1 00:00:51,051 --> 00:00:54,087 Vertel eens, hoe was Hawaï? 2 00:00:54,655 --> 00:00:57,724 Het was ongelooflijk. - O ja? 3 00:00:57,891 --> 00:01:00,427 Nou, wat is er gebeurd? - Ik heb een man ontmoet. 4 00:01:00,594 --> 00:01:03,197 Het was de leukste week van mijn leven. 5 00:01:03,363 --> 00:01:06,233 Het was maar een vakantieliefde. 6 00:01:06,400 --> 00:01:08,268 Maar hij was zo lief. 7 00:01:08,435 --> 00:01:10,771 Hij nam me mee naar alle coole plaatselijke bezienswaardigheden. 8 00:01:10,938 --> 00:01:13,240 Wij gingen scuba-duiken... 9 00:01:13,407 --> 00:01:15,776 Snorkelen. - Bergbeklimmen. 10 00:01:16,543 --> 00:01:18,512 We gingen klifduiken. 11 00:01:20,214 --> 00:01:23,083 We zijn een beetje dronken geworden. 12 00:01:23,217 --> 00:01:25,085 Hij gaf me... - Een rugmassage. 13 00:01:25,252 --> 00:01:26,553 We hebben geschuifeld... 14 00:01:26,720 --> 00:01:28,121 in de regen. 15 00:01:28,288 --> 00:01:30,390 Maar het was niet alleen de seks. 16 00:01:30,824 --> 00:01:33,861 Hij besprong me als een wilde eend. 17 00:01:35,095 --> 00:01:37,030 Het eindigde wel een beetje vreemd. 18 00:01:37,197 --> 00:01:39,466 Toen ik om zijn telefoonnummer vroeg, zei hij... 19 00:01:39,633 --> 00:01:40,901 Getrouwd. - Homoseksueel. 20 00:01:41,068 --> 00:01:43,737 Toetreedt tot het priesterschap. - Hij gelooft niet in telefoneren. 21 00:01:43,904 --> 00:01:47,307 Hij rende als het ware weg. 22 00:01:47,474 --> 00:01:49,977 Het was maar een avontuurtje, maar... 23 00:01:50,143 --> 00:01:51,645 Ik vergeet nooit meer die week... 24 00:01:51,812 --> 00:01:53,213 ...met Henry Roth. 25 00:01:53,380 --> 00:01:56,083 Henry Roth. - Harry. 26 00:01:56,250 --> 00:01:58,785 Harry Paartestikels. 27 00:01:58,952 --> 00:02:01,021 Henry Roth. - Henry Roth. 28 00:02:01,188 --> 00:02:03,390 Henry Roth. - Henry Roth. 29 00:02:03,557 --> 00:02:06,793 Henry Roth, waarom heb je niet gezegd dat je een geheim agent was? 30 00:02:06,960 --> 00:02:11,632 Ik noem mijzelf liever geheime dienst medewerker, en ik moest je eerst beter kennen. 31 00:02:11,798 --> 00:02:13,767 Kan ik je bellen als ik aankom? 32 00:02:13,934 --> 00:02:17,504 Ja, maar dan zit ik in Peru. Oei, dat heb ik te hard gezegd. 33 00:02:17,671 --> 00:02:21,642 Kom op, dat is een 187, code blauw. De wolf slaapt 's nachts. 34 00:02:21,808 --> 00:02:26,146 Hij steekt zijn hand in de la, en daar is de koekjestrommel. De kust is veilig. 35 00:02:27,047 --> 00:02:28,315 Begrepen? 36 00:02:29,116 --> 00:02:31,518 En als je dan terug terug bent uit Peru? 37 00:02:32,052 --> 00:02:35,088 Ik denk niet dat dat een optie is, Lisa. - Linda. 38 00:02:35,255 --> 00:02:38,625 Weet ik, ik heb je naam ter bescherming veranderd. 39 00:02:40,027 --> 00:02:42,863 Onze wegen scheiden zich hier. 40 00:02:43,030 --> 00:02:45,532 Nou, tot ziens. 41 00:02:45,699 --> 00:02:47,534 Begrepen. Ik ga er vandoor. 42 00:02:51,438 --> 00:02:55,375 Wat in godsnaam is jouw probleem? - Gewoon doorgaan, dan geef ik je 20 dollar. 43 00:02:55,542 --> 00:02:59,746 Akkoord. Hoe gaat het met je ballen? - Pijnlijk. Gas geven! 44 00:03:14,061 --> 00:03:16,797 Rustig, Honah Lee. 45 00:03:17,564 --> 00:03:20,167 Hé, ik ben een mens, geen zeehond. 46 00:03:20,334 --> 00:03:25,839 Ik ben een veearts, geen huisarts. Lig stil, anders krijg je geen snoepje. 47 00:03:26,006 --> 00:03:27,875 Ik weet het, het valt mee. Zien jullie dat kinderen? 48 00:03:28,041 --> 00:03:31,078 Zien jullie wat er van komt als je met haaien speelt? 49 00:03:31,245 --> 00:03:34,748 Waarom verspreid je die leugens? Haaien zijn net honden. 50 00:03:34,915 --> 00:03:37,518 Ze bijten alleen als je hun edele delen aanraakt. 51 00:03:38,852 --> 00:03:40,854 Dat is een mooie titel voor mijn documentaire. 52 00:03:41,021 --> 00:03:45,092 'Haaien: Ze Bijten Alleen Als Je Hun Edele Delen Aanraakt.' 53 00:03:45,259 --> 00:03:48,862 Of wat dacht je van 'Haaien: Ze Probeerden Mijn Nier Op Te Eten.' 54 00:03:49,029 --> 00:03:52,399 Oké, hou maar op. Jij ook Willie. 55 00:03:55,135 --> 00:03:56,703 Jullie allemaal. 56 00:03:57,137 --> 00:03:58,639 Hij heeft ons betoverd. 57 00:03:59,940 --> 00:04:02,843 Oké. Smeer dit vier keer per dag, twee weken lang op. 58 00:04:03,010 --> 00:04:05,913 Dat lukt je wel. - Wat is er met die schildpad aan de hand? 59 00:04:06,079 --> 00:04:08,882 Longklachten, omdat hij te veel schildpaddenhasj heeft gerookt... 60 00:04:09,049 --> 00:04:11,084 wat slecht voor je is. Nietwaar Ula? 61 00:04:11,251 --> 00:04:13,687 Wat? Ik rook geen hasj. 62 00:04:14,321 --> 00:04:18,725 Hé, Honah Lee? Hoe is het met die hete nympho meid uit Ohio? 63 00:04:18,892 --> 00:04:21,595 Geweldig. Ik heb haar vanochtend op het vliegveld afgezet. 64 00:04:21,762 --> 00:04:23,297 Kom op, geef eens wat details. 65 00:04:23,463 --> 00:04:26,633 Tieten, billen een ruk aan je poi-poi? Kom op. 66 00:04:26,800 --> 00:04:28,468 Papa, wat is een nympho? 67 00:04:29,469 --> 00:04:33,106 Nympho is het staatsymbool van Ohio. 68 00:04:35,442 --> 00:04:37,110 En jij bent de staatsidioot van Hawaï. 69 00:04:37,277 --> 00:04:40,581 Hier Willie. Eet de vis, kauw de vis, hou van de vis. Geniet. 70 00:04:40,747 --> 00:04:43,517 Je bent om te lachen, vriend. - Echt? 71 00:04:43,684 --> 00:04:45,085 Een dezer dagen... - Ja? 72 00:04:45,252 --> 00:04:48,055 ga je een van die toeristes zo'n leuke tijd bezorgen... 73 00:04:48,222 --> 00:04:50,023 dat ze op het eiland wil blijven. 74 00:04:50,190 --> 00:04:52,125 Waarom zeg je zulke akelige dingen... 75 00:04:52,292 --> 00:04:54,795 en waarom heb je je voet op mijn kussen? 76 00:04:55,963 --> 00:04:59,099 Ik wil je reet er ook niet op hebben. Sta op! 77 00:04:59,266 --> 00:05:00,901 Het kan gebeuren. 78 00:05:01,068 --> 00:05:03,937 En dan kan je je grote zeiltocht naar Alaska wel vergeten. 79 00:05:04,571 --> 00:05:10,878 Je zit hier dan vast en wordt wakker naast een lelijk, oud wijf. Net als Ula. 80 00:05:13,680 --> 00:05:18,452 Grapje jongens. - Het oude of het lelijke gedeelte? 81 00:05:20,854 --> 00:05:23,457 Henry, kom snel! Het is Jocko! 82 00:05:30,164 --> 00:05:32,933 Jocko! Wat is er met je, vriend? 83 00:05:33,100 --> 00:05:35,969 Niet bang zijn, alles komt goed. 84 00:05:36,136 --> 00:05:38,505 Blijf rustig. Goed zo. 85 00:05:38,672 --> 00:05:42,776 Willie, dit hoef je niet te zien. Maak dat je wegkomt, nu! 86 00:05:42,943 --> 00:05:45,479 Oké, controleer de temperatuur van het water. Ga! Snel! 87 00:05:47,848 --> 00:05:50,384 Alexa, wat doe je? Ik bedoelde met de thermometer. 88 00:05:50,551 --> 00:05:52,619 Help even. Schiet op. 89 00:05:52,786 --> 00:05:55,055 Haal twee vissen uit de ton. Nu. 90 00:05:55,222 --> 00:05:56,557 Oké. - Hou vol. 91 00:05:56,723 --> 00:05:58,659 Hier. - Het komt allemaal goed. 92 00:05:58,826 --> 00:06:01,895 Die zijn een beetje lauw. Haal ze onderuit de ton, graag. 93 00:06:08,936 --> 00:06:11,138 Oké, dat is beter. Dank je. 94 00:06:11,305 --> 00:06:13,040 Kom op vriend, pak het aan. 95 00:06:13,207 --> 00:06:15,209 Hij reageert niet. - Dat weet ik, Alexa! 96 00:06:15,375 --> 00:06:18,412 Sorry, maar je had een vissenmep nodig om te kalmeren. 97 00:06:18,579 --> 00:06:21,548 Begrijp je dat? Ben je gekalmeerd? - Ja. Vissenmep kalmeert me. 98 00:06:21,715 --> 00:06:24,084 We gaan proberen hem te reanimeren... 99 00:06:24,251 --> 00:06:27,454 dus hou je gezicht naast zijn mond om te zien of het werkt. 100 00:06:27,621 --> 00:06:29,056 Ben je er klaar voor? - Ja. 101 00:06:29,223 --> 00:06:31,592 Eén, twee, drie! - Niets! 102 00:06:31,758 --> 00:06:36,196 Oké! We proberen het nog één keer en als het niet lukt, gaan we opereren. 103 00:06:36,363 --> 00:06:39,566 Dat willen we liever niet dus laten we hopen dat dit werkt. 104 00:06:39,733 --> 00:06:41,768 Eén, twee... 105 00:06:51,278 --> 00:06:53,380 Getsie, dat is veel kots. 106 00:06:53,547 --> 00:06:56,884 Dit is de reden waarom ik voor dit vak heb gekozen. 107 00:06:57,017 --> 00:06:59,119 Om zeedieren te redden. 108 00:06:59,286 --> 00:07:01,221 Ga jezelf maar even opfrissen, oké? 109 00:07:02,122 --> 00:07:05,125 Gebruik wat terpentine tegen de stank. 110 00:07:07,161 --> 00:07:09,129 Geef me de vijf, maat. 111 00:07:09,296 --> 00:07:13,100 Ik wist dat je zou boeren, maar dat kotsen was gigantisch! 112 00:07:13,267 --> 00:07:16,470 Haar verdiende loon voor het opeten van mijn boterham met rosbief. 113 00:07:17,137 --> 00:07:18,405 Willie, heb je dat gezien? 114 00:07:39,026 --> 00:07:42,262 Kapiteins log: 5 november, 06:45. 115 00:07:42,429 --> 00:07:45,732 Ik heb de Sea Serpent voor een tocht rond het eiland Oahu genomen. 116 00:07:45,899 --> 00:07:48,802 Dit is verreweg de langste reis die ze ooit heeft ondernomen... 117 00:07:48,969 --> 00:07:51,638 en als het slaagt is ze klaar... 118 00:07:51,805 --> 00:07:53,907 voor onze grote reis naar Bristol Bay.... 119 00:07:54,074 --> 00:07:57,578 wiens natuurlijke woonomgeving van de walrus inzicht zal geven over... 120 00:08:05,352 --> 00:08:07,354 Verdomme! 121 00:08:07,721 --> 00:08:09,356 Dit kun je niet menen? 122 00:08:29,176 --> 00:08:31,478 Aloha schatje. Wat kan ik voor je halen? 123 00:08:31,645 --> 00:08:34,147 Ik denk dat ik een kop koffie neem. 124 00:08:34,414 --> 00:08:36,917 Je denkt? - Ja, ik heb al ontbeten. 125 00:08:37,084 --> 00:08:40,787 Ik moet de tijd doden tot de kustwacht mijn boot komt wegslepen. 126 00:08:40,954 --> 00:08:42,222 Wat heb je gegeten? 127 00:08:42,389 --> 00:08:46,059 Ik heb een Pindakaas-Chocolade reep en wat fruitdrank gehad. 128 00:08:46,226 --> 00:08:49,263 Dat is toch geen ontbijt. Ik haal wel spek en eieren voor je. 129 00:08:49,429 --> 00:08:51,798 Nick, ik wil spek en eieren. 130 00:08:52,432 --> 00:08:54,067 Hé. 131 00:08:54,468 --> 00:08:57,738 Je houdt van Pindakaas-Chocolade repen? - Ja. 132 00:08:57,905 --> 00:09:00,274 Wil je dat ik dat door je eieren doe? 133 00:09:01,408 --> 00:09:02,743 Nee, dat hoeft niet. 134 00:09:03,844 --> 00:09:05,546 Pindakaas-Chocolade repen. 135 00:09:22,496 --> 00:09:26,800 Hé Sue, mooi kapsel. - Dank je Lucy. 136 00:09:58,732 --> 00:10:00,467 Kijk je naar mij of naar haar? 137 00:10:00,634 --> 00:10:02,636 Want je begint me te irriteren. 138 00:10:03,370 --> 00:10:06,773 Maak je niet druk en eet je pannenkoeken op. 139 00:10:10,811 --> 00:10:13,580 Volgens mij is ze een plaatselijke inwoonster. Ik wou naar haar toe... 140 00:10:13,747 --> 00:10:16,984 maar ik was niet echt in vorm. Maar, man, wat was ze leuk. 141 00:10:17,150 --> 00:10:19,686 Ik dacht dat jij wijven van buiten de staat leuk vond? 142 00:10:20,120 --> 00:10:23,891 Ja, meestal zorg ik er voor niet gebonden te raken. 143 00:10:24,057 --> 00:10:26,460 Hou dat beeld vast. 144 00:10:26,727 --> 00:10:30,531 Daar is het kleine ventje. Gefeliciteerd mama. 145 00:10:30,864 --> 00:10:35,102 Klinkt alsof iemand bang is zich te binden. 146 00:10:35,269 --> 00:10:36,837 Laat me raden. 147 00:10:37,004 --> 00:10:39,473 Je jeugdliefde is tijdens een feestje dronken geworden... 148 00:10:39,640 --> 00:10:42,776 en ging toen vreemd met het hele worstelteam. 149 00:10:42,943 --> 00:10:46,146 Zoiets. Eigenlijk was het mijn schoolvriendin Tracy. 150 00:10:46,313 --> 00:10:49,349 En het was geen worstelteam maar haar mentor. 151 00:10:49,516 --> 00:10:53,520 Ze hield dus van oudere mannen. - Oudere vrouwen. Ongeveer 50 jaar ouder. 152 00:10:53,687 --> 00:10:55,856 Ik hoop dat je de domme slet hebt doodgeschoten. 153 00:10:56,023 --> 00:10:58,392 Waarom 'slet' en 'wijf'? 154 00:10:58,559 --> 00:11:02,162 Ben je dronken of zo? - Ik excuseer me voor de lelijke woorden. 155 00:11:02,329 --> 00:11:05,699 Ik ben humeurig wegens gebrek aan lichamelijke intimiteit. 156 00:11:06,400 --> 00:11:09,770 Hou je mond, want dit is een eenmalige kans. 157 00:11:09,937 --> 00:11:13,807 Ik zal naar je kantoor gaan en mezelf helemaal uitkleden. 158 00:11:15,976 --> 00:11:17,611 De volgende zet is aan jou. 159 00:11:18,645 --> 00:11:21,048 Ik ben misschien niet meer zo lenig als vroeger... 160 00:11:21,215 --> 00:11:26,687 maar dat maak ik ruimschoots goed met enthousiasme en gewilligheid. 161 00:11:27,754 --> 00:11:30,691 Ik weet niet of je het weet, maar ik val niet op mannen. 162 00:11:50,310 --> 00:11:52,412 Hé, meneer Pindakaas-Chocolade reep. 163 00:11:52,579 --> 00:11:55,215 Hé, mijnheer Kan-me-in-één-klap-doden. Hoe gaat het? 164 00:11:55,382 --> 00:11:58,018 Je bent er weer. - Ja, ik kreeg niet genoeg van die spek. 165 00:11:58,185 --> 00:12:00,287 Bak me er nog iets van, en gooi er wat eieren bovenop. 166 00:12:00,454 --> 00:12:02,022 Komt voor elkaar. - Bedankt. 167 00:12:02,189 --> 00:12:04,992 Hoi Lucy. - Hoi Nick. 168 00:12:18,572 --> 00:12:21,542 Weet je, waarom probeer je dit niet eens? 169 00:12:24,378 --> 00:12:26,980 Het is een soort scharnier. 170 00:12:29,383 --> 00:12:33,053 Waarom heb ik dat niet bedacht? - Je staat te dicht bij het project. 171 00:12:33,220 --> 00:12:34,555 Wees niet te hard voor jezelf. 172 00:12:35,022 --> 00:12:37,791 Je hebt gelijk. Soms heb je het gezichtspunt van een ander nodig. 173 00:12:37,958 --> 00:12:39,693 Een frisse kijk op de zaak kan nooit geen kwaad. 174 00:12:41,862 --> 00:12:43,130 Ik ben Lucy. 175 00:12:43,297 --> 00:12:44,731 Ik ben Henry Roth. 176 00:12:44,898 --> 00:12:46,733 Leuk je te ontmoeten. - Leuk je te ontmoeten. 177 00:12:46,900 --> 00:12:49,970 Het is mooi. Ga zo door. 178 00:12:51,138 --> 00:12:55,442 Wacht, ik zie dat je alleen bent. Wil je er bij komen zitten? 179 00:12:56,043 --> 00:13:00,314 Ja, dat zou leuk zijn. - Oké. 180 00:13:03,283 --> 00:13:07,120 Ben je een architect? - Nee. Ik zit in de vis. 181 00:13:07,287 --> 00:13:09,523 Dat verklaart die lucht. 182 00:13:09,690 --> 00:13:12,359 Ja, vanmorgen heb ik een walrus gevoederd... 183 00:13:12,526 --> 00:13:16,363 ik dacht het meeste er af te hebben gewassen, dus niet. 184 00:13:16,763 --> 00:13:19,199 Ik hou van die lucht. - Niet waar. 185 00:13:19,366 --> 00:13:22,703 Zelfs vissen houden er niet van. - Ik wel. Mijn vader is een visser. 186 00:13:23,103 --> 00:13:27,040 Hij en mijn broer Doug gaan maanden achter elkaar naar zee. 187 00:13:27,207 --> 00:13:30,744 En ik miste ze zo erg als ze weg waren, dat wanneer ze terugkwamen... 188 00:13:30,911 --> 00:13:34,781 ik ze om de beurt vijf minuten vasthield. 189 00:13:37,584 --> 00:13:42,856 Ze roken net zoals je hand. De lekkerste geur ter wereld. 190 00:13:43,557 --> 00:13:45,359 Nou, mijn vingers zijn beschikbaar... 191 00:13:45,526 --> 00:13:48,262 voor snuffelen wanneer je maar wilt. 192 00:13:49,163 --> 00:13:51,131 Wil je? - Oké. 193 00:13:59,740 --> 00:14:03,644 Zeeleeuwen staan bekend om hun lichamelijke activiteit... 194 00:14:03,810 --> 00:14:06,246 en dolfijnen staan bekend om hun intelligentie. 195 00:14:06,813 --> 00:14:10,884 Walrussen staan bekend om hun... - Slagtanden? 196 00:14:11,051 --> 00:14:16,990 Ja, slagtanden. Ook kunnen hun mannelijke delen reusachtig worden. 197 00:14:17,791 --> 00:14:21,461 Ja, de op één na grootste van alle zoogdieren. 198 00:14:22,229 --> 00:14:25,699 Wie heeft de grootste. - Ik denk Tattoo-Face. 199 00:14:30,103 --> 00:14:31,772 Ik hoor je graag lachen. 200 00:14:32,406 --> 00:14:33,941 Ik maak je graag aan het lachen. 201 00:14:34,107 --> 00:14:36,977 Ik wil niet storen, maar we gaan voor de lunch dekken. 202 00:14:37,277 --> 00:14:39,913 Oké. Sorry Sue. 203 00:14:40,781 --> 00:14:44,117 Het leukste aan walrussen is dat ze heel mysterieus zijn. 204 00:14:44,284 --> 00:14:46,520 Mysterieus? - Ja. 205 00:14:46,687 --> 00:14:49,456 Ja, we weten eigenlijk niet hoe ze zich in het wild gedragen. 206 00:14:49,623 --> 00:14:52,860 Slapen ze niet gewoon op ijsbergen en gapen de hele tijd? 207 00:14:53,026 --> 00:14:55,896 We zien eigenlijk alleen wat ze uit het water doen... 208 00:14:56,063 --> 00:14:58,599 maar wie wat wat ze onder het ijs doen.... 209 00:14:58,765 --> 00:15:01,068 waar ze tweederde van hun leven doorbrengen. 210 00:15:01,235 --> 00:15:05,939 Misschien intimideren ze de andere zeedieren met hun grote leuter. 211 00:15:06,106 --> 00:15:08,275 Dat is één theorie. 212 00:15:09,643 --> 00:15:11,979 Ik moet gaan. - Waar ga je heen? 213 00:15:12,145 --> 00:15:15,849 Mijn vader is jarig en ieder jaar gaan we een ananas plukken. 214 00:15:16,016 --> 00:15:19,753 Het is een traditie. - Dat klinkt leuk. Oké, nou... 215 00:15:19,920 --> 00:15:21,421 ik vond het gezellig. 216 00:15:21,588 --> 00:15:23,690 Ik ook. - Oké. 217 00:15:24,258 --> 00:15:28,061 Wil je morgenochtend zelfde tijd weer ontbijten? 218 00:15:28,228 --> 00:15:30,631 Ik geef tekenles om 10 uur. - Echt? 219 00:15:30,797 --> 00:15:32,399 Ja. - Ik wou dat ik kon... 220 00:15:32,566 --> 00:15:34,601 maar, ja, ik zal er zijn. 221 00:15:36,370 --> 00:15:38,038 Doe voorzichtig. - Oké. 222 00:15:38,205 --> 00:15:41,375 Eentje voor onderweg. Het is visserig. - Het ga je goed. 223 00:15:41,542 --> 00:15:42,943 Aloha. - Aloha! 224 00:15:43,110 --> 00:15:45,045 Zie je morgen. 225 00:15:45,212 --> 00:15:47,881 O mijn God. 226 00:15:48,315 --> 00:15:50,884 Lieve hemel. 227 00:16:00,594 --> 00:16:02,729 Shit. 228 00:16:04,064 --> 00:16:06,200 Er zat een bij op me. 229 00:16:06,366 --> 00:16:08,702 Oké. - Het was een hele grote. 230 00:16:12,039 --> 00:16:15,642 Wat betekent: 'kijk die twee mafkezen eens.' 231 00:16:23,116 --> 00:16:25,886 Dat was de domste slag die ik ooit heb gezien. 232 00:16:26,053 --> 00:16:28,388 Die telt niet. 233 00:16:28,555 --> 00:16:31,024 Niet gooien. Kom op. 234 00:16:31,191 --> 00:16:33,861 Niet lachen. Laat maar zien wat jullie er van kunnen. 235 00:16:34,027 --> 00:16:36,363 Oké, jullie hebben me gehoord. Wegwezen! 236 00:16:36,530 --> 00:16:38,131 Laat papa zien wat jullie kunnen. 237 00:16:49,109 --> 00:16:53,180 Jullie kunnen ook alles. - Vader van het Jaar slaat weer toe. 238 00:16:53,347 --> 00:16:58,452 Trouwens, ik heb vandaag een sexy, blonde belastingadviseur ontmoet. 239 00:16:58,619 --> 00:17:02,890 Ik heb haar gezegd dat jij de bink bent. Ze wil plezier maken op dit eiland. 240 00:17:03,056 --> 00:17:04,825 Wil je haar nummer? 241 00:17:04,992 --> 00:17:06,727 Ben je weer touristes voor me aan het ronselen? 242 00:17:06,894 --> 00:17:09,563 Ja! Jij leeft mijn leven voor me, weet je nog? 243 00:17:09,730 --> 00:17:10,998 Mijn leven zuigt. 244 00:17:11,165 --> 00:17:14,401 Kom op. Geeft haar de Waikikiki behandeling tussen de lakens. 245 00:17:15,435 --> 00:17:19,873 Ula heeft het nodig. Ik verbeeld me het zelf te doen en kom zo het weekend door. 246 00:17:20,040 --> 00:17:22,309 Ik blijf thuis. Sorry. Toch bedankt. 247 00:17:22,476 --> 00:17:24,211 Wat? - Hé, pa. 248 00:17:24,378 --> 00:17:26,380 Nu niet, Keanu Mokokokakau. 249 00:17:26,547 --> 00:17:28,115 Maar je hechtingen bloeden. 250 00:17:30,684 --> 00:17:32,452 Het moet mijn enorme achterzwaai zijn geweest. 251 00:17:32,619 --> 00:17:35,756 Zou je me weer kunnen hechten, als ik terugkom van het surfen? 252 00:17:35,923 --> 00:17:39,459 Ja, ik kijk er naar uit. - Ik zou niet gaan surfen met zo'n wond. 253 00:17:39,626 --> 00:17:40,994 Misschien trek je een haai aan. 254 00:17:41,161 --> 00:17:43,864 Wat is daar mis mee? Haaien zijn van nature vreedzaam. 255 00:17:44,031 --> 00:17:47,034 Is dat zo. - Hoe kom je aan die lelijke snijwond? 256 00:17:47,201 --> 00:17:48,669 Een haai heeft me gebeten. 257 00:17:48,836 --> 00:17:50,437 Ach zo. 258 00:17:50,604 --> 00:17:52,639 Rook er nog maar één. 259 00:17:52,806 --> 00:17:55,008 Die haaien-theorie begint bekend te worden. 260 00:17:55,175 --> 00:17:56,944 Wil iedereen nu stil zijn... 261 00:17:57,110 --> 00:18:00,113 zodat ik de donder uit dit ding kan slaan. 262 00:18:05,252 --> 00:18:07,354 Zit! Blijf! Shit! Nee! 263 00:18:12,793 --> 00:18:15,329 Waar verdomme is dat ding? 264 00:18:16,263 --> 00:18:17,731 Zoek je iets? 265 00:18:23,804 --> 00:18:27,307 O mijn God. Wat doe jij hier? 266 00:18:27,474 --> 00:18:30,644 Hetzelfde als jij. Naar mijn bal zoeken. 267 00:18:31,378 --> 00:18:35,249 Gek. Ik denk de hele ochtend aan je, de hele dag. 268 00:18:35,482 --> 00:18:37,651 Ik kan niet wachten om morgen weer met je te ontbijten. 269 00:18:37,818 --> 00:18:40,787 Weet ik, en ik wil je opeten. 270 00:18:40,954 --> 00:18:44,391 Echt waar? - Ja, Morgen, overmorgen... 271 00:18:44,558 --> 00:18:47,461 ...de dag daarna en de volgende dag. - Oké dan. 272 00:18:48,362 --> 00:18:49,930 Nee, maar. 273 00:18:50,097 --> 00:18:53,367 Lucy, dat voelt goed. 274 00:18:53,534 --> 00:18:57,938 Nee, mijn tepels zijn te gevoelig. Hou op. 275 00:19:02,643 --> 00:19:05,179 Wat is er gebeurd? - Je bal raakte het wagentje,... 276 00:19:05,345 --> 00:19:08,715 kaatste terug en kwam tegen je hoofd. Het was echt hilarisch. 277 00:19:09,349 --> 00:19:10,818 Wat? - Wie is Lucy? 278 00:19:10,984 --> 00:19:13,754 En wat is er met je tepels? 279 00:19:15,455 --> 00:19:19,326 Ik kan niet op een Hawaïaanse vallen. Ik ga niet meer terug naar die zaak. 280 00:19:19,493 --> 00:19:22,262 Ben je hier geraakt? - Ja! 281 00:19:28,235 --> 00:19:31,705 Je boft dat je een professionele klifduiker bent op Hawaï. 282 00:19:31,872 --> 00:19:34,374 Ach, het is mijn brood. - Ik ben een belastingadviseur. 283 00:19:34,541 --> 00:19:37,244 Wij hebben nooit lol. - Is dat zo? 284 00:19:37,411 --> 00:19:42,749 Vanavond wil ik iets extra leuks doen. 285 00:19:51,325 --> 00:19:54,194 Je gaat er voor, nietwaar? 286 00:19:59,266 --> 00:20:01,368 Albert, nog een vissenkom voor de jongedame. 287 00:20:01,535 --> 00:20:04,438 Zal ik een vaatje voor haar tappen? - Oké. 288 00:20:05,272 --> 00:20:07,808 Ik word een beetje dronken. 289 00:20:07,975 --> 00:20:10,677 Word jij ook dronken? - Ik werk er aan. 290 00:20:10,844 --> 00:20:14,114 Zo, waar denk je aan? 291 00:20:18,652 --> 00:20:20,254 Wat ik denk? 292 00:20:23,190 --> 00:20:26,527 Weet je, ik ben helemaal niet dronken, Noreen, en jij ook niet... 293 00:20:26,693 --> 00:20:30,030 want er zit geen alcohol in deze drankjes. 294 00:20:30,364 --> 00:20:32,866 Ik heb deze tactiek al vaker toegepast. 295 00:20:33,033 --> 00:20:35,302 Het helpt mooie toeristes zoals jij... 296 00:20:35,469 --> 00:20:38,605 te ontspannen zonder slaperig te worden.... 297 00:20:38,772 --> 00:20:41,809 en daarna schuldvrije heftige seks met mij te hebben. 298 00:20:43,010 --> 00:20:44,578 Wow. - Het spijt me. 299 00:20:44,745 --> 00:20:48,482 Ik ben ook geen klifduiker, ik heb hoogtevrees. 300 00:20:48,649 --> 00:20:51,618 Aangezien dit mijn laatste nacht hier is... 301 00:20:51,785 --> 00:20:57,090 kan ik niet doen alsof je niets hebt gezegd en alsnog seks met je hebben? 302 00:20:57,991 --> 00:21:00,627 Dat kan ik niet doen. Het spijt me. 303 00:21:00,794 --> 00:21:04,565 Kan je dan op z'n minst iemand aanwijzen die het wel kan? 304 00:21:05,599 --> 00:21:08,135 Die vent kan je wel verder helpen. 305 00:21:10,971 --> 00:21:13,540 Is dat geen vrouw? - Ik weet het eigenlijk niet. 306 00:21:16,143 --> 00:21:20,347 Maar jij bent te dronken om het op te merken, weet je nog? 307 00:21:29,289 --> 00:21:31,792 Hé, jij daar. Aloha. - Aloha. 308 00:21:31,959 --> 00:21:36,163 Niet aloha 'hallo', maar aloha 'tot ziens'. We zijn vandaag gesloten, ga weg. 309 00:21:36,330 --> 00:21:38,565 Hoe bedoel je? - Bestelling klaar! 310 00:21:38,966 --> 00:21:41,535 Blijf hier, ik moet je spreken. - Oké. 311 00:21:41,702 --> 00:21:44,872 Hé Tattoo-Face! - Hé Pindakaas-Chocolade reep! 312 00:21:56,316 --> 00:21:57,584 Hoi. 313 00:21:58,318 --> 00:21:59,553 Hoi. 314 00:21:59,720 --> 00:22:03,023 Mijn vingers zijn extra visserig mocht je een snufje willen nemen. 315 00:22:04,691 --> 00:22:05,959 Wat zei je? 316 00:22:06,126 --> 00:22:09,730 Ik zat vanochtend mijn walrus te aaien en dacht de hele tijd aan jou. 317 00:22:10,731 --> 00:22:13,534 Oké, pervers kereltje. Ik denk dat je moet vertrekken. 318 00:22:14,034 --> 00:22:17,237 Wat? Ik maakte maar een grapje naar aanleiding van gisteren. 319 00:22:17,638 --> 00:22:19,606 Gisteren? 320 00:22:20,274 --> 00:22:22,309 Ik heb je nog nooit ontmoet. 321 00:22:22,476 --> 00:22:26,079 Nick, ik heb hulp nodig. - Ik kom, Lucy. 322 00:22:26,613 --> 00:22:28,482 Nick, leg dat neer. Ik regel het wel. 323 00:22:28,649 --> 00:22:31,919 Jij, meekomen. - Wacht even. Wat is er aan de hand? 324 00:22:32,085 --> 00:22:34,288 Ik maakte maar een grapje. 325 00:22:34,721 --> 00:22:38,492 Wat gebeurt hier? - Is ze gek of zo? 326 00:22:38,659 --> 00:22:43,530 Lucy is heel bijzonder. Heel anders dan anderen. 327 00:22:43,897 --> 00:22:45,432 Oké. 328 00:22:45,599 --> 00:22:49,603 Een jaar geleden was Lucy bij een vreselijk auto-ongeluk betrokken. 329 00:22:49,770 --> 00:22:53,307 Zij en haar vader gingen een ananas plukken. 330 00:23:30,210 --> 00:23:34,882 Haar vader brak alleen wat ribben, maar Lucy had ernstig hoofdletsel. 331 00:23:35,115 --> 00:23:37,684 Ze is haar kortetermijngeheugen kwijt. 332 00:23:38,418 --> 00:23:40,120 Dus ze kan zich niets meer herinneren? 333 00:23:40,287 --> 00:23:42,956 Nee, ze heeft wel haar langetermijngeheugen. 334 00:23:43,123 --> 00:23:44,958 Maar dat is een ander deel van de hersens. 335 00:23:45,125 --> 00:23:49,296 Ze herinnert zich haar leven tot de avond voor het ongeluk. 336 00:23:49,463 --> 00:23:52,232 Ze kan alleen geen nieuwe informatie vasthouden. 337 00:23:52,399 --> 00:23:57,070 Het is alsof haar lei iedere avond wordt gewist. 338 00:23:57,237 --> 00:24:00,541 Wacht even. Dit zou ik aan een een gestoorde griet vertellen... 339 00:24:00,707 --> 00:24:03,310 ...om van haar af te komen. - Ben ik de gestoorde griet? 340 00:24:03,477 --> 00:24:05,379 Ik wou dat ik het verzon! 341 00:24:05,546 --> 00:24:08,315 Ze kan zich niet herinneren jou ooit te hebben ontmoet. 342 00:24:08,482 --> 00:24:10,517 Hoe zit het met dat ananas plukken? 343 00:24:10,684 --> 00:24:13,086 Dat zegt ze iedere dag in de veronderstelling... 344 00:24:13,253 --> 00:24:16,557 dat het 13 oktober is van vorig jaar. 345 00:24:16,723 --> 00:24:20,027 Ze komt hier ontbijten, omdat... 346 00:24:20,194 --> 00:24:22,429 ze dat op zondag 13 oktober deed. 347 00:24:22,596 --> 00:24:26,233 Ze heeft geen idee dat het een jaar later is. 348 00:24:26,400 --> 00:24:27,935 Ze leest toch de krant. 349 00:24:28,101 --> 00:24:31,038 Een speciale krant die haar vader 's avonds op de veranda neerlegt. 350 00:24:31,205 --> 00:24:34,608 Die is van de dag van het ongeluk. Hij heeft er honderden laten drukken. 351 00:24:34,975 --> 00:24:39,580 Lucy doet iedere dag exact hetzelfde. 352 00:24:49,523 --> 00:24:51,391 Hallo. - Ik ben er. 353 00:24:51,558 --> 00:24:54,895 Hoi pa. - Dag liefje. 354 00:24:55,062 --> 00:24:57,197 Je hebt er één zonder mij gehaald? 355 00:24:57,998 --> 00:25:01,468 De verkoopster heeft het als verjaardagskado gegeven. 356 00:25:01,635 --> 00:25:04,271 Ik wou haar niet kwetsen. 357 00:25:06,173 --> 00:25:07,975 Volgens mij valt ze op je. 358 00:25:08,142 --> 00:25:11,612 Er is ook zoveel om van te houden. - Hoe zit het met onze traditie? 359 00:25:11,778 --> 00:25:15,816 Ik heb een ander idee. Ik heb gisteren mijn werkplaats geschilderd. 360 00:25:16,583 --> 00:25:18,352 Wit. 361 00:25:18,785 --> 00:25:21,155 Nu is het te wit. Ik krijg er hoofdpijn van. 362 00:25:21,321 --> 00:25:23,891 Inderdaad, het kan wel een kleurtje gebruiken. 363 00:25:24,057 --> 00:25:27,060 Dat dacht ik ook. 364 00:25:27,394 --> 00:25:29,329 Mag het? - Leef je uit. 365 00:25:29,496 --> 00:25:32,900 Schilder iets voor mijn verjaardag. - Dat doe ik. 366 00:25:33,500 --> 00:25:36,870 Beloof me, dat we met Thanksgiving een ananas gaan plukken, oké? 367 00:25:37,037 --> 00:25:40,140 Klinkt geweldig. - Oké. Goed. 368 00:25:40,307 --> 00:25:43,644 Ga jij de Vikings maar kijken als ik aan het schilderen ben. 369 00:25:44,378 --> 00:25:46,213 Goed idee. 370 00:25:50,617 --> 00:25:54,588 Ja, schatje. Isoleren. - Wat eten we vanavond, Doug? 371 00:25:54,755 --> 00:25:57,257 Spaghetti, paps. - Probeer niet in de saus te zweten. 372 00:25:57,791 --> 00:25:59,226 Sorry, paps. 373 00:26:06,467 --> 00:26:07,968 Go Vikings. 374 00:26:08,836 --> 00:26:12,139 705..., 706,... 375 00:26:12,306 --> 00:26:14,608 ...707. - Hé jongens. 376 00:26:14,875 --> 00:26:16,977 Hé liefje, hoe gaat het schilderen? 377 00:26:17,144 --> 00:26:19,012 Wacht maar af. - Cool. 378 00:26:19,179 --> 00:26:22,382 Wat is de stand? - De Vikings staan op de twee-meter lijn. 379 00:26:22,549 --> 00:26:26,453 Als ze scoren, wordt het 14-10. - Misschien winnen ze voor je verjaardag. 380 00:26:27,354 --> 00:26:29,690 En ik wed dat Culpepper scoort. 381 00:26:29,857 --> 00:26:34,127 Ik wed dat hij een schijnbeweging naar Williams maakt, maar naar Kleinsasser gooit. 382 00:26:34,294 --> 00:26:37,030 Verliezer doet de afwas? - Afgesproken. 383 00:26:37,197 --> 00:26:39,133 Hou de aanval op het veld. 384 00:26:39,299 --> 00:26:42,069 Culpepper maakt een schijnbeweging naar Williams. Hij gaat gooien. 385 00:26:42,236 --> 00:26:45,205 Kleinsasser staat in de eindzone! Touchdown, Minnesota. 386 00:26:45,372 --> 00:26:46,773 Doug, jij bent goed. 387 00:26:47,941 --> 00:26:49,710 Misschien moet je coach worden. 388 00:26:54,148 --> 00:26:56,383 Pa - Idioot! 389 00:26:56,517 --> 00:26:58,185 Dat deed pijn. 390 00:27:11,465 --> 00:27:13,133 En je ziet er nog uit als 25. 391 00:27:13,300 --> 00:27:16,570 Zal wel en Dougs spieren staan echt niet stijf van de pillen. 392 00:27:16,737 --> 00:27:18,405 Waar heb je het over? Dat zijn kruidendrankjes... 393 00:27:18,572 --> 00:27:21,909 die je overal kunt kopen. Kijk dit eens. 394 00:27:22,075 --> 00:27:24,878 Kijk die bilspieren eens. Keihard. 395 00:27:25,145 --> 00:27:26,380 Zie er goed uit, hè? 396 00:27:26,547 --> 00:27:29,316 Hou op! Straks kots ik over de taart. 397 00:27:29,483 --> 00:27:30,918 Goed, maak je cadeau maar open. 398 00:27:31,084 --> 00:27:33,954 Oké. Wat hebben we hier? 399 00:27:35,189 --> 00:27:36,924 The Sixth Sense. 400 00:27:37,491 --> 00:27:41,028 Als ik met de afwas klaar ben, zullen we dan kijken? 401 00:27:41,628 --> 00:27:43,030 Tuurlijk. - Tuurlijk. 402 00:27:43,997 --> 00:27:46,200 Ben Friedkin? 403 00:27:46,366 --> 00:27:49,703 Sommige mensen noemen me een engerd. 404 00:27:50,704 --> 00:27:56,109 Ronald Sumner? - Ik ben een engerd. Kijk naar mij. 405 00:27:57,010 --> 00:27:58,378 Geef me een kans-- 406 00:28:02,850 --> 00:28:06,386 Ik kan het niet geloven. Bruce Willis is een geest. 407 00:28:06,553 --> 00:28:08,755 Ik ben geschokt. - Zagen jullie dat aankomen? 408 00:28:08,922 --> 00:28:10,023 Nee. - Geen idee. 409 00:28:10,190 --> 00:28:13,360 Diep geschokt. - Hoe dan ook, het was te gek. 410 00:28:13,527 --> 00:28:15,462 Gefeliciteerd. - Hou van je, zus. 411 00:28:15,629 --> 00:28:19,433 Je spieren worden zo groot dat ik amper nog mijn armen om je heen kan slaan. 412 00:28:19,600 --> 00:28:21,368 Vind je dat mooi? Moet je dit eens zien. 413 00:28:25,873 --> 00:28:30,210 Oké! Genoeg van dat tietengedans. Laat je zuster naar bed gaan. 414 00:28:30,377 --> 00:28:32,246 Ik vind het leuk. - Slaap lekker, Lucy. 415 00:28:32,412 --> 00:28:34,481 Welterusten. - Welterusten. 416 00:29:24,431 --> 00:29:26,166 Hé Tracy, hoe gaat het met je? 417 00:29:26,333 --> 00:29:27,568 Ja? 418 00:29:27,734 --> 00:29:30,737 Er is veel veranderd sinds de middelbare school. 419 00:30:00,067 --> 00:30:02,903 En dit gebeurt er dus iedere dag. 420 00:30:03,070 --> 00:30:05,606 Wanneer komt haar geheugen weer terug? 421 00:30:05,772 --> 00:30:08,108 Volgens haar artsen misschien nooit. 422 00:30:08,275 --> 00:30:11,411 Dus eigenlijk zeg je... 423 00:30:12,479 --> 00:30:14,781 ...dat ze perfect voor je is. - Hoezo? 424 00:30:14,948 --> 00:30:17,618 Je kan de hele dag met haar optrekken zonder verdere verplichtingen, want... 425 00:30:17,784 --> 00:30:20,721 Haar vliegtuig vertrekt iedere avond? Er is maar één probleem. 426 00:30:20,888 --> 00:30:22,556 Dat is? - Het is gemeen. 427 00:30:22,723 --> 00:30:23,957 Niet waar. 428 00:30:24,124 --> 00:30:27,494 Je hebt een leuke tijd, geen verplichtingen, niemand wordt gekwetst. 429 00:30:27,661 --> 00:30:31,632 Ze heeft hersenbeschadiging, idioot. - Oké, dat is wel zo. 430 00:30:31,799 --> 00:30:33,634 Maar ik denk dat het goed voor je zou zijn. 431 00:30:33,801 --> 00:30:36,804 Je hebt jezelf al jaren geen relatie toegestaan. 432 00:30:36,970 --> 00:30:39,473 Ik stel je belangstelling op prijs, maar laat me met rust. 433 00:30:39,640 --> 00:30:42,142 Je zou hetzelfde doen als haar vader: 434 00:30:42,743 --> 00:30:44,578 Haar een fijne dag bezorgen. 435 00:30:44,745 --> 00:30:48,849 En als het tijd is om je zeiltocht te maken, poof, vertrek je gewoon. 436 00:30:49,016 --> 00:30:50,751 Ze merkt niet eens dat je weg bent. 437 00:30:50,918 --> 00:30:54,288 Ik ben niet zo zeker van dat 'gepoof', want ik ben geen goede 'poofer'. 438 00:30:54,454 --> 00:30:56,023 Kan je een 'poof' voor me demonstreren? 439 00:30:56,190 --> 00:30:58,859 Ja, ja, nu weet ik het wel! 440 00:30:59,026 --> 00:31:02,429 Hou eens op met 'poofen' op die joint en ga eens aan het werk. 441 00:31:03,096 --> 00:31:06,900 Oké. Laten we deze schurk gereed maken. 442 00:31:07,067 --> 00:31:09,970 Dan gaan we een tochtje met d'r maken. 443 00:31:12,406 --> 00:31:15,509 Kapiteins logboek: 7 november. Bijna middernacht. 444 00:31:15,676 --> 00:31:18,378 The Sea Serpent is volledig hersteld van haar mislukking... 445 00:31:18,545 --> 00:31:21,615 en weer gereed om de open oceaan te bestormen. 446 00:31:24,184 --> 00:31:26,954 Volgens mij zijn mijn hechtingen weer opengesprongen. 447 00:31:27,120 --> 00:31:30,357 Heb je een kat? Want er likt iets aan me. 448 00:31:41,668 --> 00:31:43,137 Hoe gaat het? 449 00:31:43,303 --> 00:31:45,506 Pindakaas-Chocolade Reep. Wat kom je doen? 450 00:31:45,672 --> 00:31:48,041 Ik wou Lucy gedag zeggen. 451 00:31:49,910 --> 00:31:52,212 Ik beloof niets verkeerd te doen. 452 00:31:52,379 --> 00:31:53,614 Wat zegt Sue er van? 453 00:31:53,780 --> 00:31:57,284 Ze zei dat als ik Lucy zou aanspreken, jij me met een hakmes te lijf zou gaan. 454 00:31:57,451 --> 00:32:00,454 Zij is de baas. Maar niet getreurd. 455 00:32:00,621 --> 00:32:03,056 Lucy wil waarschijnlijk toch niet met je praten. 456 00:32:04,758 --> 00:32:07,027 Wat bedoel je daarmee? - Dit is geen discotheek. 457 00:32:07,194 --> 00:32:10,130 Ze wil niet dat kerels zich tijdens het ontbijt aan haar opdringen. 458 00:32:10,597 --> 00:32:12,065 Wel als het Henry Roth is. 459 00:32:12,232 --> 00:32:13,934 Wie is dat nou weer? - Wie dat is? Dat ben ik. 460 00:32:14,101 --> 00:32:18,071 Wedden om 20 dollar dat ze met me wil ontbijten? 461 00:32:20,741 --> 00:32:23,210 Afgesproken. - Mooi zo. 462 00:32:24,011 --> 00:32:27,915 Hoe gaat het liefje? - Hoi Sue. Mooi kapsel. 463 00:32:28,081 --> 00:32:30,951 Dank je. Tot straks. 464 00:32:31,118 --> 00:32:35,189 Nick en ik hebben een afspraak. Je kan me vertrouwen. 465 00:32:35,355 --> 00:32:37,257 Maak je geen zorgen. 466 00:32:59,613 --> 00:33:02,049 Probeer dit eens. Stop het hier in. 467 00:33:02,216 --> 00:33:04,351 Klapdeur. 468 00:33:04,518 --> 00:33:06,920 Wafelaars kunnen nu naar binnen en naar buiten. 469 00:33:07,788 --> 00:33:10,991 Kom jij ergens vandaan waar je je vingers... 470 00:33:11,158 --> 00:33:12,759 in andermans eten mag stoppen? 471 00:33:13,894 --> 00:33:16,130 Nee, ik kom hier vandaan. 472 00:33:16,296 --> 00:33:18,699 Hoezo, wou je dat echt opeten? 473 00:33:18,866 --> 00:33:21,135 In dat geval. Eet smakelijk. 474 00:33:26,640 --> 00:33:28,842 Dat was gewoon zielig. 475 00:33:29,009 --> 00:33:31,078 Stik jij maar in je spek. 476 00:33:31,245 --> 00:33:33,180 Morgen, alles of niets. 477 00:33:40,854 --> 00:33:43,157 Hé, sorry dat ik je stoor... 478 00:33:43,323 --> 00:33:46,193 maar je ziet er uit alsof je fijne kunst waardeert... 479 00:33:46,360 --> 00:33:48,095 dus zou ik graag je mening willen over iets. 480 00:33:48,262 --> 00:33:54,735 Dit is een tekening van vader en zoon, die aan het vissen zijn op een boot. 481 00:33:55,068 --> 00:33:56,737 Hier staat een walrus-- 482 00:34:02,242 --> 00:34:05,279 O, je spreekt geen engels. Oké. 483 00:34:08,048 --> 00:34:10,551 Ze ziet er niet Chinees uit. 484 00:34:10,717 --> 00:34:12,853 Veertig. 485 00:34:14,354 --> 00:34:15,722 Mag ik dat hebben? 486 00:34:15,889 --> 00:34:18,725 Ik heb iets nodig om mijn kont af te vegen. 487 00:34:19,026 --> 00:34:20,360 Hou je kop. 488 00:34:45,652 --> 00:34:47,588 Wat zou er met hem zijn? 489 00:34:47,754 --> 00:34:50,290 Volgens mij is hij gewoon een domme idioot. 490 00:34:57,431 --> 00:35:00,033 Neem me niet kwalijk. Ik wou je niet laten schrikken. 491 00:35:00,200 --> 00:35:02,236 Geeft niet. Ik... - Gaat het met je? 492 00:35:02,402 --> 00:35:05,205 Ja, het gaat wel. Ik heb een probleem met... 493 00:35:05,372 --> 00:35:07,241 Kan ik je ergens mee helpen? 494 00:35:07,407 --> 00:35:09,209 Nee. Ik kan... 495 00:35:09,376 --> 00:35:12,312 niet lezen. 496 00:35:13,380 --> 00:35:15,582 Dit meen je toch niet. 497 00:35:15,749 --> 00:35:17,751 Ik kan het voor je lezen. - Nee, dank je. 498 00:35:17,918 --> 00:35:19,686 Ik kan het zelf wel. 499 00:35:19,853 --> 00:35:21,889 Bedankt voor je medeleven. 500 00:35:22,055 --> 00:35:24,658 Ik bestel wel een.... 501 00:35:35,402 --> 00:35:36,537 Pan.... 502 00:35:36,904 --> 00:35:38,572 Pan.... 503 00:35:40,808 --> 00:35:42,376 Panku-- 504 00:35:42,543 --> 00:35:43,677 Ka-- 505 00:35:44,244 --> 00:35:45,813 Pankoeks. 506 00:35:45,979 --> 00:35:48,649 Pannenkoeken. - Oké. Doe mij maar pannenkoek. 507 00:35:48,816 --> 00:35:51,151 Pannenkoeken. - Pankoek-- Pannenkoeken! 508 00:35:51,318 --> 00:35:52,920 Ik ben zo dom! - Niet huilen. 509 00:35:53,086 --> 00:35:56,790 Dom, dom, dom. - Niet huilen. 510 00:35:56,957 --> 00:35:59,726 Ik kan ook niets. - Wat een loser. 511 00:36:03,730 --> 00:36:06,033 Waarom kom je niet bij mij aan tafel zitten? 512 00:36:06,200 --> 00:36:09,736 Dan ontbijten we en leer ik je wel wat woorden. 513 00:36:10,003 --> 00:36:11,805 Oké. - Goed. 514 00:36:11,972 --> 00:36:13,874 Dat klinkt goed. - Kom maar. 515 00:36:14,041 --> 00:36:16,076 Oké, bedankt. - Is goed. 516 00:36:22,216 --> 00:36:25,519 Dus de I komt voor de E? 517 00:36:25,686 --> 00:36:27,988 Behalve na de C? - Klopt. 518 00:36:28,155 --> 00:36:30,958 Oké, en de C is toch zo'n half rondje? 519 00:36:31,125 --> 00:36:33,260 Ja. - Ik begin het te begrijpen. 520 00:36:33,427 --> 00:36:36,930 Hoe komt het dat je zo goed lesgeeft? - Ik ben lerares. 521 00:36:37,097 --> 00:36:39,900 Ik ben tekenlerares op Haluki-liki basisschool. 522 00:36:40,067 --> 00:36:44,138 Je ziet er uit als een lerares waar alle kinderen verliefd op worden. 523 00:36:44,304 --> 00:36:46,807 Ik in ieder geval wel, als ik bij jou in de klas zou zitten. 524 00:36:50,611 --> 00:36:52,446 Oké. 525 00:36:52,613 --> 00:36:55,249 Mijn vingers ruiken naar vis. 526 00:36:55,415 --> 00:36:57,217 Daar knap je toch niet op af, wel? 527 00:36:57,384 --> 00:36:59,153 Nee, helemaal niet. 528 00:36:59,319 --> 00:37:01,155 Echt niet? 529 00:37:03,891 --> 00:37:06,927 Als Lucy wordt gekwetst, dan vil ik je met een hakbijl. 530 00:37:07,094 --> 00:37:08,695 Oké. 531 00:37:10,531 --> 00:37:12,166 Ik heb een leuke tijd gehad. 532 00:37:12,332 --> 00:37:15,068 Ja, ik ook. - Dank je wel. 533 00:37:15,235 --> 00:37:16,970 Sta mij toe. - Dank je wel.. 534 00:37:17,137 --> 00:37:18,705 Graag gedaan. 535 00:37:18,872 --> 00:37:20,674 Oké. 536 00:37:27,614 --> 00:37:32,586 Ik wil je opeten, morgen, overmorgen, de dag er na, en daarna... 537 00:37:33,754 --> 00:37:35,689 Tot ziens. 538 00:37:35,856 --> 00:37:37,558 Oké. 539 00:37:41,462 --> 00:37:42,896 Was dat het? 540 00:37:43,597 --> 00:37:46,834 Wat? - Al dat geflirt... 541 00:37:47,000 --> 00:37:50,471 dat zogenaamde 'ik kan niet lezen' gedoe, en dan vraag je me niet eens mee uit... 542 00:37:50,637 --> 00:37:51,972 of naar mijn telefoonnummer. 543 00:37:52,139 --> 00:37:54,441 Ik kan niet lezen. - Schei toch uit. 544 00:37:54,608 --> 00:37:57,945 Dat was een van de mafste dingen die ik ooit gezien heb, maar ik dacht: 545 00:37:58,111 --> 00:38:00,948 'Hé, als hij zo wanhopig probeert mijn aandacht te trekken... 546 00:38:01,115 --> 00:38:03,484 is hij misschien wel de moeite waard om eens mee te praten.' 547 00:38:03,617 --> 00:38:05,419 Maar dan word ik gedumpt. 548 00:38:05,719 --> 00:38:07,888 Nee. - Zo is het niet gegaan. Ik... 549 00:38:08,288 --> 00:38:10,624 Bedankt voor de ego-oppepper. 550 00:38:10,791 --> 00:38:13,894 Je hebt gelijk. Ik voel me... - Maak je niet druk. 551 00:38:14,728 --> 00:38:16,763 Ik kan een beetje lezen! 552 00:38:16,930 --> 00:38:20,400 Ik wist niet dat de I voor de E kwam. Dat wist ik echt niet, ik zweer het. 553 00:38:20,567 --> 00:38:22,402 Ach, idioot. 554 00:38:22,569 --> 00:38:24,738 Ben je nu blij, Shamu? 555 00:38:29,109 --> 00:38:30,644 Marlin, met Sue. 556 00:38:42,756 --> 00:38:46,927 Aloha, meneer. Mijn naam is Henry... - Ik weet wie je bent. 557 00:38:48,762 --> 00:38:51,732 Ik kom mijn excuus aanbieden. - Dat gaat niet gebeuren. 558 00:38:51,899 --> 00:38:54,401 Ze is binnen. Wij gaan even wat dingen rechtzetten. 559 00:38:54,568 --> 00:38:57,871 Pa, die verrekte fret zit weer in de vuilnis. 560 00:38:59,807 --> 00:39:01,809 Is dit die vent? - Ja. 561 00:39:01,975 --> 00:39:04,745 Meneer Roth, ik heb één verzoek: 562 00:39:05,112 --> 00:39:06,747 Blijf bij mijn dochter uit de buurt. 563 00:39:06,914 --> 00:39:10,451 Ja, natuurlijk. Ik heb haar gekwetst en ik wil niet dat het zo eindigt. 564 00:39:10,617 --> 00:39:11,919 Zo gaat het eindigen. 565 00:39:13,220 --> 00:39:14,721 Rustig nou, ventje. 566 00:39:14,888 --> 00:39:18,125 Ik ga je vermoorden! Je bent er geweest. Oké, ik ben rustig. 567 00:39:18,292 --> 00:39:19,893 Ik ben rustig. 568 00:39:20,260 --> 00:39:22,596 Laat me je helpen. - Het lukt al. 569 00:39:22,763 --> 00:39:27,267 Wij doen te hard ons best Lucy te beschermen om het jou te laten verpesten. 570 00:39:27,434 --> 00:39:30,070 Ik weet wat jullie doen en dat respecteer ik. 571 00:39:30,237 --> 00:39:33,974 Als je haar toestand kent, dan weet je dat ze geen normale relatie kan aangaan. 572 00:39:34,141 --> 00:39:36,276 De volgende ochtend weet ze niet meer wie hij is. 573 00:39:36,443 --> 00:39:38,545 Iedere man die daar geen probleem mee heeft... 574 00:39:38,712 --> 00:39:40,214 heeft een probleem met mij. 575 00:39:40,414 --> 00:39:44,351 Ik zoek geen eenmalige affaire. - Alles met Lucy is eenmalig, slimpie. 576 00:39:44,518 --> 00:39:48,188 Doe ons een lol. Blijf uit de buurt van Hukilau Café. 577 00:39:48,789 --> 00:39:50,757 Mijn dochter heeft al genoeg meegemaakt. 578 00:39:52,426 --> 00:39:54,094 Oké. Het spijt me. 579 00:39:58,932 --> 00:40:02,136 Ik had hem een pak slaag kunnen geven, maar ik gleed uit-- 580 00:40:02,302 --> 00:40:05,205 Misschien moet je dan wat meer bilspieroefeningen doen. 581 00:40:05,839 --> 00:40:07,307 Valse opmerking, pa. 582 00:40:08,308 --> 00:40:09,977 Fris en schoon. 583 00:40:10,144 --> 00:40:13,247 Alexa, heb je gisteravond nog met die griet in de bar aangepapt? 584 00:40:13,413 --> 00:40:15,582 Ik durfde niet meer. - Echt niet? 585 00:40:15,749 --> 00:40:18,719 Ik weet het niet. Ik hou denk ik meer van worst dan van taco. 586 00:40:20,020 --> 00:40:22,556 Wat? - Mee eens, vriend. 587 00:40:22,723 --> 00:40:25,592 Smeer 'm. Maak dat je wegkomt. 588 00:40:26,393 --> 00:40:28,195 Als je een meisjes vader belooft... 589 00:40:28,362 --> 00:40:31,365 Als je een meisjes vader belooft haar niet meer te zien... 590 00:40:31,532 --> 00:40:33,834 beschouw je dat als een bindende belofte? 591 00:40:34,001 --> 00:40:35,536 Absoluut. - Ja? 592 00:40:35,702 --> 00:40:38,405 Aan de andere kant, er zijn ook andere manieren. 593 00:40:38,572 --> 00:40:40,340 Zoals? - Bijvoorbeeld... 594 00:40:40,507 --> 00:40:44,778 als ik een meisjes vader beloofd heb haar niet meer te zien... 595 00:40:44,945 --> 00:40:48,816 zou ik gewoon mijn ogen sluiten als ze mijn mannelijkheid bedient. 596 00:40:50,751 --> 00:40:52,853 Dat is een coole manier om het te bekijken. 597 00:40:53,020 --> 00:40:54,822 En een hele grove manier. 598 00:41:11,138 --> 00:41:14,074 Hij vroeg me niet naar Hukilau te gaan. Daar ga ik dus niet heen. 599 00:41:14,675 --> 00:41:16,243 Ik doe niets verkeerd. 600 00:41:23,217 --> 00:41:25,419 Sorry dat ik je lastig val. Maar ik ben hier een beetje gestrand. 601 00:41:26,453 --> 00:41:29,423 Autopech? - Ja, wil je me een handje helpen. 602 00:41:29,990 --> 00:41:31,425 Oké. 603 00:41:31,592 --> 00:41:33,260 Bedankt voor je tijd. 604 00:41:33,427 --> 00:41:35,129 Niet iedereen zou zijn gestopt. 605 00:41:35,295 --> 00:41:37,331 Heel lief van je. - O ja. Dank je. 606 00:41:43,704 --> 00:41:46,206 Ik kan niet geloven dat je er bent ingetrapt. 607 00:41:47,107 --> 00:41:50,210 Nou, mijn opa is overleden tijdens het starten van een auto. 608 00:41:54,248 --> 00:41:57,217 Wat spijtig. Ik maakte maar een grapje. 609 00:41:57,384 --> 00:42:00,788 Ik kan niet geloven, dat je er in bent getrapt. 610 00:42:00,954 --> 00:42:02,656 O mijn God. 611 00:42:02,823 --> 00:42:04,391 Die was goed. 612 00:42:04,558 --> 00:42:06,727 Mijn naam is Henry. - Ik ben Lucy. 613 00:42:06,894 --> 00:42:09,029 Leuk je te ontmoeten. Je lijkt me een aardige... 614 00:42:15,102 --> 00:42:18,438 Hoi. Sorry voor het oponthoud. Nog een paar minuten. 615 00:42:18,605 --> 00:42:21,074 Geen probleem. - Waar kom jij vandaan? 616 00:42:21,708 --> 00:42:23,343 Ontbijt? 617 00:42:23,510 --> 00:42:24,945 Ja. - Heeft het gesmaakt? 618 00:42:25,112 --> 00:42:26,914 Ik heb wafels gehad. Ze waren heerlijk. 619 00:42:27,080 --> 00:42:29,450 Ik maak graag huisjes van wafels. 620 00:42:31,084 --> 00:42:33,921 Echt waar? - Dat doe ik ook. 621 00:42:36,056 --> 00:42:37,424 Hoe heet je? - Lucy. 622 00:42:37,591 --> 00:42:38,926 Hoi, ik ben Henry. 623 00:42:39,092 --> 00:42:42,095 Oké vriend. Als ze stopt, laat je dan aaien. Kijk schattig. 624 00:42:42,262 --> 00:42:45,432 Ga naar het midden van de weg. Heel goed. Perfect. 625 00:42:51,939 --> 00:42:54,808 O shit. - Ze komt er aan. Lachen. 626 00:42:58,112 --> 00:42:59,646 Waar is ze? 627 00:43:02,883 --> 00:43:04,718 O mijn God. Nee! 628 00:43:06,887 --> 00:43:08,755 Oké. Dat werkte dus niet. 629 00:43:08,922 --> 00:43:11,792 In je broek gescheten? Ik ook. 630 00:43:17,297 --> 00:43:19,266 Oké, hier komt ze. Begin me in elkaar te slaan. 631 00:43:19,433 --> 00:43:21,101 Maak er iets moois van. 632 00:43:24,371 --> 00:43:26,006 Geef me je portefeuille. 633 00:43:26,573 --> 00:43:29,676 Oké, bleekscheet, wat dacht je? Dat je naar dit eiland kan komen... 634 00:43:29,843 --> 00:43:32,746 ...onze ananas opeten... - Help me! Niet zo hard. 635 00:43:32,913 --> 00:43:34,948 Rustig. - Onze vrouwen probeert te pakken. 636 00:43:35,182 --> 00:43:37,417 Mijn zusje je hotelkamer laten schoonmaken? 637 00:43:37,584 --> 00:43:39,887 Wat heeft dat hiermee te maken? Relax. 638 00:43:40,053 --> 00:43:42,556 Hé! Help me! - Stomme bleekscheet! 639 00:43:43,724 --> 00:43:46,927 Ja, pak aan. En dit! En dit! 640 00:43:47,094 --> 00:43:48,562 En dit! En dit! 641 00:43:48,729 --> 00:43:50,998 Je hebt hem. Genoeg. 642 00:43:51,165 --> 00:43:52,466 Gaat het met je? - Ja-- 643 00:43:52,633 --> 00:43:54,134 Oké, ik ben zo terug. - Kom hier, jij. 644 00:43:54,301 --> 00:43:55,936 Nee. Ik denk dat hij genoeg heeft gehad. 645 00:43:56,804 --> 00:43:58,372 Het spijt me. 646 00:43:59,439 --> 00:44:01,675 Mijn oog! 647 00:44:02,910 --> 00:44:05,145 Je hebt hem te pakken. - Nog niet genoeg. 648 00:44:05,312 --> 00:44:06,580 Allemachtig! 649 00:44:06,747 --> 00:44:08,816 Hij heeft zijn lesje geleerd! 650 00:44:09,216 --> 00:44:11,251 Hoe heet je? - Mijn naam is Henry. 651 00:44:11,418 --> 00:44:13,253 Dat heb je goed aangepakt. - Hoi. Sorry. 652 00:44:13,420 --> 00:44:15,155 Ik zit bij de burgerwacht-- 653 00:44:15,355 --> 00:44:17,424 Jij gekke teef! 654 00:44:17,591 --> 00:44:19,359 Ren voor je leven! 655 00:44:19,526 --> 00:44:21,929 Oké, hij is al weg. 656 00:44:28,735 --> 00:44:30,571 Dat is ze niet. Vals alarm. 657 00:44:34,408 --> 00:44:37,511 Maak je geen zorgen. Ik heb de politie al gebeld. 658 00:44:37,678 --> 00:44:40,280 Ben je hier ook klaar voor, slimmerik? 659 00:44:42,950 --> 00:44:44,852 O shit. - Ja. 660 00:44:45,018 --> 00:44:48,555 Als je klaar bent met dat gijzelspelletje van je... 661 00:44:48,722 --> 00:44:49,957 kom dan even langs. 662 00:44:50,124 --> 00:44:52,226 Oké. 663 00:45:08,976 --> 00:45:10,744 Ik wil je iets laten zien. 664 00:45:21,221 --> 00:45:24,324 We zijn er achter gekomen dat ze zingt op de dagen waarop ze jou heeft ontmoet. 665 00:45:24,491 --> 00:45:26,460 Dat meen je niet. Dat liedje? 666 00:45:26,627 --> 00:45:28,061 Dat is pa en ma's lied. 667 00:45:28,228 --> 00:45:31,265 Toen haar moeder nog leefde, moest ik van Lucy dat bandje... 668 00:45:31,431 --> 00:45:34,034 ...meenemen op ieder visuitstapje. - Echt? 669 00:45:34,201 --> 00:45:36,537 Ze wist dan, dat ik haar moeder zou missen... 670 00:45:36,703 --> 00:45:38,472 en eerder thuis zou willen komen. 671 00:45:38,639 --> 00:45:42,810 Ik zie een hele andere kant van u. Ik moet zeggen, ik ben onder de indruk. 672 00:45:44,578 --> 00:45:45,913 Ik wil je iets vragen. 673 00:45:46,079 --> 00:45:49,316 Waarom doe je dit? Wat levert het je op? 674 00:45:50,918 --> 00:45:52,252 Ik weet het niet. 675 00:45:57,357 --> 00:45:59,893 Zou je niet een uur per dag daarmee door willen brengen? 676 00:46:00,060 --> 00:46:02,896 Eigenlijk niet, nee. Ze klinkt als een valse kraai. 677 00:46:03,263 --> 00:46:05,732 Wat? - Mag ik jullie iets vragen? 678 00:46:05,899 --> 00:46:08,735 Hoe moet dat later? Op een dag wordt ze wakker... 679 00:46:08,902 --> 00:46:12,106 kijkt ze in de spiegel en ziet dat ze 10 jaar ouder is geworden. 680 00:46:12,372 --> 00:46:14,508 Weet je, Henry? 681 00:46:14,675 --> 00:46:17,478 Daar maak ik me iedere dag zorgen om. 682 00:46:22,483 --> 00:46:23,951 Pardon. 683 00:46:24,118 --> 00:46:27,221 Neem me niet kwalijk, maar ik zag dat we beiden alleen zitten en ik dacht... 684 00:46:27,387 --> 00:46:30,858 dat we misschien samen een stroopjacuzzi konden bouwen.... 685 00:46:31,024 --> 00:46:34,261 ...voor je wafelhuis? - Dat zou leuk zijn... 686 00:46:34,428 --> 00:46:36,730 maar ik heb al een vriend. 687 00:46:36,897 --> 00:46:38,932 Dus, het spijt me. 688 00:46:40,767 --> 00:46:43,137 Verzin je een vriend om van mij af te komen? 689 00:46:43,303 --> 00:46:44,705 Nee, dat doe ik niet. 690 00:46:44,872 --> 00:46:46,974 Hoe heet hij dan? 691 00:46:47,141 --> 00:46:48,408 Ringo. 692 00:46:49,143 --> 00:46:50,711 Is zijn achternaam Starr? 693 00:46:51,044 --> 00:46:54,047 Nee McCartney. - Mccartney. Oké. 694 00:46:54,715 --> 00:46:56,517 O nee. - Het spijt me... 695 00:46:56,683 --> 00:46:59,086 Nee, die agent geeft me een bekeuring. 696 00:46:59,253 --> 00:47:01,255 Ik zou niet naar buiten gaan. 697 00:47:01,421 --> 00:47:02,823 Wacht! - Toe dan! 698 00:47:02,990 --> 00:47:04,358 Ik kom er aan. 699 00:47:04,525 --> 00:47:06,527 Het kenteken is nog zeven maanden geldig. 700 00:47:06,693 --> 00:47:09,496 Die is in mei dit jaar verlopen. - Nee! 701 00:47:09,663 --> 00:47:11,131 Die verloopt mei volgend jaar. 702 00:47:11,298 --> 00:47:13,300 Agent, ik denk dat er sprake is van een misverstand. 703 00:47:13,467 --> 00:47:15,202 Ik niet. - Dit is belachelijk. 704 00:47:15,369 --> 00:47:17,604 Dit ga ik niet betalen! Het is pas oktober! 705 00:47:17,938 --> 00:47:20,407 Mag ik dit even lenen? Kijk, oktober! 706 00:47:20,574 --> 00:47:22,443 Lucy, laten we naar binnen gaan. 707 00:47:23,610 --> 00:47:25,345 Wat? 708 00:47:35,222 --> 00:47:36,723 Wat? 709 00:47:43,197 --> 00:47:45,332 We hebben een slechte dag, Doug! 710 00:48:26,473 --> 00:48:28,242 Liefje... 711 00:48:29,042 --> 00:48:30,811 dit is van het ongeluk. 712 00:48:48,061 --> 00:48:50,798 O nee! 713 00:48:57,905 --> 00:49:00,307 Ik voel het. 714 00:49:02,576 --> 00:49:06,113 Je hebt drie maanden in het ziekenhuis gelegen. 715 00:49:19,193 --> 00:49:23,397 Ik moet met die arts praten. Ik moet het van hem horen. 716 00:49:23,564 --> 00:49:25,566 Je hebt het al gehoord, liefje. Heel vaak. 717 00:49:27,468 --> 00:49:28,869 Echt waar? 718 00:49:30,404 --> 00:49:31,972 Ik ga wel met haar mee. 719 00:49:33,474 --> 00:49:36,143 Ik wil het zelf ook horen. 720 00:49:46,820 --> 00:49:49,022 Doug, pak aan. Ik kan-- 721 00:49:49,189 --> 00:49:51,859 Ik kan het niet meer zien. 722 00:49:52,359 --> 00:49:55,996 Het komt allemaal goed, Luce. - Noem me geen Luce, ik ken je amper. 723 00:49:56,430 --> 00:49:58,665 Schatje, je gaat als het ware met hem uit. 724 00:50:00,067 --> 00:50:02,436 Het spijt me dat ik niet knapper ben. 725 00:50:04,471 --> 00:50:07,107 Wat is er nog meer gebeurd vanaf oktober? 726 00:50:07,274 --> 00:50:11,078 Hoe zit het met mijn leerlingen? - Mw. Cambell heeft je klas overgenomen. 727 00:50:14,114 --> 00:50:17,017 Is Alicia met die vent getrouwd? - Ja. 728 00:50:17,184 --> 00:50:19,553 Doug, heb jij de Mr. Hawaï wedstrijd gewonnen? 729 00:50:19,720 --> 00:50:22,022 Ik wist niet dat er een urinetest zou plaatsvinden. 730 00:50:24,892 --> 00:50:26,260 Hebben we seks? 731 00:50:28,228 --> 00:50:32,099 Nee, dat hebben we niet. Dat weten jullie nu ook. 732 00:50:32,766 --> 00:50:34,001 We willen wel. 733 00:50:35,436 --> 00:50:37,137 Grapje. 734 00:50:41,208 --> 00:50:44,912 Dus jullie moeten me iedere dag voorliegen? 735 00:50:58,258 --> 00:51:00,394 Hé Lucy. Goed je weer eens te zien. 736 00:51:03,664 --> 00:51:05,766 Waar heeft zij dan last van? 737 00:51:05,933 --> 00:51:08,469 Ze herinnert zich jou niet meer. 738 00:51:08,635 --> 00:51:10,504 O ja. 739 00:51:10,671 --> 00:51:13,440 Ik bak niets van dit baantje. 740 00:51:14,842 --> 00:51:16,777 Lucy, dit zijn je hersenscans. 741 00:51:16,944 --> 00:51:18,979 Helaas nog geen verbetering. 742 00:51:19,146 --> 00:51:21,648 De hersenen waren ernstig beschadigd. 743 00:51:21,815 --> 00:51:25,018 We denken dat het littekenweefsel je vermogen belemmert... 744 00:51:25,185 --> 00:51:28,856 om kortetermijngeheugen om te zetten in langetermijngeheugen. 745 00:51:29,022 --> 00:51:31,792 Dit staat bekend als Goldfield Syndroom. 746 00:51:31,959 --> 00:51:35,162 Wie is Goldfield? - Een briljante psychiater. 747 00:51:35,329 --> 00:51:37,364 Hij had zelf ook een hersenbeschadiging. 748 00:51:37,531 --> 00:51:39,633 Het heeft hem vier jaar gekost om zijn bevindingen te publiceren... 749 00:51:39,800 --> 00:51:42,469 omdat hij telkens van voor af aan moest beginnen. 750 00:51:42,936 --> 00:51:46,306 Je gevoel voor humor is nog intact, en dat zit hier. 751 00:51:46,473 --> 00:51:48,242 Prachtige amygdala ook. 752 00:51:48,408 --> 00:51:51,311 Dokter, ik heb een vraag. - Ik beantwoord het graag... 753 00:51:51,478 --> 00:51:55,883 maar zoals ik al zei, is dit een hygiënische faciliteit, dus shirt aan. 754 00:51:56,049 --> 00:51:57,451 Oké. - Goede zet. 755 00:51:59,553 --> 00:52:01,255 Dokter, luister, een... 756 00:52:01,421 --> 00:52:05,058 vriend van me heeft met anabolen geëxperimenteerd. 757 00:52:05,225 --> 00:52:07,094 Hij heeft nu veel natte dromen. 758 00:52:07,528 --> 00:52:09,563 Kan dat met elkaar in verband staan? 759 00:52:09,730 --> 00:52:11,565 Douglas, stop met dat spul. 760 00:52:11,732 --> 00:52:14,768 En wat de nachtelijke lozingen betreft, neem een duik.. 761 00:52:14,935 --> 00:52:18,806 koop een shirt zonder gaten, en neem een mooie vrouw mee uit eten. 762 00:52:18,972 --> 00:52:21,175 Ik zal het mijn vriend doorgeven. 763 00:52:21,875 --> 00:52:24,611 In elk geval Lucy, is je toestand is stabiel... 764 00:52:24,778 --> 00:52:26,380 maar hoogstwaarschijnlijk wel blijvend. 765 00:52:26,814 --> 00:52:28,749 Het spijt me liefje. 766 00:52:29,116 --> 00:52:30,784 Maar het had erger kunnen zijn. 767 00:52:32,386 --> 00:52:33,754 Hoe dan? 768 00:52:33,921 --> 00:52:36,757 Ik denk dat je kennis moet maken met Tien Seconden Tom. 769 00:52:37,157 --> 00:52:40,894 Callahan Instituut is een vooraanstaande hersenletselkliniek. 770 00:52:41,061 --> 00:52:44,331 We worden gefinancieerd vanuit Sandusky in Ohio door T.B. Callahan... 771 00:52:44,498 --> 00:52:47,768 de auto-onderdelen magnaat en filantroop. 772 00:52:52,706 --> 00:52:55,242 En nu wil ik jullie voorstellen aan... 773 00:52:55,409 --> 00:52:58,245 ons welbekendste medisch onderwerp... 774 00:52:58,412 --> 00:52:59,813 Tom. 775 00:52:59,980 --> 00:53:01,582 Hoi. Ik ben Tom. - Henry. 776 00:53:01,748 --> 00:53:02,983 Marlin. - Doug. 777 00:53:03,117 --> 00:53:04,351 Lucy. - Hoi. 778 00:53:04,518 --> 00:53:06,687 Hippe sandalen. Waar heb je ze gekocht? 779 00:53:06,854 --> 00:53:09,890 Vind je ze mooi? Interessant. Ik was bij de noordkust-- 780 00:53:10,057 --> 00:53:11,291 Hoi, ik ben Tom. 781 00:53:12,092 --> 00:53:14,061 Henry. - Hoi. 782 00:53:14,228 --> 00:53:16,230 Marlin. - Tom verloor een deel van zijn hersens... 783 00:53:16,396 --> 00:53:19,099 tijdens een jachtongeluk. Zijn geheugen duurt tien seconden. 784 00:53:19,266 --> 00:53:21,068 Was ik bij een ongeluk betrokken? Dat is vreselijk. 785 00:53:21,235 --> 00:53:23,370 Maak je geen zorgen, je komt er binnen tien seconden overheen. 786 00:53:23,537 --> 00:53:27,007 Overheen? Ik bedoel, wat is er gebeurd? Ben ik in mijn hoofd geschoten--? 787 00:53:27,174 --> 00:53:29,409 Hoi, ik ben Tom. - Ik ben Lucy. 788 00:53:29,576 --> 00:53:30,844 Hoi - Doug. 789 00:53:31,011 --> 00:53:32,246 Hé. - Marlin. 790 00:53:32,412 --> 00:53:34,948 Hé Tom, kan ik je een geheim vertellen? 791 00:53:37,384 --> 00:53:40,454 Ben je niet te oud om nog natte dromen te hebben? 792 00:53:44,091 --> 00:53:46,927 Zij vonden het grappig. - Hoi, ik ben Tom. 793 00:53:47,094 --> 00:53:49,430 Ja, pas goed op jezelf, Tom. - Hou je in. 794 00:54:03,644 --> 00:54:06,046 Ik ga slapen. - Goed. Welterusten. 795 00:54:06,213 --> 00:54:08,816 Welterusten jongens. Tot morgen. 796 00:54:10,250 --> 00:54:12,853 Ik zie jou dan natuurlijk ook? - O ja. 797 00:54:13,454 --> 00:54:15,522 Je hebt een zware dag gehad. Het spijt me voor je. 798 00:54:15,689 --> 00:54:17,891 Ik hoop dat je kunt slapen. 799 00:54:18,325 --> 00:54:19,893 Oké. 800 00:54:20,060 --> 00:54:21,528 Welterusten. 801 00:54:21,895 --> 00:54:23,163 Hoe kom je thuis? 802 00:54:23,330 --> 00:54:25,432 Neem je de benenwagen of-- - Hé. 803 00:54:27,901 --> 00:54:30,637 Bedankt dat je vandaag zo lief voor me was. 804 00:54:30,804 --> 00:54:33,373 Geen dank. - Ik wil niet... 805 00:54:33,540 --> 00:54:35,242 dat je morgen een blauwtje loopt. 806 00:54:35,409 --> 00:54:37,277 Misschien wil je met me praten over... 807 00:54:37,978 --> 00:54:39,246 lelies. 808 00:54:39,646 --> 00:54:40,881 Lelies? 809 00:54:41,048 --> 00:54:42,783 Ik heb een zwak voor lelies. 810 00:54:43,117 --> 00:54:44,718 Bedankt voor de tip. 811 00:54:44,885 --> 00:54:46,386 Welterusten. 812 00:54:46,553 --> 00:54:47,888 Welterusten. 813 00:54:50,724 --> 00:54:52,726 Loverboy. - Ja meneer. 814 00:54:52,893 --> 00:54:55,095 Je hoeft niet meteen weg te gaan. Blijf nog even. 815 00:54:55,729 --> 00:54:58,198 Je hebt wel een paar biertjes verdiend. 816 00:54:59,299 --> 00:55:01,435 Wat zijn je plannen als de boot klaar is? 817 00:55:01,602 --> 00:55:03,470 Ik ga binnenkort een reis maken... 818 00:55:03,637 --> 00:55:06,039 om het onderwatergedrag van walrussen te onderzoeken. 819 00:55:06,206 --> 00:55:07,541 Klinkt nogal mietjesachtig. 820 00:55:07,708 --> 00:55:09,943 Dank je. - Hoe lang ga je? 821 00:55:10,110 --> 00:55:11,345 Ongeveer een jaar. 822 00:55:11,512 --> 00:55:13,347 Dagen zoals deze zal je niet missen. 823 00:55:14,081 --> 00:55:16,784 Misschien zijn dagen zoals deze niet zo erg. 824 00:55:16,917 --> 00:55:18,752 Wat wil je daarmee zeggen? 825 00:55:19,853 --> 00:55:21,221 Als jullie het haar vertellen... 826 00:55:21,388 --> 00:55:23,924 leert ze niet alleen over het ongeluk. 827 00:55:24,091 --> 00:55:27,428 Maar komt ze er ook achter, dat haar leven een toneelspel is. 828 00:55:27,594 --> 00:55:29,563 Dat maakt haar denk ik het bangst. 829 00:55:29,730 --> 00:55:31,131 Ben jij nu de expert? - Nee. 830 00:55:31,298 --> 00:55:33,734 Ik zeg alleen dat ik wou dat er een andere manier was, dan: 831 00:55:33,901 --> 00:55:37,604 'Sorry, vandaag konden we je niet bedotten. Hier zijn wat foto's van je verpletterd hoofd.' 832 00:55:37,771 --> 00:55:40,140 Wil jij een verpletterd hoofd? - Hoezo, wou jij daarvoor zorgen? 833 00:55:40,307 --> 00:55:42,476 Nee papa, ik dacht dat jij het zou doen. 834 00:55:42,910 --> 00:55:45,679 Niemand gaat mijn hoofd verpletteren. Ik wou toch net vertrekken. 835 00:55:45,846 --> 00:55:48,415 Laat je niet wegjagen omdat mijn zoon psychotisch is. 836 00:55:48,582 --> 00:55:51,852 Goedenavond. Slaap lekker. Hou het droog, Doug. 837 00:55:52,319 --> 00:55:54,121 Heel grappig. 838 00:56:15,375 --> 00:56:18,045 Pardon, Lucy Whitmore? - Ja. 839 00:56:18,212 --> 00:56:20,614 Ik heb een pakketje voor je. 840 00:56:21,115 --> 00:56:23,283 Een pakketje voor mij? - Ja. 841 00:56:25,185 --> 00:56:27,988 Ze zijn prachtig. 842 00:56:28,288 --> 00:56:30,691 Van wie zijn ze? - Dat mag ik je niet vertellen. 843 00:56:30,858 --> 00:56:34,495 Een stille aanbidder. Dit wil hij je ook geven. 844 00:56:34,928 --> 00:56:38,265 Wie is je vriend Lucy? - Nou, dat weet ik niet. 845 00:56:38,432 --> 00:56:40,734 We hebben elkaar net ontmoet, maar kijk eens. 846 00:56:41,068 --> 00:56:42,903 Ik heb een stille aanbidder. 847 00:56:43,070 --> 00:56:45,706 Echt waar? Wat is dit? 848 00:56:45,873 --> 00:56:47,374 Een videoband. 849 00:56:47,775 --> 00:56:49,243 Een videoband waarvan? 850 00:56:49,409 --> 00:56:51,578 Geen idee. 851 00:56:52,179 --> 00:56:53,981 Maar ik wil er wel achterkomen. 852 00:56:54,848 --> 00:56:56,316 Fijne verjaardag pa. 853 00:56:56,517 --> 00:56:59,520 Dank je, liefje. - Heel goed, fijne verjaardag, meneer. 854 00:56:59,686 --> 00:57:01,622 Ben je vandaag 200 geworden? - Ja, leuk. 855 00:57:01,789 --> 00:57:04,825 Wat ben je mee bezig? - Ik wil iets anders proberen. 856 00:57:04,992 --> 00:57:07,428 Als het niet werkt is er maar één dag verloren. 857 00:57:27,214 --> 00:57:28,982 Martha Stewart stond terecht-- 858 00:57:31,285 --> 00:57:32,686 O God! 859 00:58:13,727 --> 00:58:15,429 Oké, volgens mij staat ie aan. Ga. Ga. 860 00:58:15,596 --> 00:58:17,765 Aloha! Ik ben Henry Roth. 861 00:58:17,931 --> 00:58:23,937 We hebben elkaar bij de Hukilau Café ontmoet, een jaar na je ongeluk. 862 00:58:24,104 --> 00:58:27,141 Ik vind jou leuk en jij vindt mij leuk. Meestal. 863 00:58:27,641 --> 00:58:30,911 Iedere dag is anders, maar meestal gebeurt er dit, Lucy. 864 00:58:31,078 --> 00:58:32,513 Kikikoloko, pak de camera. 865 00:58:32,679 --> 00:58:33,947 Ik heb 'm. - Niet laten vallen. 866 00:58:34,114 --> 00:58:36,150 Oké. Goed dan. Hier zijn we. Hier zo. 867 00:58:36,316 --> 00:58:38,552 In deze reconstructie... 868 00:58:38,719 --> 00:58:41,388 word je gespeeld door mijn goede vriend, Ula. 869 00:58:42,222 --> 00:58:44,792 Aloha, het spijt me van je hersens. 870 00:58:45,225 --> 00:58:46,627 Ik heb ook een ongeluk gehad. 871 00:58:46,794 --> 00:58:49,696 Geloof het of niet, dit is mijn goede oog. 872 00:58:50,631 --> 00:58:51,865 Klaar? - Ja. 873 00:58:52,032 --> 00:58:55,736 Hoi, ik vind je wafeltipi mooi. 874 00:58:55,903 --> 00:58:59,807 Fijn dat je het opmerkt. Neem plaats. 875 00:58:59,973 --> 00:59:01,942 Heel graag. 876 00:59:02,843 --> 00:59:04,511 Trouwens, mijn naam is Henry. 877 00:59:04,678 --> 00:59:06,580 Mijn naam is Lucy. 878 00:59:06,747 --> 00:59:08,782 Ruik je mijn vingers? 879 00:59:09,983 --> 00:59:11,518 Vis. Lekker. 880 00:59:12,219 --> 00:59:15,222 Zo, Lucy, ik werk bij een dolfinarium. 881 00:59:15,389 --> 00:59:17,958 Dolfinariums maken me supergeil. 882 00:59:18,125 --> 00:59:20,794 Dat is niet grappig. Wrijf niet over die dingen. 883 00:59:20,961 --> 00:59:22,963 Sorry, meneer Whitmore, als u kijkt. 884 00:59:23,130 --> 00:59:25,199 Het is al laat en mijn vriend is een beetje labiel. 885 00:59:25,365 --> 00:59:28,068 Hou op met likken, ik word er beroerd van. 886 00:59:28,235 --> 00:59:29,770 Lucy, het spijt me. 887 00:59:29,937 --> 00:59:34,475 Hoe dan ook, ik weet dat je wou dat ik dit alles verzon. 888 00:59:34,641 --> 00:59:36,810 Dat wou ik ook. 889 00:59:37,778 --> 00:59:39,413 Maar het goede nieuws is... 890 00:59:39,580 --> 00:59:41,748 dat er heel veel mensen om je geven: 891 00:59:41,915 --> 00:59:45,552 Je vader, Doug en een paar vrienden van de Hukilau... 892 00:59:45,719 --> 00:59:47,387 die een boodschap voor je hebben. 893 00:59:47,554 --> 00:59:51,492 Lucy, zoals je weet waren jouw moeder en ik beste vriendinnen. 894 00:59:52,559 --> 00:59:56,630 Daarom heb ik haar beloofd altijd voor je te zorgen. 895 00:59:58,265 --> 01:00:01,235 Soms is het leven niet eerlijk... 896 01:00:02,536 --> 01:00:04,071 maar we hebben je nog. 897 01:00:06,473 --> 01:00:10,377 O, en als je je afvraagt wie die vent is die deze band opneemt... 898 01:00:11,145 --> 01:00:13,781 hij is wel oké. 899 01:00:13,947 --> 01:00:17,584 Hé Lucy, ik wil je laten weten, dat sinds je je geheugen kwijt bent... 900 01:00:17,751 --> 01:00:20,454 ik gouverneur van Hawaï ben geworden. 901 01:00:20,854 --> 01:00:23,223 Grapje, daar ben ik te slim voor. 902 01:00:25,626 --> 01:00:29,563 Kualaliku! Haal je broer uit de vaatwasser! 903 01:00:30,431 --> 01:00:33,467 Dus als je zover bent, willen we allemaal met je praten... 904 01:00:33,634 --> 01:00:35,569 en je vragen beantwoorden... 905 01:00:35,736 --> 01:00:38,572 en jij bent de beste Lucy. Aloha. 906 01:00:53,387 --> 01:00:55,923 Hoe vaak heb ik dit bekeken? 907 01:00:56,423 --> 01:00:57,891 Dit is de eerste keer. 908 01:01:03,097 --> 01:01:05,933 Oké, ze heeft een uur gehuild. Dat valt mee. 909 01:01:06,100 --> 01:01:09,703 Ik wed dat ze over een uur haar vrienden wil zien, wil lunchen... 910 01:01:09,870 --> 01:01:11,105 haar leven wil oppakken. 911 01:01:11,271 --> 01:01:13,207 We kunnen dit iedere dag doen. 912 01:01:16,243 --> 01:01:17,945 We laten haar beslissen. 913 01:01:18,112 --> 01:01:19,646 Goed. 914 01:01:22,916 --> 01:01:25,119 Hoe gaat het met de koe? 915 01:01:25,285 --> 01:01:28,522 Net zoals met jou. Iedere dag moeten we haar overtuigen dat ze een koe is. 916 01:01:33,327 --> 01:01:36,029 Wow, kijk. De boomschors heelt. 917 01:01:36,196 --> 01:01:38,265 Je komt er wel. 918 01:01:38,432 --> 01:01:41,101 Ik ben nooit zo 's middags met je opgetrokken. 919 01:01:41,268 --> 01:01:43,737 In dit licht zie je er...... 920 01:01:44,071 --> 01:01:46,206 walgelijk uit. 921 01:01:46,707 --> 01:01:48,375 Ja. 922 01:01:48,542 --> 01:01:53,380 Hoe krijg je het voor elkaar dat ik iedere dag voor zo'n eierhoofd val. 923 01:01:53,547 --> 01:01:56,483 Ik hoef alleen maar mijn merkjeans aan te trekken... 924 01:01:56,617 --> 01:02:00,154 en voor je neus waggelen en je wordt helemaal wild. 925 01:02:01,622 --> 01:02:05,292 Waarom heb ik je niet voor het ongeluk ontmoet? 926 01:02:05,459 --> 01:02:09,096 Als je langer dan een dag met me was opgetrokken... 927 01:02:09,263 --> 01:02:11,398 had je me saai gevonden. 928 01:02:11,565 --> 01:02:13,767 Nou, ik heb nieuws voor je. - Wat? 929 01:02:13,934 --> 01:02:15,869 Daar heb ik geen dag voor nodig. 930 01:02:16,036 --> 01:02:18,038 Weet je?. Dat doet pijn. 931 01:02:18,205 --> 01:02:21,108 Je beschadigde hersens doen me pijn... 932 01:02:21,275 --> 01:02:23,110 en daar ga ik je voor terugpakken. 933 01:02:24,478 --> 01:02:26,413 Je bent er geweest! 934 01:02:44,932 --> 01:02:48,102 Ik kan niet geloven dat je zwanger bent. - Ik weet het. 935 01:02:48,268 --> 01:02:51,305 Ja, ik schoot de eerste keer raak. - Ja, laat maar. 936 01:02:51,472 --> 01:02:53,273 En Tammy, jij bent zo dun. 937 01:02:53,440 --> 01:02:54,775 Dank je Luce. 938 01:02:54,942 --> 01:02:56,743 Ik ben zo blij dat je eindelijk die... 939 01:02:56,910 --> 01:03:00,114 geslachtsverandering hebt ondergaan, Jennifer. Ik bedoel Jonathan. 940 01:03:00,547 --> 01:03:02,216 Dank je. 941 01:03:03,117 --> 01:03:04,618 Kijk eens Lucy. - Dank je. 942 01:03:04,785 --> 01:03:06,987 Graag gedaan. - Dus jij bent Lucy's vriend? 943 01:03:07,154 --> 01:03:10,657 Degene die de band heeft opgenomen. - Hij is denk ik meer dan een vriend. 944 01:03:10,824 --> 01:03:12,860 Je bent mijn vriend, toch? - Ja mevrouw. 945 01:03:13,026 --> 01:03:15,729 Dus iedere dag vertel je haar wat er is gebeurd... 946 01:03:15,896 --> 01:03:18,665 en wacht geduldig af tot ze het accepteert... 947 01:03:18,832 --> 01:03:20,901 en dan zorg je dat ze opnieuw verliefd op je worden? 948 01:03:21,435 --> 01:03:22,703 Ja mevrouw. 949 01:03:24,171 --> 01:03:25,405 Klootzak! 950 01:03:25,572 --> 01:03:28,642 Jij houdt niet eens de deur voor me open. 951 01:03:29,276 --> 01:03:30,644 Je bent er bij. 952 01:03:32,112 --> 01:03:33,747 Ik moet even plassen. 953 01:03:37,851 --> 01:03:41,355 Vertel me eens iets meer over jezelf. 954 01:03:41,522 --> 01:03:43,590 Oké. Nou, ik... 955 01:03:43,757 --> 01:03:46,960 heb al zeven keer de eet-zoveel- mogelijk-kip wedstrijd gewonnen. 956 01:03:47,127 --> 01:03:49,263 Echt? - Ja. 957 01:03:49,430 --> 01:03:52,466 En ik ben een balletdanser, in de badkamer. 958 01:03:52,833 --> 01:03:55,269 Wat wil je nog meer weten? 959 01:03:57,037 --> 01:03:58,605 Hou je van me? 960 01:04:01,809 --> 01:04:03,677 Ik wou je niet voor het blok zetten. 961 01:04:03,844 --> 01:04:06,613 Ik vraag het meer voor mijn eigen informatie... 962 01:04:06,780 --> 01:04:09,116 en om de video zo actueel mogelijk te houden. 963 01:04:09,283 --> 01:04:10,918 Natuurlijk. 964 01:04:12,152 --> 01:04:16,090 Houden van is een beladen onderwerp. 965 01:04:18,625 --> 01:04:20,627 Laat eens zien, ik.... 966 01:04:21,128 --> 01:04:26,433 ga iedere ochtend naar een restaurant en zie jou daar lezen. 967 01:04:26,800 --> 01:04:28,669 En.... 968 01:04:31,071 --> 01:04:33,607 Ik hou heel veel van je. 969 01:04:34,074 --> 01:04:37,211 Waarschijnlijk meer dan iemand van een ander zou kunnen houden. 970 01:04:41,115 --> 01:04:43,717 En wat zijn mijn gevoelens voor jou? 971 01:04:44,418 --> 01:04:46,887 Je bent enthousiast over het kippenvleugelding en... 972 01:04:47,688 --> 01:04:49,490 En... 973 01:04:49,656 --> 01:04:52,860 je kan al een tijdje niet meer wachten om met me te vrijen. 974 01:05:04,438 --> 01:05:05,939 Voel je je beter nu? 975 01:05:06,106 --> 01:05:08,942 Niets weegt op tegen de eerste kus. 976 01:05:16,517 --> 01:05:19,620 Er is niets zo mooi als een eerste kus. 977 01:05:42,142 --> 01:05:44,278 Niets is beter dan de eerste kus. 978 01:05:44,445 --> 01:05:46,613 Dat heb ik eerder gehoord. 979 01:05:51,251 --> 01:05:53,387 Niets zo mooi als een eerste-- 980 01:06:04,998 --> 01:06:06,266 Wat doe je? 981 01:06:06,433 --> 01:06:08,936 Niets. Ik wou een bandje afdoen. 982 01:06:09,103 --> 01:06:11,071 Je ging op onderzoek uit! 983 01:06:11,238 --> 01:06:16,143 Ja, het spijt me, maar dit is de 23e keer dat we gezoend hebben... 984 01:06:16,310 --> 01:06:17,811 en ze worden blauw. 985 01:06:18,412 --> 01:06:20,881 Ik weet het. 986 01:06:21,048 --> 01:06:23,917 Ik bedoel, eigenlijk weet ik het niet. 987 01:06:24,084 --> 01:06:27,020 Voor mij voelt het nog steeds als de eerste keer. 988 01:06:27,187 --> 01:06:28,889 Oké, laten we het gemiddelde nemen. 989 01:06:29,056 --> 01:06:31,992 Het is de 23e keer voor mij en de 1e keer voor jou. 990 01:06:32,159 --> 01:06:34,495 Dat is dus ongeveer de 12e keer. - Ja? 991 01:06:34,661 --> 01:06:37,631 De wet in Hawaï zegt dat na de 12e keer... 992 01:06:37,798 --> 01:06:41,034 ik recht heb op ongelimiteerde tietentoegang. 993 01:06:42,002 --> 01:06:46,306 Waarom heb ik je niet één dag voor het ongeluk ontmoet? 994 01:06:47,441 --> 01:06:49,810 Dat zeg je altijd. 995 01:06:49,977 --> 01:06:51,945 Wil je een vriend van me ontmoeten? 996 01:06:55,883 --> 01:06:57,418 Goed. 997 01:06:58,552 --> 01:07:02,289 Jocko, dit is Lucy. Lucy, dit is Jocko. 998 01:07:02,723 --> 01:07:06,260 Wow! Dank je wel. Aangenaam. 999 01:07:07,161 --> 01:07:09,696 Hij is geweldig! Hij is zo slim. 1000 01:07:09,863 --> 01:07:14,101 Let op. Jocko, wat doet de theepot als het water kookt? 1001 01:07:17,304 --> 01:07:19,206 Heel goed. - Mag ik hem een vraag stellen? 1002 01:07:19,373 --> 01:07:20,941 Ga je gang. 1003 01:07:21,475 --> 01:07:23,143 Jocko... 1004 01:07:23,310 --> 01:07:27,014 denk jij dat Henry en ik zover zijn om onze relatie... 1005 01:07:27,181 --> 01:07:28,982 te verdiepen? 1006 01:07:30,617 --> 01:07:32,386 Weet je dat zeker? 1007 01:07:33,120 --> 01:07:35,856 Denk je dat ik hem naar de andere kamer moet meenemen... 1008 01:07:36,023 --> 01:07:38,459 en misbruik van hem moet maken? 1009 01:07:44,431 --> 01:07:46,233 Ik zag dat handgebaar. 1010 01:07:46,400 --> 01:07:48,368 En daar ben ik blij om. - Echt? 1011 01:08:00,848 --> 01:08:02,816 Kijk! 1012 01:08:02,983 --> 01:08:04,184 Ja. - Ze-- 1013 01:08:04,351 --> 01:08:06,787 Ze knikken ter goedkeuring, hoop ik. 1014 01:08:06,954 --> 01:08:09,323 Ze mogen je. Ik stuur ze wel weg. 1015 01:08:09,490 --> 01:08:12,559 Mary-Kate, Ashley, smeer 'm. Dank je. Sorry. 1016 01:08:12,726 --> 01:08:15,963 Ze zijn wel heel lief. - Ja, jij ook. 1017 01:08:16,130 --> 01:08:18,265 Ik laat je langzaam zakken. 1018 01:08:18,432 --> 01:08:20,868 Dank je. - Graag gedaan. 1019 01:08:43,590 --> 01:08:47,027 Ik heb dit net geschreven, dus wees een beetje mild. 1020 01:08:47,995 --> 01:08:51,632 De Hukilau was de plek 1021 01:08:52,766 --> 01:08:55,202 waar ik je voor het eerst zag 1022 01:08:57,337 --> 01:08:59,973 We vonden elkaar gelijk leuk 1023 01:09:01,775 --> 01:09:05,913 maar je wist de volgende dag niet wie ik was 1024 01:09:06,947 --> 01:09:11,018 Vergeetachtige Lucy 1025 01:09:11,185 --> 01:09:14,755 Heeft een leuke voorkomen. 1026 01:09:16,190 --> 01:09:20,394 Ik hield je aan, om met je te praten 1027 01:09:20,561 --> 01:09:24,932 Maar het leukste was, toen je Ula bijna doodsloeg met een knuppel. 1028 01:09:25,466 --> 01:09:28,902 En we zijn bij Dr. Keats geweest 1029 01:09:29,436 --> 01:09:32,806 en ontdekten waarom Doug zijn lakens altijd moet verschonen. 1030 01:09:34,875 --> 01:09:38,412 Vergeetachtige Lucy 1031 01:09:38,579 --> 01:09:43,083 Brak haar hoofd net zoals Gary Busey 1032 01:09:43,283 --> 01:09:46,019 Maar toch hou ik veel van haar 1033 01:09:47,554 --> 01:09:50,824 en ik laat haar nooit meer gaan 1034 01:09:52,025 --> 01:09:55,796 Zelfs als tijdens dit lied 1035 01:09:56,563 --> 01:09:59,867 ze wenst dat ik Jocko de Walrus zijn slurf had 1036 01:10:01,702 --> 01:10:06,106 Vergeetachtige Lucy 1037 01:10:06,273 --> 01:10:10,344 Haar lippen zijn zo sappig 1038 01:10:10,511 --> 01:10:15,115 Wat dacht je van nog een eerste kus 1039 01:10:25,492 --> 01:10:27,628 Ik kan niet slapen. 1040 01:10:27,861 --> 01:10:29,830 Ik slaap niet. 1041 01:10:29,997 --> 01:10:32,800 Ik doe alleen mijn ogen dicht. 1042 01:10:32,966 --> 01:10:35,202 Ik ga maar naar beneden. 1043 01:10:35,369 --> 01:10:39,573 Nee, ik rust alleen wat. 1044 01:10:41,675 --> 01:10:43,277 Lucy. 1045 01:10:43,444 --> 01:10:45,079 Ja. 1046 01:10:45,245 --> 01:10:47,247 Wil je met me trouwen? 1047 01:10:54,555 --> 01:10:57,925 Natuurlijk. - Mooi. 1048 01:10:58,459 --> 01:11:01,061 Vergeet me niet. 1049 01:11:02,062 --> 01:11:03,931 Nooit. 1050 01:11:20,848 --> 01:11:22,282 Goedemorgen. 1051 01:11:30,390 --> 01:11:32,559 Help! Help! - Ho, ho, ho. Lucy. 1052 01:11:32,726 --> 01:11:35,562 Lucy! Lucy! Hé, hé, hé. 1053 01:11:35,729 --> 01:11:37,965 Ik weet dat dit nu moeilijk te begrijpen is... 1054 01:11:38,132 --> 01:11:40,467 maar we gaan met elkaar. 1055 01:11:40,634 --> 01:11:42,469 Al een tijdje. 1056 01:11:42,636 --> 01:11:43,871 Lucy! Lucy! Lucy! 1057 01:11:44,171 --> 01:11:46,340 Als ik zou liegen, hoe zou ik dit dan weten? 1058 01:11:46,507 --> 01:11:49,676 Je bent tekenlerares en gaat iedere zondag naar Hukilau... 1059 01:11:49,843 --> 01:11:53,414 en je maakt wafelhuisjes, en je houdt van Casablanca lelies. 1060 01:11:53,580 --> 01:11:56,917 Stalker! - Nee. Herken je me niet een klein beetje? 1061 01:12:04,191 --> 01:12:06,927 Ik kan je misschien niet op je flikker geven, maar mijn zus wel. 1062 01:12:07,094 --> 01:12:08,362 Bedankt, vriend. 1063 01:12:08,529 --> 01:12:11,298 Kleine Sammy Sosa is een beetje van streek, maar het komt weer goed. 1064 01:12:11,465 --> 01:12:13,300 Ze kijk op dit moment naar de videoband. 1065 01:12:13,467 --> 01:12:15,569 Hoe zien mijn hersens er uit? 1066 01:12:15,736 --> 01:12:19,139 Maak je niet druk. Je lijdt niet aan geheugenverlies. 1067 01:12:19,306 --> 01:12:22,242 Maar had je al een eierhoofd voordat ze je sloeg? 1068 01:12:22,409 --> 01:12:25,746 Maak Henry niet belachelijk. Hij kan er ook niets aan doen. 1069 01:12:25,913 --> 01:12:29,283 Zie je die heftige reactie. Dat komt door die 'sapjes'. 1070 01:12:29,616 --> 01:12:33,287 Doug, nogmaals geen sap. - Het is geen sap. 1071 01:12:33,454 --> 01:12:35,289 Het is een proteïne shake. 1072 01:12:35,622 --> 01:12:39,460 Henry, de jongens vertelden me dat je in Alaska walrussen gaat onderzoeken. 1073 01:12:39,626 --> 01:12:42,429 Wanneer begint dat avontuur? - Dat avontuur begon... 1074 01:12:42,596 --> 01:12:46,633 tien jaar geleden. Toen begon ik te plannen en mijn boot te bouwen. 1075 01:12:46,800 --> 01:12:50,938 Ik weet alleen, dat van alle zoogdieren zij de een na grootste penis hebben. 1076 01:12:52,372 --> 01:12:53,941 Ik heb de grootste. 1077 01:12:55,909 --> 01:12:57,244 Dat is mijn grapje. 1078 01:12:57,411 --> 01:12:59,213 Heb je Lucy al over deze reis verteld? 1079 01:12:59,980 --> 01:13:01,448 Nou... 1080 01:13:01,615 --> 01:13:05,452 er valt niets te vertellen, want ik heb besloten niet te gaan. 1081 01:13:05,619 --> 01:13:07,421 Lucy heeft me hier nodig. 1082 01:13:07,588 --> 01:13:10,791 Ik maak me zorgen om een jaar weg te gaan... 1083 01:13:10,958 --> 01:13:13,260 en alle vooruitgang die ze heeft gemaakt, teniet te doen. 1084 01:13:13,427 --> 01:13:14,928 Ik weet dat jullie me gek vinden... 1085 01:13:15,095 --> 01:13:16,864 maar ik denk dat diep van binnen... 1086 01:13:17,030 --> 01:13:20,534 ...ze zich mij begint te herinneren. - Nee, Henry. 1087 01:13:20,701 --> 01:13:24,271 Dat wil je geloven. Dat willen we allemaal geloven. 1088 01:13:24,772 --> 01:13:26,240 Maar dat zal nooit gebeuren. 1089 01:13:30,744 --> 01:13:32,880 Oké, ik moet weer aan het werk. 1090 01:13:33,347 --> 01:13:35,949 Wil je doorgeven dat ik haar straks ophaal? 1091 01:13:36,116 --> 01:13:39,353 Tot straks. Niet vertellen dat je zus me in elkaar heeft geslagen. 1092 01:13:40,020 --> 01:13:43,757 Al gaat hij naar de maan en terug, Lucy merkt niet eens dat hij weg is. 1093 01:13:43,924 --> 01:13:47,094 Soms wou ik dat mijn vrouw Goldfield Syndroom had. 1094 01:13:47,628 --> 01:13:50,597 Dan zou ze zich niet herinneren dat ik haar moeder een luide,... 1095 01:13:50,764 --> 01:13:55,069 walgelijke dronkaard met een kop als J. Edgar Hoovers reet noemde. 1096 01:13:57,471 --> 01:14:00,607 Oké, hier zijn je medicijnen, kereltje. 1097 01:14:01,208 --> 01:14:03,911 Ula! Ga het zwembad schoonmaken! 1098 01:14:04,078 --> 01:14:08,215 Als dat een van je brownies is, laat de dolfijnen het niet opeten. 1099 01:14:08,382 --> 01:14:11,785 Waarom denk je anders dat ze een salto maken en met blanke kinderen spelen? 1100 01:14:15,522 --> 01:14:16,857 Oké Willie, dat is het. 1101 01:14:17,024 --> 01:14:19,626 Probeer dit keer langer dan één dag schoon te blijven. 1102 01:14:19,793 --> 01:14:21,995 Ik heb een lekker ansjovisijsje voor je gemaakt. 1103 01:14:22,162 --> 01:14:24,031 Geniet er van. 1104 01:14:24,331 --> 01:14:25,799 Henry? 1105 01:14:26,567 --> 01:14:28,802 Hé! - Hoe gaat het met je hoofd? 1106 01:14:28,969 --> 01:14:32,139 Het gaat prima. Maak je geen zorgen. - Mooi. 1107 01:14:32,306 --> 01:14:34,341 Wat brengt Uwe Schattige Hoogheid hier naartoe? 1108 01:14:34,508 --> 01:14:35,909 Ik moest je spreken. 1109 01:14:36,410 --> 01:14:37,911 Oké, wat heb je daar? 1110 01:14:38,545 --> 01:14:41,215 Mijn dagboek. Ik schrijf er iedere avond in. 1111 01:14:41,381 --> 01:14:44,118 Vind je de video niet leuk? - Jawel, het is geweldig. 1112 01:14:44,284 --> 01:14:48,655 Alleen soms als ik er naar kijk, voelt het alsof mijn leven wordt verteld... 1113 01:14:48,822 --> 01:14:51,291 door iemand anders. En als ik dit lees... 1114 01:14:51,458 --> 01:14:54,194 vertel ik het mijzelf. 1115 01:14:54,361 --> 01:14:55,896 Wanneer ben je hieraan begonnen? 1116 01:14:56,363 --> 01:14:58,298 Nadat je me de video hebt gegeven. 1117 01:14:58,632 --> 01:15:00,968 O? - Ik was zo nerveus om hier te komen... 1118 01:15:01,135 --> 01:15:04,471 en de man te ontmoeten waar ik iedere dag weer verliefd op word. 1119 01:15:04,805 --> 01:15:07,875 Je dacht zeker dat ik de verwachtingen niet kon waarmaken. 1120 01:15:08,041 --> 01:15:11,745 Ik was nerveus omdat... 1121 01:15:13,814 --> 01:15:16,083 Omdat ik hier kwam om het uit te maken. 1122 01:15:17,484 --> 01:15:21,522 Je had plannen en een leven... 1123 01:15:21,688 --> 01:15:24,425 voordat je mij ontmoette en nu heb je alleen tijd om... 1124 01:15:24,591 --> 01:15:26,894 mij iedere dag verliefd op je te laten worden. 1125 01:15:27,127 --> 01:15:30,064 Ik doe wel meer dan dat. Ik heb vandaag een pinguïn in bad gedaan. 1126 01:15:33,100 --> 01:15:35,035 Wat ik morgen weer moet doen. 1127 01:15:35,202 --> 01:15:39,840 Ik zie het leven van mijn vader en broer en dat wil ik je niet aandoen. 1128 01:15:40,007 --> 01:15:44,378 Wat wil je dan? Dat ik een hoofdstuk in je plakboek ben en dan verdwijn? 1129 01:15:44,545 --> 01:15:46,013 Nee. 1130 01:15:47,114 --> 01:15:53,520 Nee, mijn plan is je volledig uit te wissen, alsof je nooit hebt bestaan. 1131 01:15:55,589 --> 01:15:57,724 Waarom doe je dit? 1132 01:15:58,659 --> 01:16:02,930 Omdat je moet begrijpen dat er geen toekomst is met mij. 1133 01:16:03,097 --> 01:16:08,202 Wil je dan geen carrière, een huwelijk, kinderen? 1134 01:16:08,368 --> 01:16:10,571 Ik heb je ten huwelijk gevraagd. Je zei ja. 1135 01:16:10,738 --> 01:16:12,573 Kinderen. Ja heel graag. 1136 01:16:13,640 --> 01:16:16,510 Maar, hoe moet dat dan? 1137 01:16:16,677 --> 01:16:20,948 Ik word iedere ochtend wakker met een dikke buik en geen herinnering... 1138 01:16:21,115 --> 01:16:22,416 aan hoe het zo is gekomen? 1139 01:16:23,951 --> 01:16:27,354 Ik moet een nieuw dagboek maken, zonder jou er in. 1140 01:16:27,521 --> 01:16:29,323 Maar eerst... 1141 01:16:29,490 --> 01:16:32,226 wil ik dat je leest wat ik over je geschreven heb. 1142 01:16:32,392 --> 01:16:34,261 Ik lees het morgen wel.... 1143 01:16:34,428 --> 01:16:37,531 als je vergeten bent, het uit te willen maken, oké? 1144 01:16:38,065 --> 01:16:41,468 Ik zal het niet vergeten. Ik heb het opgeschreven. 1145 01:16:41,635 --> 01:16:44,605 En ik ga het uitmaken, of je wilt of niet. 1146 01:16:45,139 --> 01:16:47,441 Ik ga naar huis. 1147 01:16:55,449 --> 01:16:57,618 Oké, neem dit op: 1148 01:16:58,051 --> 01:16:59,820 Zaterdag 25 november. 1149 01:16:59,987 --> 01:17:04,792 Ik ben naar het Callahan Instituut geweest en heb met Dr. Keats gesproken. 1150 01:17:05,726 --> 01:17:07,528 Dit gaat over mij. 1151 01:17:07,694 --> 01:17:11,899 Herinnering: hij maakt gekke geluiden als ik hem in zijn nek kus. 1152 01:17:12,866 --> 01:17:14,435 Dat zal ik missen. 1153 01:17:14,601 --> 01:17:16,804 Weet je zeker dat je dat er niet in wilt hebben? 1154 01:17:25,279 --> 01:17:27,481 Die kunnen we overslaan. - Nee, laat me eens lezen. 1155 01:17:27,648 --> 01:17:31,885 We hebben de liefde bedreven. Het duurde niet lang, maar was ongelooflijk. 1156 01:17:34,721 --> 01:17:39,126 Het gaat niet om de duur. Er was een verbond. Dacht ik. 1157 01:17:40,327 --> 01:17:42,062 Laten we die er uit scheuren. 1158 01:18:04,818 --> 01:18:07,187 Zo, dat was dat. 1159 01:18:15,028 --> 01:18:17,064 Henry, wacht! 1160 01:18:23,103 --> 01:18:26,106 Mag ik nog een laatste eerste kus? 1161 01:19:38,045 --> 01:19:41,582 Ik ga hier niet mee door, Marlin. - Je moet, Henry. 1162 01:20:14,882 --> 01:20:17,951 Ik zal je missen, maar ik moet maken dat ik van dit eiland afkom. 1163 01:20:18,218 --> 01:20:19,753 Het spijt me dat je niet mee kan... 1164 01:20:19,920 --> 01:20:23,957 maar je woont hier al te lang. Je kan jezelf niet meer verdedigen. 1165 01:20:25,526 --> 01:20:29,229 Ik heb niet met je te doen. Ik weet dat je iets hebt met Candace. 1166 01:20:33,133 --> 01:20:34,601 Candace en Bernice? 1167 01:20:36,870 --> 01:20:38,739 Candace, Bernice en Rose? 1168 01:20:40,941 --> 01:20:44,578 Ik word al gek van één meid. Veel succes er mee. 1169 01:20:44,878 --> 01:20:46,280 Oké, schatje. 1170 01:20:46,613 --> 01:20:48,282 Ik hou van je. 1171 01:20:48,649 --> 01:20:51,085 Bedankt, vriend. vergeet niet een condoom te gebruiken. 1172 01:20:51,251 --> 01:20:53,253 Of in jouw geval een vuilniszak. 1173 01:21:03,864 --> 01:21:05,299 Nou.... 1174 01:21:05,666 --> 01:21:08,769 Oké, jongens. Bedankt dat jullie afscheid komen nemen. 1175 01:21:09,136 --> 01:21:10,838 Wees voorzichtig. 1176 01:21:11,004 --> 01:21:13,941 Zorg dat jullie vader niet door een haai wordt opgegeten. 1177 01:21:20,714 --> 01:21:23,617 Bedankt, vriend. Wat betekent dat ook al weer? 1178 01:21:23,884 --> 01:21:25,686 Neem een T-shirt voor me mee. 1179 01:21:25,853 --> 01:21:28,188 Oké, komt in orde. 1180 01:21:28,756 --> 01:21:30,958 Kom hier. Oké. Ik hou van jullie. 1181 01:21:31,859 --> 01:21:34,795 Mijn kledingmaat is medium potig. 1182 01:21:36,997 --> 01:21:39,299 Hé! Kikikuloa! 1183 01:21:39,466 --> 01:21:42,269 Niet van de steiger duiken! Je kan jezelf bezeren! 1184 01:21:44,938 --> 01:21:49,810 Nee! Oké, de meester zal jullie laten zien hoe het moet. 1185 01:21:58,051 --> 01:22:01,688 Duiken jullie mijn ballen maar even op. 1186 01:22:02,089 --> 01:22:03,924 Weet je zeker dat je Doug niet wil meenemen? 1187 01:22:04,091 --> 01:22:07,728 Hé, wat doen jullie in vredesnaam hier? 1188 01:22:07,895 --> 01:22:12,466 De havenmeester vertelde dat je vandaag uitvaart... 1189 01:22:12,633 --> 01:22:14,868 dus we komen je een behouden vaart wensen. 1190 01:22:15,135 --> 01:22:18,138 Dit is van Nick en Sue. Ze wensen je het beste. 1191 01:22:18,305 --> 01:22:22,142 Dat is aardig. Spek en Pindakaas-Chocolade Repen. 1192 01:22:22,309 --> 01:22:24,711 Ik ben dol op Spek en Repen. Mag ik het hebben? 1193 01:22:24,978 --> 01:22:26,580 Waarom niet. 1194 01:22:27,347 --> 01:22:29,450 Doug! - Dat geeft niet. 1195 01:22:29,616 --> 01:22:32,619 Het spijt me. - Zo... 1196 01:22:33,620 --> 01:22:34,888 hoe gaat het met Lucy? 1197 01:22:35,489 --> 01:22:38,225 Ze verblijft in het instituut. 1198 01:22:39,126 --> 01:22:42,496 Sinds wanneer? - Drie weken geleden. 1199 01:22:43,130 --> 01:22:46,867 Ze wilde ons niet meer tot last zijn. 1200 01:22:47,034 --> 01:22:49,503 Ik kon het niet uit haar hoofd praten. Maar weet je? 1201 01:22:49,670 --> 01:22:51,872 Ze doet het daar heel goed. 1202 01:22:52,039 --> 01:22:55,109 Ze geeft tekenles en ze schildert iedere dag. 1203 01:22:55,442 --> 01:22:57,277 Ze zingt zelfs weer. 1204 01:22:57,444 --> 01:22:59,646 Ik heb ook iets voor je. 1205 01:22:59,813 --> 01:23:03,584 Een kleinigheidje van een zeiler, voor een zeiler. 1206 01:23:05,686 --> 01:23:07,621 Wees voorzichtig. 1207 01:23:07,788 --> 01:23:10,224 Doe ik. - Oké. 1208 01:23:18,966 --> 01:23:20,901 Henry heeft mij niets over jou verteld. 1209 01:23:21,168 --> 01:23:23,771 Je vissermansspieren. 1210 01:23:24,271 --> 01:23:25,539 Mag ik ze aanraken? 1211 01:23:26,173 --> 01:23:28,008 Natuurlijk. 1212 01:23:33,480 --> 01:23:35,416 Ja. 1213 01:23:43,090 --> 01:23:44,391 De Beach Boys? 1214 01:23:44,725 --> 01:23:47,594 Wat leuk dat hij me een CD geeft, dat me herinnert aan... 1215 01:23:47,761 --> 01:23:51,231 alle mooie tijden die ik met zijn dochter hebt doorgebracht. 1216 01:23:51,398 --> 01:23:53,801 Wat een klootzak! 1217 01:24:12,386 --> 01:24:14,421 Waarom? 1218 01:24:15,089 --> 01:24:17,424 Waarom doe je me dit aan? 1219 01:24:17,591 --> 01:24:20,127 Jij vuile schoft! 1220 01:24:24,631 --> 01:24:26,200 O mijn God. 1221 01:24:26,967 --> 01:24:28,902 Probeert hij me iets te zeggen? 1222 01:24:33,741 --> 01:24:36,176 Ze zingt alleen op de dagen dat ze jou ziet. 1223 01:24:38,045 --> 01:24:40,013 Ze herinnert zich mij? 1224 01:24:43,283 --> 01:24:46,019 Ze herinnert zich mij! 1225 01:24:51,325 --> 01:24:53,026 Julia, dat ziet er geweldig uit. 1226 01:24:53,193 --> 01:24:55,529 Sorry, maar wat ben ik aan het doen? 1227 01:24:55,829 --> 01:24:59,099 Je schildert een schilderij. En het ziet er geweldig uit. 1228 01:25:02,403 --> 01:25:05,439 Gadverdamme! Ik bak er niets van. 1229 01:25:14,047 --> 01:25:15,749 Hé, hé, hé. 1230 01:25:15,916 --> 01:25:18,719 Kunnen we u helpen? - Ja, ik heb een afspraak. 1231 01:25:18,886 --> 01:25:21,321 Hoe is uw naam. - Mijn naam? 1232 01:25:24,024 --> 01:25:27,227 Hij is zijn naam vergeten. Ik heb met hem te doen. 1233 01:25:27,394 --> 01:25:30,297 Loopt u maar door en beterschap met uw geheugenprobleem. 1234 01:25:30,597 --> 01:25:32,599 Ja, bedankt. 1235 01:25:34,468 --> 01:25:35,769 Wat? 1236 01:25:36,336 --> 01:25:38,439 Lucy! 1237 01:25:39,006 --> 01:25:40,707 Lucy! 1238 01:25:40,874 --> 01:25:43,477 Hoi, ik ben Tom. - Ik heb je al ontmoet, ik ben Henry. 1239 01:25:43,644 --> 01:25:46,447 Misschien kun je me helpen. Ik zoek Lucy Whitmore. 1240 01:25:46,613 --> 01:25:48,148 Enig idee waar ik haar kan vinden? 1241 01:25:48,315 --> 01:25:49,550 Hoi, ik ben Tom. 1242 01:25:49,717 --> 01:25:52,653 Ach, toch bedankt. 1243 01:25:53,253 --> 01:25:55,122 Lucy! 1244 01:25:56,056 --> 01:25:57,524 Lucy! 1245 01:26:01,595 --> 01:26:03,363 Lucy Whitmore... 1246 01:26:04,598 --> 01:26:06,467 mag ik je iets vragen? 1247 01:26:09,536 --> 01:26:11,739 Heb je enig idee wie ik ben? 1248 01:26:17,811 --> 01:26:20,981 Nee. - Nee? 1249 01:26:22,516 --> 01:26:24,518 Dat is beroerd. 1250 01:26:26,086 --> 01:26:29,089 Hoe heet je? - Ik ben Henry. 1251 01:26:29,623 --> 01:26:31,392 Henry. 1252 01:26:32,726 --> 01:26:35,596 Ik wil je iets laten zien. Ga je even met me mee? 1253 01:26:35,863 --> 01:26:37,264 Ja. 1254 01:26:39,099 --> 01:26:41,034 Weet jij wie die vent is? 1255 01:26:41,201 --> 01:26:43,370 Ik weet niet eens wie ikzelf ben. 1256 01:26:43,537 --> 01:26:45,806 Nou, jij bent Pablo Picasso. 1257 01:26:46,106 --> 01:26:49,810 Echt waar? - Nee, niet echt. 1258 01:26:53,080 --> 01:26:55,749 Dit is mijn atelier. 1259 01:27:15,202 --> 01:27:17,871 Ik weet niet wie je bent Henry... 1260 01:27:19,406 --> 01:27:23,343 maar ik droom iedere nacht over je. 1261 01:27:25,846 --> 01:27:27,381 Waarom? 1262 01:27:28,015 --> 01:27:32,052 Wat als ik vertel, dat in de laptop die je iedere dag leest... 1263 01:27:32,519 --> 01:27:35,556 veel over mij heeft gestaan? 1264 01:27:36,824 --> 01:27:39,426 Ik zou zeggen, dat dat heel logisch klinkt. 1265 01:27:40,060 --> 01:27:41,862 Je hebt me uit je herinneringen gewist... 1266 01:27:42,029 --> 01:27:45,199 omdat je dacht mij in de weg te staan... 1267 01:27:45,399 --> 01:27:47,134 een compleet en gelukkig leven te leiden. 1268 01:27:47,601 --> 01:27:50,104 Maar je hebt een fout gemaakt. 1269 01:27:50,270 --> 01:27:53,907 Alleen met jou kan ik een compleet en gelukkig leven leiden. 1270 01:27:55,042 --> 01:27:57,311 Jij bent het meisje van mijn dromen.... 1271 01:27:57,478 --> 01:28:01,248 en klaarblijkelijk ben ik de man van jouw dromen. 1272 01:28:06,086 --> 01:28:07,855 Henry. 1273 01:28:08,021 --> 01:28:09,423 Aangenaam je te ontmoeten. 1274 01:28:10,190 --> 01:28:13,193 Lucy, dat is wederzijds. 1275 01:28:17,564 --> 01:28:19,533 Hoi, ik ben Tom. 1276 01:28:19,700 --> 01:28:21,869 Henry, Lucy. Leuk je te ontmoeten, Tom. 1277 01:28:22,035 --> 01:28:25,672 Waarom kom je niet over 10 seconden terug om opnieuw kennis te maken? 1278 01:29:10,884 --> 01:29:14,488 Neem jij, Honah Lee, deze vrouw tot uw wettige echtgenote... 1279 01:29:14,655 --> 01:29:17,024 in voor- en in tegenspoed... 1280 01:29:17,491 --> 01:29:19,593 tot de dood u scheidt? 1281 01:29:19,760 --> 01:29:21,729 Ja. - Echt waar? 1282 01:29:21,929 --> 01:29:24,131 Ook al zou ze over, zeg maar 10 à 15 jaar,... 1283 01:29:24,298 --> 01:29:27,000 er niet meer uitzien en... 1284 01:29:27,167 --> 01:29:29,536 de seks je misselijk maakt? 1285 01:29:29,703 --> 01:29:32,406 Ben je wel goed bij je hoofd? Je vrouw staat daar. 1286 01:29:34,475 --> 01:29:36,210 Grapje, moeders. 1287 01:29:36,510 --> 01:29:39,380 Ik verklaar u hierbij, man en vrouw. 1288 01:29:44,551 --> 01:29:47,020 Mazel tov! 1289 01:29:48,155 --> 01:29:50,257 Het is koud buiten, dus als je zover bent... 1290 01:29:50,424 --> 01:29:54,061 trek een jas aan en kom met me ontbijten. Hou van je. 1291 01:30:26,093 --> 01:30:31,198 Hé, hé! Goedemorgen mw. Roth. Wil je je dochter ontmoeten? 1292 01:30:31,498 --> 01:30:32,766 Ga mama eens gedag zeggen. 1293 01:30:34,468 --> 01:30:36,136 Hoi mama. 1294 01:30:38,639 --> 01:30:40,641 Heel goed. 1295 01:30:41,842 --> 01:30:43,477 Goedemorgen. 1296 01:30:45,412 --> 01:30:47,581 Lieve hemel! 1297 01:30:48,282 --> 01:30:50,584 Opa is er ook. - Hoi pa. 1298 01:31:00,000 --> 01:31:10,000 www.nlondertitels.com