2 00:00:14,247 --> 00:00:21,119 Tekstet af Mondeo og Hyundai 3 00:00:21,154 --> 00:00:23,952 Bukarest, Romanien 4 00:01:56,082 --> 00:01:57,208 Hvad? 5 00:01:59,219 --> 00:02:01,119 Hvorfor er du en tyv, Jack? 6 00:02:03,022 --> 00:02:05,752 Udenrigsministeriet ville ikke ansætte mig. 7 00:02:06,526 --> 00:02:09,723 Foruden, så kan jeg lide at tro at jeg gør min del... 8 00:02:09,863 --> 00:02:12,161 for internationale. relationer.. 9 00:02:12,532 --> 00:02:14,659 Du har været her i 6 månder, Tuliver. 10 00:02:14,834 --> 00:02:16,961 Det eneste du vil er, at fortælle vittigheder og spille. 11 00:02:17,670 --> 00:02:20,833 Amerikaner, aldrig et ærligt svar? 12 00:02:22,375 --> 00:02:24,673 Militæret lærte mig tre ting: 13 00:02:24,844 --> 00:02:27,244 At slå ihjel, at stjæle... 14 00:02:27,847 --> 00:02:30,077 og aldrig at udlevere information. 15 00:02:31,351 --> 00:02:35,947 Jeg var ikke meget for det med at slå ihjel. Men jeg er villig til at prøve igen. 16 00:02:36,456 --> 00:02:38,390 Hvis du forstår hvad jeg mener. 17 00:02:40,059 --> 00:02:41,959 For mit land, selvfølgelig. 18 00:02:42,562 --> 00:02:44,962 Du kan gøre så meget med dit liv. 19 00:02:45,765 --> 00:02:47,289 Jeg gør noget. 20 00:02:47,467 --> 00:02:50,766 -Vi gør noget. Men, vi kan gøre noget mere. 21 00:02:51,371 --> 00:02:52,303 Nej 22 00:02:53,473 --> 00:02:55,168 Kom tilbage, Suza. 23 00:02:56,676 --> 00:02:58,075 Få tøj på. 24 00:02:59,979 --> 00:03:01,810 Kom ikke forsent på arbejde. 25 00:03:04,951 --> 00:03:06,919 Jeg hader arbejde. 26 00:03:09,122 --> 00:03:10,646 Hun var en voksen kvinde. 27 00:03:10,823 --> 00:03:14,156 Voksne kvinder løber efter Spanky 28 00:03:14,327 --> 00:03:17,057 Havde du din ''Knep mig ikke, jeg er bøsse''t-shirt på 29 00:03:17,230 --> 00:03:19,357 Hun tiggede om det som en tovlig. 30 00:03:19,532 --> 00:03:22,729 Tiggede om at give det til hende, Spanky style. 31 00:03:23,369 --> 00:03:26,236 Den sidste kvinde der tiggede dig om noget var din mor... 32 00:03:26,372 --> 00:03:28,465 og det var om at rydde dit værelse op. 33 00:03:28,741 --> 00:03:30,641 Jeg gjorde det på en sportlig måde, kammerat 34 00:03:30,877 --> 00:03:33,937 Din alfons. Østlig blok elsker Vestlig pik 35 00:03:34,047 --> 00:03:36,948 -Forstår i hvad jeg mener? -l forstår hvad jeg mener? 36 00:03:37,050 --> 00:03:39,450 - Du er sikker på at dette vil virke -T! 37 00:03:40,053 --> 00:03:42,544 - Og Detonatorerne? Alting er i orden. 38 00:03:42,689 --> 00:03:44,748 Lige efter planen, T-mand. 39 00:03:46,659 --> 00:03:47,591 Tre vogne. 40 00:03:58,805 --> 00:03:59,999 Tre steder. 41 00:04:00,740 --> 00:04:01,798 Start! 42 00:04:01,908 --> 00:04:03,432 Dræb motorerne. 43 00:04:05,445 --> 00:04:06,537 Fart på 44 00:04:08,314 --> 00:04:09,747 -Gør det, af sted. 45 00:04:11,951 --> 00:04:13,009 Vi er blevet ramt. 46 00:04:15,421 --> 00:04:16,911 Et værdi depot. 47 00:04:17,624 --> 00:04:19,216 Sektor 3 og 5... 48 00:04:19,425 --> 00:04:20,449 For satan. 49 00:04:20,593 --> 00:04:22,026 ...Kode 1 4 Alarm. 50 00:04:22,128 --> 00:04:23,254 Lort. 51 00:04:23,429 --> 00:04:25,226 - Tre signaler. -Tre Vogne. 52 00:04:25,565 --> 00:04:28,728 Tyve Kasinoer Aflæsser alle på samme tid. 53 00:04:42,248 --> 00:04:44,842 Gentlemen, vi bliver snart $20 Millioner Riger. 54 00:04:45,852 --> 00:04:48,548 Kom ud af vognen! Få din røv ud. Ned på jorden. 55 00:04:48,755 --> 00:04:50,188 Ned på jorden. 56 00:04:50,990 --> 00:04:53,458 Få så din røv ud der fra! læg dig. 57 00:04:54,260 --> 00:04:55,158 Fart på! 58 00:04:55,361 --> 00:04:56,760 Jeg håber på at du har store lommer. 59 00:04:57,463 --> 00:04:59,158 Tilkald politiet 60 00:05:00,733 --> 00:05:04,328 -fordi der er 3 millioner pr.stk 61 00:05:05,004 --> 00:05:06,733 -Ned på jorden, bliv der! -Skyd lkke. 62 00:05:06,906 --> 00:05:07,895 - Åben bagdøren! Det kan jeg lkke. 63 00:05:08,041 --> 00:05:09,702 Åben bagdøren eller jeg, åbner dit hoved! 64 00:05:09,809 --> 00:05:12,141 Jeg kan ikke! den er på timer. Åben den manuelt. 65 00:05:12,312 --> 00:05:15,645 nej den er på timer. den kan kun åbnes på lokationen eller i depotet. 66 00:05:16,316 --> 00:05:18,944 l ødelage elektronikken. Jeg kan ikke åbne den. 67 00:05:33,633 --> 00:05:35,066 syv sekonder. 68 00:05:52,452 --> 00:05:54,750 Hvor fandt du de timers? Af sted. 69 00:06:04,597 --> 00:06:06,030 Hold et, ude. 70 00:06:06,332 --> 00:06:08,800 - Ud! Tilbage til vogen! -Af sted 71 00:06:13,106 --> 00:06:15,233 Hold to, tal til mig. Af sted 72 00:06:18,244 --> 00:06:20,007 - Bevæg Din røv. Hop ind. 73 00:06:20,446 --> 00:06:22,141 Bevæg din røv, Charlie. 74 00:06:23,716 --> 00:06:26,514 Ja, hvem er det? Ja, Kapt. Szabo. 75 00:06:28,154 --> 00:06:30,622 Ja, Vi gør. Men de må kende vores ruter. 76 00:06:30,823 --> 00:06:33,917 Jeg trækker alle vores vogne tilbage til hoved depotet. 77 00:06:34,060 --> 00:06:35,721 Kan vi få politi eskorte? 78 00:06:35,928 --> 00:06:37,259 - Hvor mange vogne? -Fjorten. 79 00:06:37,430 --> 00:06:39,125 Træk dem alle tilbage i højste alarm. 80 00:06:40,633 --> 00:06:42,965 Fang de bastarder, Kaptajn. 81 00:06:48,141 --> 00:06:50,234 Alle Vogne kode 86. 82 00:06:50,343 --> 00:06:52,834 Vend øjeblikkelig tilbage til depotet. 83 00:06:52,945 --> 00:06:55,345 Problemer. Vi vender om, tilbage til depotet. 84 00:06:55,481 --> 00:06:57,472 - Hvorfor? -Vi er alle blevet kaldt tilbage. 85 00:06:57,650 --> 00:06:59,743 Politi eskorte er på vej. 86 00:07:28,414 --> 00:07:30,348 Hej, Cristina. 87 00:07:35,021 --> 00:07:36,921 Okay, gentlemen, Vi har en situation. 88 00:07:37,023 --> 00:07:40,117 Tage venligst det til boksen og lås jer våben inde. Tak. 89 00:07:40,259 --> 00:07:42,819 Vi arbejder ikke for Vanderbrink. lngen overtid til os. 90 00:07:42,929 --> 00:07:45,227 Og i vores tilfælde for Mr. Bostnescu i Bukarest. 91 00:07:45,364 --> 00:07:48,026 -Vanderbrink politik. Ændring af politik, Barney. 92 00:07:48,468 --> 00:07:49,867 Skaf os en chauffør. 93 00:07:50,036 --> 00:07:53,233 Og få os og denne kuffert til vores lokation med det samme. 94 00:07:55,341 --> 00:07:57,741 -Følsom. -Følsomme røvhuller. 95 00:08:16,596 --> 00:08:18,894 -Undskyld, Mr. Vanderbrink. -nej.der er i orden. 96 00:08:19,298 --> 00:08:20,526 Hvad sker der. 97 00:08:20,700 --> 00:08:24,329 Du må heller gå til briefing rummet, Cristina. lngen telefoner. 98 00:08:35,348 --> 00:08:36,406 Tretten 99 00:09:07,380 --> 00:09:09,473 Hej, alle sammen i vognen. 100 00:09:11,017 --> 00:09:12,575 Så starter vi igen. 101 00:09:13,619 --> 00:09:14,813 En gang til. 102 00:09:14,987 --> 00:09:17,387 Kom så, fart på, kom så ud. 103 00:09:17,623 --> 00:09:19,215 Hvordan har foden der, Bull? 104 00:09:19,392 --> 00:09:22,190 Blev du opdraget af hamster eller hvad? 105 00:09:22,695 --> 00:09:24,185 Skøre hamster, Bull. 106 00:09:31,304 --> 00:09:33,795 Vi har otte minutter til den sidste besætning kommer. 107 00:09:33,906 --> 00:09:36,306 Og sandsynligvis også Bukarest Politi styrke. 108 00:09:36,442 --> 00:09:39,843 og ca 3000 Nato tropper stationeret forskellige steder rundt om byen. 109 00:09:40,012 --> 00:09:43,106 Så, vær hurtig, stille og efterlad ikke noget. 110 00:09:44,016 --> 00:09:45,313 Lige en ting til. 111 00:09:45,451 --> 00:09:48,909 Sidste mand på stranden kan få lov til at kysse min tilsandede røv. 112 00:09:52,525 --> 00:09:53,651 Sync.- Af sted. 113 00:10:10,443 --> 00:10:11,740 Lort 114 00:10:12,745 --> 00:10:15,646 Hej, lad os spille et spil. 115 00:10:38,671 --> 00:10:41,572 Ned på jorden. kom så forhelvede ned på jorden. 116 00:10:43,476 --> 00:10:44,465 Afsted! 117 00:10:51,283 --> 00:10:53,376 Alting er sikret. og alle er talt op. 118 00:10:53,586 --> 00:10:55,019 Sidste vogn ved porten nu 119 00:10:55,187 --> 00:10:58,281 Alt ting er i boksen. Undtagen de to sække i vogn fire. 120 00:10:58,424 --> 00:11:00,949 Snakker du med dem? Så debriefer jeg folkene. 121 00:11:10,136 --> 00:11:12,229 AFsted! tre minutter der tælles. 122 00:11:15,775 --> 00:11:18,039 Du skulle læse klassikerne, mand. 123 00:11:23,683 --> 00:11:25,844 Alting er her. Kom og hent det. 124 00:11:26,585 --> 00:11:27,643 kør dem ind. 125 00:11:42,802 --> 00:11:46,795 Vanderbrink security kom til Romanien for at lave forretninger. 126 00:12:02,855 --> 00:12:05,619 Jeres præcise handlinger denne morgen... 127 00:12:05,725 --> 00:12:09,422 Har sørget for at Vanderbrink er den mest sikre transportør verden. 128 00:12:25,344 --> 00:12:26,868 Uheldigvis. 129 00:12:27,646 --> 00:12:31,275 Er en politi kaptajn på vej for afhøre alle og enhver af jer. 130 00:12:31,450 --> 00:12:34,851 Men husk, svar ham så ærlig som i kan. 131 00:12:42,695 --> 00:12:44,287 Hvor er Cristina? 132 00:12:45,965 --> 00:12:47,455 Cristina Grigore? 133 00:12:48,868 --> 00:12:51,302 -jack. Fint arbejde. 134 00:12:52,104 --> 00:12:53,469 Et minut! 135 00:13:08,420 --> 00:13:10,320 Er der nogen der har en mobil telefon. 136 00:13:11,223 --> 00:13:12,417 Undskyld, Mr Vanderbrink. 137 00:13:14,126 --> 00:13:17,254 -Nej, naturligvis ikke. 138 00:13:22,234 --> 00:13:23,360 Det var det. 139 00:13:36,849 --> 00:13:37,975 Klar? 140 00:13:41,954 --> 00:13:43,581 Skal jeg køre? -Mænd 141 00:13:59,371 --> 00:14:02,807 To Professionelle. den en havde en kuffert lænket til armen. 142 00:14:03,342 --> 00:14:05,003 Det må være noget stort. 143 00:14:05,110 --> 00:14:06,737 Han ville ikke slippe. Hvor stort? 144 00:14:32,838 --> 00:14:33,770 Lort. 145 00:14:47,653 --> 00:14:49,883 En ArmorLite. 146 00:14:50,055 --> 00:14:54,151 Man kan ikke skyde igennem den, praktisk talt umulig at åbne. 147 00:14:54,260 --> 00:14:57,752 Engangs tastatur, custom job, meget hi-tech 148 00:14:58,264 --> 00:15:01,927 Nice. Denne kuffert kommer med os, baby! 149 00:15:02,501 --> 00:15:03,900 God fødselsdag. 150 00:15:04,003 --> 00:15:05,994 Tag sækkene. Fart på afsted. 151 00:15:11,610 --> 00:15:13,805 Sir, jeg var nødt til at tilkalde en NATO bombe komando. 152 00:16:00,292 --> 00:16:01,384 Nej, sir ikke endnu. 153 00:16:01,493 --> 00:16:02,482 -Kaptajn. lkke nu. 154 00:16:02,628 --> 00:16:04,289 - men kaptajn- Et øjeblik, kommissær 155 00:16:04,396 --> 00:16:05,420 Jeg er. 156 00:16:05,998 --> 00:16:08,489 Hvad gør du? er du blevet vanvittig? 157 00:16:10,202 --> 00:16:12,830 Jeg elsker lugten af modellervoks om morgen. 158 00:16:13,038 --> 00:16:16,633 Mine børn har noget af det. De driller mig med det hver dag. 159 00:16:20,112 --> 00:16:21,807 Få fat på Vanderbrink. 160 00:16:24,650 --> 00:16:27,414 -lntet svar. send nogen der over, nu! 161 00:16:41,633 --> 00:16:42,827 Hvad, hvad nu? 162 00:16:44,636 --> 00:16:45,625 Hvad sker der 163 00:16:47,473 --> 00:16:49,373 hvor stopper du Charlie? 164 00:16:51,443 --> 00:16:53,968 Hvorfor kører du ikke? -Charlie Hvem? 165 00:17:17,836 --> 00:17:18,894 jack! 166 00:17:26,712 --> 00:17:28,805 Bang, bang, bang! 167 00:17:40,259 --> 00:17:41,521 Nej, Bull! 168 00:17:48,634 --> 00:17:51,432 Giv os den kuffert, Tuliver, ellers vil du ikke overleve. 169 00:18:06,185 --> 00:18:07,083 jack!- 170 00:18:09,588 --> 00:18:10,816 -Slå ham ihjel -jack! 171 00:18:12,491 --> 00:18:14,220 Skyd ikke på kufferten. 172 00:18:32,111 --> 00:18:33,100 Afsted! 173 00:18:37,916 --> 00:18:39,349 Forklar lige dette til mig. 174 00:18:39,918 --> 00:18:43,615 Hvordan kunne den mistænkte køre i din bil og holde din pistol, Sgt. Anders? 175 00:18:44,123 --> 00:18:45,454 Jeg var ved at købe kaffe. 176 00:18:47,826 --> 00:18:48,724 Engelsk? 177 00:18:48,861 --> 00:18:50,761 -Så dårlig -lkke så dårlig. 178 00:18:53,932 --> 00:18:55,024 - Politiet? 179 00:18:55,334 --> 00:18:58,030 - Militær politi. Weekend orlov fra basen. 180 00:18:58,137 --> 00:18:59,365 l Costanza? 181 00:18:59,538 --> 00:19:01,301 Jeg troede det var en Amerikansk base. 182 00:19:01,473 --> 00:19:03,566 - Det er en nato base, så det er fordet meste Amerikanere. 183 00:19:03,675 --> 00:19:05,905 -Nogle englænder. nogle få franske. 184 00:19:07,913 --> 00:19:09,073 Lort. 185 00:19:17,823 --> 00:19:20,485 Læg dig. Bliv inden for. Tilkald Politiet. 186 00:19:21,426 --> 00:19:23,121 Smid kufferten, Tuliver. 187 00:19:38,810 --> 00:19:40,209 Dig, Bliv der! 188 00:19:40,913 --> 00:19:42,210 Skyd Ham! 189 00:19:42,314 --> 00:19:43,838 Politiet. Smid den. 190 00:19:53,258 --> 00:19:55,249 Bevæbnet overfald i gang. -Tag kufferten. 191 00:19:55,427 --> 00:19:56,917 -Vanderbrink Security. -Tag kufferten. 192 00:19:57,062 --> 00:19:58,529 Alle enheder til Pietra Romano. 193 00:19:58,664 --> 00:20:00,723 Mistænkte bevæbnet og farlig. 194 00:20:00,866 --> 00:20:02,527 - Bil, Ja, bil 195 00:20:02,668 --> 00:20:04,135 -Nej -Jo 196 00:20:05,270 --> 00:20:07,261 -Undskyld men jeg har brug for en lift. -Lort. 197 00:20:08,040 --> 00:20:09,769 Smid Kufferten ind i bilen. 198 00:20:35,367 --> 00:20:36,561 -jeez! Hold fast! 199 00:20:41,573 --> 00:20:42,505 Pis. 200 00:20:44,576 --> 00:20:48,171 Du har måske et døds ønske, Jeg har ikke. Det er godt, Menig 201 00:20:48,480 --> 00:20:51,779 forhold dig som nu, så har vi ingen problemer. 202 00:20:52,017 --> 00:20:54,918 Det er Sgt. Anders, røv hul. 203 00:20:55,287 --> 00:20:57,983 Og du vil møde resten af hæren inden længe. 204 00:21:06,164 --> 00:21:10,157 Bevæbnet overfald, Kidnapning af en militær politi Officer, højhastigheds biljagt. 205 00:21:10,736 --> 00:21:13,432 Jeg sikker på at de vil være søde, mod dig i det Romænske fængsel. 206 00:21:13,538 --> 00:21:14,732 Hvad tror du, Hjerne? 207 00:21:20,879 --> 00:21:22,847 Eller foretrækker du, røv hul. 208 00:21:27,185 --> 00:21:28,152 Nej! 209 00:21:35,661 --> 00:21:36,958 Min bil! 210 00:21:37,095 --> 00:21:38,995 Behold bare din bukser på, okay? 211 00:21:47,773 --> 00:21:48,967 Nej! 212 00:22:00,018 --> 00:22:00,848 Lort 213 00:24:08,713 --> 00:24:10,908 Selv om jeg hader det er jeg til at forlade dig elskede. 214 00:24:16,421 --> 00:24:18,821 l dag, Sergent l dag 215 00:24:23,762 --> 00:24:25,730 uforskammede bastard 216 00:24:27,365 --> 00:24:28,332 Telefon. 217 00:24:29,534 --> 00:24:33,436 Lort. Jeg havde lige købt den bil, din pikspiller. 218 00:24:38,276 --> 00:24:40,676 Hvad er der inden i dig der er så eftertragtet? 219 00:24:47,352 --> 00:24:49,479 og så hvad, Sgt.Anders? 220 00:24:49,654 --> 00:24:53,488 også, For femte gang, kidnappede det røv hul mig... 221 00:24:53,758 --> 00:24:56,352 Stjal min bil, og ødelage mindst to cruisers... 222 00:24:56,461 --> 00:24:58,952 Motocykler, og jeg ved snart ikke hvad! 223 00:24:59,264 --> 00:25:01,095 Og så, lod han dig bare gå? 224 00:25:03,101 --> 00:25:05,296 Hvad er det du skjuler, var, Anders? 225 00:25:05,437 --> 00:25:07,302 jeg kunne skjule min fod oppe i din... 226 00:25:10,809 --> 00:25:14,245 -Sgt. Anders samarbejder fuldt ud, som jeg kan se, Hører hun til dig? 227 00:25:14,412 --> 00:25:16,710 -Maj. Wilson, U.S. Embassy. l orden. 228 00:25:16,915 --> 00:25:20,510 så kan du måske fortælle mig, hvorfor af alle folk at lige nøjagtig din Sgt. Anders... 229 00:25:20,652 --> 00:25:23,621 Tilfældigvis på besøg fra en NATO base tre timer herfra... 230 00:25:23,722 --> 00:25:27,522 Praktisk nok køber en kop kaffe i en gade. hvor en amerikaner røver 20 kasioner. 231 00:25:27,626 --> 00:25:28,558 En ubetalig sag. 232 00:25:28,727 --> 00:25:30,558 -Det er næppe årsag-- -...til at skyde en betjent... 233 00:25:30,729 --> 00:25:35,029 Så kører din Sgt. Anders ham væk, oh' og giver ham en pistol. 234 00:25:35,133 --> 00:25:39,160 Kaptajn, Sgt. Anders har været to år i militær politiet 235 00:25:39,371 --> 00:25:42,966 -Jeg kan forsikre, dig, hun er lkke-- -Hør det var et insider job. 236 00:25:43,341 --> 00:25:46,538 Jeg tror ikke vores mand er morderen. Han reddede mit liv, sir. 237 00:25:46,678 --> 00:25:51,240 Og du var så taknemlig at du kørte ham, væk med en $65 millioners kuffert. 238 00:25:51,349 --> 00:25:53,180 Sgt. Anders, vil du venligst træde udenfor, tak? 239 00:25:53,351 --> 00:25:55,945 Undskyld mig. Men har du nogen myndighed her? 240 00:25:56,187 --> 00:25:57,654 Er vi under militær kommando? 241 00:25:57,756 --> 00:26:00,691 Jeg ved at i snart har invaderet hele Romanien. Skal jeg gøre honnør. 242 00:26:00,825 --> 00:26:03,487 Kapt. Szabo, tilkaldte du en Nato bombe komando enhed. 243 00:26:03,695 --> 00:26:05,822 Og tilbageholder du ulovlig en Britisk statsborger. 244 00:26:05,997 --> 00:26:08,295 raporter til løjtnant. Tool og Banner. 245 00:26:09,334 --> 00:26:11,234 Tag ikke for langt væk, Anders. 246 00:26:19,311 --> 00:26:23,008 Ny uniform eller er det skødesløs dag i dag Sergent? Jeg har ikke fået det memo. 247 00:26:23,114 --> 00:26:25,708 -Sjov køre tur, sergent Anders? -spektakulær, sir. 248 00:26:25,850 --> 00:26:27,818 Pistol og bil. lmponerende 249 00:26:27,953 --> 00:26:30,421 Gav han dig drikke penge? Du kørte ham vel ikke, Gjorde du? 250 00:26:30,555 --> 00:26:32,523 Jo forhåbenlig vanvittig. 251 00:26:33,024 --> 00:26:35,015 Hvad har du brug for løjtnant? tjek fotografier. 252 00:26:35,126 --> 00:26:39,062 Gennem gå filerne se om han findes på et foto i en amerikanske eller europæiske database. 253 00:26:39,164 --> 00:26:42,258 Han var en pro. Jeg tror der var to bander, den ene overfaldt den anden. 254 00:26:45,437 --> 00:26:48,929 Sgt. Anders, jeg har talt med din forsatte officer i Costanza. 255 00:26:49,074 --> 00:26:52,737 Den eneste pro. du nogen sinde har set var ham der lavede kopimaskinen i dit kontor. 256 00:26:52,944 --> 00:26:55,378 Overlad detektiv arbejdet til os. 257 00:26:56,448 --> 00:26:59,349 Har jeg brug for en advokat, sir? -Det kan du vædde din røv på. 258 00:27:03,588 --> 00:27:07,024 l to er blevet tildelt et skrivebord, der inde. Kom i gang. 259 00:27:12,197 --> 00:27:14,825 Han besvarede din mobil efter røveriet 260 00:27:15,934 --> 00:27:17,834 Ja, den mistede jeg også. 261 00:27:26,745 --> 00:27:27,905 Hallo. 262 00:27:28,546 --> 00:27:31,106 Nej, beklager Kelly var desværre nødt til at gå i et minut. 263 00:27:31,216 --> 00:27:33,207 Ring tilbage senere. Farvel. 264 00:27:35,020 --> 00:27:38,217 Bed til Gud den almægtige at du ikke kender denne mand, Sergent. 265 00:27:38,356 --> 00:27:40,415 Eller du kommer for krigsret. 266 00:27:41,626 --> 00:27:44,151 Jeg vil bare sikre mig at vi er helt enige om det. 267 00:27:46,031 --> 00:27:49,125 Anders? Kelly Anders? Vi har fundet din bil. 268 00:27:59,577 --> 00:28:01,602 Jeg slår den søn af en luder ihjel. 269 00:28:02,080 --> 00:28:03,911 Hvad var det der var så besværlig? 270 00:28:04,182 --> 00:28:08,619 Kufferten skulle til Amsterdam, derfra til Berlin, også skulle i bringe den tilbage til mig her. 271 00:28:08,787 --> 00:28:12,018 Mr. Grapini, depot sikkerhedsfolkene ville ikke lade os tage 272 00:28:12,190 --> 00:28:13,987 i skal ikke komme med undskyldninger. 273 00:28:14,125 --> 00:28:17,788 Fortæl mig venligst at i ikke forsøger på at retfærdiggøre tabet af en van Gogh... 274 00:28:17,896 --> 00:28:19,591 Det min partner forsøgte at sige var-- 275 00:28:19,698 --> 00:28:23,395 ...Værdi $65 millioner. 276 00:28:27,605 --> 00:28:29,903 l har en af to muligheder: 277 00:28:31,009 --> 00:28:34,740 Jeg kan lade være med at give jer noget og ruiner jeres karriere... 278 00:28:36,848 --> 00:28:38,816 eller jeg kan tre doble jeres honorar. 279 00:28:41,619 --> 00:28:45,646 Find det maleri og bring det til mig, eller ødelæg det. 280 00:28:46,257 --> 00:28:47,952 En af delene, jeg er ligeglad. 281 00:29:22,594 --> 00:29:23,891 Forhandlings objekt. 282 00:29:39,511 --> 00:29:44,107 Jeg tror du hellere må bede for at Tuliver elsker dig højere end noget andet... 283 00:29:45,450 --> 00:29:46,712 Lille Suza. 284 00:29:52,323 --> 00:29:53,221 Ja, sir 285 00:30:00,431 --> 00:30:03,559 Pakker du og din veninde til en ferie, Spanky? 286 00:30:04,536 --> 00:30:05,434 Var. 287 00:30:07,839 --> 00:30:09,329 Jeg tog de løse skud ud af denne. 288 00:30:13,878 --> 00:30:16,779 Den var god mand, men alligevel må jeg sige. Bytte ammunition og alt ting. 289 00:30:16,948 --> 00:30:18,040 lkke mig, mand. 290 00:30:18,149 --> 00:30:21,949 ta det rolig, T, du fik mig med på dette. ''$20 mil. 291 00:30:22,086 --> 00:30:24,350 ''Kom og mød Suza. Suza har en plan.'' 292 00:30:24,489 --> 00:30:28,755 Og du tog tilbage til din lejlighed? Spanky, det er den allerførste regel. 293 00:30:29,060 --> 00:30:30,960 Gå aldrig tilbage til din lejlighed. 294 00:30:31,095 --> 00:30:35,293 Du ved jeg samlede nogle af de bedste soldater jeg kendte. 295 00:30:36,000 --> 00:30:37,058 Og dig. 296 00:30:37,802 --> 00:30:41,203 Nu er de alle sammen døde. Men ikke dig. 297 00:30:41,372 --> 00:30:43,465 Rolig, J.T. jeg er god nok 298 00:30:45,710 --> 00:30:47,575 Jeg har brug for et navn, Spanky. 299 00:30:48,713 --> 00:30:51,876 Du ved de tog Suza? Suza, Spanky! 300 00:30:51,983 --> 00:30:54,577 J.T., jeg ville aldrig gøre dig ondt. Var? 301 00:30:54,719 --> 00:30:55,879 Jeg er her kun for at udføre arbejdet. 302 00:30:56,020 --> 00:30:57,009 -Ja, Ja. intet andet. 303 00:30:57,188 --> 00:30:58,678 Forstår du hvad jeg mener? 304 00:30:59,290 --> 00:31:00,655 Åh, nej fuck. 305 00:31:01,326 --> 00:31:02,452 Slap af. 306 00:31:56,114 --> 00:31:57,274 Okay. 307 00:31:59,984 --> 00:32:03,112 Bliv endelig. Du ville såre vores følelser vis du går. 308 00:32:05,723 --> 00:32:07,020 Har vi mødtes før? 309 00:32:07,225 --> 00:32:10,422 Jeg vil være din overfalds mand i aften. Du har vores kuffert. 310 00:32:11,429 --> 00:32:14,330 Du har min ven. Vi har din vens liv. 311 00:32:14,632 --> 00:32:17,260 Hvis du slår mig ihjel så for du aldrig den kufferten. 312 00:32:17,435 --> 00:32:19,733 Hvem sagde noget om at slå dig ihjel. 313 00:32:23,441 --> 00:32:27,741 Den er i en boks på bus stationen. Nøglen er i min venstre lomme. 314 00:32:29,747 --> 00:32:30,736 kom så, tjek. 315 00:32:32,951 --> 00:32:35,579 Jeg blev fortalt at du ville være mere besværlig. 316 00:32:35,753 --> 00:32:37,345 -Tjek ham. -kom her. 317 00:32:58,810 --> 00:33:00,243 Spanky style. 318 00:33:10,822 --> 00:33:12,221 Sådan noget fuck? 319 00:33:13,958 --> 00:33:18,054 -Alexsie Kutchinov. Jeg er sulten. 320 00:33:46,758 --> 00:33:48,157 Spise ærter 321 00:33:49,293 --> 00:33:52,660 Er blevet ligesom at bestige Ural bjergene. 322 00:33:55,666 --> 00:33:57,691 Hvor mange penge for en kur. 323 00:33:59,470 --> 00:34:02,530 lngen. Der er ingen kur. 324 00:34:05,510 --> 00:34:09,344 lronien bider altid en. 325 00:34:10,014 --> 00:34:11,538 l anklerne. 326 00:34:18,656 --> 00:34:21,216 Jeg hader at miste ting, Spanky 327 00:34:22,026 --> 00:34:24,517 Det er Spanky, er det ikke? 328 00:34:27,031 --> 00:34:30,125 Har du nogen ide om hvor grim det kan gøre mig? 329 00:34:30,835 --> 00:34:33,326 Grim som narko luder på stoffer, Daddy? 330 00:34:38,676 --> 00:34:40,837 -Tuliver? Kender ikke den kat. 331 00:34:41,479 --> 00:34:42,537 Tuliver... 332 00:34:42,647 --> 00:34:46,981 Som lige har tjent $20 millioner til mig, ved at røve alle kasioner i denne by. 333 00:34:48,386 --> 00:34:52,186 Jeg er på ferie. jeg kender ingen Tuliver, mand, dude 334 00:34:53,057 --> 00:34:55,890 Vis du insistere på at lyve for mig, Spanky... 335 00:34:56,494 --> 00:34:57,756 så skyder jeg dig. 336 00:35:00,832 --> 00:35:03,130 Og de smider dig i floden. 337 00:35:04,202 --> 00:35:06,602 Nu, var det ikke Tuliver... 338 00:35:06,737 --> 00:35:09,501 Som slog seks af mine folk ihjel i din lejlighed? 339 00:35:10,641 --> 00:35:13,804 Var det ikke Tuliver der organiserede røveriet... 340 00:35:14,645 --> 00:35:16,112 Og stjal min kuffert? 341 00:35:18,116 --> 00:35:20,209 Jeg kender intet til det, P. Diddy. 342 00:35:21,018 --> 00:35:22,918 Dudes forsøgte at overfalde min kryppe. 343 00:35:23,054 --> 00:35:27,457 Derefter var Spanky ude lige som buster douglas 344 00:35:29,627 --> 00:35:31,026 Lige med undtagelse for den tyson kamp. 345 00:35:34,932 --> 00:35:38,424 Okay, Vi har et ordsprog i mit land. 346 00:35:39,770 --> 00:35:40,737 Nej. 347 00:35:44,742 --> 00:35:46,437 ''Sko Sælgeren... 348 00:35:48,246 --> 00:35:50,043 ''Han bærer aldrig sko.'' 349 00:35:59,590 --> 00:36:03,617 Nu, hvor er Tuliver? 350 00:36:07,031 --> 00:36:09,693 -Hvem stoler han på? -Jeg ved det ikke. 351 00:36:11,636 --> 00:36:12,830 Spanky! 352 00:36:29,654 --> 00:36:32,350 forhelved! jeg kan bare ikke... 353 00:36:33,925 --> 00:36:35,051 Mercea. 354 00:36:38,462 --> 00:36:40,157 Mikhail Mercea. 355 00:36:40,431 --> 00:36:44,731 Mikhail Mercea? Ja, jeg kender ham. 356 00:36:45,269 --> 00:36:46,634 Jeg kender ham. 357 00:36:46,771 --> 00:36:49,740 Ja. Okay. Godt. 358 00:36:50,775 --> 00:36:52,743 Rigtig godt. Spanky. 359 00:37:00,518 --> 00:37:03,578 Vil du have noget sødt? Okay. 360 00:37:03,921 --> 00:37:04,979 Check. 361 00:37:17,335 --> 00:37:18,802 Jeg elsker Romanien. 362 00:37:48,432 --> 00:37:51,265 lntet, Jeg tror aldrig at han har været anholdt før. 363 00:37:51,435 --> 00:37:55,735 -Tjek igen, Sergent. brug ikke hjernen. -Han vidste mit skilt var et militær lD. 364 00:37:59,477 --> 00:38:00,375 Militæret? 365 00:38:00,511 --> 00:38:03,878 Tilbage i boksen, Min lille pony. 366 00:38:03,981 --> 00:38:06,609 LT.Tool. der et eller andet galt med det skyderi. 367 00:38:06,784 --> 00:38:08,376 Så jeg tror ikke det var ham der udløste det. 368 00:38:08,519 --> 00:38:11,488 Om du så fylder en flod med tårer. Er han stadig en politi morder i min bog. 369 00:38:12,390 --> 00:38:14,290 Hvorfor gør du ikke en smule rent her? 370 00:38:14,425 --> 00:38:19,021 Førsøger at sætte et ansigt på din nye ven. Med mindre, du ikke ønsker dette. 371 00:38:57,134 --> 00:38:58,726 Du stjal også min telefon, røv hul. 372 00:38:58,869 --> 00:39:00,564 Beklager, det er en vane. 373 00:39:00,771 --> 00:39:04,263 Egenlig så låner jeg den kun, jeg mistede min. 374 00:39:04,408 --> 00:39:08,310 Den er i bevis boksen. Vis du vil have den, Så smut forbi politi stationen og vi bytter. 375 00:39:08,479 --> 00:39:11,676 -Okay. Lov mig at du ikke anholder mig? -Det lover jeg. 376 00:39:11,982 --> 00:39:14,815 Så hvor kan det være at du forstyrrede min fest, Sergent. Anders 377 00:39:14,985 --> 00:39:17,385 Åh, jeg vidste ikke at jeg skulle bruge en invitation. 378 00:39:17,588 --> 00:39:20,989 Kapt. Jack Tuliver, afskedet uden ære fra Delta Force kommando. 379 00:39:21,092 --> 00:39:24,186 38 år gammel, skal jeg forsætte? 380 00:39:24,295 --> 00:39:25,592 Særdeles godt. 381 00:39:27,298 --> 00:39:28,993 Så du har et kort med i spillet. 382 00:39:29,100 --> 00:39:32,297 Tal til mig, Tuliver. Alle andre ønsker dig død. 383 00:39:32,536 --> 00:39:35,027 En politimand døde under dit overfald i dag. 384 00:39:35,206 --> 00:39:36,138 Det var ikke mig. 385 00:39:36,307 --> 00:39:38,002 Jeg er nok den eneste der tror på dig. 386 00:39:38,142 --> 00:39:39,404 Og hvorfor tror du på mig? 387 00:39:39,543 --> 00:39:41,738 nu vel, jeg har prøvet at køre med dig, og overlevet 388 00:39:41,912 --> 00:39:43,903 Hvilket er mere end jeg kan sige om min bil. 389 00:39:44,014 --> 00:39:46,812 Er du klar over hvor lang tid det tog mig at spare sammen til den? 390 00:39:47,918 --> 00:39:50,250 Og jeg formoder du reddede mit liv. 391 00:39:53,958 --> 00:39:56,518 Du gør mig helt blod i knæene, Sergent. Anders. 392 00:39:56,660 --> 00:39:59,527 Det var en anden bande der overfaldt jer var det ikke? Hvem? 393 00:39:59,730 --> 00:40:03,222 ja, når jeg finder ud af hvem, skal du nok være den første der får det af vide. 394 00:40:13,844 --> 00:40:15,744 Noget nyt fra jeres mand? 395 00:40:21,385 --> 00:40:23,285 De kan ikke engang finde deres røv efter de har skidt. 396 00:40:48,879 --> 00:40:50,278 Er Mikhail her. 397 00:40:50,981 --> 00:40:51,879 Forsvind. 398 00:40:53,017 --> 00:40:55,178 Fortæl ham at Tuliver er her. 399 00:41:28,886 --> 00:41:29,853 '' 1 .3 million.'' 400 00:41:32,289 --> 00:41:33,586 ''800,000.'' 401 00:41:34,992 --> 00:41:36,254 '' 1 .5 million.'' 402 00:41:37,862 --> 00:41:39,386 Hvordan kom de på 80 millioner? 403 00:41:45,369 --> 00:41:47,564 Et $65 millioner maleri? 404 00:41:49,106 --> 00:41:53,566 Gad vide i hvilken slags kuffert det ville være i, Kapt. Tuliver? 405 00:42:08,125 --> 00:42:11,526 Du skulle ikke være kommet her. Folk ønsker at se dig død. 406 00:42:11,662 --> 00:42:15,154 Du ved vel ikke hvem der førsøger at slå mig ihjel, gør du? 407 00:42:15,432 --> 00:42:17,923 Jo, mig. 408 00:42:18,536 --> 00:42:20,060 Lort. 409 00:42:20,538 --> 00:42:24,167 Hvad fik du lokket Bull til, Tuliver, var? kom nu, han kom til mig. 410 00:42:24,341 --> 00:42:27,742 Bullshit! Bull vile været kommet til mig angående et røveri. 411 00:42:27,878 --> 00:42:31,575 Hans egen bror! Han ville havet i live nu. 412 00:42:31,949 --> 00:42:34,383 Bull er død på grund af dig. nej, kom nu, nej 413 00:42:34,552 --> 00:42:38,318 Begge min brødre døde rundt om dig. 414 00:42:38,355 --> 00:42:47,127 Og du er stadig i live? kan du forklare det til mig? 415 00:42:47,164 --> 00:42:48,096 Hvad? 416 00:42:59,009 --> 00:43:01,603 Jeg mistede 12 mænd i dag. 417 00:43:04,715 --> 00:43:06,512 Og jeg kan sige dig en ting til. 418 00:43:07,251 --> 00:43:11,813 Begge gang dine brødre døde, da døde jeg også. 419 00:43:20,230 --> 00:43:21,128 Tuliver. 420 00:43:26,036 --> 00:43:27,936 Hvor vil du gå hen, var? 421 00:43:28,138 --> 00:43:31,039 Kom nu. Hvad drikker du? 422 00:43:32,242 --> 00:43:35,234 Hør her. lngen pistoler, Okay? 423 00:43:36,380 --> 00:43:38,848 Kom nu. Lad os drikke. 424 00:43:39,750 --> 00:43:41,274 Bull kom til mig 425 00:43:42,586 --> 00:43:45,578 Han mødte en pige der arbejede for et panseret transport firma. 426 00:43:46,357 --> 00:43:48,450 Hun kom til ham. Han kom til mig. 427 00:43:49,560 --> 00:43:50,549 Så er den ikke længere. 428 00:43:57,801 --> 00:43:58,893 Delta Force. 429 00:44:01,105 --> 00:44:02,800 ''Frank 'Bull' Mercea.'' 430 00:44:04,541 --> 00:44:05,599 Dorothy! 431 00:44:05,709 --> 00:44:09,110 Bull Mercea. en af dine venner, Jack? 432 00:44:09,713 --> 00:44:12,614 Hvad, bragte du dine egne folk ind til dette job? 433 00:44:12,750 --> 00:44:15,514 Gift. Bukarest. 434 00:44:19,957 --> 00:44:23,723 Alexsie Kutchinov er en meget farlig russer. 435 00:44:24,361 --> 00:44:26,329 Han har efterlyst dig. 436 00:44:26,730 --> 00:44:30,461 -Jeg kunne blive slået ihjel, bare for at snakke med dig. En ganster? 437 00:44:30,634 --> 00:44:33,432 Gangster, tyv, narko handler. 438 00:44:33,637 --> 00:44:38,438 Dækker over hele med nat klubber, kunst foretning, bil forhandlere... 439 00:44:38,575 --> 00:44:42,944 Nævn det. Vis der kan tjenes penge i denne by... 440 00:44:43,047 --> 00:44:45,641 Så kan du være sikker på at han har sin hånd inden for... 441 00:44:49,486 --> 00:44:51,977 Han har en af mine venner. Hvem? 442 00:44:54,158 --> 00:44:55,090 Pigen. 443 00:44:57,961 --> 00:44:58,950 jack! 444 00:44:59,063 --> 00:45:02,499 Lad aldrig en kvinde være med i dine forretninger, Jack. 445 00:45:03,734 --> 00:45:04,894 Tully. 446 00:45:11,208 --> 00:45:13,506 Tovlig som en gal rotte. 447 00:45:15,612 --> 00:45:19,309 Det har altid undret mig hvad min bror så i dig. 448 00:45:24,455 --> 00:45:29,324 Begge så opsatte på at blive Amerikanske borger. For hvad? 449 00:45:31,361 --> 00:45:34,353 Endnu værre, At bull skulle organisere et røveri... 450 00:45:34,531 --> 00:45:36,522 og ikke fortælle det til mig. 451 00:45:36,667 --> 00:45:38,430 Der er intet personlig i det, Mik. 452 00:45:43,640 --> 00:45:45,232 -Bliv her i nat. 453 00:45:45,743 --> 00:45:49,042 Andre vil tage dig til et mere sikker sted i morgen. 454 00:45:58,956 --> 00:45:59,980 Hej 455 00:46:00,157 --> 00:46:02,125 jeg er ked af vække dig så tidlig, Mr. Grapini. 456 00:46:02,292 --> 00:46:04,283 Alt for at hjælpe. 457 00:46:05,295 --> 00:46:09,095 Så du fandt en orginal Van Gogh. Det er korrekt ikke? 458 00:46:09,199 --> 00:46:10,598 Hiemler liljer 459 00:46:12,102 --> 00:46:13,399 Hiemler liljer 460 00:46:14,104 --> 00:46:16,334 Jeg købte et parti malerier.. 461 00:46:16,507 --> 00:46:20,603 Fra en fætter af Hiemler, Alfred Lindle, en Hollandsk kunstner. 462 00:46:20,711 --> 00:46:24,841 Jeg har altid kunne lide hans arbejde. Og banken ønskede hans gæld indfriet. 463 00:46:25,549 --> 00:46:29,417 De sendte mig alle malerier fra huset til en pris. 464 00:46:30,220 --> 00:46:32,245 liljen var en af med dem. 465 00:46:33,423 --> 00:46:35,653 Jeg troede først det det var en spøg. 466 00:46:36,260 --> 00:46:38,820 Men åbenbart er det den ægte vare. 467 00:46:39,563 --> 00:46:41,827 Forlangte Lindle, den ikke? -Nej. 468 00:46:42,933 --> 00:46:45,834 Ligesom den oprindelige ejer begik hans selvmord 469 00:46:47,538 --> 00:46:49,768 Det stakkels maleri rejste rundt i hele Europa. 470 00:46:49,940 --> 00:46:52,272 For at blive bekræftet orginal af forsikringsselskabet. 471 00:46:52,442 --> 00:46:55,843 Det skulle kun et sted mere hen inden jeg kunne vise det. 472 00:46:55,979 --> 00:46:58,470 Nu er det et spøgelse igen. 473 00:47:00,184 --> 00:47:02,812 Dækker forsikringen det? -Den er dækket. 474 00:47:03,587 --> 00:47:06,681 Men forhåbelig skal vi aldrig, finde ud af det. 475 00:47:08,225 --> 00:47:11,388 Hvad jeg stoler på er at folk som dig kan jeres arbejde. 476 00:47:11,628 --> 00:47:12,993 Kan du? 477 00:47:13,597 --> 00:47:16,191 Måske, det er altid svært når ting bilver stjålet. 478 00:47:16,300 --> 00:47:18,427 Unge dame dette er ikke svært. 479 00:47:19,603 --> 00:47:21,400 Dette er en fucking tragide. 480 00:47:30,147 --> 00:47:34,015 Jeg tænkte lige på dig. Kunne du ikke lade mig være alene, var, Jack? 481 00:47:34,218 --> 00:47:36,618 Vel jeg har jo allerede haft hånden nede i dine bukser. 482 00:47:36,753 --> 00:47:39,119 Regnede med at prøve næste trin, Anders. 483 00:47:39,256 --> 00:47:41,224 Vel, min dør er åben. Så kom bare over. 484 00:47:41,358 --> 00:47:43,223 Hvilken type mand regner du mig for at være? 485 00:47:43,360 --> 00:47:46,625 -En tyv i det forkerte land. -lkke en morder? 486 00:47:46,730 --> 00:47:49,028 -Overbevis mig. -løse skud i pistolen. 487 00:47:49,666 --> 00:47:51,531 Kunne ikke havde skudt dem, selv om jeg ville. 488 00:47:51,635 --> 00:47:53,432 Nu hvorfor ville du komme løse skud i din pistol? 489 00:47:53,570 --> 00:47:55,538 Det så ud som om du skød da jeg så dig. 490 00:47:55,639 --> 00:47:59,439 lkke på betjenten. Og jeg kom ikke løse skud i min pistol. 491 00:47:59,743 --> 00:48:01,973 Overgiv dig selv. og beviserne vil vise det. 492 00:48:02,112 --> 00:48:03,977 Du har ikke fortalt dem om mig endnu, har du? 493 00:48:04,281 --> 00:48:05,179 Hvad får dig til at sige det? 494 00:48:05,382 --> 00:48:07,577 Mit forbryder billede har endnu ikke været vist i nyhederne. 495 00:48:07,985 --> 00:48:10,681 Var det meningen, at stjæle den kuffert? eller var det bare en bonus. 496 00:48:11,188 --> 00:48:13,418 Alle tyve har brug for at være heldige engang imellem. 497 00:48:14,124 --> 00:48:15,523 Hvorfor beskæftiger du dig med dette, Anders? 498 00:48:15,792 --> 00:48:17,692 Jeg vil have dig for mig selv. 499 00:48:19,796 --> 00:48:20,922 Hvad er der i kufferten? 500 00:48:21,798 --> 00:48:24,198 Giv mig noget. og jeg giver dig noget. 501 00:48:25,335 --> 00:48:26,927 Taler vi om den samme ting? 502 00:48:27,404 --> 00:48:28,302 Sikkert ikke. 503 00:48:28,438 --> 00:48:31,896 Jack, tænk længe og grundig over hvad du ønsker af dette bekendskab... 504 00:48:32,009 --> 00:48:32,941 Og så ring til mig. 505 00:48:35,345 --> 00:48:36,312 Det gør jeg. 506 00:48:41,118 --> 00:48:42,608 Jeg begynder at kunne lide dig, Anders. 507 00:48:43,620 --> 00:48:44,814 Lad dem altid vente. 508 00:49:09,179 --> 00:49:10,111 Professor. 509 00:49:11,014 --> 00:49:11,981 Ja 510 00:49:12,115 --> 00:49:14,879 Jeg er sergent. Anders, Fra nato tropperne stationeret her i bukarest 511 00:49:15,085 --> 00:49:15,983 Hallo. 512 00:49:16,219 --> 00:49:20,121 jeg tænkte på om jeg må stille dig et par spørgsmål angående et maleri som du har bekræftet ægtheden af? 513 00:49:20,424 --> 00:49:21,391 Hvilket maleri er det? 514 00:49:21,525 --> 00:49:22,719 En muligvis mistet Van Gogh 515 00:49:22,926 --> 00:49:23,893 liljerne i marken 516 00:49:28,198 --> 00:49:29,187 Maleriet er falsk. 517 00:49:32,202 --> 00:49:33,931 Det ikke det at jeg ikke tror på dem, sir. 518 00:49:34,304 --> 00:49:35,794 -Men hvordan kan de være så sikker... 519 00:49:35,939 --> 00:49:38,305 to andre respekterede kunst kenderer siger den er ægte. 520 00:49:38,642 --> 00:49:39,700 For det trænede øje... 521 00:49:39,810 --> 00:49:42,938 er det tydelig at pensel strøgene ikke er fra mesteren selv. 522 00:49:43,447 --> 00:49:45,540 Malingen mangler textur, nuance... 523 00:49:46,550 --> 00:49:48,643 og den velkendte pastel brilliance. 524 00:49:48,952 --> 00:49:50,419 Så det er en forfalskning? -Ja. 525 00:49:50,620 --> 00:49:52,019 Godt forsøg, men... 526 00:49:52,322 --> 00:49:53,254 men ikke mere... 527 00:49:53,724 --> 00:49:54,656 En forfalskning. 528 00:49:55,258 --> 00:49:57,920 Nu, vis de vil undskylde mig, Sergent. Anders. 529 00:50:38,301 --> 00:50:39,666 lntet personlig, Tully. 530 00:50:40,303 --> 00:50:41,270 Ren Foretning. 531 00:50:42,672 --> 00:50:43,604 Åh, din pik slikker. 532 00:50:44,674 --> 00:50:45,606 Dit lille job... 533 00:50:46,276 --> 00:50:48,073 Har bragt os alle i fare. 534 00:50:48,678 --> 00:50:50,703 Denne mand vil blive temmelig ophidset på mig... 535 00:50:50,914 --> 00:50:52,074 Vis jeg hjalp dig. 536 00:50:52,582 --> 00:50:53,514 Mikhail... 537 00:50:53,817 --> 00:50:55,682 hvem tror du der slog Bull ihel, var? 538 00:50:57,387 --> 00:50:58,684 hvem tror du? 539 00:51:00,857 --> 00:51:01,949 Jeg beklager Tuliver... 540 00:51:03,026 --> 00:51:04,721 Vi har et ordsprog i mit land: 541 00:51:05,429 --> 00:51:06,919 ''du skal ikke give bageren skylden... 542 00:51:07,964 --> 00:51:10,865 ''Når slagteren bager brødet.'' 543 00:51:13,136 --> 00:51:14,535 Hvad i helvede betyder det? 544 00:51:15,439 --> 00:51:16,838 Det betyder at du er fucked. 545 00:51:18,775 --> 00:51:21,243 Så, du havde ingen ide om hvad der var i forsendelsen? 546 00:51:21,545 --> 00:51:23,445 har du nogensinde arbejdet som kurer? 547 00:51:23,980 --> 00:51:25,038 -nej. -nej. 548 00:51:25,382 --> 00:51:27,441 En klient betaler for a en pakke bliver leveret... 549 00:51:28,151 --> 00:51:29,140 Vi levere. 550 00:51:29,786 --> 00:51:30,753 Og hvor skulle den hen? 551 00:51:31,388 --> 00:51:32,650 Til målet. 552 00:51:33,757 --> 00:51:35,247 Målet var... 553 00:51:35,459 --> 00:51:38,155 a Dr. Bostnescu, her i Bukarest. 554 00:51:40,864 --> 00:51:42,161 l kunne være mere hjælpsom.. 555 00:51:42,566 --> 00:51:43,464 Jeg er 556 00:51:43,600 --> 00:51:46,262 Har i en anklage om bevæbnet røveri og overfald i mod jer? 557 00:51:46,403 --> 00:51:47,370 Frikendt. 558 00:51:47,904 --> 00:51:49,872 Og hvad har det med dette at gøre? 559 00:51:50,373 --> 00:51:51,670 Faktisk ingenting... 560 00:51:51,975 --> 00:51:53,169 Er bare grundig. 561 00:51:53,276 --> 00:51:57,212 Ville hade at tænke på at en mand anklaget for adskellige væbnede overfald ville have.. 562 00:51:57,380 --> 00:52:01,146 nogen som helst kendskab til et $65 million maleri der tilfældigvis forsvinder på hans vagt. 563 00:52:07,757 --> 00:52:09,122 Mit mobil nummer. 564 00:52:09,426 --> 00:52:11,621 Ring til mig vis du kommer i tanke om noget nyttig. 565 00:52:13,330 --> 00:52:14,729 Bliv bare sidende. 566 00:52:21,738 --> 00:52:22,636 Følg efter hende. 567 00:52:52,269 --> 00:52:53,293 Hvad sagde han? 568 00:52:54,171 --> 00:52:55,160 Gå med Gud. 569 00:52:56,773 --> 00:52:57,967 Søster knepper. 570 00:53:00,644 --> 00:53:01,702 Vågn ham. 571 00:53:17,861 --> 00:53:20,022 lngen søvn for den onde, Jack 572 00:53:24,034 --> 00:53:26,525 Der må være noget virkelig stort i den kuffert. 573 00:53:28,338 --> 00:53:30,033 Åh, det er skræmmende, Tuliver. 574 00:53:30,941 --> 00:53:32,340 Du kan læse tanker. 575 00:53:33,944 --> 00:53:35,343 Vis jeg er død... 576 00:53:37,047 --> 00:53:38,139 lngen kuffert. 577 00:54:00,704 --> 00:54:02,035 Jeg er der om et minut. 578 00:54:02,606 --> 00:54:04,096 Lad som du er hjemme. 579 00:54:12,549 --> 00:54:13,516 Dorothy! 580 00:54:41,544 --> 00:54:43,034 Ved du hvor jack Tuliver er? 581 00:54:43,380 --> 00:54:45,439 Han er eftersøgt for mord på en politimand. 582 00:54:45,949 --> 00:54:48,440 Jack kan dræbe, men han er ikke en morder. 583 00:54:50,654 --> 00:54:51,643 Grapini... 584 00:54:53,256 --> 00:54:55,247 Fik dette job til at lyde så meget letterer... 585 00:54:55,959 --> 00:54:57,290 end det viste sig. 586 00:54:59,296 --> 00:55:01,787 Få nogen til at stjæle kasino pengene... 587 00:55:02,699 --> 00:55:03,631 hovsa. 588 00:55:04,934 --> 00:55:07,596 et $65 millioner maleri... 589 00:55:10,140 --> 00:55:11,129 Forsvinder. 590 00:55:13,710 --> 00:55:14,642 Åh, ja 591 00:55:16,346 --> 00:55:18,041 Det er et maleri, Jack... 592 00:55:19,416 --> 00:55:21,441 og jeg skal bruge det maleri 593 00:55:24,220 --> 00:55:25,118 Ser du... 594 00:55:26,222 --> 00:55:27,917 det ville ikke være godt for mig... 595 00:55:29,159 --> 00:55:31,127 vis det maleri dukkede op... 596 00:55:32,962 --> 00:55:34,520 og alle opdagede... 597 00:55:34,864 --> 00:55:36,024 det er falsk. 598 00:55:40,537 --> 00:55:42,732 Hvordan skulle jeg så få forsikrings pengene... 599 00:55:43,273 --> 00:55:44,365 jack? 600 00:55:49,679 --> 00:55:52,375 Hvor mange folk på dette fotografi vil dø i denne uge? 601 00:55:53,783 --> 00:55:55,250 Hvorfor kom Jack i fængsel? 602 00:55:56,353 --> 00:55:58,344 Kan du se den anden mand ved siden af Jack? 603 00:55:59,255 --> 00:56:01,280 Constantine var Bull´s bror. 604 00:56:02,025 --> 00:56:03,890 De var i militæret sammen med Jack. 605 00:56:05,595 --> 00:56:07,620 Constantine Mercea døde for sit land. 606 00:56:08,998 --> 00:56:12,991 En militær officer sendte Constantine på en selvmord mission. 607 00:56:13,136 --> 00:56:14,103 Og han døde 608 00:56:14,904 --> 00:56:17,600 Jack brækkede denne officers arm og ben... 609 00:56:18,141 --> 00:56:19,699 Så stjal han en helikopter... 610 00:56:19,909 --> 00:56:23,208 fløj til den lokale by og drak en drink i hans vens minde. 611 00:56:24,047 --> 00:56:25,912 Otte MPér blev sent for at hente ham. 612 00:56:26,549 --> 00:56:28,107 Fire af dem endte på hospitalet. 613 00:56:28,718 --> 00:56:32,620 Tuliver fik fire år i leavenworth for den ene nat. 614 00:56:38,027 --> 00:56:39,221 Jack blev fængslet... 615 00:56:40,530 --> 00:56:41,622 og bull kom hjem. 616 00:56:50,340 --> 00:56:51,830 Hvordan blev de blandet ind i dette? 617 00:56:53,243 --> 00:56:54,175 Det ved jeg ikke 618 00:56:54,978 --> 00:56:56,172 Det var den pige... 619 00:56:56,846 --> 00:56:57,744 Suza. 620 00:56:58,748 --> 00:56:59,680 Suza? 621 00:57:08,324 --> 00:57:09,484 Hvordan var hun, Tuliver? 622 00:57:10,193 --> 00:57:12,388 bare en anden pige i en anden by? 623 00:57:16,099 --> 00:57:19,000 Hvad vil du gøre for et medlem af holdet, Jack. 624 00:57:20,804 --> 00:57:23,204 Er du en hold spiller? 625 00:57:25,408 --> 00:57:26,306 Nej! 626 00:57:32,415 --> 00:57:33,404 Kom nu 627 00:57:35,118 --> 00:57:36,608 Du behøver ikke at gøre det. 628 00:57:38,755 --> 00:57:39,722 jeez. 629 00:57:44,828 --> 00:57:47,126 Hun kom til bull for arrangerer et job. 630 00:57:48,164 --> 00:57:49,529 Det var for stort for bull. 631 00:57:50,233 --> 00:57:52,224 Så de tilkaldte Tuliver? 632 00:57:56,272 --> 00:57:57,671 Jeg beklager dit tab. 633 00:57:59,042 --> 00:57:59,940 Hvem er dette? 634 00:58:00,910 --> 00:58:02,878 Det er bull´s anden bror, Mikhail. 635 00:58:03,780 --> 00:58:05,077 Han ejer en nat klub. 636 00:58:15,892 --> 00:58:16,824 Hallo, Mikhail. 637 00:58:17,494 --> 00:58:18,392 Nydelig bil 638 00:58:19,095 --> 00:58:20,528 Nydelig ny bil. 639 00:58:22,198 --> 00:58:24,098 Er du tilbehør som følger med? 640 00:58:24,601 --> 00:58:25,727 Sjovt nok du skulle sige det. 641 00:58:25,935 --> 00:58:26,902 Sige hvad? 642 00:58:27,036 --> 00:58:28,025 tilbehør. 643 00:58:29,205 --> 00:58:30,729 jack Tulivers tilbehør. 644 00:58:35,345 --> 00:58:36,312 Vil du danse? 645 00:58:44,053 --> 00:58:45,020 Suza. 646 00:58:54,764 --> 00:58:56,163 De vil slå mig ihjel. 647 00:58:57,634 --> 00:58:59,124 Jeg kan ikke klare dette, meget længere. 648 00:59:01,204 --> 00:59:03,764 Men hvis jeg taler, er vi døde 649 00:59:04,207 --> 00:59:05,401 Jeg er så ked af det, Jack. 650 00:59:08,511 --> 00:59:10,411 Det var ikke meningen, at det skulle ikke ende sådan. 651 00:59:11,714 --> 00:59:13,272 Det skulle være så let. 652 00:59:15,618 --> 00:59:17,518 Vi skulle alle til stranden. 653 00:59:18,788 --> 00:59:20,312 Spanky solgte os, den røv. 654 00:59:21,190 --> 00:59:22,122 nej... 655 00:59:23,593 --> 00:59:25,026 De har ham ovenpå. 656 00:59:29,399 --> 00:59:30,331 jack... 657 00:59:31,000 --> 00:59:31,932 fortæl dem det nu bare. 658 00:59:32,802 --> 00:59:34,394 Vis jeg gør det, er du død. 659 00:59:35,238 --> 00:59:38,503 Du har ikke hørt Spanky skrige i de sidste 24 timer. 660 00:59:38,808 --> 00:59:40,435 De er ubarmhjetelige. 661 00:59:41,711 --> 00:59:44,145 Jeg vil heller dø hurtig af en kugle end, at dø på denne måde. 662 00:59:45,515 --> 00:59:47,813 Jeg kan ikke dø sådan. 663 00:59:48,351 --> 00:59:50,546 Jeg kan ikke. 664 00:59:55,525 --> 00:59:59,325 Nej, Jeg her ikke set jack Tuliver i lang tid. 665 01:00:00,063 --> 01:00:01,530 Jeg har set den mand før. 666 01:00:04,033 --> 01:00:04,965 for nylig? 667 01:00:05,835 --> 01:00:07,826 Han er på et billed i et hus. 668 01:00:09,739 --> 01:00:13,539 Stående ved siden af Tuliver, som fik fire år i Leavenworth da han døde. 669 01:00:14,344 --> 01:00:15,333 Nu... 670 01:00:16,646 --> 01:00:17,840 Hvis jeg var Jack... 671 01:00:18,247 --> 01:00:20,841 og jeg var i problemer med en bande som ødelage mit røveri... 672 01:00:21,050 --> 01:00:23,883 og alle politifolk i byen troede jeg havde skudt en politi betjent... 673 01:00:24,887 --> 01:00:26,354 Jeg ville komme her. 674 01:00:28,057 --> 01:00:31,754 Så du tror du kender jack rimelig godt? 675 01:00:33,563 --> 01:00:35,394 hvordan er det sket? 676 01:00:36,366 --> 01:00:39,802 Hvorfor giver en smuk politi officer som dig... 677 01:00:40,303 --> 01:00:44,364 Noget som helst for en beskidt bankrøver som jack Tuliver? 678 01:00:44,907 --> 01:00:45,874 Han er mit alibi. 679 01:00:49,479 --> 01:00:52,812 Har du nogen sinde mødt kunst handleren som 680 01:00:53,583 --> 01:00:55,380 Grapini får hans kunst fra? 681 01:00:55,985 --> 01:00:56,974 Hvem? 682 01:00:57,687 --> 01:01:00,247 Jeg ville gøre mig hans bekendtskab vis jeg var dig. 683 01:01:01,424 --> 01:01:02,823 Men ta´ mit råd... 684 01:01:03,426 --> 01:01:04,825 Ha' en pistol tæt på... 685 01:01:05,261 --> 01:01:06,250 Når du gør det. 686 01:01:06,929 --> 01:01:09,454 Han er ikke så venlig som mig. 687 01:01:10,133 --> 01:01:11,122 Giv mig et navn. 688 01:01:14,237 --> 01:01:15,169 l orden. 689 01:01:19,742 --> 01:01:20,766 Tak for det. 690 01:01:44,600 --> 01:01:45,567 Sergei. 691 01:02:00,817 --> 01:02:02,808 kom nu. 692 01:02:07,857 --> 01:02:08,824 pinlig. 693 01:02:12,829 --> 01:02:13,761 Ser du... 694 01:02:15,231 --> 01:02:16,220 Tålmodighed. 695 01:02:21,137 --> 01:02:22,934 Okay,, Jeg tager jer hen til den. 696 01:02:28,144 --> 01:02:30,237 Tror du jeg er dum mand, Jack? 697 01:02:31,748 --> 01:02:34,342 Tror du en mand der skærer hans egen hals over mens han barber sig... 698 01:02:34,851 --> 01:02:38,753 kunne styre den støste bande i hele dette lorte land! 699 01:02:41,791 --> 01:02:42,849 Halsbrækkende verden? 700 01:02:44,060 --> 01:02:45,084 Dumme Mand? 701 01:02:46,162 --> 01:02:47,060 Slå ham. 702 01:02:47,563 --> 01:02:49,258 nej, jeg be'r. Gør det ikke. 703 01:02:52,668 --> 01:02:54,067 Hør her den er... 704 01:02:55,004 --> 01:02:58,064 i en boks på tog stationen. Boksen har ingen nummer. 705 01:03:00,109 --> 01:03:01,599 Jeg tager jer hen til den. 706 01:03:02,645 --> 01:03:04,112 Og hvorfor vil du tage mig derhen? 707 01:03:05,148 --> 01:03:06,843 Så du kan forsøge at flygte? 708 01:03:07,850 --> 01:03:09,818 Vis en af mine mænd her dræber dig... 709 01:03:10,820 --> 01:03:12,344 mister jeg min kuffert. 710 01:03:15,625 --> 01:03:17,024 Jeg gemte nøglen. 711 01:03:19,762 --> 01:03:21,559 ''Jeg gemte nøglen''? 712 01:03:23,432 --> 01:03:24,364 Sjov. 713 01:03:25,768 --> 01:03:28,236 Nu siger jeg dig det, Tuliver. 714 01:03:28,471 --> 01:03:29,870 lmorgen tidlig... 715 01:03:30,039 --> 01:03:31,438 Får du fat på nøglen 716 01:03:32,074 --> 01:03:33,837 Og du kommer her med kufferten. 717 01:03:37,280 --> 01:03:38,645 Eller straffen er... 718 01:03:39,081 --> 01:03:40,742 at hendes død... 719 01:03:42,051 --> 01:03:44,042 vil være meget være... 720 01:03:45,154 --> 01:03:47,349 end døden selv. 721 01:03:51,794 --> 01:03:53,056 Sov sødt, Jack. 722 01:04:32,568 --> 01:04:34,832 lngen vagt, tak, Kelly 723 01:04:49,185 --> 01:04:50,174 Øst Europæisk kunst. 724 01:04:53,055 --> 01:04:54,454 Rekvisitioner 725 01:05:04,400 --> 01:05:05,298 -Tak, skat. 726 01:05:16,712 --> 01:05:17,644 køn, nu. 727 01:05:18,414 --> 01:05:19,813 Hvad, sørger du en date? 728 01:05:21,050 --> 01:05:23,712 Måske er din ven her over et bedre valg. 729 01:05:25,054 --> 01:05:27,022 Du stopper snart med at grine, Sjove mand 730 01:05:32,161 --> 01:05:34,129 Du kan virkelig ikke lide mig, var? 731 01:05:36,332 --> 01:05:37,321 nej. 732 01:05:42,638 --> 01:05:44,071 Det er der henne. 733 01:05:47,043 --> 01:05:48,032 Efter dig. 734 01:05:51,681 --> 01:05:53,148 Nøgle. 735 01:05:53,849 --> 01:05:55,976 Løsen min hænder og jeg giver jer den. Åh, ja 736 01:05:56,152 --> 01:05:58,450 -lkke flere lege. -Okay. i orden 737 01:05:59,188 --> 01:06:01,088 den er i den øverste boks. Der henne. 738 01:06:02,992 --> 01:06:03,890 Ja... 739 01:06:11,033 --> 01:06:12,000 Glid nu ikke. 740 01:06:15,538 --> 01:06:17,597 -Gede knæpper? -ignorer ham. få fat på nøglen. 741 01:06:17,740 --> 01:06:18,707 Få fat på nøglen. 742 01:06:21,911 --> 01:06:22,843 Få fat på nøglen. 743 01:06:24,046 --> 01:06:26,310 Jeg slår dig fandme ihjel. 744 01:06:30,953 --> 01:06:34,354 Lad mig høre din smarte mund nu. din motherfucker. 745 01:06:34,557 --> 01:06:35,819 Hvad vil du gøre nu, var? 746 01:06:35,958 --> 01:06:39,121 Var, vil du tæve mig med dine sko? -Nej Med pistolen! 747 01:06:39,729 --> 01:06:41,754 Du er så helves klog, var? 748 01:06:42,031 --> 01:06:43,828 Lært et par grimme ord, var? 749 01:06:44,533 --> 01:06:48,025 Få så den kuffert, Og du røvpule ham indtil på søndag. 750 01:06:48,537 --> 01:06:49,731 Vis det gør dig glad. 751 01:06:49,839 --> 01:06:51,136 tror du jeg ville gøre det, var? 752 01:06:51,741 --> 01:06:52,639 jeg er en mand 753 01:06:52,975 --> 01:06:55,239 Jeg kan ikke lide mænd. 754 01:06:56,746 --> 01:06:58,441 Han gør dig hidsig og du... 755 01:06:58,948 --> 01:06:59,937 - ter dig som en skole pige! 756 01:07:00,082 --> 01:07:01,515 - Skolepige? Skolepige? 757 01:07:01,784 --> 01:07:03,012 - Jeg skal give dig skole-- 758 01:07:40,256 --> 01:07:42,121 Jeg sagde jo at den var i min venstre lomme. 759 01:07:51,767 --> 01:07:54,531 Så hvad gør Alexsie Kutchinov så interessant, Mikhail? 760 01:08:01,377 --> 01:08:02,275 fik dig. 761 01:08:18,194 --> 01:08:20,059 Er du sikker på hun hjalp ham ud? 762 01:08:20,996 --> 01:08:22,588 Vel, du tjener på at miste kufferten. 763 01:08:24,934 --> 01:08:26,925 jeg vil have ordnet den lille luder. 764 01:08:45,621 --> 01:08:47,521 Vel gentlemen. 765 01:08:59,168 --> 01:09:00,100 Problemer? 766 01:09:00,769 --> 01:09:01,701 Ja 767 01:09:13,015 --> 01:09:13,982 Fang hende. 768 01:09:52,821 --> 01:09:54,311 Man ved det aldrig før man forsøger. 769 01:09:58,460 --> 01:10:00,325 Jeg tænkte på hvad der ver sket med dig. 770 01:10:00,930 --> 01:10:03,763 Anders, har du stadig de bukser på som jeg kan lide? 771 01:10:04,366 --> 01:10:06,425 jeg har kun et smil på for dig, Jack. 772 01:10:07,336 --> 01:10:08,633 Har du stadig mit maleri? 773 01:10:08,837 --> 01:10:10,828 Alt dette på grund af råden maleri? 774 01:10:13,542 --> 01:10:17,444 Vel, Jeg håber det ikke er et af triste klovne malerier, jeg hader de tingster. 775 01:10:21,850 --> 01:10:23,374 Når nu vi taler om triste klovne... 776 01:10:24,253 --> 01:10:26,847 Du ser godt ud, Jack Ved du det? 777 01:10:27,256 --> 01:10:28,154 Er nødt at smutte. 778 01:10:29,391 --> 01:10:30,858 -Hvad? -lngenting. 779 01:10:31,860 --> 01:10:33,350 Altid en fornøjelse, Anders. 780 01:10:33,495 --> 01:10:35,895 Er nødt til smutte, steder at gål, folk der skal dø. 781 01:10:46,308 --> 01:10:48,139 Hej jack.jeg savnede dig. 782 01:10:48,377 --> 01:10:50,004 Hvad laver du, forfølger mig? 783 01:10:50,145 --> 01:10:52,375 Telefonsex er ikke ulovlig i Romanien. -nej... 784 01:10:53,015 --> 01:10:54,482 Men væbnet overfald er. 785 01:10:56,485 --> 01:10:57,884 Og vis det var sex... 786 01:10:58,087 --> 01:10:59,611 så blev kun en af os tilfredsstillet. 787 01:11:00,522 --> 01:11:02,046 Du har virkelig brug for en kærste. 788 01:11:03,559 --> 01:11:04,526 Kom med mig. 789 01:11:04,927 --> 01:11:06,326 Kom med mig jer tager imod ansøgere. 790 01:11:11,033 --> 01:11:12,364 Du dræber kunsteren... 791 01:11:12,635 --> 01:11:14,830 Køber hans malerier og lister det ind blandt dem. 792 01:11:14,937 --> 01:11:17,872 Truer taksatorerne, for måske ligefrem, Alexsie til at dræbe en. 793 01:11:18,040 --> 01:11:18,972 Hvad var det nu han hed? 794 01:11:19,141 --> 01:11:20,733 Gustav, Dr. Gustav. 795 01:11:20,876 --> 01:11:22,468 Det er rigtig. Dr. Gustav. 796 01:11:22,778 --> 01:11:25,679 Jeg slog ikke kunsteren ihjel. Han skød sig selv. 797 01:11:26,448 --> 01:11:28,348 Og jeg fandt det mellem hans malerier. 798 01:11:30,252 --> 01:11:32,083 Du må heller fortælle ham sandheden, du ved... 799 01:11:32,254 --> 01:11:34,245 Når han flipper ud ligesom nu, så kan-- 800 01:11:34,490 --> 01:11:35,787 Der er ingen liljer i marken. 801 01:11:35,958 --> 01:11:39,257 Det er en fucking myte lige som Bigfoot eller Loch Ness uhyret. 802 01:11:40,195 --> 01:11:41,890 Maleriet er falsk, er det ikke? 803 01:11:42,765 --> 01:11:44,460 Du fandt på det hele. 804 01:11:45,601 --> 01:11:46,568 Så hvad nu? 805 01:11:46,769 --> 01:11:48,862 Dele forsikringens pengene med Alexsie? 806 01:11:50,773 --> 01:11:52,206 Så hvad gør du nu, var? 807 01:11:59,014 --> 01:11:59,981 Tal til mig. 808 01:12:01,083 --> 01:12:02,641 Jeg er den eneste ven du har. 809 01:12:02,818 --> 01:12:04,251 Du ser får meget TV. 810 01:12:05,220 --> 01:12:08,587 Der er intet bevis, ingen vidner, og ikke en eneste hjerne i dette rum. 811 01:12:10,159 --> 01:12:11,421 jeg vil have min advokat. 812 01:12:12,161 --> 01:12:13,093 ldioter. 813 01:12:14,830 --> 01:12:17,128 Drengene vil snart være tilbage med mit maleri. 814 01:12:19,068 --> 01:12:21,730 $20 millioner i tasker neden under. 815 01:12:22,938 --> 01:12:24,166 Og en død tyv. 816 01:12:26,442 --> 01:12:28,603 Hvordan vil dit liv ændre sig efter dette? 817 01:12:30,245 --> 01:12:31,439 -Lille Suza? 818 01:12:32,581 --> 01:12:35,049 Min pistol, min telefon og maleriet. 819 01:12:35,351 --> 01:12:36,477 Pistolen er væk. 820 01:12:36,652 --> 01:12:39,780 Telefon er i min lomme. Du kan bare tage den der vis du have den. 821 01:12:39,955 --> 01:12:43,288 Hør her- du er ikke en mand der siger sandheden, så hvorfor skal jeg tro på dig? 822 01:12:43,459 --> 01:12:44,790 Men, Jeg har lkke løjet over for dig. 823 01:12:45,361 --> 01:12:46,953 Jeg gav dig bare ikke alle fakta. 824 01:12:47,062 --> 01:12:49,553 Du ved, at jeg har en vis respekt for dig, Tuliver. 825 01:12:49,665 --> 01:12:51,098 Du for et tip, Samler et team... 826 01:12:51,266 --> 01:12:53,860 og udfører et af de mest dristige røverier i historien. 827 01:12:53,969 --> 01:12:55,459 Ødelæg det nu ikke med at få mig til at få mig til at skyde dig. 828 01:12:55,604 --> 01:12:57,572 Hør her ønsker du at være en helt eller ikke? 829 01:12:58,407 --> 01:12:59,669 Du forhandler? 830 01:13:00,175 --> 01:13:01,233 Jeg vil anholde dig... 831 01:13:01,410 --> 01:13:03,503 Og jeg vil rense mit navn og blive løjnant. 832 01:13:03,645 --> 01:13:05,510 -Så bliver du nødt til at ringe til mig i fængslet. 833 01:13:05,647 --> 01:13:08,514 Måske kan du lide et sådant forhold, men jeg kan ikke. 834 01:13:09,118 --> 01:13:11,518 Hør her jeg pisse ligeglad med det maleri. 835 01:13:11,653 --> 01:13:14,213 Der er folk derinde som er afhængige af mig. 836 01:13:14,456 --> 01:13:16,219 De vil dø vis ikke jeg hjælper dem. 837 01:13:16,325 --> 01:13:18,225 Det er ikke din bekymring. Det er politiets. 838 01:13:18,327 --> 01:13:19,259 Hvad? 839 01:13:20,929 --> 01:13:23,864 Romænsk politi, javel? Højst usandsynlig. 840 01:13:24,566 --> 01:13:25,658 jeg står ud af denne bil. 841 01:13:25,834 --> 01:13:28,166 Det gør du ikke, uden en kugle i din krop. 842 01:13:28,437 --> 01:13:29,870 Hør her, Sergent. Anders... 843 01:13:30,439 --> 01:13:32,031 Jeg hjælper mine venner... 844 01:13:32,141 --> 01:13:34,939 Du får maleriet, Og kan beholde alle pengene. 845 01:13:35,344 --> 01:13:38,438 Men vis vi venter på det Romænske politi, så vil det hele være væk. 846 01:13:39,248 --> 01:13:40,943 l en regn af kugler. 847 01:13:45,854 --> 01:13:47,185 løjnant. Anders, hmm? 848 01:13:49,291 --> 01:13:50,383 Det lyder godt. 849 01:13:52,494 --> 01:13:54,655 Du vædder sikkert på, at jeg en idiot. 850 01:13:55,063 --> 01:13:56,462 Jeg hader at vædde. 851 01:14:01,103 --> 01:14:03,094 Efterlad aldrig en mand eller kvinde i felten. 852 01:14:04,139 --> 01:14:05,106 Gammel vane. 853 01:14:06,241 --> 01:14:07,208 Lort! 854 01:14:08,610 --> 01:14:10,100 Hvad er jeg, Hakket lever? 855 01:14:10,345 --> 01:14:12,404 Går du ind ubevæbnet, Tuliver? 856 01:14:20,722 --> 01:14:22,747 Den er ikke til meget hjælp vis de sigter efter hovedet. 857 01:14:22,925 --> 01:14:24,324 Godt, men jeg kan dukke mig. 858 01:14:27,429 --> 01:14:28,361 For det føste... 859 01:14:28,931 --> 01:14:30,125 Jeg kommer med dig. 860 01:14:30,332 --> 01:14:31,321 l orden, der efter? 861 01:14:31,467 --> 01:14:32,434 For det andet... 862 01:14:32,935 --> 01:14:35,836 Begå aldrig den fejltagelse at tro, at jeg ikke vil skyde dig. 863 01:14:37,773 --> 01:14:39,570 Hør her dette er ikke en øvelses skydning... 864 01:14:40,142 --> 01:14:41,541 Disse fyre er seriøse 865 01:14:41,743 --> 01:14:42,937 De vil slå dig ihjel. 866 01:14:43,145 --> 01:14:44,737 Se nu bare at komme ind, rambo 867 01:14:44,847 --> 01:14:46,576 Lad mig bekymre mig om det at dø. 868 01:15:00,696 --> 01:15:02,027 Du skulle selv se dette. 869 01:15:09,905 --> 01:15:10,837 Hvor mange? 870 01:15:11,807 --> 01:15:12,933 cirka fem plus? 871 01:15:13,609 --> 01:15:15,304 l orden, hvordan kommer vi ind? 872 01:15:17,513 --> 01:15:18,411 Stille. 873 01:15:19,548 --> 01:15:20,606 Du venter her... 874 01:15:21,116 --> 01:15:22,811 lnd til jeg er indenfor, okay? 875 01:15:24,720 --> 01:15:26,119 Vent med st skyde til jeg gør. 876 01:15:26,622 --> 01:15:27,554 Og... 877 01:15:27,923 --> 01:15:29,948 Forsøg at ramme dem og ikke mig. 878 01:15:34,129 --> 01:15:35,426 Bliv nu ike skudt, jack. 879 01:15:35,564 --> 01:15:36,929 jeg har brug for dig i live. 880 01:15:38,634 --> 01:15:40,568 Jeg viste du bekymrede dig. 881 01:15:57,486 --> 01:15:58,680 Lort! 882 01:17:06,121 --> 01:17:07,179 Fuck! 883 01:17:34,650 --> 01:17:35,617 Hej! 884 01:18:27,436 --> 01:18:29,597 Nej! 885 01:19:28,697 --> 01:19:29,891 Jeg ved hvor Jack er. 886 01:20:07,235 --> 01:20:08,862 Fuck! Phsyk! 887 01:20:50,779 --> 01:20:51,803 jack! 888 01:21:01,523 --> 01:21:02,421 Tuliver. 889 01:21:02,824 --> 01:21:03,722 Tak Gud. 890 01:21:05,126 --> 01:21:06,320 De fik mig næsten. 891 01:21:07,128 --> 01:21:08,322 Jeg var lige ved at slippe væk. 892 01:21:08,463 --> 01:21:10,829 jeg ville have givet dem det, spanky stil 893 01:21:13,535 --> 01:21:14,467 Gå! 894 01:21:20,242 --> 01:21:21,174 Fuck. 895 01:21:27,449 --> 01:21:28,347 Det er okay! 896 01:21:32,254 --> 01:21:33,152 jack. 897 01:21:35,557 --> 01:21:39,254 -forfører du damer, jT? -Forfører du 9 mm, pik. 898 01:21:41,196 --> 01:21:42,163 Drop det 899 01:21:46,701 --> 01:21:48,168 -gå. -tak. 900 01:21:49,671 --> 01:21:52,105 tak, Jt, tak min ven. 901 01:21:57,279 --> 01:21:58,177 Af sted. 902 01:22:25,040 --> 01:22:26,735 Du er hårdnakket, Jack. 903 01:22:28,843 --> 01:22:30,435 Du kom med kavaleriet. 904 01:22:33,648 --> 01:22:34,842 Ja, du ved... 905 01:22:34,950 --> 01:22:36,474 du skyder hende, vi skyder dig. 906 01:22:36,885 --> 01:22:38,284 Hvem vinder, Alexsie? 907 01:22:38,787 --> 01:22:41,187 jeg har godt nok pistolen rettet mod hendes kønne hoved... 908 01:22:41,456 --> 01:22:42,946 Men jeg kan ikke være sikker... 909 01:22:43,058 --> 01:22:45,253 På at jeg ikke trykker på aftrækkeren. 910 01:22:45,560 --> 01:22:47,050 Jeg har et problem... 911 01:22:47,295 --> 01:22:48,592 l har måske bemærket det. 912 01:22:48,863 --> 01:22:50,160 At du er psykopat? 913 01:22:52,067 --> 01:22:53,659 Du må være Jacks anden pige. 914 01:22:55,170 --> 01:22:56,159 Godt Arbejde! 915 01:23:02,911 --> 01:23:04,503 Du må redde hende, Jack. 916 01:23:06,348 --> 01:23:07,747 Smid den fucking pistol, nu. 917 01:23:07,916 --> 01:23:09,110 du kan smide pistolen... 918 01:23:09,951 --> 01:23:11,919 ellers så blæser jeg hendes fucking hoved af! 919 01:23:12,320 --> 01:23:13,252 Nu! 920 01:23:14,322 --> 01:23:15,721 Jeg mener det, jack! 921 01:23:17,158 --> 01:23:18,420 Gør det, jack! 922 01:23:29,137 --> 01:23:30,627 Spark den her over. 923 01:23:31,139 --> 01:23:32,163 Spark den! 924 01:23:34,576 --> 01:23:35,770 Gå tilbage nu. 925 01:23:36,544 --> 01:23:37,568 Tilbage, jack. 926 01:23:39,080 --> 01:23:40,342 Ser du... 927 01:23:40,982 --> 01:23:42,347 Det er let. 928 01:23:53,194 --> 01:23:54,491 Spillet er ovre, jack. 929 01:24:02,537 --> 01:24:03,504 Jeg beklager. 930 01:24:06,307 --> 01:24:07,239 Du snød mig? 931 01:24:07,542 --> 01:24:09,407 jack! 932 01:24:13,214 --> 01:24:14,408 Du snød os alle. 933 01:24:17,552 --> 01:24:19,315 De døde alle sammen på grund af dig. 934 01:24:20,221 --> 01:24:21,313 Du dræbte Bull. 935 01:24:25,427 --> 01:24:26,621 Forbandede luder. 936 01:24:27,062 --> 01:24:28,757 Det er dit problem, jack. 937 01:24:29,531 --> 01:24:32,227 Du tænker altid for alle andre, og ikke for dig selv. 938 01:24:32,834 --> 01:24:34,028 Jeg ønsker ikke... 939 01:24:34,235 --> 01:24:36,328 At del med fem andre og en strand hytte. 940 01:24:37,539 --> 01:24:38,836 Jeg vil kun dele i to. 941 01:24:39,874 --> 01:24:42,843 Det er 25 kolde millioner, incl. maleriet. 942 01:24:43,878 --> 01:24:45,846 Jeg behøvede bare en til at stjæle det for os. 943 01:24:46,548 --> 01:24:48,277 Vent, nej. 944 01:24:48,850 --> 01:24:50,147 Men jeg hørte dig skrige. 945 01:24:50,685 --> 01:24:52,744 Nogen gange er kærlighed smerteful. 946 01:24:53,888 --> 01:24:56,356 Specielt vis man har brug for at vide hvor den kuffert er. 947 01:24:57,358 --> 01:24:58,484 Selv om den kuffert, var dyr. 948 01:24:59,561 --> 01:25:02,997 bare peg ham i den rigtige retning og han dobbelt så meget mand som dig, Jack. 949 01:25:03,731 --> 01:25:05,323 Ene lyst og passion. 950 01:25:06,434 --> 01:25:07,799 Her er ingen falske orgasmer. 951 01:25:09,404 --> 01:25:11,599 Måske skulle jeg ikke være kunsthandler mere. 952 01:25:12,707 --> 01:25:15,005 En mand skal holde fast i hvad han er god til. 953 01:25:18,847 --> 01:25:19,814 Nå... 954 01:25:21,549 --> 01:25:22,811 hvor er min kuffert? 955 01:25:28,923 --> 01:25:30,322 Jeg spørger ikke to gange 956 01:25:34,729 --> 01:25:36,026 Den er i min bil. 957 01:25:36,731 --> 01:25:37,663 Se? 958 01:25:37,932 --> 01:25:39,923 Det var ikke så svært, var det. 959 01:25:52,247 --> 01:25:54,647 Tag aldrig en kvinde med i dine forretninger. 960 01:25:55,984 --> 01:25:56,951 lort. 961 01:25:58,653 --> 01:25:59,551 Mikhail. 962 01:25:59,854 --> 01:26:00,821 Ja i sandheden lort. 963 01:26:02,490 --> 01:26:03,514 Dette er for Bull. 964 01:26:11,533 --> 01:26:13,091 Nu står vi lige, jack. 965 01:26:15,003 --> 01:26:16,630 Vil du ha et lift, Anders. 966 01:26:18,239 --> 01:26:19,934 Vis lidt taknemlighed... 967 01:26:20,108 --> 01:26:21,507 for manden der reddede dig. 968 01:26:21,809 --> 01:26:22,707 jeg har allerede en at køre med. 969 01:26:23,344 --> 01:26:26,108 Red nogens liv og det er takken. 970 01:26:28,750 --> 01:26:29,717 -nej! 971 01:26:33,254 --> 01:26:34,619 Nu står vi lige. 972 01:26:43,565 --> 01:26:45,123 Jeg kører naturligvis med dig. 973 01:27:15,597 --> 01:27:17,497 Åh, nej, ikke igen. 974 01:27:40,455 --> 01:27:41,422 lort. 975 01:27:42,257 --> 01:27:43,815 Undskyld mig, jeg er lige blevet skudt. 976 01:27:54,936 --> 01:27:56,164 Det må gøre ondt. 977 01:28:03,678 --> 01:28:05,077 Flyt jer! 978 01:28:07,181 --> 01:28:08,273 Lort! 979 01:28:33,441 --> 01:28:34,999 -Du er vanvittig. -Sandsynligvis. 980 01:29:27,695 --> 01:29:29,686 Du har ikke været særlig samarbejds villig, Mikhail. 981 01:29:30,198 --> 01:29:31,893 Jeg har fortalt dig alt hvad jeg ved. 982 01:29:32,100 --> 01:29:34,500 Politiet samlede dig op i et hus med en dusin døde. 983 01:29:34,602 --> 01:29:36,194 Med et skudsår i dit eget ben. 984 01:29:36,504 --> 01:29:37,994 Og aligevel siger du at du ikke ved noget. 985 01:29:38,139 --> 01:29:39,299 Lad vær med at pisse på mig. 986 01:29:39,407 --> 01:29:41,898 Måske ville lidt tid i fængsel hjælpe han til... 987 01:29:42,410 --> 01:29:44,037 genopfriske hans hukommelse.. 988 01:29:44,712 --> 01:29:45,610 Hun er død. 989 01:29:47,548 --> 01:29:48,640 Hvis hun er død... 990 01:29:50,718 --> 01:29:52,208 Hvorfor fandt vi så ikke hendes lig? 991 01:29:52,920 --> 01:29:54,615 De var Professionelle, Kaptajn. 992 01:29:55,323 --> 01:29:58,156 Profesionelle efterlader ikke døde politifolk som retsmedicinsk bevis. 993 01:29:59,227 --> 01:30:00,717 Du finder aldrig Anders. 994 01:30:01,763 --> 01:30:04,061 Med mindre du tømmer sortehavet. 995 01:30:04,932 --> 01:30:07,127 Smukt, værdiløs souvenir. 996 01:30:09,537 --> 01:30:10,834 Parat til en svømmetur, røv hul? 997 01:30:11,572 --> 01:30:13,836 Ser jeg ud til at være klar til en svømmetur? 998 01:30:14,175 --> 01:30:16,075 Jeg mener, jeg kan godt lide søen men... 999 01:30:16,444 --> 01:30:18,139 Men hvornår tar vi til stranden? 1000 01:30:18,246 --> 01:30:19,873 Vi har ikke råd til at være ved stranden. 1001 01:30:20,648 --> 01:30:22,775 Stranden, stranden. 1002 01:30:23,351 --> 01:30:25,581 Der er intet bedre end at komme hjem... 1003 01:30:26,053 --> 01:30:28,146 efter en hård og lang arbejdsdag... 1004 01:30:28,389 --> 01:30:30,584 og stikke sine føder ned i det varme sand... 1005 01:30:32,059 --> 01:30:32,957 Og... 1006 01:30:34,061 --> 01:30:35,653 Og, og, og, hvad? 1007 01:30:36,364 --> 01:30:37,763 Hvad vis den ikke er falsk? 1008 01:30:38,666 --> 01:30:39,598 Maleriet? 1009 01:30:40,868 --> 01:30:41,994 Det er falsk. 1010 01:30:42,370 --> 01:30:44,895 Jeg mener vi kunne sælge det tilbage til forsikringsselskabet. 1011 01:30:45,072 --> 01:30:46,801 Uden at der bliver stillet spørgsmål, $20 millioner. 1012 01:30:47,875 --> 01:30:48,967 Det er... 1013 01:30:49,477 --> 01:30:50,409 en forfalskning. 1014 01:30:52,580 --> 01:30:53,877 Undskyld mig taler du tysk? 1015 01:30:54,382 --> 01:30:55,781 - Engelsk? - Engelsk? 1016 01:30:56,117 --> 01:30:57,379 Kan jeg hjælpe dem? 1017 01:30:58,820 --> 01:31:01,812 Ja, jeg søger Sgt. kelly. Anders 1018 01:31:02,523 --> 01:31:03,717 Kan jeg hjælpe dem. 1019 01:31:08,629 --> 01:31:10,062 Mit navn er Franz Gustav. 1020 01:31:10,331 --> 01:31:11,821 -Dr. Franz Gustav? -Ja. 1021 01:31:13,067 --> 01:31:14,728 De sagde god for Van Gogh´en? 1022 01:31:15,036 --> 01:31:15,934 Ja. 1023 01:31:16,838 --> 01:31:19,033 Men da jeg hørte at Mark Van der Mer, døde... 1024 01:31:19,841 --> 01:31:20,773 Gik jeg i panik. 1025 01:31:26,681 --> 01:31:28,046 Jeg troede jeg var den næste. 1026 01:31:29,250 --> 01:31:31,650 Jeg har aldrig været involveret i sådan noget før. 1027 01:31:32,553 --> 01:31:33,542 Så... 1028 01:31:33,688 --> 01:31:34,950 Er den falsk? 1029 01:31:37,158 --> 01:31:38,090 Åh, Nej 1030 01:31:39,060 --> 01:31:40,357 lkke efter min mening... 1031 01:31:40,695 --> 01:31:42,060 Er den ægte. 1032 01:31:50,972 --> 01:31:52,371 Læs aviserne i dag? 1033 01:31:52,874 --> 01:31:54,364 Hvilken avis? 1034 01:32:15,463 --> 01:32:17,624 Tuliver, Din heldige bastard! 1035 01:32:23,437 --> 01:32:24,665 Jack, 1036 01:32:26,140 --> 01:32:27,164 Hvilken avis? 1037 01:32:28,242 --> 01:32:29,834 - Har du læst det, baby. -Du har bare at sige det-- 1038 01:32:29,944 --> 01:32:31,935 - Du er nødt at læse ofterer. 1039 01:32:32,246 --> 01:32:34,237 SLUT Movieman Group