1 00:00:51,952 --> 00:00:55,065 Račun,molim. 2 00:00:55,166 --> 00:00:57,375 Vidi, tata,mjehurići. 3 00:00:57,475 --> 00:00:59,585 Jako lijepo.A sad popij svoje mjehuriće. 4 00:00:59,686 --> 00:01:01,794 U redu.Idemo.Mama nas čeka. 5 00:01:01,895 --> 00:01:03,903 Tata,molim te,još samo minutu. 6 00:01:04,004 --> 00:01:06,113 Ne.Idemo.Ne. 7 00:01:06,213 --> 00:01:08,422 Da.Da. Ne. 8 00:01:08,523 --> 00:01:11,034 Ne. 9 00:01:12,239 --> 00:01:15,787 Dok nisam zavšila klinički mrtva u bolnici. 10 00:01:15,788 --> 00:01:18,935 Ali preživjela sam.Umjesto da se uplašim, nastavila sam. 11 00:01:21,646 --> 00:01:25,395 Dok nisam rodila prvu kčerku. 12 00:01:27,605 --> 00:01:33,932 Sada, kada pogledam djevojčice i muža... 13 00:01:35,405 --> 00:01:38,887 ...koji me je tako dugo podržavao... 14 00:01:43,139 --> 00:01:46,620 razmisli o tome. Ja uvijek razmišljam. - Nije točno. 15 00:01:47,792 --> 00:01:51,675 Nisu te zatvorili jer još nemaš 18. Slijedeći put hoće. 16 00:02:04,162 --> 00:02:05,936 Nisi razmišljao. 17 00:02:06,940 --> 00:02:12,264 Juriš navijačice,pokazuješ neki zeleni "Thunderbird". 18 00:02:14,975 --> 00:02:18,022 Ali što će biti ako upucaš trudnicu ili starca? 19 00:02:22,475 --> 00:02:24,281 Znaš što će biti? 20 00:02:25,253 --> 00:02:27,261 Grižnja savjesti će te pojesti živog. 21 00:02:40,050 --> 00:02:41,790 Krađa nije vrijedna toga. 22 00:02:42,494 --> 00:02:47,381 Tvoja karta je odlazak u crkvu, čitanje Biblije, i vjerovanje u Isusa. 23 00:02:55,181 --> 00:02:57,090 Misliš da je to sve fantazija? 24 00:03:01,776 --> 00:03:03,684 Dođi ovamo. 25 00:03:12,255 --> 00:03:13,427 Vidiš onaj kamion? 26 00:03:14,497 --> 00:03:17,109 Dobio sam ga kod Freda. Nije valjda? 27 00:03:18,314 --> 00:03:22,465 To nije bila sreća, nego je Isus htio da dobijem taj kamion. 28 00:03:23,536 --> 00:03:25,411 Kladim se da si ga ukrao. 29 00:03:27,219 --> 00:03:29,194 Isus mi je dao taj kamionet. 30 00:03:31,102 --> 00:03:34,718 On daje i uzima. Ma da. 31 00:03:35,622 --> 00:03:37,496 Njega boli dupe za nas. Vraćaj se! 32 00:03:47,941 --> 00:03:49,314 Skidaj tu kapu! 33 00:03:52,393 --> 00:03:55,340 Samo Bog zna što ti je u glavi. 34 00:03:58,922 --> 00:04:00,695 Griješiš. 35 00:04:28,883 --> 00:04:30,859 Znači, ovo je čekaonica Smrti. 36 00:04:32,365 --> 00:04:35,312 Ove smiješne cjevčice. 37 00:04:37,588 --> 00:04:39,697 Ove igle u mojim rukama. 38 00:04:46,124 --> 00:04:48,434 Što je radim u ovom mrtvačkom klubu? 39 00:04:50,610 --> 00:04:52,887 Kakve ja veze imam sa njima? 40 00:04:57,640 --> 00:04:59,415 Više ne znam gdje je počelo. 41 00:05:01,424 --> 00:05:03,499 Niti gdje će se završiti. 42 00:05:06,177 --> 00:05:08,354 Tko će prvi izgubiti život? 43 00:05:11,701 --> 00:05:14,312 On...u komi? 44 00:05:20,338 --> 00:05:23,418 Ili ja? 45 00:06:06,737 --> 00:06:11,859 Obuci se.Tvoje Felopijanove cjevčice su oštećene. 46 00:06:13,734 --> 00:06:18,521 Izgleda da si imala infekciju koja nije liječena kako treba. 47 00:06:19,392 --> 00:06:24,078 Možemo pokušati sa operacijom, ali vjerojatnost je mala. 48 00:06:28,363 --> 00:06:32,080 Važno je da mi kažeš istinu. 49 00:06:33,586 --> 00:06:34,992 Jesi li obavila ikad abortus? 50 00:06:42,189 --> 00:06:42,993 Da. 51 00:06:44,064 --> 00:06:50,827 Razlog? Muž i ja smo se već bili razdvojili. 52 00:06:51,630 --> 00:06:53,706 Mislim, medicinski razlog. 53 00:06:57,288 --> 00:06:59,530 Moj muž umire. Molim? 54 00:07:00,837 --> 00:07:04,418 Moj muž umire. I želim njegovu bebu. 55 00:07:07,398 --> 00:07:11,113 Onda ćemo operirati i nadati se da zatrudniš za 3-4 mjeseca. 56 00:07:14,227 --> 00:07:17,072 On ima najviše 1 mjesec. 57 00:07:23,032 --> 00:07:25,040 Kako je bilo? Nije dobro. 58 00:07:25,910 --> 00:07:30,932 Ništa mu ne ulazi u glavu. Samo strpljenja. 59 00:07:31,735 --> 00:07:34,447 Hoće li biti što od one zabave u srijedu? 60 00:07:35,452 --> 00:07:37,058 Naravno. 61 00:07:41,711 --> 00:07:43,185 Što je tobom? Što hoćeš ti? 62 00:07:47,236 --> 00:07:50,148 Smirite se! 63 00:07:51,153 --> 00:07:53,395 Rekao sam ti da razmišljaš. Jebi se! 64 00:07:55,471 --> 00:07:56,978 Udari me, udari me! 65 00:08:05,581 --> 00:08:06,987 On je samo klinac! 66 00:08:08,359 --> 00:08:09,967 On je propalica! Ne, on je klinac! 67 00:08:12,310 --> 00:08:13,883 Ti razmišljaj! 68 00:08:32,362 --> 00:08:34,238 Pokupit ću klince poslije škole, ako hoćeš. 69 00:08:38,791 --> 00:08:40,297 Zdravo. 70 00:08:42,506 --> 00:08:44,113 Kako je moja kraljica? 71 00:08:45,050 --> 00:08:46,623 I Herkules. 72 00:08:47,527 --> 00:08:50,440 Uzeo sam termosicu. 73 00:08:51,411 --> 00:08:53,855 Hoćemo li ići kupiti psa? Dogovorili smo se, bez psa. 74 00:08:54,725 --> 00:08:57,437 Rekao si... Pričali smo o ovome tisuću puta. 75 00:08:58,407 --> 00:09:02,425 Tvoja sestra je alergična. Dobro, onda ga kupite za mene. 76 00:09:04,568 --> 00:09:06,844 Onda, bar hrčka. 77 00:09:08,049 --> 00:09:09,556 Vidjet ćemo. 78 00:09:11,095 --> 00:09:12,736 Uvijek to kaže. 79 00:09:40,958 --> 00:09:43,936 Vratio si se, pederu? Zatvaraj 6-ticu. 80 00:09:47,084 --> 00:09:48,456 6 zatvoreno. 81 00:10:08,107 --> 00:10:10,283 Ja sam pobijedila. Starost je pobijedila ljepotu. 82 00:10:20,695 --> 00:10:23,305 Hočeš otići do jakuzija malo? Ne mogu. 83 00:10:23,976 --> 00:10:26,185 Čekaju me već. 84 00:10:27,792 --> 00:10:29,901 Zovi me poslije. Hoću. 85 00:10:37,333 --> 00:10:45,367 Čovjek bi trebao voditi svoju obitelj kroz molitvu i riječ Božju. 86 00:10:46,271 --> 00:10:49,317 I da ih dovodi u kuću Božju. 87 00:10:50,356 --> 00:10:54,306 Ne smijete otvoriti vrata vragu da vam pobije obitelj. Amen! 88 00:10:55,410 --> 00:10:58,992 Isus nam je život, Isus nam je nada. 89 00:11:00,767 --> 00:11:06,759 Isus je moj oproštaj, Isus je voda koja mi gasi žeđ. 90 00:11:10,375 --> 00:11:13,555 Spašeni ste, recite Amen. Amen! 91 00:11:14,660 --> 00:11:16,434 Svi na noge! 92 00:13:03,761 --> 00:13:05,134 Dušo, vratila sam se. 93 00:13:27,664 --> 00:13:29,237 Uplašio si me. 94 00:13:30,643 --> 00:13:32,518 Kako si? Sjajno. 95 00:13:33,690 --> 00:13:37,205 Opet si pušio. Jebem ti, Pole! 96 00:13:39,147 --> 00:13:42,327 Ako nastaviš, skinut ću te sa liste za transplantaciju. 97 00:13:42,897 --> 00:13:45,809 Ionako sam poludio. Bolje lud, nego mrtav. 98 00:14:04,321 --> 00:14:05,728 Zovi hitnu pomoć. 99 00:14:09,778 --> 00:14:11,486 Zovi ih! 100 00:14:16,139 --> 00:14:17,745 Molim te, učini nešto. 101 00:15:10,071 --> 00:15:12,348 Šef hoće odmah pričati sa tobom. 102 00:15:15,058 --> 00:15:18,607 Obojica znamo da nisam najbolji, ali vježbam. 103 00:15:23,864 --> 00:15:27,814 Kunem se da te neću iznevjeriti. Nije u tome problem. 104 00:15:30,090 --> 00:15:33,605 Nego u čemu je?Neki članovi se žale na tvoje tetovaže. 105 00:15:34,743 --> 00:15:38,593 Nosim dugačke rukave? To neće pokriti i tu na vratu! 106 00:15:39,497 --> 00:15:42,209 Počni nositi šal. 107 00:15:46,226 --> 00:15:51,214 U ovom klubi su ljudi različiti... Ja ne pijem, niti kradem... 108 00:15:52,318 --> 00:15:56,638 Čist sam, zato mi reci, zašto ja? Znam da si čist, zato sam te i unajmio. 109 00:15:56,972 --> 00:16:01,123 Ali odluka dolazi od uprave. Ako ih ne slušam, sjebat će i mene. 110 00:16:07,651 --> 00:16:12,003 Dat ću ti pristojnu sumu i možeš je pokupiti na naplatnici. 111 00:16:13,912 --> 00:16:15,284 Pokušaj razumjeti. 112 00:16:52,444 --> 00:16:55,657 Dobro je. Boli li te nešto? 113 00:16:56,662 --> 00:16:58,603 Glava, malo. To je normalno. 114 00:16:59,675 --> 00:17:02,587 Dat ćemo ti nešto da ti bude bolje. 115 00:17:04,864 --> 00:17:08,345 Donio sam ono što si tražio. Bože! 116 00:17:13,902 --> 00:17:16,246 Da li je to moje srce? 117 00:17:42,056 --> 00:17:47,513 Gdje je on? Onaj sa smeđim prslukom. 118 00:18:23,200 --> 00:18:24,873 Želim ga ubiti. 119 00:18:26,347 --> 00:18:28,021 Moramo ga ubiti. 120 00:18:32,975 --> 00:18:36,289 Hvala ti, Bože što smo i dalje zajedno, što osjećamo ljubav. 121 00:18:37,461 --> 00:18:39,537 I za ovaj obrok. Amen. 122 00:18:48,944 --> 00:18:51,455 Otpustili su me iz kluba danas. 123 00:18:56,275 --> 00:18:59,590 Jer si prebio onog? Nema veze sa tim. 124 00:19:00,292 --> 00:19:03,105 Moje je! Nije! 125 00:19:04,612 --> 00:19:07,089 Fredi, prekini! Udario me u ruku. - Koju? 126 00:19:08,394 --> 00:19:11,006 Lijevu. Ispruži drugu. 127 00:19:17,600 --> 00:19:19,106 Nemoj Jack. Ispruži je! 128 00:19:20,480 --> 00:19:24,698 Tko god te udari po obrazu, ti njemu okreni i drugi. 129 00:19:27,510 --> 00:19:29,619 Udari je! Jack! 130 00:19:36,715 --> 00:19:38,122 Sjajan si roditelj! 131 00:19:40,499 --> 00:19:42,105 Trebao si jače. 132 00:19:57,940 --> 00:20:00,117 U ovoj kući nema udaranja, razumiješ? 133 00:20:02,125 --> 00:20:03,297 Marš u kut. 134 00:20:14,445 --> 00:20:18,663 Hoćemo li sada spremati čokoladni čips?Hoćemo. 135 00:20:21,441 --> 00:20:23,015 Mješaj brzo. 136 00:20:23,752 --> 00:20:25,659 Lora, vrati to. 137 00:20:26,965 --> 00:20:29,375 Kada će tata doći? Još malo, hajdemo završiti ovo. 138 00:20:34,932 --> 00:20:37,510 Dosta više! 139 00:20:39,987 --> 00:20:44,842 Ne mogu ostati jer se trebam vidjeti sa upravnikom tokom večeri. 140 00:20:45,645 --> 00:20:48,491 Otpustio sam je. Molim? 141 00:20:49,294 --> 00:20:53,345 Zašto? Osječao sam se kao bogalj. 142 00:20:57,060 --> 00:20:58,701 Tko će ti sada kuhati? 143 00:20:59,639 --> 00:21:01,915 Tko će se brinuti o tebi? 144 00:21:02,819 --> 00:21:05,196 Mogu sam. Možeš? 145 00:21:08,744 --> 00:21:11,724 Ne mogu više ovako, Pole. 146 00:21:31,241 --> 00:21:33,819 Što to radiš? Hajdemo se fukati. 147 00:21:34,823 --> 00:21:38,171 Možeš se povrijediti. 148 00:21:39,075 --> 00:21:42,456 Neću. I treba da... 149 00:21:43,728 --> 00:21:46,741 Bila sam kod ginekologa. 150 00:21:48,448 --> 00:21:52,365 Ne mogu opet pričati o tome. Ovo je specijalist. 151 00:21:53,469 --> 00:21:57,320 Rekao je da uz operaciju možda zatrudnim. Treba nam uzorak sperme... - Ne. 152 00:21:58,558 --> 00:22:01,170 Ja bih se mogla brinuti o bebi. Ja ne bih mogao. 153 00:22:02,342 --> 00:22:04,350 Čemu onda? 154 00:22:05,555 --> 00:22:07,832 To želim najviše na svijetu. 155 00:22:08,669 --> 00:22:10,376 Učini to za mene, molim te. 156 00:23:30,486 --> 00:23:36,244 Izvolite? Ipak ništa. 157 00:24:04,265 --> 00:24:05,972 Kada se moj brat planira pojaviti? 158 00:24:07,077 --> 00:24:09,052 Rekao je do 6. 159 00:24:13,605 --> 00:24:17,086 100% čisto pivo. 160 00:24:22,175 --> 00:24:24,016 Ako ti hoćeš limunadu... 161 00:24:32,787 --> 00:24:34,629 Kayty? Lora? 162 00:24:36,838 --> 00:24:37,910 Gdje ste? 163 00:24:56,824 --> 00:25:00,841 Zdravo, Den je, možemo li na ručak slijedeći tjedan? - Zovi me. 164 00:25:02,615 --> 00:25:07,336 Dušo, dolazim kući. Djevojke! 165 00:25:08,340 --> 00:25:10,316 Lora, prekini. 166 00:25:11,320 --> 00:25:13,797 Zovni me. Zdravo. 167 00:25:34,753 --> 00:25:35,792 Ja sam. 168 00:25:46,872 --> 00:25:47,876 Molim? 169 00:25:53,835 --> 00:25:54,940 Gdje? 170 00:26:43,081 --> 00:26:44,218 Ostani ovdje. 171 00:26:44,888 --> 00:26:46,059 Odmah se vraćam. 172 00:26:52,822 --> 00:26:59,350 Čak i ako operacija uspije, umjetna oplodnja ne uspije uvijek. 173 00:27:00,823 --> 00:27:02,531 Ipak hoćemo pokušati. 174 00:27:14,214 --> 00:27:19,135 Pole, ovo je ipak dijete. 175 00:27:20,742 --> 00:27:25,429 U tvom stanju, vjerojatno je nikad nećeš vidjeti. 176 00:27:28,977 --> 00:27:30,216 Život teče dalje. 177 00:27:32,994 --> 00:27:36,677 Stavi ove rukavice da ne kontaminiraš spermu. 178 00:27:39,121 --> 00:27:42,167 I neka sve ode u posudu. 179 00:27:43,507 --> 00:27:45,782 Kada završiš, ostavi ovdje. 180 00:27:48,662 --> 00:27:51,239 Ako ti zatreba nadahnuće... 181 00:28:38,810 --> 00:28:43,062 Oprostite, muž i kčerke su mi doživjeli nesreću. Rečeno mi je da dođem ovdje. 182 00:28:43,731 --> 00:28:46,544 Kako se zovu? Michael, Catrin i Lora. 183 00:28:51,766 --> 00:28:53,440 Samo trenutak. 184 00:28:56,654 --> 00:29:00,203 Što se dogodilo? Ne znam. 185 00:29:01,005 --> 00:29:02,948 Nisu mi ništa rekli. Biti će sve u redu. 186 00:29:11,786 --> 00:29:14,296 Koje je najvažnije pitanje za siguran seks? 187 00:29:16,673 --> 00:29:19,150 Kada ti se muž vraća kući? 188 00:29:29,060 --> 00:29:31,336 Možda je on. 189 00:29:41,848 --> 00:29:42,920 Daj taj sos. 190 00:29:50,284 --> 00:29:51,355 Sedam je. 191 00:29:52,159 --> 00:29:54,904 Šta je sad bilo? Promet, propovjed? 192 00:29:56,009 --> 00:29:58,017 Svi te čekaju. 193 00:29:59,055 --> 00:30:00,963 Tvoja je zabava. 194 00:30:06,019 --> 00:30:07,391 Jesi li pio? 195 00:30:09,801 --> 00:30:11,575 Nisi valjda opet pio? 196 00:30:13,819 --> 00:30:16,798 Upravo sam udario čovjeka i dvije djevojčice. 197 00:30:20,782 --> 00:30:22,288 Lažeš, zar ne? 198 00:30:30,390 --> 00:30:34,742 Vozio sam, i skrenuo... 199 00:30:38,123 --> 00:30:40,802 malo prebrzo, nisam ih ni vidio. 200 00:31:11,097 --> 00:31:13,576 Zar ne možeš malo brže? 201 00:31:28,205 --> 00:31:30,179 Volim te. 202 00:31:37,512 --> 00:31:38,884 Duboko udahni. 203 00:31:43,303 --> 00:31:44,575 Pluća su čista. 204 00:31:45,379 --> 00:31:47,320 Imam pitanje. Čije srce imam? 205 00:31:49,429 --> 00:31:52,509 Ne mogu vam reći, pravilo bolnice. 206 00:31:53,614 --> 00:31:56,661 Kao što obitelj donora ne zna vaše ime.Ali vi znate? 207 00:31:59,606 --> 00:32:01,749 To je sad vaše srce. 208 00:32:02,519 --> 00:32:08,243 Samo to je važno.Ako želite,možete napisati anonimno pismo preko udruženja donatora. 209 00:32:08,946 --> 00:32:11,524 Mislim da je bolje da ne znaš. 210 00:32:27,225 --> 00:32:29,468 Gospođice Pack? Ja sam doktor Jones. 211 00:32:30,171 --> 00:32:33,050 Šta se desilo mojoj obitelji? Sjednite. - Dobro sam. 212 00:32:34,623 --> 00:32:37,502 Šta se desilo? Udario ih je auto. 213 00:32:38,406 --> 00:32:41,151 Vašem mužu smo morali napraviti hitnu operaciju. 214 00:32:41,988 --> 00:32:46,842 Vaš muž je zadobio više prijeloma lubanje, i morali smo očistiti sve oko mozga. 215 00:32:48,349 --> 00:32:51,161 U kritičnom je stanju, i ne pokazuje veliku aktivnost mozga. 216 00:32:54,341 --> 00:32:56,752 Hoće li biti dobro? 217 00:32:57,857 --> 00:32:59,095 Trudimo se. 218 00:33:00,301 --> 00:33:02,275 A moje kčerke? 219 00:33:08,368 --> 00:33:11,281 Mlađa je dovedena sa puno izgubljene krvi. 220 00:33:12,686 --> 00:33:15,499 Nije stigla ovdje na vrijeme. 221 00:33:16,637 --> 00:33:18,244 Jako mi je žao. 222 00:33:19,348 --> 00:33:21,089 Obje su poginule. 223 00:33:32,606 --> 00:33:33,711 Bože! 224 00:33:45,126 --> 00:33:46,365 Gdje su?! 225 00:33:49,946 --> 00:33:50,918 Gdje su? 226 00:33:52,826 --> 00:33:56,006 Možete ih voditi ako želite. 227 00:33:57,011 --> 00:33:59,455 Želim ih vidjeti. Ne bih vam to preporučio. 228 00:34:03,638 --> 00:34:06,217 Tata! Jako mi je žao, oprostite. 229 00:34:33,367 --> 00:34:35,576 Reci svima da odu. 230 00:34:36,647 --> 00:34:38,154 Šta se desilo? Uradi to! 231 00:34:41,636 --> 00:34:43,410 Biti ćeš dobro. 232 00:34:46,724 --> 00:34:49,670 Upali motor. 233 00:34:50,407 --> 00:34:52,851 Parkiraj se. 234 00:35:34,830 --> 00:35:36,237 Šta radiš ovdje? 235 00:35:37,944 --> 00:35:40,287 Došao sam po stvari. 236 00:35:51,368 --> 00:35:54,348 Idemo na par piva. Ja ne pijem. 237 00:35:55,151 --> 00:36:00,709 A dijetalna koka-kola? Pričao sam sa prijateljem da te zaposli. 238 00:36:06,064 --> 00:36:08,944 Šta kažeš? 239 00:36:09,547 --> 00:36:12,325 Razumijem. 240 00:36:13,296 --> 00:36:18,284 Bar znate da su učinili sve što su mogli da vam spase muža. 241 00:36:19,490 --> 00:36:21,431 Ali mozak mu je bio mrtav. 242 00:36:22,536 --> 00:36:26,954 Mi ćemo vam pomoći sa nekim odlukama. 243 00:36:28,629 --> 00:36:35,725 Imamo pacijenta koji je stvarno bolestan. Tu sam da vas uputim u donacije organa. 244 00:36:37,567 --> 00:36:41,417 Jeste li voljni da vaš muž da svoje srce? Može li to drugi put? 245 00:36:42,086 --> 00:36:46,940 Mogu vam dati vremena, ali tu odluku treba uskoro donijeti. 246 00:37:01,035 --> 00:37:04,081 Bolnica. Mislim da su dobili srce. 247 00:37:12,283 --> 00:37:15,061 Da, zovem u ime gospodina Pola. 248 00:37:19,112 --> 00:37:21,054 Razumijem. 249 00:37:22,493 --> 00:37:24,167 Gdje da ga vodim? 250 00:37:53,359 --> 00:37:55,200 Sretno, ljubavi. 251 00:39:04,598 --> 00:39:05,937 Zdravo. 252 00:39:11,561 --> 00:39:14,005 Da li vas muči rame? 253 00:39:14,876 --> 00:39:21,102 Zašto? - Gledao sam vas kako plivate, i ako vam ruka bude bliže tijelu, biti ćete bolji. 254 00:39:24,952 --> 00:39:26,626 Hvala na savjetu. 255 00:39:33,623 --> 00:39:35,799 Mogu li vam se pridružiti? Upravo sam krenula. 256 00:39:37,507 --> 00:39:39,548 Izvolite. 257 00:39:42,829 --> 00:39:46,646 Možda dok ne završite? Ne, možda slijedeći put. 258 00:39:56,421 --> 00:40:00,136 Znate li da ako jedete sami riskirate oštečenje bubrega? - To je loše. 259 00:40:38,903 --> 00:40:42,853 Halo? Da li je Ana tu? 260 00:40:44,996 --> 00:40:47,406 Samo malo... 261 00:40:49,549 --> 00:40:51,390 Ana, za tebe. 262 00:41:15,594 --> 00:41:19,745 Krenuo sam kući. Ako treba nešto da... Djevojke! 263 00:41:20,683 --> 00:41:22,122 Prekinite! 264 00:41:23,696 --> 00:41:25,637 Zovi me. Zdravo. 265 00:41:55,231 --> 00:41:57,274 Jesi li išla? 266 00:42:02,462 --> 00:42:05,006 Jesu li mrtvi? 267 00:42:11,836 --> 00:42:14,012 Predat ću se. 268 00:42:14,748 --> 00:42:20,004 Nitko te nije vidio. Ne znaju ni tablice, niti koji je auto... 269 00:42:20,841 --> 00:42:27,001 Ubio sam i dvoje djece. To se nije nama dogodilo. 270 00:42:30,516 --> 00:42:32,390 Točno, nije. 271 00:42:34,065 --> 00:42:35,972 Desilo se meni. 272 00:42:50,736 --> 00:42:53,313 Šta ćeš dobiti ako se predaš? 273 00:42:54,285 --> 00:42:59,173 To mi je dužnost. Ne, tvoja dužnost je ovdje sa nama. 274 00:43:00,444 --> 00:43:05,199 Sa tvojom obitelji.Moja dužnost je da čuvam svoju obitelj. 275 00:43:08,345 --> 00:43:11,190 Makni se. 276 00:44:17,810 --> 00:44:19,450 Nemoj da se vratim u bolnicu. 277 00:44:22,832 --> 00:44:26,481 Zar ti doktor nije zabranio jesti to? 278 00:44:27,184 --> 00:44:30,565 Nadoknađujem izgubljeno vrijeme. Vrijeme, ne kilograme. 279 00:44:31,602 --> 00:44:38,164 Nazdravljam svima koji nisu mislili da ću umrijeti. 280 00:44:41,177 --> 00:44:43,587 I za prvi dan mog novog života. čestitam! 281 00:44:49,881 --> 00:44:51,722 Hoću i ja nešto reći. 282 00:44:52,392 --> 00:44:56,041 Htjela sam vam reći da ćemo Pol i ja biti roditelji. 283 00:44:58,116 --> 00:45:00,192 To je strašna zamisao. Pol roditelj? 284 00:45:01,497 --> 00:45:06,185 Jesi li rekla roditeljima? Ne, biti ćemo roditelji samo ne znamo kad. 285 00:45:07,289 --> 00:45:11,708 Ja ću ići na operaciju. Onda ćemo pokušati umjetnu oplodnju. 286 00:45:14,387 --> 00:45:19,206 Šta je, nema više tvrdog? 287 00:45:52,985 --> 00:45:54,224 Hvala što ste došli. 288 00:45:54,994 --> 00:45:58,576 Mogli smo se samo ovdje naći. Sjednite. 289 00:46:41,996 --> 00:46:44,640 Da ti donesem nešto za jesti? Nisam gladna. 290 00:46:44,875 --> 00:46:47,788 Moraš jesti. Dobro sam, tata. 291 00:46:51,972 --> 00:46:55,889 Kada je tvoja majka umrla mislio sam da neću izdržati. 292 00:46:56,994 --> 00:47:01,145 Mislio sam nikad neću moći doći sebi. 293 00:47:02,484 --> 00:47:06,602 Ali život teče dalje. 294 00:47:10,183 --> 00:47:12,861 Znaš što sam ja pomislila kada je mama umrla? 295 00:47:15,674 --> 00:47:20,227 Nisam razumjela kako opet možeš pričati sa ljudima. 296 00:47:21,800 --> 00:47:24,144 Kako se možeš smijati? 297 00:47:25,115 --> 00:47:30,337 Opet. Nisam razumjela kako se možeš igrati sa nama. 298 00:47:33,852 --> 00:47:37,434 Sada znam da je to laž. 299 00:47:39,711 --> 00:47:42,321 Život se ne nastavlja tek tako. 300 00:47:53,201 --> 00:47:57,989 Louis se deblja. Samo jede. 301 00:48:00,332 --> 00:48:02,910 Tebi izgleda dobro. 302 00:48:03,981 --> 00:48:09,204 Zašto si svima rekla da ćemo dobiti bebu?Htjela sam podjeliti sreću. 303 00:48:11,982 --> 00:48:15,598 Mora li svako znati naše intimne planove? 304 00:48:16,937 --> 00:48:21,958 To su nam najbolji prijatelji. Ni mi nismo pričali o tome. 305 00:48:23,063 --> 00:48:26,612 Nismo? MIslila sam da je ovo... Stvari se mijenjaju. 306 00:48:29,792 --> 00:48:33,474 Nešto o ćemu moramo razmisliti. Ja ne moram ni o čemu. 307 00:48:34,513 --> 00:48:36,421 Već sam donijela odluku. 308 00:48:41,342 --> 00:48:43,685 Hoćeš mi dodati čaše? 309 00:48:55,302 --> 00:48:57,880 Hoćeš da ostanem večeras sa tobom? U redu sam. 310 00:49:03,638 --> 00:49:05,244 Hoću samo biti sama. 311 00:49:20,912 --> 00:49:22,384 Policija je zvala. 312 00:49:24,795 --> 00:49:27,909 Rekli su da moraš otići i tužiti krivca. 313 00:49:29,314 --> 00:49:30,687 AKo želiš, idem sa tobom. 314 00:49:31,558 --> 00:49:34,537 Neću učiniti ništa. 315 00:49:37,048 --> 00:49:41,969 Ovaj je bivši robijaš. Pustit ćeš ga luta ulicama? 316 00:49:42,973 --> 00:49:46,689 Šta hoćeš napraviti? Pregazio ti je Michaela i kčerke... 317 00:49:47,425 --> 00:49:50,673 Ništa ih neće vratiti. Razumiješ li? 318 00:50:04,868 --> 00:50:06,608 Nisi mnogo tražio? Ne. 319 00:50:07,947 --> 00:50:11,462 Ime donora je Michael Pek, imao je 37 godina. 320 00:50:12,534 --> 00:50:17,020 Oženjeni arhitekt. Ovo je dozvola koju je potpisala njegova žena. 321 00:50:19,630 --> 00:50:21,739 Imam kopiju medicinskog izvještaja. 322 00:50:22,945 --> 00:50:26,092 Imam i broj i adresu udovice, ako te interesira. 323 00:50:27,263 --> 00:50:29,105 Kako je umro Michael Pek? 324 00:50:32,453 --> 00:50:34,461 Vidi u novinama. 325 00:50:35,633 --> 00:50:40,788 Jack Jordan je udario njega i njegove kčerke 10. listopada u 18.50 326 00:50:41,491 --> 00:50:45,642 Taj Jack je išao stalno u zatvor od 16. godine. 327 00:50:47,182 --> 00:50:50,698 Krao je aute, lopov, lažni čekovi, droga... 328 00:50:53,944 --> 00:50:56,121 Zadnji put je bio u zatvoru prije 2 godine. 329 00:51:01,008 --> 00:51:03,118 Jesi li dobro? 330 00:51:05,561 --> 00:51:06,833 To si htio, zar ne? 331 00:51:09,712 --> 00:51:10,784 Hoćeš vode? 332 00:51:15,571 --> 00:51:18,283 Bio je arhitekt. Zašto se mješaš? 333 00:51:22,166 --> 00:51:23,773 Hoću znati tko sam sad. 334 00:51:25,246 --> 00:51:29,799 To nije važno. Šta je onda važno? 335 00:51:37,598 --> 00:51:40,009 Hajdemo zajedno planirati. 336 00:51:54,438 --> 00:51:58,924 Hajde na piće... Dođi kod mene na zabavu. 337 00:51:59,727 --> 00:52:02,640 Svi su kao ti. Nisu. 338 00:52:03,677 --> 00:52:06,087 Neću. Zvat ću te kasnije zbog posla. 339 00:52:13,888 --> 00:52:16,432 Trebao bi. Hoću. 340 00:52:49,675 --> 00:52:55,333 Možemo vas operirati u ponedjeljak. 341 00:52:58,078 --> 00:53:03,568 U 9 ujutro? Kolike su šanse da zatrudni? 342 00:53:04,940 --> 00:53:10,297 To se ne može reći. Tu je ono oštećenje od abortusa. 343 00:53:14,683 --> 00:53:16,223 Koji abortus, Meri? 344 00:53:17,628 --> 00:53:20,406 Mogu objasniti. Što? 345 00:53:21,345 --> 00:53:25,730 Postoji objašnjenje. Sva ova drama... 346 00:53:27,068 --> 00:53:30,919 Ime djeteta, slike, bebe svuda... 347 00:53:32,124 --> 00:53:34,668 Zašto? Da ga baciš u WC-šalicu? 348 00:53:38,484 --> 00:53:40,594 Dugo se mi zavaravamo. 349 00:53:41,631 --> 00:53:44,912 Zašto mi to nisi rekao kada si bio bolestan? 350 00:53:45,749 --> 00:53:50,067 Očekivao si da te neka bivša njeguje? Ti si se vratila, zato šuti. 351 00:53:51,708 --> 00:53:54,921 Vratila sam se jer te volim. Ili jer si bila usamljena? 352 00:54:10,522 --> 00:54:11,626 Oprosti. 353 00:54:15,979 --> 00:54:17,652 Ne mogu više ovako. 354 00:54:18,924 --> 00:54:25,085 Oplodnja, dijete... Ne odgovara nam to. 355 00:54:27,763 --> 00:54:29,604 Gotovo je. 356 00:54:31,512 --> 00:54:34,090 Nije, ako pokušamo. 357 00:54:36,199 --> 00:54:39,513 Imala si jednu priliku. Bili smo razdvojeni! 358 00:54:40,217 --> 00:54:43,263 Sada je drugačije. Je. 359 00:54:46,476 --> 00:54:48,519 Ti ni ne znaš šta misliti o sebi. 360 00:54:57,190 --> 00:54:58,628 Zatvaraj 6. 361 00:55:03,416 --> 00:55:05,693 Hvala što si me primio. 362 00:55:08,974 --> 00:55:11,116 Rekli su mi da nećeš jesti. 363 00:55:17,510 --> 00:55:22,699 Isus nas nije došao osloboditi od bola, već nam dati snagu da se nosimo sa njim. 364 00:55:24,540 --> 00:55:27,888 Možda je on želio ovu bol... Nije, to je bila nesreća. 365 00:55:28,825 --> 00:55:31,871 Nije. Isus me je izabrao za ovo. 366 00:55:36,927 --> 00:55:39,103 Moli za milost Isusa. 367 00:55:40,944 --> 00:55:44,994 Ako je bila nesreća, zašto da molim za milost? 368 00:55:45,999 --> 00:55:48,410 Imat ću milosti nad onim koji hoću. 369 00:55:49,648 --> 00:55:53,497 Ne budi tako gord, to je grijeh. 370 00:55:54,904 --> 00:55:57,950 Slušaj me. 371 00:55:59,022 --> 00:56:02,436 Isus nas je došao spasiti, a ne da prokleti. 372 00:56:03,374 --> 00:56:06,755 I gorjet će sumpor... Isus te voli. 373 00:56:07,558 --> 00:56:12,078 I zna kako kazniti arogantne griješnike kao što si ti. 374 00:56:14,086 --> 00:56:16,864 Isus je izdao... - Prekini sa tim sranjem, ili ćeš ići pravo u pakao! 375 00:56:19,911 --> 00:56:21,585 Ovdje je pakao. 376 00:56:22,188 --> 00:56:25,736 Ovdje! Zaveži i dopusti Isusu da ti oprosti! 377 00:56:26,439 --> 00:56:30,691 Da mi oprosti? Radio sam sve što je tražio! Promijenio sam se. 378 00:56:31,528 --> 00:56:33,905 Dao sam mu život, a on me je izdao. 379 00:56:35,310 --> 00:56:39,930 Dao mi je onaj jebeni kamion, da mogu ubiti onog čovjeka i djevojčice! 380 00:56:40,767 --> 00:56:45,120 Ali mi nije dao snage da izbjegnem to. Ne bogohuli, gade, Isus nema veze sa tim! 381 00:56:48,836 --> 00:56:52,183 Samo Bog zna šta ti je u glavi. 382 00:56:59,348 --> 00:57:00,786 Molit ćemo se za tebe. 383 00:58:11,189 --> 00:58:13,566 Kao u stara vremena. Kako si? 384 00:58:15,105 --> 00:58:17,952 Jesi li se udala za onog što je bio sa tobom prošli put? 385 00:58:19,090 --> 00:58:20,763 Da. Je li? 386 00:58:21,233 --> 00:58:24,680 Kako nas samo tjeraju da se patimo. 387 00:58:25,484 --> 00:58:27,727 Imam nešto dobro za tebe. 388 00:58:28,731 --> 00:58:31,845 "Anđeoski prah". Tvoj omiljeni. 389 00:58:33,753 --> 00:58:37,201 I najnovije...R2. 390 00:58:38,038 --> 00:58:41,319 Uzmeš ove dvije i ideš u Raj. 391 00:58:42,758 --> 00:58:46,709 Ne bojiš se valjda? 392 00:58:47,646 --> 00:58:49,520 Ako ti se ne svide, nemoj platiti. 393 00:58:55,814 --> 00:58:57,689 Zauzeto je! 394 00:59:03,514 --> 00:59:05,188 Nemoj piti mnogo večeras. 395 00:59:35,317 --> 00:59:36,221 Šta...?! 396 00:59:43,385 --> 00:59:44,590 Šta to radiš? 397 01:00:01,898 --> 01:00:03,137 Dovezi mi auto. 398 01:00:13,448 --> 01:00:15,322 Kretenu, pomakni auto! 399 01:00:16,528 --> 01:00:20,243 Nema oštećenja. Makni se od auta! 400 01:00:21,549 --> 01:00:24,763 Ja je mogu odvesti. Ovo te se ne tiće. 401 01:00:25,432 --> 01:00:29,382 Sječaš li me se iz kluba? Da. 402 01:00:32,161 --> 01:00:35,442 Reci ovim kretenima da se maknu. 403 01:00:36,714 --> 01:00:38,254 Ja ću voziti. 404 01:00:41,133 --> 01:00:43,376 Ne možeš takva voziti. A tebe je kao briga? 405 01:00:45,351 --> 01:00:47,394 Netko će te uhapsiti. 406 01:03:30,226 --> 01:03:32,837 Pokušat će platiti advokata. 407 01:03:34,511 --> 01:03:37,055 Nisam ga tražio. 408 01:03:38,294 --> 01:03:41,708 Nisam. - Hoćeš da provedem još 2 godine bez tebe? 409 01:03:45,157 --> 01:03:47,767 Ako je ovo Božja volja, neka bude tako. 410 01:03:50,111 --> 01:03:52,254 Prije dvije godine nisi ni u što vjerovao. 411 01:03:53,224 --> 01:03:55,333 Sada sve ima veze sa Bogom. 412 01:03:56,974 --> 01:04:00,389 Nisi kakav si bio. - Prije sam bio svinja, jeli' može tako? 413 01:04:02,631 --> 01:04:06,415 Bar si to bio ti. Sad nemam pojma tko si. 414 01:04:09,060 --> 01:04:12,574 Život teće dalje, sa ili bez Boga. 415 01:04:59,609 --> 01:05:01,752 Kako si? Zdravo. 416 01:05:03,225 --> 01:05:08,314 Jesi li našao što?Jack živi u nekom motelu bogu iza nogu. 417 01:05:10,490 --> 01:05:14,206 Stari zatvorenik. Brzo si to uradio. 418 01:05:15,143 --> 01:05:16,985 Radim svoj posao. 419 01:05:18,156 --> 01:05:20,299 Broj i adresa motela u kome živi. 420 01:05:23,579 --> 01:05:25,889 Ovo je njegova skorašnja fotografija. 421 01:05:27,496 --> 01:05:29,405 Tad je zadnji put bio u zatvoru. 422 01:05:31,514 --> 01:05:33,488 A ono drugo što sam tražio? 423 01:05:39,347 --> 01:05:41,222 Čist je, nema nikakvih tragova. 424 01:05:43,398 --> 01:05:46,310 Napunjen je. 425 01:05:49,658 --> 01:05:51,097 Pažljivo. 426 01:05:51,667 --> 01:05:54,914 Ne moraš ga natezati. Samo povučeš okidač. 427 01:05:59,266 --> 01:06:03,685 Nadam se da smo završili. Hvala. 428 01:06:33,881 --> 01:06:35,019 Zdravo. 429 01:06:38,602 --> 01:06:40,677 Kao iz kabla... 430 01:06:44,694 --> 01:06:48,678 Nisi došla autom? Ne, taksi će odmah doći. 431 01:06:50,319 --> 01:06:53,365 Mogu te ja povesti. Ne, hvala. 432 01:07:00,529 --> 01:07:03,408 Ja sam te dovezao kući prošli tjedan. 433 01:07:06,388 --> 01:07:09,836 Oprosti, ne sjećam se. Ostavio sam ti sako. 434 01:07:17,402 --> 01:07:19,477 Oprosti. 435 01:07:20,916 --> 01:07:24,064 Donijet ću ti sutra. Mogu te ja povesti. 436 01:07:25,805 --> 01:07:28,014 Ili bi plivala? 437 01:07:30,458 --> 01:07:31,864 Dobro. 438 01:08:26,331 --> 01:08:27,636 Hvala. Nema na čemu. 439 01:08:29,678 --> 01:08:32,525 Dat ću ti broj mog mobitela. 440 01:08:41,764 --> 01:08:46,417 Hoćeš li ručati sa mnom sutra? Zašto? 441 01:08:50,167 --> 01:08:53,380 Jednom moraš početi jesti. Zabrinut sam ti za bubrege. 442 01:08:56,561 --> 01:08:59,875 Kod "Lorensa". U 2, blizu je. 443 01:09:02,419 --> 01:09:04,628 Molim te. Dobro, vidimo se sutra. 444 01:09:07,039 --> 01:09:08,110 Super. 445 01:09:39,713 --> 01:09:41,788 Vidi, tata, golub! 446 01:09:42,659 --> 01:09:45,036 Lora, prekini! 447 01:09:46,810 --> 01:09:48,919 Zovi me. Zdravo. 448 01:09:50,291 --> 01:09:53,974 Dobar dan. Nemoj zaboraviti za moj auto u subotu. - Neću. 449 01:11:19,675 --> 01:11:22,722 Gade jedan! Prepusti ga meni. 450 01:11:38,054 --> 01:11:42,406 To se ponekad dešava. Svako reagira drugačije. 451 01:11:43,880 --> 01:11:47,762 Zato toliko povračate. Moram promijeniti lijekove? 452 01:11:51,445 --> 01:11:55,462 Biti ću iskren. Srce koje nosite će uskoro otkazati. 453 01:11:57,069 --> 01:12:00,383 Morate ostati u bolnici dok vam ne nađem drugo. 454 01:12:02,727 --> 01:12:05,104 Da čekam novo srce? Nemate izbora. 455 01:12:10,728 --> 01:12:14,142 Ne mogu čekati da još netko umre. 456 01:12:15,515 --> 01:12:18,662 Opasno ste blizu infarktu. 457 01:12:21,608 --> 01:12:24,453 Možda umrete, puno prije nego što očekujete. 458 01:12:31,316 --> 01:12:34,128 Da vas pitam nešto, i budite iskreni. 459 01:12:38,514 --> 01:12:43,100 Ako ostanem, da li ću biti spašen? 460 01:12:44,941 --> 01:12:50,700 Ne mogu to garantirati, ali ako 461 01:12:52,407 --> 01:12:54,683 Srce vam neće raditi više. Umrijet ćete. 462 01:12:55,654 --> 01:12:59,471 To je strašna smrt. 463 01:13:00,341 --> 01:13:04,090 Ovdje vam bar možemo pomoći... Da umrem bolje. 464 01:13:04,927 --> 01:13:07,438 To govorite? 465 01:13:08,643 --> 01:13:10,786 Neću to raditi. 466 01:13:11,891 --> 01:13:13,966 Radije ću vani umrijeti. 467 01:13:16,343 --> 01:13:17,883 Neću opet. 468 01:13:24,277 --> 01:13:26,085 Koliko košta advokat? 469 01:13:30,939 --> 01:13:33,651 Koliko je jebeni advokat? Dosta! 470 01:13:34,655 --> 01:13:38,304 Koliko je "dosta"? Dovoljno da te se djeca sjećaju. 471 01:13:41,016 --> 01:13:43,593 Ako nastaviš sa glupim pitanjima izlaziš na slijedećem uglu. 472 01:13:59,059 --> 01:14:00,198 Zdravo, vratili smo se. 473 01:14:02,475 --> 01:14:04,048 Tata, što si donio? 474 01:14:05,789 --> 01:14:09,203 Poljubac. A nisi poklon, a? 475 01:14:10,342 --> 01:14:12,919 Samo poljubac. Napravili smo ti ono. 476 01:14:14,292 --> 01:14:16,401 Bolje da ga stavimo u frižider. 477 01:14:20,686 --> 01:14:23,465 Hoceš li se ti pozdraviti sa ocem? 478 01:14:27,080 --> 01:14:29,491 Jesi li ti one nacrtao? Ja sam one. 479 01:14:33,306 --> 01:14:35,081 Mama je napravila tortu. 480 01:14:39,199 --> 01:14:40,973 Hoceš tortu, tata? 481 01:14:54,832 --> 01:15:00,926 Brojevi su sakriveni u svakom aspektu života, u svakoj materiji... 482 01:15:02,063 --> 01:15:04,307 Broj nam pokušava reći nešto. 483 01:15:06,148 --> 01:15:08,224 Jesam li ti dosadan? Hvala Bogu...ovaj, ne. 484 01:15:13,379 --> 01:15:20,108 Pokušavam im reći da pomoću brojeva možemo razumjeti misterije veće od nas. 485 01:15:21,849 --> 01:15:24,996 Kako stranci dolaze meni? 486 01:15:26,234 --> 01:15:30,352 Ima jedna pjesma... 487 01:15:31,992 --> 01:15:38,420 Zemlja se okrenula da nas približi, okrenula je i sebe i nas... 488 01:15:39,491 --> 01:15:42,437 dok nas nije spojila u ovom snu. 489 01:15:48,128 --> 01:15:49,400 Prelijepo je. 490 01:15:50,304 --> 01:15:54,221 Toliko stvari sigurno se desi da bi se dvoje sreli. 491 01:15:56,899 --> 01:15:58,841 Zato služi matematika. 492 01:16:04,666 --> 01:16:07,545 Koliko već plivaš? Godinama. 493 01:16:08,482 --> 01:16:11,830 Nije ti dosadilo? Ne, od toga se osjećam normalno. 494 01:16:13,169 --> 01:16:16,684 Mislim da bih poludjela, da ne plivam ili šetam. 495 01:16:18,726 --> 01:16:20,333 Hvala na ručku. 496 01:16:24,819 --> 01:16:27,732 Hoćeš li ući? Ne, hvala. 497 01:16:29,137 --> 01:16:30,945 U stvari, želim. 498 01:17:45,264 --> 01:17:47,072 Mogu li te... 499 01:17:49,617 --> 01:17:52,127 Imam pištolj, ne gledaj me! 500 01:17:53,031 --> 01:17:55,609 Ne znam ništa. Okreni se! 501 01:17:56,982 --> 01:17:58,521 Kreni naprijed! 502 01:18:00,329 --> 01:18:02,438 Stavi ruke gore. Zašto? Čekaj. 503 01:18:06,154 --> 01:18:07,460 Idi tamo dolje. 504 01:18:08,263 --> 01:18:10,372 Radi kako kažem i neću te povrijediti. 505 01:18:11,444 --> 01:18:13,486 Ne gledam! Hajde. 506 01:18:14,892 --> 01:18:16,801 Samo nastavi! 507 01:18:17,402 --> 01:18:19,813 Rekao sam da me ne gledaš. Ruke gore! 508 01:18:22,190 --> 01:18:23,596 Tamo! Tamo! 509 01:18:25,169 --> 01:18:27,713 Nastavi! Stani! 510 01:18:31,597 --> 01:18:32,668 Okreni se! 511 01:18:32,735 --> 01:18:35,212 Ruke na glavu! 512 01:18:37,388 --> 01:18:39,330 Skini cipele i klekni na koljena! 513 01:18:40,669 --> 01:18:42,410 Skini cipele! 514 01:18:43,582 --> 01:18:46,294 Samo klekni! 515 01:18:54,060 --> 01:18:59,215 Nisi trebao to raditi. Što? 516 01:19:00,320 --> 01:19:01,927 Nisi trebao! 517 01:19:03,467 --> 01:19:05,677 Zatvori proklete oči! 518 01:19:50,503 --> 01:19:53,649 Pogledala me je u oči. O čemu pričaš? 519 01:19:59,039 --> 01:20:03,056 Jedna od djevojčica me je pogledala u oči. 520 01:20:49,724 --> 01:20:52,134 Hoćeš opet crno vino? Naravno. 521 01:21:35,186 --> 01:21:36,458 Jesi li dobro? 522 01:21:45,530 --> 01:21:49,614 Oprosti, vrti mi se u glavi. Hoćeš čašu vode? 523 01:21:51,824 --> 01:21:54,133 Trebao bih otići kući. 524 01:22:05,449 --> 01:22:07,390 Jako mi se sviđaš. 525 01:22:09,701 --> 01:22:12,814 Prošlo je mnogo vremena otkad mi se netko toliko sviđao. 526 01:22:17,065 --> 01:22:20,513 Možemo li se opet vidjeti? 527 01:22:21,317 --> 01:22:23,761 Ja sam udana. 528 01:22:35,478 --> 01:22:37,353 Zdravo. 529 01:22:55,396 --> 01:23:33,126 ...jjjjuuupppiiii... 530 01:23:33,762 --> 01:23:36,741 Vidi, tata, ovo su zebre a ovo lavovi. 531 01:23:37,812 --> 01:23:40,993 Kako ih znaš nacrtati kad nikad nisi bila u zoo vrtu? - Ne svađajte se. 532 01:23:44,842 --> 01:23:47,956 Advokat je zvao i rekao da moraš ići potpisati u ponedjeljak. 533 01:23:51,102 --> 01:23:55,923 Hoćeš li ići sa tobom? 534 01:23:57,430 --> 01:23:59,371 Je li to istina? 535 01:24:00,075 --> 01:24:01,648 Da. Ne. 536 01:24:02,953 --> 01:24:04,694 Da. 537 01:24:05,598 --> 01:24:07,138 Ubio ih je. 538 01:24:07,205 --> 01:24:09,281 Bila je to nesreća. 539 01:24:10,820 --> 01:24:12,327 Razumiješ? 540 01:24:41,319 --> 01:24:44,197 Pole? 541 01:24:49,386 --> 01:24:51,696 Tko je to? 542 01:24:52,064 --> 01:24:53,704 Kristina. 543 01:24:56,316 --> 01:24:57,889 Jesam li te probudila? 544 01:24:59,262 --> 01:25:00,802 Čekaj malo. 545 01:25:09,171 --> 01:25:11,080 Jesam li te probudila? Ne, u redu je. 546 01:25:15,331 --> 01:25:17,206 Možeš li doći do mene? 547 01:25:19,817 --> 01:25:25,877 Je li nešto nije u redu? Samo želim da dođeš, ako možeš. 548 01:25:28,822 --> 01:25:30,898 Ako želiš? Da. 549 01:25:32,572 --> 01:25:34,011 Doći ću odmah. 550 01:25:35,249 --> 01:25:36,254 Hvala. 551 01:25:42,247 --> 01:25:44,959 2 ujutru je. Sa kim si pričao? 552 01:25:45,795 --> 01:25:47,770 Neću dugo. 553 01:25:48,641 --> 01:25:51,519 Gdje ideš? Neću dugo. 554 01:25:51,586 --> 01:25:54,499 Gdje i sa kim ideš? 555 01:25:56,675 --> 01:26:01,697 Mislila sam da si se promijenio poslije transplatacije. 556 01:26:02,433 --> 01:26:04,006 Znaći, nije nitko. 557 01:26:55,160 --> 01:26:58,072 Što je bilo? Upucan je u grudi. 558 01:26:59,110 --> 01:27:01,721 Upucan je u grudi. 559 01:27:03,361 --> 01:27:06,341 Koliko već? Umire, moramo... 560 01:27:07,110 --> 01:27:09,822 Idem po nosila. Odmah će se vratiti. 561 01:27:13,304 --> 01:27:15,413 Ja sam ga upucao. 562 01:27:16,552 --> 01:27:18,159 Što? 563 01:27:18,861 --> 01:27:20,970 Ja sam ga upucao. Kontrolo, zovite policiju. 564 01:27:23,247 --> 01:27:24,519 Hitno je. 565 01:27:42,128 --> 01:27:43,903 Jesi li dobro? 566 01:27:54,046 --> 01:27:56,523 Razmišljala sam o tebi cijeli dan. 567 01:28:00,239 --> 01:28:03,151 Nisam ni sa kim progovorila mjesecima. 568 01:28:03,989 --> 01:28:08,340 Jedva te znam, a već moram pričati sa tobom. 569 01:28:14,935 --> 01:28:18,551 Što više misim o nečemu, manje razumijem. 570 01:28:22,669 --> 01:28:25,481 Zašto si mi rekao da ti se sviđam? 571 01:28:28,159 --> 01:28:31,004 Odgovori mi, jer mi se to nije svidjelo. 572 01:28:34,788 --> 01:28:39,341 Ne možeš to tek tako reči ženi. 573 01:28:40,546 --> 01:28:43,056 Ne znaš kroz što prolazi. 574 01:28:48,748 --> 01:28:50,756 Nisam udana. 575 01:29:02,774 --> 01:29:04,080 Oprosti. 576 01:29:39,565 --> 01:29:40,737 čekaj... 577 01:29:42,277 --> 01:29:43,684 Ma skidaj se... 578 01:29:44,486 --> 01:29:47,098 Christina! 579 01:29:50,948 --> 01:29:54,028 U meni je Michaelovo srce. 580 01:29:59,083 --> 01:30:01,058 Razumiješ li me? 581 01:30:02,029 --> 01:30:05,711 Transplantirano je u mene. 582 01:30:08,189 --> 01:30:09,862 Pokušao sam ti reći. 583 01:30:10,800 --> 01:30:13,143 Samo nisam znao... Kako si se usudio? 584 01:30:16,090 --> 01:30:19,370 Kako si se usudio? Marš van! 585 01:30:21,814 --> 01:30:24,626 Ne diraj me! Van iz moje kuće! 586 01:30:25,463 --> 01:30:27,505 Van! Povjerovala sam... Nema razloga... 587 01:30:28,375 --> 01:30:31,255 Van! 588 01:30:32,057 --> 01:30:34,133 Muka mi je od tebe! Van! 589 01:31:43,130 --> 01:31:44,134 Dobro jutro. 590 01:31:54,813 --> 01:31:56,789 Zašto si to uradio? 591 01:32:00,604 --> 01:32:02,781 Morao sam. 592 01:32:04,187 --> 01:32:06,362 Ne želim da me sažaljevaš. 593 01:32:08,806 --> 01:32:10,146 Nije to. 594 01:32:18,013 --> 01:32:20,791 Bio sam jako bolestan. 595 01:32:24,474 --> 01:32:27,587 Umirao sam i Michael mi je dao srce. 596 01:32:32,274 --> 01:32:33,781 Spasio mi je život. 597 01:32:40,040 --> 01:32:45,665 Svuda sam pokušao saznati tko mi je dao srce. 598 01:32:48,042 --> 01:32:51,390 Tako sam saznao da su ti svi poginuli. 599 01:32:56,980 --> 01:32:59,692 Veoma mi je bolno da saznam kako sam dobio ovo srce. 600 01:33:02,002 --> 01:33:04,078 Ne mogu spavati. 601 01:33:05,215 --> 01:33:10,840 Samo sam ti se htio zahvaliti... 602 01:33:23,293 --> 01:33:24,532 Vidjeh te. 603 01:33:31,964 --> 01:33:33,872 Ne mogu pobjeći od tebe. 604 01:33:47,865 --> 01:33:49,472 Ne boj se. 605 01:34:12,471 --> 01:34:13,777 I ja se bojim. 606 01:36:05,925 --> 01:36:07,800 Tamo sam gdje treba biti. 607 01:36:08,904 --> 01:36:16,437 Odluke koje nas čine... 608 01:36:17,542 --> 01:36:19,282 To mi je ogledalo. 609 01:36:22,529 --> 01:36:25,476 I sam moram živjeti sa njima. 610 01:36:26,748 --> 01:36:29,794 Nitko to ne može izbrisati. 611 01:36:41,678 --> 01:36:48,173 Moramo ga stabilizirati. Ali sada nam treba B+ krv. 612 01:36:49,077 --> 01:36:52,558 Ja sam 0+, može li ta? Stisnite šaku nekoliko puta. 613 01:38:46,080 --> 01:38:49,862 Slobodan si zbog nedostatka dokaza. 614 01:38:53,043 --> 01:38:59,169 Prica ti se ne slaže sa našom istragom, i izjavom g-đe Pack. 615 01:39:01,680 --> 01:39:03,018 Potpiši. 616 01:39:03,621 --> 01:39:08,342 Što, kao da sam kriv? Događa se. 617 01:39:09,480 --> 01:39:11,857 Neće biti ni prvi ni zadnji put. 618 01:40:15,631 --> 01:40:17,372 Što to radiš? 619 01:40:18,041 --> 01:40:21,088 Nadoknađujem izgubljene dane sa takvim kretenom. 620 01:40:22,561 --> 01:40:26,276 Ne želim se svađati. Želim da se ovo lijepo završi. 621 01:40:26,578 --> 01:40:33,173 Dobro je kad nestaneš na par dana? 622 01:40:34,311 --> 01:40:37,391 Vraćam se u London. Ne možeš ovako. - Stvarno? 623 01:40:39,366 --> 01:40:43,952 Idem na operaciju i oplodit će me sa tvojim sjemenom. - Zašto? 624 01:40:45,358 --> 01:40:46,564 Jer želim tako. 625 01:40:48,806 --> 01:40:52,087 Neću to dopustiti. Je li? Već jesi. 626 01:40:53,091 --> 01:40:56,673 Imam potpisanu kopiju tvog pristanka. Što ćeš dobiti time? 627 01:40:58,616 --> 01:41:01,193 Odluči da li ćeš me potražiti. 628 01:42:54,112 --> 01:42:58,933 Dolazim kući. Možeš li... Djevojke! 629 01:42:59,802 --> 01:43:01,878 Prekinite! 630 01:43:02,682 --> 01:43:05,427 Zovi me. Zdravo. 631 01:44:52,085 --> 01:44:54,495 Hoćeš jesti? Ne, hvala. 632 01:44:56,169 --> 01:44:59,148 Ima sendvića... Nemoj! 633 01:45:03,533 --> 01:45:06,881 Slušaj me. Ne treba ti to sranje. 634 01:45:08,321 --> 01:45:11,066 Ne govori mi što mi treba. 635 01:45:54,620 --> 01:45:56,662 MOgla je preživjeti. 636 01:46:01,415 --> 01:46:05,266 Bila bi živa da je ono kopile nije ostavilo tamo. 637 01:46:07,308 --> 01:46:09,584 Da leži na ulici. 638 01:46:12,664 --> 01:46:14,639 Nije ga bilo briga. 639 01:46:18,757 --> 01:46:21,435 Mogla je biti ovdje. 640 01:46:22,540 --> 01:46:25,385 A taj gad hoda ulicama. 641 01:46:25,988 --> 01:46:29,068 A ja na mogu ni u njihovu sobu. 642 01:46:32,416 --> 01:46:34,189 Hoću ga ubiti. 643 01:46:36,969 --> 01:46:40,350 Ubit ću Jacka Jordana. Ubit ću tog kučkinog sina. 644 01:46:42,057 --> 01:46:44,500 Smiri se. Da se smirim? 645 01:46:46,007 --> 01:46:48,384 Što da radim? 646 01:46:49,154 --> 01:46:54,410 Smiri se. Moj muž i djevojčice su mrtvi, a ja se trebam smiriti? 647 01:46:55,816 --> 01:47:00,604 Ne mogu tek tako nastaviti. Paralizirana sam. 648 01:47:01,306 --> 01:47:03,951 Zar ne vidiš to? 649 01:47:05,157 --> 01:47:08,872 Tko si ti? Duguješ to Michaelu. 650 01:47:09,073 --> 01:47:12,588 Imaš njegovo srce. U njegovoj si kuci i jebeš mu ženu. 651 01:47:13,760 --> 01:47:17,509 Sjediš u njegovoj stolici... moramo ga ubiti, ne ovako! 652 01:47:18,346 --> 01:47:21,058 Onda kako? 653 01:47:39,504 --> 01:47:42,149 Cayti je umrla... 654 01:47:46,166 --> 01:47:47,940 povrijedio je moje djevojčice. 655 01:47:51,924 --> 01:47:56,443 Tražila me je da kupim plave, a ja nisam. 656 01:47:58,519 --> 01:48:02,971 Nosio je on crvene vezice kad ju je ubio. 657 01:48:21,082 --> 01:48:24,899 Nisi to trebao napraviti! Zatvori proklete oči! 658 01:48:37,017 --> 01:48:39,194 Ubojico! 659 01:48:39,796 --> 01:48:43,780 Ostavio si ih da leže na ulici. Ostavio si djevojčice da umru kao psi. 660 01:48:44,717 --> 01:48:47,429 Trebao sam te ubiti. 661 01:48:49,136 --> 01:48:53,723 Idi u motel po stvari. 662 01:48:54,727 --> 01:48:56,668 I nestani. 663 01:49:35,871 --> 01:49:37,577 Gospođa Pek? 664 01:49:38,616 --> 01:49:42,063 Kako je? Ne koristi mu vaša krv. 665 01:49:43,235 --> 01:49:48,256 Našli smo visok nivo nedozvoljenih supstanci u vašoj krvi. Riskiramo. 666 01:49:48,859 --> 01:49:52,508 To je moj problem. U vašem stanju, predlažem da prestanete koristiti te supstance. 667 01:49:54,383 --> 01:49:57,061 O ćemu govorite? Trudni ste. 668 01:50:02,953 --> 01:50:07,338 Sigurni ste? Morate početi brinuti o sebi. 669 01:50:08,611 --> 01:50:11,323 Javit ćemo vam kada gospodin Rivers izađe operacijske sale. 670 01:51:03,514 --> 01:51:04,919 Gdje si bio? 671 01:51:09,640 --> 01:51:11,280 Jesi li ga ubio? 672 01:51:12,786 --> 01:51:14,092 Jesi li? 673 01:51:23,533 --> 01:51:25,139 Zašto me nisi budio? 674 01:51:27,215 --> 01:51:29,023 Gdje je tijelo? 675 01:51:30,060 --> 01:51:32,973 Nitko nikad neće naći tijelo. 676 01:52:03,538 --> 01:52:04,943 Oprosti. 677 01:52:09,731 --> 01:52:11,237 Hajde samo da pobegnemo. 678 01:52:15,991 --> 01:52:17,096 U redu je. 679 01:52:18,367 --> 01:52:19,339 Lezi. 680 01:52:22,251 --> 01:52:24,092 Moram se odmoriti. Znam. 681 01:52:28,813 --> 01:52:29,784 Žao mi je. 682 01:52:35,039 --> 01:52:36,580 Volim te. 683 01:52:39,559 --> 01:52:40,965 I ja tebe. 684 01:53:16,351 --> 01:53:18,125 Netko je vani. 685 01:53:58,565 --> 01:54:00,273 Šta će on ovdje? Evo me. 686 01:54:02,649 --> 01:54:04,356 Upucaj me! 687 01:54:08,742 --> 01:54:09,545 Bože! 688 01:54:10,516 --> 01:54:11,688 Učini to! 689 01:55:02,305 --> 01:55:03,745 Ne, dušo! 690 01:55:06,189 --> 01:55:09,135 Bože! Dušo! 691 01:55:22,492 --> 01:55:23,864 Zovi hitnu pomoć. 692 01:55:28,284 --> 01:55:29,924 Zovi ih! 693 01:55:54,463 --> 01:55:56,069 Koliko života živimo? 694 01:55:58,078 --> 01:56:00,254 Koliko puta umremo? 695 01:56:05,744 --> 01:56:11,536 Kažu da izgubimo točno 21 gram u trenutku naše smrti. 696 01:56:12,842 --> 01:56:13,980 Svi. 697 01:56:16,926 --> 01:56:20,173 A koliko staje u 21 gram? 698 01:56:25,395 --> 01:56:27,538 Koliko je izgubljeno? 699 01:56:38,017 --> 01:56:40,126 Kada izgubimo 21 gram... 700 01:56:55,491 --> 01:56:57,533 Šta sve ode sa tim gramima? 701 01:57:12,063 --> 01:57:14,105 A koliko dobijemo? 702 01:57:23,980 --> 01:57:26,658 Koliko dobijemo? 703 01:57:38,777 --> 01:57:40,485 21 gram... 704 01:57:41,556 --> 01:57:44,670 Težina 5 novčića... 705 01:57:45,239 --> 01:57:47,482 Težina kolibrića... 706 01:57:49,289 --> 01:57:51,532 Ili čokoladice... 707 01:57:53,273 --> 01:57:56,051 Koliko je teško 21 gram? 708 01:58:14,474 --> 01:58:19,100 Obrada:MM co. Dvd video info tel.098/641-950 Trebate novi film, nazovite na gornji broj. HVALA!