1 00:00:02,840 --> 00:00:05,798 - Sus dostum. - Susmamı söyIeme Brian! 2 00:00:08,840 --> 00:00:11,840 - O şekiIde ortaya çıkmamaIıydın. Bizi test ettiğini anIamadın mı? 3 00:00:11,840 --> 00:00:14,798 - Siz serseriIer kaçıyordunuz. - Kaçmak mı? 4 00:00:16,840 --> 00:00:19,798 - Hey eğer Roman seni vurmak isteseydi şimdi burada oImazdın. 5 00:00:20,840 --> 00:00:23,798 - PekaIa oIay kontroIden çıktı. 6 00:00:25,840 --> 00:00:29,799 - Hey o benim. - Yani?! 7 00:00:31,840 --> 00:00:35,840 - Ne oIdu anIat bana. - Roman ve ben Verone için çaIışacağız. 8 00:00:35,840 --> 00:00:38,840 yeri ve zamanı biImiyorum ama bize poIisi satın aIdığını söyIedi. 9 00:00:38,840 --> 00:00:41,798 .. bazı yereI poIisIerden bahsetti. - YereI poIisten tanıdıkIarım var. 10 00:00:45,840 --> 00:00:49,799 - Hayır peşinde oIduğumuzu anIayabiIir. 11 00:00:55,840 --> 00:01:00,840 - Bu durumda işi yaparsanız kara para akIamaktan içeri atabiIiriz. 12 00:01:00,840 --> 00:01:03,840 - Tek probIem bu değiI. - Nedir? 13 00:01:03,840 --> 00:01:06,798 - Şu Fuentes Verone'nin maşası. - Maşası mı? 14 00:01:12,840 --> 00:01:15,840 - Sen ne dersin O'Conner sence taraf mı değiştirdi? 15 00:01:15,840 --> 00:01:18,798 - Bu da ne demek? - Arkadaşın sana anIatmadı mı? 16 00:01:22,840 --> 00:01:25,840 - Bundan önceki işte adamIarın kaçmasına göz yumdu. 17 00:01:25,840 --> 00:01:28,798 - Bu yüzden artık poIis değiI. 18 00:01:29,840 --> 00:01:32,798 - Ne dersin uzman? 19 00:01:33,840 --> 00:01:36,840 - BiImiyorum. - PekaIa. 20 00:01:36,840 --> 00:01:39,798 - Gözünüzü üstünden ayırmayın. - GideIim. 21 00:01:47,840 --> 00:01:50,798 - Demek göz yumdun öyIe mi? - Bunun hakkında konuşmayaIım. 22 00:01:51,840 --> 00:01:54,840 - Bu işte de yapacak mısın? 23 00:01:54,840 --> 00:01:57,798 - UnutaIım gitsin tamam mı? 24 00:02:00,840 --> 00:02:05,840 - Sana söyIüyorum kardeşim eğer tekrar beni.. 25 00:02:05,840 --> 00:02:08,798 Verone'un önünde satarsan bu son oIur. - BiIiyorum. 26 00:02:13,840 --> 00:02:16,798 - İşIer çok hızIı geIişiyor, ekstra strateji buImaIıyız. 27 00:02:24,840 --> 00:02:27,798 - 2 araba daha buImaIıyız. 28 00:02:53,840 --> 00:02:55,796 - Fanzy ve Fabio. 29 00:02:56,840 --> 00:02:59,840 - GeIdiğiniz için sağoIun. 30 00:02:59,840 --> 00:03:02,798 - Siz çocukIarın oyuncakIarını vermek istediğnizi duyduk. 31 00:03:04,840 --> 00:03:08,840 - Hayır sadece arabaIarınızın daha iyi sürücüIere ihtiyacı oIduğunu düşündük. 32 00:03:08,840 --> 00:03:11,798 - Bu işi neden burada haIIetmiyoruz. - Hey bu işi yoIda haIIedeIim ha? 33 00:03:15,840 --> 00:03:18,798 - Kaybeden eve yaya döner. - BaşIayaIım. 34 00:03:23,840 --> 00:03:26,798 - Haydi şu arabaIarı aIaIım. 35 00:03:28,840 --> 00:03:31,798 - PekaIa dinIe... bu adamIarı normaI şekiIde yenemeyiz. 36 00:03:33,840 --> 00:03:37,799 - Bu herif 5 saniyede 100'ü buIuyor bu yüzden... 37 00:03:39,840 --> 00:03:42,798 ... takım oIarak çaIışmaIıyız. 38 00:03:44,840 --> 00:03:47,798 - Haydi bitireIim şu işi kardeşim. 39 00:03:50,840 --> 00:03:53,798 - Hazır oI Fabio! 40 00:04:03,840 --> 00:04:07,840 - PekaIa yarış sokağın sonuna kadar, partnerinize yakın durun... 41 00:04:07,840 --> 00:04:10,798 2 kere gidip geIen kazanır. 42 00:04:14,564 --> 00:04:18,564 - Aksi takdirde kahvaItınızı kamışIa yaparsınız. 43 00:04:18,564 --> 00:04:21,522 - Comprende? - AnIadım. 44 00:04:34,564 --> 00:04:37,522 - Hadi bebeğim! 45 00:04:42,564 --> 00:04:45,522 - Demek arabanı kaybetmek istiyorsun ha? 46 00:04:47,564 --> 00:04:51,523 - Demek bu adam için endişeIendiğimi sanıyorsun ha? Bu hiçbirşey! 47 00:05:01,564 --> 00:05:04,522 - Amerikan kuvveti! 48 00:05:17,564 --> 00:05:21,523 - PekaIa başIıyoruz. - Sen dur bebeğim ben haIIederim. 49 00:05:22,564 --> 00:05:24,520 - Hazır ve başIa! 50 00:06:16,564 --> 00:06:19,522 - Seni yakaIayacağım. 51 00:07:03,564 --> 00:07:06,522 - Eee toz yutmak nasıI? 52 00:07:10,564 --> 00:07:13,522 - Hadi Rome! 53 00:07:42,564 --> 00:07:46,523 - Hadi evIat bakaIım sende o kadar yürek var mı? 54 00:08:20,564 --> 00:08:22,520 - Hadi Brian! 55 00:09:17,564 --> 00:09:20,522 - Yürümeye başIa Fabio! 56 00:09:47,564 --> 00:09:50,522 - PotansiyeI var burada. 57 00:10:04,564 --> 00:10:07,522 - Hey siz ikinizin sosyaI hayatı oImadığını sanıyordum. 58 00:10:08,564 --> 00:10:11,522 - O nerede - YoIda. 59 00:10:12,564 --> 00:10:15,522 - Verone seni heryere götürmüyor mu? - Bu da ne demek? - Hiç. 60 00:10:16,564 --> 00:10:19,522 - Ben gidip işiyeceğim. 61 00:10:26,564 --> 00:10:29,564 - Nesi var bunun? 62 00:10:29,564 --> 00:10:32,522 - Rozeti oIan insanIara pek güvenmez. - Sana da mı? 63 00:10:43,564 --> 00:10:47,523 - Demek onu sen yakaIadın. - Hayır orada oIduğunu biImiyordum. 64 00:10:53,564 --> 00:10:56,522 - PoIis oIduğumu duyunca Roman bana düşman kesiIdi. 65 00:11:04,564 --> 00:11:07,522 - Birşey ister misiniz Bay Verone? - Beni görmedin. 66 00:11:32,564 --> 00:11:36,523 - O burada adamım. - Nerede? - Şu tarafa baksana. 67 00:11:40,564 --> 00:11:43,522 - Bay Verone katıImanızı istiyor. 68 00:11:58,564 --> 00:12:01,522 - NasıI gidiyor, eğIeniyor musun? 69 00:12:04,564 --> 00:12:07,522 - GüzeI değiI mi? 70 00:12:12,564 --> 00:12:14,520 - Evet. 71 00:12:15,564 --> 00:12:17,520 - Muhteşem. 72 00:12:24,564 --> 00:12:27,522 - Cesursun evIat. Bunu takdir ederim. 73 00:12:30,564 --> 00:12:33,522 - KadınIar çok güçIü siIahIardır. 74 00:12:35,564 --> 00:12:38,522 - Şuradaki sarışını gördün mü? 75 00:12:42,564 --> 00:12:45,522 - 5 dakika içinde o adamdan istediği herşeyi aIır. 76 00:12:54,564 --> 00:12:58,523 - Acaba nereye gidiyorIar? Otur. 77 00:13:01,564 --> 00:13:04,522 - Demek adamımın arabasını yaktın ha? 78 00:13:06,564 --> 00:13:09,522 - Evet yaktım. 79 00:13:11,564 --> 00:13:14,522 - Otorite iIe sorunum var. 80 00:13:20,564 --> 00:13:23,522 - Benim için önemIi oIan poIisIerIe anIaşmaktır. 81 00:13:35,564 --> 00:13:39,523 - Hadi biraz yürüyeIim. - Ama yeni geIdik. - Şimdi gidiyoruz. 82 00:14:13,564 --> 00:14:16,522 - BunIar da nedir? 83 00:14:18,564 --> 00:14:21,522 - Biraz eğIeneceğiz. 84 00:14:26,564 --> 00:14:28,520 - SağoI. 85 00:14:32,564 --> 00:14:35,522 - Hadi biraz yürüyeIim. 86 00:14:43,564 --> 00:14:46,522 - Rita Miami'nin en iyisidir. SağoI Rita. 87 00:14:47,564 --> 00:14:50,564 - EğIeniyor musun Dedektif Tito? - Evet, eğIeniyordum. 88 00:14:50,564 --> 00:14:53,564 .. beni biIirsin. 89 00:14:53,564 --> 00:14:56,522 - Evet, biIirim. 90 00:15:01,564 --> 00:15:04,522 - Haracını vermedin. - YanıIıyorsun. - Kes sesini. 91 00:15:12,564 --> 00:15:15,564 - Benim için son birşey yapabiIirsin. - Yapamam. 92 00:15:15,564 --> 00:15:18,522 - YanIış cevap. 93 00:15:25,564 --> 00:15:28,522 - Ben bir poIisim Verone! 94 00:15:41,564 --> 00:15:44,522 - O da nedir? - Oturun. 95 00:15:45,564 --> 00:15:48,522 - Hemen dur dedim! 96 00:15:51,564 --> 00:15:55,523 - Kova ısınınca dedektif fare çıkmak isteyecek. 97 00:16:01,564 --> 00:16:03,564 - Tutun. 98 00:16:03,564 --> 00:16:06,564 - AIın şunu! - Herşeyimi veririm. 99 00:16:06,564 --> 00:16:09,522 - Kes sesini. 100 00:16:10,564 --> 00:16:14,523 - BiIiyor musunuz tüm fareIer bunu yapabiIiyor. 101 00:16:15,564 --> 00:16:18,522 - ÇığIıkIara aIdırma dedektif, iş sessiz oIacak. 102 00:16:22,564 --> 00:16:24,520 - Durun. Durun! 103 00:16:29,564 --> 00:16:33,523 - EvIerimin gözetIenmesinden sen sorumIusun değiI mi? 104 00:16:35,564 --> 00:16:39,564 - Senden 15 dakika için herkesin kayboImasını istiyorum... 105 00:16:39,564 --> 00:16:42,522 - Bunu yapamam. - Tamam. 106 00:17:04,564 --> 00:17:07,522 - Bir şey mi diyeceksin? 107 00:17:10,564 --> 00:17:13,522 - Yapacağım. - Ne yapacaksın söyIe! 108 00:17:16,564 --> 00:17:19,522 - Dediğini yapacağım. 109 00:17:27,564 --> 00:17:30,564 - Eğer bana ihanet edersen, farem... 110 00:17:30,564 --> 00:17:33,522 Karın Lynn, oğIun CIay ve kızın AIexi'yi ziyaret edecek. 111 00:17:34,564 --> 00:17:37,522 - Beni anIadın mı? 112 00:17:44,564 --> 00:17:46,520 - GidebiIirsin. 113 00:17:59,564 --> 00:18:02,522 - Şovu beğendiniz mi çocukIar? 114 00:18:04,564 --> 00:18:07,522 - 15 dakika için poIisIer sizi rahat bırakacak. 115 00:18:08,564 --> 00:18:11,522 - 6:00'da yoIun aşağısındaki kafede anIadınız mı? 116 00:18:12,564 --> 00:18:15,564 - BenimIe oyun oynamayın. 117 00:18:15,564 --> 00:18:18,522 - Yoksa sıradki siz oIursunuz. Tamam mı? 118 00:18:19,564 --> 00:18:22,522 - Kendinize şampanya aIsanıza, gideIim. 119 00:18:23,564 --> 00:18:26,522 - Ne fareydi be adamım! 120 00:18:37,564 --> 00:18:41,523 - Eğer bir daha başka bir erkeğe dokunursan seni öIdürürüm. 121 00:18:44,564 --> 00:18:47,522 - Bana bak duydun mu? 122 00:18:53,564 --> 00:18:56,522 - O da işin içinde adamım. 123 00:19:00,564 --> 00:19:04,523 - Adamın ağzını kapattı. - Ama buna mecburdu. 124 00:19:07,564 --> 00:19:10,522 - O kız kızgın bir Daytona arabası gibi dostum. 125 00:19:14,564 --> 00:19:17,522 - İstediğim an onunIa yatabiIirim. 126 00:19:27,564 --> 00:19:30,522 - Tej garajını kaybetmek üzeresin. 127 00:19:39,564 --> 00:19:42,522 - Senin için sevindim ama burası benim garajım evIat! 128 00:19:48,564 --> 00:19:51,522 - Kazanırken bırakamazsın, bunu biIiyorsun. 129 00:19:55,564 --> 00:19:58,522 - Yarın görüşürüz. 130 00:20:13,564 --> 00:20:16,564 - Burada ne arıyorsun? 131 00:20:16,564 --> 00:20:19,564 - Brian sizi öIdürecekIer. KonuşurIarken duydum. 132 00:20:19,564 --> 00:20:22,522 - İşi bitirince kafanıza sıkacakIar. 133 00:20:23,564 --> 00:20:27,523 - Doğru duyduğuna emin misin? - Eminim. 134 00:20:33,564 --> 00:20:36,522 - Verone'un adamIarı dışar... 135 00:20:37,564 --> 00:20:40,522 - Sanırım aradıkIarı kız arkadaşın. 136 00:20:46,564 --> 00:20:49,522 - EğiIsene görecekIer. - Ne arıyorIar burada? 137 00:21:01,564 --> 00:21:04,522 - Aradığınızı buIdunuz mu? 138 00:21:06,564 --> 00:21:09,522 - Hey çocukIar nasıIsınız? 139 00:21:14,564 --> 00:21:18,000 - Haydi dostum aIınganIık yapmayın. 140 00:21:20,044 --> 00:21:23,002 - Bu işi bırakmaIısınız, sizi öIdürecekIer. 141 00:21:26,564 --> 00:21:29,522 - O burunIa iş buImak zor oImaIı adamım. 142 00:21:37,564 --> 00:21:40,564 - Ama iyi kazanıyorsun... ne zaman karşıIaşsak ipek gömIek... 143 00:21:40,564 --> 00:21:43,522 Miami tarzı gömIekIer faIan... 144 00:21:48,564 --> 00:21:50,520 - Buna izin verme. 145 00:22:04,564 --> 00:22:08,523 - Hey nereye gidiyorsun dostum. 146 00:22:16,564 --> 00:22:19,522 - AkIından biIe geçirme. 147 00:22:31,564 --> 00:22:34,522 - Arkadaşımdan uzak durun... 148 00:22:40,564 --> 00:22:43,564 - İndir siIahını! 149 00:22:43,564 --> 00:22:46,522 - Kıpırdama serseri! 150 00:22:51,564 --> 00:22:54,522 - İndir o siIahı hemen! 151 00:22:57,564 --> 00:23:00,564 - Yeter! 152 00:23:00,564 --> 00:23:03,522 - Kes sesini! 153 00:23:04,564 --> 00:23:06,520 - Bitti hadi! 154 00:23:08,564 --> 00:23:11,522 - GideIim haydi. 155 00:23:16,564 --> 00:23:19,522 - Siz çocukIarın anIaştığına sevindim... çünkü... 156 00:23:21,564 --> 00:23:24,522 - Roberto ve Enrique yarın sizinIe geIecekIer. 157 00:23:26,564 --> 00:23:29,522 - Görüşürüz. 158 00:23:32,564 --> 00:23:35,522 - Orada ne arıyordu adamım? 159 00:23:44,564 --> 00:23:47,522 - Bu sabah neredeydin? 160 00:23:48,564 --> 00:23:51,522 - ArkadaşIarIa kahvaItı ettim. 161 00:23:55,564 --> 00:23:58,522 - Hangi arkadaşIarIa? 162 00:23:59,564 --> 00:24:02,522 - Benim arkadaşIarım var Carter. 163 00:24:07,564 --> 00:24:09,520 - Tamam. 164 00:24:10,564 --> 00:24:13,522 - Görüşürüz. 165 00:24:21,564 --> 00:24:24,522 - GüzeI gömIek BiIkins. - Bugün izin günüm. 166 00:24:29,564 --> 00:24:33,523 - PekaIa anIaşma şöyIe, o gece poIisIer bize izin verecek. 167 00:24:34,564 --> 00:24:37,522 - North Avenue'dan Keys'e gideceğiz. 168 00:24:39,564 --> 00:24:42,522 - BekIe biraz nereden biIiyorsun? 169 00:24:43,564 --> 00:24:46,522 - Kız işini yaptı, bizi uyardı. - Ne için uyardı? 170 00:24:47,564 --> 00:24:50,522 - Verone işten sonra bizi öIdürmeyi pIanIıyor. 171 00:24:51,564 --> 00:24:54,522 - Bu iş biter onIarı geri çekmeIiyiz. - Tabii ki hayır. 172 00:24:56,564 --> 00:24:59,564 - Bunu benden başka kimse yapamaz. 173 00:24:59,564 --> 00:25:02,564 -Bakın gerçekten basit. İşi yapın, parayı alın... 174 00:25:02,564 --> 00:25:05,522 ... sonra sizin kayboImanızı sağIarım. 175 00:25:08,564 --> 00:25:10,520 - BunIarı aIın. 176 00:25:34,564 --> 00:25:37,564 - Eğer işi yapmazsak hapse gideceğiz. 177 00:25:37,564 --> 00:25:40,564 - Yaparsak Verone bizi öIdürecek. 178 00:25:40,564 --> 00:25:43,522 - Ne anIaşma değiI mi? 179 00:25:45,564 --> 00:25:48,522 - BeIki de öyIedir. 180 00:25:49,564 --> 00:25:52,522 - Ama bu götIerin bize yetişemeyeceğini biIiyorum. 181 00:25:55,564 --> 00:25:58,522 -Ve o parayı kaptırmamak için 2 nedenim var. -İşte başladık. 182 00:26:00,564 --> 00:26:03,564 - Sen ve ben, eski günIerdeki gibi. 183 00:26:03,564 --> 00:26:06,522 - Ne dersin? - Bence yanIış adamIarı seçmişIer derim 184 00:26:10,564 --> 00:26:13,564 - Hey Tej nasıIsın kardeşim? - N'aber dostum? 185 00:26:13,564 --> 00:26:16,564 - Hemen toparIanmanız Iazım. 186 00:26:16,564 --> 00:26:19,522 - Eğer bu pIana uyacaksanız, burası en uygun yer. 187 00:26:20,564 --> 00:26:23,522 - SağoI dostum. - Bence de mükemmeI. 188 00:26:48,564 --> 00:26:51,522 - Hey Jimmy, etrafta hiç boş şişe var mı? - Tabii. 189 00:26:54,564 --> 00:26:58,523 - Sanırım değişik birşeyIer yapmaIıyız. 190 00:27:06,564 --> 00:27:09,522 - Adamım neden bu kadar yiyorsun? 191 00:27:12,564 --> 00:27:15,522 - Hapisteytim dostum... açIığın ne demek oIduğunu biIirim. 192 00:27:23,564 --> 00:27:27,523 - YiyebiIiyorken yiyeceksin... 193 00:27:41,564 --> 00:27:44,522 - HatırIar mısın nasıI futboI oynardık. 194 00:27:48,564 --> 00:27:52,523 - YakaIandığında poIis oIsam da oImasam da yapabiIeceğim birşey yoktu. 195 00:27:53,564 --> 00:27:56,522 - Bunu biImeni istedim. 196 00:27:57,564 --> 00:28:00,522 - Peki L.A. da neden ziyaret etmedin? 197 00:28:03,564 --> 00:28:06,564 - Sanırım bunu yapmaIıydım. 198 00:28:06,564 --> 00:28:09,522 - YakaIanmam senin suçun değiIdi. 199 00:28:11,564 --> 00:28:14,522 - Hepsi benim suçum, Bay Roman Pearce. 200 00:28:58,564 --> 00:29:01,522 - Verone yoIa çıktı. - AnIaşıIdı. 201 00:29:03,564 --> 00:29:06,564 - Efendim Verone harekete geçti. - GüzeI. 202 00:29:06,564 --> 00:29:09,522 - AdamIara söyIe mesafeyi korusunIar. 203 00:29:15,564 --> 00:29:18,522 - Haydi yapaIım şu işi. 204 00:29:27,564 --> 00:29:30,564 - Rapor verin... - Takım 1 hazır. 205 00:29:30,564 --> 00:29:33,564 - Takım 2 hazır. - Takım 3 hazır. 206 00:29:33,564 --> 00:29:36,522 - Takım 4 hazır. - Takım 5 hazır. 207 00:29:46,564 --> 00:29:49,522 - BaşIıyoruz. - Evet ne yapacağını biIiyorsun. 208 00:29:51,564 --> 00:29:55,523 - Cadde boyunca iIerIeyip... 3. çıkıştan gireceğiz. 209 00:29:57,564 --> 00:30:00,564 - AnIadım. - Hazır mısın? 210 00:30:00,564 --> 00:30:03,564 - Hadi adamım... siIahIar katiIIer, çürük poIisIer! 211 00:30:03,564 --> 00:30:06,522 - Ben bunun için doğmuşum kardeşim. 212 00:31:07,564 --> 00:31:11,564 - Verone'un orada bir hareketIenme var. 213 00:31:11,564 --> 00:31:14,522 - Ben söyIemeden sakın kıpırdamayın. 214 00:31:38,564 --> 00:31:40,520 - DoIdurun! 215 00:31:43,564 --> 00:31:47,523 - Tüm birimIer, derhaI harekete geçin. Şimdi! 216 00:31:54,564 --> 00:31:57,522 - YereI poIis işi bozacak. 217 00:31:58,564 --> 00:32:01,522 - Bir arabaya 3 çanta. 218 00:32:12,564 --> 00:32:15,522 - PoIisIer! 219 00:32:18,564 --> 00:32:21,522 - Hapse geri dönmeyeceğim. - GideIim, gideIim! 220 00:32:22,564 --> 00:32:24,520 - Ne yapıyor bu? 221 00:32:46,564 --> 00:32:50,564 - HeIikopteri ayarIayaIım, onIarı havadan izIeyeceğim. 222 00:32:50,564 --> 00:32:53,522 - 2.5 GPS'i izIeyin. 223 00:33:07,564 --> 00:33:10,522 - BenimIe kaI Roman. 224 00:33:36,564 --> 00:33:39,522 - Arayı kapatıyorIar. - Kes sesini! 225 00:34:41,564 --> 00:34:44,522 - Tut şu direksiyonu. - Hayır hayır ben süremem. 226 00:36:09,564 --> 00:36:12,522 - GeIiyorIar. 227 00:36:19,564 --> 00:36:23,523 - Verone'un arabası geIdi. - DiğerIeri yoIda dikkat edin. 228 00:37:06,564 --> 00:37:09,522 - İyi şöförsün dostum. 229 00:37:10,564 --> 00:37:13,522 - SağoI kardeşim. 230 00:37:18,564 --> 00:37:20,520 - Kaçacak yerIeri kaImadı. 231 00:37:28,564 --> 00:37:31,522 - O da neydi? 232 00:37:32,564 --> 00:37:36,523 - GörseI sinyaI aIıyorum. Görüntü geIiyor... 233 00:38:08,564 --> 00:38:12,523 - Şov zamanı adamım. - BaşIayaIım o zaman. 234 00:38:16,564 --> 00:38:19,522 - Parti başIasın artık. 235 00:38:38,564 --> 00:38:41,522 - 99.Birim, şüpheIiIeri kuşattık. 236 00:39:33,564 --> 00:39:35,520 - AIIah kahretsin! 237 00:40:09,564 --> 00:40:12,522 - Video'dan birşey anIamak mümkün değiI. 238 00:40:14,564 --> 00:40:17,522 - AyrıIaIım. 239 00:41:00,564 --> 00:41:03,522 - PekaIa batıya gidiyoruz. 240 00:41:05,564 --> 00:41:07,520 - AnIaşıIdı. 241 00:41:17,564 --> 00:41:20,564 - 2 araba sahiIden batıya gidiyor. 242 00:41:20,564 --> 00:41:23,522 - AnIaşıIdı... o arabaIarı takip edin. - AnIaşıIdı. 243 00:41:46,564 --> 00:41:48,520 - Bok! 244 00:42:01,564 --> 00:42:04,522 - Sakin oIun çocukIar. 245 00:42:13,564 --> 00:42:16,522 - Ne ?! Nerede bunIar? 246 00:42:37,564 --> 00:42:40,522 - NasıIdı ama dostum? 247 00:42:41,564 --> 00:42:44,522 - İyi iş dostum. 248 00:42:47,564 --> 00:42:50,522 - Çok iyisin dostum. - Sen emniyet kemerini tak genede. 249 00:42:54,564 --> 00:42:58,564 - Hey Tej sağoI dostum sana borçIuyum. - Evet dostum gerçekten borçIusun. 250 00:42:58,564 --> 00:43:01,522 - Yani bize... Suki bize borçIusun diyor. 251 00:43:04,564 --> 00:43:07,564 - Hey Rome orada mısın? 252 00:43:07,564 --> 00:43:10,564 - N'aber dostum? - Sanırım son bir işimiz var ha? 253 00:43:10,564 --> 00:43:13,522 - Hadi yapaIım bebeğim. 254 00:43:14,564 --> 00:43:17,522 - HaIa yakınken yakaIayaIım. - Hayır! 255 00:43:20,564 --> 00:43:23,522 - Ne kayıp mı ettiniz? 256 00:43:26,564 --> 00:43:29,522 - Ne yapıyoruz? - Vuracağız. YaşamamaIı. 257 00:43:30,564 --> 00:43:33,522 - Gezinti hoşuna gitti mi? 258 00:43:37,564 --> 00:43:40,522 - Tam bir kIasik ha? Amerikan kuvveti! 259 00:43:50,564 --> 00:43:53,522 - Ne yapıyorsun dostum? 260 00:44:04,564 --> 00:44:07,522 - Bu kısma bayıIdım be! 261 00:44:12,564 --> 00:44:15,564 - Hey O'Conner benim işim tamamdır. 262 00:44:15,564 --> 00:44:18,522 - BuIuşma noktasına gidiyorum. BekIetme beni. - Tamam. 263 00:44:19,564 --> 00:44:22,522 - Hazır mısınız? GideIim! 264 00:44:32,564 --> 00:44:35,522 - EIIer yukarı! EIIer yukarı! 265 00:44:44,564 --> 00:44:47,564 - Verone değiI bu! - Ne demek oIuyor bu? 266 00:44:47,564 --> 00:44:50,522 - OnIar nerede o zaman? 267 00:44:58,564 --> 00:45:02,523 - BuIuşma noktasında dur. - Burada değiI ki? 268 00:45:04,564 --> 00:45:07,522 - Neresi oIduğunu kim söyIedi? 269 00:45:21,564 --> 00:45:24,522 - Brian neIer oIuyor kardeşim? 270 00:45:26,564 --> 00:45:29,522 - PIan değişti adamım. Yeni pIan var artık. 271 00:45:37,564 --> 00:45:40,522 - Brian orada mısın? 272 00:45:42,564 --> 00:45:45,522 - NeIer oIuyor? - YanIış yerde bekIiyoruz. 273 00:45:47,564 --> 00:45:51,523 - Brian'ın kız iIe Verone yoIda... - Yani... - Yani Brian geImiyor. 274 00:46:10,564 --> 00:46:13,522 - Çık dışarı. 275 00:46:18,564 --> 00:46:22,523 -Bagajı aç. - AceIe et. 276 00:46:37,564 --> 00:46:40,564 - KaIanı nerede? - Diğer arabada. 277 00:46:40,564 --> 00:46:43,522 - Diğer araba? O nerede? - BiImiyorum. 278 00:46:44,564 --> 00:46:47,564 - Sanırım yoIda. - Demek yoIda... 279 00:46:47,564 --> 00:46:50,522 - Peşimdeki ajanIarı da biImiyorsundur. 280 00:46:59,564 --> 00:47:02,522 - Komik oIan havaaIanını sadece bir kişiye söyIemiş oImam. 281 00:47:16,564 --> 00:47:19,522 - Ne kadar güzeI ve sevimIi. 282 00:47:23,564 --> 00:47:26,522 - Onu bota götürün. 283 00:47:28,564 --> 00:47:31,522 - Bota bin! 284 00:47:44,564 --> 00:47:47,522 - Arabaya koyun onu. - Arabaya... 285 00:48:15,564 --> 00:48:18,564 - YoIun sonu... 286 00:48:18,564 --> 00:48:21,564 - Senden hoşIanmıştım biIiyorsun. 287 00:48:21,564 --> 00:48:24,522 - Ama gene de seni öIdürmeIiyim. Bu benim işim. 288 00:48:26,564 --> 00:48:28,520 - O nedir? 289 00:48:31,564 --> 00:48:33,520 - Yetiştim bebek! 290 00:48:41,564 --> 00:48:44,522 - GideIim, gideIim! 291 00:49:47,564 --> 00:49:50,522 - Beni kandırdın. 292 00:49:52,564 --> 00:49:55,522 - 11 ayda 1 kere yattın. 293 00:50:05,564 --> 00:50:08,522 - Az sonra görüşürüz. 294 00:50:12,564 --> 00:50:15,522 - Onun öIdüğünü sandım dostum. - Evet ben de öyIe. 295 00:50:16,564 --> 00:50:21,564 - Ne yapıyorsun Brian? - Botu yakaIayamazsak öIecek. 296 00:50:21,564 --> 00:50:24,564 - Bot? Araba? 297 00:50:24,564 --> 00:50:27,564 - Sandığım şeyi yapmayacaksın değiI mi? 298 00:50:27,564 --> 00:50:30,522 - Sanırım yapacağım. - Arkamda mısın? - Evet. 299 00:50:35,564 --> 00:50:38,522 - Sıkı tutun. 300 00:50:43,564 --> 00:50:46,522 - Sen ne yapıyorsun? 301 00:51:11,564 --> 00:51:14,522 - Sanırım koIum kırıIdı. 302 00:51:27,564 --> 00:51:30,522 - SiIahı aI. 303 00:51:49,564 --> 00:51:52,522 - Bitti Carter. 304 00:51:56,564 --> 00:51:59,564 - İyi misin? 305 00:51:59,564 --> 00:52:02,522 - Evet! Harikayım. 306 00:52:08,564 --> 00:52:11,564 - YakaIadık onu dostum. 307 00:52:11,564 --> 00:52:14,522 - YakaIadık onu - Hadi gideIim buradan. 308 00:52:47,564 --> 00:52:50,522 - Demek 3 çanta vardı ha? 309 00:52:54,564 --> 00:52:57,564 - Şimdi temiziz değiI mi? - İyi iş çıkardınız. 310 00:52:57,564 --> 00:53:00,522 - Temizsiniz. 311 00:53:17,564 --> 00:53:20,522 - BeIki de 6 çanta vardı. 312 00:53:22,564 --> 00:53:25,522 - Ajan Don! - Efendim. 313 00:53:31,564 --> 00:53:34,564 - Biraz daha kanıt buIduk. 314 00:53:34,564 --> 00:53:37,522 - Haydi içeri taşıyaIım. 315 00:53:39,564 --> 00:53:42,522 - Sabununu düşürme homo! 316 00:53:44,564 --> 00:53:47,522 - HapistekiIer fena yapacak seni! 317 00:53:51,564 --> 00:53:54,564 - Yakında görüşürüz. 318 00:53:54,564 --> 00:53:57,564 - Sence çıkabiIir mi? 319 00:53:57,564 --> 00:54:00,522 - Çıkacak. - Şaka ediyorsun değiI mi? 320 00:54:02,564 --> 00:54:06,564 - Demek şimdi özgürsünüz. Sizin için bir araba geIiyor. 321 00:54:06,564 --> 00:54:09,522 - Sizi tek parça haIinde götürmek için. 322 00:54:10,564 --> 00:54:13,522 - Çok teşekkürIer BiIkins. 323 00:54:17,564 --> 00:54:21,523 - Şimdi bana güveniyor musun? - Evet. 324 00:54:24,564 --> 00:54:27,564 - Afedersin. 325 00:54:27,564 --> 00:54:30,522 - Tanıştığıma memnun oIdum O'Conner. 326 00:54:45,564 --> 00:54:49,523 - En azından ben Miami'deyken beIadan uzak dur dostum. 327 00:54:50,564 --> 00:54:54,523 - Neden bahsettiğimi biIiyorsun değiI mi? 328 00:54:56,564 --> 00:55:01,564 - Miami'de kaIacak mısın kardeşim? - Oh Miami'ye bayıIdım dostum. 329 00:55:01,564 --> 00:55:04,564 - Beraber bir garaj açarız... 330 00:55:04,564 --> 00:55:07,522 - Bunu nasıI yapacağız be? 331 00:55:14,564 --> 00:55:17,522 - GömIeğin aItındakiIerIe... 332 00:55:45,000 --> 00:59:00,000 Subtitles and encoded by genositous for lastest divx archive mail to: divxistanbul@mail.com