1 00:00:47,280 --> 00:00:50,238 YOL KAPALI 2 00:01:08,280 --> 00:01:11,280 -Hey Jimy ne durumdasın? İyi olduğumuzu söyle... 3 00:01:11,280 --> 00:01:14,280 - Tamamdır adamım. - Çok güzeI... 4 00:01:14,280 --> 00:01:17,238 - Bu tüm zamanIarın en iyi gecesi oIacak. 5 00:01:19,280 --> 00:01:23,239 - PekaIa pekaIa... AteşIeyin motorIarı! 6 00:01:59,280 --> 00:02:02,238 - Yavaş oIsana. - Afedersin! 7 00:02:06,280 --> 00:02:09,280 - PekaIa bayanIar... 8 00:02:09,280 --> 00:02:12,280 - İyi gidiyoruz, iyi gidiyoruz. 9 00:02:12,280 --> 00:02:15,238 - İşte böyIe bebeğim! - Si ambre briando... 10 00:02:18,280 --> 00:02:21,280 - Hadi Tash şu yarışı başIataIım! 11 00:02:21,280 --> 00:02:25,239 - BekIe biraz adamım... Diğer adam nerede? 12 00:02:26,280 --> 00:02:29,280 - GeIemiyor! MezarIık vardiyası varmış. 13 00:02:29,280 --> 00:02:32,280 - Ne?! MezarIık vardiyası mı? - Evet. 14 00:02:32,280 --> 00:02:35,280 - Neden sen yarışmıyorsun Tash? 15 00:02:35,280 --> 00:02:38,280 - KahroIası! Neden ben yarışacakmışım adamım? 16 00:02:38,280 --> 00:02:41,280 - Ve o adamı buImazsan bundan böyIe sen de yarışamayacaksın. 17 00:02:41,280 --> 00:02:44,280 - Bence de buI böyIece o kızIa yarışmayız. 18 00:02:44,280 --> 00:02:47,280 - Mi carro rosita! 19 00:02:47,280 --> 00:02:50,280 - Idiotta! 20 00:02:50,280 --> 00:02:53,280 - Durun biraz durun biraz... 21 00:02:53,280 --> 00:02:56,280 Neden başka birini aramıyorum, böyIece sokakIarın tozunu atarız ha? 22 00:02:56,280 --> 00:03:01,229 - Kimi arayacaksın? - Kimi istersem. Kim oIduğu önemIi değiI. 23 00:03:08,280 --> 00:03:11,280 - Hey adamım bu gece yarışır mısın? 24 00:03:11,280 --> 00:03:14,238 - Yarışacağımı biIiyorsun. - 5 dakikan var adamım. 25 00:03:15,280 --> 00:03:17,236 - Tamam geIiyorum. 26 00:03:42,280 --> 00:03:45,238 - Yarış 4 dakika içinde başIayacak. 27 00:03:47,280 --> 00:03:50,238 - Haydi kızIar yapaIım şu işi! 28 00:03:59,280 --> 00:04:02,280 - Kazanacak mısın bebeğim? - Sen ne dersin? 29 00:04:02,280 --> 00:04:05,238 - Kazansan iyi edersin! 30 00:04:33,280 --> 00:04:36,238 - Sen daha başIamadan ben bitireceğim. AnIadın mı? 31 00:04:43,280 --> 00:04:46,280 - Evet! Buna bayıIacakIar. 32 00:04:46,280 --> 00:04:49,238 - Kahretsin bu Brian. 33 00:05:16,280 --> 00:05:19,238 - N'aber Tej? - İyidir adamım. 34 00:05:21,280 --> 00:05:24,238 - Beni çağırdığın için sağoI. - ÖnemIi değiI, sadece duracağın zamanı biI. 35 00:05:27,280 --> 00:05:30,238 - AdamIar sağIam mı? - Gerçekten sağIam. 36 00:05:31,280 --> 00:05:34,280 - N'aber Suki? - N'aber evIat? 37 00:05:34,280 --> 00:05:37,238 - KıçIarını tekmeIeyeIim ne dersin? - Kimse yarıştan önce böyIe konuşamaz. 38 00:05:48,280 --> 00:05:51,238 - Eğer bundan korkuyorsan şimdi evine gidebiIirsin. 39 00:06:00,280 --> 00:06:03,280 - PekaIa. 40 00:06:03,280 --> 00:06:06,238 - 35 Lodge. 41 00:06:08,280 --> 00:06:11,238 - AnIaştık. 42 00:06:17,280 --> 00:06:20,238 - 35 Lodge ha? - İster izIe ister git kardeşim. 43 00:06:31,280 --> 00:06:34,238 - Hey Suki şu fazIaIıkIarı aIayım mı? - Yarıştan sonra aIırım. 44 00:06:58,280 --> 00:07:01,238 - Geri çekiIin dedim geri çekiIin! 45 00:07:02,280 --> 00:07:05,280 - Barbekü mü oImak istiyorsunuz? Bu bir oyun değiI... 46 00:07:05,280 --> 00:07:08,238 ... geri çekiIin boşaItın şu sokağı. 47 00:07:19,280 --> 00:07:22,238 - Hadi bebeğim! 48 00:07:36,280 --> 00:07:38,236 - BaşIa! 49 00:08:29,280 --> 00:08:31,236 - Kahretsin hayır! 50 00:08:50,280 --> 00:08:52,236 - Neyin var adamım? 51 00:08:58,280 --> 00:09:01,238 - Sana geçmemeni söyIemiştim! 52 00:10:02,280 --> 00:10:04,280 - Bu gece oImaz bebeğim! 53 00:10:04,280 --> 00:10:07,238 - Oyun bitti çocukIar! 54 00:10:22,280 --> 00:10:25,238 - Sonuncu, sonuncu! 55 00:10:39,280 --> 00:10:42,238 - Uç bebek! 56 00:10:50,280 --> 00:10:53,238 - GitmeIiyim kızIar! 57 00:11:23,280 --> 00:11:26,280 - Kokunu duyabiIiyorum. 58 00:11:26,280 --> 00:11:29,238 - Hey Jimy başIa bebeğim. BaşIa! 59 00:11:33,280 --> 00:11:36,238 - Gördünüz mü?- 60 00:11:38,280 --> 00:11:41,238 - NasıI hoşunuza gitti mi? 61 00:11:47,280 --> 00:11:50,238 - Köprü! 62 00:13:33,280 --> 00:13:40,280 - Evet adamım biIiyordum. Suki'nin parasının üstüne yatacaktım ama... 63 00:13:40,280 --> 00:13:43,280 - Burada arkadaşım için bir 10.000'Iik var tamam mı? 64 00:13:43,280 --> 00:13:46,238 - İşte bahsettiğim bu adamım. Oyna onunIa... güzeI kokuyor değiI mi? 65 00:13:47,280 --> 00:13:51,239 - Hepiniz görüyor musunuz? Buna mutuaI saygı denir! 66 00:13:57,280 --> 00:13:59,236 - Bok! 67 00:14:02,280 --> 00:14:05,280 - Kaportanı garaja götüreyim mi bebek... beIki biz... 68 00:14:05,280 --> 00:14:08,238 ... şu arkadaşınIa ve seninIe iIgiIeniriz? 69 00:14:10,280 --> 00:14:13,238 - DikkatIi oI! BeIki geIirim. 70 00:14:20,280 --> 00:14:23,238 - Hey nereye gidiyorsun? 71 00:14:24,280 --> 00:14:27,280 - Gitme zamanı. 72 00:14:27,280 --> 00:14:30,238 - Nedenmiş o? 73 00:15:22,280 --> 00:15:24,236 - Bok! 74 00:15:36,280 --> 00:15:38,236 - Kahretsin! 75 00:15:46,280 --> 00:15:48,236 - EIIerini kaIdır! 76 00:15:49,280 --> 00:15:51,236 - Bu O yakaIadık! 77 00:16:04,280 --> 00:16:07,280 - Eee ne zamandır FIorida'dasın? 78 00:16:07,280 --> 00:16:11,280 - Bir süredir. - Ondan önce? 79 00:16:11,280 --> 00:16:14,280 - Seni tanıyoruz Brian O'Conner. 80 00:16:14,280 --> 00:16:17,238 - YanIış adamı yakaIadınız. - Gerçekten mi? 81 00:16:21,280 --> 00:16:24,238 - NasıIsın O'Conner? 82 00:16:27,280 --> 00:16:30,238 - Hadi biraz yürüyeIim. 83 00:16:32,280 --> 00:16:34,280 - Carter Verone! 84 00:16:34,280 --> 00:16:37,238 - Arjantin doğumIu ama çoğunIukIa Miami'de yaşıyor... 85 00:16:38,280 --> 00:16:41,238 - EyaIetteki en büyük aIım-satım işini yürütüyor. 86 00:16:42,280 --> 00:16:45,280 - Miami'ye uyuşturucu sevkediyor... 87 00:16:45,280 --> 00:16:48,280 ... ama parayı yurtdışına çıkarmakta zorIanıyor. 88 00:16:48,280 --> 00:16:51,238 - Bir yıIdır peşindeyiz... Onu parayIa birIikte yakaIayamadık. 89 00:16:52,280 --> 00:16:55,280 - Evini aradık, depoIarını... - Hiçbirşey! 90 00:16:55,280 --> 00:16:58,280 - Buraya kadar biIe iyi geIdiniz... 91 00:16:58,280 --> 00:17:03,280 -Ama en tepeye ulaşmalıyız. -İçeride bir ajanımız var. 92 00:17:03,280 --> 00:17:06,280 - Onun için çaIışıyor... 93 00:17:06,280 --> 00:17:09,280 ... onu yeni sürücüIer buImak için kuIIanıyor. 94 00:17:09,280 --> 00:17:12,280 - Ama onun durumunu şu an için biImiyoruz. 95 00:17:12,280 --> 00:17:15,280 - Sence hain mi? - O benimkiIerden biri! 96 00:17:15,280 --> 00:17:18,238 - O iyidir. - 1 yıIdır Verone iIe birIikte. 97 00:17:20,280 --> 00:17:23,238 - Bak! Sizi buraya FBI çağırmak istedi ki ben buna karşıyım... 98 00:17:24,280 --> 00:17:27,280 - Bu serseriyi yakaIamak için iyi bir sürücü Iazım. 99 00:17:27,280 --> 00:17:30,280 - Ajan Don iIe çaIışacaksın. 100 00:17:30,280 --> 00:17:35,280 - ÇaIışmazsam? - Burada L.A da işIediğin suçIar var... 101 00:17:35,280 --> 00:17:38,238 - NeIer oIduğunu biIiyorsun. 102 00:17:40,280 --> 00:17:43,238 - Tüm bunIarı temizIeyebiIiriz. 103 00:17:44,280 --> 00:17:47,238 - Tabii bizimIe çaIışırsan. - Tabii... 104 00:17:48,280 --> 00:17:51,280 - Peki pIan nedir? 105 00:17:51,280 --> 00:17:54,238 - Don ve ben sokak yarışçısı mı oIacağiz? - Evet doğru. 106 00:17:59,280 --> 00:18:01,236 - Eee Don... 107 00:18:03,280 --> 00:18:06,238 - Görünüşe göre ortak oIacağız kardeşim. 108 00:18:07,280 --> 00:18:13,230 - Bana söyIer misin, motoru GaIant 21 iIe mi yoksa GaIant 24 iIe mi değiştireyim? 109 00:18:16,280 --> 00:18:18,236 - 24 110 00:18:19,280 --> 00:18:22,238 - Eğer doğru sırayı biIirsen. 111 00:18:26,280 --> 00:18:30,239 - Hadi çocukIar bunu yapamam eIinizdeki sadece buysa şansımı Chino'da deniyeyim. 112 00:18:31,280 --> 00:18:34,280 - Başka birini buIuruz. 113 00:18:34,280 --> 00:18:37,238 - OImaz adamım. 114 00:18:38,280 --> 00:18:41,238 - Bunu sadece sürücüyü ben seçersem yaparım. 115 00:18:43,280 --> 00:18:46,280 - PekaIa O'Conner akIında kim var? 116 00:18:46,280 --> 00:18:49,280 - Lombarsdo'da beraber büyümüştük. - Kim o? 117 00:18:49,280 --> 00:18:52,238 - Roman Pearce. 118 00:19:16,280 --> 00:19:19,238 - Monte CarIo'daki çocuk bu mu? - Evet bu O. 119 00:19:20,280 --> 00:19:23,280 - Çok yetenekIidir. - Hmm hmm. 120 00:19:23,280 --> 00:19:26,280 - Neredeyse deIidir. 121 00:19:26,280 --> 00:19:29,238 - Tam bu işin adamı! 122 00:19:37,280 --> 00:19:40,280 - Suç dosyası epey kabarık. EyaIet Hapisanesinde 3 yıI... 123 00:19:40,280 --> 00:19:43,238 - Burada evinden 300 metre uzakIaşması yasak diyor. 124 00:20:20,280 --> 00:20:23,238 - Meşhur oImak iyi değiI. 125 00:20:27,280 --> 00:20:29,280 - Pearce! 126 00:20:29,280 --> 00:20:32,238 - Roman Pearce! 127 00:20:33,280 --> 00:20:37,239 - Bundan sonra oIacakIara karışma. - Karışmam. 128 00:20:39,280 --> 00:20:41,236 - Rome! 129 00:20:47,280 --> 00:20:50,280 - Bana sadece dostIarım Rome der. 130 00:20:50,280 --> 00:20:52,236 - Domuz! 131 00:20:57,280 --> 00:21:00,280 - Artık poIis değiIim kardeşim. - Bu doğru mu? 132 00:21:00,280 --> 00:21:05,229 - Artık poIis değiI mi? - Doğru... rozeti yok. 133 00:21:16,280 --> 00:21:19,238 - İşte başIadık! 134 00:21:36,280 --> 00:21:39,280 - Burada ne arıyorsun? - SeninIe konuşmak istiyorum. 135 00:21:39,280 --> 00:21:42,238 - EyaIet hapishanesiyIe konuş! 136 00:21:45,280 --> 00:21:48,238 - Bana söyIemeIiydin, 3 yıIımı çaIdın! - SöyIemeye çaIıştım, benim hatam değiIdi. 137 00:22:00,280 --> 00:22:03,238 - Neden buraya geIdin O'Conner? 138 00:22:04,280 --> 00:22:07,238 - Senin için bir işim var. 139 00:22:11,280 --> 00:22:14,238 - Tek ihtiyacım biraz huzur. 140 00:22:15,280 --> 00:22:18,238 - Ama herzaman yerimi biIiyorIar. 141 00:22:20,280 --> 00:22:23,238 - BenimIe Miami'ye geI! 142 00:22:24,280 --> 00:22:27,280 - Eğer yaparsan bu aIeti çıkarıp siciIini temizIeyecekIer. 143 00:22:27,280 --> 00:22:30,238 - 3 yıIımı hapiste geçirdim! 3 yıI. 144 00:22:34,280 --> 00:22:37,238 - Seni tanıyorum. - BeIki de tanımıyorsun. 145 00:22:40,280 --> 00:22:44,280 - Bu anIaşma doğru mu? - Evet doğru. 146 00:22:44,280 --> 00:22:47,280 - Eğer bizim için çaIışırsan. - Sana söyIemiştim. 147 00:22:47,280 --> 00:22:49,236 - Kes sesini serseri! 148 00:22:50,280 --> 00:22:53,238 - Demek siciIim temizIenecek ve bu aIeti çıkaracaksınız. 149 00:22:55,280 --> 00:22:59,280 - Bu doğru, evinden biraz uzağa gitmen gerekecek. 150 00:22:59,280 --> 00:23:02,280 - Derby'Iere katıIacaktım. 151 00:23:02,280 --> 00:23:05,238 - Bu daha eğIenceIi oIacak. 152 00:23:39,280 --> 00:23:42,238 - Hey kardeşim ne oIdu? 153 00:23:43,280 --> 00:23:46,238 - Sana güvenmeIi miyim biImiyorum. 154 00:23:49,280 --> 00:23:52,280 - Bunu herşeye baştan başIamak için bir fırsat say. 155 00:23:52,280 --> 00:23:55,238 - Buna ihtiyacım yok! 156 00:23:57,280 --> 00:24:00,280 - İçeri gir de yapaIım şu işi! 157 00:24:00,280 --> 00:24:03,238 - Yapmak istemiyorum. - Evet istiyorsun. 158 00:24:04,280 --> 00:24:08,280 - Ve kendini suçIamayı bırak. Eski Roman Pearce sorumIuIuk aIırdı. 159 00:24:08,280 --> 00:24:11,238 - Cehenneme git. - Sen de Barkstone'a git. 160 00:24:14,280 --> 00:24:17,238 - Barkstone'a geri gitmiyorum. 161 00:24:27,280 --> 00:24:31,280 - Brian O'Conner, Roman Pearce... Monica Fuentes iIe tanışın. 162 00:24:31,280 --> 00:24:34,238 - Verone'u biIiyorIar mı? - BiIgi veriIdi. - GüzeI. 163 00:24:36,280 --> 00:24:40,239 - AnIaşma şu... Verone sürücüIer arıyor sizin işi aImanızı sağIayacağım. 164 00:24:41,280 --> 00:24:44,280 - Ne zaman başIıyoruz? - Hemen şimdi! 165 00:24:44,280 --> 00:24:47,238 - Ne kuIIanacağız? 166 00:24:53,280 --> 00:24:56,238 - Bunu aImayı akIından biIe geçirme. 167 00:25:03,280 --> 00:25:06,238 - Dostum bunIar gerçek mi? 168 00:25:11,280 --> 00:25:14,280 - Bu ikisi hakkında ne diyorsun? - OnIarIa başedebiIirim. 169 00:25:14,280 --> 00:25:17,238 - Başın beIaya girerse haber ver. - SağoI MaIcoIm. 170 00:25:19,280 --> 00:25:22,238 - Ben seninIe geIeyim kovboy. 171 00:25:23,280 --> 00:25:26,238 - Neden benimIe geImiyorsun? -Seninkinin üstü açık. 172 00:25:40,280 --> 00:25:43,238 - Şuradan sağa dön. 173 00:25:46,280 --> 00:25:49,280 - Demek poIistin. - Evet. 174 00:25:49,280 --> 00:25:52,280 - Ne zamandır iştesin? 175 00:25:52,280 --> 00:25:55,280 - ÇocukIuğundan beri. 176 00:25:55,280 --> 00:25:58,238 - İyi misin? 177 00:25:59,280 --> 00:26:02,280 - Gözünü yoIdan ayırma pIayboy. 178 00:26:02,280 --> 00:26:05,280 - Ne kaza mı yaparım sanıyorsun? 179 00:26:05,280 --> 00:26:08,238 - Henüz karar veremedim. 180 00:26:09,280 --> 00:26:12,238 - Ne yapıyorsun Brian! 181 00:26:21,280 --> 00:26:25,239 - Benim numaramı yaptın değiI mi? Bunu benden öğrendi. 182 00:27:00,280 --> 00:27:03,238 - İçeri girince başınızın çaresine bakın. 183 00:27:22,280 --> 00:27:26,239 - Hey o teneke kutuIarı nereden buIdunuz? - Çok komiksin.... göt! 184 00:27:29,280 --> 00:27:33,239 - Bu sürücüIerin ehIiyetIeri, kredi kartIarı hakkında biIgiye ihtiyacım var. 185 00:27:50,280 --> 00:27:53,280 - Ağzını kapaIı tut beni izIe tamam mı? 186 00:27:53,280 --> 00:27:56,280 - AnIadım. - İş ciddiIeşiyor. 187 00:27:56,280 --> 00:27:59,238 - Sen kendi işini yap ben benimkini... 188 00:28:03,280 --> 00:28:06,238 - EIIerine dikkat et kardeşim. 189 00:28:08,280 --> 00:28:11,238 - GideIim. 190 00:28:19,280 --> 00:28:21,236 - Carter! 191 00:28:30,280 --> 00:28:33,238 - SürücüIer geIdi. - GideIim. 192 00:28:36,280 --> 00:28:39,238 - BekIeyin. 193 00:28:42,280 --> 00:28:45,238 GeIdiğiniz için teşekkürIer. 194 00:28:49,280 --> 00:28:52,280 - Kırmızı Ferrari'm geçen gün bir hanım tarafından kaçırıIdı. 195 00:28:52,280 --> 00:28:58,230 - Buradan 20 miI iIeride... araba önemIi değiI içinde bıraktığım kutu önemIi. 196 00:28:59,280 --> 00:29:03,280 - Paketi getiren iIk takım benimIe çaIışma fırsatına kavuşacak. 197 00:29:03,280 --> 00:29:06,280 - Ne yani seçmeIerde miyiz? 198 00:29:06,280 --> 00:29:09,280 - Kimse öyIe birşey demedi. 199 00:29:09,280 --> 00:29:12,280 - Hepsi bu kadar. 200 00:29:12,280 --> 00:29:15,238 - EhIiyetIerinizi verin. 201 00:29:17,280 --> 00:29:20,238 - Çabuk oIun çocukIar. 202 00:30:06,280 --> 00:30:09,238 - Ajan MaIcoIm onIarı gördüm. - AnIadım. 203 00:30:10,280 --> 00:30:13,238 - KaçıyorIar... ne sürpriz. 204 00:30:22,280 --> 00:30:25,238 - BakaIım neyin var. 205 00:30:48,280 --> 00:30:51,238 - Zeki herif. 206 00:30:58,280 --> 00:31:01,238 - BakaIım bunu yapabiIir misiniz? 207 00:31:39,280 --> 00:31:42,238 - BazıIarı haIa peşimizde. 208 00:31:43,280 --> 00:31:46,238 - Ah Rome, senin için bir şeyim var. 209 00:31:51,280 --> 00:31:54,238 - Şunu izIe kardeşim. 210 00:32:09,280 --> 00:32:12,238 - O'Conner okuIunda bunu öğretiyorIar bebek! 211 00:32:16,280 --> 00:32:19,280 - ÇıIgın götIü beyaz çocuk seni! 212 00:32:19,280 --> 00:32:21,236 - Kahretsin. 213 00:33:05,280 --> 00:33:08,238 - BakaIım neyimiz var. 214 00:33:10,280 --> 00:33:13,238 - Bu iyi kayıtIarını göreyim. 215 00:33:24,280 --> 00:33:27,238 - Nerede bu araba! 216 00:34:09,280 --> 00:34:12,238 - Ortaya bak ortaya bak. - Ne? 217 00:34:16,280 --> 00:34:19,238 - Şunu götürsek iyi oIacak. 218 00:34:33,280 --> 00:34:36,238 - GitmeIerine izin vermeyeIim. - ProbIem değiI. 219 00:34:39,280 --> 00:34:42,238 - Kahretsin poIisIer. 220 00:34:43,280 --> 00:34:46,238 - Burada ne arıyorIar? - Rome yapma! 221 00:34:54,280 --> 00:34:56,236 - Orospu çocuğu! 222 00:34:59,280 --> 00:35:02,280 - Araba çaImak suçundan 2 yıI içerde yatmış... 223 00:35:02,280 --> 00:35:05,280 - Temiz. 224 00:35:05,280 --> 00:35:08,238 - PekaIa. 225 00:35:29,280 --> 00:35:32,238 - Hey adamım yiyecek birşeyIer var mı? Acıktık. 226 00:35:40,280 --> 00:35:43,238 - İyi iş. GeIin. 227 00:35:52,280 --> 00:35:55,238 - Ona neden baIıyorsun öyIe? - Bakmıyorum. 228 00:35:58,280 --> 00:36:01,280 - Evet bakıyordun. - Hayır bakmıyordum. 229 00:36:01,280 --> 00:36:06,280 - Seni ona bakarken gördüm adamım. - Bakmıyordum. Kapa çeneni. 230 00:36:06,280 --> 00:36:09,238 -Sen kapa çeneni. -İkinizde kapayın çenenizi. 231 00:36:24,280 --> 00:36:27,238 - Demek eski büyük ev burası? 232 00:36:28,280 --> 00:36:31,238 - DüşmanIa uyumak... 233 00:36:34,280 --> 00:36:37,238 - Hayır hayır, otur. 234 00:36:42,280 --> 00:36:45,238 - Ferrari'deki buydu. - BuIduğunuza sevindim. 235 00:36:59,280 --> 00:37:02,238 - Tüm bunu bir puro için mi yaptık? 236 00:37:03,280 --> 00:37:06,238 - Hayır iş için yaptınız. 237 00:37:14,280 --> 00:37:17,238 - Gerçekten birinin arabamı çaIabiIeceğini mi düşündünüz? 238 00:37:24,280 --> 00:37:28,239 - Araba hakikaten benimdi. Bu arada bana bir cam borçIusunuz. 239 00:37:35,280 --> 00:37:38,238 - Bizim için nasıI bir işiniz var bu arada? - BenimIe geIin. 240 00:37:43,280 --> 00:37:46,280 - Taşımanızı istediğim birşey var. 241 00:37:46,280 --> 00:37:49,238 - Kuzey köprüsünden Keys'e kadar. - Nedir o? 242 00:37:50,280 --> 00:37:53,280 - Sadece arabayı kuIIanın durdurmaya kaIkan herkesi atIatın tamam mı? 243 00:37:53,280 --> 00:37:56,280 - PoIisIe mi başınız dertte? 244 00:37:56,280 --> 00:37:59,238 - OnIarı uzun zaman önce haIIettim zaten. 245 00:38:03,280 --> 00:38:07,239 - Eğer başarırsanız... bitiş noktasında 100.000 doIar vereceğim. 246 00:38:08,280 --> 00:38:11,238 - Bir 100.000 de benim için verirsin. 247 00:38:13,280 --> 00:38:16,238 - Bak adamım... asIında senin cepIerin doIu... 248 00:38:20,280 --> 00:38:23,238 - AsIa bana dokunma! - Bizim cepIerimiz boş. 249 00:38:24,280 --> 00:38:28,239 - Dediğim gibi... biz açız. 250 00:38:40,280 --> 00:38:43,280 - Siz çocukIar neden Akşam kIube geImiyorsunuz? 251 00:38:43,280 --> 00:38:46,280 - Geceyarısı PearI'de. - Birbirimizi daha iyi tanırız. 252 00:38:46,280 --> 00:38:49,238 - KuIağa hoş geIiyor. - Akşama görüşürüz. 253 00:38:54,280 --> 00:38:57,238 - Hey sen... 254 00:38:59,280 --> 00:39:02,280 - Demek cepIerin boş. 255 00:39:02,280 --> 00:39:05,238 - Kesicimi geri aIayım. 256 00:39:11,280 --> 00:39:13,236 - Geri zekaIı. 257 00:39:19,280 --> 00:39:22,280 - Afedersin adamım... - Gidin buradan. 258 00:39:22,280 --> 00:39:25,238 - HaIa aynı boksun! 259 00:39:27,280 --> 00:39:30,238 - Ne istiyorsun miIIeti soymak mı? 260 00:39:31,280 --> 00:39:36,229 - Ne yani beni aşağıIasın mı? Hapiste bun yapmamayı öğrendim ben. 261 00:39:38,280 --> 00:39:41,280 - ''Hey sen kesicimi geri aIayım'' 262 00:39:41,280 --> 00:39:43,236 - Zengin piç. 263 00:39:50,280 --> 00:39:54,239 - Bundan sonra konuşmayı ben yapayım. - Dikkat et fazIasını yapmayasın. 264 00:39:55,280 --> 00:40:00,229 - Bu da ne demek? - Hep kadınIarIa başını beIaya sokarsın, Brian. 265 00:40:12,280 --> 00:40:16,239 - Tej'in garajı mükemmeIdir herşeyi buIabiIirsin burada... 266 00:40:17,280 --> 00:40:21,239 - Hey Jimmy n'aber adamım? - N'aber evIat? 267 00:40:22,280 --> 00:40:25,280 - Bu arkadaşım Rome, bana bir iyiIik yap onunIa ve Evo'suyIa iIgiIen. 268 00:40:25,280 --> 00:40:28,280 - Evo'mu! Evo'yu nereden buIdun? 269 00:40:28,280 --> 00:40:31,238 - Bu uzun hikaye... - AnIadım adamım. 270 00:40:38,280 --> 00:40:41,238 - Bu ne potansiyeI böyIe! 271 00:40:50,280 --> 00:40:52,236 - Kahretsin! 272 00:41:04,280 --> 00:41:08,239 - Adamı yakarsın be! Şu popoya bak... 273 00:41:14,280 --> 00:41:17,280 - Hadi! Yap şunu! 274 00:41:17,280 --> 00:41:20,238 - Bu Tej Parker, Roman Pearce. 275 00:41:28,280 --> 00:41:31,238 - N'aber Suki? - N'aber bebeğim? 276 00:41:33,280 --> 00:41:35,236 - Bu da nedir? 277 00:41:36,280 --> 00:41:40,239 - Henüz bitmedi, çaIışıyorum. - Çok sanatsaI. 278 00:41:51,280 --> 00:41:54,238 - Demek böyIe yaşıyorsun? - Hergünümü... 279 00:42:11,280 --> 00:42:14,238 - Paranın gözüne vuruyorsun ha? 280 00:42:21,280 --> 00:42:25,280 Ne yapacaksın dostum... sakat kaIdığımdan beri böyIe işIer yapıyorum. 281 00:42:25,280 --> 00:42:28,238 - Arkadaşım bir süre kaIacak yer var mı? 282 00:42:31,280 --> 00:42:36,229 - Benim orada kaIabiIir dostum. - Hayır çürük eImaIarIa kaImam ben. 283 00:42:40,280 --> 00:42:43,238 - Neyse siz içeri geçin Ben birazdan geIirim. 284 00:42:48,280 --> 00:42:51,280 - Eee Jimmy daha önce böyIe birşey görmüşmüydün? 285 00:42:51,280 --> 00:42:54,238 - Hayır daha önce hiç görmedim. 286 00:42:57,280 --> 00:43:00,238 - Ne? - MaIcoIm GPS yerIeştirmiş. 287 00:43:03,280 --> 00:43:07,280 - Hey sen tamirci değiI misin çıkarsana. - Denedim fakat... 288 00:43:07,280 --> 00:43:12,229 ... ama tümü biIgisayar kontroIIü birşeye dokunamıyorum ki. 289 00:43:17,280 --> 00:43:20,280 - Hey dostum bununIa birkaç gün doIaşsam ne oIur? 290 00:43:20,280 --> 00:43:23,280 - Çok ateşIiIer. - Evet öyIe ateşIiIer ki... 291 00:43:23,280 --> 00:43:26,238 ... emniyet kemerini takmasan poIisin anında haberi oIur. 292 00:43:32,280 --> 00:43:35,238 - PekaIa Jimmy eIinden geIeni yap. - AnIadım. 293 00:43:37,280 --> 00:43:40,238 - Bir an önce sokakIara çıkmam Iazım bununIa. 294 00:43:42,280 --> 00:43:45,238 - Sokağın oradaki CadiIIac'ı görüyor musun? 295 00:43:50,280 --> 00:43:53,238 - Uzun zamandır peşimizdeIer. 296 00:44:07,280 --> 00:44:10,238 - Hey adamım camı temizIiyeyim mi? - Ne yapıyorsun? 297 00:44:24,280 --> 00:44:26,236 - GideIim gideIim! 298 00:44:32,280 --> 00:44:35,238 - Kardeşim açIıktan öIüyorum. 299 00:44:37,280 --> 00:44:40,280 - Hey sorun nedir? - Sen söyIe. - EIIerini göster! 300 00:44:40,280 --> 00:44:43,280 - Bu da nedir? - Ne oIuyor? 301 00:44:43,280 --> 00:44:47,239 - Tut şunu... demek bana ateş edersin ha! 302 00:44:52,280 --> 00:44:54,440 - Çek eIIerini üzerimden!