1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 FANTASMA VRSA 2 00:01:07,985 --> 00:01:10,028 Mexe-te, parvalhão. 3 00:01:13,824 --> 00:01:16,660 Ok, és a próxima. Dá-me o teu bilhete. 4 00:01:17,494 --> 00:01:20,122 Vem por aqui. Mantém as costas direitas. 5 00:01:20,289 --> 00:01:21,999 Põe os livros no colo, ok? 6 00:01:22,165 --> 00:01:26,128 Agora, olha para a câmara, ok? Sorriso. Aqui vamos nós. 7 00:01:26,295 --> 00:01:29,798 Olha directamente para cá. Certo... fica assim. 8 00:01:29,965 --> 00:01:31,258 Está bom. 9 00:01:31,425 --> 00:01:33,844 Olha um pouco para esse lado, Gina. 10 00:01:34,011 --> 00:01:36,138 - É Jenna. - Olha para cá, Gina. 11 00:01:36,305 --> 00:01:38,056 É Jenna! 12 00:01:50,444 --> 00:01:52,362 Oh Deus. 13 00:01:53,447 --> 00:01:55,199 Oh, não. 14 00:02:02,122 --> 00:02:04,583 Já temos que chegue. 15 00:02:14,551 --> 00:02:16,512 Ei, Jenna. 16 00:02:16,720 --> 00:02:18,639 Matt, por favor. Basta de fotos. 17 00:02:18,805 --> 00:02:22,059 Vamos. É o teu 13º aniversário. Temos que documentar. 18 00:02:32,277 --> 00:02:34,905 - Olá, Tom-Tom. - Olá, Jenna. 19 00:02:35,072 --> 00:02:37,491 Olá, Beaver (Castor). Como vão as coisas na represa? 20 00:02:39,243 --> 00:02:41,620 - Então, como saíram as fotos, Rink? - Não muito bem. 21 00:02:41,787 --> 00:02:43,747 Sim, a minha também não ficou lá muito bem. 22 00:02:43,914 --> 00:02:47,584 - Tom-Tom, a tua está bestial! - A tua é a melhor. 23 00:02:48,502 --> 00:02:50,420 Deus, és tão fotogénica. 24 00:02:50,587 --> 00:02:51,964 Encontro-me contigo lá à frente. 25 00:02:52,130 --> 00:02:55,592 Faz o que quiseres, ela não precisa de um relatório. 26 00:02:58,720 --> 00:03:01,223 - Esquisito! - Até logo. 27 00:03:02,516 --> 00:03:05,060 Jenna, posso falar contigo em particular? 28 00:03:06,812 --> 00:03:10,190 Eu disse ao Chris Grandy que eu e as "Seis Garotas" íamos à festa dele... 29 00:03:10,357 --> 00:03:13,318 - e ele decidiu ir connosco.. - Verdade? 30 00:03:13,485 --> 00:03:16,905 Sim, mas é uma pena não podermos, porque queríamos mesmo ir. 31 00:03:17,155 --> 00:03:18,615 - Não queríamos, meninas? - Queríamos sim. 32 00:03:18,782 --> 00:03:20,909 - Mesmo muito. - Sentimos muito. 33 00:03:21,076 --> 00:03:23,912 Miss Measly anda atrás dos nossos traseiros por causa do projecto de grupo... 34 00:03:24,079 --> 00:03:26,123 ...e o Chris vai nos ajudar... 35 00:03:26,290 --> 00:03:29,084 ...então, acho que ele não poderá ir também. 36 00:03:31,170 --> 00:03:35,215 - Eu poderia escrever o relatório para vocês. - Fabuloso. 37 00:03:43,599 --> 00:03:47,186 Sabes, eu nem acredito que convidaste aquelas clones. 38 00:03:47,352 --> 00:03:48,979 Elas são minhas amigas! 39 00:03:49,146 --> 00:03:51,690 As "Seis Garotas" não são tuas amigas, ok? 40 00:03:51,857 --> 00:03:54,401 Bem, são quase... E um dia vou ser a sétima. 41 00:03:54,568 --> 00:03:58,614 Elas são seis, Jenna. Não pode haver uma sétima nas "Seis Garotas". 42 00:03:58,780 --> 00:04:00,616 É matematicamente impossível. 43 00:04:00,824 --> 00:04:03,327 Além disso, tu és muito melhor que elas. Elas não são originais. 44 00:04:03,493 --> 00:04:06,580 Não quero ser original, Matty, Quero ser fixe. 45 00:04:07,998 --> 00:04:10,834 - Queres uns Razzles? - Razzles são para crianças. 46 00:04:11,668 --> 00:04:13,420 Exactamente. 47 00:04:17,591 --> 00:04:20,511 - "Arrivederci". - "Au revoir". 48 00:05:01,176 --> 00:05:02,761 - Ei, querida. - Feliz aniversário! 49 00:05:02,928 --> 00:05:05,180 Conta-nos sobre a tua nova vida como adolescente, Jenna. 50 00:05:05,347 --> 00:05:07,724 O que fizeste? Já usas soutien? 51 00:05:07,891 --> 00:05:11,770 - Saiam daqui! - Oh, querida, o que foi? 52 00:05:11,937 --> 00:05:14,481 Wayne. Auto-retrato 53 00:05:15,065 --> 00:05:18,443 - Jenna, está tudo bem. - Não está, mãe! Olha para mim! 54 00:05:18,610 --> 00:05:23,198 - Isto não está bem, está "fatal". - Não é fatal, querida, é realista. 55 00:05:23,365 --> 00:05:24,700 Odeio a minha vida! 56 00:05:24,867 --> 00:05:27,202 Tu não pareces como essas garotas da revista Poise... 57 00:05:27,369 --> 00:05:30,247 ...mas tu és bonita, á tua maneira. 58 00:05:30,414 --> 00:05:32,708 Não quero ser bonita do meu próprio modo. 59 00:05:32,875 --> 00:05:35,294 Eu quero parecer como essas pessoas. 60 00:05:35,836 --> 00:05:38,422 Oh, não são pessoas, querida, são modelos. 61 00:05:39,548 --> 00:05:44,011 "Trinta, flertar e prosperar. O porquê dos 30 serem os melhores anos da tua vida. " 62 00:05:44,178 --> 00:05:45,679 Quero ter 30. 63 00:05:46,930 --> 00:05:48,557 Bem, tu vais ter, querida. 64 00:05:48,724 --> 00:05:51,894 Mas agora és a minha bela garota de 13 anos. 65 00:06:23,759 --> 00:06:25,427 - Feliz aniversário! - Oh meu Deus, Matty! 66 00:06:25,594 --> 00:06:29,598 Este é apenas parte do teu presente. Tenho outra coisa para te dar mais tarde. 67 00:06:29,932 --> 00:06:31,433 O que é isso? 68 00:06:32,142 --> 00:06:36,063 Lembras-te que sempre quiseste a Casa dos Sonhos da Barbie? 69 00:06:36,313 --> 00:06:42,236 Bem, decidi fazer a tua própria Casa dos Sonhos! 70 00:06:45,822 --> 00:06:50,285 - Fizeste tudo isto? Oh, Matty. - Sim. 71 00:06:51,578 --> 00:06:55,290 Vês, essa és tu num banho de espuma lendo a tua revista favorita. 72 00:06:55,457 --> 00:06:58,877 E aquele é o teu quarto, com uma super aparelhagem... 73 00:06:59,044 --> 00:07:01,296 ...e com todos os discos já lançados. 74 00:07:01,505 --> 00:07:02,965 os melhores. 75 00:07:03,131 --> 00:07:08,554 E tem também o bonitão do Rick Springfield sentado naquela poltrona. 76 00:07:10,430 --> 00:07:14,059 E ali estou eu, para garantir que ele mantenha as suas mãos longe de ti. 77 00:07:15,102 --> 00:07:19,606 Oh, quase me esquecia do "pó dos desejos". 78 00:07:19,940 --> 00:07:24,444 Diz, "Este pó do desejo sabe o que está no teu coração. 79 00:07:24,611 --> 00:07:27,114 Fará todos os teus sonhos tornarem-se realidade." 80 00:07:48,677 --> 00:07:50,470 Oh, eles chegaram. 81 00:07:50,637 --> 00:07:52,431 O que fazemos? 82 00:07:54,391 --> 00:07:57,060 Oh meu Deus, Matt, vou tirar isto daqui, ok? 83 00:07:57,227 --> 00:07:59,188 Para ter espaço para dançar. 84 00:08:02,232 --> 00:08:04,193 Põe uma música. 85 00:08:07,070 --> 00:08:10,741 Pai, prometeste que irias ficar lá em cima. Vai! 86 00:08:14,578 --> 00:08:16,830 Olá pessoal. A festa é lá em baixo. 87 00:08:26,840 --> 00:08:28,675 Fabuloso. 88 00:09:13,303 --> 00:09:16,807 - O que é isso? - Não tenho a certeza. É o Matt. 89 00:09:26,567 --> 00:09:29,069 Desculpa, Castor. Regras restritas. 90 00:09:30,529 --> 00:09:34,491 Limitadas, meu. Pessoas limitadas e sem esperança. 91 00:09:34,783 --> 00:09:37,244 - Esquisito. - Robô. 92 00:09:42,124 --> 00:09:44,293 Eu vou até minha casa buscar o meu piano electrónico. 93 00:09:44,459 --> 00:09:47,796 Faz o que quiseres, Matt. Eu não preciso de relatório. 94 00:09:49,590 --> 00:09:51,675 Até já, falhado. 95 00:09:56,847 --> 00:09:59,391 Eu tive uma ideia, garotas. 96 00:09:59,558 --> 00:10:01,894 Vamos jogar "7 Minutos no Céu". 97 00:10:02,060 --> 00:10:04,521 E tu és a primeira, pois és a aniversariante. 98 00:10:04,688 --> 00:10:06,398 Como funciona isso mesmo? 99 00:10:06,565 --> 00:10:10,360 Bem, entras no armário, e algum tipo de sorte irá lá entrar... 100 00:10:10,527 --> 00:10:14,990 ...e fará tudo o que quiser contigo durante 7 minutos inteiros. 101 00:10:16,283 --> 00:10:17,993 E adivinha quem quer ser o primeiro? 102 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 - Quem? - Chris Grandy. 103 00:10:20,204 --> 00:10:22,664 - Nem pensar. - Verdade. 104 00:10:30,506 --> 00:10:33,133 Oh, antes que eu me esqueça, onde está o nosso projecto? 105 00:10:33,509 --> 00:10:35,469 - Na mesa. - Obrigada. 106 00:10:35,636 --> 00:10:38,847 Lembra-te... não vale espreitar. Mantém a venda nos olhos. 107 00:10:39,890 --> 00:10:43,352 E sabes, Chris adora ir "para a segunda base". 108 00:10:55,531 --> 00:10:58,784 Vamos. Acho que consigo que meu irmão nos compre cerveja. 109 00:11:06,500 --> 00:11:09,419 - Vamos embora. - Espera, dá-me aquela bebida. 110 00:11:09,586 --> 00:11:12,214 Obrigado. Deixa, George. Vamos. 111 00:11:15,175 --> 00:11:20,097 - O que se passa? - A Jenna está à tua espera dentro do armário. 112 00:11:40,701 --> 00:11:42,619 Pensei que já não vinhas. 113 00:11:51,336 --> 00:11:53,297 Onde estás? 114 00:11:59,136 --> 00:12:00,470 Oh, Chris. 115 00:12:01,555 --> 00:12:04,641 - Não é o Chris, é Matt! - O que estás a fazer aqui? 116 00:12:05,767 --> 00:12:08,729 - Onde está o Chris? - Foi embora. Partiram todos. 117 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 - O que fizeste? - Nada! 118 00:12:13,901 --> 00:12:16,111 - Sim, fizeste! - Só fui buscar o meu piano electrónico! 119 00:12:16,820 --> 00:12:18,947 - Sai! - Espera! Jenna, deixa-me falar contigo! 120 00:12:19,114 --> 00:12:21,491 - Sai! Não! - Jenna, por favor, sai! 121 00:12:21,658 --> 00:12:24,328 Eu odeio-te! Eu odeio-me Eu odeio toda a gente! 122 00:12:24,661 --> 00:12:27,497 - Jenna, do que é que estás a falar? - Eu quero ter 30 anos! 123 00:12:27,664 --> 00:12:30,959 Deixa-me tocar uma música, certo? Vai-te fazer sentir melhor. 124 00:12:31,126 --> 00:12:36,256 Eu quero ter 30 anos. 30, flertar e prosperar. 125 00:12:37,257 --> 00:12:40,469 30, flertar e prosperar. 126 00:12:40,636 --> 00:12:45,641 30, flertar e prosperar. 30, flertar e prosperar. 127 00:12:45,807 --> 00:12:50,687 30, flertar e prosperar. 30, flertar e prosperar. 128 00:12:50,854 --> 00:12:54,274 30, flertar e prosperar. 129 00:13:47,619 --> 00:13:49,162 Mãe? 130 00:13:57,212 --> 00:13:58,797 Mãe? 131 00:14:02,593 --> 00:14:04,261 Pai? 132 00:14:50,641 --> 00:14:52,434 O que aconteceu? 133 00:14:53,435 --> 00:14:58,232 Oh, o que aconteceu, agora? Meu Deus! 134 00:15:12,996 --> 00:15:16,124 "Jenna Rink." 135 00:15:16,291 --> 00:15:20,879 "Jenna Rink. Jenna Rink, Jenna Rink." 136 00:15:21,046 --> 00:15:22,840 Eu moro aqui! 137 00:15:28,846 --> 00:15:30,806 - "Olá. Desculpe não poder atender..." - Pai? 138 00:15:30,973 --> 00:15:33,642 "Bem, nem tantas desculpas assim, porque estamos num cruzeiro nas Caraíbas." 139 00:15:33,809 --> 00:15:38,397 "Voltaremos no dia 18, pelo que pode ligar nessa altura. Tenha um bom dia." 140 00:15:38,564 --> 00:15:41,733 Vocês estão num cruzeiro sem mim? 141 00:15:43,861 --> 00:15:48,615 Oh, Isto é um sonho. Isto é... realmente um sonho estranho. 142 00:16:08,427 --> 00:16:12,639 - Ei, querida... - Oh, meu Deus. 143 00:16:20,063 --> 00:16:24,193 Sei que estás aí! E os meus pais vão estar aqui dentro dum minuto! 144 00:16:26,028 --> 00:16:27,779 Ei, onde está o amaciador? 145 00:16:28,363 --> 00:16:31,325 - Tu estás nu! - Bem, ainda não. 146 00:16:34,786 --> 00:16:37,080 Mas podes juntar-te a mim se quiseres! 147 00:16:39,249 --> 00:16:41,001 Querida! 148 00:16:47,633 --> 00:16:49,218 Ouves essa música? 149 00:16:49,426 --> 00:16:52,012 Jenna? Podes-te apressar um pouco, por favor? 150 00:16:52,179 --> 00:16:54,806 Já nos comprometemos. Jenna? Podes chegar aqui? 151 00:16:54,973 --> 00:16:57,809 Eu não me importo se tiveres que o agarrar pelos tomates... 152 00:16:57,976 --> 00:17:00,145 ...mas eu quero-o em Nova Iorque em 12 horas. 153 00:17:00,312 --> 00:17:02,606 Ele tem que estar na festa. Espera um pouco. 154 00:17:02,814 --> 00:17:05,609 - Entra no carro. - Eu não entro no carro com estranhos. 155 00:17:05,776 --> 00:17:07,778 Entra no carro Vamos chegar atrasados. 156 00:17:07,945 --> 00:17:10,113 - Eu não te conheço. - Entra no carro. 157 00:17:10,280 --> 00:17:12,783 - Não, com estranhos! - Estás a ser paranóica. 158 00:17:12,950 --> 00:17:16,078 Querida! Não me faças ir aí buscar-te. 159 00:17:16,245 --> 00:17:19,915 Lucy Wyman. Ele tem o meu número. Por favor, entra no carro. 160 00:17:20,082 --> 00:17:21,708 - Jenna! - Vamos atrasar-nos. 161 00:17:21,875 --> 00:17:26,421 Ouça, ele comprometeu-se. Ele tem o meu número. O meu nome é Lucy Wyman. 162 00:17:26,588 --> 00:17:27,798 - Vai embora! 163 00:17:31,635 --> 00:17:35,264 Querida, sei que sou a tua melhor amiga, mas o teu vestido é dos anos 70. 164 00:17:35,430 --> 00:17:38,892 - É um pouco fora de moda. - Tu és mesmo a minha melhor amiga? 165 00:17:39,476 --> 00:17:42,271 - Estás grávida. - Oh, não! Oh, meu Deus, não! 166 00:17:42,479 --> 00:17:45,482 Graças a Deus! Assustaste-me. O que fizeste a noite passada? 167 00:17:45,649 --> 00:17:48,944 Sabes, esse é o problema. Algo realmente estranho aconteceu, eu... 168 00:17:49,111 --> 00:17:51,780 ...eu dormi num apartamento que nunca vi antes... 169 00:17:51,989 --> 00:17:55,284 ...tinha um homem nu no meu chuveiro e eu... eu vi suas "coisas"! 170 00:17:55,492 --> 00:17:57,119 Oh meu Deus. As "coisas" dele não. 171 00:17:57,286 --> 00:18:00,289 Motorista, pode parar, já que estamos aqui? 172 00:18:00,455 --> 00:18:02,958 - Pare! - Espere...Eu não quero sair do... 173 00:18:03,166 --> 00:18:06,170 Acho que não me estás a ouvir! Espera. Vamos. 174 00:18:07,254 --> 00:18:10,424 Espera, ouve-me. Eu tenho 13 anos! 175 00:18:10,591 --> 00:18:13,552 Jenna, se vais mentir sobre a tua idade, é melhor dizeres 27... 176 00:18:13,719 --> 00:18:17,264 Espera! Eu sei que parece estranho, mas... o meu sonho estranho é... como isso! 177 00:18:17,431 --> 00:18:19,474 Está a ouvir? Ouve isso? 178 00:18:19,641 --> 00:18:23,812 Pára de ser ridícula, provavelmente é apenas o Richard. 179 00:18:25,355 --> 00:18:27,983 - Quem é o Richard? - Bebeste demais. 180 00:18:28,150 --> 00:18:30,027 Richard... o teu chefe. 181 00:18:30,194 --> 00:18:33,864 Cabelos castanhos, encaracolados. Inglês. Richard. 182 00:18:34,031 --> 00:18:35,699 - Alô? - Ei, Querida? 183 00:18:35,866 --> 00:18:40,287 Tu... Tu. Veste as calças e pára de me chamar assim. 184 00:18:40,454 --> 00:18:42,497 - Querida, eu... - E sai da minha casa! 185 00:18:42,706 --> 00:18:44,166 Quem é esse? 186 00:18:44,374 --> 00:18:47,419 Eu não sei o nome dele. Não sei o que está a acontecer. 187 00:18:47,586 --> 00:18:50,464 Ok, Jenna. Jenna. Acalma-te, ok? 188 00:18:51,381 --> 00:18:55,177 Temos uma reunião em 10 minutos. Vou dizer-te o que fazer, repete comigo: 189 00:18:55,385 --> 00:18:58,889 Eu sou Jenna Rink, editora de uma grande revista. 190 00:18:59,056 --> 00:19:01,558 - Eu sou? - Repete isso. 191 00:19:01,892 --> 00:19:05,687 Eu sou Jenna Rink, editora de uma grande revista. 192 00:19:05,854 --> 00:19:07,064 Eu sou uma gaja dura. 193 00:19:10,692 --> 00:19:14,821 - Diz. - Eu sou uma gaja dura. 194 00:19:14,988 --> 00:19:18,325 Vou entrar naquele escritório, e ninguém vai perceber que estou de ressaca. 195 00:19:18,492 --> 00:19:20,994 Mas não é isso. Eu não estou de ressaca.... 196 00:19:21,995 --> 00:19:24,706 Vou entrar no escritório, e ninguém vai perceber que estou de ressaca. 197 00:19:24,873 --> 00:19:29,253 Porque o futuro da Poise depende de mim. 198 00:19:30,295 --> 00:19:31,922 Poise? 199 00:19:33,590 --> 00:19:34,842 Oh, Jesus. 200 00:19:40,389 --> 00:19:41,890 Revista Poise. Obrigado. 201 00:19:42,182 --> 00:19:44,059 Bom-dia Srta. Rink. Srta. Wyman. 202 00:19:44,226 --> 00:19:47,229 - Bom-dia. Como se chama ela? - Quem se importa? 203 00:19:47,771 --> 00:19:50,232 Jenna. Por favor não grites comigo, não foi culpa minha. 204 00:19:50,440 --> 00:19:52,609 Eles precisam da tua decisão agora mesmo. 205 00:19:52,776 --> 00:19:54,903 - Apenas escolhe uma. - Aquela ali. 206 00:19:55,112 --> 00:19:56,655 - Amor, eu sabia. De génio. 207 00:19:56,822 --> 00:19:59,408 Eminem está ao telefone. Ele precisa duma decisão agora. 208 00:20:00,284 --> 00:20:01,785 Lisa. 209 00:20:03,287 --> 00:20:05,789 Amendoim. Lisa. 210 00:20:05,956 --> 00:20:10,294 Essa é a dupla dinâmica! É por isso que as nossas editoras executivas estão atrasadas de novo... 211 00:20:10,460 --> 00:20:13,046 ...pois estavam fora promovendo-nos nas festas. 212 00:20:13,213 --> 00:20:15,924 - Isso mesmo, Richard. - Richard. És o meu chefe! 213 00:20:16,091 --> 00:20:18,510 Isso mesmo, querida. Quem é o teu papá? 214 00:20:18,677 --> 00:20:19,928 Wayne Rink. 215 00:20:20,679 --> 00:20:22,264 Bom dia. 216 00:20:25,934 --> 00:20:28,270 Duas palavras: Verão, Saint Barts. 217 00:20:28,478 --> 00:20:31,148 Oh, não vais para as Ilhas Fire neste verão? 218 00:20:31,315 --> 00:20:34,067 - Estás a insinuar que eu sou gay? - Estou a brincar. 219 00:20:42,826 --> 00:20:46,121 Há algo mais que precise de mim, Srta. Rink? 220 00:20:48,957 --> 00:20:51,001 Quer dizer, como um favor? 221 00:20:52,252 --> 00:20:53,795 Claro. Como um favor. 222 00:20:54,004 --> 00:20:56,465 - Preciso encontrar este tipo em New Jersey. - Ok. 223 00:20:56,632 --> 00:20:57,966 Eu tenho o número dele. 224 00:21:02,012 --> 00:21:05,349 - Arlene, importa-se de sair? - Desculpe. 225 00:21:14,942 --> 00:21:16,944 Jenna está com um pouco de ressaca, hoje. 226 00:21:18,695 --> 00:21:20,697 Rude. 227 00:21:20,864 --> 00:21:23,158 Certo, crianças... 228 00:21:36,046 --> 00:21:39,925 Estou a pensar qual revista a dona de casa vai comprar, 229 00:21:40,092 --> 00:21:43,053 A do décimo... ou a do décimo-primeiro segredo? 230 00:21:53,063 --> 00:21:56,358 A Sparkle há sete meses seguidos que fica à nossa frente. 231 00:21:56,567 --> 00:22:00,988 Quero dizer, é como se eles tivessem câmaras escondidas nas paredes. 232 00:22:01,196 --> 00:22:04,199 Richard, estamos a instalar senhas de acesso... 233 00:22:04,408 --> 00:22:06,577 colocámos firewalls em todos os computadores. 234 00:22:06,743 --> 00:22:09,037 - Jenna despediu a Charlotte ontem. - Despediste? 235 00:22:11,039 --> 00:22:13,750 Bom. Eu garanto que ela tinha amigos na Sparkle. Ela anotava tudo. 236 00:22:13,917 --> 00:22:16,420 - Ela era uma secretária. - Sim, tanto faz. 237 00:22:18,255 --> 00:22:21,884 A nossa festa esta noite é enorme. 238 00:22:22,050 --> 00:22:24,178 Precisamos fazer um anúncio inequívoco... 239 00:22:24,344 --> 00:22:26,555 ...que a Poise é ainda quente e a melhor. 240 00:22:26,722 --> 00:22:30,017 Agora, precisamos de uma nova análise circular imediatamente... 241 00:22:30,184 --> 00:22:33,979 Também sugiro que pensemos no conceito como um todo. 242 00:22:34,146 --> 00:22:37,357 E que colocássemos isso nos textos e espaços. Jenna, o que achas? 243 00:22:39,318 --> 00:22:40,777 Posso ir à casa de banho? 244 00:23:10,390 --> 00:23:12,768 É o tipo despido. 245 00:23:21,818 --> 00:23:26,657 "Jenna, miúda, margaritas a qualquer hora. Com amor, Madonna." 246 00:23:27,533 --> 00:23:30,202 Sou amiga da Madonna? 247 00:23:38,252 --> 00:23:39,795 Aqui estão os seus recados... 248 00:23:39,962 --> 00:23:42,130 e hoje de manhã a sua mãe ligou de Barbados. 249 00:23:42,297 --> 00:23:44,633 A minha mãe ligou? Você deveria ter me dito. 250 00:23:44,800 --> 00:23:46,969 Oh, desculpe-me, Srta. Rink. 251 00:23:47,177 --> 00:23:50,180 Pensei que me tinha dito para não a incomodar com chamadas da família. 252 00:23:50,639 --> 00:23:53,642 - Eu disse isso? - Por favor, não me despeça. 253 00:23:53,851 --> 00:23:57,104 Não, não, não a despedirei. Não é culpa sua. Eu esqueci-me que havia dito isso. 254 00:23:57,271 --> 00:23:59,273 Da próxima vez que a minha mãe ligar, por favor avise-me? 255 00:23:59,439 --> 00:24:00,899 Sim, senhora. 256 00:24:01,066 --> 00:24:04,862 Oh, já tenho a informação que você pediu. 257 00:24:05,279 --> 00:24:06,989 Matt! 258 00:24:07,865 --> 00:24:10,158 O número que me deu era dos pais dele. 259 00:24:10,325 --> 00:24:13,787 Eu disse a eles que era do Visa e que ele estava em sarilhos. 260 00:24:13,954 --> 00:24:16,331 Você mentiu aos Flamhaffs! 261 00:24:16,498 --> 00:24:21,211 Ele está na Village. Rua Banks, 212, apartamento 2B. 262 00:24:21,753 --> 00:24:24,756 - Qual Village? - A... Greenwich Village. 263 00:24:24,923 --> 00:24:27,509 Oh, certo. Bestial. 264 00:24:29,303 --> 00:24:31,513 Espere! Devo cancelar a sua reunião das 14h30? 265 00:24:36,059 --> 00:24:37,477 Desculpe. 266 00:24:39,396 --> 00:24:41,231 Com licença! 267 00:24:42,107 --> 00:24:43,650 Senhor! 268 00:24:46,904 --> 00:24:48,113 Alô? 269 00:25:14,932 --> 00:25:16,850 Sim. Alô. Sim. 270 00:25:17,017 --> 00:25:19,228 Olá, aqui é Jenna e eu estou à procura do Matt. 271 00:25:19,478 --> 00:25:22,689 E não sei se você é o Matt, mas se mora na Rua Spruce... 272 00:25:22,856 --> 00:25:26,527 ...e se a sua camisa favorita é de veludo cinza, então preciso falar consigo. 273 00:25:26,693 --> 00:25:30,697 Alô? Alô? Alô? Sabe de uma coisa? Não tenho nada disso. 274 00:25:30,864 --> 00:25:35,285 Se você é do Jardins Ming toque duas vezes, senão, não quero nada. 275 00:25:43,585 --> 00:25:46,004 Você não é chinesa. 276 00:25:46,296 --> 00:25:48,757 - Matt? - Sim... 277 00:25:50,634 --> 00:25:54,221 Estás alto. Estás diferente. 278 00:25:55,055 --> 00:25:58,267 - Sim. - Não me conheces? 279 00:25:58,433 --> 00:26:00,769 É estranho, pois ontem estavas lá. 280 00:26:00,936 --> 00:26:03,272 Não podia ser ontem, porque eu não tenho 13 anos! 281 00:26:03,480 --> 00:26:05,607 - Jenna. - Sim! 282 00:26:05,774 --> 00:26:08,569 - Jenna Rink. - Sim! Matt, sou eu! 283 00:26:16,034 --> 00:26:18,871 - Ei. - Oh, Matty! 284 00:26:19,037 --> 00:26:20,873 Entra. 285 00:26:26,503 --> 00:26:27,838 Ainda tiras fotos? 286 00:26:28,005 --> 00:26:31,842 Sim, sabes... isso paga as contas. 287 00:26:32,009 --> 00:26:34,178 Ei, Jenna, o que estás...? Porque estás aqui? 288 00:26:34,344 --> 00:26:38,056 Matty, eu disse-te. Algo muito estranho está a acontecer. 289 00:26:38,223 --> 00:26:41,393 Ontem foi o meu aniversário dos 13 anos. E então... 290 00:26:41,560 --> 00:26:44,146 e então hoje eu acordei e sou isso. 291 00:26:44,354 --> 00:26:47,191 E tu... quero dizer, estás assim! Entendeste? 292 00:26:47,357 --> 00:26:52,112 Estás drogada? Fumaste droga? Ecstasy? Injectas-te? 293 00:26:52,279 --> 00:26:57,075 - Estás a tomar drogas? - Não! Não! Olha... 294 00:26:57,242 --> 00:27:01,622 ...Eu estava sentada no meu armário e eu passei-me de todo... 295 00:27:01,788 --> 00:27:04,917 Quero dizer, é como um sonho estranho. Não me lembro da minha vida. 296 00:27:05,083 --> 00:27:07,044 Precisas ajudar-me a lembrar-me da minha vida. 297 00:27:07,211 --> 00:27:09,421 - Eu? Não posso fazer isso? - Porque não? 298 00:27:10,839 --> 00:27:13,175 Eu não sei nada sobre ti. 299 00:27:13,383 --> 00:27:16,178 Eu não te vejo desde o liceu. 300 00:27:16,970 --> 00:27:20,933 - Como? - Já não somos mais amigos, Jenna. 301 00:27:21,391 --> 00:27:24,811 - Matty, tu és o meu melhor amigo! - Não. 302 00:27:27,231 --> 00:27:29,733 Certo. Está tudo bem. 303 00:27:30,734 --> 00:27:32,694 - Está tudo bem. - Não está calor aqui? 304 00:27:32,861 --> 00:27:36,573 Está... talvez seja melhor abrir uma janela... 305 00:27:36,740 --> 00:27:39,910 Preciso de ar fresco, um copo de água e uma almofada fofa. 306 00:27:40,077 --> 00:27:43,247 Senta-te. Eu trago-te... Queres um copo de água? 307 00:27:43,413 --> 00:27:46,041 - Queres gelo nele? - Quero uma maldita almofada! 308 00:27:46,208 --> 00:27:49,253 Sai uma almofada fofa. Desculpa. 309 00:27:52,130 --> 00:27:53,715 Estás bem? 310 00:27:56,051 --> 00:28:00,889 Jenna, acho que deves voltar para o teu apartamento. Eu ajudo-te a encontrá-lo. 311 00:28:03,016 --> 00:28:06,812 Nós seguimos caminhos diferentes. Faculdades diferentes, carreiras diferentes. 312 00:28:06,979 --> 00:28:10,065 Bem, e quanto ao Natal? Não me querias ver então? 313 00:28:11,525 --> 00:28:14,695 Acho que te vi uma vez, pela janela, há seis anos atrás. 314 00:28:14,862 --> 00:28:17,072 - Há seis anos atrás? - Sim... 315 00:28:17,239 --> 00:28:19,324 Eu não fui a casa no último Natal? 316 00:28:19,491 --> 00:28:22,744 Jenna, eu não sei. Não foste para Saint Barth no Natal? 317 00:28:22,911 --> 00:28:24,705 Eu não sei. 318 00:28:24,997 --> 00:28:27,082 És tu? 319 00:28:27,291 --> 00:28:31,253 Sim. É onde moro, agora. 320 00:28:37,676 --> 00:28:40,637 Ok, foi bom ver-te. 321 00:28:43,182 --> 00:28:44,766 Boa sorte. 322 00:28:46,310 --> 00:28:49,021 - Certo? - Certo. 323 00:28:49,188 --> 00:28:52,149 - Tchau. - Tchau. 324 00:28:56,069 --> 00:28:57,529 Matt. 325 00:28:58,989 --> 00:29:01,033 Quem é Saint Barth? 326 00:29:07,956 --> 00:29:12,252 Os anos mais deprimentes da minha vida. O nosso livro anual da escola. 327 00:29:12,419 --> 00:29:13,837 Matt, eu era uma das "Seis Garotas"? 328 00:29:14,004 --> 00:29:16,715 Sim, eras a líder delas. 329 00:29:20,552 --> 00:29:23,096 Essa é a Tom-Tom. Gostaria de saber o que aconteceu com ela. 330 00:29:23,263 --> 00:29:27,100 Pelo que soube vocês continuam a ser boas amigas. Acho que até trabalham juntas. 331 00:29:27,267 --> 00:29:30,103 Lucy. Oh, meu Deus, sim! 332 00:29:30,270 --> 00:29:34,358 Ela é Lucy Wyman, agora. Ela parece tão diferente. 333 00:29:34,525 --> 00:29:38,695 Sim, teve algo a ver com cirurgia plástica. 334 00:29:38,862 --> 00:29:41,573 - Eu fui a rainha do baile? - Foste sim. 335 00:29:41,740 --> 00:29:45,369 - E eu estava com Chris Grandy. - Sim. 336 00:29:45,536 --> 00:29:49,748 Oh, isto é incrível. Não acredito que consegui tudo o que sempre quis. 337 00:29:50,207 --> 00:29:53,836 Sim, Jenna, conseguiste tudo. Parabéns. 338 00:29:56,380 --> 00:29:58,090 É o teu telefone. 339 00:30:05,722 --> 00:30:08,016 - Alô? - Olá, Gramercy a confirmar... 340 00:30:08,183 --> 00:30:10,519 ...que a sua limusina irá pegá-la às 20h30 esta noite. 341 00:30:10,686 --> 00:30:14,314 Minha... Sim, a minha limusina para as 20h30. 342 00:30:14,481 --> 00:30:16,942 Estarei preparada para dar minha volta a essa hora. 343 00:30:17,109 --> 00:30:19,236 Oh, pode me dizer para onde vou? 344 00:30:19,403 --> 00:30:23,699 - Ao Palace, na Wall Street, 27. - Obrigada. 345 00:30:23,866 --> 00:30:27,327 Eu vou a uma festa de limusina! 346 00:30:28,787 --> 00:30:32,541 Óptimo. Parece que voltaste a ser tu mesma. É melhor ir andando. 347 00:30:32,749 --> 00:30:36,128 - Não queres ir à festa? - Não, eu tenho coisas a fazer. Obrigado. 348 00:30:36,295 --> 00:30:38,672 Claro, eu afastei-te do teu trabalho. 349 00:30:38,839 --> 00:30:41,758 - É porreiro que ambos tenhamos trabalhos. - Com certeza. 350 00:30:42,009 --> 00:30:46,430 Bem, se decidires que queres ir, seria divertido. Wall Street, 27. 351 00:30:46,597 --> 00:30:49,892 Ok, certo. Obrigado, Jenna. Até logo. 352 00:30:50,601 --> 00:30:52,227 Matt! 353 00:30:53,312 --> 00:30:57,191 - Sim? - E se isto não for apenas um sonho? 354 00:30:57,900 --> 00:31:01,069 E se o que desejei na verdade aconteceu? 355 00:31:01,945 --> 00:31:05,866 Bem, então conseguiste tudo o que querias. Agora é só aproveitar. 356 00:31:07,201 --> 00:31:09,119 Até logo, Jenna. 357 00:31:14,208 --> 00:31:16,710 - Matty? - Sim. 358 00:31:17,503 --> 00:31:20,547 - "Arrivederci". - Até mais. 359 00:31:20,714 --> 00:31:23,217 - Matt. - Sim. 360 00:31:24,676 --> 00:31:25,928 "Au revoir". 361 00:33:00,105 --> 00:33:03,859 - A propósito, sou Jenna. - Sim, eu sei. Sou a Becky. 362 00:33:04,026 --> 00:33:06,028 Quantos anos tens, a propósito? 363 00:33:06,236 --> 00:33:08,864 - Treze. - Eu também! 364 00:33:09,239 --> 00:33:11,325 Eu tinha. 365 00:33:14,411 --> 00:33:16,205 Porque está a falar comigo? 366 00:33:16,747 --> 00:33:20,709 - Porque não? Somos vizinhas, certo? - Mas você normalmente ignora-me. 367 00:33:23,545 --> 00:33:27,090 - Gosto dos teus sapatos. - Obrigada. 368 00:33:27,257 --> 00:33:28,550 Gosto do seu vestido. 369 00:33:28,717 --> 00:33:32,179 É porque tenho estes incríveis seios para enchê-lo. 370 00:33:34,598 --> 00:33:36,141 - Gosto da sua bolsa. - Obrigado. 371 00:33:36,308 --> 00:33:39,186 Devias aparecer qualquer dia. Eu tenho um monte delas. 372 00:33:39,353 --> 00:33:42,356 - É mesmo? - Sim. E são muito fixes. 373 00:33:42,564 --> 00:33:44,733 Ei, Becky? 374 00:33:44,942 --> 00:33:48,237 - Posso te perguntar algo? - Sim, claro. 375 00:33:48,403 --> 00:33:51,740 Dá pra ver que estou a usar cuequinhas, pois estou? 376 00:33:51,907 --> 00:33:55,410 Acho que o normal é usar. 377 00:34:19,393 --> 00:34:22,271 Experimenta. Parece casca de marisco mole. 378 00:34:35,284 --> 00:34:36,827 Obrigado. 379 00:34:50,007 --> 00:34:51,300 Olá, Tom-Tom. 380 00:34:51,508 --> 00:34:54,595 Oh Deus, ninguém me chama assim desde que remodelei o meu nariz. 381 00:34:54,761 --> 00:34:57,681 - Remodelaste o teu nariz? - Sim, e o teu está melhor. 382 00:34:57,848 --> 00:35:00,142 Querem beber algo, senhoras? 383 00:35:00,309 --> 00:35:04,188 - Quero um Martini. - Quero uma limonada, por favor? 384 00:35:04,354 --> 00:35:08,483 Oh, espere. Traga uma Piña Colada. Não virgem. 385 00:35:08,650 --> 00:35:10,819 Quer ver a minha identidade? Eu tenho uma. 386 00:35:11,028 --> 00:35:12,779 Aqui estão vocês duas. 387 00:35:12,946 --> 00:35:15,824 Lucy, estás muito bonita. 388 00:35:15,991 --> 00:35:17,993 Um tipo de sereia perigosa. 389 00:35:18,202 --> 00:35:21,205 E tu... Barbie encontra a Britney. 390 00:35:21,371 --> 00:35:23,540 Estás deliciosa. 391 00:35:23,707 --> 00:35:25,626 Eu sei. Quero dizer, obrigado. 392 00:35:25,792 --> 00:35:28,837 Todos vão se divertir esta noite, certo? 393 00:35:31,507 --> 00:35:33,467 Aqui vamos nós. 394 00:35:37,137 --> 00:35:39,264 Obrigada. 395 00:35:40,307 --> 00:35:43,018 - Desculpa, já é tarde. - Estamos a manter-te de pé, não é? 396 00:35:43,227 --> 00:35:45,687 São apenas 23h00. Fica mais um pouco. 397 00:35:53,111 --> 00:35:56,281 São 23h00 em noite de escola e estou numa festa. Bestial. 398 00:35:56,448 --> 00:36:00,035 São 23h00 e as pessoas estão indo embora. Isso é um desastre. 399 00:36:00,244 --> 00:36:01,703 É? 400 00:36:01,870 --> 00:36:04,706 Por falar em desastre, o que está ela a fazer aqui? 401 00:36:04,873 --> 00:36:07,251 - Quem? - A editora da Sparkle, Trish Sackett. 402 00:36:07,417 --> 00:36:09,962 Meia-noite e ela está vindo na nossa direcção. 403 00:36:11,129 --> 00:36:15,551 Olá, miúdas. A nossa revista com a J. Lo está a vender como água. Como vai a vossa? 404 00:36:15,717 --> 00:36:19,805 Meu Deus, as coisas estão assim tão mal que tenhas que vir à nossa festa comer à borla? 405 00:36:19,972 --> 00:36:22,015 Por favor, põe um pouco de camarão na tua bolsa para mais tarde. 406 00:36:22,182 --> 00:36:25,853 Porque não guardas um pouco dessa esperteza para a tua revista? 407 00:36:26,019 --> 00:36:29,189 Ou mudar-lhe o nome para uma coisa mais apropriada... 408 00:36:29,356 --> 00:36:33,694 ...como Poison (Veneno) ou Pitiful (Desprezível). O que for mais patético. 409 00:36:33,861 --> 00:36:35,362 Sabes de uma coisa? 410 00:36:35,529 --> 00:36:40,742 Tu és rude e má, e medíocre e fria. Não gosto de ti nem um pouco. 411 00:36:41,118 --> 00:36:43,579 Bem, felizmente eu não estou interessada em que gostem de mim. 412 00:36:43,787 --> 00:36:46,123 - Eu importo-me em ganhar. - Isto é delicioso. 413 00:36:48,834 --> 00:36:50,669 Senhoras... 414 00:36:57,092 --> 00:36:59,136 Eu cheiro mal? 415 00:36:59,303 --> 00:37:01,305 Ou eu tenho mau-hálito? 416 00:37:01,471 --> 00:37:06,268 - Estou com algum cheiro ruim? - Não. 417 00:37:06,685 --> 00:37:10,230 As pessoas estão a fugir como se tivesse uma bola de merda gigante. 418 00:37:10,397 --> 00:37:11,607 Não sinto o cheiro de nada. 419 00:37:11,815 --> 00:37:13,984 Acho que ele quer dizer que a festa está podre. 420 00:37:14,151 --> 00:37:18,614 Um fracasso, um zero numa escala de 1 a 10. 421 00:37:19,823 --> 00:37:21,825 Talvez se eles tocassem outra coisa. 422 00:37:21,992 --> 00:37:24,494 - Algo com melodia. - Tocam o que quiseres. 423 00:37:24,661 --> 00:37:29,124 Tudo o que sei é que se as pessoas não começarem logo a dançar... 424 00:37:30,250 --> 00:37:33,045 ...aposentar-nos-emos mais cedo. 425 00:38:49,246 --> 00:38:51,164 Matty! Matty, vem aqui. 426 00:38:52,082 --> 00:38:56,420 - Ei. - Matty, chega aqui. 427 00:38:56,587 --> 00:38:58,672 "Thriller" Matty. 428 00:38:58,839 --> 00:39:01,758 Eu? Não, não, não... Afasta essa. 429 00:39:02,217 --> 00:39:04,887 - "Thriller". Vá lá. - Nem pensar. 430 00:39:05,095 --> 00:39:07,014 Vamos lá, meu! Vai! 431 00:39:07,764 --> 00:39:09,183 Jenna, nem pensar. 432 00:39:09,349 --> 00:39:11,101 Vamos lá, vamos! 433 00:39:11,268 --> 00:39:12,936 Não me lembro destes passos. 434 00:39:13,103 --> 00:39:16,732 Já não faço isto há 15 anos. Estás doida? 435 00:39:23,655 --> 00:39:25,449 Rasga isso, mano! 436 00:39:32,581 --> 00:39:34,875 - Vamos lá, Matty. - Está bem, está bem. 437 00:39:38,337 --> 00:39:40,714 Ok, aqui vamos nós. 438 00:39:57,231 --> 00:39:59,274 Vai, Arlene! 439 00:40:04,363 --> 00:40:06,615 Vamos lá, vamos! Vamos, Jenna! 440 00:40:31,181 --> 00:40:33,308 Vai, Richard! 441 00:40:52,452 --> 00:40:55,706 - Jenna. Desculpa, tenho que ir. - Porque é que tu...? 442 00:40:55,873 --> 00:40:58,458 - Desculpa - Espera. Não. 443 00:40:58,959 --> 00:41:00,836 Matt. 444 00:41:01,211 --> 00:41:04,548 Vamos, querida! 445 00:41:09,720 --> 00:41:12,222 Eu adoro-te! 446 00:41:35,245 --> 00:41:39,541 - Miss, espere! Miss, espere! - O seu cartão de crédito. O seu cartão de crédito! 447 00:42:02,960 --> 00:42:05,140 PUBLICAÇÃO DE REVISTAS PARA PRINCIPIANTES 448 00:42:20,207 --> 00:42:22,668 - Obrigada. - Por ter 30 anos! 449 00:42:22,835 --> 00:42:25,754 - Eu sabia que ia ser incrível. - Claro que é. 450 00:42:25,921 --> 00:42:29,299 És magra, és quente, podes ter qualquer tipo que queiras, "Puuuta." 451 00:42:29,466 --> 00:42:33,303 Sim, sem mencionar, "puuta", a mais quente editora de revistas do mundo. 452 00:42:33,470 --> 00:42:35,138 A segunda mais quente. 453 00:42:35,806 --> 00:42:37,432 - Empatadas em primeiro? - Fechado. 454 00:42:38,684 --> 00:42:41,019 Falando de "quente"... 455 00:42:41,186 --> 00:42:45,232 O Sr. Quentíssimo atrás de ti está a examinar-te agora. 456 00:42:54,950 --> 00:42:58,620 Ele não está! Ele é uma gracinha. 457 00:42:58,829 --> 00:43:01,582 - Devo ir falar com ele? - Não és casada. 458 00:43:05,711 --> 00:43:07,296 Bom. 459 00:43:17,014 --> 00:43:18,599 Olá. 460 00:43:20,642 --> 00:43:22,936 Posso-te pedir o teu ketchup? 461 00:43:23,103 --> 00:43:24,771 Claro. 462 00:43:27,482 --> 00:43:29,943 Na verdade eu vim aqui... 463 00:43:30,110 --> 00:43:32,321 ...porque eu acho que tu és uma graça. 464 00:43:34,031 --> 00:43:38,118 - Então, queres sair qualquer dia? - Sim! Podes conduzir? 465 00:43:38,285 --> 00:43:42,247 Está na hora! Queres ir para a cadeia? Eu queria dizer aquele tipo! 466 00:43:42,414 --> 00:43:44,166 O homem? Oh, pá. 467 00:43:44,875 --> 00:43:48,128 Mais nenhum daiquiri para ti, hoje à noite. 468 00:43:48,295 --> 00:43:51,131 Nunca se consegue encontrar um táxi neste bairro. 469 00:43:51,298 --> 00:43:53,967 Oh, meu Deus. É o homem nu! 470 00:43:54,134 --> 00:43:56,595 - Ei, linda. - Ele acha que sou linda? 471 00:43:56,762 --> 00:44:01,183 - Bom, ele deveria, é o teu namorado. - Meu namorado? 472 00:44:02,935 --> 00:44:05,604 Ei, porque é que aquela garota está a pedir um autógrafo do meu namorado? 473 00:44:05,771 --> 00:44:07,022 Muito obrigada. 474 00:44:07,231 --> 00:44:09,233 Ele pode não ser o melhor New York Ranger... 475 00:44:09,399 --> 00:44:11,527 ...mas é o New York Ranger com o melhor traseiro. 476 00:44:13,445 --> 00:44:14,696 Jenna? 477 00:44:15,364 --> 00:44:17,699 - Oh, meu Deus. Matt. Olá! - Olá. 478 00:44:18,575 --> 00:44:20,577 Como vais? 479 00:44:21,203 --> 00:44:23,914 Desculpa pela outra noite. 480 00:44:24,081 --> 00:44:27,543 - Beaver, és tu? - Ei, Tom-Tom, como vais? 481 00:44:27,751 --> 00:44:29,878 Emagreceste. 482 00:44:30,045 --> 00:44:33,841 - Como o Castor se vai manter quentinho? - Sim, é bom ver-te novamente também. 483 00:44:34,007 --> 00:44:36,718 Sabes, quase não te reconheci. Mudaste o nariz? 484 00:44:36,885 --> 00:44:39,263 Nem acredito que estejas aqui. O que fazes? 485 00:44:39,429 --> 00:44:43,767 Eu... eu na verdade... estou a fazer compras com a minha, noiva. 486 00:44:43,934 --> 00:44:46,186 Jenna, esta é Wendy, a minha noiva. 487 00:44:48,480 --> 00:44:50,190 - Eu sou Jenna. - Matt contou-me... 488 00:44:50,357 --> 00:44:54,027 ...tudo sobre o seu passado. Foi gentil da sua parte aparecer. 489 00:44:54,194 --> 00:44:57,406 Matty é um amor de pessoa. Não sei o que faria sem ele. 490 00:44:57,573 --> 00:45:00,367 - Tenho a certeza que ficará bem. - Também é fotógrafa? 491 00:45:00,534 --> 00:45:03,328 Vejo que vocês não passaram muito tempo a falar de mim. 492 00:45:03,495 --> 00:45:05,873 - Wendy é apresentadora. - Apresentadora. 493 00:45:06,039 --> 00:45:08,834 Eu apresento o tempo para a WWE em Chicago... 494 00:45:09,001 --> 00:45:12,880 Na verdade eu e o Matt estávamos a falar sobre ele juntar-se a mim na cidade ventosa. 495 00:45:14,464 --> 00:45:17,718 - Vais morar para Chicago? - Estamos apenas a discut... 496 00:45:17,885 --> 00:45:20,220 Nós ainda não... Aquele é o Alex Carlson? 497 00:45:20,387 --> 00:45:23,223 Jenna, desculpa. Desculpa, estou atrasado. 498 00:45:23,390 --> 00:45:24,725 Bem, olá. 499 00:45:25,642 --> 00:45:27,394 - Ei, quem são os teus amigos? - Olá. 500 00:45:27,561 --> 00:45:31,064 Oh, desculpa. Este é meu bom amigo Matt e esta é a amiga dele, Wendy. 501 00:45:31,231 --> 00:45:37,321 - Noiva. - Certo. Estranho. E este é... 502 00:45:38,363 --> 00:45:41,909 Você é Alex Carlson. Prazer em conhecê-lo. Você é um grande jogador de hóquei. 503 00:45:42,075 --> 00:45:43,577 - Sou um grande fã. - Obrigado. 504 00:45:43,744 --> 00:45:48,248 Quer que eu assine a sua camisa ou a testa. Agora, eu não assino traseiros. 505 00:45:49,333 --> 00:45:50,751 Estou a brincar. Desculpem. 506 00:45:50,918 --> 00:45:54,963 Faço muitas brincadeiras desde que ganhámos, por isso estou de bom humor. 507 00:45:57,841 --> 00:46:00,969 Certo, bem...é melhor irmos andando. 508 00:46:01,136 --> 00:46:03,597 - Prazer em conhecê-lo. - Prazer em conhecê-los, pessoal. 509 00:46:03,805 --> 00:46:06,934 Prazer em vê-los, pessoal. Até logo. 510 00:46:10,687 --> 00:46:13,106 Lucy, importas-te se eu a roubar pelo resto da noite? 511 00:46:13,398 --> 00:46:16,360 Não. Por acaso tenho o olho em qualquer coisa melhor lá dentro... 512 00:46:16,527 --> 00:46:19,988 ...então, vejo vocês mais tarde. Tenham uma boa noite. 513 00:46:20,197 --> 00:46:22,908 Com licença. Lucy? 514 00:46:24,868 --> 00:46:27,329 Devo ir até a casa dele, sozinha? 515 00:46:27,496 --> 00:46:31,750 Sim. Porque não? Vai brincar. Tu mereces. 516 00:46:31,917 --> 00:46:34,753 Brincar? Queres dizer, jogos e essas coisas? 517 00:46:34,920 --> 00:46:41,343 Sim...jogos. Todos os tipos de jogos. 518 00:46:53,730 --> 00:46:56,066 Mal posso esperar para te ver hoje à noite. 519 00:46:57,401 --> 00:46:59,278 Queres jogar um jogo? 520 00:46:59,444 --> 00:47:02,489 - Tens a Batalha Naval? - Sim, tenho a Batalha Naval. 521 00:47:02,656 --> 00:47:05,534 Vou-te mostrar o meu destroyer. 522 00:47:05,742 --> 00:47:09,580 - Eu fico com o lado vermelho. - Bem, eu fico com o lado azul. 523 00:47:18,088 --> 00:47:19,882 Que foi? 524 00:47:24,428 --> 00:47:27,389 Bem, eu esqueci. 525 00:47:30,017 --> 00:47:32,186 Eu devo-te um strip-tease. 526 00:47:42,988 --> 00:47:44,615 Oh, Deus. 527 00:47:45,449 --> 00:47:47,868 Oh, pá. 528 00:47:53,790 --> 00:47:59,379 Quem sabe mexer-se? "No gelo e fora do gelo, gelo, baby". 529 00:47:59,546 --> 00:48:03,884 Espera, espera, espera...Eu não quero ver isso outra vez. Pára com isso... 530 00:48:04,051 --> 00:48:05,886 Pára com isso! 531 00:48:06,053 --> 00:48:08,055 Deus! 532 00:48:13,644 --> 00:48:17,648 Podemos jogar monopólio. Podemos jogar outro jogo. 533 00:48:18,774 --> 00:48:21,401 Ele não tinha a batalha naval e nenhum outro jogo! 534 00:48:21,568 --> 00:48:23,070 Os rapazes são tão estúpidos. 535 00:48:23,278 --> 00:48:25,948 Oh, Becky... é pior do que tu imaginas. 536 00:48:26,156 --> 00:48:28,784 Quer dizer, aquele de quem tu gostas, nunca gosta de ti? 537 00:48:28,951 --> 00:48:33,205 Bem, tens que lutar pelo que queres. Regra número 1... 538 00:48:33,372 --> 00:48:35,624 o amor é um campo de batalha. 539 00:48:35,832 --> 00:48:39,962 Uau! Isso é profundo. Realmente profundo. 540 00:48:40,128 --> 00:48:43,882 - Boa sorte com a prova. - Diverte-te no trabalho! 541 00:48:45,592 --> 00:48:47,636 Para o escritório, Tom. 542 00:48:49,680 --> 00:48:53,308 "Cinquenta e sete formas de se ter um orgasmo." 543 00:48:54,268 --> 00:48:57,896 - Não sabia que havia 57. - "Toca-lhe nas roupas íntimas." 544 00:48:58,063 --> 00:49:00,274 Não. 545 00:49:00,440 --> 00:49:02,818 "Ele ama-te, mas... " 546 00:49:03,026 --> 00:49:05,404 - "ele ama o teu traseiro." - Sim. 547 00:49:05,571 --> 00:49:08,323 - "Ele mente, ele faz batota... - Típico. 548 00:49:08,490 --> 00:49:11,410 ...O que estão a fazer errado?" 549 00:49:15,414 --> 00:49:19,835 Não há uma maneira fácil de dizer isto, por isso, é melhor deitar cá para fora. 550 00:49:22,045 --> 00:49:25,674 Os resultados saíram. Os nossos números são desanimadores. 551 00:49:25,841 --> 00:49:31,180 Estamos abaixo dos 600 Mil de circulação. A Sparkle fechou perto de um milhão! 552 00:49:31,388 --> 00:49:37,477 Acabei de falar ao telefone com a Administração e decidiram usar a letra "R". 553 00:49:37,644 --> 00:49:39,771 Redesenhar? 554 00:49:39,938 --> 00:49:41,815 Redesenhar a Poise? 555 00:49:41,982 --> 00:49:44,568 Espera. A Sparkle copia tudo o que pretendemos lançar... 556 00:49:44,735 --> 00:49:46,945 ...e nós temos de redesenhar? Isso é pura treta. 557 00:49:47,112 --> 00:49:53,076 Bem, ou redesenhamos e voltamos a ter números ou... eles fecham as portas. 558 00:49:53,243 --> 00:49:55,579 Richard, redesenhar é uma sentença de morte. 559 00:49:55,746 --> 00:49:59,541 Não, não é. É uma forma de nos divertimos. 560 00:50:00,083 --> 00:50:04,880 Vamos deixar a Sparkle ficar com as nossas ideias em segunda mão. 561 00:50:05,088 --> 00:50:07,799 Vamos criar novas ideias... 562 00:50:07,966 --> 00:50:11,053 ... e é altura de provarmos que ainda nos resta um pouco da Poise. 563 00:50:11,261 --> 00:50:16,225 Bem, eu vou deixar isso para a minha dupla dinâmica... 564 00:50:16,433 --> 00:50:18,894 ...que apresentará alguma ideia fabulosa. 565 00:50:20,604 --> 00:50:25,359 Temos duas semanas, quatro horas e 30 minutos. 566 00:50:26,026 --> 00:50:29,112 - Estas são as suas mensagens urgentes. - vamos ouvi-las. 567 00:50:29,279 --> 00:50:31,490 Bem... certo. 568 00:50:31,657 --> 00:50:34,368 Emily Pratt ligou para lhe dizer: 569 00:50:34,535 --> 00:50:38,413 "Não acredito que roubaste a minha história sobre a Vivienne Tam, sua puta baixa. 570 00:50:38,580 --> 00:50:40,832 Isso é um novo nível muito baixo, mesmo para ti... 571 00:50:40,999 --> 00:50:43,335 espero que morras, numa das tuas velhas calcinhas." 572 00:50:43,502 --> 00:50:46,505 Meu Deus, isso foi tão maldoso. 573 00:50:46,672 --> 00:50:50,926 A Sra. Lewis ligou. Ela disse: "Espero que morras com o teu próprio veneno... 574 00:50:51,093 --> 00:50:55,055 ...sua cobra venenosa e pretensiosa". 575 00:50:55,222 --> 00:50:57,474 - Talvez seja melhor lê-las eu mesma - Óptimo. 576 00:50:57,641 --> 00:51:00,102 Oh, bestial. 577 00:51:04,314 --> 00:51:07,276 - Escritório da Sra. Rink. - Ponha-me essa puta já ao telefone. 578 00:51:07,484 --> 00:51:10,279 Por favor não use esse tom comigo. Sou apenas a assistente dela. 579 00:51:10,445 --> 00:51:11,655 Diga-lhe para ligar para o Todd. 580 00:51:12,906 --> 00:51:18,120 "Querida, pareceste-me irritada. Deixe-me ir a tua casa para te dar o meu..." 581 00:51:26,336 --> 00:51:29,131 - Sim? - Alex está na linha 1, Sra. Rink. 582 00:51:29,298 --> 00:51:33,135 Oh, que chato. Pode dizer-lhe que estou ocupada? 583 00:51:33,302 --> 00:51:37,014 Ok, mas ele quer saber qual a melhor hora para o jantar. 584 00:51:37,181 --> 00:51:40,601 Que tal daqui a 10 ziliões de anos? Pergunte-lhe se assim está bom. 585 00:51:40,767 --> 00:51:44,021 - Certo, vou perguntar. - Ok. 586 00:51:48,192 --> 00:51:50,360 - Sim? - Desculpe incomodá-la de novo... 587 00:51:50,527 --> 00:51:52,821 - Pete Hansen está aqui para vê-la. - Quem? 588 00:51:53,030 --> 00:51:56,325 O marido da Tracy do departamento de Arte. 589 00:51:56,909 --> 00:51:59,244 Oh certo, claro. 590 00:52:09,838 --> 00:52:14,384 Trouxe o almoço da Tracy, e pensei em vir dizer alô. 591 00:52:16,929 --> 00:52:20,182 Trouxe o almoço da Tracy? Isso foi tão gent... 592 00:52:23,560 --> 00:52:25,521 O que está a fazer? 593 00:52:25,729 --> 00:52:27,481 O que há de errado, docinho? 594 00:52:27,648 --> 00:52:29,358 Docinho? 595 00:52:29,525 --> 00:52:33,028 Você é casado, com uma pessoa que trabalha aqui. 596 00:52:33,237 --> 00:52:37,074 Bem, isso não nos impediu de remexer algumas gavetas soltas na semana passada. 597 00:52:37,491 --> 00:52:41,537 Então, vamos lá. Deita-te e toma nota dum memorando. 598 00:52:50,170 --> 00:52:54,174 Ouve, contrata o melhor fotógrafo, mas não quero que a Jenna descubra. 599 00:52:54,383 --> 00:52:56,343 - Não. Tudo bem, entendi. - Certo. 600 00:52:56,552 --> 00:53:00,514 Deus, que se passa com ela ultimamente? Quero dizer, parece tão perdida. 601 00:53:00,681 --> 00:53:04,142 Não faço ideia. Fico doente com ela por perto... 602 00:53:04,309 --> 00:53:06,603 ...ela está a agir duma forma tão maluca. 603 00:53:06,770 --> 00:53:09,857 Tu sabes que ela roubou a ideia da Charlotte, e depois despediu-a? 604 00:53:10,023 --> 00:53:12,317 Sugiro que sigamos em frente com a nossa própria apresentação... 605 00:53:12,484 --> 00:53:14,278 ...e deixá-la cair com o cu no chão. 606 00:53:14,444 --> 00:53:16,655 Oh, Deus, sim. 607 00:53:47,978 --> 00:53:50,564 Certo, não és chinesa. 608 00:53:52,441 --> 00:53:55,611 - Vamos dar uma volta? - Claro. 609 00:54:03,076 --> 00:54:05,329 Ainda não acredito que te vais casar. 610 00:54:05,495 --> 00:54:08,290 Sim, dentro de duas semanas. 611 00:54:10,918 --> 00:54:13,837 Ela é a tua alma gémea? 612 00:54:14,838 --> 00:54:19,968 Alma gémea? Não sei se acredito nisso, acho que é um pouco de ingenuidade. 613 00:54:20,511 --> 00:54:24,556 Mas há faíscas quando estás perto dela? 614 00:54:24,723 --> 00:54:26,767 ...e borboletas? 615 00:54:26,934 --> 00:54:32,022 Não, já não tenho loucuras dessas por uma miúda desde o Liceu. 616 00:54:32,648 --> 00:54:34,608 Matty. 617 00:54:37,236 --> 00:54:39,738 O que...? O que aconteceu connosco? 618 00:54:39,905 --> 00:54:42,366 Quero dizer, como é que deixámos de ser amigos? 619 00:54:44,701 --> 00:54:46,578 Eu não sei. Esqueci. 620 00:54:46,745 --> 00:54:49,164 Não, o que aconteceu? 621 00:54:50,541 --> 00:54:54,086 Eu não sei. Eu fiquei muito magoado na tua festa dos 13 anos... 622 00:54:54,253 --> 00:54:56,880 ...quando estavas naquele armário, a jogar aquele jogo. 623 00:54:57,047 --> 00:54:59,174 Era o 7 Minutos no Céu. Todo a gente joga. 624 00:54:59,383 --> 00:55:01,677 E essa é a última coisa que me lembro. 625 00:55:02,719 --> 00:55:05,389 Olha, não temos que falar sobre isso. Foi há muito tempo atrás. 626 00:55:05,556 --> 00:55:08,517 - Realmente não importa mais. - Importa-me a mim. 627 00:55:08,725 --> 00:55:10,686 Diz-me... 628 00:55:13,939 --> 00:55:15,482 Saíste do armário e... 629 00:55:15,691 --> 00:55:19,027 ...eu comecei a cantar a música de aniversário para ti e... 630 00:55:19,194 --> 00:55:22,197 ...e então agarraste e atiraste sobre mim... 631 00:55:22,406 --> 00:55:24,408 ...com grande força, devo acrescentar, a... 632 00:55:24,575 --> 00:55:28,036 ...casa dos sonhos que passei três semanas a construí-la para ti. 633 00:55:28,203 --> 00:55:31,373 E então deixaste de ser minha amiga... 634 00:55:31,540 --> 00:55:35,419 ...e nunca mais falaste comigo de novo após aquilo. 635 00:55:38,922 --> 00:55:41,091 Desculpa. 636 00:55:41,675 --> 00:55:44,678 Tudo bem, Jenna. Foi há muito tempo atrás. Não importa mais. 637 00:55:44,887 --> 00:55:48,390 Matt, não sejas tão gentil comigo. Eu não mereço isso. 638 00:55:50,100 --> 00:55:52,102 Sabes que tipo de pessoa eu sou agora? 639 00:55:52,269 --> 00:55:55,230 Sabes quem sou agora? Eu... 640 00:55:57,399 --> 00:56:00,235 eu não tenho nenhum amigo de verdade. Eu... 641 00:56:00,402 --> 00:56:03,322 fiz algo de errado com um tipo casado. 642 00:56:03,488 --> 00:56:06,408 Eu não falo com os meus pais. 643 00:56:07,242 --> 00:56:10,204 Eu não sou uma boa pessoa. E o problema é... 644 00:56:11,788 --> 00:56:13,957 ...que já não tenho mais treze anos. 645 00:56:18,504 --> 00:56:20,380 Jenna. 646 00:56:36,897 --> 00:56:38,774 Atrás de ti. 647 00:58:12,117 --> 00:58:14,912 Oh, é bom voltar a casa. 648 00:58:24,463 --> 00:58:26,298 - Pai! - Jenna? 649 00:58:26,465 --> 00:58:28,884 O que estás a fazer aí? 650 00:58:29,843 --> 00:58:31,845 - Querida... - Eu senti muito a vossa falta. 651 00:58:32,012 --> 00:58:34,389 Estás bem? 652 00:59:38,328 --> 00:59:40,581 Mãe. 653 00:59:41,206 --> 00:59:44,168 Alguma vez desejaste poder voltar atrás... 654 00:59:44,334 --> 00:59:45,961 ...para outra época? 655 00:59:46,170 --> 00:59:49,548 Não me importava nada de perder algumas destas rugas. 656 00:59:50,507 --> 00:59:52,467 Ok. 657 00:59:53,427 --> 00:59:58,599 Se tivesses a oportunidade de mudar alguma coisa na tua vida, qual seria? 658 01:00:04,771 --> 01:00:06,523 Nada. 659 01:00:06,690 --> 01:00:09,735 - Mesmo? - Mesmo. 660 01:00:09,902 --> 01:00:12,404 Mas alguma vez cometeste um grande erro? 661 01:00:12,571 --> 01:00:16,074 Um enorme que possa mudar a tua vida? E quanto a isso? 662 01:00:16,241 --> 01:00:18,994 Bem, Jenna, eu sei que cometi muitos erros, mas... 663 01:00:19,161 --> 01:00:21,663 ...não me arrependo de ter cometido nenhum deles. 664 01:00:22,414 --> 01:00:23,790 Como não? 665 01:00:24,583 --> 01:00:26,627 Porque se não os tivesse cometido... 666 01:00:26,793 --> 01:00:29,713 ...não teria aprendido a fazer as coisas certas. 667 01:00:38,222 --> 01:00:41,016 Desculpa por não ter aparecido no último Natal. 668 01:01:21,974 --> 01:01:24,476 Carrie, estou de saída, ok? 669 01:01:27,229 --> 01:01:29,106 Estou exausta. 670 01:01:29,273 --> 01:01:31,108 - Jenna trabalha até tarde. - Pois é. 671 01:01:41,910 --> 01:01:43,871 - Olá. - Olá. 672 01:01:44,079 --> 01:01:47,749 Eu ia passar pelo teu escritório. Tentei-te ligar várias vezes. 673 01:01:47,916 --> 01:01:51,879 - Não recebi nenhum recado. - Eu estava com pressa. 674 01:01:52,045 --> 01:01:54,298 Mas eu tentei localizar-te. 675 01:01:54,464 --> 01:01:58,760 Na verdade queria falar contigo sobre a reengenharia da Poise. 676 01:01:58,927 --> 01:02:02,389 Espero que não te importes, mas eu tenho trabalhado nisso por conta própria. 677 01:02:02,556 --> 01:02:05,350 Foi uma decisão de última hora. 678 01:02:05,517 --> 01:02:09,229 - Espero que não te importes. - Não, claro que não... 679 01:02:09,396 --> 01:02:11,857 ...pois estou a fazer a mesma coisa.. 680 01:02:24,119 --> 01:02:27,414 - Ei, Jenna. - Olá. 681 01:02:27,581 --> 01:02:30,459 Alguém deve estar a fazer uma grande sessão de fotos lá. 682 01:02:30,626 --> 01:02:32,294 - Sim, é sim. - Sobre o que se trata? 683 01:02:32,503 --> 01:02:35,422 - Trouxeste-os? - Oh sim, trouxe alguns. 684 01:02:36,256 --> 01:02:38,091 - O que estás a fazer? - Estou a contratar-te. 685 01:02:38,258 --> 01:02:41,470 Na verdade, a Poise está a contratar-te pela semana. 686 01:02:42,012 --> 01:02:43,889 Aqui. 687 01:02:50,729 --> 01:02:53,315 Isto é apenas a metade. Receberás o resto quando acabarmos. 688 01:02:53,524 --> 01:02:56,860 Eu poderia usar isto, mas tu não me deves favores. 689 01:02:57,027 --> 01:03:00,113 Estou-te a pedir para me fazeres um favor. Eu adoro o teu trabalho. 690 01:03:01,156 --> 01:03:02,950 Espero que o faças por mim. 691 01:03:05,494 --> 01:03:10,541 Sabes, Jenna eu vi a tua revista. O meu trabalho não se encaixa no seu estilo. 692 01:03:12,835 --> 01:03:14,837 Exactamente. 693 01:03:15,921 --> 01:03:18,340 Quem fica com a Francis? 694 01:03:18,841 --> 01:03:22,010 Aqui está. Certo, vamos a isso! 695 01:03:22,177 --> 01:03:24,429 Vamos, vamos. 696 01:03:24,596 --> 01:03:27,307 - Certo, pessoal. - Ok, malta, subam ali acima. 697 01:03:27,474 --> 01:03:29,184 Mostrem bastante energia. 698 01:03:29,393 --> 01:03:32,813 - Óptimo! Lindo. Vocês estão óptimos. - Mantém a bandeira. 699 01:03:32,980 --> 01:03:37,109 Certo. Jenna, esta é a tua Turma de 2004! 700 01:03:37,276 --> 01:03:39,528 Muito bem, rapazes. Prontos? 701 01:03:49,997 --> 01:03:53,041 Muito bem. Muito bem. 702 01:05:20,504 --> 01:05:23,215 - Estão muito boas. - Sim, saíram bem, não achas? 703 01:05:23,382 --> 01:05:24,758 - Achei sim. - Sim. 704 01:05:24,925 --> 01:05:27,553 - De certeza? - Sim, verdade. 705 01:05:36,478 --> 01:05:38,814 Bem, está a ficar tarde. Tenho que ir para casa. 706 01:05:38,981 --> 01:05:41,066 Ficámos até tarde aqui. 707 01:05:41,233 --> 01:05:44,236 Sabes o que desejaria ter agora? 708 01:05:44,403 --> 01:05:46,154 Não. O quê? 709 01:05:46,321 --> 01:05:48,448 Razzles. 710 01:05:48,615 --> 01:05:50,617 Razzles? 711 01:05:50,826 --> 01:05:54,204 Eu já não como Razzles há... 712 01:05:55,247 --> 01:05:57,082 ...há 15 anos. - Lembras-te... 713 01:05:57,249 --> 01:06:00,002 ...eram tanto doces quanto chicletes. - Isso é incrível. 714 01:06:00,169 --> 01:06:03,463 Não acredito que eles tinham. Certo, não percas tempo. 715 01:06:03,630 --> 01:06:06,592 Já foi há tanto tempo. Cuidado. 716 01:06:08,051 --> 01:06:09,720 Sim. 717 01:06:12,097 --> 01:06:13,932 Do que é que te estás a rir? 718 01:06:14,099 --> 01:06:15,642 Eu não sei. 719 01:06:15,851 --> 01:06:19,855 A vida. A altura. Estar aqui contigo a comer Razzles. 720 01:06:24,568 --> 01:06:27,487 Eu diverti-me bastante a trabalhar contigo esta semana. 721 01:06:27,654 --> 01:06:28,947 - Eu também. - Com tudo. 722 01:06:29,114 --> 01:06:30,741 Sim. 723 01:06:32,951 --> 01:06:34,494 Ei, Matty... 724 01:06:35,662 --> 01:06:37,915 Diz-me uma coisa. 725 01:06:38,081 --> 01:06:40,167 De que cor é a minha língua? 726 01:06:40,375 --> 01:06:42,628 - O quê? - Qual a cor da minha língua? 727 01:06:42,794 --> 01:06:44,755 Vermelha, não sei, vermelha. 728 01:06:44,922 --> 01:06:47,090 "Vermelha" vermelha? Ou meio vermelha? 729 01:06:47,716 --> 01:06:49,510 Vermelha Razzle. 730 01:06:49,676 --> 01:06:51,178 - Mostra-me a tua. - Como? 731 01:06:51,345 --> 01:06:54,223 - A tua língua. Eu mostrei-te a minha. - Eu não vou mostrar... 732 01:06:54,389 --> 01:06:56,391 Mostra-me a tua língua. Eu mostrei-te a minha. 733 01:06:56,558 --> 01:06:59,728 - Eu não te pedi para ver a tua. - Matty, eu preciso ver a tua língua. 734 01:07:02,189 --> 01:07:04,191 Vermelho Razzle. 735 01:07:07,861 --> 01:07:09,780 Queres saber um segredo? 736 01:07:11,031 --> 01:07:12,908 Sim. 737 01:07:13,075 --> 01:07:15,410 És o tipo mais gentil que já conheci. 738 01:07:20,374 --> 01:07:22,543 Aposto que ainda te consigo ganhar no salto do baloiço. 739 01:07:26,338 --> 01:07:28,882 Quem for mais longe, o outro paga uma bebida. 740 01:07:29,049 --> 01:07:31,218 - Um Orange Julius. - E uns bifes. 741 01:07:31,385 --> 01:07:34,429 E jantar na sexta à noite às 20h00... 742 01:07:34,596 --> 01:07:37,099 ...no restaurante da Rua 24ª... 743 01:07:37,266 --> 01:07:39,810 ...para comemorar a escolha do nosso projecto. 744 01:07:39,977 --> 01:07:42,271 Feito. Um... 745 01:07:44,231 --> 01:07:46,275 - Dois... - Dois... 746 01:07:47,276 --> 01:07:49,027 - Três! - Três! 747 01:07:52,155 --> 01:07:53,574 Estás bem? 748 01:07:53,740 --> 01:07:55,868 Devia ter rolado após o salto. 749 01:07:56,034 --> 01:07:57,661 Estou a ficar velho. 750 01:07:57,828 --> 01:07:59,830 Não não estás, pois temos a mesma idade. 751 01:07:59,997 --> 01:08:01,456 Bem... 752 01:08:07,671 --> 01:08:08,964 - Ei... - Sim? 753 01:08:09,131 --> 01:08:11,133 Ficaste arrepiado. 754 01:08:12,759 --> 01:08:15,345 Nunca tive uma reacção destas antes. 755 01:08:49,004 --> 01:08:51,089 Até parece que aquela nem era eu. 756 01:08:51,256 --> 01:08:53,217 Como se eu apenas... 757 01:08:53,383 --> 01:08:56,720 ...assistisse a nós lá em baixo, beijando-se. 758 01:08:58,180 --> 01:09:00,974 E depois flutuasse numa nuvem até casa. 759 01:09:03,268 --> 01:09:05,729 Isso é tão romântico. 760 01:09:09,191 --> 01:09:11,318 - Olha. - Estás arrepiada! 761 01:09:11,485 --> 01:09:14,112 Eu sei. E não desaparece. 762 01:09:14,988 --> 01:09:16,490 Tu ama-lo? 763 01:09:16,698 --> 01:09:18,534 Dah. 764 01:09:19,243 --> 01:09:20,994 Quando o vais ver de novo? 765 01:09:21,161 --> 01:09:23,705 Eu não sei. Na verdade... não sei se posso. 766 01:09:23,872 --> 01:09:27,209 - Como? Porquê? - É complicado. 767 01:09:27,376 --> 01:09:29,503 É coisa de adultos. 768 01:09:30,796 --> 01:09:33,799 Bem, pelo menos tens alguém com quem sonhar. 769 01:09:33,966 --> 01:09:36,885 Os rapazes não te saltam em cima quando és uma boca de metal. 770 01:09:37,052 --> 01:09:40,180 Que atitude é essa? Somos jovens! 771 01:09:41,181 --> 01:09:45,060 Dor no coração é uma coisa que suportamos. 772 01:09:45,227 --> 01:09:48,689 O amor é um campo de batalha. 773 01:10:21,763 --> 01:10:24,641 Mas eu gosto desta maneira, com uma miúda esquisita e o cão. 774 01:10:25,434 --> 01:10:28,437 - Estas fotos são inacreditáveis, Jen. - Ok, aqui está o cão. 775 01:10:28,604 --> 01:10:31,356 - Francis é o nome dele. - Ok. O que vocês acham? 776 01:10:31,523 --> 01:10:35,944 Bem, eu acho que vou começar a ler a Poise pela primeira vez na minha vida. 777 01:10:52,586 --> 01:10:55,255 Não, eu já tenho um lugar alugado em Brooklyn. 778 01:10:55,672 --> 01:11:00,135 Isso pode dar certo. Vejo-te então. Até logo. 779 01:11:04,139 --> 01:11:08,018 Ei. Eu não estava à espera de te ver... 780 01:11:08,185 --> 01:11:10,979 Wendy. Pensei que estivesses no voo de amanhã. 781 01:11:11,146 --> 01:11:13,732 O quê, estavas à espera de outra pessoa? 782 01:11:14,483 --> 01:11:15,776 Não. Olá. 783 01:11:15,943 --> 01:11:17,861 Vou-te levar para almoçar. Estás com fome? 784 01:11:18,028 --> 01:11:21,448 Sim, sim. Uau, que surpresa. 785 01:11:21,615 --> 01:11:23,158 Certo, como foi...? 786 01:11:23,325 --> 01:11:25,661 - como foi o teu voo? - Foi bom. 787 01:11:25,827 --> 01:11:28,705 Podes tirar fotos de frascos de vitaminas em qualquer lugar. 788 01:11:28,872 --> 01:11:32,084 E estava a pensar que deveríamos realmente tentar resolver isto agora. 789 01:11:32,251 --> 01:11:37,214 Em vez de sermos um casal separado durante o primeiro ano de casados, sabes? 790 01:11:38,882 --> 01:11:40,592 Como? 791 01:11:40,759 --> 01:11:42,719 Oh, claro, desculpa-me. 792 01:11:42,886 --> 01:11:45,472 Importas-te de explicar...? 793 01:11:46,723 --> 01:11:48,809 - Arlene, tens mais...? - Jenna. 794 01:11:49,434 --> 01:11:52,312 As minhas bolas, desculpa o meu francês, estão a ser apertadas. 795 01:11:52,479 --> 01:11:56,233 A Administração está a apertar como uma matriz cheia de esteróides... 796 01:11:56,400 --> 01:11:59,736 E agora, a Lucy está a apresentar o seu próprio projecto. Diz-me o que se passa. 797 01:11:59,903 --> 01:12:02,322 O que está a acontecer é que vais ter mais escolhas. 798 01:12:02,489 --> 01:12:06,368 Com todo o respeito à Lucy, estou ansioso em saber no que estiveste a trabalhar. 799 01:12:06,535 --> 01:12:08,579 - Obrigada. - Eu não te estou a elogiar... 800 01:12:08,745 --> 01:12:10,330 ...estou a tentar pressionar-te. 801 01:12:10,497 --> 01:12:13,250 Por mais quanto tempo as tuas bolas aguentam ser apertadas? 802 01:12:13,417 --> 01:12:16,253 Espero que nunca. Eu tenho muito apreço pelas minhas bolas. 803 01:12:16,420 --> 01:12:18,380 Consegue-as segurar até às 17h00? 804 01:12:19,298 --> 01:12:21,592 Jenna, não estás em ti mesma. 805 01:12:21,758 --> 01:12:26,096 Desde quando me colocas fora do círculo? Estou mesmo a ficar assustada. 806 01:12:26,263 --> 01:12:29,141 - O resto das revelações estão prontas. - Óptimo. Espera aí, Richard. 807 01:12:29,308 --> 01:12:31,226 Porque é que ninguém ouve aquilo que eu digo? 808 01:12:31,393 --> 01:12:33,854 Arlene, não vens? 809 01:12:34,021 --> 01:12:37,399 Oh, foi convidada, não foi? Oh certo, até logo. 810 01:12:37,566 --> 01:12:40,110 Não, desculpe-me. Vá em frente. 811 01:12:41,028 --> 01:12:42,988 Sabe, quem sou eu? Sou apenas o... 812 01:12:43,155 --> 01:12:46,950 ...editor-chefe. Seja o que for. 813 01:12:47,117 --> 01:12:51,413 Temos que ir à Rua 23, por favor, entre a 5ª e a 6ª Avenida. 814 01:12:51,580 --> 01:12:55,083 - A morada é 29 West, 23. - Tudo bem, senhora. 815 01:12:55,250 --> 01:13:00,672 A nova e melhorada Poise irá explorar a última fronteira. 816 01:13:00,839 --> 01:13:03,425 Ela irá ficar melhor ainda. 817 01:13:03,592 --> 01:13:05,219 Ela vai estourar. 818 01:13:05,385 --> 01:13:08,180 Ela vai matar. 819 01:13:08,347 --> 01:13:11,517 Causa da morte: Mudança. 820 01:13:11,683 --> 01:13:17,022 A nova Poise irá mais longe que qualquer outra revista já foi. 821 01:13:17,189 --> 01:13:20,317 Vai ser mortalmente séria. 822 01:13:20,484 --> 01:13:23,028 Suicídio fashion. 823 01:13:26,740 --> 01:13:28,784 Então, o que acham? 824 01:13:39,169 --> 01:13:40,671 Obrigado, senhor! 825 01:13:40,838 --> 01:13:43,632 - Quanto tempo temos? - Temos dois minutos, depressa. 826 01:13:49,805 --> 01:13:52,015 Jesus. Mas que puta. 827 01:14:01,525 --> 01:14:03,527 Eu sei que isto é diferente. 828 01:14:03,694 --> 01:14:06,280 Quer dizer, de tudo o que já fizemos. 829 01:14:06,488 --> 01:14:11,159 E eu sei que vocês poderão odiar. E pensar que sou completamente louca. 830 01:14:12,160 --> 01:14:14,872 Mas eu não me importarei. Mesmo se for despedida. 831 01:14:15,038 --> 01:14:19,835 Não quero ser insolente, é apenas que percebi algo. 832 01:14:22,045 --> 01:14:24,214 Quem são estas mulheres? 833 01:14:24,381 --> 01:14:26,091 Alguém sabe? 834 01:14:26,258 --> 01:14:28,802 Eu não conheço nenhuma delas. 835 01:14:33,724 --> 01:14:35,809 Eu quero ver... 836 01:14:35,976 --> 01:14:39,104 ...os melhores amigos da minha irmã mais velha... 837 01:14:41,023 --> 01:14:43,650 ...as miúdas da equipa de futebol. 838 01:14:44,193 --> 01:14:46,403 A minha vizinha do lado. 839 01:14:46,570 --> 01:14:49,907 Mulheres de verdade que são espertas, bonitas e felizes em serem quem são. 840 01:14:50,073 --> 01:14:52,534 Essas são as mulheres que procuramos. 841 01:14:57,372 --> 01:15:00,542 Vamos colocar vida novamente na revista. 842 01:15:01,668 --> 01:15:05,380 E divertimento, risos e maluquices. 843 01:15:06,590 --> 01:15:11,553 Acho que todos, acho que todos nós queremos sentir algo... 844 01:15:12,596 --> 01:15:15,933 ...que já esquecemos, ou que virámos as costas. 845 01:15:16,850 --> 01:15:21,104 Talvez porque não percebemos o quanto deixámos para trás. 846 01:15:27,611 --> 01:15:30,906 Precisamos lembrar-nos do que era bom. 847 01:15:37,955 --> 01:15:39,915 Se não lembrarmos... 848 01:15:40,082 --> 01:15:44,044 ...não os iremos reconhecer, mesmo que nos atinja entre os olhos. 849 01:15:47,464 --> 01:15:49,299 Eu apenas... 850 01:15:52,511 --> 01:15:54,972 Bravo! 851 01:15:59,142 --> 01:16:01,603 Brilhante. 852 01:16:03,605 --> 01:16:08,068 Apresentaremos isto à Administração amanhã, logo de manhã. 853 01:16:12,739 --> 01:16:16,451 - Quem foi o misterioso fotógrafo? - Matt Flamhaff. 854 01:16:16,618 --> 01:16:18,579 É Arthur ou Martha? 855 01:16:18,745 --> 01:16:20,414 Matt. Chama-se Matt. 856 01:16:20,581 --> 01:16:24,084 Não, não. Ele é gay? 857 01:16:24,293 --> 01:16:26,628 És gay? 858 01:17:36,949 --> 01:17:38,909 - Lista Classificada. Cidade? - Manhattan. 859 01:17:39,076 --> 01:17:42,162 Revista Sparkle. Na Park Avenue. 860 01:17:43,080 --> 01:17:45,749 - Revista Sparkle. - Trish Sackett, por favor. 861 01:17:58,929 --> 01:18:03,225 Jenna, desculpa incomodar-te assim, mas preciso falar contigo. 862 01:18:03,392 --> 01:18:05,894 Ei, "Castor". 863 01:18:06,061 --> 01:18:08,730 Quer dizer, Matt. Desculpa. 864 01:18:08,897 --> 01:18:10,440 É difícil livrarmo-nos dos velhos hábitos, sabes? 865 01:18:10,607 --> 01:18:11,900 Certo. A Jenna está por aqui? 866 01:18:12,067 --> 01:18:15,404 Estás aqui por causa das tuas fotos? 867 01:18:16,154 --> 01:18:18,866 Não, por acaso não. 868 01:18:19,032 --> 01:18:21,076 Eu acho que te devo dizer que... 869 01:18:21,243 --> 01:18:24,538 ...a Jenna decidiu ir numa direcção diferente.... 870 01:18:24,705 --> 01:18:28,917 ...com um fotógrafo mais estabelecido... 871 01:18:29,084 --> 01:18:34,756 Ela vai usar o tipo que tirou as fotos oficiais dos seus amigos famosos, 872 01:18:34,923 --> 01:18:38,594 ...então não leves isso para o lado pessoal, pois não há nada a fazer. 873 01:18:38,760 --> 01:18:42,306 Desculpa ser tão honesta contigo, pois... 874 01:18:42,472 --> 01:18:45,142 ...eu acho que as tuas fotos são muito bonitas. 875 01:18:45,309 --> 01:18:47,102 Foi bom falar contigo. 876 01:18:47,269 --> 01:18:50,981 Ei, Matt. Já que estás aqui, podes assinar um termo de uso das fotos? 877 01:18:51,148 --> 01:18:53,442 Talvez possamos usar as tuas fotos num catálogo. 878 01:18:53,609 --> 01:18:55,444 Tudo bem. 879 01:19:57,631 --> 01:19:58,882 Olá. 880 01:19:59,049 --> 01:20:02,177 - Jenny, certo? - Jenna. 881 01:20:03,220 --> 01:20:04,471 Eu estou à procura do Matt. 882 01:20:04,638 --> 01:20:08,016 Gostaria de lhe contar óptimas notícias sobre as suas fotografias. 883 01:20:08,183 --> 01:20:09,393 Todos as adoraram. 884 01:20:09,560 --> 01:20:13,272 Oh, isso é óptimo. Dir-lhe-ei quando ele voltar. Foi buscar o fato. 885 01:20:13,438 --> 01:20:16,275 - O fato? - Eu sei. Homens. 886 01:20:16,441 --> 01:20:18,193 Tudo na última hora. 887 01:20:18,360 --> 01:20:20,696 Quer dizer, vamo-nos casar amanhã. 888 01:20:20,863 --> 01:20:25,284 Este vai ser o melhor casamento que já vi. 889 01:20:25,492 --> 01:20:28,412 - Parabéns. - Obrigada. Direi ao Matt que esteve aqui. 890 01:20:28,579 --> 01:20:30,789 - Tudo bem. - Tchau. 891 01:20:40,716 --> 01:20:45,053 Queremos sentir alguma coisa novamente. Algo que esquecemos. 892 01:20:45,220 --> 01:20:48,599 Pois não parámos para notar o quanto deixámos para trás. 893 01:20:49,433 --> 01:20:52,811 Temos que recordar o que era bom antes. 894 01:20:56,773 --> 01:20:58,066 Estás pronto? 895 01:21:00,110 --> 01:21:02,029 A reunião foi cancelada, Jenna. 896 01:21:02,196 --> 01:21:03,822 Como? Até amanhã? 897 01:21:03,989 --> 01:21:05,449 Acabou. 898 01:21:07,075 --> 01:21:08,702 Acabou? 899 01:21:09,953 --> 01:21:11,914 Lucy... 900 01:21:12,080 --> 01:21:15,250 ...ela levou todos os teus desenhos para a Sparkle. Tudo. 901 01:21:15,417 --> 01:21:17,503 Ela é a nova editora executiva deles. 902 01:21:17,711 --> 01:21:20,214 As tuas fotos apareceram na Sparkle online ontem à noite... 903 01:21:20,422 --> 01:21:22,132 ...hoje elas estão por toda a parte, querida. 904 01:21:22,299 --> 01:21:24,468 Ela não pode usar as fotos do Matt, elas pertencem-nos. 905 01:21:24,635 --> 01:21:27,888 - Ela não pode fazer isso! - Sim, ela pode. E fê-lo. 906 01:21:28,055 --> 01:21:30,557 Ela conseguiu que ele assinasse isto. 907 01:21:37,022 --> 01:21:38,607 Lucy, tu roubaste as fotos do Matt. 908 01:21:39,149 --> 01:21:42,444 Oh, quem queres ser hoje? A ladra ou a malandra? 909 01:21:42,611 --> 01:21:44,696 Se não te importas, eu quero ser a ladra. 910 01:21:44,863 --> 01:21:47,908 Talvez a malandra. Não sei... isso não importa. São ambas pretas. 911 01:21:48,075 --> 01:21:51,578 - Do que estás a falar? - Encontrei isto no teu escritório, ontem. 912 01:21:51,787 --> 01:21:54,248 Parece-te familiar? Tem o teu nome aqui. 913 01:21:54,414 --> 01:21:57,543 - Mexeste nas minhas coisas? - Oh, dá-me um tempo. 914 01:21:57,709 --> 01:22:00,379 Que terrível. Que terrível. Nem acredito que fiz isso. 915 01:22:00,546 --> 01:22:01,964 O que é isto? 916 01:22:02,130 --> 01:22:05,175 Podes chorar como o "Bambi" a ver a sua mãe levar um tiro... 917 01:22:05,342 --> 01:22:08,262 ...e ser posta no capô do carro, mesmo bem na tua frente. 918 01:22:08,428 --> 01:22:10,472 Eu falei com a Trish Sackett ontem. 919 01:22:10,639 --> 01:22:13,767 Está tudo bem, Jenna. Eu sei tudo sobre o teu acordo. 920 01:22:13,934 --> 01:22:15,936 É um acordo fabuloso, na realidade. 921 01:22:16,103 --> 01:22:18,814 Editora chefe se tu os ajudares a vender um milhão de cópias? 922 01:22:18,981 --> 01:22:20,816 - Então, dás dicas a eles... - Oh meu Deus! 923 01:22:20,983 --> 01:22:24,903 Nada mal. Eu apenas queria ter sido eu a pensar nisso. 924 01:22:25,070 --> 01:22:27,823 - Oh, não. - Oh, sim. 925 01:22:27,990 --> 01:22:31,159 Agora, estou a assumir o teu emprego, e tu ficas aqui com a revista que... 926 01:22:31,326 --> 01:22:33,453 ...despejaste pela sanita abaixo. 927 01:22:33,912 --> 01:22:35,455 E quanto ao Matt? 928 01:22:35,622 --> 01:22:38,000 Porque é que ele assinou isso? O que lhe disseste? 929 01:22:38,166 --> 01:22:40,294 Deixa-me ver. Acho que lhe disse... 930 01:22:40,502 --> 01:22:43,380 ...que tu tinhas decidido ir numa direcção diferente... 931 01:22:43,755 --> 01:22:45,507 da que estás agora. 932 01:22:47,634 --> 01:22:52,639 talvez lhe tenha dito mais qualquer coisa, mas não me consigo lembrar 933 01:24:05,254 --> 01:24:09,049 Para a igreja George Washington Bridge, New Jersey. 934 01:24:20,269 --> 01:24:21,603 Jenna. 935 01:24:21,770 --> 01:24:24,648 - Jenna Rink. - Sim? 936 01:24:24,815 --> 01:24:27,234 Chris Grandy. 937 01:24:27,401 --> 01:24:29,486 Então, o que tens feito? Estás casada? 938 01:24:29,653 --> 01:24:33,282 Porque se estás solteira, eu quero o teu telefone. 939 01:24:33,448 --> 01:24:34,783 Se estiveres interessada... 940 01:24:34,950 --> 01:24:36,618 eu ainda moro na mesma casa. 941 01:24:36,785 --> 01:24:38,871 - Vamos, Grandy! Vamos lá. - Por Cristo! 942 01:24:39,037 --> 01:24:43,333 Esta foi a música que estava a tocar quando nos beijámos pela primeira vez. 943 01:24:43,500 --> 01:24:45,836 Quem é o tipo que canta isto? 944 01:24:46,003 --> 01:24:49,298 - Rick Springsteen. - Rick Springfield, Grandy. 945 01:24:49,464 --> 01:24:51,133 Estou fora daqui. 946 01:24:51,300 --> 01:24:54,761 Eu pensei que querias o meu telefone. 947 01:25:19,328 --> 01:25:21,205 Eu levo isso. 948 01:25:23,165 --> 01:25:24,625 Boa tarde. 949 01:25:26,835 --> 01:25:28,086 Lembras-te, Wayne. 950 01:25:28,253 --> 01:25:31,882 Foi com os Flamhaffs no Rancho em São Isidro. 951 01:25:32,049 --> 01:25:34,801 Rancho de São Isidro. 952 01:25:35,469 --> 01:25:39,932 É tão bonita. É perfeita. Parece maravilhosa. 953 01:25:54,446 --> 01:25:56,698 Olá. 954 01:25:56,865 --> 01:25:58,450 Olá. 955 01:26:04,206 --> 01:26:08,168 Eu não sei o que a Lucy te contou sobre mim, mas eu quero que saibas... 956 01:26:08,335 --> 01:26:11,213 ...o que quer que ela disse sobre essa pessoa... 957 01:26:12,005 --> 01:26:14,007 ...não era eu. 958 01:26:16,718 --> 01:26:18,345 Não importa o que a Lucy disse. 959 01:26:18,554 --> 01:26:22,349 Eu deixei de confiar nela desde que ela roubou os meus discos, no 3º ano do liceu. 960 01:26:24,226 --> 01:26:25,894 Matt. 961 01:26:27,896 --> 01:26:33,277 Eu não sou a pessoa terrível que eu sei que fui. 962 01:26:33,443 --> 01:26:35,737 Eu nem conheço essa pessoa. 963 01:26:37,239 --> 01:26:39,867 E eu gostaria de acreditar... 964 01:26:40,033 --> 01:26:43,745 eu tenho que acreditar que se tu soubesses disso... 965 01:26:43,912 --> 01:26:47,958 ...se no teu coração tu realmente soubesses disso... 966 01:26:49,084 --> 01:26:51,837 ...não te estarias agora a casar com alguém. 967 01:26:52,004 --> 01:26:55,716 A menos que esse alguém fosse eu. 968 01:27:08,187 --> 01:27:12,024 Jenna, eu não te vou mentir. 969 01:27:14,568 --> 01:27:17,070 Eu senti coisas... 970 01:27:17,237 --> 01:27:19,531 ...nestas últimas semanas... 971 01:27:20,657 --> 01:27:23,952 ...que eu nem sabia que poderia sentir mais. 972 01:27:24,953 --> 01:27:28,916 Mas eu percebi nestes últimos dias... 973 01:27:30,959 --> 01:27:34,171 ...que tu não podes voltar no tempo. 974 01:27:35,756 --> 01:27:38,133 Porque não? 975 01:27:38,300 --> 01:27:39,927 Eu mudei... 976 01:27:40,093 --> 01:27:41,470 Mudaste. 977 01:27:41,803 --> 01:27:45,098 Nós seguimos caminhos diferentes por muito tempo. 978 01:27:45,265 --> 01:27:47,976 Fizemos escolhas. 979 01:27:48,143 --> 01:27:50,979 Eu escolhi a Wendy. 980 01:27:52,814 --> 01:27:55,609 A família dela está lá em baixo. 981 01:27:56,193 --> 01:27:58,820 Nós queremo-nos um ao outro, tu sabes? 982 01:28:00,697 --> 01:28:05,202 Nem sempre que se consegue a casa dos teus sonhos. Mas chegas muito perto. 983 01:28:09,164 --> 01:28:11,500 Por favor, não chores, Jenna. 984 01:28:11,667 --> 01:28:14,545 Oh, eu vou ficar bem, prometo. 985 01:28:44,908 --> 01:28:46,952 Matty, posso ficar com ela? 986 01:28:47,119 --> 01:28:48,787 Por favor? 987 01:28:48,954 --> 01:28:51,248 - Não ma vais atirar a mim? - Não. 988 01:28:58,922 --> 01:29:02,217 Olha, não quero que te atrases, então vai. 989 01:29:02,718 --> 01:29:06,180 Vai em frente. Eu estou bem. Choro apenas porque estou feliz. 990 01:29:06,346 --> 01:29:09,391 Eu quero que sejas muito feliz. 991 01:29:11,935 --> 01:29:14,062 Eu amo-te, Matt. 992 01:29:17,399 --> 01:29:19,234 Tu és o meu melhor amigo. 993 01:29:21,862 --> 01:29:24,031 Jenna, eu... 994 01:29:25,199 --> 01:29:27,701 eu sempre te amei. 995 01:31:30,157 --> 01:31:33,076 Jenna está à tua espera dentro do armário. 996 01:31:44,129 --> 01:31:46,006 Matty. 997 01:31:52,930 --> 01:31:55,224 Tu realmente sabes o que estás a fazer. 998 01:31:55,766 --> 01:31:58,018 Vamos. 999 01:31:59,144 --> 01:32:01,855 - Desculpa, esqueci o meu lenço. - Sabes uma coisa? 1000 01:32:02,064 --> 01:32:06,193 Podes ser a ladra e a malandra a partir de agora, puta. 1001 01:32:06,401 --> 01:32:07,819 Vamos, Matt. 1002 01:32:07,986 --> 01:32:10,239 - O que é que me chamaste? - Vamos atrasar-nos. 1003 01:32:10,405 --> 01:32:12,241 - Para quê? - Vais ver. 1004 01:33:05,794 --> 01:33:07,671 Um Razzle, Sr. Flamhaff? 1005 01:33:07,838 --> 01:33:10,215 Obrigado, Sra. Flamhaff. 1006 01:33:17,000 --> 01:33:25,000 Mais legendas PT em:FANTASMA VRSA FANTASMA VRSA