1 00:00:10,180 --> 00:00:11,897 Anteriormente em 24 Horas 2 00:00:13,392 --> 00:00:14,617 Jack, cuidado! 3 00:00:16,191 --> 00:00:17,322 Paul! 4 00:00:18,093 --> 00:00:19,911 Tragam um médico! Médico! 5 00:00:20,415 --> 00:00:21,989 Perdendo pressão, preciso de 10 mililitros-- 6 00:00:22,181 --> 00:00:24,232 Ocorreu tão rápido que lhe deram antes que eu pudesse fazer algo. 7 00:00:24,830 --> 00:00:25,984 Como ele está? 8 00:00:26,678 --> 00:00:28,585 Nós não sabemos. Nós apenas não sabemos. 9 00:00:29,070 --> 00:00:30,642 Por favor me diga que ele não vai morrer. 10 00:00:34,583 --> 00:00:35,652 Por que deveria ajudá-los? 11 00:00:35,945 --> 00:00:37,860 Estou te oferecendo sua liberdade Dina. 12 00:00:38,800 --> 00:00:41,088 Você e Behrooz serão colocados num programa de proteção a testemunhas. 13 00:00:41,089 --> 00:00:42,844 Lhe serão dados novos nomes, identidades, tudo. 14 00:00:43,423 --> 00:00:44,901 O que você precisa que eu faça ? 15 00:00:45,293 --> 00:00:46,417 Quero que vá com Fayed... 16 00:00:47,106 --> 00:00:48,887 ...e que diga que precisa falar com Madwan. 17 00:00:49,219 --> 00:00:53,041 Não me deixarão chegar até a porta, nem me deixar sozinha com Madwan. 18 00:00:53,159 --> 00:00:55,680 Eles irão quando falar que conseguiu um refém que pode ajudá-los. 19 00:00:56,407 --> 00:00:57,417 Quem? 20 00:00:57,830 --> 00:00:58,863 Eu. 21 00:00:59,387 --> 00:01:01,293 O que acontecerá se Fayed não acreditar em nós? 22 00:01:01,417 --> 00:01:02,695 Ambos estaremos mortos. 23 00:01:03,384 --> 00:01:04,410 Tranquem a porta! 24 00:01:04,438 --> 00:01:05,742 Coloque sua arma ali! Coloque! 25 00:01:08,573 --> 00:01:09,717 O que foi? 26 00:01:09,764 --> 00:01:11,072 Uma mulher chamada Dina Araz veio até mim. 27 00:01:11,805 --> 00:01:12,877 O que ela quer? 28 00:01:12,914 --> 00:01:14,284 Quer te entregar um refém. 29 00:01:14,321 --> 00:01:16,006 Um agente do CTU chamado Jack Bauer. 30 00:01:19,411 --> 00:01:21,386 Você me causo um monte de problemas, Sr. Bauer. 31 00:01:26,228 --> 00:01:27,315 Máte-o 32 00:01:36,722 --> 00:01:37,964 Era o que eu pensava. 33 00:01:49,110 --> 00:01:50,315 Encontrenos no hotel. 34 00:01:50,724 --> 00:01:52,346 Vou precisar do seu equipamento de vôo completo... 35 00:01:52,700 --> 00:01:55,033 ...incluindo acesso e código de identificação. 36 00:01:55,055 --> 00:01:56,268 Irá ter tudo que você precisar. 37 00:01:56,719 --> 00:01:57,831 Pegue suas coisas. 38 00:01:58,480 --> 00:01:59,836 Temos que pegar um avião. 39 00:02:00,548 --> 00:02:02,349 Deixe-me falar com minha família. 40 00:02:02,436 --> 00:02:03,511 Sua família está morta... 41 00:02:03,795 --> 00:02:04,797 ...assim como você. 42 00:02:23,336 --> 00:02:27,433 O eventos a seguir ocorrem entre 9:00 PM. e 10:00 PM. 43 00:02:30,950 --> 00:02:32,042 Edgar. 44 00:02:32,350 --> 00:02:34,025 Conseguiu encontrar alguma forma de localizar Jack? 45 00:02:34,067 --> 00:02:36,246 Estamos tentando, mas Madwan não é estúpido, e escondeu todas as suas trilhas. 46 00:02:36,464 --> 00:02:37,499 Michelle. 47 00:02:38,796 --> 00:02:39,849 O que você tem, Chloe? 48 00:02:39,981 --> 00:02:42,020 A polícia local encontrou a caminhonete onde iam Jack e Dina. 49 00:02:42,111 --> 00:02:43,111 Aonde? 50 00:02:43,156 --> 00:02:46,674 Foi abandonada em um depósito no final da rua São Fernando. 51 00:02:47,039 --> 00:02:48,411 O corpo de Dina estava dentro. 52 00:02:49,342 --> 00:02:50,350 Certo. 53 00:02:50,560 --> 00:02:52,108 Peça a polícia local que procure por testemunhas. 54 00:02:52,172 --> 00:02:53,920 Precisamos de uma matrícula, alguma pista para seguir. 55 00:02:53,940 --> 00:02:55,026 Edgar. 56 00:02:55,415 --> 00:02:57,413 Veja no satélite desde às 8:45 até as 09:00 PM. 57 00:02:57,498 --> 00:02:58,579 Vou fazer. 58 00:02:58,607 --> 00:02:59,993 Atenção todo mundo, escutem. 59 00:03:00,450 --> 00:03:01,712 Jack Bauer está desaparecido. 60 00:03:02,560 --> 00:03:04,487 Existe uma grande possibilidade que ele tenha sido feito prissioneiro... 61 00:03:04,489 --> 00:03:06,344 ...pelo nosso alvo principal, Habib Madwan. 62 00:03:06,444 --> 00:03:09,974 Como acreditamos que Madwan está preparando um novo ataque hoje... 63 00:03:10,299 --> 00:03:12,795 ...precisamos utilizar todos os nossos recursos para encontrá-lo. 64 00:03:13,154 --> 00:03:14,846 Todas as equipes de comunicação irão coordenadar com Edgar. 65 00:03:15,732 --> 00:03:16,775 Obrigada. 66 00:03:44,810 --> 00:03:45,902 Sim. 67 00:03:45,917 --> 00:03:47,015 Temos um problema. 68 00:03:47,084 --> 00:03:48,170 Qual? 69 00:03:48,200 --> 00:03:51,393 Entrei na base passando pelos controles utilizando a identificação do piloto. 70 00:03:52,096 --> 00:03:55,076 Quando estava para fazer o plano de vôo o chefe dos técnicos imobilizou o avião. 71 00:03:55,206 --> 00:03:56,272 Por que? 72 00:03:56,486 --> 00:03:57,795 Estava revisando o sensor de falhas. 73 00:03:58,438 --> 00:04:00,212 Deverão trocar alguma peça com problemas. 74 00:04:06,806 --> 00:04:08,076 Quanto tempo levará? 75 00:04:08,168 --> 00:04:09,278 Eu ainda não sei. 76 00:04:10,036 --> 00:04:11,387 Resolva isto agora. 77 00:04:11,839 --> 00:04:13,701 É o tempo para ganhar o seu dinheiro, Sr. Anderson. 78 00:04:14,612 --> 00:04:17,119 A oportunidade de chegar ao seu objetivo terminar em uma hora. 79 00:04:18,148 --> 00:04:19,154 Eu compreendo. 80 00:04:32,878 --> 00:04:33,973 Com licença? 81 00:04:34,220 --> 00:04:35,309 Sim, Senhor. 82 00:04:36,004 --> 00:04:37,365 Está trabalhando no Phoenix? 83 00:04:37,728 --> 00:04:38,757 Sim, Capitão. 84 00:04:38,810 --> 00:04:39,911 São as ordens do Hawkins. 85 00:04:40,406 --> 00:04:41,420 Você irá voar? 86 00:04:41,478 --> 00:04:43,562 Este é o plano. Quanto falta para colocá-lo no ar? 87 00:04:44,399 --> 00:04:46,624 Bem, o sensor de falhas estava certo, mas havia fratura... 88 00:04:46,650 --> 00:04:48,197 ...em umas das pernas de apoio. 89 00:04:48,410 --> 00:04:49,503 Mas... 90 00:04:49,608 --> 00:04:50,650 ... a peça de reparo não vai chegar até esta manhã. 91 00:04:51,494 --> 00:04:53,956 Este é o único problema? A perna de apoio? 92 00:04:54,015 --> 00:04:56,422 Sim, Senhor, mas é um problema sério quanto tentar aterrizar. 93 00:04:57,031 --> 00:04:58,926 Deixá-lo assim ocasionará um impacto. 94 00:04:59,118 --> 00:05:00,991 A única saída seria um para-quedas... 95 00:05:01,019 --> 00:05:02,545 ...e esperar que o avião não caia sobre alguém. 96 00:05:03,400 --> 00:05:05,500 Você já reportou isto para o Chefe dos Mecânicos? 97 00:05:05,600 --> 00:05:07,500 Estava a ponto de avisá-lo, Capitão. 98 00:05:07,800 --> 00:05:10,600 E logo vou tratar de ir e descançar. 99 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Muito bem. 100 00:05:12,400 --> 00:05:14,200 - Não vou tomar mais seu tempo. - Obrigado, Senhor. 101 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Obrigado. 102 00:05:26,500 --> 00:05:29,000 O Serviço Médico disse que Dina foi morta a menos de 30 minutos. 103 00:05:29,100 --> 00:05:31,400 Então pode supor que foi quando Madwan levou Jack. 104 00:05:32,700 --> 00:05:34,465 Qual o raio da busca para Jack e Madwan? 105 00:05:34,500 --> 00:05:36,800 Dez quilometros quadrados, mas vai aumentando conforme passa o tempo. 106 00:05:36,835 --> 00:05:37,865 E sobre os rumores? 107 00:05:37,900 --> 00:05:41,600 Estamos aplicando filtros sobre tudo que está vindo da CIA, NSA e Interpol. 108 00:05:41,900 --> 00:05:43,300 Nada com relação até agora. 109 00:05:43,500 --> 00:05:44,500 E quantidade? 110 00:05:44,501 --> 00:05:45,700 Está realmente diminuindo. 111 00:05:46,200 --> 00:05:48,424 O que pode significar que já temos ouvido tudo sobre o estrago... 112 00:05:48,425 --> 00:05:49,425 ...que ocorreu hoje. 113 00:05:49,800 --> 00:05:51,700 Pode ser a calmaria antes da tempestade. 114 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 Sim. 115 00:05:53,000 --> 00:05:55,104 O que tenho por certo é que Jack está vivo... 116 00:05:55,505 --> 00:05:57,113 ... e encontrará uma forma de contatarnos. 117 00:05:57,500 --> 00:05:59,600 Então teremos que esperar enquanto continuamos a caça por Madwan. 118 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Sim. 119 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 Tony. 120 00:06:08,400 --> 00:06:10,600 Então Jack ligou para você hoje cedo. 121 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Sim. 122 00:06:13,700 --> 00:06:15,400 E você salvou a sua vida. 123 00:06:17,700 --> 00:06:20,603 Bem, ambos sabemos que eu tinha um débito com ele, certo? 124 00:06:25,800 --> 00:06:28,600 Veja, Audrey está esperando que seu marido saia da cirurgia. 125 00:06:29,400 --> 00:06:31,000 Acho que deveria falar para ela sobre Jack. 126 00:06:32,400 --> 00:06:33,400 Por que? 127 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 Estão namorando. 128 00:06:35,800 --> 00:06:36,900 Ela é casada. 129 00:06:37,600 --> 00:06:38,600 Separada. 130 00:06:40,400 --> 00:06:42,300 Bem, então prefiro não contar nada. 131 00:06:42,900 --> 00:06:44,665 - Por que? - Porque possivelmente tenhamos... 132 00:06:44,666 --> 00:06:46,500 ...que tomar uma decisão difícil sobre o resgate de Jack. 133 00:06:46,600 --> 00:06:48,100 Mas Michelle, ela é uma profissional... 134 00:06:48,200 --> 00:06:49,500 ...sabe que é uma possibilidade. 135 00:06:49,600 --> 00:06:51,300 Acho que é um sério erro esconder isto dela. 136 00:06:51,400 --> 00:06:52,700 Não a quero interferindo. 137 00:06:53,100 --> 00:06:54,900 Acho que ela tem o direito de saber. 138 00:06:57,700 --> 00:06:58,700 Mas... 139 00:06:58,703 --> 00:07:00,145 ...você é a chefe, é sua decisão. 140 00:07:00,235 --> 00:07:01,300 Com licença. 141 00:07:02,100 --> 00:07:03,200 Como Paul está indo? 142 00:07:03,400 --> 00:07:04,600 Ainda está na cirurgia. 143 00:07:04,800 --> 00:07:06,600 No saberemos nada até que saia. 144 00:07:07,900 --> 00:07:09,600 Alguma coisa de Jack? 145 00:07:11,500 --> 00:07:12,800 Jack está desaparecido. 146 00:07:14,100 --> 00:07:15,100 Desaparecido? 147 00:07:15,900 --> 00:07:17,900 Acreditamos que Habib Madwan está com ele. 148 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Meu Deus. 149 00:07:22,600 --> 00:07:24,400 O que vamos fazer para resgatá-lo? 150 00:07:24,401 --> 00:07:25,800 Tudo que seja necessário. 151 00:07:26,300 --> 00:07:27,500 Como isto aconteceu? 152 00:07:27,800 --> 00:07:30,300 Eu achava que nós estávamos o vigiando. Acreditava que ele estava protegido. 153 00:07:30,301 --> 00:07:32,400 Nadie, ele estava completamente protegido no operação campo. 154 00:07:32,500 --> 00:07:34,500 Quem era o encarragado desta operação? 155 00:07:35,000 --> 00:07:36,100 Era eu. 156 00:07:38,200 --> 00:07:39,500 Traga-o de volta Michelle. 157 00:07:56,600 --> 00:07:58,800 Tenho algumas perguntas simples. 158 00:07:58,900 --> 00:08:01,600 Se você respondê-las existe uma chance de você sobreviver. 159 00:08:02,400 --> 00:08:03,700 Não perca seu tempo. 160 00:08:05,700 --> 00:08:08,500 Você me localizou através de um homem chamado Joseph Fayed... 161 00:08:08,621 --> 00:08:09,973 …que será interessante você saber... 162 00:08:10,023 --> 00:08:11,539 ...que ele se martirizou pela causa. 163 00:08:12,700 --> 00:08:14,300 Ajudaria saber... 164 00:08:14,522 --> 00:08:16,187 ...se ele era a única forma de chegar até mim. 165 00:08:18,000 --> 00:08:20,900 Seja o que for que venham a fazer, irão fracasar. 166 00:08:21,100 --> 00:08:23,100 Assim como tudo que estão tentando fazer hoje. 167 00:08:23,600 --> 00:08:24,600 Fracassar? 168 00:08:25,700 --> 00:08:27,700 Quase 40 mortos no ataque ao trem... 169 00:08:27,960 --> 00:08:30,578 ...mais aqueles da usina nuclear de Ilha de São Gabriel. 170 00:08:32,000 --> 00:08:33,700 Este não era o seu verdadeiro plano, não era? 171 00:08:34,000 --> 00:08:37,600 Conseguimos deter a fusão de outras 103 usinas nucleares. 172 00:08:37,700 --> 00:08:40,400 Isto vai ser o que a América irá lembrar, que impedimos você. 173 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Não. 174 00:08:42,300 --> 00:08:44,600 Lembrarão que sequestramos o Secretário de Defesa... 175 00:08:44,622 --> 00:08:46,382 Heller em seu próprio país. 176 00:08:46,483 --> 00:08:48,572 E isto ficará queimado em suas mentes. 177 00:08:49,700 --> 00:08:53,500 Este país será tomado pelo medo que cada vez mais seus líderes trarão a público. 178 00:08:53,600 --> 00:08:55,600 Apesar de todo o ódio que tenha deste país... 179 00:08:55,672 --> 00:08:57,385 ...você não o entende muito bem. 180 00:08:59,100 --> 00:09:00,600 Não importa o que nos façam. 181 00:09:01,263 --> 00:09:02,332 Eu te prometo... 182 00:09:03,559 --> 00:09:05,002 ...que isto nunca acontecerá. 183 00:09:16,400 --> 00:09:18,100 Madwan, temos um problema. 184 00:09:18,101 --> 00:09:19,150 O que foi? 185 00:09:19,200 --> 00:09:21,200 A família do piloto que matamos. 186 00:09:21,400 --> 00:09:23,400 O que foi? Se livraram do corpos, certo? 187 00:09:23,401 --> 00:09:24,700 Sim, sim, mas... 188 00:09:24,932 --> 00:09:27,478 ...revisando a casa concluímos que o suspeito não sabia de nada. 189 00:09:27,900 --> 00:09:29,800 Chamaram a polícia e agora estão vasculhando. 190 00:09:30,200 --> 00:09:31,700 Alguém chamou o CTU? 191 00:09:31,800 --> 00:09:32,800 Não. 192 00:09:32,801 --> 00:09:34,148 Mas este homem era um piloto militar. 193 00:09:34,300 --> 00:09:37,500 E pelas agências, o CTU saberá a respeito na próxima hora. 194 00:09:39,500 --> 00:09:40,900 O que você acha que devemos fazer? 195 00:09:41,300 --> 00:09:45,100 Devemos nos assegurar que o CTU fica muito ocupado para dar conta disto. 196 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 Distrair eles. 197 00:09:46,700 --> 00:09:47,700 Como? 198 00:09:59,700 --> 00:10:01,100 Fale-me do garoto. 199 00:10:02,100 --> 00:10:03,150 Qual garoto? 200 00:10:03,185 --> 00:10:04,300 Behrooz Araz. 201 00:10:05,900 --> 00:10:07,300 Por que te preocupa com ele? 202 00:10:07,500 --> 00:10:09,600 CTU tem ele sob custódia? 203 00:10:11,400 --> 00:10:12,700 Sim, está a salvo. 204 00:10:14,200 --> 00:10:15,600 Está respondendo minha pergunta... 205 00:10:15,747 --> 00:10:17,523 ...mas, esta me falando a verdade? 206 00:10:18,200 --> 00:10:20,100 Ligue para o CTU e descubra você mesmo. 207 00:10:56,700 --> 00:10:57,765 Edgar Stiles. 208 00:10:57,800 --> 00:10:59,900 Edgar, qual é a nova senha para o servidor central? 209 00:11:00,100 --> 00:11:01,165 Eu digito pra você. 210 00:11:01,200 --> 00:11:02,265 Não, preciso disto... 211 00:11:02,300 --> 00:11:04,500 ...me dê a senha assim eu posso entrar naquilo que precisar. 212 00:11:04,700 --> 00:11:06,100 Isto não é mais possível. 213 00:11:06,500 --> 00:11:07,900 Do que você está falando, você trabalha para mim. 214 00:11:08,200 --> 00:11:09,500 Não, eu trabalhei pra você. 215 00:11:09,800 --> 00:11:12,300 Trabalhei leva um "ou" no final. Tempo passado. 216 00:11:12,335 --> 00:11:13,865 Edgar eu fui reinserida... 217 00:11:13,900 --> 00:11:16,100 ...assim deixe de se proteger, e me passe a senha. 218 00:11:16,135 --> 00:11:17,900 Não. 219 00:11:31,900 --> 00:11:34,753 Curtis, pode explicar para Edgar que eu fui recontratada... 220 00:11:34,941 --> 00:11:36,774 ...para a minha posição na área de Comunicações? 221 00:11:36,800 --> 00:11:37,950 As coisas mudaram, Chloe. 222 00:11:37,985 --> 00:11:39,092 Edgar agora responde por você... 223 00:11:39,127 --> 00:11:40,200 ...você trabalha para ele agora. 224 00:11:42,200 --> 00:11:43,200 Você está brincando? 225 00:11:44,200 --> 00:11:47,200 Michelle me chamou porque Edgar não podia lidar com a situação. 226 00:11:47,700 --> 00:11:49,500 Devolva o meu posto ou vou embora. 227 00:11:50,100 --> 00:11:52,639 Você tem a mesma autoridade. Mas no papel... 228 00:11:52,645 --> 00:11:54,001 ...parece que agora trabalha para ele. 229 00:11:54,035 --> 00:11:56,300 Bem, não vou fazê-lo. É uma questão de princípios. 230 00:11:56,500 --> 00:11:58,665 Reparando os fatos. 231 00:11:58,700 --> 00:12:01,500 Tem um aumento de 35% de aumento no seu salário, mais bônus.. 232 00:12:01,600 --> 00:12:02,900 Por que está me dando isto? 233 00:12:02,935 --> 00:12:04,200 Este é o meu ponto. 234 00:12:04,300 --> 00:12:05,450 Edgar trabalha para mim. 235 00:12:05,485 --> 00:12:06,600 Não hoje, Chloe. 236 00:12:09,200 --> 00:12:10,465 Certo. 237 00:12:10,500 --> 00:12:12,600 Qual é a senha para o servidor principal? 238 00:12:12,635 --> 00:12:15,100 C-I-S-1-5-A. 239 00:12:15,135 --> 00:12:16,200 Obrigado. 240 00:12:17,700 --> 00:12:18,700 Curtis. 241 00:12:18,800 --> 00:12:20,700 Tem um homem na linha 1 que diz ser Habib Madwan. 242 00:12:21,000 --> 00:12:22,350 Que falar com o diretor do CTU. 243 00:12:22,585 --> 00:12:25,142 Coloque ele no filtro. Ative a gravação e rastreamento. 244 00:12:26,000 --> 00:12:27,079 Michelle. 245 00:12:27,387 --> 00:12:29,463 Alguém que diz ser Habib Madwan está no telefone. 246 00:12:29,480 --> 00:12:30,938 - Quer falar com você. - Estamos preparados? 247 00:12:31,100 --> 00:12:32,300 Sim, peguei ali. 248 00:12:36,600 --> 00:12:37,700 Coloque-o na linha. 249 00:12:39,300 --> 00:12:41,600 Sou Michelle Dessler, Diretora do CTU. 250 00:12:41,635 --> 00:12:42,917 Como quem estou falando? 251 00:12:42,952 --> 00:12:44,200 Sou Habib Madwan. 252 00:12:44,500 --> 00:12:47,100 Jack Bauer está vivo e sob minha custódia. 253 00:12:47,300 --> 00:12:48,465 Preciso falar com ele. 254 00:12:48,500 --> 00:12:51,800 O entregaremos são e salvo se fizer a troca por Behrooz Araz. 255 00:12:52,400 --> 00:12:55,700 Daremos 10 minutos para que tenha as autorizações necessárias. 256 00:12:55,900 --> 00:12:57,600 Preciso de mais tempo para aceitar o trato. 257 00:12:57,635 --> 00:12:58,800 Dez minutos. 258 00:12:58,900 --> 00:13:00,900 Vou ligar depois para passar os detalhes exatos... 259 00:13:01,118 --> 00:13:02,958 ...de como proceder com a troca. 260 00:13:05,600 --> 00:13:06,900 - Como rastreá-lo? - Não. 261 00:13:07,000 --> 00:13:08,650 Bem, confirmem que era a voz de Madwan. 262 00:13:09,485 --> 00:13:10,500 E procedam com Behrooz Araz... 263 00:13:10,535 --> 00:13:11,965 - ...precisamos movê-lo. - Fato. 264 00:13:12,000 --> 00:13:14,200 Por que precisamos trocar Behrooz Araz por Jack? 265 00:13:15,500 --> 00:13:16,600 Eu não sei. 266 00:13:16,700 --> 00:13:19,000 Reuna todas as equipes táticas na sala de reuniões. 267 00:13:19,035 --> 00:13:20,100 Sim. 268 00:13:52,200 --> 00:13:54,567 A polícia local já reportou sobre o desaparecimento do piloto... 269 00:13:54,569 --> 00:13:56,001 ...a sua família ao CTU? 270 00:13:56,400 --> 00:13:57,400 Eu acho que não. 271 00:13:57,700 --> 00:14:00,550 Mas nosso contato na polícia de Los Angeles que o enviarão. 272 00:14:00,585 --> 00:14:03,400 Informarão todas as agências nos próximos quinze minutos. 273 00:14:03,700 --> 00:14:07,100 Se o CTU descobrir um minuto antes, poderão nos deter. 274 00:14:07,135 --> 00:14:09,700 Me informe no segundo que esta informação chegar em suas mãos. 275 00:14:09,735 --> 00:14:10,800 Eu vou fazê-lo Madwan. 276 00:14:12,300 --> 00:14:15,700 Madwan quer trocar Jack Bauer por Behrooz Araz. 277 00:14:15,800 --> 00:14:17,600 A pergunta é óbvia, por que? 278 00:14:18,600 --> 00:14:20,500 Do modo que eu vejo existem duas possibilidades... 279 00:14:20,700 --> 00:14:22,965 ...a primeira, existe um vínculo pessoal. 280 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Segunda... 281 00:14:24,222 --> 00:14:26,244 ...Behrooz tem alguma informação que pode prejudicar Madwan. 282 00:14:26,435 --> 00:14:27,500 Eu concordo. 283 00:14:27,700 --> 00:14:30,665 Edgar, prepare todos os seus equipamentos para rastrear Behrooz Araz. 284 00:14:30,700 --> 00:14:31,943 Até onde seja possível. 285 00:14:31,945 --> 00:14:34,401 Verifiquem se existe um laço familiar entre ele e a Madwan. 286 00:14:34,900 --> 00:14:37,282 O interregatório inicial revelou se Behrooz sabia... 287 00:14:37,285 --> 00:14:39,534 ...algo importante para Madwan? 288 00:14:40,035 --> 00:14:42,100 Não, mas nosso foco principal foi a sua mãe. 289 00:14:42,300 --> 00:14:43,900 Nós não o pressionamos muito, na verdade. 290 00:14:43,935 --> 00:14:45,367 Curtis, pressione-o mais ... 291 00:14:45,402 --> 00:14:46,800 ...veja o que pode averiguar... 292 00:14:46,900 --> 00:14:47,900 ...mas faça agora. 293 00:14:48,000 --> 00:14:50,700 Acredito que Madwan vá querer fazer a troca na próxima hora. 294 00:14:51,500 --> 00:14:54,300 Tony, o monitore da sala de observação. 295 00:14:54,600 --> 00:14:55,665 Chloe, que resultado temos do áudio? 296 00:14:55,700 --> 00:14:58,200 Consegui alguns memorandos de voz da McLennen-Forster. 297 00:14:58,235 --> 00:15:00,100 As vozes batem, era Madwan. 298 00:15:00,200 --> 00:15:01,400 Como vai controlar isto? 299 00:15:01,600 --> 00:15:03,700 O que fiz com sua mãe foi um acordo para protegê-lo. 300 00:15:04,000 --> 00:15:06,065 O que devo fazer com ele é quer que este acordo foi cancelado. 301 00:15:06,100 --> 00:15:08,500 Não, não podemos usar uma aproximação psicológica, é muito lenta. 302 00:15:08,600 --> 00:15:09,765 O que está sugerindo? 303 00:15:09,800 --> 00:15:11,500 Bem, creio que não vá nos dar nada de útil... 304 00:15:11,579 --> 00:15:13,164 ...a menos que empregamos um pouco de pressão física. 305 00:15:13,235 --> 00:15:14,600 O garoto já está assustado. 306 00:15:14,700 --> 00:15:16,600 Tenho quase certeza que ele falou tudo que sabe. 307 00:15:16,700 --> 00:15:17,800 Quase certeza. 308 00:15:19,500 --> 00:15:20,700 Eu vou chamar Richards. 309 00:15:21,600 --> 00:15:22,600 Tony. 310 00:15:22,700 --> 00:15:24,000 Vá em frente, já te alcanço. 311 00:15:25,600 --> 00:15:27,065 Tem alguma notícia sobre Jack? 312 00:15:27,100 --> 00:15:29,300 Sim, acabamos de receber informações fazemos alguns minutos.. 313 00:15:29,700 --> 00:15:30,765 Por que não me disse? 314 00:15:30,800 --> 00:15:32,800 Desculpe-me Audrey, mas as coisas estão acontecendo muito rápido por aqui. 315 00:15:33,100 --> 00:15:34,500 Olhe, Jack está vivo. 316 00:15:34,900 --> 00:15:36,500 Está preso por Madwan. 317 00:15:36,600 --> 00:15:38,000 Como confirmaram isto? 318 00:15:38,100 --> 00:15:39,500 Madwan entrou em contato. 319 00:15:39,700 --> 00:15:41,200 Entrou em contato com vocês? 320 00:15:41,300 --> 00:15:42,300 Por que fez isto? 321 00:15:42,400 --> 00:15:43,500 Quer fazer uma troca. 322 00:15:44,200 --> 00:15:45,300 Jack por Behrooz. 323 00:15:46,800 --> 00:15:47,900 Quando vai acontecer? 324 00:15:48,300 --> 00:15:49,600 Não sabemos se vai acontecer. 325 00:15:49,700 --> 00:15:50,700 O que quer dizer? 326 00:15:51,100 --> 00:15:52,700 Olhe, se quer fazer esta troca... 327 00:15:52,713 --> 00:15:54,387 ...significa que Behrooz tem um valor tático. 328 00:15:54,700 --> 00:15:56,900 Se este for o caso, talvez tenhamos que ficar com ele. 329 00:15:58,300 --> 00:15:59,365 Veja. 330 00:15:59,556 --> 00:16:01,507 Tem muitas coisas que temos que fazer antes que alguma coisa aconteça. 331 00:16:01,600 --> 00:16:02,800 Vou te manter informada... 332 00:16:02,891 --> 00:16:04,691 ...mas agora tenho que entrar no quarto com Behrooz. 333 00:16:04,744 --> 00:16:05,942 Certo? 334 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 Obrigada. 335 00:16:13,100 --> 00:16:15,600 Bem, mantenha este nível. 336 00:16:15,800 --> 00:16:17,300 Avise-me se começar a alterar. 337 00:16:28,900 --> 00:16:30,800 Lembre-se que ele não sabe que sua mãe morreu. 338 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Eu sei. 339 00:16:36,700 --> 00:16:37,800 Olá, Behrooz. 340 00:16:38,500 --> 00:16:40,300 Quanto tempo mais vou ter que ficar aqui? 341 00:16:41,200 --> 00:16:42,400 Estas coisas levam tempo. 342 00:16:43,000 --> 00:16:44,200 Aonde está minha mãe? 343 00:16:44,600 --> 00:16:45,600 Esta em campo. 344 00:16:45,635 --> 00:16:46,700 Com Jack Bauer? 345 00:16:47,500 --> 00:16:48,600 Está bem? 346 00:16:48,700 --> 00:16:50,300 Sim, está bem. 347 00:16:57,800 --> 00:17:00,000 Fale-me sobre Habib Madwan. 348 00:17:00,035 --> 00:17:01,300 Por que está fazendo isto? 349 00:17:03,500 --> 00:17:04,865 Habib Madwan. 350 00:17:04,900 --> 00:17:06,400 Sua mãe nos deu alguma informação... 351 00:17:06,435 --> 00:17:07,767 ...nos disse que você poderia dar algo mais. 352 00:17:08,202 --> 00:17:09,800 Você me prometeu que não me machucariam, por favor! 353 00:17:10,025 --> 00:17:11,162 Tire este cara de cima de mim! 354 00:17:11,197 --> 00:17:12,300 Calma, olhe pra mim. 355 00:17:12,800 --> 00:17:14,400 Vamos apenas ter uma conversa. 356 00:17:16,300 --> 00:17:17,500 Madwan é o lider. 357 00:17:17,800 --> 00:17:18,865 É tudo que eu sei. 358 00:17:18,900 --> 00:17:21,100 Escutava meus pais falando com ele, e isto é tudo. 359 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 Vá em frente. 360 00:17:32,100 --> 00:17:33,200 O que vai fazer? 361 00:17:35,700 --> 00:17:36,800 O que vai fazer? 362 00:17:36,900 --> 00:17:38,965 Sinto muito Behrooz, já perdemos muito tempo. 363 00:17:39,035 --> 00:17:40,200 Não! Não! 364 00:17:44,600 --> 00:17:45,600 Aqui é Madwan... 365 00:17:45,800 --> 00:17:47,200 ...me passe para Michelle Dessler. 366 00:17:47,500 --> 00:17:48,900 Senhorita Dessler, é Madwan. 367 00:17:51,400 --> 00:17:52,900 Todo mundo nisto! 368 00:17:59,100 --> 00:18:00,100 Aqui é Dessler. 369 00:18:00,200 --> 00:18:01,500 Union Conder Dam. 370 00:18:01,735 --> 00:18:02,765 Entrada norte. 371 00:18:02,772 --> 00:18:03,955 Em trinta minutos. 372 00:18:03,956 --> 00:18:05,600 Preciso saber se Jack Bauer ainda está vivo. 373 00:18:06,100 --> 00:18:07,100 Muito bem. 374 00:18:07,700 --> 00:18:09,700 Michelle Dessler quer se assegurar que você continua vivo. 375 00:18:12,700 --> 00:18:15,700 Eles me tem num depósito abandonado em algum lugar no centro da cidade. 376 00:18:16,000 --> 00:18:17,100 Satisfeita? 377 00:18:18,000 --> 00:18:20,100 Não sei se consigo fazer isto em trinta minutos. 378 00:18:20,400 --> 00:18:21,800 Encontrará uma maneira. 379 00:18:21,835 --> 00:18:22,900 Espere-- 380 00:18:24,800 --> 00:18:25,800 Maldição... 381 00:18:26,600 --> 00:18:29,000 CTU jamais aceitará fazer a troca... 382 00:18:30,800 --> 00:18:31,900 ...sou dispensável. 383 00:18:32,900 --> 00:18:34,400 Sim, você é. 384 00:18:35,200 --> 00:18:38,200 Se Behrooz é valioso para você, também é para eles 385 00:18:39,000 --> 00:18:41,100 Nunca permitirão o que tenha de volta. 386 00:18:56,200 --> 00:18:57,200 Madwan. 387 00:18:59,500 --> 00:19:01,265 O boletim da polícia esta sendo distribuído. 388 00:19:01,300 --> 00:19:03,423 Nos próximos minutos o CTU será alertado... 389 00:19:03,425 --> 00:19:05,218 ...que o piloto militar e sua família estão desaparecidos. 390 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Tudo bem. 391 00:19:16,900 --> 00:19:18,400 Chloe, o boletim horário da Polícia de L.A. está aqui. 392 00:19:18,435 --> 00:19:19,865 O que geralmente fazes com isto? 393 00:19:19,900 --> 00:19:22,900 Procuro se tem algo que se destaque em particular. 394 00:19:22,950 --> 00:19:23,951 Não posso fazer isto agora. 395 00:19:23,952 --> 00:19:25,300 Tenho que me preparar para a chamada de Madwan. 396 00:19:25,335 --> 00:19:26,365 Bem, eu também não posso fazê-lo. 397 00:19:26,400 --> 00:19:27,465 Estou trabalhando com as conexões de Behrooz. 398 00:19:27,500 --> 00:19:29,100 Mas eu analizaria estas informações se fosse você. 399 00:19:29,135 --> 00:19:30,200 Bem, você não sou eu. 400 00:19:30,300 --> 00:19:32,200 Vou entregar para Meg para que analise e me informe... 401 00:19:32,278 --> 00:19:34,099 ...dos eventos destacados assim que terminarmos com a troca. 402 00:19:34,600 --> 00:19:36,000 Certo, chefe. 403 00:19:40,700 --> 00:19:42,500 - Aqui é Meg. - Meg, o boletim horário... 404 00:19:42,600 --> 00:19:43,850 ...da Polícia local acaba de chegar. 405 00:19:43,885 --> 00:19:45,100 Chloe e eu precisamos que você o analise. 406 00:19:45,200 --> 00:19:46,700 Tem idéia da quantidade de trabalho que temos aqui em baixo? 407 00:19:46,800 --> 00:19:48,000 Sim? Pode subir aqui. 408 00:19:48,100 --> 00:19:49,160 Apenas faça, certo? 409 00:19:49,236 --> 00:19:50,510 Certo, enviarei às quatro. 410 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 O Phoenix está pronto para ir. 411 00:20:10,800 --> 00:20:12,200 Nós estávamos esperando por uma peça de reposição. 412 00:20:12,300 --> 00:20:14,100 Por sorte me chamaram para ter uma segunda opinião. 413 00:20:14,200 --> 00:20:17,000 Esta peça está bem. Foi apenas um erro do sensor de problemas. 414 00:20:17,500 --> 00:20:18,600 - Tem certeza? - Absolutamente. 415 00:20:18,700 --> 00:20:19,700 Eu verifiquei três vezes. 416 00:20:19,800 --> 00:20:20,900 Foi apenas um alarme falso. 417 00:20:21,300 --> 00:20:22,400 Aqui está o meu relatório. 418 00:20:29,700 --> 00:20:30,800 Tudo bem. 419 00:20:30,891 --> 00:20:32,128 Darei o visto para liberar. 420 00:20:37,900 --> 00:20:39,400 - Controle - Aqui é Porter. 421 00:20:39,700 --> 00:20:41,500 Sim, o Phoenix está pronto para decodar. 422 00:20:52,717 --> 00:20:54,129 Você conseguiu encontrar algo? 423 00:20:54,133 --> 00:20:55,210 Até agora, nada. 424 00:20:55,490 --> 00:20:57,189 Preciso levar tudo isto para os... 425 00:21:03,600 --> 00:21:05,100 Chloe, tem algum problema? 426 00:21:06,200 --> 00:21:07,200 Nada. 427 00:21:07,201 --> 00:21:09,900 Quero dizer, nada de más notícias sobre Jack, se é isto que esta perguntando. 428 00:21:10,500 --> 00:21:12,000 Como nem Jack e nem seu pai estão... 429 00:21:12,022 --> 00:21:13,606 ...você é a representando Oficial do Departamento de Defesa. 430 00:21:13,659 --> 00:21:15,963 Estes são alguns dos documentos regulares oficiais. 431 00:21:17,040 --> 00:21:18,388 Leia-os quando tiver algum tempo. 432 00:21:18,400 --> 00:21:19,600 Preciso que os assinem. 433 00:21:20,500 --> 00:21:21,600 Eu vou fazer isto agora. 434 00:21:29,400 --> 00:21:31,000 Realmente lamento pelo seu marido. 435 00:21:31,600 --> 00:21:32,600 Obrigada. 436 00:21:35,300 --> 00:21:37,400 Não consigo imaginar como deve se sentir neste momento. 437 00:21:38,200 --> 00:21:41,000 Me sinto como alguém que teme por perder seu marido. 438 00:21:41,200 --> 00:21:43,500 Não, eu quis dizer, você sabe, é que você e seu marido estão separados. 439 00:21:43,501 --> 00:21:45,901 E você está envolvida com Jack, suponho. 440 00:21:45,902 --> 00:21:48,102 E logo eles foram juntos, e seu marido acaba... 441 00:21:48,148 --> 00:21:49,991 ...levando um tiro para salvar a vida de Jack. 442 00:21:50,300 --> 00:21:51,400 O que você faz com isto? 443 00:21:51,401 --> 00:21:53,400 Não posso pensar nisto justo agora, esta certo Chloe? 444 00:21:53,500 --> 00:21:55,100 Apenas preciso que Paul posso passar por isto. 445 00:21:55,200 --> 00:21:56,300 Entendo. E sobre Jack? 446 00:21:56,400 --> 00:21:58,200 Você acha que os terroristas vão matar ele? 447 00:21:58,300 --> 00:21:59,300 Chloe. 448 00:21:59,830 --> 00:22:01,285 Não vou mais falar sobre isto. 449 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 Pegue. 450 00:22:03,000 --> 00:22:04,900 Estava sendo indelicada, não estava? 451 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 Eu faço muito isto. 452 00:22:09,900 --> 00:22:10,900 Me desculpe. 453 00:22:12,800 --> 00:22:13,800 Me Desculpe, preciso ir. 454 00:22:13,900 --> 00:22:14,900 Tenho uma... 455 00:22:16,231 --> 00:22:17,446 ...reunião de informação de qualquer maneira. 456 00:22:25,900 --> 00:22:27,700 Quando você falou que seu pai falava com Madwan... 457 00:22:28,370 --> 00:22:30,110 ...foi pelo telefone ou ele vinha até sua casa?? 458 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 Ambos. 459 00:22:34,600 --> 00:22:37,900 Nunca falou com Madwan sozinho, longe de teus pais? 460 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Não. 461 00:22:40,900 --> 00:22:43,000 E quando faziam os preparativos para os ataques de hoje... 462 00:22:43,419 --> 00:22:44,788 ... aonde você estava na casa? 463 00:22:46,300 --> 00:22:47,400 Eu já lhe disse. 464 00:22:47,800 --> 00:22:49,200 Não me queriam lá. 465 00:22:51,600 --> 00:22:52,600 Almeida. 466 00:22:52,700 --> 00:22:54,000 Tony, a reunão acabou de começar. 467 00:22:54,100 --> 00:22:55,300 Muito bem, já estarei lá. 468 00:22:57,400 --> 00:22:59,200 Se ele contar algo relevante me avise. 469 00:22:59,201 --> 00:23:00,200 Vou estar na reunião. 470 00:23:06,900 --> 00:23:07,900 O'brian. 471 00:23:08,000 --> 00:23:10,700 Chloe, está trabalhando com algum informante do exército? 472 00:23:11,100 --> 00:23:12,100 Não, por que? 473 00:23:12,200 --> 00:23:15,000 Talvez não seja nada, mas o boletim horário da polícia local relatou... 474 00:23:15,093 --> 00:23:16,244 ...algo que talvez valha a pena verificar. 475 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 O que foi? 476 00:23:17,500 --> 00:23:19,300 Na Força Aérea, a mulher de um piloto e seus filhos... 477 00:23:19,388 --> 00:23:20,632 ...foram dados como desaparecidos. 478 00:23:21,266 --> 00:23:22,428 ...há duas horas atrás. 479 00:23:22,500 --> 00:23:23,700 Duas horas atrás? 480 00:23:23,800 --> 00:23:26,200 - Como alguém pode desaparecer em duas horas? - Não sei, Chloe. 481 00:23:26,400 --> 00:23:28,400 Só estou lhe dizendo o que está aqui. Devemos investigar? 482 00:23:28,500 --> 00:23:29,800 Não, vamos fazê-lo por aqui. 483 00:23:29,900 --> 00:23:32,000 Então, por que aqui diz que o enviasse em primeiro lugar? 484 00:23:33,100 --> 00:23:35,200 Esta foi uma decisão direta de Edgar. 485 00:23:35,201 --> 00:23:36,250 Quer que dê pra você? 486 00:23:36,300 --> 00:23:38,500 Não, estou na tática principal para a troca de Jack. 487 00:23:38,501 --> 00:23:39,550 Dê para Edgar. 488 00:23:39,600 --> 00:23:40,800 Ele disse que está muito ocupado. 489 00:23:41,900 --> 00:23:43,800 Disse que é prioridade e lhe passe. 490 00:23:43,900 --> 00:23:44,900 Ok. 491 00:23:59,300 --> 00:24:00,400 - Edgar? - O que? 492 00:24:00,700 --> 00:24:02,900 Meg encontrou algo no boletim horário, vai te passar. 493 00:24:03,000 --> 00:24:05,200 Preciso você o veja. Estou me preparando para a reunião. 494 00:24:05,300 --> 00:24:06,300 Meg não pode fazê-lo? 495 00:24:06,400 --> 00:24:09,300 Não, é um trabalho para o Líder Tático. Não é isto que você acha que é? 496 00:24:09,900 --> 00:24:11,200 Não preciso do seu sarcasmo, certo? 497 00:24:11,300 --> 00:24:12,400 Eu cuido disto certo. 498 00:24:12,500 --> 00:24:13,500 Fantástico. 499 00:24:15,700 --> 00:24:17,000 Não ceda. 500 00:24:17,001 --> 00:24:18,700 Vou passar por isto assim que puder... 501 00:24:18,701 --> 00:24:19,700 Aqui. 502 00:24:19,800 --> 00:24:21,700 Quero que baixe, certo? 503 00:24:23,553 --> 00:24:25,111 Esta reuniáo é sobre a troca de Jack? 504 00:24:25,112 --> 00:24:26,700 Sim, ligou para nós novamente. 505 00:24:26,800 --> 00:24:28,800 Eles já tomaram a decisão se ele será trocado ou não? 506 00:24:28,900 --> 00:24:30,500 Não, isto será decidido na reunião. 507 00:24:30,600 --> 00:24:32,400 - Por quem? - A divisão. 508 00:24:32,600 --> 00:24:34,600 Veja, eles enviaram alguém do nosso escritório. 509 00:24:34,700 --> 00:24:36,900 A Divisão está pensando em não seguir adiante com a troca? 510 00:24:37,100 --> 00:24:38,200 Honestamente... 511 00:24:38,489 --> 00:24:39,867 ...eles poderiam fazer se o quisessem. 512 00:24:40,000 --> 00:24:42,300 Mas, não preciso te dizer que Jack... 513 00:24:42,314 --> 00:24:43,819 ...prefere que façamos nesta operação o que for melhor para o país. 514 00:24:43,882 --> 00:24:45,011 Não o que for melhor para ele. 515 00:24:46,300 --> 00:24:47,300 Eu sei. 516 00:24:47,400 --> 00:24:49,000 Você irá saber o que está acontecendo assim que puder. 517 00:24:49,100 --> 00:24:50,200 Tudo bem, obrigado Tony. 518 00:24:54,500 --> 00:24:56,200 Serão capaz de tirar algo de Behrooz? 519 00:24:56,600 --> 00:24:58,600 Não acredito que saiba nada, mas... 520 00:24:59,195 --> 00:25:00,494 ...Curtis está tratando disto. 521 00:25:01,100 --> 00:25:02,100 Bem. 522 00:25:02,200 --> 00:25:03,300 Bill! 523 00:25:04,401 --> 00:25:06,501 - Sabe das novidades? - Sim, fui informado no caminho. 524 00:25:07,200 --> 00:25:08,400 Muito bem, escutem todos. 525 00:25:09,600 --> 00:25:11,600 Este é Bill Buchanan, da Divisão. 526 00:25:11,700 --> 00:25:13,200 Irá supervisionar a operação. 527 00:25:13,300 --> 00:25:15,300 Nossos chefes de departamentos irão passar tudo através dele. 528 00:25:15,400 --> 00:25:16,400 Bill. 529 00:25:16,500 --> 00:25:19,100 Em menos de meia hora,Habib Madwan quer fazer uma troca... 530 00:25:19,106 --> 00:25:20,508 ...na União de Conder e a doca. 531 00:25:21,201 --> 00:25:22,801 Behrooz Araz por Jack Bauer. 532 00:25:23,400 --> 00:25:25,400 Antes de decidir o que faremos a seguir com isto... 533 00:25:25,401 --> 00:25:26,701 ...preciso saber de algumas coisas. 534 00:25:27,700 --> 00:25:29,300 Por que Madwan quer o garoto? 535 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 Qual o seu valor? 536 00:25:31,400 --> 00:25:34,600 Não conseguimos encontrar evidências que Behrooz tivesse alguma informação crítica. 537 00:25:34,700 --> 00:25:35,700 Você o pressionaram? 538 00:25:35,800 --> 00:25:36,800 Sim. 539 00:25:36,900 --> 00:25:38,100 Não acredito que o garoto saiba de nada. 540 00:25:38,200 --> 00:25:39,300 Qual perito de software ocupou com o perfil? 541 00:25:39,400 --> 00:25:42,000 Eu. Não há nada específico que possa unir ambas as pessoas. 542 00:25:42,100 --> 00:25:43,600 Os pais sim, Behrooz não. 543 00:25:43,601 --> 00:25:46,000 Pode Behrooz ter algum implante em seu corpo... 544 00:25:46,001 --> 00:25:47,901 ...sem que seus pais pudessem saber? 545 00:25:47,902 --> 00:25:48,950 Não. 546 00:25:49,000 --> 00:25:50,100 O revisamos quando foi capturado. 547 00:25:50,200 --> 00:25:51,200 Vocês fizeram nele um MRI? 548 00:25:51,300 --> 00:25:52,300 Sim. 549 00:25:54,000 --> 00:25:56,400 Não gosto de dar alguma coisa sem saber o valor disto. 550 00:25:56,900 --> 00:25:59,600 Falemos do que aconteceria se não concordarmos com a troca. 551 00:25:59,700 --> 00:26:01,400 Não teríamos Jack Bauer de volta, é uma coisa. 552 00:26:01,500 --> 00:26:03,000 Isto não pode ser um fator deciso aqui. 553 00:26:03,200 --> 00:26:05,400 Bem, o mais importante se não fizermos esta troca... 554 00:26:05,401 --> 00:26:07,601 ...podemos perder a oportunidade de pegar Madwan. 555 00:26:07,700 --> 00:26:09,700 Madwan deve saber o que estamos pensando. 556 00:26:10,900 --> 00:26:13,700 As chances que ele apareça para a troca são muito pequenas. 557 00:26:13,800 --> 00:26:16,200 Eu concordo, mas poderíamos colocar um rastreador em Behrooz. 558 00:26:16,201 --> 00:26:17,600 Poderia nos conduzir até Madwan. 559 00:26:17,601 --> 00:26:19,800 Tentamos rastrear Dina e Jack há uma hora atrás. 560 00:26:20,100 --> 00:26:21,500 Jack foi capturado e Dina morta. 561 00:26:21,900 --> 00:26:23,100 Bem, tomaremos diferentes medidas. 562 00:26:23,200 --> 00:26:24,400 Usaremos rastreadores de dois tipos. 563 00:26:24,500 --> 00:26:26,800 Um para que Madwan o encontre, e outro subcutáneo. 564 00:26:27,100 --> 00:26:28,900 Não há garantia que não encontrem este também. 565 00:26:29,100 --> 00:26:31,500 Não, Senhor. Não existem garantias seguras. 566 00:26:31,600 --> 00:26:34,300 Mas o fato é que temos pistas viáveis sobre Madwan. 567 00:26:34,600 --> 00:26:36,300 Temos que agir com cada oportunidade que conseguirmos. 568 00:26:39,700 --> 00:26:42,300 Que a tática tenha terminado o perfil em cinco minutos. 569 00:26:42,800 --> 00:26:45,100 Disponibilizar os equipamentos de campo a caminho da presa agora. 570 00:26:45,500 --> 00:26:46,700 Como vamos nos aproximar do local? 571 00:26:46,701 --> 00:26:50,100 Vamos averiguar quando Madwan nos ligue novamente com os detalhes. 572 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 Vamos. 573 00:27:01,800 --> 00:27:02,800 Sim. 574 00:27:02,900 --> 00:27:03,900 Qual a situação? 575 00:27:04,000 --> 00:27:05,700 Deverá estar voando em trinta minutos. 576 00:27:06,100 --> 00:27:07,100 Muito bem. 577 00:27:09,400 --> 00:27:10,400 Tragam Bauer. 578 00:27:41,900 --> 00:27:43,000 Nós o temos. 579 00:28:09,500 --> 00:28:11,600 Não, temos que ter a posição do satélite... 580 00:28:11,700 --> 00:28:13,400 ...antes que a troca ocorra. 581 00:28:13,700 --> 00:28:16,700 Edgar, Chloe quer que veja isto assim que tenha tempo. 582 00:28:17,900 --> 00:28:19,200 Espere, vou escrever. 583 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Deixe alí. 584 00:28:21,100 --> 00:28:22,100 Obrigado. 585 00:28:23,500 --> 00:28:25,500 Sim, bem. Já anotei. 586 00:28:34,400 --> 00:28:35,400 Senhora Raines? 587 00:28:35,900 --> 00:28:37,600 O Doutor pediu que lhe avisasse que seu marido... 588 00:28:37,690 --> 00:28:39,316 ...deverá sair da cirurgia dentro da próxima hora. 589 00:28:39,400 --> 00:28:40,400 Como está indo? 590 00:28:40,600 --> 00:28:41,700 Isto foi tudo que ele disse. 591 00:28:42,200 --> 00:28:43,200 Obrigada. 592 00:28:47,700 --> 00:28:48,700 Audrey. 593 00:28:49,383 --> 00:28:50,525 Alguma notícia de Paul? 594 00:28:50,800 --> 00:28:52,000 Ainda não sabemos de nada. 595 00:28:52,600 --> 00:28:53,900 Olhe, pensei que gostaria de saber. 596 00:28:54,100 --> 00:28:56,300 Nós decidimos continuar com a troca. 597 00:28:56,400 --> 00:28:58,000 Estamos escutando Behrooz agora mesmo. 598 00:28:58,389 --> 00:29:00,222 Não será simples assim, não é? 599 00:29:00,500 --> 00:29:01,500 Estas coisas nunca são simples. 600 00:29:01,501 --> 00:29:02,501 Mas... 601 00:29:03,402 --> 00:29:06,002 ...se Madwan realmente quer o garoto não existe razão para que machuque Jack. 602 00:29:06,300 --> 00:29:07,600 E se isto for apenas uma armadilha? 603 00:29:07,900 --> 00:29:08,900 Estaremos preparados. 604 00:29:09,300 --> 00:29:11,400 Nossos agentes de campos terão a área completamente cercada. 605 00:29:11,600 --> 00:29:12,700 Tony, você estará lá? 606 00:29:13,000 --> 00:29:14,800 Não, estarei levando a operação daqui. 607 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 Mas, Curtis estará no local. 608 00:29:21,200 --> 00:29:23,300 O objetivo da operação é resgatar Jack? 609 00:29:26,000 --> 00:29:27,800 Não, não é. 610 00:29:33,100 --> 00:29:34,100 Audrey. 611 00:29:36,700 --> 00:29:38,700 Temos que considerar que Jack é dispensável. 612 00:29:39,800 --> 00:29:42,700 Tudo isto é para criar um ponto de exposição para Madwan. 613 00:29:43,300 --> 00:29:44,300 Eu sei. 614 00:29:49,800 --> 00:29:51,800 Obrigado por ser sincero comigo, Tony. 615 00:29:54,300 --> 00:29:55,300 Olhe... 616 00:29:57,600 --> 00:29:59,200 ...Jack é o único amigo que eu tenho. 617 00:30:00,701 --> 00:30:03,401 Vou fazer tudo o que eu puder para manter ele vivo. 618 00:30:03,402 --> 00:30:04,402 Está bem? 619 00:30:06,200 --> 00:30:07,200 Certo. 620 00:30:24,800 --> 00:30:25,900 O que você está fazendo? 621 00:30:26,000 --> 00:30:27,300 Para onde vocês vão me levar? 622 00:30:28,000 --> 00:30:30,600 Habib Madwan ofereceu uma troca num beco rural. 623 00:30:31,900 --> 00:30:33,100 Nós aceitamos a sua oferta. 624 00:30:33,900 --> 00:30:35,000 Do que está falando? 625 00:30:35,001 --> 00:30:36,400 O que ele quer comigo? 626 00:30:36,401 --> 00:30:37,450 Nós não sabemos... 627 00:30:37,600 --> 00:30:39,400 ...mas estaremos um segundo atrás de você... 628 00:30:39,452 --> 00:30:40,654 ...e vamos te recuparar o antes possível. 629 00:30:40,700 --> 00:30:42,400 Minha mãe sabe disto? 630 00:30:43,700 --> 00:30:44,700 Sim. 631 00:30:46,800 --> 00:30:48,100 Fizemos um trato com ela... 632 00:30:48,503 --> 00:30:51,056 ...de colocarmos ambos na proteção de testemunhas. 633 00:30:51,200 --> 00:30:53,000 E faremos todo possível para cumprir este trato. 634 00:30:53,100 --> 00:30:54,900 Então façam isto. 635 00:30:55,400 --> 00:30:56,900 Não há outra opção. 636 00:30:58,300 --> 00:30:59,600 Agora ponha este relógio. 637 00:31:01,200 --> 00:31:02,200 Não. 638 00:31:04,500 --> 00:31:05,800 Tire a mão de mim! 639 00:31:05,900 --> 00:31:07,700 Este dispositivo irá rastrear você. 640 00:31:08,300 --> 00:31:09,500 E te dou a minha palavra... 641 00:31:09,976 --> 00:31:11,793 ...farei todo o possível no meu poder, por você. 642 00:31:14,771 --> 00:31:16,380 Abaixe, vou te aplicar. 643 00:31:18,700 --> 00:31:20,900 Este é um micro rastreador implantado sobre a sua pele. 644 00:31:23,000 --> 00:31:26,400 Não me importa, eu não acredito na sua palavra. 645 00:31:27,700 --> 00:31:29,300 Só está me usando. 646 00:31:33,600 --> 00:31:34,700 Vamos. 647 00:31:40,500 --> 00:31:43,100 Edgar, preciso de um sinal de vídeo ao vivo para seguir a camionete. 648 00:31:43,150 --> 00:31:44,190 Tony, estou atrasado. 649 00:31:44,200 --> 00:31:45,900 Tenho que fazer as atualizações das equipes e táticas. 650 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 Verificar estas informações que estão aqui fazem 30 minutos. 651 00:31:49,100 --> 00:31:50,500 Agora tenho que preparar o vídeo? 652 00:31:50,600 --> 00:31:52,300 O vídeo é prioridade, vou me encarregar das atualizações. 653 00:31:52,400 --> 00:31:53,600 E o boletim horário? 654 00:31:57,000 --> 00:31:58,700 Dê um jeito logo de fazer a conexão de vídeo. 655 00:32:08,100 --> 00:32:09,374 O rastreador está funcionando? 656 00:32:09,500 --> 00:32:10,600 O ponto vermelho é o alvo. 657 00:32:10,700 --> 00:32:12,100 Quando encontrarem o relógio e o retirarem... 658 00:32:12,142 --> 00:32:13,619 ...vamos poder rastrear pelo dispositivo em seu pescoço. 659 00:32:13,700 --> 00:32:14,700 Certo. 660 00:32:14,800 --> 00:32:16,300 Edgar, assegure-se que todas as estações... 661 00:32:16,378 --> 00:32:17,964 ...do satélite na área estejam em nosso rastreamento. 662 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 Certo. 663 00:32:19,100 --> 00:32:22,100 Quando nosso veículos estejam a 3 Km do objetivo, que esperem. 664 00:32:22,500 --> 00:32:25,000 Ninguém entra na área até que nós sabemos de Madwan novamente. 665 00:32:25,100 --> 00:32:26,900 Bem, Castle e sua equipe estarão lá o mais breve possível. 666 00:32:27,000 --> 00:32:28,900 Behrooz está a caminho e sendo vigiado por nós. 667 00:32:29,000 --> 00:32:30,700 Não teremos tempo para enviar equipes de apoio. 668 00:32:30,783 --> 00:32:31,953 Para ter certeza que não é uma armadilha. 669 00:32:32,000 --> 00:32:33,100 Não temos escolha. 670 00:32:35,100 --> 00:32:36,100 CTU, Edgar Styles. 671 00:32:36,200 --> 00:32:38,000 Aqui é Madwan, passe-me para Dessler. 672 00:32:38,100 --> 00:32:39,800 Srta. Dessler, é Madwan. 673 00:32:45,600 --> 00:32:46,600 Aqui é Dessler. 674 00:32:46,700 --> 00:32:48,400 Vou lhe passar as instruções final agora. 675 00:32:48,500 --> 00:32:50,300 Assegure-se de seguí-las corretamente. 676 00:32:50,400 --> 00:32:51,400 Você está pronta? 677 00:32:52,000 --> 00:32:54,100 - Continue. - Como estão transportante Behrooz? 678 00:32:54,900 --> 00:32:56,400 Em um dos nossos veículos táticos. 679 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 Bom. 680 00:32:57,600 --> 00:32:58,600 Agora. 681 00:32:58,700 --> 00:33:00,300 Aproxíme-se pela parte principal. 682 00:33:00,400 --> 00:33:02,100 Ponha ele na parte traseira da van... 683 00:33:02,175 --> 00:33:04,198 ...Behrooz deve sair por sua conta... 684 00:33:04,209 --> 00:33:05,765 ...e caminhar até a porta. 685 00:33:06,000 --> 00:33:07,400 Alguém irá recolher ele. 686 00:33:07,500 --> 00:33:08,800 E sobre Jack Bauer? 687 00:33:09,400 --> 00:33:10,450 Ele estará na caminhonete. 688 00:33:12,900 --> 00:33:14,000 Isto não funciona pra mim. 689 00:33:14,600 --> 00:33:16,800 Quero ver Jack antes de entregar o Behrooz. 690 00:33:17,500 --> 00:33:18,500 Isto é aceitável. 691 00:33:19,100 --> 00:33:20,200 E não o quero ferido. 692 00:33:20,201 --> 00:33:21,900 O garoto explorador está bem. 693 00:33:22,400 --> 00:33:23,400 Certo. 694 00:33:23,500 --> 00:33:26,400 Lembre-se, Behrooz saia por sua conta. 695 00:33:26,700 --> 00:33:28,900 Se qualquer de seus agente interferir... 696 00:33:29,003 --> 00:33:30,104 ...Bauer morre. 697 00:33:30,400 --> 00:33:31,500 Entendido. 698 00:33:31,600 --> 00:33:32,700 Não se atrasse. 699 00:33:33,500 --> 00:33:35,200 Nossos veículos estão a cinco minutos de lá. 700 00:33:35,300 --> 00:33:37,000 Então vejo vocês em cinco minutos. 701 00:33:39,400 --> 00:33:40,700 Mantenham eles ocupados. 702 00:33:41,400 --> 00:33:43,000 O que você quer fazer com Bauer? 703 00:33:44,300 --> 00:33:45,900 Assim que tivermos Behrooz... 704 00:33:46,300 --> 00:33:47,500 ...materemos Bauer. 705 00:34:29,800 --> 00:34:31,400 Quem irá me proteger? 706 00:34:31,600 --> 00:34:32,600 Nós vamos. 707 00:34:32,900 --> 00:34:34,400 Por isso colocamos rastreador em você. 708 00:34:35,300 --> 00:34:37,200 Você não acha que Madwan irá encontrá-lo? 709 00:34:37,332 --> 00:34:38,347 Ele irá. 710 00:34:38,700 --> 00:34:40,300 Contamos com isto, Behrooz. 711 00:34:41,500 --> 00:34:42,700 O que isto significa? 712 00:34:44,700 --> 00:34:46,400 Temos a área coberta. 713 00:34:46,500 --> 00:34:48,100 Nós vamos te proteger. 714 00:34:48,300 --> 00:34:49,600 Por que vocês vão me proteger? 715 00:34:50,200 --> 00:34:51,700 Não sou nada para a sua gente. 716 00:34:51,800 --> 00:34:53,300 Vocês acham que eu sou um terrorista. 717 00:34:54,600 --> 00:34:55,800 Eu não acredito que você seja. 718 00:34:59,300 --> 00:35:00,800 Se Madwan irá estar lá... 719 00:35:00,801 --> 00:35:02,701 ...por que não o capturam quando chegar lá? 720 00:35:03,500 --> 00:35:04,800 Ele provavelmente não estará lá. 721 00:35:05,600 --> 00:35:07,400 Precisamos que nos leve até ele. 722 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 Meu Deus. 723 00:35:10,100 --> 00:35:11,600 - Tudo estará bem. - Não, não estará. 724 00:35:18,800 --> 00:35:20,000 Estou na posição. 725 00:35:20,400 --> 00:35:22,200 O CTU já enviou alguém? 726 00:35:22,400 --> 00:35:25,500 Não, mas Hayid observou veículos no acesso da rua. 727 00:35:25,600 --> 00:35:27,200 Acreditamos que possam ser eles. 728 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 Certo. 729 00:35:28,600 --> 00:35:30,100 Espere até a troca. 730 00:35:30,400 --> 00:35:32,300 Logo te darei a ordem para matar o Bauer. 731 00:35:32,500 --> 00:35:33,500 Tudo certo. 732 00:35:35,000 --> 00:35:36,300 Uma vez que a troca seja feita... 733 00:35:36,363 --> 00:35:38,182 ...quanto tempo mais precisamos distrair o CTU? 734 00:35:39,500 --> 00:35:41,400 Até chegar ao objetivo... 735 00:35:41,401 --> 00:35:43,000 ...separando de qualquer eventualidade o máximo possível. 736 00:35:43,100 --> 00:35:45,400 E o que devem fazer os meus homens quando Behrooz chegar aqui? 737 00:35:47,700 --> 00:35:49,300 Eu ainda não decidí. 738 00:36:20,800 --> 00:36:21,800 Sim. 739 00:36:21,900 --> 00:36:23,400 - Já estão aqui. - Bom. 740 00:36:23,800 --> 00:36:24,800 Envie a caminhonete. 741 00:36:25,600 --> 00:36:26,800 Eu não quero fazer isto, por favor. 742 00:36:26,900 --> 00:36:27,900 Tenho medo. 743 00:36:28,000 --> 00:36:30,300 Já te disse, Behrooz, estaremos atrás de cada passo seu. 744 00:36:30,400 --> 00:36:32,100 Bem, o que vão fazer? Ele me quer morto. 745 00:36:32,200 --> 00:36:34,400 Ele não está passando por tudo isto apenas para te matar. 746 00:36:35,000 --> 00:36:36,200 Muito bem. 747 00:36:44,900 --> 00:36:46,000 Muito bem, a caminhonete está aqui. 748 00:36:58,100 --> 00:36:59,200 Vamos, andem. 749 00:37:02,500 --> 00:37:04,000 Posso ver Jack. 750 00:37:04,100 --> 00:37:06,300 Pode ser tudo que tenhamos. Devemos agrupar agora. 751 00:37:06,600 --> 00:37:07,600 Edgar. 752 00:37:07,700 --> 00:37:09,400 Algum indício que Madwan tenha... 753 00:37:09,418 --> 00:37:10,918 ...mais gente e veículos na área? 754 00:37:11,000 --> 00:37:12,300 Não, apenas a caminhonete. 755 00:37:14,600 --> 00:37:16,000 Madwan não está lá. 756 00:37:17,200 --> 00:37:20,200 Se nós nos aproximarmos muito, e eles sairem da luz da caminhonete... 757 00:37:21,300 --> 00:37:22,600 ...agiremos. 758 00:37:23,600 --> 00:37:24,800 Curtis, está na hora. 759 00:37:24,900 --> 00:37:25,900 Muito bem. 760 00:37:26,000 --> 00:37:27,400 Estou enviando Behrooz. 761 00:37:28,500 --> 00:37:29,500 Vá lá. 762 00:37:30,100 --> 00:37:31,300 Está tudo bem. 763 00:37:34,800 --> 00:37:35,800 Vá 764 00:37:59,000 --> 00:38:00,100 Minha mãe está na caminhonete? 765 00:38:00,900 --> 00:38:02,400 Ela trabalhou contigo? Aonde está? 766 00:38:02,500 --> 00:38:04,200 - Eu não sei. - Não quero morrer. 767 00:38:08,900 --> 00:38:11,200 Já temos Behrooz e tenho Bauer na mira. 768 00:38:11,700 --> 00:38:12,700 Máte-o. 769 00:38:22,700 --> 00:38:23,800 Vamos. 770 00:38:24,100 --> 00:38:25,100 Andem. 771 00:38:25,194 --> 00:38:26,493 Protejam-se, vamos. 772 00:38:28,000 --> 00:38:29,400 Por que entregaram o garoto? 773 00:38:29,900 --> 00:38:31,000 Por que entregaram o garoto? 774 00:38:31,100 --> 00:38:32,700 Esta bem, nós o cobrimos duplamente, podemos seguí-lo. 775 00:38:33,700 --> 00:38:36,000 Muito bem, vocês dois, vigiem a área 776 00:38:36,400 --> 00:38:37,400 Vamos. 777 00:38:49,400 --> 00:38:51,000 - Almeida. - Tony, é Jack. 778 00:38:51,200 --> 00:38:53,500 Sim, Jack, estou com Beacan e Michelle. Vou te colocar no viva voz. 779 00:38:53,700 --> 00:38:54,700 Certo. 780 00:38:54,800 --> 00:38:56,000 - Você está bem? - Sim, estou bem. 781 00:38:56,100 --> 00:38:57,900 Veja Tony, preciso que faça um rastreio das linhas telefônicas... 782 00:38:57,980 --> 00:38:59,478 ...num raio de 40 Km da doca. 783 00:38:59,600 --> 00:39:00,600 O que tem em mente? 784 00:39:00,700 --> 00:39:03,800 Eu coloquei algumas linhas em curto circuito no prédio quando me prenderam. 785 00:39:04,200 --> 00:39:07,000 Veja, se puder encontrar os servidores obstruídos... 786 00:39:07,034 --> 00:39:08,819 ...nas mesmas coordenadas podemos chegar a Madwan. 787 00:39:09,100 --> 00:39:11,300 Estou abrindo comunicação com a companhia telefônica agora mesmo. 788 00:39:11,301 --> 00:39:12,600 Tony, não temos muito tempo. 789 00:39:12,700 --> 00:39:14,300 Madwan estava no prédio quando me trouxeram... 790 00:39:14,383 --> 00:39:15,797 ...mas não deverá ficar por muito tempo. 791 00:39:15,800 --> 00:39:17,400 Temos equipes táticas prontas para sair. 792 00:39:17,500 --> 00:39:19,300 Uma vez que tenhamos a localização nos reagruparemos para a ação. 793 00:39:19,400 --> 00:39:21,200 Certo, eu conheço o procedimento. Eu irei direto ao ponto. 794 00:39:21,300 --> 00:39:22,300 Entendido. 795 00:39:23,400 --> 00:39:24,900 A caminhonete se dirige para o oeste do centro. 796 00:39:25,000 --> 00:39:26,700 Ambos rastreadores continuam funcionando. 797 00:39:26,701 --> 00:39:27,750 Certo. 798 00:39:27,800 --> 00:39:29,400 - Deixe-me sabendo se houver trocas. - Tudo bem, eu avisarei. 799 00:39:35,500 --> 00:39:36,500 Madwan. 800 00:39:36,501 --> 00:39:37,510 Temos o garoto. 801 00:39:37,511 --> 00:39:39,900 Eu sei que colocaram dispositivos de rastreamento nele. 802 00:39:40,200 --> 00:39:41,200 Encontre-os. 803 00:39:41,300 --> 00:39:42,600 Estamos procurando por eles agora. 804 00:39:42,800 --> 00:39:44,800 Quando os destruírem me avisem de novo. 805 00:39:45,300 --> 00:39:46,300 Muito bem. 806 00:39:53,800 --> 00:39:55,100 Aonde está a minha mãe? 807 00:39:55,800 --> 00:39:56,800 Sua mãe está morta. 808 00:40:00,100 --> 00:40:01,100 Não. 809 00:40:02,400 --> 00:40:03,700 Não acredito. 810 00:40:17,500 --> 00:40:18,700 O que vão fazer comigo? 811 00:40:18,800 --> 00:40:20,600 Não, não. 812 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Curtis. 813 00:40:26,100 --> 00:40:28,000 Perdemos um transmissor, encontraram o do relógio. 814 00:40:28,100 --> 00:40:29,600 Como está o dispositivo subcutáneo? 815 00:40:29,601 --> 00:40:30,700 Está transmitindo. 816 00:40:33,300 --> 00:40:34,900 Espere. Não, não está. 817 00:40:36,300 --> 00:40:37,800 - Devem ter encontrado. - Maldição. 818 00:40:39,200 --> 00:40:40,500 Pode me dar uma visão da caminhonete? 819 00:40:40,600 --> 00:40:41,600 Espere um pouco. 820 00:40:50,800 --> 00:40:51,800 Sim, Chloe? 821 00:40:51,900 --> 00:40:54,100 Precisamos cobertura via satélite sobre o servidor tático. 822 00:40:54,200 --> 00:40:55,700 Chloe, tenho algo que você precisa ver. 823 00:40:55,800 --> 00:40:56,800 Muito bem, eu vou ver. 824 00:40:56,900 --> 00:40:59,200 Agora mesmo precisamos de um satélite para procurar Behrooz Araz. 825 00:40:59,226 --> 00:41:00,238 Provavelmente eles o matarão. 826 00:41:00,300 --> 00:41:01,300 Estou nisto. 827 00:41:32,200 --> 00:41:33,800 Temos a localização pela companhia telefônica. 828 00:41:33,900 --> 00:41:36,500 Repito, temos a localização de onde Madwan detinha Jack. 829 00:41:36,900 --> 00:41:39,100 Edgar passe as coordenadas para Tática agora mesmo. 830 00:41:42,900 --> 00:41:44,200 Nosso tempo está acabando. 831 00:41:44,500 --> 00:41:46,600 Teremos apenas uma oportunidade para isto. 832 00:41:46,700 --> 00:41:48,400 Você precisa ir para o ar agora. 833 00:41:48,500 --> 00:41:49,500 Sem problema. 834 00:41:49,600 --> 00:41:50,800 Estou pronto para ir agora. 835 00:42:13,252 --> 00:42:17,992 24SUBR Tradução: Motalo Revisão: Motalo http://24subr.blog-city.com/