1
00:00:10,180 --> 00:00:11,897
Anteriormente em 24 Horas
2
00:00:13,392 --> 00:00:14,617
Jack, cuidado!
3
00:00:16,191 --> 00:00:17,322
Paul!
4
00:00:18,093 --> 00:00:19,911
Tragam um médico!
Médico!
5
00:00:20,415 --> 00:00:21,989
Perdendo pressão,
preciso de 10 mililitros--
6
00:00:22,181 --> 00:00:24,232
Ocorreu tão rápido que lhe deram
antes que eu pudesse fazer algo.
7
00:00:24,830 --> 00:00:25,984
Como ele está?
8
00:00:26,678 --> 00:00:28,585
Nós não sabemos.
Nós apenas não sabemos.
9
00:00:29,070 --> 00:00:30,642
Por favor me diga
que ele não vai morrer.
10
00:00:34,583 --> 00:00:35,652
Por que deveria ajudá-los?
11
00:00:35,945 --> 00:00:37,860
Estou te oferecendo sua
liberdade Dina.
12
00:00:38,800 --> 00:00:41,088
Você e Behrooz serão colocados
num programa de proteção a testemunhas.
13
00:00:41,089 --> 00:00:42,844
Lhe serão dados novos
nomes, identidades, tudo.
14
00:00:43,423 --> 00:00:44,901
O que você precisa
que eu faça ?
15
00:00:45,293 --> 00:00:46,417
Quero que vá com Fayed...
16
00:00:47,106 --> 00:00:48,887
...e que diga que precisa
falar com Madwan.
17
00:00:49,219 --> 00:00:53,041
Não me deixarão chegar até a porta,
nem me deixar sozinha com Madwan.
18
00:00:53,159 --> 00:00:55,680
Eles irão quando falar que conseguiu
um refém que pode ajudá-los.
19
00:00:56,407 --> 00:00:57,417
Quem?
20
00:00:57,830 --> 00:00:58,863
Eu.
21
00:00:59,387 --> 00:01:01,293
O que acontecerá se
Fayed não acreditar em nós?
22
00:01:01,417 --> 00:01:02,695
Ambos estaremos mortos.
23
00:01:03,384 --> 00:01:04,410
Tranquem a porta!
24
00:01:04,438 --> 00:01:05,742
Coloque sua arma ali!
Coloque!
25
00:01:08,573 --> 00:01:09,717
O que foi?
26
00:01:09,764 --> 00:01:11,072
Uma mulher chamada Dina
Araz veio até mim.
27
00:01:11,805 --> 00:01:12,877
O que ela quer?
28
00:01:12,914 --> 00:01:14,284
Quer te entregar um refém.
29
00:01:14,321 --> 00:01:16,006
Um agente do CTU chamado
Jack Bauer.
30
00:01:19,411 --> 00:01:21,386
Você me causo um monte
de problemas, Sr. Bauer.
31
00:01:26,228 --> 00:01:27,315
Máte-o
32
00:01:36,722 --> 00:01:37,964
Era o que eu pensava.
33
00:01:49,110 --> 00:01:50,315
Encontrenos no hotel.
34
00:01:50,724 --> 00:01:52,346
Vou precisar do seu equipamento
de vôo completo...
35
00:01:52,700 --> 00:01:55,033
...incluindo acesso e
código de identificação.
36
00:01:55,055 --> 00:01:56,268
Irá ter tudo que você precisar.
37
00:01:56,719 --> 00:01:57,831
Pegue suas coisas.
38
00:01:58,480 --> 00:01:59,836
Temos que pegar
um avião.
39
00:02:00,548 --> 00:02:02,349
Deixe-me falar com minha família.
40
00:02:02,436 --> 00:02:03,511
Sua família está morta...
41
00:02:03,795 --> 00:02:04,797
...assim como você.
42
00:02:23,336 --> 00:02:27,433
O eventos a seguir ocorrem
entre 9:00 PM. e 10:00 PM.
43
00:02:30,950 --> 00:02:32,042
Edgar.
44
00:02:32,350 --> 00:02:34,025
Conseguiu encontrar alguma
forma de localizar Jack?
45
00:02:34,067 --> 00:02:36,246
Estamos tentando, mas Madwan não é estúpido,
e escondeu todas as suas trilhas.
46
00:02:36,464 --> 00:02:37,499
Michelle.
47
00:02:38,796 --> 00:02:39,849
O que você tem, Chloe?
48
00:02:39,981 --> 00:02:42,020
A polícia local encontrou a
caminhonete onde iam Jack e Dina.
49
00:02:42,111 --> 00:02:43,111
Aonde?
50
00:02:43,156 --> 00:02:46,674
Foi abandonada em um depósito
no final da rua São Fernando.
51
00:02:47,039 --> 00:02:48,411
O corpo de Dina estava dentro.
52
00:02:49,342 --> 00:02:50,350
Certo.
53
00:02:50,560 --> 00:02:52,108
Peça a polícia local que procure
por testemunhas.
54
00:02:52,172 --> 00:02:53,920
Precisamos de uma matrícula,
alguma pista para seguir.
55
00:02:53,940 --> 00:02:55,026
Edgar.
56
00:02:55,415 --> 00:02:57,413
Veja no satélite desde às
8:45 até as 09:00 PM.
57
00:02:57,498 --> 00:02:58,579
Vou fazer.
58
00:02:58,607 --> 00:02:59,993
Atenção todo mundo, escutem.
59
00:03:00,450 --> 00:03:01,712
Jack Bauer está desaparecido.
60
00:03:02,560 --> 00:03:04,487
Existe uma grande possibilidade que ele
tenha sido feito prissioneiro...
61
00:03:04,489 --> 00:03:06,344
...pelo nosso alvo principal,
Habib Madwan.
62
00:03:06,444 --> 00:03:09,974
Como acreditamos que Madwan está
preparando um novo ataque hoje...
63
00:03:10,299 --> 00:03:12,795
...precisamos utilizar todos os nossos
recursos para encontrá-lo.
64
00:03:13,154 --> 00:03:14,846
Todas as equipes de comunicação
irão coordenadar com Edgar.
65
00:03:15,732 --> 00:03:16,775
Obrigada.
66
00:03:44,810 --> 00:03:45,902
Sim.
67
00:03:45,917 --> 00:03:47,015
Temos um problema.
68
00:03:47,084 --> 00:03:48,170
Qual?
69
00:03:48,200 --> 00:03:51,393
Entrei na base passando pelos controles
utilizando a identificação do piloto.
70
00:03:52,096 --> 00:03:55,076
Quando estava para fazer o plano de vôo
o chefe dos técnicos imobilizou o avião.
71
00:03:55,206 --> 00:03:56,272
Por que?
72
00:03:56,486 --> 00:03:57,795
Estava revisando o sensor de falhas.
73
00:03:58,438 --> 00:04:00,212
Deverão trocar alguma peça
com problemas.
74
00:04:06,806 --> 00:04:08,076
Quanto tempo levará?
75
00:04:08,168 --> 00:04:09,278
Eu ainda não sei.
76
00:04:10,036 --> 00:04:11,387
Resolva isto agora.
77
00:04:11,839 --> 00:04:13,701
É o tempo para ganhar o seu
dinheiro, Sr. Anderson.
78
00:04:14,612 --> 00:04:17,119
A oportunidade de chegar ao
seu objetivo terminar em uma hora.
79
00:04:18,148 --> 00:04:19,154
Eu compreendo.
80
00:04:32,878 --> 00:04:33,973
Com licença?
81
00:04:34,220 --> 00:04:35,309
Sim, Senhor.
82
00:04:36,004 --> 00:04:37,365
Está trabalhando no Phoenix?
83
00:04:37,728 --> 00:04:38,757
Sim, Capitão.
84
00:04:38,810 --> 00:04:39,911
São as ordens do Hawkins.
85
00:04:40,406 --> 00:04:41,420
Você irá voar?
86
00:04:41,478 --> 00:04:43,562
Este é o plano. Quanto falta
para colocá-lo no ar?
87
00:04:44,399 --> 00:04:46,624
Bem, o sensor de falhas estava certo,
mas havia fratura...
88
00:04:46,650 --> 00:04:48,197
...em umas das pernas
de apoio.
89
00:04:48,410 --> 00:04:49,503
Mas...
90
00:04:49,608 --> 00:04:50,650
... a peça de reparo não
vai chegar até esta manhã.
91
00:04:51,494 --> 00:04:53,956
Este é o único problema?
A perna de apoio?
92
00:04:54,015 --> 00:04:56,422
Sim, Senhor, mas é um problema
sério quanto tentar aterrizar.
93
00:04:57,031 --> 00:04:58,926
Deixá-lo assim ocasionará um impacto.
94
00:04:59,118 --> 00:05:00,991
A única saída seria um para-quedas...
95
00:05:01,019 --> 00:05:02,545
...e esperar que o avião não
caia sobre alguém.
96
00:05:03,400 --> 00:05:05,500
Você já reportou isto para
o Chefe dos Mecânicos?
97
00:05:05,600 --> 00:05:07,500
Estava a ponto de avisá-lo, Capitão.
98
00:05:07,800 --> 00:05:10,600
E logo vou tratar de ir e descançar.
99
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Muito bem.
100
00:05:12,400 --> 00:05:14,200
- Não vou tomar mais seu tempo.
- Obrigado, Senhor.
101
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
Obrigado.
102
00:05:26,500 --> 00:05:29,000
O Serviço Médico disse que Dina foi
morta a menos de 30 minutos.
103
00:05:29,100 --> 00:05:31,400
Então pode supor que foi
quando Madwan levou Jack.
104
00:05:32,700 --> 00:05:34,465
Qual o raio da busca
para Jack e Madwan?
105
00:05:34,500 --> 00:05:36,800
Dez quilometros quadrados, mas
vai aumentando conforme passa o tempo.
106
00:05:36,835 --> 00:05:37,865
E sobre os rumores?
107
00:05:37,900 --> 00:05:41,600
Estamos aplicando filtros sobre tudo que
está vindo da CIA, NSA e Interpol.
108
00:05:41,900 --> 00:05:43,300
Nada com relação até agora.
109
00:05:43,500 --> 00:05:44,500
E quantidade?
110
00:05:44,501 --> 00:05:45,700
Está realmente diminuindo.
111
00:05:46,200 --> 00:05:48,424
O que pode significar que já temos
ouvido tudo sobre o estrago...
112
00:05:48,425 --> 00:05:49,425
...que ocorreu hoje.
113
00:05:49,800 --> 00:05:51,700
Pode ser a calmaria
antes da tempestade.
114
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
Sim.
115
00:05:53,000 --> 00:05:55,104
O que tenho por certo
é que Jack está vivo...
116
00:05:55,505 --> 00:05:57,113
... e encontrará uma forma de
contatarnos.
117
00:05:57,500 --> 00:05:59,600
Então teremos que esperar enquanto
continuamos a caça por Madwan.
118
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Sim.
119
00:06:05,200 --> 00:06:06,200
Tony.
120
00:06:08,400 --> 00:06:10,600
Então Jack ligou para você hoje cedo.
121
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Sim.
122
00:06:13,700 --> 00:06:15,400
E você salvou a sua vida.
123
00:06:17,700 --> 00:06:20,603
Bem, ambos sabemos que eu tinha
um débito com ele, certo?
124
00:06:25,800 --> 00:06:28,600
Veja, Audrey está esperando
que seu marido saia da cirurgia.
125
00:06:29,400 --> 00:06:31,000
Acho que deveria falar
para ela sobre Jack.
126
00:06:32,400 --> 00:06:33,400
Por que?
127
00:06:34,500 --> 00:06:35,500
Estão namorando.
128
00:06:35,800 --> 00:06:36,900
Ela é casada.
129
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
Separada.
130
00:06:40,400 --> 00:06:42,300
Bem, então prefiro não contar nada.
131
00:06:42,900 --> 00:06:44,665
- Por que?
- Porque possivelmente tenhamos...
132
00:06:44,666 --> 00:06:46,500
...que tomar uma decisão difícil
sobre o resgate de Jack.
133
00:06:46,600 --> 00:06:48,100
Mas Michelle, ela é uma profissional...
134
00:06:48,200 --> 00:06:49,500
...sabe que é uma possibilidade.
135
00:06:49,600 --> 00:06:51,300
Acho que é um sério erro
esconder isto dela.
136
00:06:51,400 --> 00:06:52,700
Não a quero interferindo.
137
00:06:53,100 --> 00:06:54,900
Acho que ela tem o
direito de saber.
138
00:06:57,700 --> 00:06:58,700
Mas...
139
00:06:58,703 --> 00:07:00,145
...você é a chefe,
é sua decisão.
140
00:07:00,235 --> 00:07:01,300
Com licença.
141
00:07:02,100 --> 00:07:03,200
Como Paul está indo?
142
00:07:03,400 --> 00:07:04,600
Ainda está na cirurgia.
143
00:07:04,800 --> 00:07:06,600
No saberemos nada
até que saia.
144
00:07:07,900 --> 00:07:09,600
Alguma coisa de Jack?
145
00:07:11,500 --> 00:07:12,800
Jack está desaparecido.
146
00:07:14,100 --> 00:07:15,100
Desaparecido?
147
00:07:15,900 --> 00:07:17,900
Acreditamos que Habib Madwan
está com ele.
148
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Meu Deus.
149
00:07:22,600 --> 00:07:24,400
O que vamos fazer
para resgatá-lo?
150
00:07:24,401 --> 00:07:25,800
Tudo que
seja necessário.
151
00:07:26,300 --> 00:07:27,500
Como isto aconteceu?
152
00:07:27,800 --> 00:07:30,300
Eu achava que nós estávamos o vigiando.
Acreditava que ele estava protegido.
153
00:07:30,301 --> 00:07:32,400
Nadie, ele estava completamente
protegido no operação campo.
154
00:07:32,500 --> 00:07:34,500
Quem era o encarragado
desta operação?
155
00:07:35,000 --> 00:07:36,100
Era eu.
156
00:07:38,200 --> 00:07:39,500
Traga-o de volta Michelle.
157
00:07:56,600 --> 00:07:58,800
Tenho algumas perguntas simples.
158
00:07:58,900 --> 00:08:01,600
Se você respondê-las existe
uma chance de você sobreviver.
159
00:08:02,400 --> 00:08:03,700
Não perca seu tempo.
160
00:08:05,700 --> 00:08:08,500
Você me localizou através de um
homem chamado Joseph Fayed...
161
00:08:08,621 --> 00:08:09,973
…que será interessante você saber...
162
00:08:10,023 --> 00:08:11,539
...que ele se martirizou
pela causa.
163
00:08:12,700 --> 00:08:14,300
Ajudaria saber...
164
00:08:14,522 --> 00:08:16,187
...se ele era a única
forma de chegar até mim.
165
00:08:18,000 --> 00:08:20,900
Seja o que for que
venham a fazer, irão fracasar.
166
00:08:21,100 --> 00:08:23,100
Assim como tudo que estão
tentando fazer hoje.
167
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
Fracassar?
168
00:08:25,700 --> 00:08:27,700
Quase 40 mortos no ataque ao trem...
169
00:08:27,960 --> 00:08:30,578
...mais aqueles da usina
nuclear de Ilha de São Gabriel.
170
00:08:32,000 --> 00:08:33,700
Este não era o seu verdadeiro
plano, não era?
171
00:08:34,000 --> 00:08:37,600
Conseguimos deter a fusão
de outras 103 usinas nucleares.
172
00:08:37,700 --> 00:08:40,400
Isto vai ser o que a América
irá lembrar, que impedimos você.
173
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Não.
174
00:08:42,300 --> 00:08:44,600
Lembrarão que sequestramos
o Secretário de Defesa...
175
00:08:44,622 --> 00:08:46,382
Heller em seu próprio país.
176
00:08:46,483 --> 00:08:48,572
E isto ficará queimado
em suas mentes.
177
00:08:49,700 --> 00:08:53,500
Este país será tomado pelo medo
que cada vez mais seus líderes trarão a público.
178
00:08:53,600 --> 00:08:55,600
Apesar de todo o ódio
que tenha deste país...
179
00:08:55,672 --> 00:08:57,385
...você não o entende muito bem.
180
00:08:59,100 --> 00:09:00,600
Não importa o que nos façam.
181
00:09:01,263 --> 00:09:02,332
Eu te prometo...
182
00:09:03,559 --> 00:09:05,002
...que isto nunca acontecerá.
183
00:09:16,400 --> 00:09:18,100
Madwan, temos um problema.
184
00:09:18,101 --> 00:09:19,150
O que foi?
185
00:09:19,200 --> 00:09:21,200
A família do piloto que matamos.
186
00:09:21,400 --> 00:09:23,400
O que foi?
Se livraram do corpos, certo?
187
00:09:23,401 --> 00:09:24,700
Sim, sim, mas...
188
00:09:24,932 --> 00:09:27,478
...revisando a casa concluímos
que o suspeito não sabia de nada.
189
00:09:27,900 --> 00:09:29,800
Chamaram a polícia e agora
estão vasculhando.
190
00:09:30,200 --> 00:09:31,700
Alguém chamou o CTU?
191
00:09:31,800 --> 00:09:32,800
Não.
192
00:09:32,801 --> 00:09:34,148
Mas este homem era
um piloto militar.
193
00:09:34,300 --> 00:09:37,500
E pelas agências, o CTU saberá
a respeito na próxima hora.
194
00:09:39,500 --> 00:09:40,900
O que você acha
que devemos fazer?
195
00:09:41,300 --> 00:09:45,100
Devemos nos assegurar que o CTU
fica muito ocupado para dar conta disto.
196
00:09:45,600 --> 00:09:46,600
Distrair eles.
197
00:09:46,700 --> 00:09:47,700
Como?
198
00:09:59,700 --> 00:10:01,100
Fale-me do garoto.
199
00:10:02,100 --> 00:10:03,150
Qual garoto?
200
00:10:03,185 --> 00:10:04,300
Behrooz Araz.
201
00:10:05,900 --> 00:10:07,300
Por que te preocupa com ele?
202
00:10:07,500 --> 00:10:09,600
CTU tem ele sob custódia?
203
00:10:11,400 --> 00:10:12,700
Sim, está a salvo.
204
00:10:14,200 --> 00:10:15,600
Está respondendo minha pergunta...
205
00:10:15,747 --> 00:10:17,523
...mas, esta me falando a verdade?
206
00:10:18,200 --> 00:10:20,100
Ligue para o CTU e
descubra você mesmo.
207
00:10:56,700 --> 00:10:57,765
Edgar Stiles.
208
00:10:57,800 --> 00:10:59,900
Edgar, qual é a nova senha
para o servidor central?
209
00:11:00,100 --> 00:11:01,165
Eu digito pra você.
210
00:11:01,200 --> 00:11:02,265
Não, preciso disto...
211
00:11:02,300 --> 00:11:04,500
...me dê a senha assim eu
posso entrar naquilo que precisar.
212
00:11:04,700 --> 00:11:06,100
Isto não é mais possível.
213
00:11:06,500 --> 00:11:07,900
Do que você está falando,
você trabalha para mim.
214
00:11:08,200 --> 00:11:09,500
Não, eu trabalhei pra você.
215
00:11:09,800 --> 00:11:12,300
Trabalhei leva um "ou" no final.
Tempo passado.
216
00:11:12,335 --> 00:11:13,865
Edgar eu fui reinserida...
217
00:11:13,900 --> 00:11:16,100
...assim deixe de se proteger,
e me passe a senha.
218
00:11:16,135 --> 00:11:17,900
Não.
219
00:11:31,900 --> 00:11:34,753
Curtis, pode explicar para Edgar
que eu fui recontratada...
220
00:11:34,941 --> 00:11:36,774
...para a minha posição
na área de Comunicações?
221
00:11:36,800 --> 00:11:37,950
As coisas mudaram, Chloe.
222
00:11:37,985 --> 00:11:39,092
Edgar agora responde por você...
223
00:11:39,127 --> 00:11:40,200
...você trabalha para ele agora.
224
00:11:42,200 --> 00:11:43,200
Você está brincando?
225
00:11:44,200 --> 00:11:47,200
Michelle me chamou porque Edgar
não podia lidar com a situação.
226
00:11:47,700 --> 00:11:49,500
Devolva o meu posto ou vou embora.
227
00:11:50,100 --> 00:11:52,639
Você tem a mesma autoridade.
Mas no papel...
228
00:11:52,645 --> 00:11:54,001
...parece que agora trabalha para ele.
229
00:11:54,035 --> 00:11:56,300
Bem, não vou fazê-lo.
É uma questão de princípios.
230
00:11:56,500 --> 00:11:58,665
Reparando os fatos.
231
00:11:58,700 --> 00:12:01,500
Tem um aumento de 35% de aumento
no seu salário, mais bônus..
232
00:12:01,600 --> 00:12:02,900
Por que está me dando isto?
233
00:12:02,935 --> 00:12:04,200
Este é o meu ponto.
234
00:12:04,300 --> 00:12:05,450
Edgar trabalha para mim.
235
00:12:05,485 --> 00:12:06,600
Não hoje, Chloe.
236
00:12:09,200 --> 00:12:10,465
Certo.
237
00:12:10,500 --> 00:12:12,600
Qual é a senha para
o servidor principal?
238
00:12:12,635 --> 00:12:15,100
C-I-S-1-5-A.
239
00:12:15,135 --> 00:12:16,200
Obrigado.
240
00:12:17,700 --> 00:12:18,700
Curtis.
241
00:12:18,800 --> 00:12:20,700
Tem um homem na linha 1 que
diz ser Habib Madwan.
242
00:12:21,000 --> 00:12:22,350
Que falar com o diretor do CTU.
243
00:12:22,585 --> 00:12:25,142
Coloque ele no filtro.
Ative a gravação e rastreamento.
244
00:12:26,000 --> 00:12:27,079
Michelle.
245
00:12:27,387 --> 00:12:29,463
Alguém que diz ser Habib
Madwan está no telefone.
246
00:12:29,480 --> 00:12:30,938
- Quer falar com você.
- Estamos preparados?
247
00:12:31,100 --> 00:12:32,300
Sim, peguei ali.
248
00:12:36,600 --> 00:12:37,700
Coloque-o na linha.
249
00:12:39,300 --> 00:12:41,600
Sou Michelle Dessler, Diretora do CTU.
250
00:12:41,635 --> 00:12:42,917
Como quem estou falando?
251
00:12:42,952 --> 00:12:44,200
Sou Habib Madwan.
252
00:12:44,500 --> 00:12:47,100
Jack Bauer está vivo
e sob minha custódia.
253
00:12:47,300 --> 00:12:48,465
Preciso falar com ele.
254
00:12:48,500 --> 00:12:51,800
O entregaremos são e salvo se
fizer a troca por Behrooz Araz.
255
00:12:52,400 --> 00:12:55,700
Daremos 10 minutos para que
tenha as autorizações necessárias.
256
00:12:55,900 --> 00:12:57,600
Preciso de mais tempo para
aceitar o trato.
257
00:12:57,635 --> 00:12:58,800
Dez minutos.
258
00:12:58,900 --> 00:13:00,900
Vou ligar depois para
passar os detalhes exatos...
259
00:13:01,118 --> 00:13:02,958
...de como proceder com
a troca.
260
00:13:05,600 --> 00:13:06,900
- Como rastreá-lo?
- Não.
261
00:13:07,000 --> 00:13:08,650
Bem, confirmem que era
a voz de Madwan.
262
00:13:09,485 --> 00:13:10,500
E procedam com Behrooz Araz...
263
00:13:10,535 --> 00:13:11,965
- ...precisamos movê-lo.
- Fato.
264
00:13:12,000 --> 00:13:14,200
Por que precisamos trocar
Behrooz Araz por Jack?
265
00:13:15,500 --> 00:13:16,600
Eu não sei.
266
00:13:16,700 --> 00:13:19,000
Reuna todas as equipes
táticas na sala de reuniões.
267
00:13:19,035 --> 00:13:20,100
Sim.
268
00:13:52,200 --> 00:13:54,567
A polícia local já reportou
sobre o desaparecimento do piloto...
269
00:13:54,569 --> 00:13:56,001
...a sua família ao CTU?
270
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
Eu acho que não.
271
00:13:57,700 --> 00:14:00,550
Mas nosso contato na polícia de
Los Angeles que o enviarão.
272
00:14:00,585 --> 00:14:03,400
Informarão todas as agências nos
próximos quinze minutos.
273
00:14:03,700 --> 00:14:07,100
Se o CTU descobrir um minuto antes,
poderão nos deter.
274
00:14:07,135 --> 00:14:09,700
Me informe no segundo que
esta informação chegar em suas mãos.
275
00:14:09,735 --> 00:14:10,800
Eu vou fazê-lo Madwan.
276
00:14:12,300 --> 00:14:15,700
Madwan quer trocar
Jack Bauer por Behrooz Araz.
277
00:14:15,800 --> 00:14:17,600
A pergunta é óbvia, por que?
278
00:14:18,600 --> 00:14:20,500
Do modo que eu vejo existem
duas possibilidades...
279
00:14:20,700 --> 00:14:22,965
...a primeira, existe
um vínculo pessoal.
280
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Segunda...
281
00:14:24,222 --> 00:14:26,244
...Behrooz tem alguma informação que
pode prejudicar Madwan.
282
00:14:26,435 --> 00:14:27,500
Eu concordo.
283
00:14:27,700 --> 00:14:30,665
Edgar, prepare todos os seus equipamentos
para rastrear Behrooz Araz.
284
00:14:30,700 --> 00:14:31,943
Até onde seja possível.
285
00:14:31,945 --> 00:14:34,401
Verifiquem se existe um laço familiar
entre ele e a Madwan.
286
00:14:34,900 --> 00:14:37,282
O interregatório inicial revelou
se Behrooz sabia...
287
00:14:37,285 --> 00:14:39,534
...algo importante para Madwan?
288
00:14:40,035 --> 00:14:42,100
Não, mas nosso foco principal
foi a sua mãe.
289
00:14:42,300 --> 00:14:43,900
Nós não o pressionamos
muito, na verdade.
290
00:14:43,935 --> 00:14:45,367
Curtis, pressione-o mais ...
291
00:14:45,402 --> 00:14:46,800
...veja o que pode averiguar...
292
00:14:46,900 --> 00:14:47,900
...mas faça agora.
293
00:14:48,000 --> 00:14:50,700
Acredito que Madwan vá querer
fazer a troca na próxima hora.
294
00:14:51,500 --> 00:14:54,300
Tony, o monitore da sala
de observação.
295
00:14:54,600 --> 00:14:55,665
Chloe, que resultado
temos do áudio?
296
00:14:55,700 --> 00:14:58,200
Consegui alguns memorandos
de voz da McLennen-Forster.
297
00:14:58,235 --> 00:15:00,100
As vozes batem, era Madwan.
298
00:15:00,200 --> 00:15:01,400
Como vai controlar isto?
299
00:15:01,600 --> 00:15:03,700
O que fiz com sua mãe
foi um acordo para protegê-lo.
300
00:15:04,000 --> 00:15:06,065
O que devo fazer com ele
é quer que este acordo foi cancelado.
301
00:15:06,100 --> 00:15:08,500
Não, não podemos usar uma aproximação
psicológica, é muito lenta.
302
00:15:08,600 --> 00:15:09,765
O que está sugerindo?
303
00:15:09,800 --> 00:15:11,500
Bem, creio que não
vá nos dar nada de útil...
304
00:15:11,579 --> 00:15:13,164
...a menos que empregamos
um pouco de pressão física.
305
00:15:13,235 --> 00:15:14,600
O garoto já está assustado.
306
00:15:14,700 --> 00:15:16,600
Tenho quase certeza que
ele falou tudo que sabe.
307
00:15:16,700 --> 00:15:17,800
Quase certeza.
308
00:15:19,500 --> 00:15:20,700
Eu vou chamar Richards.
309
00:15:21,600 --> 00:15:22,600
Tony.
310
00:15:22,700 --> 00:15:24,000
Vá em frente, já te alcanço.
311
00:15:25,600 --> 00:15:27,065
Tem alguma notícia sobre Jack?
312
00:15:27,100 --> 00:15:29,300
Sim, acabamos de receber
informações fazemos alguns minutos..
313
00:15:29,700 --> 00:15:30,765
Por que não me disse?
314
00:15:30,800 --> 00:15:32,800
Desculpe-me Audrey, mas as coisas
estão acontecendo muito rápido por aqui.
315
00:15:33,100 --> 00:15:34,500
Olhe, Jack está vivo.
316
00:15:34,900 --> 00:15:36,500
Está preso por Madwan.
317
00:15:36,600 --> 00:15:38,000
Como confirmaram isto?
318
00:15:38,100 --> 00:15:39,500
Madwan entrou em contato.
319
00:15:39,700 --> 00:15:41,200
Entrou em contato com vocês?
320
00:15:41,300 --> 00:15:42,300
Por que fez isto?
321
00:15:42,400 --> 00:15:43,500
Quer fazer uma troca.
322
00:15:44,200 --> 00:15:45,300
Jack por Behrooz.
323
00:15:46,800 --> 00:15:47,900
Quando vai acontecer?
324
00:15:48,300 --> 00:15:49,600
Não sabemos se vai acontecer.
325
00:15:49,700 --> 00:15:50,700
O que quer dizer?
326
00:15:51,100 --> 00:15:52,700
Olhe, se quer fazer
esta troca...
327
00:15:52,713 --> 00:15:54,387
...significa que Behrooz
tem um valor tático.
328
00:15:54,700 --> 00:15:56,900
Se este for o caso, talvez
tenhamos que ficar com ele.
329
00:15:58,300 --> 00:15:59,365
Veja.
330
00:15:59,556 --> 00:16:01,507
Tem muitas coisas que temos
que fazer antes que alguma coisa aconteça.
331
00:16:01,600 --> 00:16:02,800
Vou te manter informada...
332
00:16:02,891 --> 00:16:04,691
...mas agora tenho que entrar
no quarto com Behrooz.
333
00:16:04,744 --> 00:16:05,942
Certo?
334
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
Obrigada.
335
00:16:13,100 --> 00:16:15,600
Bem, mantenha este nível.
336
00:16:15,800 --> 00:16:17,300
Avise-me se começar a alterar.
337
00:16:28,900 --> 00:16:30,800
Lembre-se que ele não
sabe que sua mãe morreu.
338
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Eu sei.
339
00:16:36,700 --> 00:16:37,800
Olá, Behrooz.
340
00:16:38,500 --> 00:16:40,300
Quanto tempo mais
vou ter que ficar aqui?
341
00:16:41,200 --> 00:16:42,400
Estas coisas levam tempo.
342
00:16:43,000 --> 00:16:44,200
Aonde está minha mãe?
343
00:16:44,600 --> 00:16:45,600
Esta em campo.
344
00:16:45,635 --> 00:16:46,700
Com Jack Bauer?
345
00:16:47,500 --> 00:16:48,600
Está bem?
346
00:16:48,700 --> 00:16:50,300
Sim, está bem.
347
00:16:57,800 --> 00:17:00,000
Fale-me sobre Habib Madwan.
348
00:17:00,035 --> 00:17:01,300
Por que está fazendo isto?
349
00:17:03,500 --> 00:17:04,865
Habib Madwan.
350
00:17:04,900 --> 00:17:06,400
Sua mãe nos deu alguma informação...
351
00:17:06,435 --> 00:17:07,767
...nos disse que você poderia
dar algo mais.
352
00:17:08,202 --> 00:17:09,800
Você me prometeu que
não me machucariam, por favor!
353
00:17:10,025 --> 00:17:11,162
Tire este cara de cima de mim!
354
00:17:11,197 --> 00:17:12,300
Calma, olhe pra mim.
355
00:17:12,800 --> 00:17:14,400
Vamos apenas ter uma conversa.
356
00:17:16,300 --> 00:17:17,500
Madwan é o lider.
357
00:17:17,800 --> 00:17:18,865
É tudo que eu sei.
358
00:17:18,900 --> 00:17:21,100
Escutava meus pais falando com
ele, e isto é tudo.
359
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
Vá em frente.
360
00:17:32,100 --> 00:17:33,200
O que vai fazer?
361
00:17:35,700 --> 00:17:36,800
O que vai fazer?
362
00:17:36,900 --> 00:17:38,965
Sinto muito Behrooz, já
perdemos muito tempo.
363
00:17:39,035 --> 00:17:40,200
Não! Não!
364
00:17:44,600 --> 00:17:45,600
Aqui é Madwan...
365
00:17:45,800 --> 00:17:47,200
...me passe para Michelle Dessler.
366
00:17:47,500 --> 00:17:48,900
Senhorita Dessler, é Madwan.
367
00:17:51,400 --> 00:17:52,900
Todo mundo nisto!
368
00:17:59,100 --> 00:18:00,100
Aqui é Dessler.
369
00:18:00,200 --> 00:18:01,500
Union Conder Dam.
370
00:18:01,735 --> 00:18:02,765
Entrada norte.
371
00:18:02,772 --> 00:18:03,955
Em trinta minutos.
372
00:18:03,956 --> 00:18:05,600
Preciso saber se
Jack Bauer ainda está vivo.
373
00:18:06,100 --> 00:18:07,100
Muito bem.
374
00:18:07,700 --> 00:18:09,700
Michelle Dessler quer se assegurar
que você continua vivo.
375
00:18:12,700 --> 00:18:15,700
Eles me tem num depósito abandonado em
algum lugar no centro da cidade.
376
00:18:16,000 --> 00:18:17,100
Satisfeita?
377
00:18:18,000 --> 00:18:20,100
Não sei se consigo fazer isto
em trinta minutos.
378
00:18:20,400 --> 00:18:21,800
Encontrará uma maneira.
379
00:18:21,835 --> 00:18:22,900
Espere--
380
00:18:24,800 --> 00:18:25,800
Maldição...
381
00:18:26,600 --> 00:18:29,000
CTU jamais aceitará fazer a troca...
382
00:18:30,800 --> 00:18:31,900
...sou dispensável.
383
00:18:32,900 --> 00:18:34,400
Sim, você é.
384
00:18:35,200 --> 00:18:38,200
Se Behrooz é valioso para você,
também é para eles
385
00:18:39,000 --> 00:18:41,100
Nunca permitirão o que tenha
de volta.
386
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
Madwan.
387
00:18:59,500 --> 00:19:01,265
O boletim da polícia esta
sendo distribuído.
388
00:19:01,300 --> 00:19:03,423
Nos próximos minutos
o CTU será alertado...
389
00:19:03,425 --> 00:19:05,218
...que o piloto militar e sua
família estão desaparecidos.
390
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Tudo bem.
391
00:19:16,900 --> 00:19:18,400
Chloe, o boletim horário da
Polícia de L.A. está aqui.
392
00:19:18,435 --> 00:19:19,865
O que geralmente fazes com isto?
393
00:19:19,900 --> 00:19:22,900
Procuro se tem algo que se
destaque em particular.
394
00:19:22,950 --> 00:19:23,951
Não posso fazer isto agora.
395
00:19:23,952 --> 00:19:25,300
Tenho que me preparar para
a chamada de Madwan.
396
00:19:25,335 --> 00:19:26,365
Bem, eu também não posso fazê-lo.
397
00:19:26,400 --> 00:19:27,465
Estou trabalhando com as
conexões de Behrooz.
398
00:19:27,500 --> 00:19:29,100
Mas eu analizaria estas
informações se fosse você.
399
00:19:29,135 --> 00:19:30,200
Bem, você não sou eu.
400
00:19:30,300 --> 00:19:32,200
Vou entregar para Meg para que
analise e me informe...
401
00:19:32,278 --> 00:19:34,099
...dos eventos destacados assim que
terminarmos com a troca.
402
00:19:34,600 --> 00:19:36,000
Certo, chefe.
403
00:19:40,700 --> 00:19:42,500
- Aqui é Meg.
- Meg, o boletim horário...
404
00:19:42,600 --> 00:19:43,850
...da Polícia local acaba de chegar.
405
00:19:43,885 --> 00:19:45,100
Chloe e eu precisamos que você o analise.
406
00:19:45,200 --> 00:19:46,700
Tem idéia da quantidade de trabalho
que temos aqui em baixo?
407
00:19:46,800 --> 00:19:48,000
Sim? Pode subir aqui.
408
00:19:48,100 --> 00:19:49,160
Apenas faça, certo?
409
00:19:49,236 --> 00:19:50,510
Certo, enviarei às quatro.
410
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
O Phoenix está pronto para ir.
411
00:20:10,800 --> 00:20:12,200
Nós estávamos esperando
por uma peça de reposição.
412
00:20:12,300 --> 00:20:14,100
Por sorte me chamaram para
ter uma segunda opinião.
413
00:20:14,200 --> 00:20:17,000
Esta peça está bem. Foi apenas um erro
do sensor de problemas.
414
00:20:17,500 --> 00:20:18,600
- Tem certeza?
- Absolutamente.
415
00:20:18,700 --> 00:20:19,700
Eu verifiquei três vezes.
416
00:20:19,800 --> 00:20:20,900
Foi apenas um alarme falso.
417
00:20:21,300 --> 00:20:22,400
Aqui está o meu relatório.
418
00:20:29,700 --> 00:20:30,800
Tudo bem.
419
00:20:30,891 --> 00:20:32,128
Darei o visto para liberar.
420
00:20:37,900 --> 00:20:39,400
- Controle
- Aqui é Porter.
421
00:20:39,700 --> 00:20:41,500
Sim, o Phoenix está
pronto para decodar.
422
00:20:52,717 --> 00:20:54,129
Você conseguiu encontrar algo?
423
00:20:54,133 --> 00:20:55,210
Até agora, nada.
424
00:20:55,490 --> 00:20:57,189
Preciso levar tudo isto para os...
425
00:21:03,600 --> 00:21:05,100
Chloe, tem algum problema?
426
00:21:06,200 --> 00:21:07,200
Nada.
427
00:21:07,201 --> 00:21:09,900
Quero dizer, nada de más notícias
sobre Jack, se é isto que esta perguntando.
428
00:21:10,500 --> 00:21:12,000
Como nem Jack e nem seu pai estão...
429
00:21:12,022 --> 00:21:13,606
...você é a representando Oficial do
Departamento de Defesa.
430
00:21:13,659 --> 00:21:15,963
Estes são alguns dos documentos
regulares oficiais.
431
00:21:17,040 --> 00:21:18,388
Leia-os quando tiver algum tempo.
432
00:21:18,400 --> 00:21:19,600
Preciso que os assinem.
433
00:21:20,500 --> 00:21:21,600
Eu vou fazer isto agora.
434
00:21:29,400 --> 00:21:31,000
Realmente lamento pelo seu marido.
435
00:21:31,600 --> 00:21:32,600
Obrigada.
436
00:21:35,300 --> 00:21:37,400
Não consigo imaginar como deve se
sentir neste momento.
437
00:21:38,200 --> 00:21:41,000
Me sinto como alguém
que teme por perder seu marido.
438
00:21:41,200 --> 00:21:43,500
Não, eu quis dizer, você sabe, é
que você e seu marido estão separados.
439
00:21:43,501 --> 00:21:45,901
E você está envolvida com Jack, suponho.
440
00:21:45,902 --> 00:21:48,102
E logo eles foram juntos, e
seu marido acaba...
441
00:21:48,148 --> 00:21:49,991
...levando um tiro para
salvar a vida de Jack.
442
00:21:50,300 --> 00:21:51,400
O que você faz com isto?
443
00:21:51,401 --> 00:21:53,400
Não posso pensar nisto justo agora,
esta certo Chloe?
444
00:21:53,500 --> 00:21:55,100
Apenas preciso que Paul
posso passar por isto.
445
00:21:55,200 --> 00:21:56,300
Entendo. E sobre Jack?
446
00:21:56,400 --> 00:21:58,200
Você acha que os terroristas
vão matar ele?
447
00:21:58,300 --> 00:21:59,300
Chloe.
448
00:21:59,830 --> 00:22:01,285
Não vou mais falar sobre isto.
449
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
Pegue.
450
00:22:03,000 --> 00:22:04,900
Estava sendo indelicada, não estava?
451
00:22:05,500 --> 00:22:06,500
Eu faço muito isto.
452
00:22:09,900 --> 00:22:10,900
Me desculpe.
453
00:22:12,800 --> 00:22:13,800
Me Desculpe, preciso ir.
454
00:22:13,900 --> 00:22:14,900
Tenho uma...
455
00:22:16,231 --> 00:22:17,446
...reunião de informação de
qualquer maneira.
456
00:22:25,900 --> 00:22:27,700
Quando você falou que seu pai
falava com Madwan...
457
00:22:28,370 --> 00:22:30,110
...foi pelo telefone ou
ele vinha até sua casa??
458
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
Ambos.
459
00:22:34,600 --> 00:22:37,900
Nunca falou com Madwan
sozinho, longe de teus pais?
460
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Não.
461
00:22:40,900 --> 00:22:43,000
E quando faziam os preparativos
para os ataques de hoje...
462
00:22:43,419 --> 00:22:44,788
... aonde você estava na casa?
463
00:22:46,300 --> 00:22:47,400
Eu já lhe disse.
464
00:22:47,800 --> 00:22:49,200
Não me queriam lá.
465
00:22:51,600 --> 00:22:52,600
Almeida.
466
00:22:52,700 --> 00:22:54,000
Tony, a reunão acabou de começar.
467
00:22:54,100 --> 00:22:55,300
Muito bem, já estarei lá.
468
00:22:57,400 --> 00:22:59,200
Se ele contar algo relevante
me avise.
469
00:22:59,201 --> 00:23:00,200
Vou estar na reunião.
470
00:23:06,900 --> 00:23:07,900
O'brian.
471
00:23:08,000 --> 00:23:10,700
Chloe, está trabalhando com algum
informante do exército?
472
00:23:11,100 --> 00:23:12,100
Não, por que?
473
00:23:12,200 --> 00:23:15,000
Talvez não seja nada, mas o
boletim horário da polícia local relatou...
474
00:23:15,093 --> 00:23:16,244
...algo que talvez valha a pena verificar.
475
00:23:16,400 --> 00:23:17,400
O que foi?
476
00:23:17,500 --> 00:23:19,300
Na Força Aérea, a mulher de um
piloto e seus filhos...
477
00:23:19,388 --> 00:23:20,632
...foram dados como desaparecidos.
478
00:23:21,266 --> 00:23:22,428
...há duas horas atrás.
479
00:23:22,500 --> 00:23:23,700
Duas horas atrás?
480
00:23:23,800 --> 00:23:26,200
- Como alguém pode desaparecer em duas horas?
- Não sei, Chloe.
481
00:23:26,400 --> 00:23:28,400
Só estou lhe dizendo o que está aqui.
Devemos investigar?
482
00:23:28,500 --> 00:23:29,800
Não, vamos fazê-lo por aqui.
483
00:23:29,900 --> 00:23:32,000
Então, por que aqui diz que
o enviasse em primeiro lugar?
484
00:23:33,100 --> 00:23:35,200
Esta foi uma decisão
direta de Edgar.
485
00:23:35,201 --> 00:23:36,250
Quer que dê pra você?
486
00:23:36,300 --> 00:23:38,500
Não, estou na tática principal
para a troca de Jack.
487
00:23:38,501 --> 00:23:39,550
Dê para Edgar.
488
00:23:39,600 --> 00:23:40,800
Ele disse que está muito ocupado.
489
00:23:41,900 --> 00:23:43,800
Disse que é prioridade e lhe passe.
490
00:23:43,900 --> 00:23:44,900
Ok.
491
00:23:59,300 --> 00:24:00,400
- Edgar?
- O que?
492
00:24:00,700 --> 00:24:02,900
Meg encontrou algo no boletim horário,
vai te passar.
493
00:24:03,000 --> 00:24:05,200
Preciso você o veja. Estou me
preparando para a reunião.
494
00:24:05,300 --> 00:24:06,300
Meg não pode fazê-lo?
495
00:24:06,400 --> 00:24:09,300
Não, é um trabalho para o Líder Tático.
Não é isto que você acha que é?
496
00:24:09,900 --> 00:24:11,200
Não preciso do seu sarcasmo, certo?
497
00:24:11,300 --> 00:24:12,400
Eu cuido disto certo.
498
00:24:12,500 --> 00:24:13,500
Fantástico.
499
00:24:15,700 --> 00:24:17,000
Não ceda.
500
00:24:17,001 --> 00:24:18,700
Vou passar por isto
assim que puder...
501
00:24:18,701 --> 00:24:19,700
Aqui.
502
00:24:19,800 --> 00:24:21,700
Quero que baixe, certo?
503
00:24:23,553 --> 00:24:25,111
Esta reuniáo é sobre
a troca de Jack?
504
00:24:25,112 --> 00:24:26,700
Sim, ligou para nós
novamente.
505
00:24:26,800 --> 00:24:28,800
Eles já tomaram a decisão se ele
será trocado ou não?
506
00:24:28,900 --> 00:24:30,500
Não, isto será decidido na reunião.
507
00:24:30,600 --> 00:24:32,400
- Por quem?
- A divisão.
508
00:24:32,600 --> 00:24:34,600
Veja, eles enviaram alguém
do nosso escritório.
509
00:24:34,700 --> 00:24:36,900
A Divisão está pensando em
não seguir adiante com a troca?
510
00:24:37,100 --> 00:24:38,200
Honestamente...
511
00:24:38,489 --> 00:24:39,867
...eles poderiam fazer
se o quisessem.
512
00:24:40,000 --> 00:24:42,300
Mas, não preciso te dizer que Jack...
513
00:24:42,314 --> 00:24:43,819
...prefere que façamos nesta
operação o que for melhor para o país.
514
00:24:43,882 --> 00:24:45,011
Não o que for melhor para ele.
515
00:24:46,300 --> 00:24:47,300
Eu sei.
516
00:24:47,400 --> 00:24:49,000
Você irá saber o que está
acontecendo assim que puder.
517
00:24:49,100 --> 00:24:50,200
Tudo bem, obrigado Tony.
518
00:24:54,500 --> 00:24:56,200
Serão capaz de tirar
algo de Behrooz?
519
00:24:56,600 --> 00:24:58,600
Não acredito que saiba nada, mas...
520
00:24:59,195 --> 00:25:00,494
...Curtis está tratando disto.
521
00:25:01,100 --> 00:25:02,100
Bem.
522
00:25:02,200 --> 00:25:03,300
Bill!
523
00:25:04,401 --> 00:25:06,501
- Sabe das novidades?
- Sim, fui informado no caminho.
524
00:25:07,200 --> 00:25:08,400
Muito bem, escutem todos.
525
00:25:09,600 --> 00:25:11,600
Este é Bill Buchanan, da Divisão.
526
00:25:11,700 --> 00:25:13,200
Irá supervisionar a operação.
527
00:25:13,300 --> 00:25:15,300
Nossos chefes de departamentos irão
passar tudo através dele.
528
00:25:15,400 --> 00:25:16,400
Bill.
529
00:25:16,500 --> 00:25:19,100
Em menos de meia hora,Habib
Madwan quer fazer uma troca...
530
00:25:19,106 --> 00:25:20,508
...na União de Conder e a doca.
531
00:25:21,201 --> 00:25:22,801
Behrooz Araz por Jack Bauer.
532
00:25:23,400 --> 00:25:25,400
Antes de decidir o que faremos
a seguir com isto...
533
00:25:25,401 --> 00:25:26,701
...preciso saber de algumas coisas.
534
00:25:27,700 --> 00:25:29,300
Por que Madwan quer o garoto?
535
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Qual o seu valor?
536
00:25:31,400 --> 00:25:34,600
Não conseguimos encontrar evidências
que Behrooz tivesse alguma informação crítica.
537
00:25:34,700 --> 00:25:35,700
Você o pressionaram?
538
00:25:35,800 --> 00:25:36,800
Sim.
539
00:25:36,900 --> 00:25:38,100
Não acredito que o
garoto saiba de nada.
540
00:25:38,200 --> 00:25:39,300
Qual perito de software
ocupou com o perfil?
541
00:25:39,400 --> 00:25:42,000
Eu. Não há nada específico que
possa unir ambas as pessoas.
542
00:25:42,100 --> 00:25:43,600
Os pais sim, Behrooz não.
543
00:25:43,601 --> 00:25:46,000
Pode Behrooz ter algum implante
em seu corpo...
544
00:25:46,001 --> 00:25:47,901
...sem que seus pais pudessem saber?
545
00:25:47,902 --> 00:25:48,950
Não.
546
00:25:49,000 --> 00:25:50,100
O revisamos quando foi capturado.
547
00:25:50,200 --> 00:25:51,200
Vocês fizeram nele um MRI?
548
00:25:51,300 --> 00:25:52,300
Sim.
549
00:25:54,000 --> 00:25:56,400
Não gosto de dar alguma coisa
sem saber o valor disto.
550
00:25:56,900 --> 00:25:59,600
Falemos do que aconteceria
se não concordarmos com a troca.
551
00:25:59,700 --> 00:26:01,400
Não teríamos Jack Bauer de volta,
é uma coisa.
552
00:26:01,500 --> 00:26:03,000
Isto não pode ser um fator
deciso aqui.
553
00:26:03,200 --> 00:26:05,400
Bem, o mais importante se
não fizermos esta troca...
554
00:26:05,401 --> 00:26:07,601
...podemos perder a oportunidade
de pegar Madwan.
555
00:26:07,700 --> 00:26:09,700
Madwan deve saber
o que estamos pensando.
556
00:26:10,900 --> 00:26:13,700
As chances que ele apareça
para a troca são muito pequenas.
557
00:26:13,800 --> 00:26:16,200
Eu concordo, mas poderíamos colocar
um rastreador em Behrooz.
558
00:26:16,201 --> 00:26:17,600
Poderia nos conduzir até Madwan.
559
00:26:17,601 --> 00:26:19,800
Tentamos rastrear Dina e Jack
há uma hora atrás.
560
00:26:20,100 --> 00:26:21,500
Jack foi capturado e Dina morta.
561
00:26:21,900 --> 00:26:23,100
Bem, tomaremos diferentes medidas.
562
00:26:23,200 --> 00:26:24,400
Usaremos rastreadores
de dois tipos.
563
00:26:24,500 --> 00:26:26,800
Um para que Madwan o encontre,
e outro subcutáneo.
564
00:26:27,100 --> 00:26:28,900
Não há garantia que
não encontrem este também.
565
00:26:29,100 --> 00:26:31,500
Não, Senhor.
Não existem garantias seguras.
566
00:26:31,600 --> 00:26:34,300
Mas o fato é que temos
pistas viáveis sobre Madwan.
567
00:26:34,600 --> 00:26:36,300
Temos que agir com cada
oportunidade que conseguirmos.
568
00:26:39,700 --> 00:26:42,300
Que a tática tenha terminado
o perfil em cinco minutos.
569
00:26:42,800 --> 00:26:45,100
Disponibilizar os equipamentos
de campo a caminho da presa agora.
570
00:26:45,500 --> 00:26:46,700
Como vamos nos aproximar do local?
571
00:26:46,701 --> 00:26:50,100
Vamos averiguar quando Madwan
nos ligue novamente com os detalhes.
572
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
Vamos.
573
00:27:01,800 --> 00:27:02,800
Sim.
574
00:27:02,900 --> 00:27:03,900
Qual a situação?
575
00:27:04,000 --> 00:27:05,700
Deverá estar voando em
trinta minutos.
576
00:27:06,100 --> 00:27:07,100
Muito bem.
577
00:27:09,400 --> 00:27:10,400
Tragam Bauer.
578
00:27:41,900 --> 00:27:43,000
Nós o temos.
579
00:28:09,500 --> 00:28:11,600
Não, temos que ter
a posição do satélite...
580
00:28:11,700 --> 00:28:13,400
...antes que a troca ocorra.
581
00:28:13,700 --> 00:28:16,700
Edgar, Chloe quer que veja isto
assim que tenha tempo.
582
00:28:17,900 --> 00:28:19,200
Espere, vou escrever.
583
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Deixe alí.
584
00:28:21,100 --> 00:28:22,100
Obrigado.
585
00:28:23,500 --> 00:28:25,500
Sim, bem. Já anotei.
586
00:28:34,400 --> 00:28:35,400
Senhora Raines?
587
00:28:35,900 --> 00:28:37,600
O Doutor pediu que lhe avisasse
que seu marido...
588
00:28:37,690 --> 00:28:39,316
...deverá sair da cirurgia
dentro da próxima hora.
589
00:28:39,400 --> 00:28:40,400
Como está indo?
590
00:28:40,600 --> 00:28:41,700
Isto foi tudo que ele disse.
591
00:28:42,200 --> 00:28:43,200
Obrigada.
592
00:28:47,700 --> 00:28:48,700
Audrey.
593
00:28:49,383 --> 00:28:50,525
Alguma notícia de Paul?
594
00:28:50,800 --> 00:28:52,000
Ainda não sabemos de nada.
595
00:28:52,600 --> 00:28:53,900
Olhe, pensei que gostaria
de saber.
596
00:28:54,100 --> 00:28:56,300
Nós decidimos continuar
com a troca.
597
00:28:56,400 --> 00:28:58,000
Estamos escutando Behrooz
agora mesmo.
598
00:28:58,389 --> 00:29:00,222
Não será simples assim,
não é?
599
00:29:00,500 --> 00:29:01,500
Estas coisas nunca são simples.
600
00:29:01,501 --> 00:29:02,501
Mas...
601
00:29:03,402 --> 00:29:06,002
...se Madwan realmente quer o garoto
não existe razão para que machuque Jack.
602
00:29:06,300 --> 00:29:07,600
E se isto for apenas uma armadilha?
603
00:29:07,900 --> 00:29:08,900
Estaremos preparados.
604
00:29:09,300 --> 00:29:11,400
Nossos agentes de campos terão
a área completamente cercada.
605
00:29:11,600 --> 00:29:12,700
Tony, você estará lá?
606
00:29:13,000 --> 00:29:14,800
Não, estarei levando
a operação daqui.
607
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Mas, Curtis estará no local.
608
00:29:21,200 --> 00:29:23,300
O objetivo da operação
é resgatar Jack?
609
00:29:26,000 --> 00:29:27,800
Não, não é.
610
00:29:33,100 --> 00:29:34,100
Audrey.
611
00:29:36,700 --> 00:29:38,700
Temos que considerar que
Jack é dispensável.
612
00:29:39,800 --> 00:29:42,700
Tudo isto é para criar um ponto
de exposição para Madwan.
613
00:29:43,300 --> 00:29:44,300
Eu sei.
614
00:29:49,800 --> 00:29:51,800
Obrigado por ser sincero comigo, Tony.
615
00:29:54,300 --> 00:29:55,300
Olhe...
616
00:29:57,600 --> 00:29:59,200
...Jack é o único amigo
que eu tenho.
617
00:30:00,701 --> 00:30:03,401
Vou fazer tudo o que eu
puder para manter ele vivo.
618
00:30:03,402 --> 00:30:04,402
Está bem?
619
00:30:06,200 --> 00:30:07,200
Certo.
620
00:30:24,800 --> 00:30:25,900
O que você está fazendo?
621
00:30:26,000 --> 00:30:27,300
Para onde vocês vão me levar?
622
00:30:28,000 --> 00:30:30,600
Habib Madwan ofereceu
uma troca num beco rural.
623
00:30:31,900 --> 00:30:33,100
Nós aceitamos a sua oferta.
624
00:30:33,900 --> 00:30:35,000
Do que está falando?
625
00:30:35,001 --> 00:30:36,400
O que ele quer comigo?
626
00:30:36,401 --> 00:30:37,450
Nós não sabemos...
627
00:30:37,600 --> 00:30:39,400
...mas estaremos um
segundo atrás de você...
628
00:30:39,452 --> 00:30:40,654
...e vamos te recuparar o antes possível.
629
00:30:40,700 --> 00:30:42,400
Minha mãe sabe disto?
630
00:30:43,700 --> 00:30:44,700
Sim.
631
00:30:46,800 --> 00:30:48,100
Fizemos um trato com ela...
632
00:30:48,503 --> 00:30:51,056
...de colocarmos ambos
na proteção de testemunhas.
633
00:30:51,200 --> 00:30:53,000
E faremos todo possível
para cumprir este trato.
634
00:30:53,100 --> 00:30:54,900
Então façam isto.
635
00:30:55,400 --> 00:30:56,900
Não há outra opção.
636
00:30:58,300 --> 00:30:59,600
Agora ponha este relógio.
637
00:31:01,200 --> 00:31:02,200
Não.
638
00:31:04,500 --> 00:31:05,800
Tire a mão de mim!
639
00:31:05,900 --> 00:31:07,700
Este dispositivo irá
rastrear você.
640
00:31:08,300 --> 00:31:09,500
E te dou a minha palavra...
641
00:31:09,976 --> 00:31:11,793
...farei todo o possível
no meu poder, por você.
642
00:31:14,771 --> 00:31:16,380
Abaixe, vou te aplicar.
643
00:31:18,700 --> 00:31:20,900
Este é um micro rastreador
implantado sobre a sua pele.
644
00:31:23,000 --> 00:31:26,400
Não me importa,
eu não acredito na sua palavra.
645
00:31:27,700 --> 00:31:29,300
Só está me usando.
646
00:31:33,600 --> 00:31:34,700
Vamos.
647
00:31:40,500 --> 00:31:43,100
Edgar, preciso de um sinal de vídeo
ao vivo para seguir a camionete.
648
00:31:43,150 --> 00:31:44,190
Tony, estou atrasado.
649
00:31:44,200 --> 00:31:45,900
Tenho que fazer as atualizações das
equipes e táticas.
650
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
Verificar estas informações que estão
aqui fazem 30 minutos.
651
00:31:49,100 --> 00:31:50,500
Agora tenho que preparar o vídeo?
652
00:31:50,600 --> 00:31:52,300
O vídeo é prioridade, vou me
encarregar das atualizações.
653
00:31:52,400 --> 00:31:53,600
E o boletim horário?
654
00:31:57,000 --> 00:31:58,700
Dê um jeito logo de
fazer a conexão de vídeo.
655
00:32:08,100 --> 00:32:09,374
O rastreador está funcionando?
656
00:32:09,500 --> 00:32:10,600
O ponto vermelho é o alvo.
657
00:32:10,700 --> 00:32:12,100
Quando encontrarem
o relógio e o retirarem...
658
00:32:12,142 --> 00:32:13,619
...vamos poder rastrear pelo
dispositivo em seu pescoço.
659
00:32:13,700 --> 00:32:14,700
Certo.
660
00:32:14,800 --> 00:32:16,300
Edgar, assegure-se que todas
as estações...
661
00:32:16,378 --> 00:32:17,964
...do satélite na área
estejam em nosso rastreamento.
662
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
Certo.
663
00:32:19,100 --> 00:32:22,100
Quando nosso veículos estejam
a 3 Km do objetivo, que esperem.
664
00:32:22,500 --> 00:32:25,000
Ninguém entra na área até que
nós sabemos de Madwan novamente.
665
00:32:25,100 --> 00:32:26,900
Bem, Castle e sua equipe
estarão lá o mais breve possível.
666
00:32:27,000 --> 00:32:28,900
Behrooz está a caminho
e sendo vigiado por nós.
667
00:32:29,000 --> 00:32:30,700
Não teremos tempo para
enviar equipes de apoio.
668
00:32:30,783 --> 00:32:31,953
Para ter certeza que não
é uma armadilha.
669
00:32:32,000 --> 00:32:33,100
Não temos escolha.
670
00:32:35,100 --> 00:32:36,100
CTU, Edgar Styles.
671
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
Aqui é Madwan, passe-me
para Dessler.
672
00:32:38,100 --> 00:32:39,800
Srta. Dessler, é Madwan.
673
00:32:45,600 --> 00:32:46,600
Aqui é Dessler.
674
00:32:46,700 --> 00:32:48,400
Vou lhe passar as instruções
final agora.
675
00:32:48,500 --> 00:32:50,300
Assegure-se de seguí-las
corretamente.
676
00:32:50,400 --> 00:32:51,400
Você está pronta?
677
00:32:52,000 --> 00:32:54,100
- Continue.
- Como estão transportante Behrooz?
678
00:32:54,900 --> 00:32:56,400
Em um dos nossos
veículos táticos.
679
00:32:56,500 --> 00:32:57,500
Bom.
680
00:32:57,600 --> 00:32:58,600
Agora.
681
00:32:58,700 --> 00:33:00,300
Aproxíme-se pela parte principal.
682
00:33:00,400 --> 00:33:02,100
Ponha ele na parte
traseira da van...
683
00:33:02,175 --> 00:33:04,198
...Behrooz deve sair por sua conta...
684
00:33:04,209 --> 00:33:05,765
...e caminhar até a porta.
685
00:33:06,000 --> 00:33:07,400
Alguém irá recolher ele.
686
00:33:07,500 --> 00:33:08,800
E sobre Jack Bauer?
687
00:33:09,400 --> 00:33:10,450
Ele estará na caminhonete.
688
00:33:12,900 --> 00:33:14,000
Isto não funciona
pra mim.
689
00:33:14,600 --> 00:33:16,800
Quero ver Jack antes
de entregar o Behrooz.
690
00:33:17,500 --> 00:33:18,500
Isto é aceitável.
691
00:33:19,100 --> 00:33:20,200
E não o quero ferido.
692
00:33:20,201 --> 00:33:21,900
O garoto explorador está bem.
693
00:33:22,400 --> 00:33:23,400
Certo.
694
00:33:23,500 --> 00:33:26,400
Lembre-se, Behrooz saia por sua conta.
695
00:33:26,700 --> 00:33:28,900
Se qualquer de seus
agente interferir...
696
00:33:29,003 --> 00:33:30,104
...Bauer morre.
697
00:33:30,400 --> 00:33:31,500
Entendido.
698
00:33:31,600 --> 00:33:32,700
Não se atrasse.
699
00:33:33,500 --> 00:33:35,200
Nossos veículos estão
a cinco minutos de lá.
700
00:33:35,300 --> 00:33:37,000
Então vejo vocês em cinco minutos.
701
00:33:39,400 --> 00:33:40,700
Mantenham eles ocupados.
702
00:33:41,400 --> 00:33:43,000
O que você quer
fazer com Bauer?
703
00:33:44,300 --> 00:33:45,900
Assim que tivermos Behrooz...
704
00:33:46,300 --> 00:33:47,500
...materemos Bauer.
705
00:34:29,800 --> 00:34:31,400
Quem irá me proteger?
706
00:34:31,600 --> 00:34:32,600
Nós vamos.
707
00:34:32,900 --> 00:34:34,400
Por isso colocamos
rastreador em você.
708
00:34:35,300 --> 00:34:37,200
Você não acha que Madwan
irá encontrá-lo?
709
00:34:37,332 --> 00:34:38,347
Ele irá.
710
00:34:38,700 --> 00:34:40,300
Contamos com isto, Behrooz.
711
00:34:41,500 --> 00:34:42,700
O que isto significa?
712
00:34:44,700 --> 00:34:46,400
Temos a área coberta.
713
00:34:46,500 --> 00:34:48,100
Nós vamos te proteger.
714
00:34:48,300 --> 00:34:49,600
Por que vocês
vão me proteger?
715
00:34:50,200 --> 00:34:51,700
Não sou nada para
a sua gente.
716
00:34:51,800 --> 00:34:53,300
Vocês acham que eu
sou um terrorista.
717
00:34:54,600 --> 00:34:55,800
Eu não acredito
que você seja.
718
00:34:59,300 --> 00:35:00,800
Se Madwan irá estar lá...
719
00:35:00,801 --> 00:35:02,701
...por que não o
capturam quando chegar lá?
720
00:35:03,500 --> 00:35:04,800
Ele provavelmente não
estará lá.
721
00:35:05,600 --> 00:35:07,400
Precisamos que nos
leve até ele.
722
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
Meu Deus.
723
00:35:10,100 --> 00:35:11,600
- Tudo estará bem.
- Não, não estará.
724
00:35:18,800 --> 00:35:20,000
Estou na posição.
725
00:35:20,400 --> 00:35:22,200
O CTU já enviou alguém?
726
00:35:22,400 --> 00:35:25,500
Não, mas Hayid observou
veículos no acesso da rua.
727
00:35:25,600 --> 00:35:27,200
Acreditamos que possam ser eles.
728
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
Certo.
729
00:35:28,600 --> 00:35:30,100
Espere até a troca.
730
00:35:30,400 --> 00:35:32,300
Logo te darei a ordem
para matar o Bauer.
731
00:35:32,500 --> 00:35:33,500
Tudo certo.
732
00:35:35,000 --> 00:35:36,300
Uma vez que a troca seja feita...
733
00:35:36,363 --> 00:35:38,182
...quanto tempo mais precisamos
distrair o CTU?
734
00:35:39,500 --> 00:35:41,400
Até chegar ao objetivo...
735
00:35:41,401 --> 00:35:43,000
...separando de qualquer
eventualidade o máximo possível.
736
00:35:43,100 --> 00:35:45,400
E o que devem fazer os meus homens
quando Behrooz chegar aqui?
737
00:35:47,700 --> 00:35:49,300
Eu ainda não decidí.
738
00:36:20,800 --> 00:36:21,800
Sim.
739
00:36:21,900 --> 00:36:23,400
- Já estão aqui.
- Bom.
740
00:36:23,800 --> 00:36:24,800
Envie a caminhonete.
741
00:36:25,600 --> 00:36:26,800
Eu não quero fazer isto, por favor.
742
00:36:26,900 --> 00:36:27,900
Tenho medo.
743
00:36:28,000 --> 00:36:30,300
Já te disse, Behrooz, estaremos
atrás de cada passo seu.
744
00:36:30,400 --> 00:36:32,100
Bem, o que vão fazer?
Ele me quer morto.
745
00:36:32,200 --> 00:36:34,400
Ele não está passando por tudo
isto apenas para te matar.
746
00:36:35,000 --> 00:36:36,200
Muito bem.
747
00:36:44,900 --> 00:36:46,000
Muito bem, a caminhonete está aqui.
748
00:36:58,100 --> 00:36:59,200
Vamos, andem.
749
00:37:02,500 --> 00:37:04,000
Posso ver Jack.
750
00:37:04,100 --> 00:37:06,300
Pode ser tudo que tenhamos.
Devemos agrupar agora.
751
00:37:06,600 --> 00:37:07,600
Edgar.
752
00:37:07,700 --> 00:37:09,400
Algum indício que Madwan tenha...
753
00:37:09,418 --> 00:37:10,918
...mais gente e veículos na área?
754
00:37:11,000 --> 00:37:12,300
Não, apenas a caminhonete.
755
00:37:14,600 --> 00:37:16,000
Madwan não está lá.
756
00:37:17,200 --> 00:37:20,200
Se nós nos aproximarmos muito, e
eles sairem da luz da caminhonete...
757
00:37:21,300 --> 00:37:22,600
...agiremos.
758
00:37:23,600 --> 00:37:24,800
Curtis, está na hora.
759
00:37:24,900 --> 00:37:25,900
Muito bem.
760
00:37:26,000 --> 00:37:27,400
Estou enviando Behrooz.
761
00:37:28,500 --> 00:37:29,500
Vá lá.
762
00:37:30,100 --> 00:37:31,300
Está tudo bem.
763
00:37:34,800 --> 00:37:35,800
Vá
764
00:37:59,000 --> 00:38:00,100
Minha mãe está na caminhonete?
765
00:38:00,900 --> 00:38:02,400
Ela trabalhou contigo?
Aonde está?
766
00:38:02,500 --> 00:38:04,200
- Eu não sei.
- Não quero morrer.
767
00:38:08,900 --> 00:38:11,200
Já temos Behrooz e tenho
Bauer na mira.
768
00:38:11,700 --> 00:38:12,700
Máte-o.
769
00:38:22,700 --> 00:38:23,800
Vamos.
770
00:38:24,100 --> 00:38:25,100
Andem.
771
00:38:25,194 --> 00:38:26,493
Protejam-se, vamos.
772
00:38:28,000 --> 00:38:29,400
Por que entregaram o garoto?
773
00:38:29,900 --> 00:38:31,000
Por que entregaram o garoto?
774
00:38:31,100 --> 00:38:32,700
Esta bem, nós o cobrimos
duplamente, podemos seguí-lo.
775
00:38:33,700 --> 00:38:36,000
Muito bem, vocês dois, vigiem a área
776
00:38:36,400 --> 00:38:37,400
Vamos.
777
00:38:49,400 --> 00:38:51,000
- Almeida.
- Tony, é Jack.
778
00:38:51,200 --> 00:38:53,500
Sim, Jack, estou com Beacan e Michelle.
Vou te colocar no viva voz.
779
00:38:53,700 --> 00:38:54,700
Certo.
780
00:38:54,800 --> 00:38:56,000
- Você está bem?
- Sim, estou bem.
781
00:38:56,100 --> 00:38:57,900
Veja Tony, preciso que faça um
rastreio das linhas telefônicas...
782
00:38:57,980 --> 00:38:59,478
...num raio de 40 Km da doca.
783
00:38:59,600 --> 00:39:00,600
O que tem em mente?
784
00:39:00,700 --> 00:39:03,800
Eu coloquei algumas linhas em curto circuito
no prédio quando me prenderam.
785
00:39:04,200 --> 00:39:07,000
Veja, se puder encontrar os servidores
obstruídos...
786
00:39:07,034 --> 00:39:08,819
...nas mesmas coordenadas
podemos chegar a Madwan.
787
00:39:09,100 --> 00:39:11,300
Estou abrindo comunicação com a
companhia telefônica agora mesmo.
788
00:39:11,301 --> 00:39:12,600
Tony, não temos muito tempo.
789
00:39:12,700 --> 00:39:14,300
Madwan estava no prédio
quando me trouxeram...
790
00:39:14,383 --> 00:39:15,797
...mas não deverá ficar por muito tempo.
791
00:39:15,800 --> 00:39:17,400
Temos equipes táticas prontas
para sair.
792
00:39:17,500 --> 00:39:19,300
Uma vez que tenhamos a localização
nos reagruparemos para a ação.
793
00:39:19,400 --> 00:39:21,200
Certo, eu conheço o procedimento.
Eu irei direto ao ponto.
794
00:39:21,300 --> 00:39:22,300
Entendido.
795
00:39:23,400 --> 00:39:24,900
A caminhonete se dirige
para o oeste do centro.
796
00:39:25,000 --> 00:39:26,700
Ambos rastreadores continuam funcionando.
797
00:39:26,701 --> 00:39:27,750
Certo.
798
00:39:27,800 --> 00:39:29,400
- Deixe-me sabendo se houver trocas.
- Tudo bem, eu avisarei.
799
00:39:35,500 --> 00:39:36,500
Madwan.
800
00:39:36,501 --> 00:39:37,510
Temos o garoto.
801
00:39:37,511 --> 00:39:39,900
Eu sei que colocaram
dispositivos de rastreamento nele.
802
00:39:40,200 --> 00:39:41,200
Encontre-os.
803
00:39:41,300 --> 00:39:42,600
Estamos procurando por eles agora.
804
00:39:42,800 --> 00:39:44,800
Quando os destruírem
me avisem de novo.
805
00:39:45,300 --> 00:39:46,300
Muito bem.
806
00:39:53,800 --> 00:39:55,100
Aonde está a minha mãe?
807
00:39:55,800 --> 00:39:56,800
Sua mãe está morta.
808
00:40:00,100 --> 00:40:01,100
Não.
809
00:40:02,400 --> 00:40:03,700
Não acredito.
810
00:40:17,500 --> 00:40:18,700
O que vão fazer comigo?
811
00:40:18,800 --> 00:40:20,600
Não, não.
812
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Curtis.
813
00:40:26,100 --> 00:40:28,000
Perdemos um transmissor,
encontraram o do relógio.
814
00:40:28,100 --> 00:40:29,600
Como está o dispositivo subcutáneo?
815
00:40:29,601 --> 00:40:30,700
Está transmitindo.
816
00:40:33,300 --> 00:40:34,900
Espere.
Não, não está.
817
00:40:36,300 --> 00:40:37,800
- Devem ter encontrado.
- Maldição.
818
00:40:39,200 --> 00:40:40,500
Pode me dar uma
visão da caminhonete?
819
00:40:40,600 --> 00:40:41,600
Espere um pouco.
820
00:40:50,800 --> 00:40:51,800
Sim, Chloe?
821
00:40:51,900 --> 00:40:54,100
Precisamos cobertura via satélite
sobre o servidor tático.
822
00:40:54,200 --> 00:40:55,700
Chloe, tenho algo que você precisa ver.
823
00:40:55,800 --> 00:40:56,800
Muito bem, eu vou ver.
824
00:40:56,900 --> 00:40:59,200
Agora mesmo precisamos de um
satélite para procurar Behrooz Araz.
825
00:40:59,226 --> 00:41:00,238
Provavelmente eles o matarão.
826
00:41:00,300 --> 00:41:01,300
Estou nisto.
827
00:41:32,200 --> 00:41:33,800
Temos a localização pela
companhia telefônica.
828
00:41:33,900 --> 00:41:36,500
Repito, temos a localização de
onde Madwan detinha Jack.
829
00:41:36,900 --> 00:41:39,100
Edgar passe as coordenadas para
Tática agora mesmo.
830
00:41:42,900 --> 00:41:44,200
Nosso tempo está acabando.
831
00:41:44,500 --> 00:41:46,600
Teremos apenas uma
oportunidade para isto.
832
00:41:46,700 --> 00:41:48,400
Você precisa ir para
o ar agora.
833
00:41:48,500 --> 00:41:49,500
Sem problema.
834
00:41:49,600 --> 00:41:50,800
Estou pronto para ir agora.
835
00:42:13,252 --> 00:42:17,992
24SUBR
Tradução: Motalo
Revisão: Motalo
http://24subr.blog-city.com/