1 00:00:51,110 --> 00:00:51,909 A conta, se faz favor. 2 00:00:51,910 --> 00:00:53,795 Olha, papá, Eu tenho um caramelo. 3 00:00:54,124 --> 00:00:55,105 É muito bonito. 4 00:00:55,891 --> 00:00:56,677 Bebe a tua coca cola. 5 00:00:57,273 --> 00:00:59,090 Ok, já vamos, espera mamã. 6 00:00:59,090 --> 00:01:00,482 Papá, se faz favor, só um minuto. 7 00:01:01,990 --> 00:01:02,676 Já vamos. 8 00:01:03,330 --> 00:01:03,587 Não. 9 00:01:03,587 --> 00:01:04,363 Sim! 10 00:01:04,363 --> 00:01:05,718 - Não. - Sim! 11 00:01:05,754 --> 00:01:07,371 Não. 12 00:01:09,483 --> 00:01:12,358 Logo que eu chegue ao hospital, 13 00:01:13,555 --> 00:01:17,647 mas eu sobreviverei, e mesmo que isso me faça medo, eu continuarei. 14 00:01:19,873 --> 00:01:23,376 Tão depressa meu primeiro filho nasça 15 00:01:25,144 --> 00:01:31,899 E entretanto, eu vejo minhas meninas e meu marido 16 00:01:32,979 --> 00:01:36,821 que está comigo há muito tempo. 17 00:01:41,286 --> 00:01:42,705 Penso que ele parte. 18 00:01:42,706 --> 00:01:43,706 Eu ainda penso. 19 00:01:43,707 --> 00:01:47,857 Não, tu tens sorte, porque já não tens 18 anos. 20 00:01:48,345 --> 00:01:49,938 Na próxima vez, terás menos sorte meu irmão. 21 00:01:51,403 --> 00:01:52,509 Vamos. 22 00:02:02,611 --> 00:02:03,975 Então não penses nisso. 23 00:02:04,717 --> 00:02:06,293 Sabes como ganho o meu dinheiro? 24 00:02:06,719 --> 00:02:08,300 ??? 25 00:02:08,300 --> 00:02:11,316 ??? 26 00:02:12,936 --> 00:02:16,386 Mas diz-me que se passará se assedias uma mulher? 27 00:02:20,257 --> 00:02:21,497 Sabes o que se passará? 28 00:02:23,370 --> 00:02:26,113 Eles te afundarão mais ainda. 29 00:02:38,163 --> 00:02:39,716 Há sempre pior. 30 00:02:40,226 --> 00:02:41,332 Ir à Igreja. 31 00:02:41,332 --> 00:02:42,927 Ler a bíblia. 32 00:02:42,927 --> 00:02:46,097 E acreditar em Deus meu irmão, é a tua segurança. 33 00:02:53,169 --> 00:02:54,984 Tu pensas que é uma ofensa? 34 00:02:59,882 --> 00:03:01,174 Vamos, mec. 35 00:03:01,430 --> 00:03:03,824 Levanta-te, vem. 36 00:03:10,145 --> 00:03:12,311 Vês este camião? É bonito, hein? 37 00:03:12,711 --> 00:03:14,152 Ganhei-o numa tômbola. 38 00:03:14,152 --> 00:03:15,136 Sem o saber. 39 00:03:15,136 --> 00:03:16,536 Sinceramente, tu sabes o quê? 40 00:03:16,536 --> 00:03:18,263 Não foi por sorte. 41 00:03:18,263 --> 00:03:21,172 Foi Jesus que me conduziu até este camião. 42 00:03:21,172 --> 00:03:22,966 Não digas isso, eu sei que tu o roubaste. 43 00:03:25,193 --> 00:03:27,117 Jesus deu-me este camião. 44 00:03:28,822 --> 00:03:32,429 Se tu vês esse dom, ele te guia. 45 00:03:32,429 --> 00:03:35,008 Tu estás errado, ele não fez nada por nós. 46 00:03:35,009 --> 00:03:35,682 Volta aqui. 47 00:03:36,502 --> 00:03:37,433 Volta aqui. 48 00:03:43,342 --> 00:03:45,117 Levanta a cabeça. 49 00:03:46,104 --> 00:03:47,879 Tira o chapéu. 50 00:03:50,538 --> 00:03:53,804 Deus vê mesmo o que está escondido na tua cabeça. 51 00:03:56,993 --> 00:03:58,734 Enganas-te, Nick. 52 00:04:26,962 --> 00:04:29,563 Então esta é a sala de atendimento da morte? 53 00:04:30,335 --> 00:04:33,475 Estes tubos ridículos. 54 00:04:35,594 --> 00:04:38,126 Estes braços entorpecidos. 55 00:04:43,907 --> 00:04:48,021 Que é que eu faço na sala de jogos? 56 00:04:48,479 --> 00:04:50,987 Que é que eu tenho a ver convosco? 57 00:04:55,273 --> 00:04:58,380 Eu já não sei quando regresso. 58 00:04:58,855 --> 00:05:01,068 Ou quando isto vai acabar. 59 00:05:04,134 --> 00:05:07,127 Quem é o primeiro na lista dos vivos? 60 00:05:09,410 --> 00:05:12,786 Ele, em coma? 61 00:05:18,293 --> 00:05:19,899 Ou eu? 62 00:06:03,529 --> 00:06:06,073 Bom. Podeis vestir-vos novamente. 63 00:06:06,898 --> 00:06:08,756 Desenvolver-vos os tubos. 64 00:06:08,756 --> 00:06:10,289 Isso provoca problemas. 65 00:06:10,289 --> 00:06:14,048 Dir-se-ia que vós sois como uma infecção 66 00:06:14,048 --> 00:06:17,054 que não está correctamente controlada. 67 00:06:17,245 --> 00:06:19,471 Nós podemos tentar, mas, devo-vos dizer, 68 00:06:20,593 --> 00:06:23,412 As probabilidades são muito frágeis 69 00:06:23,984 --> 00:06:24,384 Toma atenção. 70 00:06:26,447 --> 00:06:27,625 Vais desculpar-me a pergunta 71 00:06:27,625 --> 00:06:30,472 mas é importante que vós me digais a verdade. 72 00:06:31,444 --> 00:06:33,500 É verdade que fizesteis uma operação? 73 00:06:40,390 --> 00:06:40,912 Sim. 74 00:06:41,652 --> 00:06:43,267 Houve algum motivo? 75 00:06:45,093 --> 00:06:49,188 Separei-me do meu marido quando já estava grávida. 76 00:06:49,188 --> 00:06:49,911 Não. 77 00:06:49,911 --> 00:06:51,998 Uma razão médica. 78 00:06:55,405 --> 00:06:56,925 Meu marido estava morrendo. 79 00:06:56,925 --> 00:06:58,376 Desculpe? 80 00:06:58,892 --> 00:07:01,013 Paul, meu marido estava morrendo. 81 00:07:01,013 --> 00:07:03,004 E eu queria ter este bebé. 82 00:07:04,984 --> 00:07:09,762 Talvez operando-a possamos fazer com que engravide entre 3 a 4 meses? 83 00:07:12,473 --> 00:07:15,665 Resta-lhe um mês de vida. Quando muito. 84 00:07:20,982 --> 00:07:22,025 Como estás? 85 00:07:22,262 --> 00:07:23,917 Nada bem, reverendo. 86 00:07:24,018 --> 00:07:25,625 Ele não quer entender nada. 87 00:07:29,689 --> 00:07:30,975 Boa tarde, reverendo. 88 00:07:30,976 --> 00:07:32,908 Então, sempre comemoras o teu aniversário na sexta-feira? 89 00:07:33,346 --> 00:07:34,897 - Em minha casa, Bobby. - Cool. 90 00:07:39,157 --> 00:07:40,194 Porque estás sempre no meu caminho? 91 00:07:40,776 --> 00:07:42,043 Vai dar uma volta, mec. 92 00:07:46,948 --> 00:07:48,039 Recua. 93 00:07:49,100 --> 00:07:50,323 Eu já te falei. 94 00:07:50,323 --> 00:07:51,493 Vai-te foder. 95 00:07:53,616 --> 00:07:56,589 Apanha-me. 96 00:07:56,589 --> 00:07:57,562 Jack. 97 00:08:00,875 --> 00:08:01,854 Deixa-o, Jack. 98 00:08:03,847 --> 00:08:05,397 És um garoto, Jack. 99 00:08:06,156 --> 00:08:07,355 És um porco. 100 00:08:07,355 --> 00:08:08,392 Não, é um garoto. 101 00:08:09,964 --> 00:08:12,525 Tu pensas, Jack, tu pensas. 102 00:08:21,635 --> 00:08:23,933 Aqueles que tomam as decisões 103 00:08:23,934 --> 00:08:26,663 que afectam as nossas vidas devem dirigir-se a Deus. 104 00:08:28,865 --> 00:08:30,903 Papá chegou. Até amanhã, Jill. 105 00:08:30,903 --> 00:08:33,111 Eu recolherei Elisabeth da escola, se quiseres. 106 00:08:36,453 --> 00:08:37,495 - Papá - Olá. 107 00:08:40,397 --> 00:08:41,867 És aminha rainha. 108 00:08:42,672 --> 00:08:44,442 E Hércules. 109 00:08:45,343 --> 00:08:46,515 Anda, ajuda-me. 110 00:08:46,928 --> 00:08:48,855 Eu 111 00:08:48,755 --> 00:08:50,551 Nós não vamos ter um cão? 112 00:08:50,930 --> 00:08:52,489 Nós já fizemos um acordo sobre cães. 113 00:08:54,060 --> 00:08:55,693 Já te dissemos mais de 100 vezes. 114 00:08:55,693 --> 00:08:58,240 A tua irmã tem alergia ao pêlo de cão e é mau para ela. 115 00:08:58,884 --> 00:09:01,240 Deixa-me educar o meu cão. 116 00:09:01,241 --> 00:09:02,318 Quando tiveres uma casa. 117 00:09:02,319 --> 00:09:05,264 No futuro? 118 00:09:05,651 --> 00:09:06,269 Veremos. 119 00:09:06,370 --> 00:09:10,568 Quem sabe, 120 00:09:38,929 --> 00:09:40,201 Espécie de filho da puta. 121 00:09:40,741 --> 00:09:42,937 Fechar porta 6. 122 00:09:44,893 --> 00:09:45,693 6 fechada. 123 00:10:05,582 --> 00:10:06,526 Eu ganhei. 124 00:10:06,905 --> 00:10:08,576 A idade à frente da beleza. 125 00:10:09,844 --> 00:10:11,770 Veremos. 126 00:10:18,511 --> 00:10:20,426 Queres voltar a tentar o golpe? 127 00:10:20,541 --> 00:10:24,146 Não posso, Michael e as meninas estão à minha espera. 128 00:10:25,719 --> 00:10:27,267 Chamas-me mais tarde? 129 00:10:27,488 --> 00:10:28,701 Chamarei. 130 00:10:30,830 --> 00:10:33,284 Christina? 131 00:10:35,306 --> 00:10:38,623 Senhor, dirige a família como deve ser dirigida por um homem de Deus, 132 00:10:38,624 --> 00:10:41,100 onde os fareis viver na oração. 133 00:10:41,101 --> 00:10:43,346 Orando e seguindo a palavra de Deus. 134 00:10:43,347 --> 00:10:47,749 E as coisas de Deus, conduzindo-as na Casa de Deus. 135 00:10:47,750 --> 00:10:51,675 Onde abrireis uma porta sobre a maldade e escravatura da vossa família. 136 00:10:51,676 --> 00:10:52,791 amen 137 00:10:53,169 --> 00:10:54,507 Jesus é a nossa vida. 138 00:10:54,508 --> 00:10:55,879 Jesus é a nossa vida. 139 00:10:55,879 --> 00:10:57,248 Jesus é a nossa esperança. 140 00:10:57,249 --> 00:10:58,342 Jesus é a nossa esperança. 141 00:10:58,343 --> 00:11:00,559 Jesus é o nosso perdão. 142 00:11:00,560 --> 00:11:01,952 Jesus é o nosso perdão. 143 00:11:01,953 --> 00:11:05,087 Jesus é o mundo 144 00:11:05,088 --> 00:11:08,068 Jesus é o mundo 145 00:11:08,069 --> 00:11:10,993 Ele está salvo e diz amen. 146 00:11:10,994 --> 00:11:12,226 Amen. 147 00:11:12,227 --> 00:11:14,849 Toda a gente de pé. 148 00:11:16,078 --> 00:11:18,306 Jesus é a nossa vida. 149 00:11:18,307 --> 00:11:19,605 Jesus é a nossa vida. 150 00:13:01,558 --> 00:13:03,185 Olá, querido, Já cheguei. 151 00:13:25,259 --> 00:13:26,009 Olá. 152 00:13:25,509 --> 00:13:27,413 Meu Deus, meteste-me medo. 153 00:13:28,052 --> 00:13:29,310 Como estás? 154 00:13:29,311 --> 00:13:31,134 Super. 155 00:13:31,135 --> 00:13:33,242 Já voltaste a fumar? 156 00:13:34,378 --> 00:13:36,035 Demónio, Paul! 157 00:13:37,166 --> 00:13:40,241 Tu sabes que se fumas, retiram-te da lista de transplantes. 158 00:13:40,242 --> 00:13:42,476 Se não fumo enlouqueço. 159 00:13:42,477 --> 00:13:44,180 É melhor louco do que morto. 160 00:13:45,793 --> 00:13:47,614 Não necessariamente. 161 00:13:47,993 --> 00:13:49,785 ??? 162 00:13:55,410 --> 00:13:58,517 Querido. 163 00:14:00,934 --> 00:14:02,183 Oh meu Deus. 164 00:14:02,184 --> 00:14:03,841 Chama uma ambulância. 165 00:14:07,791 --> 00:14:10,255 Chama a puta de uma ambulância! 166 00:14:11,057 --> 00:14:12,551 Maldita seja! 167 00:14:13,986 --> 00:14:16,685 Por favor, faz qualquer coisa. 168 00:14:26,789 --> 00:14:28,392 Vamos. 169 00:15:07,446 --> 00:15:11,056 Jack, Morsmoth quer falar-te. 170 00:15:11,946 --> 00:15:15,129 Vamos, eu sei que dos dois eu não sou o melhor. 171 00:15:15,616 --> 00:15:17,083 Mas estou trabalhando duro. 172 00:15:17,990 --> 00:15:19,947 E aprendes, Brian. 173 00:15:21,676 --> 00:15:24,399 E juro por Deus que não o vou decepcionar. 174 00:15:24,400 --> 00:15:26,319 Não Jack, esse não é o problema. 175 00:15:27,205 --> 00:15:28,512 Qual é o problema? 176 00:15:28,513 --> 00:15:31,833 O problema, é que há pessoas chocadas com as tuas tatuagens. 177 00:15:31,834 --> 00:15:33,282 Deverei usar camisas de manga comprida? 178 00:15:33,660 --> 00:15:35,412 Vamos, vou trabalhar. 179 00:15:35,413 --> 00:15:37,050 E esse também te tapa a manga? 180 00:15:37,051 --> 00:15:39,198 Tu treinas as tuas marcas. 181 00:15:44,213 --> 00:15:47,086 Escuta Jack, este club, é de gente diferente de ti e de mim. 182 00:15:47,087 --> 00:15:51,133 Não. Eu não bebo, eu não roubo. Estou limpo. 183 00:15:51,134 --> 00:15:52,561 Diz-me, porquê eu? 184 00:15:52,562 --> 00:15:54,775 Eu sei que tu estás limpo, é por isso que é duro. 185 00:15:54,776 --> 00:15:57,186 Mas esta decisão é tomada em função do teu passado. 186 00:15:57,187 --> 00:15:59,498 Se não cumpro, é a mim que me fodem. 187 00:16:05,672 --> 00:16:10,490 Consegui-te uma boa liquidação o teu cheque está na caixa. 188 00:16:11,356 --> 00:16:12,938 Tenta compreender. 189 00:16:50,508 --> 00:16:51,752 Ok, está bem. 190 00:16:52,568 --> 00:16:54,174 Sentes-te mal? 191 00:16:54,924 --> 00:16:56,020 Doi-me muito a cabeça. 192 00:16:56,021 --> 00:16:58,497 É normal. São os medicamentos para a depressão. 193 00:16:58,498 --> 00:17:00,516 Vamos dar-te outra coisa, para que te sintas melhor. 194 00:17:02,445 --> 00:17:05,894 Trago-te o que me pediste. 195 00:17:05,895 --> 00:17:07,346 Oh, meu Deus. 196 00:17:12,241 --> 00:17:13,600 É o meu coração. 197 00:17:20,744 --> 00:17:23,235 Estás cooperando. 198 00:17:39,482 --> 00:17:40,689 Qual deles é? 199 00:17:43,901 --> 00:17:46,116 É o escuro, o último. 200 00:17:46,726 --> 00:17:49,010 Ele empilha os sacos. 201 00:18:02,449 --> 00:18:03,872 Estás bem? 202 00:18:21,098 --> 00:18:22,914 Eu vou matá-lo. 203 00:18:24,012 --> 00:18:26,320 Devemos matá-lo. 204 00:18:30,361 --> 00:18:32,838 Obrigado meu Deus por nos mantermos juntos. 205 00:18:32,839 --> 00:18:34,769 Nos sentirmos amados. 206 00:18:34,770 --> 00:18:36,719 E esquecer o pecado. 207 00:18:36,720 --> 00:18:39,254 Amen. 208 00:18:47,019 --> 00:18:48,772 Hoje correram-me do clube. 209 00:18:54,016 --> 00:18:56,178 Foi teu amigo Brown? Não 210 00:18:56,179 --> 00:18:57,659 Ele não teve nada a ver. 211 00:18:57,660 --> 00:19:01,257 - É comigo. - Não. 212 00:19:02,201 --> 00:19:03,327 Freddy, pára. 213 00:19:03,328 --> 00:19:04,941 Porque me bateste no braço? 214 00:19:04,942 --> 00:19:05,890 Qual braço, amor? 215 00:19:06,400 --> 00:19:07,481 Esse. 216 00:19:07,765 --> 00:19:08,371 Deixa. 217 00:19:08,371 --> 00:19:09,338 Levanta o outro. 218 00:19:14,055 --> 00:19:16,178 - Dá-mo. - Jack! Não! 219 00:19:16,179 --> 00:19:22,891 ??? 220 00:19:25,138 --> 00:19:26,103 Dá-lhe. 221 00:19:26,104 --> 00:19:28,809 Estou a ouvir-te. Dá-lhe. 222 00:19:28,810 --> 00:19:29,169 Jack, não! 223 00:19:33,958 --> 00:19:36,373 Brilhante, maravilhoso, dás um bom pai. 224 00:19:36,374 --> 00:19:37,294 Bom trabalho. 225 00:19:37,295 --> 00:19:38,331 É bom. 226 00:19:38,332 --> 00:19:39,759 Desculpa. 227 00:19:55,970 --> 00:19:57,599 Nesta casa ninguém bate. 228 00:19:57,600 --> 00:19:58,988 Entendido? 229 00:19:59,689 --> 00:20:01,306 Vai para o canto. 230 00:20:12,160 --> 00:20:14,844 Já posso fazer o chocolate, mamã? 231 00:20:14,845 --> 00:20:16,928 Concerteza que podes, querida. 232 00:20:19,353 --> 00:20:20,805 Mistura forte. 233 00:20:20,806 --> 00:20:23,126 Laura guarda isso. 234 00:20:24,765 --> 00:20:26,104 A que horas chega o papá? 235 00:20:26,105 --> 00:20:27,678 Se continuam assim, não o verão chegar. 236 00:20:33,869 --> 00:20:35,724 Não, Laura, pára. 237 00:20:37,560 --> 00:20:39,833 Na próxima sexta-feira, vou convidar algumas pessoas para jantar. 238 00:20:42,512 --> 00:20:44,325 Eu despedi-a. 239 00:20:45,586 --> 00:20:47,777 Despediste-a? Porquê? 240 00:20:49,922 --> 00:20:51,803 Ela fazia-me sentir como um inválido. 241 00:20:52,475 --> 00:20:53,841 Puta de merda, Paul. 242 00:20:55,053 --> 00:20:56,876 Agora quem vai cozinhar para ti? 243 00:20:56,877 --> 00:20:58,806 Quem vai fazer a limpeza? 244 00:20:58,807 --> 00:21:00,104 Quem vai cuidar de ti? 245 00:21:00,105 --> 00:21:01,140 Quem? 246 00:21:01,141 --> 00:21:02,341 Fá-lo-ei eu mesmo. 247 00:21:02,342 --> 00:21:03,360 Vais fazê-lo tu mesmo. 248 00:21:06,561 --> 00:21:08,351 Não posso continuar assim, Paul. 249 00:21:08,352 --> 00:21:10,141 Verdadeiramente, não posso mais. 250 00:21:09,942 --> 00:21:30,004 Que fazes? 251 00:21:30,282 --> 00:21:34,556 Que achas que estou fazendo? 252 00:21:34,557 --> 00:21:36,532 Espera, não podes. 253 00:21:36,533 --> 00:21:37,916 Que é que eu posso fazer? 254 00:21:38,180 --> 00:21:39,230 Antes pudesse... 255 00:21:41,555 --> 00:21:43,775 Posso ir a uma clínica de inseminação. 256 00:21:44,055 --> 00:21:46,199 Oh meu Deus, é desesperante. 257 00:21:46,200 --> 00:21:48,546 Vamos ainda ter discussão? 258 00:21:48,547 --> 00:21:50,695 Não, é um especialista. 259 00:21:50,696 --> 00:21:53,243 Ele disse-me que posso ficar grávida. 260 00:21:53,244 --> 00:21:55,149 É preciso que tu dês o teu esperma e... 261 00:21:55,150 --> 00:21:55,990 Não. 262 00:21:55,991 --> 00:21:57,386 Eu posso cuidar dele. 263 00:21:57,387 --> 00:21:59,177 Mas eu não. 264 00:21:59,774 --> 00:22:01,205 Esse é o problema. 265 00:22:03,238 --> 00:22:05,778 É o que eu mais quero no mundo. 266 00:22:05,779 --> 00:22:08,276 Fá-lo por mim. Por favor. 267 00:23:04,610 --> 00:23:06,442 58,95. 268 00:23:15,970 --> 00:23:17,347 58. 269 00:23:26,144 --> 00:23:27,423 Bom dia, está a precisar de quê, senhor? 270 00:23:31,125 --> 00:23:34,029 Esqueci-me da carteira. 271 00:23:58,529 --> 00:23:59,548 Está quente? 272 00:23:59,549 --> 00:24:00,549 Olá. 273 00:24:02,127 --> 00:24:04,054 Quando é que meu irmão vai chegar? 274 00:24:04,563 --> 00:24:06,573 Disse que antes das 6 horas. 275 00:24:11,881 --> 00:24:14,909 100 % ouro puro. 276 00:24:14,910 --> 00:24:17,485 Lês o meu pensamento? 277 00:24:19,410 --> 00:24:20,319 É esquisito? 278 00:24:20,319 --> 00:24:22,221 - Tens uma tarde. - Não 279 00:24:22,221 --> 00:24:23,618 Nada de discussões. 280 00:24:30,302 --> 00:24:30,825 Eddy? 281 00:24:31,907 --> 00:24:32,926 Laura? 282 00:24:34,615 --> 00:24:35,598 Onde estão as vossas meninas? 283 00:24:55,088 --> 00:24:58,133 Olá, coração, pergunto-me se podíamos almoçar na próxima semana? 284 00:24:58,756 --> 00:24:59,509 Lembra-me. 285 00:25:00,807 --> 00:25:02,215 Olá, querida estou a caminho de regresso. 286 00:25:02,216 --> 00:25:03,756 se puder ser útil em qualquer coisa no caminho...papá olha um pombo! 287 00:25:04,580 --> 00:25:08,669 Não, meninas, não lhe toquem. Laura pára. 288 00:25:08,670 --> 00:25:10,649 Chama-me pelo telemóvel, Vejo-te em casa, adeus. 289 00:25:28,853 --> 00:25:29,803 Está? 290 00:25:32,620 --> 00:25:33,471 Sim? 291 00:25:44,500 --> 00:25:45,152 Como? 292 00:25:51,368 --> 00:25:52,612 Onde? 293 00:26:40,633 --> 00:26:41,913 Espera aí, eu não demoro. 294 00:26:42,466 --> 00:26:44,046 Eu regresso. 295 00:26:50,629 --> 00:26:54,490 Marie, espero que compreenda que mesmo que a operação seja um sucesso, 296 00:26:54,491 --> 00:26:57,598 A inseminação artificial nem sempre resulta. 297 00:26:57,599 --> 00:26:59,935 Isso não tem importância. Vou tentar. 298 00:27:02,071 --> 00:27:03,275 Paul? 299 00:27:11,869 --> 00:27:12,829 Paul, 300 00:27:14,115 --> 00:27:17,608 A propósito de ter uma criança. 301 00:27:19,170 --> 00:27:20,275 No vosso estado, 302 00:27:20,276 --> 00:27:23,283 vós sabeis, deverieis conversar. 303 00:27:26,311 --> 00:27:28,164 Tudo bem, a vida tem que seguir, não?. 304 00:27:30,834 --> 00:27:35,150 Necessita pôr esta luva para não contaminar a amostra. 305 00:27:36,318 --> 00:27:39,931 Faça com que tudo fique depositado no recipiente. 306 00:27:41,126 --> 00:27:43,097 Quando terminar, deixe-o aí. 307 00:27:46,567 --> 00:27:49,658 Vós tendes estas pequenas inspirações. 308 00:27:49,459 --> 00:28:37,819 Desculpe. 309 00:28:37,820 --> 00:28:39,933 As minhas meninas e meu marido tiveram um acidente. 310 00:28:39,934 --> 00:28:41,232 Disseram-me para vir aqui. 311 00:28:41,233 --> 00:28:41,887 Como se chamam? 312 00:28:41,888 --> 00:28:43,909 Michael, Catherine e Laura Pack. 313 00:28:49,707 --> 00:28:51,672 Aguarde um minuto, por favor. 314 00:28:54,467 --> 00:28:55,668 Nome? 315 00:27:05,068 --> 00:28:58,242 Não sei nada. 316 00:28:58,243 --> 00:28:59,635 Eles ainda não disseram nada. 317 00:28:59,636 --> 00:29:01,015 Tudo vai ficar bem. 318 00:29:01,660 --> 00:29:03,581 Achas, Maureen. 319 00:29:07,952 --> 00:29:10,680 Ok, qual é o mais importante? 320 00:29:10,680 --> 00:29:12,340 Para o sexo seguro? 321 00:29:14,523 --> 00:29:16,101 A que horas chega o teu marido? 322 00:29:16,102 --> 00:29:17,102 Chegou, enfim. 323 00:29:34,000 --> 00:29:36,700 Espero que ele tenha uma boa explicação. 324 00:29:39,800 --> 00:29:41,005 Faz-se o truque do hálito. 325 00:29:49,619 --> 00:29:51,108 Que inventaste desta vez, preso no tráfico? 326 00:29:51,649 --> 00:29:55,409 Faz-te rogado, tuas obrigações esperam-te. 327 00:29:56,136 --> 00:29:57,722 É a tua festa, lembras-te? 328 00:29:58,829 --> 00:29:59,893 Que se passa? 329 00:30:03,823 --> 00:30:04,896 Bebeste? 330 00:30:05,896 --> 00:30:07,371 Não. 331 00:30:07,372 --> 00:30:08,881 Já não bebes, hein? 332 00:30:11,658 --> 00:30:14,877 Acabei de atropelar um homem e duas meninas. 333 00:30:18,678 --> 00:30:20,210 Estás a falar a sério? 334 00:30:27,952 --> 00:30:29,814 Vinha para casa. 335 00:30:31,079 --> 00:30:33,688 Ao virar a esquina, 336 00:30:35,934 --> 00:30:37,346 vinha muito depressa... 337 00:30:37,347 --> 00:30:39,857 Eu não vi nada. 338 00:31:08,519 --> 00:31:10,173 Não podes ir mais rápido? 339 00:31:15,923 --> 00:31:17,623 Aqui estou amor, aqui estou. 340 00:31:34,940 --> 00:31:36,704 Respira fundo. 341 00:31:39,737 --> 00:31:40,741 Bem. 342 00:31:40,974 --> 00:31:42,280 Os pulmões estão limpos. 343 00:31:42,688 --> 00:31:43,677 Tenho uma pergunta a fazer. 344 00:31:43,678 --> 00:31:44,452 Qual? 345 00:31:44,453 --> 00:31:45,684 Quem é o doador? 346 00:31:46,491 --> 00:31:48,662 Não posso dizer. 347 00:31:49,105 --> 00:31:50,704 É do regulamento do hospital. 348 00:31:50,705 --> 00:31:53,540 E a família do doador tampouco sabe o vosso nome. 349 00:31:53,541 --> 00:31:54,608 Mas você sabe? 350 00:31:55,854 --> 00:31:56,661 Sim. 351 00:31:58,068 --> 00:31:59,594 O coração agora é vosso, é o que importa. 352 00:31:59,806 --> 00:32:01,373 É tudo o que deveis saber. 353 00:32:01,374 --> 00:32:02,455 Salvaram-me a vida? 354 00:32:02,456 --> 00:32:04,232 Se quizer, poderá remeter uma carta anónima 355 00:32:06,214 --> 00:32:06,380 à família para a associação dos doadores através do hospital. 356 00:32:06,381 --> 00:32:10,125 Parece-me melhor que tu não o saibas. 357 00:32:24,844 --> 00:32:27,196 Menina Evan? Doutor Johns. 358 00:32:27,197 --> 00:32:28,952 Que se passou com a minha família? 359 00:32:28,953 --> 00:32:30,087 Por favor, sente-se. 360 00:32:30,088 --> 00:32:31,024 Não, eu estou bem assim. 361 00:32:32,188 --> 00:32:33,047 Que se passou? 362 00:32:33,048 --> 00:32:35,051 Foram atropelados por uma viatura. 363 00:32:35,697 --> 00:32:38,861 Foram tratados pelo pessoal da urgência. 364 00:32:39,217 --> 00:32:42,237 O vosso marido sofreu fracturas múltiplas. 365 00:32:42,238 --> 00:32:44,904 Transferimo-lo para o bloco. 366 00:32:44,905 --> 00:32:49,220 Apesar de todos os nossos esforços, apresenta falha de actividade cerebral. 367 00:32:52,321 --> 00:32:54,242 Acha que ele vai ficar bem? 368 00:32:55,469 --> 00:32:57,659 Nós fazemos o nosso melhor. 369 00:32:57,913 --> 00:32:59,009 E as minhas filhas? 370 00:33:06,272 --> 00:33:09,769 A vossa filha mais pequena perdeu massa cerebral. 371 00:33:10,513 --> 00:33:12,663 Não puderam trazê-la a tempo. 372 00:33:14,034 --> 00:33:14,970 Estou verdadeiramente desolado. 373 00:33:14,971 --> 00:33:18,822 Morreram as duas no acidente. 374 00:33:21,994 --> 00:33:26,177 Não. 375 00:33:30,238 --> 00:33:31,965 Oh, meu Deus. 376 00:33:42,345 --> 00:33:44,596 Onde estão? 377 00:33:47,162 --> 00:33:48,953 Onde estão? 378 00:33:50,710 --> 00:33:54,316 As suas filhas estão aqui podeis vê-las se quiserdes. 379 00:33:54,110 --> 00:33:55,463 Quero vê-las. 380 00:33:55,464 --> 00:33:57,655 Senhora Evan, eu não a aconselho. 381 00:33:57,642 --> 00:34:01,790 Oh meu Deus, papá. 382 00:34:02,957 --> 00:34:04,909 Queira desculpar. 383 00:34:04,910 --> 00:34:06,165 Devo ir. 384 00:34:08,670 --> 00:34:10,388 Estou verdadeiramente desolado. 385 00:34:32,311 --> 00:34:33,688 Pergunta-lhes quando partem. 386 00:34:33,689 --> 00:34:34,539 Que se passou? 387 00:34:34,540 --> 00:34:36,137 Tracy, faz aquilo que te digo. 388 00:34:39,296 --> 00:34:40,921 Ok!. 389 00:34:41,828 --> 00:34:43,583 Vamos andando. 390 00:34:46,537 --> 00:34:47,967 Vamos, arranca com o camião e guarda-o na garagem. 391 00:34:47,968 --> 00:34:49,528 Guarda o camião na garagem, Vou limpá-lo. 392 00:34:49,529 --> 00:34:50,172 Vamos, amor. 393 00:35:29,000 --> 00:35:30,009 Hey, Jack. 394 00:35:32,568 --> 00:35:34,015 Que fazes tu aqui, mec? 395 00:35:35,786 --> 00:35:37,458 Vim buscar as minhas coisas, Brian. 396 00:35:48,697 --> 00:35:50,722 Que dizes a umas cervejas?. 397 00:35:50,723 --> 00:35:52,447 Eu não bebo, Brian. 398 00:35:52,448 --> 00:35:53,848 E uma Coca-cola? 399 00:35:55,438 --> 00:35:58,726 Creio que não vais ter qualquer problema em arranjar trabalho. 400 00:35:58,727 --> 00:36:00,426 Eu falei bem de ti. 401 00:36:03,705 --> 00:36:04,875 Que é que eu te disse, hein? 402 00:36:04,876 --> 00:36:06,992 Ainda me sinto muito mal com o acontecido. 403 00:36:06,993 --> 00:36:07,565 Anda. 404 00:36:07,898 --> 00:36:09,011 Eu compreendo. 405 00:36:10,172 --> 00:36:11,439 Então que é que eu te disse? 406 00:36:11,440 --> 00:36:14,094 Como vós bem sabeis os médicos fizeram 407 00:36:14,095 --> 00:36:15,886 tudo que é possível para salvar a vida de vosso marido. 408 00:36:16,328 --> 00:36:18,516 Mas não havia nenhuma actividade cerebral. 409 00:36:19,791 --> 00:36:21,287 Nós estamos aqui para vos ajudar 410 00:36:21,288 --> 00:36:24,952 a tomar a última decisão que possa ser tomada. 411 00:36:25,920 --> 00:36:29,186 Nós temos um paciente gravemente doente. 412 00:36:29,917 --> 00:36:33,831 Eu estou aqui para vos dar informação sobre a doação de orgãos. 413 00:36:34,895 --> 00:36:38,103 Desejais que vosso marido faça doação de seu coração? 414 00:36:38,104 --> 00:36:39,162 Falaremos noutra ocasião, pode ser? 415 00:36:39,163 --> 00:36:40,442 Creio que não. 416 00:36:40,443 --> 00:36:42,183 Dámos-lhe tempo para decidir. 417 00:36:42,184 --> 00:36:44,881 Mas é uma decisão que deve ser tomada com urgência. 418 00:36:48,272 --> 00:36:49,720 Paul, o bip. 419 00:36:59,086 --> 00:37:01,630 É do hospital, eu penso que já têm um coração. 420 00:37:08,580 --> 00:37:09,473 Está? 421 00:37:10,836 --> 00:37:12,984 Sim, chamo por Paul Oves. 422 00:37:13,789 --> 00:37:14,694 Sim. 423 00:37:16,967 --> 00:37:19,161 Sim, eu compreendo. 424 00:37:19,865 --> 00:37:21,367 Levo-lho agora. 425 00:37:51,096 --> 00:37:52,801 Boa sorte, querida. 426 00:39:02,033 --> 00:39:02,976 Bom dia. 427 00:39:05,901 --> 00:39:07,157 Bom dia. 428 00:39:09,779 --> 00:39:11,407 Está muito curto o teu fato de banho? 429 00:39:12,235 --> 00:39:13,111 Porquê? 430 00:39:13,112 --> 00:39:14,362 Porque te vi a nadar 431 00:39:14,363 --> 00:39:15,856 e tens um braço torcido. 432 00:39:16,467 --> 00:39:19,433 Se o tratares, deslizarás melhor. 433 00:39:22,266 --> 00:39:24,119 Obrigada pelo conselho. 434 00:39:31,005 --> 00:39:32,163 Posso juntar-me a vós? 435 00:39:32,164 --> 00:39:33,606 Estou de saída. 436 00:39:35,389 --> 00:39:36,431 Ali está. 437 00:39:40,483 --> 00:39:41,788 Talvez quando terminares. 438 00:39:42,567 --> 00:39:44,440 Não, talvez numa outra ocasião. 439 00:39:54,042 --> 00:39:56,489 Sabias que comer só provoca danos no coração? 440 00:39:56,490 --> 00:39:57,857 E isso é mau. 441 00:40:35,914 --> 00:40:37,113 Esta lá? 442 00:40:39,392 --> 00:40:40,890 Bom dia, Anne está? 443 00:40:41,463 --> 00:40:42,507 Sim? 444 00:40:44,146 --> 00:40:45,430 Aguarda um segundo. 445 00:40:45,431 --> 00:40:45,910 Anne? 446 00:40:47,167 --> 00:40:49,315 Anne, uma chamada para ti. 447 00:40:51,288 --> 00:40:52,161 Está? 448 00:40:55,201 --> 00:40:55,976 Está? 449 00:41:12,383 --> 00:41:13,709 Estou de regresso. 450 00:41:13,710 --> 00:41:15,693 Se precisares de qualquer coisa no caminho de regresso... 451 00:41:16,673 --> 00:41:18,267 Meninas, não a toquem. 452 00:41:18,268 --> 00:41:20,356 Laura, pára. 453 00:41:20,357 --> 00:41:23,311 Chama-me, vejo-te a qualquer hora, adeus. 454 00:41:52,623 --> 00:41:53,564 Já foram? 455 00:41:59,978 --> 00:42:01,153 Eles morreram? 456 00:42:09,344 --> 00:42:11,218 Vou entregar-me. 457 00:42:11,955 --> 00:42:14,900 Ninguém te viu, ninguém. 458 00:42:14,901 --> 00:42:18,519 Eles não têm a placa de matrícula, nem o modelo de carro. 459 00:42:18,520 --> 00:42:20,573 Eu matei as crianças. 460 00:42:20,574 --> 00:42:21,659 Diz-me? 461 00:42:21,861 --> 00:42:22,733 Não. 462 00:42:22,734 --> 00:42:24,513 Não se passou connosco. 463 00:42:28,341 --> 00:42:30,121 Não se passou connosco passou-se comigo. 464 00:42:31,731 --> 00:42:33,388 Isto passa-se comigo. 465 00:42:48,254 --> 00:42:50,404 Porque queres tu destruir-te, hein? 466 00:42:51,797 --> 00:42:53,424 Eu tenho a minha consciência. 467 00:42:53,425 --> 00:42:57,370 Não, Jack, o teu lugar é aqui connosco. 468 00:42:57,371 --> 00:42:58,702 Com a tua família. 469 00:43:01,478 --> 00:43:02,977 O meu dever não é com a minha família, é com Deus. 470 00:43:02,978 --> 00:43:04,439 Se isso te agrada. 471 00:43:04,440 --> 00:43:06,323 Deixa-me. 472 00:43:07,288 --> 00:43:09,201 Sai do meu caminho. 473 00:43:10,861 --> 00:43:12,318 Nem mais. 474 00:44:09,118 --> 00:44:10,807 Em cheio. 475 00:44:14,611 --> 00:44:16,566 Mais vale que volte ao hospital. 476 00:44:22,126 --> 00:44:24,308 O doutor disse-te para não comeres assim. 477 00:44:24,618 --> 00:44:26,249 Já não tomo o pequeno almoço há muito tempo. 478 00:44:26,250 --> 00:44:28,353 Há que recuperar, o tempo perdido. 479 00:44:32,046 --> 00:44:37,010 Saúdo aqueles que acreditaram que eu não ia morrer. 480 00:44:38,913 --> 00:44:40,346 O primeiro dia da minha nova vida. 481 00:44:40,760 --> 00:44:42,069 Felicitações. 482 00:44:42,070 --> 00:44:43,138 É bom que tenhas voltado à razão. 483 00:44:46,499 --> 00:44:49,020 Também tenho um anúncio a fazer. 484 00:44:49,385 --> 00:44:51,765 Quero dizer-vos que Paul e eu 485 00:44:51,766 --> 00:44:53,717 vamos ser pais. 486 00:44:54,395 --> 00:44:57,644 Magnifíco. Felicitações. - É um bocado excitante, não? 487 00:44:57,645 --> 00:44:59,589 Vós escondeste-nos isso? 488 00:44:59,590 --> 00:45:00,403 Já alguma vez fostéis pais? 489 00:45:00,404 --> 00:45:04,015 Nós vamos ser pais, só não sabemos ainda, quando. 490 00:45:04,016 --> 00:45:06,848 Vou fazer uma operação e depois disso 491 00:45:06,849 --> 00:45:09,691 vamos tentar a inseminação artificial. 492 00:45:09,692 --> 00:45:11,332 Terrível. 493 00:45:11,333 --> 00:45:13,163 Inseminação artificial, hein? 494 00:45:14,030 --> 00:45:17,014 Os teus estudantes sabem que o teu lápis já não levanta? 495 00:45:21,226 --> 00:45:22,201 Lindo! 496 00:45:47,548 --> 00:45:48,361 Senhor Denau? 497 00:45:48,362 --> 00:45:48,867 Senhor Oves? 498 00:45:49,333 --> 00:45:49,510 Ora!. 499 00:45:50,729 --> 00:45:51,796 Obrigado por terem vindo. 500 00:45:52,434 --> 00:45:54,174 Desculpa, já não posso anular esta partida. 501 00:45:54,175 --> 00:45:56,156 Encontrei-me com a vizinhança. 502 00:45:56,156 --> 00:45:57,045 Apanhei uma boleia. 503 00:45:57,045 --> 00:45:59,000 ??? 504 00:46:39,120 --> 00:46:40,684 Posso arranjar-te qualquer coisa para comer? 505 00:46:40,685 --> 00:46:42,143 Não tenho fome. 506 00:46:42,515 --> 00:46:44,142 Amor, tu precisas de comer qualquer coisa. 507 00:46:44,143 --> 00:46:45,895 Eu estou bem, papá. 508 00:46:49,761 --> 00:46:51,089 Quando a tua mãe morreu 509 00:46:51,090 --> 00:46:53,795 pensei que não ia sobreviver. 510 00:46:53,796 --> 00:46:56,654 Tive a impressão que o mundo desabou. 511 00:46:56,655 --> 00:46:59,256 E que não poderia voltar a saír. 512 00:46:59,257 --> 00:47:00,943 Mas meu anjo 513 00:47:00,944 --> 00:47:04,080 a vida continua. 514 00:47:07,642 --> 00:47:09,858 Sabes o que pensei quando a mamã morreu?. 515 00:47:13,311 --> 00:47:15,702 Não compreendi como 516 00:47:15,703 --> 00:47:18,140 podias falar com os outros. 517 00:47:19,463 --> 00:47:21,561 Como podias rir. 518 00:47:22,316 --> 00:47:23,190 Ainda. 519 00:47:25,429 --> 00:47:28,198 Não compreendi como podias brincar connosco. 520 00:47:31,221 --> 00:47:32,373 E no entanto, 521 00:47:33,109 --> 00:47:34,809 no entanto, era mentira. 522 00:47:36,985 --> 00:47:39,206 A vida nada mais faz que continuar. 523 00:47:49,886 --> 00:47:52,509 Grease é uma puta, não achas? 524 00:47:52,510 --> 00:47:56,070 Ela não faz outra coisa que rir e comer. 525 00:47:57,819 --> 00:48:00,131 Parece-se contigo. 526 00:48:00,856 --> 00:48:02,149 Porque disseste a toda a gente 527 00:48:02,150 --> 00:48:03,152 que vamos ter um bébé? 528 00:48:04,890 --> 00:48:06,890 Eu quero repartir os nossos projectos com todos. 529 00:48:09,455 --> 00:48:10,808 Tu disseste "nossos planos" 530 00:48:10,809 --> 00:48:13,405 não para toda a gente conhecer nossa vida privada!? 531 00:48:13,977 --> 00:48:16,453 Porquê se são os nossos melhores amigos? 532 00:48:17,616 --> 00:48:20,039 Tu e eu nem sequer nisso falamos. 533 00:48:20,040 --> 00:48:21,499 Oh, não? 534 00:48:21,500 --> 00:48:23,227 Eu julguei que estava mais que falado. 535 00:48:23,228 --> 00:48:24,637 As coisas mudam, Marie. 536 00:48:27,276 --> 00:48:29,128 Esta é daquelas coisas que precisamos pensar melhor. 537 00:48:29,129 --> 00:48:31,240 Não tenho nada que pensar. 538 00:48:31,241 --> 00:48:33,515 Eu já tomei uma decisão. 539 00:48:33,516 --> 00:48:40,533 Tu acabas com os copos? 540 00:48:49,186 --> 00:48:50,110 Sim jovem... 541 00:48:52,498 --> 00:48:54,208 Queres que fique contigo esta noite? 542 00:48:54,639 --> 00:48:55,678 Eu estou bem. 543 00:48:55,679 --> 00:48:56,615 Obrigada. 544 00:49:00,837 --> 00:49:02,730 Eu quero ficar só. 545 00:49:13,738 --> 00:49:20,636 Chris, a polícia chama-te. 546 00:49:22,201 --> 00:49:25,887 Ela disse que tu devias ir e apresentar a tua denúncia. 547 00:49:25,888 --> 00:49:27,997 Vou contigo se tu quiseres. 548 00:49:28,568 --> 00:49:30,062 Eu não vou fazer nada. 549 00:49:34,212 --> 00:49:37,064 Este tipo é um ex-detido. 550 00:49:37,738 --> 00:49:39,644 Tu vais deixá-lo atravessar a rua? 551 00:49:40,114 --> 00:49:41,310 Que é que queres que faça? 552 00:49:41,311 --> 00:49:43,983 Ele atropelou Michael e as tuas filhas. 553 00:49:43,984 --> 00:49:46,681 Nada que eu faça mas fará devolver. 554 00:49:47,288 --> 00:49:48,620 Compreendes isso? 555 00:49:59,644 --> 00:50:01,177 Olá, como estão? 556 00:50:02,310 --> 00:50:03,089 Passaram bem? 557 00:50:03,090 --> 00:50:04,025 Sim. 558 00:50:05,613 --> 00:50:07,307 O nome do doador é Michael Pack. 559 00:50:07,308 --> 00:50:09,279 Tinha 37 anos. 560 00:50:09,799 --> 00:50:11,356 E era casado. 561 00:50:11,357 --> 00:50:16,290 É a autorização de transplante de sua mulher, Christina Williams Pack. 562 00:50:16,291 --> 00:50:18,051 Tenho uma cópia do seu relatório médico. 563 00:50:19,103 --> 00:50:19,183 Quer vê-lo? 564 00:50:19,626 --> 00:50:23,931 E também tenho um endereço no caso de vos interessar. 565 00:50:24,333 --> 00:50:26,328 Como morreu Michael Pack? 566 00:50:28,875 --> 00:50:31,720 Concerteza leu no jornal. 567 00:50:32,445 --> 00:50:34,232 Este tipo chama-se Jack Jordon. 568 00:50:34,233 --> 00:50:38,956 Ele atropelou o senhor Pack e as suas duas filhas em 10 de outubro às 18h15. 569 00:50:39,287 --> 00:50:40,767 Entregou-se de imediato. 570 00:50:40,768 --> 00:50:43,240 E deu entrada na prisão a 16. 571 00:50:43,715 --> 00:50:48,559 Era ladrão de automóveis, vendedor de droga, cheques falsos, alcoólico. 572 00:50:50,745 --> 00:50:53,191 A última vez que esteve na prisão, foi há 3 anos. 573 00:50:57,988 --> 00:51:00,202 Sente-se bem, senhor Oves? 574 00:51:02,869 --> 00:51:04,819 Mostrei-lhe aquilo que me pediu. 575 00:51:05,819 --> 00:51:06,619 Está bem, é justo... 576 00:51:06,620 --> 00:51:07,865 Um pouco de água? 577 00:51:11,279 --> 00:51:14,325 É um arquitecto. 578 00:51:14,326 --> 00:51:16,432 Porque foi condenado? 579 00:51:19,306 --> 00:51:20,867 Marie, quero saber quem sou agora. 580 00:51:23,256 --> 00:51:25,309 Não creio que seja esse o caminho 581 00:51:26,553 --> 00:51:27,920 Então qual é? 582 00:51:31,952 --> 00:51:33,217 Que é que procuras comigo? 583 00:51:35,516 --> 00:51:38,555 Que olhemos os dois em frente, não para trás. 584 00:51:51,538 --> 00:51:54,583 É dia de teu aniversario, tens direito a beber um copo comigo. 585 00:51:54,584 --> 00:51:56,544 Porque não vens a minha casa festejar comigo? 586 00:51:56,545 --> 00:51:58,591 Sim, mas somente para ver como já estás velho. 587 00:51:58,592 --> 00:51:59,603 Bela surpresa. 588 00:51:59,604 --> 00:52:03,623 Não. Eu passo. Esquece o trabalho, ok? 589 00:52:05,530 --> 00:52:06,308 Obrigado. 590 00:52:11,033 --> 00:52:12,735 Brian, não te esqueças de me chamar. 591 00:52:13,277 --> 00:52:14,585 Farei isso. 592 00:52:47,047 --> 00:52:50,215 Ok, nós podemos implantar os óvulos. 593 00:52:51,180 --> 00:52:53,071 Procuro-te Segunda-feira? 594 00:52:55,542 --> 00:52:56,678 Sim. 595 00:52:57,182 --> 00:52:58,061 9 horas? 596 00:52:58,897 --> 00:53:01,531 Que probabilidades tem Marie de engravidar? 597 00:53:01,532 --> 00:53:04,155 Não posso falar em termos de percentagem de probabilidades. 598 00:53:04,929 --> 00:53:08,294 Há danos provocados no útero? 599 00:53:08,294 --> 00:53:09,917 Foi demasiado o dano causado pelo aborto anterior. 600 00:53:12,246 --> 00:53:13,546 Qual aborto, Marie? 601 00:53:15,036 --> 00:53:16,171 Posso explicar-te. 602 00:53:17,218 --> 00:53:18,093 Explicar o quê? 603 00:53:18,452 --> 00:53:19,873 Há uma explicação. 604 00:53:20,622 --> 00:53:23,506 O drama da inseminação artificial. 605 00:53:24,443 --> 00:53:25,645 O nome dos garotos. 606 00:53:25,646 --> 00:53:29,063 Tens fotos de garotos de amigos por toda a parte. 607 00:53:29,064 --> 00:53:30,165 Porquê? 608 00:53:30,166 --> 00:53:32,686 Deitaste-as numa casa de banho? 609 00:53:35,550 --> 00:53:38,061 Há muito tempo que entre tu e eu nada se passa, Marie. 610 00:53:38,062 --> 00:53:38,685 Ah, sim? 611 00:53:39,569 --> 00:53:41,675 Porque não me disseste isso quando estavas doente? 612 00:53:42,410 --> 00:53:45,210 Ou esperavas que tua ex-noiva cuidasse de ti? 613 00:53:45,211 --> 00:53:48,261 Regressaste porque quiseste, não mo deites à cara. 614 00:53:48,305 --> 00:53:51,026 Eu regressei para ter o teu carinho, porque te amo. 615 00:53:51,027 --> 00:53:53,009 Ou porque te sentias sózinho. 616 00:54:07,512 --> 00:54:08,537 Sinto muito. 617 00:54:10,122 --> 00:54:10,933 Sinto muito. 618 00:54:13,225 --> 00:54:14,893 Não posso continuar assim. 619 00:54:15,948 --> 00:54:18,696 A inseminação, a criança. 620 00:54:19,334 --> 00:54:23,570 Para quê? 621 00:54:24,993 --> 00:54:26,328 Tudo acabou. 622 00:54:27,356 --> 00:54:32,337 Acabou? Esqueces-te que temos um bebé? 623 00:54:33,628 --> 00:54:35,147 Quando podíamos, não quiseste. 624 00:54:35,148 --> 00:54:37,283 Estavamos separados, Santo Deus! 625 00:54:37,284 --> 00:54:38,519 Mas agora é diferente. 626 00:54:38,520 --> 00:54:39,391 Sim. 627 00:54:40,082 --> 00:54:41,020 É diferente. 628 00:54:42,641 --> 00:54:43,708 Vamos? 629 00:54:43,709 --> 00:54:46,247 Tu pensas sempre somente em ti. 630 00:54:53,968 --> 00:54:55,204 Fecha às 6. 631 00:55:00,879 --> 00:55:02,798 Penso que, enfim, me queres ver. 632 00:55:05,927 --> 00:55:07,677 Disseram-me que não queres comer? 633 00:55:09,329 --> 00:55:10,560 Não tenho apetite. 634 00:55:12,816 --> 00:55:13,856 Jack. 635 00:55:15,313 --> 00:55:17,923 Jesus, livrai-nos da dor. 636 00:55:17,924 --> 00:55:20,626 Dá-nos forças para a suportar. 637 00:55:21,613 --> 00:55:23,459 Talvez eu esteja desiludido. 638 00:55:23,460 --> 00:55:25,473 Ele não teve nada a ver com isso foi um acidente. 639 00:55:25,474 --> 00:55:26,756 Não foi um acidente. 640 00:55:27,492 --> 00:55:29,286 Jesus escolheu-me para isto. 641 00:55:31,668 --> 00:55:32,415 Jack. 642 00:55:34,261 --> 00:55:36,445 Pede misericórdia a Jesus Cristo. 643 00:55:38,194 --> 00:55:39,713 Se foi um acidente, 644 00:55:40,577 --> 00:55:42,681 Porque Lhe devo pedir misericórdia? 645 00:55:43,164 --> 00:55:45,542 Tem misericórdia de quem quiser tê-la 646 00:55:46,060 --> 00:55:48,503 E compaixão de quem quiser ter compaixão. 647 00:55:48,504 --> 00:55:49,933 É da gratidão, é simples. 648 00:56:03,348 --> 00:56:04,309 Jesus ama-te. 649 00:56:04,310 --> 00:56:07,392 Mas Ele também sabe punir os arrogantes como tu. 650 00:56:12,558 --> 00:56:14,478 Pára de blafesmar ou vais direito para o inferno. 651 00:56:15,283 --> 00:56:16,224 O inferno? 652 00:56:17,733 --> 00:56:18,599 O inferno está aqui. 653 00:56:19,537 --> 00:56:20,597 Aqui dentro. 654 00:56:20,598 --> 00:56:22,320 Tu precisas de ajuda, pede perdão a Cristo, 655 00:56:22,321 --> 00:56:23,483 E Deus te perdoará. 656 00:56:23,484 --> 00:56:24,630 Perdoar-me? 657 00:56:24,631 --> 00:56:27,064 Eu fiz tudo aquilo que me disse para fazer. 658 00:56:27,065 --> 00:56:28,393 Mudei a minha vida. 659 00:56:28,394 --> 00:56:29,985 Entreguei-a. 660 00:56:29,986 --> 00:56:31,786 E fui atraiçoado. 661 00:56:32,428 --> 00:56:34,453 Meteu o filho da puta do camião nas minhas mãos, 662 00:56:34,454 --> 00:56:37,526 para eu, tranquilamente, matar essas meninas. 663 00:56:37,527 --> 00:56:39,932 E não me deu forças para salvá-las 664 00:56:39,933 --> 00:56:43,262 Não blasfemes, bastardo, Deus nada teve a ver com isso. 665 00:56:45,768 --> 00:56:49,351 Deus até sabe quantos cabelos tenho na cabeça. 666 00:56:51,904 --> 00:56:53,167 E tu disseste-me isso. 667 00:56:56,451 --> 00:56:57,950 Vamos rezar por ti Jack. 668 00:58:05,288 --> 00:58:09,855 Christina, como nos bons velhos tempos. 669 00:58:09,856 --> 00:58:11,473 Onde andas metida? 670 00:58:11,354 --> 00:58:15,576 Por fim casaste com o caramelo que trouxeste daquela vez? 671 00:58:15,991 --> 00:58:16,661 Sim. 672 00:58:16,662 --> 00:58:17,402 Sim? 673 00:58:18,562 --> 00:58:19,567 Saiu-se bem na cama? 674 00:58:20,256 --> 00:58:21,827 Fizeram-te sofrer, hein? 675 00:58:21,828 --> 00:58:24,814 Doces de todos os sabores e cores tenho para ti. 676 00:58:24,815 --> 00:58:27,466 Especialmente para ti, está bem? 677 00:58:27,467 --> 00:58:29,547 Tu vais sempre à frente. 678 00:58:29,986 --> 00:58:30,930 E... 679 00:58:30,931 --> 00:58:33,078 A novidade das novidades. 680 00:58:33,079 --> 00:58:34,593 Duro também. 681 00:58:34,594 --> 00:58:38,911 Tenho o novo R2. Esta é a novidade. Com o 2 vais direito ao paraiso. 682 00:58:39,488 --> 00:58:41,047 Não gosto de químicos. 683 00:58:41,048 --> 00:58:44,272 Christina, já abrandaste, hein? 684 00:58:44,273 --> 00:58:46,429 Se não gostas não os pagues. 685 00:58:52,418 --> 00:58:53,677 É minha filha. 686 00:58:53,678 --> 00:58:54,852 Está ocupado. 687 00:59:00,468 --> 00:59:02,846 Muito bem, não tomes demasiado esta noite, ok? 688 00:59:32,039 --> 00:59:34,423 Que merda é esta? 689 00:59:39,235 --> 00:59:41,813 Que estás tu a fazer? 690 00:59:59,170 --> 01:00:00,341 Pode dar-me a minha viatura, se faz favor? 691 01:00:00,342 --> 01:00:02,029 Sai daí, imbecil. 692 01:00:03,803 --> 01:00:04,962 Da-me o copo. 693 01:00:04,963 --> 01:00:06,670 Eis o teu copo. 694 01:00:10,755 --> 01:00:13,212 Estúpido filho da puta do olho do cu, guarda a tua viatura. 695 01:00:13,816 --> 01:00:15,532 Eu estou bem, afasta-te tu da minha viatura. 696 01:00:15,532 --> 01:00:16,861 Eu conheço-a bem. 697 01:00:16,862 --> 01:00:18,102 Eu estou bem, afasta-te tu da minha viatura. 698 01:00:18,731 --> 01:00:21,000 Eu conheço-a, e vou reconduzi-la a casa dele. 699 01:00:21,001 --> 01:00:22,689 Estás confundido? 700 01:00:22,690 --> 01:00:24,869 Já nos encontramos no Fons Club. 701 01:00:26,028 --> 01:00:26,808 Sim, eu... 702 01:00:26,809 --> 01:00:27,682 Estás lembrado? 703 01:00:29,436 --> 01:00:32,928 Ok, diz a esse bastardo que saia daí. 704 01:00:32,929 --> 01:00:35,890 Eu conduzo-a a casa dele, ok? 705 01:00:38,185 --> 01:00:39,585 Tu não podes conduzir assim. 706 01:00:39,586 --> 01:00:40,945 Que te preocupa? 707 01:00:42,848 --> 01:00:46,023 Tu queres sair em andamento? 708 01:00:46,024 --> 01:00:47,553 Se faz favor. 709 01:03:27,047 --> 01:03:29,220 Vendi o camião para pagar ao advogado. 710 01:03:31,466 --> 01:03:32,997 Eu não te pedi nenhum advogado. 711 01:03:35,274 --> 01:03:37,136 Marianne, eu não peço nada há muito tempo. 712 01:03:37,137 --> 01:03:39,119 Queres que teus filhos passem outros dois anos sem ti? 713 01:03:39,598 --> 01:03:41,229 É o que tu queres? 714 01:03:41,613 --> 01:03:42,487 Se Deus assim quiser. 715 01:03:44,134 --> 01:03:46,420 Sim 716 01:03:47,256 --> 01:03:49,357 Há dois anos tu não acreditavas em nada. 717 01:03:49,819 --> 01:03:51,952 E agora tudo tem a ver com Deus. 718 01:03:53,958 --> 01:03:55,408 Preferia-te como era dantes. 719 01:03:55,409 --> 01:03:57,768 Dantes, eu era um filho da puta. 720 01:03:57,769 --> 01:03:59,320 É assim que tu preferes? 721 01:03:59,321 --> 01:04:00,486 Nestes dois anos, 722 01:04:01,475 --> 01:04:04,170 tinha uma ideia de quem tu eras. 723 01:04:06,153 --> 01:04:07,946 A vida continua, Jack. 724 01:04:08,464 --> 01:04:09,911 Com ou sem Deus. 725 01:04:56,674 --> 01:04:57,855 Olá, como estás? 726 01:04:57,856 --> 01:04:59,111 Como tem passado? 727 01:04:59,587 --> 01:05:00,420 Bem. 728 01:05:00,421 --> 01:05:02,134 Conseguiu o que lhe pedi? 729 01:05:02,135 --> 01:05:04,721 Jack Jordon vive num motel perdido no meio do nada. 730 01:05:04,722 --> 01:05:05,939 no meio de parte nenhuma. 731 01:05:05,940 --> 01:05:07,075 Recibos telefónicos, e um dos seu cristãos viu-o por lá. 732 01:05:07,747 --> 01:05:10,234 Uma dessas chamadas telefónicas veio de vós. 733 01:05:10,539 --> 01:05:11,534 É maluco. 734 01:05:11,535 --> 01:05:13,823 Acabo de verificar algumas dessas chamadas. 735 01:05:15,183 --> 01:05:17,954 O motel é em Leaven Hilland. 736 01:05:20,704 --> 01:05:22,691 Eis uma foto recente de Jordon. 737 01:05:23,744 --> 01:05:25,710 Tirada na última vez em que esteve na prisão. 738 01:05:28,641 --> 01:05:31,154 E o outro que lhe pedi? 739 01:05:36,258 --> 01:05:38,406 Uma pistola limpa, sem qualquer registo. 740 01:05:40,684 --> 01:05:42,148 Das chamadas orfãzitas 741 01:05:42,722 --> 01:05:43,826 Ele está só. 742 01:05:45,832 --> 01:05:48,219 Atenção! está carregada! 743 01:05:48,863 --> 01:05:51,104 Não tem que se armar, é só dar ao gatilho. 744 01:05:51,105 --> 01:05:52,632 Esta série não existe. 745 01:05:56,621 --> 01:05:58,579 Pronto, aí está. 746 01:06:00,712 --> 01:06:02,866 - Obrigado. - Boa sorte. 747 01:06:18,903 --> 01:06:21,341 Não, faz uma hora que estou na piscina. 748 01:06:22,163 --> 01:06:24,578 46, Avenida Central. 749 01:06:26,023 --> 01:06:27,344 Obrigado. 750 01:06:30,935 --> 01:06:31,981 Olá. 751 01:06:32,467 --> 01:06:33,508 Olá. 752 01:06:36,115 --> 01:06:37,579 Está tudo bem? 753 01:06:41,929 --> 01:06:43,236 Não tens carro? 754 01:06:43,237 --> 01:06:44,305 Não, está bom. 755 01:06:44,306 --> 01:06:46,346 O meu táxi estará aí dentro de um minuto. 756 01:06:47,138 --> 01:06:49,548 Eu vou para lá. Posso levar-te, se quiseres. 757 01:06:49,841 --> 01:06:51,176 Não, obrigado. 758 01:06:57,789 --> 01:07:00,333 Fui eu quem te levou para casa na semana passada. 759 01:07:03,688 --> 01:07:05,273 Desculpa, mas não me lembro. 760 01:07:06,046 --> 01:07:07,788 Deixei-te a minha samarra. 761 01:07:14,722 --> 01:07:15,798 Desculpa. 762 01:07:18,076 --> 01:07:19,263 Trago-ta amanhã. 763 01:07:19,264 --> 01:07:21,674 Queres que te leve? 764 01:07:22,707 --> 01:07:23,977 Ou preferes ir nadar? 765 01:07:27,593 --> 01:07:28,469 Ok. 766 01:08:23,598 --> 01:08:24,147 Obrigado. 767 01:08:24,163 --> 01:08:25,368 Verdadeiramente não tem de quê. 768 01:08:26,629 --> 01:08:27,434 Deixa. 769 01:08:28,033 --> 01:08:29,912 Vou dar-te o número do meu telemóvel. 770 01:08:30,549 --> 01:08:32,279 Se não o tiveres já. 771 01:08:38,624 --> 01:08:40,384 Posso ver-te amanhã? 772 01:08:43,179 --> 01:08:44,509 Para quê? 773 01:08:47,507 --> 01:08:48,596 devias comer qualquer coisa. 774 01:08:48,597 --> 01:08:50,866 Inquieta-me a tua forma. 775 01:08:53,251 --> 01:08:55,617 Vamos, Laurence, às 2 horas. 776 01:08:55,618 --> 01:08:57,046 Muito bem. 777 01:08:59,033 --> 01:08:59,540 Se faz favor. 778 01:08:59,541 --> 01:09:00,211 Estou de acordo. 779 01:09:00,446 --> 01:09:01,838 Vemo-nos amanhã. 780 01:09:04,144 --> 01:09:04,969 Super. 781 01:09:36,129 --> 01:09:39,453 Papá, olha uma pomba. 782 01:09:39,454 --> 01:09:42,648 Meninas, não lhe toquem. Pára Laura. 783 01:09:43,151 --> 01:09:46,690 Chama-me pelo telemóvel. Vêmo-nos em casa, querido. 784 01:09:46,918 --> 01:09:48,183 Boa tarde, senhor Rick. 785 01:09:48,184 --> 01:09:50,676 Olá Lucien, não te esqueças do meu carro, Sábado. 786 01:09:50,677 --> 01:09:52,076 Não te preocupes, não me esquecerei. 787 01:11:16,670 --> 01:11:18,368 Que filho da puta! O quê? 788 01:11:18,977 --> 01:11:20,376 Deixa-me fazer a mim, Marianne. 789 01:11:35,356 --> 01:11:36,739 às vezes acontece, outras vezes não. 790 01:11:37,172 --> 01:11:39,982 Cada um reage de forma diferente. 791 01:11:40,435 --> 01:11:42,654 É por isso que não podemos estar seguros. 792 01:11:42,801 --> 01:11:45,118 E se me trocaram as prescrições? 793 01:11:47,963 --> 01:11:49,680 Ok, eu vou ser franco consigo, Paul, 794 01:11:49,681 --> 01:11:52,586 O coração que te doaram, brevemente voltará a falhar. 795 01:11:53,815 --> 01:11:56,820 É necessário que voltes ao hospital para que se encontre um novo coração. 796 01:11:59,783 --> 01:12:01,015 Queres que espere por um novo coração? 797 01:12:01,015 --> 01:12:02,494 Não há outra escolha. 798 01:12:07,745 --> 01:12:08,563 Não posso fazer isso. 799 01:12:08,564 --> 01:12:10,385 Não posso ficar à espera que qualquer outro morra, 800 01:12:10,386 --> 01:12:12,130 encerrado num quarto, não posso. 801 01:12:12,443 --> 01:12:16,963 O perigo é que o teu coração pode sofrer novo ataque, Paul. 802 01:12:17,973 --> 01:12:22,001 Podes morrer mais depressa do que pensas. 803 01:12:28,380 --> 01:12:29,601 Posso por-te uma questão? 804 01:12:29,602 --> 01:12:32,135 Pergunto-te se estás a ser verdadeiramente honesto comigo, ok? 805 01:12:35,516 --> 01:12:40,544 Se ficar, poderei salvar-me? 806 01:12:42,066 --> 01:12:43,433 Não te posso garantir. 807 01:12:43,434 --> 01:12:45,663 Mas se não vieres para o hospital, 808 01:12:45,664 --> 01:12:48,170 condenar-te-ás a uma morte terrível. 809 01:12:49,312 --> 01:12:50,732 Se o teu coração não continuar a trabalhar, 810 01:12:50,733 --> 01:12:52,325 tu morrerás, 811 01:12:52,326 --> 01:12:53,050 por asfixia, 812 01:12:53,051 --> 01:12:56,585 é uma morte horrível, Paul, nem podes imaginar. 813 01:12:57,041 --> 01:12:59,002 No ano passado, pudemos ajudar-te. 814 01:12:59,003 --> 01:13:01,232 Ajudaste-me a morrer melhor. 815 01:13:01,233 --> 01:13:02,759 É o que te podemos dizer. 816 01:13:02,760 --> 01:13:04,992 Ajudaste-me a morrer melhor! 817 01:13:05,812 --> 01:13:07,389 Eu não vou fazer isso! 818 01:13:08,266 --> 01:13:10,494 Ok, eu prefiro morrer fora. 819 01:13:13,327 --> 01:13:14,331 Não penso voltar aqui. 820 01:13:21,191 --> 01:13:22,824 Quanto pagaram ao advogado para me porem em liberdade? 821 01:13:28,042 --> 01:13:29,183 Marianne! 822 01:13:29,184 --> 01:13:30,476 Quanto custou a puta da minha liberdade? 823 01:13:30,476 --> 01:13:31,081 O suficiente! 824 01:13:31,082 --> 01:13:32,536 Quanto é, o suficiente, Marianne? 825 01:13:32,537 --> 01:13:35,909 O suficiente para que teus filhos se recordem da puta da tua cara. 826 01:13:37,566 --> 01:13:39,034 Se continuas com as tuas estúpidas perguntas 827 01:13:39,035 --> 01:13:40,431 saio no próximo cruzamento. 828 01:13:56,075 --> 01:13:57,617 Hé, toda a gente, está em casa. 829 01:13:59,043 --> 01:14:01,544 Papá, papá, que nos trouxeste? 830 01:14:03,102 --> 01:14:04,339 Trago-te um beijo. 831 01:14:04,340 --> 01:14:06,978 Não me trazes um presente, hein? 832 01:14:07,196 --> 01:14:08,425 Não, somente um beijo. 833 01:14:08,934 --> 01:14:10,236 Fizeram-te um bolo. 834 01:14:11,273 --> 01:14:11,846 Agradeço-te. 835 01:14:11,847 --> 01:14:13,307 Freddy também te fez isto. 836 01:14:18,267 --> 01:14:20,290 Freddy, não queres saudar o teu pai? 837 01:14:24,240 --> 01:14:25,209 Freddy, fez-te esses desenhos 838 01:14:25,210 --> 01:14:26,684 Tenho-os ali. 839 01:14:30,297 --> 01:14:32,141 A mamã fez-te o bolo. 840 01:14:36,217 --> 01:14:38,307 Comemos o bolo, Papá? 841 01:14:50,441 --> 01:14:51,551 Vamos, papá. 842 01:14:51,641 --> 01:14:55,263 Todos os actos da vida têm um número. 843 01:14:55,264 --> 01:14:58,491 Todos os aspectos do universo, fracção matemática, 844 01:14:58,492 --> 01:15:01,494 há um número que grita, um número para cada coisa. 845 01:15:02,922 --> 01:15:04,110 Estou a aborrecer-te? 846 01:15:04,011 --> 01:15:05,150 Não. 847 01:15:06,298 --> 01:15:07,330 Não, de todo. 848 01:15:10,612 --> 01:15:12,113 Acredito que tento mostrar que, 849 01:15:12,114 --> 01:15:15,505 os números são adorados por compreenderem os mistérios 850 01:15:16,540 --> 01:15:17,805 do grande universo. 851 01:15:18,481 --> 01:15:21,393 Gente estranha tem vindo ver-me. 852 01:15:22,538 --> 01:15:24,714 Há um poema que Bernard William escreveu 853 01:15:25,369 --> 01:15:26,376 que começa 854 01:15:29,112 --> 01:15:35,392 "A terra gira mais próxima ela gira sobre ela mesma e sobre nós, 855 01:15:36,162 --> 01:15:39,619 até novamente nos reunirmos no mesmo sonho." 856 01:15:45,040 --> 01:15:46,284 É magnífico. 857 01:15:47,265 --> 01:15:51,319 Têm que passar tantas coisas para que duas pessoas se encontrem. 858 01:15:52,191 --> 01:15:56,074 É o serviço dos matemáticos. 859 01:16:01,393 --> 01:16:03,512 Há quanto tempo começaste a nadar? 860 01:16:03,513 --> 01:16:05,096 Faz dois anos. 861 01:16:05,374 --> 01:16:06,208 Não te aborrece? 862 01:16:06,209 --> 01:16:09,122 Não, não, tenho a impressão de me sentir melhor. 863 01:16:10,032 --> 01:16:14,251 Se não nado ou ando, creio que enlouqueceria. 864 01:16:15,689 --> 01:16:16,751 Obrigada pelo almoço. 865 01:16:19,521 --> 01:16:20,594 Até à vista. 866 01:16:22,431 --> 01:16:23,275 Não queres entrar? 867 01:16:24,192 --> 01:16:25,035 Não. 868 01:16:25,036 --> 01:16:27,056 Sim, vou entrar. 869 01:17:42,429 --> 01:17:43,539 Posso perguntar qualquer coisa? 870 01:17:46,310 --> 01:17:48,561 Ok, tenho uma arma. Não te voltes ou disparo. 871 01:17:49,385 --> 01:17:49,401 Não te voltes. 872 01:17:49,402 --> 01:17:50,464 Vamos dar uma volta por aí. 873 01:17:50,465 --> 01:17:51,147 Não quero problemas. 874 01:17:53,044 --> 01:17:53,543 Volta-te e caminha. 875 01:17:53,544 --> 01:17:55,170 Em frente, marche! 876 01:17:57,242 --> 01:17:58,818 Põe as mãos no ar. 877 01:17:58,819 --> 01:17:59,756 Porquê, porquê? 878 01:18:00,201 --> 01:18:01,030 Marche! 879 01:18:01,574 --> 01:18:02,709 Caminha! 880 01:18:03,251 --> 01:18:04,528 Vamos andar até acolá. 881 01:18:04,529 --> 01:18:05,367 Senhor. 882 01:18:05,368 --> 01:18:06,928 Faz o que te digo e não haverá feridos. 883 01:18:06,929 --> 01:18:07,946 Caminha. 884 01:18:07,947 --> 01:18:09,492 Não iremos longe. 885 01:18:11,131 --> 01:18:11,879 Porquê? 886 01:18:11,880 --> 01:18:13,062 Não estou a entender nada. 887 01:18:13,063 --> 01:18:14,297 Continua a andar. 888 01:18:14,298 --> 01:18:15,941 Não te voltes, ou dou-te um tiro na cabeça. 889 01:18:15,942 --> 01:18:16,979 As tuas mãos no ar. 890 01:18:16,980 --> 01:18:17,911 Marche. 891 01:18:18,811 --> 01:18:19,714 Para baixo. 892 01:18:21,757 --> 01:18:22,600 Hé, não te voltes. 893 01:18:22,840 --> 01:18:23,578 Continua. 894 01:18:24,270 --> 01:18:25,268 Pára. 895 01:18:26,798 --> 01:18:27,831 Pára. 896 01:18:28,697 --> 01:18:29,811 Volta-te. 897 01:18:30,156 --> 01:18:31,292 Põe as tuas mãos sobre a cabeça. 898 01:18:31,293 --> 01:18:32,940 As tuas mãos sobre a cabeça. 899 01:18:33,154 --> 01:18:36,817 Tira os sapatos, e põe-te de joelhos. 900 01:18:37,585 --> 01:18:38,793 Tira os sapatos. 901 01:18:39,888 --> 01:18:41,096 Não, esse não. 902 01:18:41,605 --> 01:18:42,394 Põe-te de joelhos. 903 01:18:42,395 --> 01:18:43,464 Põe-te de joelhos. 904 01:18:45,452 --> 01:18:46,690 Senhor, se faz favor. 905 01:18:51,224 --> 01:18:52,452 Tu não devias tê-lo feito. 906 01:18:56,115 --> 01:18:56,762 O quê? 907 01:18:57,326 --> 01:18:59,069 Tu não devias tê-lo feito! 908 01:19:00,123 --> 01:19:00,902 Fecha... 909 01:19:00,903 --> 01:19:03,150 Fecha os filhos da puta dos olhos. 910 01:19:47,618 --> 01:19:49,285 Olha-me nos olhos. 911 01:19:49,286 --> 01:19:51,261 De que falas tu? 912 01:19:56,396 --> 01:19:58,525 Uma das meninas que matei olhou-me nos olhos 913 01:19:58,526 --> 01:20:00,769 Olha-me nos olhos. 914 01:20:05,985 --> 01:20:08,042 Queria dizer-me qualquer coisa. 915 01:20:11,314 --> 01:20:14,913 Mas saí fugindo, fugindo. 916 01:20:24,305 --> 01:20:26,002 Vou atirar. 917 01:20:32,208 --> 01:20:33,676 Assassino. 918 01:20:46,903 --> 01:20:48,204 Sirvo-te vinho? 919 01:20:48,205 --> 01:20:49,572 Está bem. 920 01:21:32,202 --> 01:21:33,209 Sentes-te bem? 921 01:21:34,602 --> 01:21:35,188 Sim. 922 01:21:42,934 --> 01:21:45,363 Desculpa, enjoei um pouco. 923 01:21:45,364 --> 01:21:47,905 Eu quero dar-te um copo de água. 924 01:21:48,883 --> 01:21:50,378 Creio que deveria entrar. 925 01:21:51,967 --> 01:21:53,168 Desculpa, é justo... 926 01:22:02,520 --> 01:22:04,217 Eu amo-te muito, Christina. 927 01:22:06,020 --> 01:22:10,465 Faz muito tempo que não gostava tanto de alguém como de ti. 928 01:22:14,084 --> 01:22:15,485 Poderemos voltar-nos a ver? 929 01:22:18,433 --> 01:22:19,721 Eu sou uma mulher casada. 930 01:22:22,204 --> 01:22:23,892 Já o imaginava. 931 01:22:32,336 --> 01:22:33,043 Obrigada. 932 01:22:33,422 --> 01:22:34,420 Até à vista. 933 01:22:52,768 --> 01:23:01,597 Estou tranquilo como um ribeiro, 934 01:23:01,598 --> 01:23:04,253 na minha alma. 935 01:23:04,254 --> 01:23:14,316 Tenho amor como o oceano. 936 01:23:14,317 --> 01:23:17,219 na minha alma. 937 01:23:17,220 --> 01:23:27,065 Tenho alegria como a montanha, 938 01:23:27,066 --> 01:23:29,788 na minha alma. 939 01:23:30,385 --> 01:23:33,768 Olha papá, esta é a girafa, aquele é o leão. 940 01:23:33,769 --> 01:23:34,253 É lindo. 941 01:23:34,254 --> 01:23:35,650 Como podes desenhar um zoo? 942 01:23:35,651 --> 01:23:36,713 Tu nunca lá estiveste. 943 01:23:36,714 --> 01:23:37,367 Eu vi-os... 944 01:23:37,368 --> 01:23:38,405 Pára, Freddy. 945 01:23:41,760 --> 01:23:45,323 Telefonou o advogado dizendo, que tens de ir assinar Segunda-feira. 946 01:23:48,262 --> 01:23:50,551 Se queres, vou contigo à igreja. 947 01:23:50,552 --> 01:23:53,258 Papá, na escola dizem que que tu mataste duas meninas e seu pai. 948 01:23:53,888 --> 01:23:55,390 É verdade? 949 01:23:57,047 --> 01:23:58,420 - Sim. - Não. 950 01:23:59,845 --> 01:24:00,679 Sim. 951 01:24:02,367 --> 01:24:03,584 Mataste-as. 952 01:24:04,392 --> 01:24:06,252 Foi um acidente, querida. 953 01:24:07,767 --> 01:24:08,640 Compreendo. 954 01:24:34,342 --> 01:24:35,250 Está? 955 01:24:37,825 --> 01:24:39,418 Está? 956 01:24:39,995 --> 01:24:40,888 Paul? 957 01:24:46,526 --> 01:24:47,633 Quem fala? 958 01:24:49,091 --> 01:24:50,214 Christina. 959 01:24:53,315 --> 01:24:54,913 Acordei-te? 960 01:24:56,105 --> 01:24:57,438 Espera um momento. 961 01:25:03,678 --> 01:25:04,381 Olá. 962 01:25:06,166 --> 01:25:07,436 Acordei-te? 963 01:25:07,437 --> 01:25:08,864 Não, tudo bem. 964 01:25:11,168 --> 01:25:14,504 Podes vir a minha casa? 965 01:25:16,662 --> 01:25:17,780 Passa-se alguma coisa? 966 01:25:17,781 --> 01:25:19,210 Não, só quero que... 967 01:25:21,322 --> 01:25:23,665 venhas, se puderes. 968 01:25:24,852 --> 01:25:27,406 E se quiseres. 969 01:25:27,407 --> 01:25:28,458 Ora! 970 01:25:29,262 --> 01:25:30,731 Eu vou. 971 01:25:31,698 --> 01:25:32,719 Obrigada. 972 01:25:33,456 --> 01:25:34,203 De nada. 973 01:25:39,416 --> 01:25:41,899 São duas da manhã, com quem falavas? 974 01:25:42,194 --> 01:25:43,491 Eu não demorarei. 975 01:25:45,532 --> 01:25:46,520 Onde vás tu? 976 01:25:47,664 --> 01:25:49,075 Não demorarei. 977 01:25:49,076 --> 01:25:51,553 Estás a vestir-te? Vás a casa de quem? 978 01:25:53,678 --> 01:25:56,323 Pensei que mudarias depois do transplante. 979 01:25:56,324 --> 01:25:58,637 E eu digo-te que posso mudar. 980 01:25:59,015 --> 01:26:00,274 Outra mudança. 981 01:26:52,109 --> 01:26:53,055 Que se passa? 982 01:26:53,056 --> 01:26:54,511 Foi baleado no peito, na caça. 983 01:26:54,512 --> 01:26:55,417 Vem. 984 01:26:55,996 --> 01:26:57,920 Foi baleado na caça. 985 01:27:00,175 --> 01:27:01,450 Há quanto tempo está assim? 986 01:27:01,451 --> 01:27:03,664 Ele está a morrer, ok? Precisa de um médico! 987 01:27:03,665 --> 01:27:04,908 Ok, eu vou buscá-lo. 988 01:27:05,943 --> 01:27:07,345 Voltarei de seguida. 989 01:27:11,197 --> 01:27:12,141 Eu dei-lhe um tiro. 990 01:27:13,548 --> 01:27:14,698 Fizeste o quê? 991 01:27:15,743 --> 01:27:16,977 Eu deilhe um tiro. 992 01:27:16,978 --> 01:27:18,669 Contrôle, preciso de chamar a polícia. 993 01:27:20,202 --> 01:27:21,575 É uma urgência, sim. 994 01:27:21,743 --> 01:27:22,641 Uma tentativa de assassinato. 995 01:27:38,974 --> 01:27:40,151 Estás bem? 996 01:27:51,496 --> 01:27:53,126 Disseste-me coisas muito duras. 997 01:27:55,507 --> 01:28:00,008 Repara, há meses que não falo com alguém. 998 01:28:00,879 --> 01:28:02,586 Aparentemente, eu conheço-te, 999 01:28:02,587 --> 01:28:05,392 tenho necessidade de te falar. 1000 01:28:08,158 --> 01:28:09,165 E 1001 01:28:12,160 --> 01:28:14,608 há coisas em que não páro de pensar. 1002 01:28:14,609 --> 01:28:16,220 E acabo por não compreender. 1003 01:28:19,676 --> 01:28:22,250 Porque disseste que me amavas? 1004 01:28:25,193 --> 01:28:28,299 É verdade, porque porque te amo acima de tudo. 1005 01:28:32,015 --> 01:28:34,411 Não podes estar com uma mulher que não conheces, 1006 01:28:34,412 --> 01:28:36,074 e dizer-lhe que a amas. 1007 01:28:36,075 --> 01:28:36,609 Não podes. 1008 01:28:36,610 --> 01:28:40,039 Não podes. Tu não sabes como ela vive. 1009 01:28:40,040 --> 01:28:42,292 O que ela sente. 1010 01:28:45,604 --> 01:28:46,908 Eu não estou casada. 1011 01:28:48,870 --> 01:28:50,042 Eu não sou... 1012 01:28:54,933 --> 01:28:56,176 Está bem. 1013 01:28:59,747 --> 01:29:01,139 - Desculpa. - Não. 1014 01:29:43,087 --> 01:29:44,403 Christina. 1015 01:29:47,965 --> 01:29:49,762 Eu tenho o coração de Michael 1016 01:29:51,885 --> 01:29:53,560 Eu tenho o coração de Michael 1017 01:29:56,197 --> 01:29:57,627 Compreendes o que digo? 1018 01:29:58,569 --> 01:30:01,605 Foi-me transplantado no hospital de CrossRoad. 1019 01:30:01,606 --> 01:30:03,114 Há duas semanas. 1020 01:30:03,555 --> 01:30:04,251 Não. 1021 01:30:05,233 --> 01:30:06,696 Eu tentei dizer-te. 1022 01:30:07,084 --> 01:30:08,711 Christina, como te dizer... 1023 01:30:09,352 --> 01:30:10,229 Quem és tu? 1024 01:30:11,619 --> 01:30:12,564 Quem és tu? 1025 01:30:13,332 --> 01:30:15,059 Quem é a tua puta? 1026 01:30:15,567 --> 01:30:16,905 Sai da minha casa! 1027 01:30:19,033 --> 01:30:20,174 Não me toques! 1028 01:30:20,618 --> 01:30:23,514 Sai da minha casa, tu pões-me doente. 1029 01:30:25,318 --> 01:30:26,976 Sai de minha casa. 1030 01:30:26,977 --> 01:30:30,372 Sai de minha casa, tu pões-me doente. 1031 01:30:30,650 --> 01:30:31,631 Sai! 1032 01:31:39,884 --> 01:31:40,796 Bom dia. 1033 01:31:51,988 --> 01:31:53,372 Porque me procuras? 1034 01:31:57,690 --> 01:31:59,024 Porque tenho necessidade disso. 1035 01:32:01,099 --> 01:32:03,394 Eu não quero a puta da tua piedade. 1036 01:32:05,935 --> 01:32:07,074 Não foi para isso. 1037 01:32:15,274 --> 01:32:16,807 Estou doente, Christina. 1038 01:32:16,808 --> 01:32:18,059 Verdadeiramente doente. 1039 01:32:21,355 --> 01:32:22,649 Estou a morrer. 1040 01:32:23,422 --> 01:32:25,281 E Michel doou-me o seu coração. 1041 01:32:29,311 --> 01:32:30,711 Ele salvou a minha vida. 1042 01:32:37,063 --> 01:32:39,727 Procurei saber por todas as formas. 1043 01:32:41,528 --> 01:32:44,011 Sobre quem me deu o coração. 1044 01:32:45,001 --> 01:32:48,713 E foi assim que eu soube da sua morte e das meninas. 1045 01:32:54,186 --> 01:32:57,781 Não sabes como me doi ter recebido assim este coração. 1046 01:32:59,068 --> 01:33:00,414 Acredito. 1047 01:33:02,234 --> 01:33:04,323 Quero agradecer-te. 1048 01:33:04,324 --> 01:33:06,041 Eu quero ajudar-te não importa como. 1049 01:33:06,042 --> 01:33:07,931 Eu quero agradecer por... 1050 01:33:13,966 --> 01:33:15,007 te ter encontrado. 1051 01:33:19,918 --> 01:33:21,732 E te ter visto. 1052 01:33:23,691 --> 01:33:25,172 Justamente agora. 1053 01:33:29,122 --> 01:33:31,114 Não posso viver sem ti. 1054 01:33:35,070 --> 01:33:36,656 Não posso. 1055 01:33:45,114 --> 01:33:47,006 Tenho medo por isso. 1056 01:33:50,119 --> 01:33:51,592 Eu tenho o seu coração. 1057 01:34:09,238 --> 01:34:10,560 Eu também tenho medo. 1058 01:36:00,304 --> 01:36:02,688 Porque nos deixaste, porquê? 1059 01:36:02,689 --> 01:36:04,379 Desculpa, Eu devia partir. 1060 01:36:04,380 --> 01:36:05,760 Tu sabes que existimos. 1061 01:36:09,234 --> 01:36:10,508 Eu voltarei. 1062 01:36:11,512 --> 01:36:13,795 Mas a decisão tomada, 1063 01:36:14,515 --> 01:36:15,715 É o meu espelho. 1064 01:36:16,719 --> 01:36:17,827 É o meu espelho. 1065 01:36:19,741 --> 01:36:22,568 E eu devo ver tudo isso sozinho, 1066 01:36:24,135 --> 01:36:27,657 E com mais ninguém. 1067 01:36:27,658 --> 01:36:41,487 Precisamos de o examinar antes que vá para o hospital. 1068 01:36:41,488 --> 01:36:45,698 Entretanto precisamos de sangue tipo B+. 1069 01:36:45,699 --> 01:36:47,685 Eu sou O+, posso ser dador? 1070 01:36:47,686 --> 01:36:49,737 Ok, vou fazer a colheita. 1071 01:36:49,738 --> 01:36:50,738 Que há de novo? 1072 01:38:43,118 --> 01:38:47,434 Ficas livre por falta de provas, é evidente. 1073 01:38:50,029 --> 01:38:53,962 A tua versão dos factos, não condiz com a declaração. 1074 01:38:53,963 --> 01:38:57,916 Os acontecimentos foram declarados por Mlle Pack e Mr Oves. 1075 01:38:58,525 --> 01:39:00,372 Assine aqui, se faz favor. 1076 01:39:01,176 --> 01:39:02,750 Porque não acreditas na minha culpabilidade? 1077 01:39:04,232 --> 01:39:05,272 Isso acontece. 1078 01:39:06,441 --> 01:39:09,122 Não será a primeira vez nem a última. 1079 01:40:12,739 --> 01:40:14,052 Que é que fazes? 1080 01:40:14,988 --> 01:40:17,895 Tu perdeste demasiados dias, não achas? 1081 01:40:19,724 --> 01:40:20,907 Não quero conflitos. 1082 01:40:22,250 --> 01:40:23,783 Só quero que tudo acabe bem. 1083 01:40:23,784 --> 01:40:26,904 Para ti "que as coisas terminem bem" é desaparecer por uns dias? 1084 01:40:27,514 --> 01:40:30,823 Só esperaste a cura para me mandar para o Diabo?. 1085 01:40:30,824 --> 01:40:32,427 Regresso a Londres. 1086 01:40:32,628 --> 01:40:34,203 Não podes fazer isso. 1087 01:40:34,204 --> 01:40:36,003 Realmente? 1088 01:40:36,004 --> 01:40:38,745 Eu vou realizar o meu sonho, farei a inseminação dum filho teu. 1089 01:40:38,746 --> 01:40:39,868 Com ou sem ti. 1090 01:40:39,869 --> 01:40:41,281 Porquê, Marie? 1091 01:40:41,656 --> 01:40:42,463 Porquê? 1092 01:40:42,464 --> 01:40:43,893 Porque eu quero. 1093 01:40:45,394 --> 01:40:46,980 Bem, eu não estou de acordo. 1094 01:40:46,981 --> 01:40:47,536 Ah!, não? 1095 01:40:47,537 --> 01:40:48,181 Não. 1096 01:40:48,182 --> 01:40:49,577 Tu assim quiseste. 1097 01:40:49,578 --> 01:40:52,581 Tenho uma cópia assinada da tua autorização. 1098 01:40:52,582 --> 01:40:53,112 Tu queres excluir-me? 1099 01:40:53,113 --> 01:40:53,821 Que ganhas com isso? 1100 01:40:53,822 --> 01:40:54,968 Eu quero-o realmente. 1101 01:40:54,969 --> 01:40:55,745 Que é que tu ganhas com isso? 1102 01:40:55,746 --> 01:40:57,862 Poderás vê-lo se quiseres. 1103 01:42:50,946 --> 01:42:52,575 Olá amor, estou de volta. 1104 01:42:52,576 --> 01:42:54,563 Se precisares de alguma coisa no caminho de regresso ... 1105 01:42:54,564 --> 01:42:57,011 Olha papá, uma pomba! Não lhe toques.! 1106 01:42:57,012 --> 01:42:58,338 Pára, Laura. 1107 01:42:59,310 --> 01:43:01,512 Liga-me pelo telemóvel. Vejo-te em casa. Até logo. 1108 01:43:03,027 --> 01:43:04,714 Se quiser voltar a ouvir a mensagem pressione 1. 1109 01:43:08,868 --> 01:43:10,675 Olá amor, estou de regresso. 1110 01:43:10,676 --> 01:43:12,401 Se precisas de alguma coisa, eu no caminho de regresso posso... 1111 01:43:12,402 --> 01:43:15,009 Olha papá,uma pomba! Não lhe toques! 1112 01:43:15,010 --> 01:43:16,290 Laura, pára. 1113 01:43:17,359 --> 01:43:19,371 Chama-me pelo telemóvel. Vejo-te em casa. Até logo. 1114 01:43:19,372 --> 01:43:20,115 Olá. 1115 01:44:48,232 --> 01:44:49,952 Arranjei um frango, queres comer? 1116 01:44:50,084 --> 01:44:50,825 Não, obrigado. 1117 01:44:53,204 --> 01:44:54,936 Preparo-te umas sandwichs. 1118 01:44:54,937 --> 01:44:56,759 Não, não, não. 1119 01:44:58,794 --> 01:45:00,491 Christina. 1120 01:45:00,492 --> 01:45:01,563 Escuta-me. 1121 01:45:02,655 --> 01:45:04,189 Tu não precisas desta merda. 1122 01:45:04,567 --> 01:45:05,285 Tu não precisas... 1123 01:45:05,286 --> 01:45:08,447 Não me digas do que eu preciso. 1124 01:45:51,510 --> 01:45:52,977 Tu vais partir. 1125 01:45:52,778 --> 01:46:02,075 Ela estaria viva, se esse cabrão não a tivesse deixado estirada na estrada. 1126 01:46:04,333 --> 01:46:05,962 Helmand Street. 1127 01:46:07,353 --> 01:46:10,132 Deixou os três estirados como animais, não se importou. 1128 01:46:10,133 --> 01:46:11,531 Afastou-se. 1129 01:46:15,929 --> 01:46:17,887 Elas poderiam estar aqui connosco. 1130 01:46:19,436 --> 01:46:22,212 Esse filho da puta anda livremente. 1131 01:46:22,213 --> 01:46:24,199 E eu não posso nem entrar no quarto das meninas! 1132 01:46:24,200 --> 01:46:25,727 Ele jamais atravessará a rua. 1133 01:46:29,532 --> 01:46:30,994 Vou matá-lo. 1134 01:46:31,830 --> 01:46:33,002 Eu o matarei. 1135 01:46:34,123 --> 01:46:35,950 Eu vou matar Jack Jordon. 1136 01:46:35,951 --> 01:46:38,023 Eu vou matar esse filho da puta. 1137 01:46:38,024 --> 01:46:40,599 Acalma-te. Relaxa. Acalma-te. 1138 01:46:40,600 --> 01:46:41,406 Acalma-te? 1139 01:46:41,407 --> 01:46:42,936 Acalma-te. 1140 01:46:42,937 --> 01:46:43,742 Isso quero eu. 1141 01:46:43,743 --> 01:46:45,526 Porquê e o quê? 1142 01:46:45,527 --> 01:46:46,346 Acalma-te. 1143 01:46:46,347 --> 01:46:47,220 Acalma-te? 1144 01:46:47,221 --> 01:46:49,753 Meu marido e as minhas pequeninas estão mortos. 1145 01:46:49,754 --> 01:46:51,938 Como queres que me acalme? 1146 01:46:52,841 --> 01:46:55,863 Não consigo retomar a minha vida. 1147 01:46:55,864 --> 01:46:57,459 Estou paralizada. 1148 01:46:57,460 --> 01:47:01,348 Sou a puta de uma doente, é isso que tu vês em tudo isto? 1149 01:47:01,757 --> 01:47:03,026 Quem és tu? 1150 01:47:04,085 --> 01:47:07,427 Tu deve-lo a Michael, não? Tu tens o seu coração. 1151 01:47:07,428 --> 01:47:09,773 Estás na sua casa, beijando a sua mulher. 1152 01:47:09,774 --> 01:47:13,098 E mesmo na prisão, devemos matá-lo. 1153 01:47:13,099 --> 01:47:13,981 Não, espera. 1154 01:47:13,982 --> 01:47:15,050 Assim, não. 1155 01:47:15,051 --> 01:47:16,874 Então como, diz-me lá? 1156 01:47:36,375 --> 01:47:38,205 Porque ele está morto? 1157 01:47:40,228 --> 01:47:42,771 Tu tens o seu coração. 1158 01:47:42,772 --> 01:47:45,828 E eu te odeio por isso. 1159 01:47:48,488 --> 01:47:51,396 E tu vens aqui, e trazes-me estas novidades. 1160 01:47:51,397 --> 01:47:53,875 E eu não tenho nada a ver com essas novidades. 1161 01:47:55,890 --> 01:47:58,804 Ela trazia os filhos da puta dos sapatos vermelhos. 1162 01:47:58,805 --> 01:48:00,597 Os sapatos vermelhos já desapareceram. 1163 01:48:17,968 --> 01:48:19,272 Não o devias ter feito. 1164 01:48:20,030 --> 01:48:20,777 Fecha. 1165 01:48:20,778 --> 01:48:22,588 Fecha os filhos da puta dos teus olhos. 1166 01:48:35,186 --> 01:48:36,030 Assassino. 1167 01:48:36,440 --> 01:48:38,533 Deixaste-os assassinados na rua. 1168 01:48:38,978 --> 01:48:41,460 Deixaste as meninas morrer como os cães. 1169 01:48:41,876 --> 01:48:43,440 Eu deveria matar-te. 1170 01:48:46,113 --> 01:48:47,026 Agora desaparece. 1171 01:48:47,027 --> 01:48:49,608 E nem te lembres de ir ao motel, buscar as tuas coisas. 1172 01:48:51,489 --> 01:48:53,250 Desaparece. 1173 01:49:32,791 --> 01:49:34,081 Mlle Pack. 1174 01:49:35,325 --> 01:49:36,364 Como está? 1175 01:49:36,754 --> 01:49:39,618 Não podemos utilizar o vosso sangue para a transfusão. 1176 01:49:40,051 --> 01:49:43,440 Nós encontramos doses elevadas de produtos ilíctos no vosso sangue. 1177 01:49:43,441 --> 01:49:44,939 Corre grande risco. 1178 01:49:44,940 --> 01:49:46,270 Esse problema é meu. 1179 01:49:46,271 --> 01:49:49,677 No seu estado, aconselho-a a parar com a utilização dessas substâncias. 1180 01:49:51,092 --> 01:49:52,672 De que fala? 1181 01:49:52,673 --> 01:49:54,449 Você está grávida, Mlle Pack. 1182 01:50:00,321 --> 01:50:01,549 Tem a certeza? 1183 01:50:01,550 --> 01:50:04,649 Você verdadeiramente necessita de ter atenção consigo, Mlle Pack. 1184 01:50:05,552 --> 01:50:08,428 Nós a avisaremos logo que Mr Oves saia. 1185 01:51:00,602 --> 01:51:01,479 Onde estavas tu? 1186 01:51:06,727 --> 01:51:07,801 Mataste-o? 1187 01:51:09,641 --> 01:51:10,550 Fizeste-o? 1188 01:51:20,603 --> 01:51:21,808 Porque não me acordaste? 1189 01:51:24,337 --> 01:51:25,279 Onde está o corpo? 1190 01:51:27,264 --> 01:51:29,057 Ninguém encontrará o corpo. 1191 01:52:00,730 --> 01:52:01,695 Desculpa. 1192 01:52:02,954 --> 01:52:04,357 Agora vamos embora daqui 1193 01:52:06,668 --> 01:52:08,527 É horrível para ti, não achas? 1194 01:52:08,528 --> 01:52:09,581 Ora! 1195 01:52:11,950 --> 01:52:12,895 Vamos. 1196 01:52:14,154 --> 01:52:16,683 Deita-te. 1197 01:52:19,045 --> 01:52:20,645 Necessitas de descansar 1198 01:52:20,646 --> 01:52:21,421 Eu sei. 1199 01:52:22,196 --> 01:52:23,005 Eu sei. 1200 01:52:25,476 --> 01:52:26,691 Desculpa. 1201 01:52:32,069 --> 01:52:33,274 Amo-te. 1202 01:52:36,328 --> 01:52:37,428 Amo-te. 1203 01:52:38,083 --> 01:52:40,085 Posso senti-lo? 1204 01:53:08,922 --> 01:53:09,931 Acorda. 1205 01:53:13,914 --> 01:53:15,215 Está alguém la fora. 1206 01:53:48,097 --> 01:53:48,897 Meu Deus. 1207 01:53:50,984 --> 01:53:51,942 Que se passa? 1208 01:53:51,943 --> 01:53:53,590 Calma. 1209 01:53:55,133 --> 01:53:56,855 Que é que ele faz aqui? 1210 01:53:56,856 --> 01:53:58,087 Aqui estou, cabrão. 1211 01:53:59,652 --> 01:54:00,455 Atira! 1212 01:54:02,021 --> 01:54:02,702 Rápido! 1213 01:54:05,267 --> 01:54:06,953 Oh, meu Deus. 1214 01:54:07,725 --> 01:54:09,031 Faz qualquer coisa. 1215 01:54:59,432 --> 01:55:01,033 Vamos, amor. Oh, não. 1216 01:55:03,111 --> 01:55:04,024 Oh, meu Deus. 1217 01:55:05,249 --> 01:55:06,549 Amor? 1218 01:55:18,586 --> 01:55:19,542 Oh, meu Deus. 1219 01:55:19,543 --> 01:55:21,047 Chamem uma ambulância. 1220 01:55:25,354 --> 01:55:27,361 Chamem a puta de uma ambulância. 1221 01:55:51,256 --> 01:55:53,056 Quantas vidas vivemos? 1222 01:55:55,188 --> 01:55:57,474 Quantas vezes temos direito a viver? 1223 01:56:02,830 --> 01:56:09,340 Dizem que nós perdemos todos 21 grs., no exacto momento da nossa morte. 1224 01:56:09,341 --> 01:56:10,648 Toda a gente. 1225 01:56:14,023 --> 01:56:17,553 Quanto cabe em 21 grs.? 1226 01:56:22,392 --> 01:56:24,186 Quanto se perde? 1227 01:56:34,973 --> 01:56:37,543 Quando se perdem 21 grs.? 1228 01:56:52,606 --> 01:56:54,599 Quantas coisas se vão com elas? 1229 01:57:09,103 --> 01:57:10,505 Quantas se ganham? 1230 01:57:21,142 --> 01:57:24,538 Quantas ficam? 1231 01:57:35,658 --> 01:57:37,500 21 gramas. 1232 01:57:38,559 --> 01:57:41,392 O peso de uma pilha de nickel. 1233 01:57:42,407 --> 01:57:44,759 O peso de um colibri. 1234 01:57:46,154 --> 01:57:47,789 Uma barra de chocolate. 1235 01:57:50,036 --> 01:57:52,805 Quanto pesam estes 21 gramas?