1 00:01:08,001 --> 00:01:10,026 Ga eens uit de weg, sukkel. 2 00:01:13,807 --> 00:01:16,640 Oké, jij bent de volgende, geloof ik. Geef je kaart maar. 3 00:01:17,510 --> 00:01:20,104 Ga zo maar zitten. Hou je rug recht. 4 00:01:20,280 --> 00:01:22,009 Leg je boeken maar op je schoot. 5 00:01:22,182 --> 00:01:26,118 Kijk maar recht in de camera, oké? Mooie lach. Daar gaan we. 6 00:01:26,286 --> 00:01:29,778 Ik moet even scherpstellen. Oké, je bent scherp. 7 00:01:29,956 --> 00:01:31,253 Da's mooi. 8 00:01:31,424 --> 00:01:33,824 Draai maar een beetje deze kant op, Gina. 9 00:01:33,993 --> 00:01:36,120 Ik heet Jenna. - Kijk maar deze kant op, Gina. 10 00:01:36,296 --> 00:01:38,059 Ik heet Jenna. 11 00:02:16,703 --> 00:02:18,637 Alsjeblieft geen foto's meer, Matt. 12 00:02:18,805 --> 00:02:22,070 Kom op, je bent dertien geworden. Dat moeten we vastleggen. 13 00:02:32,285 --> 00:02:34,913 Hoi, Tum-Tum. - Hoi, Jenna. 14 00:02:35,088 --> 00:02:37,488 Hoi, Bever. Hoe gaat het met de dam? 15 00:02:39,259 --> 00:02:41,625 Hoe zijn die van jou geworden, Rink? - Niet zo mooi. 16 00:02:41,794 --> 00:02:43,762 Die van mij ook niet. 17 00:02:43,930 --> 00:02:47,593 Die van jou zijn geweldig, Tum-Tum. - Die zijn de beste. 18 00:02:48,501 --> 00:02:50,401 Je bent zo fotogeniek. 19 00:02:50,570 --> 00:02:51,969 Ik zie je buiten wel. 20 00:02:52,138 --> 00:02:55,596 Doe wat je wilt. Je hoeft haar niet alles te vertellen wat je gaat doen. 21 00:02:58,711 --> 00:03:01,236 Mafketel. - Ik zie je nog. 22 00:03:02,515 --> 00:03:05,075 Kan ik even met je praten, Jenna? 23 00:03:06,819 --> 00:03:10,186 Ik heb Chris gezegd dat de Six Chicks en ik naar jouw feestje zouden gaan. 24 00:03:10,356 --> 00:03:13,325 En hij zei dat hij mee wilde komen. - Echt waar? 25 00:03:13,493 --> 00:03:16,894 Ja, jammer dat we niet kunnen komen, want we hadden graag gewild. 26 00:03:17,163 --> 00:03:18,596 Of niet, meiden? - Zeker weten. 27 00:03:18,765 --> 00:03:20,892 Heel graag. - Het spijt ons heel erg. 28 00:03:21,067 --> 00:03:23,900 Miss Measly zit ons op onze nek met die groepsprojecten... 29 00:03:24,070 --> 00:03:26,129 en Chris gaat ons helpen... 30 00:03:26,306 --> 00:03:29,104 dus ik denk dat hij ook niet kan komen. 31 00:03:31,177 --> 00:03:35,204 Ik schrijf dat verslag wel. - Geweldig. 32 00:03:43,590 --> 00:03:47,185 Niet te geloven dat je die klonen hebt uitgenodigd. 33 00:03:47,360 --> 00:03:48,987 Dat zijn mijn vriendinnen. 34 00:03:49,162 --> 00:03:51,687 De Six Chicks zijn niet jouw vriendinnen, oké? 35 00:03:51,864 --> 00:03:54,389 Nou, bijna dan. En eens zal ik ook een Six Chick zijn. 36 00:03:54,567 --> 00:03:58,594 Er zijn er zes. Dat is het nou juist. Er kan geen zevende bij. 37 00:03:58,771 --> 00:04:00,636 Dat is wiskundig onmogelijk. 38 00:04:00,807 --> 00:04:03,332 Jij bent veel cooler dan zij. Ze zijn verre van origineel. 39 00:04:03,509 --> 00:04:06,569 Ik wil niet origineel zijn, Matty. Ik wil cool zijn. 40 00:04:07,981 --> 00:04:10,814 Wil je wat Razzles? - Razzles zijn voor kinderen. 41 00:04:11,651 --> 00:04:13,414 Precies. 42 00:05:01,167 --> 00:05:02,759 Hoi, liefje. - Gefeliciteerd met je verjaardag. 43 00:05:02,935 --> 00:05:05,165 Vertel eens wat over je nieuwe leven als tiener. 44 00:05:05,338 --> 00:05:07,738 Wat heb je gedaan? Draag je een beha? 45 00:05:07,907 --> 00:05:11,775 Ga weg. - Wat is er nou, liefje? 46 00:05:11,944 --> 00:05:14,469 Ze voelt zich opgelaten, Wayne. 47 00:05:15,048 --> 00:05:18,449 Het komt wel goed, Jenna. - Helemaal niet, mam. Kijk me nou.. 48 00:05:18,618 --> 00:05:23,180 Dit is helemaal niet goed, het is dodelijk. - Dat is niet dodelijk. Het is realistisch. 49 00:05:23,356 --> 00:05:24,687 Ik haat mijn leven. 50 00:05:24,857 --> 00:05:27,189 Je lijkt niet op de meiden in dat Poise blaadje... 51 00:05:27,360 --> 00:05:30,227 maar je bent mooi op jouw manier. 52 00:05:30,396 --> 00:05:32,694 Ik wil niet mooi zijn op mijn manier. 53 00:05:32,865 --> 00:05:35,299 Ik wil er uit zien als zij. 54 00:05:35,835 --> 00:05:38,429 Dat zijn geen mensen, liefje. Dat zijn modellen. 55 00:05:39,539 --> 00:05:43,999 'Dertig, flirtend en gelukkig. Waarom je dertiger jaren het best zijn'. 56 00:05:44,177 --> 00:05:45,667 Ik wil dertig zijn. 57 00:05:46,946 --> 00:05:48,538 Nou, dat word je ook, schat. 58 00:05:48,715 --> 00:05:51,878 Maar op dit moment, ben je mijn prachtige dertienjarige. 59 00:06:23,750 --> 00:06:25,411 Van harte. 60 00:06:25,585 --> 00:06:29,612 Dit is pas het eerste deel van je cadeau. Ik wil je straks nog iets anders geven. 61 00:06:29,922 --> 00:06:31,446 Wat is het? 62 00:06:32,125 --> 00:06:36,061 Weet je nog dat je altijd een Barbie-droomhuis wilde? 63 00:06:36,329 --> 00:06:42,234 Ik heb besloten om je je eigen Jenna-droomhuis te maken. 64 00:06:45,838 --> 00:06:50,275 Heb jij dit gemaakt? 65 00:06:51,577 --> 00:06:55,274 Kijk, dat ben jij in je bubbelbad, met je favoriete tijdschrift. 66 00:06:55,448 --> 00:06:58,884 En daar is je slaapkamer, met een heftige stereo-installatie... 67 00:06:59,051 --> 00:07:01,315 en alle platen die ooit gemaakt zijn. 68 00:07:01,487 --> 00:07:02,954 De goede platen. 69 00:07:03,122 --> 00:07:08,560 En daar zit die schooier Rick Springfield te lummelen op de bank. 70 00:07:10,430 --> 00:07:14,059 En daar ben ik, om te zorgen dat die engerd van je afblijft. 71 00:07:15,101 --> 00:07:19,595 Bijna vergeten. Wenspoeder. 72 00:07:19,939 --> 00:07:24,433 Er staat, 'Dit wenspoeder weet wat je echt wilt. ' 73 00:07:24,610 --> 00:07:27,101 'Het laat al je dromen uitkomen.' 74 00:07:48,668 --> 00:07:50,465 Ze zijn er. 75 00:07:50,636 --> 00:07:52,433 Wat doen we nu? 76 00:07:54,407 --> 00:07:57,069 Ik doe dit even weg, Matt, oké? 77 00:07:57,243 --> 00:07:59,177 Dan is er ruimte om te dansen. 78 00:08:02,248 --> 00:08:04,182 Zet eens wat muziek op. 79 00:08:07,086 --> 00:08:10,749 Pa, je hebt beloofd dat je boven zou blijven. Ga nou. 80 00:08:14,560 --> 00:08:16,824 Hé, jongens. Het feest is beneden. 81 00:08:26,839 --> 00:08:28,670 Geweldig. 82 00:09:13,319 --> 00:09:16,811 Wat is dit? - Weet ik niet. Het is van Matt. 83 00:09:26,566 --> 00:09:29,057 Sorry, stekelkop. Meerderheid beslist. 84 00:09:30,536 --> 00:09:34,472 Stel bekrompen, hopeloze mensen. 85 00:09:34,774 --> 00:09:37,242 Mafkees. - Robot. 86 00:09:42,114 --> 00:09:44,275 Ik ga thuis mijn Casio halen. 87 00:09:44,450 --> 00:09:47,783 Doe maar wat je wilt, Matt. Ik hoef al je plannen niet te weten. 88 00:09:49,589 --> 00:09:51,682 Mazzel, sukkel. 89 00:09:56,862 --> 00:09:59,387 Hé, meiden, ik heb een idee. 90 00:09:59,565 --> 00:10:01,897 Laten we Zeven Minuten in de Hemel spelen. 91 00:10:02,068 --> 00:10:04,536 Jij mag eerst, want je bent jarig. 92 00:10:04,704 --> 00:10:06,399 Hoe gaat dat ook al weer? 93 00:10:06,572 --> 00:10:10,372 Je gaat in de kast staan, en één mazzelpik gaat naar binnen, en... 94 00:10:10,543 --> 00:10:14,980 doet zeven minuten lang wat hij wil met jou. 95 00:10:16,282 --> 00:10:17,977 En raad eens wie als eerste wil. 96 00:10:18,150 --> 00:10:20,015 Wie? - Chris Grandy. 97 00:10:20,186 --> 00:10:22,654 Echt niet. - Echt wel. 98 00:10:30,496 --> 00:10:33,124 Voor ik het vergeet, waar is het voorstel voor ons project? 99 00:10:33,499 --> 00:10:35,467 Op de tafel. - Bedankt. 100 00:10:35,635 --> 00:10:38,866 Niet spieken, hè? Houd die blinddoek om. 101 00:10:39,872 --> 00:10:43,364 Het is maar dat je het weet, maar Chris gaat direct op je borsten af. 102 00:10:55,521 --> 00:10:58,786 Kom op. Ik denk dat mijn broer wel wat bier voor ons wil halen. 103 00:11:06,499 --> 00:11:09,434 Ik heb de chipitos. - Wacht, geef me dat glas eens. 104 00:11:09,602 --> 00:11:12,196 Bedankt. Laat maar, George. 105 00:11:15,174 --> 00:11:20,111 Wat is er aan de hand? - Jenna wacht op je in de kast. 106 00:11:40,700 --> 00:11:42,600 Ik dacht dat je nooit zou komen. 107 00:11:51,343 --> 00:11:53,311 Waar ben je? 108 00:12:01,554 --> 00:12:04,648 Ik ben het, Matt. - Wat doe jij hier? 109 00:12:05,758 --> 00:12:08,727 Waar is Chris? - Hij is weg. Iedereen is vertrokken. 110 00:12:12,031 --> 00:12:13,726 Wat heb je gedaan? - Niks. 111 00:12:13,899 --> 00:12:16,094 Wel waar. - Ik heb alleen mijn Casio gehaald. 112 00:12:16,802 --> 00:12:18,929 Eruit. - Wacht. Ik moet met je praten, Jenna. 113 00:12:19,105 --> 00:12:21,505 Eruit, nu. - Kom er nou uit, Jenna. Alsjeblieft. 114 00:12:21,674 --> 00:12:24,336 Ik haat je. Ik haat mezelf. Ik haat iedereen. 115 00:12:24,643 --> 00:12:27,510 Waar heb je het over, Jenna? - Ik wil dertig zijn. 116 00:12:27,680 --> 00:12:30,945 Luister maar naar dit nummer, oké? Dan voel je je vast beter. 117 00:12:31,117 --> 00:12:31,250 Ik wil dertig zijn. Dertig, flirtend en gelukkig. 118 00:13:47,626 --> 00:13:49,150 Mam? 119 00:14:02,575 --> 00:14:04,270 Pap? 120 00:14:50,623 --> 00:14:52,454 Wat gebeurt er? 121 00:14:53,425 --> 00:14:58,226 Wat is er aan de hand? 122 00:15:12,978 --> 00:15:16,106 'Jenna Rink'. 123 00:15:21,053 --> 00:15:22,850 Ik woon hier. 124 00:15:28,827 --> 00:15:30,795 Sorry dat we niet op kunnen nemen. - Pap? 125 00:15:30,963 --> 00:15:33,625 Nou, niet echt, want we zijn naar de Caraïbische Eilanden. 126 00:15:33,799 --> 00:15:38,395 De 18de zijn we weer terug, dus bel ons dan maar. Prettige dag verder. 127 00:15:38,570 --> 00:15:41,733 Zijn jullie op een cruise gegaan zonder mij? 128 00:15:43,842 --> 00:15:48,609 Dit is gewoon een hele vreemde droom. 129 00:16:08,434 --> 00:16:12,632 Hé, poepie. 130 00:16:20,045 --> 00:16:24,175 Ik weet dat je daar bent. En mijn ouders kunnen elk moment thuis komen. 131 00:16:26,018 --> 00:16:27,781 Hé, waar is de cremespoeling? 132 00:16:28,354 --> 00:16:31,323 Je bent naakt. - Nou, nog niet. 133 00:16:34,793 --> 00:16:37,091 Je kunt erbij komen, als je wilt. 134 00:16:39,231 --> 00:16:40,994 Poepie. 135 00:16:47,639 --> 00:16:49,231 Hoor je die muziek? 136 00:16:49,408 --> 00:16:52,002 Kun je alsjeblieft een beetje opschieten, Jenna? 137 00:16:52,177 --> 00:16:54,805 Hij heeft het beloofd. Jenna, kun je hier komen? 138 00:16:54,980 --> 00:16:57,813 Al moet je hem aan zijn ballen meesleuren... 139 00:16:57,983 --> 00:17:00,144 ik wil hem over twaalf uur in New York hebben. 140 00:17:00,319 --> 00:17:02,617 Hij moet naar het feest komen. Wacht even. 141 00:17:02,821 --> 00:17:05,619 Stap in de auto. - Ik rijd niet mee met vreemden. 142 00:17:05,791 --> 00:17:07,782 Stap in. We komen nog te laat. 143 00:17:07,960 --> 00:17:10,121 Ik ken je niet. - Stap nou maar in. 144 00:17:10,295 --> 00:17:12,786 Niet met vreemden. - Je bent wel erg achterdochtig. 145 00:17:12,965 --> 00:17:16,059 Poepie. Moet ik je komen halen? 146 00:17:16,235 --> 00:17:19,898 Lucy Wyman heeft mijn telefoonnummer. Wil je nou alsjeblieft instappen? 147 00:17:20,072 --> 00:17:21,699 Jenna. - We komen te laat. 148 00:17:21,874 --> 00:17:26,402 Luister, hij heeft het beloofd. Hij heeft mijn nummer. Ik ben Lucy Wyman. 149 00:17:26,578 --> 00:17:27,806 Ga weg. 150 00:17:31,650 --> 00:17:35,245 Liefje, ik ben je beste vriendin, maat die jurk is wel erg ouderwets. 151 00:17:35,421 --> 00:17:38,879 Tenzij het retro bedoeld is. - Ben je echt mijn beste vriendin? 152 00:17:39,458 --> 00:17:42,291 Je bent zwanger. 153 00:17:42,461 --> 00:17:45,487 Goddank, je liet me schrikken. Wat heb je gisteravond gedaan? 154 00:17:45,664 --> 00:17:48,929 Dat is het gekke. Er is iets heel vreemds aan de gang. 155 00:17:49,101 --> 00:17:51,797 Ik heb ergens geslapen waar ik nog nooit ben geweest... 156 00:17:51,970 --> 00:17:55,303 en er stond een vreemde man in de douche en ik heb zijn flippie gezien. 157 00:17:55,474 --> 00:17:57,101 Nee toch, niet zijn flippie. 158 00:17:57,276 --> 00:18:00,268 Chauffeur, wilt u hier stoppen? 159 00:18:00,446 --> 00:18:02,971 Stop. - Wacht, ik wil niet uitstappen... 160 00:18:03,148 --> 00:18:06,174 Je luistert niet, geloof ik. Wacht even. 161 00:18:07,252 --> 00:18:10,415 Luister nou, ik ben pas dertien. 162 00:18:10,589 --> 00:18:13,558 Als je toch liegt over je leeftijd, zeg dan dat je 27 bent. 163 00:18:13,725 --> 00:18:17,252 Wacht. Ik weet dat het raar klinkt, maar ik had hier een vreemde droom over. 164 00:18:17,429 --> 00:18:19,454 Hoor je dat? 165 00:18:19,631 --> 00:18:23,795 Stel je niet zo aan. Het is vast Richard maar. 166 00:18:25,370 --> 00:18:27,964 Wie is Richard? - Je drinkt teveel. 167 00:18:28,140 --> 00:18:30,040 Je baas, Richard. 168 00:18:30,209 --> 00:18:33,872 Bruin krulletjeshaar. Brits. 169 00:18:34,046 --> 00:18:35,707 Hallo? - Hoi, poepie. 170 00:18:35,881 --> 00:18:40,284 Doe je broek aan en hou op met dat 'poepie' gedoe. 171 00:18:40,452 --> 00:18:42,511 Luister nou, schat... - En ga mijn huis uit. 172 00:18:42,688 --> 00:18:44,178 Wie is dat? 173 00:18:44,356 --> 00:18:47,416 Ik weet niet hoe hij heet. Ik weet niet wat er gebeurt. 174 00:18:47,593 --> 00:18:50,460 Oké, Jenna. Rustig maar, oké? 175 00:18:51,363 --> 00:18:55,197 We hebben zo een vergadering. Doe het volgende: herhaal na mij. 176 00:18:55,367 --> 00:18:58,894 Ik ben Jenna Rink, belangrijk redactrice bij een magazine. 177 00:18:59,071 --> 00:19:01,539 Ben ik dat dan? - Herhaal wat ik zei. 178 00:19:01,874 --> 00:19:05,674 Ik ben Jenna Rink, belangrijk redactrice bij een magazine. 179 00:19:05,844 --> 00:19:07,072 Ik ben een taaie bitch. 180 00:19:10,682 --> 00:19:14,812 Zeg het. - Ik ben een taaie bitch. 181 00:19:14,987 --> 00:19:18,320 Ik stap gewoon dat kantoor binnen, en laat niets van mijn kater merken. 182 00:19:18,490 --> 00:19:20,981 Maar dat is het niet. Ik heb geen kater... 183 00:19:21,994 --> 00:19:24,690 Ik stap gewoon dat kantoor binnen, en laat niets van mijn kater merken. 184 00:19:24,863 --> 00:19:29,266 Want de toekomst van Poise hangt van mij af. 185 00:19:30,302 --> 00:19:31,929 Poise? 186 00:19:40,379 --> 00:19:41,903 Poise magazine. Dank je. 187 00:19:42,181 --> 00:19:44,046 Goedemorgen, Miss Rink, Miss Wyman. 188 00:19:44,216 --> 00:19:47,242 Goedemorgen. Hoe heet zij? - Wat kan ons het schelen? 189 00:19:47,753 --> 00:19:50,244 Jenna. Niet boos worden op mij, het is niet mijn schuld. 190 00:19:50,422 --> 00:19:52,617 Ze willen nu een beslissing horen. 191 00:19:52,791 --> 00:19:54,918 Kies er maar één. - Die. 192 00:19:55,093 --> 00:19:56,651 Prachtig. Wist ik wel. Geniaal. 193 00:19:56,828 --> 00:19:59,422 Eminem aan de telefoon. Hij wil nu een beslissing horen. 194 00:20:00,299 --> 00:20:01,789 Effen. 195 00:20:03,268 --> 00:20:05,793 Gewoontjes. 196 00:20:05,971 --> 00:20:10,305 Daar is het dynamische duo. Waarschijnlijk weer eens te laat... 197 00:20:10,475 --> 00:20:13,035 omdat ze ons aan het promoten waren op feestjes. 198 00:20:13,212 --> 00:20:15,908 Zo is het, Richard. - Richard. Jij bent mijn baas. 199 00:20:16,081 --> 00:20:18,515 Dat klopt, schatje. Wie is de man? 200 00:20:18,684 --> 00:20:19,912 Wayne Rink. 201 00:20:20,686 --> 00:20:22,278 Morgen. 202 00:20:25,924 --> 00:20:28,290 Twee woorden: zomer, Saint Bart. 203 00:20:28,460 --> 00:20:31,156 Ga je deze zomer niet naar Fire Island? 204 00:20:31,330 --> 00:20:34,060 Insinueer je dat ik homo ben? - Het was maar een grapje. 205 00:20:42,808 --> 00:20:46,141 Heeft u verder nog iets van mij nodig, Miss Rink? 206 00:20:48,947 --> 00:20:51,006 Een gunst, bedoel je? 207 00:20:52,251 --> 00:20:53,809 Ja hoor, een gunst. 208 00:20:53,986 --> 00:20:56,454 Ik zoek iemand in New Jersey. - Oké. 209 00:20:56,622 --> 00:20:57,987 Ik heb zijn telefoonnummer. 210 00:21:02,027 --> 00:21:05,360 Laat je ons even alleen, Arlene? - Sorry. 211 00:21:14,940 --> 00:21:16,931 Jenna heeft een kater vandaag. 212 00:21:18,710 --> 00:21:20,678 Balen. 213 00:21:20,846 --> 00:21:23,178 Oké, kinderen. 214 00:21:36,028 --> 00:21:39,930 Ik vraag me af waar Mien Dobbelsteen voor zou kiezen. 215 00:21:40,098 --> 00:21:43,033 Het tiende of het elfde geheim? 216 00:21:53,045 --> 00:21:56,378 Al zeven maanden achter elkaar zijn ze ons net voor. 217 00:21:56,548 --> 00:22:01,008 Het lijkt wel alsof Sparkle verborgen camera's in de muren heeft hier. 218 00:22:01,186 --> 00:22:04,212 We gaan wachtwoorden installeren, Richard. 219 00:22:04,389 --> 00:22:06,584 We installeren firewalls op alle computers. 220 00:22:06,758 --> 00:22:09,022 Jenna heeft gisteren Charlotte ontslagen. - Echt waar? 221 00:22:11,029 --> 00:22:13,759 Ik weet zeker dat ze daar vriendjes had. Ze zat altijd dingen op te schrijven. 222 00:22:13,932 --> 00:22:16,423 Ze was secretaresse. - Ja, wat jij wilt. 223 00:22:18,270 --> 00:22:21,865 Ons feest vanavond wordt heel druk. 224 00:22:22,040 --> 00:22:24,167 We moeten een duidelijke statement maken... 225 00:22:24,343 --> 00:22:26,538 dat Poise nog steeds populair is en erbij hoort. 226 00:22:26,712 --> 00:22:30,011 We moeten laten onderzoeken hoe het blad loopt in de losse verkoop. 227 00:22:30,182 --> 00:22:33,982 Ik stel ook voor dat we achterhalen hoe we er financieel voor staan... 228 00:22:34,152 --> 00:22:37,349 nadenken over nieuwe afdelingshoofden en medewerkers. Wat denk jij, Jenna? 229 00:22:39,324 --> 00:22:40,791 Mag ik naar het toilet? 230 00:23:10,389 --> 00:23:12,755 Het is die naakte vent. 231 00:23:21,833 --> 00:23:26,668 'Jenna, schat, margaritas wanneer je maar wilt. Liefs, Madonna'. 232 00:23:27,539 --> 00:23:30,201 Ben ik bevriend met Madonna? 233 00:23:38,250 --> 00:23:39,774 Hier zijn je berichten. 234 00:23:39,951 --> 00:23:42,112 En je moeder belde vanuit Barbados. 235 00:23:42,287 --> 00:23:44,619 Heeft mijn moeder gebeld? Had het me maar gezegd. 236 00:23:44,790 --> 00:23:46,985 Sorry, Miss Rink. 237 00:23:47,159 --> 00:23:50,185 U zei dat ik u niet moest lastig vallen met telefoontjes van familie. 238 00:23:50,629 --> 00:23:53,655 Heb ik dat gezegd? - Ontsla me alstublieft niet. 239 00:23:53,832 --> 00:23:57,097 Natuurlijk niet. Het is niet jouw schuld. Ik was vergeten dat ik dat heb gezegd. 240 00:23:57,269 --> 00:23:59,260 Als mijn moeder weer belt, wil ik het weten. 241 00:23:59,438 --> 00:24:00,905 Ja, mevrouw. 242 00:24:01,072 --> 00:24:04,872 Ik heb die informatie waar u om had gevraagd. 243 00:24:07,846 --> 00:24:10,144 Het telefoonnummer dat u gaf, was van zijn ouders. 244 00:24:10,315 --> 00:24:13,773 Ik zei dat ik voor Visa werkte, en hij diep in de problemen zit. 245 00:24:13,952 --> 00:24:16,318 Heb je gelogen tegen de Flamhaffs? 246 00:24:16,488 --> 00:24:21,221 Hij woont in de Village. Bankstraat, nummer 212, appartement 2B. 247 00:24:21,760 --> 00:24:24,752 Wat is de Village? - Greenwich Village, bedoel ik. 248 00:24:24,930 --> 00:24:27,524 Oké, prima. 249 00:24:29,301 --> 00:24:31,531 Wacht. Moet ik die afspraak om half drie afzeggen? 250 00:24:39,411 --> 00:24:41,242 Pardon? 251 00:25:17,015 --> 00:25:19,210 U spreekt met Jenna, ik ben op zoek naar Matt. 252 00:25:19,484 --> 00:25:22,681 Ik weet niet of u het bent, maar als u in de Spruce straat hebt gewoond... 253 00:25:22,854 --> 00:25:26,517 en als uw favoriete overhemd van grijs velours is, dan moet ik u spreken. 254 00:25:26,691 --> 00:25:30,684 Hallo? Ik heb er niks van begrepen. 255 00:25:30,862 --> 00:25:35,299 Als u van de meeneemchinees bent, bel dan twee keer. Anders hoeft het niet. 256 00:25:43,575 --> 00:25:46,009 U ziet er niet Chinees uit. 257 00:25:50,649 --> 00:25:54,210 Je bent lang. Je bent anders. 258 00:25:55,053 --> 00:25:58,250 Ja. - Ken je me niet? 259 00:25:58,423 --> 00:26:00,755 Da's vreemd, want gisteren was je er nog. 260 00:26:00,926 --> 00:26:03,292 Nee, het was niet gisteren, want ik ben geen dertien. 261 00:26:05,764 --> 00:26:08,562 Jenna Rink. - Ja, Matt. Ik ben het. 262 00:26:19,044 --> 00:26:20,875 Kom binnen. 263 00:26:26,518 --> 00:26:27,849 Fotografeer je nog steeds? 264 00:26:28,019 --> 00:26:31,853 Ja, het brengt brood op de plank. 265 00:26:32,023 --> 00:26:34,184 Waarom ben je hier, Jenna? 266 00:26:34,359 --> 00:26:38,056 Dat heb ik je toch gezegd, Matt. Er is iets heel raars aan de hand. 267 00:26:38,229 --> 00:26:41,392 Gisteren werd ik dertien, en toen... 268 00:26:41,566 --> 00:26:44,160 En vandaag werd ik wakker en ben ik zo. 269 00:26:44,336 --> 00:26:47,203 En jij... jij bent zo. Snap je het? 270 00:26:47,372 --> 00:26:52,105 Heb je geblowd of zo? Slik je XTC of speed? 271 00:26:52,277 --> 00:26:57,078 Ben je aan de drugs? 272 00:26:57,248 --> 00:27:01,617 Ik zat in mijn kast en heb alles overgeslagen. 273 00:27:01,786 --> 00:27:04,914 Het is een vreemde droom, of zo. Ik kan me mijn leven niet herinneren. 274 00:27:05,090 --> 00:27:07,024 Jij moet me helpen om mijn leven weer te kunnen herinneren. 275 00:27:07,192 --> 00:27:09,422 Ik? Dat kan ik niet. - Waarom niet? 276 00:27:10,829 --> 00:27:13,195 Ik weet helemaal niks over je. 277 00:27:13,365 --> 00:27:16,198 Ik heb je na de middelbare niet meer gezien. 278 00:27:16,968 --> 00:27:20,927 Wat? - We zijn geen vrienden meer, Jenna. 279 00:27:21,373 --> 00:27:24,809 Matty, jij bent mijn beste vriend. - Nee. 280 00:27:27,245 --> 00:27:29,736 Oké, het is al goed. 281 00:27:30,749 --> 00:27:32,683 Het is al goed. - Is het hier warm? 282 00:27:32,851 --> 00:27:36,582 Misschien kan ik beter een raam open doen. 283 00:27:36,755 --> 00:27:39,918 Ik heb frisse lucht nodig, en een glas water en een zacht kussen. 284 00:27:40,091 --> 00:27:43,254 Ga zitten. Wil je een glas water? 285 00:27:43,428 --> 00:27:46,022 Wil je er ijs in? - Ik wil een zacht kussen. 286 00:27:46,197 --> 00:27:49,257 Zacht kussen, komt eraan. 287 00:27:52,137 --> 00:27:53,729 Alles goed? 288 00:27:56,041 --> 00:28:00,876 Je kunt beter naar huis gaan, Jenna. Ik help je wel met zoeken. 289 00:28:03,014 --> 00:28:06,814 We gingen onze eigen weg. Andere scholen, verschillende carrières. 290 00:28:06,985 --> 00:28:10,079 En met Kerst dan? Wilde je me toen ook niet zien? 291 00:28:11,523 --> 00:28:14,686 Ik zag je zes jaar geleden nog, geloof ik, door een ijsbeslagen ruit heen. 292 00:28:14,859 --> 00:28:17,054 Zes jaar geleden? 293 00:28:17,228 --> 00:28:19,321 Was ik niet thuis, laatst met kerst? 294 00:28:19,497 --> 00:28:22,728 Dat weet ik niet. Gaat jouw kliekje niet naar Sint Bart met kerst? 295 00:28:22,901 --> 00:28:24,698 Weet ik niet. 296 00:28:25,003 --> 00:28:27,096 Is het hier? 297 00:28:27,272 --> 00:28:31,265 Ja, hier woon ik nu. 298 00:28:37,682 --> 00:28:40,617 Oké, leuk je weer te zien. 299 00:28:43,188 --> 00:28:44,746 Veel succes. 300 00:28:59,003 --> 00:29:01,028 Wie is Sint Bart? 301 00:29:07,946 --> 00:29:12,246 De deprimerendste jaren van mijn leven. Het oude foto jaarboek. 302 00:29:12,417 --> 00:29:13,850 Matt, was ik een Six Chick? 303 00:29:14,018 --> 00:29:16,714 Ja, je was zo'n beetje hun leider. 304 00:29:20,558 --> 00:29:23,083 Dat is Tum-Tum. Ik vraag me af wat er met haar gebeurd is. 305 00:29:23,261 --> 00:29:27,095 Ik heb gehoord dat jullie nog goede vriendinnen en zelfs collega's zijn. 306 00:29:30,268 --> 00:29:34,364 Ze heet nu Lucy Wyman. Ze ziet er zo anders uit. 307 00:29:34,539 --> 00:29:38,703 Ja, ze is nogal gek op plastische chirurgie. 308 00:29:38,877 --> 00:29:41,573 Was ik de koningin van het schoolbal? - Klopt. 309 00:29:41,746 --> 00:29:45,375 En ik ging met Chris Grandy? - Klopt. 310 00:29:45,550 --> 00:29:49,748 Ik kan het nog niet geloven. Ik heb alles bereikt wat ik wilde. 311 00:29:50,188 --> 00:29:53,817 Ja, Jenna, je hebt het allemaal. Gefeliciteerd. 312 00:29:56,394 --> 00:29:58,089 Het is jouw telefoon. 313 00:30:05,703 --> 00:30:08,001 Hallo? - Hallo, wij willen graag bevestigen... 314 00:30:08,173 --> 00:30:10,505 dat u vanavond met een limousine wordt opgehaald om half negen. 315 00:30:10,675 --> 00:30:14,304 Ja, mijn limousine om half negen. 316 00:30:14,479 --> 00:30:16,947 Dan ben ik klaar om opgehaald te worden. 317 00:30:17,115 --> 00:30:19,242 Kunt u me ook vertellen waar ik naar toe word gebracht? 318 00:30:19,417 --> 00:30:23,683 The Palace, op Wall Street 27. - Dank u. 319 00:30:23,855 --> 00:30:27,347 Ik ga met een limousine naar een feest. 320 00:30:28,793 --> 00:30:32,559 Mooi, je bent weer de oude, zie ik. Ik kan maar beter gaan. 321 00:30:32,730 --> 00:30:36,131 Wil je niet naar het feest? - Nee, ik moet werken, bedankt. 322 00:30:36,301 --> 00:30:38,667 Ik was vergeten dat je een baan hebt. 323 00:30:38,837 --> 00:30:41,772 Leuk dat we allebei werken. - Echt wel. 324 00:30:42,006 --> 00:30:46,409 Nou, als je toch wilt komen, leuk. Het is op Wall Street, nummer 27. 325 00:30:46,578 --> 00:30:49,911 Oké, bedankt, Jenna. 326 00:30:53,318 --> 00:30:57,186 Als dit nou geen droom is? 327 00:30:57,889 --> 00:31:01,052 Als mijn wens nou is uitgekomen? 328 00:31:01,926 --> 00:31:05,862 Dan heb je alles wat je wilde hebben. Dan kun je er net zo goed van genieten. 329 00:31:07,198 --> 00:31:09,132 Oké, Jenna. 330 00:33:00,111 --> 00:33:03,842 Trouwens, ik ben Jenna. - Ja, weet ik. Ik ben Becky. 331 00:33:04,015 --> 00:33:06,040 Hoe oud ben je eigenlijk? 332 00:33:06,217 --> 00:33:08,879 Dertien. - Ik ook. 333 00:33:09,220 --> 00:33:11,313 Ooit. 334 00:33:14,392 --> 00:33:16,223 Waarom praten we eigenlijk? 335 00:33:16,728 --> 00:33:20,721 Waarom niet? We zijn toch buren? - Maar meestel negeer je me. 336 00:33:23,534 --> 00:33:27,095 Je hebt mooie schoenen. - Dank je. 337 00:33:27,271 --> 00:33:28,533 Jij hebt een mooie jurk. 338 00:33:28,706 --> 00:33:32,198 Dat komt omdat ik geweldige borsten heb die het mooi opvullen. 339 00:33:34,612 --> 00:33:36,136 Je hebt een mooie tas. - Dank je. 340 00:33:36,314 --> 00:33:39,181 Kom maar een keer langs. Ik heb er zat van. 341 00:33:39,350 --> 00:33:42,376 Echt? - Ja, dat zou gaaf zijn. 342 00:33:42,553 --> 00:33:44,748 Hé, Becky? 343 00:33:44,922 --> 00:33:48,221 Mag ik je iets vragen? - Tuurlijk. 344 00:33:48,393 --> 00:33:51,726 Kun je zien of ik ondergoed draag? Want dat heb ik echt aan. 345 00:33:51,896 --> 00:33:55,423 Daar gaat het ook om. 346 00:34:19,390 --> 00:34:22,257 Probeer deze krab eens. 347 00:34:35,273 --> 00:34:36,831 Dank je. 348 00:34:51,489 --> 00:34:54,583 Zo ben ik sinds mijn neuscorrectie niet meer genoemd. 349 00:34:54,759 --> 00:34:57,694 Heb je een neuscorrectie gehad? - Ja, en de jouwe is beter gelukt. 350 00:34:57,862 --> 00:35:00,126 Iets drinken, dames? 351 00:35:00,298 --> 00:35:04,200 Een martini appel. - Mag ik limonade? 352 00:35:04,368 --> 00:35:08,464 Nee, doe maar een piña colada. 353 00:35:08,639 --> 00:35:10,834 Wilt u mijn legitimatie zien? 354 00:35:11,008 --> 00:35:12,771 Daar zijn jullie. 355 00:35:12,944 --> 00:35:15,811 Lucy, ziet er mooi uit. 356 00:35:15,980 --> 00:35:18,005 Een gevaarlijke zeemeerminnen look. 357 00:35:18,182 --> 00:35:21,208 En jij... half Barbie, half Britney 358 00:35:21,385 --> 00:35:23,546 Je ziet er fantastisch uit. 359 00:35:23,721 --> 00:35:25,621 Weet ik. Ik bedoel, dank je. 360 00:35:25,790 --> 00:35:28,850 Everybody Wang Chung Tonight, toch? 361 00:35:31,496 --> 00:35:33,464 Alsjeblieft. 362 00:35:37,135 --> 00:35:39,262 Bedankt. 363 00:35:40,304 --> 00:35:43,034 Sorry, het is al laat. - We houden jullie op, hè? 364 00:35:43,207 --> 00:35:45,675 Het is nog maar elf uur. Blijf nog even. 365 00:35:53,117 --> 00:35:56,280 Ik ben op een doordeweekse dag om elf uur op een feestje. Echt gaaf. 366 00:35:56,454 --> 00:36:00,049 Het is elf uur en de mensen gaan weg. Dit is een complete ramp. 367 00:36:00,224 --> 00:36:01,691 Echt waar? 368 00:36:01,859 --> 00:36:04,692 Over rampen gesproken, wat doet zij hier? 369 00:36:04,862 --> 00:36:07,262 Wie? - De hoofdredactrice van Sparkle. 370 00:36:07,431 --> 00:36:09,956 Op twaalf uur en komt onze kant op. 371 00:36:11,135 --> 00:36:15,538 Onze JLO uitgave verkoopt als een tierelier. En die van jullie? 372 00:36:15,706 --> 00:36:19,802 Is het zo slecht met je gesteld dat je hier gratis komt eten? 373 00:36:19,977 --> 00:36:22,002 Stop nog wat krab in je tas voor later. 374 00:36:22,180 --> 00:36:25,843 Misschien kun je die scherpe tong liever voor jullie magazine bewaren. 375 00:36:26,017 --> 00:36:29,180 Of jullie zouden een wat meer toepasselijke naam kunnen nemen... 376 00:36:29,353 --> 00:36:33,687 als Poison of Pitiful. Iets wat zieliger klinkt. 377 00:36:33,858 --> 00:36:35,348 Weet je wat? 378 00:36:35,526 --> 00:36:40,725 Je bent gemeen, slonzig en hebt stom kroeshaar. Ik mag je niet. 379 00:36:41,098 --> 00:36:43,589 Gelukkig maar. Ik hoef niet geliefd te zijn. 380 00:36:43,768 --> 00:36:46,134 Zolang ik maar een winnaar ben. - Dit is heerlijk. 381 00:36:57,081 --> 00:36:59,140 Stink ik? 382 00:36:59,317 --> 00:37:01,285 Heb ik een vieze adem? 383 00:37:01,452 --> 00:37:06,253 Ben ik onwelriekend? 384 00:37:06,691 --> 00:37:10,218 Men vliegt naar buiten alsof iemand een stinkbom heeft laten vallen. 385 00:37:10,394 --> 00:37:11,622 Ik ruik niets. 386 00:37:11,796 --> 00:37:13,991 Waarschijnlijk bedoelt hij dat het feest waardeloos is. 387 00:37:14,165 --> 00:37:18,625 Een fiasco. Een flop. Een nul op een schaal van tien. 388 00:37:19,804 --> 00:37:21,829 Misschien als ze iets anders op zetten. 389 00:37:22,006 --> 00:37:24,474 Iets waar een melodie inzit. - Zoek maar wat uit. 390 00:37:24,642 --> 00:37:29,136 Ik weet alleen dat als mensen niet onmiddellijk gaan dansen... 391 00:37:30,248 --> 00:37:33,046 Proost. Op een vervroegd pensioen. 392 00:38:49,260 --> 00:38:51,160 Matty, kom eens hier. 393 00:38:56,600 --> 00:38:58,659 'Thriller', Matty. 394 00:38:58,836 --> 00:39:01,771 Ik? Geen sprake van. Doe dat licht weg. 395 00:39:07,778 --> 00:39:09,177 Jenna, echt niet. 396 00:39:09,347 --> 00:39:11,110 Kom op. 397 00:39:11,282 --> 00:39:12,943 Ik ken de pasjes niet meer. 398 00:39:13,117 --> 00:39:16,746 Het is al vijftien jaar geleden. Ben je gek geworden of zo? 399 00:39:23,661 --> 00:39:25,458 Leef je uit. 400 00:39:32,570 --> 00:39:34,868 Kom op, Matty. 401 00:40:04,368 --> 00:40:06,598 Kom op, los. 402 00:40:52,450 --> 00:40:55,715 Jenna, ik moet gaan. - Waarom? 403 00:40:55,886 --> 00:40:58,446 Het spijt me. - Wacht, ga niet. 404 00:41:09,700 --> 00:41:12,225 Ik vind je geweldig. 405 00:41:35,226 --> 00:41:39,526 Mevrouw, wacht. - Uw creditcard. 406 00:42:20,204 --> 00:42:22,672 Bedankt. - Op de dertig. 407 00:42:22,840 --> 00:42:25,741 Het gaat geweldig worden. - Uiteraard. 408 00:42:25,910 --> 00:42:29,311 Je bent slank, opwindend, en kunt elke vent krijgen, 'biatch'. 409 00:42:29,480 --> 00:42:33,314 En niet te vergeten de opwindendste magazine redactrice ter wereld. 410 00:42:33,484 --> 00:42:35,145 De op één na opwindendste. 411 00:42:35,786 --> 00:42:37,413 Gedeelde eerste plaats? - Afgesproken. 412 00:42:38,689 --> 00:42:41,021 En over opwindend gesproken... 413 00:42:41,191 --> 00:42:45,252 Die gozer achter je is wel knap geïnteresseerd in je. 414 00:42:54,939 --> 00:42:58,636 Niet waar. 415 00:42:58,809 --> 00:43:01,573 Zal ik een praatje met 'm maken? - Je bent nog niet getrouwd. 416 00:43:20,631 --> 00:43:22,929 Mag ik de ketchup lenen? 417 00:43:23,100 --> 00:43:24,761 Tuurlijk. 418 00:43:27,471 --> 00:43:29,939 Ik kom eigenlijk naar je toe... 419 00:43:30,107 --> 00:43:32,337 omdat ik je heel schattig vind. 420 00:43:34,011 --> 00:43:38,107 Wil je een keer met me uit dan? - Ja. Heb je je rijbewijs? 421 00:43:38,282 --> 00:43:42,241 We gaan. Wil je de nor in? Ik bedoelde die gozer daar. 422 00:43:42,419 --> 00:43:44,182 Hem? Die is lelijk. 423 00:43:44,888 --> 00:43:48,119 Voor jou geen drank meer vanavond. 424 00:43:48,292 --> 00:43:51,125 Je kunt hier nooit een taxi krijgen. 425 00:43:51,295 --> 00:43:53,957 Het is de naakte man. 426 00:43:54,131 --> 00:43:56,599 Hé, schoonheid. - Vindt hij me een schoonheid? 427 00:43:56,767 --> 00:44:01,170 Zou wel moeten. 't Is je vriendje. - M'n vriendje? 428 00:44:02,940 --> 00:44:05,602 Waarom vraagt dat meisje mijn vriendje om een handtekening? 429 00:44:05,776 --> 00:44:07,038 Hartelijk bedankt. 430 00:44:07,211 --> 00:44:09,236 Hij mag dan wel niet de beste New York Ranger zijn... 431 00:44:09,413 --> 00:44:11,540 maar hij heeft wel het lekkerste kontje. 432 00:44:18,555 --> 00:44:20,580 Hoe gaat het met je? 433 00:44:21,191 --> 00:44:23,921 Het spijt me van gisterenavond. 434 00:44:24,094 --> 00:44:27,552 Bever, ben jij dat? - Hoi, Tum-Tum. Hoe gaat het? 435 00:44:27,731 --> 00:44:29,858 Je bent al je vetkwabben kwijt. 436 00:44:30,034 --> 00:44:33,834 Hoe blijft de bever nu warm? - Ja, ik ben ook blij jou te zien. 437 00:44:34,004 --> 00:44:36,700 Ik herkende je bijna niet. Heb je een neuscorrectie gehad? 438 00:44:36,874 --> 00:44:39,274 Ongelooflijk dat je hier bent. Wat ben je aan het doen? 439 00:44:39,443 --> 00:44:43,777 Ik ben eigenlijk aan het winkelen met mijn... 440 00:44:43,947 --> 00:44:46,177 verloofde Wendy. 441 00:44:48,485 --> 00:44:50,180 Matt heeft veel verteld... 442 00:44:50,354 --> 00:44:54,017 over zijn jeugdvriendin. Heel lief dat je langs bent gekomen. 443 00:44:54,191 --> 00:44:57,388 Matty is hier de lieverd. Ik weet niet wat ik zonder hem had gemoeten. 444 00:44:57,561 --> 00:45:00,359 Het was vast goed gekomen. - Ben jij ook een fotograaf? 445 00:45:00,531 --> 00:45:03,329 Zo te zien hebben jullie veel over me gepraat. 446 00:45:03,500 --> 00:45:05,866 Wendy is presentatrice. - Een presentatiepersoon. 447 00:45:06,036 --> 00:45:08,834 Ik doe het weerbericht voor WWEN in Chicago. 448 00:45:09,006 --> 00:45:12,874 Matt en ik hadden het er net over dat hij er eindelijk naar toe verhuist. 449 00:45:14,445 --> 00:45:17,710 Gaan jullie naar Chicago verhuizen? - We hadden het er alleen maar over... 450 00:45:17,881 --> 00:45:20,213 We hebben nog niet echt... Is dat Alex Carlson? 451 00:45:20,384 --> 00:45:23,217 Jenna, sorry dat ik te laat ben. 452 00:45:25,656 --> 00:45:27,385 Hoe gaat het met jullie? 453 00:45:27,558 --> 00:45:31,050 Dit is mijn beste vriend Matt en dit is zijn vriendin, Wendy. 454 00:45:31,228 --> 00:45:37,326 Verloofde. - Het is nog vreemd voor me. En dit is... 455 00:45:38,368 --> 00:45:41,895 Jij bent Alex Carlson. Aangenaam. Je bent een geweldige ijshockeyspeler. 456 00:45:42,072 --> 00:45:43,562 Ik ben een grote fan. - Dank je. 457 00:45:43,741 --> 00:45:48,235 Moet ik je t-shirt of voorhoofd signeren? Ik zet alleen niets op konten. 458 00:45:49,313 --> 00:45:50,746 Ik zit je maar te dollen. 459 00:45:50,914 --> 00:45:54,975 Ik ben altijd melig als we gewonnen hebben. 460 00:45:57,855 --> 00:46:00,949 Oké, ik denk dat we moeten gaan. 461 00:46:01,125 --> 00:46:03,616 Aangenaam kennis gemaakt te hebben. - Leuk jullie gezien te hebben. 462 00:46:10,701 --> 00:46:13,101 Vind je het erg als ik haar leen vanavond? 463 00:46:13,403 --> 00:46:16,372 Nee. Ik was toch al van plan iets anders te gaan doen... 464 00:46:16,540 --> 00:46:19,998 dus ik zie jullie nog wel. Goedenavond. 465 00:46:20,177 --> 00:46:22,907 Heb je een ogenblik, Lucy? 466 00:46:24,882 --> 00:46:27,316 Zal ik in mijn eentje naar hem toe gaan? 467 00:46:27,484 --> 00:46:31,750 Ja, waarom niet? Doe een spelletje. Dat heb je verdiend. 468 00:46:31,922 --> 00:46:34,755 Een spelletje als in een gezelschapsspel? 469 00:46:34,925 --> 00:46:41,330 Ja, spelletjes. Allerlei dingen. 470 00:46:53,710 --> 00:46:56,076 Ik heb naar je gesmacht. 471 00:46:57,414 --> 00:46:59,279 Wil je een spelletje doen? 472 00:46:59,449 --> 00:47:02,475 Heb je Zeeslag? - Ja, ik heb Zeeslag. 473 00:47:02,653 --> 00:47:05,554 Ik zal je mijn torpedo laten zien. 474 00:47:05,722 --> 00:47:09,590 Ik wil het rode bord. - Ik het blauwe. 475 00:47:18,101 --> 00:47:19,898 Wat? 476 00:47:24,408 --> 00:47:27,400 Ik weet het. Ik was het vergeten. 477 00:47:30,013 --> 00:47:32,174 Je hebt een striptease van me tegoed. 478 00:47:45,429 --> 00:47:47,863 Wat vies. 479 00:47:53,770 --> 00:47:59,367 Wie heeft het allemaal in zich, schatje? 480 00:47:59,543 --> 00:48:03,877 Wacht. Ik wil dat ding niet nog een keer zien. Stop het weg. 481 00:48:04,047 --> 00:48:05,878 Stop het weg. 482 00:48:13,624 --> 00:48:17,651 We kunnen Monopoly of Stratego doen. 483 00:48:18,762 --> 00:48:21,390 Hij had geen Zeeslag. En ook geen andere spelletjes. 484 00:48:21,565 --> 00:48:23,089 Jongens zijn zo saai. 485 00:48:23,267 --> 00:48:25,963 Becky, het is nog erger dan je denkt. 486 00:48:26,136 --> 00:48:28,764 Hoe komt het toch dat degenen die je leuk vindt je nooit mogen? 487 00:48:28,939 --> 00:48:33,205 Nou, je moet ervoor gaan. Regel één: 488 00:48:33,377 --> 00:48:35,641 Liefde is oorlog. 489 00:48:35,812 --> 00:48:39,942 Dat is heel diepzinnig. 490 00:48:40,117 --> 00:48:43,883 Succes met de breuken. - Veel plezier op je werk. 491 00:48:45,589 --> 00:48:47,648 Naar het kantoor, Tom. 492 00:48:49,693 --> 00:48:52,296 Zevenenvijftig manieren 493 00:48:52,296 --> 00:48:53,320 om een hoogtepunt te bereiken'. 494 00:48:54,264 --> 00:48:57,893 Ik wist niet dat er zoveel waren. - 'Gevoelige plekjes ondergoed. ' 495 00:49:00,437 --> 00:49:02,837 'Hij houdt van je, maar... ' 496 00:49:03,006 --> 00:49:05,406 'Hij houdt van je kontje. ' 497 00:49:05,575 --> 00:49:08,305 'Hij liegt en bedriegt... - Dat is zo typisch. 498 00:49:08,478 --> 00:49:11,413 wat doe je verkeerd? ' 499 00:49:15,419 --> 00:49:19,822 Dit is niet makkelijk te zeggen, dus ik zeg het maar gewoon. 500 00:49:22,059 --> 00:49:25,654 De cijfers zijn binnen. De verkoop is armzalig. 501 00:49:25,829 --> 00:49:31,199 We zitten onder de 600. 000 exemplaren. Sparkle zit bijna op een miljoen. 502 00:49:31,368 --> 00:49:37,466 Ik heb met bestuur gebeld en ze hebben het 'H' woord genoemd. 503 00:49:37,641 --> 00:49:39,768 Herontwerp? 504 00:49:39,943 --> 00:49:41,808 Een herontwerp van Poise? 505 00:49:41,979 --> 00:49:44,573 Wacht. Sparkle krijgt alles in handen wat wij verzinnen... 506 00:49:44,748 --> 00:49:46,943 en wij moeten een herontwerp maken? Dat is totale onzin. 507 00:49:47,117 --> 00:49:53,056 Nou, het is óf een herontwerp óf de stekker eruit. 508 00:49:53,223 --> 00:49:55,589 Een herontwerp betekent ons einde. 509 00:49:55,759 --> 00:49:59,559 Nee, niet waar. Het is een mogelijkheid om lol te trappen. 510 00:50:00,097 --> 00:50:04,898 Laat Sparkle al onze goedkope tweedehands ideeën maar gebruiken. 511 00:50:05,068 --> 00:50:07,798 We zetten alles op alles om het fantastisch te maken. 512 00:50:07,971 --> 00:50:11,065 Het is tijd dat we bewijzen dat we nog waardig zijn. 513 00:50:11,241 --> 00:50:16,235 Ik laat het aan mijn dynamische duo over... 514 00:50:16,413 --> 00:50:18,904 om iets geweldigs te verzinnen. 515 00:50:20,617 --> 00:50:25,350 We hebben twee weken, vier uur en dertig minuten. 516 00:50:26,023 --> 00:50:29,117 Je spoedberichten. - Laat maar horen. 517 00:50:31,661 --> 00:50:34,357 Emily Pratt belde en ik moest van haar zeggen: 518 00:50:34,531 --> 00:50:38,399 'Ongelooflijk dat je mijn verhaal over Vivienne Tam hebt gejat, stomme trut. 519 00:50:38,568 --> 00:50:40,832 Dat was weer een stapje verder qua gluiperigheid , zelfs voor jou. 520 00:50:41,004 --> 00:50:43,336 Ik hoop dat je sterft in één van je broekpakken. ' 521 00:50:43,507 --> 00:50:46,499 Mijn God, wat was dat gemeen. 522 00:50:46,676 --> 00:50:50,908 Miss Lewis heeft gebeld. Ze zei: 'Ik hoop dat je in je eigen gal stikt... 523 00:50:51,081 --> 00:50:55,040 opzichtige, bedrieglijke slang. ' 524 00:50:55,218 --> 00:50:57,482 Misschien kan ik ze beter zelf lezen. - Prima. 525 00:51:04,327 --> 00:51:07,296 Met het toestel van Miss Rink. - Geef die trut meteen aan de lijn. 526 00:51:07,464 --> 00:51:10,262 Sla alstublieft niet zo'n toon aan. Ik ben ook maar haar assistent. 527 00:51:10,434 --> 00:51:11,662 Zeg tegen haar dat ze Todd moet bellen. 528 00:51:12,903 --> 00:51:18,136 'Lieveling, je lijkt gespannen. Laat me langskomen en ik laat je mijn... ' 529 00:51:26,316 --> 00:51:29,114 Alex op lijn één. 530 00:51:29,286 --> 00:51:33,120 Zeg hem maar dat ik bezig ben. 531 00:51:33,290 --> 00:51:37,021 Oké, maar hij wil weten hoe laat je wilt dineren. 532 00:51:37,194 --> 00:51:40,595 Over tien miljard jaar of zo? Vraag hem of dat goed is. 533 00:51:40,764 --> 00:51:44,029 Ik zal het vragen. 534 00:51:48,205 --> 00:51:50,366 Sorry dat ik u weer moet storen. 535 00:51:50,540 --> 00:51:52,838 Pete Hansen is hier. - Wie? 536 00:51:53,009 --> 00:51:56,308 De echtgenoot van Tracy. 537 00:52:09,826 --> 00:52:14,388 Ik kwam Tracy's lunch afgeven, dus ik kom even gedag zeggen. 538 00:52:16,933 --> 00:52:20,198 Heb je Tracy's lunch meegebracht? Dat is zo lief... 539 00:52:23,573 --> 00:52:25,541 Wat doe je? 540 00:52:25,709 --> 00:52:27,472 Is er iets mis, duiveltje? 541 00:52:27,644 --> 00:52:29,339 'Duiveltje'? 542 00:52:29,513 --> 00:52:33,040 Walgelijk. Je bent getrouwd, en met mijn collega nog wel. 543 00:52:33,216 --> 00:52:37,084 Nou, dat hield ons vorige week ook niet tegen. 544 00:52:37,487 --> 00:52:41,548 Kom op. Ga liggen en ontspan je. 545 00:52:50,167 --> 00:52:54,194 Luister, huur de beste fotograaf in. En ik wil niet dat Jenna het weet. 546 00:52:54,371 --> 00:52:56,362 Nee, begrepen. 547 00:52:56,540 --> 00:53:00,499 Wat is er de laatste tijd toch mis met haar? Ze lijkt de weg kwijt te zijn. 548 00:53:00,677 --> 00:53:04,135 Geen idee. Ik ben het zo zat dat ze hier rondhangt... 549 00:53:04,314 --> 00:53:06,612 met dat rare nieuwe gedoe. 550 00:53:06,783 --> 00:53:09,843 Wist je dat ze Charlotte's idee heeft gejat en haar daarna ontslagen heeft? 551 00:53:10,020 --> 00:53:12,318 We moeten verder met onze eigen presentatie... 552 00:53:12,489 --> 00:53:14,286 en haar laten barsten. 553 00:53:47,991 --> 00:53:50,551 Je bent geen Cajun. 554 00:53:52,429 --> 00:53:55,626 Eindje wandelen? - Goed. 555 00:54:03,073 --> 00:54:05,337 Ik kan nog steeds niet geloven dat je gaat trouwen. 556 00:54:05,508 --> 00:54:08,306 Over twee weken. 557 00:54:10,914 --> 00:54:13,849 Is ze je zielsverwant? 558 00:54:14,818 --> 00:54:19,949 Daar geloof ik niet in. Ik vind dat zo naïef. 559 00:54:20,490 --> 00:54:24,551 Maar je krijgt kippenvel als je bij d'r bent... 560 00:54:24,728 --> 00:54:26,753 en vlinders in je buik? 561 00:54:26,930 --> 00:54:32,027 Nee, ik ben sinds de middelbare school niet meer zo gek op een meisje geweest. 562 00:54:37,240 --> 00:54:39,731 Wat is er met ons gebeurd? 563 00:54:39,909 --> 00:54:42,377 Waarom zijn we nooit vrienden gebleven? 564 00:54:44,714 --> 00:54:46,579 Geen idee. 565 00:54:46,750 --> 00:54:49,150 Wat is er gebeurd? 566 00:54:50,520 --> 00:54:54,081 Ik weet het niet. Moet op het feestje van je dertiende verjaardag zijn gebeurd... 567 00:54:54,257 --> 00:54:56,885 toen jullie dat spelletje deden. Flesje draaien? 568 00:54:57,060 --> 00:54:59,187 Zeven Minuten in de Hemel. Iedereen ging er vandoor. 569 00:54:59,362 --> 00:55:01,694 Dat is het laatste wat ik me herinner. 570 00:55:02,732 --> 00:55:05,394 We hoeven het er niet over te hebben. Het is al lang geleden. 571 00:55:05,568 --> 00:55:08,537 Het doet er niet meer toe. - Voor mij wel. 572 00:55:08,705 --> 00:55:10,673 Zeg het nou maar. 573 00:55:13,943 --> 00:55:15,501 Je kwam de kast uit... 574 00:55:15,679 --> 00:55:19,012 en ik zong mijn verjaardagsliedje voor je. 575 00:55:19,182 --> 00:55:22,208 Toen pakte je me op en gooide... 576 00:55:22,385 --> 00:55:24,410 met flinke kracht, mag ik wel zeggen... 577 00:55:24,587 --> 00:55:28,023 dat droomhuis kapot, waar ik drie weken aan heb gebouwd. 578 00:55:28,191 --> 00:55:31,354 En toen waren we geen vrienden meer... 579 00:55:31,528 --> 00:55:35,430 en je zei daarna nooit meer iets tegen me. 580 00:55:38,902 --> 00:55:41,097 Het spijt me verschrikkelijk. 581 00:55:41,671 --> 00:55:44,697 Laat maar, Jenna. Het was lang geleden. Het geeft niks. 582 00:55:44,874 --> 00:55:48,401 Matt, doe niet zo aardig tegen me. Ik verdien het niet. 583 00:55:50,080 --> 00:55:52,105 Weet je wat voor iemand ik nu ben? 584 00:55:52,282 --> 00:55:55,217 Weet je wie ik nu ben? 585 00:55:57,387 --> 00:56:00,220 Ik heb geen echte vrienden. Ik... 586 00:56:00,390 --> 00:56:03,325 Ik heb iets gedaan wat niet mag met een getrouwde man. 587 00:56:03,493 --> 00:56:06,428 Ik spreek mijn ouders nooit meer. 588 00:56:07,230 --> 00:56:10,222 Ik ben niet erg aardig. En het zit zo... 589 00:56:11,801 --> 00:56:13,962 Ik ben geen dertien meer. 590 00:56:18,508 --> 00:56:20,373 Jenna. 591 00:56:36,893 --> 00:56:38,793 Achter je. 592 00:58:12,121 --> 00:58:14,919 Het is goed om thuis te zijn. 593 00:58:24,467 --> 00:58:26,298 Pappa. - Jenna? 594 00:58:26,469 --> 00:58:28,903 Wat is dit nou? 595 00:58:29,839 --> 00:58:31,830 Lieverd. - Ik heb jullie zo gemist. 596 00:58:32,008 --> 00:58:34,408 Is alles goed met je? 597 00:59:38,341 --> 00:59:40,571 Mam. 598 00:59:41,210 --> 00:59:44,179 Zou je ooit terug willen... 599 00:59:44,347 --> 00:59:45,974 naar een andere tijd? 600 00:59:46,149 --> 00:59:49,550 Ik zou wel zonder deze rimpels kunnen. 601 00:59:53,423 --> 00:59:58,588 Als je iets opnieuw zou kunnen doen, wat zou dat dan zijn? 602 01:00:04,767 --> 01:00:06,530 Niets. 603 01:00:06,703 --> 01:00:09,729 Echt waar? - Echt waar. 604 01:00:09,906 --> 01:00:12,397 Maar heb je nooit een grote fout gemaakt? 605 01:00:12,575 --> 01:00:16,067 Of een enorme fout die je leven kan veranderen? Wat dacht je daarvan? 606 01:00:16,245 --> 01:00:18,975 Ik heb zat fouten gemaakt, Jenna... 607 01:00:19,148 --> 01:00:21,673 maar ik heb nergens spijt van. 608 01:00:22,418 --> 01:00:23,783 Hoe komt dat? 609 01:00:24,587 --> 01:00:26,612 Als ik die fouten niet had gemaakt... 610 01:00:26,789 --> 01:00:29,724 dan had ik nooit geleerd om de dingen weer goed te maken. 611 01:00:38,234 --> 01:00:41,032 Sorry dat ik er niet was met kerst. 612 01:01:21,978 --> 01:01:24,469 Ik ga er vandoor, Carrie, oké? 613 01:01:27,216 --> 01:01:29,116 Ik ben kapot. 614 01:01:29,285 --> 01:01:31,116 Jenna werkt over. - Ze werkt vaak over. 615 01:01:44,067 --> 01:01:47,730 Ik wilde op kantoor langskomen. Ik heb je vaak geprobeerd te bellen. 616 01:01:47,904 --> 01:01:51,863 Ik heb geen berichten ontvangen. - Ik had haast. 617 01:01:52,041 --> 01:01:54,305 Maar ik heb geprobeerd je te bereiken. 618 01:01:54,477 --> 01:01:58,777 Ik wilde je eigenlijk spreken over dat hele herontwerp gebeuren. 619 01:01:58,948 --> 01:02:02,384 Ik hoop dat je het niet erg vindt, maar ik heb zelf iets uitgevogeld. 620 01:02:02,552 --> 01:02:05,350 Op het laatste moment. 621 01:02:05,521 --> 01:02:09,218 Ik hoop dat je het niet erg vindt. - Nee, natuurlijk niet... 622 01:02:09,392 --> 01:02:11,860 want ik doe precies hetzelfde. 623 01:02:27,577 --> 01:02:30,444 Iemand heeft een grote fotosessie op touw gezet. 624 01:02:30,613 --> 01:02:32,308 Wat is er gaande? 625 01:02:32,482 --> 01:02:35,417 Heb je ze meegenomen? - Ja, een paar. 626 01:02:36,252 --> 01:02:38,083 Wat doe je? - Ik huur je in. 627 01:02:38,254 --> 01:02:41,451 Nou ja, Poise huurt je de hele week in. 628 01:02:50,733 --> 01:02:53,327 Dit is de helft als voorschot. De rest krijg je na afloop. 629 01:02:53,503 --> 01:02:56,870 Dit komt goed voor me uit, maar ik hoef geen gunsten van je. 630 01:02:57,039 --> 01:03:00,133 Ik vraag jou om een gunst. Ik vind je werk schitterend. 631 01:03:01,177 --> 01:03:02,940 Ik hoop dat je met me samen wilt werken. 632 01:03:05,481 --> 01:03:10,544 Ik heb je magazine bekeken. En het is totaal mijn stijl niet. 633 01:03:12,822 --> 01:03:14,847 Precies. 634 01:03:15,925 --> 01:03:18,325 Wie wil Francis? 635 01:03:18,861 --> 01:03:22,024 Daar gaan we. 636 01:03:24,600 --> 01:03:27,296 Klim erop, iedereen. 637 01:03:29,372 --> 01:03:32,808 Jullie zijn nu het middelpunt. - Houd de vlag omhoog. 638 01:03:32,975 --> 01:03:37,105 Oké, Jenna, dit is je klas in 2004. 639 01:03:37,280 --> 01:03:39,544 Zijn jullie er klaar voor? 640 01:03:49,992 --> 01:03:53,052 Heel goed. 641 01:05:20,483 --> 01:05:23,213 Ze zijn schitterend. - Ja, ze zijn mooi geworden, hè? 642 01:05:23,386 --> 01:05:24,751 Jazeker. 643 01:05:36,465 --> 01:05:38,797 Het wordt al laat. Ik kan maar beter gaan. 644 01:05:41,237 --> 01:05:44,229 Weet je waar ik nu heel erg trek in heb? 645 01:05:44,407 --> 01:05:46,170 Nee, wat dan? 646 01:05:46,342 --> 01:05:48,435 Razzles. 647 01:05:50,813 --> 01:05:54,214 Ik heb in geen vijftien jaar... 648 01:05:55,251 --> 01:05:57,082 Razzles gegeten. - Weet je nog... 649 01:05:57,253 --> 01:06:00,017 er zat kauwgom in het midden. - Ongelooflijk. 650 01:06:00,189 --> 01:06:03,454 Dat ze ze nog hadden. Laten we ze meteen opeten. 651 01:06:03,626 --> 01:06:06,595 Het is al lang geleden. Voorzichtig. 652 01:06:12,101 --> 01:06:13,932 Waar lach je om? 653 01:06:14,103 --> 01:06:15,661 Geen idee. 654 01:06:15,838 --> 01:06:19,865 Het leven. De timing. Het hier met jou Razzles eten. 655 01:06:24,580 --> 01:06:27,481 Ik vond het heel prettig met je samenwerken deze week. 656 01:06:27,650 --> 01:06:28,947 Vond ik ook. - En alles eromheen. 657 01:06:35,658 --> 01:06:37,922 Zeg eens... 658 01:06:38,094 --> 01:06:40,187 welke kleur heeft m'n tong? 659 01:06:40,363 --> 01:06:42,627 Wat? - Welke kleur heeft mijn tong? 660 01:06:42,798 --> 01:06:44,766 Rood. Geen idee, rood. 661 01:06:44,934 --> 01:06:47,095 De normale kleur of anders rood? 662 01:06:47,703 --> 01:06:49,500 Razzlerood. 663 01:06:49,672 --> 01:06:51,162 Laat me de jouwe eens zien. - Wat? 664 01:06:51,340 --> 01:06:54,207 Je tong. Ik liet de mijne ook zien. - Die laat ik niet zien. 665 01:06:54,377 --> 01:06:56,402 Kom op, ik liet de mijne ook zien. 666 01:06:56,579 --> 01:06:59,742 Daar had ik niet om gevraagd. - Matty, ik wil je tong zien. 667 01:07:02,184 --> 01:07:04,209 Razzlerood. 668 01:07:07,857 --> 01:07:09,791 Zal ik je eens iets verklappen? 669 01:07:13,062 --> 01:07:15,394 Je bent de liefste jongen die ik ooit ontmoet heb. 670 01:07:20,369 --> 01:07:22,530 Wedden dat ik je nog steeds kan verslaan. 671 01:07:26,342 --> 01:07:28,867 Wie het minst ver springt, moet de ander een drankje aanbieden. 672 01:07:29,045 --> 01:07:31,206 Sinaasappelsap. - Verhoog de inzet. 673 01:07:31,380 --> 01:07:34,440 Vrijdag een etentje om acht uur... 674 01:07:34,617 --> 01:07:37,085 bij het 24th Street restaurant... 675 01:07:37,253 --> 01:07:39,813 om te vieren dat jouw herontwerp is gekozen. 676 01:07:39,989 --> 01:07:42,253 Afgesproken. Eén. 677 01:07:44,226 --> 01:07:46,285 Twee. 678 01:07:47,296 --> 01:07:49,025 Drie. 679 01:07:52,168 --> 01:07:53,567 Gaat het? 680 01:07:53,736 --> 01:07:55,863 Ik had me uit moeten laten rollen. 681 01:07:56,038 --> 01:07:57,665 Ik word oud. 682 01:07:57,840 --> 01:07:59,831 Niet waar, want dan word ik het ook. 683 01:08:09,151 --> 01:08:11,119 Je hebt haren op je arm. 684 01:08:12,755 --> 01:08:15,349 Zo'n reactie heb ik nog nooit gekregen. 685 01:08:48,991 --> 01:08:51,084 Het leek net alsof ik het niet zelf was. 686 01:08:51,260 --> 01:08:53,228 Alsof ik ons gewoon... 687 01:08:53,395 --> 01:08:56,728 had zien zoenen. 688 01:08:58,200 --> 01:09:00,964 En daarna zweefde ik weg op een wolk. 689 01:09:03,272 --> 01:09:05,740 Dat is zo romantisch. 690 01:09:09,178 --> 01:09:11,305 Kijk. - Je hebt kippenvel. 691 01:09:11,480 --> 01:09:14,108 Ik weet het. Het gaat niet weg. 692 01:09:14,984 --> 01:09:16,508 Hou je van 'm? 693 01:09:19,255 --> 01:09:20,984 Wanneer zie je hem weer? 694 01:09:21,157 --> 01:09:23,717 Ik heb eigenlijk geen idee. Ik weet niet of ik dat wel kan. 695 01:09:23,893 --> 01:09:27,226 Hoezo? - Het is nogal ingewikkeld. 696 01:09:27,396 --> 01:09:29,523 Het is iets voor volwassenen. 697 01:09:30,799 --> 01:09:33,791 Jij hebt tenminste iemand over wie je kunt dromen. 698 01:09:33,969 --> 01:09:36,904 Jongens happen niet zo graag toe als je een beugel hebt. 699 01:09:37,072 --> 01:09:40,166 Wat is dat nou voor houding? We zijn nog jong. 700 01:09:41,177 --> 01:09:45,045 Eén voor allen, allen voor één. 701 01:09:45,214 --> 01:09:48,672 Liefde is oorlog. 702 01:10:25,454 --> 01:10:28,446 Deze foto's zijn fantastisch, Jen. - Hier is de hond. 703 01:10:28,624 --> 01:10:31,354 De hond heet Francis. - Wat vinden jullie ervan? 704 01:10:31,527 --> 01:10:35,964 Nou, ik denk dat ik voor het eerst in mijn leven de Poise ga lezen. 705 01:10:52,581 --> 01:10:55,243 Nee ik huur een huis in Brooklyn. 706 01:10:55,684 --> 01:11:00,144 Dat komt wel uit? Oké, ik zie je dan. 707 01:11:04,159 --> 01:11:08,027 Ik had niet verwacht jou te zien... 708 01:11:08,197 --> 01:11:10,961 Wendy, ik dacht dat je morgen pas terugkwam. 709 01:11:11,133 --> 01:11:13,727 Hoezo, verwachtte je iemand anders? 710 01:11:15,938 --> 01:11:17,872 Zullen we gaan lunchen? 711 01:11:18,040 --> 01:11:21,441 Ja, wat een verrassing. 712 01:11:23,345 --> 01:11:25,677 Hoe was je vlucht? - Goed, hoor. 713 01:11:25,848 --> 01:11:28,715 Je kunt foto's van vitaminepotjes nemen waar je maar wilt. 714 01:11:28,884 --> 01:11:32,081 En ik vond dat we er gewoon een beslissing over moesten nemen. 715 01:11:32,254 --> 01:11:37,214 In plaats van het moeten reizen in ons eerste huwelijksjaar. 716 01:11:38,894 --> 01:11:40,589 Wat? 717 01:11:40,763 --> 01:11:42,731 Het spijt me. 718 01:11:42,898 --> 01:11:45,458 Ik hoorde je niet. 719 01:11:46,735 --> 01:11:48,828 Arlene, heb je nog meer... ? 720 01:11:49,438 --> 01:11:52,305 Mijn ballen, sorry voor het taalgebruik, bevinden zich in een ijzeren bankschroef. 721 01:11:52,474 --> 01:11:56,240 De samenwerking deugt niet. 722 01:11:56,412 --> 01:11:59,745 Lucy presenteert haar eigen herontwerp. Wat is er aan de hand? 723 01:11:59,915 --> 01:12:02,315 Je hebt op deze manier meer opties. 724 01:12:02,484 --> 01:12:06,386 Met alle respect voor Lucy, maar ik ben nieuwsgieriger naar jouw werk. 725 01:12:06,555 --> 01:12:08,580 Dank je. - Dat is geen compliment... 726 01:12:08,757 --> 01:12:10,315 maar een drukmiddel. 727 01:12:10,492 --> 01:12:13,256 Hoe lang duurt het tot je ballen zijn platgedrukt? 728 01:12:13,429 --> 01:12:16,262 Hopelijk nooit. Ik ben nogal gehecht aan mijn ballen. 729 01:12:16,432 --> 01:12:18,400 Houden ze het vol tot vijf uur? 730 01:12:19,301 --> 01:12:21,599 Je bent niet jezelf nu, Jenna. 731 01:12:21,770 --> 01:12:26,104 Sinds wanneer hou je mij erbuiten? Ik word gek hier. 732 01:12:26,275 --> 01:12:29,142 De rest van de prints zijn klaar. - Joepie. Hou vol. 733 01:12:29,311 --> 01:12:31,245 Waarom luistert niemand naar me? 734 01:12:31,413 --> 01:12:33,847 Kom je nog, Arlene? 735 01:12:34,016 --> 01:12:37,417 Ben jij wel uitgenodigd? Oké, dag. 736 01:12:37,586 --> 01:12:40,111 Nee, sorry hoor. Ga je gang. 737 01:12:41,023 --> 01:12:42,991 Wat ben ik nou helemaal? Ik ben maar de... 738 01:12:43,158 --> 01:12:46,958 hoofdredacteur. Kan mij het schelen. 739 01:12:47,129 --> 01:12:51,429 We moeten naar de 23ste straat, tussen de 5de en 6de straat. 740 01:12:51,600 --> 01:12:55,092 Het is West 23ste straat, nummer 29. - Komt voor mekaar, dame. 741 01:12:55,270 --> 01:12:57,906 Het nieuwe en verbeterde Poise zal nieuwe grenzen verkennen. 742 01:13:00,843 --> 01:13:03,437 We overtreffen de junkystijl. 743 01:13:03,612 --> 01:13:05,204 Het wordt een overdosis. 744 01:13:05,381 --> 01:13:08,179 Het wordt te gek. 745 01:13:08,350 --> 01:13:11,513 Doodsoorzaak? Schoonheid. 746 01:13:11,687 --> 01:13:17,023 De nieuwe Poise gaat verder dan elk modeblad ooit heeft gedaan. 747 01:13:17,192 --> 01:13:20,320 Het wordt bloedserieus. 748 01:13:20,496 --> 01:13:23,021 Mode in het kwadraat. 749 01:13:26,735 --> 01:13:28,794 En, wat denk je? 750 01:13:39,181 --> 01:13:40,671 Dank u, meneer. 751 01:13:40,849 --> 01:13:43,613 Hoeveel tijd hebben we nog? - Nog twee minuten, schiet op. 752 01:13:49,825 --> 01:13:52,020 Wat een kreng. 753 01:14:01,537 --> 01:14:03,528 Ik weet dat dit anders is. 754 01:14:03,705 --> 01:14:06,299 Anders dan we normaal doen, bedoel ik. 755 01:14:06,475 --> 01:14:11,139 Misschien vinden jullie het niks en denken jullie dat ik gek ben. 756 01:14:12,147 --> 01:14:14,877 Dat kan me niet schelen, al word ik ontslagen. 757 01:14:15,050 --> 01:14:19,851 Dat bedoel ik niet brutaal of zo, maar ik ben me bewust geworden van iets. 758 01:14:22,057 --> 01:14:24,218 Wie zijn deze vrouwen? 759 01:14:24,393 --> 01:14:26,088 Weet iemand dat? 760 01:14:26,261 --> 01:14:28,821 Ik herken er geen een. 761 01:14:33,735 --> 01:14:35,794 Wat ik wil zien... 762 01:14:35,971 --> 01:14:39,099 is de beste vriendin van mijn grote zus... 763 01:14:41,009 --> 01:14:43,671 en de meiden van het voetbalteam. 764 01:14:44,213 --> 01:14:46,408 Mijn buurmeisje. 765 01:14:46,582 --> 01:14:49,915 Echte, slimme, mooie vrouwen die tevreden zijn met zichzelf. 766 01:14:50,085 --> 01:14:52,519 Dit zijn vrouwen om naar op te kijken. 767 01:14:57,392 --> 01:15:00,555 Laten we wat leven in het blad terugpompen. 768 01:15:01,663 --> 01:15:05,360 En lol, lachen en dollen. 769 01:15:06,602 --> 01:15:11,539 Ik denk dat we allemaal weer willen voelen... 770 01:15:12,608 --> 01:15:15,941 wat we vergeten zijn of hebben verdrongen. 771 01:15:16,845 --> 01:15:21,111 Want misschien wisten we niet wat we allemaal achter ons hebben gelaten. 772 01:15:27,623 --> 01:15:30,888 We moeten de dingen die goed waren herontdekken. 773 01:15:37,966 --> 01:15:39,900 Als we dat niet doen... 774 01:15:40,068 --> 01:15:44,027 zullen we het niet eens herkennen, ook al gebeurt het vlak voor onze neus. 775 01:15:52,514 --> 01:15:54,982 Bravo. 776 01:15:59,154 --> 01:16:01,622 Geniaal. 777 01:16:03,592 --> 01:16:08,086 Morgenvroeg gaan we dit idee bij het moederbedrijf presenteren. 778 01:16:12,734 --> 01:16:16,465 Wie is die mysterieuze fotograaf? - Matt Flamhaff. 779 01:16:16,638 --> 01:16:18,572 Is het een Arthur of een Martha? 780 01:16:18,740 --> 01:16:20,401 Hij is gewoon Matt. 781 01:16:20,576 --> 01:16:24,103 Nee, ik bedoel of hij homo is. 782 01:16:24,279 --> 01:16:26,645 Ben je homo? 783 01:17:36,952 --> 01:17:38,920 Woonplaats en postcode? - Manhattan. 784 01:17:39,087 --> 01:17:42,181 Sparkle magazine op Park Avenue. 785 01:17:43,091 --> 01:17:45,753 Sparkle magazine. - Mag ik Trish Sackett van u. 786 01:17:58,940 --> 01:18:03,206 Sorry dat ik zo binnenval, Jenna, maar ik moet je spreken... 787 01:18:03,378 --> 01:18:05,903 Hé, Beaver. 788 01:18:06,081 --> 01:18:08,743 Sorry, ik bedoel Matt. 789 01:18:08,917 --> 01:18:10,441 Moeilijk om het af te leren, weet je. 790 01:18:10,619 --> 01:18:11,881 Prima. Is Jenna in de buurt? 791 01:18:12,054 --> 01:18:15,421 Kom je vanwege je foto's? 792 01:18:16,158 --> 01:18:18,854 Nee, eigenlijk niet. 793 01:18:19,027 --> 01:18:21,086 Ik moet je maar gewoon vertellen... 794 01:18:21,263 --> 01:18:24,528 dat Jenna besloten heeft het op een andere manier te proberen... 795 01:18:24,700 --> 01:18:28,898 met een meer gerenommeerde fotograaf. 796 01:18:29,071 --> 01:18:34,771 Ze gebruikt de vaste fotograaf die altijd haar lievelingen fotografeert. 797 01:18:34,943 --> 01:18:38,606 Het is niet persoonlijk bedoeld, maar ze heeft haar voorkeuren. 798 01:18:38,780 --> 01:18:42,307 Sorry dat ik zo cru ben, want... 799 01:18:42,484 --> 01:18:45,146 ik vind je foto's heel schattig. 800 01:18:45,320 --> 01:18:47,083 Leuk je gesproken te hebben. 801 01:18:47,255 --> 01:18:50,986 Hé, Matt. Nu je toch hier bent, wil je een contract tekenen voor publicatie? 802 01:18:51,159 --> 01:18:53,457 Misschien kunnen we je foto's in een catalogus gebruiken. 803 01:18:53,628 --> 01:18:55,425 Prima. 804 01:19:59,060 --> 01:20:02,188 Je heet toch Jenny, hè? - Jenna. 805 01:20:03,231 --> 01:20:04,459 Ik was op zoek naar Matt. 806 01:20:04,633 --> 01:20:08,000 Ik heb goed nieuws voor hem over zijn foto's. 807 01:20:08,170 --> 01:20:09,398 Iedereen was er wild van. 808 01:20:09,571 --> 01:20:13,268 Mooi. Ik zeg het wel als hij terugkomt. Hij is een smoking gaan ophalen. 809 01:20:13,441 --> 01:20:16,274 Een smoking? - Ja, ik weet het. Mannen. 810 01:20:16,444 --> 01:20:18,173 Alles op het laatste moment. 811 01:20:18,346 --> 01:20:20,712 Ja, kom op, zeg. We gaan morgen trouwen. 812 01:20:20,882 --> 01:20:25,285 Dit wordt de leukste trouwerij in de achtertuin ooit. 813 01:20:25,487 --> 01:20:28,422 Gefeliciteerd. - Ik zeg Matt wel dat je bent langsgekomen. 814 01:20:28,590 --> 01:20:30,785 Oké. - Dag. 815 01:20:40,702 --> 01:20:45,036 We willen weer voelen wat we vergeten zijn. 816 01:20:45,207 --> 01:20:48,608 Want we stonden er nooit bij stil dat we zoveel zijn vergeten. 817 01:20:49,444 --> 01:20:52,811 We moeten alle goede dingen weer opnieuw ontdekken. 818 01:20:56,785 --> 01:20:58,047 Ben je klaar? 819 01:21:00,121 --> 01:21:02,021 De vergadering is afgelast, Jenna. 820 01:21:02,190 --> 01:21:03,817 Wordt het morgen, of zo? 821 01:21:03,992 --> 01:21:05,459 Het is voorbij. 822 01:21:07,095 --> 01:21:08,722 Voorbij? 823 01:21:09,965 --> 01:21:11,899 Lucy... 824 01:21:12,067 --> 01:21:15,264 Ze heeft al je ontwerpen gejat voor Sparkle. Alles. 825 01:21:15,437 --> 01:21:17,496 Ze is daar de nieuwe hoofdredactrice. 826 01:21:17,706 --> 01:21:20,231 Je foto's doken gisteren op de website van Sparkle op. 827 01:21:20,408 --> 01:21:22,137 Ze worden op allerlei buitenreclames gebruikt. 828 01:21:22,310 --> 01:21:24,471 Ze kan Matts foto's toch niet gebruiken? Die zijn van ons. 829 01:21:24,646 --> 01:21:27,877 Dat kan ze wel. En ze doet het ook. 830 01:21:28,049 --> 01:21:30,540 Ze heeft hem dit laten ondertekenen. 831 01:21:37,025 --> 01:21:38,617 Je hebt Matts foto's gejat, Lucy. 832 01:21:39,160 --> 01:21:42,425 Wil je vandaag liever de pot of de ketel zijn? 833 01:21:42,597 --> 01:21:44,690 Als het jou niks uitmaakt, dan liever de pot. 834 01:21:44,866 --> 01:21:47,892 Of de ketel. Maakt niet uit, ze zijn allebei zwart. 835 01:21:48,069 --> 01:21:51,596 Waar heb je het over? - Dit vond ik gisteren in je kantoor. 836 01:21:51,773 --> 01:21:54,241 Komt het je bekend voor? Jouw naam staat er op. 837 01:21:54,409 --> 01:21:57,537 Heb je in mijn spullen gesnuffeld? - Hou toch op. 838 01:21:57,712 --> 01:22:00,374 Wat vreselijk. Niet te geloven dat ik dat heb gedaan. 839 01:22:00,548 --> 01:22:01,981 Wat is dit? 840 01:22:02,150 --> 01:22:05,176 Haal die geschokte blik maar van je gezicht... 841 01:22:08,423 --> 01:22:10,482 Ik heb Trish Sackett gisteren gesproken. 842 01:22:10,659 --> 01:22:13,753 Ik weet alles van je afspraken, Jenna. 843 01:22:13,929 --> 01:22:15,920 Het is een mooie regeling, eigenlijk. 844 01:22:16,097 --> 01:22:18,793 Hoofdredactrice, als je hen helpt om een oplage van een miljoen te halen? 845 01:22:18,967 --> 01:22:20,832 Dus je zou hen tips geven? 846 01:22:21,002 --> 01:22:24,904 Niet slecht. Had ik het zelf maar verzonnen. 847 01:22:25,073 --> 01:22:27,837 Nee, hè? - Jawel. 848 01:22:28,009 --> 01:22:31,172 Alleen pik ik nu jouw baan in, en jij blijft hier bij dit blad... 849 01:22:31,346 --> 01:22:33,439 dat je eigenhandig om zeep hebt geholpen. 850 01:22:33,915 --> 01:22:35,439 En wat gebeurt er met Matt? 851 01:22:35,617 --> 01:22:37,983 Waarom heeft hij dit ondertekend? Wat heb je tegen hem gezegd? 852 01:22:38,153 --> 01:22:40,314 Even denken. Ik heb geloof ik gezegd... 853 01:22:40,488 --> 01:22:43,389 dat jij had besloten om het helemaal anders te doen. 854 01:22:43,758 --> 01:22:45,521 En dat doe je nu ook. 855 01:22:47,629 --> 01:22:52,657 Misschien heb ik ook nog wat anders gezegd, maar dat weet ik niet meer. 856 01:24:05,240 --> 01:24:09,040 George Washington Brug, New Jersey. 857 01:24:20,288 --> 01:24:21,619 Jenna. 858 01:24:21,790 --> 01:24:24,657 Jenna Rink. - Ja? 859 01:24:24,826 --> 01:24:27,226 Chris Grandy. 860 01:24:27,395 --> 01:24:29,488 Hoe gaat het met je? Ben je getrouwd? 861 01:24:29,664 --> 01:24:33,293 Want als je nog vrijgezel bent, wil ik graag je telefoonnummer hebben. 862 01:24:33,468 --> 01:24:34,765 We kunnen een keer afspreken. 863 01:24:34,936 --> 01:24:36,631 Ik woon nog bij mijn ouders... 864 01:24:36,805 --> 01:24:38,864 Kom op. Grandy. 865 01:24:39,040 --> 01:24:43,340 Tijdens dit nummer hebben we voor het eerst getongzoend. 866 01:24:43,511 --> 01:24:45,843 Hoe heet die zanger ook al weer? 867 01:24:46,014 --> 01:24:49,313 Rick Springsteen. - Springfield, bedoel je, Grandy. 868 01:24:49,484 --> 01:24:51,145 Ik ben pleite. 869 01:24:51,319 --> 01:24:54,777 Je wilde mijn nummer toch? 870 01:25:19,314 --> 01:25:21,214 Ik neem deze wel. 871 01:25:23,184 --> 01:25:24,617 Goedemiddag. 872 01:25:26,821 --> 01:25:28,083 Herinner je je Wayne nog? 873 01:25:28,256 --> 01:25:31,885 Hij was bij de familie Flamhaff op de San Isidro Ranch. 874 01:25:32,060 --> 01:25:34,790 San Isidro Ranch. 875 01:25:35,463 --> 01:25:39,923 Het is zo mooi, zo perfect. Het ziet er prachtig uit. 876 01:26:04,225 --> 01:26:08,161 Ik weet niet wat Lucy tegen je heeft gezegd, maar je moet weten... 877 01:26:08,329 --> 01:26:11,196 dat ik niet degene was, waar ze het over had. 878 01:26:16,704 --> 01:26:18,365 Het maakt niet uit wat Lucy zei. 879 01:26:18,540 --> 01:26:22,340 Ik vertrouw haar al niet meer sinds ze op school mijn snoepjes jatte. 880 01:26:24,212 --> 01:26:25,907 Matt. 881 01:26:27,882 --> 01:26:33,286 Ik ben niet meer het kreng dat ik eerst was. 882 01:26:33,454 --> 01:26:35,718 Zo ben ik helemaal niet. 883 01:26:37,225 --> 01:26:39,853 En ik wil graag geloven... 884 01:26:40,028 --> 01:26:43,725 ik moet geloven, dat als jij dat, diep in je hart ook weet... 885 01:26:49,103 --> 01:26:51,833 je nu niet op het punt zou staan om met iemand te trouwen. 886 01:26:52,006 --> 01:26:55,703 Tenzij het met mij is. 887 01:27:08,189 --> 01:27:12,023 Ik zal niet tegen je liegen, Jenna. 888 01:27:14,562 --> 01:27:17,053 Ik heb dingen gevoeld... 889 01:27:17,232 --> 01:27:19,530 de afgelopen weken... 890 01:27:20,668 --> 01:27:23,967 waarvan ik dacht dat ik ze nooit meer zou kunnen voelen. 891 01:27:24,939 --> 01:27:28,898 Maar de afgelopen dagen realiseerde ik me... 892 01:27:30,945 --> 01:27:34,176 dat je de tijd niet terug kunt draaien. 893 01:27:35,750 --> 01:27:38,116 Waarom niet? 894 01:27:38,286 --> 01:27:39,913 Ik ben verder gegaan met mijn leven. 895 01:27:40,088 --> 01:27:41,487 Jij bent verder gegaan. 896 01:27:41,823 --> 01:27:45,088 We zijn al zo lang met andere dingen bezig. 897 01:27:45,260 --> 01:27:47,956 We hebben keuzes gemaakt. 898 01:27:48,129 --> 01:27:50,962 Ik heb voor Wendy gekozen. 899 01:27:52,800 --> 01:27:55,598 Haar familie zit beneden. 900 01:27:56,204 --> 01:27:58,832 We geven veel om elkaar, weet je? 901 01:28:00,708 --> 01:28:05,202 Je kunt niet alle dromen uit laten komen, maar wel bijna allemaal. 902 01:28:09,150 --> 01:28:11,482 Huil alsjeblieft niet, Jenna. 903 01:28:11,653 --> 01:28:14,554 Ik red het wel hoor. 904 01:28:44,919 --> 01:28:46,944 Mag ik het hebben, Matty? 905 01:28:47,121 --> 01:28:48,782 Alsjeblieft? 906 01:28:48,956 --> 01:28:51,254 Je gaat me er niet mee slaan? - Nee. 907 01:28:58,933 --> 01:29:02,232 Je mag niet te laat komen. Ga nou maar. 908 01:29:02,704 --> 01:29:06,162 Ga maar. Ik huil gewoon omdat ik gelukkig ben. 909 01:29:06,341 --> 01:29:09,401 Ik wil dat je heel gelukkig wordt. 910 01:29:11,946 --> 01:29:14,073 Ik hou van je, Matt. 911 01:29:17,418 --> 01:29:19,215 Je bent mijn beste vriend. 912 01:29:21,856 --> 01:29:24,017 Jenna, ik... 913 01:29:25,193 --> 01:29:27,718 Ik heb altijd van je gehouden. 914 01:31:30,151 --> 01:31:33,086 Jenna wacht op je in de kast. 915 01:31:44,131 --> 01:31:45,996 Matty. 916 01:31:52,940 --> 01:31:55,204 Je weet precies wat je wilt. 917 01:31:55,776 --> 01:31:58,006 Kom op. 918 01:31:59,146 --> 01:32:01,876 Sorry, ik ben mijn sjaal vergeten. Weet je wat? 919 01:32:02,049 --> 01:32:06,213 Je kunt zowel de pot als de ketel zijn, vanaf nu, trut. 920 01:32:06,387 --> 01:32:07,820 Kom op, Matt. 921 01:32:07,989 --> 01:32:10,219 Wat zei je tegen me? - We komen nog te laat. 922 01:32:10,391 --> 01:32:12,256 Voor wat? - Dat zie je wel. 923 01:33:05,780 --> 01:33:07,680 Een Razzle, Mr. Flamhaff? 924 01:33:07,848 --> 01:33:10,214 Dank u, Mrs. Flamhaff. 925 01:33:10,400 --> 01:33:19,400 Vertaald door RUPTiON.net 926 01:33:19,500 --> 01:33:29,500 verspreiding van dit materiaal is illegaal! (www.anti-piracy.nl)