3 00:00:43,377 --> 00:00:47,381 21 GRAMŮ 4 00:00:51,552 --> 00:00:54,454 -Účet, prosím. -Podívej, tati, sopka. 5 00:00:54,655 --> 00:00:56,857 Skvěle. Teď tu sopku vypij. 6 00:00:57,958 --> 00:01:01,128 -Jdeme... -Tati, ještě chvilku... 7 00:01:02,262 --> 00:01:03,797 -Jdeme. -Ne! 8 00:01:03,797 --> 00:01:04,898 -Jo. -Ne. 9 00:01:04,898 --> 00:01:08,402 Jo. 10 00:01:09,770 --> 00:01:13,273 Tehdy jsem byla v nemocnici. Ve stavu klinické smrti. 11 00:01:13,640 --> 00:01:17,144 Ale přežila jsem. Nedovolila jsem, aby mě to vyděsilo. Žiju dál. 12 00:01:21,949 --> 00:01:25,419 Potom se mi narodila první dcerka. 13 00:01:25,519 --> 00:01:29,022 Teď se dívám na obě děvčata a... 14 00:01:31,091 --> 00:01:34,561 na manžela, který... 15 00:01:34,561 --> 00:01:38,065 se mnou zůstal už tak dlouho. 16 00:01:41,268 --> 00:01:43,403 Mysli, než něco uděláš. 17 00:01:43,403 --> 00:01:45,772 -Pořád přemýšlím. -Nepřemýšlíš. 18 00:01:45,772 --> 00:01:48,575 Měl jsi štěstí, že ti tehdy ještě nebylo 18. 19 00:01:48,575 --> 00:01:51,712 Příště tě zavřou, kámo. 20 00:01:51,712 --> 00:01:55,215 Dál. 21 00:02:02,656 --> 00:02:05,025 Prostě nemyslíš. 22 00:02:05,025 --> 00:02:07,160 Můžeš ukrást peníze. 23 00:02:07,160 --> 00:02:08,829 Můžeš letět vzhůru. 24 00:02:08,829 --> 00:02:12,299 Jezdit nadupanym thunderbirdem. 25 00:02:13,233 --> 00:02:16,737 Řekni, co bude, jestli zabiješ těhotnou ženu nebo starýho chlapa? 26 00:02:20,641 --> 00:02:23,443 Víš, co se stane? 27 00:02:23,443 --> 00:02:26,947 Sežerou tě výčitky. 28 00:02:38,392 --> 00:02:40,561 K tomu vede zlodějna. 29 00:02:40,594 --> 00:02:43,230 Přijď do kostela, čti bibli, 30 00:02:43,230 --> 00:02:46,733 věř v Ježíše, bratře. V tom je tvoje budoucnost. 31 00:02:50,404 --> 00:02:53,473 Jasně. 32 00:02:53,473 --> 00:02:56,977 Myslíš, že jsou to pohádky. 33 00:03:00,614 --> 00:03:03,283 Pojď. Vstávej. 34 00:03:10,624 --> 00:03:13,126 Vidíš ten náklaďák? Pěkný, co? 35 00:03:13,126 --> 00:03:14,561 Vyhrál jsem ho v loterii. 36 00:03:14,561 --> 00:03:16,096 -Kecáš! -Nekecám. 37 00:03:16,096 --> 00:03:17,431 A víš, co? 38 00:03:17,431 --> 00:03:19,233 To nebyla náhoda. 39 00:03:19,233 --> 00:03:21,468 Ježíš chtěl, abych ho měl. 40 00:03:21,468 --> 00:03:24,972 Hovno... Vsadím se, že jsi ho ukrad. 41 00:03:25,472 --> 00:03:28,976 Ježíš mi ho dal. 42 00:03:29,443 --> 00:03:32,913 On je ten, kdo dává a bere. 43 00:03:33,313 --> 00:03:35,382 Jasně... Jsme mu u prdele. 44 00:03:35,415 --> 00:03:36,817 Přestaň! 45 00:03:36,817 --> 00:03:40,287 Přestaň! 46 00:03:43,624 --> 00:03:46,560 Sundej si čepici. 47 00:03:46,560 --> 00:03:50,063 Sundej si jí. 48 00:03:50,964 --> 00:03:54,468 Bůh ví o každém vlase, který nám vypadne z hlavy. 49 00:03:57,404 --> 00:04:00,908 Pleteš se, Nicku. 50 00:04:27,301 --> 00:04:30,804 Je to čekárna na smrt. 51 00:04:31,672 --> 00:04:35,175 Ty směšné hadičky. 52 00:04:35,876 --> 00:04:39,346 Ty jehly, sžírající moje ruce. 53 00:04:44,384 --> 00:04:47,888 Co dělám v tomhle klubu živých mrtvol? 54 00:04:48,956 --> 00:04:52,459 Co budu dělat? 55 00:04:55,629 --> 00:04:59,132 Nemám zdání, zda bude ještě něco začne... 56 00:04:59,299 --> 00:05:02,803 možná už je to konec. 57 00:05:04,638 --> 00:05:08,141 Kdo první zemře? 58 00:05:09,843 --> 00:05:13,347 On? Ten v kómatu? 59 00:05:18,685 --> 00:05:22,189 Nebo já? 60 00:06:03,830 --> 00:06:05,933 Dobrá. 61 00:06:05,933 --> 00:06:07,668 Můžete se obléci. 62 00:06:07,668 --> 00:06:11,171 Máte vážně poškozené vejcovody. 63 00:06:12,039 --> 00:06:15,342 Pravděpodobně to způsobila nějaká infekce, která... 64 00:06:15,342 --> 00:06:17,611 nebyla patřičně vyléčena. 65 00:06:17,611 --> 00:06:19,179 Můžeme se pokusit to vyřešit chirurgicky, 66 00:06:19,179 --> 00:06:22,683 ale musím vás upozornit, že šance jsou téměř nulové. 67 00:06:26,820 --> 00:06:28,689 Omlouvám se, že se ptám... 68 00:06:28,689 --> 00:06:31,859 ale je důležité, abyste mi řekla pravdu. 69 00:06:31,859 --> 00:06:34,094 Měla jste potrat? 70 00:06:40,501 --> 00:06:42,402 Ano. 71 00:06:42,402 --> 00:06:45,405 Z jakého důvodu? 72 00:06:45,405 --> 00:06:49,109 S manželem jsme se rozváděli, když jsem zjistila, že jsem těhotná... 73 00:06:49,376 --> 00:06:52,913 Zajímají mě zdravotní důvody. 74 00:06:55,816 --> 00:06:59,152 Můj manžel umírá. 75 00:06:59,152 --> 00:07:01,588 Paul, můj manžel umírá. 76 00:07:01,588 --> 00:07:05,058 Chtěla bych s ním mít dítě. 77 00:07:05,058 --> 00:07:09,062 Budeme tedy operovat. Možná se to podaří... 78 00:07:09,062 --> 00:07:11,765 a otěhotníte během 3 - 4 měsíců. 79 00:07:12,799 --> 00:07:16,303 Mám na to pouze měsíc. Maximálně. 80 00:07:21,241 --> 00:07:22,509 Jak to šlo? 81 00:07:22,509 --> 00:07:24,178 Nijak zvlášť, pastore. 82 00:07:24,178 --> 00:07:26,113 Jedním uchem dovnitř, druhým ven. 83 00:07:26,113 --> 00:07:27,481 Trpělivost. 84 00:07:27,514 --> 00:07:30,050 Reaguje jedna ovce z tisíce. na tisíc. 85 00:07:30,050 --> 00:07:33,253 Na shledanou, otče. Ta oslava ve středu platí? 86 00:07:33,253 --> 00:07:36,757 Uvidíme se u mě. 87 00:07:37,090 --> 00:07:40,627 Možná se opozdím. Mám ve středu nějakou práci. 88 00:07:47,968 --> 00:07:49,469 Couvni si. 89 00:07:49,469 --> 00:07:50,637 Říkal jsem ti, že máš myslet. 90 00:07:50,637 --> 00:07:53,707 Poser se. 91 00:07:53,707 --> 00:07:57,211 Vraž mi jednu. No tak. 92 00:08:01,215 --> 00:08:04,117 Uklidni se, Jacku! 93 00:08:04,117 --> 00:08:06,420 Je to ještě dítě. 94 00:08:06,420 --> 00:08:10,390 -Ne, je to parchant. -Ne, je to dítě. 95 00:08:10,357 --> 00:08:13,861 Ty mysli, Jacku. Mysli. 96 00:08:22,503 --> 00:08:25,239 Modleme se k Bohu za ty, kterí příjímají rozhodnutí týkající se 97 00:08:25,239 --> 00:08:28,742 našich životů, aby je naplnil svou moudrostí. 98 00:08:30,177 --> 00:08:33,680 Tak zítra, Same. Můžu je vyzvednout ze školy.. 99 00:08:40,787 --> 00:08:44,391 Jak se má moje královna... A Herkules? 100 00:08:45,392 --> 00:08:48,862 Pomoz mi, Freddie, přivezl jsem lednici z Centra 101 00:08:48,862 --> 00:08:50,831 Tati, můžemí mít psa? 102 00:08:50,831 --> 00:08:53,200 -Freddie, domluvili jsme se, žádní psi. -Proč? 103 00:08:53,200 --> 00:08:54,935 Slíbíli jste, že ho dostanu, když si opravím známky. 104 00:08:54,935 --> 00:08:58,939 Tisíckrát jsme ti říkali, že tvoje sestra má alergii na srst. 105 00:08:59,072 --> 00:09:01,575 To ona má alergii a ne já. Já chci psa. 106 00:09:01,575 --> 00:09:03,177 Dej pokoj, Freddie. 107 00:09:03,177 --> 00:09:05,979 Tak aspoň křečka. 108 00:09:06,046 --> 00:09:06,980 Uvidíme. 109 00:09:06,980 --> 00:09:10,484 Uvidíme... Tak je to vždycky.. 110 00:09:39,313 --> 00:09:41,114 Co ty parchante? 111 00:09:41,114 --> 00:09:44,618 Zamknout 6! 112 00:09:45,385 --> 00:09:48,889 6 zamknuto! 113 00:10:07,274 --> 00:10:10,777 Stáří před krásou. 114 00:10:19,253 --> 00:10:20,888 Půjdeme na chvíli do ::::.? 115 00:10:20,888 --> 00:10:22,155 Nemůžu. 116 00:10:22,155 --> 00:10:25,659 Michael s holkama už čeká. 117 00:10:26,226 --> 00:10:27,828 Zavolej mi později. 118 00:10:27,828 --> 00:10:31,331 Zavolám. 119 00:10:31,365 --> 00:10:34,868 Kristino? 120 00:10:35,802 --> 00:10:39,306 Jestli chceš svou rodinu vést jako Boží člověk... 121 00:10:42,309 --> 00:10:45,712 musíš to dělat prostřednictvím modlitby a čtení Božího slova... 122 00:10:45,712 --> 00:10:48,015 a musíš je přivádět do do domu Božího. 123 00:10:48,015 --> 00:10:50,217 A neotevírat dveře a nezvat do nich ďábla... 124 00:10:50,217 --> 00:10:51,952 který je zničí. 125 00:10:51,952 --> 00:10:53,453 Amen. 126 00:10:53,453 --> 00:10:55,956 Ježíš je mý světlem. 127 00:10:55,989 --> 00:10:58,659 Ježíš je moje naděje. 128 00:10:58,659 --> 00:11:02,129 Ježíš je moje spása. 129 00:11:02,129 --> 00:11:05,632 Ježíš je voda, která mě občerství. 130 00:11:08,168 --> 00:11:11,672 Jste spaseni. Amen. 131 00:11:12,606 --> 00:11:16,109 Všichni povstaňte. 132 00:11:16,310 --> 00:11:19,813 Ježíš je mým světlem. 133 00:13:02,249 --> 00:13:05,752 Zlato, jsem zpátky. 134 00:13:25,572 --> 00:13:28,442 -Ahoj. -Vyděsil jsi mě. 135 00:13:28,442 --> 00:13:31,812 -Jak se cítíš? -Skvěle. 136 00:13:31,812 --> 00:13:34,781 Zase jsi kouřil? 137 00:13:34,781 --> 00:13:37,484 Kurwa, Paule. 138 00:13:37,484 --> 00:13:40,988 Víš, že jestli tě chytí, vyřadí seznamu čekatelů na transplantaci? 139 00:13:40,988 --> 00:13:43,090 Zešílím, jestli nebudu kouřit. 140 00:13:43,090 --> 00:13:46,593 Lepší šílený než mrtvý. 141 00:13:47,728 --> 00:13:51,231 Kde jsi to vzal? 142 00:13:55,936 --> 00:13:59,406 Zlato... 143 00:14:01,608 --> 00:14:05,112 Bože... Zavolej záchranku. 144 00:14:07,981 --> 00:14:11,385 Zavolej tu zasranou záchranku. 145 00:14:11,385 --> 00:14:14,354 Sakra. 146 00:14:14,354 --> 00:14:17,824 Dělej něco, proboha. 147 00:15:08,242 --> 00:15:11,712 Jacku, šéf s tebou chce mluvit. Teď. 148 00:15:12,346 --> 00:15:15,849 Oba víme, že se v tom ještě moc nevyznám. 149 00:15:15,883 --> 00:15:18,185 Ale dělám, co můžu. 150 00:15:18,185 --> 00:15:21,688 Učím se. 151 00:15:22,523 --> 00:15:24,691 Přísahám Bohu, że tě nezklamu. 152 00:15:24,691 --> 00:15:28,195 -O to nejde, Jacku. -A o co tedy? 153 00:15:28,896 --> 00:15:32,165 Někteří členové si začali stěžovat na tvoje tetování. 154 00:15:32,165 --> 00:15:34,701 -Budu nosit dlouhé rukávy. -Dej pokoj... 155 00:15:34,701 --> 00:15:37,771 To na krku taky zakryješ dlouhými rukávy? 156 00:15:37,771 --> 00:15:41,275 Musel bys nosit šálu. 157 00:15:44,444 --> 00:15:47,748 Poslouchej, Jacku. Tenhle klub není pro lidi jako jsme ty a já. 158 00:15:47,748 --> 00:15:51,251 Nepiju, nekradu. Jsem čistý. Pověz. Proč já? 159 00:15:52,819 --> 00:15:54,855 Vím, že jsi čistý. Proto jsem tě zaměstnal. 160 00:15:54,855 --> 00:15:57,624 Ale tohle je rozhodnutí těch nahoře. 161 00:15:57,624 --> 00:16:01,128 Jestli je neposlechnu, taky mě vyrazej. 162 00:16:06,166 --> 00:16:09,670 Dostaneš slušný odpstupný. Šek se vyzvedni v pokladně. 163 00:16:11,905 --> 00:16:15,375 Zkus mě pochopit. 164 00:16:50,410 --> 00:16:53,146 Dobře. 165 00:16:53,146 --> 00:16:55,115 Co vás bolí? 166 00:16:55,115 --> 00:16:56,550 Hlava. 167 00:16:56,550 --> 00:16:59,019 To je normální. Od léků na zvýšení tlaku. 168 00:16:59,019 --> 00:17:02,523 Předepíšu vám něco, po čem se budete cítit lépe. 169 00:17:02,923 --> 00:17:05,959 Přinesl jsem, co jste chtěl. 170 00:17:05,959 --> 00:17:09,463 O Bože. 171 00:17:12,566 --> 00:17:16,069 To je moje srdce? 172 00:17:21,175 --> 00:17:24,678 Viník. 173 00:17:39,993 --> 00:17:43,497 Který to je? 174 00:17:44,598 --> 00:17:46,900 Ten v béžové vestě. 175 00:17:46,900 --> 00:17:50,404 Skládá pytle. 176 00:18:03,150 --> 00:18:06,653 V pořádku? 177 00:18:21,368 --> 00:18:24,304 Nechci ho zabit. 178 00:18:24,304 --> 00:18:27,774 Musíme ho zabít. 179 00:18:30,978 --> 00:18:33,380 Děkujeme ti Pane za to, že jsme tu společně... 180 00:18:33,380 --> 00:18:36,884 že jsi nás naplnil láskou i za Tvé dary. 181 00:18:37,017 --> 00:18:40,521 Amen. 182 00:18:47,160 --> 00:18:50,664 Vyhodili mě z klubu. 183 00:18:54,268 --> 00:18:56,570 Kvůli tvému kámošovi, Brownovi? 184 00:18:56,570 --> 00:18:58,605 Neměl s tím nic společného. 185 00:18:58,605 --> 00:19:00,207 -Věříš tomu? 186 00:19:00,207 --> 00:19:02,109 Ano? 187 00:19:02,109 --> 00:19:04,144 Freddie, přestaň. 188 00:19:04,144 --> 00:19:07,648 -Freddie mě uhodil do ruky. -Do které? 189 00:19:08,515 --> 00:19:12,019 Nastav mu druhou ruku. Ať tě do ní také uhodí. 190 00:19:14,421 --> 00:19:16,490 -Dělej! -Jacku, ne! 191 00:19:16,490 --> 00:19:18,659 Drž. 192 00:19:18,659 --> 00:19:22,162 Jestli tě někdo udeří do tváře, nastav mu i druhou. 193 00:19:25,666 --> 00:19:27,401 Uhoď. Neboj se. 194 00:19:27,401 --> 00:19:30,904 -Jacku, ne! -Uhoď jí! 195 00:19:34,775 --> 00:19:36,977 Skvěle, jsi naprosto dokonalý otec. 196 00:19:36,977 --> 00:19:38,912 Skvěle. 197 00:19:38,912 --> 00:19:42,382 Vždyť jí to nebolelo. 198 00:19:56,230 --> 00:19:58,599 Žádné bití v tomhle domě. 199 00:19:58,599 --> 00:20:00,434 Rozumíš? 200 00:20:00,434 --> 00:20:03,904 Padej do kouta. 201 00:20:12,579 --> 00:20:15,282 Teď už tam mám dát tu čokoládu, mami? 202 00:20:15,282 --> 00:20:18,752 Ano, zlato, a pořád míchej. 203 00:20:19,486 --> 00:20:21,488 Rychleji míchej. 204 00:20:21,488 --> 00:20:24,992 Lauro, polož to. 205 00:20:25,158 --> 00:20:26,426 -Kdy se táta vrátí? -Už za chvíli. 206 00:20:26,426 --> 00:20:29,930 Už to bude. 207 00:20:34,868 --> 00:20:38,138 Lauro, to už stačí. 208 00:20:38,138 --> 00:20:40,340 Dnesku tu s tebou bude ošetřovatelka. 209 00:20:40,340 --> 00:20:43,544 Já nemůžu, protože jsem pozvala lidi z práce na večeři. 210 00:20:43,544 --> 00:20:46,013 Propustil jsem jí. 211 00:20:46,013 --> 00:20:49,483 Propustil? Proč? 212 00:20:50,117 --> 00:20:52,719 Cítil jsem s ní jak mrzák. 213 00:20:52,719 --> 00:20:56,223 Sakra, Paule. Kdo ti teď uvaří? 214 00:20:57,624 --> 00:21:00,494 Kdo bude uklízet? Kdo se ti bude věnovat? 215 00:21:00,494 --> 00:21:01,528 Kdo? 216 00:21:01,528 --> 00:21:05,032 -Sám se postarám. -Jasně, sám se postaráš. 217 00:21:06,867 --> 00:21:10,370 Já už nemůžu, Paule. Opravdu nemůžu. 218 00:21:28,689 --> 00:21:30,691 Co děláš? 219 00:21:30,691 --> 00:21:32,926 Líbám tě? 220 00:21:32,926 --> 00:21:34,995 A co cítíš? 221 00:21:34,995 --> 00:21:37,264 Nemůžeš. 222 00:21:37,264 --> 00:21:38,632 Nic mi nebude. 223 00:21:38,632 --> 00:21:42,069 Chcš, abys... 224 00:21:42,069 --> 00:21:44,371 Byla jsem na klinice pro léčbu neplodnosti. 225 00:21:44,371 --> 00:21:47,875 Zase doktoři.... Nemám sílu na ten rozhovor. 226 00:21:48,675 --> 00:21:51,178 To je odborník. 227 00:21:51,178 --> 00:21:53,780 Říkal, že bych operací mohla otěhotnět. 228 00:21:53,780 --> 00:21:56,316 Musel bys darovat sperma. 229 00:21:56,316 --> 00:21:58,352 Oplodnili by mě pak. 230 00:21:58,352 --> 00:22:00,220 Ale já nemůžu. 231 00:22:00,220 --> 00:22:03,524 A to zase proč? 232 00:22:03,557 --> 00:22:06,493 Chci to nejvíc ze všeho na světě. 233 00:22:06,493 --> 00:22:07,561 Udělej to pro mě. 234 00:22:07,561 --> 00:22:11,064 Prosím. 235 00:23:04,918 --> 00:23:08,422 236 00:23:29,409 --> 00:23:31,912 Nechal jsem si... 237 00:23:31,912 --> 00:23:35,415 ...peněženku v autě. 238 00:24:02,476 --> 00:24:04,912 Kdy se objeví můj bratr? 239 00:24:04,912 --> 00:24:08,415 Měl by tu být po šesté. 240 00:24:12,786 --> 00:24:15,889 100% vychlazené pivo. 241 00:24:15,889 --> 00:24:19,393 Zešílela´s? 242 00:24:19,826 --> 00:24:20,861 Teple. 243 00:24:20,861 --> 00:24:22,529 Jestli chceš limonádu, tak naval. 244 00:24:22,529 --> 00:24:26,033 Dej to sem! 245 00:24:30,537 --> 00:24:34,041 Katie, Laura... 246 00:24:34,708 --> 00:24:38,212 kde jste? 247 00:24:55,162 --> 00:24:56,597 Ahoj, zlato, 248 00:24:56,597 --> 00:24:58,699 můžeme se příští týden někdy potkat? 249 00:24:58,699 --> 00:25:01,101 Zavolej. 250 00:25:01,101 --> 00:25:02,669 Ahoj, zlato, už se vracíme domů.... 251 00:25:02,669 --> 00:25:05,339 jestli něco potřebuješ... -Tati, holub! 252 00:25:05,339 --> 00:25:08,842 Holku, stůjte. Přestaň, Lauro . 253 00:25:09,309 --> 00:25:12,813 Kdyby něco, tak zavolej. Uvidíme se doma. 254 00:25:29,129 --> 00:25:32,633 Haló. 255 00:25:32,833 --> 00:25:36,336 U telefonu. 256 00:25:44,778 --> 00:25:48,282 Co? 257 00:25:51,518 --> 00:25:55,022 Kde? 258 00:26:41,034 --> 00:26:44,538 Počkej. Vrať se. 259 00:26:50,777 --> 00:26:54,248 Musíte pochopit, že jestli se ta operace podaří ... 260 00:26:55,449 --> 00:26:58,252 umělé oplodnění, se podařit nemusí. 261 00:26:58,252 --> 00:27:01,722 Nepodstatné. Chci to zkusit. 262 00:27:02,556 --> 00:27:06,059 Paule? 263 00:27:12,332 --> 00:27:15,836 Paule, mluvíme o dítěti. 264 00:27:19,006 --> 00:27:21,375 A ve vašem stavu.... 265 00:27:21,375 --> 00:27:24,878 je pravděpodobné, že ho nikdy neuvidíte. 266 00:27:26,346 --> 00:27:29,816 Ale svět se točí dál. 267 00:27:31,251 --> 00:27:34,755 Vezměte si rukavice, abychom zabráníli infekci vzorku. 268 00:27:36,590 --> 00:27:40,093 A dejte pozor, aby všechno skončilo v nádobce. 269 00:27:41,662 --> 00:27:45,132 Až skončíte, postavte to sem. 270 00:27:46,867 --> 00:27:50,370 Jestli potřebujete inspiraci... 271 00:28:37,084 --> 00:28:40,254 Promiňtě, můj manžel a dcerky měli nehodu... 272 00:28:40,287 --> 00:28:42,356 měla jsem přijet. -Jak se jmenují? 273 00:28:42,356 --> 00:28:45,826 Michael, Catherine a Laura Peckovi. 274 00:28:50,063 --> 00:28:53,567 Omluvte mě na chvíli. 275 00:28:55,002 --> 00:28:57,504 -Chris.. -Co se stalo, zlato? 276 00:28:57,504 --> 00:29:00,274 Ještě nevím. 277 00:29:00,274 --> 00:29:03,777 To bude dobrý. 278 00:29:08,482 --> 00:29:11,985 Jak se lze přesvědčit, že sex bude bezpečný? 279 00:29:14,855 --> 00:29:18,358 Zeptat se: 'Kdy se vrací tvůj manžel?'. 280 00:29:27,201 --> 00:29:30,704 Tvůj manžel se vrátil. 281 00:29:34,408 --> 00:29:37,911 Čekáme ho každou chvíli. 282 00:29:39,880 --> 00:29:43,350 Stříkni mi tam. 283 00:29:48,222 --> 00:29:50,090 Sedm. 284 00:29:50,090 --> 00:29:53,327 Co se stalo? Zácpa? Spása světa? 285 00:29:53,327 --> 00:29:56,530 Všichni na tebe čekají. 286 00:29:56,530 --> 00:29:59,399 Tvůj večírek. Vzpomínáš? 287 00:29:59,399 --> 00:30:02,903 Co se stało? 288 00:30:04,137 --> 00:30:07,641 Pil jsi? 289 00:30:07,674 --> 00:30:11,178 Nepil jsi zase? 290 00:30:12,212 --> 00:30:15,716 Porazil jsem muže a dvě holčičky. 291 00:30:19,052 --> 00:30:22,556 To není pravda, že ne? 292 00:30:28,395 --> 00:30:31,899 Jel jsem domů. 293 00:30:31,999 --> 00:30:35,502 Jel jsem do zatáčky. 294 00:30:36,170 --> 00:30:39,673 Trochu rychleji. Neviděl jsem, že přecházejí. 295 00:31:08,936 --> 00:31:12,406 Nemůžeš jet rychleji? 296 00:31:16,643 --> 00:31:20,147 Jsem u tebe. 297 00:31:26,887 --> 00:31:30,390 Miluju tě. 298 00:31:35,429 --> 00:31:38,932 Hluboký nádech. 299 00:31:40,067 --> 00:31:43,237 Dobře. Plíce jsou čisté. 300 00:31:43,237 --> 00:31:44,705 Mám otázku. 301 00:31:44,705 --> 00:31:47,674 Čí je to srdce? 302 00:31:47,674 --> 00:31:51,178 To vám nemůžu říct. Taková jsou pravidla. 303 00:31:51,411 --> 00:31:54,147 Rodina dárce vás také nezná. 304 00:31:54,147 --> 00:31:56,216 Ale vy to víte? 305 00:31:56,216 --> 00:31:58,318 Ano. 306 00:31:58,318 --> 00:32:01,655 Teď je to vaše srdce. To vám musí stačit. 307 00:32:01,655 --> 00:32:04,124 Ale nevím, kdo mi zachránil život -Můžete napsat... 308 00:32:04,124 --> 00:32:06,627 rodině anonymní dopis. 309 00:32:06,627 --> 00:32:10,130 Myslím, že je lepší, když to nevíš. 310 00:32:25,212 --> 00:32:27,814 Paní Pecková? Dr. Jones. 311 00:32:27,814 --> 00:32:30,551 -Co se stalo s mojí rodinou? -Prosím, posaďte se. 312 00:32:30,551 --> 00:32:33,420 Ne, to je v pořádku. Co se stalo? 313 00:32:33,420 --> 00:32:36,123 Vašeho manžela a dcery srazilo auto. 314 00:32:36,123 --> 00:32:39,560 Váš manžel podstoupil okamžitou operaci. 315 00:32:39,560 --> 00:32:43,030 Měl četná poranění hlavy. Museli jsme odstranit střepy z krajiny mozkové. 316 00:32:45,465 --> 00:32:48,969 Nyní je v kritickém stavu. Jeho mozek nevykazuje teměř žádnou aktivitu. 317 00:32:52,973 --> 00:32:56,476 -Uzdraví se? -Děláme, co je v našich silách. 318 00:32:58,278 --> 00:33:01,782 A co moje holčičky? 319 00:33:06,587 --> 00:33:10,090 Mladší měla vážné krvácení. 320 00:33:10,591 --> 00:33:14,094 Nepřežila převoz. 321 00:22:01,021 --> 00:22:05,025 Obě zemřely. 322 00:33:30,878 --> 00:33:34,381 Bože. 323 00:33:35,449 --> 00:33:38,952 O Bože. 324 00:33:43,123 --> 00:33:46,627 Kde jsou?! 325 00:33:47,194 --> 00:33:50,697 Kde jsou? 326 00:33:50,998 --> 00:33:54,501 Paní Pecková, vaše dcerky jsou tady. Můžete je vidět. 327 00:33:54,801 --> 00:33:58,305 -Chci je vidět. -Nedoporučuju vám to, paní Pecková. 328 00:33:59,973 --> 00:34:03,443 -O Bože. -Je mi to moc líto. 329 00:34:09,216 --> 00:34:12,719 Moc líto. 330 00:34:16,089 --> 00:34:19,560 Bože. 331 00:34:29,770 --> 00:34:33,407 Řekni pastorovi, že Jack nemohl přijít. 332 00:34:31,572 --> 00:34:34,274 Ať se nikdo nedozví, že už tu je. A ať už všichni jsou. 333 00:34:34,274 --> 00:34:37,778 -Co se stalo? -Trish, udělej, co říkám! 334 00:34:39,746 --> 00:34:42,149 To bude dobrý. 335 00:34:42,149 --> 00:34:45,652 Všechno bude dobrý. 336 00:34:46,787 --> 00:34:48,222 Nastartuj. 337 00:34:48,255 --> 00:34:50,190 Nastartuj. Schovej auto! 338 00:34:50,190 --> 00:34:53,694 Dál, zlato. 339 00:35:29,329 --> 00:35:32,833 Jacku! Co tu děláš? 340 00:35:36,036 --> 00:35:39,540 Přišel jsem si pro svoje věci. 341 00:35:49,116 --> 00:35:52,619 -Dojdeme si na pivo? -Nepiju, Browne. 342 00:35:52,786 --> 00:35:55,756 Tak na Colu light? 343 00:35:55,756 --> 00:35:58,992 Mluvil jsem s kámošem, možná pro tebe bude mít práci. 344 00:35:58,992 --> 00:36:02,496 Doporučil jsem tě. 345 00:36:03,864 --> 00:36:07,367 A to proč? Cítím se na hovno po tom, co jsem udělal. 346 00:36:07,501 --> 00:36:10,637 -Běž. -Chápu. 347 00:36:10,637 --> 00:36:12,406 Tak co? 348 00:36:12,406 --> 00:36:15,909 Lékaři udělali, co bylo v jejich silách aby zachránili vašemu manželovi život. 349 00:36:16,777 --> 00:36:20,280 Ale jeho mozek nevykazoval žádnou aktivitu. 350 00:36:20,280 --> 00:36:23,784 Chtěli bychom vám pomoci s určitým rozhodnutím, které je třeba udělat. 351 00:36:26,420 --> 00:36:29,890 Máme smrtelně nemocného pacienta. 352 00:36:30,290 --> 00:36:33,794 Chtěla bych vám ukázat nějaké informace, které se týkají darování orgánů. 353 00:36:35,429 --> 00:36:38,432 Souhlasíte, aby se váš muž stal dárcem orgánu... 354 00:36:38,432 --> 00:36:39,900 Nemůžeme si o tom promluvit jindy? 355 00:36:39,900 --> 00:36:42,669 Bohužel ne. Chtěla bych vám dát čas na rozmyšlenou. 356 00:36:42,669 --> 00:36:46,173 Ale to rozhodnutí musíte udělat rychle. 357 00:36:49,009 --> 00:36:52,513 Pager. 358 00:36:59,453 --> 00:37:02,956 Nemocnice. Možná mají srdce. 359 00:37:08,829 --> 00:37:10,397 Haló. 360 00:37:10,397 --> 00:37:13,867 Volám jménem Paula Riverse. 361 00:37:13,901 --> 00:37:17,237 Ano. 362 00:37:17,237 --> 00:37:20,107 Samozřejmě. Rozumím. 363 00:37:20,107 --> 00:37:23,610 Kdy ho mám přivézt? 364 00:37:51,572 --> 00:37:55,075 Máš štěstí, zlato. 365 00:39:02,409 --> 00:39:05,913 -Dobrý den. -Dobrý den. 366 00:39:10,083 --> 00:39:12,553 Bolí vás ramena? 367 00:39:12,553 --> 00:39:13,687 Proč? 368 00:39:13,687 --> 00:39:17,057 Viděl jsem, jak plavete. Děláte tempa zeširoka. 369 00:39:17,057 --> 00:39:20,527 Bude se vám plavat lépe, pokud budete mít ruce víc u těla. 370 00:39:22,896 --> 00:39:26,400 Dík za radu. 371 00:39:31,338 --> 00:39:34,842 -Můžu si přisednout? -Právě odcházím. 372 00:39:35,909 --> 00:39:39,413 Prosím. 373 00:39:40,848 --> 00:39:44,351 -Možná až skončíte? -Možná příště. 374 00:39:54,294 --> 00:39:56,964 Víte, že jíst o samotě způsobuje nemoci ledvin? 375 00:39:56,964 --> 00:40:00,467 A to není nic příjemného. 376 00:40:39,439 --> 00:40:41,909 Můžu mluvit s Annou? 377 00:40:41,909 --> 00:40:44,811 -Co? -Můžu mluvit s Annou? 378 00:40:44,811 --> 00:40:48,315 Moment. Anna. 379 00:40:51,552 --> 00:40:55,055 Haló. 380 00:41:12,739 --> 00:41:14,575 Ahoj, zlato, už se vracíme domů.... 381 00:41:14,575 --> 00:41:17,110 jestli něco potřebuješ... -Tati, holub! 382 00:41:17,144 --> 00:41:20,614 Děvčata, stůjte. Přestaň, Lauro. 383 00:41:20,948 --> 00:41:24,451 Kdyby něco, tak zavolej. Uvidíme se doma. 384 00:41:53,180 --> 00:41:56,683 Byla jsi tam? 385 00:42:00,387 --> 00:42:03,891 Jsou mrtví? 386 00:42:09,930 --> 00:42:12,533 Přihlásím se. 387 00:42:12,533 --> 00:42:15,169 Nikdo tě neviděl. Nikdo. 388 00:42:15,169 --> 00:42:16,670 Neznají číslo tvého auta. 389 00:42:16,670 --> 00:42:17,938 Nevědí, co to bylo za auto. 390 00:42:17,938 --> 00:42:21,175 Srazil jsem je. Co kdyby to byly naše děti? 391 00:42:21,175 --> 00:42:24,678 -Pověz. -To by se nám nemohlo stát. 392 00:42:28,482 --> 00:42:31,985 To se nám nestalo. 393 00:42:32,019 --> 00:42:35,522 To se stalo mně. 394 00:42:48,735 --> 00:42:52,072 Co získáš, když se přihlásíš? 395 00:42:52,072 --> 00:42:53,674 To je moje povinnost, Marianne. 396 00:42:53,674 --> 00:42:57,177 Ne, tvoje povinnost je být s námi. 397 00:42:57,744 --> 00:43:01,248 Se svou rodinou. 398 00:43:02,015 --> 00:43:03,684 Mojí povinností je být s Bohem. 399 00:43:03,684 --> 00:43:07,187 Prosím tě. 400 00:43:07,788 --> 00:43:11,291 Běž mi z cesty. 401 00:44:09,249 --> 00:44:12,019 Zásah. 402 00:44:12,019 --> 00:44:15,055 Teď já. 403 00:44:15,055 --> 00:44:18,559 Mám znovu skočit v nemocnici? 404 00:44:21,662 --> 00:44:25,065 Hej, co je? Doktor mu to nedovolil! 405 00:44:25,065 --> 00:44:26,767 Musím dohnat ztracený čas. 406 00:44:26,767 --> 00:44:28,836 Ztracený čas, ne kila. 407 00:44:28,869 --> 00:44:32,339 Pošleme tě na liposukci. 408 00:44:33,407 --> 00:44:36,910 Na ty, kteří věřili, že neumře. 409 00:44:39,246 --> 00:44:42,182 A na první den nového života. 410 00:44:42,182 --> 00:44:45,686 Dobře, že jsi zpátky. 411 00:44:47,321 --> 00:44:49,656 Já vám chci také něco říct. 412 00:44:49,656 --> 00:44:52,626 Chci vám říct, že Paul a já... 413 00:44:52,626 --> 00:44:55,596 budeme rodiči. 414 00:44:55,596 --> 00:44:58,732 Neuvěřitelné. Paul - otcem? 415 00:44:58,732 --> 00:44:59,900 Držela jsi to v tajnosti? 416 00:44:59,900 --> 00:45:00,934 Řekla jsi to rodičům? 417 00:45:00,934 --> 00:45:04,438 Ne. Budeme rodiči, jen ještě nevíme kdy. 418 00:45:04,905 --> 00:45:06,773 Půjdu na operaci. 419 00:45:06,773 --> 00:45:10,177 A potom zkusíme umělé oplodnění. 420 00:45:10,210 --> 00:45:12,045 Úžasné. 421 00:45:12,045 --> 00:45:14,214 Umělé oplodnění? 422 00:45:14,214 --> 00:45:15,749 Pane profesore, jestli pak vaše studentky vědí, 423 00:45:15,749 --> 00:45:19,253 že vám došly náboje? 424 00:45:47,748 --> 00:45:50,951 -Pan Denou? -Pan Rivers? 425 00:45:50,951 --> 00:45:52,719 Děkuji vám, že jste přišel. 426 00:45:52,719 --> 00:45:54,288 Omlouvám se, nemohl jsem to zrušit 427 00:45:54,288 --> 00:45:56,690 Aspoň uvidíte, jak mi jde hra. 428 00:45:56,690 --> 00:46:00,194 Posadíme se tady. 429 00:46:39,933 --> 00:46:41,401 Něco k jídlu? 430 00:46:41,401 --> 00:46:42,870 Ne, nemám hlad. 431 00:46:42,870 --> 00:46:44,671 Musíš něco jíst. 432 00:46:44,671 --> 00:46:48,175 V pořádku, tati. 433 00:46:50,043 --> 00:46:53,514 Když umřela vaše máma, myslel jsem, že to nepřežiju. 434 00:46:54,581 --> 00:46:56,984 Měl jsem pocit, že se na mě zřítil celý svět... 435 00:46:56,984 --> 00:47:00,020 a že už se z toho nikdy nevzpamatuju. 436 00:47:00,020 --> 00:47:02,289 Zlato... 437 00:47:02,289 --> 00:47:05,792 Život jde dál. 438 00:47:07,995 --> 00:47:11,498 Víš, co jsem si myslela, když umřela máma? 439 00:47:13,567 --> 00:47:17,070 Nechápala jsem, jak můžeš mluvit s lidmi... 440 00:47:19,907 --> 00:47:23,410 Jak se můžeš znovu smát.... 441 00:47:25,779 --> 00:47:29,283 Nechápala jsem, jak se s námi můžeš zase bavit. 442 00:47:31,552 --> 00:47:35,055 A ne... To je lež... 443 00:47:37,491 --> 00:47:40,994 Život jde prostě dál. 444 00:47:50,704 --> 00:47:53,473 Louise přibrala, nemyslíš? 445 00:47:53,473 --> 00:47:56,977 Od té doby, co ji Robert nechal, nic nedělá, jen jí. 446 00:47:58,045 --> 00:48:01,181 Líbí se ti? 447 00:48:01,181 --> 00:48:04,685 Proč jsi jim říkala o dítěti? 448 00:48:05,118 --> 00:48:08,622 Chtěla jsem se podělit o naše plány. 449 00:48:08,989 --> 00:48:11,291 Jasně... Naše plány. 450 00:48:11,291 --> 00:48:14,194 Proč všichni musí vědět. o našich soukromých záležitostech? 451 00:48:14,194 --> 00:48:17,631 O co ti jde? Jsou to naši přátelé. 452 00:48:17,631 --> 00:48:20,501 Vždyť jsme si o tom ještě nepromluvili. 453 00:48:20,501 --> 00:48:23,237 Nepromluvili? Myslela jsem, že jsme se dohodli. 454 00:48:23,237 --> 00:48:26,740 Dost se toho změnilo. 455 00:48:27,474 --> 00:48:29,710 Musíme si to rozmyslet. 456 00:48:29,710 --> 00:48:31,879 Já o ničem přemýšlet nepotřebuju. 457 00:48:31,879 --> 00:48:35,382 Jsem rozhodnutá. 458 00:48:39,152 --> 00:48:42,656 Pomůžeš mi s nádobím? 459 00:48:52,766 --> 00:48:56,236 -Chceš, abych tu zůstala přes noc? -Ne, to je v pořádku. 460 00:49:01,208 --> 00:49:04,711 Chci být sama. 461 00:49:14,121 --> 00:49:17,624 Chris, volala policie. 462 00:49:22,429 --> 00:49:25,933 Říkali, že musíš jít vypovídat. 463 00:49:26,500 --> 00:49:28,802 Půjdu s tebou, jestli chceš. 464 00:49:28,802 --> 00:49:32,306 Neudělám to. 465 00:49:34,474 --> 00:49:37,978 Je to bývalý trestanec. Chceš, aby zůstal na svobodě? 466 00:49:40,113 --> 00:49:43,617 -Co mám dělat? -Přejel Michaela a děvčata. 467 00:49:44,117 --> 00:49:47,521 Nic už mi je nevrátí. 468 00:49:47,521 --> 00:49:51,024 Chápeš? 469 00:50:02,503 --> 00:50:06,006 -Našel jste to bez problémů? -Ano. 470 00:50:06,006 --> 00:50:09,510 Jméno dárece je Michael Peck. 37 lat. Architekt. Ženatý. 471 00:50:11,845 --> 00:50:14,882 To je souhlas s transplantací, který podepsala jeho žena... 472 00:50:14,882 --> 00:50:16,650 Kristina Williams Pecková. 473 00:50:16,650 --> 00:50:19,820 Mám kopii lékařské zprávy, jestli se chcete podívat. 474 00:50:19,820 --> 00:50:23,323 Mám také adresu a telefonní číslo vdovy. Pokud byste měl zájem. 475 00:50:24,725 --> 00:50:28,228 Jak Michael Peck umřel? 476 00:50:30,230 --> 00:50:32,766 To jsou noviny ze St. Louis. 477 00:50:32,766 --> 00:50:36,270 Jack Jordan srazil pana Pecka a jeho dvě dcerky... 478 00:50:36,570 --> 00:50:39,673 10. srpna v 18:50. 479 00:50:39,673 --> 00:50:41,141 Jack Jordan, to je recidivista. 480 00:50:41,141 --> 00:50:44,044 Od 16ti let byl každou chvíli ve vězení. 481 00:50:44,044 --> 00:50:46,647 Krádeže aut, drobné přestupky, drogy... 482 00:50:46,647 --> 00:50:50,150 falešné šeky, alkoholismus. 483 00:50:51,084 --> 00:50:54,588 Naposledy seděl před dvěma lety. 484 00:50:58,292 --> 00:51:01,795 Všechno v pořádku, pane Riversi? 485 00:51:02,996 --> 00:51:06,500 Mylsel jsem, že jste to chtěl. 486 00:51:11,638 --> 00:51:15,108 Byl architektem. Proč se o to zajímáš? 487 00:51:19,546 --> 00:51:23,050 Chtěl bych vědět, kdo teď jsem. 488 00:51:23,517 --> 00:51:26,854 To není nejlepší způsob. 489 00:51:26,854 --> 00:51:30,357 A který je? 490 00:51:32,125 --> 00:51:35,629 Zjišťuj to společně se mnou. 491 00:51:35,729 --> 00:51:39,233 Společně to zjistíme. 492 00:51:52,145 --> 00:51:55,148 Jacku, jsou to tvoje narozeniny, a ty jsi vůbec nepil. 493 00:51:55,148 --> 00:51:56,917 Přijď k nám, dělám oslavu. 494 00:51:56,917 --> 00:52:00,320 -Vsadím se, že tam budou všichni jako ty. -Divil by ses. 495 00:52:00,320 --> 00:52:03,790 Spěchám. Zavolám ti kvůli te práci. 496 00:52:06,093 --> 00:52:09,596 Díky. 497 00:52:11,398 --> 00:52:14,902 -Browne. Koukej zavolat. -Zavolám. 498 00:52:47,301 --> 00:52:50,804 Domluvme si termín. Mohu vás objednat na pondělí. 499 00:52:55,609 --> 00:52:59,112 -Ano. -Na devátou? 500 00:52:59,346 --> 00:53:02,115 Jaká je šance, že Mary otěhotní? 501 00:53:02,115 --> 00:53:05,452 Nemůžu vám nic slíbit. 502 00:53:05,452 --> 00:53:08,956 -Poškození po potratu... -Po jakém potratu? 503 00:53:12,559 --> 00:53:15,195 Po jakém potratu, Mary? 504 00:53:15,195 --> 00:53:18,632 -Vysvětlím ti to. -Co mi vysvětliš? 505 00:53:18,665 --> 00:53:21,101 Mám vysvětlení. 506 00:53:21,134 --> 00:53:24,605 Pohádky o umělém oplodnění. 507 00:53:24,638 --> 00:53:28,108 Jména dětí. Fotky dětí přátel. 508 00:53:29,376 --> 00:53:32,880 Proč? Abys se mnou mohla šukat v kýblu? 509 00:53:35,949 --> 00:53:38,719 Dávno si něco namlouváme. 510 00:53:38,719 --> 00:53:42,222 Tak? Proč jsi mi to neřekl, když jsi byl nemocný? 511 00:53:42,756 --> 00:53:45,592 Čekal jsi, že se některá z tvých přítelkyň k tobě vrátí? 512 00:53:45,592 --> 00:53:48,962 Vrátila ses, protože jsi chtěla. Já za to nemůžu. 513 00:53:48,962 --> 00:53:51,231 Vrátila jsem, abych se o tebe mohla starat, protože tě miluju. 514 00:53:51,231 --> 00:53:54,735 Ne protože ses cítila osamělá? 515 00:54:07,981 --> 00:54:11,485 Omlouvám se. 516 00:54:13,520 --> 00:54:16,290 Už nemůžu dál. 517 00:54:16,290 --> 00:54:19,793 To oplodnění, díte, to je jen pokus slepit něco ..., 518 00:54:20,761 --> 00:54:24,264 co už dávno neexistuje. 519 00:54:25,299 --> 00:54:28,802 Skončilo to. 520 00:54:29,203 --> 00:54:32,706 Neskončilo dokud je naděje, že budeme mít dítě. 521 00:54:33,841 --> 00:54:35,709 Nechtěla jsi ho, když jsme ho mít mohli. 522 00:54:35,709 --> 00:54:38,779 Rozváděli jsme se, sakra. Teď je to jiné. 523 00:54:38,779 --> 00:54:42,282 Ano. Jiné. 524 00:54:43,951 --> 00:54:47,454 Myslíš jen na sebe. 525 00:55:01,001 --> 00:55:04,505 Díky, že jsi nakonce přišel. 526 00:55:06,340 --> 00:55:09,510 Říkali, že nechceš jíst. 527 00:55:09,510 --> 00:55:13,013 Nemám hlad. 528 00:55:15,449 --> 00:55:18,452 Ježíš nepřišel, aby nás osvobodil od utrpení. 529 00:55:18,452 --> 00:55:21,955 Přišel, aby nám dal sílu ho snést. 530 00:55:21,955 --> 00:55:23,957 Možná chtěl, abych pochyboval. 531 00:55:23,957 --> 00:55:25,826 On s tím neměl nic společného. Byla to nehoda. 532 00:55:25,826 --> 00:55:29,329 To nebyla nehoda. Ježíš si mě vybral. 533 00:55:34,334 --> 00:55:37,838 Jacku, pros o odpuštění. 534 00:55:38,705 --> 00:55:42,209 Jestli to byla nehoda, proč mám prosit o odpuštění? 535 00:55:43,510 --> 00:55:46,380 Odpuštění je pro ty, kteří ho potřebují. 536 00:55:46,380 --> 00:55:48,549 Ať je soucitný k těm, kteří to potřebují. 537 00:55:48,549 --> 00:55:52,052 -Nebuď pyšný, to je hřích. -Avšak zbabělci, nevěřící... 538 00:55:51,919 --> 00:55:54,621 -nečistí, vrazi, -Jacku, poslouchej. Poslouchej mě! 539 00:55:54,621 --> 00:55:56,390 ...cizoložníci, zaklínači, modláři... 540 00:55:56,390 --> 00:55:59,293 -a všichni lháři... -Ježíš nás přišel zachránit... 541 00:55:59,293 --> 00:56:00,460 -ne odsoudit. -...najdou svůj úděl v jezeře, kde hoří 542 00:56:00,460 --> 00:56:03,463 oheň a síra. Zjevení 21:8 543 00:56:03,497 --> 00:56:06,466 Ježíš tě miluje. Ale také ví, jak potrestat.... 544 00:56:06,466 --> 00:56:07,768 argantní hříšníky, jako jsi ty. 545 00:56:07,768 --> 00:56:09,870 -Já kárám a trestám ty, které miluji. 546 00:56:09,870 --> 00:56:13,006 Zjevení 3:19. Ježíš mě zradil. 547 00:56:13,006 --> 00:56:15,742 Přestaň s těmi hlopostmi, nebo přijdeš do pekla. 548 00:56:15,742 --> 00:56:19,246 Do pekla? Tohle je peklo. 549 00:56:19,746 --> 00:56:21,381 -Právě tady. -Neděláš dobře.... 550 00:56:21,381 --> 00:56:23,617 Zmlkni a chval Ježíše, aby ti odpustil. 551 00:56:23,617 --> 00:56:27,120 Aby mi odpustil? Dělal jsem všechno, co chtěl. 552 00:56:27,454 --> 00:56:30,724 Změnil jsem se. Zasvětil jsem mu život. 553 00:56:30,724 --> 00:56:32,593 A on mě zradil. 554 00:56:32,593 --> 00:56:35,696 Dal mi to posraný auto, abych mohl naplnit jeho vůli... 555 00:56:35,696 --> 00:56:37,998 zabít toho muže a jeho dcerky. 556 00:56:37,998 --> 00:56:40,367 Ale nedal mi sílu, abych je zachránil. 557 00:56:40,367 --> 00:56:43,871 Neblázni! Ničemo! Kristus s tím neměl nic společného. 558 00:56:46,373 --> 00:56:49,877 Bůh ví naprosto o všem, ani vlas z vaší hlavy se neztratí. 559 00:56:51,912 --> 00:56:55,415 To jsi mě naučil. 560 00:56:56,950 --> 00:57:00,420 Budeme se za tebe modlit. 561 00:58:08,822 --> 00:58:10,324 Jako kdysi. 562 00:58:10,324 --> 00:58:12,626 Co jsi dělala? 563 00:58:12,626 --> 00:58:16,029 Vzala sis nakonec toho hosta, se kterým si tu byla naposled? 564 00:58:16,029 --> 00:58:18,765 -Ano. -Ano? 565 00:58:18,765 --> 00:58:20,567 Je dobrý? 566 00:58:20,567 --> 00:58:22,536 Jen kvůli nim trpíme. 567 00:58:22,536 --> 00:58:25,572 Mám pro tebe bonbónek. 568 00:58:25,572 --> 00:58:29,076 Special K, Angel Dust, a tvůj oblíbený ze starých časů. 569 00:58:31,345 --> 00:58:34,848 A novinka. R2. 570 00:58:36,149 --> 00:58:39,653 Dvě takové a poletíš přímo do nebe. 571 00:58:39,987 --> 00:58:41,555 Nemám ráda chemii. 572 00:58:41,555 --> 00:58:45,058 Nebuď změkčilá. Jestli se ti to nebude líbit, nemusíš platit. 573 00:58:53,000 --> 00:58:54,301 Hodná holka. 574 00:58:54,301 --> 00:58:57,804 Obsazeno. 575 00:59:00,974 --> 00:59:04,478 Nepij dneska moc. 576 00:59:32,573 --> 00:59:36,076 Co se, kurva, děje? 577 00:59:39,880 --> 00:59:43,383 Co to, kurva, děláš? 578 00:59:59,299 --> 01:00:00,901 Prosím, auto. 579 01:00:00,901 --> 01:00:02,803 -Co to děláš, sráči? -Od toho tu jsem. 580 01:00:02,803 --> 01:00:04,204 Nepotřebuju taxík. 581 01:00:04,204 --> 01:00:07,708 Prosím, dejte mi skleničku. 582 01:00:11,245 --> 01:00:14,181 Ty zasranej pitomče, nech to auto! 583 01:00:14,181 --> 01:00:16,316 Všechno je v pořádku! Vypadni od mýho auta. 584 01:00:16,316 --> 01:00:18,752 Všechno v pořádku. Pakuj se. 585 01:00:18,752 --> 01:00:21,221 Omlouvám se, znám jí. Odvezu jí domů. 586 01:00:21,221 --> 01:00:22,923 Copak je to tvoje starost? 587 01:00:22,923 --> 01:00:26,393 Jsem Paul. Známe se ze sportovní klubu. Pamatueš? 588 01:00:26,927 --> 01:00:30,430 Jo. Řekni těm krétenům, aby odešli. 589 01:00:33,567 --> 01:00:36,470 Odvezu jí. 590 01:00:36,470 --> 01:00:38,672 V pořádku? 591 01:00:38,672 --> 01:00:42,176 -V tomhle stavu nemůžeš řídít. -Co se staráš? 592 01:00:42,342 --> 01:00:45,846 Zavřou tě, jestli budeš řídit. 593 01:00:46,380 --> 01:00:49,883 Prosím tě. 594 01:00:51,952 --> 01:00:55,455 Sakra. 595 01:03:27,808 --> 01:03:31,311 Prodala jsem auto, abych zaplatila advokáta. 596 01:03:31,645 --> 01:03:35,148 Nechtěl jsem právníka. 597 01:03:35,582 --> 01:03:38,485 -Marianne, neprosil jsem se o právníka. -Chceš, aby děti strávily ... 598 01:03:38,485 --> 01:03:40,020 další dva roky bez tebe? 599 01:03:40,020 --> 01:03:41,989 To chceš? 600 01:03:41,989 --> 01:03:45,459 To je Boží vůle. A tak to bude. 601 01:03:47,561 --> 01:03:50,264 Před dvěma lety jsi vůbec ničemu nevěřil. 602 01:03:50,264 --> 01:03:53,767 A teď všechno závisí na Bohu. 603 01:03:54,067 --> 01:03:55,903 Někdy bych chtěla, abys byl jako dřív. 604 01:03:55,903 --> 01:03:59,373 Byl jsem zasranej parchant. To bys radši? 605 01:03:59,773 --> 01:04:01,808 Aspoň jsi byl sám sebou. 606 01:04:01,808 --> 01:04:05,312 A teď nemám ani zdání, kdo vlastně, kurva, jsi. 607 01:04:06,613 --> 01:04:10,117 Život musí jít dál. S Bohem, nebo bez něho. 608 01:04:56,897 --> 01:05:00,400 -Ahoj, jak se daří? -A tobě? 609 01:05:00,567 --> 01:05:02,669 Zjistil jsi něco? 610 01:05:02,669 --> 01:05:06,173 Jack Jordan bydlí ve zdejším hotelu, zdrhnul ode všeho. 611 01:05:06,607 --> 01:05:10,110 Biling. Jeden z jeho známých věděl, kde je. 612 01:05:10,911 --> 01:05:12,112 To šlo rychle. 613 01:05:12,112 --> 01:05:15,415 Stačilo pár rozhovorů. 614 01:05:15,415 --> 01:05:18,919 Telefon a adresa motelu, kde bydlí. 615 01:05:20,821 --> 01:05:23,957 Jeho současná fotka. 616 01:05:23,957 --> 01:05:27,461 Je z doby, když byl naposled ve vězení. 617 01:05:28,962 --> 01:05:32,466 A ta druhá věc, o kterou jsem tě prosil? 618 01:05:36,737 --> 01:05:40,207 Čistá pistole. Neregistrovaná. 619 01:05:40,841 --> 01:05:43,076 620 01:05:43,076 --> 01:05:46,079 Je nabitá. 621 01:05:46,079 --> 01:05:49,149 Opatrně. 622 01:05:49,149 --> 01:05:51,151 Není třeba odjišťovat. Jen zmáčknout spoušť. 623 01:05:51,151 --> 01:05:54,655 Tak se otevírá bubínek 624 01:05:56,723 --> 01:06:00,227 Ještě něco? 625 01:06:00,761 --> 01:06:04,264 Díky. 626 01:06:19,379 --> 01:06:22,349 Čekám už dobrou hodinu. 627 01:06:22,349 --> 01:06:25,853 46 St. Vincent Street. 628 01:06:26,220 --> 01:06:29,723 Díky. 629 01:06:31,491 --> 01:06:34,995 -Dobrý den. -Dobrý den. 630 01:06:36,630 --> 01:06:40,133 Pěknej liják. 631 01:06:42,269 --> 01:06:43,704 Máte tu auto? 632 01:06:43,704 --> 01:06:47,207 Ne, ale za chvíli tu mám taxíka. 633 01:06:47,508 --> 01:06:51,011 -Mám tu auto, můžu vás odvézt. -Ne, díky. 634 01:06:58,118 --> 01:07:01,622 Už jsem vás tenhle týden domů vezl. 635 01:07:03,891 --> 01:07:06,293 Omlouvám se, nevzpomínám si. 636 01:07:06,293 --> 01:07:09,796 Nechal jsem si u vás budnu. 637 01:07:15,068 --> 01:07:18,338 Promiňte. 638 01:07:18,338 --> 01:07:21,842 -Můžu vám jí zítra přivézt. -Odvezu vás, mám tu auto. 639 01:07:23,043 --> 01:07:26,547 Nebo si chcete zaplavat? 640 01:07:28,015 --> 01:07:31,485 Dobře. 641 01:08:23,237 --> 01:08:26,740 -Děkuju. -Není zač. 642 01:08:26,940 --> 01:08:30,444 Dám vám svoje telefonní číslo. Pro všechny případy. 643 01:08:39,086 --> 01:08:42,589 -Půjdete se mnou zítra na oběd? -Proč? 644 01:08:47,628 --> 01:08:51,131 Mám prostě starost o vaše ledviny. 645 01:08:53,967 --> 01:08:57,471 U Lawrence ve dvě? Je to blízko. 646 01:08:59,439 --> 01:09:01,141 -Prosím? -Dobře. 647 01:09:01,141 --> 01:09:04,444 Tak na viděnou zítra. 648 01:09:04,444 --> 01:09:07,948 Skvěle. 649 01:09:36,109 --> 01:09:39,580 Tati! Holub! Koukej, tati! 650 01:09:39,580 --> 01:09:43,083 Holky, stůjte. Přestaň, Lauro . 651 01:09:43,851 --> 01:09:47,354 Kdyby něco, tak mi zavolej. Uvidíme se doma. 652 01:09:47,454 --> 01:09:50,791 -Dobrý den, pane Pecku. -Ahoj, nezapomeň na auto v sobotu. 653 01:09:50,791 --> 01:09:54,294 Ne zapomenu. 654 01:11:17,044 --> 01:11:20,547 -Parchant. -Já to vyřídím, Marianne. 655 01:11:35,462 --> 01:11:38,966 Někdy se to podaří, někdy ne. Každý reaguje jinak. 656 01:11:40,701 --> 01:11:43,270 Proto jste zvracel. 657 01:11:43,303 --> 01:11:46,773 -A jestli změním léky? -Budu upřímný. 658 01:11:50,177 --> 01:11:53,680 Srdce, které máte, brzy přestane pracovat. 659 01:11:54,114 --> 01:11:57,618 Musíte zůstat v nemocnici, než najdeme nové srdce. 660 01:12:00,020 --> 01:12:03,524 -Mám čekat na nové srdce? -Nemáte na vybranou. 661 01:12:08,028 --> 01:12:11,532 Nemůžu. Nemůžu čekat, zavřený v nemocnici, až někdo umře. 662 01:12:12,599 --> 01:12:15,702 -Nemůžu. -Jste nebezpečně blízko.... 663 01:12:15,702 --> 01:12:18,438 selhání srdce. 664 01:12:18,438 --> 01:12:21,942 Můžete umřít, dříve než si myslíte. 665 01:12:28,749 --> 01:12:32,252 Můžu se vás na něco zeptat? A chci, abyste ke mně byl upřímný. 666 01:12:36,089 --> 01:12:39,593 Zachráníte mě, jestli zůstanu v nemocnici? 667 01:12:42,429 --> 01:12:44,231 To vám nemohu zaručit. 668 01:12:44,231 --> 01:12:47,734 Ale jestli se nevrátíte do nemocnice, odsuzujete se na smrt. 669 01:12:49,503 --> 01:12:51,438 Srdce přestane pracovat. 670 01:12:51,438 --> 01:12:54,341 Umřete. Udusíte se. 671 01:12:54,341 --> 01:12:57,377 Je to strašná smrt, Paule. To si ani neumíte představit. 672 01:12:57,377 --> 01:13:00,881 -Tady vám můžeme pomoci... -Pomoci lépe umřít? 673 01:13:01,615 --> 01:13:05,118 To jste chtěl říct? Pomoci lépe umřít? 674 01:13:06,119 --> 01:13:09,623 To neudělám. Radši umřu venku. 675 01:13:13,527 --> 01:13:17,030 Už to neudělám. 676 01:13:21,568 --> 01:13:25,072 Kolik stál právník? 677 01:13:28,375 --> 01:13:30,944 Marianne? Kolik stál ten zasranej právník? 678 01:13:30,944 --> 01:13:33,247 -Dost. -Kolik je to "dost", Marianne? 679 01:13:33,247 --> 01:13:36,750 Dost za to, aby si tvoje děti mohly zapamatovat tvůj zkurvenej obličej. 680 01:13:37,885 --> 01:13:41,355 Ještě pár pitomejch otázek a vystupuješ na příštím rohu. 681 01:13:56,370 --> 01:13:59,339 Ahoj, děti. Jsme doma. 682 01:13:59,339 --> 01:14:02,843 Tati! Co jsi nám přinesl? 683 01:14:03,343 --> 01:14:06,847 -Přinesl jsem ti pusu. -Ale nepřivezl jsi nám dárek! 684 01:14:07,481 --> 01:14:09,550 Ne, jen pusu. 685 01:14:09,550 --> 01:14:12,252 -Udělali jsme ti dort. -Děkuju, zlato. 686 01:14:12,252 --> 01:14:15,722 Freddie udělala polevu. 687 01:14:18,659 --> 01:14:22,162 Freddie? Nepřivítáš se s tátou? 688 01:14:24,231 --> 01:14:25,832 Freddie to nakreslil pro tebe. 689 01:14:25,832 --> 01:14:29,336 A já tenhle. Máma udělala dort. 690 01:14:36,443 --> 01:14:39,947 Máma upekla dort, tati. 691 01:14:50,757 --> 01:14:52,392 Pojď, tati. 692 01:14:52,392 --> 01:14:55,662 Čísla se skrývají v každé části našeho života, ... 693 01:14:55,662 --> 01:14:57,364 v každé části vesmíru..., 694 01:14:57,364 --> 01:15:00,868 částici hmoty. Čísla křičí a předávájí informace. 695 01:15:03,403 --> 01:15:06,540 -Nudím tě? -Ne. 696 01:15:06,540 --> 01:15:10,043 -Ne... 697 01:15:10,911 --> 01:15:14,281 Myslím, že jsem jim chtěl říct, že čísla jsou dveřmi ... 698 01:15:14,281 --> 01:15:16,850 k pochopení tajemství, 699 01:15:16,850 --> 01:15:18,819 která nás přesahuje: 700 01:15:18,819 --> 01:15:22,322 Jak se dva neznámí lidé můžou potkat. 701 01:15:22,956 --> 01:15:26,460 Jeden venezeuleský básník napsal báseň, která začíná: 702 01:15:29,196 --> 01:15:32,699 Země se točí, aby nás přiblížila k sobě 703 01:15:33,300 --> 01:15:36,470 Točí se kvůli sobě i kvůli nám, 704 01:15:36,470 --> 01:15:39,973 Až nás nakonec ukolébá ve svém snu. 705 01:15:45,245 --> 01:15:47,514 Nádhera. 706 01:15:47,548 --> 01:15:49,816 Tolik věcí se musí stát, 707 01:15:49,816 --> 01:15:52,753 aby se dva lidé mohli potkat. 708 01:15:52,753 --> 01:15:56,256 A o tom je matematika. 709 01:16:01,728 --> 01:16:05,232 -Už dlouho plaveš? -Roky. 710 01:16:05,699 --> 01:16:07,634 -Nenudí tě to? -Ne. 711 01:16:07,634 --> 01:16:10,370 Díky tomu se cítím normálně. 712 01:16:10,370 --> 01:16:13,240 Kdybych neplavala, nechodila, nedělala různé věci... 713 01:16:13,240 --> 01:16:16,043 tak bych zašílela. 714 01:16:16,043 --> 01:16:19,546 Díky za oběd. 715 01:16:19,613 --> 01:16:22,683 Na shledanou. 716 01:16:22,683 --> 01:16:25,752 -Chceš jít dál? -Ne. 717 01:16:25,752 --> 01:16:29,256 Jo, chci. 718 01:17:40,627 --> 01:17:44,131 Hej, můžu něco... 719 01:17:45,432 --> 01:17:48,936 -Co? -Mám zbraň. Nedívej se na mě. 720 01:17:50,003 --> 01:17:51,705 -Nedívej se, nebo tě zastřelím. -Nemám peníze. 721 01:17:51,705 --> 01:17:53,540 -Otoč se. -Nemám žádné peníze. 722 01:17:53,540 --> 01:17:57,010 Běž. Běź! 723 01:17:57,444 --> 01:18:00,547 Nahoru. Dej ruce nahoru. 724 01:18:00,547 --> 01:18:03,784 Běž! Dál! 725 01:18:03,784 --> 01:18:05,652 -Tamtudy. -Prosím vás... 726 01:18:05,652 --> 01:18:09,156 -Dělej, co říkám. -Prosím, já nemám... 727 01:18:12,125 --> 01:18:14,294 Běž tam. 728 01:18:14,294 --> 01:18:16,230 Řekl jsem, že se na mě nemáš dívat, nebo ti rozbiju lebku. 729 01:18:16,230 --> 01:18:19,399 Drž ruce nahoře. Běž. 730 01:18:19,399 --> 01:18:22,069 Tudy. Tudy! 731 01:18:22,069 --> 01:18:24,638 Nedívej se na mě. 732 01:18:24,638 --> 01:18:26,974 Stůj. 733 01:18:26,974 --> 01:18:28,976 Stůj. 734 01:18:28,976 --> 01:18:30,410 Otoč se. 735 01:18:30,410 --> 01:18:33,914 Ruce za hlavu. 736 01:18:34,848 --> 01:18:37,985 Zuj si boty. A na kolena. 737 01:18:37,985 --> 01:18:40,320 Zuj si buty. 738 01:18:40,320 --> 01:18:42,022 Tak ne. 739 01:18:42,022 --> 01:18:45,526 Na kolena. 740 01:18:45,893 --> 01:18:49,396 Prosím vás, zapřísahám vás. 741 01:18:51,598 --> 01:18:55,102 Neměl jsi to dělat. 742 01:18:56,236 --> 01:18:57,738 Co? 743 01:18:57,738 --> 01:19:00,841 Neměl jsi to dělat. 744 01:19:00,841 --> 01:19:04,344 Zavři oči. 745 01:19:47,855 --> 01:19:50,023 Dívala se mi do očí. 746 01:19:50,023 --> 01:19:53,527 O čem to mluvíš? 747 01:19:56,797 --> 01:20:00,300 Jedna z holčiček, které jsem zabil, se mi dívala do očí. 748 01:20:06,406 --> 01:20:09,910 Jako by mi chtěla něco říct. 749 01:20:13,580 --> 01:20:17,084 Nechal jsem jí tam. 750 01:20:24,725 --> 01:20:28,228 Utekl jsem. 751 01:20:47,014 --> 01:20:50,517 -Zůstaneš u červeného? -Jistě. 752 01:21:32,492 --> 01:21:35,996 -Všechno v pořádku? -Jo. 753 01:21:43,136 --> 01:21:45,672 Promiň, točí se mi hlava. 754 01:21:45,672 --> 01:21:49,176 Mám ti donést vodu? 755 01:21:49,209 --> 01:21:52,179 Budu muset jít. 756 01:21:52,179 --> 01:21:55,682 Promiň... 757 01:22:02,756 --> 01:22:06,260 Líbíš se mi, Kristino. 758 01:22:07,361 --> 01:22:10,864 Už dlouho se mi tak nikdo nelíbil. 759 01:22:14,401 --> 01:22:17,905 Uvidíme se ještě? 760 01:22:18,639 --> 01:22:22,142 -Jsem vdaná. -Dobře. 761 01:22:32,452 --> 01:22:33,887 Díky. 762 01:22:33,887 --> 01:22:37,391 Na shledanou. 763 01:23:30,978 --> 01:23:34,114 Podívej, tati, jsou tu zebry a tady je lev. 764 01:23:34,114 --> 01:23:36,049 -Krásné, zlato. -Jak jsi mohla nakreslit zoo,... 765 01:23:36,049 --> 01:23:37,251 když jsi tam nikdy nebyla? 766 01:23:37,251 --> 01:23:40,754 -Viděla jsme..... -Přestaňte se hádat. 767 01:23:42,089 --> 01:23:45,592 Volal advokát. Máš k němu v pondělí přijít podepsat papíry. 768 01:23:48,629 --> 01:23:51,865 -Jestli chceš, půjdu s... -Tati, ve škole říkají, 769 01:23:51,865 --> 01:23:55,369 že jsi zabil dvě holčičky a jejich tátu. Je to pravda? 770 01:23:57,337 --> 01:24:00,207 -Jo. -Ne. 771 01:24:00,207 --> 01:24:02,743 -Jo. 772 01:24:02,743 --> 01:24:04,845 Zabil je. 773 01:24:04,845 --> 01:24:08,115 Byla to nehoda, sluníčko. 774 01:24:08,115 --> 01:24:11,618 Rozumíš? 775 01:24:14,054 --> 01:24:17,558 Pane, pokaždé, když se dívám na své děti... 776 01:24:34,641 --> 01:24:38,145 Haló. 777 01:24:38,645 --> 01:24:40,380 Haló? 778 01:24:40,380 --> 01:24:43,884 Paule. 779 01:24:46,820 --> 01:24:49,456 Kdo je tam? 780 01:24:49,456 --> 01:24:52,960 Kristina. 781 01:24:53,560 --> 01:24:57,064 -Vzbudila jsem tě? -Počkej chvíli. 782 01:25:04,071 --> 01:25:07,574 -Ahoj. -Vzbudila jsem tě. 783 01:25:07,708 --> 01:25:11,211 Nic se nestalo. 784 01:25:12,246 --> 01:25:15,749 Mohl bys ke mně přijít? 785 01:25:17,017 --> 01:25:18,385 Něco se stalo? 786 01:25:18,385 --> 01:25:21,889 Ne... Jen bych chtěla, abys přijel. 787 01:25:22,990 --> 01:25:26,093 Jestli můžeš. 788 01:25:26,093 --> 01:25:28,228 Jestli chceš. 789 01:25:28,228 --> 01:25:31,732 Jo. Hned přijedu. 790 01:25:32,065 --> 01:25:35,536 Díky. 791 01:25:39,606 --> 01:25:42,676 Jsou dvě v noci. S kým jsi to mluvil? 792 01:25:42,676 --> 01:25:45,779 Vrátím se brzy. 793 01:25:45,779 --> 01:25:47,881 Kam jedeš? 794 01:25:47,881 --> 01:25:49,349 Řekl jsem, že se brzo vrátím. 795 01:25:49,349 --> 01:25:52,853 S kým a kam jedeš? 796 01:25:54,021 --> 01:25:56,857 Myslela jsem, že se po transplantaci změníš. 797 01:25:56,857 --> 01:25:59,393 Myslel jsem, že se změníš, když já se změním... 798 01:25:59,393 --> 01:26:02,896 A nic se nezměnilo. 799 01:26:52,446 --> 01:26:55,215 -Co se stalo? -Průstřel hrudníku. 800 01:26:55,215 --> 01:26:56,517 Pospěšte si. 801 01:26:56,517 --> 01:26:59,353 Průstřel... hrudníku. 802 01:26:59,353 --> 01:27:00,454 Rychleji. 803 01:27:00,454 --> 01:27:03,557 -Jak dlouho už je v tomhle stavu? -On umírá! Potřebuje... 804 01:27:03,557 --> 01:27:07,060 -OK. Jdu pro nosítka. -On se hned vrátí. 805 01:27:11,532 --> 01:27:13,767 Já jsem ho postřelil. 806 01:27:13,767 --> 01:27:16,203 Co jste dělal? 807 01:27:16,203 --> 01:27:17,604 Postřelil jsem ho. 808 01:27:17,604 --> 01:27:20,607 Potřebuju policii. 809 01:27:20,607 --> 01:27:24,111 Jo. Nálehavě. Před vchodem. 810 01:27:34,721 --> 01:27:38,225 Ahoj. 811 01:27:39,459 --> 01:27:42,963 OK? 812 01:27:51,672 --> 01:27:55,175 Celý den jsem na tebe myslela. 813 01:27:57,744 --> 01:28:01,181 Víc než měsíc jsem s nikým nemluvila. 814 01:28:01,181 --> 01:28:04,685 Skoro tě neznám, ale cítím, že si s tebou musím promluvit. 815 01:28:12,359 --> 01:28:15,863 Je tu něco, čím víc na to myslím, tím méně tomu rozumím. 816 01:28:20,100 --> 01:28:23,570 Proč jsi mi, k čertu, říkal, že se ti líbím? 817 01:28:25,606 --> 01:28:29,109 Odpověz, nebo už to neříkej. 818 01:28:32,279 --> 01:28:34,681 Nemůžeš jen tak přijít za ženou, kterou sotva znáš,... 819 01:28:34,681 --> 01:28:36,450 a říci jí, že se ti líbí. 820 01:28:36,450 --> 01:28:39,953 To se nedělá. Nemáš ponětí, čím právě prochází. 821 01:28:40,621 --> 01:28:44,124 Co cítí. 822 01:28:46,126 --> 01:28:49,630 Nejsem vdaná. 823 01:28:59,940 --> 01:29:03,443 Promiň. 824 01:29:35,275 --> 01:29:38,445 Počkej. Musím ti něco říct. 825 01:29:38,445 --> 01:29:41,849 Musím ti něco říct. 826 01:29:41,849 --> 01:29:45,352 Kristino. Počkej. 827 01:29:48,422 --> 01:29:51,925 Mám Michaelovo srdce. 828 01:29:52,226 --> 01:29:55,729 Mám jeho srdce. 829 01:29:56,530 --> 01:29:58,999 Rozumíš mi? 830 01:29:59,032 --> 01:30:01,735 Transplantovali mi ho v nemocnici Sv. Františka. 831 01:30:01,735 --> 01:30:04,104 11. srpna. 832 01:30:04,104 --> 01:30:07,441 -Ne. -Snažil jsem se ti to říct. 833 01:30:07,441 --> 01:30:09,576 Ale nedokázal jsem to. 834 01:30:09,576 --> 01:30:13,080 Jak jsi mohl? 835 01:30:13,680 --> 01:30:15,849 Jak jsi, kurva, mohl? 836 01:30:15,849 --> 01:30:19,286 Vypadni z mého domu! 837 01:30:19,286 --> 01:30:20,821 Nedotýkej se mě! 838 01:30:20,821 --> 01:30:23,590 Vypadni odsud! Je mi z tebe na blití. 839 01:30:23,590 --> 01:30:27,094 -Pochop, měl jsem důvod! -Vypadni! 840 01:30:27,294 --> 01:30:30,797 Kliď se odsud! Je mi z tebe špatně. 841 01:30:30,931 --> 01:30:34,434 Vypadni. 842 01:31:40,534 --> 01:31:44,037 Dobré ráno. 843 01:31:52,346 --> 01:31:55,849 Proč jsi mě hledal? 844 01:31:58,018 --> 01:32:01,421 Potřeboval jsem to. 845 01:32:01,421 --> 01:32:04,925 Nestojím o tvůj zasranej soucit. 846 01:32:06,226 --> 01:32:09,730 O to nejde. 847 01:32:15,502 --> 01:32:19,006 Byl jsem nemocný. Moc nemocný. 848 01:32:21,675 --> 01:32:23,810 Umíral jsem. 849 01:32:23,844 --> 01:32:27,314 A Michael mi dal svoje srdce. 850 01:32:29,583 --> 01:32:33,086 Zachránil mi život. 851 01:32:37,291 --> 01:32:40,794 Dělal jsem všechno, abych se dozvěděl... 852 01:32:41,728 --> 01:32:45,232 kdo mi dal srdce. 853 01:32:45,265 --> 01:32:48,769 A tak jsem se dozvěděl, jak on a tvoje dcerky zemřeli. 854 01:32:54,408 --> 01:32:57,911 Je to strašně bolestné, vědět, jak jsem přišel k srdci. 855 01:32:59,513 --> 01:33:02,583 Nemohl jsem spát. 856 01:33:02,583 --> 01:33:06,086 Chtěl jsem ti jen poděkovat. Chtěl jsem ti nějak pomoci.... 857 01:33:06,220 --> 01:33:09,723 Chtěl jsem poděkovat za... 858 01:33:14,194 --> 01:33:17,698 Nemohl jsem tě najít. 859 01:33:20,167 --> 01:33:23,670 Pak jsem tě uviděl. 860 01:33:23,937 --> 01:33:27,441 Tenkrát. 861 01:33:29,343 --> 01:33:32,846 A teď bez tebe nemůžu být. 862 01:33:35,616 --> 01:33:39,119 Nemůžu. 863 01:33:45,359 --> 01:33:48,862 Nemusíš se bát. 864 01:33:50,397 --> 01:33:53,901 Mám dobré srdce. 865 01:34:09,716 --> 01:34:13,220 Já se taky nebojím. 866 01:36:00,928 --> 01:36:03,263 Proč jsi odjel, Jacku? Proč? 867 01:36:03,263 --> 01:36:03,897 -Musel jsem. 868 01:36:03,897 --> 01:36:07,501 -Gina byla hodně nemocná kvůli... -Musím tím projít sám. 869 01:36:09,636 --> 01:36:12,172 -Za to jaký jsem byl. 870 01:36:12,172 --> 01:36:14,741 -Za rozhodnutí, ktoré jsem udělal. 871 01:36:14,741 --> 01:36:16,543 -To je moje zrcadlo. -O čem to mluvíš? 872 01:36:16,543 --> 01:36:19,847 Je to moje zrcadlo. 873 01:36:19,847 --> 01:36:23,350 -Musím s tím žít sám. -Vrať se k nám Jacku, prosím. 874 01:36:24,017 --> 01:36:27,521 Nemůžu to smazat. Nikdo nemůže. 875 01:36:38,899 --> 01:36:41,935 Musíme stabilizovat jeho stav, pak ho převezeme do nemocnice. 876 01:36:41,935 --> 01:36:45,439 Teď velmi potřebujeme krev B Rh+ 877 01:36:46,106 --> 01:36:48,141 Mám O Rh+, je to možné? 878 01:36:48,141 --> 01:36:51,645 Několikrát zatněte pěst. 879 01:38:43,323 --> 01:38:46,827 Tak kámo, jsi osvobozen pro nedostatek důkazů. 880 01:38:50,230 --> 01:38:52,833 Tvoje verze se nepotvrdila. 881 01:38:52,833 --> 01:38:56,336 Odporuje důkazům a taky výpovědím paní Peckové a pana Riverse. 882 01:38:58,805 --> 01:39:01,441 Tady to podepiš. 883 01:39:01,441 --> 01:39:04,278 A co, když jsem vinen? 884 01:39:04,278 --> 01:39:07,748 To se stává. Nebylo by to ani poprvé, ani naposled. 885 01:40:13,046 --> 01:40:16,550 -Co děláš? -Nebyl jsi tu víc než dva dny... 886 01:40:16,717 --> 01:40:19,419 Jak se ti daří, co děláš? 887 01:40:19,419 --> 01:40:22,890 Nechci se hádat. Chci to skončit v klidu. 888 01:40:23,824 --> 01:40:27,327 "Skončit v klidu", to znamená zmizet na pár dní? 889 01:40:27,761 --> 01:40:29,930 Čekal jsi, až se budeš cítít líp, abys mi řekl, 890 01:40:29,930 --> 01:40:31,565 že mám vypadnout. 891 01:40:31,565 --> 01:40:33,467 Vracím se do Londýna. 892 01:40:33,467 --> 01:40:36,503 -Nemůžu to už snášet. -Opravdu? 893 01:40:36,503 --> 01:40:39,239 Půjdu na operaci a budu mít tvoje dítě. 894 01:40:39,239 --> 01:40:40,674 S tebou nebo bez tebe. 895 01:40:40,674 --> 01:40:42,743 Mary, k čemu ti to bude? Proč? 896 01:40:42,743 --> 01:40:45,646 Protože to chci. 897 01:40:45,646 --> 01:40:47,981 -Nedám ti souhlas. -Ne? 898 01:40:47,981 --> 01:40:50,050 -Ne. -Smůla, protože už jsi mi ho dal. 899 01:40:50,050 --> 01:40:52,953 Mám kopii dopisu, ve kterém dáváš souhlas k použití tvého semena. 900 01:40:52,953 --> 01:40:54,454 -Promiň. -Co z toho budeš mít? 901 01:40:54,454 --> 01:40:56,223 -Co tím získáš? -To, co chci. 902 01:40:56,223 --> 01:40:59,726 Jestli se rozhodneš, že mě budeš hledat, budu doma. 903 01:42:51,205 --> 01:42:53,106 Ahoj, zlato, už se vracíme domů.... 904 01:42:53,106 --> 01:42:55,375 jestli něco potřebuješ... -Tati, holub! 905 01:42:55,375 --> 01:42:58,879 Holky, zastavte se. Přestaň, Lauro . 906 01:42:59,646 --> 01:43:03,150 Kdyby něco, zavolej mi. Uvidíme se doma. 907 01:43:03,750 --> 01:43:07,254 Pro opětovné vyslechnutí zprávy stiskni 1, pro vymazání... 908 01:43:09,156 --> 01:43:10,858 Ahoj, zlato, už se vracíme domů.... 909 01:43:10,858 --> 01:43:13,894 jestli něco potřebuješ... -Tati, holub! 910 01:43:13,894 --> 01:43:17,397 Holky, zastavte se. Přestaň, Lauro . 911 01:43:17,598 --> 01:43:21,101 Kdyby něco, zavolej mi. Uvidíme se doma. 912 01:44:48,622 --> 01:44:52,125 -Dělám kuře, chceš něco jíst? -Ne, díky. 913 01:44:53,493 --> 01:44:55,796 Udělám ti chleba... Ne! 914 01:44:55,796 --> 01:44:58,999 Ne! 915 01:44:58,999 --> 01:45:02,503 Kristino. Poslouchej. 916 01:45:02,836 --> 01:45:04,771 Nepotřebuješ ty sračky. 917 01:45:04,771 --> 01:45:08,275 -Ne potřebuješ. -Neříkej mi, co potřebuju. 918 01:45:51,785 --> 01:45:55,289 Katie mohla žít. 919 01:45:58,725 --> 01:46:02,229 Žila by, kdyby jí tam ten hajzl nenechal... 920 01:46:04,598 --> 01:46:07,734 ležet na ulici. 921 01:46:07,734 --> 01:46:10,504 Nechal je tam všechny tři, jako nějaká zvířata. 922 01:46:10,504 --> 01:46:14,007 Byl mu to jedno. 923 01:46:16,210 --> 01:46:19,713 Mohla tu teď být se mnou. 924 01:46:19,746 --> 01:46:23,050 Ten parchant je na svobodě. 925 01:46:23,050 --> 01:46:26,553 -A já ani nemůžu vejít do jejich pokoje. -Odkud víš, že je na svobodě? 926 01:46:29,890 --> 01:46:33,393 -Chci ho zabít. -Chceš ho zabít? 927 01:46:34,428 --> 01:46:36,396 Chci zabít Jacka Jordana. 928 01:46:36,396 --> 01:46:39,900 -Zabiju toho bastarda. -Uklidni se. 929 01:46:40,534 --> 01:46:43,070 Uklidni se? Uklidni se?! 930 01:46:43,070 --> 01:46:45,839 Proč?! 931 01:46:45,873 --> 01:46:47,541 -Uklidni se. -Uklidni se?! 932 01:46:47,541 --> 01:46:51,044 Můj manžel a moje dcery jsou mrtvé. A já mám být klidná? 933 01:46:53,113 --> 01:46:56,416 Taky ti nedávám rady do života. 934 01:46:56,416 --> 01:46:59,920 Cítím se paralizovaná. Amputovaná. 935 01:47:00,220 --> 01:47:02,155 Copak to nevidíš?! 936 01:47:02,155 --> 01:47:05,058 Kdo jsi? 937 01:47:05,058 --> 01:47:08,395 Dlužíš to Michaelovi. Máš jeho srdce. 938 01:47:08,395 --> 01:47:10,497 Bydlíš v jeho domě. Šukáš jeho ženu. 939 01:47:10,497 --> 01:47:13,400 Sedíš v jeho křesle. Musíme ho zabít! 940 01:47:13,400 --> 01:47:16,904 -Tak to není. -Není? Tak mi pověz, jak to je?! 941 01:47:36,623 --> 01:47:40,127 Katie umřela s červenými tkaničkami do bot. 942 01:47:43,530 --> 01:47:47,034 Nenáviděla je. 943 01:47:48,702 --> 01:47:51,939 Pořád mě prosila, abych jí koupila modré. 944 01:47:51,939 --> 01:47:55,442 A já jí je nekoupila. 945 01:47:56,310 --> 01:47:59,813 Měla červené tkaničky, když umřela. 946 01:48:18,232 --> 01:48:20,434 Neměl jsi to dělat. 947 01:48:20,434 --> 01:48:23,937 Zavři ty ztracený oči. 948 01:48:35,182 --> 01:48:36,750 Vrahu. 949 01:48:36,750 --> 01:48:39,286 Nechal jsi je na ulici. 950 01:48:39,286 --> 01:48:42,222 Nechal jsi je umřít jako nějaký psy. 951 01:48:42,222 --> 01:48:45,726 Musím tě zabít. 952 01:48:46,393 --> 01:48:49,863 Vypadni odsud. Nevracej se do motelu pro věci. 953 01:48:51,698 --> 01:48:55,202 Zmizni. 954 01:49:33,173 --> 01:49:36,677 -Paní Pecková. -Jak je mu? 955 01:49:37,044 --> 01:49:40,380 Nemohli jsme použít vaši krev k transfuzi. 956 01:49:40,380 --> 01:49:43,851 Testy ukázaly, že máte v krvi vysokou hladinu nelegálních látek. 957 01:49:43,884 --> 01:49:46,653 -Je tu velké riziko... -To je můj problém. 958 01:49:46,653 --> 01:49:50,157 Ve vašem stavu s tím musíte přestat. 959 01:49:51,325 --> 01:49:54,828 -O čem to mluvíte? -Jste těhotná, paní Pecková. 960 01:50:00,601 --> 01:50:02,202 Jste si jistá? 961 01:50:02,202 --> 01:50:05,672 Musíte se o sebe začít starat. 962 01:50:06,006 --> 01:50:09,510 Dáme vám vědět, až bude pan Rivers po operaci. 963 01:51:00,861 --> 01:51:04,364 Kde jsi byl? 964 01:51:07,067 --> 01:51:09,837 Zabil jsi ho? 965 01:51:09,837 --> 01:51:13,340 Zabil? 966 01:51:20,747 --> 01:51:24,084 Proč jsi mě nevzbudil? 967 01:51:24,117 --> 01:51:27,054 Kde je tělo? 968 01:51:27,054 --> 01:51:30,557 Nikdo ho nikdy nenajde. 969 01:52:00,888 --> 01:52:04,391 Omlouvám se. Pojeďme domů. 970 01:52:06,894 --> 01:52:10,397 Vypadneme odsud. 971 01:52:14,635 --> 01:52:18,138 Už je dobře. Lehni si. 972 01:52:19,239 --> 01:52:20,407 Musím si odpočinout. 973 01:52:20,407 --> 01:52:23,911 -Odpočinout. -Vím. 974 01:52:25,746 --> 01:52:29,216 Omlouvám se. 975 01:52:32,286 --> 01:52:35,789 Miluju tě. 976 01:52:36,557 --> 01:52:38,425 Já tě taky miluju. 977 01:52:38,425 --> 01:52:41,929 Opravdu miluju. 978 01:53:09,156 --> 01:53:12,626 Vzbuď se. 979 01:53:14,094 --> 01:53:17,598 Někdo je uvnitř. 980 01:53:48,562 --> 01:53:52,065 Bože. 981 01:53:52,666 --> 01:53:55,435 Přišel jsem. 982 01:53:55,435 --> 01:53:57,004 Co ten tu dělá? 983 01:53:57,004 --> 01:54:00,507 Přišel jsem. Zastřel mě. 984 01:54:03,310 --> 01:54:06,246 Zastřel. 985 01:54:06,246 --> 01:54:09,750 Bože! Dělej něco! 986 01:55:00,200 --> 01:55:03,704 Zlato... Ne... 987 01:55:07,374 --> 01:55:10,878 Bože. Zlato. 988 01:55:19,987 --> 01:55:23,490 Volej sanitku. 989 01:55:25,592 --> 01:55:29,096 Zavolej tu posranou sanitku. 990 01:55:51,585 --> 01:55:54,755 Koli jsme prožili životů? 991 01:55:55,455 --> 01:55:58,225 Kolikrát jsme umřeli? 992 01:56:02,996 --> 01:56:09,069 V okamžiku smrti všichni, ztratíme 21 gramů z naší váhy. 993 01:56:10,037 --> 01:56:11,538 Každý. 994 01:56:14,141 --> 01:56:17,878 Co odpovídá těm 21 gramům? 995 01:56:22,616 --> 01:56:24,918 Co ztrácíme? 996 01:56:35,195 --> 01:56:37,865 A když ztrácíme 21 gramů, ... 997 01:56:52,813 --> 01:56:55,215 co odchází společně s nimi? 998 01:57:09,363 --> 01:57:11,665 Co získáváme? 999 01:57:21,241 --> 01:57:25,012 Co získáváme? 1000 01:57:35,989 --> 01:57:38,025 21 gramů. 1001 01:57:38,959 --> 01:57:41,795 Tolik váží pět nikláků. 1002 01:57:42,763 --> 01:57:44,798 Tolik váží kolibřík. 1003 01:57:46,366 --> 01:57:48,068 tabulka čokolády 1004 01:57:50,437 --> 01:57:53,941 Kolik váží 21 gramů? 1005 01:58:17,264 --> 01:58:24,638 Podle Marie Eladie To co skončilo v plamenech, opět se zazelená 1006 01:58:24,671 --> 02:03:28,408 připomínky, prosím, na lenuse@seznam.cz