1 00:00:15,301 --> 00:00:17,234 Anteriormente, em 24 horas. 2 00:00:17,834 --> 00:00:19,233 Em três horas, Heller será julgado... 3 00:00:19,300 --> 00:00:21,701 Por crimes contra a humanidade. 4 00:00:21,767 --> 00:00:23,134 Se for comprovado que ele é culpado, 5 00:00:23,200 --> 00:00:25,901 Ele será executado, de acordo com nossas leis. 6 00:00:25,967 --> 00:00:27,400 Quando o julgamento começar... 7 00:00:27,467 --> 00:00:30,101 Você poderá ter uma oportunidade para escapar. 8 00:00:30,168 --> 00:00:31,801 Você tem que agarrá-la, 9 00:00:31,867 --> 00:00:33,901 Mesmo que seja perigoso. 10 00:00:33,967 --> 00:00:36,467 Quando papai me falou pra levar a pasta pro Omar... 11 00:00:36,534 --> 00:00:38,600 Debbie me seguiu. 12 00:00:38,667 --> 00:00:40,134 Debbie viu o depósito... 13 00:00:40,200 --> 00:00:42,134 ...onde estamos mantendo Heller? 14 00:00:42,200 --> 00:00:43,634 Sim. Mas Papai descobriu que ela estava comigo... 15 00:00:43,701 --> 00:00:45,267 E agora ele quer que eu a traga aqui. 16 00:00:45,333 --> 00:00:47,034 Você sabe o que isso significa. 17 00:00:47,101 --> 00:00:49,467 Debbie, obrigado por ter vindo. 18 00:00:49,534 --> 00:00:50,967 Claro. 19 00:00:51,034 --> 00:00:52,667 Preciso que você coloque um firewall... 20 00:00:52,734 --> 00:00:53,767 ...na estação quatro. 21 00:00:53,834 --> 00:00:54,767 Quem é ela? 22 00:00:54,834 --> 00:00:55,834 O nome dela é Maryanne. 23 00:00:55,901 --> 00:00:57,068 Quero apenas ter certeza que ela não... 24 00:00:57,134 --> 00:00:58,168 ...vasculhe fora da área onde foi designada. 25 00:00:58,233 --> 00:00:59,567 Entendido. 26 00:00:59,634 --> 00:01:01,300 Me escute. Os terroristas acabaram de anunciar... 27 00:01:01,367 --> 00:01:02,500 Que vão julgar e executar Heller, 28 00:01:02,567 --> 00:01:04,934 Em menos de três horas. 29 00:01:05,001 --> 00:01:06,434 Traga o homem pra cá agora. 30 00:01:06,500 --> 00:01:07,801 Não acho que essa seja a melhor opção. 31 00:01:07,867 --> 00:01:09,434 Acredito que se eu segui-los, me levarão ao Secretário Heller... 32 00:01:09,500 --> 00:01:11,134 E aos homens que o seqüestraram. 33 00:01:11,200 --> 00:01:12,834 Jack Bauer não está mais cooperando... 34 00:01:12,901 --> 00:01:14,134 Com essa investigação. 35 00:01:14,200 --> 00:01:16,300 Todos os departamentos precisam trabalhar na localização e captura... 36 00:01:16,367 --> 00:01:17,567 De Jack Bauer... 37 00:01:17,634 --> 00:01:19,801 E do inimigo que ele está perseguindo. 38 00:01:19,867 --> 00:01:21,834 Nesse momento nossa maior prioridade é encontrar esses terroristas. 39 00:01:21,901 --> 00:01:23,333 Vou precisar de vigilância via satélite... 40 00:01:23,400 --> 00:01:24,767 Pra me ajudar a persegui-los sem ser visto. 41 00:01:24,834 --> 00:01:26,134 Você quer que eu roube banda do satélite da CTU... 42 00:01:26,200 --> 00:01:28,467 Sem ninguém saber? 43 00:01:28,534 --> 00:01:29,801 Sim. 44 00:01:29,867 --> 00:01:32,634 Vou ter cobertura do satélite... 45 00:01:32,701 --> 00:01:34,534 ...nos próximos um ou dois minutos? 46 00:01:34,600 --> 00:01:35,767 Desculpe, Jack. 47 00:01:35,834 --> 00:01:37,434 Vai levar pelo menos mais 5 minutos. 48 00:01:37,500 --> 00:01:39,534 Vou ter que imaginar algo pra manter este cara aqui. 49 00:01:39,600 --> 00:01:40,901 Continue trabalhando nisso. 50 00:01:40,967 --> 00:01:43,934 Todos com as mãos para cima! Você, não se mova! 51 00:01:45,435 --> 00:01:49,185 Os eventos a seguir ocorrem entre 10:00 am e 11:00 am. 52 00:01:51,534 --> 00:01:53,801 Devagar, todos pro canto. 53 00:02:03,534 --> 00:02:05,300 Todos fiquem calmos. 54 00:02:05,367 --> 00:02:06,867 Vou sair daqui... 55 00:02:06,934 --> 00:02:08,434 Antes que vocês percebam. 56 00:02:13,801 --> 00:02:15,567 Você aí... 57 00:02:15,634 --> 00:02:17,434 Suba no balcão, 58 00:02:17,500 --> 00:02:19,434 E tire a visão daquela câmera. 59 00:02:23,300 --> 00:02:24,467 Mais alguém trabalhando nos fundos? 60 00:02:24,534 --> 00:02:25,934 Coloque suas mãos pra cima! 61 00:02:27,534 --> 00:02:29,134 Vá pra lá com os outros. 62 00:02:29,233 --> 00:02:30,867 Agora! 63 00:02:44,134 --> 00:02:45,734 Você tem alguma identificação dos outros dois? 64 00:02:45,801 --> 00:02:47,367 Ainda não sei. 65 00:02:47,434 --> 00:02:48,701 Se tivesse, eu teria te dito. 66 00:02:48,767 --> 00:02:50,168 Vou te manter atualizada. 67 00:02:50,233 --> 00:02:52,233 - Obrigado. - Sim, por favor faça isso. 68 00:02:52,300 --> 00:02:53,701 Reunião em cinco minutos. 69 00:02:53,767 --> 00:02:55,867 O município acabou de informar que Andrew Paige... 70 00:02:55,934 --> 00:02:58,400 Foi levado à emergência deles, em estado crítico. 71 00:02:58,467 --> 00:03:00,233 Paige? O programador que Jack... 72 00:03:00,300 --> 00:03:01,567 ...foi pegar? 73 00:03:01,634 --> 00:03:03,101 E não é tudo. 74 00:03:03,168 --> 00:03:05,400 Os corpos de dois homens não identificados do oriente médio... 75 00:03:05,467 --> 00:03:07,300 Foram encontrados no local-- ferimentos à bala. 76 00:03:07,367 --> 00:03:09,300 Bauer deve ter feito isso pra salvar o garoto. 77 00:03:09,367 --> 00:03:10,767 Onde eles encontraram isso tudo? 78 00:03:10,834 --> 00:03:12,101 Parque Moore. 79 00:03:12,168 --> 00:03:13,934 Está saindo do controle. 80 00:03:14,001 --> 00:03:15,200 Perdemos um agente, 81 00:03:15,267 --> 00:03:17,168 Agora uma de nossas únicas testemunhas foi incapacitada. 82 00:03:17,233 --> 00:03:18,600 E sobre o inimigo e Bauer? 83 00:03:18,667 --> 00:03:20,400 Ainda distantes. 84 00:03:20,467 --> 00:03:22,600 Certo. Temos menos de três horas... 85 00:03:22,667 --> 00:03:25,367 ...antes que Heller seja executado na frente da nação. 86 00:03:25,434 --> 00:03:27,767 Talvez não devessemos concentrar tudo em Bauer, 87 00:03:27,834 --> 00:03:28,901 E procurar novas pistas. 88 00:03:28,967 --> 00:03:30,467 Exceto pelo filho de Heller, não temos outras pistas. 89 00:03:30,534 --> 00:03:32,867 E quero todos os times táticos, 90 00:03:32,934 --> 00:03:35,134 Trabalhando na busca por Bauer e o inimigo. 91 00:03:35,200 --> 00:03:37,333 Pode deixar. 92 00:03:37,400 --> 00:03:38,967 Continuem indo pro canto. 93 00:03:39,034 --> 00:03:40,134 Movam-se! 94 00:03:40,200 --> 00:03:42,634 Todos pro chão! 95 00:03:42,701 --> 00:03:43,667 Senhora, pro chão! 96 00:03:43,734 --> 00:03:44,734 - Acalme-se. - Calado! 97 00:03:44,801 --> 00:03:45,834 Se você quer sair dessa, Senhora, 98 00:03:45,901 --> 00:03:47,168 Me obedeça. Entendeu? 99 00:03:47,233 --> 00:03:49,168 Abaixe-se no chão agora! 100 00:03:49,233 --> 00:03:51,834 Quero suas carteiras e seus telefones celulares. 101 00:03:51,901 --> 00:03:52,600 Rápido. 102 00:03:55,233 --> 00:03:57,600 Onde está seu telefone celular? 103 00:03:57,667 --> 00:03:58,600 Não tenho um. 104 00:03:58,667 --> 00:04:00,500 Onde está o seu telefone celular? 105 00:04:08,934 --> 00:04:10,367 O que é isso? 106 00:04:10,434 --> 00:04:12,267 - Você é algum tipo de policial? - Não. 107 00:04:12,333 --> 00:04:13,600 E por que você precisa disso? 108 00:04:13,667 --> 00:04:14,667 Proteção. 109 00:04:16,101 --> 00:04:18,434 Eu pego meu dinheiro, e ninguém se machuca. 110 00:04:18,500 --> 00:04:20,233 Todos entenderam? 111 00:04:21,967 --> 00:04:23,767 Você, de boné. Qual o seu nome? 112 00:04:23,834 --> 00:04:25,068 Doug. 113 00:04:25,134 --> 00:04:26,233 Doug, me dê suas chaves. 114 00:04:28,801 --> 00:04:30,967 Qual dessas abre a porta da frente? 115 00:04:31,034 --> 00:04:32,667 - Qual!? - A de metal. 116 00:04:48,434 --> 00:04:50,367 Oi. Desculpe, estamos com um problema de eletricidade... 117 00:04:50,434 --> 00:04:52,300 Na loja. Estamos fechados agora. 118 00:04:52,367 --> 00:04:54,101 Só quero um maço de cigarros. 119 00:04:54,168 --> 00:04:55,567 Desculpe. Você vai ter que ir... 120 00:04:55,634 --> 00:04:57,068 Ao posto de gasolina, do outro lado da rua. 121 00:04:57,134 --> 00:04:58,534 Obrigado. 122 00:05:22,068 --> 00:05:23,001 O'Brian. 123 00:05:23,068 --> 00:05:24,034 O satélite já está pronto? 124 00:05:24,101 --> 00:05:25,267 Não. Eu tenho que reposicionar... 125 00:05:25,333 --> 00:05:26,600 Sem a Driscoll perceber. 126 00:05:26,667 --> 00:05:27,600 Onde você está? 127 00:05:27,667 --> 00:05:28,967 Estou em Mercury Mart, em Solmas. 128 00:05:29,034 --> 00:05:30,101 Tive que simular um assalto... 129 00:05:30,168 --> 00:05:31,434 - Pra manter o inimigo no local. - O que?? 130 00:05:31,500 --> 00:05:32,834 Foi a única maneira que tive de impedi-lo... 131 00:05:32,901 --> 00:05:34,034 De voltar a estrada. 132 00:05:34,101 --> 00:05:35,001 Quanto tempo mais? 133 00:05:35,068 --> 00:05:36,200 Vai demorar 10 minutos. 134 00:05:36,267 --> 00:05:37,200 Filho da puta. 135 00:05:37,267 --> 00:05:39,168 Chloe, por favor se apresse. 136 00:05:39,233 --> 00:05:41,701 - Eu te ligo de volta. - Chloe? 137 00:05:41,767 --> 00:05:43,134 Driscoll convocou uma reunião. 138 00:05:43,200 --> 00:05:44,867 Estarei lá em alguns minutos. 139 00:05:44,934 --> 00:05:46,267 Chloe, agora. 140 00:05:59,567 --> 00:06:00,967 Onde você está indo? 141 00:06:01,034 --> 00:06:02,333 Para uma reunião. 142 00:06:02,400 --> 00:06:03,434 Eu deveria estar lá? 143 00:06:03,500 --> 00:06:04,767 Não. 144 00:06:06,034 --> 00:06:07,400 Oi. Sou Maryanne. Estou ajudando por aqui hoje. 145 00:06:07,467 --> 00:06:08,701 Ok. 146 00:06:08,767 --> 00:06:09,901 E você é? 147 00:06:09,967 --> 00:06:12,001 Essa é Chloe O'Brian, 148 00:06:12,068 --> 00:06:13,500 Nossa Técnica de Sistemas Sênior. 149 00:06:13,567 --> 00:06:15,801 Ela também não tem tempo pra bate-papo, Maryanne. 150 00:06:15,867 --> 00:06:18,867 Prazer em te conhecer, Chloe. 151 00:06:18,934 --> 00:06:20,767 Como alguns de vocês sabem, cerca de uma hora atrás, 152 00:06:20,834 --> 00:06:23,001 Um inimigo sequestrou uma testemunha desse caso. 153 00:06:23,068 --> 00:06:24,867 Andrew Paige. Temos alguma idéia de onde o inimigo... 154 00:06:24,934 --> 00:06:26,267 Possa estar agora? 155 00:06:26,333 --> 00:06:28,701 Não, mas temos algumas direções de viagem. 156 00:06:28,767 --> 00:06:30,901 O serviço de emergência do município nos apontou... 157 00:06:30,967 --> 00:06:32,867 Que sua melhor rota de fuga, é a rodovia. 158 00:06:32,934 --> 00:06:35,500 Provavelmente ele vai largar seu veículo... 159 00:06:35,567 --> 00:06:37,634 E tentar pegar outro. 160 00:06:37,701 --> 00:06:39,267 Esse é Andrew Paige. 161 00:06:41,567 --> 00:06:44,801 Ele foi aparentemente torturado-- e quase morto-- 162 00:06:44,867 --> 00:06:47,168 Quando, ao que parece, Jack Bauer interveio. 163 00:06:47,233 --> 00:06:50,434 Assumindo que isso se passou meia hora atrás, 164 00:06:50,500 --> 00:06:53,001 E que o inimigo continua indo pra leste, ele está em algum lugar... 165 00:06:53,068 --> 00:06:55,034 No corredor nordeste do município de Ventura. 166 00:06:55,101 --> 00:06:57,233 Vamos nos organizar com a companhia de trânsito, 167 00:06:57,300 --> 00:06:59,567 CHP e o Xerife de Ventura, pra estabelecer pontos de observação. 168 00:06:59,634 --> 00:07:02,634 Quero todos os recursos disponíveis voltados pra isso. Edgar, 169 00:07:02,701 --> 00:07:04,734 Assuma o posisionamento do satélite. 170 00:07:04,801 --> 00:07:06,500 Sarah, você vai coordenar com a NSA. 171 00:07:06,567 --> 00:07:08,534 Isso é tudo, obrigado. 172 00:07:10,734 --> 00:07:11,701 Chloe? 173 00:07:13,101 --> 00:07:14,534 Sinto muito sobre Andrew. 174 00:07:14,600 --> 00:07:15,901 Sei que ele era seu amigo. 175 00:07:15,967 --> 00:07:17,300 Dizem que há uma boa chance... 176 00:07:17,367 --> 00:07:18,434 Que ele vai superar essa. 177 00:07:18,500 --> 00:07:20,168 Obrigado. 178 00:07:20,233 --> 00:07:22,200 E, Chloe, não há nada... 179 00:07:22,267 --> 00:07:23,934 Que você pudesse fazer. 180 00:07:31,333 --> 00:07:34,333 Quero que você coloque um programa espião no sistema da Chloe. 181 00:07:34,400 --> 00:07:35,333 Por quê? 182 00:07:35,400 --> 00:07:36,801 Ela sabia sobre Andrew Paige. 183 00:07:36,867 --> 00:07:37,867 E como você sabe disso? 184 00:07:37,934 --> 00:07:39,400 Suas reações. 185 00:07:39,467 --> 00:07:42,068 O que significa que ela esteve em contato com Jack Bauer. 186 00:07:42,134 --> 00:07:44,834 Bem, eu vou precisar dos códigos de acesso dela. 187 00:07:53,300 --> 00:07:54,600 Doug! 188 00:07:54,667 --> 00:07:56,001 Venha aqui agora! 189 00:08:03,300 --> 00:08:04,701 Abra o cofre. 190 00:08:17,534 --> 00:08:19,667 - Só isso? - Sim. 191 00:08:19,734 --> 00:08:21,034 Por que você não pega e vai embora? 192 00:08:21,101 --> 00:08:22,634 Não vou dizer nada pra polícia. 193 00:08:22,701 --> 00:08:25,834 Quando seu carro-forte faz a recolha? 194 00:08:25,901 --> 00:08:27,134 Lá pelas 12:30. 195 00:08:27,200 --> 00:08:28,634 O que, você quer roubar o carro-forte também? 196 00:08:28,701 --> 00:08:30,667 Cale-se! Volte lá pro canto. 197 00:08:30,734 --> 00:08:31,734 Mexa-se! 198 00:08:36,267 --> 00:08:40,934 Ele vai nos manter aqui por mais duas horas? 199 00:08:44,233 --> 00:08:47,168 Temos que fazer alguma coisa pra para-lo. 200 00:08:52,534 --> 00:08:53,967 Merda. 201 00:08:54,034 --> 00:08:55,834 Alguma coisa está errada. 202 00:08:55,901 --> 00:08:57,267 Kaleel não responde no telefone. 203 00:08:57,333 --> 00:08:58,333 Talvez ele esteja fora de alcance. 204 00:08:58,400 --> 00:08:59,467 Não. Não por tanto tempo. 205 00:08:59,534 --> 00:09:00,734 Verifique com o nosso pessoal na área. 206 00:09:00,801 --> 00:09:02,567 Descubra se alguma coisa aconteceu com ele. 207 00:09:06,867 --> 00:09:08,801 Kaleel pode não chegar aqui a tempo. 208 00:09:08,867 --> 00:09:11,467 Vamos ter que começar a ligar os roteadores sem ele. 209 00:09:11,534 --> 00:09:13,967 Cuide disso. 210 00:09:15,600 --> 00:09:18,300 Deixe minha filha ir. 211 00:09:18,367 --> 00:09:20,001 Você não precisa dela. 212 00:09:20,068 --> 00:09:22,168 Ela já foi útil. 213 00:09:22,233 --> 00:09:23,500 Por favor. 214 00:09:23,567 --> 00:09:25,967 Farei qualquer coisa que vocês quiserem. 215 00:09:26,034 --> 00:09:27,333 Eu sei que você fará. 216 00:09:27,400 --> 00:09:29,367 É por isso que estamos com ela. 217 00:09:29,434 --> 00:09:31,634 Não me importo se você me matar... 218 00:09:31,701 --> 00:09:34,934 Mas se você a matar, até mesmo o seu próprio povo, 219 00:09:35,001 --> 00:09:37,567 Te verá como um porco bárbaro. 220 00:09:40,500 --> 00:09:43,534 É isso que sua religião te ensina? 221 00:09:43,600 --> 00:09:45,034 Papai. Papai. 222 00:09:45,101 --> 00:09:46,534 Acalme-se. 223 00:09:46,600 --> 00:09:50,034 Você está bem. 224 00:09:50,101 --> 00:09:51,734 Estou bem. 225 00:09:51,801 --> 00:09:53,667 Onde está seu remédio? 226 00:09:53,734 --> 00:09:54,834 Sua nitroglicerina. 227 00:09:54,901 --> 00:09:57,068 Onde está? 228 00:09:57,134 --> 00:09:59,333 Deixei no carro. 229 00:10:00,467 --> 00:10:02,400 Meu pai é cardíaco. 230 00:10:02,467 --> 00:10:04,200 Ele precisa do remédio. 231 00:10:24,200 --> 00:10:26,901 Alguma indicação de que Chloe esteve em contato com Bauer? 232 00:10:26,967 --> 00:10:27,767 Não. 233 00:10:27,834 --> 00:10:29,134 Continue observando. 234 00:10:48,400 --> 00:10:49,467 Aqui é Edgar Stiles. 235 00:10:49,534 --> 00:10:50,467 Edgar, é Chloe. 236 00:10:50,534 --> 00:10:51,600 Por que você está me ligando? 237 00:10:51,667 --> 00:10:53,168 Preciso falar com você em particular. 238 00:10:53,233 --> 00:10:54,233 Me encontre nos arquivos. 239 00:10:54,300 --> 00:10:56,168 - Quando? - Agora! 240 00:11:17,834 --> 00:11:19,834 Por que estamos nos encontrando assim? Estou ocupado. 241 00:11:19,901 --> 00:11:21,333 Edgar, preciso que você me ajude. 242 00:11:21,400 --> 00:11:22,400 Te ajudar com o que? 243 00:11:22,467 --> 00:11:23,701 Sarah está espionando meu sistema. 244 00:11:23,767 --> 00:11:24,801 Por que ela faria isso? 245 00:11:24,867 --> 00:11:26,333 Driscoll deve ter pedido a ela, 246 00:11:26,400 --> 00:11:28,068 De outra maneira ela nem teria acesso. 247 00:11:28,134 --> 00:11:29,467 Bem, se Driscoll está te espionando, 248 00:11:29,534 --> 00:11:30,867 Tenho certeza que ela tem uma boa razão. 249 00:11:30,934 --> 00:11:32,001 Não vou me envolver. 250 00:11:32,068 --> 00:11:33,634 Estive em contato com Jack Bauer. 251 00:11:33,701 --> 00:11:34,967 O que?! 252 00:11:35,034 --> 00:11:36,434 É isso aí, agora você está envolvido. 253 00:11:36,500 --> 00:11:37,767 Então, você vai me ajudar, ou vai me entregar? 254 00:11:37,834 --> 00:11:39,168 Vou te entregar. 255 00:11:39,233 --> 00:11:40,600 Jack pode encontrar Heller se deixarem... 256 00:11:40,667 --> 00:11:41,701 ...que ele siga o inimigo, mas Driscoll não vai permitir. 257 00:11:41,767 --> 00:11:43,034 Essa é uma decisão dela. 258 00:11:43,101 --> 00:11:44,600 Ela está enganada. 259 00:11:44,667 --> 00:11:45,734 Essa é a sua opinião. 260 00:11:45,801 --> 00:11:47,400 Essas decisões não são pra serem tomadas por nós. 261 00:11:47,467 --> 00:11:50,567 E que tal se você fizesse como um favor pra mim? 262 00:11:50,634 --> 00:11:52,567 Quantas vezes eu te ajudei... 263 00:11:52,634 --> 00:11:54,034 Desde que você começou aqui? 264 00:11:54,101 --> 00:11:55,367 Muitas. 265 00:11:55,434 --> 00:11:56,934 E as duas primeiras semanas, 266 00:11:57,001 --> 00:11:58,634 Quando eu tive que fazer todo o seu trabalho... 267 00:11:58,701 --> 00:12:00,168 ...porque você estava nervoso demais? 268 00:12:00,233 --> 00:12:01,634 Você me deve uma. 269 00:12:01,701 --> 00:12:04,767 Você está me pedindo pra fazer algo que pode me levar a demissão. 270 00:12:04,834 --> 00:12:07,068 Não se eu disser que eu te mandei fazer. 271 00:12:07,134 --> 00:12:08,634 Lembre-se, sou sua superior hierárquica. 272 00:12:08,701 --> 00:12:10,600 Eu levaria toda a culpa. 273 00:12:11,934 --> 00:12:13,434 O que eu tenho que fazer? 274 00:12:13,500 --> 00:12:15,934 Preciso que reposicione o satélite para o Jack, 275 00:12:16,001 --> 00:12:17,300 E preciso que você faça agora. 276 00:12:17,367 --> 00:12:19,101 Como Sarah está espionando meu sistema, 277 00:12:19,168 --> 00:12:20,934 Temos que usar o seu. 278 00:12:21,001 --> 00:12:22,034 Ok. 279 00:12:22,101 --> 00:12:23,567 Envie pro arquivo três. 280 00:12:23,634 --> 00:12:25,333 Transfira minhas ligações pra lá. 281 00:12:47,834 --> 00:12:49,434 Quero saber quem aqui está no comando. 282 00:12:49,500 --> 00:12:50,634 Quero falar... 283 00:12:50,701 --> 00:12:52,834 Com o homem que estava aqui. 284 00:12:52,901 --> 00:12:54,101 Você vai falar com ele depois. 285 00:12:54,168 --> 00:12:55,500 Não, agora. 286 00:12:55,567 --> 00:12:57,734 Sou o Secretário de Defesa... 287 00:12:57,801 --> 00:12:59,967 Dos Estados Unidos da América. 288 00:13:00,034 --> 00:13:01,567 Você vai me escutar! 289 00:13:01,634 --> 00:13:02,967 Papai, não piore as coisas. 290 00:13:03,034 --> 00:13:04,367 O que você quer dizer, com piorar? 291 00:13:04,434 --> 00:13:06,701 O que pode ser pior do que esperar aqui... 292 00:13:06,767 --> 00:13:10,233 Pra ser morto por um bando de assassinos foras-da-lei? 293 00:13:10,300 --> 00:13:11,233 Papai, se acalme. 294 00:13:11,300 --> 00:13:13,168 Não quero me acalmar. 295 00:13:13,233 --> 00:13:15,001 Não diga pra me acalmar. 296 00:13:15,068 --> 00:13:16,267 Qual o sentido disso? 297 00:13:16,333 --> 00:13:17,834 Estamos bem, ok? A melhor coisa que podemos fazer, 298 00:13:17,901 --> 00:13:19,068 É levantar nossas cabeças, e esperar que apareça alguém. 299 00:13:19,134 --> 00:13:20,068 Esperar? 300 00:13:20,134 --> 00:13:21,967 Esperar que sejamos resgatados? 301 00:13:22,034 --> 00:13:23,967 Nós temos que fazer algo! Nós temos que... 302 00:13:24,034 --> 00:13:25,701 Papai, o que houve? 303 00:13:25,767 --> 00:13:27,300 O que está acontecendo? 304 00:13:27,367 --> 00:13:29,134 Ok, tente respirar fundo. Eu preciso de ajuda! 305 00:13:29,200 --> 00:13:30,767 Olhe, por favor, me ajude. 306 00:13:30,834 --> 00:13:32,400 Eu... eu acho que ele está tendo um ataque cardíaco. 307 00:13:32,467 --> 00:13:33,967 Papai, olhe, você vai ter que deitar. 308 00:13:34,034 --> 00:13:35,001 Deite-se. Você tem que... 309 00:13:35,068 --> 00:13:36,168 Papai, você está me escutando? 310 00:13:36,233 --> 00:13:37,333 Está ok, ele está vindo. 311 00:13:37,400 --> 00:13:38,600 - Pra trás. - Rápido. 312 00:13:38,667 --> 00:13:39,734 Saia de perto dele. 313 00:13:39,801 --> 00:13:41,300 Você precisa deitá-lo, por favor! 314 00:13:41,367 --> 00:13:42,500 Rápido. Olhe... 315 00:13:42,567 --> 00:13:43,634 Pra trás. 316 00:13:47,101 --> 00:13:48,333 Vamos, saia daqui! 317 00:14:30,200 --> 00:14:31,534 Ainda comigo? 318 00:14:31,600 --> 00:14:32,934 Sim. 319 00:14:33,001 --> 00:14:34,767 Vamos. 320 00:14:42,001 --> 00:14:43,434 Volte, volte. 321 00:14:46,300 --> 00:14:48,567 Baixem suas armas, devagar. 322 00:14:56,267 --> 00:14:59,034 Você dois, mãos na cabeça. 323 00:15:01,300 --> 00:15:04,300 Se outro homem meu morrer, 324 00:15:04,367 --> 00:15:06,600 Sua filha será morta. 325 00:15:17,567 --> 00:15:20,101 Quando seu carro-forte encostar, quantos homens sairão de dentro? 326 00:15:20,168 --> 00:15:22,500 Dois. Um fica na porta, o outro recolhe o dinheiro. 327 00:15:22,567 --> 00:15:24,034 Eles estacionam na frente ou nos fundos? 328 00:15:24,101 --> 00:15:26,467 Na frente, pela rua. 329 00:15:27,500 --> 00:15:28,734 Vamos, vamos. 330 00:15:28,801 --> 00:15:29,967 Todos de pé! 331 00:15:30,034 --> 00:15:32,767 Nós estamos indo pros fundos da loja! Agora! 332 00:15:32,834 --> 00:15:33,867 Fiquem ali. 333 00:15:33,934 --> 00:15:35,101 Olhe, quanto mais tempo você nos manter aqui... 334 00:15:35,168 --> 00:15:36,101 Cale-se! 335 00:15:36,168 --> 00:15:37,434 Vamos. 336 00:15:42,168 --> 00:15:45,001 Tente isso de novo, e eu te mato. 337 00:15:45,068 --> 00:15:46,400 Me entendeu? 338 00:15:46,467 --> 00:15:47,634 Levante-se. 339 00:15:47,701 --> 00:15:48,567 Agora! 340 00:15:50,367 --> 00:15:51,801 Vão pro fundo da loja. 341 00:16:00,400 --> 00:16:01,734 Maldição. 342 00:16:01,801 --> 00:16:02,934 Todos no freezer agora! 343 00:16:03,001 --> 00:16:04,233 Você não. 344 00:16:04,300 --> 00:16:05,001 Mexa-se! 345 00:16:05,068 --> 00:16:06,834 Se alguém fizer um ruído, 346 00:16:06,901 --> 00:16:08,667 Eu mato todos. 347 00:16:20,101 --> 00:16:21,801 Doug, você está aí. 348 00:16:21,867 --> 00:16:23,500 Faça-o ir embora. 349 00:16:36,434 --> 00:16:37,701 Desculpe, eu não te escutei. 350 00:16:37,767 --> 00:16:38,934 Estava no quarto dos fundos. 351 00:16:39,001 --> 00:16:40,068 Como pode você estar fechado? 352 00:16:40,134 --> 00:16:42,200 Estou fazendo inventário. 353 00:16:42,267 --> 00:16:43,300 No meio do dia? 354 00:16:44,500 --> 00:16:46,734 Sim. 355 00:16:47,901 --> 00:16:48,867 Ok, hmm... 356 00:16:48,934 --> 00:16:51,034 Tem certeza que está tudo bem? 357 00:16:51,101 --> 00:16:53,168 Sim, tudo. 358 00:16:53,233 --> 00:16:55,068 Você não me parece bem, Doug. 359 00:16:55,134 --> 00:16:57,300 Estou só um pouco cansado. 360 00:16:57,367 --> 00:16:58,300 Obrigado, Bill. 361 00:16:58,367 --> 00:16:59,634 Se importa se eu usar o banheiro? 362 00:16:59,701 --> 00:17:01,400 Está... quebrado. 363 00:17:01,467 --> 00:17:02,600 Alguma coisa está errada aqui. 364 00:17:02,667 --> 00:17:04,134 Agora, você vai me dizer o que é... 365 00:17:04,200 --> 00:17:06,168 Ou vou ter que entrar e ver por mim mesmo? 366 00:17:06,233 --> 00:17:08,001 Nem pense nisso. 367 00:17:08,068 --> 00:17:09,901 Venha pra dentro, agora! 368 00:17:09,967 --> 00:17:11,101 Mexa-se. 369 00:17:11,168 --> 00:17:12,600 Agarre esse balcão. 370 00:17:12,667 --> 00:17:14,467 Doug, tranque a porta. 371 00:17:15,734 --> 00:17:17,333 Me dê as chaves. 372 00:17:17,400 --> 00:17:19,333 Quero que você vá até lá, 373 00:17:19,400 --> 00:17:21,567 E me dê o rádio e a arma dele. 374 00:17:22,834 --> 00:17:23,901 Mexa-se, vamos! 375 00:17:31,200 --> 00:17:32,734 Pegue as algemas. 376 00:17:33,967 --> 00:17:35,967 Oficial, coloque suas mãos atrás das costas. 377 00:17:36,034 --> 00:17:37,233 Algeme-o. 378 00:17:39,867 --> 00:17:42,068 Volte para o freezer. 379 00:17:42,134 --> 00:17:43,767 Vamos. 380 00:18:13,358 --> 00:18:15,623 No momento, não temos mais informações... 381 00:18:15,690 --> 00:18:17,024 ...sobre o sequestro... 382 00:18:17,091 --> 00:18:19,057 Do Secretário de Defesa James Heller... 383 00:18:19,124 --> 00:18:20,490 E de sua filha Audrey... 384 00:18:20,557 --> 00:18:23,424 A não ser pelas imagens que estão vendo agora, que foram... 385 00:18:23,490 --> 00:18:26,757 Meu marido e eu percebemos que estamos sendo injustos com você. 386 00:18:26,824 --> 00:18:28,724 Nós te tratamos tão mal... 387 00:18:28,790 --> 00:18:31,458 Sendo que nós mesmos fomos mal tratados, 388 00:18:31,523 --> 00:18:34,024 Por certas pessoas ignorantes. 389 00:18:34,091 --> 00:18:36,291 Bem, era bem óbvio... 390 00:18:36,358 --> 00:18:39,191 Que você não aprovava nós dois saindo juntos. 391 00:18:40,724 --> 00:18:42,057 Está bem eu dizer isso? 392 00:18:42,124 --> 00:18:44,124 Sim, está bem. 393 00:18:45,890 --> 00:18:49,091 Bem, nós esperamos que você aceite nossas desculpas. 394 00:18:49,157 --> 00:18:52,024 Isso significa muito pra mim. 395 00:18:52,091 --> 00:18:53,424 Dito isso, 396 00:18:53,490 --> 00:18:56,157 Há algo mais que quero discutir com você. 397 00:18:56,224 --> 00:18:58,057 O que é? 398 00:18:58,124 --> 00:19:00,623 Essa manhã, você seguiu Behrooz. 399 00:19:00,690 --> 00:19:02,657 Ao depósito do seu pai. 400 00:19:02,724 --> 00:19:04,957 Oh... 401 00:19:05,024 --> 00:19:10,724 É que.. pensei que Behrooz estava se encontrando com outra pessoa. 402 00:19:10,790 --> 00:19:12,991 Fiquei com ciúmes. 403 00:19:13,057 --> 00:19:15,557 Oh, eu entendo. 404 00:19:15,623 --> 00:19:18,124 Mas o Sr. Araz levou seu estoque pra lá... 405 00:19:18,191 --> 00:19:20,623 Porque ele foi roubado algumas vezes. 406 00:19:20,690 --> 00:19:24,458 E estamos tentando manter aquele local em segredo, 407 00:19:24,523 --> 00:19:26,024 Pra que isso não aconteça de novo. 408 00:19:26,091 --> 00:19:28,557 Prometo que não direi a ninguém onde se encontra. 409 00:19:28,623 --> 00:19:29,924 Bom. 410 00:19:29,991 --> 00:19:31,957 E você não contou a ninguém? 411 00:19:32,024 --> 00:19:33,291 Não. 412 00:19:33,358 --> 00:19:36,057 Não falei com ningúem hoje, a não ser com Behrooz. 413 00:19:36,124 --> 00:19:38,191 Bem, então está combinado. 414 00:19:38,257 --> 00:19:41,091 Obrigado por me convidar aqui, Senhora Araz. 415 00:19:41,157 --> 00:19:43,358 O prazer é meu. 416 00:19:43,424 --> 00:19:45,091 Behrooz alguma vez lhe mostrou fotos... 417 00:19:45,157 --> 00:19:46,391 De quando ele era criança? 418 00:19:46,458 --> 00:19:48,324 Não. 419 00:19:52,757 --> 00:19:54,291 Mostre a ela, Behrooz. 420 00:19:54,358 --> 00:19:56,557 Dê uma olhada nestas. 421 00:19:56,623 --> 00:19:57,957 Eu já volto. 422 00:20:04,623 --> 00:20:06,957 Meu Deus. 423 00:20:07,024 --> 00:20:09,424 Este não é você. 424 00:20:09,490 --> 00:20:11,291 É sim. 425 00:20:11,358 --> 00:20:13,291 Você era tão bonito. 426 00:20:23,590 --> 00:20:24,657 Obrigado, Hannah. 427 00:20:24,724 --> 00:20:25,924 De nada. 428 00:20:25,991 --> 00:20:28,157 Você tem acompanhado isto, Sr. Araz? 429 00:20:31,523 --> 00:20:32,957 Sim, é horrível. 430 00:20:33,024 --> 00:20:34,924 Fica tão difícil, 431 00:20:34,991 --> 00:20:36,358 Para o resto de nós... 432 00:20:36,424 --> 00:20:38,324 Quando conterrâneos fazem estas coisas absurdas. 433 00:20:38,391 --> 00:20:40,391 Concordo. 434 00:20:46,690 --> 00:20:48,291 Sim. 435 00:20:48,358 --> 00:20:50,490 A garota não contou a ninguém. 436 00:20:50,557 --> 00:20:51,924 - Você tem certeza? - Sim. 437 00:20:51,991 --> 00:20:53,690 Ótimo. Isto vai ser resolvido então? 438 00:20:53,757 --> 00:20:56,124 Em breve. 439 00:20:56,191 --> 00:20:57,291 Mande Behrooz fazer isto. 440 00:20:57,358 --> 00:20:58,557 Ele que criou o problema. 441 00:20:58,623 --> 00:21:00,358 Ele deve ser responsável por resolver isto sozinho. 442 00:21:00,424 --> 00:21:01,424 Concordo. 443 00:21:01,490 --> 00:21:02,824 Eu te ligo assim que estiver feito. 444 00:21:02,890 --> 00:21:04,890 Obrigado. 445 00:21:04,957 --> 00:21:07,391 2-Charles-9. Aqui é a Estação Quatro. 446 00:21:07,458 --> 00:21:09,890 Há um 2-11 em progresso. 447 00:21:09,957 --> 00:21:12,824 No 2221 da Mill Road, esquina com a rua Ceda. 448 00:21:12,890 --> 00:21:14,957 Dois homens vistos saindo do banco com escopetas. 449 00:21:15,024 --> 00:21:16,024 Responda código três. 450 00:21:19,324 --> 00:21:21,224 2-Charles-9. Você está na escuta? 451 00:21:22,857 --> 00:21:25,824 Se afastem da porta! 452 00:21:26,991 --> 00:21:28,391 Vão para trás! 453 00:21:28,458 --> 00:21:29,657 2-Charles-9. Você está na escuta? 454 00:21:29,724 --> 00:21:30,991 Você... 455 00:21:31,057 --> 00:21:32,557 Você é a Unidade Nove? 456 00:21:32,623 --> 00:21:33,957 Sim. 457 00:21:34,024 --> 00:21:35,757 Diga para eles que você está a caminho. 458 00:21:35,824 --> 00:21:37,358 Uma palavra errada e eu mato você. 459 00:21:37,424 --> 00:21:38,757 Agora. 460 00:21:40,523 --> 00:21:42,358 2-Charles-9... 461 00:21:42,424 --> 00:21:44,991 Socorro! Estamos sendo roubados! 462 00:21:45,057 --> 00:21:47,391 2-Charles-9. Ajuda está a caminho. 463 00:21:47,458 --> 00:21:49,124 Levante-se, agora. 464 00:21:49,191 --> 00:21:52,257 Agora você deve nos deixar ir antes que a polícia chegue aqui. 465 00:21:52,324 --> 00:21:53,424 Cale a boca. 466 00:21:56,957 --> 00:21:58,724 Estas pessoas são sua responsabilidade. 467 00:21:58,790 --> 00:22:02,124 Melhor você começar a falar com eles. 468 00:22:24,358 --> 00:22:25,790 Sarah, 469 00:22:25,857 --> 00:22:28,523 Chloe já fez algum contato com o Bauer? 470 00:22:28,590 --> 00:22:29,824 Não. 471 00:22:29,890 --> 00:22:31,157 E o trabalho que ela está fazendo? 472 00:22:31,224 --> 00:22:32,224 Poderia ser pra ajudá-lo? 473 00:22:32,291 --> 00:22:34,157 Não. Eu tenho observado o sistema dela. 474 00:22:34,224 --> 00:22:35,857 Chloe não é estúpida. 475 00:22:35,924 --> 00:22:39,024 Presuma que ela está tomando medidas pra se proteger. 476 00:22:39,091 --> 00:22:42,191 Talvez ela tenha conseguido ajuda de mais alguém daqui. 477 00:22:42,257 --> 00:22:43,991 Eu não tenho certeza de quanto do meu tempo, 478 00:22:44,057 --> 00:22:46,157 Você quer que eu dedique a isto, Sra. Driscoll. 479 00:22:46,224 --> 00:22:48,424 Eu espero que você possa andar e mascar chicletes... 480 00:22:48,490 --> 00:22:49,657 Ao mesmo tempo, Sarah. 481 00:22:49,724 --> 00:22:51,024 Chloe é leal ao Bauer. 482 00:22:51,091 --> 00:22:52,857 Há uma boa chance que ela o esteja ajudando. 483 00:22:52,924 --> 00:22:54,890 Descubra como. 484 00:23:04,590 --> 00:23:06,191 O que você está fazendo? 485 00:23:06,257 --> 00:23:07,924 Isto parece uma imagem de satélite. 486 00:23:07,991 --> 00:23:08,957 Era. Quero dizer, é. 487 00:23:09,024 --> 00:23:10,091 Um satélite pra que? 488 00:23:10,157 --> 00:23:12,024 Estamos tentando encontrar Bauer, se lembra? 489 00:23:12,091 --> 00:23:14,324 A Divisão já está cuidando disto. 490 00:23:14,391 --> 00:23:15,391 Apenas estou revisando o que eles estão fazendo. 491 00:23:15,458 --> 00:23:16,523 Às vezes eles ignoram alguns dados. 492 00:23:16,590 --> 00:23:18,424 Eles sabem que você está fazendo isto? 493 00:23:18,490 --> 00:23:19,690 Sim, eles sabem que eu estou fazendo isto. 494 00:23:19,757 --> 00:23:22,690 Aqui, ligue para eles se você não acredita em mim. 495 00:23:23,890 --> 00:23:24,857 Relaxe, Edgar. 496 00:23:24,924 --> 00:23:25,991 Eu não tenho que ligar para ninguém. 497 00:23:26,057 --> 00:23:28,057 Faça o que você tem que fazer. 498 00:23:28,124 --> 00:23:29,458 Eu vou. 499 00:23:33,957 --> 00:23:36,523 Me faz um favor? 500 00:23:36,590 --> 00:23:38,623 Há uma chance que o Jack tente entrar em contato com a Chloe. 501 00:23:38,690 --> 00:23:41,358 Se você vir ou ouvir alguma coisa, me ligue, ok? 502 00:23:41,424 --> 00:23:44,724 Por que Jack tentaria entrar em contato com a Chloe? 503 00:23:44,790 --> 00:23:46,523 Talvez ele tente. Me informe. 504 00:23:46,590 --> 00:23:47,557 Claro. 505 00:24:01,124 --> 00:24:02,623 Edgar Stiles. 506 00:24:02,690 --> 00:24:03,790 Edgar, o que ela queria? 507 00:24:03,857 --> 00:24:05,490 Ela quer te colocar na parede, 508 00:24:05,557 --> 00:24:06,790 E levar um pedaço de mim junto. 509 00:24:06,857 --> 00:24:08,024 Lembre-se do nosso trato. 510 00:24:08,091 --> 00:24:10,557 Se você for pega, você não me leva junto. 511 00:24:10,623 --> 00:24:11,657 E se eu for pego, 512 00:24:11,724 --> 00:24:13,191 Você diz que me mandou fazer isto. 513 00:24:13,257 --> 00:24:14,790 Você não precisa repetir o acordo. 514 00:24:14,857 --> 00:24:16,391 Foi eu que o criei. 515 00:24:16,458 --> 00:24:18,191 Você já reposicionou o satélite? 516 00:24:18,257 --> 00:24:19,724 Eu estou trabalhando nisto. 517 00:24:19,790 --> 00:24:21,091 Me deixe sozinho. 518 00:24:24,257 --> 00:24:26,157 Não, deixe eles ficarem em campo. 519 00:24:26,224 --> 00:24:28,291 Nós usaremos nosso próprio pessoal nisto. 520 00:24:29,557 --> 00:24:30,557 Espere um pouco, Ed. 521 00:24:30,623 --> 00:24:31,824 Sim, o que é? 522 00:24:31,890 --> 00:24:33,890 Sra. Driscoll, sua filha na linha dois. 523 00:24:33,957 --> 00:24:36,024 Estou ocupada. Diga pra ela que retorno depois. 524 00:24:36,091 --> 00:24:38,924 Ela disse que é importante. 525 00:24:38,991 --> 00:24:40,224 Está bem. 526 00:24:40,291 --> 00:24:41,890 Ed, vou ter que te ligar depois. 527 00:24:41,957 --> 00:24:42,890 Tudo bem. 528 00:24:42,957 --> 00:24:43,957 Ok, até logo. 529 00:24:45,091 --> 00:24:46,024 Maya? 530 00:24:46,091 --> 00:24:47,924 Eu preciso que você venha pra casa. 531 00:24:47,991 --> 00:24:48,991 O que há de errado? 532 00:24:49,057 --> 00:24:50,523 Estou tendo um dia ruim. 533 00:24:50,590 --> 00:24:52,257 Querida, você está tomando a sua medicação? 534 00:24:52,324 --> 00:24:53,424 Não. 535 00:24:53,490 --> 00:24:55,890 Se você não tomá-la, 536 00:24:55,957 --> 00:24:57,057 Você vai se sentir mal. 537 00:24:57,124 --> 00:24:58,157 Agora, você sabe disso. 538 00:24:58,224 --> 00:25:00,024 Ela me deixa sonolenta. Eu não gosto disto. 539 00:25:00,091 --> 00:25:02,157 Você prefere se sentir assim? 540 00:25:02,224 --> 00:25:03,157 Venha pra casa. 541 00:25:03,224 --> 00:25:04,857 Eu não posso, Maya. 542 00:25:04,924 --> 00:25:05,857 Por que não? 543 00:25:05,924 --> 00:25:06,957 Me escute. 544 00:25:07,024 --> 00:25:08,224 Eu quero que você tome as pílulas... 545 00:25:08,291 --> 00:25:09,224 E eu ligarei de volta, 546 00:25:09,291 --> 00:25:10,424 Assim que puder, tudo bem? 547 00:25:10,490 --> 00:25:11,257 Você promete? 548 00:25:11,324 --> 00:25:12,224 Claro, eu prometo. 549 00:25:12,291 --> 00:25:13,557 O que você vai fazer? 550 00:25:13,623 --> 00:25:16,391 Eu vou tomar minhas pílulas. 551 00:25:16,458 --> 00:25:17,824 Ótimo. 552 00:25:17,890 --> 00:25:18,890 Você me ama? 553 00:25:18,957 --> 00:25:19,924 Você sabe que sim. 554 00:25:19,991 --> 00:25:22,590 Então por que você não diz? 555 00:25:22,657 --> 00:25:25,458 Eu te amo, Maya. Ok? 556 00:25:25,523 --> 00:25:27,024 Ok. 557 00:25:27,091 --> 00:25:29,257 Tudo bem, até logo. 558 00:25:36,191 --> 00:25:39,191 Behrooz, posso falar com você um minuto? 559 00:25:39,257 --> 00:25:41,157 Sim. 560 00:25:41,224 --> 00:25:42,458 Eu já volto. 561 00:25:42,523 --> 00:25:43,657 Ok. 562 00:25:56,724 --> 00:25:57,757 Eu falei com seu pai. 563 00:25:57,824 --> 00:25:59,924 Nós concordamos que você vai ter que... 564 00:25:59,991 --> 00:26:01,458 Tomar conta disto. 565 00:26:05,924 --> 00:26:07,391 Mas ela não disse nada a ninguém. 566 00:26:07,458 --> 00:26:09,358 E nós temos sorte que isso aconteceu. 567 00:26:09,424 --> 00:26:11,790 Mas ainda assim ela viu o armazém. 568 00:26:11,857 --> 00:26:14,257 E poderia contar às autoridades sobre ele, 569 00:26:14,324 --> 00:26:18,324 Se algum dia ela for interrogada. 570 00:26:18,391 --> 00:26:22,091 Isso é mais arriscado que deixá-la viva. 571 00:26:22,157 --> 00:26:24,358 Se ela sumir, a mãe dela vai ligar para a polícia. 572 00:26:24,424 --> 00:26:26,257 Quando este dia terminar, 573 00:26:26,324 --> 00:26:29,991 Eles vão estar muito ocupados pra procurar uma menina desaparecida. 574 00:26:30,057 --> 00:26:32,724 Agora, pegue. 575 00:26:32,790 --> 00:26:36,690 Não me obrigue a ter que envolver seu pai nisso. 576 00:26:36,757 --> 00:26:39,757 Apenas leva-a para o porão e faça. 577 00:26:39,824 --> 00:26:42,824 Não pense nisto. Supere. 578 00:27:21,824 --> 00:27:23,491 Behrooz. 579 00:27:23,557 --> 00:27:25,157 Ei. 580 00:27:25,224 --> 00:27:26,290 Tudo certo? 581 00:27:26,357 --> 00:27:27,791 Sim. 582 00:27:27,858 --> 00:27:29,557 Eu quero copiar essa foto aqui. 583 00:27:29,624 --> 00:27:31,357 Eu posso levá-la para casa para escanear? 584 00:27:31,424 --> 00:27:33,123 Claro. 585 00:27:41,257 --> 00:27:42,858 Nós precisamos sair daqui. 586 00:27:42,924 --> 00:27:43,624 O que? 587 00:27:43,691 --> 00:27:44,524 Você está em perigo. 588 00:27:44,591 --> 00:27:45,724 Você está brincado? De quem? 589 00:27:45,791 --> 00:27:47,190 Não faça perguntas, apenas venha comigo. 590 00:27:47,257 --> 00:27:48,858 - O quê? Behrooz... - Acredite em mim, Debbie. 591 00:27:50,657 --> 00:27:52,157 Acredite em mim, Debbie. 592 00:27:56,791 --> 00:27:58,090 Nós estamos bem. Vamos. 593 00:27:58,157 --> 00:27:59,090 Eu não posso. 594 00:27:59,157 --> 00:28:00,123 Por que não? O que há de errado? 595 00:28:00,190 --> 00:28:01,123 Eu não sei. 596 00:28:01,190 --> 00:28:02,324 Debbie? 597 00:28:02,390 --> 00:28:03,791 Debbie, o que há de errado? 598 00:28:03,858 --> 00:28:04,791 Me responda, Debbie, o que há de errado? 599 00:28:05,858 --> 00:28:07,190 Vamos, Debbie, o que há de errado? 600 00:28:08,390 --> 00:28:09,958 Se levante, Debbie, nós precisamos ir, vamos. 601 00:28:10,023 --> 00:28:11,257 - Por favor, me ajude! - Vamos, Deb! 602 00:28:12,324 --> 00:28:13,390 O que há de errado, Debbie? 603 00:28:13,457 --> 00:28:14,757 Vamos, Debbie! 604 00:28:14,824 --> 00:28:17,123 Vamos. Debbie, o que há de errado? 605 00:28:22,123 --> 00:28:23,491 O que você fez com ela? 606 00:28:23,557 --> 00:28:26,424 Eu não achei que você iria conseguir fazer. 607 00:28:29,724 --> 00:28:31,657 Debbie? Debbie? 608 00:28:31,724 --> 00:28:34,123 Vamos, Debbie! 609 00:28:34,190 --> 00:28:35,858 Debbie! 610 00:28:47,257 --> 00:28:48,424 Me dê a arma. 611 00:28:54,591 --> 00:28:55,624 Me dê a arma. 612 00:28:58,491 --> 00:29:00,324 Ei! 613 00:29:12,924 --> 00:29:16,123 Estou tão desapontada com você. 614 00:29:59,824 --> 00:30:00,824 Sim. 615 00:30:00,891 --> 00:30:02,990 Aqui é o Sargento Dennis McGrath. 616 00:30:03,057 --> 00:30:04,591 Você sabe que está cercado. 617 00:30:04,657 --> 00:30:07,557 Você deve saber que eu tenho reféns e que vou matá-los... 618 00:30:07,624 --> 00:30:10,157 ...se você usar gás lacrimogênio e mandar seus homens entrarem. 619 00:30:10,224 --> 00:30:12,057 Não vamos entrar ainda, Ok? 620 00:30:12,123 --> 00:30:13,691 Quem está aí dentro? 621 00:30:13,757 --> 00:30:15,724 O dono, dois homens e uma mulher. 622 00:30:15,791 --> 00:30:17,524 E o Oficial Datson? 623 00:30:17,591 --> 00:30:18,891 Sim, estou com ele também. 624 00:30:18,958 --> 00:30:21,257 Você precisa de apenas um refém pra se proteger. 625 00:30:21,324 --> 00:30:23,457 Fique com o Oficial Datson e deixe os outros saírem. 626 00:30:23,524 --> 00:30:24,791 Preciso pensar nisso. 627 00:30:49,057 --> 00:30:50,157 Sim? 628 00:30:50,224 --> 00:30:51,390 Eu tenho cobertura do satélite. 629 00:30:51,457 --> 00:30:53,057 Ok, ótimo. 630 00:30:53,123 --> 00:30:54,390 O suspeito vai estar livre dentro de cinco minutos. 631 00:30:54,457 --> 00:30:56,757 Ele vai estar a pé na Route 11. 632 00:30:56,824 --> 00:30:58,624 Eu vou encontrá-lo. 633 00:31:16,591 --> 00:31:19,224 Um de vocês vai comigo. 634 00:31:27,524 --> 00:31:28,624 Você. 635 00:31:30,157 --> 00:31:31,824 Venha. 636 00:31:33,190 --> 00:31:34,891 Ponha as mãos atrás do pescoço. Agora! 637 00:31:38,157 --> 00:31:40,457 Todo mundo para o fundo do freezer. 638 00:31:40,524 --> 00:31:42,357 Mexam-se! 639 00:31:44,591 --> 00:31:46,657 Abra a porta. 640 00:31:54,657 --> 00:31:56,157 Tranque a porta com a corrente. 641 00:31:59,290 --> 00:32:02,691 Eu vou te soltar assim que estivermos livres. 642 00:32:02,757 --> 00:32:04,491 Mas se você tentar bancar o herói de novo, eu vou te matar. 643 00:32:04,557 --> 00:32:05,491 Você me entendeu? 644 00:32:05,557 --> 00:32:06,491 Eu entendi. 645 00:32:06,557 --> 00:32:07,691 Ótimo. 646 00:32:07,757 --> 00:32:09,591 Vamos. 647 00:32:09,657 --> 00:32:10,724 Qual é o seu carro? 648 00:32:10,791 --> 00:32:11,791 O Lexus azul. 649 00:32:16,990 --> 00:32:18,324 Destranque a porta. 650 00:32:19,791 --> 00:32:21,057 Vamos. 651 00:32:21,123 --> 00:32:23,257 Diga para os policiais abaixarem suas armas... 652 00:32:23,324 --> 00:32:25,757 E darem cinco passos pra trás! 653 00:32:25,824 --> 00:32:27,057 Ok, se acalme. 654 00:32:27,123 --> 00:32:28,290 Nós vamos tentar ajudar você nisso. 655 00:32:28,357 --> 00:32:29,858 Diga para eles fazerem agora! 656 00:32:29,924 --> 00:32:32,491 Ok, abaixem as armas e se afastem! 657 00:32:39,190 --> 00:32:41,090 Se afastem! 658 00:32:41,157 --> 00:32:43,724 Façam o que ele diz. Se afastem. 659 00:32:43,791 --> 00:32:45,357 Se afastem. 660 00:32:45,424 --> 00:32:47,290 Vamos. Vamos. 661 00:32:47,357 --> 00:32:49,591 Abra a porta. 662 00:32:50,657 --> 00:32:53,924 Vamos, abra a porta do motorista. 663 00:32:55,424 --> 00:32:56,757 Se vocês tentarem me seguir, 664 00:32:56,824 --> 00:32:58,457 Eu vou atirar nele! 665 00:33:00,224 --> 00:33:01,791 Quando eu mandar, entre. 666 00:33:01,858 --> 00:33:04,190 Um, dois, três, entre. 667 00:33:06,591 --> 00:33:08,257 Vamos! Vamos! 668 00:33:16,090 --> 00:33:17,657 Mandem fazer um bloqueio na estrada. 669 00:33:17,724 --> 00:33:19,157 Suspeito dirigindo para o leste... 670 00:33:19,224 --> 00:33:20,324 Na Route 11. 671 00:33:20,390 --> 00:33:21,691 Um refém. 672 00:33:34,724 --> 00:33:37,724 Mova o retrovisor para a direita para eu poder enxergar para atrás. 673 00:33:41,824 --> 00:33:43,657 Ai. 674 00:33:43,724 --> 00:33:45,958 Quando você vai me soltar? 675 00:33:46,023 --> 00:33:47,324 Quando eu achar que devo. 676 00:33:50,057 --> 00:33:51,824 Quem é você? 677 00:33:51,891 --> 00:33:53,457 O que você quer dizer? 678 00:33:53,524 --> 00:33:54,858 Você não parece ser o tipo de cara que... 679 00:33:54,924 --> 00:33:56,290 Precisa roubar um Mercury Mart. 680 00:33:56,357 --> 00:33:58,357 Aquele Mercury Mart era um depósito de dinheiro. 681 00:33:58,424 --> 00:34:01,123 Deveria haver dezoito mil naquele cofre. 682 00:34:01,190 --> 00:34:02,791 Como você sabia isto? 683 00:34:04,757 --> 00:34:06,624 Chega de papo. 684 00:34:06,691 --> 00:34:07,824 Não vou esquecer da sua cara, 685 00:34:07,891 --> 00:34:09,090 E tenho a sua carteira de motorista. 686 00:34:09,157 --> 00:34:11,190 Se você falar com a polícia, não vai ser difícil... 687 00:34:11,257 --> 00:34:12,891 De te encontrar, entendeu? 688 00:34:14,123 --> 00:34:15,824 Eu não vou dizer nada. 689 00:34:16,924 --> 00:34:19,424 Ok, pare aqui. 690 00:34:19,124 --> 00:34:20,157 Agora! 691 00:34:25,758 --> 00:34:28,257 Saia do carro. 692 00:34:28,324 --> 00:34:30,324 Mexa-se! 693 00:34:30,391 --> 00:34:32,758 Comece a correr. 694 00:34:32,823 --> 00:34:34,823 Agora! 695 00:34:57,957 --> 00:34:58,923 O'Brian. 696 00:34:58,990 --> 00:35:00,057 Você pegou ele? 697 00:35:00,124 --> 00:35:01,324 Sim. 698 00:35:01,391 --> 00:35:02,823 Bom trabalho. Agora envie a posição dele para o meu PDA. 699 00:35:02,890 --> 00:35:03,957 E fique disponível. 700 00:35:04,024 --> 00:35:05,624 Vou estar. 701 00:35:28,890 --> 00:35:30,790 Desculpe, você poderia repetir isto? 702 00:35:30,857 --> 00:35:31,924 Só um segundo. 703 00:35:31,990 --> 00:35:33,857 - Sra. Driscoll? - Sim, Sarah, o que é? 704 00:35:33,924 --> 00:35:35,957 Você tem uma ligação de um homem que diz... 705 00:35:36,024 --> 00:35:38,723 ...ser seu vizinho, um George Cliocove? 706 00:35:38,790 --> 00:35:40,157 Ele disse que é sobre sua filha. 707 00:35:40,224 --> 00:35:42,257 - Em qual linha? - Na seis. 708 00:35:43,558 --> 00:35:45,024 George, é a Erin. 709 00:35:45,091 --> 00:35:47,357 Erin, houve outro incidente com Maya. 710 00:35:47,424 --> 00:35:49,424 O que aconteceu? 711 00:35:49,491 --> 00:35:51,623 Ela veio ao jardim enquanto Evan estava brincando, 712 00:35:51,690 --> 00:35:53,324 E ela começou a gritar com ele novamente. 713 00:35:53,391 --> 00:35:54,524 O Evan está bem? 714 00:35:54,590 --> 00:35:58,424 Sim. Felizmente eu estava em casa. 715 00:35:58,491 --> 00:36:00,224 Mas agora terminou, Erin. 716 00:36:00,291 --> 00:36:01,590 Eu tenho que proteger meu filho. 717 00:36:01,657 --> 00:36:03,224 Você ligou para a polícia, George? 718 00:36:03,291 --> 00:36:04,957 Sim, liguei. Eles estão a caminho. 719 00:36:05,024 --> 00:36:06,091 Onde está a Maya agora? 720 00:36:06,157 --> 00:36:07,690 Ela voltou pra sua casa. 721 00:36:07,757 --> 00:36:09,191 Sinto muito, George. 722 00:36:09,257 --> 00:36:10,990 Isto não vai acontecer novamente. 723 00:36:11,057 --> 00:36:13,091 Eu não posso, Erin. 724 00:36:16,790 --> 00:36:19,091 Sra. Driscoll, está tudo bem? 725 00:36:20,157 --> 00:36:22,057 Não, não está. 726 00:36:22,124 --> 00:36:24,558 Há alguma coisa que eu possa fazer pra ajudar? 727 00:36:24,623 --> 00:36:26,524 Sim. 728 00:36:31,391 --> 00:36:34,957 Eu preciso que você ligue pra polícia de Westside e descubra... 729 00:36:35,024 --> 00:36:36,957 Quem eles mandaram pra buscar minha filha. 730 00:36:37,024 --> 00:36:38,424 Ela tem um problema médico. 731 00:36:38,491 --> 00:36:40,124 Ela sofre de esquizofrenia. 732 00:36:40,191 --> 00:36:42,723 Houve um incidente com um dos meus vizinhos. 733 00:36:44,057 --> 00:36:45,558 O que você quer que eu faça... 734 00:36:45,623 --> 00:36:47,524 Quando descobrir quem eles mandaram? 735 00:36:47,590 --> 00:36:49,191 Diga para os policiais cancelaram a chamada. 736 00:36:49,257 --> 00:36:50,623 Eu cuidarei disto pessoalmente. 737 00:36:50,690 --> 00:36:52,257 Sim, mas acho que isso não é possível. 738 00:36:52,324 --> 00:36:55,224 Uma vez que um chamado está em andamento, eles não tem que prosseguir? 739 00:36:55,291 --> 00:36:57,057 O CTU tem prioridade sobre a polícia local. 740 00:36:57,124 --> 00:36:58,924 Sim, mas apenas em casos de segurança nacional. 741 00:36:58,990 --> 00:37:03,157 Sarah, eu estou te pedindo que faça uma coisa. 742 00:37:03,224 --> 00:37:04,924 Devo pedir a outra pessoa? 743 00:37:05,990 --> 00:37:07,558 Não. 744 00:37:07,623 --> 00:37:08,990 Eu vou fazer. 745 00:37:10,024 --> 00:37:12,257 Mande uma unidade pra minha casa. 746 00:37:12,324 --> 00:37:14,491 Um médico e um agente. 747 00:37:14,558 --> 00:37:16,458 Tragam Maya pra nossa clínica. 748 00:37:16,524 --> 00:37:17,857 Sim, senhora. 749 00:37:17,924 --> 00:37:19,224 Obrigada. 750 00:37:22,291 --> 00:37:23,590 Sim, eu entendi. 751 00:37:23,657 --> 00:37:25,524 Obrigado. 752 00:37:26,657 --> 00:37:28,924 Eu encontrei Jack Bauer. 753 00:37:31,458 --> 00:37:32,757 Onde ele está? 754 00:37:32,824 --> 00:37:34,623 Em Solmas. Ele ainda está seguindo o suspeito, 755 00:37:34,690 --> 00:37:36,091 Mas agora está usando o satélite. 756 00:37:36,157 --> 00:37:37,391 Como você sabe disso? 757 00:37:37,458 --> 00:37:38,890 O DOD ligou reclamando que... 758 00:37:38,957 --> 00:37:40,890 Alguém estava usando o satélite. 759 00:37:40,957 --> 00:37:42,790 Eu olhei a imagem e o encontrei. 760 00:37:42,857 --> 00:37:44,491 Tudo bem, traga os dois pra cá. 761 00:37:44,558 --> 00:37:46,224 Quem conectou no satélite? 762 00:37:46,291 --> 00:37:48,357 Chloe. 763 00:37:48,424 --> 00:37:49,957 Chloe, por que você se conectou... 764 00:37:50,024 --> 00:37:51,657 No satélite do DOD? 765 00:37:54,690 --> 00:37:55,957 Tudo bem, você terminou por aqui. 766 00:37:56,024 --> 00:37:58,558 Que seja, eu ia me demitir de qualquer jeito. 767 00:37:58,623 --> 00:38:00,690 Você não está sendo demitida. Você está sendo presa. 768 00:38:00,757 --> 00:38:01,757 Chame a segurança. 769 00:38:01,824 --> 00:38:02,757 Edgar, 770 00:38:02,824 --> 00:38:04,124 Trave os sistemas, 771 00:38:04,191 --> 00:38:05,757 E assuma o controle sobre os arquivos dela. 772 00:38:05,824 --> 00:38:06,890 Sim, senhora. 773 00:38:06,957 --> 00:38:09,291 Eu quero que você ligue para Jack Bauer agora. 774 00:38:20,524 --> 00:38:21,657 Sim. 775 00:38:21,723 --> 00:38:23,091 Driscoll quer falar com você. 776 00:38:23,157 --> 00:38:24,424 Sobre o que você está falando? 777 00:38:24,491 --> 00:38:25,424 Olá, Jack. 778 00:38:25,491 --> 00:38:26,690 Erin... veja, eu tenho... 779 00:38:26,757 --> 00:38:27,957 ...uma informação para você. 780 00:38:28,024 --> 00:38:30,224 O nome do suspeito é Kaleel Hassein. 781 00:38:30,291 --> 00:38:32,424 Desista, Jack. Terminou. 782 00:38:32,491 --> 00:38:33,957 Erin, agora Hassein está livre. 783 00:38:34,024 --> 00:38:35,590 Ele está procurando um carro e um telefone. 784 00:38:35,657 --> 00:38:37,391 Assim que ele tenha essas coisas ele vai nos levar, 785 00:38:37,458 --> 00:38:38,990 Direto ao Secretário Heller, eu te prometo. 786 00:38:39,057 --> 00:38:40,291 Você não pode saber com certeza. 787 00:38:40,357 --> 00:38:41,491 O que você tem a perder? 788 00:38:41,558 --> 00:38:42,857 Você tem ele no satélite. 789 00:38:42,924 --> 00:38:45,091 Apenas monte uma escuta na área. 790 00:38:45,157 --> 00:38:46,890 Mande um time prender o suspeito. 791 00:38:46,957 --> 00:38:49,458 Droga, Erin, se você fizer isto, tudo que eu fiz nas... 792 00:38:49,524 --> 00:38:50,790 ...últimas duas horas terá sido em vão. 793 00:38:50,857 --> 00:38:53,357 Estou contente que você finalmente se deu conta disso. 794 00:38:53,424 --> 00:38:54,558 Erin! 795 00:38:56,757 --> 00:38:58,558 Levem a Sra. O'Brian para a detenção. 796 00:39:01,524 --> 00:39:04,623 Edgar, você tem ele no satélite? 797 00:39:04,690 --> 00:39:06,524 Sim. 798 00:39:06,590 --> 00:39:10,458 O suspeito está fazendo sinais pra um carro parar. 799 00:39:13,257 --> 00:39:14,657 - Você precisa de ajuda? - Sim. 800 00:39:14,723 --> 00:39:15,824 Eu apenas, uh.... 801 00:39:44,957 --> 00:39:46,623 Me mande o sinal aqui. 802 00:39:46,690 --> 00:39:48,024 Sarah, qual a carga, 803 00:39:48,091 --> 00:39:49,723 Na torre de celulares da área? 804 00:39:49,790 --> 00:39:51,091 Mais ou menos 40 a 50 ligações. 805 00:39:51,157 --> 00:39:53,491 Coloque o pessoal para gravar todas as chamadas. 806 00:39:53,558 --> 00:39:55,324 Vamos ver se ele entra em contato com alguém. 807 00:40:03,957 --> 00:40:06,091 - Sim? - Omar, sou eu. 808 00:40:06,157 --> 00:40:07,224 Onde você esteve? 809 00:40:07,291 --> 00:40:08,391 Nós estávamos preocupados. 810 00:40:08,458 --> 00:40:09,558 Tudo está em ordem. 811 00:40:09,623 --> 00:40:10,723 Eu explico mais tarde. 812 00:40:10,790 --> 00:40:11,857 Onde você está? 813 00:40:11,924 --> 00:40:13,458 Eu estarei aí em uma hora. 814 00:40:13,524 --> 00:40:15,057 A transmissão está no horário? 815 00:40:15,124 --> 00:40:16,224 Sim. 816 00:40:16,291 --> 00:40:18,291 Nós vamos preparar o Heller. 817 00:40:18,357 --> 00:40:19,657 Se apressem. 818 00:40:23,191 --> 00:40:24,524 Edgar. 819 00:40:24,590 --> 00:40:25,790 - Agora não. - Sim, 820 00:40:25,857 --> 00:40:26,690 Agora. 821 00:40:26,757 --> 00:40:28,024 O que você sente sobre... 822 00:40:28,091 --> 00:40:30,024 O que está acontecendo com Chloe? 823 00:40:31,458 --> 00:40:32,757 O que você quer dizer? 824 00:40:32,824 --> 00:40:34,558 Ela não vai apenas perder o emprego, 825 00:40:34,623 --> 00:40:35,824 Ela pode acabar na prisão. 826 00:40:35,890 --> 00:40:38,257 Por que você se preocupa com isto? 827 00:40:38,324 --> 00:40:40,157 Eu ouvi a conversa que vocês tiveram mais cedo. 828 00:40:40,224 --> 00:40:42,491 Eu sei que você estava trabalhando com ela por trás da Driscoll. 829 00:40:42,558 --> 00:40:44,257 O que você quer? 830 00:40:44,324 --> 00:40:46,091 Eu quero saber que posso ter a sua atenção... 831 00:40:46,157 --> 00:40:47,857 Quando eu precisar. 832 00:40:50,623 --> 00:40:51,857 Obrigada, Robin. 833 00:40:51,924 --> 00:40:52,790 Sra. Driscoll, 834 00:40:52,857 --> 00:40:55,458 Nós temos a chamada. 835 00:40:55,524 --> 00:40:56,558 Coloque no alto-falante. 836 00:40:57,590 --> 00:40:59,723 Coloque no começo da ligação. 837 00:41:02,524 --> 00:41:03,790 Omar, sou eu. 838 00:41:03,857 --> 00:41:05,890 - Por onde você esteve? - Estávamos preocupados. 839 00:41:05,957 --> 00:41:08,224 - Tudo está em ordem. - Eu explico mais tarde. 840 00:41:08,291 --> 00:41:09,524 Onde você está? 841 00:41:09,590 --> 00:41:11,558 Eu estarei aí em uma hora. 842 00:41:11,623 --> 00:41:13,957 - A transmissão está no horário? - Sim. 843 00:41:14,024 --> 00:41:15,458 Nós vamos preparar o Heller. 844 00:41:15,524 --> 00:41:16,623 Se apressem. 845 00:41:16,690 --> 00:41:19,324 Parece que o Jack estava certo. 846 00:41:20,890 --> 00:41:24,558 Mantenha todos os times esperando por enquanto. 847 00:41:24,623 --> 00:41:28,257 Continuem a seguir Hassein pelo satélite. 848 00:41:58,623 --> 00:42:00,291 Filha da puta. 849 00:42:21,091 --> 00:42:22,224 Maldição! 850 00:42:22,291 --> 00:42:23,558 Saia do carro! 851 00:42:23,623 --> 00:42:24,924 Saia do carro! 852 00:42:24,990 --> 00:42:26,590 Ponha suas mãos pra cima! 853 00:42:33,690 --> 00:42:35,790 Saia do carro agora! 854 00:42:35,857 --> 00:42:37,558 Vamos! Vamos! 855 00:42:38,590 --> 00:42:40,324 Saia do carro! 856 00:42:40,391 --> 00:42:42,391 Mãos para cima! Agora! 857 00:42:42,458 --> 00:42:44,623 Saia do carro! 858 00:42:48,690 --> 00:42:50,391 Suspeito está armado... 859 00:42:50,458 --> 00:42:51,990 Afaste-se do carro! 860 00:42:52,057 --> 00:42:53,590 Dê dois passos pra frente! 861 00:42:53,657 --> 00:42:54,757 De joelhos! 862 00:42:54,824 --> 00:42:56,723 De joelhos! 863 00:42:56,790 --> 00:42:58,357 Ponha as palmas para baixo! 864 00:42:58,424 --> 00:43:00,424 Coloque o seu peito no chão! 865 00:43:03,257 --> 00:43:05,723 Mantenha as mãos pra baixo! Pra baixo! 866 00:43:05,724 --> 00:43:14,724 Tradução: intell - kibe Revisão: intell 24SUBR http://24subr.blog-city.com/