1 00:00:51,109 --> 00:00:54,109 Vertel eens, hoe was Hawaï? 2 00:00:54,673 --> 00:00:57,704 Het was ongelooflijk. - O ja? 3 00:00:57,873 --> 00:01:00,379 Nou, wat is er gebeurd? - Ik heb een man ontmoet. 4 00:01:00,538 --> 00:01:03,276 Het was de leukste week van mijn leven. 5 00:01:03,435 --> 00:01:06,369 Het was maar een vakantieliefde. 6 00:01:06,536 --> 00:01:08,450 Maar hij was zo lief. 7 00:01:08,616 --> 00:01:10,925 Hij nam me mee naar alle coole plaatselijke bezienswaardigheden. 8 00:01:11,089 --> 00:01:13,363 Wij gingen scuba-duiken... 9 00:01:13,530 --> 00:01:15,873 Snorkelen. - Bergbeklimmen. 10 00:01:16,631 --> 00:01:18,577 We gingen klifduiken. 11 00:01:20,258 --> 00:01:23,094 We zijn een beetje dronken geworden. 12 00:01:23,228 --> 00:01:25,074 Hij gaf me... - Een rugmassage. 13 00:01:25,239 --> 00:01:26,524 We hebben geschuifeld... 14 00:01:26,688 --> 00:01:28,234 in de regen. 15 00:01:28,397 --> 00:01:30,476 Maar het was niet alleen de seks. 16 00:01:30,991 --> 00:01:34,001 Hij besprong me als een wilde eend. 17 00:01:35,289 --> 00:01:37,203 Het eindigde wel een beetje vreemd. 18 00:01:37,369 --> 00:01:39,612 Toen ik om zijn telefoonnummer vroeg, zei hij... 19 00:01:39,778 --> 00:01:41,030 Getrouwd. - Homoseksueel. 20 00:01:41,195 --> 00:01:43,835 Toetreedt tot het priesterschap. - Hij gelooft niet in telefoneren. 21 00:01:44,001 --> 00:01:47,362 Hij rende als het ware weg. 22 00:01:47,526 --> 00:01:50,004 Het was maar een avontuurtje, maar... 23 00:01:50,167 --> 00:01:51,651 Ik vergeet nooit meer die week... 24 00:01:51,815 --> 00:01:53,359 ...met Henry Roth. 25 00:01:53,525 --> 00:01:56,196 Henry Roth. - Harry. 26 00:01:56,361 --> 00:01:58,961 Harry Paartestikels. 27 00:01:59,124 --> 00:02:01,170 Henry Roth. - Henry Roth. 28 00:02:01,336 --> 00:02:03,584 Henry Roth. - Henry Roth. 29 00:02:03,750 --> 00:02:06,948 Henry Roth, waarom heb je niet gezegd dat je een geheim agent was? 30 00:02:07,111 --> 00:02:11,730 Ik noem mijzelf liever geheime dienst medewerker, en ik moest je eerst beter kennen. 31 00:02:11,895 --> 00:02:13,842 Kan ik je bellen als ik aankom? 32 00:02:14,006 --> 00:02:17,541 Ja, maar dan zit ik in Peru. Oei, dat heb ik te hard gezegd. 33 00:02:17,739 --> 00:02:21,783 Kom op, dat is een 187, code blauw. De wolf slaapt 's nachts. 34 00:02:21,946 --> 00:02:26,330 Hij steekt zijn hand in de la, en daar is de koekjestrommel. De kust is veilig. 35 00:02:27,220 --> 00:02:28,475 Begrepen? 36 00:02:29,316 --> 00:02:31,711 En als je dan terug terug bent uit Peru? 37 00:02:32,238 --> 00:02:35,238 Ik denk niet dat dat een optie is, Lisa. - Linda. 38 00:02:35,404 --> 00:02:38,735 Weet ik, ik heb je naam ter bescherming veranderd. 39 00:02:40,122 --> 00:02:42,995 Onze wegen scheiden zich hier. 40 00:02:43,188 --> 00:02:45,721 Nou, tot ziens. 41 00:02:45,885 --> 00:02:47,700 Begrepen. Ik ga er vandoor. 42 00:02:51,653 --> 00:02:55,547 Wat in godsnaam is jouw probleem? - Gewoon doorgaan, dan geef ik je 20 dollar. 43 00:02:55,711 --> 00:02:59,937 Akkoord. Hoe gaat het met je ballen? - Pijnlijk. Gas geven! 44 00:03:14,257 --> 00:03:17,044 Rustig, Honah Lee. 45 00:03:17,801 --> 00:03:20,374 Hé, ik ben een mens, geen zeehond. 46 00:03:20,541 --> 00:03:26,052 Ik ben een veearts, geen huisarts. Lig stil, anders krijg je geen snoepje. 47 00:03:26,216 --> 00:03:28,063 Ik weet het, het valt mee. Zien jullie dat kinderen? 48 00:03:28,227 --> 00:03:31,230 Zien jullie wat er van komt als je met haaien speelt? 49 00:03:31,396 --> 00:03:35,016 Waarom verspreid je die leugens? Haaien zijn net honden. 50 00:03:35,182 --> 00:03:37,752 Ze bijten alleen als je hun edele delen aanraakt. 51 00:03:39,073 --> 00:03:41,146 Dat is een mooie titel voor mijn documentaire. 52 00:03:41,312 --> 00:03:45,335 'Haaien: Ze Bijten Alleen Als Je Hun Edele Delen Aanraakt.' 53 00:03:45,501 --> 00:03:49,063 Of wat dacht je van 'Haaien: Ze Probeerden Mijn Nier Op Te Eten.' 54 00:03:49,227 --> 00:03:52,629 Oké, hou maar op. Jij ook Willie. 55 00:03:55,332 --> 00:03:56,882 Jullie allemaal. 56 00:03:57,311 --> 00:03:58,942 Hij heeft ons betoverd. 57 00:04:00,240 --> 00:04:03,110 Oké. Smeer dit vier keer per dag, twee weken lang op. 58 00:04:03,277 --> 00:04:06,170 Dat lukt je wel. - Wat is er met die schildpad aan de hand? 59 00:04:06,354 --> 00:04:09,172 Longklachten, omdat hij te veel schildpaddenhasj heeft gerookt... 60 00:04:09,340 --> 00:04:11,352 wat slecht voor je is. Nietwaar Ula? 61 00:04:11,519 --> 00:04:13,923 Wat? Ik rook geen hasj. 62 00:04:14,550 --> 00:04:18,974 Hé, Honah Lee? Hoe is het met die hete nympho meid uit Ohio? 63 00:04:19,140 --> 00:04:21,810 Geweldig. Ik heb haar vanochtend op het vliegveld afgezet. 64 00:04:21,978 --> 00:04:23,594 Kom op, geef eens wat details. 65 00:04:23,774 --> 00:04:26,949 Tieten, billen een ruk aan je poi-poi? Kom op. 66 00:04:27,113 --> 00:04:28,761 Papa, wat is een nympho? 67 00:04:29,751 --> 00:04:33,442 Nympho is het staatsymbool van Ohio. 68 00:04:35,752 --> 00:04:37,401 En jij bent de staatsidioot van Hawaï. 69 00:04:37,565 --> 00:04:40,831 Hier Willie. Eet de vis, kauw de vis, hou van de vis. Geniet. 70 00:04:40,995 --> 00:04:43,733 Je bent om te lachen, vriend. - Echt? 71 00:04:43,900 --> 00:04:45,353 Een dezer dagen... - Ja? 72 00:04:45,517 --> 00:04:48,362 ga je een van die toeristes zo'n leuke tijd bezorgen... 73 00:04:48,541 --> 00:04:50,393 dat ze op het eiland wil blijven. 74 00:04:50,557 --> 00:04:52,470 Waarom zeg je zulke akelige dingen... 75 00:04:52,636 --> 00:04:55,111 en waarom heb je je voet op mijn kussen? 76 00:04:56,264 --> 00:04:59,457 Ik wil je reet er ook niet op hebben. Sta op! 77 00:04:59,625 --> 00:05:01,238 Het kan gebeuren. 78 00:05:01,406 --> 00:05:04,242 En dan kan je je grote zeiltocht naar Alaska wel vergeten. 79 00:05:04,868 --> 00:05:11,102 Je zit hier dan vast en wordt wakker naast een lelijk, oud wijf. Net als Ula. 80 00:05:14,061 --> 00:05:18,816 Grapje jongens. - Het oude of het lelijke gedeelte? 81 00:05:21,191 --> 00:05:23,785 Henry, kom snel! Het is Jocko! 82 00:05:30,489 --> 00:05:33,226 Jocko! Wat is er met je, vriend? 83 00:05:33,390 --> 00:05:36,227 Niet bang zijn, alles komt goed. 84 00:05:36,391 --> 00:05:38,851 Blijf rustig. Goed zo. 85 00:05:39,044 --> 00:05:43,183 Willie, dit hoef je niet te zien. Maak dat je wegkomt, nu! 86 00:05:43,350 --> 00:05:45,856 Oké, controleer de temperatuur van het water. Ga! Snel! 87 00:05:48,198 --> 00:05:50,799 Alexa, wat doe je? Ik bedoelde met de thermometer. 88 00:05:50,964 --> 00:05:53,007 Help even. Schiet op. 89 00:05:53,172 --> 00:05:55,416 Haal twee vissen uit de ton. Nu. 90 00:05:55,581 --> 00:05:56,900 Oké. - Hou vol. 91 00:05:57,066 --> 00:05:58,979 Hier. - Het komt allemaal goed. 92 00:05:59,143 --> 00:06:02,177 Die zijn een beetje lauw. Haal ze onderuit de ton, graag. 93 00:06:09,366 --> 00:06:11,542 Oké, dat is beter. Dank je. 94 00:06:11,706 --> 00:06:13,422 Kom op vriend, pak het aan. 95 00:06:13,589 --> 00:06:15,590 Hij reageert niet. - Dat weet ik, Alexa! 96 00:06:15,760 --> 00:06:18,827 Sorry, maar je had een vissenmep nodig om te kalmeren. 97 00:06:18,992 --> 00:06:21,928 Begrijp je dat? Ben je gekalmeerd? - Ja. Vissenmep kalmeert me. 98 00:06:22,092 --> 00:06:24,433 We gaan proberen hem te reanimeren... 99 00:06:24,599 --> 00:06:27,783 dus hou je gezicht naast zijn mond om te zien of het werkt. 100 00:06:27,959 --> 00:06:29,473 Ben je er klaar voor? - Ja. 101 00:06:29,650 --> 00:06:32,015 Eén, twee, drie! - Niets! 102 00:06:32,177 --> 00:06:36,635 Oké! We proberen het nog één keer en als het niet lukt, gaan we opereren. 103 00:06:36,800 --> 00:06:39,965 Dat willen we liever niet dus laten we hopen dat dit werkt. 104 00:06:40,129 --> 00:06:42,207 Eén, twee... 105 00:06:51,638 --> 00:06:53,790 Getsie, dat is veel kots. 106 00:06:53,968 --> 00:06:57,337 Dit is de reden waarom ik voor dit vak heb gekozen. 107 00:06:57,469 --> 00:06:59,546 Om zeedieren te redden. 108 00:06:59,711 --> 00:07:01,695 Ga jezelf maar even opfrissen, oké? 109 00:07:02,585 --> 00:07:05,552 Gebruik wat terpentine tegen de stank. 110 00:07:07,600 --> 00:07:09,605 Geef me de vijf, maat. 111 00:07:09,772 --> 00:07:13,533 Ik wist dat je zou boeren, maar dat kotsen was gigantisch! 112 00:07:13,694 --> 00:07:16,862 Haar verdiende loon voor het opeten van mijn boterham met rosbief. 113 00:07:17,525 --> 00:07:18,851 Willie, heb je dat gezien? 114 00:07:39,482 --> 00:07:42,691 Kapiteins log: 5 november, 06:45. 115 00:07:42,864 --> 00:07:46,270 Ik heb de Sea Serpent voor een tocht rond het eiland Oahu genomen. 116 00:07:46,433 --> 00:07:49,303 Dit is verreweg de langste reis die ze ooit heeft ondernomen... 117 00:07:49,468 --> 00:07:52,107 en als het slaagt is ze klaar... 118 00:07:52,271 --> 00:07:54,369 voor onze grote reis naar Bristol Bay.... 119 00:07:54,545 --> 00:07:58,047 wiens natuurlijke woonomgeving van de walrus inzicht zal geven over... 120 00:08:05,828 --> 00:08:07,824 Verdomme! 121 00:08:08,205 --> 00:08:09,906 Dit kun je niet menen? 122 00:08:29,699 --> 00:08:31,974 Aloha schatje. Wat kan ik voor je halen? 123 00:08:32,140 --> 00:08:34,719 Ik denk dat ik een kop koffie neem. 124 00:08:34,996 --> 00:08:37,508 Je denkt? - Ja, ik heb al ontbeten. 125 00:08:37,675 --> 00:08:41,337 Ik moet de tijd doden tot de kustwacht mijn boot komt wegslepen. 126 00:08:41,500 --> 00:08:42,753 Wat heb je gegeten? 127 00:08:42,918 --> 00:08:46,545 Ik heb een Pindakaas-Chocolade reep en wat fruitdrank gehad. 128 00:08:46,712 --> 00:08:49,783 Dat is toch geen ontbijt. Ik haal wel spek en eieren voor je. 129 00:08:49,948 --> 00:08:52,378 Nick, ik wil spek en eieren. 130 00:08:53,012 --> 00:08:54,626 Hé. 131 00:08:55,024 --> 00:08:58,291 Je houdt van Pindakaas-Chocolade repen? - Ja. 132 00:08:58,463 --> 00:09:00,919 Wil je dat ik dat door je eieren doe? 133 00:09:02,041 --> 00:09:03,361 Nee, dat hoeft niet. 134 00:09:04,449 --> 00:09:06,131 Pindakaas-Chocolade repen. 135 00:09:23,076 --> 00:09:27,462 Hé Sue, mooi kapsel. - Dank je Lucy. 136 00:09:59,350 --> 00:10:01,067 Kijk je naar mij of naar haar? 137 00:10:01,232 --> 00:10:03,212 Want je begint me te irriteren. 138 00:10:03,935 --> 00:10:07,300 Maak je niet druk en eet je pannenkoeken op. 139 00:10:11,456 --> 00:10:14,263 Volgens mij is ze een plaatselijke inwoonster. Ik wou naar haar toe... 140 00:10:14,436 --> 00:10:17,716 maar ik was niet echt in vorm. Maar, man, wat was ze leuk. 141 00:10:17,879 --> 00:10:20,386 Ik dacht dat jij wijven van buiten de staat leuk vond? 142 00:10:20,813 --> 00:10:24,543 Ja, meestal zorg ik er voor niet gebonden te raken. 143 00:10:24,708 --> 00:10:27,082 Hou dat beeld vast. 144 00:10:27,345 --> 00:10:31,106 Daar is het kleine ventje. Gefeliciteerd mama. 145 00:10:31,435 --> 00:10:35,690 Klinkt alsof iemand bang is zich te binden. 146 00:10:35,863 --> 00:10:37,475 Laat me raden. 147 00:10:37,653 --> 00:10:40,215 Je jeugdliefde is tijdens een feestje dronken geworden... 148 00:10:40,385 --> 00:10:43,533 en ging toen vreemd met het hele worstelteam. 149 00:10:43,696 --> 00:10:46,863 Zoiets. Eigenlijk was het mijn schoolvriendin Tracy. 150 00:10:47,029 --> 00:10:50,032 En het was geen worstelteam maar haar mentor. 151 00:10:50,196 --> 00:10:54,154 Ze hield dus van oudere mannen. - Oudere vrouwen. Ongeveer 50 jaar ouder. 152 00:10:54,318 --> 00:10:56,463 Ik hoop dat je de domme slet hebt doodgeschoten. 153 00:10:56,627 --> 00:10:58,969 Waarom 'slet' en 'wijf'? 154 00:10:59,135 --> 00:11:02,803 Ben je dronken of zo? - Ik excuseer me voor de lelijke woorden. 155 00:11:02,973 --> 00:11:06,507 Ik ben humeurig wegens gebrek aan lichamelijke intimiteit. 156 00:11:07,207 --> 00:11:10,539 Hou je mond, want dit is een eenmalige kans. 157 00:11:10,705 --> 00:11:14,529 Ik zal naar je kantoor gaan en mezelf helemaal uitkleden. 158 00:11:16,675 --> 00:11:18,290 De volgende zet is aan jou. 159 00:11:19,311 --> 00:11:21,688 Ik ben misschien niet meer zo lenig als vroeger... 160 00:11:21,852 --> 00:11:27,318 maar dat maak ik ruimschoots goed met enthousiasme en gewilligheid. 161 00:11:28,448 --> 00:11:31,484 Ik weet niet of je het weet, maar ik val niet op mannen. 162 00:11:50,935 --> 00:11:53,084 Hé, meneer Pindakaas-Chocolade reep. 163 00:11:53,262 --> 00:11:55,999 Hé, mijnheer Kan-me-in-één-klap-doden. Hoe gaat het? 164 00:11:56,170 --> 00:11:58,843 Je bent er weer. - Ja, ik kreeg niet genoeg van die spek. 165 00:11:59,015 --> 00:12:01,119 Bak me er nog iets van, en gooi er wat eieren bovenop. 166 00:12:01,284 --> 00:12:02,835 Komt voor elkaar. - Bedankt. 167 00:12:03,000 --> 00:12:05,771 Hoi Lucy. - Hoi Nick. 168 00:12:19,314 --> 00:12:22,383 Weet je, waarom probeer je dit niet eens? 169 00:12:25,195 --> 00:12:27,829 Het is een soort scharnier. 170 00:12:30,203 --> 00:12:33,831 Waarom heb ik dat niet bedacht? - Je staat te dicht bij het project. 171 00:12:33,996 --> 00:12:35,317 Wees niet te hard voor jezelf. 172 00:12:35,778 --> 00:12:38,514 Je hebt gelijk. Soms heb je het gezichtspunt van een ander nodig. 173 00:12:38,679 --> 00:12:40,397 Een frisse kijk op de zaak kan nooit geen kwaad. 174 00:12:42,542 --> 00:12:43,849 Ik ben Lucy. 175 00:12:44,025 --> 00:12:45,541 Ik ben Henry Roth. 176 00:12:45,718 --> 00:12:47,606 Leuk je te ontmoeten. - Leuk je te ontmoeten. 177 00:12:47,772 --> 00:12:50,807 Het is mooi. Ga zo door. 178 00:12:51,962 --> 00:12:56,285 Wacht, ik zie dat je alleen bent. Wil je er bij komen zitten? 179 00:12:56,880 --> 00:13:01,103 Ja, dat zou leuk zijn. - Oké. 180 00:13:04,037 --> 00:13:07,841 Ben je een architect? - Nee. Ik zit in de vis. 181 00:13:08,011 --> 00:13:10,323 Dat verklaart die lucht. 182 00:13:10,500 --> 00:13:13,260 Ja, vanmorgen heb ik een walrus gevoederd... 183 00:13:13,428 --> 00:13:17,219 ik dacht het meeste er af te hebben gewassen, dus niet. 184 00:13:17,614 --> 00:13:20,055 Ik hou van die lucht. - Niet waar. 185 00:13:20,226 --> 00:13:23,555 Zelfs vissen houden er niet van. - Ik wel. Mijn vader is een visser. 186 00:13:23,954 --> 00:13:27,842 Hij en mijn broer Doug gaan maanden achter elkaar naar zee. 187 00:13:28,008 --> 00:13:31,505 En ik miste ze zo erg als ze weg waren, dat wanneer ze terugkwamen... 188 00:13:31,668 --> 00:13:35,601 ik ze om de beurt vijf minuten vasthield. 189 00:13:38,518 --> 00:13:43,729 Ze roken net zoals je hand. De lekkerste geur ter wereld. 190 00:13:44,422 --> 00:13:46,206 Nou, mijn vingers zijn beschikbaar... 191 00:13:46,374 --> 00:13:49,143 voor snuffelen wanneer je maar wilt. 192 00:13:50,034 --> 00:13:51,979 Wil je? - Oké. 193 00:14:00,581 --> 00:14:04,601 Zeeleeuwen staan bekend om hun lichamelijke activiteit... 194 00:14:04,765 --> 00:14:07,172 en dolfijnen staan bekend om hun intelligentie. 195 00:14:07,733 --> 00:14:11,757 Walrussen staan bekend om hun... - Slagtanden? 196 00:14:11,923 --> 00:14:17,862 Ja, slagtanden. Ook kunnen hun mannelijke delen reusachtig worden. 197 00:14:18,654 --> 00:14:22,283 Ja, de op één na grootste van alle zoogdieren. 198 00:14:23,058 --> 00:14:26,590 Wie heeft de grootste. - Ik denk Tattoo-Face. 199 00:14:31,080 --> 00:14:32,727 Ik hoor je graag lachen. 200 00:14:33,356 --> 00:14:34,874 Ik maak je graag aan het lachen. 201 00:14:35,036 --> 00:14:37,875 Ik wil niet storen, maar we gaan voor de lunch dekken. 202 00:14:38,170 --> 00:14:40,790 Oké. Sorry Sue. 203 00:14:41,675 --> 00:14:45,001 Het leukste aan walrussen is dat ze heel mysterieus zijn. 204 00:14:45,166 --> 00:14:47,376 Mysterieus? - Ja. 205 00:14:47,543 --> 00:14:50,360 Ja, we weten eigenlijk niet hoe ze zich in het wild gedragen. 206 00:14:50,528 --> 00:14:53,826 Slapen ze niet gewoon op ijsbergen en gapen de hele tijd? 207 00:14:53,994 --> 00:14:56,896 We zien eigenlijk alleen wat ze uit het water doen... 208 00:14:57,063 --> 00:14:59,568 maar wie wat wat ze onder het ijs doen.... 209 00:14:59,733 --> 00:15:02,010 waar ze tweederde van hun leven doorbrengen. 210 00:15:02,174 --> 00:15:06,824 Misschien intimideren ze de andere zeedieren met hun grote leuter. 211 00:15:06,991 --> 00:15:09,187 Dat is één theorie. 212 00:15:10,555 --> 00:15:12,876 Ik moet gaan. - Waar ga je heen? 213 00:15:13,044 --> 00:15:16,807 Mijn vader is jarig en ieder jaar gaan we een ananas plukken. 214 00:15:16,976 --> 00:15:20,761 Het is een traditie. - Dat klinkt leuk. Oké, nou... 215 00:15:20,931 --> 00:15:22,449 ik vond het gezellig. 216 00:15:22,616 --> 00:15:24,694 Ik ook. - Oké. 217 00:15:25,254 --> 00:15:29,018 Wil je morgenochtend zelfde tijd weer ontbijten? 218 00:15:29,179 --> 00:15:31,555 Ik geef tekenles om 10 uur. - Echt? 219 00:15:31,717 --> 00:15:33,304 Ja. - Ik wou dat ik kon... 220 00:15:33,466 --> 00:15:35,512 maar, ja, ik zal er zijn. 221 00:15:37,300 --> 00:15:38,984 Doe voorzichtig. - Oké. 222 00:15:39,155 --> 00:15:42,374 Eentje voor onderweg. Het is visserig. - Het ga je goed. 223 00:15:42,543 --> 00:15:43,952 Aloha. - Aloha! 224 00:15:44,117 --> 00:15:46,069 Zie je morgen. 225 00:15:46,238 --> 00:15:48,928 O mijn God. 226 00:15:49,357 --> 00:15:51,898 Lieve hemel. 227 00:16:01,496 --> 00:16:03,696 Shit. 228 00:16:05,061 --> 00:16:07,228 Er zat een bij op me. 229 00:16:07,398 --> 00:16:09,738 Oké. - Het was een hele grote. 230 00:16:13,103 --> 00:16:16,693 Wat betekent: 'kijk die twee mafkezen eens.' 231 00:16:24,082 --> 00:16:26,818 Dat was de domste slag die ik ooit heb gezien. 232 00:16:26,986 --> 00:16:29,361 Die telt niet. 233 00:16:29,535 --> 00:16:32,084 Niet gooien. Kom op. 234 00:16:32,251 --> 00:16:34,931 Niet lachen. Laat maar zien wat jullie er van kunnen. 235 00:16:35,093 --> 00:16:37,428 Oké, jullie hebben me gehoord. Wegwezen! 236 00:16:37,599 --> 00:16:39,222 Laat papa zien wat jullie kunnen. 237 00:16:50,098 --> 00:16:54,163 Jullie kunnen ook alles. - Vader van het Jaar slaat weer toe. 238 00:16:54,331 --> 00:16:59,562 Trouwens, ik heb vandaag een sexy, blonde belastingadviseur ontmoet. 239 00:16:59,727 --> 00:17:03,989 Ik heb haar gezegd dat jij de bink bent. Ze wil plezier maken op dit eiland. 240 00:17:04,157 --> 00:17:05,951 Wil je haar nummer? 241 00:17:06,122 --> 00:17:07,835 Ben je weer touristes voor me aan het ronselen? 242 00:17:08,002 --> 00:17:10,639 Ja! Jij leeft mijn leven voor me, weet je nog? 243 00:17:10,802 --> 00:17:12,057 Mijn leven zuigt. 244 00:17:12,223 --> 00:17:15,420 Kom op. Geeft haar de Waikikiki behandeling tussen de lakens. 245 00:17:16,444 --> 00:17:20,913 Ula heeft het nodig. Ik verbeeld me het zelf te doen en kom zo het weekend door. 246 00:17:21,080 --> 00:17:23,395 Ik blijf thuis. Sorry. Toch bedankt. 247 00:17:23,566 --> 00:17:25,339 Wat? - Hé, pa. 248 00:17:25,510 --> 00:17:27,489 Nu niet, Keanu Mokokokakau. 249 00:17:27,656 --> 00:17:29,229 Maar je hechtingen bloeden. 250 00:17:31,835 --> 00:17:33,588 Het moet mijn enorme achterzwaai zijn geweest. 251 00:17:33,750 --> 00:17:36,853 Zou je me weer kunnen hechten, als ik terugkom van het surfen? 252 00:17:37,018 --> 00:17:40,511 Ja, ik kijk er naar uit. - Ik zou niet gaan surfen met zo'n wond. 253 00:17:40,677 --> 00:17:42,031 Misschien trek je een haai aan. 254 00:17:42,195 --> 00:17:44,926 Wat is daar mis mee? Haaien zijn van nature vreedzaam. 255 00:17:45,092 --> 00:17:48,131 Is dat zo. - Hoe kom je aan die lelijke snijwond? 256 00:17:48,301 --> 00:17:49,775 Een haai heeft me gebeten. 257 00:17:49,939 --> 00:17:51,565 Ach zo. 258 00:17:51,733 --> 00:17:53,770 Rook er nog maar één. 259 00:17:53,934 --> 00:17:56,161 Die haaien-theorie begint bekend te worden. 260 00:17:56,329 --> 00:17:58,120 Wil iedereen nu stil zijn... 261 00:17:58,284 --> 00:18:01,252 zodat ik de donder uit dit ding kan slaan. 262 00:18:06,333 --> 00:18:08,432 Zit! Blijf! Shit! Nee! 263 00:18:13,932 --> 00:18:16,452 Waar verdomme is dat ding? 264 00:18:17,385 --> 00:18:18,871 Zoek je iets? 265 00:18:24,994 --> 00:18:28,456 O mijn God. Wat doe jij hier? 266 00:18:28,622 --> 00:18:31,753 Hetzelfde als jij. Naar mijn bal zoeken. 267 00:18:32,479 --> 00:18:36,396 Gek. Ik denk de hele ochtend aan je, de hele dag. 268 00:18:36,631 --> 00:18:38,821 Ik kan niet wachten om morgen weer met je te ontbijten. 269 00:18:38,991 --> 00:18:41,941 Weet ik, en ik wil je opeten. 270 00:18:42,102 --> 00:18:45,535 Echt waar? - Ja, Morgen, overmorgen... 271 00:18:45,710 --> 00:18:48,668 ...de dag daarna en de volgende dag. - Oké dan. 272 00:18:49,580 --> 00:18:51,140 Nee, maar. 273 00:18:51,307 --> 00:18:54,539 Lucy, dat voelt goed. 274 00:18:54,702 --> 00:18:59,091 Nee, mijn tepels zijn te gevoelig. Hou op. 275 00:19:03,846 --> 00:19:06,371 Wat is er gebeurd? - Je bal raakte het wagentje,... 276 00:19:06,538 --> 00:19:09,868 kaatste terug en kwam tegen je hoofd. Het was echt hilarisch. 277 00:19:10,493 --> 00:19:11,972 Wat? - Wie is Lucy? 278 00:19:12,144 --> 00:19:14,993 En wat is er met je tepels? 279 00:19:16,696 --> 00:19:20,521 Ik kan niet op een Hawaïaanse vallen. Ik ga niet meer terug naar die zaak. 280 00:19:20,686 --> 00:19:23,444 Ben je hier geraakt? - Ja! 281 00:19:29,479 --> 00:19:32,918 Je boft dat je een professionele klifduiker bent op Hawaï. 282 00:19:33,081 --> 00:19:35,553 Ach, het is mijn brood. - Ik ben een belastingadviseur. 283 00:19:35,721 --> 00:19:38,413 Wij hebben nooit lol. - Is dat zo? 284 00:19:38,585 --> 00:19:43,998 Vanavond wil ik iets extra leuks doen. 285 00:19:52,582 --> 00:19:55,470 Je gaat er voor, nietwaar? 286 00:20:00,483 --> 00:20:02,561 Albert, nog een vissenkom voor de jongedame. 287 00:20:02,726 --> 00:20:05,647 Zal ik een vaatje voor haar tappen? - Oké. 288 00:20:06,510 --> 00:20:09,091 Ik word een beetje dronken. 289 00:20:09,256 --> 00:20:11,925 Word jij ook dronken? - Ik werk er aan. 290 00:20:12,092 --> 00:20:15,384 Zo, waar denk je aan? 291 00:20:19,963 --> 00:20:21,552 Wat ik denk? 292 00:20:24,456 --> 00:20:27,754 Weet je, ik ben helemaal niet dronken, Noreen, en jij ook niet... 293 00:20:27,918 --> 00:20:31,255 want er zit geen alcohol in deze drankjes. 294 00:20:31,590 --> 00:20:34,152 Ik heb deze tactiek al vaker toegepast. 295 00:20:34,319 --> 00:20:36,591 Het helpt mooie toeristes zoals jij... 296 00:20:36,755 --> 00:20:39,905 te ontspannen zonder slaperig te worden.... 297 00:20:40,072 --> 00:20:43,136 en daarna schuldvrije heftige seks met mij te hebben. 298 00:20:44,346 --> 00:20:45,918 Wow. - Het spijt me. 299 00:20:46,083 --> 00:20:49,779 Ik ben ook geen klifduiker, ik heb hoogtevrees. 300 00:20:49,942 --> 00:20:52,878 Aangezien dit mijn laatste nacht hier is... 301 00:20:53,044 --> 00:20:58,352 kan ik niet doen alsof je niets hebt gezegd en alsnog seks met je hebben? 302 00:20:59,258 --> 00:21:01,928 Dat kan ik niet doen. Het spijt me. 303 00:21:02,099 --> 00:21:05,907 Kan je dan op z'n minst iemand aanwijzen die het wel kan? 304 00:21:06,950 --> 00:21:09,507 Die vent kan je wel verder helpen. 305 00:21:12,329 --> 00:21:14,869 Is dat geen vrouw? - Ik weet het eigenlijk niet. 306 00:21:17,443 --> 00:21:21,607 Maar jij bent te dronken om het op te merken, weet je nog? 307 00:21:30,663 --> 00:21:33,185 Hé, jij daar. Aloha. - Aloha. 308 00:21:33,354 --> 00:21:37,556 Niet aloha 'hallo', maar aloha 'tot ziens'. We zijn vandaag gesloten, ga weg. 309 00:21:37,722 --> 00:21:39,930 Hoe bedoel je? - Bestelling klaar! 310 00:21:40,326 --> 00:21:42,865 Blijf hier, ik moet je spreken. - Oké. 311 00:21:43,031 --> 00:21:46,164 Hé Tattoo-Face! - Hé Pindakaas-Chocolade reep! 312 00:21:57,739 --> 00:21:59,016 Hoi. 313 00:21:59,757 --> 00:22:00,999 Hoi. 314 00:22:01,162 --> 00:22:04,428 Mijn vingers zijn extra visserig mocht je een snufje willen nemen. 315 00:22:06,078 --> 00:22:07,331 Wat zei je? 316 00:22:07,495 --> 00:22:11,060 Ik zat vanochtend mijn walrus te aaien en dacht de hele tijd aan jou. 317 00:22:12,048 --> 00:22:14,856 Oké, pervers kereltje. Ik denk dat je moet vertrekken. 318 00:22:15,361 --> 00:22:18,594 Wat? Ik maakte maar een grapje naar aanleiding van gisteren. 319 00:22:18,999 --> 00:22:20,983 Gisteren? 320 00:22:21,671 --> 00:22:23,763 Ik heb je nog nooit ontmoet. 321 00:22:23,934 --> 00:22:27,543 Nick, ik heb hulp nodig. - Ik kom, Lucy. 322 00:22:28,070 --> 00:22:29,918 Nick, leg dat neer. Ik regel het wel. 323 00:22:30,082 --> 00:22:33,314 Jij, meekomen. - Wacht even. Wat is er aan de hand? 324 00:22:33,479 --> 00:22:35,657 Ik maakte maar een grapje. 325 00:22:36,084 --> 00:22:39,832 Wat gebeurt hier? - Is ze gek of zo? 326 00:22:40,002 --> 00:22:44,932 Lucy is heel bijzonder. Heel anders dan anderen. 327 00:22:45,301 --> 00:22:46,846 Oké. 328 00:22:47,017 --> 00:22:51,109 Een jaar geleden was Lucy bij een vreselijk auto-ongeluk betrokken. 329 00:22:51,279 --> 00:22:54,779 Zij en haar vader gingen een ananas plukken. 330 00:23:31,600 --> 00:23:36,361 Haar vader brak alleen wat ribben, maar Lucy had ernstig hoofdletsel. 331 00:23:36,594 --> 00:23:39,182 Ze is haar kortetermijngeheugen kwijt. 332 00:23:39,918 --> 00:23:41,629 Dus ze kan zich niets meer herinneren? 333 00:23:41,796 --> 00:23:44,477 Nee, ze heeft wel haar langetermijngeheugen. 334 00:23:44,646 --> 00:23:46,480 Maar dat is een ander deel van de hersens. 335 00:23:46,646 --> 00:23:50,770 Ze herinnert zich haar leven tot de avond voor het ongeluk. 336 00:23:50,934 --> 00:23:53,671 Ze kan alleen geen nieuwe informatie vasthouden. 337 00:23:53,836 --> 00:23:58,509 Het is alsof haar lei iedere avond wordt gewist. 338 00:23:58,681 --> 00:24:02,058 Wacht even. Dit zou ik aan een een gestoorde griet vertellen... 339 00:24:02,224 --> 00:24:04,843 ...om van haar af te komen. - Ben ik de gestoorde griet? 340 00:24:05,013 --> 00:24:06,919 Ik wou dat ik het verzon! 341 00:24:07,085 --> 00:24:09,835 Ze kan zich niet herinneren jou ooit te hebben ontmoet. 342 00:24:10,002 --> 00:24:12,052 Hoe zit het met dat ananas plukken? 343 00:24:12,220 --> 00:24:14,609 Dat zegt ze iedere dag in de veronderstelling... 344 00:24:14,772 --> 00:24:18,039 dat het 13 oktober is van vorig jaar. 345 00:24:18,203 --> 00:24:21,469 Ze komt hier ontbijten, omdat... 346 00:24:21,633 --> 00:24:23,897 ze dat op zondag 13 oktober deed. 347 00:24:24,067 --> 00:24:27,788 Ze heeft geen idee dat het een jaar later is. 348 00:24:27,956 --> 00:24:29,501 Ze leest toch de krant. 349 00:24:29,667 --> 00:24:32,607 Een speciale krant die haar vader 's avonds op de veranda neerlegt. 350 00:24:32,771 --> 00:24:36,135 Die is van de dag van het ongeluk. Hij heeft er honderden laten drukken. 351 00:24:36,503 --> 00:24:41,120 Lucy doet iedere dag exact hetzelfde. 352 00:24:51,059 --> 00:24:52,968 Hallo. - Ik ben er. 353 00:24:53,139 --> 00:24:56,502 Hoi pa. - Dag liefje. 354 00:24:56,673 --> 00:24:58,786 Je hebt er één zonder mij gehaald? 355 00:24:59,578 --> 00:25:03,008 De verkoopster heeft het als verjaardagskado gegeven. 356 00:25:03,176 --> 00:25:05,823 Ik wou haar niet kwetsen. 357 00:25:07,730 --> 00:25:09,511 Volgens mij valt ze op je. 358 00:25:09,676 --> 00:25:13,117 Er is ook zoveel om van te houden. - Hoe zit het met onze traditie? 359 00:25:13,285 --> 00:25:17,401 Ik heb een ander idee. Ik heb gisteren mijn werkplaats geschilderd. 360 00:25:18,184 --> 00:25:19,986 Wit. 361 00:25:20,421 --> 00:25:22,792 Nu is het te wit. Ik krijg er hoofdpijn van. 362 00:25:22,956 --> 00:25:25,495 Inderdaad, het kan wel een kleurtje gebruiken. 363 00:25:25,661 --> 00:25:28,628 Dat dacht ik ook. 364 00:25:28,959 --> 00:25:30,882 Mag het? - Leef je uit. 365 00:25:31,048 --> 00:25:34,470 Schilder iets voor mijn verjaardag. - Dat doe ik. 366 00:25:35,065 --> 00:25:38,410 Beloof me, dat we met Thanksgiving een ananas gaan plukken, oké? 367 00:25:38,580 --> 00:25:41,726 Klinkt geweldig. - Oké. Goed. 368 00:25:41,898 --> 00:25:45,309 Ga jij de Vikings maar kijken als ik aan het schilderen ben. 369 00:25:46,052 --> 00:25:47,884 Goed idee. 370 00:25:52,236 --> 00:25:56,162 Ja, schatje. Isoleren. - Wat eten we vanavond, Doug? 371 00:25:56,329 --> 00:25:58,827 Spaghetti, paps. - Probeer niet in de saus te zweten. 372 00:25:59,363 --> 00:26:00,805 Sorry, paps. 373 00:26:08,100 --> 00:26:09,634 Go Vikings. 374 00:26:10,522 --> 00:26:13,835 705..., 706,... 375 00:26:13,999 --> 00:26:16,275 ...707. - Hé jongens. 376 00:26:16,538 --> 00:26:18,616 Hé liefje, hoe gaat het schilderen? 377 00:26:18,782 --> 00:26:20,628 Wacht maar af. - Cool. 378 00:26:20,793 --> 00:26:23,960 Wat is de stand? - De Vikings staan op de twee-meter lijn. 379 00:26:24,124 --> 00:26:28,053 Als ze scoren, wordt het 14-10. - Misschien winnen ze voor je verjaardag. 380 00:26:28,967 --> 00:26:31,313 En ik wed dat Culpepper scoort. 381 00:26:31,481 --> 00:26:35,837 Ik wed dat hij een schijnbeweging naar Williams maakt, maar naar Kleinsasser gooit. 382 00:26:36,005 --> 00:26:38,761 Verliezer doet de afwas? - Afgesproken. 383 00:26:38,927 --> 00:26:40,842 Hou de aanval op het veld. 384 00:26:41,004 --> 00:26:43,742 Culpepper maakt een schijnbeweging naar Williams. Hij gaat gooien. 385 00:26:43,907 --> 00:26:46,843 Kleinsasser staat in de eindzone! Touchdown, Minnesota. 386 00:26:47,008 --> 00:26:48,392 Doug, jij bent goed. 387 00:26:49,549 --> 00:26:51,297 Misschien moet je coach worden. 388 00:26:55,804 --> 00:26:58,056 Pa - Idioot! 389 00:26:58,190 --> 00:26:59,895 Dat deed pijn. 390 00:27:13,122 --> 00:27:14,770 En je ziet er nog uit als 25. 391 00:27:14,936 --> 00:27:18,181 Zal wel en Dougs spieren staan echt niet stijf van de pillen. 392 00:27:18,348 --> 00:27:20,044 Waar heb je het over? Dat zijn kruidendrankjes... 393 00:27:20,216 --> 00:27:23,611 die je overal kunt kopen. Kijk dit eens. 394 00:27:23,782 --> 00:27:26,640 Kijk die bilspieren eens. Keihard. 395 00:27:26,912 --> 00:27:28,168 Zie er goed uit, hè? 396 00:27:28,335 --> 00:27:31,090 Hou op! Straks kots ik over de taart. 397 00:27:31,255 --> 00:27:32,675 Goed, maak je cadeau maar open. 398 00:27:32,839 --> 00:27:35,676 Oké. Wat hebben we hier? 399 00:27:36,896 --> 00:27:38,612 The Sixth Sense. 400 00:27:39,173 --> 00:27:42,671 Als ik met de afwas klaar ben, zullen we dan kijken? 401 00:27:43,273 --> 00:27:44,681 Tuurlijk. - Tuurlijk. 402 00:27:45,653 --> 00:27:47,897 Ben Friedkin? 403 00:27:48,066 --> 00:27:51,479 Sommige mensen noemen me een engerd. 404 00:27:52,499 --> 00:27:57,900 Ronald Sumner? - Ik ben een engerd. Kijk naar mij. 405 00:27:58,790 --> 00:28:00,142 Geef me een kans-- 406 00:28:04,562 --> 00:28:08,066 Ik kan het niet geloven. Bruce Willis is een geest. 407 00:28:08,234 --> 00:28:10,443 Ik ben geschokt. - Zagen jullie dat aankomen? 408 00:28:10,609 --> 00:28:11,717 Nee. - Geen idee. 409 00:28:11,882 --> 00:28:15,099 Diep geschokt. - Hoe dan ook, het was te gek. 410 00:28:15,268 --> 00:28:17,271 Gefeliciteerd. - Hou van je, zus. 411 00:28:17,444 --> 00:28:21,273 Je spieren worden zo groot dat ik amper nog mijn armen om je heen kan slaan. 412 00:28:21,441 --> 00:28:23,188 Vind je dat mooi? Moet je dit eens zien. 413 00:28:27,642 --> 00:28:31,929 Oké! Genoeg van dat tietengedans. Laat je zuster naar bed gaan. 414 00:28:32,095 --> 00:28:33,964 Ik vind het leuk. - Slaap lekker, Lucy. 415 00:28:34,131 --> 00:28:36,206 Welterusten. - Welterusten. 416 00:29:26,226 --> 00:29:27,965 Hé Tracy, hoe gaat het met je? 417 00:29:28,133 --> 00:29:29,368 Ja? 418 00:29:29,537 --> 00:29:32,548 Er is veel veranderd sinds de middelbare school. 419 00:30:01,935 --> 00:30:04,821 En dit gebeurt er dus iedere dag. 420 00:30:04,991 --> 00:30:07,518 Wanneer komt haar geheugen weer terug? 421 00:30:07,683 --> 00:30:09,992 Volgens haar artsen misschien nooit. 422 00:30:10,156 --> 00:30:13,269 Dus eigenlijk zeg je... 423 00:30:14,338 --> 00:30:16,646 ...dat ze perfect voor je is. - Hoezo? 424 00:30:16,815 --> 00:30:19,487 Je kan de hele dag met haar optrekken zonder verdere verplichtingen, want... 425 00:30:19,656 --> 00:30:22,598 Haar vliegtuig vertrekt iedere avond? Er is maar één probleem. 426 00:30:22,765 --> 00:30:24,431 Dat is? - Het is gemeen. 427 00:30:24,596 --> 00:30:25,833 Niet waar. 428 00:30:26,001 --> 00:30:29,396 Je hebt een leuke tijd, geen verplichtingen, niemand wordt gekwetst. 429 00:30:29,565 --> 00:30:33,568 Ze heeft hersenbeschadiging, idioot. - Oké, dat is wel zo. 430 00:30:33,731 --> 00:30:35,547 Maar ik denk dat het goed voor je zou zijn. 431 00:30:35,712 --> 00:30:38,698 Je hebt jezelf al jaren geen relatie toegestaan. 432 00:30:38,863 --> 00:30:41,370 Ik stel je belangstelling op prijs, maar laat me met rust. 433 00:30:41,537 --> 00:30:44,045 Je zou hetzelfde doen als haar vader: 434 00:30:44,647 --> 00:30:46,486 Haar een fijne dag bezorgen. 435 00:30:46,653 --> 00:30:50,747 En als het tijd is om je zeiltocht te maken, poof, vertrek je gewoon. 436 00:30:50,915 --> 00:30:52,653 Ze merkt niet eens dat je weg bent. 437 00:30:52,822 --> 00:30:56,213 Ik ben niet zo zeker van dat 'gepoof', want ik ben geen goede 'poofer'. 438 00:30:56,382 --> 00:30:57,966 Kan je een 'poof' voor me demonstreren? 439 00:30:58,134 --> 00:31:00,802 Ja, ja, nu weet ik het wel! 440 00:31:00,969 --> 00:31:04,357 Hou eens op met 'poofen' op die joint en ga eens aan het werk. 441 00:31:05,026 --> 00:31:08,837 Oké. Laten we deze schurk gereed maken. 442 00:31:09,005 --> 00:31:11,913 Dan gaan we een tochtje met d'r maken. 443 00:31:14,354 --> 00:31:17,434 Kapiteins logboek: 7 november. Bijna middernacht. 444 00:31:17,604 --> 00:31:20,309 The Sea Serpent is volledig hersteld van haar mislukking... 445 00:31:20,477 --> 00:31:23,565 en weer gereed om de open oceaan te bestormen. 446 00:31:26,142 --> 00:31:28,917 Volgens mij zijn mijn hechtingen weer opengesprongen. 447 00:31:29,082 --> 00:31:32,327 Heb je een kat? Want er likt iets aan me. 448 00:31:43,619 --> 00:31:45,093 Hoe gaat het? 449 00:31:45,257 --> 00:31:47,465 Pindakaas-Chocolade Reep. Wat kom je doen? 450 00:31:47,631 --> 00:31:50,001 Ik wou Lucy gedag zeggen. 451 00:31:51,874 --> 00:31:54,206 Ik beloof niets verkeerd te doen. 452 00:31:54,374 --> 00:31:55,615 Wat zegt Sue er van? 453 00:31:55,782 --> 00:31:59,290 Ze zei dat als ik Lucy zou aanspreken, jij me met een hakmes te lijf zou gaan. 454 00:31:59,459 --> 00:32:02,466 Zij is de baas. Maar niet getreurd. 455 00:32:02,632 --> 00:32:05,066 Lucy wil waarschijnlijk toch niet met je praten. 456 00:32:06,749 --> 00:32:09,004 Wat bedoel je daarmee? - Dit is geen discotheek. 457 00:32:09,169 --> 00:32:12,110 Ze wil niet dat kerels zich tijdens het ontbijt aan haar opdringen. 458 00:32:12,578 --> 00:32:14,049 Wel als het Henry Roth is. 459 00:32:14,219 --> 00:32:15,913 Wie is dat nou weer? - Wie dat is? Dat ben ik. 460 00:32:16,079 --> 00:32:20,085 Wedden om 20 dollar dat ze met me wil ontbijten? 461 00:32:22,779 --> 00:32:25,252 Afgesproken. - Mooi zo. 462 00:32:26,053 --> 00:32:29,961 Hoe gaat het liefje? - Hoi Sue. Mooi kapsel. 463 00:32:30,126 --> 00:32:32,963 Dank je. Tot straks. 464 00:32:33,129 --> 00:32:37,193 Nick en ik hebben een afspraak. Je kan me vertrouwen. 465 00:32:37,358 --> 00:32:39,266 Maak je geen zorgen. 466 00:33:01,638 --> 00:33:04,079 Probeer dit eens. Stop het hier in. 467 00:33:04,247 --> 00:33:06,384 Klapdeur. 468 00:33:06,552 --> 00:33:08,952 Wafelaars kunnen nu naar binnen en naar buiten. 469 00:33:09,824 --> 00:33:13,059 Kom jij ergens vandaan waar je je vingers... 470 00:33:13,226 --> 00:33:14,852 in andermans eten mag stoppen? 471 00:33:16,004 --> 00:33:18,243 Nee, ik kom hier vandaan. 472 00:33:18,410 --> 00:33:20,805 Hoezo, wou je dat echt opeten? 473 00:33:20,971 --> 00:33:23,215 In dat geval. Eet smakelijk. 474 00:33:28,692 --> 00:33:30,897 Dat was gewoon zielig. 475 00:33:31,066 --> 00:33:33,143 Stik jij maar in je spek. 476 00:33:33,316 --> 00:33:35,249 Morgen, alles of niets. 477 00:33:42,999 --> 00:33:45,306 Hé, sorry dat ik je stoor... 478 00:33:45,468 --> 00:33:48,306 maar je ziet er uit alsof je fijne kunst waardeert... 479 00:33:48,471 --> 00:33:50,187 dus zou ik graag je mening willen over iets. 480 00:33:50,352 --> 00:33:56,815 Dit is een tekening van vader en zoon, die aan het vissen zijn op een boot. 481 00:33:57,146 --> 00:33:58,836 Hier staat een walrus-- 482 00:34:04,348 --> 00:34:07,417 O, je spreekt geen engels. Oké. 483 00:34:10,228 --> 00:34:12,706 Ze ziet er niet Chinees uit. 484 00:34:12,870 --> 00:34:14,981 Veertig. 485 00:34:16,465 --> 00:34:17,822 Mag ik dat hebben? 486 00:34:17,988 --> 00:34:20,829 Ik heb iets nodig om mijn kont af te vegen. 487 00:34:21,130 --> 00:34:22,464 Hou je kop. 488 00:34:47,783 --> 00:34:49,746 Wat zou er met hem zijn? 489 00:34:49,912 --> 00:34:52,466 Volgens mij is hij gewoon een domme idioot. 490 00:34:59,614 --> 00:35:02,232 Neem me niet kwalijk. Ik wou je niet laten schrikken. 491 00:35:02,401 --> 00:35:04,439 Geeft niet. Ik... - Gaat het met je? 492 00:35:04,604 --> 00:35:07,378 Ja, het gaat wel. Ik heb een probleem met... 493 00:35:07,542 --> 00:35:09,390 Kan ik je ergens mee helpen? 494 00:35:09,557 --> 00:35:11,360 Nee. Ik kan... 495 00:35:11,529 --> 00:35:14,489 niet lezen. 496 00:35:15,572 --> 00:35:17,791 Dit meen je toch niet. 497 00:35:17,959 --> 00:35:19,961 Ik kan het voor je lezen. - Nee, dank je. 498 00:35:20,128 --> 00:35:21,899 Ik kan het zelf wel. 499 00:35:22,063 --> 00:35:24,099 Bedankt voor je medeleven. 500 00:35:24,266 --> 00:35:26,866 Ik bestel wel een.... 501 00:35:37,580 --> 00:35:38,729 Pan.... 502 00:35:39,100 --> 00:35:40,788 Pan.... 503 00:35:43,052 --> 00:35:44,622 Panku-- 504 00:35:44,788 --> 00:35:45,921 Ka-- 505 00:35:46,487 --> 00:35:48,058 Pankoeks. 506 00:35:48,223 --> 00:35:50,895 Pannenkoeken. - Oké. Doe mij maar pannenkoek. 507 00:35:51,061 --> 00:35:53,368 Pannenkoeken. - Pankoek-- Pannenkoeken! 508 00:35:53,537 --> 00:35:55,141 Ik ben zo dom! - Niet huilen. 509 00:35:55,308 --> 00:35:59,016 Dom, dom, dom. - Niet huilen. 510 00:35:59,178 --> 00:36:01,925 Ik kan ook niets. - Wat een loser. 511 00:36:05,972 --> 00:36:08,303 Waarom kom je niet bij mij aan tafel zitten? 512 00:36:08,472 --> 00:36:12,015 Dan ontbijten we en leer ik je wel wat woorden. 513 00:36:12,281 --> 00:36:14,086 Oké. - Goed. 514 00:36:14,251 --> 00:36:16,153 Dat klinkt goed. - Kom maar. 515 00:36:16,318 --> 00:36:18,330 Oké, bedankt. - Is goed. 516 00:36:24,450 --> 00:36:27,746 Dus de I komt voor de E? 517 00:36:27,917 --> 00:36:30,247 Behalve na de C? - Klopt. 518 00:36:30,415 --> 00:36:33,252 Oké, en de C is toch zo'n half rondje? 519 00:36:33,421 --> 00:36:35,575 Ja. - Ik begin het te begrijpen. 520 00:36:35,740 --> 00:36:39,243 Hoe komt het dat je zo goed lesgeeft? - Ik ben lerares. 521 00:36:39,411 --> 00:36:42,204 Ik ben tekenlerares op Haluki-liki basisschool. 522 00:36:42,367 --> 00:36:46,392 Je ziet er uit als een lerares waar alle kinderen verliefd op worden. 523 00:36:46,555 --> 00:36:49,051 Ik in ieder geval wel, als ik bij jou in de klas zou zitten. 524 00:36:52,862 --> 00:36:54,721 Oké. 525 00:36:54,889 --> 00:36:57,559 Mijn vingers ruiken naar vis. 526 00:36:57,725 --> 00:36:59,547 Daar knap je toch niet op af, wel? 527 00:36:59,717 --> 00:37:01,501 Nee, helemaal niet. 528 00:37:01,666 --> 00:37:03,500 Echt niet? 529 00:37:06,237 --> 00:37:09,242 Als Lucy wordt gekwetst, dan vil ik je met een hakbijl. 530 00:37:09,406 --> 00:37:10,988 Oké. 531 00:37:12,804 --> 00:37:14,421 Ik heb een leuke tijd gehad. 532 00:37:14,585 --> 00:37:17,324 Ja, ik ook. - Dank je wel. 533 00:37:17,489 --> 00:37:19,251 Sta mij toe. - Dank je wel.. 534 00:37:19,423 --> 00:37:21,018 Graag gedaan. 535 00:37:21,189 --> 00:37:23,011 Oké. 536 00:37:29,997 --> 00:37:34,926 Ik wil je opeten, morgen, overmorgen, de dag er na, en daarna... 537 00:37:36,084 --> 00:37:37,994 Tot ziens. 538 00:37:38,160 --> 00:37:39,843 Oké. 539 00:37:43,740 --> 00:37:45,200 Was dat het? 540 00:37:45,916 --> 00:37:49,207 Wat? - Al dat geflirt... 541 00:37:49,376 --> 00:37:52,887 dat zogenaamde 'ik kan niet lezen' gedoe, en dan vraag je me niet eens mee uit... 542 00:37:53,052 --> 00:37:54,386 of naar mijn telefoonnummer. 543 00:37:54,554 --> 00:37:56,854 Ik kan niet lezen. - Schei toch uit. 544 00:37:57,019 --> 00:38:00,317 Dat was een van de mafste dingen die ik ooit gezien heb, maar ik dacht: 545 00:38:00,482 --> 00:38:03,285 'Hé, als hij zo wanhopig probeert mijn aandacht te trekken... 546 00:38:03,450 --> 00:38:05,793 is hij misschien wel de moeite waard om eens mee te praten.' 547 00:38:05,923 --> 00:38:07,707 Maar dan word ik gedumpt. 548 00:38:08,007 --> 00:38:10,193 Nee. - Zo is het niet gegaan. Ik... 549 00:38:10,600 --> 00:38:12,986 Bedankt voor de ego-oppepper. 550 00:38:13,160 --> 00:38:16,312 Je hebt gelijk. Ik voel me... - Maak je niet druk. 551 00:38:17,157 --> 00:38:19,212 Ik kan een beetje lezen! 552 00:38:19,378 --> 00:38:22,836 Ik wist niet dat de I voor de E kwam. Dat wist ik echt niet, ik zweer het. 553 00:38:23,003 --> 00:38:24,815 Ach, idioot. 554 00:38:24,981 --> 00:38:27,124 Ben je nu blij, Shamu? 555 00:38:31,447 --> 00:38:32,969 Marlin, met Sue. 556 00:38:45,237 --> 00:38:49,379 Aloha, meneer. Mijn naam is Henry... - Ik weet wie je bent. 557 00:38:51,195 --> 00:38:54,133 Ik kom mijn excuus aanbieden. - Dat gaat niet gebeuren. 558 00:38:54,296 --> 00:38:56,768 Ze is binnen. Wij gaan even wat dingen rechtzetten. 559 00:38:56,934 --> 00:39:00,230 Pa, die verrekte fret zit weer in de vuilnis. 560 00:39:02,162 --> 00:39:04,200 Is dit die vent? - Ja. 561 00:39:04,369 --> 00:39:07,202 Meneer Roth, ik heb één verzoek: 562 00:39:07,576 --> 00:39:09,243 Blijf bij mijn dochter uit de buurt. 563 00:39:09,414 --> 00:39:12,957 Ja, natuurlijk. Ik heb haar gekwetst en ik wil niet dat het zo eindigt. 564 00:39:13,122 --> 00:39:14,409 Zo gaat het eindigen. 565 00:39:15,694 --> 00:39:17,178 Rustig nou, ventje. 566 00:39:17,343 --> 00:39:20,541 Ik ga je vermoorden! Je bent er geweest. Oké, ik ben rustig. 567 00:39:20,708 --> 00:39:22,291 Ik ben rustig. 568 00:39:22,656 --> 00:39:24,988 Laat me je helpen. - Het lukt al. 569 00:39:25,156 --> 00:39:29,672 Wij doen te hard ons best Lucy te beschermen om het jou te laten verpesten. 570 00:39:29,841 --> 00:39:32,532 Ik weet wat jullie doen en dat respecteer ik. 571 00:39:32,702 --> 00:39:36,518 Als je haar toestand kent, dan weet je dat ze geen normale relatie kan aangaan. 572 00:39:36,686 --> 00:39:38,807 De volgende ochtend weet ze niet meer wie hij is. 573 00:39:38,972 --> 00:39:41,050 Iedere man die daar geen probleem mee heeft... 574 00:39:41,215 --> 00:39:42,699 heeft een probleem met mij. 575 00:39:42,899 --> 00:39:46,788 Ik zoek geen eenmalige affaire. - Alles met Lucy is eenmalig, slimpie. 576 00:39:46,956 --> 00:39:50,615 Doe ons een lol. Blijf uit de buurt van Hukilau Café. 577 00:39:51,216 --> 00:39:53,182 Mijn dochter heeft al genoeg meegemaakt. 578 00:39:54,858 --> 00:39:56,542 Oké. Het spijt me. 579 00:40:01,476 --> 00:40:04,692 Ik had hem een pak slaag kunnen geven, maar ik gleed uit-- 580 00:40:04,856 --> 00:40:07,725 Misschien moet je dan wat meer bilspieroefeningen doen. 581 00:40:08,352 --> 00:40:09,801 Valse opmerking, pa. 582 00:40:10,791 --> 00:40:12,445 Fris en schoon. 583 00:40:12,612 --> 00:40:15,709 Alexa, heb je gisteravond nog met die griet in de bar aangepapt? 584 00:40:15,876 --> 00:40:18,040 Ik durfde niet meer. - Echt niet? 585 00:40:18,209 --> 00:40:21,190 Ik weet het niet. Ik hou denk ik meer van worst dan van taco. 586 00:40:22,502 --> 00:40:25,071 Wat? - Mee eens, vriend. 587 00:40:25,243 --> 00:40:28,167 Smeer 'm. Maak dat je wegkomt. 588 00:40:28,976 --> 00:40:30,775 Als je een meisjes vader belooft... 589 00:40:30,939 --> 00:40:33,908 Als je een meisjes vader belooft haar niet meer te zien... 590 00:40:34,074 --> 00:40:36,348 beschouw je dat als een bindende belofte? 591 00:40:36,515 --> 00:40:38,039 Absoluut. - Ja? 592 00:40:38,203 --> 00:40:40,902 Aan de andere kant, er zijn ook andere manieren. 593 00:40:41,069 --> 00:40:42,834 Zoals? - Bijvoorbeeld... 594 00:40:43,001 --> 00:40:47,281 als ik een meisjes vader beloofd heb haar niet meer te zien... 595 00:40:47,450 --> 00:40:51,359 zou ik gewoon mijn ogen sluiten als ze mijn mannelijkheid bedient. 596 00:40:53,330 --> 00:40:55,446 Dat is een coole manier om het te bekijken. 597 00:40:55,614 --> 00:40:57,415 En een hele grove manier. 598 00:41:13,681 --> 00:41:16,641 Hij vroeg me niet naar Hukilau te gaan. Daar ga ik dus niet heen. 599 00:41:17,248 --> 00:41:18,827 Ik doe niets verkeerd. 600 00:41:25,807 --> 00:41:27,990 Sorry dat ik je lastig val. Maar ik ben hier een beetje gestrand. 601 00:41:29,024 --> 00:41:31,988 Autopech? - Ja, wil je me een handje helpen. 602 00:41:32,555 --> 00:41:33,986 Oké. 603 00:41:34,153 --> 00:41:35,822 Bedankt voor je tijd. 604 00:41:35,984 --> 00:41:37,687 Niet iedereen zou zijn gestopt. 605 00:41:37,856 --> 00:41:39,910 Heel lief van je. - O ja. Dank je. 606 00:41:46,316 --> 00:41:48,820 Ik kan niet geloven dat je er bent ingetrapt. 607 00:41:49,720 --> 00:41:52,818 Nou, mijn opa is overleden tijdens het starten van een auto. 608 00:41:56,849 --> 00:41:59,812 Wat spijtig. Ik maakte maar een grapje. 609 00:41:59,980 --> 00:42:03,376 Ik kan niet geloven, dat je er in bent getrapt. 610 00:42:03,545 --> 00:42:05,261 O mijn God. 611 00:42:05,430 --> 00:42:07,011 Die was goed. 612 00:42:07,179 --> 00:42:09,358 Mijn naam is Henry. - Ik ben Lucy. 613 00:42:09,524 --> 00:42:11,657 Leuk je te ontmoeten. Je lijkt me een aardige... 614 00:42:17,729 --> 00:42:21,075 Hoi. Sorry voor het oponthoud. Nog een paar minuten. 615 00:42:21,242 --> 00:42:23,707 Geen probleem. - Waar kom jij vandaan? 616 00:42:24,338 --> 00:42:25,972 Ontbijt? 617 00:42:26,137 --> 00:42:27,570 Ja. - Heeft het gesmaakt? 618 00:42:27,740 --> 00:42:29,540 Ik heb wafels gehad. Ze waren heerlijk. 619 00:42:29,704 --> 00:42:32,097 Ik maak graag huisjes van wafels. 620 00:42:33,743 --> 00:42:36,575 Echt waar? - Dat doe ik ook. 621 00:42:38,708 --> 00:42:40,064 Hoe heet je? - Lucy. 622 00:42:40,231 --> 00:42:41,564 Hoi, ik ben Henry. 623 00:42:41,729 --> 00:42:44,752 Oké vriend. Als ze stopt, laat je dan aaien. Kijk schattig. 624 00:42:44,922 --> 00:42:48,100 Ga naar het midden van de weg. Heel goed. Perfect. 625 00:42:54,596 --> 00:42:57,482 O shit. - Ze komt er aan. Lachen. 626 00:43:00,793 --> 00:43:02,325 Waar is ze? 627 00:43:05,548 --> 00:43:07,367 O mijn God. Nee! 628 00:43:09,555 --> 00:43:11,440 Oké. Dat werkte dus niet. 629 00:43:11,609 --> 00:43:14,494 In je broek gescheten? Ik ook. 630 00:43:19,988 --> 00:43:21,962 Oké, hier komt ze. Begin me in elkaar te slaan. 631 00:43:22,129 --> 00:43:23,810 Maak er iets moois van. 632 00:43:27,077 --> 00:43:28,707 Geef me je portefeuille. 633 00:43:29,275 --> 00:43:32,356 Oké, bleekscheet, wat dacht je? Dat je naar dit eiland kan komen... 634 00:43:32,522 --> 00:43:35,434 ...onze ananas opeten... - Help me! Niet zo hard. 635 00:43:35,604 --> 00:43:37,657 Rustig. - Onze vrouwen probeert te pakken. 636 00:43:37,891 --> 00:43:40,145 Mijn zusje je hotelkamer laten schoonmaken? 637 00:43:40,315 --> 00:43:42,616 Wat heeft dat hiermee te maken? Relax. 638 00:43:42,780 --> 00:43:45,278 Hé! Help me! - Stomme bleekscheet! 639 00:43:46,446 --> 00:43:49,661 Ja, pak aan. En dit! En dit! 640 00:43:49,828 --> 00:43:51,295 En dit! En dit! 641 00:43:51,460 --> 00:43:53,727 Je hebt hem. Genoeg. 642 00:43:53,892 --> 00:43:55,190 Gaat het met je? - Ja-- 643 00:43:55,359 --> 00:43:56,855 Oké, ik ben zo terug. - Kom hier, jij. 644 00:43:57,020 --> 00:43:58,646 Nee. Ik denk dat hij genoeg heeft gehad. 645 00:43:59,513 --> 00:44:01,078 Het spijt me. 646 00:44:02,157 --> 00:44:04,409 Mijn oog! 647 00:44:05,654 --> 00:44:07,907 Je hebt hem te pakken. - Nog niet genoeg. 648 00:44:08,074 --> 00:44:09,340 Allemachtig! 649 00:44:09,507 --> 00:44:11,570 Hij heeft zijn lesje geleerd! 650 00:44:11,969 --> 00:44:14,014 Hoe heet je? - Mijn naam is Henry. 651 00:44:14,181 --> 00:44:16,014 Dat heb je goed aangepakt. - Hoi. Sorry. 652 00:44:16,178 --> 00:44:17,909 Ik zit bij de burgerwacht-- 653 00:44:18,111 --> 00:44:20,175 Jij gekke teef! 654 00:44:20,343 --> 00:44:22,106 Ren voor je leven! 655 00:44:22,274 --> 00:44:24,673 Oké, hij is al weg. 656 00:44:31,499 --> 00:44:33,351 Dat is ze niet. Vals alarm. 657 00:44:37,196 --> 00:44:40,297 Maak je geen zorgen. Ik heb de politie al gebeld. 658 00:44:40,464 --> 00:44:43,062 Ben je hier ook klaar voor, slimmerik? 659 00:44:45,726 --> 00:44:47,627 O shit. - Ja. 660 00:44:47,793 --> 00:44:51,329 Als je klaar bent met dat gijzelspelletje van je... 661 00:44:51,499 --> 00:44:52,730 kom dan even langs. 662 00:44:52,895 --> 00:44:54,993 Oké. 663 00:45:11,777 --> 00:45:13,551 Ik wil je iets laten zien. 664 00:45:24,033 --> 00:45:27,159 We zijn er achter gekomen dat ze zingt op de dagen waarop ze jou heeft ontmoet. 665 00:45:27,329 --> 00:45:29,311 Dat meen je niet. Dat liedje? 666 00:45:29,477 --> 00:45:30,901 Dat is pa en ma's lied. 667 00:45:31,068 --> 00:45:34,098 Toen haar moeder nog leefde, moest ik van Lucy dat bandje... 668 00:45:34,264 --> 00:45:36,862 ...meenemen op ieder visuitstapje. - Echt? 669 00:45:37,028 --> 00:45:39,378 Ze wist dan, dat ik haar moeder zou missen... 670 00:45:39,542 --> 00:45:41,317 en eerder thuis zou willen komen. 671 00:45:41,484 --> 00:45:45,645 Ik zie een hele andere kant van u. Ik moet zeggen, ik ben onder de indruk. 672 00:45:47,409 --> 00:45:48,742 Ik wil je iets vragen. 673 00:45:48,905 --> 00:45:52,166 Waarom doe je dit? Wat levert het je op? 674 00:45:53,778 --> 00:45:55,118 Ik weet het niet. 675 00:46:00,213 --> 00:46:02,747 Zou je niet een uur per dag daarmee door willen brengen? 676 00:46:02,917 --> 00:46:05,770 Eigenlijk niet, nee. Ze klinkt als een valse kraai. 677 00:46:06,139 --> 00:46:08,608 Wat? - Mag ik jullie iets vragen? 678 00:46:08,773 --> 00:46:11,605 Hoe moet dat later? Op een dag wordt ze wakker... 679 00:46:11,768 --> 00:46:14,964 kijkt ze in de spiegel en ziet dat ze 10 jaar ouder is geworden. 680 00:46:15,230 --> 00:46:17,370 Weet je, Henry? 681 00:46:17,539 --> 00:46:20,361 Daar maak ik me iedere dag zorgen om. 682 00:46:25,366 --> 00:46:26,831 Pardon. 683 00:46:26,998 --> 00:46:30,118 Neem me niet kwalijk, maar ik zag dat we beiden alleen zitten en ik dacht... 684 00:46:30,284 --> 00:46:33,767 dat we misschien samen een stroopjacuzzi konden bouwen.... 685 00:46:33,933 --> 00:46:37,162 ...voor je wafelhuis? - Dat zou leuk zijn... 686 00:46:37,327 --> 00:46:39,625 maar ik heb al een vriend. 687 00:46:39,790 --> 00:46:41,820 Dus, het spijt me. 688 00:46:43,653 --> 00:46:46,032 Verzin je een vriend om van mij af te komen? 689 00:46:46,199 --> 00:46:47,596 Nee, dat doe ik niet. 690 00:46:47,763 --> 00:46:49,877 Hoe heet hij dan? 691 00:46:50,045 --> 00:46:51,315 Ringo. 692 00:46:52,048 --> 00:46:53,623 Is zijn achternaam Starr? 693 00:46:53,957 --> 00:46:56,981 Nee McCartney. - Mccartney. Oké. 694 00:46:57,655 --> 00:46:59,459 O nee. - Het spijt me... 695 00:46:59,627 --> 00:47:02,021 Nee, die agent geeft me een bekeuring. 696 00:47:02,187 --> 00:47:04,186 Ik zou niet naar buiten gaan. 697 00:47:04,349 --> 00:47:05,751 Wacht! - Toe dan! 698 00:47:05,913 --> 00:47:07,279 Ik kom er aan. 699 00:47:07,446 --> 00:47:09,442 Het kenteken is nog zeven maanden geldig. 700 00:47:09,609 --> 00:47:12,404 Die is in mei dit jaar verlopen. - Nee! 701 00:47:12,571 --> 00:47:14,033 Die verloopt mei volgend jaar. 702 00:47:14,203 --> 00:47:16,220 Agent, ik denk dat er sprake is van een misverstand. 703 00:47:16,388 --> 00:47:18,140 Ik niet. - Dit is belachelijk. 704 00:47:18,308 --> 00:47:20,556 Dit ga ik niet betalen! Het is pas oktober! 705 00:47:20,893 --> 00:47:23,378 Mag ik dit even lenen? Kijk, oktober! 706 00:47:23,546 --> 00:47:25,418 Lucy, laten we naar binnen gaan. 707 00:47:26,583 --> 00:47:28,311 Wat? 708 00:47:38,144 --> 00:47:39,643 Wat? 709 00:47:46,179 --> 00:47:48,327 We hebben een slechte dag, Doug! 710 00:48:29,445 --> 00:48:31,192 Liefje... 711 00:48:31,988 --> 00:48:33,782 dit is van het ongeluk. 712 00:48:51,106 --> 00:48:53,812 O nee! 713 00:49:00,914 --> 00:49:03,352 Ik voel het. 714 00:49:05,659 --> 00:49:09,216 Je hebt drie maanden in het ziekenhuis gelegen. 715 00:49:22,203 --> 00:49:26,423 Ik moet met die arts praten. Ik moet het van hem horen. 716 00:49:26,593 --> 00:49:28,626 Je hebt het al gehoord, liefje. Heel vaak. 717 00:49:30,552 --> 00:49:31,976 Echt waar? 718 00:49:33,532 --> 00:49:35,106 Ik ga wel met haar mee. 719 00:49:36,602 --> 00:49:39,264 Ik wil het zelf ook horen. 720 00:49:49,858 --> 00:49:52,074 Doug, pak aan. Ik kan-- 721 00:49:52,242 --> 00:49:54,943 Ik kan het niet meer zien. 722 00:49:55,449 --> 00:49:59,142 Het komt allemaal goed, Luce. - Noem me geen Luce, ik ken je amper. 723 00:49:59,582 --> 00:50:01,826 Schatje, je gaat als het ware met hem uit. 724 00:50:03,226 --> 00:50:05,585 Het spijt me dat ik niet knapper ben. 725 00:50:07,604 --> 00:50:10,212 Wat is er nog meer gebeurd vanaf oktober? 726 00:50:10,374 --> 00:50:14,150 Hoe zit het met mijn leerlingen? - Mw. Cambell heeft je klas overgenomen. 727 00:50:17,193 --> 00:50:20,110 Is Alicia met die vent getrouwd? - Ja. 728 00:50:20,281 --> 00:50:22,686 Doug, heb jij de Mr. Hawaï wedstrijd gewonnen? 729 00:50:22,855 --> 00:50:25,190 Ik wist niet dat er een urinetest zou plaatsvinden. 730 00:50:28,084 --> 00:50:29,449 Hebben we seks? 731 00:50:31,412 --> 00:50:35,237 Nee, dat hebben we niet. Dat weten jullie nu ook. 732 00:50:35,898 --> 00:50:37,115 We willen wel. 733 00:50:38,545 --> 00:50:40,240 Grapje. 734 00:50:44,325 --> 00:50:48,058 Dus jullie moeten me iedere dag voorliegen? 735 00:51:01,419 --> 00:51:03,539 Hé Lucy. Goed je weer eens te zien. 736 00:51:06,797 --> 00:51:08,910 Waar heeft zij dan last van? 737 00:51:09,077 --> 00:51:11,625 Ze herinnert zich jou niet meer. 738 00:51:11,793 --> 00:51:13,670 O ja. 739 00:51:13,840 --> 00:51:16,641 Ik bak niets van dit baantje. 740 00:51:18,064 --> 00:51:20,012 Lucy, dit zijn je hersenscans. 741 00:51:20,181 --> 00:51:22,223 Helaas nog geen verbetering. 742 00:51:22,389 --> 00:51:24,859 De hersenen waren ernstig beschadigd. 743 00:51:25,026 --> 00:51:28,198 We denken dat het littekenweefsel je vermogen belemmert... 744 00:51:28,363 --> 00:51:32,022 om kortetermijngeheugen om te zetten in langetermijngeheugen. 745 00:51:32,189 --> 00:51:34,970 Dit staat bekend als Goldfield Syndroom. 746 00:51:35,135 --> 00:51:38,352 Wie is Goldfield? - Een briljante psychiater. 747 00:51:38,522 --> 00:51:40,567 Hij had zelf ook een hersenbeschadiging. 748 00:51:40,734 --> 00:51:42,860 Het heeft hem vier jaar gekost om zijn bevindingen te publiceren... 749 00:51:43,030 --> 00:51:45,723 omdat hij telkens van voor af aan moest beginnen. 750 00:51:46,193 --> 00:51:49,559 Je gevoel voor humor is nog intact, en dat zit hier. 751 00:51:49,723 --> 00:51:51,472 Prachtige amygdala ook. 752 00:51:51,636 --> 00:51:54,525 Dokter, ik heb een vraag. - Ik beantwoord het graag... 753 00:51:54,689 --> 00:51:59,083 maar zoals ik al zei, is dit een hygiënische faciliteit, dus shirt aan. 754 00:51:59,246 --> 00:52:00,658 Oké. - Goede zet. 755 00:52:02,770 --> 00:52:04,478 Dokter, luister, een... 756 00:52:04,648 --> 00:52:08,301 vriend van me heeft met anabolen geëxperimenteerd. 757 00:52:08,469 --> 00:52:10,360 Hij heeft nu veel natte dromen. 758 00:52:10,798 --> 00:52:12,837 Kan dat met elkaar in verband staan? 759 00:52:13,006 --> 00:52:14,833 Douglas, stop met dat spul. 760 00:52:15,001 --> 00:52:18,019 En wat de nachtelijke lozingen betreft, neem een duik.. 761 00:52:18,185 --> 00:52:22,043 koop een shirt zonder gaten, en neem een mooie vrouw mee uit eten. 762 00:52:22,210 --> 00:52:24,402 Ik zal het mijn vriend doorgeven. 763 00:52:25,104 --> 00:52:27,855 In elk geval Lucy, is je toestand is stabiel... 764 00:52:28,023 --> 00:52:29,631 maar hoogstwaarschijnlijk wel blijvend. 765 00:52:30,069 --> 00:52:32,013 Het spijt me liefje. 766 00:52:32,381 --> 00:52:34,057 Maar het had erger kunnen zijn. 767 00:52:35,668 --> 00:52:37,046 Hoe dan? 768 00:52:37,217 --> 00:52:40,043 Ik denk dat je kennis moet maken met Tien Seconden Tom. 769 00:52:40,441 --> 00:52:44,176 Callahan Instituut is een vooraanstaande hersenletselkliniek. 770 00:52:44,343 --> 00:52:47,603 We worden gefinancieerd vanuit Sandusky in Ohio door T.B. Callahan... 771 00:52:47,769 --> 00:52:51,033 de auto-onderdelen magnaat en filantroop. 772 00:52:55,992 --> 00:52:58,537 En nu wil ik jullie voorstellen aan... 773 00:52:58,705 --> 00:53:01,555 ons welbekendste medisch onderwerp... 774 00:53:01,724 --> 00:53:03,121 Tom. 775 00:53:03,288 --> 00:53:04,887 Hoi. Ik ben Tom. - Henry. 776 00:53:05,049 --> 00:53:06,283 Marlin. - Doug. 777 00:53:06,417 --> 00:53:07,649 Lucy. - Hoi. 778 00:53:07,814 --> 00:53:09,994 Hippe sandalen. Waar heb je ze gekocht? 779 00:53:10,159 --> 00:53:13,193 Vind je ze mooi? Interessant. Ik was bij de noordkust-- 780 00:53:13,358 --> 00:53:14,590 Hoi, ik ben Tom. 781 00:53:15,386 --> 00:53:17,358 Henry. - Hoi. 782 00:53:17,524 --> 00:53:19,535 Marlin. - Tom verloor een deel van zijn hersens... 783 00:53:19,701 --> 00:53:22,417 tijdens een jachtongeluk. Zijn geheugen duurt tien seconden. 784 00:53:22,584 --> 00:53:24,394 Was ik bij een ongeluk betrokken? Dat is vreselijk. 785 00:53:24,562 --> 00:53:26,707 Maak je geen zorgen, je komt er binnen tien seconden overheen. 786 00:53:26,874 --> 00:53:30,327 Overheen? Ik bedoel, wat is er gebeurd? Ben ik in mijn hoofd geschoten--? 787 00:53:30,494 --> 00:53:32,725 Hoi, ik ben Tom. - Ik ben Lucy. 788 00:53:32,891 --> 00:53:34,163 Hoi - Doug. 789 00:53:34,332 --> 00:53:35,573 Hé. - Marlin. 790 00:53:35,741 --> 00:53:38,285 Hé Tom, kan ik je een geheim vertellen? 791 00:53:40,713 --> 00:53:43,785 Ben je niet te oud om nog natte dromen te hebben? 792 00:53:47,436 --> 00:53:50,285 Zij vonden het grappig. - Hoi, ik ben Tom. 793 00:53:50,453 --> 00:53:52,800 Ja, pas goed op jezelf, Tom. - Hou je in. 794 00:54:07,003 --> 00:54:09,404 Ik ga slapen. - Goed. Welterusten. 795 00:54:09,572 --> 00:54:12,186 Welterusten jongens. Tot morgen. 796 00:54:13,626 --> 00:54:16,240 Ik zie jou dan natuurlijk ook? - O ja. 797 00:54:16,844 --> 00:54:18,913 Je hebt een zware dag gehad. Het spijt me voor je. 798 00:54:19,081 --> 00:54:21,266 Ik hoop dat je kunt slapen. 799 00:54:21,693 --> 00:54:23,251 Oké. 800 00:54:23,418 --> 00:54:24,887 Welterusten. 801 00:54:25,257 --> 00:54:26,530 Hoe kom je thuis? 802 00:54:26,699 --> 00:54:28,810 Neem je de benenwagen of-- - Hé. 803 00:54:31,290 --> 00:54:34,023 Bedankt dat je vandaag zo lief voor me was. 804 00:54:34,190 --> 00:54:36,769 Geen dank. - Ik wil niet... 805 00:54:36,939 --> 00:54:38,646 dat je morgen een blauwtje loopt. 806 00:54:38,813 --> 00:54:40,688 Misschien wil je met me praten over... 807 00:54:41,393 --> 00:54:42,665 lelies. 808 00:54:43,069 --> 00:54:44,302 Lelies? 809 00:54:44,464 --> 00:54:46,194 Ik heb een zwak voor lelies. 810 00:54:46,525 --> 00:54:48,110 Bedankt voor de tip. 811 00:54:48,278 --> 00:54:49,773 Welterusten. 812 00:54:49,938 --> 00:54:51,269 Welterusten. 813 00:54:54,119 --> 00:54:56,130 Loverboy. - Ja meneer. 814 00:54:56,298 --> 00:54:58,507 Je hoeft niet meteen weg te gaan. Blijf nog even. 815 00:54:59,146 --> 00:55:01,619 Je hebt wel een paar biertjes verdiend. 816 00:55:02,727 --> 00:55:04,871 Wat zijn je plannen als de boot klaar is? 817 00:55:05,039 --> 00:55:06,914 Ik ga binnenkort een reis maken... 818 00:55:07,083 --> 00:55:09,485 om het onderwatergedrag van walrussen te onderzoeken. 819 00:55:09,650 --> 00:55:10,980 Klinkt nogal mietjesachtig. 820 00:55:11,147 --> 00:55:13,371 Dank je. - Hoe lang ga je? 821 00:55:13,536 --> 00:55:14,769 Ongeveer een jaar. 822 00:55:14,933 --> 00:55:16,762 Dagen zoals deze zal je niet missen. 823 00:55:17,491 --> 00:55:20,200 Misschien zijn dagen zoals deze niet zo erg. 824 00:55:20,335 --> 00:55:22,177 Wat wil je daarmee zeggen? 825 00:55:23,283 --> 00:55:24,658 Als jullie het haar vertellen... 826 00:55:24,824 --> 00:55:27,377 leert ze niet alleen over het ongeluk. 827 00:55:27,546 --> 00:55:30,896 Maar komt ze er ook achter, dat haar leven een toneelspel is. 828 00:55:31,064 --> 00:55:33,041 Dat maakt haar denk ik het bangst. 829 00:55:33,205 --> 00:55:34,605 Ben jij nu de expert? - Nee. 830 00:55:34,770 --> 00:55:37,197 Ik zeg alleen dat ik wou dat er een andere manier was, dan: 831 00:55:37,363 --> 00:55:41,055 'Sorry, vandaag konden we je niet bedotten. Hier zijn wat foto's van je verpletterd hoofd.' 832 00:55:41,222 --> 00:55:43,582 Wil jij een verpletterd hoofd? - Hoezo, wou jij daarvoor zorgen? 833 00:55:43,749 --> 00:55:45,913 Nee papa, ik dacht dat jij het zou doen. 834 00:55:46,349 --> 00:55:49,129 Niemand gaat mijn hoofd verpletteren. Ik wou toch net vertrekken. 835 00:55:49,298 --> 00:55:51,880 Laat je niet wegjagen omdat mijn zoon psychotisch is. 836 00:55:52,048 --> 00:55:55,346 Goedenavond. Slaap lekker. Hou het droog, Doug. 837 00:55:55,812 --> 00:55:57,623 Heel grappig. 838 00:56:18,874 --> 00:56:21,569 Pardon, Lucy Whitmore? - Ja. 839 00:56:21,735 --> 00:56:24,147 Ik heb een pakketje voor je. 840 00:56:24,645 --> 00:56:26,803 Een pakketje voor mij? - Ja. 841 00:56:28,707 --> 00:56:31,509 Ze zijn prachtig. 842 00:56:31,808 --> 00:56:34,198 Van wie zijn ze? - Dat mag ik je niet vertellen. 843 00:56:34,365 --> 00:56:37,987 Een stille aanbidder. Dit wil hij je ook geven. 844 00:56:38,418 --> 00:56:41,761 Wie is je vriend Lucy? - Nou, dat weet ik niet. 845 00:56:41,930 --> 00:56:44,247 We hebben elkaar net ontmoet, maar kijk eens. 846 00:56:44,584 --> 00:56:46,439 Ik heb een stille aanbidder. 847 00:56:46,611 --> 00:56:49,264 Echt waar? Wat is dit? 848 00:56:49,429 --> 00:56:50,925 Een videoband. 849 00:56:51,326 --> 00:56:52,789 Een videoband waarvan? 850 00:56:52,956 --> 00:56:55,133 Geen idee. 851 00:56:55,736 --> 00:56:57,531 Maar ik wil er wel achterkomen. 852 00:56:58,396 --> 00:56:59,857 Fijne verjaardag pa. 853 00:57:00,056 --> 00:57:03,046 Dank je, liefje. - Heel goed, fijne verjaardag, meneer. 854 00:57:03,213 --> 00:57:05,139 Ben je vandaag 200 geworden? - Ja, leuk. 855 00:57:05,306 --> 00:57:08,343 Wat ben je mee bezig? - Ik wil iets anders proberen. 856 00:57:08,514 --> 00:57:10,970 Als het niet werkt is er maar één dag verloren. 857 00:57:30,766 --> 00:57:32,525 Martha Stewart stond terecht-- 858 00:57:34,831 --> 00:57:36,242 O God! 859 00:58:17,362 --> 00:58:19,059 Oké, volgens mij staat ie aan. Ga. Ga. 860 00:58:19,222 --> 00:58:21,382 Aloha! Ik ben Henry Roth. 861 00:58:21,545 --> 00:58:27,532 We hebben elkaar bij de Hukilau Café ontmoet, een jaar na je ongeluk. 862 00:58:27,701 --> 00:58:30,759 Ik vind jou leuk en jij vindt mij leuk. Meestal. 863 00:58:31,263 --> 00:58:34,560 Iedere dag is anders, maar meestal gebeurt er dit, Lucy. 864 00:58:34,727 --> 00:58:36,178 Kikikoloko, pak de camera. 865 00:58:36,348 --> 00:58:37,623 Ik heb 'm. - Niet laten vallen. 866 00:58:37,787 --> 00:58:39,831 Oké. Goed dan. Hier zijn we. Hier zo. 867 00:58:39,995 --> 00:58:42,221 In deze reconstructie... 868 00:58:42,388 --> 00:58:45,045 word je gespeeld door mijn goede vriend, Ula. 869 00:58:45,876 --> 00:58:48,435 Aloha, het spijt me van je hersens. 870 00:58:48,867 --> 00:58:50,260 Ik heb ook een ongeluk gehad. 871 00:58:50,428 --> 00:58:53,320 Geloof het of niet, dit is mijn goede oog. 872 00:58:54,258 --> 00:58:55,497 Klaar? - Ja. 873 00:58:55,664 --> 00:58:59,396 Hoi, ik vind je wafeltipi mooi. 874 00:58:59,564 --> 00:59:03,510 Fijn dat je het opmerkt. Neem plaats. 875 00:59:03,677 --> 00:59:05,654 Heel graag. 876 00:59:06,550 --> 00:59:08,213 Trouwens, mijn naam is Henry. 877 00:59:08,376 --> 00:59:10,271 Mijn naam is Lucy. 878 00:59:10,437 --> 00:59:12,463 Ruik je mijn vingers? 879 00:59:13,657 --> 00:59:15,186 Vis. Lekker. 880 00:59:15,884 --> 00:59:18,876 Zo, Lucy, ik werk bij een dolfinarium. 881 00:59:19,043 --> 00:59:21,608 Dolfinariums maken me supergeil. 882 00:59:21,773 --> 00:59:24,466 Dat is niet grappig. Wrijf niet over die dingen. 883 00:59:24,635 --> 00:59:26,660 Sorry, meneer Whitmore, als u kijkt. 884 00:59:26,825 --> 00:59:28,918 Het is al laat en mijn vriend is een beetje labiel. 885 00:59:29,083 --> 00:59:31,811 Hou op met likken, ik word er beroerd van. 886 00:59:31,977 --> 00:59:33,505 Lucy, het spijt me. 887 00:59:33,669 --> 00:59:38,187 Hoe dan ook, ik weet dat je wou dat ik dit alles verzon. 888 00:59:38,352 --> 00:59:40,511 Dat wou ik ook. 889 00:59:41,475 --> 00:59:43,102 Maar het goede nieuws is... 890 00:59:43,270 --> 00:59:45,431 dat er heel veel mensen om je geven: 891 00:59:45,597 --> 00:59:49,233 Je vader, Doug en een paar vrienden van de Hukilau... 892 00:59:49,405 --> 00:59:51,088 die een boodschap voor je hebben. 893 00:59:51,255 --> 00:59:55,234 Lucy, zoals je weet waren jouw moeder en ik beste vriendinnen. 894 00:59:56,312 --> 01:00:00,390 Daarom heb ik haar beloofd altijd voor je te zorgen. 895 01:00:02,017 --> 01:00:04,975 Soms is het leven niet eerlijk... 896 01:00:06,269 --> 01:00:07,797 maar we hebben je nog. 897 01:00:10,187 --> 01:00:14,084 O, en als je je afvraagt wie die vent is die deze band opneemt... 898 01:00:14,854 --> 01:00:17,509 hij is wel oké. 899 01:00:17,676 --> 01:00:21,351 Hé Lucy, ik wil je laten weten, dat sinds je je geheugen kwijt bent... 900 01:00:21,519 --> 01:00:24,246 ik gouverneur van Hawaï ben geworden. 901 01:00:24,648 --> 01:00:27,010 Grapje, daar ben ik te slim voor. 902 01:00:29,402 --> 01:00:33,320 Kualaliku! Haal je broer uit de vaatwasser! 903 01:00:34,185 --> 01:00:37,199 Dus als je zover bent, willen we allemaal met je praten... 904 01:00:37,366 --> 01:00:39,307 en je vragen beantwoorden... 905 01:00:39,473 --> 01:00:42,313 en jij bent de beste Lucy. Aloha. 906 01:00:57,187 --> 01:00:59,709 Hoe vaak heb ik dit bekeken? 907 01:01:00,208 --> 01:01:01,658 Dit is de eerste keer. 908 01:01:06,868 --> 01:01:09,712 Oké, ze heeft een uur gehuild. Dat valt mee. 909 01:01:09,877 --> 01:01:13,516 Ik wed dat ze over een uur haar vrienden wil zien, wil lunchen... 910 01:01:13,683 --> 01:01:14,930 haar leven wil oppakken. 911 01:01:15,098 --> 01:01:17,044 We kunnen dit iedere dag doen. 912 01:01:20,086 --> 01:01:21,778 We laten haar beslissen. 913 01:01:21,946 --> 01:01:23,471 Goed. 914 01:01:26,719 --> 01:01:28,914 Hoe gaat het met de koe? 915 01:01:29,078 --> 01:01:32,323 Net zoals met jou. Iedere dag moeten we haar overtuigen dat ze een koe is. 916 01:01:37,138 --> 01:01:39,868 Wow, kijk. De boomschors heelt. 917 01:01:40,036 --> 01:01:42,121 Je komt er wel. 918 01:01:42,287 --> 01:01:44,965 Ik ben nooit zo 's middags met je opgetrokken. 919 01:01:45,130 --> 01:01:47,599 In dit licht zie je er...... 920 01:01:47,935 --> 01:01:50,058 walgelijk uit. 921 01:01:50,556 --> 01:01:52,207 Ja. 922 01:01:52,373 --> 01:01:57,211 Hoe krijg je het voor elkaar dat ik iedere dag voor zo'n eierhoofd val. 923 01:01:57,377 --> 01:02:00,319 Ik hoef alleen maar mijn merkjeans aan te trekken... 924 01:02:00,456 --> 01:02:03,999 en voor je neus waggelen en je wordt helemaal wild. 925 01:02:05,479 --> 01:02:09,171 Waarom heb ik je niet voor het ongeluk ontmoet? 926 01:02:09,340 --> 01:02:12,986 Als je langer dan een dag met me was opgetrokken... 927 01:02:13,152 --> 01:02:15,284 had je me saai gevonden. 928 01:02:15,450 --> 01:02:17,631 Nou, ik heb nieuws voor je. - Wat? 929 01:02:17,799 --> 01:02:19,722 Daar heb ik geen dag voor nodig. 930 01:02:19,889 --> 01:02:21,897 Weet je?. Dat doet pijn. 931 01:02:22,064 --> 01:02:24,972 Je beschadigde hersens doen me pijn... 932 01:02:25,141 --> 01:02:26,978 en daar ga ik je voor terugpakken. 933 01:02:28,350 --> 01:02:30,288 Je bent er geweest! 934 01:02:48,822 --> 01:02:51,999 Ik kan niet geloven dat je zwanger bent. - Ik weet het. 935 01:02:52,165 --> 01:02:55,209 Ja, ik schoot de eerste keer raak. - Ja, laat maar. 936 01:02:55,375 --> 01:02:57,181 En Tammy, jij bent zo dun. 937 01:02:57,346 --> 01:02:58,687 Dank je Luce. 938 01:02:58,853 --> 01:03:00,665 Ik ben zo blij dat je eindelijk die... 939 01:03:00,831 --> 01:03:04,044 geslachtsverandering hebt ondergaan, Jennifer. Ik bedoel Jonathan. 940 01:03:04,478 --> 01:03:06,150 Dank je. 941 01:03:07,048 --> 01:03:08,549 Kijk eens Lucy. - Dank je. 942 01:03:08,713 --> 01:03:10,906 Graag gedaan. - Dus jij bent Lucy's vriend? 943 01:03:11,072 --> 01:03:14,580 Degene die de band heeft opgenomen. - Hij is denk ik meer dan een vriend. 944 01:03:14,744 --> 01:03:16,785 Je bent mijn vriend, toch? - Ja mevrouw. 945 01:03:16,951 --> 01:03:19,658 Dus iedere dag vertel je haar wat er is gebeurd... 946 01:03:19,829 --> 01:03:22,602 en wacht geduldig af tot ze het accepteert... 947 01:03:22,766 --> 01:03:24,842 en dan zorg je dat ze opnieuw verliefd op je worden? 948 01:03:25,376 --> 01:03:26,646 Ja mevrouw. 949 01:03:28,119 --> 01:03:29,355 Klootzak! 950 01:03:29,522 --> 01:03:32,591 Jij houdt niet eens de deur voor me open. 951 01:03:33,228 --> 01:03:34,597 Je bent er bij. 952 01:03:36,067 --> 01:03:37,693 Ik moet even plassen. 953 01:03:41,804 --> 01:03:45,315 Vertel me eens iets meer over jezelf. 954 01:03:45,482 --> 01:03:47,555 Oké. Nou, ik... 955 01:03:47,722 --> 01:03:50,927 heb al zeven keer de eet-zoveel- mogelijk-kip wedstrijd gewonnen. 956 01:03:51,097 --> 01:03:53,231 Echt? - Ja. 957 01:03:53,397 --> 01:03:56,439 En ik ben een balletdanser, in de badkamer. 958 01:03:56,805 --> 01:03:59,243 Wat wil je nog meer weten? 959 01:04:01,015 --> 01:04:02,585 Hou je van me? 960 01:04:05,791 --> 01:04:07,660 Ik wou je niet voor het blok zetten. 961 01:04:07,829 --> 01:04:10,602 Ik vraag het meer voor mijn eigen informatie... 962 01:04:10,768 --> 01:04:13,109 en om de video zo actueel mogelijk te houden. 963 01:04:13,276 --> 01:04:14,914 Natuurlijk. 964 01:04:16,150 --> 01:04:20,081 Houden van is een beladen onderwerp. 965 01:04:22,616 --> 01:04:24,621 Laat eens zien, ik.... 966 01:04:25,122 --> 01:04:30,442 ga iedere ochtend naar een restaurant en zie jou daar lezen. 967 01:04:30,810 --> 01:04:32,681 En.... 968 01:04:35,088 --> 01:04:37,627 Ik hou heel veel van je. 969 01:04:38,096 --> 01:04:41,235 Waarschijnlijk meer dan iemand van een ander zou kunnen houden. 970 01:04:45,138 --> 01:04:47,729 En wat zijn mijn gevoelens voor jou? 971 01:04:48,431 --> 01:04:50,903 Je bent enthousiast over het kippenvleugelding en... 972 01:04:51,704 --> 01:04:53,513 En... 973 01:04:53,677 --> 01:04:56,900 je kan al een tijdje niet meer wachten om met me te vrijen. 974 01:05:08,495 --> 01:05:09,995 Voel je je beter nu? 975 01:05:10,161 --> 01:05:12,982 Niets weegt op tegen de eerste kus. 976 01:05:20,561 --> 01:05:23,689 Er is niets zo mooi als een eerste kus. 977 01:05:46,209 --> 01:05:48,360 Niets is beter dan de eerste kus. 978 01:05:48,527 --> 01:05:50,712 Dat heb ik eerder gehoord. 979 01:05:55,362 --> 01:05:57,499 Niets zo mooi als een eerste-- 980 01:06:09,083 --> 01:06:10,353 Wat doe je? 981 01:06:10,518 --> 01:06:13,028 Niets. Ik wou een bandje afdoen. 982 01:06:13,198 --> 01:06:15,182 Je ging op onderzoek uit! 983 01:06:15,350 --> 01:06:20,280 Ja, het spijt me, maar dit is de 23e keer dat we gezoend hebben... 984 01:06:20,449 --> 01:06:21,952 en ze worden blauw. 985 01:06:22,553 --> 01:06:25,025 Ik weet het. 986 01:06:25,194 --> 01:06:28,061 Ik bedoel, eigenlijk weet ik het niet. 987 01:06:28,228 --> 01:06:31,148 Voor mij voelt het nog steeds als de eerste keer. 988 01:06:31,314 --> 01:06:33,008 Oké, laten we het gemiddelde nemen. 989 01:06:33,175 --> 01:06:36,102 Het is de 23e keer voor mij en de 1e keer voor jou. 990 01:06:36,268 --> 01:06:38,607 Dat is dus ongeveer de 12e keer. - Ja? 991 01:06:38,774 --> 01:06:41,767 De wet in Hawaï zegt dat na de 12e keer... 992 01:06:41,935 --> 01:06:45,198 ik recht heb op ongelimiteerde tietentoegang. 993 01:06:46,171 --> 01:06:50,479 Waarom heb ik je niet één dag voor het ongeluk ontmoet? 994 01:06:51,616 --> 01:06:53,984 Dat zeg je altijd. 995 01:06:54,151 --> 01:06:56,110 Wil je een vriend van me ontmoeten? 996 01:07:00,025 --> 01:07:01,552 Goed. 997 01:07:02,685 --> 01:07:06,437 Jocko, dit is Lucy. Lucy, dit is Jocko. 998 01:07:06,876 --> 01:07:10,441 Wow! Dank je wel. Aangenaam. 999 01:07:11,351 --> 01:07:13,896 Hij is geweldig! Hij is zo slim. 1000 01:07:14,060 --> 01:07:18,307 Let op. Jocko, wat doet de theepot als het water kookt? 1001 01:07:21,501 --> 01:07:23,392 Heel goed. - Mag ik hem een vraag stellen? 1002 01:07:23,559 --> 01:07:25,118 Ga je gang. 1003 01:07:25,649 --> 01:07:27,308 Jocko... 1004 01:07:27,475 --> 01:07:31,176 denk jij dat Henry en ik zover zijn om onze relatie... 1005 01:07:31,344 --> 01:07:33,160 te verdiepen? 1006 01:07:34,808 --> 01:07:36,591 Weet je dat zeker? 1007 01:07:37,330 --> 01:07:40,086 Denk je dat ik hem naar de andere kamer moet meenemen... 1008 01:07:40,252 --> 01:07:42,694 en misbruik van hem moet maken? 1009 01:07:48,653 --> 01:07:50,444 Ik zag dat handgebaar. 1010 01:07:50,609 --> 01:07:52,566 En daar ben ik blij om. - Echt? 1011 01:08:05,092 --> 01:08:07,074 Kijk! 1012 01:08:07,241 --> 01:08:08,448 Ja. - Ze-- 1013 01:08:08,617 --> 01:08:11,054 Ze knikken ter goedkeuring, hoop ik. 1014 01:08:11,221 --> 01:08:13,579 Ze mogen je. Ik stuur ze wel weg. 1015 01:08:13,746 --> 01:08:16,796 Mary-Kate, Ashley, smeer 'm. Dank je. Sorry. 1016 01:08:16,964 --> 01:08:20,184 Ze zijn wel heel lief. - Ja, jij ook. 1017 01:08:20,349 --> 01:08:22,475 Ik laat je langzaam zakken. 1018 01:08:22,640 --> 01:08:25,091 Dank je. - Graag gedaan. 1019 01:08:47,828 --> 01:08:51,273 Ik heb dit net geschreven, dus wees een beetje mild. 1020 01:08:52,247 --> 01:08:55,911 De Hukilau was de plek 1021 01:08:57,052 --> 01:08:59,514 waar ik je voor het eerst zag 1022 01:09:01,664 --> 01:09:04,294 We vonden elkaar gelijk leuk 1023 01:09:06,087 --> 01:09:10,203 maar je wist de volgende dag niet wie ik was 1024 01:09:11,229 --> 01:09:15,288 Vergeetachtige Lucy 1025 01:09:15,455 --> 01:09:19,035 Heeft een leuke voorkomen. 1026 01:09:20,482 --> 01:09:24,725 Ik hield je aan, om met je te praten 1027 01:09:24,892 --> 01:09:29,288 Maar het leukste was, toen je Ula bijna doodsloeg met een knuppel. 1028 01:09:29,821 --> 01:09:33,238 En we zijn bij Dr. Keats geweest 1029 01:09:33,770 --> 01:09:37,119 en ontdekten waarom Doug zijn lakens altijd moet verschonen. 1030 01:09:39,177 --> 01:09:42,713 Vergeetachtige Lucy 1031 01:09:42,879 --> 01:09:47,405 Brak haar hoofd net zoals Gary Busey 1032 01:09:47,605 --> 01:09:50,366 Maar toch hou ik veel van haar 1033 01:09:51,914 --> 01:09:55,208 en ik laat haar nooit meer gaan 1034 01:09:56,406 --> 01:10:00,158 Zelfs als tijdens dit lied 1035 01:10:00,918 --> 01:10:04,205 ze wenst dat ik Jocko de Walrus zijn slurf had 1036 01:10:06,029 --> 01:10:10,437 Vergeetachtige Lucy 1037 01:10:10,604 --> 01:10:14,706 Haar lippen zijn zo sappig 1038 01:10:14,874 --> 01:10:19,509 Wat dacht je van nog een eerste kus 1039 01:10:29,858 --> 01:10:31,987 Ik kan niet slapen. 1040 01:10:32,220 --> 01:10:34,189 Ik slaap niet. 1041 01:10:34,357 --> 01:10:37,159 Ik doe alleen mijn ogen dicht. 1042 01:10:37,327 --> 01:10:39,582 Ik ga maar naar beneden. 1043 01:10:39,747 --> 01:10:43,980 Nee, ik rust alleen wat. 1044 01:10:46,096 --> 01:10:47,705 Lucy. 1045 01:10:47,872 --> 01:10:49,507 Ja. 1046 01:10:49,675 --> 01:10:51,668 Wil je met me trouwen? 1047 01:10:58,943 --> 01:11:02,313 Natuurlijk. - Mooi. 1048 01:11:02,852 --> 01:11:05,464 Vergeet me niet. 1049 01:11:06,468 --> 01:11:08,347 Nooit. 1050 01:11:25,267 --> 01:11:26,700 Goedemorgen. 1051 01:11:34,835 --> 01:11:37,018 Help! Help! - Ho, ho, ho. Lucy. 1052 01:11:37,186 --> 01:11:40,033 Lucy! Lucy! Hé, hé, hé. 1053 01:11:40,201 --> 01:11:42,439 Ik weet dat dit nu moeilijk te begrijpen is... 1054 01:11:42,607 --> 01:11:44,938 maar we gaan met elkaar. 1055 01:11:45,103 --> 01:11:46,928 Al een tijdje. 1056 01:11:47,094 --> 01:11:48,323 Lucy! Lucy! Lucy! 1057 01:11:48,620 --> 01:11:50,788 Als ik zou liegen, hoe zou ik dit dan weten? 1058 01:11:50,955 --> 01:11:54,133 Je bent tekenlerares en gaat iedere zondag naar Hukilau... 1059 01:11:54,300 --> 01:11:57,876 en je maakt wafelhuisjes, en je houdt van Casablanca lelies. 1060 01:11:58,043 --> 01:12:01,387 Stalker! - Nee. Herken je me niet een klein beetje? 1061 01:12:08,689 --> 01:12:11,425 Ik kan je misschien niet op je flikker geven, maar mijn zus wel. 1062 01:12:11,589 --> 01:12:12,849 Bedankt, vriend. 1063 01:12:13,019 --> 01:12:15,776 Kleine Sammy Sosa is een beetje van streek, maar het komt weer goed. 1064 01:12:15,941 --> 01:12:17,779 Ze kijk op dit moment naar de videoband. 1065 01:12:17,947 --> 01:12:20,060 Hoe zien mijn hersens er uit? 1066 01:12:20,228 --> 01:12:23,631 Maak je niet druk. Je lijdt niet aan geheugenverlies. 1067 01:12:23,798 --> 01:12:26,736 Maar had je al een eierhoofd voordat ze je sloeg? 1068 01:12:26,902 --> 01:12:30,256 Maak Henry niet belachelijk. Hij kan er ook niets aan doen. 1069 01:12:30,424 --> 01:12:33,801 Zie je die heftige reactie. Dat komt door die 'sapjes'. 1070 01:12:34,134 --> 01:12:37,807 Doug, nogmaals geen sap. - Het is geen sap. 1071 01:12:37,972 --> 01:12:39,803 Het is een proteïne shake. 1072 01:12:40,133 --> 01:12:43,975 Henry, de jongens vertelden me dat je in Alaska walrussen gaat onderzoeken. 1073 01:12:44,143 --> 01:12:46,950 Wanneer begint dat avontuur? - Dat avontuur begon... 1074 01:12:47,116 --> 01:12:51,154 tien jaar geleden. Toen begon ik te plannen en mijn boot te bouwen. 1075 01:12:51,321 --> 01:12:55,467 Ik weet alleen, dat van alle zoogdieren zij de een na grootste penis hebben. 1076 01:12:56,910 --> 01:12:58,479 Ik heb de grootste. 1077 01:13:00,450 --> 01:13:01,783 Dat is mijn grapje. 1078 01:13:01,950 --> 01:13:03,753 Heb je Lucy al over deze reis verteld? 1079 01:13:04,523 --> 01:13:05,989 Nou... 1080 01:13:06,153 --> 01:13:10,005 er valt niets te vertellen, want ik heb besloten niet te gaan. 1081 01:13:10,170 --> 01:13:11,974 Lucy heeft me hier nodig. 1082 01:13:12,138 --> 01:13:15,342 Ik maak me zorgen om een jaar weg te gaan... 1083 01:13:15,510 --> 01:13:17,812 en alle vooruitgang die ze heeft gemaakt, teniet te doen. 1084 01:13:17,978 --> 01:13:19,479 Ik weet dat jullie me gek vinden... 1085 01:13:19,647 --> 01:13:21,416 maar ik denk dat diep van binnen... 1086 01:13:21,582 --> 01:13:25,095 ...ze zich mij begint te herinneren. - Nee, Henry. 1087 01:13:25,264 --> 01:13:28,834 Dat wil je geloven. Dat willen we allemaal geloven. 1088 01:13:29,338 --> 01:13:30,803 Maar dat zal nooit gebeuren. 1089 01:13:35,326 --> 01:13:37,462 Oké, ik moet weer aan het werk. 1090 01:13:37,927 --> 01:13:40,529 Wil je doorgeven dat ik haar straks ophaal? 1091 01:13:40,696 --> 01:13:43,934 Tot straks. Niet vertellen dat je zus me in elkaar heeft geslagen. 1092 01:13:44,601 --> 01:13:48,338 Al gaat hij naar de maan en terug, Lucy merkt niet eens dat hij weg is. 1093 01:13:48,504 --> 01:13:51,677 Soms wou ik dat mijn vrouw Goldfield Syndroom had. 1094 01:13:52,213 --> 01:13:55,180 Dan zou ze zich niet herinneren dat ik haar moeder een luide,... 1095 01:13:55,349 --> 01:13:59,674 walgelijke dronkaard met een kop als J. Edgar Hoovers reet noemde. 1096 01:14:02,080 --> 01:14:05,217 Oké, hier zijn je medicijnen, kereltje. 1097 01:14:05,818 --> 01:14:08,520 Ula! Ga het zwembad schoonmaken! 1098 01:14:08,688 --> 01:14:12,824 Als dat een van je brownies is, laat de dolfijnen het niet opeten. 1099 01:14:12,995 --> 01:14:16,389 Waarom denk je anders dat ze een salto maken en met blanke kinderen spelen? 1100 01:14:20,128 --> 01:14:21,464 Oké Willie, dat is het. 1101 01:14:21,630 --> 01:14:24,243 Probeer dit keer langer dan één dag schoon te blijven. 1102 01:14:24,412 --> 01:14:26,632 Ik heb een lekker ansjovisijsje voor je gemaakt. 1103 01:14:26,801 --> 01:14:28,672 Geniet er van. 1104 01:14:28,970 --> 01:14:30,437 Henry? 1105 01:14:31,206 --> 01:14:33,441 Hé! - Hoe gaat het met je hoofd? 1106 01:14:33,610 --> 01:14:36,778 Het gaat prima. Maak je geen zorgen. - Mooi. 1107 01:14:36,946 --> 01:14:38,980 Wat brengt Uwe Schattige Hoogheid hier naartoe? 1108 01:14:39,148 --> 01:14:40,546 Ik moest je spreken. 1109 01:14:41,047 --> 01:14:42,539 Oké, wat heb je daar? 1110 01:14:43,173 --> 01:14:45,843 Mijn dagboek. Ik schrijf er iedere avond in. 1111 01:14:46,008 --> 01:14:48,754 Vind je de video niet leuk? - Jawel, het is geweldig. 1112 01:14:48,922 --> 01:14:53,318 Alleen soms als ik er naar kijk, voelt het alsof mijn leven wordt verteld... 1113 01:14:53,487 --> 01:14:55,961 door iemand anders. En als ik dit lees... 1114 01:14:56,127 --> 01:14:58,863 vertel ik het mijzelf. 1115 01:14:59,032 --> 01:15:00,565 Wanneer ben je hieraan begonnen? 1116 01:15:01,033 --> 01:15:02,967 Nadat je me de video hebt gegeven. 1117 01:15:03,300 --> 01:15:05,636 O? - Ik was zo nerveus om hier te komen... 1118 01:15:05,801 --> 01:15:09,125 en de man te ontmoeten waar ik iedere dag weer verliefd op word. 1119 01:15:09,456 --> 01:15:12,528 Je dacht zeker dat ik de verwachtingen niet kon waarmaken. 1120 01:15:12,691 --> 01:15:16,415 Ik was nerveus omdat... 1121 01:15:18,495 --> 01:15:20,780 Omdat ik hier kwam om het uit te maken. 1122 01:15:22,184 --> 01:15:26,220 Je had plannen en een leven... 1123 01:15:26,385 --> 01:15:29,122 voordat je mij ontmoette en nu heb je alleen tijd om... 1124 01:15:29,289 --> 01:15:31,591 mij iedere dag verliefd op je te laten worden. 1125 01:15:31,823 --> 01:15:34,747 Ik doe wel meer dan dat. Ik heb vandaag een pinguïn in bad gedaan. 1126 01:15:37,774 --> 01:15:39,721 Wat ik morgen weer moet doen. 1127 01:15:39,888 --> 01:15:44,544 Ik zie het leven van mijn vader en broer en dat wil ik je niet aandoen. 1128 01:15:44,713 --> 01:15:49,105 Wat wil je dan? Dat ik een hoofdstuk in je plakboek ben en dan verdwijn? 1129 01:15:49,273 --> 01:15:50,742 Nee. 1130 01:15:51,841 --> 01:15:58,243 Nee, mijn plan is je volledig uit te wissen, alsof je nooit hebt bestaan. 1131 01:16:00,307 --> 01:16:02,427 Waarom doe je dit? 1132 01:16:03,363 --> 01:16:07,645 Omdat je moet begrijpen dat er geen toekomst is met mij. 1133 01:16:07,812 --> 01:16:12,944 Wil je dan geen carrière, een huwelijk, kinderen? 1134 01:16:13,109 --> 01:16:15,326 Ik heb je ten huwelijk gevraagd. Je zei ja. 1135 01:16:15,492 --> 01:16:17,332 Kinderen. Ja heel graag. 1136 01:16:18,397 --> 01:16:21,265 Maar, hoe moet dat dan? 1137 01:16:21,431 --> 01:16:25,697 Ik word iedere ochtend wakker met een dikke buik en geen herinnering... 1138 01:16:25,861 --> 01:16:27,154 aan hoe het zo is gekomen? 1139 01:16:28,687 --> 01:16:32,092 Ik moet een nieuw dagboek maken, zonder jou er in. 1140 01:16:32,255 --> 01:16:34,059 Maar eerst... 1141 01:16:34,227 --> 01:16:36,980 wil ik dat je leest wat ik over je geschreven heb. 1142 01:16:37,148 --> 01:16:39,024 Ik lees het morgen wel.... 1143 01:16:39,194 --> 01:16:42,313 als je vergeten bent, het uit te willen maken, oké? 1144 01:16:42,850 --> 01:16:46,251 Ik zal het niet vergeten. Ik heb het opgeschreven. 1145 01:16:46,420 --> 01:16:49,388 En ik ga het uitmaken, of je wilt of niet. 1146 01:16:49,922 --> 01:16:52,215 Ik ga naar huis. 1147 01:17:00,208 --> 01:17:02,391 Oké, neem dit op: 1148 01:17:02,827 --> 01:17:04,605 Zaterdag 25 november. 1149 01:17:04,771 --> 01:17:09,602 Ik ben naar het Callahan Instituut geweest en heb met Dr. Keats gesproken. 1150 01:17:10,540 --> 01:17:12,343 Dit gaat over mij. 1151 01:17:12,507 --> 01:17:16,709 Herinnering: hij maakt gekke geluiden als ik hem in zijn nek kus. 1152 01:17:17,672 --> 01:17:19,241 Dat zal ik missen. 1153 01:17:19,406 --> 01:17:21,612 Weet je zeker dat je dat er niet in wilt hebben? 1154 01:17:30,085 --> 01:17:32,297 Die kunnen we overslaan. - Nee, laat me eens lezen. 1155 01:17:32,466 --> 01:17:36,723 We hebben de liefde bedreven. Het duurde niet lang, maar was ongelooflijk. 1156 01:17:39,561 --> 01:17:43,966 Het gaat niet om de duur. Er was een verbond. Dacht ik. 1157 01:17:45,168 --> 01:17:46,899 Laten we die er uit scheuren. 1158 01:18:09,693 --> 01:18:12,059 Zo, dat was dat. 1159 01:18:19,868 --> 01:18:21,914 Henry, wacht! 1160 01:18:27,981 --> 01:18:31,002 Mag ik nog een laatste eerste kus? 1161 01:19:42,980 --> 01:19:46,533 Ik ga hier niet mee door, Marlin. - Je moet, Henry. 1162 01:20:19,910 --> 01:20:22,961 Ik zal je missen, maar ik moet maken dat ik van dit eiland afkom. 1163 01:20:23,226 --> 01:20:24,750 Het spijt me dat je niet mee kan... 1164 01:20:24,920 --> 01:20:28,943 maar je woont hier al te lang. Je kan jezelf niet meer verdedigen. 1165 01:20:30,507 --> 01:20:34,206 Ik heb niet met je te doen. Ik weet dat je iets hebt met Candace. 1166 01:20:38,127 --> 01:20:39,614 Candace en Bernice? 1167 01:20:41,902 --> 01:20:43,787 Candace, Bernice en Rose? 1168 01:20:45,991 --> 01:20:49,613 Ik word al gek van één meid. Veel succes er mee. 1169 01:20:49,910 --> 01:20:51,305 Oké, schatje. 1170 01:20:51,634 --> 01:20:53,297 Ik hou van je. 1171 01:20:53,663 --> 01:20:56,095 Bedankt, vriend. vergeet niet een condoom te gebruiken. 1172 01:20:56,263 --> 01:20:58,263 Of in jouw geval een vuilniszak. 1173 01:21:08,930 --> 01:21:10,370 Nou.... 1174 01:21:10,741 --> 01:21:13,840 Oké, jongens. Bedankt dat jullie afscheid komen nemen. 1175 01:21:14,207 --> 01:21:15,899 Wees voorzichtig. 1176 01:21:16,064 --> 01:21:18,983 Zorg dat jullie vader niet door een haai wordt opgegeten. 1177 01:21:25,750 --> 01:21:28,657 Bedankt, vriend. Wat betekent dat ook al weer? 1178 01:21:28,927 --> 01:21:30,744 Neem een T-shirt voor me mee. 1179 01:21:30,912 --> 01:21:33,271 Oké, komt in orde. 1180 01:21:33,839 --> 01:21:36,052 Kom hier. Oké. Ik hou van jullie. 1181 01:21:36,953 --> 01:21:39,889 Mijn kledingmaat is medium potig. 1182 01:21:42,086 --> 01:21:44,371 Hé! Kikikuloa! 1183 01:21:44,540 --> 01:21:47,339 Niet van de steiger duiken! Je kan jezelf bezeren! 1184 01:21:50,004 --> 01:21:54,885 Nee! Oké, de meester zal jullie laten zien hoe het moet. 1185 01:22:03,168 --> 01:22:06,801 Duiken jullie mijn ballen maar even op. 1186 01:22:07,203 --> 01:22:09,034 Weet je zeker dat je Doug niet wil meenemen? 1187 01:22:09,203 --> 01:22:12,827 Hé, wat doen jullie in vredesnaam hier? 1188 01:22:12,995 --> 01:22:17,561 De havenmeester vertelde dat je vandaag uitvaart... 1189 01:22:17,728 --> 01:22:19,972 dus we komen je een behouden vaart wensen. 1190 01:22:20,238 --> 01:22:23,255 Dit is van Nick en Sue. Ze wensen je het beste. 1191 01:22:23,422 --> 01:22:27,278 Dat is aardig. Spek en Pindakaas-Chocolade Repen. 1192 01:22:27,446 --> 01:22:29,850 Ik ben dol op Spek en Repen. Mag ik het hebben? 1193 01:22:30,116 --> 01:22:31,719 Waarom niet. 1194 01:22:32,485 --> 01:22:34,584 Doug! - Dat geeft niet. 1195 01:22:34,752 --> 01:22:37,750 Het spijt me. - Zo... 1196 01:22:38,749 --> 01:22:40,014 hoe gaat het met Lucy? 1197 01:22:40,615 --> 01:22:43,352 Ze verblijft in het instituut. 1198 01:22:44,257 --> 01:22:47,638 Sinds wanneer? - Drie weken geleden. 1199 01:22:48,278 --> 01:22:52,017 Ze wilde ons niet meer tot last zijn. 1200 01:22:52,186 --> 01:22:54,666 Ik kon het niet uit haar hoofd praten. Maar weet je? 1201 01:22:54,832 --> 01:22:57,033 Ze doet het daar heel goed. 1202 01:22:57,198 --> 01:23:00,267 Ze geeft tekenles en ze schildert iedere dag. 1203 01:23:00,599 --> 01:23:02,432 Ze zingt zelfs weer. 1204 01:23:02,602 --> 01:23:04,805 Ik heb ook iets voor je. 1205 01:23:04,968 --> 01:23:08,743 Een kleinigheidje van een zeiler, voor een zeiler. 1206 01:23:10,851 --> 01:23:12,795 Wees voorzichtig. 1207 01:23:12,959 --> 01:23:15,398 Doe ik. - Oké. 1208 01:23:24,148 --> 01:23:26,079 Henry heeft mij niets over jou verteld. 1209 01:23:26,347 --> 01:23:28,953 Je vissermansspieren. 1210 01:23:29,454 --> 01:23:30,728 Mag ik ze aanraken? 1211 01:23:31,359 --> 01:23:33,194 Natuurlijk. 1212 01:23:38,685 --> 01:23:40,621 Ja. 1213 01:23:48,296 --> 01:23:49,597 De Beach Boys? 1214 01:23:49,928 --> 01:23:52,796 Wat leuk dat hij me een CD geeft, dat me herinnert aan... 1215 01:23:52,959 --> 01:23:56,441 alle mooie tijden die ik met zijn dochter hebt doorgebracht. 1216 01:23:56,609 --> 01:23:59,020 Wat een klootzak! 1217 01:24:17,609 --> 01:24:19,642 Waarom? 1218 01:24:20,312 --> 01:24:22,657 Waarom doe je me dit aan? 1219 01:24:22,827 --> 01:24:25,381 Jij vuile schoft! 1220 01:24:29,897 --> 01:24:31,465 O mijn God. 1221 01:24:32,230 --> 01:24:34,163 Probeert hij me iets te zeggen? 1222 01:24:38,993 --> 01:24:41,425 Ze zingt alleen op de dagen dat ze jou ziet. 1223 01:24:43,291 --> 01:24:45,258 Ze herinnert zich mij? 1224 01:24:48,544 --> 01:24:51,302 Ze herinnert zich mij! 1225 01:24:56,621 --> 01:24:58,318 Julia, dat ziet er geweldig uit. 1226 01:24:58,484 --> 01:25:00,816 Sorry, maar wat ben ik aan het doen? 1227 01:25:01,117 --> 01:25:04,382 Je schildert een schilderij. En het ziet er geweldig uit. 1228 01:25:07,676 --> 01:25:10,707 Gadverdamme! Ik bak er niets van. 1229 01:25:19,374 --> 01:25:21,076 Hé, hé, hé. 1230 01:25:21,240 --> 01:25:24,039 Kunnen we u helpen? - Ja, ik heb een afspraak. 1231 01:25:24,207 --> 01:25:26,638 Hoe is uw naam. - Mijn naam? 1232 01:25:29,337 --> 01:25:32,525 Hij is zijn naam vergeten. Ik heb met hem te doen. 1233 01:25:32,689 --> 01:25:35,589 Loopt u maar door en beterschap met uw geheugenprobleem. 1234 01:25:35,887 --> 01:25:37,890 Ja, bedankt. 1235 01:25:39,780 --> 01:25:41,089 Wat? 1236 01:25:41,660 --> 01:25:43,780 Lucy! 1237 01:25:44,354 --> 01:25:46,062 Lucy! 1238 01:25:46,230 --> 01:25:48,827 Hoi, ik ben Tom. - Ik heb je al ontmoet, ik ben Henry. 1239 01:25:48,995 --> 01:25:51,793 Misschien kun je me helpen. Ik zoek Lucy Whitmore. 1240 01:25:51,959 --> 01:25:53,489 Enig idee waar ik haar kan vinden? 1241 01:25:53,660 --> 01:25:54,892 Hoi, ik ben Tom. 1242 01:25:55,058 --> 01:25:57,981 Ach, toch bedankt. 1243 01:25:58,576 --> 01:26:00,438 Lucy! 1244 01:26:01,369 --> 01:26:02,836 Lucy! 1245 01:26:06,942 --> 01:26:08,724 Lucy Whitmore... 1246 01:26:09,971 --> 01:26:11,846 mag ik je iets vragen? 1247 01:26:14,915 --> 01:26:17,116 Heb je enig idee wie ik ben? 1248 01:26:23,172 --> 01:26:26,322 Nee. - Nee? 1249 01:26:27,854 --> 01:26:29,865 Dat is beroerd. 1250 01:26:31,445 --> 01:26:34,473 Hoe heet je? - Ik ben Henry. 1251 01:26:35,014 --> 01:26:36,789 Henry. 1252 01:26:38,129 --> 01:26:41,005 Ik wil je iets laten zien. Ga je even met me mee? 1253 01:26:41,271 --> 01:26:42,669 Ja. 1254 01:26:44,501 --> 01:26:46,434 Weet jij wie die vent is? 1255 01:26:46,600 --> 01:26:48,762 Ik weet niet eens wie ikzelf ben. 1256 01:26:48,930 --> 01:26:51,182 Nou, jij bent Pablo Picasso. 1257 01:26:51,481 --> 01:26:55,179 Echt waar? - Nee, niet echt. 1258 01:26:58,475 --> 01:27:01,166 Dit is mijn atelier. 1259 01:27:20,600 --> 01:27:23,283 Ik weet niet wie je bent Henry... 1260 01:27:24,833 --> 01:27:28,784 maar ik droom iedere nacht over je. 1261 01:27:31,297 --> 01:27:32,839 Waarom? 1262 01:27:33,475 --> 01:27:37,511 Wat als ik vertel, dat in de laptop die je iedere dag leest... 1263 01:27:37,973 --> 01:27:41,003 veel over mij heeft gestaan? 1264 01:27:42,262 --> 01:27:44,861 Ik zou zeggen, dat dat heel logisch klinkt. 1265 01:27:45,492 --> 01:27:47,291 Je hebt me uit je herinneringen gewist... 1266 01:27:47,458 --> 01:27:50,649 omdat je dacht mij in de weg te staan... 1267 01:27:50,852 --> 01:27:52,591 een compleet en gelukkig leven te leiden. 1268 01:27:53,062 --> 01:27:55,570 Maar je hebt een fout gemaakt. 1269 01:27:55,737 --> 01:27:59,389 Alleen met jou kan ik een compleet en gelukkig leven leiden. 1270 01:28:00,525 --> 01:28:02,798 Jij bent het meisje van mijn dromen.... 1271 01:28:02,965 --> 01:28:06,728 en klaarblijkelijk ben ik de man van jouw dromen. 1272 01:28:11,550 --> 01:28:13,317 Henry. 1273 01:28:13,484 --> 01:28:14,891 Aangenaam je te ontmoeten. 1274 01:28:15,661 --> 01:28:18,675 Lucy, dat is wederzijds. 1275 01:28:23,058 --> 01:28:25,033 Hoi, ik ben Tom. 1276 01:28:25,202 --> 01:28:27,380 Henry, Lucy. Leuk je te ontmoeten, Tom. 1277 01:28:27,544 --> 01:28:31,182 Waarom kom je niet over 10 seconden terug om opnieuw kennis te maken? 1278 01:29:16,429 --> 01:29:20,043 Neem jij, Honah Lee, deze vrouw tot uw wettige echtgenote... 1279 01:29:20,212 --> 01:29:22,589 in voor- en in tegenspoed... 1280 01:29:23,058 --> 01:29:25,164 tot de dood u scheidt? 1281 01:29:25,329 --> 01:29:27,293 Ja. - Echt waar? 1282 01:29:27,493 --> 01:29:29,694 Ook al zou ze over, zeg maar 10 à 15 jaar,... 1283 01:29:29,860 --> 01:29:32,557 er niet meer uitzien en... 1284 01:29:32,724 --> 01:29:35,091 de seks je misselijk maakt? 1285 01:29:35,256 --> 01:29:37,957 Ben je wel goed bij je hoofd? Je vrouw staat daar. 1286 01:29:40,033 --> 01:29:41,774 Grapje, moeders. 1287 01:29:42,077 --> 01:29:44,953 Ik verklaar u hierbij, man en vrouw. 1288 01:29:50,154 --> 01:29:52,618 Mazel tov! 1289 01:29:53,753 --> 01:29:55,849 Het is koud buiten, dus als je zover bent... 1290 01:29:56,018 --> 01:29:59,646 trek een jas aan en kom met me ontbijten. Hou van je. 1291 01:30:31,700 --> 01:30:36,817 Hé, hé! Goedemorgen mw. Roth. Wil je je dochter ontmoeten? 1292 01:30:37,117 --> 01:30:38,394 Ga mama eens gedag zeggen. 1293 01:30:40,109 --> 01:30:41,791 Hoi mama. 1294 01:30:44,300 --> 01:30:46,300 Heel goed. 1295 01:30:47,495 --> 01:30:49,124 Goedemorgen. 1296 01:30:51,054 --> 01:30:53,222 Lieve hemel! 1297 01:30:53,918 --> 01:30:56,217 Opa is er ook. - Hoi pa. 1298 01:31:05,666 --> 01:31:15,666 subbies henk"bobo"thonissen