1 00:00:11,192 --> 00:00:12,192 Anteriormente, em 24 horas. 2 00:00:12,919 --> 00:00:14,585 Os americanos conseguiram desligar... 3 00:00:14,652 --> 00:00:15,986 ...a maioria dos reatores. 4 00:00:16,053 --> 00:00:18,252 Eu vou ter que administrar o ataque pessoalmente. 5 00:00:18,318 --> 00:00:20,552 Tenha certeza que esses seis derretam no horário. 6 00:00:20,619 --> 00:00:22,252 Há alguma coisa que eu possa fazer? 7 00:00:22,318 --> 00:00:23,986 Tome conta do estrago que você fez. 8 00:00:24,053 --> 00:00:25,385 Eu lhe dou minha palavra... 9 00:00:25,452 --> 00:00:27,485 ...que minha esposa e filho estarão mortos ao final deste dia. 10 00:00:27,552 --> 00:00:29,452 Eu não tenho medo do papai. 11 00:00:29,519 --> 00:00:30,819 Você deveria ter. 12 00:00:30,880 --> 00:00:34,187 Ele tentou me matar e depois ele fez isto a você. 13 00:00:34,256 --> 00:00:37,759 Você vai precisar arrumar as coisas quando acabar. 14 00:00:37,812 --> 00:00:39,557 Certo, O que devo fazer? 15 00:00:39,619 --> 00:00:41,886 Evite levantar suspeita. 16 00:00:41,952 --> 00:00:44,419 Alguém dentro de CTU está fornecendo informação... 17 00:00:44,485 --> 00:00:46,686 ...para alguém de fora. 18 00:00:46,752 --> 00:00:49,053 Sra. Driscoll, o que está acontecendo? 19 00:00:49,119 --> 00:00:50,686 Você está presa Gavin. 20 00:00:50,752 --> 00:00:52,218 Por que? 21 00:00:52,285 --> 00:00:54,443 Fornecendo informações confidenciais. 22 00:00:56,986 --> 00:00:59,185 A vida de milhares de pessoas estão em jogo! 23 00:00:59,252 --> 00:01:01,786 Quem são as pessoas que estão controlando a ativação? 24 00:01:01,852 --> 00:01:04,153 Eu juro! Eu não sei de nada! 25 00:01:04,218 --> 00:01:05,252 Sim? 26 00:01:05,318 --> 00:01:07,185 Nós temos uma identificação, Jack. 27 00:01:07,252 --> 00:01:08,852 Seu nome é Henry Powell. 28 00:01:08,919 --> 00:01:10,485 Ele é um consultor em informática... 29 00:01:10,552 --> 00:01:12,852 que costumava trabalhar para a McLennen-Forster. 30 00:01:12,919 --> 00:01:14,019 Eles que foram contratados... 31 00:01:14,086 --> 00:01:15,252 ...para desenvolver os dispositivos de ativação... 32 00:01:15,318 --> 00:01:16,452 ...que controlavam as usinas. 33 00:01:16,519 --> 00:01:17,819 Nós vamos voar para longe daqui. 34 00:01:21,285 --> 00:01:23,552 Abaixe a arma agora! Agora! 35 00:01:23,619 --> 00:01:24,986 Coloque ele atrás. 36 00:01:33,285 --> 00:01:35,053 Ele está morto, Jack! 37 00:01:35,119 --> 00:01:37,619 Diabos. 38 00:01:37,686 --> 00:01:38,886 Você pegou a pessoa errada! 39 00:01:38,952 --> 00:01:40,686 Sarah não é culpada de nada. 40 00:01:40,752 --> 00:01:43,086 É Maryanne Taylor. 41 00:01:49,318 --> 00:01:51,452 Você está presa. 42 00:02:03,112 --> 00:02:06,981 Os eventos a seguir ocorrem entre 3:00 pm e 4:00 pm. 43 00:02:08,552 --> 00:02:10,585 Com licença, Curtis. 44 00:02:10,652 --> 00:02:12,086 Agora não. 45 00:02:15,852 --> 00:02:20,053 Coordene aquilo com NRC e me chame no 6-0-B. Tchau. 46 00:02:20,119 --> 00:02:21,452 Eu lhe alertei sobre ela. 47 00:02:21,519 --> 00:02:23,153 Do que você está falando? 48 00:02:23,218 --> 00:02:24,119 Maryanne Taylor. 49 00:02:24,185 --> 00:02:25,094 Eu lhe disse que ela era um problema... 50 00:02:25,194 --> 00:02:26,319 ...e era um erro trazê-la pra trabalhar aqui. 51 00:02:26,336 --> 00:02:27,084 Não. 52 00:02:27,686 --> 00:02:30,352 Você me disse que você não se sentia a vontade trabalhando com ela. 53 00:02:30,419 --> 00:02:31,686 Você não me disse... 54 00:02:31,752 --> 00:02:33,419 ...que tinha um relacionamento com uma espiã industrial. 55 00:02:33,485 --> 00:02:35,053 Como eu iria saber disso, Erin? 56 00:02:35,119 --> 00:02:36,218 Não jogue comigo assim. 57 00:02:36,285 --> 00:02:37,686 Certo, então não venha aqui... 58 00:02:37,752 --> 00:02:39,252 ...com essa atitude de "eu te avisei". 59 00:02:39,318 --> 00:02:40,485 Por que agora nós dois temos... 60 00:02:40,552 --> 00:02:41,585 ...que lidar com isso. 61 00:02:41,652 --> 00:02:43,819 Você quer dizer a divisão? Isso mesmo. 62 00:02:46,285 --> 00:02:48,218 Eles vão querer a história completa. 63 00:02:48,285 --> 00:02:50,952 Tudo desde como Maryanne passou pela porta da frente... 64 00:02:51,019 --> 00:02:52,452 ...até os arquivos de alta segurança... 65 00:02:52,519 --> 00:02:53,819 ...que ela teve acesso... 66 00:02:53,886 --> 00:02:56,519 ...num curto período de tempo. 67 00:02:58,153 --> 00:03:00,153 Podemos ter uma conversa informal? 68 00:03:00,252 --> 00:03:01,919 Vá em frente. 69 00:03:01,986 --> 00:03:05,019 Não existe nenhum motivo pra que um de nós comprometa... 70 00:03:05,086 --> 00:03:06,318 ...nossa autoridade aos olhos da divisão. 71 00:03:06,385 --> 00:03:07,352 Concorda ou não concorda? 72 00:03:07,419 --> 00:03:08,419 Concordo. 73 00:03:08,485 --> 00:03:10,153 Maryanne fez um excelente trabalho... 74 00:03:10,218 --> 00:03:12,119 ...estabelecendo suas credenciais. 75 00:03:12,185 --> 00:03:15,086 Tudo que nós precisamos fazer é sumir com alguns detalhes... 76 00:03:15,153 --> 00:03:16,185 ...de como ela procedeu... 77 00:03:16,252 --> 00:03:17,852 ...para fazer seu caminho até aqui. 78 00:03:17,919 --> 00:03:20,652 Eu não gosto que ninguém esconda algo de mim. 79 00:03:20,719 --> 00:03:23,086 Nem eu. 80 00:03:31,185 --> 00:03:33,652 Quanto tempo você vai levar... 81 00:03:33,719 --> 00:03:36,119 ...para ajustar os arquivos? 82 00:03:36,185 --> 00:03:37,619 Dois minutos. 83 00:03:40,352 --> 00:03:42,786 Eu vou chamar a divisão às 5:00. 84 00:03:51,852 --> 00:03:55,318 Explique-me como essa agente-dupla, Maryanne Taylor... 85 00:03:55,385 --> 00:03:57,519 ...conseguiu se infiltrar no CTU? 86 00:03:57,585 --> 00:03:59,385 Nós ainda estamos investigando, Senhor Presidente. 87 00:03:59,452 --> 00:04:01,285 - Pra quem ela trabalha? - Nós não sabemos. 88 00:04:01,352 --> 00:04:02,652 Descubra. 89 00:04:02,719 --> 00:04:04,385 Nós iremos, assim que ela recobrar a consciência. 90 00:04:04,452 --> 00:04:06,752 Ela está sendo tratada na clínica daqui. 91 00:04:06,819 --> 00:04:07,819 Tratada por que? 92 00:04:07,886 --> 00:04:09,252 Uma atentado contra a vida dela. 93 00:04:09,318 --> 00:04:11,053 Quem tentou matá-la? 94 00:04:11,119 --> 00:04:13,086 Também não sabemos. 95 00:04:13,153 --> 00:04:14,619 Mas quem quer que seja... 96 00:04:14,686 --> 00:04:16,153 ...está mais do que certo que estão ligados... 97 00:04:16,218 --> 00:04:17,585 ...com o roubo do dispositivo. 98 00:04:17,652 --> 00:04:19,719 Jim, nós precisamos encontrar o dispositivo agora. 99 00:04:19,786 --> 00:04:21,485 Quais são as últimas do NRC? 100 00:04:21,552 --> 00:04:24,285 Eles apenas informaram que o reator da Ilha de São Gabriel... 101 00:04:24,352 --> 00:04:25,686 ...está perto do crítico. 102 00:04:25,752 --> 00:04:26,986 Qual o tempo previsto? 103 00:04:27,053 --> 00:04:29,652 Fusão em uma hora. 104 00:04:29,719 --> 00:04:32,019 Nós começamos a evacuação na área de São Gabriel. 105 00:04:32,086 --> 00:04:33,318 A população afetada... 106 00:04:33,385 --> 00:04:34,619 ...é menor que 100.000. 107 00:04:34,686 --> 00:04:37,019 Felizmente, a maioria deles já está de saída. 108 00:04:37,086 --> 00:04:38,485 Tudo bem. 109 00:04:38,552 --> 00:04:41,352 Acelere o processo o quanto você puder. 110 00:04:41,419 --> 00:04:43,185 Sim, Senhor. 111 00:04:48,053 --> 00:04:49,053 Jack? 112 00:04:49,119 --> 00:04:50,585 Erin, Powell está morto. 113 00:04:50,652 --> 00:04:52,819 Ele foi baleado por um franco atirador assim que nós o colocamos sob custódia. 114 00:04:52,886 --> 00:04:54,719 Conseguiu alguma coisa dele antes de ter morrido? 115 00:04:54,786 --> 00:04:57,053 Não, mas peguei as dez últimas ligações... 116 00:04:57,119 --> 00:04:58,552 ...que ele fez do seu celular. 117 00:04:58,619 --> 00:05:00,352 Ele ligou para dois números repetidamente. 118 00:05:00,419 --> 00:05:01,652 Através do identificador de chamadas... 119 00:05:01,719 --> 00:05:03,119 ...nós traçamos uma delas para Maryanne Taylor. 120 00:05:03,185 --> 00:05:04,552 Powell estava trabalhando com Maryanne? 121 00:05:04,619 --> 00:05:05,619 Aparentemente. 122 00:05:05,686 --> 00:05:07,053 E sobre o outro número? 123 00:05:07,119 --> 00:05:08,719 Espere. Eu vou precisar que você... 124 00:05:08,786 --> 00:05:10,686 ...rastreie através do CTU. 125 00:05:10,752 --> 00:05:11,986 Ok, vá em frente. 126 00:05:12,053 --> 00:05:15,552 818-555-0539. 127 00:05:15,619 --> 00:05:17,318 Eu ligo pra você assim que obtiver uma identificação. 128 00:05:17,385 --> 00:05:18,786 Vou estar esperando. 129 00:05:23,218 --> 00:05:25,986 Edgar, preciso que você localize esse número. 130 00:05:29,986 --> 00:05:31,852 É uma conta de celular. 131 00:05:31,919 --> 00:05:32,852 Você pode rastrear a localização? 132 00:05:32,919 --> 00:05:34,452 - Eu preciso dar um ping no número. - Como? 133 00:05:34,519 --> 00:05:36,285 Preciso que toque pelo menos quatro vezes... 134 00:05:36,352 --> 00:05:37,952 ...antes que eu triangule as coordenadas. 135 00:05:38,019 --> 00:05:40,086 Jameson pode configurar em poucos minutos. 136 00:05:55,485 --> 00:05:56,719 Quem é? 137 00:05:56,786 --> 00:05:57,719 Navi. 138 00:05:57,786 --> 00:05:59,719 Navi? 139 00:05:59,786 --> 00:06:01,485 O que você está fazendo aqui? 140 00:06:01,552 --> 00:06:03,086 Procurando por Dina. 141 00:06:03,150 --> 00:06:04,757 Bem, Dina não está aqui. Por que deveria estar? 142 00:06:04,816 --> 00:06:06,419 Ela não ligou para você nesta última hora? 143 00:06:06,482 --> 00:06:08,457 Não. O que está acontecendo, Navi? 144 00:06:10,385 --> 00:06:12,019 Por que você está bloqueando a porta? 145 00:06:12,086 --> 00:06:13,385 Não estou. 146 00:06:13,452 --> 00:06:14,786 Deixe-me entrar. 147 00:06:15,886 --> 00:06:17,318 Eu lhe disse, ela não está aqui. 148 00:06:17,385 --> 00:06:19,218 Você está mentindo. Você está escondendo ela. 149 00:06:19,285 --> 00:06:20,919 Não, não estou. Navi, não. 150 00:06:20,986 --> 00:06:23,086 Você não tem o direito de entrar aqui assim! 151 00:06:24,119 --> 00:06:26,819 Ela não está aqui. 152 00:06:26,886 --> 00:06:28,686 Vá. Olhe. 153 00:06:32,852 --> 00:06:34,153 Esse é o meu quarto. 154 00:06:34,218 --> 00:06:35,752 Você não pode entrar aí. 155 00:06:35,819 --> 00:06:38,019 Que diabos está acontecendo aqui? 156 00:06:38,086 --> 00:06:40,185 Nada, tudo certo. 157 00:06:40,252 --> 00:06:42,086 Navi, por favor. Por favor, vá. 158 00:06:42,153 --> 00:06:44,119 Olhe amigo, isto não é da sua conta, certo? 159 00:06:44,185 --> 00:06:47,053 - Então por que você não some daqui? - Por favor, não interfira. 160 00:06:47,119 --> 00:06:48,485 Você pode ir embora daqui... 161 00:06:48,552 --> 00:06:49,986 ...ou eu te atiro pra fora daqui. 162 00:06:51,053 --> 00:06:53,119 Eu disse, vá! 163 00:06:53,185 --> 00:06:56,252 Não, Navi, por favor, não. 164 00:06:56,318 --> 00:06:59,252 Navi, não faça, por favor. 165 00:07:01,585 --> 00:07:03,585 Volte para dentro. 166 00:07:17,218 --> 00:07:18,719 Navi. 167 00:07:18,786 --> 00:07:20,752 Não conte pro meu marido. Eu te imploro. 168 00:07:27,485 --> 00:07:29,852 Você me enoja. 169 00:07:29,919 --> 00:07:31,719 Navi. 170 00:07:35,419 --> 00:07:37,686 Dina não está aqui. E nos hospitais? 171 00:07:37,752 --> 00:07:38,752 Nada até agora. 172 00:07:38,819 --> 00:07:39,852 Continue procurando. 173 00:08:06,919 --> 00:08:08,986 É seu pai? 174 00:08:09,053 --> 00:08:10,652 Eu não sei. 175 00:08:10,719 --> 00:08:12,686 Não atenda. 176 00:08:18,919 --> 00:08:20,218 Conseguimos. 177 00:08:20,285 --> 00:08:21,218 Aonde? 178 00:08:21,285 --> 00:08:22,519 Um hotel em Chatsworth. 179 00:08:22,585 --> 00:08:24,385 Envie as coordenadas pro PDA do Jack. 180 00:08:25,452 --> 00:08:26,585 Aí estão nossos reforços. 181 00:08:27,786 --> 00:08:28,786 Sim. 182 00:08:28,852 --> 00:08:30,086 Nós rastreamos a chamada... 183 00:08:30,153 --> 00:08:31,119 ...até um local fixo. 184 00:08:31,185 --> 00:08:32,619 Estamos enviando pra você. 185 00:08:32,686 --> 00:08:34,419 Aguarde um segundo. 186 00:08:34,485 --> 00:08:35,419 Ok, recebi. 187 00:08:35,485 --> 00:08:36,852 Estamos há 10 minutos de lá. 188 00:08:36,919 --> 00:08:38,019 Teremos um esquadrão tático, 189 00:08:38,086 --> 00:08:39,952 No local, na hora que você chegar lá. 190 00:08:40,019 --> 00:08:41,086 Obrigado. 191 00:08:41,153 --> 00:08:42,385 O corpo está lá ao lado do meu carro. 192 00:08:42,452 --> 00:08:43,686 Ele foi alvejado por um franco atirador 193 00:08:43,752 --> 00:08:44,719 que estava no lado norte do telhado. 194 00:08:44,786 --> 00:08:46,153 Quero examinar suas fotografias 195 00:08:46,218 --> 00:08:48,285 e levem o corpo para o CTU o mais rápido possível. 196 00:08:48,352 --> 00:08:50,153 Vamos lá, Tony, temos que ir. 197 00:08:50,218 --> 00:08:51,852 Espere, Jack. 198 00:08:53,086 --> 00:08:55,852 Olhe, hmm, eu acho que fiz minha parte por hoje. 199 00:08:55,919 --> 00:08:57,185 Do que você está falando? 200 00:08:57,252 --> 00:08:59,719 Os reforços do CTU estão aqui. Você não precisa mais de mim. 201 00:08:59,786 --> 00:09:02,019 Eu preciso de você para atravessarmos isso juntos. 202 00:09:02,086 --> 00:09:03,652 Eu agradeço a consideração, Jack, 203 00:09:03,719 --> 00:09:05,585 Mas você não precisa me ajudar a recuperar meu ego. 204 00:09:05,652 --> 00:09:06,752 Tony, isso não é sobre você. 205 00:09:06,819 --> 00:09:07,952 Se nós não acharmos... 206 00:09:08,019 --> 00:09:09,519 o dispositivo de ativação dentro de um hora, 207 00:09:09,585 --> 00:09:12,053 Nós teremos seis grandes desastres nucleares. 208 00:09:12,119 --> 00:09:13,986 Então, por favor, entre no carro. Vamos. 209 00:09:38,352 --> 00:09:40,952 Mãe, nós temos que conseguir alguma ajuda. 210 00:09:41,019 --> 00:09:44,086 Estou bem. 211 00:09:48,153 --> 00:09:49,786 Sinto muito. 212 00:09:49,852 --> 00:09:51,819 Isso tudo é minha culpa. 213 00:09:51,886 --> 00:09:56,519 Seu pai atirou em mim, não você. 214 00:09:58,485 --> 00:10:02,053 Porque você estava tentando impedir que ele me matasse. 215 00:10:02,119 --> 00:10:04,419 Tudo o que está acontecendo hoje, 216 00:10:04,485 --> 00:10:09,218 tudo o que temos lutado para conseguir, 217 00:10:09,285 --> 00:10:13,153 é mais importante para ele do que qualquer outra coisa 218 00:10:13,218 --> 00:10:15,686 ou pessoa. 219 00:10:18,153 --> 00:10:19,886 Mas não para você. 220 00:10:29,619 --> 00:10:31,086 Mãe? 221 00:10:34,185 --> 00:10:36,352 Eu preciso te arrumar alguma coisa para a dor. 222 00:10:36,419 --> 00:10:37,952 Eu ficarei bem. 223 00:10:38,019 --> 00:10:39,419 Preciso apenas descansar. 224 00:10:39,485 --> 00:10:40,752 Eu posso conseguir alguma coisa com Nasim. 225 00:10:40,819 --> 00:10:41,952 Não. 226 00:10:42,019 --> 00:10:43,986 O hospital que ele trabalha é aqui perto. 227 00:10:44,053 --> 00:10:45,019 Eu estarei de volta logo. 228 00:10:45,086 --> 00:10:46,252 Nasim não sabe porque... 229 00:10:46,318 --> 00:10:47,852 Realmente estamos vivendo aqui. 230 00:10:47,919 --> 00:10:49,786 Mãe, ele é seu irmão. 231 00:10:49,852 --> 00:10:52,385 Direi a ele que você está precisando e nada mais. 232 00:10:52,452 --> 00:10:54,786 Eu prometo. Estarei de volta logo. 233 00:10:54,852 --> 00:10:57,019 Vá rápido. 234 00:10:57,086 --> 00:10:58,786 Irei. 235 00:11:09,419 --> 00:11:10,819 Senhor Secretário, 236 00:11:10,886 --> 00:11:12,452 Nós temos um superaquecimento. 237 00:11:12,519 --> 00:11:15,519 O reator da Ilha de São Gabriel entrou em estado crítico. 238 00:11:15,585 --> 00:11:17,019 O material do Núcleo sofreu sublimação. 239 00:11:17,086 --> 00:11:18,819 Pensei que tivéssemos mais tempo. 240 00:11:18,886 --> 00:11:21,819 Sra. Dricoll, estou com Derrick Ross junto ao engenheiro 241 00:11:21,886 --> 00:11:23,852 na Ilha de San Gabriel no NRC. 242 00:11:23,919 --> 00:11:25,119 Um de seus geradores explodiu, 243 00:11:25,185 --> 00:11:26,852 Isso fritou suas linhas de comunicação, a transmissão está instável. 244 00:11:26,919 --> 00:11:29,153 Talvez tenhamos apenas alguns segundos. 245 00:11:29,218 --> 00:11:30,218 Coloque-os na tela. 246 00:11:30,285 --> 00:11:31,752 O que está acontecendo? Tivemos um superaquecimento 247 00:11:31,819 --> 00:11:32,786 na Ilha de San Grabriel! 248 00:11:36,285 --> 00:11:37,952 Todas as tentativas de conter o Núcleo falharam. 249 00:11:38,019 --> 00:11:40,385 Neste instante meus homens estão tentando desligar o reator 250 00:11:40,452 --> 00:11:41,752 Mas isso também não está dando resultado. 251 00:11:41,819 --> 00:11:43,019 Senhor Rosner, 252 00:11:43,086 --> 00:11:45,519 Aqui é Erin Driscoll falando do CTU. Você pode me ouvir? 253 00:11:45,585 --> 00:11:47,053 Sim, senhora, eu posso. 254 00:11:47,119 --> 00:11:49,952 Estou aqui com o Secretário de Defesa James Heller. 255 00:11:50,019 --> 00:11:51,619 Como estão os níveis de radiação? 256 00:11:51,686 --> 00:11:56,419 Estamos com 500 rem neste momento. 257 00:11:56,485 --> 00:11:58,519 Isso são 10.000 vezes mais que um raio X emite. 258 00:11:58,585 --> 00:12:00,585 Nesta taxa de emissão, a radiação continuará... 259 00:12:00,652 --> 00:12:03,053 Ganhando força e irá se liberar para a atmosfera 260 00:12:03,119 --> 00:12:05,285 Até que o Núcleo se desintegre. 261 00:12:05,352 --> 00:12:07,552 Filho, você fez tudo que poderia fazer, 262 00:12:07,619 --> 00:12:09,686 Agora suma daí imediatamente! 263 00:12:09,752 --> 00:12:11,318 Evacuar não fará nenhuma diferença, Sr. 264 00:12:11,385 --> 00:12:14,585 Nós já fomos expostos. 265 00:12:14,652 --> 00:12:16,519 Nós os perdemos. 266 00:12:31,479 --> 00:12:32,378 Nos já analisamos 267 00:12:32,445 --> 00:12:33,946 Os movimentos das nuvens de radiação? 268 00:12:34,011 --> 00:12:35,312 Ainda estamos esperando pelo NGS 269 00:12:35,378 --> 00:12:37,078 Para termos o satélite meteorológico conosco. 270 00:12:37,145 --> 00:12:38,779 Vá ao telefone e apresse-os agora. 271 00:12:38,846 --> 00:12:40,111 Eu irei, assim que... 272 00:12:40,178 --> 00:12:41,946 ...terminar de remapear essas instruções de evacuamento. 273 00:12:42,011 --> 00:12:43,145 Ninguém mais pode fazer isso? 274 00:12:43,212 --> 00:12:45,512 Não Senhor, estamos com pouco pessoal. 275 00:12:49,378 --> 00:12:50,879 O representante do governo acabou de confirmar... 276 00:12:50,946 --> 00:12:53,378 Que o reator nuclear da Ilha de San Gabriel 277 00:12:53,445 --> 00:12:55,111 Está completamente derretido. 278 00:12:55,178 --> 00:12:57,078 O pessoal de emergência está no local... 279 00:12:57,145 --> 00:13:00,378 De prontidão pra resgatar os trabalhadores expostos à radiação. 280 00:13:00,445 --> 00:13:02,111 Muitas pessoas foram examinadas... 281 00:13:02,178 --> 00:13:03,579 Você não está me escutando. 282 00:13:03,645 --> 00:13:04,912 Estou tentando contatar um telefone 283 00:13:04,978 --> 00:13:07,645 Em San Gabriel na zona de evacuação há 10 min. 284 00:13:07,712 --> 00:13:09,745 Preciso que você me ponha numa linha de emergência, 285 00:13:09,812 --> 00:13:11,345 E preciso que isso seja feito agora. 286 00:13:11,412 --> 00:13:12,445 Certo, espere. 287 00:13:12,512 --> 00:13:14,512 Obrigado. 288 00:13:14,579 --> 00:13:18,312 Se você está a caminho ou esperando instruções... 289 00:13:19,812 --> 00:13:23,278 ...aqui estão algumas coisas que você e sua família talvez precisem. 290 00:13:23,345 --> 00:13:24,278 Alo? 291 00:13:24,345 --> 00:13:25,312 Mãe. 292 00:13:25,378 --> 00:13:26,712 Oh, oi, Edgar. 293 00:13:26,779 --> 00:13:28,378 Você viu o noticiário? 294 00:13:28,445 --> 00:13:29,479 Sim, estou assistindo neste momento. 295 00:13:29,545 --> 00:13:31,045 Então por que você ainda não saiu dai? 296 00:13:31,111 --> 00:13:32,345 O que você ainda está fazendo em casa? 297 00:13:32,412 --> 00:13:33,712 Você sabe que eu não tenho carro. 298 00:13:33,779 --> 00:13:34,912 Onde está Margaret? 299 00:13:34,978 --> 00:13:36,378 Bem, tenho tentado falar com ela, 300 00:13:36,445 --> 00:13:37,612 Mas as linhas estão congestionadas. 301 00:13:37,679 --> 00:13:38,812 Estou surpresa que você tenha conseguido ligar. 302 00:13:38,879 --> 00:13:40,445 E os seus vizinhos? 303 00:13:40,512 --> 00:13:41,978 Você não consegue uma carona com um deles? 304 00:13:42,045 --> 00:13:43,912 Não. Quando fui pra fora todos já tinham ido. 305 00:13:43,978 --> 00:13:45,512 Mãe, me escute. 306 00:13:45,579 --> 00:13:46,946 Vou fazer algumas ligações. 307 00:13:47,011 --> 00:13:48,412 Vou conseguir alguém para te ajudar, certo? 308 00:13:48,479 --> 00:13:50,145 Quero que você sente-se ao lado do telefone e espere minha ligação. 309 00:13:50,212 --> 00:13:51,212 Você pode fazer isso? 310 00:13:51,278 --> 00:13:53,745 Sim, eu não tenho mesmo escolha. 311 00:13:53,812 --> 00:13:56,679 Ligarei novamente para você, certo? 312 00:13:56,745 --> 00:13:58,178 Certo, querido, tchau. 313 00:14:05,612 --> 00:14:07,312 Não, nós delegamos a situação toda... 314 00:14:07,378 --> 00:14:08,745 Pro grupo do Murphy, Sr. 315 00:14:08,812 --> 00:14:10,178 Não estou interessado em quem errou. 316 00:14:10,245 --> 00:14:12,245 Não podemos nos dar o luxo de mal entendidos. 317 00:14:12,312 --> 00:14:14,645 Estou nomeando alguém do meu escritório... 318 00:14:14,712 --> 00:14:17,312 para fazer a coordenação entre a Polícia Estadual e a Guarda Nacional. 319 00:14:17,378 --> 00:14:20,412 Programe a conferência pra daqui 10 min. 320 00:14:20,479 --> 00:14:21,879 Obrigado a todos. 321 00:14:28,512 --> 00:14:29,545 Você está bem? 322 00:14:29,612 --> 00:14:31,078 Sim. Como você está? 323 00:14:31,145 --> 00:14:35,745 Considerando a situação na qual estamos... 324 00:14:35,812 --> 00:14:36,846 Estou indo bem. 325 00:14:36,912 --> 00:14:40,545 A verdade dos fatos é, 326 00:14:40,612 --> 00:14:43,345 Não temos pessoal pra lidar com essa bagunça. 327 00:14:43,412 --> 00:14:46,178 Me diga o que posso fazer. 328 00:14:46,245 --> 00:14:47,846 Dei prioridade aos procedimentos de evacuação, 329 00:14:47,912 --> 00:14:49,946 Mas preciso de alguém para manter a Policia Estadual 330 00:14:50,045 --> 00:14:53,011 E a Guarda Nacional trabalhando sem mal entendidos. 331 00:14:53,078 --> 00:14:55,579 Certo. 332 00:14:55,645 --> 00:14:56,912 Vou delimitar a Guarda Nacional... 333 00:14:56,978 --> 00:14:58,078 a 75 milhas de distância, 334 00:14:58,145 --> 00:15:00,078 E deixar a Policia Estadual cuidar do restante. 335 00:15:00,145 --> 00:15:02,078 Isso irá otimizar o tráfego civil. 336 00:15:02,145 --> 00:15:03,378 Espero que tenhamos alguma outra maneira... 337 00:15:03,445 --> 00:15:05,011 Pra retirar aquelas pessoas de lá. 338 00:15:07,278 --> 00:15:09,245 Não há mais ninguém para guiá-los. 339 00:15:11,445 --> 00:15:13,345 Jack precisa achar o dispositivo... 340 00:15:13,412 --> 00:15:16,245 Antes que os outros reatores fiquem críticos. 341 00:15:29,045 --> 00:15:30,745 Ei, Jack. 342 00:15:30,812 --> 00:15:32,745 É bom tê-lo em ação novamente. 343 00:15:32,812 --> 00:15:34,111 Obrigado, Lee. Você se lembra do Tony Almeida? 344 00:15:34,178 --> 00:15:35,278 Sim. 345 00:15:35,345 --> 00:15:36,812 Embora não saiba o que ele está fazendo aqui. 346 00:15:36,879 --> 00:15:38,245 Eu o quero aqui. 347 00:15:38,312 --> 00:15:40,412 Ele não está autorizado a entrar em ação. 348 00:15:40,479 --> 00:15:42,011 Eu serei o primeiro a atravessar aquela porta. 349 00:15:42,078 --> 00:15:43,078 Eu o quero lá. 350 00:15:43,145 --> 00:15:44,745 Pra me dar cobertura. 351 00:15:44,812 --> 00:15:46,445 Certo. 352 00:15:46,512 --> 00:15:47,612 Traga outro colete. 353 00:15:47,679 --> 00:15:49,345 Você tem alguma imagem do suspeito? 354 00:15:49,412 --> 00:15:52,011 Temos uma câmera com fibra ótica dentro do quarto. 355 00:15:52,078 --> 00:15:53,579 Segundo o gerente, 356 00:15:53,645 --> 00:15:56,645 Estamos lidando com uma mulher de 40 anos e um adolescente. 357 00:15:56,712 --> 00:15:59,212 Possivelmente mãe e filho, ambos do Oriente Médio. 358 00:15:59,278 --> 00:16:00,579 Certo, precisamos dos suspeitos vivos. 359 00:16:00,645 --> 00:16:01,812 Não nos servem de nada mortos. 360 00:16:01,879 --> 00:16:03,078 Tenho suas instruções. 361 00:16:03,145 --> 00:16:04,312 Vamos lá. 362 00:16:12,712 --> 00:16:15,078 Agente Castle, temos imagem da mulher. 363 00:16:15,145 --> 00:16:16,278 E do garoto? 364 00:16:16,345 --> 00:16:18,111 Não o vi ainda. 365 00:16:18,178 --> 00:16:20,212 Temos que entrar, agora. 366 00:16:35,946 --> 00:16:37,378 Você está pronto? 367 00:16:37,445 --> 00:16:38,345 Vai. 368 00:16:41,812 --> 00:16:42,579 Não se mexa. 369 00:16:42,645 --> 00:16:44,045 Largue a arma! 370 00:16:47,212 --> 00:16:49,378 Onde está o dispositivo? 371 00:16:49,445 --> 00:16:50,679 Me diga quem está com ele! 372 00:16:50,745 --> 00:16:51,712 Diga! 373 00:16:52,879 --> 00:16:55,078 Agora! 374 00:16:56,312 --> 00:16:57,145 Agente Castle! 375 00:16:57,212 --> 00:16:58,545 Agente Castle, acalme-se! 376 00:16:58,612 --> 00:17:00,212 Agente Castle, por favor acalme-se! 377 00:17:00,278 --> 00:17:02,045 Sai de cima dela! 378 00:17:02,111 --> 00:17:04,378 Temos que fazer com que ela fale. 379 00:17:04,445 --> 00:17:05,812 Ela irá entrar em choque... 380 00:17:05,879 --> 00:17:07,412 Antes de falar. Apenas acalme-se. 381 00:17:07,479 --> 00:17:09,045 Agente Castle, saia agora mesmo! 382 00:17:10,745 --> 00:17:12,245 Quero as digitais e as fotografias dela. 383 00:17:12,312 --> 00:17:13,946 Mande para o CTU imediatamente. 384 00:17:16,412 --> 00:17:18,645 Ele não tem o direito de me dar ordens. 385 00:17:18,712 --> 00:17:20,978 Ei, venha aqui. 386 00:17:21,045 --> 00:17:22,745 Ele fez a coisa certa. 387 00:17:22,812 --> 00:17:25,011 Aquela mulher estava disposta a se matar. 388 00:17:25,078 --> 00:17:26,579 Ela morrerá antes que a forcemos a nos dar qualquer coisa. 389 00:17:26,645 --> 00:17:27,879 Nos precisamos fazer com que ela fale... 390 00:17:27,946 --> 00:17:29,879 Antes que os outros reatores entrem em estado crítico. 391 00:17:29,946 --> 00:17:31,111 Nos iremos. 392 00:17:31,178 --> 00:17:33,846 O que você tem em mente? 393 00:17:33,912 --> 00:17:35,111 Precisamos encontrar algum ponto fraco. 394 00:17:37,312 --> 00:17:38,378 CTU, Barnes. 395 00:17:38,445 --> 00:17:39,479 Sim, é o Jack. Me passe para a Erin. 396 00:17:39,545 --> 00:17:43,212 Venha aqui. Venha aqui. 397 00:17:43,278 --> 00:17:46,445 Deixe-me ver seu braço. 398 00:17:46,512 --> 00:17:48,278 Driscoll. 399 00:17:48,345 --> 00:17:49,445 Erin, pegamos um suspeito. 400 00:17:49,512 --> 00:17:51,145 Estou enviando a você as digitais e as fotos. 401 00:17:51,212 --> 00:17:52,278 Preciso que façam o perfil... 402 00:17:52,345 --> 00:17:53,745 E que me envie tudo que for relevante. 403 00:17:53,812 --> 00:17:55,212 E comunicações eletrônicas. 404 00:17:55,278 --> 00:17:56,378 Entendido. 405 00:17:56,445 --> 00:17:57,645 Obrigado. 406 00:17:57,712 --> 00:18:01,779 Ei, entendo que você esteja preocupado com o Almeida, 407 00:18:01,846 --> 00:18:05,912 Mas por mim, por favor, lhe de um descanso. 408 00:18:05,978 --> 00:18:07,412 Certo, Jack. 409 00:18:07,479 --> 00:18:08,445 Jack! 410 00:18:08,512 --> 00:18:09,812 Obrigado. 411 00:18:09,879 --> 00:18:10,879 O que? 412 00:18:10,946 --> 00:18:12,978 Isso é um ferimento à bala. 413 00:18:13,045 --> 00:18:15,712 Provavelmente de poucas horas. 414 00:18:21,912 --> 00:18:24,312 Parece que a evacuação agora está totalmente paralisada. 415 00:18:24,378 --> 00:18:25,978 Com grandes atrasos em todas as rotas... 416 00:18:26,045 --> 00:18:28,378 Com licença. 417 00:18:28,445 --> 00:18:30,412 Uma equipe de emergências radioativas 418 00:18:30,479 --> 00:18:32,846 acabou de sair da estrutura. 419 00:18:32,912 --> 00:18:35,579 nós podemos vê-los aqui em nossa câmera aérea. 420 00:18:35,645 --> 00:18:39,846 Parece que eles estão passando por algum tipo de descontaminação... 421 00:18:48,445 --> 00:18:49,612 Behrooz. 422 00:18:49,679 --> 00:18:51,278 Tio Nasim. 423 00:18:51,345 --> 00:18:52,579 Você está bem? 424 00:18:52,645 --> 00:18:53,846 Sim, acho que sim. 425 00:18:53,912 --> 00:18:55,378 Sim, é um desastre o que está acontecendo hoje. 426 00:18:55,445 --> 00:18:57,312 Todos estão em pânico por causa do envenenamento radioativo. 427 00:18:57,378 --> 00:18:59,512 Todos querem comprimidos de iodo e estão quase acabando. 428 00:18:59,579 --> 00:19:00,645 Por isso você está aqui? 429 00:19:00,712 --> 00:19:02,645 Não. 430 00:19:02,712 --> 00:19:03,745 Preciso de medicamentos para dor. 431 00:19:03,812 --> 00:19:05,846 É para a minha mãe. 432 00:19:05,912 --> 00:19:07,345 Ela não conseguiu falar com o médico dela pelo telefone, 433 00:19:07,412 --> 00:19:08,812 então ela me pediu para pegar com você. 434 00:19:08,879 --> 00:19:10,378 O que ela tem para precisar disso? 435 00:19:10,445 --> 00:19:11,712 São as costas dela. Ela mal pode andar. 436 00:19:11,779 --> 00:19:13,345 Ela precisa ter uma receita. 437 00:19:13,412 --> 00:19:14,345 Eu te disse. 438 00:19:14,412 --> 00:19:16,712 Ela não consegue localizar o médico dela. 439 00:19:18,679 --> 00:19:19,679 Verei o que posso fazer, certo? 440 00:19:19,745 --> 00:19:20,946 Sente-se. 441 00:19:44,779 --> 00:19:45,846 Sim? 442 00:19:45,912 --> 00:19:46,879 Navi, é o Nasim. 443 00:19:46,946 --> 00:19:48,745 Olá, Nasim, como você está? 444 00:19:48,812 --> 00:19:51,479 Estou bem, mas Behrooz apareceu aqui no hospital. 445 00:19:51,545 --> 00:19:53,645 Ele parece estar alterado. 446 00:19:53,712 --> 00:19:54,846 A Dina também está aí? 447 00:19:54,912 --> 00:19:56,445 Não, ele disse que ela está precisando de medicamentos para dor. 448 00:19:56,512 --> 00:19:58,045 Tem alguma coisa errada com as costas dela, 449 00:19:58,111 --> 00:20:00,212 mas ele está agindo de forma estranha. 450 00:20:00,278 --> 00:20:02,612 Me desculpe por você estar sendo envolvido nisso, Nasim. 451 00:20:02,679 --> 00:20:04,512 Envolvido no que? O que está acontecendo? 452 00:20:04,579 --> 00:20:06,245 Talvez Behrooz esteja se drogando. 453 00:20:06,312 --> 00:20:08,245 Ele está piorando 454 00:20:08,312 --> 00:20:09,412 Sinto muito por isso. 455 00:20:09,479 --> 00:20:10,412 Eu também. 456 00:20:10,479 --> 00:20:13,645 O que você quer que eu faça? 457 00:20:13,712 --> 00:20:15,312 Mantenha Behrooz aí até que eu chegue. 458 00:20:15,378 --> 00:20:16,412 Quanto tempo você deve demorar? 459 00:20:16,479 --> 00:20:18,812 15 minutos. 460 00:20:18,879 --> 00:20:20,212 Irei fazer o possível, mas... 461 00:20:20,213 --> 00:20:22,513 Por favor, Nasim, não o deixe ir antes que eu chegue aí. 462 00:20:44,093 --> 00:20:47,460 ...congestionadas, o governo está pedindo que as pessoas mantenham a calma... 463 00:20:47,527 --> 00:20:49,527 e saiam rapidamente e de maneira segura. 464 00:20:49,593 --> 00:20:50,794 Com licença, Srta. Rainess 465 00:20:50,860 --> 00:20:52,993 Eu sou Edgar Stiles. Desculpe. 466 00:20:53,059 --> 00:20:54,493 O principal problema é a falta de compreensão. 467 00:20:54,560 --> 00:20:56,460 Temos 25% dos evacuados que não estão indo 468 00:20:56,527 --> 00:20:57,860 para onde os mandamos ir, 469 00:20:57,926 --> 00:20:59,527 e outros 25% que nem sabem 470 00:20:59,593 --> 00:21:01,126 que estão numa aérea a ser evacuada. 471 00:21:01,193 --> 00:21:03,393 De qualquer forma você precisa evacuá-los, certifique-se que seja feito. 472 00:21:08,059 --> 00:21:09,160 Desculpe, do que se trata? 473 00:21:09,226 --> 00:21:10,827 Minha mãe. Sua mãe? 474 00:21:10,894 --> 00:21:12,226 Ela mora perto da Ilha de San Gabriel. 475 00:21:12,293 --> 00:21:13,926 Ela está numa cadeira de rodas. Ela não dirige. 476 00:21:13,993 --> 00:21:15,360 Ela perdeu o chamado para evacuar. 477 00:21:15,427 --> 00:21:16,727 Agora eu não sei o que fazer. 478 00:21:16,794 --> 00:21:18,193 Talvez alguém da Guarda Nacional possa buscá-la. 479 00:21:18,260 --> 00:21:19,926 Eu já falei com o comandante da área. 480 00:21:19,993 --> 00:21:21,427 Ele disse que não poderia abrir mão de nenhum de seus homens. 481 00:21:21,493 --> 00:21:23,926 Desculpe, não estou certa do que posso fazer. 482 00:21:23,993 --> 00:21:25,193 Aqui está o número dela. 483 00:21:26,493 --> 00:21:28,693 Pensei que caso você mesma ligasse para ele. 484 00:21:28,760 --> 00:21:30,193 Olhe, eu odeio pedir tratamento especial. 485 00:21:30,260 --> 00:21:31,959 Isso não é uma coisa que normalmente faço, 486 00:21:32,026 --> 00:21:33,560 mas ela é minha mãe. 487 00:21:37,093 --> 00:21:38,593 Não posso lhe prometer nada. 488 00:21:38,660 --> 00:21:41,527 Apenas me prometa que você irá tentar, certo? 489 00:21:43,560 --> 00:21:44,727 Certo. 490 00:21:56,460 --> 00:21:58,160 Quero que você dê a ela alguma coisa 491 00:21:58,226 --> 00:21:59,693 para a dor, mas certifique-se 492 00:21:59,760 --> 00:22:01,326 que ela fique lúcida, entendido? 493 00:22:11,794 --> 00:22:13,560 Você já descobriu quem é ela? 494 00:22:13,627 --> 00:22:14,727 Sim. 495 00:22:14,794 --> 00:22:16,926 O nome dela é Dina Araz. Ela veio 496 00:22:16,993 --> 00:22:19,226 para os EUA cinco anos atrás, 497 00:22:19,293 --> 00:22:20,460 se tornou cidadã a dois anos. 498 00:22:20,527 --> 00:22:21,460 Casada com Navi Araz. 499 00:22:21,527 --> 00:22:22,860 Ele também é um cidadão naturalizado. 500 00:22:22,926 --> 00:22:25,059 Proprietário de um loja de eletrônicos em Carson. 501 00:22:25,126 --> 00:22:27,326 Eles tem um filho, Behrooz, 17, calouro 502 00:22:27,393 --> 00:22:28,460 na escola local. 503 00:22:28,527 --> 00:22:30,093 Nenhum deles tem ficha na polícia. 504 00:22:30,160 --> 00:22:31,493 Eles aparecem em alguma das listas de vigiados? 505 00:22:31,560 --> 00:22:32,827 Não, eles devem ter voado abaixo do radar. 506 00:22:32,894 --> 00:22:34,059 Vamos enviar uma equipe para a casa 507 00:22:34,126 --> 00:22:35,226 e para a loja, vejamos o que encontramos. 508 00:22:36,293 --> 00:22:37,226 Sim? 509 00:22:37,293 --> 00:22:38,627 Jack, é a Driscoll. 510 00:22:38,693 --> 00:22:39,827 A Segurança Interna tem... 511 00:22:39,894 --> 00:22:42,693 Espere, Erin. Mal posso ouvi-la. 512 00:22:42,760 --> 00:22:44,126 Continue. 513 00:22:44,193 --> 00:22:46,326 Depois do ataque desta manhã, a Segurança Interna 514 00:22:46,393 --> 00:22:49,026 tem interceptado certas comunicações na região de L.A.. 515 00:22:49,093 --> 00:22:50,693 Eles recuperaram uma chamada que talvez explique 516 00:22:50,760 --> 00:22:52,193 em qual contexto Dina Araz foi baleada. 517 00:22:52,260 --> 00:22:54,627 Erin, vou colocá-la no viva-voz. Espere um... 518 00:22:55,959 --> 00:22:57,260 Você está no viva-voz. 519 00:22:57,326 --> 00:22:59,827 Esta conversa ocorreu a 2 horas atrás. 520 00:22:59,894 --> 00:23:01,493 entre a mãe e o filho. 521 00:23:01,560 --> 00:23:04,260 Ele me quer morto por que eu estraguei tudo com a Debbie. 522 00:23:04,326 --> 00:23:05,660 Behrooz, isso não é possível. 523 00:23:05,727 --> 00:23:08,627 Seu pai nunca desejou te ferir. 524 00:23:08,693 --> 00:23:09,794 É verdade. 525 00:23:09,860 --> 00:23:11,627 Tariq me contou tudo. 526 00:23:11,693 --> 00:23:13,959 Ele estava mentindo. 527 00:23:14,026 --> 00:23:16,493 Não, ele não estava. 528 00:23:16,560 --> 00:23:18,959 Mãe, eu não sei o que fazer. 529 00:23:19,026 --> 00:23:20,126 Você tem que me ajudar. 530 00:23:20,193 --> 00:23:22,360 Onde você está? 531 00:23:22,427 --> 00:23:25,493 Estou próximo da estação Metrolink na Lassen em Chatsworth. 532 00:23:25,560 --> 00:23:26,959 Você está usando o carro do Tariq? 533 00:23:27,026 --> 00:23:28,126 Sim. 534 00:23:28,193 --> 00:23:29,360 Esconda-o. 535 00:23:29,427 --> 00:23:31,193 Eu irei te buscar em meia hora. 536 00:23:31,260 --> 00:23:32,827 Rápido 537 00:23:32,894 --> 00:23:34,493 É isso. 538 00:23:34,560 --> 00:23:36,727 Me informe no momento que você conseguir alguma coisa dela. 539 00:23:36,794 --> 00:23:38,193 Sim. 540 00:23:38,260 --> 00:23:39,593 Achamos o ponto fraco dela. 541 00:23:45,760 --> 00:23:47,627 Lee. 542 00:24:33,326 --> 00:24:35,593 Há quanto tempo você está planejando esta operação? 543 00:24:37,326 --> 00:24:39,794 Dois anos? 544 00:24:39,860 --> 00:24:41,360 Cinco anos? 545 00:24:41,427 --> 00:24:44,160 Dez? 546 00:24:44,226 --> 00:24:45,326 Todo esse planejamento 547 00:24:45,393 --> 00:24:46,727 para apenas um dia. 548 00:24:49,326 --> 00:24:54,560 Você consegue perceber que se todos os reatores derreterem, 549 00:24:54,627 --> 00:24:56,293 centenas de milhares de pessoas morrerão? 550 00:24:56,360 --> 00:24:58,126 Toda guerra possui vítimas. 551 00:24:58,193 --> 00:25:00,926 Estas pessoas não sabem nada sobre sua guerra. 552 00:25:00,993 --> 00:25:02,959 Estas pessoas são inocentes. 553 00:25:03,026 --> 00:25:04,926 Ninguém é inocente! 554 00:25:04,993 --> 00:25:07,660 Você realmente acredita nisso? 555 00:25:07,727 --> 00:25:09,959 Tão intensamente quanto aquilo 556 00:25:10,026 --> 00:25:12,627 no que você acredita. 557 00:25:12,693 --> 00:25:14,393 Mas eu não desperdiçarei 558 00:25:14,460 --> 00:25:17,260 seu tempo ou o meu, tentando te explicar algo 559 00:25:17,326 --> 00:25:18,926 que você nunca vai entender. 560 00:25:20,993 --> 00:25:25,293 Talvez eu entenda mais que você pensa. 561 00:25:25,360 --> 00:25:26,727 Eu duvido. 562 00:25:28,059 --> 00:25:29,827 Eu sei que algo aconteceu hoje 563 00:25:29,894 --> 00:25:31,926 que desafiou o seu comprometimento com a sua guerra. 564 00:25:31,993 --> 00:25:36,427 Você não estava disposta a deixar seu filho se tornar uma vítima. 565 00:25:36,493 --> 00:25:38,660 Isto explica porque você foi baleada. 566 00:25:38,727 --> 00:25:41,326 Protegendo ele do próprio pai. 567 00:25:47,126 --> 00:25:48,660 Eu entendo isso. 568 00:25:52,693 --> 00:25:55,627 Eu sei como é 569 00:25:55,693 --> 00:25:58,627 ver seu filho ser ameaçado 570 00:25:58,693 --> 00:25:59,959 e ficar desamparado 571 00:26:00,026 --> 00:26:03,026 para fazer algo. 572 00:26:05,360 --> 00:26:08,593 Neste exato momento Behrooz está sozinho lá fora... 573 00:26:08,660 --> 00:26:11,627 e você e eu sabemos que ele não vai durar muito tempo. 574 00:26:11,693 --> 00:26:12,794 O pai dele 575 00:26:12,860 --> 00:26:13,993 irá encontrá-lo... 576 00:26:16,026 --> 00:26:17,727 ...e matá-lo. 577 00:26:24,026 --> 00:26:25,760 Mas existe outra opção. 578 00:26:30,794 --> 00:26:35,693 Se você nos ajudar a achar o dispositivo... 579 00:26:35,760 --> 00:26:38,993 nós protegeremos seu filho. 580 00:26:39,059 --> 00:26:41,460 Para então ele passar o resto da vida dele numa prisão? 581 00:26:41,527 --> 00:26:42,827 Não, assim ele pode 582 00:26:42,894 --> 00:26:44,193 passar longe de tudo isto, 583 00:26:44,260 --> 00:26:45,193 imune da perseguição. 584 00:26:45,260 --> 00:26:46,894 Como? 585 00:26:46,959 --> 00:26:48,660 Sra. Araz, seu filho é menor de idade. 586 00:26:48,727 --> 00:26:50,993 Ele tem 17 anos. 587 00:26:51,059 --> 00:26:53,326 Eu posso arranjar a ele um perdão legal e de não-ligação, 588 00:26:53,393 --> 00:26:56,059 assinados pelo presidente dos Estados Unidos. 589 00:26:56,126 --> 00:26:58,860 Você não tem a autoridade para fazer isto. 590 00:26:58,926 --> 00:27:01,493 Eu posso localizar o presidente. 591 00:27:03,326 --> 00:27:04,427 Se você nos der 592 00:27:04,493 --> 00:27:06,193 a informação que nos permita 593 00:27:06,260 --> 00:27:08,260 achar e anular o dispositivo, a tempo. 594 00:27:08,326 --> 00:27:10,827 Eu estou confiante que o Presidente 595 00:27:10,894 --> 00:27:12,760 assinará o perdão. 596 00:27:12,827 --> 00:27:15,794 e esta oferta se expira no segundo após 597 00:27:15,860 --> 00:27:17,293 que outro reator tenha derretido. 598 00:27:17,360 --> 00:27:18,693 Você está me entendendo? 599 00:27:21,693 --> 00:27:22,959 Você não tem muito tempo. 600 00:27:23,026 --> 00:27:24,794 Eu pensaria nisto. 601 00:27:27,860 --> 00:27:28,894 Me mostre este documento. 602 00:27:30,993 --> 00:27:34,226 E eu o ajudarei a achar o que você quer. 603 00:27:50,474 --> 00:27:52,374 Nós podemos retirar o envolvimento deste garoto 604 00:27:52,441 --> 00:27:53,775 com a ação terrorista? 605 00:27:53,841 --> 00:27:55,975 Não senhor. É provável que ele soubesse dos planos dos pais dele. 606 00:27:56,042 --> 00:27:57,508 Provavelmente ele os ajudou. 607 00:27:57,575 --> 00:27:59,808 Jack, você está pedindo que eu conceda clemência a um terrorista. 608 00:27:59,875 --> 00:28:01,042 Sr. Presidente, eu sinto muito, 609 00:28:01,107 --> 00:28:02,708 mas eu acho que nós não temos escolha! 610 00:28:02,775 --> 00:28:05,241 Com toda a minha experiência profissional, eu acredito 611 00:28:05,308 --> 00:28:07,074 que nós tenhamos que ceder às demandas desta mulher. 612 00:28:07,141 --> 00:28:08,107 Você tentou 613 00:28:08,174 --> 00:28:09,107 negociar com ela? 614 00:28:09,174 --> 00:28:10,541 Nós não temos tempo! 615 00:28:10,608 --> 00:28:12,441 Em aproximadamente duas horas, cinco reatores nucleares 616 00:28:12,508 --> 00:28:15,474 vão ficar críticos, a menos que nós achemos o dispositivo. 617 00:28:15,541 --> 00:28:17,942 Ela é nossa única ligação. 618 00:28:18,008 --> 00:28:20,641 Bem, me sinto desconfortável com isto, mas eu confio em seu julgamento. 619 00:28:20,708 --> 00:28:23,474 Eu liberarei o documento. 620 00:28:23,541 --> 00:28:26,374 Muito obrigado, Sr. Presidente. 621 00:28:29,174 --> 00:28:31,741 Certifique-se que o documento seja de não-ligação. 622 00:28:34,508 --> 00:28:35,841 Sim, eu entendo. 623 00:28:35,908 --> 00:28:39,174 Eu te ligarei de volta na redisposição das figuras. 624 00:28:39,241 --> 00:28:40,508 Senhorita Raines? 625 00:28:40,575 --> 00:28:41,608 Você falou com eles? 626 00:28:41,675 --> 00:28:44,141 Sim. 627 00:28:44,207 --> 00:28:46,341 Edgar, eu sinto muito. Eles não podem pegar a sua mãe. 628 00:28:46,408 --> 00:28:48,675 Por que não? Eles estão há cinco milhas da rodovia. 629 00:28:48,741 --> 00:28:49,841 Não levaria tanto tempo! 630 00:28:49,908 --> 00:28:51,174 Eles sabem onde ela está. 631 00:28:51,241 --> 00:28:52,608 Então qual é o problema? Milhares de pessoas 632 00:28:52,675 --> 00:28:53,975 estão presos no tráfico da rodovia. 633 00:28:54,042 --> 00:28:55,241 Tiveram que lançar reforços combinados 634 00:28:55,308 --> 00:28:56,641 da polícia e da Guarda Nacional 635 00:28:56,708 --> 00:28:57,641 para fazer os carros andar. 636 00:28:57,708 --> 00:28:59,042 Então, que se preocupa por uma mulher velha? 637 00:28:59,107 --> 00:29:01,074 Eles têm que lançar os recursos deles para salvar 638 00:29:01,141 --> 00:29:02,274 o máximo número de vidas. 639 00:29:02,341 --> 00:29:03,975 Se minha mãe fosse rica ou política, 640 00:29:04,042 --> 00:29:05,474 eles achariam um modo de salvá-la! 641 00:29:24,608 --> 00:29:26,042 Mesa de Comunicações de Campo. 642 00:29:26,107 --> 00:29:27,341 Aqui é Edgar Stiles. 643 00:29:27,408 --> 00:29:29,107 Eu preciso trocar de estação para aquele número. 644 00:29:29,174 --> 00:29:30,274 Você precisa disto denovo? 645 00:29:30,341 --> 00:29:31,875 Não, eu consegui conectar. Segure a linha. 646 00:29:31,942 --> 00:29:35,174 Obrigado. 647 00:29:37,174 --> 00:29:38,341 Vamos, por favor. 648 00:29:38,408 --> 00:29:39,374 Mãe. 649 00:29:39,441 --> 00:29:40,675 Olá, querido. 650 00:29:40,741 --> 00:29:42,074 Mãe, eu tenho tentado de tudo. 651 00:29:42,141 --> 00:29:43,841 Eu não consigo arranjar ninguém para te ajudar. 652 00:29:43,908 --> 00:29:45,908 Eu fiz tudo que pude. Eu fiz. 653 00:29:45,975 --> 00:29:47,274 Eu estou segura disto, querido. 654 00:29:47,341 --> 00:29:48,908 Está tudo bem. 655 00:29:48,975 --> 00:29:50,074 Não, não está tudo bem. 656 00:29:50,141 --> 00:29:51,575 As partículas radioativas liberadas na explosão nuclear estarão perto de você. 657 00:29:51,641 --> 00:29:52,708 Está só a 15 milhas de distância. 658 00:29:52,775 --> 00:29:53,841 Eu sei. 659 00:29:53,908 --> 00:29:57,541 Eu estou assistindo isto no noticiário e... 660 00:29:57,608 --> 00:29:59,241 Eu sei o que fazer. 661 00:29:59,308 --> 00:30:00,641 Mãe, não há nada que você possa fazer. 662 00:30:00,708 --> 00:30:01,841 Não adianta pôr toalhas 663 00:30:01,908 --> 00:30:02,841 debaixo da porta. 664 00:30:02,908 --> 00:30:04,341 Não é disto que estou falando 665 00:30:04,408 --> 00:30:05,608 em fazer, Edgar. 666 00:30:05,675 --> 00:30:06,775 O que você quer dizer? 667 00:30:06,841 --> 00:30:07,975 Eles têm falado 668 00:30:08,042 --> 00:30:10,374 sobre envenenamento com radiação no noticiário. 669 00:30:10,441 --> 00:30:11,608 Isso não é algo 670 00:30:11,675 --> 00:30:13,341 Que eu quero passar, 671 00:30:13,408 --> 00:30:17,274 especialmente quando só há irá acabar de um modo. 672 00:30:17,341 --> 00:30:22,808 Querido, eu quero terminar as coisas do meu modo 673 00:30:22,875 --> 00:30:25,474 ao invés de toda aquela dor e sofrimento. 674 00:30:25,541 --> 00:30:26,441 Mãe. 675 00:30:26,508 --> 00:30:29,274 É a coisa certa para fazer. 676 00:30:29,341 --> 00:30:31,207 É a única coisa, você sabe disto. 677 00:30:31,274 --> 00:30:32,608 Não, eu não sei. 678 00:30:33,942 --> 00:30:36,508 Você foi um filho maravilhoso, Edgar. 679 00:30:36,575 --> 00:30:39,942 Você foi um presente para mim e seu pai. 680 00:30:40,008 --> 00:30:43,942 Está tudo bem. Eu vou para um lugar melhor, e... 681 00:30:44,008 --> 00:30:45,641 eu o verei lá, 682 00:30:45,708 --> 00:30:47,575 mas não por muito tempo. 683 00:30:47,641 --> 00:30:50,975 Você tem muito coisa ainda pela frente. Grandes coisas. 684 00:30:51,042 --> 00:30:53,808 Talvez eu consiga alguém para te pegar. Eu continuarei tentando. 685 00:30:53,875 --> 00:30:56,408 Você tem um trabalho importante a fazer aí. 686 00:30:56,474 --> 00:30:58,775 Muitas pessoas estão contando com você. 687 00:30:59,808 --> 00:31:01,042 Então... 688 00:31:03,908 --> 00:31:06,841 Eu vou desligar agora, 689 00:31:06,908 --> 00:31:09,174 e eu quero que você saiba 690 00:31:09,241 --> 00:31:12,474 como muito, muito mesmo eu te amo. 691 00:31:12,541 --> 00:31:13,708 Mãe. 692 00:31:16,741 --> 00:31:17,942 Mãe? 693 00:31:41,541 --> 00:31:44,107 Edgar, aonde você vai? 694 00:31:44,174 --> 00:31:45,308 Edgar! 695 00:31:45,374 --> 00:31:46,708 Eu tenho que dar o fora daqui! 696 00:31:46,775 --> 00:31:48,508 Do que você está falando? 697 00:31:48,575 --> 00:31:50,875 Minha mãe. Ela vive próximo à usina nuclear da Ilha de São Gabriel. 698 00:31:50,942 --> 00:31:52,675 Ela não conseguirá sair a tempo. 699 00:31:52,741 --> 00:31:54,908 Nós ainda temos cinco outros reatores nucleares 700 00:31:54,975 --> 00:31:57,008 que estão à beira de derreter. 701 00:31:57,074 --> 00:31:58,341 Eu preciso de você em sua estação. 702 00:31:58,408 --> 00:31:59,841 Não me interessa o que você quer. 703 00:31:59,908 --> 00:32:01,042 É melhor você começar a se preocupar. 704 00:32:01,107 --> 00:32:02,408 Você tem uma escolha a fazer agora. 705 00:32:02,474 --> 00:32:04,408 Ou obedece as ordens, ou irá parar numa prisão. 706 00:32:04,474 --> 00:32:07,141 Você vai me prender por tentar salvar a vida da minha mãe? 707 00:32:07,207 --> 00:32:08,908 Edgar, se isso que você está dizendo é verdade, 708 00:32:08,975 --> 00:32:12,008 não há nada que você possa fazer para sua mãe, 709 00:32:12,074 --> 00:32:13,541 mas há milhares de outras pessoas 710 00:32:13,608 --> 00:32:14,708 cujas vidas você pode salvar. 711 00:32:14,775 --> 00:32:16,241 Vamos supor que sua mãe estivesse aqui, neste momento. 712 00:32:16,308 --> 00:32:17,374 O que a faria se sentir orgulhosa? 713 00:32:17,441 --> 00:32:18,942 O que você pensa que ela gostaria que você fizesse? 714 00:32:26,808 --> 00:32:28,274 Ela gostaria que eu ajudasse. 715 00:32:28,341 --> 00:32:30,775 Então, você não pensa que deve fazer isto? 716 00:32:47,274 --> 00:32:48,608 Nós estamos prontos para ir. 717 00:32:48,675 --> 00:32:50,808 Estamos apenas ajustando a linha de comunicação. 718 00:32:53,775 --> 00:32:56,875 Este é um perdão para seu filho assinado pelo Presidente. 719 00:32:59,042 --> 00:33:00,441 Isto é aceitável. 720 00:33:00,508 --> 00:33:01,641 Aonde ele está? 721 00:33:01,708 --> 00:33:04,141 No Hospital Lindower Memorial. 722 00:33:04,207 --> 00:33:05,641 Não é longe. 723 00:33:05,708 --> 00:33:07,741 Crie um perímetro ao redor do Lindower Memorial. 724 00:33:07,808 --> 00:33:09,608 Eu quero que você ligue para ele e diga que estamos indo 725 00:33:09,675 --> 00:33:10,841 pegá-lo. 726 00:33:10,908 --> 00:33:12,474 Dêem a ela o telefone. 727 00:33:14,942 --> 00:33:16,875 Nós temos que gravar a ligação. 728 00:33:28,541 --> 00:33:30,008 Alô? 729 00:33:30,074 --> 00:33:31,575 Sou eu. Onde você está? 730 00:33:31,641 --> 00:33:32,908 Esperando pelo Nasim. 731 00:33:32,975 --> 00:33:35,341 Eu não sei porque está demorando tanto. 732 00:33:35,408 --> 00:33:37,374 Não se preocupe com isto agora. 733 00:33:37,441 --> 00:33:38,808 As coisas mudaram. 734 00:33:38,875 --> 00:33:40,042 O que você quer dizer? 735 00:33:40,107 --> 00:33:41,841 Ouça com cuidado, Behrooz. 736 00:33:41,908 --> 00:33:43,074 Agentes do Governo 737 00:33:43,141 --> 00:33:44,875 me encontraram. 738 00:33:44,942 --> 00:33:47,241 Eu estou com eles agora. 739 00:33:47,308 --> 00:33:50,508 Behrooz, eles sabem de tudo. 740 00:33:50,575 --> 00:33:52,741 Behrooz, apenas mais alguns minutos, ok? 741 00:33:52,808 --> 00:33:55,408 Mas está tudo bem. 742 00:33:55,474 --> 00:33:58,608 Tudo vai ficar bem. 743 00:33:58,675 --> 00:34:00,274 Eu fiz um acordo. 744 00:34:00,341 --> 00:34:02,775 Sobre o que você está falando? 745 00:34:02,841 --> 00:34:04,608 Você vai ficar bem! 746 00:34:04,675 --> 00:34:06,641 Você não vai ser preso, 747 00:34:06,708 --> 00:34:09,341 nem acusado por nado disto. 748 00:34:09,408 --> 00:34:11,042 Eu não estou entendendo! 749 00:34:13,341 --> 00:34:16,508 Eu vou ajudar eles a impedirem o teu pai. 750 00:34:16,575 --> 00:34:18,474 Você vai? 751 00:34:18,541 --> 00:34:21,207 Sim. 752 00:34:23,074 --> 00:34:25,675 Você disse que eu vou ficar bem. 753 00:34:25,741 --> 00:34:27,241 Mas e sobre você? 754 00:34:28,741 --> 00:34:30,908 Nós vamos falar sobre isto depois. 755 00:34:30,975 --> 00:34:32,808 Agora, estes homens 756 00:34:32,875 --> 00:34:34,841 vão ai pegar você. 757 00:34:34,908 --> 00:34:36,875 Eu quero que você vá com eles. 758 00:34:36,942 --> 00:34:39,908 Eles estão te fazendo dizer isto? 759 00:34:39,975 --> 00:34:41,875 Não. 760 00:34:41,942 --> 00:34:44,474 Eu não sei quem estas pessoas são. 761 00:34:44,541 --> 00:34:45,975 Eu quero ter certeza 762 00:34:46,042 --> 00:34:48,708 que eles não estão te forçando a dizer isto. 763 00:34:48,775 --> 00:34:50,241 Eu vou com eles. 764 00:34:51,441 --> 00:34:52,975 Você vai saber quando você me vir. 765 00:34:53,042 --> 00:34:54,308 Ok? 766 00:34:54,374 --> 00:34:55,708 Eu te encontro lá fora. 767 00:34:55,775 --> 00:34:58,042 Não. Diga para ele ir para o pronto socorro. 768 00:34:58,107 --> 00:34:59,174 Eu quero que ele fique 769 00:34:59,241 --> 00:35:00,541 num lugar cheio. 770 00:35:00,608 --> 00:35:01,841 Você escutou isto? 771 00:35:01,908 --> 00:35:03,541 Sim. 772 00:35:03,608 --> 00:35:06,042 Eu te vejo em alguns minutos, Behrooz. 773 00:35:06,107 --> 00:35:08,042 Ok. 774 00:35:08,107 --> 00:35:09,575 Nós estamos transferindo a suspeita. 775 00:35:09,641 --> 00:35:12,274 Eu quero que formem um cordão de proteção agora mesmo. 776 00:35:12,341 --> 00:35:13,708 Entendido. 777 00:35:13,775 --> 00:35:15,508 Vamos. 778 00:35:29,808 --> 00:35:31,741 Tio Nasim. 779 00:35:31,808 --> 00:35:33,207 Eu tenho que ir. 780 00:35:33,274 --> 00:35:35,441 E a medicação? 781 00:35:35,508 --> 00:35:37,908 Minha mãe pegou em algum outro lugar, 782 00:35:37,975 --> 00:35:39,274 mas obrigado por tentar. 783 00:35:41,008 --> 00:35:42,541 Behrooz! 784 00:35:42,608 --> 00:35:43,841 Ei! 785 00:35:43,908 --> 00:35:44,975 O que você está fazendo? 786 00:35:45,042 --> 00:35:46,641 - Eu não posso deixar você ir. - Por que não? 787 00:35:46,708 --> 00:35:48,408 Eu falei com o teu pai. 788 00:35:48,474 --> 00:35:49,408 O que? 789 00:35:49,474 --> 00:35:50,908 Ele me disse que você precisa de ajuda. 790 00:35:50,975 --> 00:35:52,817 Você não sabe sobre o que está falando. 791 00:35:52,818 --> 00:35:53,818 Ei, ei, ei, ei. 792 00:35:53,942 --> 00:35:56,207 Eu dei minha palavra pro teu pai. 793 00:35:56,274 --> 00:35:57,474 Meu pai é um terrorista. 794 00:35:57,541 --> 00:35:59,241 Ele está envolvido no que aconteceu hoje. 795 00:35:59,308 --> 00:36:01,308 - Pare de falar, Behrooz. - Eu juro, é verdade. 796 00:36:01,374 --> 00:36:02,775 - Você está falando besteira. - Não, eu não estou! 797 00:36:02,841 --> 00:36:04,341 Ele está por trás do seqüestro desta manhã, 798 00:36:04,408 --> 00:36:05,541 e do derretimento dos reatores. 799 00:36:05,608 --> 00:36:08,374 Nós estamos todos envolvidos, minha mãe e eu. 800 00:36:08,441 --> 00:36:09,775 Nós matamos pessoas. 801 00:36:09,841 --> 00:36:13,908 O teu pai vai ficar furioso quando ele ouvir isto. 802 00:36:16,541 --> 00:36:18,575 Meu pai está vindo para cá? 803 00:36:20,174 --> 00:36:21,074 Não! 804 00:36:22,374 --> 00:36:24,008 Behrooz! 805 00:37:00,008 --> 00:37:01,741 Eu tentei pará-lo. 806 00:37:28,042 --> 00:37:29,987 Você partiu meu coração, Behrooz. 807 00:37:33,374 --> 00:37:34,908 Você partiu meu coração. 808 00:37:34,975 --> 00:37:38,341 Se você me matar, a mãe vai contar tudo para eles. 809 00:37:38,408 --> 00:37:40,274 Contar para quem? 810 00:37:40,341 --> 00:37:41,841 Para a policia. Ela está com eles. 811 00:37:41,908 --> 00:37:43,975 - Eu não acredito em você. - É verdade. 812 00:37:44,042 --> 00:37:45,708 Ela quer que eu fique seguro, e se você me matar 813 00:37:45,775 --> 00:37:47,374 ela vai destruir tudo que vocês estão fazendo. 814 00:37:47,541 --> 00:37:48,884 Mentiroso! 815 00:37:48,984 --> 00:37:50,474 Se você não acredita em mim, olhe lá fora. 816 00:37:50,475 --> 00:37:51,885 Eles estão vindo me buscar. 817 00:38:05,420 --> 00:38:06,685 Socorro! 818 00:38:06,752 --> 00:38:08,086 Cale a boca! 819 00:38:15,119 --> 00:38:17,286 Tony, você avisou a segurança? 820 00:38:17,353 --> 00:38:18,719 Não. 821 00:38:18,786 --> 00:38:20,053 Algo está errado. 822 00:38:21,986 --> 00:38:23,053 Faça um cordão nível três 823 00:38:23,119 --> 00:38:24,585 ao redor do hospital. 824 00:38:24,652 --> 00:38:26,119 Eu vou com você. 825 00:38:26,186 --> 00:38:27,286 Não, você não vai! 826 00:38:38,919 --> 00:38:40,386 O que está acontecendo aqui? 827 00:38:40,453 --> 00:38:41,353 Houve um tiroteio. 828 00:38:41,420 --> 00:38:42,386 - Quem? - Um dos farmacêuticos. 829 00:38:42,453 --> 00:38:43,486 - Quem é você? - Meu nome é Jack Bauer. 830 00:38:43,552 --> 00:38:44,486 Eu trabalho na Unidade Anti-Terrorismo. 831 00:38:44,552 --> 00:38:45,486 Nós estamos seguindo o homem 832 00:38:45,552 --> 00:38:46,819 que provocou o tiroteio. 833 00:38:46,886 --> 00:38:48,520 - Onde ele está? - Alguém contatou da asa C. 834 00:38:48,585 --> 00:38:50,897 Ele viu um homem do oriente médio correndo. Ele está com um refém. 835 00:38:50,932 --> 00:38:52,844 - Um garoto de 17 anos? - Eu acho que sim. 836 00:38:52,879 --> 00:38:53,619 Quais são as saídas possíveis daquela asa? 837 00:38:53,685 --> 00:38:54,719 De onde ele foi avistado, 838 00:38:54,786 --> 00:38:56,019 ele com certeza vai acabar 839 00:38:56,086 --> 00:38:57,486 na garagem leste. Nós temos 840 00:38:57,552 --> 00:38:58,886 homens a caminho agora mesmo. 841 00:38:58,952 --> 00:39:00,752 Diga para o supervisor mandar os seus homens recuarem. 842 00:39:00,819 --> 00:39:01,952 Ninguém faz contato com ele. 843 00:39:02,019 --> 00:39:03,319 - Você me entendeu? - Tudo bem. 844 00:39:03,386 --> 00:39:04,886 Espere um segundo... 845 00:39:04,952 --> 00:39:06,053 Sim? 846 00:39:06,119 --> 00:39:07,386 Tony, é o Jack. 847 00:39:07,453 --> 00:39:08,685 Navi Araz está aqui. 848 00:39:08,752 --> 00:39:09,986 Ele já matou o irmão da esposa. 849 00:39:10,053 --> 00:39:11,153 E o garoto? 850 00:39:11,219 --> 00:39:12,186 Eu não sei. Nós vamos ter 851 00:39:12,253 --> 00:39:13,520 que trancar todas as saídas. 852 00:39:13,585 --> 00:39:14,552 Eu acho que ele está indo para uma das garagens. 853 00:39:14,619 --> 00:39:15,819 Eu preciso que você me encontre 854 00:39:15,886 --> 00:39:17,219 no lado leste do prédio com reforços. 855 00:39:17,286 --> 00:39:19,219 Entendido. Nós vamos para o lado leste do prédio. 856 00:39:19,286 --> 00:39:20,752 Nós precisamos de reforços lá agora mesmo. 857 00:39:27,952 --> 00:39:29,353 O que aconteceu? 858 00:39:29,420 --> 00:39:31,186 Nós ainda estamos procurando o seu filho. 859 00:39:31,253 --> 00:39:32,520 Tem mais coisa. Me diga. 860 00:39:32,585 --> 00:39:35,453 Sra. Araz, nós vamos encontrar o seu filho, certo? 861 00:39:44,919 --> 00:39:46,353 Eu te odeio. 862 00:39:46,420 --> 00:39:48,652 Eu sempre te odiei. 863 00:39:48,719 --> 00:39:51,019 A única razão para eu nunca ter dito 864 00:39:51,086 --> 00:39:53,420 é porque eu tinha medo de você. 865 00:39:53,486 --> 00:39:55,652 Mas eu não tenho mais medo de você. 866 00:39:55,719 --> 00:39:57,219 - Entre. - Vá para o inferno. 867 00:39:58,053 --> 00:40:00,086 Entre agora! 868 00:40:09,552 --> 00:40:11,153 Jack, estamos na garagem. 869 00:40:11,219 --> 00:40:12,353 Nós fechamos a saída. 870 00:40:12,420 --> 00:40:13,886 Eu estou quase ai. Você já fez um contato? 871 00:40:13,952 --> 00:40:15,086 Não. Nada ainda. 872 00:40:38,219 --> 00:40:39,585 Me deixe ver as suas mãos! 873 00:40:39,652 --> 00:40:42,253 Coloque as suas mãos onde eu possa ver! Agora! 874 00:40:42,319 --> 00:40:43,286 Cuidado! 875 00:40:43,353 --> 00:40:44,453 Largue a arma! 876 00:40:44,520 --> 00:40:46,153 Você vai acertar o garoto! 877 00:40:46,219 --> 00:40:48,186 Deixe o garoto ir! 878 00:40:48,253 --> 00:40:49,685 Nós podemos resolver isto. 879 00:40:49,752 --> 00:40:52,353 Eu largo a minha arma se você me der o garoto. 880 00:40:52,420 --> 00:40:54,286 Tudo que eu quero é o garoto. 881 00:40:54,287 --> 00:40:56,061 Se afaste! 882 00:40:56,096 --> 00:40:57,952 Largue a arm... Tony, pare o carro! 883 00:40:58,253 --> 00:40:58,919 Behrooz! 884 00:40:58,986 --> 00:41:00,019 Mãe! 885 00:41:01,086 --> 00:41:02,353 Mantenha ela no carro! 886 00:41:02,420 --> 00:41:04,119 Aquela escada leva para o porão. 887 00:41:04,186 --> 00:41:05,319 Ele não tem para onde ir. 888 00:41:05,386 --> 00:41:07,520 Conecte-se com o CTU agora! 889 00:41:07,585 --> 00:41:09,453 Entendido. Ligue para a CTU. Nós precisamos de reforços aqui. 890 00:41:09,520 --> 00:41:12,019 Sra. Araz, se acalme, nós vamos conseguir o seu filho, tudo bem? Se acalme. 891 00:41:33,186 --> 00:41:36,153 Nós enviamos para vocês as plantas do prédio. 892 00:41:36,219 --> 00:41:38,453 Há apenas três saídas do porão do hospital. 893 00:41:38,520 --> 00:41:40,685 Nós cobrimos todas as entradas e saídas. 894 00:41:40,752 --> 00:41:42,053 Eles estão presos lá em baixo. 895 00:41:42,119 --> 00:41:43,919 Vamos tentar começar uma negociação. 896 00:41:43,986 --> 00:41:45,353 Meu marido não vai negociar. 897 00:41:45,420 --> 00:41:46,453 Por que não? 898 00:41:46,520 --> 00:41:47,819 Ele não precisa. 899 00:41:47,886 --> 00:41:50,353 Ele acredita que eu concordei em ajudar vocês 900 00:41:50,420 --> 00:41:51,619 em troca pela segurança do meu filho. 901 00:41:51,685 --> 00:41:53,386 Bem, ele não pode ficar lá em baixo com ele para sempre. 902 00:41:53,453 --> 00:41:55,520 Ele não vai. Em duas horas 903 00:41:55,585 --> 00:41:58,420 todos os reatores vão estar em estado crítico. Depois disso, 904 00:41:58,486 --> 00:42:00,286 não vai importar o que eu disser para vocês, 905 00:42:00,353 --> 00:42:01,719 e ele poderá matar o meu filho. 906 00:42:01,786 --> 00:42:05,319 Eu apenas estou ajudando vocês para salvar a vida dele. 907 00:42:05,386 --> 00:42:09,019 Eu acredito na nossa causa, e se vocês não puderem 908 00:42:09,086 --> 00:42:11,286 salvar o meu filho, eu ficarei contente 909 00:42:11,353 --> 00:42:14,486 ao ver os reatores derreterem. 910 00:42:16,511 --> 00:42:17,977 Você escutou isto? 911 00:42:18,393 --> 00:42:22,122 Tradução: Motalo - Sir.Aeon Flux - Focolino - Kibe Revisão: Intell - Kibe 24SUBR http://24subr.blog-city.com/