1 00:00:51,009 --> 00:00:54,035 Vertel eens, hoe was Hawaï? 2 00:00:54,512 --> 00:00:57,572 Het was ongelooflijk. - O ja? 3 00:00:58,016 --> 00:01:00,541 Nou, wat is er gebeurd? - Ik heb een man ontmoet. 4 00:01:00,518 --> 00:01:03,112 Het was de leukste week van mijn leven. 5 00:01:03,521 --> 00:01:06,388 Het was maar een vakantieliefde. 6 00:01:06,524 --> 00:01:08,389 Maar hij was zo lief. 7 00:01:08,526 --> 00:01:10,858 Hij nam me mee naar alle coole plaatselijke bezienswaardigheden. 8 00:01:11,029 --> 00:01:13,327 Wij gingen scuba-duiken... 9 00:01:13,531 --> 00:01:15,897 Snorkelen. - Bergbeklimmen. 10 00:01:16,517 --> 00:01:18,485 We gingen klifduiken. 11 00:01:20,021 --> 00:01:22,888 We zijn een beetje dronken geworden. 12 00:01:23,491 --> 00:01:25,356 Hij gaf me... - Een rugmassage. 13 00:01:25,493 --> 00:01:26,790 We hebben geschuifeld... 14 00:01:26,995 --> 00:01:28,394 in de regen. 15 00:01:28,496 --> 00:01:30,589 Maar het was niet alleen de seks. 16 00:01:30,999 --> 00:01:34,025 Hij besprong me als een wilde eend. 17 00:01:35,003 --> 00:01:36,937 Het eindigde wel een beetje vreemd. 18 00:01:37,005 --> 00:01:39,269 Toen ik om zijn telefoonnummer vroeg, zei hij... 19 00:01:39,507 --> 00:01:40,769 Getrouwd. - Homoseksueel. 20 00:01:41,009 --> 00:01:43,671 Toetreedt tot het priesterschap. - Hij gelooft niet in telefoneren. 21 00:01:44,012 --> 00:01:47,413 Hij rende als het ware weg. 22 00:01:47,515 --> 00:01:50,006 Het was maar een avontuurtje, maar... 23 00:01:50,018 --> 00:01:51,508 Ik vergeet nooit meer die week... 24 00:01:52,020 --> 00:01:53,419 ...met Henry Roth. 25 00:01:53,521 --> 00:01:56,217 Henry Roth. - Harry. 26 00:01:56,524 --> 00:01:59,084 Harry Paartestikels. 27 00:01:59,027 --> 00:02:01,086 Henry Roth. - Henry Roth. 28 00:02:01,029 --> 00:02:03,224 Henry Roth. - Henry Roth. 29 00:02:03,531 --> 00:02:06,762 Henry Roth, waarom heb je niet gezegd dat je een geheim agent was? 30 00:02:07,035 --> 00:02:11,699 Ik noem mijzelf liever geheime dienst medewerker, en ik moest je eerst beter kennen. 31 00:02:12,040 --> 00:02:14,008 Kan ik je bellen als ik aankom? 32 00:02:14,042 --> 00:02:17,603 Ja, maar dan zit ik in Peru. Oei, dat heb ik te hard gezegd. 33 00:02:17,545 --> 00:02:21,504 Kom op, dat is een 187, code blauw. De wolf slaapt 's nachts. 34 00:02:22,050 --> 00:02:26,384 Hij steekt zijn hand in de la, en daar is de koekjestrommel. De kust is veilig. 35 00:02:27,055 --> 00:02:28,317 Begrepen? 36 00:02:29,057 --> 00:02:31,491 En als je dan terug terug bent uit Peru? 37 00:02:32,060 --> 00:02:35,086 Ik denk niet dat dat een optie is, Lisa. - Linda. 38 00:02:35,563 --> 00:02:38,930 Weet ik, ik heb je naam ter bescherming veranderd. 39 00:02:40,068 --> 00:02:42,901 Onze wegen scheiden zich hier. 40 00:02:43,071 --> 00:02:45,562 Nou, tot ziens. 41 00:02:45,573 --> 00:02:47,404 Begrepen. Ik ga er vandoor. 42 00:02:51,579 --> 00:02:55,515 Wat in godsnaam is jouw probleem? - Gewoon doorgaan, dan geef ik je 20 dollar. 43 00:02:55,583 --> 00:02:59,781 Akkoord. Hoe gaat het met je ballen? - Pijnlijk. Gas geven! 44 00:03:14,102 --> 00:03:16,832 Rustig, Honah Lee. 45 00:03:17,605 --> 00:03:20,199 Hé, ik ben een mens, geen zeehond. 46 00:03:20,608 --> 00:03:26,103 Ik ben een veearts, geen huisarts. Lig stil, anders krijg je geen snoepje. 47 00:03:26,114 --> 00:03:27,979 Ik weet het, het valt mee. Zien jullie dat kinderen? 48 00:03:28,116 --> 00:03:31,142 Zien jullie wat er van komt als je met haaien speelt? 49 00:03:31,619 --> 00:03:35,111 Waarom verspreid je die leugens? Haaien zijn net honden. 50 00:03:35,123 --> 00:03:37,751 Ze bijten alleen als je hun edele delen aanraakt. 51 00:03:39,127 --> 00:03:41,118 Dat is een mooie titel voor mijn documentaire. 52 00:03:41,129 --> 00:03:45,190 'Haaien: Ze Bijten Alleen Als Je Hun Edele Delen Aanraakt.' 53 00:03:45,633 --> 00:03:49,228 Of wat dacht je van 'Haaien: Ze Probeerden Mijn Nier Op Te Eten.' 54 00:03:49,137 --> 00:03:52,504 Oké, hou maar op. Jij ook Willie. 55 00:03:55,143 --> 00:03:56,701 Jullie allemaal. 56 00:03:57,145 --> 00:03:58,635 Hij heeft ons betoverd. 57 00:04:00,148 --> 00:04:03,049 Oké. Smeer dit vier keer per dag, twee weken lang op. 58 00:04:03,151 --> 00:04:06,052 Dat lukt je wel. - Wat is er met die schildpad aan de hand? 59 00:04:06,154 --> 00:04:08,952 Longklachten, omdat hij te veel schildpaddenhasj heeft gerookt... 60 00:04:09,157 --> 00:04:11,216 wat slecht voor je is. Nietwaar Ula? 61 00:04:11,659 --> 00:04:14,093 Wat? Ik rook geen hasj. 62 00:04:14,662 --> 00:04:19,065 Hé, Honah Lee? Hoe is het met die hete nympho meid uit Ohio? 63 00:04:19,167 --> 00:04:21,863 Geweldig. Ik heb haar vanochtend op het vliegveld afgezet. 64 00:04:22,170 --> 00:04:23,694 Kom op, geef eens wat details. 65 00:04:23,671 --> 00:04:26,834 Tieten, billen een ruk aan je poi-poi? Kom op. 66 00:04:27,175 --> 00:04:28,836 Papa, wat is een nympho? 67 00:04:29,677 --> 00:04:33,306 Nympho is het staatsymbool van Ohio. 68 00:04:35,683 --> 00:04:37,344 En jij bent de staatsidioot van Hawaï. 69 00:04:37,685 --> 00:04:40,984 Hier Willie. Eet de vis, kauw de vis, hou van de vis. Geniet. 70 00:04:41,189 --> 00:04:43,987 Je bent om te lachen, vriend. - Echt? 71 00:04:43,691 --> 00:04:45,090 Een dezer dagen... - Ja? 72 00:04:45,693 --> 00:04:48,491 ga je een van die toeristes zo'n leuke tijd bezorgen... 73 00:04:48,696 --> 00:04:50,493 dat ze op het eiland wil blijven. 74 00:04:50,198 --> 00:04:52,132 Waarom zeg je zulke akelige dingen... 75 00:04:52,700 --> 00:04:55,191 en waarom heb je je voet op mijn kussen? 76 00:04:56,204 --> 00:04:59,332 Ik wil je reet er ook niet op hebben. Sta op! 77 00:04:59,707 --> 00:05:01,334 Het kan gebeuren. 78 00:05:01,209 --> 00:05:04,076 En dan kan je je grote zeiltocht naar Alaska wel vergeten. 79 00:05:04,712 --> 00:05:11,015 Je zit hier dan vast en wordt wakker naast een lelijk, oud wijf. Net als Ula. 80 00:05:13,721 --> 00:05:18,522 Grapje jongens. - Het oude of het lelijke gedeelte? 81 00:05:21,229 --> 00:05:23,823 Henry, kom snel! Het is Jocko! 82 00:05:30,238 --> 00:05:33,002 Jocko! Wat is er met je, vriend? 83 00:05:33,241 --> 00:05:36,108 Niet bang zijn, alles komt goed. 84 00:05:36,244 --> 00:05:38,610 Blijf rustig. Goed zo. 85 00:05:38,746 --> 00:05:42,842 Willie, dit hoef je niet te zien. Maak dat je wegkomt, nu! 86 00:05:43,251 --> 00:05:45,776 Oké, controleer de temperatuur van het water. Ga! Snel! 87 00:05:48,256 --> 00:05:50,816 Alexa, wat doe je? Ik bedoelde met de thermometer. 88 00:05:50,758 --> 00:05:52,817 Help even. Schiet op. 89 00:05:53,261 --> 00:05:55,525 Haal twee vissen uit de ton. Nu. 90 00:05:55,763 --> 00:05:57,094 Oké. - Hou vol. 91 00:05:57,265 --> 00:05:59,199 Hier. - Het komt allemaal goed. 92 00:05:59,267 --> 00:06:02,327 Die zijn een beetje lauw. Haal ze onderuit de ton, graag. 93 00:06:09,277 --> 00:06:11,472 Oké, dat is beter. Dank je. 94 00:06:11,779 --> 00:06:13,508 Kom op vriend, pak het aan. 95 00:06:13,281 --> 00:06:15,272 Hij reageert niet. - Dat weet ik, Alexa! 96 00:06:15,783 --> 00:06:18,809 Sorry, maar je had een vissenmep nodig om te kalmeren. 97 00:06:18,786 --> 00:06:21,755 Begrijp je dat? Ben je gekalmeerd? - Ja. Vissenmep kalmeert me. 98 00:06:21,789 --> 00:06:24,189 We gaan proberen hem te reanimeren... 99 00:06:24,792 --> 00:06:27,989 dus hou je gezicht naast zijn mond om te zien of het werkt. 100 00:06:27,795 --> 00:06:29,228 Ben je er klaar voor? - Ja. 101 00:06:29,797 --> 00:06:32,163 Eén, twee, drie! - Niets! 102 00:06:32,300 --> 00:06:36,737 Oké! We proberen het nog één keer en als het niet lukt, gaan we opereren. 103 00:06:36,804 --> 00:06:40,001 Dat willen we liever niet dus laten we hopen dat dit werkt. 104 00:06:40,308 --> 00:06:42,333 Eén, twee... 105 00:06:51,819 --> 00:06:53,912 Getsie, dat is veel kots. 106 00:06:53,821 --> 00:06:57,154 Dit is de reden waarom ik voor dit vak heb gekozen. 107 00:06:57,325 --> 00:06:59,418 Om zeedieren te redden. 108 00:06:59,827 --> 00:07:01,761 Ga jezelf maar even opfrissen, oké? 109 00:07:02,330 --> 00:07:05,322 Gebruik wat terpentine tegen de stank. 110 00:07:07,335 --> 00:07:09,303 Geef me de vijf, maat. 111 00:07:09,837 --> 00:07:13,637 Ik wist dat je zou boeren, maar dat kotsen was gigantisch! 112 00:07:13,841 --> 00:07:17,038 Haar verdiende loon voor het opeten van mijn boterham met rosbief. 113 00:07:17,345 --> 00:07:18,607 Willie, heb je dat gezien? 114 00:07:39,367 --> 00:07:42,598 Kapiteins log: 5 november, 06:45. 115 00:07:42,870 --> 00:07:46,169 Ik heb de Sea Serpent voor een tocht rond het eiland Oahu genomen. 116 00:07:46,374 --> 00:07:49,275 Dit is verreweg de langste reis die ze ooit heeft ondernomen... 117 00:07:49,377 --> 00:07:52,039 en als het slaagt is ze klaar... 118 00:07:52,380 --> 00:07:54,473 voor onze grote reis naar Bristol Bay.... 119 00:07:54,382 --> 00:07:57,874 wiens natuurlijke woonomgeving van de walrus inzicht zal geven over... 120 00:08:05,893 --> 00:08:07,884 Verdomme! 121 00:08:08,396 --> 00:08:10,023 Dit kun je niet menen? 122 00:08:29,417 --> 00:08:31,715 Aloha schatje. Wat kan ik voor je halen? 123 00:08:31,919 --> 00:08:34,410 Ik denk dat ik een kop koffie neem. 124 00:08:34,922 --> 00:08:37,447 Je denkt? - Ja, ik heb al ontbeten. 125 00:08:37,425 --> 00:08:41,122 Ik moet de tijd doden tot de kustwacht mijn boot komt wegslepen. 126 00:08:41,429 --> 00:08:42,691 Wat heb je gegeten? 127 00:08:42,930 --> 00:08:46,593 Ik heb een Pindakaas-Chocolade reep en wat fruitdrank gehad. 128 00:08:46,934 --> 00:08:49,960 Dat is toch geen ontbijt. Ik haal wel spek en eieren voor je. 129 00:08:49,937 --> 00:08:52,303 Nick, ik wil spek en eieren. 130 00:08:52,940 --> 00:08:54,567 Hé. 131 00:08:54,942 --> 00:08:58,207 Je houdt van Pindakaas-Chocolade repen? - Ja. 132 00:08:58,446 --> 00:09:00,812 Wil je dat ik dat door je eieren doe? 133 00:09:01,949 --> 00:09:03,280 Nee, dat hoeft niet. 134 00:09:04,452 --> 00:09:06,147 Pindakaas-Chocolade repen. 135 00:09:22,970 --> 00:09:27,270 Hé Sue, mooi kapsel. - Dank je Lucy. 136 00:09:59,507 --> 00:10:01,236 Kijk je naar mij of naar haar? 137 00:10:01,008 --> 00:10:02,999 Want je begint me te irriteren. 138 00:10:04,011 --> 00:10:07,412 Maak je niet druk en eet je pannenkoeken op. 139 00:10:11,519 --> 00:10:14,283 Volgens mij is ze een plaatselijke inwoonster. Ik wou naar haar toe... 140 00:10:14,522 --> 00:10:17,787 maar ik was niet echt in vorm. Maar, man, wat was ze leuk. 141 00:10:17,525 --> 00:10:20,050 Ik dacht dat jij wijven van buiten de staat leuk vond? 142 00:10:20,528 --> 00:10:24,294 Ja, meestal zorg ik er voor niet gebonden te raken. 143 00:10:24,532 --> 00:10:26,932 Hou dat beeld vast. 144 00:10:27,535 --> 00:10:31,335 Daar is het kleine ventje. Gefeliciteerd mama. 145 00:10:31,539 --> 00:10:35,771 Klinkt alsof iemand bang is zich te binden. 146 00:10:36,043 --> 00:10:37,601 Laat me raden. 147 00:10:37,545 --> 00:10:40,013 Je jeugdliefde is tijdens een feestje dronken geworden... 148 00:10:40,047 --> 00:10:43,175 en ging toen vreemd met het hele worstelteam. 149 00:10:43,551 --> 00:10:46,748 Zoiets. Eigenlijk was het mijn schoolvriendin Tracy. 150 00:10:47,054 --> 00:10:50,080 En het was geen worstelteam maar haar mentor. 151 00:10:50,057 --> 00:10:54,084 Ze hield dus van oudere mannen. - Oudere vrouwen. Ongeveer 50 jaar ouder. 152 00:10:54,061 --> 00:10:56,222 Ik hoop dat je de domme slet hebt doodgeschoten. 153 00:10:56,564 --> 00:10:58,930 Waarom 'slet' en 'wijf'? 154 00:10:59,066 --> 00:11:02,661 Ben je dronken of zo? - Ik excuseer me voor de lelijke woorden. 155 00:11:03,070 --> 00:11:06,437 Ik ben humeurig wegens gebrek aan lichamelijke intimiteit. 156 00:11:07,074 --> 00:11:10,441 Hou je mond, want dit is een eenmalige kans. 157 00:11:10,578 --> 00:11:14,446 Ik zal naar je kantoor gaan en mezelf helemaal uitkleden. 158 00:11:16,584 --> 00:11:18,211 De volgende zet is aan jou. 159 00:11:19,086 --> 00:11:21,486 Ik ben misschien niet meer zo lenig als vroeger... 160 00:11:21,589 --> 00:11:27,084 maar dat maak ik ruimschoots goed met enthousiasme en gewilligheid. 161 00:11:28,596 --> 00:11:31,531 Ik weet niet of je het weet, maar ik val niet op mannen. 162 00:11:51,118 --> 00:11:53,211 Hé, meneer Pindakaas-Chocolade reep. 163 00:11:53,120 --> 00:11:55,748 Hé, mijnheer Kan-me-in-één-klap-doden. Hoe gaat het? 164 00:11:56,123 --> 00:11:58,785 Je bent er weer. - Ja, ik kreeg niet genoeg van die spek. 165 00:11:58,626 --> 00:12:00,719 Bak me er nog iets van, en gooi er wat eieren bovenop. 166 00:12:01,128 --> 00:12:02,686 Komt voor elkaar. - Bedankt. 167 00:12:02,630 --> 00:12:05,428 Hoi Lucy. - Hoi Nick. 168 00:12:19,146 --> 00:12:22,115 Weet je, waarom probeer je dit niet eens? 169 00:12:25,152 --> 00:12:27,746 Het is een soort scharnier. 170 00:12:30,157 --> 00:12:33,854 Waarom heb ik dat niet bedacht? - Je staat te dicht bij het project. 171 00:12:34,161 --> 00:12:35,492 Wees niet te hard voor jezelf. 172 00:12:35,663 --> 00:12:38,427 Je hebt gelijk. Soms heb je het gezichtspunt van een ander nodig. 173 00:12:38,666 --> 00:12:40,395 Een frisse kijk op de zaak kan nooit geen kwaad. 174 00:12:42,670 --> 00:12:43,932 Ik ben Lucy. 175 00:12:44,171 --> 00:12:45,604 Ik ben Henry Roth. 176 00:12:45,673 --> 00:12:47,504 Leuk je te ontmoeten. - Leuk je te ontmoeten. 177 00:12:47,675 --> 00:12:50,735 Het is mooi. Ga zo door. 178 00:12:51,679 --> 00:12:55,979 Wacht, ik zie dat je alleen bent. Wil je er bij komen zitten? 179 00:12:56,684 --> 00:13:00,950 Ja, dat zou leuk zijn. - Oké. 180 00:13:04,191 --> 00:13:08,059 Ben je een architect? - Nee. Ik zit in de vis. 181 00:13:08,195 --> 00:13:10,425 Dat verklaart die lucht. 182 00:13:10,197 --> 00:13:12,859 Ja, vanmorgen heb ik een walrus gevoederd... 183 00:13:13,200 --> 00:13:17,034 ik dacht het meeste er af te hebben gewassen, dus niet. 184 00:13:17,705 --> 00:13:20,139 Ik hou van die lucht. - Niet waar. 185 00:13:20,207 --> 00:13:23,540 Zelfs vissen houden er niet van. - Ik wel. Mijn vader is een visser. 186 00:13:23,711 --> 00:13:27,647 Hij en mijn broer Doug gaan maanden achter elkaar naar zee. 187 00:13:28,215 --> 00:13:31,742 En ik miste ze zo erg als ze weg waren, dat wanneer ze terugkwamen... 188 00:13:31,719 --> 00:13:35,587 ik ze om de beurt vijf minuten vasthield. 189 00:13:38,225 --> 00:13:43,492 Ze roken net zoals je hand. De lekkerste geur ter wereld. 190 00:13:44,231 --> 00:13:46,028 Nou, mijn vingers zijn beschikbaar... 191 00:13:46,233 --> 00:13:48,963 voor snuffelen wanneer je maar wilt. 192 00:13:49,737 --> 00:13:51,705 Wil je? - Oké. 193 00:14:00,748 --> 00:14:04,650 Zeeleeuwen staan bekend om hun lichamelijke activiteit... 194 00:14:04,752 --> 00:14:07,186 en dolfijnen staan bekend om hun intelligentie. 195 00:14:07,755 --> 00:14:11,851 Walrussen staan bekend om hun... - Slagtanden? 196 00:14:11,759 --> 00:14:17,698 Ja, slagtanden. Ook kunnen hun mannelijke delen reusachtig worden. 197 00:14:18,766 --> 00:14:22,429 Ja, de op één na grootste van alle zoogdieren. 198 00:14:23,270 --> 00:14:26,728 Wie heeft de grootste. - Ik denk Tattoo-Face. 199 00:14:30,778 --> 00:14:32,439 Ik hoor je graag lachen. 200 00:14:33,280 --> 00:14:34,804 Ik maak je graag aan het lachen. 201 00:14:34,782 --> 00:14:37,649 Ik wil niet storen, maar we gaan voor de lunch dekken. 202 00:14:38,285 --> 00:14:40,913 Oké. Sorry Sue. 203 00:14:41,789 --> 00:14:45,156 Het leukste aan walrussen is dat ze heel mysterieus zijn. 204 00:14:45,292 --> 00:14:47,522 Mysterieus? - Ja. 205 00:14:47,795 --> 00:14:50,559 Ja, we weten eigenlijk niet hoe ze zich in het wild gedragen. 206 00:14:50,297 --> 00:14:53,528 Slapen ze niet gewoon op ijsbergen en gapen de hele tijd? 207 00:14:53,801 --> 00:14:56,668 We zien eigenlijk alleen wat ze uit het water doen... 208 00:14:56,804 --> 00:14:59,329 maar wie wat wat ze onder het ijs doen.... 209 00:14:59,807 --> 00:15:02,105 waar ze tweederde van hun leven doorbrengen. 210 00:15:02,309 --> 00:15:07,008 Misschien intimideren ze de andere zeedieren met hun grote leuter. 211 00:15:06,814 --> 00:15:08,975 Dat is één theorie. 212 00:15:10,317 --> 00:15:12,649 Ik moet gaan. - Waar ga je heen? 213 00:15:12,820 --> 00:15:16,517 Mijn vader is jarig en ieder jaar gaan we een ananas plukken. 214 00:15:16,824 --> 00:15:20,590 Het is een traditie. - Dat klinkt leuk. Oké, nou... 215 00:15:20,828 --> 00:15:22,318 ik vond het gezellig. 216 00:15:22,329 --> 00:15:24,422 Ik ook. - Oké. 217 00:15:25,332 --> 00:15:29,132 Wil je morgenochtend zelfde tijd weer ontbijten? 218 00:15:29,336 --> 00:15:31,736 Ik geef tekenles om 10 uur. - Echt? 219 00:15:31,839 --> 00:15:33,431 Ja. - Ik wou dat ik kon... 220 00:15:33,340 --> 00:15:35,365 maar, ja, ik zal er zijn. 221 00:15:37,344 --> 00:15:39,005 Doe voorzichtig. - Oké. 222 00:15:39,346 --> 00:15:42,509 Eentje voor onderweg. Het is visserig. - Het ga je goed. 223 00:15:42,349 --> 00:15:43,748 Aloha. - Aloha! 224 00:15:43,851 --> 00:15:45,785 Zie je morgen. 225 00:15:45,853 --> 00:15:48,515 O mijn God. 226 00:15:49,356 --> 00:15:51,950 Lieve hemel. 227 00:16:01,368 --> 00:16:03,495 Shit. 228 00:16:04,872 --> 00:16:06,999 Er zat een bij op me. 229 00:16:07,374 --> 00:16:09,706 Oké. - Het was een hele grote. 230 00:16:12,880 --> 00:16:16,475 Wat betekent: 'kijk die twee mafkezen eens.' 231 00:16:23,891 --> 00:16:26,689 Dat was de domste slag die ik ooit heb gezien. 232 00:16:26,894 --> 00:16:29,226 Die telt niet. 233 00:16:29,396 --> 00:16:31,864 Niet gooien. Kom op. 234 00:16:32,399 --> 00:16:35,061 Niet lachen. Laat maar zien wat jullie er van kunnen. 235 00:16:34,902 --> 00:16:37,234 Oké, jullie hebben me gehoord. Wegwezen! 236 00:16:37,404 --> 00:16:38,996 Laat papa zien wat jullie kunnen. 237 00:16:49,917 --> 00:16:53,978 Jullie kunnen ook alles. - Vader van het Jaar slaat weer toe. 238 00:16:54,421 --> 00:16:59,552 Trouwens, ik heb vandaag een sexy, blonde belastingadviseur ontmoet. 239 00:16:59,426 --> 00:17:03,692 Ik heb haar gezegd dat jij de bink bent. Ze wil plezier maken op dit eiland. 240 00:17:03,931 --> 00:17:05,694 Wil je haar nummer? 241 00:17:05,933 --> 00:17:07,662 Ben je weer touristes voor me aan het ronselen? 242 00:17:07,935 --> 00:17:10,597 Ja! Jij leeft mijn leven voor me, weet je nog? 243 00:17:10,938 --> 00:17:12,200 Mijn leven zuigt. 244 00:17:11,939 --> 00:17:15,170 Kom op. Geeft haar de Waikikiki behandeling tussen de lakens. 245 00:17:16,443 --> 00:17:20,880 Ula heeft het nodig. Ik verbeeld me het zelf te doen en kom zo het weekend door. 246 00:17:20,948 --> 00:17:23,212 Ik blijf thuis. Sorry. Toch bedankt. 247 00:17:23,450 --> 00:17:25,179 Wat? - Hé, pa. 248 00:17:25,452 --> 00:17:27,443 Nu niet, Keanu Mokokokakau. 249 00:17:27,454 --> 00:17:29,012 Maar je hechtingen bloeden. 250 00:17:31,458 --> 00:17:33,221 Het moet mijn enorme achterzwaai zijn geweest. 251 00:17:33,460 --> 00:17:36,588 Zou je me weer kunnen hechten, als ik terugkom van het surfen? 252 00:17:36,964 --> 00:17:40,491 Ja, ik kijk er naar uit. - Ik zou niet gaan surfen met zo'n wond. 253 00:17:40,467 --> 00:17:41,832 Misschien trek je een haai aan. 254 00:17:41,969 --> 00:17:44,665 Wat is daar mis mee? Haaien zijn van nature vreedzaam. 255 00:17:44,972 --> 00:17:47,964 Is dat zo. - Hoe kom je aan die lelijke snijwond? 256 00:17:47,975 --> 00:17:49,442 Een haai heeft me gebeten. 257 00:17:49,977 --> 00:17:51,569 Ach zo. 258 00:17:51,478 --> 00:17:53,503 Rook er nog maar één. 259 00:17:53,981 --> 00:17:56,176 Die haaien-theorie begint bekend te worden. 260 00:17:55,983 --> 00:17:57,746 Wil iedereen nu stil zijn... 261 00:17:57,985 --> 00:18:00,977 zodat ik de donder uit dit ding kan slaan. 262 00:18:06,493 --> 00:18:08,586 Zit! Blijf! Shit! Nee! 263 00:18:14,001 --> 00:18:16,526 Waar verdomme is dat ding? 264 00:18:17,504 --> 00:18:18,971 Zoek je iets? 265 00:18:25,012 --> 00:18:28,504 O mijn God. Wat doe jij hier? 266 00:18:28,515 --> 00:18:31,678 Hetzelfde als jij. Naar mijn bal zoeken. 267 00:18:32,519 --> 00:18:36,387 Gek. Ik denk de hele ochtend aan je, de hele dag. 268 00:18:36,523 --> 00:18:38,718 Ik kan niet wachten om morgen weer met je te ontbijten. 269 00:18:39,026 --> 00:18:41,995 Weet ik, en ik wil je opeten. 270 00:18:42,029 --> 00:18:45,465 Echt waar? - Ja, Morgen, overmorgen... 271 00:18:45,532 --> 00:18:48,433 ...de dag daarna en de volgende dag. - Oké dan. 272 00:18:49,536 --> 00:18:51,094 Nee, maar. 273 00:18:51,038 --> 00:18:54,303 Lucy, dat voelt goed. 274 00:18:54,541 --> 00:18:58,944 Nee, mijn tepels zijn te gevoelig. Hou op. 275 00:19:03,550 --> 00:19:06,075 Wat is er gebeurd? - Je bal raakte het wagentje,... 276 00:19:06,553 --> 00:19:09,920 kaatste terug en kwam tegen je hoofd. Het was echt hilarisch. 277 00:19:10,557 --> 00:19:12,047 Wat? - Wie is Lucy? 278 00:19:12,059 --> 00:19:14,823 En wat is er met je tepels? 279 00:19:16,563 --> 00:19:20,431 Ik kan niet op een Hawaïaanse vallen. Ik ga niet meer terug naar die zaak. 280 00:19:20,567 --> 00:19:23,331 Ben je hier geraakt? - Ja! 281 00:19:29,576 --> 00:19:33,034 Je boft dat je een professionele klifduiker bent op Hawaï. 282 00:19:33,080 --> 00:19:35,571 Ach, het is mijn brood. - Ik ben een belastingadviseur. 283 00:19:35,582 --> 00:19:38,278 Wij hebben nooit lol. - Is dat zo? 284 00:19:38,585 --> 00:19:43,921 Vanavond wil ik iets extra leuks doen. 285 00:19:52,599 --> 00:19:55,466 Je gaat er voor, nietwaar? 286 00:20:00,607 --> 00:20:02,700 Albert, nog een vissenkom voor de jongedame. 287 00:20:02,609 --> 00:20:05,510 Zal ik een vaatje voor haar tappen? - Oké. 288 00:20:06,613 --> 00:20:09,138 Ik word een beetje dronken. 289 00:20:09,116 --> 00:20:11,812 Word jij ook dronken? - Ik werk er aan. 290 00:20:12,119 --> 00:20:15,384 Zo, waar denk je aan? 291 00:20:19,626 --> 00:20:21,218 Wat ik denk? 292 00:20:24,131 --> 00:20:27,464 Weet je, ik ben helemaal niet dronken, Noreen, en jij ook niet... 293 00:20:27,634 --> 00:20:30,967 want er zit geen alcohol in deze drankjes. 294 00:20:31,638 --> 00:20:34,129 Ik heb deze tactiek al vaker toegepast. 295 00:20:34,141 --> 00:20:36,405 Het helpt mooie toeristes zoals jij... 296 00:20:36,643 --> 00:20:39,771 te ontspannen zonder slaperig te worden.... 297 00:20:40,147 --> 00:20:43,173 en daarna schuldvrije heftige seks met mij te hebben. 298 00:20:44,151 --> 00:20:45,709 Wow. - Het spijt me. 299 00:20:46,153 --> 00:20:49,884 Ik ben ook geen klifduiker, ik heb hoogtevrees. 300 00:20:49,656 --> 00:20:52,648 Aangezien dit mijn laatste nacht hier is... 301 00:20:53,160 --> 00:20:58,462 kan ik niet doen alsof je niets hebt gezegd en alsnog seks met je hebben? 302 00:20:59,166 --> 00:21:01,794 Dat kan ik niet doen. Het spijt me. 303 00:21:02,169 --> 00:21:05,935 Kan je dan op z'n minst iemand aanwijzen die het wel kan? 304 00:21:06,673 --> 00:21:09,198 Die vent kan je wel verder helpen. 305 00:21:12,179 --> 00:21:14,739 Is dat geen vrouw? - Ik weet het eigenlijk niet. 306 00:21:17,184 --> 00:21:21,382 Maar jij bent te dronken om het op te merken, weet je nog? 307 00:21:30,697 --> 00:21:33,188 Hé, jij daar. Aloha. - Aloha. 308 00:21:33,200 --> 00:21:37,398 Niet aloha 'hallo', maar aloha 'tot ziens'. We zijn vandaag gesloten, ga weg. 309 00:21:37,704 --> 00:21:39,934 Hoe bedoel je? - Bestelling klaar! 310 00:21:40,207 --> 00:21:42,767 Blijf hier, ik moet je spreken. - Oké. 311 00:21:42,709 --> 00:21:45,872 Hé Tattoo-Face! - Hé Pindakaas-Chocolade reep! 312 00:21:57,724 --> 00:21:59,021 Hoi. 313 00:21:59,726 --> 00:22:00,954 Hoi. 314 00:22:01,228 --> 00:22:04,527 Mijn vingers zijn extra visserig mocht je een snufje willen nemen. 315 00:22:05,732 --> 00:22:06,994 Wat zei je? 316 00:22:07,234 --> 00:22:10,829 Ik zat vanochtend mijn walrus te aaien en dacht de hele tijd aan jou. 317 00:22:12,239 --> 00:22:15,037 Oké, pervers kereltje. Ik denk dat je moet vertrekken. 318 00:22:15,242 --> 00:22:18,439 Wat? Ik maakte maar een grapje naar aanleiding van gisteren. 319 00:22:18,745 --> 00:22:20,713 Gisteren? 320 00:22:21,748 --> 00:22:23,773 Ik heb je nog nooit ontmoet. 321 00:22:23,750 --> 00:22:27,345 Nick, ik heb hulp nodig. - Ik kom, Lucy. 322 00:22:27,754 --> 00:22:29,619 Nick, leg dat neer. Ik regel het wel. 323 00:22:29,756 --> 00:22:33,055 Jij, meekomen. - Wacht even. Wat is er aan de hand? 324 00:22:33,260 --> 00:22:35,455 Ik maakte maar een grapje. 325 00:22:36,263 --> 00:22:40,029 Wat gebeurt hier? - Is ze gek of zo? 326 00:22:39,766 --> 00:22:44,635 Lucy is heel bijzonder. Heel anders dan anderen. 327 00:22:45,272 --> 00:22:46,796 Oké. 328 00:22:46,773 --> 00:22:50,766 Een jaar geleden was Lucy bij een vreselijk auto-ongeluk betrokken. 329 00:22:51,278 --> 00:22:54,805 Zij en haar vader gingen een ananas plukken. 330 00:23:31,818 --> 00:23:36,482 Haar vader brak alleen wat ribben, maar Lucy had ernstig hoofdletsel. 331 00:23:36,323 --> 00:23:38,917 Ze is haar kortetermijngeheugen kwijt. 332 00:23:39,826 --> 00:23:41,521 Dus ze kan zich niets meer herinneren? 333 00:23:41,828 --> 00:23:44,490 Nee, ze heeft wel haar langetermijngeheugen. 334 00:23:44,331 --> 00:23:46,162 Maar dat is een ander deel van de hersens. 335 00:23:46,333 --> 00:23:50,497 Ze herinnert zich haar leven tot de avond voor het ongeluk. 336 00:23:50,837 --> 00:23:53,601 Ze kan alleen geen nieuwe informatie vasthouden. 337 00:23:53,840 --> 00:23:58,504 Het is alsof haar lei iedere avond wordt gewist. 338 00:23:58,845 --> 00:24:02,144 Wacht even. Dit zou ik aan een een gestoorde griet vertellen... 339 00:24:01,848 --> 00:24:04,442 ...om van haar af te komen. - Ben ik de gestoorde griet? 340 00:24:04,851 --> 00:24:06,751 Ik wou dat ik het verzon! 341 00:24:06,853 --> 00:24:09,617 Ze kan zich niet herinneren jou ooit te hebben ontmoet. 342 00:24:09,856 --> 00:24:11,915 Hoe zit het met dat ananas plukken? 343 00:24:11,858 --> 00:24:14,258 Dat zegt ze iedere dag in de veronderstelling... 344 00:24:14,861 --> 00:24:18,160 dat het 13 oktober is van vorig jaar. 345 00:24:18,365 --> 00:24:21,664 Ze komt hier ontbijten, omdat... 346 00:24:21,368 --> 00:24:23,598 ze dat op zondag 13 oktober deed. 347 00:24:23,870 --> 00:24:27,499 Ze heeft geen idee dat het een jaar later is. 348 00:24:27,874 --> 00:24:29,398 Ze leest toch de krant. 349 00:24:29,376 --> 00:24:32,311 Een speciale krant die haar vader 's avonds op de veranda neerlegt. 350 00:24:32,379 --> 00:24:35,780 Die is van de dag van het ongeluk. Hij heeft er honderden laten drukken. 351 00:24:36,383 --> 00:24:40,979 Lucy doet iedere dag exact hetzelfde. 352 00:24:50,947 --> 00:24:52,812 Hallo. - Ik ben er. 353 00:24:52,949 --> 00:24:56,282 Hoi pa. - Dag liefje. 354 00:24:56,453 --> 00:24:58,580 Je hebt er één zonder mij gehaald? 355 00:24:59,456 --> 00:25:02,914 De verkoopster heeft het als verjaardagskado gegeven. 356 00:25:02,959 --> 00:25:05,587 Ik wou haar niet kwetsen. 357 00:25:07,464 --> 00:25:09,261 Volgens mij valt ze op je. 358 00:25:09,466 --> 00:25:12,924 Er is ook zoveel om van te houden. - Hoe zit het met onze traditie? 359 00:25:13,470 --> 00:25:17,497 Ik heb een ander idee. Ik heb gisteren mijn werkplaats geschilderd. 360 00:25:17,974 --> 00:25:19,771 Wit. 361 00:25:20,477 --> 00:25:22,843 Nu is het te wit. Ik krijg er hoofdpijn van. 362 00:25:22,979 --> 00:25:25,539 Inderdaad, het kan wel een kleurtje gebruiken. 363 00:25:25,482 --> 00:25:28,474 Dat dacht ik ook. 364 00:25:28,985 --> 00:25:30,919 Mag het? - Leef je uit. 365 00:25:30,987 --> 00:25:34,388 Schilder iets voor mijn verjaardag. - Dat doe ik. 366 00:25:34,991 --> 00:25:38,358 Beloof me, dat we met Thanksgiving een ananas gaan plukken, oké? 367 00:25:38,495 --> 00:25:41,589 Klinkt geweldig. - Oké. Goed. 368 00:25:41,998 --> 00:25:45,331 Ga jij de Vikings maar kijken als ik aan het schilderen ben. 369 00:25:46,002 --> 00:25:47,833 Goed idee. 370 00:25:52,008 --> 00:25:55,967 Ja, schatje. Isoleren. - Wat eten we vanavond, Doug? 371 00:25:56,513 --> 00:25:59,004 Spaghetti, paps. - Probeer niet in de saus te zweten. 372 00:25:59,516 --> 00:26:00,949 Sorry, paps. 373 00:26:08,024 --> 00:26:09,514 Go Vikings. 374 00:26:10,527 --> 00:26:13,826 705..., 706,... 375 00:26:14,030 --> 00:26:16,328 ...707. - Hé jongens. 376 00:26:16,533 --> 00:26:18,626 Hé liefje, hoe gaat het schilderen? 377 00:26:18,535 --> 00:26:20,400 Wacht maar af. - Cool. 378 00:26:20,537 --> 00:26:23,734 Wat is de stand? - De Vikings staan op de twee-meter lijn. 379 00:26:24,040 --> 00:26:27,976 Als ze scoren, wordt het 14-10. - Misschien winnen ze voor je verjaardag. 380 00:26:29,045 --> 00:26:31,377 En ik wed dat Culpepper scoort. 381 00:26:31,548 --> 00:26:35,814 Ik wed dat hij een schijnbeweging naar Williams maakt, maar naar Kleinsasser gooit. 382 00:26:36,052 --> 00:26:38,782 Verliezer doet de afwas? - Afgesproken. 383 00:26:38,555 --> 00:26:40,489 Hou de aanval op het veld. 384 00:26:41,057 --> 00:26:43,821 Culpepper maakt een schijnbeweging naar Williams. Hij gaat gooien. 385 00:26:43,560 --> 00:26:46,529 Kleinsasser staat in de eindzone! Touchdown, Minnesota. 386 00:26:47,063 --> 00:26:48,462 Doug, jij bent goed. 387 00:26:49,566 --> 00:26:51,329 Misschien moet je coach worden. 388 00:26:55,572 --> 00:26:57,802 Pa - Idioot! 389 00:26:58,074 --> 00:26:59,735 Dat deed pijn. 390 00:27:13,089 --> 00:27:14,750 En je ziet er nog uit als 25. 391 00:27:15,091 --> 00:27:18,356 Zal wel en Dougs spieren staan echt niet stijf van de pillen. 392 00:27:18,094 --> 00:27:19,755 Waar heb je het over? Dat zijn kruidendrankjes... 393 00:27:20,096 --> 00:27:23,429 die je overal kunt kopen. Kijk dit eens. 394 00:27:23,600 --> 00:27:26,398 Kijk die bilspieren eens. Keihard. 395 00:27:26,603 --> 00:27:27,831 Zie er goed uit, hè? 396 00:27:28,104 --> 00:27:30,868 Hou op! Straks kots ik over de taart. 397 00:27:31,107 --> 00:27:32,574 Goed, maak je cadeau maar open. 398 00:27:32,609 --> 00:27:35,476 Oké. Wat hebben we hier? 399 00:27:36,613 --> 00:27:38,342 The Sixth Sense. 400 00:27:39,115 --> 00:27:42,642 Als ik met de afwas klaar ben, zullen we dan kijken? 401 00:27:43,119 --> 00:27:44,518 Tuurlijk. - Tuurlijk. 402 00:27:45,622 --> 00:27:47,817 Ben Friedkin? 403 00:27:48,124 --> 00:27:51,457 Sommige mensen noemen me een engerd. 404 00:27:52,128 --> 00:27:57,532 Ronald Sumner? - Ik ben een engerd. Kijk naar mij. 405 00:27:58,635 --> 00:28:00,000 Geef me een kans-- 406 00:28:04,641 --> 00:28:08,202 Ik kan het niet geloven. Bruce Willis is een geest. 407 00:28:08,144 --> 00:28:10,339 Ik ben geschokt. - Zagen jullie dat aankomen? 408 00:28:10,647 --> 00:28:11,739 Nee. - Geen idee. 409 00:28:11,648 --> 00:28:14,811 Diep geschokt. - Hoe dan ook, het was te gek. 410 00:28:15,151 --> 00:28:17,085 Gefeliciteerd. - Hou van je, zus. 411 00:28:17,153 --> 00:28:20,953 Je spieren worden zo groot dat ik amper nog mijn armen om je heen kan slaan. 412 00:28:21,157 --> 00:28:22,920 Vind je dat mooi? Moet je dit eens zien. 413 00:28:27,664 --> 00:28:31,998 Oké! Genoeg van dat tietengedans. Laat je zuster naar bed gaan. 414 00:28:32,168 --> 00:28:34,033 Ik vind het leuk. - Slaap lekker, Lucy. 415 00:28:34,170 --> 00:28:36,229 Welterusten. - Welterusten. 416 00:29:26,222 --> 00:29:27,951 Hé Tracy, hoe gaat het met je? 417 00:29:28,224 --> 00:29:29,452 Ja? 418 00:29:29,225 --> 00:29:32,217 Er is veel veranderd sinds de middelbare school. 419 00:30:01,758 --> 00:30:04,591 En dit gebeurt er dus iedere dag. 420 00:30:04,761 --> 00:30:07,286 Wanneer komt haar geheugen weer terug? 421 00:30:07,764 --> 00:30:10,096 Volgens haar artsen misschien nooit. 422 00:30:10,266 --> 00:30:13,394 Dus eigenlijk zeg je... 423 00:30:14,270 --> 00:30:16,568 ...dat ze perfect voor je is. - Hoezo? 424 00:30:16,773 --> 00:30:19,469 Je kan de hele dag met haar optrekken zonder verdere verplichtingen, want... 425 00:30:19,776 --> 00:30:22,711 Haar vliegtuig vertrekt iedere avond? Er is maar één probleem. 426 00:30:22,779 --> 00:30:24,440 Dat is? - Het is gemeen. 427 00:30:24,280 --> 00:30:25,508 Niet waar. 428 00:30:25,782 --> 00:30:29,149 Je hebt een leuke tijd, geen verplichtingen, niemand wordt gekwetst. 429 00:30:29,285 --> 00:30:33,244 Ze heeft hersenbeschadiging, idioot. - Oké, dat is wel zo. 430 00:30:33,790 --> 00:30:35,621 Maar ik denk dat het goed voor je zou zijn. 431 00:30:35,792 --> 00:30:38,784 Je hebt jezelf al jaren geen relatie toegestaan. 432 00:30:38,795 --> 00:30:41,286 Ik stel je belangstelling op prijs, maar laat me met rust. 433 00:30:41,297 --> 00:30:43,788 Je zou hetzelfde doen als haar vader: 434 00:30:44,300 --> 00:30:46,131 Haar een fijne dag bezorgen. 435 00:30:46,302 --> 00:30:50,398 En als het tijd is om je zeiltocht te maken, poof, vertrek je gewoon. 436 00:30:50,807 --> 00:30:52,570 Ze merkt niet eens dat je weg bent. 437 00:30:52,809 --> 00:30:56,176 Ik ben niet zo zeker van dat 'gepoof', want ik ben geen goede 'poofer'. 438 00:30:56,312 --> 00:30:57,870 Kan je een 'poof' voor me demonstreren? 439 00:30:57,814 --> 00:31:00,476 Ja, ja, nu weet ik het wel! 440 00:31:00,817 --> 00:31:04,218 Hou eens op met 'poofen' op die joint en ga eens aan het werk. 441 00:31:04,821 --> 00:31:08,621 Oké. Laten we deze schurk gereed maken. 442 00:31:08,825 --> 00:31:11,726 Dan gaan we een tochtje met d'r maken. 443 00:31:14,330 --> 00:31:17,424 Kapiteins logboek: 7 november. Bijna middernacht. 444 00:31:17,333 --> 00:31:20,029 The Sea Serpent is volledig hersteld van haar mislukking... 445 00:31:20,336 --> 00:31:23,396 en weer gereed om de open oceaan te bestormen. 446 00:31:25,842 --> 00:31:28,606 Volgens mij zijn mijn hechtingen weer opengesprongen. 447 00:31:28,845 --> 00:31:32,076 Heb je een kat? Want er likt iets aan me. 448 00:31:43,359 --> 00:31:44,826 Hoe gaat het? 449 00:31:45,361 --> 00:31:47,556 Pindakaas-Chocolade Reep. Wat kom je doen? 450 00:31:47,363 --> 00:31:49,729 Ik wou Lucy gedag zeggen. 451 00:31:51,868 --> 00:31:54,166 Ik beloof niets verkeerd te doen. 452 00:31:54,370 --> 00:31:55,598 Wat zegt Sue er van? 453 00:31:55,872 --> 00:31:59,399 Ze zei dat als ik Lucy zou aanspreken, jij me met een hakmes te lijf zou gaan. 454 00:31:59,375 --> 00:32:02,367 Zij is de baas. Maar niet getreurd. 455 00:32:02,378 --> 00:32:04,812 Lucy wil waarschijnlijk toch niet met je praten. 456 00:32:06,883 --> 00:32:09,147 Wat bedoel je daarmee? - Dit is geen discotheek. 457 00:32:08,885 --> 00:32:11,820 Ze wil niet dat kerels zich tijdens het ontbijt aan haar opdringen. 458 00:32:12,388 --> 00:32:13,855 Wel als het Henry Roth is. 459 00:32:13,890 --> 00:32:15,585 Wie is dat nou weer? - Wie dat is? Dat ben ik. 460 00:32:15,892 --> 00:32:19,851 Wedden om 20 dollar dat ze met me wil ontbijten? 461 00:32:22,398 --> 00:32:24,866 Afgesproken. - Mooi zo. 462 00:32:25,902 --> 00:32:29,804 Hoe gaat het liefje? - Hoi Sue. Mooi kapsel. 463 00:32:29,906 --> 00:32:32,807 Dank je. Tot straks. 464 00:32:32,909 --> 00:32:36,970 Nick en ik hebben een afspraak. Je kan me vertrouwen. 465 00:32:37,413 --> 00:32:39,313 Maak je geen zorgen. 466 00:33:01,437 --> 00:33:03,871 Probeer dit eens. Stop het hier in. 467 00:33:03,940 --> 00:33:06,101 Klapdeur. 468 00:33:06,442 --> 00:33:08,842 Wafelaars kunnen nu naar binnen en naar buiten. 469 00:33:09,946 --> 00:33:13,143 Kom jij ergens vandaan waar je je vingers... 470 00:33:12,949 --> 00:33:14,541 in andermans eten mag stoppen? 471 00:33:15,952 --> 00:33:18,182 Nee, ik kom hier vandaan. 472 00:33:18,454 --> 00:33:20,854 Hoezo, wou je dat echt opeten? 473 00:33:20,957 --> 00:33:23,221 In dat geval. Eet smakelijk. 474 00:33:28,464 --> 00:33:30,659 Dat was gewoon zielig. 475 00:33:30,967 --> 00:33:33,026 Stik jij maar in je spek. 476 00:33:33,469 --> 00:33:35,403 Morgen, alles of niets. 477 00:33:42,979 --> 00:33:45,277 Hé, sorry dat ik je stoor... 478 00:33:45,481 --> 00:33:48,348 maar je ziet er uit alsof je fijne kunst waardeert... 479 00:33:48,484 --> 00:33:50,213 dus zou ik graag je mening willen over iets. 480 00:33:50,486 --> 00:33:56,948 Dit is een tekening van vader en zoon, die aan het vissen zijn op een boot. 481 00:33:56,993 --> 00:33:58,654 Hier staat een walrus-- 482 00:34:04,000 --> 00:34:07,026 O, je spreekt geen engels. Oké. 483 00:34:10,006 --> 00:34:12,531 Ze ziet er niet Chinees uit. 484 00:34:12,508 --> 00:34:14,635 Veertig. 485 00:34:16,512 --> 00:34:17,877 Mag ik dat hebben? 486 00:34:18,014 --> 00:34:20,847 Ik heb iets nodig om mijn kont af te vegen. 487 00:34:21,017 --> 00:34:22,348 Hou je kop. 488 00:34:47,543 --> 00:34:49,477 Wat zou er met hem zijn? 489 00:34:50,046 --> 00:34:52,571 Volgens mij is hij gewoon een domme idioot. 490 00:34:59,555 --> 00:35:02,149 Neem me niet kwalijk. Ik wou je niet laten schrikken. 491 00:35:02,058 --> 00:35:04,083 Geeft niet. Ik... - Gaat het met je? 492 00:35:04,560 --> 00:35:07,358 Ja, het gaat wel. Ik heb een probleem met... 493 00:35:07,563 --> 00:35:09,428 Kan ik je ergens mee helpen? 494 00:35:09,565 --> 00:35:11,362 Nee. Ik kan... 495 00:35:11,567 --> 00:35:14,502 niet lezen. 496 00:35:15,571 --> 00:35:17,766 Dit meen je toch niet. 497 00:35:17,573 --> 00:35:19,598 Ik kan het voor je lezen. - Nee, dank je. 498 00:35:20,076 --> 00:35:21,839 Ik kan het zelf wel. 499 00:35:22,078 --> 00:35:24,103 Bedankt voor je medeleven. 500 00:35:24,080 --> 00:35:26,674 Ik bestel wel een.... 501 00:35:37,593 --> 00:35:38,719 Pan.... 502 00:35:39,095 --> 00:35:40,756 Pan.... 503 00:35:43,099 --> 00:35:44,657 Panku-- 504 00:35:44,600 --> 00:35:45,726 Ka-- 505 00:35:46,102 --> 00:35:47,660 Pankoeks. 506 00:35:48,104 --> 00:35:50,766 Pannenkoeken. - Oké. Doe mij maar pannenkoek. 507 00:35:51,107 --> 00:35:53,473 Pannenkoeken. - Pankoek-- Pannenkoeken! 508 00:35:53,609 --> 00:35:55,201 Ik ben zo dom! - Niet huilen. 509 00:35:55,111 --> 00:35:58,808 Dom, dom, dom. - Niet huilen. 510 00:35:59,115 --> 00:36:01,879 Ik kan ook niets. - Wat een loser. 511 00:36:05,621 --> 00:36:07,919 Waarom kom je niet bij mij aan tafel zitten? 512 00:36:08,124 --> 00:36:11,651 Dan ontbijten we en leer ik je wel wat woorden. 513 00:36:12,128 --> 00:36:13,925 Oké. - Goed. 514 00:36:14,130 --> 00:36:16,030 Dat klinkt goed. - Kom maar. 515 00:36:16,132 --> 00:36:18,157 Oké, bedankt. - Is goed. 516 00:36:24,140 --> 00:36:27,473 Dus de I komt voor de E? 517 00:36:27,643 --> 00:36:29,941 Behalve na de C? - Klopt. 518 00:36:30,146 --> 00:36:32,944 Oké, en de C is toch zo'n half rondje? 519 00:36:33,149 --> 00:36:35,276 Ja. - Ik begin het te begrijpen. 520 00:36:35,651 --> 00:36:39,143 Hoe komt het dat je zo goed lesgeeft? - Ik ben lerares. 521 00:36:39,155 --> 00:36:41,953 Ik ben tekenlerares op Haluki-liki basisschool. 522 00:36:42,158 --> 00:36:46,219 Je ziet er uit als een lerares waar alle kinderen verliefd op worden. 523 00:36:46,662 --> 00:36:49,153 Ik in ieder geval wel, als ik bij jou in de klas zou zitten. 524 00:36:52,668 --> 00:36:54,499 Oké. 525 00:36:54,670 --> 00:36:57,298 Mijn vingers ruiken naar vis. 526 00:36:57,673 --> 00:36:59,504 Daar knap je toch niet op af, wel? 527 00:36:59,675 --> 00:37:01,438 Nee, helemaal niet. 528 00:37:01,677 --> 00:37:03,508 Echt niet? 529 00:37:06,182 --> 00:37:09,208 Als Lucy wordt gekwetst, dan vil ik je met een hakbijl. 530 00:37:09,185 --> 00:37:10,777 Oké. 531 00:37:12,688 --> 00:37:14,315 Ik heb een leuke tijd gehad. 532 00:37:14,690 --> 00:37:17,420 Ja, ik ook. - Dank je wel. 533 00:37:17,193 --> 00:37:18,922 Sta mij toe. - Dank je wel.. 534 00:37:19,195 --> 00:37:20,753 Graag gedaan. 535 00:37:21,197 --> 00:37:22,994 Oké. 536 00:37:29,705 --> 00:37:34,699 Ik wil je opeten, morgen, overmorgen, de dag er na, en daarna... 537 00:37:36,212 --> 00:37:38,146 Tot ziens. 538 00:37:38,214 --> 00:37:39,909 Oké. 539 00:37:43,719 --> 00:37:45,152 Was dat het? 540 00:37:45,721 --> 00:37:48,952 Wat? - Al dat geflirt... 541 00:37:49,225 --> 00:37:52,683 dat zogenaamde 'ik kan niet lezen' gedoe, en dan vraag je me niet eens mee uit... 542 00:37:52,728 --> 00:37:54,059 of naar mijn telefoonnummer. 543 00:37:54,230 --> 00:37:56,528 Ik kan niet lezen. - Schei toch uit. 544 00:37:56,732 --> 00:38:00,065 Dat was een van de mafste dingen die ik ooit gezien heb, maar ik dacht: 545 00:38:00,236 --> 00:38:03,069 'Hé, als hij zo wanhopig probeert mijn aandacht te trekken... 546 00:38:03,239 --> 00:38:05,605 is hij misschien wel de moeite waard om eens mee te praten.' 547 00:38:05,741 --> 00:38:07,538 Maar dan word ik gedumpt. 548 00:38:07,743 --> 00:38:09,904 Nee. - Zo is het niet gegaan. Ik... 549 00:38:10,746 --> 00:38:13,078 Bedankt voor de ego-oppepper. 550 00:38:13,249 --> 00:38:16,343 Je hebt gelijk. Ik voel me... - Maak je niet druk. 551 00:38:16,752 --> 00:38:18,777 Ik kan een beetje lezen! 552 00:38:19,255 --> 00:38:22,713 Ik wist niet dat de I voor de E kwam. Dat wist ik echt niet, ik zweer het. 553 00:38:22,758 --> 00:38:24,589 Ach, idioot. 554 00:38:24,760 --> 00:38:26,921 Ben je nu blij, Shamu? 555 00:38:31,267 --> 00:38:32,791 Marlin, met Sue. 556 00:38:45,281 --> 00:38:49,445 Aloha, meneer. Mijn naam is Henry... - Ik weet wie je bent. 557 00:38:51,287 --> 00:38:54,256 Ik kom mijn excuus aanbieden. - Dat gaat niet gebeuren. 558 00:38:54,290 --> 00:38:56,781 Ze is binnen. Wij gaan even wat dingen rechtzetten. 559 00:38:56,792 --> 00:39:00,091 Pa, die verrekte fret zit weer in de vuilnis. 560 00:39:02,298 --> 00:39:04,289 Is dit die vent? - Ja. 561 00:39:04,300 --> 00:39:07,064 Meneer Roth, ik heb één verzoek: 562 00:39:07,303 --> 00:39:08,930 Blijf bij mijn dochter uit de buurt. 563 00:39:09,305 --> 00:39:12,866 Ja, natuurlijk. Ik heb haar gekwetst en ik wil niet dat het zo eindigt. 564 00:39:12,808 --> 00:39:14,105 Zo gaat het eindigen. 565 00:39:15,311 --> 00:39:16,801 Rustig nou, ventje. 566 00:39:17,313 --> 00:39:20,544 Ik ga je vermoorden! Je bent er geweest. Oké, ik ben rustig. 567 00:39:20,816 --> 00:39:22,408 Ik ben rustig. 568 00:39:22,818 --> 00:39:25,150 Laat me je helpen. - Het lukt al. 569 00:39:25,321 --> 00:39:29,815 Wij doen te hard ons best Lucy te beschermen om het jou te laten verpesten. 570 00:39:29,825 --> 00:39:32,453 Ik weet wat jullie doen en dat respecteer ik. 571 00:39:32,328 --> 00:39:36,059 Als je haar toestand kent, dan weet je dat ze geen normale relatie kan aangaan. 572 00:39:36,332 --> 00:39:38,459 De volgende ochtend weet ze niet meer wie hij is. 573 00:39:38,834 --> 00:39:40,927 Iedere man die daar geen probleem mee heeft... 574 00:39:40,836 --> 00:39:42,326 heeft een probleem met mij. 575 00:39:42,838 --> 00:39:46,797 Ik zoek geen eenmalige affaire. - Alles met Lucy is eenmalig, slimpie. 576 00:39:46,842 --> 00:39:50,505 Doe ons een lol. Blijf uit de buurt van Hukilau Café. 577 00:39:51,347 --> 00:39:53,315 Mijn dochter heeft al genoeg meegemaakt. 578 00:39:54,850 --> 00:39:56,511 Oké. Het spijt me. 579 00:40:01,357 --> 00:40:04,554 Ik had hem een pak slaag kunnen geven, maar ik gleed uit-- 580 00:40:04,860 --> 00:40:07,761 Misschien moet je dan wat meer bilspieroefeningen doen. 581 00:40:08,364 --> 00:40:09,831 Valse opmerking, pa. 582 00:40:10,866 --> 00:40:12,527 Fris en schoon. 583 00:40:12,368 --> 00:40:15,462 Alexa, heb je gisteravond nog met die griet in de bar aangepapt? 584 00:40:15,871 --> 00:40:18,032 Ik durfde niet meer. - Echt niet? 585 00:40:17,873 --> 00:40:20,865 Ik weet het niet. Ik hou denk ik meer van worst dan van taco. 586 00:40:22,378 --> 00:40:24,903 Wat? - Mee eens, vriend. 587 00:40:24,880 --> 00:40:27,747 Smeer 'm. Maak dat je wegkomt. 588 00:40:28,884 --> 00:40:30,681 Als je een meisjes vader belooft... 589 00:40:30,886 --> 00:40:33,878 Als je een meisjes vader belooft haar niet meer te zien... 590 00:40:33,889 --> 00:40:36,187 beschouw je dat als een bindende belofte? 591 00:40:36,392 --> 00:40:37,916 Absoluut. - Ja? 592 00:40:37,893 --> 00:40:40,589 Aan de andere kant, er zijn ook andere manieren. 593 00:40:40,896 --> 00:40:42,659 Zoals? - Bijvoorbeeld... 594 00:40:42,898 --> 00:40:47,164 als ik een meisjes vader beloofd heb haar niet meer te zien... 595 00:40:47,403 --> 00:40:51,271 zou ik gewoon mijn ogen sluiten als ze mijn mannelijkheid bedient. 596 00:40:53,409 --> 00:40:55,502 Dat is een coole manier om het te bekijken. 597 00:40:55,411 --> 00:40:57,208 En een hele grove manier. 598 00:41:13,429 --> 00:41:16,364 Hij vroeg me niet naar Hukilau te gaan. Daar ga ik dus niet heen. 599 00:41:16,932 --> 00:41:18,490 Ik doe niets verkeerd. 600 00:41:25,441 --> 00:41:27,636 Sorry dat ik je lastig val. Maar ik ben hier een beetje gestrand. 601 00:41:28,944 --> 00:41:31,913 Autopech? - Ja, wil je me een handje helpen. 602 00:41:32,448 --> 00:41:33,881 Oké. 603 00:41:33,949 --> 00:41:35,610 Bedankt voor je tijd. 604 00:41:35,951 --> 00:41:37,646 Niet iedereen zou zijn gestopt. 605 00:41:37,953 --> 00:41:39,978 Heel lief van je. - O ja. Dank je. 606 00:41:45,961 --> 00:41:48,452 Ik kan niet geloven dat je er bent ingetrapt. 607 00:41:49,465 --> 00:41:52,559 Nou, mijn opa is overleden tijdens het starten van een auto. 608 00:41:56,972 --> 00:41:59,964 Wat spijtig. Ik maakte maar een grapje. 609 00:41:59,975 --> 00:42:03,376 Ik kan niet geloven, dat je er in bent getrapt. 610 00:42:03,479 --> 00:42:05,174 O mijn God. 611 00:42:05,481 --> 00:42:07,039 Die was goed. 612 00:42:06,982 --> 00:42:09,143 Mijn naam is Henry. - Ik ben Lucy. 613 00:42:09,485 --> 00:42:11,612 Leuk je te ontmoeten. Je lijkt me een aardige... 614 00:42:17,493 --> 00:42:20,826 Hoi. Sorry voor het oponthoud. Nog een paar minuten. 615 00:42:20,996 --> 00:42:23,464 Geen probleem. - Waar kom jij vandaan? 616 00:42:23,999 --> 00:42:25,626 Ontbijt? 617 00:42:26,001 --> 00:42:27,434 Ja. - Heeft het gesmaakt? 618 00:42:27,503 --> 00:42:29,300 Ik heb wafels gehad. Ze waren heerlijk. 619 00:42:29,505 --> 00:42:31,871 Ik maak graag huisjes van wafels. 620 00:42:33,509 --> 00:42:36,342 Echt waar? - Dat doe ik ook. 621 00:42:38,514 --> 00:42:39,879 Hoe heet je? - Lucy. 622 00:42:40,015 --> 00:42:41,346 Hoi, ik ben Henry. 623 00:42:41,517 --> 00:42:44,509 Oké vriend. Als ze stopt, laat je dan aaien. Kijk schattig. 624 00:42:45,020 --> 00:42:48,183 Ga naar het midden van de weg. Heel goed. Perfect. 625 00:42:54,530 --> 00:42:57,397 O shit. - Ze komt er aan. Lachen. 626 00:43:00,536 --> 00:43:02,060 Waar is ze? 627 00:43:05,541 --> 00:43:07,406 O mijn God. Nee! 628 00:43:09,545 --> 00:43:11,410 Oké. Dat werkte dus niet. 629 00:43:11,547 --> 00:43:14,414 In je broek gescheten? Ik ook. 630 00:43:20,055 --> 00:43:22,023 Oké, hier komt ze. Begin me in elkaar te slaan. 631 00:43:22,057 --> 00:43:23,718 Maak er iets moois van. 632 00:43:27,062 --> 00:43:28,689 Geef me je portefeuille. 633 00:43:29,064 --> 00:43:32,158 Oké, bleekscheet, wat dacht je? Dat je naar dit eiland kan komen... 634 00:43:32,568 --> 00:43:35,469 ...onze ananas opeten... - Help me! Niet zo hard. 635 00:43:35,571 --> 00:43:37,596 Rustig. - Onze vrouwen probeert te pakken. 636 00:43:37,573 --> 00:43:39,837 Mijn zusje je hotelkamer laten schoonmaken? 637 00:43:40,075 --> 00:43:42,373 Wat heeft dat hiermee te maken? Relax. 638 00:43:42,578 --> 00:43:45,069 Hé! Help me! - Stomme bleekscheet! 639 00:43:46,081 --> 00:43:49,278 Ja, pak aan. En dit! En dit! 640 00:43:49,585 --> 00:43:51,052 En dit! En dit! 641 00:43:51,086 --> 00:43:53,350 Je hebt hem. Genoeg. 642 00:43:53,589 --> 00:43:54,886 Gaat het met je? - Ja-- 643 00:43:55,090 --> 00:43:56,580 Oké, ik ben zo terug. - Kom hier, jij. 644 00:43:57,092 --> 00:43:58,719 Nee. Ik denk dat hij genoeg heeft gehad. 645 00:43:59,595 --> 00:44:01,153 Het spijt me. 646 00:44:02,097 --> 00:44:04,327 Mijn oog! 647 00:44:05,601 --> 00:44:07,831 Je hebt hem te pakken. - Nog niet genoeg. 648 00:44:08,103 --> 00:44:09,365 Allemachtig! 649 00:44:09,104 --> 00:44:11,163 Hij heeft zijn lesje geleerd! 650 00:44:11,607 --> 00:44:13,666 Hoe heet je? - Mijn naam is Henry. 651 00:44:14,109 --> 00:44:15,940 Dat heb je goed aangepakt. - Hoi. Sorry. 652 00:44:16,111 --> 00:44:17,840 Ik zit bij de burgerwacht-- 653 00:44:18,113 --> 00:44:20,172 Jij gekke teef! 654 00:44:20,115 --> 00:44:21,878 Ren voor je leven! 655 00:44:22,117 --> 00:44:24,517 Oké, hij is al weg. 656 00:44:31,126 --> 00:44:32,957 Dat is ze niet. Vals alarm. 657 00:44:37,132 --> 00:44:40,226 Maak je geen zorgen. Ik heb de politie al gebeld. 658 00:44:40,135 --> 00:44:42,729 Ben je hier ook klaar voor, slimmerik? 659 00:44:45,641 --> 00:44:47,575 O shit. - Ja. 660 00:44:47,643 --> 00:44:51,170 Als je klaar bent met dat gijzelspelletje van je... 661 00:44:51,146 --> 00:44:52,374 kom dan even langs. 662 00:44:52,648 --> 00:44:54,741 Oké. 663 00:45:02,658 --> 00:45:04,182 Ik wil je iets laten zien. 664 00:45:11,667 --> 00:45:13,430 We zijn er achter gekomen dat ze zingt op de dagen waarop ze jou heeft ontmoet. 665 00:45:23,679 --> 00:45:26,773 Dat meen je niet. Dat liedje? 666 00:45:27,182 --> 00:45:29,150 Dat is pa en ma's lied. 667 00:45:29,184 --> 00:45:30,617 Toen haar moeder nog leefde, moest ik van Lucy dat bandje... 668 00:45:30,686 --> 00:45:33,712 ...meenemen op ieder visuitstapje. - Echt? 669 00:45:34,189 --> 00:45:36,783 Ze wist dan, dat ik haar moeder zou missen... 670 00:45:36,692 --> 00:45:39,024 en eerder thuis zou willen komen. 671 00:45:39,194 --> 00:45:40,957 Ik zie een hele andere kant van u. Ik moet zeggen, ik ben onder de indruk. 672 00:45:41,196 --> 00:45:45,360 Ik wil je iets vragen. 673 00:45:47,202 --> 00:45:48,533 Waarom doe je dit? Wat levert het je op? 674 00:45:48,704 --> 00:45:51,935 Ik weet het niet. 675 00:45:53,709 --> 00:45:55,040 Zou je niet een uur per dag daarmee door willen brengen? 676 00:46:00,215 --> 00:46:02,740 Eigenlijk niet, nee. Ze klinkt als een valse kraai. 677 00:46:02,718 --> 00:46:05,551 Wat? - Mag ik jullie iets vragen? 678 00:46:06,221 --> 00:46:08,689 Hoe moet dat later? Op een dag wordt ze wakker... 679 00:46:08,724 --> 00:46:11,557 kijkt ze in de spiegel en ziet dat ze 10 jaar ouder is geworden. 680 00:46:11,727 --> 00:46:14,924 Weet je, Henry? 681 00:46:15,230 --> 00:46:17,357 Daar maak ik me iedere dag zorgen om. 682 00:46:17,232 --> 00:46:20,030 Pardon. 683 00:46:25,240 --> 00:46:26,730 Neem me niet kwalijk, maar ik zag dat we beiden alleen zitten en ik dacht... 684 00:46:26,742 --> 00:46:29,836 dat we misschien samen een stroopjacuzzi konden bouwen.... 685 00:46:30,245 --> 00:46:33,703 ...voor je wafelhuis? - Dat zou leuk zijn... 686 00:46:33,749 --> 00:46:36,980 maar ik heb al een vriend. 687 00:46:37,252 --> 00:46:39,550 Dus, het spijt me. 688 00:46:39,755 --> 00:46:41,780 Verzin je een vriend om van mij af te komen? 689 00:46:43,759 --> 00:46:46,125 Nee, dat doe ik niet. 690 00:46:46,261 --> 00:46:47,660 Hoe heet hij dan? 691 00:46:47,763 --> 00:46:49,856 Ringo. 692 00:46:49,765 --> 00:46:51,027 Is zijn achternaam Starr? 693 00:46:51,767 --> 00:46:53,325 Nee McCartney. - Mccartney. Oké. 694 00:46:53,769 --> 00:46:56,761 O nee. - Het spijt me... 695 00:46:57,272 --> 00:46:59,103 Nee, die agent geeft me een bekeuring. 696 00:46:59,274 --> 00:47:01,674 Ik zou niet naar buiten gaan. 697 00:47:02,277 --> 00:47:04,268 Wacht! - Toe dan! 698 00:47:04,279 --> 00:47:05,678 Ik kom er aan. 699 00:47:05,781 --> 00:47:07,146 Het kenteken is nog zeven maanden geldig. 700 00:47:07,282 --> 00:47:09,273 Die is in mei dit jaar verlopen. - Nee! 701 00:47:09,284 --> 00:47:12,082 Die verloopt mei volgend jaar. 702 00:47:12,287 --> 00:47:13,754 Agent, ik denk dat er sprake is van een misverstand. 703 00:47:14,289 --> 00:47:16,280 Ik niet. - Dit is belachelijk. 704 00:47:16,291 --> 00:47:18,020 Dit ga ik niet betalen! Het is pas oktober! 705 00:47:18,293 --> 00:47:20,523 Mag ik dit even lenen? Kijk, oktober! 706 00:47:20,796 --> 00:47:23,264 Lucy, laten we naar binnen gaan. 707 00:47:23,298 --> 00:47:25,163 Wat? 708 00:47:26,301 --> 00:47:28,030 Wat? 709 00:47:37,813 --> 00:47:39,303 We hebben een slechte dag, Doug! 710 00:47:45,821 --> 00:47:47,948 Liefje... 711 00:48:29,364 --> 00:48:31,127 dit is van het ongeluk. 712 00:48:31,867 --> 00:48:33,630 O nee! 713 00:48:50,886 --> 00:48:53,616 Ik voel het. 714 00:49:00,896 --> 00:49:03,296 Je hebt drie maanden in het ziekenhuis gelegen. 715 00:49:05,400 --> 00:49:08,927 Ik moet met die arts praten. Ik moet het van hem horen. 716 00:49:21,917 --> 00:49:26,115 Je hebt het al gehoord, liefje. Heel vaak. 717 00:49:26,421 --> 00:49:28,412 Echt waar? 718 00:49:30,425 --> 00:49:31,824 Ik ga wel met haar mee. 719 00:49:33,428 --> 00:49:34,986 Ik wil het zelf ook horen. 720 00:49:36,431 --> 00:49:39,093 Doug, pak aan. Ik kan-- 721 00:49:49,945 --> 00:49:52,140 Ik kan het niet meer zien. 722 00:49:51,947 --> 00:49:54,609 Het komt allemaal goed, Luce. - Noem me geen Luce, ik ken je amper. 723 00:49:55,450 --> 00:49:59,079 Schatje, je gaat als het ware met hem uit. 724 00:49:59,454 --> 00:50:01,684 Het spijt me dat ik niet knapper ben. 725 00:50:02,958 --> 00:50:05,324 Wat is er nog meer gebeurd vanaf oktober? 726 00:50:07,462 --> 00:50:10,090 Hoe zit het met mijn leerlingen? - Mw. Cambell heeft je klas overgenomen. 727 00:50:10,465 --> 00:50:14,265 Is Alicia met die vent getrouwd? - Ja. 728 00:50:16,972 --> 00:50:19,907 Doug, heb jij de Mr. Hawaï wedstrijd gewonnen? 729 00:50:19,975 --> 00:50:22,341 Ik wist niet dat er een urinetest zou plaatsvinden. 730 00:50:22,477 --> 00:50:24,775 Hebben we seks? 731 00:50:25,480 --> 00:50:26,708 Nee, dat hebben we niet. Dat weten jullie nu ook. 732 00:50:27,983 --> 00:50:29,348 We willen wel. 733 00:50:30,986 --> 00:50:34,854 Grapje. 734 00:50:35,991 --> 00:50:37,219 Dus jullie moeten me iedere dag voorliegen? 735 00:50:38,493 --> 00:50:40,188 Hé Lucy. Goed je weer eens te zien. 736 00:50:43,999 --> 00:50:47,696 Waar heeft zij dan last van? 737 00:51:01,516 --> 00:51:03,643 Ze herinnert zich jou niet meer. 738 00:51:06,521 --> 00:51:08,614 O ja. 739 00:51:09,024 --> 00:51:11,549 Ik bak niets van dit baantje. 740 00:51:11,526 --> 00:51:13,391 Lucy, dit zijn je hersenscans. 741 00:51:13,528 --> 00:51:16,292 Helaas nog geen verbetering. 742 00:51:18,033 --> 00:51:19,967 De hersenen waren ernstig beschadigd. 743 00:51:20,035 --> 00:51:22,060 We denken dat het littekenweefsel je vermogen belemmert... 744 00:51:22,037 --> 00:51:24,528 om kortetermijngeheugen om te zetten in langetermijngeheugen. 745 00:51:25,040 --> 00:51:28,271 Dit staat bekend als Goldfield Syndroom. 746 00:51:28,043 --> 00:51:31,706 Wie is Goldfield? - Een briljante psychiater. 747 00:51:32,047 --> 00:51:34,811 Hij had zelf ook een hersenbeschadiging. 748 00:51:35,050 --> 00:51:38,247 Het heeft hem vier jaar gekost om zijn bevindingen te publiceren... 749 00:51:38,553 --> 00:51:40,578 omdat hij telkens van voor af aan moest beginnen. 750 00:51:40,555 --> 00:51:42,648 Je gevoel voor humor is nog intact, en dat zit hier. 751 00:51:43,058 --> 00:51:45,720 Prachtige amygdala ook. 752 00:51:46,061 --> 00:51:49,428 Dokter, ik heb een vraag. - Ik beantwoord het graag... 753 00:51:49,564 --> 00:51:51,327 maar zoals ik al zei, is dit een hygiënische faciliteit, dus shirt aan. 754 00:51:51,566 --> 00:51:54,467 Oké. - Goede zet. 755 00:51:54,569 --> 00:51:58,972 Dokter, luister, een... 756 00:51:59,074 --> 00:52:00,507 vriend van me heeft met anabolen geëxperimenteerd. 757 00:52:02,577 --> 00:52:04,272 Hij heeft nu veel natte dromen. 758 00:52:04,579 --> 00:52:08,208 Kan dat met elkaar in verband staan? 759 00:52:08,083 --> 00:52:09,948 Douglas, stop met dat spul. 760 00:52:10,585 --> 00:52:12,610 En wat de nachtelijke lozingen betreft, neem een duik.. 761 00:52:12,587 --> 00:52:14,418 koop een shirt zonder gaten, en neem een mooie vrouw mee uit eten. 762 00:52:14,589 --> 00:52:17,615 Ik zal het mijn vriend doorgeven. 763 00:52:18,093 --> 00:52:21,961 In elk geval Lucy, is je toestand is stabiel... 764 00:52:22,097 --> 00:52:24,292 maar hoogstwaarschijnlijk wel blijvend. 765 00:52:25,100 --> 00:52:27,830 Het spijt me liefje. 766 00:52:28,103 --> 00:52:29,695 Maar het had erger kunnen zijn. 767 00:52:30,105 --> 00:52:32,039 Hoe dan? 768 00:52:32,107 --> 00:52:33,802 Ik denk dat je kennis moet maken met Tien Seconden Tom. 769 00:52:35,610 --> 00:52:36,975 Callahan Instituut is een vooraanstaande hersenletselkliniek. 770 00:52:37,112 --> 00:52:39,945 We worden gefinancieerd vanuit Sandusky in Ohio door T.B. Callahan... 771 00:52:40,031 --> 00:52:43,762 de auto-onderdelen magnaat en filantroop. 772 00:52:44,119 --> 00:52:47,384 En nu wil ik jullie voorstellen aan... 773 00:52:47,622 --> 00:52:50,887 ons welbekendste medisch onderwerp... 774 00:52:55,630 --> 00:52:58,155 Tom. 775 00:52:58,633 --> 00:53:01,466 Hoi. Ik ben Tom. - Henry. 776 00:53:01,636 --> 00:53:03,035 Marlin. - Doug. 777 00:53:03,138 --> 00:53:04,730 Lucy. - Hoi. 778 00:53:04,639 --> 00:53:05,867 Hippe sandalen. Waar heb je ze gekocht? 779 00:53:06,141 --> 00:53:07,369 Vind je ze mooi? Interessant. Ik was bij de noordkust-- 780 00:53:07,642 --> 00:53:09,803 Hoi, ik ben Tom. 781 00:53:10,145 --> 00:53:13,171 Henry. - Hoi. 782 00:53:13,148 --> 00:53:14,376 Marlin. - Tom verloor een deel van zijn hersens... 783 00:53:15,150 --> 00:53:17,118 tijdens een jachtongeluk. Zijn geheugen duurt tien seconden. 784 00:53:17,152 --> 00:53:19,143 Was ik bij een ongeluk betrokken? Dat is vreselijk. 785 00:53:19,654 --> 00:53:22,350 Maak je geen zorgen, je komt er binnen tien seconden overheen. 786 00:53:22,657 --> 00:53:24,454 Overheen? Ik bedoel, wat is er gebeurd? Ben ik in mijn hoofd geschoten--? 787 00:53:24,159 --> 00:53:26,286 Hoi, ik ben Tom. - Ik ben Lucy. 788 00:53:26,661 --> 00:53:30,119 Hoi - Doug. 789 00:53:30,165 --> 00:53:32,395 Hé. - Marlin. 790 00:53:32,667 --> 00:53:33,929 Hé Tom, kan ik je een geheim vertellen? 791 00:53:34,169 --> 00:53:35,397 Ben je niet te oud om nog natte dromen te hebben? 792 00:53:35,670 --> 00:53:38,195 Zij vonden het grappig. - Hoi, ik ben Tom. 793 00:53:40,675 --> 00:53:43,735 Ja, pas goed op jezelf, Tom. - Hou je in. 794 00:53:47,182 --> 00:53:50,015 Ik ga slapen. - Goed. Welterusten. 795 00:53:50,185 --> 00:53:52,517 Welterusten jongens. Tot morgen. 796 00:54:06,701 --> 00:54:09,101 Ik zie jou dan natuurlijk ook? - O ja. 797 00:54:09,204 --> 00:54:11,798 Je hebt een zware dag gehad. Het spijt me voor je. 798 00:54:13,708 --> 00:54:16,302 Ik hoop dat je kunt slapen. 799 00:54:16,711 --> 00:54:18,770 Oké. 800 00:54:18,713 --> 00:54:20,908 Welterusten. 801 00:54:21,716 --> 00:54:23,274 Hoe kom je thuis? 802 00:54:23,218 --> 00:54:24,685 Neem je de benenwagen of-- - Hé. 803 00:54:25,220 --> 00:54:26,482 Bedankt dat je vandaag zo lief voor me was. 804 00:54:26,721 --> 00:54:28,814 Geen dank. - Ik wil niet... 805 00:54:31,226 --> 00:54:33,956 dat je morgen een blauwtje loopt. 806 00:54:34,229 --> 00:54:36,789 Misschien wil je met me praten over... 807 00:54:36,731 --> 00:54:38,426 lelies. 808 00:54:38,733 --> 00:54:40,598 Lelies? 809 00:54:41,236 --> 00:54:42,498 Ik heb een zwak voor lelies. 810 00:54:42,737 --> 00:54:43,965 Bedankt voor de tip. 811 00:54:44,239 --> 00:54:45,968 Welterusten. 812 00:54:46,241 --> 00:54:47,868 Welterusten. 813 00:54:48,243 --> 00:54:49,733 Loverboy. - Ja meneer. 814 00:54:49,744 --> 00:54:51,075 Je hoeft niet meteen weg te gaan. Blijf nog even. 815 00:54:51,746 --> 00:54:54,010 Je hebt wel een paar biertjes verdiend. 816 00:54:53,748 --> 00:54:55,739 Wat zijn je plannen als de boot klaar is? 817 00:54:56,251 --> 00:54:58,446 Ik ga binnenkort een reis maken... 818 00:54:58,753 --> 00:55:01,221 om het onderwatergedrag van walrussen te onderzoeken. 819 00:55:02,757 --> 00:55:04,884 Klinkt nogal mietjesachtig. 820 00:55:04,759 --> 00:55:06,624 Dank je. - Hoe lang ga je? 821 00:55:06,761 --> 00:55:09,161 Ongeveer een jaar. 822 00:55:09,264 --> 00:55:10,595 Dagen zoals deze zal je niet missen. 823 00:55:10,765 --> 00:55:12,995 Misschien zijn dagen zoals deze niet zo erg. 824 00:55:13,268 --> 00:55:14,496 Wat wil je daarmee zeggen? 825 00:55:14,769 --> 00:55:16,600 Als jullie het haar vertellen... 826 00:55:17,272 --> 00:55:19,968 leert ze niet alleen over het ongeluk. 827 00:55:20,275 --> 00:55:22,106 Maar komt ze er ook achter, dat haar leven een toneelspel is. 828 00:55:23,278 --> 00:55:24,643 Dat maakt haar denk ik het bangst. 829 00:55:24,779 --> 00:55:27,304 Ben jij nu de expert? - Nee. 830 00:55:27,282 --> 00:55:30,615 Ik zeg alleen dat ik wou dat er een andere manier was, dan: 831 00:55:30,785 --> 00:55:32,753 'Sorry, vandaag konden we je niet bedotten. Hier zijn wat foto's van je verpletterd hoofd.' 832 00:55:32,787 --> 00:55:34,186 Wil jij een verpletterd hoofd? - Hoezo, wou jij daarvoor zorgen? 833 00:55:34,789 --> 00:55:37,223 Nee papa, ik dacht dat jij het zou doen. 834 00:55:37,292 --> 00:55:40,989 Niemand gaat mijn hoofd verpletteren. Ik wou toch net vertrekken. 835 00:55:41,296 --> 00:55:43,662 Laat je niet wegjagen omdat mijn zoon psychotisch is. 836 00:55:43,798 --> 00:55:45,959 Goedenavond. Slaap lekker. Hou het droog, Doug. 837 00:55:46,301 --> 00:55:49,065 Heel grappig. 838 00:55:49,304 --> 00:55:51,864 Pardon, Lucy Whitmore? - Ja. 839 00:55:51,806 --> 00:55:55,105 Ik heb een pakketje voor je. 840 00:55:55,810 --> 00:55:57,607 Een pakketje voor mij? - Ja. 841 00:56:18,833 --> 00:56:21,495 Ze zijn prachtig. 842 00:56:21,336 --> 00:56:23,736 Van wie zijn ze? - Dat mag ik je niet vertellen. 843 00:56:24,339 --> 00:56:26,500 Een stille aanbidder. Dit wil hij je ook geven. 844 00:56:28,343 --> 00:56:31,141 Wie is je vriend Lucy? - Nou, dat weet ik niet. 845 00:56:31,846 --> 00:56:34,246 We hebben elkaar net ontmoet, maar kijk eens. 846 00:56:34,349 --> 00:56:37,978 Ik heb een stille aanbidder. 847 00:56:38,353 --> 00:56:41,686 Echt waar? Wat is dit? 848 00:56:41,856 --> 00:56:44,154 Een videoband. 849 00:56:44,359 --> 00:56:46,190 Een videoband waarvan? 850 00:56:46,361 --> 00:56:48,989 Geen idee. 851 00:56:49,364 --> 00:56:50,854 Maar ik wil er wel achterkomen. 852 00:56:51,366 --> 00:56:52,833 Fijne verjaardag pa. 853 00:56:52,867 --> 00:56:55,028 Dank je, liefje. - Heel goed, fijne verjaardag, meneer. 854 00:56:55,370 --> 00:56:57,167 Ben je vandaag 200 geworden? - Ja, leuk. 855 00:56:58,373 --> 00:56:59,863 Wat ben je mee bezig? - Ik wil iets anders proberen. 856 00:56:59,874 --> 00:57:02,900 Als het niet werkt is er maar één dag verloren. 857 00:57:02,877 --> 00:57:04,811 Martha Stewart stond terecht-- 858 00:57:05,380 --> 00:57:08,406 O God! 859 00:57:08,383 --> 00:57:10,817 Oké, volgens mij staat ie aan. Ga. Ga. 860 00:57:30,405 --> 00:57:32,168 Aloha! Ik ben Henry Roth. 861 00:57:34,909 --> 00:57:36,308 We hebben elkaar bij de Hukilau Café ontmoet, een jaar na je ongeluk. 862 00:58:16,951 --> 00:58:18,646 Ik vind jou leuk en jij vindt mij leuk. Meestal. 863 00:58:18,953 --> 00:58:21,114 Iedere dag is anders, maar meestal gebeurt er dit, Lucy. 864 00:58:21,456 --> 00:58:27,452 Kikikoloko, pak de camera. 865 00:58:27,462 --> 00:58:30,488 Ik heb 'm. - Niet laten vallen. 866 00:58:30,965 --> 00:58:34,230 Oké. Goed dan. Hier zijn we. Hier zo. 867 00:58:34,469 --> 00:58:35,902 In deze reconstructie... 868 00:58:35,970 --> 00:58:37,232 word je gespeeld door mijn goede vriend, Ula. 869 00:58:37,472 --> 00:58:39,497 Aloha, het spijt me van je hersens. 870 00:58:39,974 --> 00:58:42,238 Ik heb ook een ongeluk gehad. 871 00:58:41,976 --> 00:58:44,638 Geloof het of niet, dit is mijn goede oog. 872 00:58:45,480 --> 00:58:48,040 Klaar? - Ja. 873 00:58:48,983 --> 00:58:50,382 Hoi, ik vind je wafeltipi mooi. 874 00:58:50,485 --> 00:58:53,386 Fijn dat je het opmerkt. Neem plaats. 875 00:58:53,988 --> 00:58:55,216 Heel graag. 876 00:58:55,490 --> 00:58:59,187 Trouwens, mijn naam is Henry. 877 00:58:59,494 --> 00:59:03,396 Mijn naam is Lucy. 878 00:59:03,498 --> 00:59:05,466 Ruik je mijn vingers? 879 00:59:06,501 --> 00:59:08,162 Vis. Lekker. 880 00:59:08,002 --> 00:59:09,902 Zo, Lucy, ik werk bij een dolfinarium. 881 00:59:10,004 --> 00:59:12,029 Dolfinariums maken me supergeil. 882 00:59:13,508 --> 00:59:15,066 Dat is niet grappig. Wrijf niet over die dingen. 883 00:59:15,510 --> 00:59:18,502 Sorry, meneer Whitmore, als u kijkt. 884 00:59:19,013 --> 00:59:21,573 Het is al laat en mijn vriend is een beetje labiel. 885 00:59:21,516 --> 00:59:24,178 Hou op met likken, ik word er beroerd van. 886 00:59:24,519 --> 00:59:26,510 Lucy, het spijt me. 887 00:59:26,521 --> 00:59:28,580 Hoe dan ook, ik weet dat je wou dat ik dit alles verzon. 888 00:59:29,023 --> 00:59:31,719 Dat wou ik ook. 889 00:59:31,526 --> 00:59:33,050 Maar het goede nieuws is... 890 00:59:33,528 --> 00:59:38,056 dat er heel veel mensen om je geven: 891 00:59:38,032 --> 00:59:40,193 Je vader, Doug en een paar vrienden van de Hukilau... 892 00:59:41,536 --> 00:59:43,163 die een boodschap voor je hebben. 893 00:59:43,037 --> 00:59:45,198 Lucy, zoals je weet waren jouw moeder en ik beste vriendinnen. 894 00:59:45,540 --> 00:59:49,203 Daarom heb ik haar beloofd altijd voor je te zorgen. 895 00:59:49,043 --> 00:59:50,704 Soms is het leven niet eerlijk... 896 00:59:51,045 --> 00:59:54,981 maar we hebben je nog. 897 00:59:56,050 --> 01:00:00,111 O, en als je je afvraagt wie die vent is die deze band opneemt... 898 01:00:02,056 --> 01:00:05,025 hij is wel oké. 899 01:00:06,060 --> 01:00:07,584 Hé Lucy, ik wil je laten weten, dat sinds je je geheugen kwijt bent... 900 01:00:10,064 --> 01:00:13,966 ik gouverneur van Hawaï ben geworden. 901 01:00:14,569 --> 01:00:17,197 Grapje, daar ben ik te slim voor. 902 01:00:17,572 --> 01:00:21,235 Kualaliku! Haal je broer uit de vaatwasser! 903 01:00:21,576 --> 01:00:24,272 Dus als je zover bent, willen we allemaal met je praten... 904 01:00:24,579 --> 01:00:26,945 en je vragen beantwoorden... 905 01:00:29,083 --> 01:00:33,019 en jij bent de beste Lucy. Aloha. 906 01:00:34,088 --> 01:00:37,114 Hoe vaak heb ik dit bekeken? 907 01:00:37,091 --> 01:00:39,025 Dit is de eerste keer. 908 01:00:39,093 --> 01:00:41,926 Oké, ze heeft een uur gehuild. Dat valt mee. 909 01:00:57,111 --> 01:00:59,636 Ik wed dat ze over een uur haar vrienden wil zien, wil lunchen... 910 01:01:00,114 --> 01:01:01,581 haar leven wil oppakken. 911 01:01:06,621 --> 01:01:09,454 We kunnen dit iedere dag doen. 912 01:01:09,624 --> 01:01:13,219 We laten haar beslissen. 913 01:01:13,628 --> 01:01:14,856 Goed. 914 01:01:15,129 --> 01:01:17,063 Hoe gaat het met de koe? 915 01:01:19,634 --> 01:01:21,329 Net zoals met jou. Iedere dag moeten we haar overtuigen dat ze een koe is. 916 01:01:21,636 --> 01:01:23,160 Wow, kijk. De boomschors heelt. 917 01:01:26,641 --> 01:01:28,836 Je komt er wel. 918 01:01:29,143 --> 01:01:32,374 Ik ben nooit zo 's middags met je opgetrokken. 919 01:01:37,151 --> 01:01:39,847 In dit licht zie je er...... 920 01:01:39,654 --> 01:01:41,713 walgelijk uit. 921 01:01:42,156 --> 01:01:44,818 Ja. 922 01:01:45,159 --> 01:01:47,627 Hoe krijg je het voor elkaar dat ik iedere dag voor zo'n eierhoofd val. 923 01:01:47,662 --> 01:01:49,789 Ik hoef alleen maar mijn merkjeans aan te trekken... 924 01:01:50,164 --> 01:01:51,825 en voor je neus waggelen en je wordt helemaal wild. 925 01:01:52,166 --> 01:01:57,001 Waarom heb ik je niet voor het ongeluk ontmoet? 926 01:01:57,171 --> 01:02:00,106 Als je langer dan een dag met me was opgetrokken... 927 01:02:00,174 --> 01:02:03,701 had je me saai gevonden. 928 01:02:05,179 --> 01:02:08,842 Nou, ik heb nieuws voor je. - Wat? 929 01:02:09,183 --> 01:02:12,812 Daar heb ik geen dag voor nodig. 930 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 Weet je?. Dat doet pijn. 931 01:02:15,189 --> 01:02:17,384 Je beschadigde hersens doen me pijn... 932 01:02:17,692 --> 01:02:19,626 en daar ga ik je voor terugpakken. 933 01:02:19,694 --> 01:02:21,685 Je bent er geweest! 934 01:02:21,696 --> 01:02:24,597 Ik kan niet geloven dat je zwanger bent. - Ik weet het. 935 01:02:25,199 --> 01:02:27,030 Ja, ik schoot de eerste keer raak. - Ja, laat maar. 936 01:02:28,202 --> 01:02:30,136 En Tammy, jij bent zo dun. 937 01:02:48,723 --> 01:02:51,886 Dank je Luce. 938 01:02:52,226 --> 01:02:55,252 Ik ben zo blij dat je eindelijk die... 939 01:02:55,229 --> 01:02:57,026 geslachtsverandering hebt ondergaan, Jennifer. Ik bedoel Jonathan. 940 01:02:57,231 --> 01:02:58,562 Dank je. 941 01:02:58,733 --> 01:03:00,530 Kijk eens Lucy. - Dank je. 942 01:03:00,735 --> 01:03:03,932 Graag gedaan. - Dus jij bent Lucy's vriend? 943 01:03:04,238 --> 01:03:05,899 Degene die de band heeft opgenomen. - Hij is denk ik meer dan een vriend. 944 01:03:06,741 --> 01:03:08,265 Je bent mijn vriend, toch? - Ja mevrouw. 945 01:03:08,743 --> 01:03:10,938 Dus iedere dag vertel je haar wat er is gebeurd... 946 01:03:10,745 --> 01:03:14,237 en wacht geduldig af tot ze het accepteert... 947 01:03:14,749 --> 01:03:16,774 en dan zorg je dat ze opnieuw verliefd op je worden? 948 01:03:16,751 --> 01:03:19,447 Ja mevrouw. 949 01:03:19,754 --> 01:03:22,518 Klootzak! 950 01:03:22,757 --> 01:03:24,816 Jij houdt niet eens de deur voor me open. 951 01:03:25,259 --> 01:03:26,521 Je bent er bij. 952 01:03:27,762 --> 01:03:28,990 Ik moet even plassen. 953 01:03:29,263 --> 01:03:32,323 Vertel me eens iets meer over jezelf. 954 01:03:33,267 --> 01:03:34,632 Oké. Nou, ik... 955 01:03:35,770 --> 01:03:37,397 heb al zeven keer de eet-zoveel- mogelijk-kip wedstrijd gewonnen. 956 01:03:41,776 --> 01:03:45,268 Echt? - Ja. 957 01:03:45,279 --> 01:03:47,338 En ik ben een balletdanser, in de badkamer. 958 01:03:47,782 --> 01:03:50,979 Wat wil je nog meer weten? 959 01:03:50,785 --> 01:03:52,912 Hou je van me? 960 01:03:53,287 --> 01:03:56,313 Ik wou je niet voor het blok zetten. 961 01:03:56,791 --> 01:03:59,225 Ik vraag het meer voor mijn eigen informatie... 962 01:04:00,795 --> 01:04:02,353 en om de video zo actueel mogelijk te houden. 963 01:04:05,800 --> 01:04:07,665 Natuurlijk. 964 01:04:07,802 --> 01:04:10,566 Houden van is een beladen onderwerp. 965 01:04:10,805 --> 01:04:13,137 Laat eens zien, ik.... 966 01:04:13,307 --> 01:04:14,968 ga iedere ochtend naar een restaurant en zie jou daar lezen. 967 01:04:15,810 --> 01:04:19,746 En.... 968 01:04:22,316 --> 01:04:24,307 Ik hou heel veel van je. 969 01:04:24,819 --> 01:04:30,121 Waarschijnlijk meer dan iemand van een ander zou kunnen houden. 970 01:04:30,825 --> 01:04:32,690 En wat zijn mijn gevoelens voor jou? 971 01:04:34,829 --> 01:04:37,354 Je bent enthousiast over het kippenvleugelding en... 972 01:04:37,832 --> 01:04:40,960 En... 973 01:04:44,839 --> 01:04:47,467 je kan al een tijdje niet meer wachten om met me te vrijen. 974 01:04:48,342 --> 01:04:50,810 Voel je je beter nu? 975 01:04:51,345 --> 01:04:53,142 Niets weegt op tegen de eerste kus. 976 01:04:53,347 --> 01:04:56,544 Er is niets zo mooi als een eerste kus. 977 01:05:08,362 --> 01:05:09,852 Niets is beter dan de eerste kus. 978 01:05:09,864 --> 01:05:12,697 Dat heb ik eerder gehoord. 979 01:05:20,374 --> 01:05:23,502 Niets zo mooi als een eerste-- 980 01:05:45,900 --> 01:05:48,027 Wat doe je? 981 01:05:48,402 --> 01:05:50,563 Niets. Ik wou een bandje afdoen. 982 01:05:55,409 --> 01:05:57,536 Je ging op onderzoek uit! 983 01:06:08,923 --> 01:06:10,185 Ja, het spijt me, maar dit is de 23e keer dat we gezoend hebben... 984 01:06:10,424 --> 01:06:12,915 en ze worden blauw. 985 01:06:12,927 --> 01:06:14,895 Ik weet het. 986 01:06:14,929 --> 01:06:19,832 Ik bedoel, eigenlijk weet ik het niet. 987 01:06:20,434 --> 01:06:21,924 Voor mij voelt het nog steeds als de eerste keer. 988 01:06:22,436 --> 01:06:24,904 Oké, laten we het gemiddelde nemen. 989 01:06:24,939 --> 01:06:27,840 Het is de 23e keer voor mij en de 1e keer voor jou. 990 01:06:27,942 --> 01:06:30,877 Dat is dus ongeveer de 12e keer. - Ja? 991 01:06:30,945 --> 01:06:32,640 De wet in Hawaï zegt dat na de 12e keer... 992 01:06:32,947 --> 01:06:35,882 ik recht heb op ongelimiteerde tietentoegang. 993 01:06:35,950 --> 01:06:38,282 Waarom heb ik je niet één dag voor het ongeluk ontmoet? 994 01:06:38,452 --> 01:06:41,421 Dat zeg je altijd. 995 01:06:41,956 --> 01:06:45,187 Wil je een vriend van me ontmoeten? 996 01:06:45,960 --> 01:06:50,260 Goed. 997 01:06:51,465 --> 01:06:53,831 Jocko, dit is Lucy. Lucy, dit is Jocko. 998 01:06:53,968 --> 01:06:55,936 Wow! Dank je wel. Aangenaam. 999 01:06:59,974 --> 01:07:01,532 Hij is geweldig! Hij is zo slim. 1000 01:07:02,476 --> 01:07:06,207 Let op. Jocko, wat doet de theepot als het water kookt? 1001 01:07:06,480 --> 01:07:10,007 Heel goed. - Mag ik hem een vraag stellen? 1002 01:07:10,985 --> 01:07:13,510 Ga je gang. 1003 01:07:13,988 --> 01:07:18,220 Jocko... 1004 01:07:21,495 --> 01:07:23,395 denk jij dat Henry en ik zover zijn om onze relatie... 1005 01:07:23,497 --> 01:07:25,055 te verdiepen? 1006 01:07:25,499 --> 01:07:27,160 Weet je dat zeker? 1007 01:07:27,501 --> 01:07:31,198 Denk je dat ik hem naar de andere kamer moet meenemen... 1008 01:07:31,005 --> 01:07:32,802 en misbruik van hem moet maken? 1009 01:07:34,508 --> 01:07:36,271 Ik zag dat handgebaar. 1010 01:07:37,011 --> 01:07:39,741 En daar ben ik blij om. - Echt? 1011 01:07:40,014 --> 01:07:42,448 Kijk! 1012 01:07:48,522 --> 01:07:50,319 Ja. - Ze-- 1013 01:07:50,524 --> 01:07:52,492 Ze knikken ter goedkeuring, hoop ik. 1014 01:08:05,039 --> 01:08:07,007 Ze mogen je. Ik stuur ze wel weg. 1015 01:08:07,041 --> 01:08:08,269 Mary-Kate, Ashley, smeer 'm. Dank je. Sorry. 1016 01:08:08,542 --> 01:08:10,976 Ze zijn wel heel lief. - Ja, jij ook. 1017 01:08:11,045 --> 01:08:13,411 Ik laat je langzaam zakken. 1018 01:08:13,547 --> 01:08:16,607 Dank je. - Graag gedaan. 1019 01:08:16,550 --> 01:08:19,781 Ik heb dit net geschreven, dus wees een beetje mild. 1020 01:08:20,054 --> 01:08:22,181 De Hukilau was de plek 1021 01:08:22,556 --> 01:08:24,990 waar ik je voor het eerst zag 1022 01:08:47,581 --> 01:08:51,017 We vonden elkaar gelijk leuk 1023 01:08:52,086 --> 01:08:55,715 maar je wist de volgende dag niet wie ik was 1024 01:08:57,091 --> 01:08:59,525 Vergeetachtige Lucy 1025 01:09:01,595 --> 01:09:04,223 Heeft een leuke voorkomen. 1026 01:09:06,100 --> 01:09:10,230 Ik hield je aan, om met je te praten 1027 01:09:11,105 --> 01:09:15,201 Maar het leukste was, toen je Ula bijna doodsloeg met een knuppel. 1028 01:09:15,109 --> 01:09:18,670 En we zijn bij Dr. Keats geweest 1029 01:09:20,114 --> 01:09:24,312 en ontdekten waarom Doug zijn lakens altijd moet verschonen. 1030 01:09:24,618 --> 01:09:28,987 Vergeetachtige Lucy 1031 01:09:29,623 --> 01:09:33,059 Brak haar hoofd net zoals Gary Busey 1032 01:09:33,627 --> 01:09:36,994 Maar toch hou ik veel van haar 1033 01:09:39,133 --> 01:09:42,660 en ik laat haar nooit meer gaan 1034 01:09:42,636 --> 01:09:47,130 Zelfs als tijdens dit lied 1035 01:09:47,641 --> 01:09:50,405 ze wenst dat ik Jocko de Walrus zijn slurf had 1036 01:09:51,645 --> 01:09:54,910 Vergeetachtige Lucy 1037 01:09:56,150 --> 01:09:59,916 Haar lippen zijn zo sappig 1038 01:10:00,654 --> 01:10:03,953 Wat dacht je van nog een eerste kus 1039 01:10:05,659 --> 01:10:10,062 Ik kan niet slapen. 1040 01:10:10,664 --> 01:10:14,725 Ik slaap niet. 1041 01:10:14,668 --> 01:10:19,264 Ik doe alleen mijn ogen dicht. 1042 01:10:29,683 --> 01:10:31,810 Ik ga maar naar beneden. 1043 01:10:32,186 --> 01:10:34,154 Nee, ik rust alleen wat. 1044 01:10:34,188 --> 01:10:36,986 Lucy. 1045 01:10:37,191 --> 01:10:39,421 Ja. 1046 01:10:39,693 --> 01:10:43,891 Wil je met me trouwen? 1047 01:10:45,699 --> 01:10:47,291 Natuurlijk. - Mooi. 1048 01:10:47,701 --> 01:10:49,328 Vergeet me niet. 1049 01:10:49,203 --> 01:10:51,194 Nooit. 1050 01:10:58,712 --> 01:11:02,079 Goedemorgen. 1051 01:11:02,716 --> 01:11:05,310 Help! Help! - Ho, ho, ho. Lucy. 1052 01:11:06,220 --> 01:11:08,085 Lucy! Lucy! Hé, hé, hé. 1053 01:11:25,239 --> 01:11:26,672 Ik weet dat dit nu moeilijk te begrijpen is... 1054 01:11:33,247 --> 01:11:34,475 maar we gaan met elkaar. 1055 01:11:34,748 --> 01:11:36,909 Al een tijdje. 1056 01:11:36,750 --> 01:11:39,583 Lucy! Lucy! Lucy! 1057 01:11:39,753 --> 01:11:41,983 Als ik zou liegen, hoe zou ik dit dan weten? 1058 01:11:42,256 --> 01:11:44,588 Je bent tekenlerares en gaat iedere zondag naar Hukilau... 1059 01:11:44,758 --> 01:11:46,589 en je maakt wafelhuisjes, en je houdt van Casablanca lelies. 1060 01:11:46,760 --> 01:11:47,988 Stalker! - Nee. Herken je me niet een klein beetje? 1061 01:11:48,262 --> 01:11:50,423 Ik kan je misschien niet op je flikker geven, maar mijn zus wel. 1062 01:11:50,764 --> 01:11:53,927 Bedankt, vriend. 1063 01:11:54,268 --> 01:11:57,829 Kleine Sammy Sosa is een beetje van streek, maar het komt weer goed. 1064 01:11:57,771 --> 01:12:01,138 Ze kijk op dit moment naar de videoband. 1065 01:12:08,282 --> 01:12:11,012 Hoe zien mijn hersens er uit? 1066 01:12:11,285 --> 01:12:12,547 Maak je niet druk. Je lijdt niet aan geheugenverlies. 1067 01:12:12,786 --> 01:12:15,550 Maar had je al een eierhoofd voordat ze je sloeg? 1068 01:12:15,789 --> 01:12:17,620 Maak Henry niet belachelijk. Hij kan er ook niets aan doen. 1069 01:12:17,791 --> 01:12:19,884 Zie je die heftige reactie. Dat komt door die 'sapjes'. 1070 01:12:19,793 --> 01:12:23,194 Doug, nogmaals geen sap. - Het is geen sap. 1071 01:12:23,797 --> 01:12:26,732 Het is een proteïne shake. 1072 01:12:26,800 --> 01:12:30,133 Henry, de jongens vertelden me dat je in Alaska walrussen gaat onderzoeken. 1073 01:12:30,304 --> 01:12:33,671 Wanneer begint dat avontuur? - Dat avontuur begon... 1074 01:12:33,807 --> 01:12:37,504 tien jaar geleden. Toen begon ik te plannen en mijn boot te bouwen. 1075 01:12:37,811 --> 01:12:39,642 Ik weet alleen, dat van alle zoogdieren zij de een na grootste penis hebben. 1076 01:12:39,813 --> 01:12:43,647 Ik heb de grootste. 1077 01:12:43,817 --> 01:12:46,615 Dat is mijn grapje. 1078 01:12:46,820 --> 01:12:50,847 Heb je Lucy al over deze reis verteld? 1079 01:12:51,325 --> 01:12:55,455 Nou... 1080 01:12:56,830 --> 01:12:58,388 er valt niets te vertellen, want ik heb besloten niet te gaan. 1081 01:13:00,334 --> 01:13:01,665 Lucy heeft me hier nodig. 1082 01:13:01,835 --> 01:13:03,632 Ik maak me zorgen om een jaar weg te gaan... 1083 01:13:04,338 --> 01:13:05,805 en alle vooruitgang die ze heeft gemaakt, teniet te doen. 1084 01:13:05,839 --> 01:13:09,707 Ik weet dat jullie me gek vinden... 1085 01:13:09,843 --> 01:13:11,640 maar ik denk dat diep van binnen... 1086 01:13:11,845 --> 01:13:15,042 ...ze zich mij begint te herinneren. - Nee, Henry. 1087 01:13:15,349 --> 01:13:17,647 Dat wil je geloven. Dat willen we allemaal geloven. 1088 01:13:17,851 --> 01:13:19,341 Maar dat zal nooit gebeuren. 1089 01:13:19,353 --> 01:13:21,116 Oké, ik moet weer aan het werk. 1090 01:13:21,355 --> 01:13:24,847 Wil je doorgeven dat ik haar straks ophaal? 1091 01:13:24,858 --> 01:13:28,419 Tot straks. Niet vertellen dat je zus me in elkaar heeft geslagen. 1092 01:13:29,363 --> 01:13:30,830 Al gaat hij naar de maan en terug, Lucy merkt niet eens dat hij weg is. 1093 01:13:34,868 --> 01:13:36,995 Soms wou ik dat mijn vrouw Goldfield Syndroom had. 1094 01:13:37,871 --> 01:13:40,465 Dan zou ze zich niet herinneren dat ik haar moeder een luide,... 1095 01:13:40,374 --> 01:13:43,639 walgelijke dronkaard met een kop als J. Edgar Hoovers reet noemde. 1096 01:13:44,378 --> 01:13:48,109 Oké, hier zijn je medicijnen, kereltje. 1097 01:13:48,382 --> 01:13:51,545 Ula! Ga het zwembad schoonmaken! 1098 01:13:51,885 --> 01:13:54,854 Als dat een van je brownies is, laat de dolfijnen het niet opeten. 1099 01:13:55,389 --> 01:13:59,689 Waarom denk je anders dat ze een salto maken en met blanke kinderen spelen? 1100 01:14:01,895 --> 01:14:05,023 Oké Willie, dat is het. 1101 01:14:05,399 --> 01:14:08,095 Probeer dit keer langer dan één dag schoon te blijven. 1102 01:14:08,402 --> 01:14:12,532 Ik heb een lekker ansjovisijsje voor je gemaakt. 1103 01:14:12,906 --> 01:14:16,342 Geniet er van. 1104 01:14:19,913 --> 01:14:21,244 Henry? 1105 01:14:21,415 --> 01:14:24,009 Hé! - Hoe gaat het met je hoofd? 1106 01:14:24,418 --> 01:14:26,613 Het gaat prima. Maak je geen zorgen. - Mooi. 1107 01:14:26,420 --> 01:14:28,285 Wat brengt Uwe Schattige Hoogheid hier naartoe? 1108 01:14:28,922 --> 01:14:30,389 Ik moest je spreken. 1109 01:14:30,924 --> 01:14:33,154 Oké, wat heb je daar? 1110 01:14:33,427 --> 01:14:36,590 Mijn dagboek. Ik schrijf er iedere avond in. 1111 01:14:36,930 --> 01:14:38,955 Vind je de video niet leuk? - Jawel, het is geweldig. 1112 01:14:38,932 --> 01:14:40,331 Alleen soms als ik er naar kijk, voelt het alsof mijn leven wordt verteld... 1113 01:14:40,934 --> 01:14:42,424 door iemand anders. En als ik dit lees... 1114 01:14:42,936 --> 01:14:45,598 vertel ik het mijzelf. 1115 01:14:45,939 --> 01:14:48,703 Wanneer ben je hieraan begonnen? 1116 01:14:48,942 --> 01:14:53,311 Nadat je me de video hebt gegeven. 1117 01:14:53,447 --> 01:14:55,915 O? - Ik was zo nerveus om hier te komen... 1118 01:14:55,949 --> 01:14:58,679 en de man te ontmoeten waar ik iedere dag weer verliefd op word. 1119 01:14:58,952 --> 01:15:00,476 Je dacht zeker dat ik de verwachtingen niet kon waarmaken. 1120 01:15:00,954 --> 01:15:02,888 Ik was nerveus omdat... 1121 01:15:02,956 --> 01:15:05,288 Omdat ik hier kwam om het uit te maken. 1122 01:15:05,459 --> 01:15:08,792 Je had plannen en een leven... 1123 01:15:09,463 --> 01:15:12,523 voordat je mij ontmoette en nu heb je alleen tijd om... 1124 01:15:12,466 --> 01:15:16,163 mij iedere dag verliefd op je te laten worden. 1125 01:15:18,472 --> 01:15:20,736 Ik doe wel meer dan dat. Ik heb vandaag een pinguïn in bad gedaan. 1126 01:15:21,975 --> 01:15:26,002 Wat ik morgen weer moet doen. 1127 01:15:25,979 --> 01:15:28,709 Ik zie het leven van mijn vader en broer en dat wil ik je niet aandoen. 1128 01:15:28,982 --> 01:15:31,280 Wat wil je dan? Dat ik een hoofdstuk in je plakboek ben en dan verdwijn? 1129 01:15:31,485 --> 01:15:34,420 Nee. 1130 01:15:37,491 --> 01:15:39,425 Nee, mijn plan is je volledig uit te wissen, alsof je nooit hebt bestaan. 1131 01:15:39,493 --> 01:15:44,123 Waarom doe je dit? 1132 01:15:44,498 --> 01:15:48,867 Omdat je moet begrijpen dat er geen toekomst is met mij. 1133 01:15:49,002 --> 01:15:50,469 Wil je dan geen carrière, een huwelijk, kinderen? 1134 01:15:51,505 --> 01:15:57,933 Ik heb je ten huwelijk gevraagd. Je zei ja. 1135 01:16:00,013 --> 01:16:02,140 Kinderen. Ja heel graag. 1136 01:16:03,016 --> 01:16:07,282 Maar, hoe moet dat dan? 1137 01:16:07,521 --> 01:16:12,618 Ik word iedere ochtend wakker met een dikke buik en geen herinnering... 1138 01:16:13,026 --> 01:16:15,221 aan hoe het zo is gekomen? 1139 01:16:15,028 --> 01:16:16,859 Ik moet een nieuw dagboek maken, zonder jou er in. 1140 01:16:18,031 --> 01:16:20,898 Maar eerst... 1141 01:16:21,034 --> 01:16:25,300 wil ik dat je leest wat ik over je geschreven heb. 1142 01:16:25,539 --> 01:16:26,836 Ik lees het morgen wel.... 1143 01:16:28,542 --> 01:16:31,943 als je vergeten bent, het uit te willen maken, oké? 1144 01:16:32,045 --> 01:16:33,842 Ik zal het niet vergeten. Ik heb het opgeschreven. 1145 01:16:34,047 --> 01:16:36,777 En ik ga het uitmaken, of je wilt of niet. 1146 01:16:37,050 --> 01:16:38,915 Ik ga naar huis. 1147 01:16:39,052 --> 01:16:42,146 Oké, neem dit op: 1148 01:16:42,556 --> 01:16:45,957 Zaterdag 25 november. 1149 01:16:46,059 --> 01:16:49,028 Ik ben naar het Callahan Instituut geweest en heb met Dr. Keats gesproken. 1150 01:16:49,563 --> 01:16:51,861 Dit gaat over mij. 1151 01:17:00,073 --> 01:17:02,268 Herinnering: hij maakt gekke geluiden als ik hem in zijn nek kus. 1152 01:17:02,576 --> 01:17:04,339 Dat zal ik missen. 1153 01:17:04,578 --> 01:17:09,379 Weet je zeker dat je dat er niet in wilt hebben? 1154 01:17:10,083 --> 01:17:11,880 Die kunnen we overslaan. - Nee, laat me eens lezen. 1155 01:17:12,085 --> 01:17:16,283 We hebben de liefde bedreven. Het duurde niet lang, maar was ongelooflijk. 1156 01:17:17,591 --> 01:17:19,149 Het gaat niet om de duur. Er was een verbond. Dacht ik. 1157 01:17:19,092 --> 01:17:21,287 Laten we die er uit scheuren. 1158 01:17:30,103 --> 01:17:32,298 Zo, dat was dat. 1159 01:17:32,105 --> 01:17:36,371 Henry, wacht! 1160 01:17:39,112 --> 01:17:43,515 Mag ik nog een laatste eerste kus? 1161 01:17:45,118 --> 01:17:46,847 Ik ga hier niet mee door, Marlin. - Je moet, Henry. 1162 01:18:09,643 --> 01:18:12,009 Ik zal je missen, maar ik moet maken dat ik van dit eiland afkom. 1163 01:18:19,653 --> 01:18:21,678 Het spijt me dat je niet mee kan... 1164 01:18:27,661 --> 01:18:30,653 maar je woont hier al te lang. Je kan jezelf niet meer verdedigen. 1165 01:19:42,736 --> 01:19:46,263 Ik heb niet met je te doen. Ik weet dat je iets hebt met Candace. 1166 01:20:19,773 --> 01:20:22,867 Candace en Bernice? 1167 01:20:22,776 --> 01:20:24,300 Candace, Bernice en Rose? 1168 01:20:24,778 --> 01:20:28,805 Ik word al gek van één meid. Veel succes er mee. 1169 01:20:30,283 --> 01:20:33,980 Oké, schatje. 1170 01:20:37,791 --> 01:20:39,258 Ik hou van je. 1171 01:20:41,795 --> 01:20:43,660 Bedankt, vriend. vergeet niet een condoom te gebruiken. 1172 01:20:45,799 --> 01:20:49,428 Of in jouw geval een vuilniszak. 1173 01:20:49,803 --> 01:20:51,202 Nou.... 1174 01:20:51,304 --> 01:20:52,965 Oké, jongens. Bedankt dat jullie afscheid komen nemen. 1175 01:20:53,306 --> 01:20:55,774 Wees voorzichtig. 1176 01:20:56,309 --> 01:20:58,300 Zorg dat jullie vader niet door een haai wordt opgegeten. 1177 01:21:08,822 --> 01:21:10,255 Bedankt, vriend. Wat betekent dat ook al weer? 1178 01:21:10,323 --> 01:21:13,417 Neem een T-shirt voor me mee. 1179 01:21:13,827 --> 01:21:15,522 Oké, komt in orde. 1180 01:21:15,829 --> 01:21:18,764 Kom hier. Oké. Ik hou van jullie. 1181 01:21:25,338 --> 01:21:28,273 Mijn kledingmaat is medium potig. 1182 01:21:28,842 --> 01:21:30,639 Hé! Kikikuloa! 1183 01:21:30,844 --> 01:21:33,176 Niet van de steiger duiken! Je kan jezelf bezeren! 1184 01:21:33,847 --> 01:21:36,042 Nee! Oké, de meester zal jullie laten zien hoe het moet. 1185 01:21:36,850 --> 01:21:39,785 Duiken jullie mijn ballen maar even op. 1186 01:21:41,855 --> 01:21:44,153 Weet je zeker dat je Doug niet wil meenemen? 1187 01:21:44,357 --> 01:21:47,155 Hé, wat doen jullie in vredesnaam hier? 1188 01:21:49,863 --> 01:21:54,732 De havenmeester vertelde dat je vandaag uitvaart... 1189 01:22:02,876 --> 01:22:06,505 dus we komen je een behouden vaart wensen. 1190 01:22:06,880 --> 01:22:08,711 Dit is van Nick en Sue. Ze wensen je het beste. 1191 01:22:08,882 --> 01:22:12,511 Dat is aardig. Spek en Pindakaas-Chocolade Repen. 1192 01:22:12,886 --> 01:22:17,448 Ik ben dol op Spek en Repen. Mag ik het hebben? 1193 01:22:17,390 --> 01:22:19,620 Waarom niet. 1194 01:22:19,893 --> 01:22:22,885 Doug! - Dat geeft niet. 1195 01:22:23,396 --> 01:22:27,230 Het spijt me. - Zo... 1196 01:22:27,400 --> 01:22:29,800 hoe gaat het met Lucy? 1197 01:22:29,903 --> 01:22:31,495 Ze verblijft in het instituut. 1198 01:22:32,405 --> 01:22:34,498 Sinds wanneer? - Drie weken geleden. 1199 01:22:34,407 --> 01:22:37,433 Ze wilde ons niet meer tot last zijn. 1200 01:22:38,411 --> 01:22:39,673 Ik kon het niet uit haar hoofd praten. Maar weet je? 1201 01:22:40,413 --> 01:22:43,143 Ze doet het daar heel goed. 1202 01:22:43,917 --> 01:22:47,284 Ze geeft tekenles en ze schildert iedere dag. 1203 01:22:47,921 --> 01:22:51,652 Ze zingt zelfs weer. 1204 01:22:51,925 --> 01:22:54,393 Ik heb ook iets voor je. 1205 01:22:54,427 --> 01:22:56,622 Een kleinigheidje van een zeiler, voor een zeiler. 1206 01:22:56,930 --> 01:22:59,990 Wees voorzichtig. 1207 01:23:00,433 --> 01:23:02,264 Doe ik. - Oké. 1208 01:23:02,435 --> 01:23:04,630 Henry heeft mij niets over jou verteld. 1209 01:23:04,938 --> 01:23:08,738 Je vissermansspieren. 1210 01:23:10,443 --> 01:23:12,377 Mag ik ze aanraken? 1211 01:23:12,946 --> 01:23:15,380 Natuurlijk. 1212 01:23:23,957 --> 01:23:25,891 Ja. 1213 01:23:25,959 --> 01:23:28,553 De Beach Boys? 1214 01:23:29,462 --> 01:23:30,724 Wat leuk dat hij me een CD geeft, dat me herinnert aan... 1215 01:23:30,964 --> 01:23:32,795 alle mooie tijden die ik met zijn dochter hebt doorgebracht. 1216 01:23:38,471 --> 01:23:40,405 Wat een klootzak! 1217 01:23:47,981 --> 01:23:49,278 Waarom? 1218 01:23:49,482 --> 01:23:52,349 Waarom doe je me dit aan? 1219 01:23:52,986 --> 01:23:56,444 Jij vuile schoft! 1220 01:23:56,489 --> 01:23:58,889 O mijn God. 1221 01:24:17,510 --> 01:24:19,535 Probeert hij me iets te zeggen? 1222 01:24:20,013 --> 01:24:22,345 Ze zingt alleen op de dagen dat ze jou ziet. 1223 01:24:22,515 --> 01:24:25,040 Ze herinnert zich mij? 1224 01:24:29,522 --> 01:24:31,080 Ze herinnert zich mij! 1225 01:24:32,025 --> 01:24:33,959 Julia, dat ziet er geweldig uit. 1226 01:24:38,531 --> 01:24:40,965 Sorry, maar wat ben ik aan het doen? 1227 01:24:43,036 --> 01:24:45,004 Je schildert een schilderij. En het ziet er geweldig uit. 1228 01:24:45,538 --> 01:24:47,130 Gadverdamme! Ik bak er niets van. 1229 01:24:48,541 --> 01:24:51,305 Hé, hé, hé. 1230 01:24:56,549 --> 01:24:58,244 Kunnen we u helpen? - Ja, ik heb een afspraak. 1231 01:24:58,051 --> 01:25:00,383 Hoe is uw naam. - Mijn naam? 1232 01:25:01,054 --> 01:25:04,319 Hij is zijn naam vergeten. Ik heb met hem te doen. 1233 01:25:04,557 --> 01:25:06,184 Loopt u maar door en beterschap met uw geheugenprobleem. 1234 01:25:07,560 --> 01:25:10,586 Ja, bedankt. 1235 01:25:19,072 --> 01:25:20,767 Wat? 1236 01:25:21,074 --> 01:25:23,907 Lucy! 1237 01:25:24,077 --> 01:25:26,511 Lucy! 1238 01:25:29,082 --> 01:25:32,279 Hoi, ik ben Tom. - Ik heb je al ontmoet, ik ben Henry. 1239 01:25:32,585 --> 01:25:35,486 Misschien kun je me helpen. Ik zoek Lucy Whitmore. 1240 01:25:35,588 --> 01:25:37,579 Enig idee waar ik haar kan vinden? 1241 01:25:39,592 --> 01:25:40,889 Hoi, ik ben Tom. 1242 01:25:41,594 --> 01:25:43,687 Ach, toch bedankt. 1243 01:25:44,097 --> 01:25:45,792 Lucy! 1244 01:25:46,099 --> 01:25:48,693 Lucy! 1245 01:25:48,601 --> 01:25:51,399 Lucy Whitmore... 1246 01:25:51,604 --> 01:25:53,128 mag ik je iets vragen? 1247 01:25:53,606 --> 01:25:54,834 Heb je enig idee wie ik ben? 1248 01:25:54,607 --> 01:25:57,576 Nee. - Nee? 1249 01:25:58,611 --> 01:26:00,476 Dat is beroerd. 1250 01:26:01,114 --> 01:26:02,581 Hoe heet je? - Ik ben Henry. 1251 01:26:06,619 --> 01:26:08,382 Henry. 1252 01:26:09,622 --> 01:26:11,487 Ik wil je iets laten zien. Ga je even met me mee? 1253 01:26:14,627 --> 01:26:16,822 Ja. 1254 01:26:23,136 --> 01:26:26,299 Weet jij wie die vent is? 1255 01:26:27,640 --> 01:26:29,665 Ik weet niet eens wie ikzelf ben. 1256 01:26:31,144 --> 01:26:34,136 Nou, jij bent Pablo Picasso. 1257 01:26:34,647 --> 01:26:36,410 Echt waar? - Nee, niet echt. 1258 01:26:37,650 --> 01:26:40,517 Dit is mijn atelier. 1259 01:26:41,154 --> 01:26:42,553 Ik weet niet wie je bent Henry... 1260 01:26:44,157 --> 01:26:46,091 maar ik droom iedere nacht over je. 1261 01:26:46,159 --> 01:26:48,320 Waarom? 1262 01:26:48,661 --> 01:26:50,925 Wat als ik vertel, dat in de laptop die je iedere dag leest... 1263 01:26:51,164 --> 01:26:54,861 veel over mij heeft gestaan? 1264 01:26:58,171 --> 01:27:00,833 Ik zou zeggen, dat dat heel logisch klinkt. 1265 01:27:20,193 --> 01:27:22,855 Je hebt me uit je herinneringen gewist... 1266 01:27:24,697 --> 01:27:28,633 omdat je dacht mij in de weg te staan... 1267 01:27:31,204 --> 01:27:32,728 een compleet en gelukkig leven te leiden. 1268 01:27:33,206 --> 01:27:37,267 Maar je hebt een fout gemaakt. 1269 01:27:37,710 --> 01:27:40,736 Alleen met jou kan ik een compleet en gelukkig leven leiden. 1270 01:27:42,215 --> 01:27:44,809 Jij bent het meisje van mijn dromen.... 1271 01:27:45,218 --> 01:27:47,015 en klaarblijkelijk ben ik de man van jouw dromen. 1272 01:27:47,220 --> 01:27:50,383 Henry. 1273 01:27:50,723 --> 01:27:52,452 Aangenaam je te ontmoeten. 1274 01:27:52,725 --> 01:27:55,216 Lucy, dat is wederzijds. 1275 01:27:55,728 --> 01:27:59,357 Hoi, ik ben Tom. 1276 01:28:00,233 --> 01:28:02,497 Henry, Lucy. Leuk je te ontmoeten, Tom. 1277 01:28:02,735 --> 01:28:06,501 Waarom kom je niet over 10 seconden terug om opnieuw kennis te maken? 1278 01:28:11,244 --> 01:28:13,007 Neem jij, Honah Lee, deze vrouw tot uw wettige echtgenote... 1279 01:28:13,246 --> 01:28:14,645 in voor- en in tegenspoed... 1280 01:28:15,248 --> 01:28:18,240 tot de dood u scheidt? 1281 01:28:22,755 --> 01:28:24,723 Ja. - Echt waar? 1282 01:28:24,757 --> 01:28:26,918 Ook al zou ze over, zeg maar 10 à 15 jaar,... 1283 01:28:27,260 --> 01:28:30,889 er niet meer uitzien en... 1284 01:29:16,309 --> 01:29:19,904 de seks je misselijk maakt? 1285 01:29:19,812 --> 01:29:22,178 Ben je wel goed bij je hoofd? Je vrouw staat daar. 1286 01:29:22,815 --> 01:29:24,908 Grapje, moeders. 1287 01:29:24,817 --> 01:29:26,785 Ik verklaar u hierbij, man en vrouw. 1288 01:29:27,320 --> 01:29:29,515 Mazel tov! 1289 01:29:29,822 --> 01:29:32,518 Het is koud buiten, dus als je zover bent... 1290 01:29:32,325 --> 01:29:34,691 trek een jas aan en kom met me ontbijten. Hou van je. 1291 01:29:34,827 --> 01:29:37,523 Hé, hé! Goedemorgen mw. Roth. Wil je je dochter ontmoeten? 1292 01:29:39,832 --> 01:29:41,561 Ga mama eens gedag zeggen. 1293 01:29:41,834 --> 01:29:44,701 Hoi mama. 1294 01:29:49,842 --> 01:29:52,310 Heel goed. 1295 01:29:53,346 --> 01:29:55,439 Goedemorgen. 1296 01:29:55,848 --> 01:29:59,477 Lieve hemel! 1297 01:30:31,384 --> 01:30:36,481 Opa is er ook. - Hoi pa. 1298 01:30:45,000 --> 01:30:52,500 www.nlondertitels.com