1 00:00:10,275 --> 00:00:12,278 Anteriormente em 24 2 00:00:12,666 --> 00:00:13,916 Nós temos um problema. 3 00:00:14,323 --> 00:00:17,826 Se as informações do disco rígido forem encontradas pelos americanos colocará em perigo 4 00:00:17,914 --> 00:00:19,338 a etapa seguinte no nosso plano. 5 00:00:19,856 --> 00:00:20,868 Não está aqui. 6 00:00:20,997 --> 00:00:21,868 Continue procurando. 7 00:00:22,321 --> 00:00:23,012 Agente Drake! 8 00:00:24,512 --> 00:00:25,699 Largue a arma! 9 00:00:26,542 --> 00:00:27,873 Largue a arma agora! 10 00:00:31,402 --> 00:00:32,112 Jack está na linha. 11 00:00:32,355 --> 00:00:33,159 Jack, o que foi? 12 00:00:33,375 --> 00:00:36,187 Recuperei uma informação de um disco rígido escondido no apartamento de Mitch Anderson. 13 00:00:36,275 --> 00:00:38,186 Acredito que Mitch Anderson está tentando roubar um caça Stealth. 14 00:00:39,195 --> 00:00:42,777 Sr. Presidente temos razões para acreditar que um caça Stealth foi roubado por terroristas. 15 00:00:43,121 --> 00:00:44,903 Está no seu espaço aéreo enquanto nos falamos. 16 00:00:45,169 --> 00:00:46,544 Qual certeza temos a respeito disto? 17 00:00:46,810 --> 00:00:48,078 Certeza absoluta Sr. Presidente. 18 00:00:48,463 --> 00:00:50,706 É um caça Stealth, se ele encontrá-lo... 19 00:00:50,707 --> 00:00:53,722 ...poderá atingi-lo antes que a sua escolta possa reagir. 20 00:00:53,888 --> 00:00:57,025 Mitch Anderson, sabemos quem você é... 21 00:00:57,127 --> 00:00:58,765 ...Sabemos o que está tentando fazer. 22 00:01:00,262 --> 00:01:01,854 Capitão Anderson? 23 00:01:02,856 --> 00:01:03,447 Capitão Anderson?! 24 00:01:03,728 --> 00:01:05,785 Chloe acho que perdemos a comunicação. 25 00:01:05,873 --> 00:01:06,673 Existe um canal alternativo? 26 00:01:06,872 --> 00:01:09,496 Ele cortou toda a comunicação, não creio que possamos fazer nada. 27 00:01:09,869 --> 00:01:13,084 Pai, estou com medo! 28 00:01:18,713 --> 00:01:20,106 Air Force One foi atingido. 29 00:01:20,450 --> 00:01:22,890 Repito, Air Force One foi atingido. 30 00:01:23,286 --> 00:01:24,171 Meu Deus! 31 00:01:28,448 --> 00:01:29,525 O Air Force One foi atingido? 32 00:01:30,378 --> 00:01:32,353 O Air Force One foi atingido?! 33 00:01:33,338 --> 00:01:35,283 Os aviões de escolta informam... 34 00:01:36,040 --> 00:01:39,389 ...que o avião presidencial foi atingido indiretamente por um míssil ar-ar. 35 00:01:39,903 --> 00:01:42,092 Pedaços estão caindo sobre o deserto. 36 00:01:45,667 --> 00:01:50,263 Os eventos a seguir ocorrem entre 11:00 p.m. e 12:00 a.m. 37 00:01:51,197 --> 00:01:52,160 Aqui é o Força Aérea 1 38 00:01:52,588 --> 00:01:54,141 Nós estamos declarando emergência 39 00:01:54,230 --> 00:01:57,286 Repito, Força Aérea 1 está declarando emergência. 40 00:01:58,265 --> 00:02:00,018 Entendido Força Aérea 1, qual a sua condição? Câmbio... 41 00:02:00,919 --> 00:02:03,417 Danos extensos em uma das asas e na fuselagem. 42 00:02:03,997 --> 00:02:06,034 Perdemos nossa pressurização. 43 00:02:06,418 --> 00:02:07,958 Perdendo pressão no combustível. 44 00:02:08,019 --> 00:02:09,114 Também nos hidráulicos... 45 00:02:09,265 --> 00:02:10,045 Chloe estas são as coordenadas? 46 00:02:10,104 --> 00:02:13,184 Sim, 24 milhas ao norte da Cidade de Indio. 47 00:02:13,424 --> 00:02:16,094 Edgar, contate a Polícia Local e EMS. 48 00:02:16,468 --> 00:02:18,287 Avise sobre a situação com Força Aérea 1 49 00:02:18,591 --> 00:02:18,996 Tudo bem. 50 00:02:19,191 --> 00:02:20,123 Tony, 51 00:02:20,205 --> 00:02:21,950 Temos alguma unidade de apoio do CTU na área? 52 00:02:22,157 --> 00:02:25,074 No escritório de Las Vegas, temos dois satélites e uma equipe busca disponíveis. 53 00:02:25,216 --> 00:02:29,394 Vou enviar todas as coordenadas do Força Aérea 1 para todas as unidades de busca... 54 00:02:29,451 --> 00:02:30,426 ...em LA e Las Vegas para iniciar a aterrissagem agora. 55 00:02:34,401 --> 00:02:36,175 Edgar coloque o satélite sobre o Parque Nacional. 56 00:02:36,299 --> 00:02:38,159 Procure qualquer lugar possível para aterrissar. 57 00:02:40,354 --> 00:02:41,431 Chloe, O que aconteceu? 58 00:02:42,275 --> 00:02:43,975 Perdemos o sinal, continuam movendo-se rápido... 59 00:02:44,069 --> 00:02:44,975 e perdendo altitude. 60 00:02:45,775 --> 00:02:46,647 Troque a freqüência. 61 00:02:50,007 --> 00:02:52,153 OK, eu consegui. 62 00:02:52,929 --> 00:02:53,692 ...aproximando de 69... 63 00:02:53,800 --> 00:02:55,087 ...Todos os motores morreram... 64 00:02:55,334 --> 00:02:56,379 7500, e mais perto. 65 00:02:57,262 --> 00:03:00,242 Indo à 7500, 210 knots. 66 00:03:01,317 --> 00:03:01,756 Entendido... 67 00:03:01,840 --> 00:03:04,400 Chloe, ainda continuamos recebendo as coordenadas? 68 00:03:05,192 --> 00:03:06,301 Sim, estão dando uma volta 69 00:03:07,712 --> 00:03:09,619 OK, Entendido, girando a estibordo. 70 00:03:09,978 --> 00:03:10,869 ...Nós o estamos descendo agora... 71 00:03:10,975 --> 00:03:13,305 ...estamos descendo muito rápido... 72 00:03:15,434 --> 00:03:16,134 Entendido, Força Aérea 1 73 00:03:17,087 --> 00:03:18,715 Controle de Tráfego Aéreo, aqui é CTU. 74 00:03:18,787 --> 00:03:22,323 Estamos enviando EMS, Polícia e equipes de resgate ao local IESP 75 00:03:22,677 --> 00:03:23,899 Entendido CTU 76 00:03:24,255 --> 00:03:28,319 Este é o Força Aérea 1, descendo a 550 169.... 77 00:03:28,675 --> 00:03:30,496 Chloe como mostrar o radar? 78 00:03:32,965 --> 00:03:33,712 Aterrissando... 79 00:03:35,262 --> 00:03:36,045 Chloe..!? 80 00:03:37,884 --> 00:03:39,323 Força Aérea 1 caiu 81 00:03:39,764 --> 00:03:40,421 Força Aérea 1? 82 00:03:41,792 --> 00:03:42,841 Força Aérea 1, na escuta? 83 00:03:44,119 --> 00:03:45,181 Air Force One caiu. 84 00:03:45,353 --> 00:03:48,529 Acabo de ter a confirmação da queda pelo satélite do DOD 85 00:03:48,620 --> 00:03:49,839 Edgar traga a informação 86 00:03:56,587 --> 00:03:57,773 Qual é o estado do Força Aérea 1? 87 00:03:57,845 --> 00:03:58,356 Foi abatido. 88 00:03:58,446 --> 00:04:00,237 Qual é o local do batida? 89 00:04:00,140 --> 00:04:02,462 Fizeram uma aterrissagem forçada, o rádio está morto e não sabemos se existem sobreviventes... 90 00:04:03,024 --> 00:04:04,288 Estas são as coordenadas do satélite. 91 00:04:04,594 --> 00:04:05,573 Envie-as para todas as agências. 92 00:04:05,883 --> 00:04:07,822 Alguém tentou com o Canal COM SAT alternativo? 93 00:04:08,137 --> 00:04:08,564 Não. 94 00:04:09,274 --> 00:04:11,057 O serviço secreto tinha pelo menos 5 pessoas a bordo... 95 00:04:11,171 --> 00:04:12,377 ...todas com canais privados. 96 00:04:15,634 --> 00:04:16,610 Operador COM SAT 3 97 00:04:16,712 --> 00:04:17,759 Sou Jack Bauer 98 00:04:17,813 --> 00:04:20,621 Senha de acesso F H R 4 99 00:04:20,899 --> 00:04:21,465 Vá em frente. 100 00:04:21,745 --> 00:04:25,357 Quero que verifique todos os canais EF1, com um sinal de reconhecimento. 101 00:04:25,500 --> 00:04:25,994 Entendido. 102 00:04:26,933 --> 00:04:30,680 Aqui é o Operador COM SAT 3, chamando todos os canais EF1 de um a cinco. Por favor, confirmem... 103 00:04:30,933 --> 00:04:32,972 ...Canal EF1 de um a cinco, por favor confirmem..... 104 00:04:35,294 --> 00:04:36,197 Este é o Canal 3 105 00:04:36,368 --> 00:04:37,013 Quem é? 106 00:04:37,203 --> 00:04:38,298 Patterson, nós caímos.. 107 00:04:38,360 --> 00:04:40,793 Qual é o estado do Presidente? 108 00:04:40,994 --> 00:04:42,824 Eu não sei, não consigo me mover ainda. 109 00:04:43,512 --> 00:04:45,842 Agente Patterson, meu nome é Jack Bauer, sou da CTU. 110 00:04:46,015 --> 00:04:48,653 Equipes de resgate estão a caminho, o que mais pode me dizer? 111 00:04:50,419 --> 00:04:53,278 Eu vejo alguns corpos... Acho que temos alguns sobreviventes... 112 00:05:00,953 --> 00:05:01,700 Sr. Vice Presidente 113 00:05:02,030 --> 00:05:04,377 Acabo de receber a confirmação. 114 00:05:04,787 --> 00:05:08,523 Força Aérea 1 foi atingido indiretamente por um míssil ar-ar... 115 00:05:08,580 --> 00:05:10,292 ...disparado por um Caça Stealth roubado. 116 00:05:10,829 --> 00:05:11,703 O Presidente está vivo? 117 00:05:11,995 --> 00:05:13,795 Nós não sabemos até agora. 118 00:05:14,117 --> 00:05:15,108 Quando saberemos? 119 00:05:15,463 --> 00:05:17,587 Espero que seja nos próximos minutos. 120 00:05:24,564 --> 00:05:25,389 Charles... 121 00:05:28,354 --> 00:05:30,052 Nós nos conhecemos fazem 15 anos. 122 00:05:30,916 --> 00:05:32,260 Posso te dar um conselho? 123 00:05:33,031 --> 00:05:33,796 Claro. 124 00:05:35,766 --> 00:05:38,703 Todos esperamos que o Presidente Kealer esteja vivo, mas mesmo que esteja... 125 00:05:39,392 --> 00:05:43,557 ...é improvável que ele esteja em condições de dirigir o país. 126 00:05:44,267 --> 00:05:46,187 Você precisa fazer acertos... 127 00:05:46,592 --> 00:05:49,551 ... para poder assumir o escritório o mais breve possível... 128 00:05:49,565 --> 00:05:52,642 ...e a mídia deve fazer a cobertura ao vivo disto. 129 00:05:53,287 --> 00:05:57,124 O povo americano deve estar seguro que o líder do seu país está intacto. 130 00:06:00,851 --> 00:06:01,785 É um bom conselho Mike, vou levá-lo em consideração mas... 131 00:06:02,396 --> 00:06:04,877 ...não quero agir de modo prematuro. 132 00:06:05,972 --> 00:06:07,429 Oh, eu entendo. 133 00:06:14,325 --> 00:06:16,697 Bem... precisamos ir para a Casa Branca. 134 00:06:17,385 --> 00:06:20,742 Tenho que fazer ajustes para a reunião de segurança com o Pentágono. 135 00:06:21,027 --> 00:06:22,408 Tudo bem. 136 00:06:28,885 --> 00:06:31,209 Por hora vocês devem saber que o Força Aérea 1 foi derrubado. 137 00:06:31,982 --> 00:06:36,829 Uma das escoltas do Força Aérea 1 conseguiu ter contato visual do Caça Stealth que derrubou o Força Aérea 1... 138 00:06:36,874 --> 00:06:39,067 ...o piloto conseguiu abater o Stealth. 139 00:06:39,861 --> 00:06:42,752 O estado do Presidente é desconhecido até agora. 140 00:06:43,537 --> 00:06:44,851 As equipes de resgate estão a minutos do local... 141 00:06:45,005 --> 00:06:45,878 ...e saberemos em breve. 142 00:06:47,281 --> 00:06:50,388 O homem responsável por isto que aconteceu hoje... 143 00:06:50,805 --> 00:06:54,889 ...Habib Marwan, ainda está solto e provavelmente planejou outros ataques. 144 00:06:55,484 --> 00:07:00,654 Quero que todos vocês se dediquem a encontrar Marwan. 145 00:07:00,021 --> 00:07:03,661 Não quero que nenhuma pista seja ignorada ou pedaço de evidência eliminado. 146 00:07:05,579 --> 00:07:06,624 Vamos voltar para o trabalho. 147 00:07:09,545 --> 00:07:10,584 Michelle preciso falar com você... 148 00:07:13,375 --> 00:07:17,568 Quero que você envie todas as nossas informações para a estação, então está é a nossa lista de prioridades... 149 00:07:17,673 --> 00:07:19,033 ... não sabemos exatamente aonde Marwan está... 150 00:07:19,408 --> 00:07:21,473 ...mas deve estar num raio de 50 milhas... 151 00:07:21,662 --> 00:07:22,223 Jack... 152 00:07:22,453 --> 00:07:25,126 ...desculpe por interromper mas acabei de falar com o Secretário de Defesa... 153 00:07:25,327 --> 00:07:27,453 ... e neste momento existe algo com mais prioridade que encontrar Marwan. 154 00:07:27,673 --> 00:07:28,240 O que foi? 155 00:07:28,421 --> 00:07:29,705 Recuperar a bola de futebol nuclear. 156 00:07:30,593 --> 00:07:31,923 Não caiu junto com Força Aérea 1? 157 00:07:32,063 --> 00:07:33,064 Não exatamente... 158 00:07:33,408 --> 00:07:36,832 O míssil fez um estrago grande demais no avião que caiu em pedaços. 159 00:07:36,887 --> 00:07:39,190 Muitas coisas foram perdidas do avião incluindo a bola de futebol. 160 00:07:39,732 --> 00:07:42,680 Transportado numa maleta para que saibamos a sua localização exata. 161 00:07:42,821 --> 00:07:45,568 Bem, então enviem uma equipe para recuperá-lo, não será nenhum problema. 162 00:07:45,862 --> 00:07:47,969 O Secretário quer que você dirija a equipe, Jack. 163 00:07:48,344 --> 00:07:48,987 Por quê? 164 00:07:49,110 --> 00:07:50,564 É a maior prioridade. 165 00:07:50,836 --> 00:07:55,003 Está maleta contém os códigos e localizações de todo o nosso arsenal nuclear. 166 00:07:55,173 --> 00:07:57,895 Nada é mais crítico que recuperá-lo o mais rápido possível. 167 00:07:58,845 --> 00:08:00,175 Bem... 168 00:08:01,281 --> 00:08:02,803 Organize sua equipe e mobilize as unidades. 169 00:08:02,969 --> 00:08:03,702 Ok, Obrigado. 170 00:08:05,065 --> 00:08:06,173 Qual a localização da bola de futebol? 171 00:08:06,578 --> 00:08:08,430 40 milhas a noroeste de lá, no meio do deserto. 172 00:08:14,564 --> 00:08:15,741 Hey...Hey... 173 00:08:18,266 --> 00:08:20,394 O que está errado? O que mais está acontecendo? 174 00:08:22,046 --> 00:08:24,018 Talvez Paul precise voltar a cirurgia... 175 00:08:24,316 --> 00:08:26,831 ...aparentemente a bala fez mais estragos do que eles imaginavam. 176 00:08:29,049 --> 00:08:29,751 Eu sinto muito. 177 00:08:30,054 --> 00:08:33,265 Não deixo de pensar que se tivesse agido diferente, tivesse confiado mais nele ma... 178 00:08:33,346 --> 00:08:35,500 Audrey, você é responsável por isto que aconteceu... 179 00:08:36,100 --> 00:08:39,016 Eu e somente eu tomei a decisão de como lidar com Paul... 180 00:08:40,142 --> 00:08:43,563 Se quer continuar efetiva, precisa fazer o teu trabalho... 181 00:08:44,124 --> 00:08:45,221 ...e deixá-lo ir. 182 00:08:46,456 --> 00:08:47,658 Jack, este é o seu dom... 183 00:08:48,158 --> 00:08:50,314 ...você pode bloquear as coisas... 184 00:08:51,548 --> 00:08:52,875 ...eu não consigo fazer isto. 185 00:08:53,756 --> 00:08:55,722 Jack, o helicóptero está esperando. 186 00:08:57,833 --> 00:09:00,795 Preciso me trocar e preparar. 187 00:09:00,529 --> 00:09:01,609 Tudo bem. 188 00:09:05,252 --> 00:09:09,038 Deserto de Mojave 189 00:09:15,632 --> 00:09:16,521 Querido..? 190 00:09:20,446 --> 00:09:21,332 O que há de errado? 191 00:09:22,206 --> 00:09:23,578 Eu não sei, alguma coisa me despertou. 192 00:09:24,678 --> 00:09:26,522 Como uma espécie de explosão, ou algo assim. 193 00:09:26,831 --> 00:09:29,443 Uma explosão? Aqui perto? 194 00:09:29,640 --> 00:09:30,297 Sim. 195 00:09:36,712 --> 00:09:39,023 Deve ter sido apenas um pesadelo. 196 00:09:39,130 --> 00:09:39,740 Sim. 197 00:09:42,760 --> 00:09:44,213 Mesmo assim está estressado? 198 00:09:46,101 --> 00:09:49,081 Por que você não tenta esquecer e dormir, certo? 199 00:09:49,471 --> 00:09:52,395 Apenas se concentre naquilo que viemos fazer aqui. 200 00:09:53,063 --> 00:09:54,143 Relaxar... 201 00:09:55,313 --> 00:09:57,742 ...e fazer um bebê. 202 00:10:06,144 --> 00:10:06,819 Olhe! 203 00:10:07,521 --> 00:10:08,096 O quê? 204 00:10:22,068 --> 00:10:22,978 Cuidado por onde caminha. 205 00:10:33,438 --> 00:10:34,423 Meu Deus. 206 00:11:00,518 --> 00:11:01,487 Kelly! 207 00:11:03,412 --> 00:11:04,035 O que é? 208 00:11:25,918 --> 00:11:28,236 Se o Presidente estiver incapacitado de realizar suas tarefas... 209 00:11:28,289 --> 00:11:31,033 ...o Vice-presidente deverá assumir temporariamente. 210 00:11:31,475 --> 00:11:34,880 Os membros dos gabinetes deverão ser notificados sobre as circunstâncias do acidente. 211 00:11:35,083 --> 00:11:35,894 Tudo bem, vou me encarregar. 212 00:11:35,998 --> 00:11:37,697 Nem todos os membros dos gabinetes são iguais. 213 00:11:37,524 --> 00:11:40,566 Do estado e defesa precisam de mais detalhes que da agricultura e tesouro. 214 00:11:40,785 --> 00:11:41,430 Sim! Eu posso fazer. 215 00:11:43,092 --> 00:11:45,115 Só quero que me assegure que a transição será tranqüila. 216 00:11:45,461 --> 00:11:46,100 Eu entendo, mas... 217 00:11:46,346 --> 00:11:48,380 ...eu sei o que tenho que fazer. 218 00:11:49,447 --> 00:11:50,035 Tudo bem. 219 00:11:53,538 --> 00:11:53,898 Tony 220 00:11:58,423 --> 00:12:00,036 Eu tenho notado um pouco de hostilidade por sua parte. 221 00:12:00,832 --> 00:12:02,067 Isto é por causa de mim e Michelle? 222 00:12:03,959 --> 00:12:05,010 Isto não me diz respeito. 223 00:12:06,277 --> 00:12:10,894 Sobre a hostilidade, te prometo que será superada. 224 00:12:11,549 --> 00:12:12,602 Tudo bem. 225 00:12:12,961 --> 00:12:13,605 Uma coisa mais. 226 00:12:15,380 --> 00:12:19,174 Eu gosto de trabalhar com Michelle... 227 00:12:19,505 --> 00:12:21,677 ...fora do trabalho, nunca tivemos nada. 228 00:12:22,895 --> 00:12:25,966 Ela nunca me disse por que... mas não precisa ser um gênio para adivinhar. 229 00:12:26,194 --> 00:12:26,999 Ela se preocupava com você. 230 00:12:27,495 --> 00:12:29,144 E se quer saber, ela ainda se preocupa! 231 00:12:30,053 --> 00:12:33,019 Sr. Buchanan, as equipes de resgate estão no Força Aérea 1. 232 00:12:39,368 --> 00:12:40,613 Estamos recebendo imagens ao vivo. 233 00:12:45,631 --> 00:12:49,350 Veja... Veja se está vivo... 234 00:12:49,527 --> 00:12:50,086 Confira... 235 00:12:55,061 --> 00:12:56,277 Veja... Veja se está vivo... 236 00:12:57,848 --> 00:12:58,506 Há um corpo aqui... 237 00:13:00,168 --> 00:13:01,245 Está morta também. 238 00:13:01,382 --> 00:13:04,271 Equipe de Resgate 1, o Presidente estava na sala de conferência. 239 00:13:04,349 --> 00:13:04,895 Entendido. 240 00:13:05,257 --> 00:13:06,849 Eles falaram que estava na sala de conferência! 241 00:13:06,993 --> 00:13:09,037 Tem sobreviventes! 242 00:13:17,961 --> 00:13:19,052 É o filho do Presidente. 243 00:13:20,098 --> 00:13:20,927 Está morto. 244 00:13:21,582 --> 00:13:22,460 Aonde está o presidente? 245 00:13:22,920 --> 00:13:23,682 Este pode ser ele! 246 00:13:25,304 --> 00:13:26,650 Espere um segundo! 247 00:13:27,413 --> 00:13:28,214 Sr. Presidente! 248 00:13:30,832 --> 00:13:31,744 Ele ainda está vivo! 249 00:13:32,133 --> 00:13:34,481 Repito, o Presidente está vivo! 250 00:13:35,026 --> 00:13:36,732 Enviem uma equipe médica imediatamente! 251 00:13:36,976 --> 00:13:37,677 Entendido? 252 00:13:37,977 --> 00:13:39,571 Precisamos de uma equipe médica aqui... 253 00:13:43,808 --> 00:13:44,430 Novik. 254 00:13:44,602 --> 00:13:46,370 Tenho Bill Buchanan na linha e quer falar com o Vice-Presidente. 255 00:13:46,416 --> 00:13:46,881 Sim, está aqui. 256 00:13:46,947 --> 00:13:48,539 Bill Buchanan 257 00:13:51,465 --> 00:13:52,100 Bill... 258 00:13:52,374 --> 00:13:53,218 Sr. Vice-Presidente... 259 00:13:53,751 --> 00:13:56,745 ...estou em contato direto com as equipes de resgate na área de queda do Força Aérea 1. 260 00:13:57,468 --> 00:13:58,923 O Presidente Keeler está vivo. 261 00:14:04,241 --> 00:14:04,995 Graças a Deus. 262 00:14:05,880 --> 00:14:10,479 Sim Senhor, mas está em estado crítico, inconsciente, perdeu muito sangue. 263 00:14:10,618 --> 00:14:12,794 Sem chances dele dirigir este país... 264 00:14:13,237 --> 00:14:15,932 Não apenas por alguns dias e provavelmente por um tempo maior. 265 00:14:19,039 --> 00:14:19,978 Sr. Vice-Presidente..? 266 00:14:20,294 --> 00:14:21,115 Sim, estou aqui. 267 00:14:22,256 --> 00:14:23,479 Isto tudo está confirmado? 268 00:14:24,170 --> 00:14:27,385 O Presidente foi levado para o centro médico mais próximo, neste momento. 269 00:14:27,821 --> 00:14:30,413 Senhor, eu recomendo que invoque a emenda 25... 270 00:14:30,706 --> 00:14:32,912 e assuma o controle das coisas o mais rápido possível. 271 00:14:33,852 --> 00:14:34,617 Eu entendo. 272 00:14:35,730 --> 00:14:36,870 Obrigado Bill. 273 00:14:42,601 --> 00:14:44,530 O Presidente Keeler está vivo, mas incapacitado. 274 00:14:45,544 --> 00:14:47,996 Deveríamos contatar os membros do gabinete. 275 00:14:48,395 --> 00:14:50,072 Na verdade eu já coloquei em apreciação. 276 00:14:50,172 --> 00:14:53,130 A maioria dos membros dos gabinetes está em prontidão e o restante estará em breve. 277 00:14:54,918 --> 00:14:56,308 Fez isto sem a minha permissão? 278 00:14:56,885 --> 00:15:00,341 Você tem muito com o que se preocupar, Senhor. Pensei que o melhor seria estar preparado. 279 00:15:04,061 --> 00:15:06,795 Sim... Tudo bem.. 280 00:15:07,427 --> 00:15:08,117 ...Obrigado. 281 00:15:10,183 --> 00:15:12,822 Devo começar com o processo de colher votos? 282 00:15:13,544 --> 00:15:14,482 Sim, vá em frente. 283 00:15:26,262 --> 00:15:27,463 Não consigo pegar o sinal. 284 00:15:28,386 --> 00:15:29,265 Tente pra cima. 285 00:15:42,448 --> 00:15:43,031 Consegui. 286 00:15:43,291 --> 00:15:45,211 Kelly, olhe isto. 287 00:15:46,370 --> 00:15:47,025 O que é isto? 288 00:15:47,798 --> 00:15:49,088 Não tenho certeza, mas se for o que estou pensando que é... 289 00:15:52,372 --> 00:15:53,278 Li um artigo uma vez... 290 00:15:53,740 --> 00:15:55,770 Esta coisa tem um nome engraçado... Ahh... 291 00:15:55,805 --> 00:15:58,726 Não consigo lembrar, mas tem os códigos nucleares... 292 00:15:58,748 --> 00:15:59,727 Vai pra todo lugar que está o Presidente... 293 00:16:00,073 --> 00:16:01,689 ...se precisar fazer um ataque. 294 00:16:03,023 --> 00:16:03,929 Precisamos ligar para alguém. 295 00:16:04,870 --> 00:16:05,673 Pra quem vai ligar? 296 00:16:06,024 --> 00:16:06,918 Começar pela Polícia, eu acho... 297 00:16:08,757 --> 00:16:09,915 Eles vão nos colocar em contato com as pessoas certas. 298 00:16:13,962 --> 00:16:16,060 O sinal da mala da Bola de Futebol continua forte. 299 00:16:25,259 --> 00:16:26,027 - Alô? - Oi... Sou eu. 300 00:16:26,701 --> 00:16:27,215 Oi. 301 00:16:27,778 --> 00:16:31,440 Veja, quando saí do CTU me pareceu que você não entendeu o que estava tentando te dizer... 302 00:16:32,516 --> 00:16:34,610 Eu não estava te dizendo que eu não me preocupava... 303 00:16:37,338 --> 00:16:37,885 Eu me preocupo... 304 00:16:39,293 --> 00:16:40,487 Eu me preocupo com você... 305 00:16:41,543 --> 00:16:42,544 Eu me preocupo com o que aconteceu com o Paul... 306 00:16:42,579 --> 00:16:43,909 ... me sinto completamente responsável por isto. 307 00:16:44,734 --> 00:16:47,151 Mas agora este país está sob ataque, e tenho trabalho pra fazer... 308 00:16:47,237 --> 00:16:48,434 ...e não tenho escolha. 309 00:16:48,794 --> 00:16:52,203 Jack, eu entendo... O que nós temos que fazer é muito importante. 310 00:16:52,624 --> 00:16:54,310 Só não quero deixar as coisas assim. 311 00:16:55,484 --> 00:16:56,294 Fico feliz. 312 00:16:56,701 --> 00:16:57,438 Nem eu. 313 00:17:00,261 --> 00:17:02,010 Audrey, espere um segundo, tenho que atender esta chamada. 314 00:17:02,253 --> 00:17:03,908 Espere Jack, atenda a chamada. 315 00:17:04,901 --> 00:17:07,486 Fique concentrado naquilo que precisa fazer. 316 00:17:08,576 --> 00:17:09,721 Te ligo mais tarde. 317 00:17:09,984 --> 00:17:11,130 - Certo. - Tchau. 318 00:17:12,674 --> 00:17:13,529 Aqui é Bauer. 319 00:17:13,790 --> 00:17:16,374 Jack, é Tony, tenho uma pessoa no telefone que a polícia me passou... 320 00:17:16,592 --> 00:17:18,357 ...está no deserto e disse que encontrou a maleta. 321 00:17:18,857 --> 00:17:21,216 Jack esta pessoa encontrou a Bola de Futebol. 322 00:17:21,842 --> 00:17:22,935 Certo, deixe-me falar com ela. 323 00:17:23,636 --> 00:17:26,403 Tudo bem, seu nome é Jason Gerar, estamos fazendo uma busca por seus antecedentes neste momento. 324 00:17:26,557 --> 00:17:27,638 Estou te passando pra ele agora. 325 00:17:27,955 --> 00:17:29,239 Certo Tony, mas fique do outra lado da linha. 326 00:17:33,239 --> 00:17:33,841 Sr. Gerar 327 00:17:34,135 --> 00:17:35,654 -Sim, oi... Me chame de Jason 328 00:17:36,104 --> 00:17:37,482 Estou com minha esposa Kelly, quem é? 329 00:17:37,575 --> 00:17:41,064 Jason meu nome é Jack Bauer, sou Agente Federal do Departamento de Defesa. 330 00:17:41,425 --> 00:17:44,905 Meu colega, o Agente Almeida, me disse que vocês encontraram o que nós chamamos de Bola de Futebol. 331 00:17:45,216 --> 00:17:46,277 Sim, parece que sim. 332 00:17:46,934 --> 00:17:50,704 ...eu não sei muito sobre estas coisas, minha esposa e eu estamos acampando aqui. 333 00:17:51,067 --> 00:17:53,221 Certo, tudo bem, por que não me descreve o que encontrou? 334 00:17:53,823 --> 00:18:00,468 Claro, é uma maleta de couro escuro... Tem um painel com números na perto da alça. 335 00:18:00,377 --> 00:18:02,028 Estava numa pasta de proteção, com o símbolo da Presidência. 336 00:18:02,135 --> 00:18:03,169 Pelo jeito deve ser isto. 337 00:18:03,360 --> 00:18:06,223 Agora mesmo estou num helicóptero à 20 minutos de você. 338 00:18:06,207 --> 00:18:08,630 Veja, só quero que espere aí por mim. 339 00:18:11,073 --> 00:18:13,157 Acho que alguém viu a queda... Eu vi luzes... 340 00:18:13,761 --> 00:18:14,542 Muito longe? 341 00:18:15,020 --> 00:18:17,681 É difícil de dizer... poucas milhas... 342 00:18:18,402 --> 00:18:19,767 Certo, espere um segundo Jason. 343 00:18:21,104 --> 00:18:23,701 Tony, o Jason me disse que tem luzes perto dele. 344 00:18:24,105 --> 00:18:26,307 Temos alguma unidade terrestre nesta zona? 345 00:18:26,491 --> 00:18:27,062 Não. 346 00:18:27,371 --> 00:18:29,153 Patrulha de Rodoviária? Florestal? Alguma coisa? 347 00:18:29,496 --> 00:18:30,221 Não. Ninguém. 348 00:18:30,608 --> 00:18:31,345 Como pode ser? 349 00:18:31,594 --> 00:18:35,455 Estamos muitos espalhados Jack, a maioria dos nossos agentes estão ajudando na evacuação. 350 00:18:35,623 --> 00:18:36,032 Filho da Puta. 351 00:18:36,364 --> 00:18:39,339 Jason, as luzes estão indo na sua direção? 352 00:18:39,440 --> 00:18:40,891 Sim, quase certeza que vêm pra cá. 353 00:18:40,963 --> 00:18:41,724 Maldição. 354 00:18:42,144 --> 00:18:44,466 Esta situação tornou-se mais complicada do que pensávamos. 355 00:18:44,781 --> 00:18:45,700 O que você quer dizer? 356 00:18:46,123 --> 00:18:48,775 A Bola de Futebol tem um dispositivo, um equipamento de rastreamento... 357 00:18:48,927 --> 00:18:51,221 ...permite que qualquer pessoal possa achar o localização exata... 358 00:18:51,349 --> 00:18:53,468 ...se tiver a freqüência correta. 359 00:18:53,920 --> 00:18:56,530 Você acha alguém conhece a freqüência e não deveria ter. 360 00:18:56,638 --> 00:18:58,471 Neste momento devemos ter esta suposição. 361 00:18:58,541 --> 00:18:59,450 E quem você acha que são? 362 00:18:59,750 --> 00:19:01,638 Os terroristas que fizeram os ataques de hoje. 363 00:19:01,845 --> 00:19:03,344 Me escute, se eu tiver razão, nós não temos muito tempo. 364 00:19:03,584 --> 00:19:04,935 Preciso que você remova o localizador... 365 00:19:04,936 --> 00:19:07,380 ...pegue a Bola de Futebol e vá para o lugar mais longe que você puder. 366 00:19:07,719 --> 00:19:09,970 Ahh... ah, tudo bem. 367 00:19:10,950 --> 00:19:12,906 Lanterna. Ilumine. 368 00:19:13,723 --> 00:19:15,340 Certo. Ahh... vá em frente. 369 00:19:15,514 --> 00:19:18,242 O localizador é pequeno, está escondido na superfície da maleta. 370 00:19:18,627 --> 00:19:19,989 Foi projetado para não ser encontrado. 371 00:19:20,065 --> 00:19:21,362 E como você acha que eu vou encontrar? 372 00:19:21,865 --> 00:19:23,231 Tem uma bússola e uma lanterna? 373 00:19:23,639 --> 00:19:24,388 Ahh... Sim. 374 00:19:24,802 --> 00:19:25,468 Pegue a bússola. 375 00:19:26,273 --> 00:19:29,674 Certo, quero que mova a bússola sobre a superfície da maleta lentamente. 376 00:19:30,034 --> 00:19:32,377 O localizar gera um campo magnético. 377 00:19:32,500 --> 00:19:35,038 Não é muito forte mas moverá a agulha. 378 00:19:35,305 --> 00:19:39,480 Apenas mova a sobre a superfície da maleta lentamente e olhe a agulha. 379 00:19:39,539 --> 00:19:40,234 Pegue... Pegue... 380 00:19:41,066 --> 00:19:42,054 Mantenha a luz sobre a bússola. 381 00:20:05,393 --> 00:20:05,986 Acho que eu achei... 382 00:20:06,503 --> 00:20:07,663 Sim, encontrei! Encontrei! 383 00:20:07,881 --> 00:20:12,299 Certo, bom... Pegue uma faca ou uma pedra pequena e comece a cortar perto da superfície com força. 384 00:20:15,326 --> 00:20:15,915 Querido? 385 00:20:15,971 --> 00:20:16,916 Rápido... 386 00:20:16,442 --> 00:20:16,912 Diabo. 387 00:20:18,343 --> 00:20:19,359 Jason estão perto. 388 00:20:19,846 --> 00:20:21,000 Vamos Jason, fale comigo. 389 00:20:21,335 --> 00:20:22,392 Estou trabalhando nisto! 390 00:20:25,334 --> 00:20:26,329 Certo, eu acho que consegui. 391 00:20:27,006 --> 00:20:29,865 Tudo bem, quero que pegue a e coloque no lugar onde cortou... 392 00:20:29,981 --> 00:20:31,361 ...e me diga se a agulha se meche. 393 00:20:31,983 --> 00:20:33,106 Não... Não... Não está! 394 00:20:33,163 --> 00:20:34,414 Tudo bem, você desativou, bom trabalho! 395 00:20:34,467 --> 00:20:35,531 O veículo está muito longe? 396 00:20:36,897 --> 00:20:37,397 Não muito. 397 00:20:37,706 --> 00:20:39,845 Tudo bem, preciso que pegue a Bola de Futebol e comece a correr. 398 00:20:39,854 --> 00:20:41,978 Não importa em qual direção. Apenas comece a correr agora! 399 00:20:42,267 --> 00:20:43,063 Eu te ligo de volta. 400 00:20:43,335 --> 00:20:44,128 Temos que ir... 401 00:20:44,188 --> 00:20:44,926 Temos que ir agora! 402 00:20:46,579 --> 00:20:47,200 Tony 403 00:20:47,827 --> 00:20:50,390 Vou precisar monitorar toda aquela área, ponha na minha tela. 404 00:21:03,365 --> 00:21:04,095 Por que paramos? 405 00:21:04,673 --> 00:21:05,456 Perdemos o sinal. 406 00:21:06,657 --> 00:21:07,518 Como isto é possível? 407 00:21:07,732 --> 00:21:09,220 Eu não sei, talvez seja dano do impacto. 408 00:21:10,428 --> 00:21:13,313 E isto acontece justo quando estamos chegando perto? 409 00:21:15,705 --> 00:21:17,834 Faça varredura da área procurando por sinais de telefone celulares. 410 00:21:18,477 --> 00:21:20,895 Sinais ativos e passivos. 411 00:21:27,881 --> 00:21:28,300 Sim. 412 00:21:28,611 --> 00:21:32,271 Jason, encontramos uma estação de força reserva, à meia milha ao norte de você. 413 00:21:32,764 --> 00:21:33,906 Sim está certo, me lembro do mapa. 414 00:21:34,314 --> 00:21:35,836 Tudo bem, eu quero que você vá pra lá agora! 415 00:21:36,188 --> 00:21:37,629 Tudo bem... Nós iremos pra lá. 416 00:21:37,881 --> 00:21:40,222 A estação é uma grande estrutura da fábrica principal. 417 00:21:40,471 --> 00:21:42,649 Quero que você entre e encontre um lugar para se esconder. 418 00:21:42,711 --> 00:21:45,298 Não quero que você use a lanterna e assim que eu desligar... 419 00:21:45,506 --> 00:21:47,212 ...tire a sua bateria do seu celular. 420 00:21:47,580 --> 00:21:48,147 A bateria? 421 00:21:48,455 --> 00:21:50,784 Sim, para evitar que alguém faça triangulação. 422 00:21:51,176 --> 00:21:53,448 Em outras palavras para evitar que sejam seguidos. 423 00:21:53,657 --> 00:21:54,737 E se eu precisar chamar você? 424 00:21:55,095 --> 00:21:58,425 Se precisar me chamar coloque a bateria novamente, mas apenas se precisar. 425 00:21:58,761 --> 00:22:00,508 Vou te dar o meu número direto. 426 00:22:00,776 --> 00:22:01,486 Você tem uma caneta? 427 00:22:02,128 --> 00:22:03,518 Sim, espero um pouco. 428 00:22:04,394 --> 00:22:04,937 Vai lá! 429 00:22:05,035 --> 00:22:09,129 (310) 597-3781 430 00:22:09,509 --> 00:22:10,971 ...81, tudo bem, eu anotei. 431 00:22:11,176 --> 00:22:12,093 Comecem a andar agora! 432 00:22:12,520 --> 00:22:13,001 Tudo bem. 433 00:22:14,423 --> 00:22:16,131 Ele disse para tirar a bateria do telefone celular. 434 00:22:21,947 --> 00:22:23,408 Tinha um sinal de telefone celular por alguns segundos. 435 00:22:24,695 --> 00:22:26,005 Estava se movendo para desapareceu agora. 436 00:22:26,344 --> 00:22:27,853 Moveu-se o suficiente para traçar um vetor? 437 00:22:27,926 --> 00:22:28,673 Espere. 438 00:22:29,900 --> 00:22:32,340 Sim, estava se movendo à alguns graus ao norte antes de cortar. 439 00:22:33,865 --> 00:22:36,157 Olhe o mapa, veja se tem algo perto de lá. 440 00:22:39,408 --> 00:22:41,176 Tem uma estação de força reserva. 441 00:22:41,604 --> 00:22:44,212 Um kilômetro daqui ou menos. 442 00:22:47,282 --> 00:22:48,705 Seja quem for que esteja com a Bola de Futebol... 443 00:22:49,838 --> 00:22:51,954 ... é para lá que está indo. 444 00:23:03,762 --> 00:23:04,487 É aqui. 445 00:23:15,708 --> 00:23:16,418 Fique pra trás. 446 00:23:34,441 --> 00:23:35,583 Estamos em perigo, certo? 447 00:23:36,415 --> 00:23:38,940 Como alguém vai saber que estamos aqui? 448 00:23:39,039 --> 00:23:40,035 Nós estamos seguros. 449 00:23:40,757 --> 00:23:44,753 Não é o final de semana relaxante no deserto como eu imaginava. 450 00:23:53,486 --> 00:23:54,083 Estão aqui. 451 00:23:55,240 --> 00:23:55,975 Tenho que ligar para o Jack. 452 00:23:57,157 --> 00:23:57,629 Vamos... 453 00:24:03,770 --> 00:24:04,426 Bauer... 454 00:24:04,714 --> 00:24:07,161 É o Jason, os terroristas que você falou estão aqui. 455 00:24:07,615 --> 00:24:08,165 Quantos? 456 00:24:08,354 --> 00:24:09,291 Eu só vi dois Jeeps 457 00:24:09,465 --> 00:24:10,098 Onde você está? 458 00:24:10,379 --> 00:24:11,644 Apenas dentro da Estação de Força. 459 00:24:11,708 --> 00:24:12,507 Quando vai chegar aqui? 460 00:24:12,778 --> 00:24:13,992 Em breve, apenas aguarde. 461 00:24:14,525 --> 00:24:15,616 Vamos... Vamos... Vamos... 462 00:24:16,575 --> 00:24:17,580 ... continue andando. 463 00:24:17,800 --> 00:24:20,862 Tony é o Jack, não há mais tempo. Preciso da planta da estação de força agora. 464 00:24:21,458 --> 00:24:23,116 Vai estar na sua tela em alguns segundos. 465 00:24:27,098 --> 00:24:27,868 Certo, eu peguei. Obrigado. 466 00:24:29,288 --> 00:24:30,367 Jason, ainda está comigo? 467 00:24:30,526 --> 00:24:31,560 Sim, estou aqui. 468 00:24:32,051 --> 00:24:33,597 Por qual lado do prédio você entrou? 469 00:24:33,964 --> 00:24:35,128 Ahh... pela parte sul... 470 00:24:36,261 --> 00:24:37,239 Esta é uma enorme fábrica... 471 00:24:38,037 --> 00:24:41,153 quero que vá para o nível mais baixo, no canto sudeste... 472 00:24:41,763 --> 00:24:43,362 ... vou te buscar lá assim que aterrisarmos. 473 00:24:43,525 --> 00:24:46,553 Certo... está bem... Agente Bauer... Por favor se apresse. 474 00:24:46,653 --> 00:24:47,241 Nós estamos. 475 00:25:03,674 --> 00:25:05,542 Encontre-os. 476 00:25:25,942 --> 00:25:28,007 Devem existir escadas em algum lugar... Vamos... 477 00:25:29,476 --> 00:25:30,526 Aqui... Aqui... 478 00:25:31,348 --> 00:25:32,973 Espere, e se for um caminho sem saída? 479 00:25:37,287 --> 00:25:38,178 Continue andando... 480 00:25:42,443 --> 00:25:43,223 É um homem e uma mulher. 481 00:25:43,305 --> 00:25:43,962 Aonde estão? 482 00:25:44,020 --> 00:25:44,897 Por aqui. 483 00:25:47,226 --> 00:25:48,008 Entraram ali. 484 00:25:51,414 --> 00:25:52,553 Sigam eles e os tragam s pra fora. 485 00:25:52,897 --> 00:25:54,296 Dêem a volta e fechem as saídas. 486 00:26:00,307 --> 00:26:01,311 Vamos... Vamos... 487 00:26:03,727 --> 00:26:05,021 Vamos... Vamos.. 488 00:26:08,197 --> 00:26:09,352 Ok... Ok... 489 00:26:29,988 --> 00:26:31,487 - Alguma coisa? - Nada. 490 00:26:42,009 --> 00:26:42,805 Um helicóptero. 491 00:26:43,964 --> 00:26:44,917 Intercepte-o. 492 00:27:21,165 --> 00:27:21,638 Jason... 493 00:27:22,197 --> 00:27:22,869 Aonde você está? 494 00:27:23,154 --> 00:27:24,996 Acabamos de aterrisar do lado do prédio. Aonde vocês está? 495 00:27:25,330 --> 00:27:27,389 Estamos dentro da estação, no andar mais baixo. 496 00:27:34,142 --> 00:27:34,652 Jack? 497 00:27:35,433 --> 00:27:35,978 Jack? 498 00:27:37,407 --> 00:27:38,133 Jason ainda está aí? 499 00:27:38,151 --> 00:27:38,947 Estou aqui. 500 00:27:39,341 --> 00:27:42,404 Eles estão dentro do prédio, não podemos continuar nos escondendo, eles vão nos encontrar! 501 00:27:42,714 --> 00:27:44,527 Tudo bem, continue movendo-se, Já ligo pra você. 502 00:27:51,277 --> 00:27:52,011 Edgar Stiles 503 00:27:52,247 --> 00:27:54,232 Edgar é Jack, preciso falar com Audrey Raynes agora. 504 00:27:57,718 --> 00:27:59,112 Sra. Raynes, Jack está na linha 1. 505 00:28:00,038 --> 00:28:00,808 Jack. 506 00:28:01,089 --> 00:28:02,826 Audrey, estou sobre fogo e o outro agente foi morto. 507 00:28:03,246 --> 00:28:05,183 Preciso do último código da Bola de Futebol agora! 508 00:28:05,353 --> 00:28:06,262 Tudo bem, espere aí. 509 00:28:12,620 --> 00:28:13,779 Pegue a Bola de Futebol... Pegue a Bola de Futebol... 510 00:28:14,169 --> 00:28:14,917 Vamos.. 511 00:28:43,415 --> 00:28:44,180 Jack 512 00:28:44,563 --> 00:28:46,698 * 7 6 1 1 4 513 00:28:47,101 --> 00:28:47,891 Eu peguei. 514 00:28:55,419 --> 00:28:56,252 Jason... 515 00:28:56,352 --> 00:29:01,052 Jason, preciso que você abra a maleta. A combinação é Estrela 76114. 516 00:29:01,915 --> 00:29:03,061 Por que? Qual é o seu plano? 517 00:29:03,388 --> 00:29:06,092 Apenas faça... Estrela 7 6 1 1 4 518 00:29:06,451 --> 00:29:11,136 Quer que abramos a maleta... Estrela 7 6 1 1 4 519 00:29:14,216 --> 00:29:14,986 Certo, está aberta. 520 00:29:15,217 --> 00:29:19,218 Tudo bem, dentro deve ter um telefone, teclado de controle e um livro colorido que se chama PlayBook. 521 00:29:19,326 --> 00:29:22,676 Quero que pegue o PlayBook, e entregue a maleta com o teclado de controle para sua esposa. 522 00:29:22,770 --> 00:29:24,844 - As duas coisas devem ficar separadas. - Por que? 523 00:29:25,559 --> 00:29:27,560 Por que o teclado de controle é inútil sem o PlayBook 524 00:29:28,729 --> 00:29:29,966 Preciso que você e sua esposa se separem. 525 00:29:30,613 --> 00:29:31,404 Quer que nos separemos. 526 00:29:31,650 --> 00:29:32,564 Pude ouví-lo. 527 00:29:33,967 --> 00:29:35,140 Vou deixar minha esposa. 528 00:29:35,403 --> 00:29:37,027 - Você precisa fazer. - Esqueça. 529 00:29:37,362 --> 00:29:38,821 Jason, por favor, me escute. 530 00:29:38,822 --> 00:29:40,349 Eu sei o quanto você esta assustado... 531 00:29:40,418 --> 00:29:43,169 ...mas se estes homens conseguirem o que estão buscando, vão matar vocês dois. 532 00:29:43,421 --> 00:29:47,013 Neste momento a única chance de sobreviverem é se separando, você me entende? 533 00:29:50,064 --> 00:29:51,615 Tudo bem, Jason. 534 00:29:51,787 --> 00:29:55,614 Ele nos manteve vivos até agora, vamos fazer o que ele está dizendo. 535 00:29:56,488 --> 00:29:58,184 Venha pra cá o mais rápido que puder. 536 00:29:58,676 --> 00:30:00,914 Eu vou. 537 00:30:09,926 --> 00:30:10,767 Eu te amo. 538 00:30:11,933 --> 00:30:12,704 Eu te amo. 539 00:30:15,044 --> 00:30:15,861 Me dê a mala. 540 00:30:22,425 --> 00:30:23,331 Certo, pegue o telefone. 541 00:30:24,709 --> 00:30:26,890 Quero que vá para aquele andar acima, certo? 542 00:30:27,028 --> 00:30:28,177 Vou ficar aqui embaixo. 543 00:30:28,642 --> 00:30:30,306 Só encontre um lugar para se esconder. 544 00:30:33,189 --> 00:30:35,687 Vai... Vai... Vai... Esconda-se... Esconda-se... 545 00:32:14,246 --> 00:32:15,037 Hey! 546 00:33:06,650 --> 00:33:07,814 Eu o peguei! 547 00:33:31,854 --> 00:33:32,606 Está limpo! 548 00:33:35,621 --> 00:33:37,298 Aonde está o teclado de controle? 549 00:33:38,134 --> 00:33:39,464 Não... Não sei do que você está falando. 550 00:33:51,144 --> 00:33:52,770 Diga-me o que eu quero saber. 551 00:33:53,080 --> 00:33:55,969 Eu juro, não sei do que você está falando, por favor. 552 00:34:13,947 --> 00:34:16,089 Deve ser tão doloroso. 553 00:34:25,701 --> 00:34:26,544 Bauer 554 00:34:26,802 --> 00:34:28,756 Eles pegaram meu marido, estão torturando ele. 555 00:34:28,808 --> 00:34:30,121 Aonde você está? Eu estou no andar mais baixo. 556 00:34:30,451 --> 00:34:31,306 Nós tivemos que sair. 557 00:34:31,571 --> 00:34:33,918 Estamos no segundo andar, não sei aonde. 558 00:34:34,575 --> 00:34:35,397 Certo, estou à caminho. 559 00:34:35,823 --> 00:34:36,834 Eles vão matá-lo. 560 00:34:37,146 --> 00:34:38,646 Kelly fique no telefone, continue falando comigo. 561 00:34:39,063 --> 00:34:40,637 Não posso. 562 00:34:41,702 --> 00:34:42,481 Kelly! 563 00:34:42,943 --> 00:34:43,886 Por favor... 564 00:34:44,106 --> 00:34:45,686 Aonde está o teclado de controle? 565 00:34:48,222 --> 00:34:49,145 Pare! 566 00:34:55,418 --> 00:34:57,280 Eu tenho o que você quer. 567 00:34:57,577 --> 00:34:58,359 Dê-me! 568 00:34:59,209 --> 00:35:01,044 Primeiro deixe meu marido ir. 569 00:35:05,860 --> 00:35:06,974 Não! 570 00:35:15,702 --> 00:35:19,248 Tudo bem... Tudo bem.. 571 00:35:19,641 --> 00:35:22,476 Vou te dar se prometer não nos matar. 572 00:35:25,159 --> 00:35:28,153 Não vou te matar... Eu prometo. 573 00:35:29,597 --> 00:35:33,598 Está lá, atrás da coluna. 574 00:35:48,726 --> 00:35:49,517 Está fechado. 575 00:35:50,356 --> 00:35:51,625 Qual é a senha? 576 00:35:54,926 --> 00:36:00,844 Estrela 7 6 1 1 4 577 00:36:05,855 --> 00:36:06,631 Está aqui. 578 00:36:09,673 --> 00:36:10,451 Vamos embora. 579 00:36:17,157 --> 00:36:17,892 Matem eles. 580 00:36:33,474 --> 00:36:34,914 Aqui é Jack Bauer, preciso de médico. 581 00:36:35,502 --> 00:36:37,113 Segundo andar, ao norte do edifício. 582 00:36:40,370 --> 00:36:42,425 Tudo bem, ele ficará bem. A ajuda está a caminho. 583 00:36:43,443 --> 00:36:44,251 Aonde está a Bola de Futebol? 584 00:36:44,813 --> 00:36:45,601 Eles a pegaram. 585 00:36:46,097 --> 00:36:47,097 Foram por aquela porta. 586 00:36:48,943 --> 00:36:49,681 Sinto muito. 587 00:36:49,861 --> 00:36:51,587 Não sinta, fizeram muito bem. Obrigado. 588 00:36:52,308 --> 00:36:54,891 Suporte Aéreo, dois terroristas saíram do edifício. 589 00:36:55,382 --> 00:36:56,801 Eu não estou com a Bola de Futebol. 590 00:36:56,977 --> 00:36:58,863 Repito, não estou com a Bola de Futebol. 591 00:37:24,741 --> 00:37:28,377 Suporte Aéreo, a Bola de Futebol está no Jeep da esquerda indo para o Norte, intercepte-o! 592 00:37:28,634 --> 00:37:30,192 Eu repito, Intercepte-o! 593 00:37:30,486 --> 00:37:31,460 Entendido. 594 00:37:56,618 --> 00:37:58,552 Ponha as mãos aonde eu posso vê-las! 595 00:38:16,274 --> 00:38:18,815 Suporte Aéreo eu não consigo ver a Bola de Futebol no veículo. 596 00:38:18,980 --> 00:38:20,365 Ponham luz sobre mim. 597 00:38:22,460 --> 00:38:23,350 E me sigam. 598 00:38:39,635 --> 00:38:42,754 Suporte Aéreo, estou com a Bola de Futebol, vão atrás do outro Jeep. 599 00:38:59,433 --> 00:39:00,158 Almeida 600 00:39:00,250 --> 00:39:01,811 Tony é o Jack, tenho a Bola de Futebol. 601 00:39:02,001 --> 00:39:03,639 3 terrorista foram mortos e um escapou. 602 00:39:03,967 --> 00:39:06,125 Não tenho certeza, mas acho que era Marwan. 603 00:39:06,607 --> 00:39:07,968 Eu sinto muito mas tive que fazer uma escolha. 604 00:39:08,828 --> 00:39:10,615 Marwan nos deu a Bola de Futebol para poder escapar? 605 00:39:12,739 --> 00:39:14,145 Sim... Não me soa bem também... 606 00:39:15,024 --> 00:39:15,751 O que você acha? 607 00:39:16,005 --> 00:39:16,735 Eu não sei. 608 00:39:17,426 --> 00:39:19,411 Deixe-me te perguntar, tem alguma coisa faltando? 609 00:39:20,828 --> 00:39:22,297 Não, todos os componentes estão aqui. 610 00:39:23,258 --> 00:39:24,329 Espere um segundo. 611 00:39:37,898 --> 00:39:39,518 Tony, estava enganado algumas páginas estão faltando. 612 00:39:40,177 --> 00:39:42,646 Tudo bem Jack, as seções são divididas em cores. Qual esta faltando? 613 00:39:43,235 --> 00:39:44,656 Capítulo vermelho, seção 3. 614 00:39:45,418 --> 00:39:46,143 Chame a Audrey. 615 00:39:46,767 --> 00:39:47,709 Certo, eu te ligo em seguida. 616 00:39:49,050 --> 00:39:49,979 - Cuide disto. - Sim. 617 00:40:01,921 --> 00:40:02,911 Esta preocupado com ele? 618 00:40:06,251 --> 00:40:07,007 Eu estou. 619 00:40:07,661 --> 00:40:08,779 Está inseguro consigo mesmo. 620 00:40:10,424 --> 00:40:13,676 Mike, confie em mim. Ele está preparado para isto. 621 00:40:14,143 --> 00:40:17,406 Está apenas sendo cauteloso, se sente sozinho... Ele ficará bem. 622 00:40:21,346 --> 00:40:21,783 Sim? 623 00:40:22,131 --> 00:40:24,010 A menção foi aprovada, todos votaram. 624 00:40:24,534 --> 00:40:25,488 Tudo bem, obrigado! 625 00:40:27,034 --> 00:40:28,004 A votação foi unânime. 626 00:40:28,875 --> 00:40:30,582 A emenda 25 foi oficialmente votada. 627 00:40:31,208 --> 00:40:32,609 Informe a imprensa que estamos prontos. 628 00:40:35,003 --> 00:40:38,001 Sr. Vice-Presidente a emenda 25 foi aprovada. 629 00:40:38,440 --> 00:40:39,149 Algum voto contra? 630 00:40:39,458 --> 00:40:40,065 Nenhum, Senhor. 631 00:40:40,376 --> 00:40:42,409 Certo, então devemos prosseguir com isto. 632 00:40:42,561 --> 00:40:42,982 Sim, Senhor. 633 00:40:43,017 --> 00:40:45,549 A cerimônia tomará alguns minutos, depois faremos um breve intervalo. 634 00:40:45,624 --> 00:40:46,550 E depois poderá se dirigir a nação. 635 00:40:46,726 --> 00:40:50,118 Não estou seguro que um discurso agora tenha algum sentido a esta hora da noite. 636 00:40:50,628 --> 00:40:53,563 Depois do que se passou esta noite Senhor, muitas pessoas estão acordadas. 637 00:40:54,146 --> 00:40:55,738 Tenho certeza que gostariam de saber de você diretamente. 638 00:40:56,989 --> 00:40:57,994 Sim, claro. 639 00:41:00,793 --> 00:41:01,502 Estamos prontos, Senhor. 640 00:41:17,887 --> 00:41:20,006 Sr. Vice-Presidente... 641 00:41:20,998 --> 00:41:21,887 Sr. Vice-Presidente... 642 00:41:24,473 --> 00:41:25,613 Por favor... Por favor. 643 00:41:26,792 --> 00:41:29,016 Muito obrigado Senhoras e Senhores. 644 00:41:29,909 --> 00:41:30,567 Sim? 645 00:41:31,081 --> 00:41:31,916 Jack é o Tony... 646 00:41:32,378 --> 00:41:33,094 Audrey esta aí? 647 00:41:33,536 --> 00:41:34,411 Jack, estou aqui. 648 00:41:34,971 --> 00:41:37,117 Diga-me o que tinha nas páginas perdidas. 649 00:41:37,302 --> 00:41:40,893 Jack, a seção vermelha continha a localização dos mísseis e os códigos de ativação. 650 00:41:41,351 --> 00:41:44,863 Mas não começamos a cancelar todos os códigos de ativação assim que o Força Aérea 1 caiu? 651 00:41:45,127 --> 00:41:48,222 Sim mas são milhares de mísseis e levará uma hora pelo menos para cancelar todos. 652 00:41:48,615 --> 00:41:52,262 Jack enquanto isto se eles chegaram a um míssil com um código de ativação que funcione... 653 00:41:52,364 --> 00:41:53,746 ...não poderemos detê-los. 654 00:41:54,674 --> 00:41:55,956 Entendido, te ligo logo. 655 00:42:05,851 --> 00:42:06,683 Escritório do Senhor Novik. 656 00:42:06,976 --> 00:42:08,322 Me transfiram para Mike Novik. 657 00:42:08,658 --> 00:42:09,459 Sim Senhor, agora mesmo. 658 00:42:10,459 --> 00:42:14,472 Juro solenemente, que executarei corretamente o cargo de Presidente dos Estados Unidos... 659 00:42:15,306 --> 00:42:21,363 Farei o meu melhor possível, preservando, protegendo e defendendo a Constituição dos Estados Unidos. 660 00:42:23,973 --> 00:42:24,675 Sr. Presidente 661 00:42:28,430 --> 00:42:31,432 Senhoras e Senhores, muito obrigado por virem a esta hora. 662 00:42:31,723 --> 00:42:33,212 Novik.. 663 00:42:33,366 --> 00:42:34,853 Mike é o Jack, temos um problema. 664 00:42:35,145 --> 00:42:39,878 ...dentro das circunstâncias, as palavras não podem expressar o sentimento de tristeza... 665 00:42:39,947 --> 00:42:41,083 ... A Bola de Futebol foi comprometida... 666 00:42:42,646 --> 00:42:43,238 Eu vou falar pra ele. 667 00:42:45,632 --> 00:42:49,776 ...Durante a aterrisagem do Força Aérea 1, nós fizemos nossas preces, com todo nossos corações e pensamentos... 668 00:42:49,836 --> 00:42:50,380 Sr. Presidente... 669 00:42:51,458 --> 00:42:53,877 Acabo de receber um comunicado telefônico do CTU. 670 00:42:53,983 --> 00:42:54,590 Sim? 671 00:42:55,337 --> 00:42:56,618 Eu sinto muito mas devo informá-lo, 672 00:42:56,619 --> 00:43:01,211 ...mas parece que uma parte da Bola de Futebol caiu nas mãos dos terroristas. 673 00:43:01,212 --> 00:43:12,412 24SUBR Tradução: Motalo Revisão: Kibe - R. de Paula http://24subr.blog-city.com/