1 00:00:13,999 --> 00:00:20,899 Tekstet af Mondeo og Hyundai 2 00:00:20,900 --> 00:00:23,733 Bukarest, Romanien 3 00:01:55,833 --> 00:01:56,967 Hvad? 4 00:01:58,967 --> 00:02:00,933 Hvorfor er du en tyv, Jack? 5 00:02:02,800 --> 00:02:05,567 Udenrigsministeriet ville ikke ansætte mig. 6 00:02:06,300 --> 00:02:09,533 Foruden, så kan jeg lide at tro at jeg gør min del... 7 00:02:09,667 --> 00:02:11,967 for internationale. relationer.. 8 00:02:12,300 --> 00:02:14,467 Du har været her i 6 månder, Tuliver. 9 00:02:14,600 --> 00:02:16,767 Det eneste du vil er, at fortælle vittigheder og spille. 10 00:02:17,467 --> 00:02:20,600 Amerikaner, aldrig et ærligt svar? 11 00:02:22,167 --> 00:02:24,467 Militæret lærte mig tre ting: 12 00:02:24,633 --> 00:02:27,033 At slå ihjel, at stjæle... 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,867 og aldrig at udlevere information. 14 00:02:31,100 --> 00:02:35,733 Jeg var ikke meget for det med at slå ihjel. Men jeg er villig til at prøve igen. 15 00:02:36,200 --> 00:02:38,167 Hvis du forstår hvad jeg mener. 16 00:02:39,800 --> 00:02:41,733 For mit land, selvfølgelig. 17 00:02:42,300 --> 00:02:44,733 Du kan gøre så meget med dit liv. 18 00:02:45,533 --> 00:02:47,067 Jeg gør noget. 19 00:02:47,200 --> 00:02:50,500 -Vi gør noget. Men, vi kan gøre noget mere. 20 00:02:51,133 --> 00:02:52,067 Nej 21 00:02:53,200 --> 00:02:54,933 Kom tilbage, Suza. 22 00:02:56,400 --> 00:02:57,800 Få tøj på. 23 00:02:59,700 --> 00:03:01,633 Kom ikke forsent på arbejde. 24 00:03:04,767 --> 00:03:06,733 Jeg hader arbejde. 25 00:03:08,933 --> 00:03:10,467 Hun var en voksen kvinde. 26 00:03:10,633 --> 00:03:13,967 Voksne kvinder løber efter Spanky 27 00:03:14,100 --> 00:03:16,867 Havde du din ``Knep mig ikke, jeg er bøsse``t-shirt på 28 00:03:17,000 --> 00:03:19,167 Hun tiggede om det som en tovlig. 29 00:03:19,300 --> 00:03:22,533 Tiggede om at give det til hende, Spanky style. 30 00:03:23,167 --> 00:03:26,033 Den sidste kvinde der tiggede dig om noget var din mor... 31 00:03:26,167 --> 00:03:28,267 og det var om at rydde dit værelse op. 32 00:03:28,533 --> 00:03:30,400 Jeg gjorde det på en sportlig måde, kammerat 33 00:03:30,667 --> 00:03:33,700 Din alfons. Østlig blok elsker Vestlig pik 34 00:03:33,833 --> 00:03:36,700 -Forstår i hvad jeg mener? -I forstår hvad jeg mener? 35 00:03:36,833 --> 00:03:39,233 - Du er sikker på at dette vil virke -T! 36 00:03:39,833 --> 00:03:42,300 - Og Detonatorerne? Alting er i orden. 37 00:03:42,467 --> 00:03:44,500 Lige efter planen, T-mand. 38 00:03:46,433 --> 00:03:47,367 Tre vogne. 39 00:03:58,567 --> 00:03:59,767 Tre steder. 40 00:04:00,567 --> 00:04:01,600 Start! 41 00:04:01,733 --> 00:04:03,267 Dræb motorerne. 42 00:04:05,267 --> 00:04:06,367 Fart på 43 00:04:08,100 --> 00:04:09,567 -Gør det, af sted. 44 00:04:11,767 --> 00:04:12,800 Vi er blevet ramt. 45 00:04:15,233 --> 00:04:16,700 Et værdi depot. 46 00:04:17,433 --> 00:04:19,033 Sektor 3 og 5... 47 00:04:19,200 --> 00:04:20,267 For satan. 48 00:04:20,400 --> 00:04:21,800 ...Kode 14 Alarm. 49 00:04:21,933 --> 00:04:23,067 Lort. 50 00:04:23,200 --> 00:04:25,033 - Tre signaler. -Tre Vogne. 51 00:04:25,367 --> 00:04:28,533 Tyve Kasinoer Aflæsser alle på samme tid. 52 00:04:42,000 --> 00:04:44,633 Gentlemen, vi bliver snart $20 Millioner Riger. 53 00:04:45,633 --> 00:04:48,333 Kom ud af vognen! Få din røv ud. Ned på jorden. 54 00:04:48,500 --> 00:04:49,967 Ned på jorden. 55 00:04:50,767 --> 00:04:53,233 Få så din røv ud der fra! læg dig. 56 00:04:54,000 --> 00:04:54,933 Fart på! 57 00:04:55,133 --> 00:04:56,533 Jeg håber på at du har store lommer. 58 00:04:57,233 --> 00:04:58,900 Tilkald politiet 59 00:05:00,567 --> 00:05:04,167 -fordi der er 3 millioner pr.stk 60 00:05:04,800 --> 00:05:06,567 -Ned på jorden, bliv der! -Skyd Ikke. 61 00:05:06,700 --> 00:05:07,733 - Åben bagdøren! Det kan jeg Ikke. 62 00:05:07,867 --> 00:05:09,500 Åben bagdøren eller jeg, åbner dit hoved! 63 00:05:09,633 --> 00:05:11,967 Jeg kan ikke! den er på timer. Åben den manuelt. 64 00:05:12,133 --> 00:05:15,467 nej den er på timer. den kan kun åbnes på lokationen eller i depotet. 65 00:05:16,133 --> 00:05:18,767 I ødelage elektronikken. Jeg kan ikke åbne den. 66 00:05:33,433 --> 00:05:34,867 syv sekonder. 67 00:05:52,200 --> 00:05:54,533 Hvor fandt du de timers? Af sted. 68 00:06:04,433 --> 00:06:05,867 Hold et, ude. 69 00:06:06,167 --> 00:06:08,633 - Ud! Tilbage til vogen! -Af sted 70 00:06:12,933 --> 00:06:15,067 Hold to, tal til mig. Af sted 71 00:06:18,067 --> 00:06:19,800 - Bevæg Din røv. Hop ind. 72 00:06:20,267 --> 00:06:21,967 Bevæg din røv, Charlie. 73 00:06:23,500 --> 00:06:26,300 Ja, hvem er det? Ja, Kapt. Szabo. 74 00:06:27,967 --> 00:06:30,433 Ja, Vi gør. Men de må kende vores ruter. 75 00:06:30,600 --> 00:06:33,733 Jeg trækker alle vores vogne tilbage til hoved depotet. 76 00:06:33,867 --> 00:06:35,533 Kan vi få politi eskorte? 77 00:06:35,733 --> 00:06:37,067 - Hvor mange vogne? -Fjorten. 78 00:06:37,200 --> 00:06:38,933 Træk dem alle tilbage i højste alarm. 79 00:06:40,400 --> 00:06:42,767 Fang de bastarder, Kaptajn. 80 00:06:47,933 --> 00:06:50,000 Alle Vogne kode 86. 81 00:06:50,133 --> 00:06:52,600 Vend øjeblikkelig tilbage til depotet. 82 00:06:52,700 --> 00:06:55,133 Problemer. Vi vender om, tilbage til depotet. 83 00:06:55,267 --> 00:06:57,267 - Hvorfor? -Vi er alle blevet kaldt tilbage. 84 00:06:57,433 --> 00:06:59,500 Politi eskorte er på vej. 85 00:07:28,233 --> 00:07:30,167 Hej, Cristina. 86 00:07:34,833 --> 00:07:36,700 Okay, gentlemen, Vi har en situation. 87 00:07:36,833 --> 00:07:39,933 Tage venligst det til boksen og lås jer våben inde. Tak. 88 00:07:40,067 --> 00:07:42,600 Vi arbejder ikke for Vanderbrink. Ingen overtid til os. 89 00:07:42,733 --> 00:07:45,033 Og i vores tilfælde for Mr. Bostnescu i Bukarest. 90 00:07:45,167 --> 00:07:47,833 -Vanderbrink politik. Ændring af politik, Barney. 91 00:07:48,267 --> 00:07:49,667 Skaf os en chauffør. 92 00:07:49,800 --> 00:07:53,033 Og få os og denne kuffert til vores lokation med det samme. 93 00:07:55,133 --> 00:07:57,500 -Følsom. -Følsomme røvhuller. 94 00:08:16,400 --> 00:08:18,733 -Undskyld, Mr. Vanderbrink. -nej.der er i orden. 95 00:08:19,133 --> 00:08:20,367 Hvad sker der. 96 00:08:20,500 --> 00:08:24,167 Du må heller gå til briefing rummet, Cristina. Ingen telefoner. 97 00:08:35,167 --> 00:08:36,233 Tretten 98 00:09:07,200 --> 00:09:09,300 Hej, alle sammen i vognen. 99 00:09:10,867 --> 00:09:12,433 Så starter vi igen. 100 00:09:13,467 --> 00:09:14,667 En gang til. 101 00:09:14,833 --> 00:09:17,233 Kom så, fart på, kom så ud. 102 00:09:17,467 --> 00:09:19,067 Hvordan har foden der, Bull? 103 00:09:19,233 --> 00:09:22,000 Blev du opdraget af hamster eller hvad? 104 00:09:22,533 --> 00:09:24,000 Skøre hamster, Bull. 105 00:09:31,133 --> 00:09:33,600 Vi har otte minutter til den sidste besætning kommer. 106 00:09:33,733 --> 00:09:36,133 Og sandsynligvis også Bukarest Politi styrke. 107 00:09:36,267 --> 00:09:39,667 og ca 3000 Nato tropper stationeret forskellige steder rundt om byen. 108 00:09:39,800 --> 00:09:42,933 Så, vær hurtig, stille og efterlad ikke noget. 109 00:09:43,800 --> 00:09:45,100 Lige en ting til. 110 00:09:45,267 --> 00:09:48,700 Sidste mand på stranden kan få lov til at kysse min tilsandede røv. 111 00:09:52,300 --> 00:09:53,467 Sync.- Af sted. 112 00:10:10,233 --> 00:10:11,500 Lort 113 00:10:12,533 --> 00:10:15,400 Hej, lad os spille et spil. 114 00:10:38,433 --> 00:10:41,300 Ned på jorden. kom så forhelvede ned på jorden. 115 00:10:43,233 --> 00:10:44,233 Afsted! 116 00:10:51,033 --> 00:10:53,133 Alting er sikret. og alle er talt op. 117 00:10:53,300 --> 00:10:54,767 Sidste vogn ved porten nu 118 00:10:54,900 --> 00:10:58,000 Alt ting er i boksen. Undtagen de to sække i vogn fire. 119 00:10:58,167 --> 00:11:00,767 Snakker du med dem? Så debriefer jeg folkene. 120 00:11:09,900 --> 00:11:12,000 AFsted! tre minutter der tælles. 121 00:11:15,567 --> 00:11:17,833 Du skulle læse klassikerne, mand. 122 00:11:23,467 --> 00:11:25,600 Alting er her. Kom og hent det. 123 00:11:26,367 --> 00:11:27,400 kør dem ind. 124 00:11:42,567 --> 00:11:46,567 Vanderbrink security kom til Romanien for at lave forretninger. 125 00:12:02,667 --> 00:12:05,400 Jeres præcise handlinger denne morgen... 126 00:12:05,533 --> 00:12:09,233 Har sørget for at Vanderbrink er den mest sikre transportør verden. 127 00:12:25,133 --> 00:12:26,667 Uheldigvis. 128 00:12:27,400 --> 00:12:31,067 Er en politi kaptajn på vej for afhøre alle og enhver af jer. 129 00:12:31,233 --> 00:12:34,600 Men husk, svar ham så ærlig som i kan. 130 00:12:42,467 --> 00:12:44,067 Hvor er Cristina? 131 00:12:45,733 --> 00:12:47,200 Cristina Grigore? 132 00:12:48,633 --> 00:12:51,067 -jack. Fint arbejde. 133 00:12:51,867 --> 00:12:53,200 Et minut! 134 00:13:08,200 --> 00:13:10,100 Er der nogen der har en mobil telefon. 135 00:13:11,000 --> 00:13:12,233 Undskyld, Mr Vanderbrink. 136 00:13:13,933 --> 00:13:17,067 -Nej, naturligvis ikke. 137 00:13:22,033 --> 00:13:23,167 Det var det. 138 00:13:36,633 --> 00:13:37,767 Klar? 139 00:13:41,700 --> 00:13:43,367 Skal jeg køre? -Mænd 140 00:13:59,133 --> 00:14:02,600 To Professionelle. den en havde en kuffert lænket til armen. 141 00:14:03,167 --> 00:14:04,800 Det må være noget stort. 142 00:14:04,933 --> 00:14:06,567 Han ville ikke slippe. Hvor stort? 143 00:14:32,633 --> 00:14:33,567 Lort. 144 00:14:47,400 --> 00:14:49,667 En ArmorLite. 145 00:14:49,800 --> 00:14:53,900 Man kan ikke skyde igennem den, praktisk talt umulig at åbne. 146 00:14:54,033 --> 00:14:57,500 Engangs tastatur, custom job, meget hi-tech 147 00:14:58,000 --> 00:15:01,767 Nice. Denne kuffert kommer med os, baby! 148 00:15:02,300 --> 00:15:03,700 God fødselsdag. 149 00:15:03,833 --> 00:15:05,833 Tag sækkene. Fart på afsted. 150 00:15:11,400 --> 00:15:13,633 Sir, jeg var nødt til at tilkalde en NATO bombe komando. 151 00:16:00,100 --> 00:16:01,200 Nej, sir ikke endnu. 152 00:16:01,333 --> 00:16:02,300 -Kaptajn. Ikke nu. 153 00:16:02,467 --> 00:16:04,100 - men kaptajn- Et øjeblik, kommissær 154 00:16:04,233 --> 00:16:05,267 Jeg er. 155 00:16:05,833 --> 00:16:08,300 Hvad gør du? er du blevet vanvittig? 156 00:16:10,033 --> 00:16:12,667 Jeg elsker lugten af modellervoks om morgen. 157 00:16:12,867 --> 00:16:16,467 Mine børn har noget af det. De driller mig med det hver dag. 158 00:16:19,933 --> 00:16:21,600 Få fat på Vanderbrink. 159 00:16:24,467 --> 00:16:27,200 -Intet svar. send nogen der over, nu! 160 00:16:41,400 --> 00:16:42,633 Hvad, hvad nu? 161 00:16:44,400 --> 00:16:45,433 Hvad sker der 162 00:16:47,267 --> 00:16:49,167 hvor stopper du Charlie? 163 00:16:51,200 --> 00:16:53,767 Hvorfor kører du ikke? -Charlie Hvem? 164 00:17:17,667 --> 00:17:18,700 jack! 165 00:17:26,533 --> 00:17:28,633 Bang, bang, bang! 166 00:17:40,067 --> 00:17:41,300 Nej, Bull! 167 00:17:48,400 --> 00:17:51,233 Giv os den kuffert, Tuliver, ellers vil du ikke overleve. 168 00:18:06,033 --> 00:18:06,933 jack!- 169 00:18:09,433 --> 00:18:10,667 -Slå ham ihjel -jack! 170 00:18:12,333 --> 00:18:14,067 Skyd ikke på kufferten. 171 00:18:31,900 --> 00:18:32,900 Afsted! 172 00:18:37,700 --> 00:18:39,167 Forklar lige dette til mig. 173 00:18:39,733 --> 00:18:43,433 Hvordan kunne den mistænkte køre i din bil og holde din pistol, Sgt. Anders? 174 00:18:43,933 --> 00:18:45,267 Jeg var ved at købe kaffe. 175 00:18:47,600 --> 00:18:48,533 Engelsk? 176 00:18:48,667 --> 00:18:50,567 -Så dårlig -Ikke så dårlig. 177 00:18:53,700 --> 00:18:54,833 - Politiet? 178 00:18:55,100 --> 00:18:57,800 - Militær politi. Weekend orlov fra basen. 179 00:18:57,933 --> 00:18:59,167 l Costanza? 180 00:18:59,300 --> 00:19:01,167 Jeg troede det var en Amerikansk base. 181 00:19:01,300 --> 00:19:03,400 - Det er en nato base, så det er fordet meste Amerikanere. 182 00:19:03,533 --> 00:19:05,767 -Nogle englænder. nogle få franske. 183 00:19:07,767 --> 00:19:08,900 Lort. 184 00:19:17,667 --> 00:19:20,333 Læg dig. Bliv inden for. Tilkald Politiet. 185 00:19:21,267 --> 00:19:22,967 Smid kufferten, Tuliver. 186 00:19:38,633 --> 00:19:40,000 Dig, Bliv der! 187 00:19:40,733 --> 00:19:42,000 Skyd Ham! 188 00:19:42,133 --> 00:19:43,667 Politiet. Smid den. 189 00:19:53,067 --> 00:19:55,067 Bevæbnet overfald i gang. -Tag kufferten. 190 00:19:55,233 --> 00:19:56,733 -Vanderbrink Security. -Tag kufferten. 191 00:19:56,867 --> 00:19:58,333 Alle enheder til Pietra Romano. 192 00:19:58,467 --> 00:20:00,500 Mistænkte bevæbnet og farlig. 193 00:20:00,667 --> 00:20:02,333 - Bil, Ja, bil 194 00:20:02,467 --> 00:20:03,933 -Nej -Jo 195 00:20:05,067 --> 00:20:07,067 -Undskyld men jeg har brug for en lift. -Lort. 196 00:20:07,833 --> 00:20:09,567 Smid Kufferten ind i bilen. 197 00:20:35,100 --> 00:20:36,300 -jeez! Hold fast! 198 00:20:41,300 --> 00:20:42,267 Pis. 199 00:20:44,300 --> 00:20:47,933 Du har måske et døds ønske, Jeg har ikke. Det er godt, Menig 200 00:20:48,200 --> 00:20:51,533 forhold dig som nu, så har vi ingen problemer. 201 00:20:51,767 --> 00:20:54,667 Det er Sgt. Anders, røv hul. 202 00:20:55,033 --> 00:20:57,733 Og du vil møde resten af hæren inden længe. 203 00:21:05,967 --> 00:21:09,967 Bevæbnet overfald, Kidnapning af en militær politi Officer, højhastigheds biljagt. 204 00:21:10,500 --> 00:21:13,200 Jeg sikker på at de vil være søde, mod dig i det Romænske fængsel. 205 00:21:13,333 --> 00:21:14,500 Hvad tror du, Hjerne? 206 00:21:20,667 --> 00:21:22,633 Eller foretrækker du, røv hul. 207 00:21:26,967 --> 00:21:27,933 Nej! 208 00:21:35,433 --> 00:21:36,733 Min bil! 209 00:21:36,867 --> 00:21:38,767 Behold bare din bukser på, okay? 210 00:21:47,500 --> 00:21:48,700 Nej! 211 00:21:59,767 --> 00:22:00,667 Lort 212 00:24:08,533 --> 00:24:10,733 Selv om jeg hader det er jeg til at forlade dig elskede. 213 00:24:16,233 --> 00:24:18,600 I dag, Sergent I dag 214 00:24:23,567 --> 00:24:25,500 uforskammede bastard 215 00:24:27,167 --> 00:24:28,100 Telefon. 216 00:24:29,300 --> 00:24:33,233 Lort. Jeg havde lige købt den bil, din pikspiller. 217 00:24:38,067 --> 00:24:40,467 Hvad er der inden i dig der er så eftertragtet? 218 00:24:47,100 --> 00:24:49,267 og så hvad, Sgt.Anders? 219 00:24:49,433 --> 00:24:53,267 også, For femte gang, kidnappede det røv hul mig... 220 00:24:53,533 --> 00:24:56,100 Stjal min bil, og ødelage mindst to cruisers... 221 00:24:56,233 --> 00:24:58,733 Motocykler, og jeg ved snart ikke hvad! 222 00:24:59,000 --> 00:25:00,933 Og så, lod han dig bare gå? 223 00:25:02,933 --> 00:25:05,133 Hvad er det du skjuler, var, Anders? 224 00:25:05,267 --> 00:25:07,133 jeg kunne skjule min fod oppe i din... 225 00:25:10,600 --> 00:25:14,067 -Sgt. Anders samarbejder fuldt ud, som jeg kan se, Hører hun til dig? 226 00:25:14,200 --> 00:25:16,533 -Maj. Wilson, U.S. Embassy. I orden. 227 00:25:16,700 --> 00:25:20,300 så kan du måske fortælle mig, hvorfor af alle folk at lige nøjagtig din Sgt. Anders... 228 00:25:20,467 --> 00:25:23,400 Tilfældigvis på besøg fra en NATO base tre timer herfra... 229 00:25:23,533 --> 00:25:27,300 Praktisk nok køber en kop kaffe i en gade. hvor en amerikaner røver 20 kasioner. 230 00:25:27,433 --> 00:25:28,367 En ubetalig sag. 231 00:25:28,500 --> 00:25:30,367 -Det er næppe årsag-- -...til at skyde en betjent... 232 00:25:30,500 --> 00:25:34,800 Så kører din Sgt. Anders ham væk, oh' og giver ham en pistol. 233 00:25:34,933 --> 00:25:38,967 Kaptajn, Sgt. Anders har været to år i militær politiet 234 00:25:39,167 --> 00:25:42,767 -Jeg kan forsikre, dig, hun er Ikke-- -Hør det var et insider job. 235 00:25:43,133 --> 00:25:46,333 Jeg tror ikke vores mand er morderen. Han reddede mit liv, sir. 236 00:25:46,467 --> 00:25:51,000 Og du var så taknemlig at du kørte ham, væk med en $65 millioners kuffert. 237 00:25:51,133 --> 00:25:52,967 Sgt. Anders, vil du venligst træde udenfor, tak? 238 00:25:53,133 --> 00:25:55,733 Undskyld mig. Men har du nogen myndighed her? 239 00:25:55,967 --> 00:25:57,400 Er vi under militær kommando? 240 00:25:57,533 --> 00:26:00,500 Jeg ved at i snart har invaderet hele Romanien. Skal jeg gøre honnør. 241 00:26:00,667 --> 00:26:03,300 Kapt. Szabo, tilkaldte du en Nato bombe komando enhed. 242 00:26:03,533 --> 00:26:05,667 Og tilbageholder du ulovlig en Britisk statsborger. 243 00:26:05,800 --> 00:26:08,133 raporter til løjtnant. Tool og Banner. 244 00:26:09,167 --> 00:26:11,067 Tag ikke for langt væk, Anders. 245 00:26:19,133 --> 00:26:22,800 Ny uniform eller er det skødesløs dag i dag Sergent? Jeg har ikke fået det memo. 246 00:26:22,933 --> 00:26:25,500 -Sjov køre tur, sergent Anders? -spektakulær, sir. 247 00:26:25,667 --> 00:26:27,633 Pistol og bil. Imponerende 248 00:26:27,767 --> 00:26:30,233 Gav han dig drikke penge? Du kørte ham vel ikke, Gjorde du? 249 00:26:30,367 --> 00:26:32,333 Jo forhåbenlig vanvittig. 250 00:26:32,833 --> 00:26:34,800 Hvad har du brug for løjtnant? tjek fotografier. 251 00:26:34,933 --> 00:26:38,867 Gennem gå filerne se om han findes på et foto i en amerikanske eller europæiske database. 252 00:26:38,967 --> 00:26:42,067 Han var en pro. Jeg tror der var to bander, den ene overfaldt den anden. 253 00:26:45,200 --> 00:26:48,733 Sgt. Anders, jeg har talt med din forsatte officer i Costanza. 254 00:26:48,867 --> 00:26:52,500 Den eneste pro. du nogen sinde har set var ham der lavede kopimaskinen i dit kontor. 255 00:26:52,733 --> 00:26:55,167 Overlad detektiv arbejdet til os. 256 00:26:56,200 --> 00:26:59,100 Har jeg brug for en advokat, sir? -Det kan du vædde din røv på. 257 00:27:03,400 --> 00:27:06,867 I to er blevet tildelt et skrivebord, der inde. Kom i gang. 258 00:27:12,000 --> 00:27:14,667 Han besvarede din mobil efter røveriet 259 00:27:15,767 --> 00:27:17,667 Ja, den mistede jeg også. 260 00:27:26,567 --> 00:27:27,700 Hallo. 261 00:27:28,367 --> 00:27:30,900 Nej, beklager Kelly var desværre nødt til at gå i et minut. 262 00:27:31,033 --> 00:27:33,033 Ring tilbage senere. Farvel. 263 00:27:34,833 --> 00:27:38,000 Bed til Gud den almægtige at du ikke kender denne mand, Sergent. 264 00:27:38,167 --> 00:27:40,200 Eller du kommer for krigsret. 265 00:27:41,400 --> 00:27:43,967 Jeg vil bare sikre mig at vi er helt enige om det. 266 00:27:45,833 --> 00:27:48,900 Anders? Kelly Anders? Vi har fundet din bil. 267 00:27:59,367 --> 00:28:01,467 Jeg slår den søn af en luder ihjel. 268 00:28:01,933 --> 00:28:03,767 Hvad var det der var så besværlig? 269 00:28:04,000 --> 00:28:08,467 Kufferten skulle til Amsterdam, derfra til Berlin, også skulle i bringe den tilbage til mig her. 270 00:28:08,633 --> 00:28:11,867 Mr. Grapini, depot sikkerhedsfolkene ville ikke lade os tage 271 00:28:12,000 --> 00:28:13,833 i skal ikke komme med undskyldninger. 272 00:28:13,967 --> 00:28:17,600 Fortæl mig venligst at i ikke forsøger på at retfærdiggøre tabet af en van Gogh... 273 00:28:17,733 --> 00:28:19,400 Det min partner forsøgte at sige var-- 274 00:28:19,533 --> 00:28:23,200 ...Værdi $65 millioner. 275 00:28:27,433 --> 00:28:29,733 I har en af to muligheder: 276 00:28:30,833 --> 00:28:34,567 Jeg kan lade være med at give jer noget og ruiner jeres karriere... 277 00:28:36,667 --> 00:28:38,633 eller jeg kan tre doble jeres honorar. 278 00:28:41,433 --> 00:28:45,467 Find det maleri og bring det til mig, eller ødelæg det. 279 00:28:46,067 --> 00:28:47,767 En af delene, jeg er ligeglad. 280 00:29:22,400 --> 00:29:23,733 Forhandlings objekt. 281 00:29:39,300 --> 00:29:43,900 Jeg tror du hellere må bede for at Tuliver elsker dig højere end noget andet... 282 00:29:45,267 --> 00:29:46,533 Lille Suza. 283 00:29:52,100 --> 00:29:53,033 Ja, sir 284 00:30:00,200 --> 00:30:03,367 Pakker du og din veninde til en ferie, Spanky? 285 00:30:04,300 --> 00:30:05,233 Var. 286 00:30:07,633 --> 00:30:09,133 Jeg tog de løse skud ud af denne. 287 00:30:13,667 --> 00:30:16,567 Den var god mand, men alligevel må jeg sige. Bytte ammunition og alt ting. 288 00:30:16,700 --> 00:30:17,800 Ikke mig, mand. 289 00:30:17,933 --> 00:30:21,700 ta det rolig, T, du fik mig med på dette. ``$20 mil. 290 00:30:21,867 --> 00:30:24,133 ``Kom og mød Suza. Suza har en plan.`` 291 00:30:24,267 --> 00:30:28,500 Og du tog tilbage til din lejlighed? Spanky, det er den allerførste regel. 292 00:30:28,800 --> 00:30:30,733 Gå aldrig tilbage til din lejlighed. 293 00:30:30,867 --> 00:30:35,067 Du ved jeg samlede nogle af de bedste soldater jeg kendte. 294 00:30:35,767 --> 00:30:36,833 Og dig. 295 00:30:37,567 --> 00:30:40,967 Nu er de alle sammen døde. Men ikke dig. 296 00:30:41,100 --> 00:30:43,200 Rolig, J.T. jeg er god nok 297 00:30:45,467 --> 00:30:47,300 Jeg har brug for et navn, Spanky. 298 00:30:48,467 --> 00:30:51,600 Du ved de tog Suza? Suza, Spanky! 299 00:30:51,733 --> 00:30:54,300 J.T., jeg ville aldrig gøre dig ondt. Var? 300 00:30:54,467 --> 00:30:55,600 Jeg er her kun for at udføre arbejdet. 301 00:30:55,767 --> 00:30:56,767 -Ja, Ja. intet andet. 302 00:30:56,933 --> 00:30:58,400 Forstår du hvad jeg mener? 303 00:30:59,000 --> 00:31:00,467 Åh, nej fuck. 304 00:31:01,100 --> 00:31:02,267 Slap af. 305 00:31:55,867 --> 00:31:57,000 Okay. 306 00:31:59,700 --> 00:32:02,933 Bliv endelig. Du ville såre vores følelser vis du går. 307 00:32:05,533 --> 00:32:06,800 Har vi mødtes før? 308 00:32:07,033 --> 00:32:10,200 Jeg vil være din overfalds mand i aften. Du har vores kuffert. 309 00:32:11,233 --> 00:32:14,100 Du har min ven. Vi har din vens liv. 310 00:32:14,433 --> 00:32:17,067 Hvis du slår mig ihjel så for du aldrig den kufferten. 311 00:32:17,200 --> 00:32:19,533 Hvem sagde noget om at slå dig ihjel. 312 00:32:23,233 --> 00:32:27,500 Den er i en boks på bus stationen. Nøglen er i min venstre lomme. 313 00:32:29,533 --> 00:32:30,533 kom så, tjek. 314 00:32:32,733 --> 00:32:35,367 Jeg blev fortalt at du ville være mere besværlig. 315 00:32:35,533 --> 00:32:37,133 -Tjek ham. -kom her. 316 00:32:58,567 --> 00:33:00,067 Spanky style. 317 00:33:10,600 --> 00:33:12,033 Sådan noget fuck? 318 00:33:13,767 --> 00:33:17,867 -Alexsie Kutchinov. Jeg er sulten. 319 00:33:46,500 --> 00:33:47,933 Spise ærter 320 00:33:49,067 --> 00:33:52,400 Er blevet ligesom at bestige Ural bjergene. 321 00:33:55,433 --> 00:33:57,467 Hvor mange penge for en kur. 322 00:33:59,233 --> 00:34:02,367 Ingen. Der er ingen kur. 323 00:34:05,300 --> 00:34:09,167 Ironien bider altid en. 324 00:34:09,800 --> 00:34:11,367 I anklerne. 325 00:34:18,467 --> 00:34:21,000 Jeg hader at miste ting, Spanky 326 00:34:21,800 --> 00:34:24,300 Det er Spanky, er det ikke? 327 00:34:26,800 --> 00:34:29,900 Har du nogen ide om hvor grim det kan gøre mig? 328 00:34:30,600 --> 00:34:33,100 Grim som narko luder på stoffer, Daddy? 329 00:34:38,467 --> 00:34:40,600 -Tuliver? Kender ikke den kat. 330 00:34:41,267 --> 00:34:42,300 Tuliver... 331 00:34:42,433 --> 00:34:46,767 Som lige har tjent $20 millioner til mig, ved at røve alle kasioner i denne by. 332 00:34:48,167 --> 00:34:51,967 Jeg er på ferie. jeg kender ingen Tuliver, mand, dude 333 00:34:52,833 --> 00:34:55,667 Vis du insistere på at lyve for mig, Spanky... 334 00:34:56,267 --> 00:34:57,533 så skyder jeg dig. 335 00:35:00,667 --> 00:35:02,967 Og de smider dig i floden. 336 00:35:04,033 --> 00:35:06,433 Nu, var det ikke Tuliver... 337 00:35:06,567 --> 00:35:09,333 Som slog seks af mine folk ihjel i din lejlighed? 338 00:35:10,467 --> 00:35:13,600 Var det ikke Tuliver der organiserede røveriet... 339 00:35:14,467 --> 00:35:15,933 Og stjal min kuffert? 340 00:35:17,933 --> 00:35:20,033 Jeg kender intet til det, P. Diddy. 341 00:35:20,833 --> 00:35:22,733 Dudes forsøgte at overfalde min kryppe. 342 00:35:22,867 --> 00:35:27,267 Derefter var Spanky ude lige som buster douglas 343 00:35:29,400 --> 00:35:30,833 Lige med undtagelse for den tyson kamp. 344 00:35:34,733 --> 00:35:38,233 Okay, Vi har et ordsprog i mit land. 345 00:35:39,567 --> 00:35:40,533 Nej. 346 00:35:44,500 --> 00:35:46,233 ``Sko Sælgeren... 347 00:35:48,000 --> 00:35:49,833 ``Han bærer aldrig sko.`` 348 00:35:59,367 --> 00:36:03,467 Nu, hvor er Tuliver? 349 00:36:06,867 --> 00:36:09,500 -Hvem stoler han på? -Jeg ved det ikke. 350 00:36:11,467 --> 00:36:12,667 Spanky! 351 00:36:29,467 --> 00:36:32,167 forhelved! jeg kan bare ikke... 352 00:36:33,733 --> 00:36:34,867 Mercea. 353 00:36:38,267 --> 00:36:39,967 Mikhail Mercea. 354 00:36:40,200 --> 00:36:44,500 Mikhail Mercea? Ja, jeg kender ham. 355 00:36:45,067 --> 00:36:46,400 Jeg kender ham. 356 00:36:46,567 --> 00:36:49,500 Ja. Okay. Godt. 357 00:36:50,567 --> 00:36:52,500 Rigtig godt. Spanky. 358 00:37:00,367 --> 00:37:03,400 Vil du have noget sødt? Okay. 359 00:37:03,767 --> 00:37:04,833 Check. 360 00:37:17,167 --> 00:37:18,633 Jeg elsker Romanien. 361 00:37:48,200 --> 00:37:51,067 Intet, Jeg tror aldrig at han har været anholdt før. 362 00:37:51,200 --> 00:37:55,500 -Tjek igen, Sergent. brug ikke hjernen. -Han vidste mit skilt var et militær ID. 363 00:37:59,267 --> 00:38:00,233 Militæret? 364 00:38:00,367 --> 00:38:03,700 Tilbage i boksen, Min lille pony. 365 00:38:03,833 --> 00:38:06,467 LT.Tool. der et eller andet galt med det skyderi. 366 00:38:06,633 --> 00:38:08,200 Så jeg tror ikke det var ham der udløste det. 367 00:38:08,367 --> 00:38:11,333 Om du så fylder en flod med tårer. Er han stadig en politi morder i min bog. 368 00:38:12,200 --> 00:38:14,133 Hvorfor gør du ikke en smule rent her? 369 00:38:14,267 --> 00:38:18,867 Førsøger at sætte et ansigt på din nye ven. Med mindre, du ikke ønsker dette. 370 00:38:56,933 --> 00:38:58,533 Du stjal også min telefon, røv hul. 371 00:38:58,667 --> 00:39:00,433 Beklager, det er en vane. 372 00:39:00,600 --> 00:39:04,133 Egenlig så låner jeg den kun, jeg mistede min. 373 00:39:04,267 --> 00:39:08,167 Den er i bevis boksen. Vis du vil have den, Så smut forbi politi stationen og vi bytter. 374 00:39:08,300 --> 00:39:11,500 -Okay. Lov mig at du ikke anholder mig? -Det lover jeg. 375 00:39:11,800 --> 00:39:14,667 Så hvor kan det være at du forstyrrede min fest, Sergent. Anders 376 00:39:14,833 --> 00:39:17,233 Åh, jeg vidste ikke at jeg skulle bruge en invitation. 377 00:39:17,400 --> 00:39:20,800 Kapt. Jack Tuliver, afskedet uden ære fra Delta Force kommando. 378 00:39:20,933 --> 00:39:24,000 38 år gammel, skal jeg forsætte? 379 00:39:24,133 --> 00:39:25,433 Særdeles godt. 380 00:39:27,100 --> 00:39:28,800 Så du har et kort med i spillet. 381 00:39:28,933 --> 00:39:32,133 Tal til mig, Tuliver. Alle andre ønsker dig død. 382 00:39:32,367 --> 00:39:34,867 En politimand døde under dit overfald i dag. 383 00:39:35,000 --> 00:39:35,967 Det var ikke mig. 384 00:39:36,100 --> 00:39:37,833 Jeg er nok den eneste der tror på dig. 385 00:39:37,967 --> 00:39:39,233 Og hvorfor tror du på mig? 386 00:39:39,367 --> 00:39:41,567 nu vel, jeg har prøvet at køre med dig, og overlevet 387 00:39:41,700 --> 00:39:43,700 Hvilket er mere end jeg kan sige om min bil. 388 00:39:43,833 --> 00:39:46,633 Er du klar over hvor lang tid det tog mig at spare sammen til den? 389 00:39:47,700 --> 00:39:50,067 Og jeg formoder du reddede mit liv. 390 00:39:53,767 --> 00:39:56,333 Du gør mig helt blod i knæene, Sergent. Anders. 391 00:39:56,467 --> 00:39:59,300 Det var en anden bande der overfaldt jer var det ikke? Hvem? 392 00:39:59,533 --> 00:40:03,033 ja, når jeg finder ud af hvem, skal du nok være den første der får det af vide. 393 00:40:13,633 --> 00:40:15,500 Noget nyt fra jeres mand? 394 00:40:21,167 --> 00:40:23,067 De kan ikke engang finde deres røv efter de har skidt. 395 00:40:48,633 --> 00:40:50,033 Er Mikhail her. 396 00:40:50,700 --> 00:40:51,633 Forsvind. 397 00:40:52,767 --> 00:40:54,900 Fortæl ham at Tuliver er her. 398 00:41:28,667 --> 00:41:29,633 ``1.3 million.`` 399 00:41:32,067 --> 00:41:33,367 ``800,000.`` 400 00:41:34,767 --> 00:41:36,000 ``1.5 million.`` 401 00:41:37,633 --> 00:41:39,167 Hvordan kom de på 80 millioner? 402 00:41:45,133 --> 00:41:47,333 Et $65 millioner maleri? 403 00:41:48,867 --> 00:41:53,333 Gad vide i hvilken slags kuffert det ville være i, Kapt. Tuliver? 404 00:42:07,900 --> 00:42:11,300 Du skulle ikke være kommet her. Folk ønsker at se dig død. 405 00:42:11,467 --> 00:42:14,967 Du ved vel ikke hvem der førsøger at slå mig ihjel, gør du? 406 00:42:15,233 --> 00:42:17,733 Jo, mig. 407 00:42:18,333 --> 00:42:19,867 Lort. 408 00:42:20,333 --> 00:42:23,967 Hvad fik du lokket Bull til, Tuliver, var? kom nu, han kom til mig. 409 00:42:24,100 --> 00:42:27,533 Bullshit! Bull vile været kommet til mig angående et røveri. 410 00:42:27,667 --> 00:42:31,367 Hans egen bror! Han ville havet i live nu. 411 00:42:31,700 --> 00:42:34,167 Bull er død på grund af dig. nej, kom nu, nej 412 00:42:34,333 --> 00:42:38,133 Begge min brødre døde rundt om dig. 413 00:42:38,134 --> 00:42:46,933 Og du er stadig i live? kan du forklare det til mig? 414 00:42:46,934 --> 00:42:47,867 Hvad? 415 00:42:58,767 --> 00:43:01,433 Jeg mistede 12 mænd i dag. 416 00:43:04,500 --> 00:43:06,300 Og jeg kan sige dig en ting til. 417 00:43:07,067 --> 00:43:11,633 Begge gang dine brødre døde, da døde jeg også. 418 00:43:20,000 --> 00:43:20,933 Tuliver. 419 00:43:25,833 --> 00:43:27,733 Hvor vil du gå hen, var? 420 00:43:27,900 --> 00:43:30,833 Kom nu. Hvad drikker du? 421 00:43:32,033 --> 00:43:35,033 Hør her. Ingen pistoler, Okay? 422 00:43:36,167 --> 00:43:38,633 Kom nu. Lad os drikke. 423 00:43:39,500 --> 00:43:41,067 Bull kom til mig 424 00:43:42,367 --> 00:43:45,367 Han mødte en pige der arbejede for et panseret transport firma. 425 00:43:46,100 --> 00:43:48,233 Hun kom til ham. Han kom til mig. 426 00:43:49,333 --> 00:43:50,300 Så er den ikke længere. 427 00:43:57,567 --> 00:43:58,667 Delta Force. 428 00:44:00,933 --> 00:44:02,600 ``Frank `Bull` Mercea.`` 429 00:44:04,367 --> 00:44:05,400 Dorothy! 430 00:44:05,533 --> 00:44:08,933 Bull Mercea. en af dine venner, Jack? 431 00:44:09,500 --> 00:44:12,433 Hvad, bragte du dine egne folk ind til dette job? 432 00:44:12,567 --> 00:44:15,333 Gift. Bukarest. 433 00:44:19,767 --> 00:44:23,533 Alexsie Kutchinov er en meget farlig russer. 434 00:44:24,167 --> 00:44:26,133 Han har efterlyst dig. 435 00:44:26,533 --> 00:44:30,267 -Jeg kunne blive slået ihjel, bare for at snakke med dig. En ganster? 436 00:44:30,400 --> 00:44:33,233 Gangster, tyv, narko handler. 437 00:44:33,433 --> 00:44:38,200 Dækker over hele med nat klubber, kunst foretning, bil forhandlere... 438 00:44:38,367 --> 00:44:42,700 Nævn det. Vis der kan tjenes penge i denne by... 439 00:44:42,833 --> 00:44:45,400 Så kan du være sikker på at han har sin hånd inden for... 440 00:44:49,267 --> 00:44:51,767 Han har en af mine venner. Hvem? 441 00:44:53,933 --> 00:44:54,867 Pigen. 442 00:44:57,733 --> 00:44:58,700 jack! 443 00:44:58,833 --> 00:45:02,333 Lad aldrig en kvinde være med i dine forretninger, Jack. 444 00:45:03,567 --> 00:45:04,700 Tully. 445 00:45:11,033 --> 00:45:13,300 Tovlig som en gal rotte. 446 00:45:15,433 --> 00:45:19,133 Det har altid undret mig hvad min bror så i dig. 447 00:45:24,267 --> 00:45:29,100 Begge så opsatte på at blive Amerikanske borger. For hvad? 448 00:45:31,167 --> 00:45:34,167 Endnu værre, At bull skulle organisere et røveri... 449 00:45:34,300 --> 00:45:36,333 og ikke fortælle det til mig. 450 00:45:36,467 --> 00:45:38,200 Der er intet personlig i det, Mik. 451 00:45:43,400 --> 00:45:45,033 -Bliv her i nat. 452 00:45:45,533 --> 00:45:48,800 Andre vil tage dig til et mere sikker sted i morgen. 453 00:45:58,733 --> 00:45:59,767 Hej 454 00:45:59,933 --> 00:46:01,967 jeg er ked af vække dig så tidlig, Mr. Grapini. 455 00:46:02,133 --> 00:46:04,133 Alt for at hjælpe. 456 00:46:05,133 --> 00:46:08,900 Så du fandt en orginal Van Gogh. Det er korrekt ikke? 457 00:46:09,033 --> 00:46:10,433 Hiemler liljer 458 00:46:11,933 --> 00:46:13,233 Hiemler liljer 459 00:46:13,900 --> 00:46:16,167 Jeg købte et parti malerier.. 460 00:46:16,300 --> 00:46:20,400 Fra en fætter af Hiemler, Alfred Lindle, en Hollandsk kunstner. 461 00:46:20,533 --> 00:46:24,667 Jeg har altid kunne lide hans arbejde. Og banken ønskede hans gæld indfriet. 462 00:46:25,367 --> 00:46:29,200 De sendte mig alle malerier fra huset til en pris. 463 00:46:30,033 --> 00:46:32,067 liljen var en af med dem. 464 00:46:33,233 --> 00:46:35,467 Jeg troede først det det var en spøg. 465 00:46:36,067 --> 00:46:38,633 Men åbenbart er det den ægte vare. 466 00:46:39,367 --> 00:46:41,600 Forlangte Lindle, den ikke? -Nej. 467 00:46:42,700 --> 00:46:45,600 Ligesom den oprindelige ejer begik hans selvmord 468 00:46:47,300 --> 00:46:49,567 Det stakkels maleri rejste rundt i hele Europa. 469 00:46:49,700 --> 00:46:52,067 For at blive bekræftet orginal af forsikringsselskabet. 470 00:46:52,200 --> 00:46:55,633 Det skulle kun et sted mere hen inden jeg kunne vise det. 471 00:46:55,767 --> 00:46:58,267 Nu er det et spøgelse igen. 472 00:46:59,967 --> 00:47:02,667 Dækker forsikringen det? -Den er dækket. 473 00:47:03,400 --> 00:47:06,500 Men forhåbelig skal vi aldrig, finde ud af det. 474 00:47:08,067 --> 00:47:11,233 Hvad jeg stoler på er at folk som dig kan jeres arbejde. 475 00:47:11,467 --> 00:47:12,833 Kan du? 476 00:47:13,433 --> 00:47:16,000 Måske, det er altid svært når ting bilver stjålet. 477 00:47:16,133 --> 00:47:18,267 Unge dame dette er ikke svært. 478 00:47:19,400 --> 00:47:21,233 Dette er en fucking tragide. 479 00:47:29,967 --> 00:47:33,833 Jeg tænkte lige på dig. Kunne du ikke lade mig være alene, var, Jack? 480 00:47:34,000 --> 00:47:36,433 Vel jeg har jo allerede haft hånden nede i dine bukser. 481 00:47:36,567 --> 00:47:38,933 Regnede med at prøve næste trin, Anders. 482 00:47:39,067 --> 00:47:41,033 Vel, min dør er åben. Så kom bare over. 483 00:47:41,167 --> 00:47:43,033 Hvilken type mand regner du mig for at være? 484 00:47:43,167 --> 00:47:46,400 -En tyv i det forkerte land. -Ikke en morder? 485 00:47:46,533 --> 00:47:48,800 -Overbevis mig. -løse skud i pistolen. 486 00:47:49,467 --> 00:47:51,300 Kunne ikke havde skudt dem, selv om jeg ville. 487 00:47:51,433 --> 00:47:53,233 Nu hvorfor ville du komme løse skud i din pistol? 488 00:47:53,367 --> 00:47:55,300 Det så ud som om du skød da jeg så dig. 489 00:47:55,433 --> 00:47:59,233 Ikke på betjenten. Og jeg kom ikke løse skud i min pistol. 490 00:47:59,533 --> 00:48:01,833 Overgiv dig selv. og beviserne vil vise det. 491 00:48:01,967 --> 00:48:03,800 Du har ikke fortalt dem om mig endnu, har du? 492 00:48:04,100 --> 00:48:05,033 Hvad får dig til at sige det? 493 00:48:05,200 --> 00:48:07,433 Mit forbryder billede har endnu ikke været vist i nyhederne. 494 00:48:07,833 --> 00:48:10,500 Var det meningen, at stjæle den kuffert? eller var det bare en bonus. 495 00:48:11,033 --> 00:48:13,267 Alle tyve har brug for at være heldige engang imellem. 496 00:48:13,967 --> 00:48:15,367 Hvorfor beskæftiger du dig med dette, Anders? 497 00:48:15,600 --> 00:48:17,500 Jeg vil have dig for mig selv. 498 00:48:19,600 --> 00:48:20,767 Hvad er der i kufferten? 499 00:48:21,600 --> 00:48:24,000 Giv mig noget. og jeg giver dig noget. 500 00:48:25,167 --> 00:48:26,767 Taler vi om den samme ting? 501 00:48:27,200 --> 00:48:28,133 Sikkert ikke. 502 00:48:28,267 --> 00:48:31,700 Jack, tænk længe og grundig over hvad du ønsker af dette bekendskab... 503 00:48:31,833 --> 00:48:32,767 Og så ring til mig. 504 00:48:35,167 --> 00:48:36,100 Det gør jeg. 505 00:48:40,900 --> 00:48:42,400 Jeg begynder at kunne lide dig, Anders. 506 00:48:43,433 --> 00:48:44,600 Lad dem altid vente. 507 00:49:09,000 --> 00:49:09,967 Professor. 508 00:49:10,867 --> 00:49:11,800 Ja 509 00:49:11,967 --> 00:49:14,700 Jeg er sergent. Anders, Fra nato tropperne stationeret her i bukarest 510 00:49:14,900 --> 00:49:15,833 Hallo. 511 00:49:16,067 --> 00:49:19,967 jeg tænkte på om jeg må stille dig et par spørgsmål angående et maleri som du har bekræftet ægtheden af? 512 00:49:20,267 --> 00:49:21,200 Hvilket maleri er det? 513 00:49:21,367 --> 00:49:22,567 En muligvis mistet Van Gogh 514 00:49:22,767 --> 00:49:23,733 liljerne i marken 515 00:49:28,033 --> 00:49:29,033 Maleriet er falsk. 516 00:49:32,033 --> 00:49:33,767 Det ikke det at jeg ikke tror på dem, sir. 517 00:49:34,133 --> 00:49:35,633 -Men hvordan kan de være så sikker... 518 00:49:35,767 --> 00:49:38,100 to andre respekterede kunst kenderer siger den er ægte. 519 00:49:38,467 --> 00:49:39,500 For det trænede øje... 520 00:49:39,633 --> 00:49:42,767 er det tydelig at pensel strøgene ikke er fra mesteren selv. 521 00:49:43,267 --> 00:49:45,367 Malingen mangler textur, nuance... 522 00:49:46,367 --> 00:49:48,467 og den velkendte pastel brilliance. 523 00:49:48,767 --> 00:49:50,233 Så det er en forfalskning? -Ja. 524 00:49:50,433 --> 00:49:51,800 Godt forsøg, men... 525 00:49:52,133 --> 00:49:53,067 men ikke mere... 526 00:49:53,533 --> 00:49:54,467 En forfalskning. 527 00:49:55,067 --> 00:49:57,733 Nu, vis de vil undskylde mig, Sergent. Anders. 528 00:50:38,067 --> 00:50:39,400 Intet personlig, Tully. 529 00:50:40,067 --> 00:50:41,000 Ren Foretning. 530 00:50:42,433 --> 00:50:43,367 Åh, din pik slikker. 531 00:50:44,433 --> 00:50:45,367 Dit lille job... 532 00:50:46,033 --> 00:50:47,833 Har bragt os alle i fare. 533 00:50:48,433 --> 00:50:50,467 Denne mand vil blive temmelig ophidset på mig... 534 00:50:50,667 --> 00:50:51,800 Vis jeg hjalp dig. 535 00:50:52,333 --> 00:50:53,267 Mikhail... 536 00:50:53,567 --> 00:50:55,433 hvem tror du der slog Bull ihel, var? 537 00:50:57,100 --> 00:50:58,433 hvem tror du? 538 00:51:00,667 --> 00:51:01,767 Jeg beklager Tuliver... 539 00:51:02,800 --> 00:51:04,500 Vi har et ordsprog i mit land: 540 00:51:05,233 --> 00:51:06,733 ``du skal ikke give bageren skylden... 541 00:51:07,767 --> 00:51:10,667 ``Når slagteren bager brødet.`` 542 00:51:12,933 --> 00:51:14,333 Hvad i helvede betyder det? 543 00:51:15,200 --> 00:51:16,633 Det betyder at du er fucked. 544 00:51:18,567 --> 00:51:21,000 Så, du havde ingen ide om hvad der var i forsendelsen? 545 00:51:21,300 --> 00:51:23,200 har du nogensinde arbejdet som kurer? 546 00:51:23,767 --> 00:51:24,833 -nej. -nej. 547 00:51:25,167 --> 00:51:27,200 En klient betaler for a en pakke bliver leveret... 548 00:51:27,900 --> 00:51:28,900 Vi levere. 549 00:51:29,567 --> 00:51:30,500 Og hvor skulle den hen? 550 00:51:31,167 --> 00:51:32,400 Til målet. 551 00:51:33,500 --> 00:51:35,033 Målet var... 552 00:51:35,200 --> 00:51:37,933 a Dr. Bostnescu, her i Bukarest. 553 00:51:40,600 --> 00:51:41,900 I kunne være mere hjælpsom.. 554 00:51:42,300 --> 00:51:43,233 Jeg er 555 00:51:43,367 --> 00:51:46,033 Har i en anklage om bevæbnet røveri og overfald i mod jer? 556 00:51:46,167 --> 00:51:47,100 Frikendt. 557 00:51:47,667 --> 00:51:49,600 Og hvad har det med dette at gøre? 558 00:51:50,100 --> 00:51:51,400 Faktisk ingenting... 559 00:51:51,700 --> 00:51:52,900 Er bare grundig. 560 00:51:53,033 --> 00:51:56,967 Ville hade at tænke på at en mand anklaget for adskellige væbnede overfald ville have.. 561 00:51:57,100 --> 00:52:00,967 nogen som helst kendskab til et $65 million maleri der tilfældigvis forsvinder på hans vagt. 562 00:52:07,567 --> 00:52:08,933 Mit mobil nummer. 563 00:52:09,200 --> 00:52:11,400 Ring til mig vis du kommer i tanke om noget nyttig. 564 00:52:13,133 --> 00:52:14,500 Bliv bare sidende. 565 00:52:21,500 --> 00:52:22,433 Følg efter hende. 566 00:52:52,000 --> 00:52:53,067 Hvad sagde han? 567 00:52:53,933 --> 00:52:54,933 Gå med Gud. 568 00:52:56,533 --> 00:52:57,733 Søster knepper. 569 00:53:00,467 --> 00:53:01,500 Vågn ham. 570 00:53:17,667 --> 00:53:19,800 Ingen søvn for den onde, Jack 571 00:53:23,800 --> 00:53:26,300 Der må være noget virkelig stort i den kuffert. 572 00:53:28,100 --> 00:53:29,833 Åh, det er skræmmende, Tuliver. 573 00:53:30,733 --> 00:53:32,100 Du kan læse tanker. 574 00:53:33,700 --> 00:53:35,100 Vis jeg er død... 575 00:53:36,833 --> 00:53:37,933 Ingen kuffert. 576 00:54:00,500 --> 00:54:01,867 Jeg er der om et minut. 577 00:54:02,433 --> 00:54:03,933 Lad som du er hjemme. 578 00:54:12,367 --> 00:54:13,333 Dorothy! 579 00:54:41,300 --> 00:54:42,800 Ved du hvor jack Tuliver er? 580 00:54:43,167 --> 00:54:45,200 Han er eftersøgt for mord på en politimand. 581 00:54:45,700 --> 00:54:48,200 Jack kan dræbe, men han er ikke en morder. 582 00:54:50,433 --> 00:54:51,400 Grapini... 583 00:54:53,033 --> 00:54:55,000 Fik dette job til at lyde så meget letterer... 584 00:54:55,700 --> 00:54:57,067 end det viste sig. 585 00:54:59,067 --> 00:55:01,600 Få nogen til at stjæle kasino pengene... 586 00:55:02,533 --> 00:55:03,467 hovsa. 587 00:55:04,767 --> 00:55:07,433 et $65 millioner maleri... 588 00:55:09,967 --> 00:55:10,967 Forsvinder. 589 00:55:13,533 --> 00:55:14,467 Åh, ja 590 00:55:16,167 --> 00:55:17,867 Det er et maleri, Jack... 591 00:55:19,233 --> 00:55:21,267 og jeg skal bruge det maleri 592 00:55:24,000 --> 00:55:24,933 Ser du... 593 00:55:26,000 --> 00:55:27,700 det ville ikke være godt for mig... 594 00:55:28,967 --> 00:55:30,933 vis det maleri dukkede op... 595 00:55:32,767 --> 00:55:34,300 og alle opdagede... 596 00:55:34,667 --> 00:55:35,800 det er falsk. 597 00:55:40,300 --> 00:55:42,533 Hvordan skulle jeg så få forsikrings pengene... 598 00:55:43,067 --> 00:55:44,167 jack? 599 00:55:49,467 --> 00:55:52,167 Hvor mange folk på dette fotografi vil dø i denne uge? 600 00:55:53,567 --> 00:55:55,000 Hvorfor kom Jack i fængsel? 601 00:55:56,100 --> 00:55:58,133 Kan du se den anden mand ved siden af Jack? 602 00:55:59,000 --> 00:56:01,100 Constantine var Bull´s bror. 603 00:56:01,867 --> 00:56:03,733 De var i militæret sammen med Jack. 604 00:56:05,433 --> 00:56:07,467 Constantine Mercea døde for sit land. 605 00:56:08,800 --> 00:56:12,833 En militær officer sendte Constantine på en selvmord mission. 606 00:56:12,967 --> 00:56:13,900 Og han døde 607 00:56:14,700 --> 00:56:17,400 Jack brækkede denne officers arm og ben... 608 00:56:17,967 --> 00:56:19,500 Så stjal han en helikopter... 609 00:56:19,700 --> 00:56:23,000 fløj til den lokale by og drak en drink i hans vens minde. 610 00:56:23,867 --> 00:56:25,700 Otte MPér blev sent for at hente ham. 611 00:56:26,367 --> 00:56:27,933 Fire af dem endte på hospitalet. 612 00:56:28,500 --> 00:56:32,433 Tuliver fik fire år i leavenworth for den ene nat. 613 00:56:37,833 --> 00:56:39,033 Jack blev fængslet... 614 00:56:40,333 --> 00:56:41,433 og bull kom hjem. 615 00:56:50,133 --> 00:56:51,633 Hvordan blev de blandet ind i dette? 616 00:56:53,033 --> 00:56:53,967 Det ved jeg ikke 617 00:56:54,767 --> 00:56:55,967 Det var den pige... 618 00:56:56,600 --> 00:56:57,533 Suza. 619 00:56:58,533 --> 00:56:59,467 Suza? 620 00:57:08,167 --> 00:57:09,300 Hvordan var hun, Tuliver? 621 00:57:10,000 --> 00:57:12,200 bare en anden pige i en anden by? 622 00:57:15,933 --> 00:57:18,800 Hvad vil du gøre for et medlem af holdet, Jack. 623 00:57:20,633 --> 00:57:23,000 Er du en hold spiller? 624 00:57:25,200 --> 00:57:26,133 Nej! 625 00:57:32,200 --> 00:57:33,233 Kom nu 626 00:57:34,933 --> 00:57:36,400 Du behøver ikke at gøre det. 627 00:57:38,567 --> 00:57:39,533 jeez. 628 00:57:44,600 --> 00:57:46,933 Hun kom til bull for arrangerer et job. 629 00:57:47,967 --> 00:57:49,300 Det var for stort for bull. 630 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Så de tilkaldte Tuliver? 631 00:57:56,067 --> 00:57:57,467 Jeg beklager dit tab. 632 00:57:58,800 --> 00:57:59,733 Hvem er dette? 633 00:58:00,767 --> 00:58:02,700 Det er bull´s anden bror, Mikhail. 634 00:58:03,600 --> 00:58:04,900 Han ejer en nat klub. 635 00:58:15,700 --> 00:58:16,667 Hallo, Mikhail. 636 00:58:17,300 --> 00:58:18,233 Nydelig bil 637 00:58:18,933 --> 00:58:20,367 Nydelig ny bil. 638 00:58:22,000 --> 00:58:23,933 Er du tilbehør som følger med? 639 00:58:24,433 --> 00:58:25,567 Sjovt nok du skulle sige det. 640 00:58:25,767 --> 00:58:26,733 Sige hvad? 641 00:58:26,867 --> 00:58:27,867 tilbehør. 642 00:58:29,000 --> 00:58:30,567 jack Tulivers tilbehør. 643 00:58:35,167 --> 00:58:36,100 Vil du danse? 644 00:58:43,867 --> 00:58:44,800 Suza. 645 00:58:54,567 --> 00:58:55,967 De vil slå mig ihjel. 646 00:58:57,400 --> 00:58:58,900 Jeg kan ikke klare dette, meget længere. 647 00:59:01,067 --> 00:59:03,600 Men hvis jeg taler, er vi døde 648 00:59:04,067 --> 00:59:05,267 Jeg er så ked af det, Jack. 649 00:59:08,367 --> 00:59:10,267 Det var ikke meningen, at det skulle ikke ende sådan. 650 00:59:11,567 --> 00:59:13,100 Det skulle være så let. 651 00:59:15,467 --> 00:59:17,367 Vi skulle alle til stranden. 652 00:59:18,600 --> 00:59:20,167 Spanky solgte os, den røv. 653 00:59:21,033 --> 00:59:21,967 nej... 654 00:59:23,400 --> 00:59:24,867 De har ham ovenpå. 655 00:59:29,233 --> 00:59:30,167 jack... 656 00:59:30,800 --> 00:59:31,767 fortæl dem det nu bare. 657 00:59:32,633 --> 00:59:34,233 Vis jeg gør det, er du død. 658 00:59:35,067 --> 00:59:38,333 Du har ikke hørt Spanky skrige i de sidste 24 timer. 659 00:59:38,633 --> 00:59:40,267 De er ubarmhjetelige. 660 00:59:41,500 --> 00:59:43,967 Jeg vil heller dø hurtig af en kugle end, at dø på denne måde. 661 00:59:45,300 --> 00:59:47,633 Jeg kan ikke dø sådan. 662 00:59:48,167 --> 00:59:50,367 Jeg kan ikke. 663 00:59:55,333 --> 00:59:59,133 Nej, Jeg her ikke set jack Tuliver i lang tid. 664 00:59:59,867 --> 01:00:01,333 Jeg har set den mand før. 665 01:00:03,833 --> 01:00:04,767 for nylig? 666 01:00:05,633 --> 01:00:07,600 Han er på et billed i et hus. 667 01:00:09,500 --> 01:00:13,300 Stående ved siden af Tuliver, som fik fire år i Leavenworth da han døde. 668 01:00:14,133 --> 01:00:15,100 Nu... 669 01:00:16,433 --> 01:00:17,633 Hvis jeg var Jack... 670 01:00:18,000 --> 01:00:20,600 og jeg var i problemer med en bande som ødelage mit røveri... 671 01:00:20,833 --> 01:00:23,667 og alle politifolk i byen troede jeg havde skudt en politi betjent... 672 01:00:24,667 --> 01:00:26,133 Jeg ville komme her. 673 01:00:27,833 --> 01:00:31,500 Så du tror du kender jack rimelig godt? 674 01:00:33,333 --> 01:00:35,167 hvordan er det sket? 675 01:00:36,133 --> 01:00:39,567 Hvorfor giver en smuk politi officer som dig... 676 01:00:40,067 --> 01:00:44,100 Noget som helst for en beskidt bankrøver som jack Tuliver? 677 01:00:44,667 --> 01:00:45,633 Han er mit alibi. 678 01:00:49,200 --> 01:00:52,567 Har du nogen sinde mødt kunst handleren som 679 01:00:53,300 --> 01:00:55,100 Grapini får hans kunst fra? 680 01:00:55,700 --> 01:00:56,700 Hvem? 681 01:00:57,400 --> 01:01:00,000 Jeg ville gøre mig hans bekendtskab vis jeg var dig. 682 01:01:01,233 --> 01:01:02,633 Men ta´ mit råd... 683 01:01:03,233 --> 01:01:04,633 Ha' en pistol tæt på... 684 01:01:05,067 --> 01:01:06,067 Når du gør det. 685 01:01:06,700 --> 01:01:09,267 Han er ikke så venlig som mig. 686 01:01:09,900 --> 01:01:10,900 Giv mig et navn. 687 01:01:14,033 --> 01:01:14,967 I orden. 688 01:01:19,533 --> 01:01:20,567 Tak for det. 689 01:01:44,367 --> 01:01:45,300 Sergei. 690 01:02:00,600 --> 01:02:02,633 kom nu. 691 01:02:07,667 --> 01:02:08,600 pinlig. 692 01:02:12,633 --> 01:02:13,567 Ser du... 693 01:02:15,033 --> 01:02:16,000 Tålmodighed. 694 01:02:20,900 --> 01:02:22,733 Okay,, Jeg tager jer hen til den. 695 01:02:27,933 --> 01:02:30,033 Tror du jeg er dum mand, Jack? 696 01:02:31,500 --> 01:02:34,100 Tror du en mand der skærer hans egen hals over mens han barber sig... 697 01:02:34,600 --> 01:02:38,533 kunne styre den støste bande i hele dette lorte land! 698 01:02:41,567 --> 01:02:42,633 Halsbrækkende verden? 699 01:02:43,800 --> 01:02:44,867 Dumme Mand? 700 01:02:45,900 --> 01:02:46,833 Slå ham. 701 01:02:47,300 --> 01:02:49,033 nej, jeg be'r. Gør det ikke. 702 01:02:52,400 --> 01:02:53,833 Hør her den er... 703 01:02:54,767 --> 01:02:57,833 i en boks på tog stationen. Boksen har ingen nummer. 704 01:02:59,867 --> 01:03:01,400 Jeg tager jer hen til den. 705 01:03:02,467 --> 01:03:03,933 Og hvorfor vil du tage mig derhen? 706 01:03:04,967 --> 01:03:06,667 Så du kan forsøge at flygte? 707 01:03:07,667 --> 01:03:09,600 Vis en af mine mænd her dræber dig... 708 01:03:10,600 --> 01:03:12,167 mister jeg min kuffert. 709 01:03:15,400 --> 01:03:16,800 Jeg gemte nøglen. 710 01:03:19,567 --> 01:03:21,367 ``Jeg gemte nøglen``? 711 01:03:23,233 --> 01:03:24,167 Sjov. 712 01:03:25,567 --> 01:03:28,000 Nu siger jeg dig det, Tuliver. 713 01:03:28,267 --> 01:03:29,667 Imorgen tidlig... 714 01:03:29,833 --> 01:03:31,233 Får du fat på nøglen 715 01:03:31,867 --> 01:03:33,633 Og du kommer her med kufferten. 716 01:03:37,067 --> 01:03:38,433 Eller straffen er... 717 01:03:38,867 --> 01:03:40,500 at hendes død... 718 01:03:41,833 --> 01:03:43,833 vil være meget være... 719 01:03:44,900 --> 01:03:47,133 end døden selv. 720 01:03:51,567 --> 01:03:52,833 Sov sødt, Jack. 721 01:04:32,367 --> 01:04:34,633 Ingen vagt, tak, Kelly 722 01:04:48,967 --> 01:04:49,967 Øst Europæisk kunst. 723 01:04:52,800 --> 01:04:54,200 Rekvisitioner 724 01:05:04,200 --> 01:05:05,133 -Tak, skat. 725 01:05:16,500 --> 01:05:17,467 køn, nu. 726 01:05:18,233 --> 01:05:19,600 Hvad, sørger du en date? 727 01:05:20,867 --> 01:05:23,500 Måske er din ven her over et bedre valg. 728 01:05:24,867 --> 01:05:26,800 Du stopper snart med at grine, Sjove mand 729 01:05:31,967 --> 01:05:33,900 Du kan virkelig ikke lide mig, var? 730 01:05:36,133 --> 01:05:37,133 nej. 731 01:05:42,433 --> 01:05:43,867 Det er der henne. 732 01:05:46,800 --> 01:05:47,800 Efter dig. 733 01:05:51,467 --> 01:05:52,900 Nøgle. 734 01:05:53,600 --> 01:05:55,767 Løsen min hænder og jeg giver jer den. Åh, ja 735 01:05:55,933 --> 01:05:58,200 -Ikke flere lege. -Okay. i orden 736 01:05:58,967 --> 01:06:00,933 den er i den øverste boks. Der henne. 737 01:06:02,800 --> 01:06:03,733 Ja... 738 01:06:10,867 --> 01:06:11,800 Glid nu ikke. 739 01:06:15,367 --> 01:06:17,433 -Gede knæpper? -ignorer ham. få fat på nøglen. 740 01:06:17,567 --> 01:06:18,500 Få fat på nøglen. 741 01:06:21,733 --> 01:06:22,667 Få fat på nøglen. 742 01:06:23,867 --> 01:06:26,100 Jeg slår dig fandme ihjel. 743 01:06:30,767 --> 01:06:34,167 Lad mig høre din smarte mund nu. din motherfucker. 744 01:06:34,367 --> 01:06:35,633 Hvad vil du gøre nu, var? 745 01:06:35,767 --> 01:06:38,933 Var, vil du tæve mig med dine sko? -Nej Med pistolen! 746 01:06:39,533 --> 01:06:41,567 Du er så helves klog, var? 747 01:06:41,833 --> 01:06:43,600 Lært et par grimme ord, var? 748 01:06:44,333 --> 01:06:47,800 Få så den kuffert, Og du røvpule ham indtil på søndag. 749 01:06:48,333 --> 01:06:49,500 Vis det gør dig glad. 750 01:06:49,633 --> 01:06:50,933 tror du jeg ville gøre det, var? 751 01:06:51,500 --> 01:06:52,433 jeg er en mand 752 01:06:52,767 --> 01:06:55,033 Jeg kan ikke lide mænd. 753 01:06:56,500 --> 01:06:58,233 Han gør dig hidsig og du... 754 01:06:58,733 --> 01:06:59,733 - ter dig som en skole pige! 755 01:06:59,867 --> 01:07:01,367 - Skolepige? Skolepige? 756 01:07:01,600 --> 01:07:02,867 - Jeg skal give dig skole-- 757 01:07:40,067 --> 01:07:41,933 Jeg sagde jo at den var i min venstre lomme. 758 01:07:51,567 --> 01:07:54,333 Så hvad gør Alexsie Kutchinov så interessant, Mikhail? 759 01:08:01,200 --> 01:08:02,133 fik dig. 760 01:08:18,000 --> 01:08:19,900 Er du sikker på hun hjalp ham ud? 761 01:08:20,833 --> 01:08:22,433 Vel, du tjener på at miste kufferten. 762 01:08:24,767 --> 01:08:26,767 jeg vil have ordnet den lille luder. 763 01:08:45,433 --> 01:08:47,300 Vel gentlemen. 764 01:08:58,967 --> 01:08:59,900 Problemer? 765 01:09:00,633 --> 01:09:01,567 Ja 766 01:09:12,867 --> 01:09:13,800 Fang hende. 767 01:09:52,633 --> 01:09:54,100 Man ved det aldrig før man forsøger. 768 01:09:58,267 --> 01:10:00,133 Jeg tænkte på hvad der ver sket med dig. 769 01:10:00,700 --> 01:10:03,567 Anders, har du stadig de bukser på som jeg kan lide? 770 01:10:04,167 --> 01:10:06,233 jeg har kun et smil på for dig, Jack. 771 01:10:07,100 --> 01:10:08,433 Har du stadig mit maleri? 772 01:10:08,633 --> 01:10:10,600 Alt dette på grund af råden maleri? 773 01:10:13,333 --> 01:10:17,233 Vel, Jeg håber det ikke er et af triste klovne malerier, jeg hader de tingster. 774 01:10:21,600 --> 01:10:23,167 Når nu vi taler om triste klovne... 775 01:10:24,000 --> 01:10:26,633 Du ser godt ud, Jack Ved du det? 776 01:10:27,000 --> 01:10:27,933 Er nødt at smutte. 777 01:10:29,167 --> 01:10:30,633 -Hvad? -Ingenting. 778 01:10:31,633 --> 01:10:33,133 Altid en fornøjelse, Anders. 779 01:10:33,267 --> 01:10:35,667 Er nødt til smutte, steder at gål, folk der skal dø. 780 01:10:46,067 --> 01:10:47,900 Hej jack.jeg savnede dig. 781 01:10:48,100 --> 01:10:49,767 Hvad laver du, forfølger mig? 782 01:10:49,900 --> 01:10:52,133 Telefonsex er ikke ulovlig i Romanien. -nej... 783 01:10:52,767 --> 01:10:54,200 Men væbnet overfald er. 784 01:10:56,233 --> 01:10:57,633 Og vis det var sex... 785 01:10:57,800 --> 01:10:59,367 så blev kun en af os tilfredsstillet. 786 01:11:00,300 --> 01:11:01,867 Du har virkelig brug for en kærste. 787 01:11:03,367 --> 01:11:04,300 Kom med mig. 788 01:11:04,700 --> 01:11:06,133 Kom med mig jer tager imod ansøgere. 789 01:11:10,833 --> 01:11:12,167 Du dræber kunsteren... 790 01:11:12,433 --> 01:11:14,600 Køber hans malerier og lister det ind blandt dem. 791 01:11:14,733 --> 01:11:17,667 Truer taksatorerne, for måske ligefrem, Alexsie til at dræbe en. 792 01:11:17,800 --> 01:11:18,767 Hvad var det nu han hed? 793 01:11:18,933 --> 01:11:20,500 Gustav, Dr. Gustav. 794 01:11:20,667 --> 01:11:22,267 Det er rigtig. Dr. Gustav. 795 01:11:22,567 --> 01:11:25,467 Jeg slog ikke kunsteren ihjel. Han skød sig selv. 796 01:11:26,200 --> 01:11:28,133 Og jeg fandt det mellem hans malerier. 797 01:11:30,000 --> 01:11:31,867 Du må heller fortælle ham sandheden, du ved... 798 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 Når han flipper ud ligesom nu, så kan-- 799 01:11:34,267 --> 01:11:35,567 Der er ingen liljer i marken. 800 01:11:35,733 --> 01:11:39,033 Det er en fucking myte lige som Bigfoot eller Loch Ness uhyret. 801 01:11:39,967 --> 01:11:41,667 Maleriet er falsk, er det ikke? 802 01:11:42,500 --> 01:11:44,233 Du fandt på det hele. 803 01:11:45,367 --> 01:11:46,300 Så hvad nu? 804 01:11:46,500 --> 01:11:48,600 Dele forsikringens pengene med Alexsie? 805 01:11:50,533 --> 01:11:51,967 Så hvad gør du nu, var? 806 01:11:58,767 --> 01:11:59,700 Tal til mig. 807 01:12:00,900 --> 01:12:02,467 Jeg er den eneste ven du har. 808 01:12:02,633 --> 01:12:04,067 Du ser får meget TV. 809 01:12:05,033 --> 01:12:08,400 Der er intet bevis, ingen vidner, og ikke en eneste hjerne i dette rum. 810 01:12:09,967 --> 01:12:11,233 jeg vil have min advokat. 811 01:12:11,967 --> 01:12:12,900 Idioter. 812 01:12:14,600 --> 01:12:16,933 Drengene vil snart være tilbage med mit maleri. 813 01:12:18,867 --> 01:12:21,500 $20 millioner i tasker neden under. 814 01:12:22,733 --> 01:12:23,967 Og en død tyv. 815 01:12:26,233 --> 01:12:28,400 Hvordan vil dit liv ændre sig efter dette? 816 01:12:30,033 --> 01:12:31,233 -Lille Suza? 817 01:12:32,367 --> 01:12:34,800 Min pistol, min telefon og maleriet. 818 01:12:35,133 --> 01:12:36,267 Pistolen er væk. 819 01:12:36,433 --> 01:12:39,567 Telefon er i min lomme. Du kan bare tage den der vis du have den. 820 01:12:39,733 --> 01:12:43,067 Hør her- du er ikke en mand der siger sandheden, så hvorfor skal jeg tro på dig? 821 01:12:43,200 --> 01:12:44,567 Men, Jeg har Ikke løjet over for dig. 822 01:12:45,133 --> 01:12:46,700 Jeg gav dig bare ikke alle fakta. 823 01:12:46,833 --> 01:12:49,300 Du ved, at jeg har en vis respekt for dig, Tuliver. 824 01:12:49,433 --> 01:12:50,867 Du for et tip, Samler et team... 825 01:12:51,000 --> 01:12:53,600 og udfører et af de mest dristige røverier i historien. 826 01:12:53,733 --> 01:12:55,233 Ødelæg det nu ikke med at få mig til at få mig til at skyde dig. 827 01:12:55,367 --> 01:12:57,300 Hør her ønsker du at være en helt eller ikke? 828 01:12:58,167 --> 01:12:59,433 Du forhandler? 829 01:12:59,933 --> 01:13:01,067 Jeg vil anholde dig... 830 01:13:01,200 --> 01:13:03,333 Og jeg vil rense mit navn og blive løjnant. 831 01:13:03,467 --> 01:13:05,333 -Så bliver du nødt til at ringe til mig i fængslet. 832 01:13:05,467 --> 01:13:08,300 Måske kan du lide et sådant forhold, men jeg kan ikke. 833 01:13:08,900 --> 01:13:11,333 Hør her jeg pisse ligeglad med det maleri. 834 01:13:11,467 --> 01:13:14,033 Der er folk derinde som er afhængige af mig. 835 01:13:14,267 --> 01:13:16,000 De vil dø vis ikke jeg hjælper dem. 836 01:13:16,133 --> 01:13:18,000 Det er ikke din bekymring. Det er politiets. 837 01:13:18,133 --> 01:13:19,067 Hvad? 838 01:13:20,733 --> 01:13:23,667 Romænsk politi, javel? Højst usandsynlig. 839 01:13:24,367 --> 01:13:25,467 jeg står ud af denne bil. 840 01:13:25,633 --> 01:13:27,967 Det gør du ikke, uden en kugle i din krop. 841 01:13:28,200 --> 01:13:29,667 Hør her, Sergent. Anders... 842 01:13:30,200 --> 01:13:31,800 Jeg hjælper mine venner... 843 01:13:31,933 --> 01:13:34,733 Du får maleriet, Og kan beholde alle pengene. 844 01:13:35,133 --> 01:13:38,200 Men vis vi venter på det Romænske politi, så vil det hele være væk. 845 01:13:39,033 --> 01:13:40,700 I en regn af kugler. 846 01:13:45,600 --> 01:13:46,967 løjnant. Anders, hmm? 847 01:13:49,067 --> 01:13:50,167 Det lyder godt. 848 01:13:52,267 --> 01:13:54,433 Du vædder sikkert på, at jeg en idiot. 849 01:13:54,833 --> 01:13:56,233 Jeg hader at vædde. 850 01:14:00,900 --> 01:14:02,933 Efterlad aldrig en mand eller kvinde i felten. 851 01:14:03,967 --> 01:14:04,900 Gammel vane. 852 01:14:06,067 --> 01:14:07,000 Lort! 853 01:14:08,400 --> 01:14:09,933 Hvad er jeg, Hakket lever? 854 01:14:10,167 --> 01:14:12,233 Går du ind ubevæbnet, Tuliver? 855 01:14:20,500 --> 01:14:22,567 Den er ikke til meget hjælp vis de sigter efter hovedet. 856 01:14:22,733 --> 01:14:24,100 Godt, men jeg kan dukke mig. 857 01:14:27,233 --> 01:14:28,167 For det føste... 858 01:14:28,700 --> 01:14:29,900 Jeg kommer med dig. 859 01:14:30,133 --> 01:14:31,133 I orden, der efter? 860 01:14:31,267 --> 01:14:32,233 For det andet... 861 01:14:32,733 --> 01:14:35,600 Begå aldrig den fejltagelse at tro, at jeg ikke vil skyde dig. 862 01:14:37,567 --> 01:14:39,367 Hør her dette er ikke en øvelses skydning... 863 01:14:39,900 --> 01:14:41,333 Disse fyre er seriøse 864 01:14:41,500 --> 01:14:42,700 De vil slå dig ihjel. 865 01:14:42,933 --> 01:14:44,500 Se nu bare at komme ind, rambo 866 01:14:44,633 --> 01:14:46,367 Lad mig bekymre mig om det at dø. 867 01:15:00,500 --> 01:15:01,867 Du skulle selv se dette. 868 01:15:09,733 --> 01:15:10,667 Hvor mange? 869 01:15:11,600 --> 01:15:12,767 cirka fem plus? 870 01:15:13,400 --> 01:15:15,133 I orden, hvordan kommer vi ind? 871 01:15:17,300 --> 01:15:18,233 Stille. 872 01:15:19,367 --> 01:15:20,433 Du venter her... 873 01:15:20,900 --> 01:15:22,633 Ind til jeg er indenfor, okay? 874 01:15:24,500 --> 01:15:25,933 Vent med st skyde til jeg gør. 875 01:15:26,433 --> 01:15:27,367 Og... 876 01:15:27,733 --> 01:15:29,767 Forsøg at ramme dem og ikke mig. 877 01:15:33,900 --> 01:15:35,233 Bliv nu ike skudt, jack. 878 01:15:35,367 --> 01:15:36,733 jeg har brug for dig i live. 879 01:15:38,433 --> 01:15:40,367 Jeg viste du bekymrede dig. 880 01:15:57,267 --> 01:15:58,467 Lort! 881 01:17:05,967 --> 01:17:07,000 Fuck! 882 01:17:34,467 --> 01:17:35,400 Hej! 883 01:18:27,267 --> 01:18:29,433 Nej! 884 01:19:28,533 --> 01:19:29,733 Jeg ved hvor Jack er. 885 01:20:07,000 --> 01:20:08,667 Fuck! Phsyk! 886 01:20:50,533 --> 01:20:51,567 jack! 887 01:21:01,300 --> 01:21:02,233 Tuliver. 888 01:21:02,600 --> 01:21:03,533 Tak Gud. 889 01:21:04,933 --> 01:21:06,100 De fik mig næsten. 890 01:21:06,900 --> 01:21:08,133 Jeg var lige ved at slippe væk. 891 01:21:08,267 --> 01:21:10,600 jeg ville have givet dem det, spanky stil 892 01:21:13,333 --> 01:21:14,267 Gå! 893 01:21:20,033 --> 01:21:20,967 Fuck. 894 01:21:27,200 --> 01:21:28,133 Det er okay! 895 01:21:32,000 --> 01:21:32,933 jack. 896 01:21:35,333 --> 01:21:39,000 -forfører du damer, jT? -Forfører du 9 mm, pik. 897 01:21:40,967 --> 01:21:41,900 Drop det 898 01:21:46,467 --> 01:21:47,900 -gå. -tak. 899 01:21:49,433 --> 01:21:51,867 tak, Jt, tak min ven. 900 01:21:57,000 --> 01:21:57,933 Af sted. 901 01:22:24,800 --> 01:22:26,500 Du er hårdnakket, Jack. 902 01:22:28,600 --> 01:22:30,200 Du kom med kavaleriet. 903 01:22:33,433 --> 01:22:34,600 Ja, du ved... 904 01:22:34,733 --> 01:22:36,267 du skyder hende, vi skyder dig. 905 01:22:36,667 --> 01:22:38,067 Hvem vinder, Alexsie? 906 01:22:38,567 --> 01:22:40,967 jeg har godt nok pistolen rettet mod hendes kønne hoved... 907 01:22:41,233 --> 01:22:42,700 Men jeg kan ikke være sikker... 908 01:22:42,833 --> 01:22:45,033 På at jeg ikke trykker på aftrækkeren. 909 01:22:45,333 --> 01:22:46,833 Jeg har et problem... 910 01:22:47,067 --> 01:22:48,367 I har måske bemærket det. 911 01:22:48,633 --> 01:22:49,900 At du er psykopat? 912 01:22:51,833 --> 01:22:53,433 Du må være Jacks anden pige. 913 01:22:54,933 --> 01:22:55,933 Godt Arbejde! 914 01:23:02,700 --> 01:23:04,300 Du må redde hende, Jack. 915 01:23:06,167 --> 01:23:07,567 Smid den fucking pistol, nu. 916 01:23:07,700 --> 01:23:08,900 du kan smide pistolen... 917 01:23:09,767 --> 01:23:11,700 ellers så blæser jeg hendes fucking hoved af! 918 01:23:12,133 --> 01:23:13,067 Nu! 919 01:23:14,100 --> 01:23:15,533 Jeg mener det, jack! 920 01:23:16,967 --> 01:23:18,233 Gør det, jack! 921 01:23:28,933 --> 01:23:30,400 Spark den her over. 922 01:23:30,933 --> 01:23:31,967 Spark den! 923 01:23:34,367 --> 01:23:35,567 Gå tilbage nu. 924 01:23:36,300 --> 01:23:37,367 Tilbage, jack. 925 01:23:38,867 --> 01:23:40,133 Ser du... 926 01:23:40,767 --> 01:23:42,100 Det er let. 927 01:23:52,967 --> 01:23:54,267 Spillet er ovre, jack. 928 01:24:02,367 --> 01:24:03,300 Jeg beklager. 929 01:24:06,133 --> 01:24:07,067 Du snød mig? 930 01:24:07,367 --> 01:24:09,233 jack! 931 01:24:13,000 --> 01:24:14,200 Du snød os alle. 932 01:24:17,367 --> 01:24:19,133 De døde alle sammen på grund af dig. 933 01:24:20,033 --> 01:24:21,133 Du dræbte Bull. 934 01:24:25,233 --> 01:24:26,433 Forbandede luder. 935 01:24:26,867 --> 01:24:28,567 Det er dit problem, jack. 936 01:24:29,300 --> 01:24:32,000 Du tænker altid for alle andre, og ikke for dig selv. 937 01:24:32,600 --> 01:24:33,800 Jeg ønsker ikke... 938 01:24:34,000 --> 01:24:36,100 At del med fem andre og en strand hytte. 939 01:24:37,333 --> 01:24:38,600 Jeg vil kun dele i to. 940 01:24:39,667 --> 01:24:42,633 Det er 25 kolde millioner, incl. maleriet. 941 01:24:43,667 --> 01:24:45,633 Jeg behøvede bare en til at stjæle det for os. 942 01:24:46,300 --> 01:24:48,067 Vent, nej. 943 01:24:48,600 --> 01:24:49,933 Men jeg hørte dig skrige. 944 01:24:50,467 --> 01:24:52,500 Nogen gange er kærlighed smerteful. 945 01:24:53,667 --> 01:24:56,100 Specielt vis man har brug for at vide hvor den kuffert er. 946 01:24:57,133 --> 01:24:58,267 Selv om den kuffert, var dyr. 947 01:24:59,300 --> 01:25:02,833 bare peg ham i den rigtige retning og han dobbelt så meget mand som dig, Jack. 948 01:25:03,567 --> 01:25:05,167 Ene lyst og passion. 949 01:25:06,267 --> 01:25:07,633 Her er ingen falske orgasmer. 950 01:25:09,233 --> 01:25:11,400 Måske skulle jeg ikke være kunsthandler mere. 951 01:25:12,500 --> 01:25:14,833 En mand skal holde fast i hvad han er god til. 952 01:25:18,667 --> 01:25:19,600 Nå... 953 01:25:21,367 --> 01:25:22,633 hvor er min kuffert? 954 01:25:28,733 --> 01:25:30,133 Jeg spørger ikke to gange 955 01:25:34,533 --> 01:25:35,833 Den er i min bil. 956 01:25:36,533 --> 01:25:37,467 Se? 957 01:25:37,733 --> 01:25:39,733 Det var ikke så svært, var det. 958 01:25:52,000 --> 01:25:54,400 Tag aldrig en kvinde med i dine forretninger. 959 01:25:55,767 --> 01:25:56,700 lort. 960 01:25:58,400 --> 01:25:59,333 Mikhail. 961 01:25:59,600 --> 01:26:00,667 Ja i sandheden lort. 962 01:26:02,300 --> 01:26:03,367 Dette er for Bull. 963 01:26:11,367 --> 01:26:12,900 Nu står vi lige, jack. 964 01:26:14,833 --> 01:26:16,467 Vil du ha et lift, Anders. 965 01:26:18,067 --> 01:26:19,767 Vis lidt taknemlighed... 966 01:26:19,900 --> 01:26:21,333 for manden der reddede dig. 967 01:26:21,600 --> 01:26:22,533 jeg har allerede en at køre med. 968 01:26:23,167 --> 01:26:25,900 Red nogens liv og det er takken. 969 01:26:28,567 --> 01:26:29,500 -nej! 970 01:26:33,067 --> 01:26:34,433 Nu står vi lige. 971 01:26:43,367 --> 01:26:44,933 Jeg kører naturligvis med dig. 972 01:27:15,433 --> 01:27:17,300 Åh, nej, ikke igen. 973 01:27:40,267 --> 01:27:41,233 lort. 974 01:27:42,067 --> 01:27:43,600 Undskyld mig, jeg er lige blevet skudt. 975 01:27:54,700 --> 01:27:55,967 Det må gøre ondt. 976 01:28:03,533 --> 01:28:04,900 Flyt jer! 977 01:28:07,033 --> 01:28:08,100 Lort! 978 01:28:33,267 --> 01:28:34,833 -Du er vanvittig. -Sandsynligvis. 979 01:29:27,533 --> 01:29:29,500 Du har ikke været særlig samarbejds villig, Mikhail. 980 01:29:30,033 --> 01:29:31,733 Jeg har fortalt dig alt hvad jeg ved. 981 01:29:31,933 --> 01:29:34,300 Politiet samlede dig op i et hus med en dusin døde. 982 01:29:34,433 --> 01:29:36,000 Med et skudsår i dit eget ben. 983 01:29:36,300 --> 01:29:37,833 Og aligevel siger du at du ikke ved noget. 984 01:29:37,967 --> 01:29:39,100 Lad vær med at pisse på mig. 985 01:29:39,233 --> 01:29:41,700 Måske ville lidt tid i fængsel hjælpe han til... 986 01:29:42,233 --> 01:29:43,867 genopfriske hans hukommelse.. 987 01:29:44,500 --> 01:29:45,433 Hun er død. 988 01:29:47,367 --> 01:29:48,467 Hvis hun er død... 989 01:29:50,533 --> 01:29:52,033 Hvorfor fandt vi så ikke hendes lig? 990 01:29:52,733 --> 01:29:54,400 De var Professionelle, Kaptajn. 991 01:29:55,133 --> 01:29:57,967 Profesionelle efterlader ikke døde politifolk som retsmedicinsk bevis. 992 01:29:59,033 --> 01:30:00,500 Du finder aldrig Anders. 993 01:30:01,567 --> 01:30:03,867 Med mindre du tømmer sortehavet. 994 01:30:04,733 --> 01:30:06,933 Smukt, værdiløs souvenir. 995 01:30:09,300 --> 01:30:10,633 Parat til en svømmetur, røv hul? 996 01:30:11,367 --> 01:30:13,633 Ser jeg ud til at være klar til en svømmetur? 997 01:30:13,967 --> 01:30:15,867 Jeg mener, jeg kan godt lide søen men... 998 01:30:16,200 --> 01:30:17,900 Men hvornår tar vi til stranden? 999 01:30:18,033 --> 01:30:19,667 Vi har ikke råd til at være ved stranden. 1000 01:30:20,433 --> 01:30:22,567 Stranden, stranden. 1001 01:30:23,133 --> 01:30:25,367 Der er intet bedre end at komme hjem... 1002 01:30:25,833 --> 01:30:27,933 efter en hård og lang arbejdsdag... 1003 01:30:28,167 --> 01:30:30,367 og stikke sine føder ned i det varme sand... 1004 01:30:31,800 --> 01:30:32,733 Og... 1005 01:30:33,800 --> 01:30:35,400 Og, og, og, hvad? 1006 01:30:36,133 --> 01:30:37,500 Hvad vis den ikke er falsk? 1007 01:30:38,433 --> 01:30:39,367 Maleriet? 1008 01:30:40,633 --> 01:30:41,767 Det er falsk. 1009 01:30:42,100 --> 01:30:44,667 Jeg mener vi kunne sælge det tilbage til forsikringsselskabet. 1010 01:30:44,800 --> 01:30:46,567 Uden at der bliver stillet spørgsmål, $20 millioner. 1011 01:30:47,633 --> 01:30:48,700 Det er... 1012 01:30:49,233 --> 01:30:50,167 en forfalskning. 1013 01:30:52,333 --> 01:30:53,600 Undskyld mig taler du tysk? 1014 01:30:54,100 --> 01:30:55,500 - Engelsk? - Engelsk? 1015 01:30:55,867 --> 01:30:57,100 Kan jeg hjælpe dem? 1016 01:30:58,567 --> 01:31:01,600 Ja, jeg søger Sgt. kelly. Anders 1017 01:31:02,300 --> 01:31:03,533 Kan jeg hjælpe dem. 1018 01:31:08,400 --> 01:31:09,867 Mit navn er Franz Gustav. 1019 01:31:10,133 --> 01:31:11,600 -Dr. Franz Gustav? -Ja. 1020 01:31:12,867 --> 01:31:14,533 De sagde god for Van Gogh´en? 1021 01:31:14,800 --> 01:31:15,733 Ja. 1022 01:31:16,633 --> 01:31:18,833 Men da jeg hørte at Mark Van der Mer, døde... 1023 01:31:19,600 --> 01:31:20,567 Gik jeg i panik. 1024 01:31:26,467 --> 01:31:27,800 Jeg troede jeg var den næste. 1025 01:31:29,000 --> 01:31:31,400 Jeg har aldrig været involveret i sådan noget før. 1026 01:31:32,300 --> 01:31:33,300 Så... 1027 01:31:33,467 --> 01:31:34,700 Er den falsk? 1028 01:31:36,933 --> 01:31:37,867 Åh, Nej 1029 01:31:38,833 --> 01:31:40,100 Ikke efter min mening... 1030 01:31:40,467 --> 01:31:41,833 Er den ægte. 1031 01:31:50,733 --> 01:31:52,133 Læs aviserne i dag? 1032 01:31:52,633 --> 01:31:54,133 Hvilken avis? 1033 01:32:15,267 --> 01:32:17,400 Tuliver, Din heldige bastard! 1034 01:32:23,200 --> 01:32:24,467 Jack, 1035 01:32:25,900 --> 01:32:26,967 Hvilken avis? 1036 01:32:28,000 --> 01:32:29,600 - Har du læst det, baby. -Du har bare at sige det-- 1037 01:32:29,733 --> 01:32:31,700 - Du er nødt at læse ofterer. 1038 01:32:32,001 --> 01:32:34,001 Movieman Group