1 00:00:10,602 --> 00:00:12,279 Anteriormente, em 24 horas. 2 00:00:13,392 --> 00:00:14,605 Há um comboio desaparecido. 3 00:00:15,237 --> 00:00:17,820 Ele estava se dirigindo de Illinois para a cidade de Jefferson, 4 00:00:17,855 --> 00:00:19,633 em Iowa, ele desapareceu bem na fronteira. 5 00:00:19,668 --> 00:00:20,260 Desapareceu? 6 00:00:20,295 --> 00:00:22,316 Ele deveria ligar a cada 20 minutos. 7 00:00:23,001 --> 00:00:23,408 Não ligaram. 8 00:00:23,443 --> 00:00:24,797 Tentei fazer contato pelo ComSat. 9 00:00:24,832 --> 00:00:25,705 Não houve resposta. 10 00:00:25,947 --> 00:00:26,657 O que tinha nos caminhões? 11 00:00:27,242 --> 00:00:28,303 Uma ogiva nuclear. 12 00:00:29,118 --> 00:00:29,763 Eles nos acharam. 13 00:00:29,798 --> 00:00:30,408 Onde você está? 14 00:00:31,616 --> 00:00:32,196 Isto não importa. 15 00:00:32,231 --> 00:00:32,703 Acabou. 16 00:00:33,162 --> 00:00:34,114 Eles já nos pegaram. 17 00:00:34,149 --> 00:00:35,067 Você tem que matar Prado. 18 00:00:35,496 --> 00:00:36,351 Ele sabe demais. 19 00:00:40,089 --> 00:00:40,786 Solte a arma! 20 00:00:40,821 --> 00:00:41,678 Solte a arma, agora! 21 00:00:41,713 --> 00:00:42,536 Solte a arma! 22 00:00:42,709 --> 00:00:43,322 Quem é você? 23 00:00:43,812 --> 00:00:45,433 Meu nome é Joe Prado. 24 00:00:45,468 --> 00:00:46,380 Eu sou inocente. 25 00:00:46,734 --> 00:00:49,084 Os direitos do senhor Prado não serão violados. 26 00:00:49,297 --> 00:00:50,351 Me leve até ele agora. 27 00:00:50,386 --> 00:00:51,542 Nós não temos escolha, Curtis. 28 00:00:51,577 --> 00:00:52,360 Faça o que ele diz. 29 00:00:52,395 --> 00:00:53,929 Há uma ogiva nuclear desaparecida. 30 00:00:53,964 --> 00:00:55,142 Esta é nossa única pista, Bill. 31 00:00:55,451 --> 00:00:56,343 O que diabos está acontecendo aqui? 32 00:00:56,542 --> 00:00:57,907 Você tem uma testemunha chave de um desaparecimento de uma ogiva. 33 00:00:57,942 --> 00:00:59,874 Deveríamos estar pressionando esse cara com tudo que temos. 34 00:01:00,405 --> 00:01:01,411 Jack, aqui Mike Novick. 35 00:01:01,611 --> 00:01:03,373 Mike, se nós quisermos tirar qualquer informação do 36 00:01:03,374 --> 00:01:05,334 suspeito, teremos que fazer isso atrás de portas fechadas. 37 00:01:05,369 --> 00:01:07,091 Você está falando sobre torturá-lo? 38 00:01:07,506 --> 00:01:09,241 Estou falando o que é necessário fazer 39 00:01:09,242 --> 00:01:11,094 para evitar que a ogiva seja usada contra nós! 40 00:01:11,357 --> 00:01:14,674 Certo, senhores, eu terei uma resposta para vocês em 20 minutos. 41 00:01:14,873 --> 00:01:17,695 Sr. Presidente, essa coisa poderia acabar em 20 minutos. 42 00:01:18,288 --> 00:01:19,741 E se eu achar outro modo para fazer isso 43 00:01:19,742 --> 00:01:21,471 isso não implicaria ninguém mais alem de mim? 44 00:01:22,095 --> 00:01:23,308 Eu não irei autorizar isso, Jack. 45 00:01:23,573 --> 00:01:24,458 Você não precisa. 46 00:01:25,203 --> 00:01:25,755 O que quer dizer? 47 00:01:26,427 --> 00:01:27,546 Aceite minha demissão. 48 00:01:28,139 --> 00:01:29,216 E se eu fizer, o que então? 49 00:01:29,578 --> 00:01:30,542 Solte o suspeito. 50 00:01:30,850 --> 00:01:31,976 Agora está me liberando? 51 00:01:32,582 --> 00:01:33,106 Isso mesmo. 52 00:01:34,286 --> 00:01:37,219 Faça qualquer som, e eu espalharei seus miolos, por todo o pára-brisas. 53 00:01:37,490 --> 00:01:38,197 Onde ele está?! 54 00:01:38,232 --> 00:01:39,227 Eu não sei! 55 00:01:39,262 --> 00:01:40,222 Onde ele está agora?! 56 00:01:40,545 --> 00:01:41,616 Onde está Marwan? 57 00:01:41,769 --> 00:01:43,431 Ok, ok, ok. 58 00:01:43,638 --> 00:01:44,005 Marwan... 59 00:01:44,295 --> 00:01:46,804 Marwan vai estar num clube chamado "The Hub" hoje a noite. 60 00:01:46,982 --> 00:01:47,531 Onde fica? 61 00:01:48,290 --> 00:01:48,783 Fica... 62 00:01:49,486 --> 00:01:49,925 Fica... 63 00:01:49,960 --> 00:01:50,517 Onde fica?! 64 00:01:50,552 --> 00:01:52,111 Fica a leste do centro! 65 00:01:53,860 --> 00:01:55,402 Isso o ajudará com a dor. 66 00:02:01,853 --> 00:02:05,513 Os eventos a seguir ocorrem entre 1:00 AM e 2:00 AM 67 00:02:24,600 --> 00:02:25,900 Passe-me para a Casa Branca. 68 00:02:26,000 --> 00:02:27,100 Presidente Logan? 69 00:02:27,200 --> 00:02:28,200 Não, não com o presidente. 70 00:02:28,235 --> 00:02:28,765 Mike Novick. 71 00:02:28,800 --> 00:02:29,800 Um momento, por favor. 72 00:02:36,200 --> 00:02:37,800 Desculpe-me, estamos tentando localizar o senhor Novick. 73 00:02:37,835 --> 00:02:39,400 Ligue-me quando você tiver ele na linha. 74 00:02:39,435 --> 00:02:40,000 Sim, senhor. 75 00:02:47,500 --> 00:02:48,300 O que aconteceu? 76 00:02:49,500 --> 00:02:50,300 Prado falou. 77 00:02:50,400 --> 00:02:51,000 Quem fez isso? 78 00:02:51,800 --> 00:02:52,200 Audrey... 79 00:02:52,300 --> 00:02:53,800 Eu sou representante do DOD. 80 00:02:53,835 --> 00:02:55,300 Eu tenho o direito de saber, Bill. 81 00:02:57,200 --> 00:02:58,200 Jack fez isso? 82 00:03:01,200 --> 00:03:02,000 Sim, ele fez. 83 00:03:03,200 --> 00:03:05,600 Era a única maneira de fazer ele entregar a localização de Marwan. 84 00:03:06,300 --> 00:03:08,800 Então o Presidente Logan autorizou Jack a usar a força? 85 00:03:09,100 --> 00:03:11,500 Não, Audrey, o presidente não autorizou. 86 00:03:13,200 --> 00:03:14,100 Onde Jack está agora? 87 00:03:15,400 --> 00:03:17,200 Ele está preparando uma equipe para prender Marwan. 88 00:03:27,700 --> 00:03:31,100 Curtis, Castle me disse que você quer utilizar a polícia de L.A.? 89 00:03:31,300 --> 00:03:32,900 Vou ter eles bloqueando um perímetro de dez quarteirões. 90 00:03:33,100 --> 00:03:34,100 Eu não acho que essa seja a decisão certa. 91 00:03:34,300 --> 00:03:35,665 O pessoal de Marwan está se movimentando. 92 00:03:35,700 --> 00:03:37,800 Se bloquearmos aquela área, nós os alertaremos. 93 00:03:38,000 --> 00:03:38,265 Certo. 94 00:03:38,300 --> 00:03:39,200 Ficaremos invisíveis. 95 00:03:41,700 --> 00:03:42,700 Dê-me licença por um segundo. 96 00:03:44,300 --> 00:03:44,900 O que foi? 97 00:03:46,100 --> 00:03:49,200 Estou vindo da clínica onde estão cuidando dos ferimentos múltiplos do Prado? 98 00:03:49,235 --> 00:03:50,400 Audrey, o que você espera que eu faça? 99 00:03:50,900 --> 00:03:54,900 Marwan tem uma ogiva nuclear e ele vai usá-la, a menos que o achamos primeiro. 100 00:03:55,100 --> 00:03:56,765 Eu entendo a situação, Jack. 101 00:03:56,800 --> 00:03:58,800 Então você sabe que o que eu fiz foi absolutamente necessário. 102 00:03:59,000 --> 00:04:00,300 Pelo menos agora nós sabemos onde ele está. 103 00:04:00,600 --> 00:04:02,976 Logan deu a você uma ordem direta para não usar 104 00:04:02,977 --> 00:04:05,400 medidas extremas de interrogação sem sua autorização. 105 00:04:06,500 --> 00:04:08,600 Jack, você está agindo contra o presidente. 106 00:04:08,800 --> 00:04:09,400 Eu sei. 107 00:04:09,900 --> 00:04:11,300 Jack, estamos prontos. 108 00:04:11,800 --> 00:04:12,600 Já estou indo. 109 00:04:12,700 --> 00:04:13,900 Certo, pessoal, vamos nos mexer. 110 00:04:15,100 --> 00:04:16,200 Eu tenho que ir. 111 00:04:16,500 --> 00:04:20,200 Jack, você não pode continuar trabalhando fora dos limites e esperar que não haja consequências. 112 00:04:20,500 --> 00:04:21,100 Confie em mim. 113 00:04:21,700 --> 00:04:23,700 Ninguém entende as conseqüências melhor do que eu. 114 00:04:23,800 --> 00:04:24,400 Ninguém. 115 00:04:30,700 --> 00:04:31,100 Você está bem? 116 00:04:31,500 --> 00:04:32,600 Sim, estou. Por quê? 117 00:04:33,000 --> 00:04:34,100 Apenas perguntando. 118 00:04:34,900 --> 00:04:35,400 Desculpe. 119 00:04:35,900 --> 00:04:36,500 Eu estou bem. 120 00:04:38,700 --> 00:04:41,500 Olhe, se servir pra algo, você fez a coisa certa com Prado. 121 00:04:45,700 --> 00:04:46,300 Obrigado. 122 00:04:54,700 --> 00:04:57,242 Autorizar a tortura de um estrangeiro é uma coisa, mas 123 00:04:58,226 --> 00:05:00,215 torturar um cidadão Americano... Eu não posso... 124 00:05:01,000 --> 00:05:01,400 Senhor, 125 00:05:02,900 --> 00:05:07,100 este homem, Prado, tem informações da localização de uma ogiva nuclear. 126 00:05:07,135 --> 00:05:08,700 Nós não temos certeza, Mike. 127 00:05:08,900 --> 00:05:09,765 Não, senhor, não temos, 128 00:05:09,800 --> 00:05:13,000 porque você não está deixando a CTU fazer o quer eles precisam fazer. 129 00:05:17,700 --> 00:05:20,500 Eu quero esperar até que o Ministro da Defesa me dê uma opinião. 130 00:05:22,100 --> 00:05:25,000 Senhor Presidente, estamos ficando sem tempo. 131 00:05:27,700 --> 00:05:30,500 Walt, você foi o primeiro a ter uma objeção contra isto. 132 00:05:31,200 --> 00:05:32,200 O que você acha agora? 133 00:05:33,200 --> 00:05:34,700 Eu acho que você precisa tomar uma decisão, senhor. 134 00:05:35,400 --> 00:05:36,700 E quanto mais cedo, melhor. 135 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Senhor Novick, Bill Buchanan está na linha da CTU. 136 00:05:42,300 --> 00:05:44,100 Ele ligou duas vezes. Disse que é urgente. 137 00:05:44,200 --> 00:05:45,000 Já estou indo. 138 00:05:45,035 --> 00:05:45,800 Sim. 139 00:05:51,400 --> 00:05:52,200 O que eu devo dizer a ele? 140 00:05:57,400 --> 00:05:57,875 Senhor Presidente...? 141 00:05:57,910 --> 00:06:00,200 Pare de me pressionar por uma resposta que não estou pronto para dar! 142 00:06:07,200 --> 00:06:08,100 Eu preciso de mais tempo. 143 00:06:27,800 --> 00:06:29,398 Desculpe pela demora, Bill, mas o 144 00:06:29,399 --> 00:06:31,500 presidente ainda está pensando em sua decisão. 145 00:06:32,000 --> 00:06:33,800 O presidente não precisa tomar essa decisão, Mike. 146 00:06:34,300 --> 00:06:35,100 Do que você está falando? 147 00:06:35,500 --> 00:06:37,200 Prado entregou a localização de Marwan. 148 00:06:37,400 --> 00:06:39,500 Eu pensei que Prado afirmava não saber de nada. 149 00:06:40,200 --> 00:06:40,700 Ele afirmou. 150 00:06:42,100 --> 00:06:43,000 Ele mudou de idéia. 151 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 Você quer dizer que Bauer o coagiu fisicamente. 152 00:06:46,300 --> 00:06:48,600 Conte-me o que aconteceu, todos os detalhes. 153 00:06:49,100 --> 00:06:50,965 Mike, Bauer conseguiu a informação que precisávamos. 154 00:06:51,000 --> 00:06:53,100 Eu acho que é melhor se eu privasse os detalhes de você. 155 00:06:54,200 --> 00:06:56,050 O presidente deu ordens explícitas. 156 00:06:56,085 --> 00:06:57,900 Você deveria ter restringido Bauer. 157 00:06:58,200 --> 00:07:02,100 Com todo o respeito, restrição é um luxo que não podemos ter agora. 158 00:07:03,100 --> 00:07:04,400 O que eu devo dizer para o presidente? 159 00:07:04,900 --> 00:07:07,294 Convença-o a assinar a interrogação extrema, 160 00:07:07,295 --> 00:07:09,600 e nós mudamos o horário no registro oficial. 161 00:07:10,400 --> 00:07:12,317 Eu cometi o erro de iludir um presidente, 162 00:07:12,318 --> 00:07:15,000 eu não cometerei o mesmo erro duas vezes. 163 00:07:15,500 --> 00:07:17,500 Mesmo apesar de nós dois sabermos que Bauer estava certo? 164 00:07:19,900 --> 00:07:20,600 Mike... 165 00:07:23,200 --> 00:07:25,800 Alguém lá fora tem uma de nossas ogivas nucleares. 166 00:07:27,300 --> 00:07:28,400 Posso falar extra-oficialmente? 167 00:07:29,000 --> 00:07:29,900 Prossiga. 168 00:07:30,200 --> 00:07:31,900 Estou preocupado com o Presidente Logan. 169 00:07:32,800 --> 00:07:33,300 Preocupado? 170 00:07:34,500 --> 00:07:35,400 Por quê? 171 00:07:35,600 --> 00:07:37,500 Seu comportamento nas últimas horas... 172 00:07:39,100 --> 00:07:41,900 Estou preocupado sobre sua habilidade de nos liderar por essa crise. 173 00:07:45,200 --> 00:07:46,100 Eu entendo. 174 00:08:19,000 --> 00:08:19,500 Sim? 175 00:08:19,800 --> 00:08:20,500 Onde você está? 176 00:08:20,700 --> 00:08:21,765 No lugar em Iowa. 177 00:08:21,800 --> 00:08:23,000 Acabamos de chegar com a carga. 178 00:08:23,200 --> 00:08:25,200 Sabir já checou a compatibilidade? 179 00:08:25,900 --> 00:08:26,600 Ainda não. 180 00:08:27,500 --> 00:08:30,800 Ligue-me assim que ele terminar, e eu irei depositar o próximo pagamento na sua conta. 181 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 É compatível? 182 00:08:47,700 --> 00:08:49,900 Eu vou precisar reconfigurar o mecanismo de ativação. 183 00:08:50,000 --> 00:08:51,300 É compatível? 184 00:08:53,200 --> 00:08:53,800 Sim. 185 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Quanto tempo vai demorar? 186 00:08:55,600 --> 00:08:56,350 Uma hora. 187 00:08:56,385 --> 00:08:57,100 Talvez menos. 188 00:08:58,200 --> 00:08:59,000 Então você deveria começar. 189 00:09:04,100 --> 00:09:05,000 Minha namorada. 190 00:09:05,100 --> 00:09:06,100 Ela irá deixar uma mensagem. 191 00:09:06,300 --> 00:09:08,065 Ela já deixou três mensagens. 192 00:09:08,100 --> 00:09:09,400 Eu não a quero ligando por aí por mim. 193 00:09:10,400 --> 00:09:12,000 Atenda, mas se apresse. 194 00:09:14,200 --> 00:09:14,765 Nabila? 195 00:09:14,800 --> 00:09:15,700 Onde você está Sabir? 196 00:09:16,100 --> 00:09:17,100 É o meio da noite. 197 00:09:17,300 --> 00:09:18,800 Eu perguntei onde você estava. 198 00:09:19,000 --> 00:09:19,950 No hotel. 199 00:09:19,985 --> 00:09:20,900 Pare de mentir pra mim! 200 00:09:20,935 --> 00:09:21,465 Eu liguei. 201 00:09:21,500 --> 00:09:22,500 Você nunca se registrou. 202 00:09:22,800 --> 00:09:23,800 Conte-me o que está acontecendo. 203 00:09:24,500 --> 00:09:26,100 Nabila, eu não posso falar sobre isto agora. 204 00:09:26,800 --> 00:09:28,700 Vá dormir, e eu vou explicar tudo amanhã. 205 00:09:29,200 --> 00:09:31,400 Você quer dizer ter tempo para vir depois com outra mentira? 206 00:09:32,200 --> 00:09:34,500 Eu encontrei algo no seu computador, Sabir. 207 00:09:35,300 --> 00:09:36,200 Uma lista de favoritos. 208 00:09:38,000 --> 00:09:40,400 Você tem alguma coisa com o que aconteceu hoje? 209 00:09:40,600 --> 00:09:41,700 Como você pode perguntar isto? 210 00:09:43,200 --> 00:09:44,500 Você está trabalhando para estes terroristas? 211 00:09:44,535 --> 00:09:45,500 Claro que não! 212 00:09:46,700 --> 00:09:48,400 Você sabe que eu não sou um cara violento. 213 00:09:48,600 --> 00:09:49,800 Eu conheço a sua política. 214 00:09:49,900 --> 00:09:50,765 Nabila chega! 215 00:09:50,800 --> 00:09:51,900 Chega de falar absurdos! 216 00:09:52,000 --> 00:09:53,200 Isto é absurdo? 217 00:09:53,800 --> 00:09:55,500 Como eu disse, eu vou explicar estas coisas amanhã. 218 00:09:55,535 --> 00:09:56,700 Sabir me escute. 219 00:09:59,500 --> 00:10:00,000 Ela está bem. 220 00:10:01,300 --> 00:10:02,100 Não se preocupe. 221 00:10:05,200 --> 00:10:07,448 Eu quero as plantas da boate, opções para... 222 00:10:07,449 --> 00:10:10,100 área de preparação, e avise o município que precisamos do controle de tráfego. 223 00:10:10,400 --> 00:10:10,800 Obrigado. 224 00:10:10,900 --> 00:10:13,900 Bill, Como você pode deixar Jack torturar Prado? 225 00:10:16,300 --> 00:10:18,200 Audrey, isto tinha que ser feito. 226 00:10:18,300 --> 00:10:21,300 O Presidente foi bem claro, ele não queria a violação dos direitos do Prado. 227 00:10:21,335 --> 00:10:23,200 Está certo, ele foi bem claro, e ele estava errado. 228 00:10:23,800 --> 00:10:25,820 Nós não podemos quebrar o protocolo por causa que nós achamos... 229 00:10:25,821 --> 00:10:27,800 ... certo na hora e esperado para aguardar por isso. 230 00:10:28,000 --> 00:10:29,950 Normalmente, eu concordaria com você. Mas não neste caso... 231 00:10:29,951 --> 00:10:31,900 eu não vou aguardar pela permissão. 232 00:10:32,100 --> 00:10:33,300 Que tipo de resposta é esta? 233 00:10:33,500 --> 00:10:35,100 A resposta é que funcionou. 234 00:10:35,135 --> 00:10:36,700 Nós conseguimos a localização de Marwan. 235 00:10:37,300 --> 00:10:41,000 Audrey, com todo respeito, nós não estamos em Washington, D.C. 236 00:10:41,200 --> 00:10:45,000 Política e políticos nem sempre funcionam na frente de batalha, que é caso que nós estamos hoje. 237 00:10:45,200 --> 00:10:49,500 Sim, bem, Charles Logan é um político, e ele não vai te perdoar. 238 00:10:51,100 --> 00:10:54,700 Espero que disto não venha assombrar você ou o Jack. 239 00:10:55,200 --> 00:10:57,900 Se o que nós fizemos nos levar até Marwan, nós viveremos com isto. 240 00:11:11,800 --> 00:11:12,500 O que foi? 241 00:11:14,500 --> 00:11:16,300 CTU localizou Marwan. 242 00:11:17,300 --> 00:11:20,300 Enviaram uma equipe tática para capturá-lo. 243 00:11:22,400 --> 00:11:23,200 Isso é uma boa notícia. 244 00:11:26,700 --> 00:11:29,800 Mas estou curioso em como eles conseguiram a localização de Marwan. 245 00:11:32,600 --> 00:11:33,500 Eles usaram a força? 246 00:11:34,900 --> 00:11:38,291 Sim, Senhor. Eu acredito que foi usada, mas estou certo que não preciso... 247 00:11:38,292 --> 00:11:41,900 lembrá-lo que está é uma situação extremamente delicada. 248 00:11:41,935 --> 00:11:43,000 Quem foi o responsável Mike? 249 00:11:46,200 --> 00:11:47,800 Estou fazendo uma pergunta, Mike. 250 00:11:47,835 --> 00:11:48,700 Quem fez isso? 251 00:11:51,400 --> 00:11:52,200 Jack Bauer. 252 00:11:54,600 --> 00:11:56,300 Eu sou o Presidente dos Estados Unidos! 253 00:11:56,500 --> 00:11:58,627 Eu não posso permitir este tipo de insubordinação... 254 00:11:58,628 --> 00:12:00,800 sem punição, especialmente num momento de crise! 255 00:12:05,500 --> 00:12:06,800 Eu quero Bauer preso. 256 00:12:08,900 --> 00:12:11,502 Eu concordo que isto deva acontecer, Senhor, mas eu acho... 257 00:12:11,503 --> 00:12:14,000 ... que devemos esperar até que tenhamos Marwan em custódia. 258 00:12:14,035 --> 00:12:17,100 Não, eu o quero preso agora. 259 00:12:17,200 --> 00:12:20,400 Senhor, Bauer está liderando a operação de campo. 260 00:12:20,800 --> 00:12:23,100 Jack Bauer não é o único homem que pode fazer este serviço! 261 00:12:23,135 --> 00:12:24,100 Coloque alguma outra pessoa no seu lugar! 262 00:12:24,200 --> 00:12:25,100 Senhor President... 263 00:12:26,200 --> 00:12:27,450 Chame o Serviço Secreto! 264 00:12:27,485 --> 00:12:28,700 Sim, Senhor President. 265 00:12:34,100 --> 00:12:35,900 Jack já colocou a câmera robô em posição? 266 00:12:36,200 --> 00:12:37,400 Deve estar pronto em alguns minutos. 267 00:12:37,900 --> 00:12:38,500 Nós estamos prontos pra receber. 268 00:12:38,535 --> 00:12:39,300 Obrigado, Curtis. 269 00:12:40,500 --> 00:12:43,200 Levo isso para Audrey Raines e transmita para o DOD, por favor. 270 00:12:46,400 --> 00:12:47,000 Buchanan. 271 00:12:47,400 --> 00:12:48,165 Bill é Mike Novick. 272 00:12:48,200 --> 00:12:50,900 Eu acabei de sair da sala com o Presidente Logan. 273 00:12:51,400 --> 00:12:53,700 Ele sabe como nós conseguimos a informação com Prado. 274 00:12:54,100 --> 00:12:55,200 Como ele descobriu? 275 00:12:55,700 --> 00:12:58,500 Ele não é estúpido, Bill, e eu não vou mentir pra ele. 276 00:12:58,700 --> 00:13:00,600 Bem, você só precisa convencer ele a deixá-lo sozinho em paz. 277 00:13:01,200 --> 00:13:01,465 Eu tentei. 278 00:13:01,500 --> 00:13:03,000 Ele não vai deixar ele em paz. 279 00:13:03,600 --> 00:13:04,100 Ótimo. 280 00:13:04,400 --> 00:13:05,865 Amanhã ele pode me culpar. 281 00:13:05,900 --> 00:13:08,100 Neste momento, eu tenho que voltar a busca de Marwan. 282 00:13:08,600 --> 00:13:10,500 Não é amanhã e não é você. 283 00:13:10,900 --> 00:13:11,800 O que você quer dizer? 284 00:13:12,200 --> 00:13:14,000 Ele quer Jack Bauer preso. 285 00:13:14,200 --> 00:13:15,100 Preso? 286 00:13:15,400 --> 00:13:16,000 Mike... 287 00:13:18,800 --> 00:13:21,400 Jack está liderando o time que está tentando capturar Marwan. 288 00:13:21,800 --> 00:13:22,900 Nós estamos cientes disto. 289 00:13:23,200 --> 00:13:24,465 Logan ordenou. 290 00:13:24,500 --> 00:13:26,500 Ele quer isto feito imediatamente. 291 00:13:27,100 --> 00:13:31,200 Qualquer coisa menos ele irá tomar como ato de repulsa a sua presidência. 292 00:13:31,300 --> 00:13:33,889 Certo, O que é mais importante, os sentimentos do presidente ou capturar... 293 00:13:33,890 --> 00:13:36,400 ...o homem responsável por tudo que aconteceu hoje?! 294 00:13:36,500 --> 00:13:42,000 Eu escutei o que você está falando, Bill, mas Logan já chamou o serviço secreto. 295 00:13:42,035 --> 00:13:44,300 Estão a caminho para levar Jack em custódia. 296 00:13:44,500 --> 00:13:47,300 Eu sugiro que você avise ele imediatamente. 297 00:14:20,500 --> 00:14:22,600 Antes de entrarmos, precisamos da confirmação de Marwan lá dentro. 298 00:14:23,700 --> 00:14:26,000 Vou enviar a câmera remota para ter alguma visão. 299 00:14:30,100 --> 00:14:31,200 Qual o ponto de entrada? 300 00:14:31,400 --> 00:14:32,500 Eixo de ventilação. 301 00:14:32,900 --> 00:14:33,665 Chloe, é Jack. 302 00:14:33,700 --> 00:14:35,802 Pode me mandar as plantas do "AC configuration" 303 00:14:35,803 --> 00:14:37,500 do prédio, para o meu portátil? 304 00:14:37,600 --> 00:14:38,265 Estou nisto, Jack. 305 00:14:38,300 --> 00:14:39,900 Vou enviar o mais breve possível assim que possa. 306 00:14:41,300 --> 00:14:41,900 Certo. 307 00:14:42,000 --> 00:14:42,700 A câmera está funcionando. 308 00:15:05,500 --> 00:15:06,100 O'Brian. 309 00:15:06,600 --> 00:15:09,400 Nós recebemos a informação de uma mulher de Los Angeles sobre atividades suspeitas. 310 00:15:09,700 --> 00:15:11,100 Primeiro Tier quer enviar pra você. 311 00:15:11,600 --> 00:15:12,700 Referência cruzada e identidade reconhecida? 312 00:15:13,300 --> 00:15:14,800 Ela parece ser quem diz que ela é. 313 00:15:15,200 --> 00:15:17,700 Certo, mande a informação pra minha tela e me passe pra ela. 314 00:15:17,900 --> 00:15:18,700 Aqui vai. 315 00:15:19,800 --> 00:15:21,465 Aqui é Chloe O'Brian, Como posso ajudá-la? 316 00:15:21,500 --> 00:15:23,390 Eu estava apenas falando para o homem no telefone... 317 00:15:23,557 --> 00:15:26,301 ...que não tenho exatamente certeza se deveria estar falando. 318 00:15:26,200 --> 00:15:27,650 Sou uma Analista do CTU de Los Angeles. 319 00:15:27,685 --> 00:15:29,100 Por que não inicia pelo começo? 320 00:15:29,900 --> 00:15:31,300 Estou ligando sobre meu namorado. 321 00:15:31,800 --> 00:15:32,600 Qual o nome dele? 322 00:15:33,100 --> 00:15:36,000 Você precisa entender, não tenho certeza que isto signifique alguma coisa. 323 00:15:36,035 --> 00:15:37,400 Você quer dizer sobre falar seu nome pra mim? 324 00:15:38,500 --> 00:15:39,700 Sabir Ardakani. 325 00:15:39,900 --> 00:15:41,500 Nós temos saído desde a faculdade. 326 00:15:42,000 --> 00:15:42,700 Você pode soletrar? 327 00:15:43,200 --> 00:15:46,000 S-a-b-i-r A-r-d-a-k-a-n-i. 328 00:15:48,900 --> 00:15:49,900 Qual era a faculdade? 329 00:15:50,100 --> 00:15:51,000 Berkeley Tech. 330 00:15:51,800 --> 00:15:53,200 Nós dois estudamos engenharia. 331 00:15:55,200 --> 00:15:58,200 Ele tem viajado muito "viagens de negócio" ele dizia. 332 00:15:58,800 --> 00:16:02,389 Eu não tenho certeza por que estou preocupada, provavelmente por tudo que aconteceu hoje... 333 00:16:02,907 --> 00:16:04,900 ... mas encontrei algo no seu computador. 334 00:16:05,400 --> 00:16:05,900 Diga-me. 335 00:16:07,800 --> 00:16:09,900 Eu acho que Sabir possa estar envolvido com... 336 00:16:10,900 --> 00:16:11,800 grupos radicais. 337 00:16:12,700 --> 00:16:13,500 Você quer dizer terroristas? 338 00:16:13,700 --> 00:16:14,200 Sim. 339 00:16:15,900 --> 00:16:16,900 Aonde está Sabir agora? 340 00:16:17,100 --> 00:16:20,800 Ele disse que estava num encontro com um cliente no Arizona, mas o hotel não tem registro dele. 341 00:16:21,400 --> 00:16:24,400 Quando você olhou os arquivos no computador dele, diga-me o que você encontrou especificamente. 342 00:16:24,600 --> 00:16:27,083 A maioria dos arquivos estão criptografados, mas um documento... 343 00:16:27,084 --> 00:16:29,400 estava na lixeira e é a planta de um micro chip. 344 00:16:30,500 --> 00:16:32,000 Um tipo que eu nunca tinha visto antes. 345 00:17:20,900 --> 00:17:22,200 Jack, Você me escuta? 346 00:17:22,800 --> 00:17:23,300 Sim. 347 00:17:23,400 --> 00:17:24,600 Buchanan quer falar com você. 348 00:17:25,600 --> 00:17:26,100 Agora? 349 00:17:26,400 --> 00:17:27,300 Ele disse que é urgente. 350 00:17:28,800 --> 00:17:29,500 Ótimo. 351 00:17:31,000 --> 00:17:31,600 Vá em frente, Bill. 352 00:17:31,900 --> 00:17:33,000 Jack, nós temos um problema. 353 00:17:33,900 --> 00:17:36,200 Serviço secreto está a seu caminho para prender você. 354 00:17:36,600 --> 00:17:37,500 Do que você está falando? 355 00:17:38,200 --> 00:17:40,600 Logan sabe que nós violamos a sua ordem depois que pegamos Prado. 356 00:17:41,200 --> 00:17:42,800 Bill, eles não podem interromper a missão. 357 00:17:43,100 --> 00:17:44,165 Você precisa detê-los. 358 00:17:44,200 --> 00:17:46,700 Jack, estive no telefone nos últimos 10 minutos. 359 00:17:46,900 --> 00:17:48,200 Não tem nada que eu possa fazer daqui. 360 00:17:48,700 --> 00:17:51,300 Você precisa pegar Marwan antes que o serviço secreto chegue aí. 361 00:17:51,900 --> 00:17:52,900 Curtis, você escutou isso? 362 00:17:52,935 --> 00:17:53,400 Sim. 363 00:17:53,800 --> 00:17:55,100 Eu vou interferir. 364 00:17:55,300 --> 00:17:56,300 Dê-me alguns minutos. 365 00:17:56,800 --> 00:17:58,200 Vou estar pronto para transmitir. 366 00:17:58,531 --> 00:17:59,352 Sim, nós estamos prontos. 367 00:18:14,300 --> 00:18:15,000 Com licença, Marwan. 368 00:18:17,100 --> 00:18:18,700 Eu falei com Abat em New York. 369 00:18:19,600 --> 00:18:21,800 Assim que você terminar, eu vou enviar a fita. 370 00:18:22,400 --> 00:18:22,900 Ótimo. 371 00:18:23,400 --> 00:18:27,000 Eu quero isso entregue para as estações de TV no amanhecer da costa leste. 372 00:18:27,100 --> 00:18:28,000 Isso não é um problema. 373 00:18:29,400 --> 00:18:30,300 Você quer cobrir seu rosto? 374 00:18:31,200 --> 00:18:31,800 Não. 375 00:18:33,000 --> 00:18:35,200 Quero que o povo americano saiba quem fez isso. 376 00:18:42,800 --> 00:18:43,500 Pronto. 377 00:18:48,400 --> 00:18:53,000 Povo da América, vocês acordam hoje num mundo diferente. 378 00:18:54,100 --> 00:18:57,500 Uma das suas próprias armas nucleares foi usado contra vocês. 379 00:18:58,700 --> 00:19:03,700 Serão dias e semanas antes que vocês possam medir o estrago que nós causamos. 380 00:19:04,200 --> 00:19:09,500 Mas quando vocês contarem seus mortos, lembrem por que isto aconteceu com vocês. 381 00:19:11,000 --> 00:19:13,667 Vocês não entendem as causas das... 382 00:19:13,668 --> 00:19:16,500 pessoas que vocês atacam ou nações que vocês conquistam. 383 00:19:16,800 --> 00:19:20,100 Vocês decidem se meter nos interesses deles sem respeito. 384 00:19:20,200 --> 00:19:23,700 Você seguiram seus governantes, sem questionamento, para seu próprio massacre. 385 00:19:25,000 --> 00:19:29,000 Hoje vocês irão pagar o preço por esta ignorância. 386 00:20:11,100 --> 00:20:12,400 Eu tenho a câmera na ventilação. 387 00:20:22,100 --> 00:20:23,500 Eu tenho visão do salão principal. 388 00:20:24,700 --> 00:20:26,165 Aproximadamente 50 civis. 389 00:20:26,200 --> 00:20:28,200 Marwan não está aqui, ele deve estar querendo ficar fora de vista. 390 00:20:29,800 --> 00:20:31,800 Espere, eu tenho um possível sentinela... 391 00:20:34,100 --> 00:20:37,100 e um segundo sentinela na janela, olhando para a rua. 392 00:20:37,400 --> 00:20:38,900 Michelle, você pode pegar um quadro? 393 00:20:39,500 --> 00:20:40,500 Estou trabalhando na identificação. 394 00:20:40,700 --> 00:20:43,500 Enviando um quadro congelado para o software de reconhecimento. 395 00:20:55,000 --> 00:20:56,100 Jack, nós temos uma identificação. 396 00:20:56,200 --> 00:20:57,500 É um associado conhecido de Marwan. 397 00:20:57,900 --> 00:21:00,200 Isso confirma que Prado deu-nos um endereço legítimo. 398 00:21:00,300 --> 00:21:01,900 Mas não que Marwan esteja no edifício. 399 00:21:02,000 --> 00:21:04,300 Não podemos arriscar nos expor até sabermos que ele esteja lá. 400 00:21:05,900 --> 00:21:06,400 Castle. 401 00:21:06,600 --> 00:21:08,400 O Serviço Secreto está se aproximando de sua posição 402 00:21:09,700 --> 00:21:11,500 Jack, o Serviço Secreto chegou. 403 00:21:12,100 --> 00:21:13,700 O pessoal do Marwan os viu se aproximando? 404 00:21:13,800 --> 00:21:14,265 Não 405 00:21:14,300 --> 00:21:15,700 Eles vieram pelos fundos. 406 00:21:21,300 --> 00:21:22,400 Indo para a próxima sala. 407 00:21:26,900 --> 00:21:31,700 A menos que vocês renunciem à sua política Imperialista e atividades intervencionistas 408 00:21:31,900 --> 00:21:34,000 esse ataque será seguido por outro, 409 00:21:34,600 --> 00:21:36,100 e outro após ... 410 00:21:42,500 --> 00:21:44,700 Eu tenho visual pessoas no depósito. 411 00:21:45,900 --> 00:21:46,600 Quantos? 412 00:21:47,100 --> 00:21:47,700 Cinco. 413 00:21:48,500 --> 00:21:50,400 Mas eles estão falando com alguém fora de meu alcance visual. 414 00:21:53,200 --> 00:21:53,900 Consegui ! 415 00:21:54,800 --> 00:21:55,800 Ok, fique de prontidão, Jack. 416 00:21:56,600 --> 00:21:57,100 O que está acontecendo? 417 00:21:57,300 --> 00:21:57,765 Serviço Secreto. 418 00:21:57,800 --> 00:22:00,000 Eu sou o agente Greg Merfield, este é o agente Frank Wells. 419 00:22:00,400 --> 00:22:02,696 Nós sabemos que essa é uma situação pouco comum, mas 420 00:22:02,697 --> 00:22:04,900 nós temos ordens para levar Jack Bauer em custódia. 421 00:22:05,600 --> 00:22:07,000 Curtis, deixe-me falar com eles. 422 00:22:08,100 --> 00:22:08,900 Vá em frente, Jack. 423 00:22:09,700 --> 00:22:10,800 Aqui é Jack Bauer. 424 00:22:10,900 --> 00:22:13,800 Nesse momento estamos tentando confirmar que Habib Marwan esteja nesse edifício. 425 00:22:14,100 --> 00:22:16,850 Ele é um terrorista que está em posse de uma ogiva nuclear. 426 00:22:16,885 --> 00:22:19,600 Não preciso lhe dizer o quanto essa missão é delicada. 427 00:22:20,100 --> 00:22:21,450 O presidente foi específico, senhor. 428 00:22:21,485 --> 00:22:22,800 Nós devemos retirá-lo agora. 429 00:22:23,200 --> 00:22:24,500 Acho que vocês não entenderam. 430 00:22:24,535 --> 00:22:25,765 Eu estou escondido. 431 00:22:25,800 --> 00:22:28,700 Vocês me tiram agora, e colocam toda a operação em risco. 432 00:22:29,100 --> 00:22:31,800 Assim que tudo isso esteja acabado, eu lhe dou minha palavra que irei com vocês. 433 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 Desculpe-nos, agente, se você não sair, nós teremos que entrar e pegá-lo. 434 00:22:36,300 --> 00:22:38,900 O comando do Serviço Secreto local confirmou a ordem, Jack. 435 00:22:38,935 --> 00:22:40,000 Não há nada que eu possa fazer daqui. 436 00:22:40,700 --> 00:22:42,400 Jack, nós não temos escolha. 437 00:22:42,900 --> 00:22:44,000 Nós precisaremos substituí-lo 438 00:22:44,300 --> 00:22:45,350 Jack, aqui é Castle. 439 00:22:45,385 --> 00:22:46,400 Eu estou indo até você. 440 00:22:46,800 --> 00:22:46,965 Está bem. 441 00:22:47,000 --> 00:22:48,400 Venha pelo lado sul do edifício. 442 00:22:49,200 --> 00:22:49,700 Entendido. 443 00:22:53,200 --> 00:22:54,400 Curtis, nós estamos a caminho. 444 00:22:54,900 --> 00:22:55,700 Tudo bem, tenha cuidado. 445 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 Marwan, a polícia está aqui. 446 00:23:14,800 --> 00:23:16,500 Nasir viu um oficial lá fora. 447 00:23:19,000 --> 00:23:19,900 Recolham as coisas. 448 00:23:28,800 --> 00:23:30,100 Espere, eu tenho visual de Marwan. 449 00:23:31,600 --> 00:23:32,750 Eu tenho visual de Marwan. 450 00:23:32,785 --> 00:23:33,900 Ele está no edifício. 451 00:23:43,900 --> 00:23:44,950 Droga, eles sabem que estamos aqui. 452 00:23:44,985 --> 00:23:46,000 Todos para o edifício. 453 00:23:46,035 --> 00:23:46,700 Fomos descobertos! 454 00:23:46,735 --> 00:23:47,265 Todos vãos! 455 00:23:47,300 --> 00:23:49,000 Vai! Vai! Vai! Vai! 456 00:24:25,300 --> 00:24:25,765 Abaixem! 457 00:24:25,800 --> 00:24:26,600 Abaixem! Abaixem! Abaixem! 458 00:24:26,635 --> 00:24:27,817 Todos, abaixem! 459 00:24:27,852 --> 00:24:29,000 Abaixem! Abaixem! Abaixem! 460 00:24:50,900 --> 00:24:51,400 Parado! 461 00:24:56,800 --> 00:24:57,500 Inimigo atingido. 462 00:24:57,535 --> 00:24:58,200 Eu o peguei, Jack. 463 00:25:01,400 --> 00:25:04,100 Marwan e seus homens escaparam por um buraco em uma parede do depósito. 464 00:25:04,500 --> 00:25:07,700 Estabeleça um perímetro de 2 milhas, cubra todos os pontos de acesso. 465 00:25:11,800 --> 00:25:12,400 Bomba! 466 00:25:12,800 --> 00:25:13,400 Bomba! Vai! 467 00:25:15,900 --> 00:25:16,800 Jack, o que aconteceu? 468 00:25:17,800 --> 00:25:18,400 Curtis! 469 00:25:20,500 --> 00:25:21,000 Curtis! 470 00:25:22,700 --> 00:25:23,200 Jack, você está bem? 471 00:25:23,235 --> 00:25:23,800 Sim. 472 00:25:24,200 --> 00:25:25,100 Cheque os homens. 473 00:25:29,300 --> 00:25:30,400 Michelle é Jack. 474 00:25:30,800 --> 00:25:33,200 Nós não podemos persegui-los, explodiram o túnel logo atrás deles. 475 00:25:33,235 --> 00:25:34,500 Está completamente bloqueado. 476 00:25:35,200 --> 00:25:36,900 Temos a polícia de Los Angeles apertando o perímetro. 477 00:25:37,100 --> 00:25:39,100 Peça que nos digam onde vai dar esse túnel. 478 00:25:39,200 --> 00:25:39,600 Sim. 479 00:25:42,800 --> 00:25:43,600 Jack... 480 00:25:46,100 --> 00:25:47,000 Agente Bauer... 481 00:25:47,500 --> 00:25:48,250 Agente Merfield. 482 00:25:48,285 --> 00:25:48,965 Serviço Secreto. 483 00:25:49,000 --> 00:25:50,800 Desculpe-me, mas estou aqui para levá-lo em custódia. 484 00:25:51,200 --> 00:25:52,300 Mãos longe de sua arma. 485 00:25:58,800 --> 00:25:59,800 Você estragou essa missão. 486 00:26:00,100 --> 00:26:01,800 Desculpe-me, senhor, estou somente cumprindo ordens. 487 00:26:21,600 --> 00:26:22,748 Alguém perguntou ao Presidente Logan 488 00:26:22,783 --> 00:26:24,800 o que afinal ele estava pensando, prendendo Jack no meio da operação? 489 00:26:25,200 --> 00:26:27,200 Olhe, Curtis, nós ainda temos que nos concentrar em achar Marwan. 490 00:26:27,600 --> 00:26:28,800 Nós checamos os arquivos da cidade. 491 00:26:29,000 --> 00:26:31,300 O edifício está diretamente adjacente à uma linha de esgoto. 492 00:26:31,900 --> 00:26:33,400 Quantos pontos ao nível da rua existem lá? 493 00:26:33,600 --> 00:26:34,270 Pelo menos 30. 494 00:26:34,305 --> 00:26:36,400 O que significa que Marwan provavelmente já passou por nosso perímetro. 495 00:26:36,700 --> 00:26:37,900 Bem, nós ainda temos que continuar procurando. 496 00:26:37,935 --> 00:26:39,717 A polícia de Los Angeles e o FBI farão uma busca lá em baixo. 497 00:26:39,752 --> 00:26:41,500 Eu quero que você coordene seus homens com eles. 498 00:26:42,200 --> 00:26:44,100 Nós acabamos de achar um videotape no homem em que atiramos. 499 00:26:44,300 --> 00:26:46,800 Está danificada, mas provavelmente conseguiremos recuperar boa parte do que tem nela. 500 00:26:46,900 --> 00:26:49,400 Bem, mande um de nossos homens trazer aqui esse videotape. 501 00:26:49,700 --> 00:26:50,950 Edgar reposicionou o satélite. 502 00:26:50,985 --> 00:26:52,200 Nós lhe avisaremos se acharmos algo. 503 00:26:53,300 --> 00:26:53,900 Combinado. 504 00:26:57,300 --> 00:26:59,200 Como foi que Marwan passou por seus homens? 505 00:26:59,500 --> 00:27:01,100 Eles tiveram que invadir antes que estivessem prontos. 506 00:27:01,700 --> 00:27:02,400 Porque ? 507 00:27:03,500 --> 00:27:05,349 O Serviço Secreto apareceu para levar Bauer 508 00:27:05,350 --> 00:27:07,500 em custódia, o que comprometeu uma de nossas posições. 509 00:27:12,100 --> 00:27:13,000 Eu não quis dizer ... 510 00:27:17,000 --> 00:27:18,300 não foi o que desejei que acontecesse. 511 00:27:20,100 --> 00:27:21,100 Com todo o respeito, senhor... 512 00:27:22,800 --> 00:27:24,100 suas ordens foram explícitas. 513 00:27:26,800 --> 00:27:29,000 Quais outros protocolos de busca você está rodando? 514 00:27:29,700 --> 00:27:30,465 Nenhum, Sr. Novick. 515 00:27:30,500 --> 00:27:31,700 Nós estamos sem direção. 516 00:27:36,700 --> 00:27:37,900 Bill dê-nos alguns minutos. 517 00:27:38,100 --> 00:27:39,100 Nós já voltamos a você. 518 00:27:40,700 --> 00:27:41,700 Aguardando. 519 00:27:49,700 --> 00:27:50,800 Isso não é minha culpa. 520 00:27:52,700 --> 00:27:54,700 Nada disso teria acontecido se Jack Bauer 521 00:27:54,701 --> 00:27:56,700 não tivesse desobedecido minhas ordens em primeiro lugar. 522 00:27:56,900 --> 00:28:00,900 Desculpe, senhor, mas se está pedindo que eu concorde com essa afirmação, eu não posso. 523 00:28:05,200 --> 00:28:08,100 Se não fosse por Jack, não teríamos localizado Marwan. 524 00:28:14,800 --> 00:28:18,300 CTU está aguardando que liguemos de volta com instruções. 525 00:28:19,900 --> 00:28:22,700 O que você quer que eu lhes diga Sr. Presidente ? 526 00:28:31,300 --> 00:28:32,400 Eu não tenho idéia. 527 00:28:36,600 --> 00:28:38,200 E esse é o problema, não é? 528 00:28:40,800 --> 00:28:42,700 É minha culpa termos perdido ele. 529 00:28:44,400 --> 00:28:48,700 Esse homem, Marwan, tem uma ogiva nuclear, e eu permiti que escapasse. 530 00:28:49,000 --> 00:28:49,500 Sr. Presidente ... 531 00:28:49,535 --> 00:28:50,100 Pare. 532 00:28:52,100 --> 00:28:54,200 Eu nem sei se mereço ser chamado assim. 533 00:28:56,800 --> 00:29:02,000 Seja lá do que eu lhe chame não irá mudar o fato - você é o Presidente dos Estados Unidos. 534 00:29:02,200 --> 00:29:03,200 Eu não deveria ser. 535 00:29:05,500 --> 00:29:08,100 Para o bem desse país. eu devo renunciar. 536 00:29:08,135 --> 00:29:09,400 Essa não é uma opção, senhor. 537 00:29:09,900 --> 00:29:14,700 Não sem destruir a confiança do público, que já está no limite. 538 00:29:17,500 --> 00:29:21,000 Três presidentes em tão poucas horas seria devastador. 539 00:29:24,400 --> 00:29:25,600 Então, o que eu deveria fazer, Mike? 540 00:29:29,500 --> 00:29:30,400 Diga-me o que fazer. 541 00:29:37,700 --> 00:29:40,000 Há alguém que pode aconcelhá-lo melhor que eu. 542 00:29:44,200 --> 00:29:49,700 Você deveria trazê-lo aqui para ajudá-lo nisso. 543 00:29:52,500 --> 00:29:53,200 Quem ? 544 00:29:53,800 --> 00:29:56,400 Presidente Keeler está em condições críticas após o 545 00:29:56,401 --> 00:29:59,200 Força Aérea Um ter caído no deserto de Mojave poucas horas atrás. 546 00:29:59,500 --> 00:30:02,328 Um porta-voz da Casa Branca reportou que o presidente 547 00:30:02,329 --> 00:30:05,400 foi levado à um hospital militar secreto, após o acidente. 548 00:30:06,700 --> 00:30:09,500 Senhor, é uma ligação segura chegando para você. 549 00:30:11,700 --> 00:30:12,700 Obrigado, Adam. 550 00:30:15,900 --> 00:30:16,400 Alô? 551 00:30:17,400 --> 00:30:18,100 Senhor Presidente... 552 00:30:19,200 --> 00:30:19,700 Mike? 553 00:30:20,300 --> 00:30:20,800 Sim, senhor. 554 00:30:21,800 --> 00:30:23,600 Desculpe por perturbá-lo tão tarde. 555 00:30:24,400 --> 00:30:26,200 Eu tenho acompanhado durante toda a noite as notícias. 556 00:30:27,000 --> 00:30:28,500 Este é um dia trágico para nosso país. 557 00:30:29,200 --> 00:30:29,800 Sim. 558 00:30:30,600 --> 00:30:33,600 Posso perguntar quando recebeu as últimas notícias da inteligência? 559 00:30:34,100 --> 00:30:35,100 Três horas atrás, por quê? 560 00:30:35,400 --> 00:30:39,100 Desde isto, o terrorista atrás dos eventos de hoje, Habib Marwan, 561 00:30:39,135 --> 00:30:41,300 conseguiu uma ogiva nuclear. 562 00:30:41,800 --> 00:30:42,600 Meu Deus. 563 00:30:43,700 --> 00:30:44,300 Como? 564 00:30:45,100 --> 00:30:48,400 Bem, eles conseguiram a "bola de futebol" no local da queda do Força Aérea 1, 565 00:30:49,100 --> 00:30:51,900 e eles usaram para achar e roubar a ogiva nuclear. 566 00:30:53,500 --> 00:30:55,600 O Presidente Logan sente que precisa de ajuda. 567 00:30:56,000 --> 00:30:56,700 Que tipo de ajuda? 568 00:30:57,800 --> 00:30:58,700 Substancial. 569 00:30:59,400 --> 00:31:01,300 Eu não tenho certeza do que você está me pedindo. 570 00:31:01,800 --> 00:31:07,008 O presidente Logan está pedindo que você una esforços para recuperar a arma roubada... 571 00:31:07,043 --> 00:31:09,900 e esteja no lugar para tomar as decisões que precisem serem tomadas. 572 00:31:10,600 --> 00:31:12,100 Uma crise está aparecendo. 573 00:31:13,300 --> 00:31:18,600 Decisões difíceis precisam ser tomadas, e pela própria admissão do Presidente... 574 00:31:20,700 --> 00:31:23,400 ele sente não estar preparado para esta tarefa. 575 00:31:24,500 --> 00:31:31,200 Esse país está prestes a enfrentar o pior ato terrorista da história. 576 00:31:32,500 --> 00:31:34,100 Precisamos da sua liderança. 577 00:31:36,700 --> 00:31:38,100 Antes que eu faça qualquer coisa. 578 00:31:39,300 --> 00:31:41,500 Eu quero falar com o Presidente Logan, cara a cara. 579 00:31:42,100 --> 00:31:42,700 Muito justo. 580 00:31:43,400 --> 00:31:47,000 Nós notificaremos seu Serviço Secreto detalhes para trazê-lo para a Casa Branca. 581 00:31:47,300 --> 00:31:47,900 Tudo bem, Mike. 582 00:31:49,800 --> 00:31:51,100 Obrigado, Senhor Presidente. 583 00:32:15,000 --> 00:32:16,600 Por favor, saia do carro, agente Bauer. 584 00:32:19,200 --> 00:32:19,800 O que está acontecendo? 585 00:32:21,700 --> 00:32:23,600 Presidente Logan entendeu que isso foi um erro. 586 00:32:24,000 --> 00:32:24,700 Você está livre para ir. 587 00:32:29,900 --> 00:32:31,700 Eu estou genuinamente arrependido por tudo isso. 588 00:32:32,600 --> 00:32:34,700 Não ajuda nada em nossa situação, não é mesmo ? 589 00:32:35,000 --> 00:32:36,200 Nós estávamos com Marwan. 590 00:32:37,900 --> 00:32:38,800 Algum sinal dele? 591 00:32:39,000 --> 00:32:40,100 Nós temos pessoas por todos os túneis. 592 00:32:40,300 --> 00:32:41,000 Até agora, nada. 593 00:32:43,100 --> 00:32:43,900 Nós estávamos com ele. 594 00:32:44,900 --> 00:32:45,500 Droga ! 595 00:32:45,535 --> 00:32:46,065 Nós estávamos com ele. 596 00:32:46,100 --> 00:32:47,465 Eles não terminaram de procurar os túneis. 597 00:32:47,500 --> 00:32:48,900 Se vocês não o acharam ainda, não irão achá-lo. 598 00:32:48,935 --> 00:32:50,400 Muitas maneiras de entrar, muita maneiras de sair. 599 00:32:51,200 --> 00:32:53,600 O CTU tem alguma nova pista de Marwan ou da ogiva nuclear? 600 00:32:53,700 --> 00:32:54,200 Não. 601 00:32:54,500 --> 00:32:54,900 Ótimo. 602 00:32:56,000 --> 00:32:56,565 Mande todo mundo subir. 603 00:32:56,600 --> 00:32:57,800 Estamos voltando pro CTU agora. 604 00:32:59,700 --> 00:33:00,500 Certo, todo mundo, vamos. 605 00:33:03,900 --> 00:33:04,600 Edgar... 606 00:33:05,000 --> 00:33:05,765 Estou ocupado, Chloe. 607 00:33:05,800 --> 00:33:06,900 Preciso que libere seu sistema. 608 00:33:07,000 --> 00:33:07,300 Por que? 609 00:33:07,600 --> 00:33:09,000 É o único com um seqüenciador aleatório. 610 00:33:09,200 --> 00:33:10,200 Você vai ter que esperar. 611 00:33:10,500 --> 00:33:11,965 Não posso esperar. Alguém ligou sobre uma nova pista. 612 00:33:12,000 --> 00:33:14,300 E agora que Marwan escapou, tenho que trabalhar nisso. 613 00:33:14,400 --> 00:33:15,065 Isso é mais importante. 614 00:33:15,100 --> 00:33:16,600 Eu tenho agentes lá fora procurando por Marwan. 615 00:33:16,800 --> 00:33:18,800 Preciso reconfigurar o perímetro pra eles. 616 00:33:18,900 --> 00:33:20,565 Você não precisa do seu sistema pra fazer isso. 617 00:33:20,600 --> 00:33:22,900 Fale pra eles usarem os perfis que carregamos nas telas deles. 618 00:33:23,100 --> 00:33:23,865 Isso não será o bastante. 619 00:33:23,900 --> 00:33:25,100 As coisas mudam a cada minuto. 620 00:33:25,500 --> 00:33:26,800 Eles são agentes de campo, eles têm armas. 621 00:33:26,835 --> 00:33:28,100 Eles não precisam que você cuide deles. 622 00:33:28,600 --> 00:33:30,000 Sabe essa sua atitude é muito rude. 623 00:33:31,600 --> 00:33:32,400 Eu preciso do seu sistema. 624 00:33:32,435 --> 00:33:32,900 Não. 625 00:33:36,300 --> 00:33:36,900 Tony. 626 00:33:38,000 --> 00:33:38,400 O que? 627 00:33:39,100 --> 00:33:40,913 Uma mulher ligou, e ela acha que seu namorado pode... 628 00:33:40,914 --> 00:33:42,900 ...ter alguma coisa a ver com os ataques terroristas de hoje. 629 00:33:43,000 --> 00:33:43,900 Você verificou isso? 630 00:33:44,100 --> 00:33:44,865 Não, esse é o problema. 631 00:33:44,900 --> 00:33:46,300 Eu preciso usar o sistema do Edgar. 632 00:33:47,100 --> 00:33:47,600 Por que? 633 00:33:47,800 --> 00:33:50,700 A evidência dela envolve dados que ela pegou do computador do namorado. 634 00:33:50,735 --> 00:33:51,900 É um formato proprietário. 635 00:33:52,800 --> 00:33:53,700 Bem, o que Edgar está fazendo? 636 00:33:53,900 --> 00:33:56,700 Ele está enchendo o saco, mexendo em agentes que Jack e Curtis não precisam. 637 00:33:57,700 --> 00:33:58,100 Edgar. 638 00:33:58,800 --> 00:33:59,300 Sim? 639 00:33:59,900 --> 00:34:01,200 Deixe Chloe usar seu sistema. 640 00:34:01,700 --> 00:34:02,700 E sobre os táticos em que estou trabalhando? 641 00:34:02,735 --> 00:34:03,900 Eu ainda estou com caras lá fora. 642 00:34:04,100 --> 00:34:04,965 Marwan sumiu. 643 00:34:05,000 --> 00:34:06,400 A maioria desses agentes você pode chamar de volta. 644 00:34:07,500 --> 00:34:08,300 Com licença. 645 00:34:57,600 --> 00:34:58,300 Sim? 646 00:34:58,500 --> 00:34:59,200 Aqui é Morrison. 647 00:34:59,235 --> 00:34:59,865 Algum problema? 648 00:34:59,900 --> 00:35:00,900 Você não deu notícias. 649 00:35:01,000 --> 00:35:02,400 O CTU descobriu sobre o clube. 650 00:35:02,800 --> 00:35:03,600 Como eles souberam que você estava lá? 651 00:35:04,000 --> 00:35:05,100 Deve ter sido Prado. 652 00:35:05,900 --> 00:35:07,600 A ogiva foi reconfigurada? 653 00:35:08,400 --> 00:35:09,000 Sim. 654 00:35:09,900 --> 00:35:11,900 Então nossos planos continuam inalterados. 655 00:35:12,900 --> 00:35:13,500 Marwan... 656 00:35:15,100 --> 00:35:17,900 Nós podemos ter uma potencial brecha de segurança aqui. 657 00:35:18,700 --> 00:35:19,300 Quem? 658 00:35:19,800 --> 00:35:20,900 O técnico, Sabir. 659 00:35:21,900 --> 00:35:23,500 Sua namorada está agindo de forma suspeita. 660 00:35:24,100 --> 00:35:25,400 Mas você está cuidando disso? 661 00:35:26,100 --> 00:35:26,600 Claro. 662 00:35:26,700 --> 00:35:27,800 Estou cuidando disso. 663 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Me informe quando estiver feito. 664 00:35:42,700 --> 00:35:43,200 Tony. 665 00:35:43,700 --> 00:35:44,000 Sim? 666 00:35:44,300 --> 00:35:47,000 A pista da mulher suspeitando do namorado se desenvolveu. 667 00:35:47,400 --> 00:35:48,100 O que você descobriu? 668 00:35:48,500 --> 00:35:51,500 Ela nos mandou um esquema de um micro chip, que analisamos. 669 00:35:51,535 --> 00:35:54,300 É usado exclusivamente em ogivas nucleares. 670 00:35:54,400 --> 00:35:56,100 E isso inclui a ogiva em poder de Marwan? 671 00:35:56,500 --> 00:36:00,000 Sim, esse é o design do chip que controla o detonamento da ogiva roubada. 672 00:36:02,400 --> 00:36:04,500 O que sabemos sobre esse homem dono desse computador? 673 00:36:04,600 --> 00:36:06,200 Seu nome é Sabir Ardakani. 674 00:36:06,300 --> 00:36:08,800 De acordo com sua namorada, ele recentemente se tornou um radical. 675 00:36:09,100 --> 00:36:10,265 Quero sua foto e identificação. 676 00:36:10,300 --> 00:36:12,500 Distribua numa lista pra todas as agências, em prioridade máxima. 677 00:36:13,000 --> 00:36:14,600 Ela acha que ele estará fora do estado, mas não tem idéia de onde. 678 00:36:14,700 --> 00:36:16,367 Bem, se ele está nessa com Marwan, então ele provavelmente... 679 00:36:16,368 --> 00:36:18,000 Está em algum lugar na região de Iowa, com a ogiva. 680 00:36:18,100 --> 00:36:19,700 Essa mulher que te deu essa pista, ela é daqui? 681 00:36:19,800 --> 00:36:20,165 Sim. 682 00:36:20,200 --> 00:36:20,765 Los Feliz. 683 00:36:20,800 --> 00:36:23,000 Ela disse que o resto dos arquivos do disco rígido estão travados. 684 00:36:23,035 --> 00:36:24,600 Se esse for o caso, vamos precisar de um especialista. 685 00:36:25,200 --> 00:36:26,881 Precisamos mandar um time pra lá o mais rápido possível. 686 00:36:26,882 --> 00:36:28,500 E ver o que conseguimos encontrar nesse computador. 687 00:36:28,800 --> 00:36:29,200 Certo. 688 00:36:30,000 --> 00:36:30,900 Chloe, quero você lá. 689 00:36:32,000 --> 00:36:32,465 O que? 690 00:36:32,500 --> 00:36:33,800 Leve uma equipe com você, e cuide disso. 691 00:36:34,400 --> 00:36:35,500 Eu não sou agente de campo. 692 00:36:35,535 --> 00:36:36,300 Eu não faço isso. 693 00:36:36,500 --> 00:36:37,100 Chloe? 694 00:36:38,100 --> 00:36:39,065 Precisamos de um especialista nisso. 695 00:36:39,100 --> 00:36:41,400 Você é a única que pode tirar esses arquivos do disco rígido. 696 00:36:42,800 --> 00:36:45,200 Quero saber o que Ardakani está fazendo, e onde. 697 00:36:48,200 --> 00:36:48,600 Chloe... 698 00:36:48,800 --> 00:36:50,800 Estou te dando um ordem. Vá. 699 00:37:08,100 --> 00:37:10,400 Minha tela tem um link ao vivo com a rede tática? 700 00:37:10,800 --> 00:37:11,400 Ainda não. 701 00:37:12,000 --> 00:37:12,800 E o que você está esperando? 702 00:37:13,100 --> 00:37:14,700 Não fazemos isso até o agente chegar ao local. 703 00:37:14,900 --> 00:37:15,800 Eu não sou um agente. 704 00:37:16,300 --> 00:37:18,800 Eu sei disso, mas você está numa unidade móvel, Chloe. 705 00:37:19,000 --> 00:37:20,300 Estou apenas tentando seguir as regras. 706 00:37:20,400 --> 00:37:21,700 Não é o que você sempre me fala pra fazer? 707 00:37:21,900 --> 00:37:23,050 Por que você tem que ser tão do contra? 708 00:37:23,085 --> 00:37:24,165 Apenas não estou confortável aqui fora. 709 00:37:24,200 --> 00:37:25,600 Quero me certificar que você está com tudo certo aí. 710 00:37:27,500 --> 00:37:28,700 Tá bem, você está com seu link ao vivo. 711 00:37:28,735 --> 00:37:29,300 O que mais? 712 00:37:29,800 --> 00:37:31,500 Mande meu áudio pro Bergen e pro White. 713 00:37:31,600 --> 00:37:34,800 Quero ter certeza que posso monitorar em dois sentidos, entre eles e o CTU. 714 00:37:35,100 --> 00:37:35,600 Feito. 715 00:37:37,000 --> 00:37:39,500 Ok, não estou lembrando de mais nada agora, 716 00:37:39,800 --> 00:37:41,065 Mas se eu lembrar, eu te ligo de volta. 717 00:37:41,100 --> 00:37:43,600 E eu espero que não faça tanta resistência da próxima vez. 718 00:37:45,100 --> 00:37:48,700 Chloe, eu sei que você está assustada, e vou fazer de tudo pra que tudo esteja coberto por aqui. 719 00:37:49,500 --> 00:37:50,800 Por que eles me pediram pra fazer isso? 720 00:37:50,835 --> 00:37:51,600 Eu realmente odeio isso. 721 00:37:53,300 --> 00:37:56,900 Enquanto você estava se preparando, eu perguntei pro Buchanan se eu podia ir no seu lugar. 722 00:37:58,000 --> 00:37:58,900 Ele não me deixou ir. 723 00:37:59,700 --> 00:38:01,300 Ele disse que você é a melhor analista que temos. 724 00:38:03,200 --> 00:38:03,800 Ele está certo. 725 00:38:06,600 --> 00:38:07,200 Eu sei. 726 00:38:08,500 --> 00:38:10,100 Eu te ligo se eu achar que preciso de mais alguma coisa. 727 00:38:10,400 --> 00:38:11,100 Ok. 728 00:38:39,600 --> 00:38:40,100 Oi. 729 00:38:40,500 --> 00:38:42,500 Sou o Agente O'Brian, esses são os agentes Bergen e White. 730 00:38:42,535 --> 00:38:43,300 Você é Nabila Al-Jamil? 731 00:38:43,335 --> 00:38:44,000 Sim. 732 00:38:44,100 --> 00:38:44,700 Onde está o computador? 733 00:38:44,735 --> 00:38:45,600 Por favor, entrem. 734 00:38:49,700 --> 00:38:50,900 Esses homens precisam vasculhar a casa. 735 00:38:51,200 --> 00:38:53,500 O Sr. Ardakani guardava registros em outro lugar que não o computador? 736 00:38:53,535 --> 00:38:55,000 Há alguns papéis no quarto. 737 00:38:55,200 --> 00:38:57,200 Foi nesse computador que você achou os esquemas do chip? 738 00:38:57,400 --> 00:39:00,721 Sim, mas como eu disse a vocês pelo telefone, o resto dos arquivos está encriptado. 739 00:39:00,756 --> 00:39:01,400 Tem certeza? 740 00:39:01,700 --> 00:39:03,900 Sim, eu rodei um checksum e fiz uma sub-rotina pra confirmar. 741 00:39:05,100 --> 00:39:06,900 Eu tenho doutorado em ciência da computação. 742 00:39:08,500 --> 00:39:09,500 Ok, vejamos... 743 00:39:10,600 --> 00:39:10,965 Você está certa. 744 00:39:11,000 --> 00:39:12,500 Eles usaram algoritmo blowfish. 745 00:39:12,600 --> 00:39:13,300 Como você sabe? 746 00:39:13,600 --> 00:39:15,200 Pela tabulação no cabeçalho dos arquivos. 747 00:39:15,400 --> 00:39:16,400 Consegue descriptá-los? 748 00:39:16,800 --> 00:39:18,100 O CTU tem um algoritmo proprietário. 749 00:39:18,135 --> 00:39:19,400 Não deve levar muito tempo. 750 00:39:19,700 --> 00:39:21,600 Vamos começar tentando hackear a senha. 751 00:39:21,900 --> 00:39:22,900 Vamos começar com o básico. 752 00:39:23,400 --> 00:39:26,700 Escreva aí os nicks dele, data de nascimento, animais de estimação... tudo que você acha que ele pode ter usado. 753 00:39:26,700 --> 00:39:26,900 Ok. 754 00:39:28,000 --> 00:39:28,500 O que foi isso? 755 00:39:29,500 --> 00:39:30,000 Não sei. 756 00:39:31,600 --> 00:39:31,900 Vá! 757 00:39:32,700 --> 00:39:33,100 Vá! 758 00:39:37,100 --> 00:39:37,700 Aqui dentro. 759 00:39:48,200 --> 00:39:48,900 Seu homens estão mortos. 760 00:39:48,935 --> 00:39:49,600 Abra a porta. 761 00:39:51,800 --> 00:39:52,700 Você não tem uma arma? 762 00:39:52,800 --> 00:39:53,900 Eu trabalho com computadores. 763 00:39:54,300 --> 00:39:54,900 Abra a porta. 764 00:39:55,300 --> 00:39:55,965 Edgar Stiles. 765 00:39:56,000 --> 00:39:56,750 Edgar é Chloe. 766 00:39:56,785 --> 00:39:57,642 É uma emergência. 767 00:39:57,677 --> 00:39:58,500 Estão atirando em nós! 768 00:39:58,535 --> 00:39:58,900 Onde vocês estão? 769 00:39:59,600 --> 00:40:00,500 Na local em Los Feliz. 770 00:40:00,535 --> 00:40:01,065 Precisamos de ajuda! 771 00:40:01,100 --> 00:40:01,800 Ok, certo... 772 00:40:04,200 --> 00:40:05,400 Jack Curtis, Chloe está em campo. 773 00:40:05,435 --> 00:40:06,100 E está sob fogo cruzado. 774 00:40:06,200 --> 00:40:06,965 Qual a localização dela? 775 00:40:07,000 --> 00:40:08,700 1482 Franklin, Los Feliz. 776 00:40:08,900 --> 00:40:10,700 Curtis, a que distância está a equipe mais próxima? 777 00:40:10,800 --> 00:40:11,300 Estou vendo isso. 778 00:40:12,300 --> 00:40:12,865 Chloe, é o Jack. 779 00:40:12,900 --> 00:40:13,900 Qual a sua situação? 780 00:40:14,100 --> 00:40:15,600 Estou encurralada na lavanderia. 781 00:40:16,000 --> 00:40:16,700 Com quem você está? 782 00:40:16,900 --> 00:40:17,365 Com a nossa informante. 783 00:40:17,400 --> 00:40:18,400 Bergen e White estavam comigo. 784 00:40:18,700 --> 00:40:20,300 Bergen morreu, eu não sei onde o White está. 785 00:40:21,400 --> 00:40:22,300 Eu te ligo de volta. 786 00:40:22,700 --> 00:40:23,600 Chloe, não desligue o telefone. 787 00:40:24,300 --> 00:40:25,300 Ligue pra ela de novo agora. 788 00:40:30,300 --> 00:40:31,000 Rápido. 789 00:40:38,800 --> 00:40:39,565 Aqui é Jack Bauer. 790 00:40:39,600 --> 00:40:42,000 Preciso de uma ação da polícia na Franklin, 1482. 791 00:40:42,035 --> 00:40:44,400 Temos dois agentes mortos, e um sob fogo cruzado. 792 00:40:45,400 --> 00:40:46,400 Onde estão as equipes táticas? 793 00:40:46,600 --> 00:40:47,200 Há 15 minutos de lá. 794 00:40:47,400 --> 00:40:47,800 É tempo demais. 795 00:40:52,200 --> 00:40:54,400 Esteja aberto, esteja aberto... 796 00:40:56,500 --> 00:40:57,300 Onde estão as chaves? 797 00:40:58,600 --> 00:40:59,300 Onde estão as chaves? 798 00:41:00,300 --> 00:41:01,100 Onde estão as chaves? 799 00:41:09,200 --> 00:41:10,100 Jack, é ela! 800 00:41:10,700 --> 00:41:11,600 Coloque-a no viva-voz. 801 00:41:11,800 --> 00:41:13,100 Jack, a que distância está a ajuda? 802 00:41:13,300 --> 00:41:14,200 No mínimo 10 minutos. 803 00:41:14,400 --> 00:41:15,600 10 minutos é tempo demais. 804 00:41:16,000 --> 00:41:17,050 Chloe, tente ficar calma. 805 00:41:17,085 --> 00:41:18,100 Diga-me onde você está agora. 806 00:41:20,700 --> 00:41:21,900 Ele está atirando em nós! 807 00:41:22,000 --> 00:41:22,965 O vidro é a prova de balas. 808 00:41:23,000 --> 00:41:24,700 Chloe, preciso que você me diga onde você está. 809 00:41:24,800 --> 00:41:26,200 Estamos num carro do CTU. 810 00:41:26,400 --> 00:41:28,000 Ele está atirando em nós do lado de fora. 811 00:41:28,100 --> 00:41:30,000 Eu não tenho as chaves. Tem como eu fazer uma ligação direta? 812 00:41:30,500 --> 00:41:31,565 Não, é segurado. 813 00:41:31,600 --> 00:41:33,300 Mas deve haver armas dentro do veículo. 814 00:41:34,200 --> 00:41:35,400 Há um rifle na traseira. 815 00:41:35,435 --> 00:41:35,865 Está trancado. 816 00:41:35,900 --> 00:41:37,200 Preciso da combinação. 817 00:41:38,100 --> 00:41:39,000 Estou tratando disso. 818 00:41:49,600 --> 00:41:50,300 Chloe? 819 00:41:51,800 --> 00:41:52,459 Onde ele está indo? 820 00:41:52,494 --> 00:41:53,900 Espere, acho que ele está indo embora. 821 00:42:05,200 --> 00:42:06,200 Temos a combinação? 822 00:42:06,600 --> 00:42:07,200 Ainda não. 823 00:42:12,800 --> 00:42:14,000 Ele vai bater na gente! 824 00:42:18,000 --> 00:42:18,600 Ah meu Deus! 825 00:42:22,900 --> 00:42:24,800 Por que está demorando tanto, Jack?! 826 00:42:30,300 --> 00:42:30,800 Consegui! 827 00:42:31,100 --> 00:42:32,800 É 3-1-4-3. 828 00:42:33,100 --> 00:42:34,000 Chloe pegou isso? 829 00:42:34,035 --> 00:42:34,869 3-1... 830 00:42:35,200 --> 00:42:36,300 O que está acontecendo aqui? 831 00:42:36,600 --> 00:42:37,400 O que ele está fazendo? 832 00:42:40,000 --> 00:42:40,490 Vamos, saia! 833 00:42:40,525 --> 00:42:41,299 Saia, Saia! 834 00:43:04,597 --> 00:43:08,866 24SUBR Tradução: jackblack, Motalo, Branca de Neve, intell Revisão: Motalo, jackblack http://24subr.blog-city.com/