1
00:00:11,192 --> 00:00:12,192
Anteriormente, em 24 horas.
2
00:00:12,919 --> 00:00:14,585
Os americanos conseguiram desligar...
3
00:00:14,652 --> 00:00:15,986
...a maioria dos reatores.
4
00:00:16,053 --> 00:00:18,252
Eu vou ter que administrar
o ataque pessoalmente.
5
00:00:18,318 --> 00:00:20,552
Tenha certeza que esses seis
derretam no horário.
6
00:00:20,619 --> 00:00:22,252
Há alguma coisa que
eu possa fazer?
7
00:00:22,318 --> 00:00:23,986
Tome conta do estrago
que você fez.
8
00:00:24,053 --> 00:00:25,385
Eu lhe dou minha palavra...
9
00:00:25,452 --> 00:00:27,485
...que minha esposa e filho
estarão mortos ao final deste dia.
10
00:00:27,552 --> 00:00:29,452
Eu não tenho medo do papai.
11
00:00:29,519 --> 00:00:30,819
Você deveria ter.
12
00:00:30,880 --> 00:00:34,187
Ele tentou me matar
e depois ele fez isto a você.
13
00:00:34,256 --> 00:00:37,759
Você vai precisar arrumar as
coisas quando acabar.
14
00:00:37,812 --> 00:00:39,557
Certo, O que devo fazer?
15
00:00:39,619 --> 00:00:41,886
Evite levantar suspeita.
16
00:00:41,952 --> 00:00:44,419
Alguém dentro de CTU
está fornecendo informação...
17
00:00:44,485 --> 00:00:46,686
...para alguém de fora.
18
00:00:46,752 --> 00:00:49,053
Sra. Driscoll,
o que está acontecendo?
19
00:00:49,119 --> 00:00:50,686
Você está presa Gavin.
20
00:00:50,752 --> 00:00:52,218
Por que?
21
00:00:52,285 --> 00:00:54,443
Fornecendo informações confidenciais.
22
00:00:56,986 --> 00:00:59,185
A vida de milhares de pessoas
estão em jogo!
23
00:00:59,252 --> 00:01:01,786
Quem são as pessoas que estão
controlando a ativação?
24
00:01:01,852 --> 00:01:04,153
Eu juro!
Eu não sei de nada!
25
00:01:04,218 --> 00:01:05,252
Sim?
26
00:01:05,318 --> 00:01:07,185
Nós temos uma identificação, Jack.
27
00:01:07,252 --> 00:01:08,852
Seu nome é Henry Powell.
28
00:01:08,919 --> 00:01:10,485
Ele é um consultor
em informática...
29
00:01:10,552 --> 00:01:12,852
que costumava trabalhar
para a McLennen-Forster.
30
00:01:12,919 --> 00:01:14,019
Eles que foram contratados...
31
00:01:14,086 --> 00:01:15,252
...para desenvolver os
dispositivos de ativação...
32
00:01:15,318 --> 00:01:16,452
...que controlavam as usinas.
33
00:01:16,519 --> 00:01:17,819
Nós vamos voar
para longe daqui.
34
00:01:21,285 --> 00:01:23,552
Abaixe a arma agora!
Agora!
35
00:01:23,619 --> 00:01:24,986
Coloque ele atrás.
36
00:01:33,285 --> 00:01:35,053
Ele está morto, Jack!
37
00:01:35,119 --> 00:01:37,619
Diabos.
38
00:01:37,686 --> 00:01:38,886
Você pegou a pessoa errada!
39
00:01:38,952 --> 00:01:40,686
Sarah não é culpada de nada.
40
00:01:40,752 --> 00:01:43,086
É Maryanne Taylor.
41
00:01:49,318 --> 00:01:51,452
Você está presa.
42
00:02:03,112 --> 00:02:06,981
Os eventos a seguir ocorrem
entre 3:00 pm e 4:00 pm.
43
00:02:08,552 --> 00:02:10,585
Com licença, Curtis.
44
00:02:10,652 --> 00:02:12,086
Agora não.
45
00:02:15,852 --> 00:02:20,053
Coordene aquilo com NRC e
me chame no 6-0-B. Tchau.
46
00:02:20,119 --> 00:02:21,452
Eu lhe alertei sobre ela.
47
00:02:21,519 --> 00:02:23,153
Do que você está falando?
48
00:02:23,218 --> 00:02:24,119
Maryanne Taylor.
49
00:02:24,185 --> 00:02:25,094
Eu lhe disse que
ela era um problema...
50
00:02:25,194 --> 00:02:26,319
...e era um erro trazê-la
pra trabalhar aqui.
51
00:02:26,336 --> 00:02:27,084
Não.
52
00:02:27,686 --> 00:02:30,352
Você me disse que você não se
sentia a vontade trabalhando com ela.
53
00:02:30,419 --> 00:02:31,686
Você não me disse...
54
00:02:31,752 --> 00:02:33,419
...que tinha um relacionamento
com uma espiã industrial.
55
00:02:33,485 --> 00:02:35,053
Como eu iria saber
disso, Erin?
56
00:02:35,119 --> 00:02:36,218
Não jogue comigo assim.
57
00:02:36,285 --> 00:02:37,686
Certo, então não venha aqui...
58
00:02:37,752 --> 00:02:39,252
...com essa atitude de
"eu te avisei".
59
00:02:39,318 --> 00:02:40,485
Por que agora nós dois temos...
60
00:02:40,552 --> 00:02:41,585
...que lidar com isso.
61
00:02:41,652 --> 00:02:43,819
Você quer dizer a divisão?
Isso mesmo.
62
00:02:46,285 --> 00:02:48,218
Eles vão querer a história
completa.
63
00:02:48,285 --> 00:02:50,952
Tudo desde como Maryanne
passou pela porta da frente...
64
00:02:51,019 --> 00:02:52,452
...até os arquivos de
alta segurança...
65
00:02:52,519 --> 00:02:53,819
...que ela teve acesso...
66
00:02:53,886 --> 00:02:56,519
...num curto
período de tempo.
67
00:02:58,153 --> 00:03:00,153
Podemos ter uma conversa
informal?
68
00:03:00,252 --> 00:03:01,919
Vá em frente.
69
00:03:01,986 --> 00:03:05,019
Não existe nenhum motivo pra
que um de nós comprometa...
70
00:03:05,086 --> 00:03:06,318
...nossa autoridade
aos olhos da divisão.
71
00:03:06,385 --> 00:03:07,352
Concorda ou não concorda?
72
00:03:07,419 --> 00:03:08,419
Concordo.
73
00:03:08,485 --> 00:03:10,153
Maryanne fez um excelente trabalho...
74
00:03:10,218 --> 00:03:12,119
...estabelecendo suas credenciais.
75
00:03:12,185 --> 00:03:15,086
Tudo que nós precisamos fazer
é sumir com alguns detalhes...
76
00:03:15,153 --> 00:03:16,185
...de como ela procedeu...
77
00:03:16,252 --> 00:03:17,852
...para fazer seu
caminho até aqui.
78
00:03:17,919 --> 00:03:20,652
Eu não gosto que ninguém
esconda algo de mim.
79
00:03:20,719 --> 00:03:23,086
Nem eu.
80
00:03:31,185 --> 00:03:33,652
Quanto tempo você vai levar...
81
00:03:33,719 --> 00:03:36,119
...para ajustar os arquivos?
82
00:03:36,185 --> 00:03:37,619
Dois minutos.
83
00:03:40,352 --> 00:03:42,786
Eu vou chamar a divisão às 5:00.
84
00:03:51,852 --> 00:03:55,318
Explique-me como essa agente-dupla,
Maryanne Taylor...
85
00:03:55,385 --> 00:03:57,519
...conseguiu se infiltrar no CTU?
86
00:03:57,585 --> 00:03:59,385
Nós ainda estamos investigando,
Senhor Presidente.
87
00:03:59,452 --> 00:04:01,285
- Pra quem ela trabalha?
- Nós não sabemos.
88
00:04:01,352 --> 00:04:02,652
Descubra.
89
00:04:02,719 --> 00:04:04,385
Nós iremos, assim que ela
recobrar a consciência.
90
00:04:04,452 --> 00:04:06,752
Ela está sendo tratada
na clínica daqui.
91
00:04:06,819 --> 00:04:07,819
Tratada por que?
92
00:04:07,886 --> 00:04:09,252
Uma atentado
contra a vida dela.
93
00:04:09,318 --> 00:04:11,053
Quem tentou matá-la?
94
00:04:11,119 --> 00:04:13,086
Também não sabemos.
95
00:04:13,153 --> 00:04:14,619
Mas quem quer que seja...
96
00:04:14,686 --> 00:04:16,153
...está mais do que certo
que estão ligados...
97
00:04:16,218 --> 00:04:17,585
...com o roubo do dispositivo.
98
00:04:17,652 --> 00:04:19,719
Jim, nós precisamos encontrar
o dispositivo agora.
99
00:04:19,786 --> 00:04:21,485
Quais são as últimas
do NRC?
100
00:04:21,552 --> 00:04:24,285
Eles apenas informaram que
o reator da Ilha de São Gabriel...
101
00:04:24,352 --> 00:04:25,686
...está perto do crítico.
102
00:04:25,752 --> 00:04:26,986
Qual o tempo previsto?
103
00:04:27,053 --> 00:04:29,652
Fusão em uma hora.
104
00:04:29,719 --> 00:04:32,019
Nós começamos a evacuação
na área de São Gabriel.
105
00:04:32,086 --> 00:04:33,318
A população afetada...
106
00:04:33,385 --> 00:04:34,619
...é menor que 100.000.
107
00:04:34,686 --> 00:04:37,019
Felizmente, a maioria deles
já está de saída.
108
00:04:37,086 --> 00:04:38,485
Tudo bem.
109
00:04:38,552 --> 00:04:41,352
Acelere o processo
o quanto você puder.
110
00:04:41,419 --> 00:04:43,185
Sim, Senhor.
111
00:04:48,053 --> 00:04:49,053
Jack?
112
00:04:49,119 --> 00:04:50,585
Erin, Powell está morto.
113
00:04:50,652 --> 00:04:52,819
Ele foi baleado por um franco atirador
assim que nós o colocamos sob custódia.
114
00:04:52,886 --> 00:04:54,719
Conseguiu alguma coisa
dele antes de ter morrido?
115
00:04:54,786 --> 00:04:57,053
Não, mas peguei as dez
últimas ligações...
116
00:04:57,119 --> 00:04:58,552
...que ele fez do seu celular.
117
00:04:58,619 --> 00:05:00,352
Ele ligou para dois números
repetidamente.
118
00:05:00,419 --> 00:05:01,652
Através do identificador
de chamadas...
119
00:05:01,719 --> 00:05:03,119
...nós traçamos uma delas
para Maryanne Taylor.
120
00:05:03,185 --> 00:05:04,552
Powell estava trabalhando
com Maryanne?
121
00:05:04,619 --> 00:05:05,619
Aparentemente.
122
00:05:05,686 --> 00:05:07,053
E sobre o
outro número?
123
00:05:07,119 --> 00:05:08,719
Espere.
Eu vou precisar que você...
124
00:05:08,786 --> 00:05:10,686
...rastreie através do CTU.
125
00:05:10,752 --> 00:05:11,986
Ok, vá em frente.
126
00:05:12,053 --> 00:05:15,552
818-555-0539.
127
00:05:15,619 --> 00:05:17,318
Eu ligo pra você assim
que obtiver uma identificação.
128
00:05:17,385 --> 00:05:18,786
Vou estar esperando.
129
00:05:23,218 --> 00:05:25,986
Edgar, preciso que você
localize esse número.
130
00:05:29,986 --> 00:05:31,852
É uma conta de celular.
131
00:05:31,919 --> 00:05:32,852
Você pode rastrear a localização?
132
00:05:32,919 --> 00:05:34,452
- Eu preciso dar um ping no número.
- Como?
133
00:05:34,519 --> 00:05:36,285
Preciso que toque pelo
menos quatro vezes...
134
00:05:36,352 --> 00:05:37,952
...antes que eu triangule
as coordenadas.
135
00:05:38,019 --> 00:05:40,086
Jameson pode configurar
em poucos minutos.
136
00:05:55,485 --> 00:05:56,719
Quem é?
137
00:05:56,786 --> 00:05:57,719
Navi.
138
00:05:57,786 --> 00:05:59,719
Navi?
139
00:05:59,786 --> 00:06:01,485
O que você está
fazendo aqui?
140
00:06:01,552 --> 00:06:03,086
Procurando por Dina.
141
00:06:03,150 --> 00:06:04,757
Bem, Dina não está aqui.
Por que deveria estar?
142
00:06:04,816 --> 00:06:06,419
Ela não ligou para você
nesta última hora?
143
00:06:06,482 --> 00:06:08,457
Não. O que está
acontecendo, Navi?
144
00:06:10,385 --> 00:06:12,019
Por que você está
bloqueando a porta?
145
00:06:12,086 --> 00:06:13,385
Não estou.
146
00:06:13,452 --> 00:06:14,786
Deixe-me entrar.
147
00:06:15,886 --> 00:06:17,318
Eu lhe disse,
ela não está aqui.
148
00:06:17,385 --> 00:06:19,218
Você está mentindo.
Você está escondendo ela.
149
00:06:19,285 --> 00:06:20,919
Não, não estou.
Navi, não.
150
00:06:20,986 --> 00:06:23,086
Você não tem o direito
de entrar aqui assim!
151
00:06:24,119 --> 00:06:26,819
Ela não está aqui.
152
00:06:26,886 --> 00:06:28,686
Vá. Olhe.
153
00:06:32,852 --> 00:06:34,153
Esse é o meu quarto.
154
00:06:34,218 --> 00:06:35,752
Você não pode entrar aí.
155
00:06:35,819 --> 00:06:38,019
Que diabos está
acontecendo aqui?
156
00:06:38,086 --> 00:06:40,185
Nada, tudo certo.
157
00:06:40,252 --> 00:06:42,086
Navi, por favor.
Por favor, vá.
158
00:06:42,153 --> 00:06:44,119
Olhe amigo, isto não
é da sua conta, certo?
159
00:06:44,185 --> 00:06:47,053
- Então por que você não some daqui?
- Por favor, não interfira.
160
00:06:47,119 --> 00:06:48,485
Você pode ir embora daqui...
161
00:06:48,552 --> 00:06:49,986
...ou eu te atiro pra
fora daqui.
162
00:06:51,053 --> 00:06:53,119
Eu disse, vá!
163
00:06:53,185 --> 00:06:56,252
Não, Navi, por favor, não.
164
00:06:56,318 --> 00:06:59,252
Navi, não faça, por favor.
165
00:07:01,585 --> 00:07:03,585
Volte para dentro.
166
00:07:17,218 --> 00:07:18,719
Navi.
167
00:07:18,786 --> 00:07:20,752
Não conte pro meu marido.
Eu te imploro.
168
00:07:27,485 --> 00:07:29,852
Você me enoja.
169
00:07:29,919 --> 00:07:31,719
Navi.
170
00:07:35,419 --> 00:07:37,686
Dina não está aqui.
E nos hospitais?
171
00:07:37,752 --> 00:07:38,752
Nada até agora.
172
00:07:38,819 --> 00:07:39,852
Continue procurando.
173
00:08:06,919 --> 00:08:08,986
É seu pai?
174
00:08:09,053 --> 00:08:10,652
Eu não sei.
175
00:08:10,719 --> 00:08:12,686
Não atenda.
176
00:08:18,919 --> 00:08:20,218
Conseguimos.
177
00:08:20,285 --> 00:08:21,218
Aonde?
178
00:08:21,285 --> 00:08:22,519
Um hotel em Chatsworth.
179
00:08:22,585 --> 00:08:24,385
Envie as coordenadas
pro PDA do Jack.
180
00:08:25,452 --> 00:08:26,585
Aí estão nossos reforços.
181
00:08:27,786 --> 00:08:28,786
Sim.
182
00:08:28,852 --> 00:08:30,086
Nós rastreamos a chamada...
183
00:08:30,153 --> 00:08:31,119
...até um local fixo.
184
00:08:31,185 --> 00:08:32,619
Estamos enviando pra você.
185
00:08:32,686 --> 00:08:34,419
Aguarde um segundo.
186
00:08:34,485 --> 00:08:35,419
Ok, recebi.
187
00:08:35,485 --> 00:08:36,852
Estamos há 10 minutos de lá.
188
00:08:36,919 --> 00:08:38,019
Teremos um esquadrão tático,
189
00:08:38,086 --> 00:08:39,952
No local, na hora que você chegar lá.
190
00:08:40,019 --> 00:08:41,086
Obrigado.
191
00:08:41,153 --> 00:08:42,385
O corpo está lá
ao lado do meu carro.
192
00:08:42,452 --> 00:08:43,686
Ele foi alvejado por um franco atirador
193
00:08:43,752 --> 00:08:44,719
que estava no lado norte do telhado.
194
00:08:44,786 --> 00:08:46,153
Quero examinar
suas fotografias
195
00:08:46,218 --> 00:08:48,285
e levem o corpo para o CTU
o mais rápido possível.
196
00:08:48,352 --> 00:08:50,153
Vamos lá, Tony, temos que ir.
197
00:08:50,218 --> 00:08:51,852
Espere, Jack.
198
00:08:53,086 --> 00:08:55,852
Olhe, hmm, eu acho que fiz
minha parte por hoje.
199
00:08:55,919 --> 00:08:57,185
Do que você está falando?
200
00:08:57,252 --> 00:08:59,719
Os reforços do CTU estão aqui.
Você não precisa mais de mim.
201
00:08:59,786 --> 00:09:02,019
Eu preciso de você para
atravessarmos isso juntos.
202
00:09:02,086 --> 00:09:03,652
Eu agradeço
a consideração, Jack,
203
00:09:03,719 --> 00:09:05,585
Mas você não precisa
me ajudar a recuperar meu ego.
204
00:09:05,652 --> 00:09:06,752
Tony, isso não é sobre você.
205
00:09:06,819 --> 00:09:07,952
Se nós não acharmos...
206
00:09:08,019 --> 00:09:09,519
o dispositivo de ativação
dentro de um hora,
207
00:09:09,585 --> 00:09:12,053
Nós teremos seis
grandes desastres nucleares.
208
00:09:12,119 --> 00:09:13,986
Então, por favor, entre
no carro. Vamos.
209
00:09:38,352 --> 00:09:40,952
Mãe, nós temos que
conseguir alguma ajuda.
210
00:09:41,019 --> 00:09:44,086
Estou bem.
211
00:09:48,153 --> 00:09:49,786
Sinto muito.
212
00:09:49,852 --> 00:09:51,819
Isso tudo é minha culpa.
213
00:09:51,886 --> 00:09:56,519
Seu pai atirou em mim, não você.
214
00:09:58,485 --> 00:10:02,053
Porque você estava tentando
impedir que ele me matasse.
215
00:10:02,119 --> 00:10:04,419
Tudo o que
está acontecendo hoje,
216
00:10:04,485 --> 00:10:09,218
tudo o que temos
lutado para conseguir,
217
00:10:09,285 --> 00:10:13,153
é mais importante para ele
do que qualquer outra coisa
218
00:10:13,218 --> 00:10:15,686
ou pessoa.
219
00:10:18,153 --> 00:10:19,886
Mas não para você.
220
00:10:29,619 --> 00:10:31,086
Mãe?
221
00:10:34,185 --> 00:10:36,352
Eu preciso te arrumar
alguma coisa para a dor.
222
00:10:36,419 --> 00:10:37,952
Eu ficarei bem.
223
00:10:38,019 --> 00:10:39,419
Preciso apenas descansar.
224
00:10:39,485 --> 00:10:40,752
Eu posso conseguir alguma coisa com Nasim.
225
00:10:40,819 --> 00:10:41,952
Não.
226
00:10:42,019 --> 00:10:43,986
O hospital que ele trabalha
é aqui perto.
227
00:10:44,053 --> 00:10:45,019
Eu estarei de volta logo.
228
00:10:45,086 --> 00:10:46,252
Nasim não sabe porque...
229
00:10:46,318 --> 00:10:47,852
Realmente estamos vivendo aqui.
230
00:10:47,919 --> 00:10:49,786
Mãe, ele é seu irmão.
231
00:10:49,852 --> 00:10:52,385
Direi a ele que você está precisando
e nada mais.
232
00:10:52,452 --> 00:10:54,786
Eu prometo.
Estarei de volta logo.
233
00:10:54,852 --> 00:10:57,019
Vá rápido.
234
00:10:57,086 --> 00:10:58,786
Irei.
235
00:11:09,419 --> 00:11:10,819
Senhor Secretário,
236
00:11:10,886 --> 00:11:12,452
Nós temos um superaquecimento.
237
00:11:12,519 --> 00:11:15,519
O reator da Ilha de São Gabriel
entrou em estado crítico.
238
00:11:15,585 --> 00:11:17,019
O material do Núcleo
sofreu sublimação.
239
00:11:17,086 --> 00:11:18,819
Pensei que tivéssemos mais tempo.
240
00:11:18,886 --> 00:11:21,819
Sra. Dricoll, estou com Derrick
Ross junto ao engenheiro
241
00:11:21,886 --> 00:11:23,852
na Ilha de San Gabriel
no NRC.
242
00:11:23,919 --> 00:11:25,119
Um de seus geradores
explodiu,
243
00:11:25,185 --> 00:11:26,852
Isso fritou suas linhas de comunicação,
a transmissão está instável.
244
00:11:26,919 --> 00:11:29,153
Talvez tenhamos apenas alguns segundos.
245
00:11:29,218 --> 00:11:30,218
Coloque-os na tela.
246
00:11:30,285 --> 00:11:31,752
O que está acontecendo?
Tivemos um superaquecimento
247
00:11:31,819 --> 00:11:32,786
na Ilha de San Grabriel!
248
00:11:36,285 --> 00:11:37,952
Todas as tentativas de conter
o Núcleo falharam.
249
00:11:38,019 --> 00:11:40,385
Neste instante meus homens estão
tentando desligar o reator
250
00:11:40,452 --> 00:11:41,752
Mas isso também não está
dando resultado.
251
00:11:41,819 --> 00:11:43,019
Senhor Rosner,
252
00:11:43,086 --> 00:11:45,519
Aqui é Erin Driscoll falando do CTU.
Você pode me ouvir?
253
00:11:45,585 --> 00:11:47,053
Sim, senhora, eu posso.
254
00:11:47,119 --> 00:11:49,952
Estou aqui com o Secretário
de Defesa James Heller.
255
00:11:50,019 --> 00:11:51,619
Como estão os níveis de radiação?
256
00:11:51,686 --> 00:11:56,419
Estamos com 500 rem neste momento.
257
00:11:56,485 --> 00:11:58,519
Isso são 10.000 vezes mais
que um raio X emite.
258
00:11:58,585 --> 00:12:00,585
Nesta taxa de emissão,
a radiação continuará...
259
00:12:00,652 --> 00:12:03,053
Ganhando força e irá se liberar
para a atmosfera
260
00:12:03,119 --> 00:12:05,285
Até que o Núcleo
se desintegre.
261
00:12:05,352 --> 00:12:07,552
Filho, você fez
tudo que poderia fazer,
262
00:12:07,619 --> 00:12:09,686
Agora suma daí
imediatamente!
263
00:12:09,752 --> 00:12:11,318
Evacuar não fará
nenhuma diferença, Sr.
264
00:12:11,385 --> 00:12:14,585
Nós já fomos expostos.
265
00:12:14,652 --> 00:12:16,519
Nós os perdemos.
266
00:12:31,479 --> 00:12:32,378
Nos já analisamos
267
00:12:32,445 --> 00:12:33,946
Os movimentos
das nuvens de radiação?
268
00:12:34,011 --> 00:12:35,312
Ainda estamos esperando
pelo NGS
269
00:12:35,378 --> 00:12:37,078
Para termos o satélite
meteorológico conosco.
270
00:12:37,145 --> 00:12:38,779
Vá ao telefone e
apresse-os agora.
271
00:12:38,846 --> 00:12:40,111
Eu irei, assim que...
272
00:12:40,178 --> 00:12:41,946
...terminar de remapear essas
instruções de evacuamento.
273
00:12:42,011 --> 00:12:43,145
Ninguém mais pode
fazer isso?
274
00:12:43,212 --> 00:12:45,512
Não Senhor, estamos com pouco pessoal.
275
00:12:49,378 --> 00:12:50,879
O representante do governo
acabou de confirmar...
276
00:12:50,946 --> 00:12:53,378
Que o reator nuclear da
Ilha de San Gabriel
277
00:12:53,445 --> 00:12:55,111
Está completamente derretido.
278
00:12:55,178 --> 00:12:57,078
O pessoal de emergência está no local...
279
00:12:57,145 --> 00:13:00,378
De prontidão pra resgatar os trabalhadores
expostos à radiação.
280
00:13:00,445 --> 00:13:02,111
Muitas pessoas foram examinadas...
281
00:13:02,178 --> 00:13:03,579
Você não está me escutando.
282
00:13:03,645 --> 00:13:04,912
Estou tentando
contatar um telefone
283
00:13:04,978 --> 00:13:07,645
Em San Gabriel na zona
de evacuação há 10 min.
284
00:13:07,712 --> 00:13:09,745
Preciso que você me ponha
numa linha de emergência,
285
00:13:09,812 --> 00:13:11,345
E preciso que isso seja feito agora.
286
00:13:11,412 --> 00:13:12,445
Certo, espere.
287
00:13:12,512 --> 00:13:14,512
Obrigado.
288
00:13:14,579 --> 00:13:18,312
Se você está a caminho
ou esperando instruções...
289
00:13:19,812 --> 00:13:23,278
...aqui estão algumas coisas
que você e sua família talvez precisem.
290
00:13:23,345 --> 00:13:24,278
Alo?
291
00:13:24,345 --> 00:13:25,312
Mãe.
292
00:13:25,378 --> 00:13:26,712
Oh, oi, Edgar.
293
00:13:26,779 --> 00:13:28,378
Você viu o noticiário?
294
00:13:28,445 --> 00:13:29,479
Sim, estou assistindo
neste momento.
295
00:13:29,545 --> 00:13:31,045
Então por que você
ainda não saiu dai?
296
00:13:31,111 --> 00:13:32,345
O que você ainda
está fazendo em casa?
297
00:13:32,412 --> 00:13:33,712
Você sabe que eu
não tenho carro.
298
00:13:33,779 --> 00:13:34,912
Onde está Margaret?
299
00:13:34,978 --> 00:13:36,378
Bem, tenho tentado
falar com ela,
300
00:13:36,445 --> 00:13:37,612
Mas as linhas estão
congestionadas.
301
00:13:37,679 --> 00:13:38,812
Estou surpresa que você tenha
conseguido ligar.
302
00:13:38,879 --> 00:13:40,445
E os seus vizinhos?
303
00:13:40,512 --> 00:13:41,978
Você não consegue uma carona
com um deles?
304
00:13:42,045 --> 00:13:43,912
Não. Quando fui pra fora
todos já tinham ido.
305
00:13:43,978 --> 00:13:45,512
Mãe, me escute.
306
00:13:45,579 --> 00:13:46,946
Vou fazer algumas ligações.
307
00:13:47,011 --> 00:13:48,412
Vou conseguir alguém para
te ajudar, certo?
308
00:13:48,479 --> 00:13:50,145
Quero que você sente-se ao lado
do telefone e espere minha ligação.
309
00:13:50,212 --> 00:13:51,212
Você pode fazer isso?
310
00:13:51,278 --> 00:13:53,745
Sim, eu não tenho mesmo
escolha.
311
00:13:53,812 --> 00:13:56,679
Ligarei novamente para você, certo?
312
00:13:56,745 --> 00:13:58,178
Certo, querido, tchau.
313
00:14:05,612 --> 00:14:07,312
Não, nós delegamos
a situação toda...
314
00:14:07,378 --> 00:14:08,745
Pro grupo do Murphy, Sr.
315
00:14:08,812 --> 00:14:10,178
Não estou interessado
em quem errou.
316
00:14:10,245 --> 00:14:12,245
Não podemos nos dar o luxo
de mal entendidos.
317
00:14:12,312 --> 00:14:14,645
Estou nomeando alguém
do meu escritório...
318
00:14:14,712 --> 00:14:17,312
para fazer a coordenação entre
a Polícia Estadual e a Guarda Nacional.
319
00:14:17,378 --> 00:14:20,412
Programe a conferência
pra daqui 10 min.
320
00:14:20,479 --> 00:14:21,879
Obrigado a todos.
321
00:14:28,512 --> 00:14:29,545
Você está bem?
322
00:14:29,612 --> 00:14:31,078
Sim. Como você está?
323
00:14:31,145 --> 00:14:35,745
Considerando a situação
na qual estamos...
324
00:14:35,812 --> 00:14:36,846
Estou indo bem.
325
00:14:36,912 --> 00:14:40,545
A verdade dos fatos é,
326
00:14:40,612 --> 00:14:43,345
Não temos pessoal pra lidar
com essa bagunça.
327
00:14:43,412 --> 00:14:46,178
Me diga o que posso fazer.
328
00:14:46,245 --> 00:14:47,846
Dei prioridade aos
procedimentos de evacuação,
329
00:14:47,912 --> 00:14:49,946
Mas preciso de alguém
para manter a Policia Estadual
330
00:14:50,045 --> 00:14:53,011
E a Guarda Nacional
trabalhando sem mal entendidos.
331
00:14:53,078 --> 00:14:55,579
Certo.
332
00:14:55,645 --> 00:14:56,912
Vou delimitar a Guarda Nacional...
333
00:14:56,978 --> 00:14:58,078
a 75 milhas de distância,
334
00:14:58,145 --> 00:15:00,078
E deixar a Policia Estadual
cuidar do restante.
335
00:15:00,145 --> 00:15:02,078
Isso irá otimizar
o tráfego civil.
336
00:15:02,145 --> 00:15:03,378
Espero que tenhamos
alguma outra maneira...
337
00:15:03,445 --> 00:15:05,011
Pra retirar aquelas pessoas
de lá.
338
00:15:07,278 --> 00:15:09,245
Não há mais ninguém
para guiá-los.
339
00:15:11,445 --> 00:15:13,345
Jack precisa achar
o dispositivo...
340
00:15:13,412 --> 00:15:16,245
Antes que os outros
reatores fiquem críticos.
341
00:15:29,045 --> 00:15:30,745
Ei, Jack.
342
00:15:30,812 --> 00:15:32,745
É bom tê-lo
em ação novamente.
343
00:15:32,812 --> 00:15:34,111
Obrigado, Lee.
Você se lembra do Tony Almeida?
344
00:15:34,178 --> 00:15:35,278
Sim.
345
00:15:35,345 --> 00:15:36,812
Embora não saiba
o que ele está fazendo aqui.
346
00:15:36,879 --> 00:15:38,245
Eu o quero aqui.
347
00:15:38,312 --> 00:15:40,412
Ele não está autorizado
a entrar em ação.
348
00:15:40,479 --> 00:15:42,011
Eu serei o primeiro a
atravessar aquela porta.
349
00:15:42,078 --> 00:15:43,078
Eu o quero lá.
350
00:15:43,145 --> 00:15:44,745
Pra me dar cobertura.
351
00:15:44,812 --> 00:15:46,445
Certo.
352
00:15:46,512 --> 00:15:47,612
Traga outro colete.
353
00:15:47,679 --> 00:15:49,345
Você tem alguma imagem do suspeito?
354
00:15:49,412 --> 00:15:52,011
Temos uma câmera com fibra
ótica dentro do quarto.
355
00:15:52,078 --> 00:15:53,579
Segundo o gerente,
356
00:15:53,645 --> 00:15:56,645
Estamos lidando com uma mulher
de 40 anos e um adolescente.
357
00:15:56,712 --> 00:15:59,212
Possivelmente mãe e filho,
ambos do Oriente Médio.
358
00:15:59,278 --> 00:16:00,579
Certo, precisamos dos
suspeitos vivos.
359
00:16:00,645 --> 00:16:01,812
Não nos servem de nada mortos.
360
00:16:01,879 --> 00:16:03,078
Tenho suas instruções.
361
00:16:03,145 --> 00:16:04,312
Vamos lá.
362
00:16:12,712 --> 00:16:15,078
Agente Castle, temos imagem
da mulher.
363
00:16:15,145 --> 00:16:16,278
E do garoto?
364
00:16:16,345 --> 00:16:18,111
Não o vi ainda.
365
00:16:18,178 --> 00:16:20,212
Temos que entrar, agora.
366
00:16:35,946 --> 00:16:37,378
Você está pronto?
367
00:16:37,445 --> 00:16:38,345
Vai.
368
00:16:41,812 --> 00:16:42,579
Não se mexa.
369
00:16:42,645 --> 00:16:44,045
Largue a arma!
370
00:16:47,212 --> 00:16:49,378
Onde está o dispositivo?
371
00:16:49,445 --> 00:16:50,679
Me diga quem está com ele!
372
00:16:50,745 --> 00:16:51,712
Diga!
373
00:16:52,879 --> 00:16:55,078
Agora!
374
00:16:56,312 --> 00:16:57,145
Agente Castle!
375
00:16:57,212 --> 00:16:58,545
Agente Castle, acalme-se!
376
00:16:58,612 --> 00:17:00,212
Agente Castle,
por favor acalme-se!
377
00:17:00,278 --> 00:17:02,045
Sai de cima dela!
378
00:17:02,111 --> 00:17:04,378
Temos que fazer com
que ela fale.
379
00:17:04,445 --> 00:17:05,812
Ela irá entrar em choque...
380
00:17:05,879 --> 00:17:07,412
Antes de falar.
Apenas acalme-se.
381
00:17:07,479 --> 00:17:09,045
Agente Castle, saia agora mesmo!
382
00:17:10,745 --> 00:17:12,245
Quero as digitais e as
fotografias dela.
383
00:17:12,312 --> 00:17:13,946
Mande para o CTU
imediatamente.
384
00:17:16,412 --> 00:17:18,645
Ele não tem o direito
de me dar ordens.
385
00:17:18,712 --> 00:17:20,978
Ei, venha aqui.
386
00:17:21,045 --> 00:17:22,745
Ele fez a coisa certa.
387
00:17:22,812 --> 00:17:25,011
Aquela mulher estava disposta
a se matar.
388
00:17:25,078 --> 00:17:26,579
Ela morrerá antes que a forcemos
a nos dar qualquer coisa.
389
00:17:26,645 --> 00:17:27,879
Nos precisamos fazer com que
ela fale...
390
00:17:27,946 --> 00:17:29,879
Antes que os outros reatores
entrem em estado crítico.
391
00:17:29,946 --> 00:17:31,111
Nos iremos.
392
00:17:31,178 --> 00:17:33,846
O que você tem em mente?
393
00:17:33,912 --> 00:17:35,111
Precisamos encontrar
algum ponto fraco.
394
00:17:37,312 --> 00:17:38,378
CTU, Barnes.
395
00:17:38,445 --> 00:17:39,479
Sim, é o Jack.
Me passe para a Erin.
396
00:17:39,545 --> 00:17:43,212
Venha aqui. Venha aqui.
397
00:17:43,278 --> 00:17:46,445
Deixe-me ver seu braço.
398
00:17:46,512 --> 00:17:48,278
Driscoll.
399
00:17:48,345 --> 00:17:49,445
Erin, pegamos um suspeito.
400
00:17:49,512 --> 00:17:51,145
Estou enviando a você as digitais
e as fotos.
401
00:17:51,212 --> 00:17:52,278
Preciso que façam
o perfil...
402
00:17:52,345 --> 00:17:53,745
E que me envie tudo
que for relevante.
403
00:17:53,812 --> 00:17:55,212
E comunicações eletrônicas.
404
00:17:55,278 --> 00:17:56,378
Entendido.
405
00:17:56,445 --> 00:17:57,645
Obrigado.
406
00:17:57,712 --> 00:18:01,779
Ei, entendo que você esteja
preocupado com o Almeida,
407
00:18:01,846 --> 00:18:05,912
Mas por mim, por favor,
lhe de um descanso.
408
00:18:05,978 --> 00:18:07,412
Certo, Jack.
409
00:18:07,479 --> 00:18:08,445
Jack!
410
00:18:08,512 --> 00:18:09,812
Obrigado.
411
00:18:09,879 --> 00:18:10,879
O que?
412
00:18:10,946 --> 00:18:12,978
Isso é um ferimento à bala.
413
00:18:13,045 --> 00:18:15,712
Provavelmente de poucas horas.
414
00:18:21,912 --> 00:18:24,312
Parece que a evacuação agora está
totalmente paralisada.
415
00:18:24,378 --> 00:18:25,978
Com grandes atrasos
em todas as rotas...
416
00:18:26,045 --> 00:18:28,378
Com licença.
417
00:18:28,445 --> 00:18:30,412
Uma equipe de emergências radioativas
418
00:18:30,479 --> 00:18:32,846
acabou de sair da estrutura.
419
00:18:32,912 --> 00:18:35,579
nós podemos vê-los aqui
em nossa câmera aérea.
420
00:18:35,645 --> 00:18:39,846
Parece que eles estão passando
por algum tipo de descontaminação...
421
00:18:48,445 --> 00:18:49,612
Behrooz.
422
00:18:49,679 --> 00:18:51,278
Tio Nasim.
423
00:18:51,345 --> 00:18:52,579
Você está bem?
424
00:18:52,645 --> 00:18:53,846
Sim, acho que sim.
425
00:18:53,912 --> 00:18:55,378
Sim, é um desastre
o que está acontecendo hoje.
426
00:18:55,445 --> 00:18:57,312
Todos estão em pânico por causa
do envenenamento radioativo.
427
00:18:57,378 --> 00:18:59,512
Todos querem comprimidos
de iodo e estão quase acabando.
428
00:18:59,579 --> 00:19:00,645
Por isso você está aqui?
429
00:19:00,712 --> 00:19:02,645
Não.
430
00:19:02,712 --> 00:19:03,745
Preciso de medicamentos para dor.
431
00:19:03,812 --> 00:19:05,846
É para a minha mãe.
432
00:19:05,912 --> 00:19:07,345
Ela não conseguiu falar com
o médico dela pelo telefone,
433
00:19:07,412 --> 00:19:08,812
então ela me pediu para
pegar com você.
434
00:19:08,879 --> 00:19:10,378
O que ela tem para precisar disso?
435
00:19:10,445 --> 00:19:11,712
São as costas dela.
Ela mal pode andar.
436
00:19:11,779 --> 00:19:13,345
Ela precisa ter uma receita.
437
00:19:13,412 --> 00:19:14,345
Eu te disse.
438
00:19:14,412 --> 00:19:16,712
Ela não consegue localizar
o médico dela.
439
00:19:18,679 --> 00:19:19,679
Verei o que posso fazer, certo?
440
00:19:19,745 --> 00:19:20,946
Sente-se.
441
00:19:44,779 --> 00:19:45,846
Sim?
442
00:19:45,912 --> 00:19:46,879
Navi, é o Nasim.
443
00:19:46,946 --> 00:19:48,745
Olá, Nasim, como você está?
444
00:19:48,812 --> 00:19:51,479
Estou bem, mas Behrooz
apareceu aqui no hospital.
445
00:19:51,545 --> 00:19:53,645
Ele parece estar alterado.
446
00:19:53,712 --> 00:19:54,846
A Dina também está aí?
447
00:19:54,912 --> 00:19:56,445
Não, ele disse que ela está precisando
de medicamentos para dor.
448
00:19:56,512 --> 00:19:58,045
Tem alguma coisa
errada com as costas dela,
449
00:19:58,111 --> 00:20:00,212
mas ele está agindo
de forma estranha.
450
00:20:00,278 --> 00:20:02,612
Me desculpe por você estar sendo
envolvido nisso, Nasim.
451
00:20:02,679 --> 00:20:04,512
Envolvido no que?
O que está acontecendo?
452
00:20:04,579 --> 00:20:06,245
Talvez Behrooz esteja se drogando.
453
00:20:06,312 --> 00:20:08,245
Ele está piorando
454
00:20:08,312 --> 00:20:09,412
Sinto muito por isso.
455
00:20:09,479 --> 00:20:10,412
Eu também.
456
00:20:10,479 --> 00:20:13,645
O que você quer
que eu faça?
457
00:20:13,712 --> 00:20:15,312
Mantenha Behrooz aí
até que eu chegue.
458
00:20:15,378 --> 00:20:16,412
Quanto tempo você deve demorar?
459
00:20:16,479 --> 00:20:18,812
15 minutos.
460
00:20:18,879 --> 00:20:20,212
Irei fazer o possível, mas...
461
00:20:20,213 --> 00:20:22,513
Por favor, Nasim, não o deixe ir
antes que eu chegue aí.
462
00:20:44,093 --> 00:20:47,460
...congestionadas, o governo está pedindo
que as pessoas mantenham a calma...
463
00:20:47,527 --> 00:20:49,527
e saiam rapidamente
e de maneira segura.
464
00:20:49,593 --> 00:20:50,794
Com licença, Srta. Rainess
465
00:20:50,860 --> 00:20:52,993
Eu sou Edgar Stiles.
Desculpe.
466
00:20:53,059 --> 00:20:54,493
O principal problema é
a falta de compreensão.
467
00:20:54,560 --> 00:20:56,460
Temos 25% dos evacuados
que não estão indo
468
00:20:56,527 --> 00:20:57,860
para onde os mandamos ir,
469
00:20:57,926 --> 00:20:59,527
e outros 25%
que nem sabem
470
00:20:59,593 --> 00:21:01,126
que estão numa aérea
a ser evacuada.
471
00:21:01,193 --> 00:21:03,393
De qualquer forma você precisa evacuá-los,
certifique-se que seja feito.
472
00:21:08,059 --> 00:21:09,160
Desculpe, do que se trata?
473
00:21:09,226 --> 00:21:10,827
Minha mãe.
Sua mãe?
474
00:21:10,894 --> 00:21:12,226
Ela mora perto da
Ilha de San Gabriel.
475
00:21:12,293 --> 00:21:13,926
Ela está numa cadeira de rodas.
Ela não dirige.
476
00:21:13,993 --> 00:21:15,360
Ela perdeu o chamado para evacuar.
477
00:21:15,427 --> 00:21:16,727
Agora eu não sei o que fazer.
478
00:21:16,794 --> 00:21:18,193
Talvez alguém da Guarda Nacional
possa buscá-la.
479
00:21:18,260 --> 00:21:19,926
Eu já falei com o
comandante da área.
480
00:21:19,993 --> 00:21:21,427
Ele disse que não poderia
abrir mão de nenhum de seus homens.
481
00:21:21,493 --> 00:21:23,926
Desculpe, não estou certa
do que posso fazer.
482
00:21:23,993 --> 00:21:25,193
Aqui está o número dela.
483
00:21:26,493 --> 00:21:28,693
Pensei que caso você mesma
ligasse para ele.
484
00:21:28,760 --> 00:21:30,193
Olhe, eu odeio pedir
tratamento especial.
485
00:21:30,260 --> 00:21:31,959
Isso não é uma coisa
que normalmente faço,
486
00:21:32,026 --> 00:21:33,560
mas ela é minha mãe.
487
00:21:37,093 --> 00:21:38,593
Não posso lhe prometer nada.
488
00:21:38,660 --> 00:21:41,527
Apenas me prometa que
você irá tentar, certo?
489
00:21:43,560 --> 00:21:44,727
Certo.
490
00:21:56,460 --> 00:21:58,160
Quero que você dê
a ela alguma coisa
491
00:21:58,226 --> 00:21:59,693
para a dor,
mas certifique-se
492
00:21:59,760 --> 00:22:01,326
que ela fique lúcida,
entendido?
493
00:22:11,794 --> 00:22:13,560
Você já descobriu
quem é ela?
494
00:22:13,627 --> 00:22:14,727
Sim.
495
00:22:14,794 --> 00:22:16,926
O nome dela é Dina Araz.
Ela veio
496
00:22:16,993 --> 00:22:19,226
para os EUA
cinco anos atrás,
497
00:22:19,293 --> 00:22:20,460
se tornou cidadã
a dois anos.
498
00:22:20,527 --> 00:22:21,460
Casada com Navi Araz.
499
00:22:21,527 --> 00:22:22,860
Ele também é
um cidadão naturalizado.
500
00:22:22,926 --> 00:22:25,059
Proprietário de um loja
de eletrônicos em Carson.
501
00:22:25,126 --> 00:22:27,326
Eles tem um filho,
Behrooz, 17, calouro
502
00:22:27,393 --> 00:22:28,460
na escola local.
503
00:22:28,527 --> 00:22:30,093
Nenhum deles
tem ficha na polícia.
504
00:22:30,160 --> 00:22:31,493
Eles aparecem em alguma
das listas de vigiados?
505
00:22:31,560 --> 00:22:32,827
Não, eles devem ter
voado abaixo do radar.
506
00:22:32,894 --> 00:22:34,059
Vamos enviar uma equipe
para a casa
507
00:22:34,126 --> 00:22:35,226
e para a loja, vejamos
o que encontramos.
508
00:22:36,293 --> 00:22:37,226
Sim?
509
00:22:37,293 --> 00:22:38,627
Jack, é a Driscoll.
510
00:22:38,693 --> 00:22:39,827
A Segurança Interna tem...
511
00:22:39,894 --> 00:22:42,693
Espere, Erin.
Mal posso ouvi-la.
512
00:22:42,760 --> 00:22:44,126
Continue.
513
00:22:44,193 --> 00:22:46,326
Depois do ataque desta
manhã, a Segurança Interna
514
00:22:46,393 --> 00:22:49,026
tem interceptado certas
comunicações na região de L.A..
515
00:22:49,093 --> 00:22:50,693
Eles recuperaram uma chamada
que talvez explique
516
00:22:50,760 --> 00:22:52,193
em qual contexto Dina Araz foi baleada.
517
00:22:52,260 --> 00:22:54,627
Erin, vou colocá-la no
viva-voz. Espere um...
518
00:22:55,959 --> 00:22:57,260
Você está no viva-voz.
519
00:22:57,326 --> 00:22:59,827
Esta conversa ocorreu
a 2 horas atrás.
520
00:22:59,894 --> 00:23:01,493
entre a mãe
e o filho.
521
00:23:01,560 --> 00:23:04,260
Ele me quer morto
por que eu estraguei tudo com a Debbie.
522
00:23:04,326 --> 00:23:05,660
Behrooz, isso não é possível.
523
00:23:05,727 --> 00:23:08,627
Seu pai nunca
desejou te ferir.
524
00:23:08,693 --> 00:23:09,794
É verdade.
525
00:23:09,860 --> 00:23:11,627
Tariq me contou tudo.
526
00:23:11,693 --> 00:23:13,959
Ele estava mentindo.
527
00:23:14,026 --> 00:23:16,493
Não, ele não estava.
528
00:23:16,560 --> 00:23:18,959
Mãe, eu não sei o que fazer.
529
00:23:19,026 --> 00:23:20,126
Você tem que me ajudar.
530
00:23:20,193 --> 00:23:22,360
Onde você está?
531
00:23:22,427 --> 00:23:25,493
Estou próximo da estação Metrolink
na Lassen em Chatsworth.
532
00:23:25,560 --> 00:23:26,959
Você está usando o carro do Tariq?
533
00:23:27,026 --> 00:23:28,126
Sim.
534
00:23:28,193 --> 00:23:29,360
Esconda-o.
535
00:23:29,427 --> 00:23:31,193
Eu irei te buscar
em meia hora.
536
00:23:31,260 --> 00:23:32,827
Rápido
537
00:23:32,894 --> 00:23:34,493
É isso.
538
00:23:34,560 --> 00:23:36,727
Me informe no momento
que você conseguir alguma coisa dela.
539
00:23:36,794 --> 00:23:38,193
Sim.
540
00:23:38,260 --> 00:23:39,593
Achamos o ponto fraco dela.
541
00:23:45,760 --> 00:23:47,627
Lee.
542
00:24:33,326 --> 00:24:35,593
Há quanto tempo você está
planejando esta operação?
543
00:24:37,326 --> 00:24:39,794
Dois anos?
544
00:24:39,860 --> 00:24:41,360
Cinco anos?
545
00:24:41,427 --> 00:24:44,160
Dez?
546
00:24:44,226 --> 00:24:45,326
Todo esse planejamento
547
00:24:45,393 --> 00:24:46,727
para apenas um dia.
548
00:24:49,326 --> 00:24:54,560
Você consegue perceber que se
todos os reatores derreterem,
549
00:24:54,627 --> 00:24:56,293
centenas de milhares
de pessoas morrerão?
550
00:24:56,360 --> 00:24:58,126
Toda guerra possui vítimas.
551
00:24:58,193 --> 00:25:00,926
Estas pessoas não sabem
nada sobre sua guerra.
552
00:25:00,993 --> 00:25:02,959
Estas pessoas são inocentes.
553
00:25:03,026 --> 00:25:04,926
Ninguém é inocente!
554
00:25:04,993 --> 00:25:07,660
Você realmente acredita nisso?
555
00:25:07,727 --> 00:25:09,959
Tão intensamente quanto aquilo
556
00:25:10,026 --> 00:25:12,627
no que você acredita.
557
00:25:12,693 --> 00:25:14,393
Mas eu não desperdiçarei
558
00:25:14,460 --> 00:25:17,260
seu tempo ou o meu,
tentando te explicar algo
559
00:25:17,326 --> 00:25:18,926
que você nunca vai entender.
560
00:25:20,993 --> 00:25:25,293
Talvez eu entenda
mais que você pensa.
561
00:25:25,360 --> 00:25:26,727
Eu duvido.
562
00:25:28,059 --> 00:25:29,827
Eu sei que algo
aconteceu hoje
563
00:25:29,894 --> 00:25:31,926
que desafiou o seu
comprometimento com a sua guerra.
564
00:25:31,993 --> 00:25:36,427
Você não estava disposta a deixar seu
filho se tornar uma vítima.
565
00:25:36,493 --> 00:25:38,660
Isto explica porque
você foi baleada.
566
00:25:38,727 --> 00:25:41,326
Protegendo ele do
próprio pai.
567
00:25:47,126 --> 00:25:48,660
Eu entendo isso.
568
00:25:52,693 --> 00:25:55,627
Eu sei como é
569
00:25:55,693 --> 00:25:58,627
ver seu filho
ser ameaçado
570
00:25:58,693 --> 00:25:59,959
e ficar desamparado
571
00:26:00,026 --> 00:26:03,026
para fazer algo.
572
00:26:05,360 --> 00:26:08,593
Neste exato momento Behrooz
está sozinho lá fora...
573
00:26:08,660 --> 00:26:11,627
e você e eu sabemos que
ele não vai durar muito tempo.
574
00:26:11,693 --> 00:26:12,794
O pai dele
575
00:26:12,860 --> 00:26:13,993
irá encontrá-lo...
576
00:26:16,026 --> 00:26:17,727
...e matá-lo.
577
00:26:24,026 --> 00:26:25,760
Mas existe outra opção.
578
00:26:30,794 --> 00:26:35,693
Se você nos ajudar a achar
o dispositivo...
579
00:26:35,760 --> 00:26:38,993
nós protegeremos seu filho.
580
00:26:39,059 --> 00:26:41,460
Para então ele passar o resto
da vida dele numa prisão?
581
00:26:41,527 --> 00:26:42,827
Não, assim ele pode
582
00:26:42,894 --> 00:26:44,193
passar longe de tudo isto,
583
00:26:44,260 --> 00:26:45,193
imune da perseguição.
584
00:26:45,260 --> 00:26:46,894
Como?
585
00:26:46,959 --> 00:26:48,660
Sra. Araz, seu filho é
menor de idade.
586
00:26:48,727 --> 00:26:50,993
Ele tem 17 anos.
587
00:26:51,059 --> 00:26:53,326
Eu posso arranjar a ele um
perdão legal e de não-ligação,
588
00:26:53,393 --> 00:26:56,059
assinados pelo presidente
dos Estados Unidos.
589
00:26:56,126 --> 00:26:58,860
Você não tem a
autoridade para fazer isto.
590
00:26:58,926 --> 00:27:01,493
Eu posso localizar o presidente.
591
00:27:03,326 --> 00:27:04,427
Se você nos der
592
00:27:04,493 --> 00:27:06,193
a informação que nos permita
593
00:27:06,260 --> 00:27:08,260
achar e anular o
dispositivo, a tempo.
594
00:27:08,326 --> 00:27:10,827
Eu estou confiante que o Presidente
595
00:27:10,894 --> 00:27:12,760
assinará o perdão.
596
00:27:12,827 --> 00:27:15,794
e esta oferta se
expira no segundo após
597
00:27:15,860 --> 00:27:17,293
que outro reator
tenha derretido.
598
00:27:17,360 --> 00:27:18,693
Você está me entendendo?
599
00:27:21,693 --> 00:27:22,959
Você não tem muito tempo.
600
00:27:23,026 --> 00:27:24,794
Eu pensaria nisto.
601
00:27:27,860 --> 00:27:28,894
Me mostre este documento.
602
00:27:30,993 --> 00:27:34,226
E eu o ajudarei a
achar o que você quer.
603
00:27:50,474 --> 00:27:52,374
Nós podemos retirar o
envolvimento deste garoto
604
00:27:52,441 --> 00:27:53,775
com a ação terrorista?
605
00:27:53,841 --> 00:27:55,975
Não senhor. É provável que ele
soubesse dos planos dos pais dele.
606
00:27:56,042 --> 00:27:57,508
Provavelmente ele os ajudou.
607
00:27:57,575 --> 00:27:59,808
Jack, você está pedindo que eu
conceda clemência a um terrorista.
608
00:27:59,875 --> 00:28:01,042
Sr. Presidente, eu sinto muito,
609
00:28:01,107 --> 00:28:02,708
mas eu acho que nós
não temos escolha!
610
00:28:02,775 --> 00:28:05,241
Com toda a minha experiência
profissional, eu acredito
611
00:28:05,308 --> 00:28:07,074
que nós tenhamos que ceder
às demandas desta mulher.
612
00:28:07,141 --> 00:28:08,107
Você tentou
613
00:28:08,174 --> 00:28:09,107
negociar com ela?
614
00:28:09,174 --> 00:28:10,541
Nós não temos tempo!
615
00:28:10,608 --> 00:28:12,441
Em aproximadamente duas horas,
cinco reatores nucleares
616
00:28:12,508 --> 00:28:15,474
vão ficar críticos, a menos que
nós achemos o dispositivo.
617
00:28:15,541 --> 00:28:17,942
Ela é nossa única ligação.
618
00:28:18,008 --> 00:28:20,641
Bem, me sinto desconfortável com isto,
mas eu confio em seu julgamento.
619
00:28:20,708 --> 00:28:23,474
Eu liberarei o documento.
620
00:28:23,541 --> 00:28:26,374
Muito obrigado, Sr. Presidente.
621
00:28:29,174 --> 00:28:31,741
Certifique-se que o
documento seja de não-ligação.
622
00:28:34,508 --> 00:28:35,841
Sim, eu entendo.
623
00:28:35,908 --> 00:28:39,174
Eu te ligarei de volta na
redisposição das figuras.
624
00:28:39,241 --> 00:28:40,508
Senhorita Raines?
625
00:28:40,575 --> 00:28:41,608
Você falou com eles?
626
00:28:41,675 --> 00:28:44,141
Sim.
627
00:28:44,207 --> 00:28:46,341
Edgar, eu sinto muito.
Eles não podem pegar a sua mãe.
628
00:28:46,408 --> 00:28:48,675
Por que não? Eles estão há
cinco milhas da rodovia.
629
00:28:48,741 --> 00:28:49,841
Não levaria
tanto tempo!
630
00:28:49,908 --> 00:28:51,174
Eles sabem onde ela está.
631
00:28:51,241 --> 00:28:52,608
Então qual é o problema?
Milhares de pessoas
632
00:28:52,675 --> 00:28:53,975
estão presos no tráfico
da rodovia.
633
00:28:54,042 --> 00:28:55,241
Tiveram que lançar reforços combinados
634
00:28:55,308 --> 00:28:56,641
da polícia e da Guarda Nacional
635
00:28:56,708 --> 00:28:57,641
para fazer os carros andar.
636
00:28:57,708 --> 00:28:59,042
Então, que se preocupa
por uma mulher velha?
637
00:28:59,107 --> 00:29:01,074
Eles têm que lançar os recursos
deles para salvar
638
00:29:01,141 --> 00:29:02,274
o máximo número de vidas.
639
00:29:02,341 --> 00:29:03,975
Se minha mãe fosse rica
ou política,
640
00:29:04,042 --> 00:29:05,474
eles achariam um modo
de salvá-la!
641
00:29:24,608 --> 00:29:26,042
Mesa de Comunicações de Campo.
642
00:29:26,107 --> 00:29:27,341
Aqui é Edgar Stiles.
643
00:29:27,408 --> 00:29:29,107
Eu preciso trocar
de estação para aquele número.
644
00:29:29,174 --> 00:29:30,274
Você precisa disto denovo?
645
00:29:30,341 --> 00:29:31,875
Não, eu consegui conectar.
Segure a linha.
646
00:29:31,942 --> 00:29:35,174
Obrigado.
647
00:29:37,174 --> 00:29:38,341
Vamos, por favor.
648
00:29:38,408 --> 00:29:39,374
Mãe.
649
00:29:39,441 --> 00:29:40,675
Olá, querido.
650
00:29:40,741 --> 00:29:42,074
Mãe, eu tenho tentado
de tudo.
651
00:29:42,141 --> 00:29:43,841
Eu não consigo arranjar ninguém
para te ajudar.
652
00:29:43,908 --> 00:29:45,908
Eu fiz tudo
que pude. Eu fiz.
653
00:29:45,975 --> 00:29:47,274
Eu estou segura disto, querido.
654
00:29:47,341 --> 00:29:48,908
Está tudo bem.
655
00:29:48,975 --> 00:29:50,074
Não, não está tudo bem.
656
00:29:50,141 --> 00:29:51,575
As partículas radioativas liberadas na
explosão nuclear estarão perto de você.
657
00:29:51,641 --> 00:29:52,708
Está só a 15 milhas de distância.
658
00:29:52,775 --> 00:29:53,841
Eu sei.
659
00:29:53,908 --> 00:29:57,541
Eu estou assistindo isto
no noticiário e...
660
00:29:57,608 --> 00:29:59,241
Eu sei o que fazer.
661
00:29:59,308 --> 00:30:00,641
Mãe, não há nada que você possa fazer.
662
00:30:00,708 --> 00:30:01,841
Não adianta pôr toalhas
663
00:30:01,908 --> 00:30:02,841
debaixo da porta.
664
00:30:02,908 --> 00:30:04,341
Não é disto que estou falando
665
00:30:04,408 --> 00:30:05,608
em fazer, Edgar.
666
00:30:05,675 --> 00:30:06,775
O que você quer dizer?
667
00:30:06,841 --> 00:30:07,975
Eles têm falado
668
00:30:08,042 --> 00:30:10,374
sobre envenenamento com radiação
no noticiário.
669
00:30:10,441 --> 00:30:11,608
Isso não é algo
670
00:30:11,675 --> 00:30:13,341
Que eu quero passar,
671
00:30:13,408 --> 00:30:17,274
especialmente quando só
há irá acabar de um modo.
672
00:30:17,341 --> 00:30:22,808
Querido, eu quero terminar as
coisas do meu modo
673
00:30:22,875 --> 00:30:25,474
ao invés de toda
aquela dor e sofrimento.
674
00:30:25,541 --> 00:30:26,441
Mãe.
675
00:30:26,508 --> 00:30:29,274
É a coisa certa para fazer.
676
00:30:29,341 --> 00:30:31,207
É a única coisa, você sabe disto.
677
00:30:31,274 --> 00:30:32,608
Não, eu não sei.
678
00:30:33,942 --> 00:30:36,508
Você foi um filho
maravilhoso, Edgar.
679
00:30:36,575 --> 00:30:39,942
Você foi um presente
para mim e seu pai.
680
00:30:40,008 --> 00:30:43,942
Está tudo bem. Eu vou
para um lugar melhor, e...
681
00:30:44,008 --> 00:30:45,641
eu o verei lá,
682
00:30:45,708 --> 00:30:47,575
mas não por muito tempo.
683
00:30:47,641 --> 00:30:50,975
Você tem muito coisa ainda
pela frente. Grandes coisas.
684
00:30:51,042 --> 00:30:53,808
Talvez eu consiga alguém para te pegar.
Eu continuarei tentando.
685
00:30:53,875 --> 00:30:56,408
Você tem um trabalho importante
a fazer aí.
686
00:30:56,474 --> 00:30:58,775
Muitas pessoas
estão contando com você.
687
00:30:59,808 --> 00:31:01,042
Então...
688
00:31:03,908 --> 00:31:06,841
Eu vou desligar agora,
689
00:31:06,908 --> 00:31:09,174
e eu quero que
você saiba
690
00:31:09,241 --> 00:31:12,474
como muito, muito mesmo
eu te amo.
691
00:31:12,541 --> 00:31:13,708
Mãe.
692
00:31:16,741 --> 00:31:17,942
Mãe?
693
00:31:41,541 --> 00:31:44,107
Edgar, aonde
você vai?
694
00:31:44,174 --> 00:31:45,308
Edgar!
695
00:31:45,374 --> 00:31:46,708
Eu tenho que dar o
fora daqui!
696
00:31:46,775 --> 00:31:48,508
Do que você está
falando?
697
00:31:48,575 --> 00:31:50,875
Minha mãe. Ela vive próximo à usina
nuclear da Ilha de São Gabriel.
698
00:31:50,942 --> 00:31:52,675
Ela não conseguirá
sair a tempo.
699
00:31:52,741 --> 00:31:54,908
Nós ainda temos cinco
outros reatores nucleares
700
00:31:54,975 --> 00:31:57,008
que estão à beira
de derreter.
701
00:31:57,074 --> 00:31:58,341
Eu preciso de você
em sua estação.
702
00:31:58,408 --> 00:31:59,841
Não me interessa o que
você quer.
703
00:31:59,908 --> 00:32:01,042
É melhor você começar
a se preocupar.
704
00:32:01,107 --> 00:32:02,408
Você tem uma escolha
a fazer agora.
705
00:32:02,474 --> 00:32:04,408
Ou obedece as ordens, ou
irá parar numa prisão.
706
00:32:04,474 --> 00:32:07,141
Você vai me prender por tentar
salvar a vida da minha mãe?
707
00:32:07,207 --> 00:32:08,908
Edgar, se isso que
você está dizendo é verdade,
708
00:32:08,975 --> 00:32:12,008
não há nada que você
possa fazer para sua mãe,
709
00:32:12,074 --> 00:32:13,541
mas há milhares
de outras pessoas
710
00:32:13,608 --> 00:32:14,708
cujas vidas você pode salvar.
711
00:32:14,775 --> 00:32:16,241
Vamos supor que sua mãe
estivesse aqui, neste momento.
712
00:32:16,308 --> 00:32:17,374
O que a faria se sentir
orgulhosa?
713
00:32:17,441 --> 00:32:18,942
O que você pensa que
ela gostaria que você fizesse?
714
00:32:26,808 --> 00:32:28,274
Ela gostaria que eu ajudasse.
715
00:32:28,341 --> 00:32:30,775
Então, você não pensa que deve
fazer isto?
716
00:32:47,274 --> 00:32:48,608
Nós estamos prontos para ir.
717
00:32:48,675 --> 00:32:50,808
Estamos apenas ajustando a
linha de comunicação.
718
00:32:53,775 --> 00:32:56,875
Este é um perdão para seu
filho assinado pelo Presidente.
719
00:32:59,042 --> 00:33:00,441
Isto é aceitável.
720
00:33:00,508 --> 00:33:01,641
Aonde ele está?
721
00:33:01,708 --> 00:33:04,141
No Hospital Lindower Memorial.
722
00:33:04,207 --> 00:33:05,641
Não é longe.
723
00:33:05,708 --> 00:33:07,741
Crie um perímetro
ao redor do Lindower Memorial.
724
00:33:07,808 --> 00:33:09,608
Eu quero que você ligue
para ele e diga que estamos indo
725
00:33:09,675 --> 00:33:10,841
pegá-lo.
726
00:33:10,908 --> 00:33:12,474
Dêem a ela o telefone.
727
00:33:14,942 --> 00:33:16,875
Nós temos que gravar a ligação.
728
00:33:28,541 --> 00:33:30,008
Alô?
729
00:33:30,074 --> 00:33:31,575
Sou eu. Onde você está?
730
00:33:31,641 --> 00:33:32,908
Esperando pelo Nasim.
731
00:33:32,975 --> 00:33:35,341
Eu não sei porque está demorando tanto.
732
00:33:35,408 --> 00:33:37,374
Não se preocupe com isto agora.
733
00:33:37,441 --> 00:33:38,808
As coisas mudaram.
734
00:33:38,875 --> 00:33:40,042
O que você quer dizer?
735
00:33:40,107 --> 00:33:41,841
Ouça com cuidado, Behrooz.
736
00:33:41,908 --> 00:33:43,074
Agentes do Governo
737
00:33:43,141 --> 00:33:44,875
me encontraram.
738
00:33:44,942 --> 00:33:47,241
Eu estou com eles agora.
739
00:33:47,308 --> 00:33:50,508
Behrooz, eles sabem de tudo.
740
00:33:50,575 --> 00:33:52,741
Behrooz, apenas mais alguns minutos, ok?
741
00:33:52,808 --> 00:33:55,408
Mas está tudo bem.
742
00:33:55,474 --> 00:33:58,608
Tudo vai ficar bem.
743
00:33:58,675 --> 00:34:00,274
Eu fiz um acordo.
744
00:34:00,341 --> 00:34:02,775
Sobre o que você está falando?
745
00:34:02,841 --> 00:34:04,608
Você vai ficar bem!
746
00:34:04,675 --> 00:34:06,641
Você não vai ser preso,
747
00:34:06,708 --> 00:34:09,341
nem acusado por nado disto.
748
00:34:09,408 --> 00:34:11,042
Eu não estou entendendo!
749
00:34:13,341 --> 00:34:16,508
Eu vou ajudar eles a impedirem o teu pai.
750
00:34:16,575 --> 00:34:18,474
Você vai?
751
00:34:18,541 --> 00:34:21,207
Sim.
752
00:34:23,074 --> 00:34:25,675
Você disse que eu vou ficar bem.
753
00:34:25,741 --> 00:34:27,241
Mas e sobre você?
754
00:34:28,741 --> 00:34:30,908
Nós vamos falar sobre isto depois.
755
00:34:30,975 --> 00:34:32,808
Agora, estes homens
756
00:34:32,875 --> 00:34:34,841
vão ai pegar você.
757
00:34:34,908 --> 00:34:36,875
Eu quero que você vá com eles.
758
00:34:36,942 --> 00:34:39,908
Eles estão te fazendo dizer isto?
759
00:34:39,975 --> 00:34:41,875
Não.
760
00:34:41,942 --> 00:34:44,474
Eu não sei quem estas pessoas são.
761
00:34:44,541 --> 00:34:45,975
Eu quero ter certeza
762
00:34:46,042 --> 00:34:48,708
que eles não estão te
forçando a dizer isto.
763
00:34:48,775 --> 00:34:50,241
Eu vou com eles.
764
00:34:51,441 --> 00:34:52,975
Você vai saber quando
você me vir.
765
00:34:53,042 --> 00:34:54,308
Ok?
766
00:34:54,374 --> 00:34:55,708
Eu te encontro lá fora.
767
00:34:55,775 --> 00:34:58,042
Não. Diga para ele ir para
o pronto socorro.
768
00:34:58,107 --> 00:34:59,174
Eu quero que ele fique
769
00:34:59,241 --> 00:35:00,541
num lugar cheio.
770
00:35:00,608 --> 00:35:01,841
Você escutou isto?
771
00:35:01,908 --> 00:35:03,541
Sim.
772
00:35:03,608 --> 00:35:06,042
Eu te vejo em alguns minutos, Behrooz.
773
00:35:06,107 --> 00:35:08,042
Ok.
774
00:35:08,107 --> 00:35:09,575
Nós estamos transferindo a suspeita.
775
00:35:09,641 --> 00:35:12,274
Eu quero que formem um cordão
de proteção agora mesmo.
776
00:35:12,341 --> 00:35:13,708
Entendido.
777
00:35:13,775 --> 00:35:15,508
Vamos.
778
00:35:29,808 --> 00:35:31,741
Tio Nasim.
779
00:35:31,808 --> 00:35:33,207
Eu tenho que ir.
780
00:35:33,274 --> 00:35:35,441
E a medicação?
781
00:35:35,508 --> 00:35:37,908
Minha mãe pegou em algum outro lugar,
782
00:35:37,975 --> 00:35:39,274
mas obrigado por tentar.
783
00:35:41,008 --> 00:35:42,541
Behrooz!
784
00:35:42,608 --> 00:35:43,841
Ei!
785
00:35:43,908 --> 00:35:44,975
O que você está fazendo?
786
00:35:45,042 --> 00:35:46,641
- Eu não posso deixar você ir.
- Por que não?
787
00:35:46,708 --> 00:35:48,408
Eu falei com o teu pai.
788
00:35:48,474 --> 00:35:49,408
O que?
789
00:35:49,474 --> 00:35:50,908
Ele me disse que você precisa de ajuda.
790
00:35:50,975 --> 00:35:52,817
Você não sabe sobre o que está falando.
791
00:35:52,818 --> 00:35:53,818
Ei, ei, ei, ei.
792
00:35:53,942 --> 00:35:56,207
Eu dei minha palavra pro teu pai.
793
00:35:56,274 --> 00:35:57,474
Meu pai é um terrorista.
794
00:35:57,541 --> 00:35:59,241
Ele está envolvido no que aconteceu hoje.
795
00:35:59,308 --> 00:36:01,308
- Pare de falar, Behrooz.
- Eu juro, é verdade.
796
00:36:01,374 --> 00:36:02,775
- Você está falando besteira.
- Não, eu não estou!
797
00:36:02,841 --> 00:36:04,341
Ele está por trás do seqüestro desta manhã,
798
00:36:04,408 --> 00:36:05,541
e do derretimento dos reatores.
799
00:36:05,608 --> 00:36:08,374
Nós estamos todos envolvidos,
minha mãe e eu.
800
00:36:08,441 --> 00:36:09,775
Nós matamos pessoas.
801
00:36:09,841 --> 00:36:13,908
O teu pai vai ficar furioso
quando ele ouvir isto.
802
00:36:16,541 --> 00:36:18,575
Meu pai está vindo para cá?
803
00:36:20,174 --> 00:36:21,074
Não!
804
00:36:22,374 --> 00:36:24,008
Behrooz!
805
00:37:00,008 --> 00:37:01,741
Eu tentei pará-lo.
806
00:37:28,042 --> 00:37:29,987
Você partiu meu coração, Behrooz.
807
00:37:33,374 --> 00:37:34,908
Você partiu meu coração.
808
00:37:34,975 --> 00:37:38,341
Se você me matar, a mãe vai
contar tudo para eles.
809
00:37:38,408 --> 00:37:40,274
Contar para quem?
810
00:37:40,341 --> 00:37:41,841
Para a policia. Ela está com eles.
811
00:37:41,908 --> 00:37:43,975
- Eu não acredito em você.
- É verdade.
812
00:37:44,042 --> 00:37:45,708
Ela quer que eu fique seguro,
e se você me matar
813
00:37:45,775 --> 00:37:47,374
ela vai destruir tudo que
vocês estão fazendo.
814
00:37:47,541 --> 00:37:48,884
Mentiroso!
815
00:37:48,984 --> 00:37:50,474
Se você não acredita em mim,
olhe lá fora.
816
00:37:50,475 --> 00:37:51,885
Eles estão vindo me buscar.
817
00:38:05,420 --> 00:38:06,685
Socorro!
818
00:38:06,752 --> 00:38:08,086
Cale a boca!
819
00:38:15,119 --> 00:38:17,286
Tony, você avisou a segurança?
820
00:38:17,353 --> 00:38:18,719
Não.
821
00:38:18,786 --> 00:38:20,053
Algo está errado.
822
00:38:21,986 --> 00:38:23,053
Faça um cordão nível três
823
00:38:23,119 --> 00:38:24,585
ao redor do hospital.
824
00:38:24,652 --> 00:38:26,119
Eu vou com você.
825
00:38:26,186 --> 00:38:27,286
Não, você não vai!
826
00:38:38,919 --> 00:38:40,386
O que está acontecendo aqui?
827
00:38:40,453 --> 00:38:41,353
Houve um tiroteio.
828
00:38:41,420 --> 00:38:42,386
- Quem?
- Um dos farmacêuticos.
829
00:38:42,453 --> 00:38:43,486
- Quem é você?
- Meu nome é Jack Bauer.
830
00:38:43,552 --> 00:38:44,486
Eu trabalho na Unidade Anti-Terrorismo.
831
00:38:44,552 --> 00:38:45,486
Nós estamos seguindo o homem
832
00:38:45,552 --> 00:38:46,819
que provocou o tiroteio.
833
00:38:46,886 --> 00:38:48,520
- Onde ele está?
- Alguém contatou da asa C.
834
00:38:48,585 --> 00:38:50,897
Ele viu um homem do oriente médio correndo.
Ele está com um refém.
835
00:38:50,932 --> 00:38:52,844
- Um garoto de 17 anos?
- Eu acho que sim.
836
00:38:52,879 --> 00:38:53,619
Quais são as saídas possíveis daquela asa?
837
00:38:53,685 --> 00:38:54,719
De onde ele foi avistado,
838
00:38:54,786 --> 00:38:56,019
ele com certeza vai acabar
839
00:38:56,086 --> 00:38:57,486
na garagem leste. Nós temos
840
00:38:57,552 --> 00:38:58,886
homens a caminho agora mesmo.
841
00:38:58,952 --> 00:39:00,752
Diga para o supervisor mandar
os seus homens recuarem.
842
00:39:00,819 --> 00:39:01,952
Ninguém faz contato com ele.
843
00:39:02,019 --> 00:39:03,319
- Você me entendeu?
- Tudo bem.
844
00:39:03,386 --> 00:39:04,886
Espere um segundo...
845
00:39:04,952 --> 00:39:06,053
Sim?
846
00:39:06,119 --> 00:39:07,386
Tony, é o Jack.
847
00:39:07,453 --> 00:39:08,685
Navi Araz está aqui.
848
00:39:08,752 --> 00:39:09,986
Ele já matou o irmão da esposa.
849
00:39:10,053 --> 00:39:11,153
E o garoto?
850
00:39:11,219 --> 00:39:12,186
Eu não sei. Nós vamos ter
851
00:39:12,253 --> 00:39:13,520
que trancar todas as saídas.
852
00:39:13,585 --> 00:39:14,552
Eu acho que ele está indo
para uma das garagens.
853
00:39:14,619 --> 00:39:15,819
Eu preciso que você me encontre
854
00:39:15,886 --> 00:39:17,219
no lado leste do prédio com reforços.
855
00:39:17,286 --> 00:39:19,219
Entendido. Nós vamos para o lado
leste do prédio.
856
00:39:19,286 --> 00:39:20,752
Nós precisamos de reforços lá agora mesmo.
857
00:39:27,952 --> 00:39:29,353
O que aconteceu?
858
00:39:29,420 --> 00:39:31,186
Nós ainda estamos procurando o seu filho.
859
00:39:31,253 --> 00:39:32,520
Tem mais coisa. Me diga.
860
00:39:32,585 --> 00:39:35,453
Sra. Araz, nós vamos
encontrar o seu filho, certo?
861
00:39:44,919 --> 00:39:46,353
Eu te odeio.
862
00:39:46,420 --> 00:39:48,652
Eu sempre te odiei.
863
00:39:48,719 --> 00:39:51,019
A única razão para eu nunca ter dito
864
00:39:51,086 --> 00:39:53,420
é porque eu tinha medo de você.
865
00:39:53,486 --> 00:39:55,652
Mas eu não tenho mais medo de você.
866
00:39:55,719 --> 00:39:57,219
- Entre.
- Vá para o inferno.
867
00:39:58,053 --> 00:40:00,086
Entre agora!
868
00:40:09,552 --> 00:40:11,153
Jack, estamos na garagem.
869
00:40:11,219 --> 00:40:12,353
Nós fechamos a saída.
870
00:40:12,420 --> 00:40:13,886
Eu estou quase ai.
Você já fez um contato?
871
00:40:13,952 --> 00:40:15,086
Não. Nada ainda.
872
00:40:38,219 --> 00:40:39,585
Me deixe ver as suas mãos!
873
00:40:39,652 --> 00:40:42,253
Coloque as suas mãos onde eu
possa ver! Agora!
874
00:40:42,319 --> 00:40:43,286
Cuidado!
875
00:40:43,353 --> 00:40:44,453
Largue a arma!
876
00:40:44,520 --> 00:40:46,153
Você vai acertar o garoto!
877
00:40:46,219 --> 00:40:48,186
Deixe o garoto ir!
878
00:40:48,253 --> 00:40:49,685
Nós podemos resolver isto.
879
00:40:49,752 --> 00:40:52,353
Eu largo a minha arma
se você me der o garoto.
880
00:40:52,420 --> 00:40:54,286
Tudo que eu quero é o garoto.
881
00:40:54,287 --> 00:40:56,061
Se afaste!
882
00:40:56,096 --> 00:40:57,952
Largue a arm...
Tony, pare o carro!
883
00:40:58,253 --> 00:40:58,919
Behrooz!
884
00:40:58,986 --> 00:41:00,019
Mãe!
885
00:41:01,086 --> 00:41:02,353
Mantenha ela no carro!
886
00:41:02,420 --> 00:41:04,119
Aquela escada leva para o porão.
887
00:41:04,186 --> 00:41:05,319
Ele não tem para onde ir.
888
00:41:05,386 --> 00:41:07,520
Conecte-se com o CTU agora!
889
00:41:07,585 --> 00:41:09,453
Entendido. Ligue para a CTU.
Nós precisamos de reforços aqui.
890
00:41:09,520 --> 00:41:12,019
Sra. Araz, se acalme, nós vamos
conseguir o seu filho, tudo bem? Se acalme.
891
00:41:33,186 --> 00:41:36,153
Nós enviamos para vocês
as plantas do prédio.
892
00:41:36,219 --> 00:41:38,453
Há apenas três saídas
do porão do hospital.
893
00:41:38,520 --> 00:41:40,685
Nós cobrimos todas as entradas e saídas.
894
00:41:40,752 --> 00:41:42,053
Eles estão presos lá em baixo.
895
00:41:42,119 --> 00:41:43,919
Vamos tentar começar uma negociação.
896
00:41:43,986 --> 00:41:45,353
Meu marido não vai negociar.
897
00:41:45,420 --> 00:41:46,453
Por que não?
898
00:41:46,520 --> 00:41:47,819
Ele não precisa.
899
00:41:47,886 --> 00:41:50,353
Ele acredita que eu
concordei em ajudar vocês
900
00:41:50,420 --> 00:41:51,619
em troca pela segurança do meu filho.
901
00:41:51,685 --> 00:41:53,386
Bem, ele não pode ficar lá em baixo
com ele para sempre.
902
00:41:53,453 --> 00:41:55,520
Ele não vai. Em duas horas
903
00:41:55,585 --> 00:41:58,420
todos os reatores vão estar em
estado crítico. Depois disso,
904
00:41:58,486 --> 00:42:00,286
não vai importar o que
eu disser para vocês,
905
00:42:00,353 --> 00:42:01,719
e ele poderá matar o meu filho.
906
00:42:01,786 --> 00:42:05,319
Eu apenas estou ajudando vocês
para salvar a vida dele.
907
00:42:05,386 --> 00:42:09,019
Eu acredito na nossa causa,
e se vocês não puderem
908
00:42:09,086 --> 00:42:11,286
salvar o meu filho, eu ficarei contente
909
00:42:11,353 --> 00:42:14,486
ao ver os reatores derreterem.
910
00:42:16,511 --> 00:42:17,977
Você escutou isto?
911
00:42:18,393 --> 00:42:22,122
Tradução: Motalo - Sir.Aeon Flux - Focolino - Kibe
Revisão: Intell - Kibe
24SUBR
http://24subr.blog-city.com/