1 00:00:13,999 --> 00:00:20,899 Sub by Dozer 2 00:00:20,900 --> 00:00:23,733 Bukarest, Rumänien 3 00:01:55,833 --> 00:01:56,967 Vad? 4 00:01:58,967 --> 00:02:00,933 Varför är du en tjuv, Jack? 5 00:02:02,800 --> 00:02:05,567 Utrikesministeriet ville inte ha mig. 6 00:02:06,300 --> 00:02:09,533 Dessutom så tycker jag att gör min del 7 00:02:09,667 --> 00:02:11,967 för internationella relationer.. 8 00:02:12,300 --> 00:02:14,467 Du har varit här i 6 månader, Tuliver. 9 00:02:14,600 --> 00:02:16,767 Det ända du vill är att berätta roliga historier och spela 10 00:02:17,467 --> 00:02:20,600 Amerikaner, aldrig ett ärligt svar? 11 00:02:22,167 --> 00:02:24,467 Militären lärde mig 3 saker: 12 00:02:24,633 --> 00:02:27,033 Att mörda, att stjäla... 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,867 och att aldrig lämna ut information. 14 00:02:31,100 --> 00:02:35,733 Jag var dålig på att döda. Men jag är villig att prova igen. 15 00:02:36,200 --> 00:02:38,167Om du fattar vad jag menar. 16 00:02:39,800 --> 00:02:41,733 För mitt land, självklart. 17 00:02:42,300 --> 00:02:44,733 Du kan göra så mycket med ditt liv. 18 00:02:45,533 --> 00:02:47,067 Jag gör något. 19 00:02:47,200 --> 00:02:50,500 - vi gör något. - Men, vi kan göra något mer. 20 00:02:51,133 --> 00:02:52,067 Nej 21 00:02:53,200 --> 00:02:54,933 Kom tillbaka, Suza. 22 00:02:56,400 --> 00:02:57,800 Klä på dig. 23 00:02:59,700 --> 00:03:01,633 Kom inte försent till jobbet. 24 00:03:04,767 --> 00:03:06,733 Jag hatar att jobba. 25 00:03:08,933 --> 00:03:10,467 Hon var en mogen kvinna. 26 00:03:10,633 --> 00:03:13,967 mogna kvinnor ränner efter Spanky 27 00:03:14,100 --> 00:03:16,867 Hade du din "Knulla mig inte, jag är bög" t-shirt på 28 00:03:17,000 --> 00:03:19,167 Hon tiggde om det som en galning. 29 00:03:19,300 --> 00:03:22,533 Tiggde om att ge det till henne, Spanky style. 30 00:03:23,167 --> 00:03:26,033 Den sista kvinnan som bad dig om något var din mamma... 31 00:03:26,167 --> 00:03:28,267 Och det var om att städa ditt rum. 32 00:03:28,533 --> 00:03:30,400 Jag gjorde det på ett proffsigt, kompis. 33 00:03:30,667 --> 00:03:33,700 som en hallik. Östblocksbrudar gillar västlig balle 34 00:03:33,833 --> 00:03:36,700 - Fattar ni vad jag menar? - Fattar vad jag menar? 35 00:03:36,833 --> 00:03:39,233 - Är du säker på att detta kommer funka? -T! 36 00:03:39,833 --> 00:03:42,300 - och utlösarna? Allt är lugnt. 37 00:03:42,467 --> 00:03:44,500 Som vi planerat, T-man. 38 00:03:46,433 --> 00:03:47,367 Tre bilar. 39 00:03:58,567 --> 00:03:59,767 Tre ställen. 40 00:04:00,567 --> 00:04:01,600 kom igen, kom igen! 41 00:04:01,733 --> 00:04:03,267 Döda motorerna. 42 00:04:05,267 --> 00:04:06,367 snabba på 43 00:04:08,100 --> 00:04:09,567 - Gör det, kom igen. 44 00:04:11,767 --> 00:04:12,800 vi har blivit prejade. 45 00:04:15,233 --> 00:04:16,700 Ett värdigt uttag . 4600:04:17,433 --> 00:04:19,033 Sektor 3 och 5... 47 00:04:19,200 --> 00:04:20,267 För helvete. 48 00:04:20,400 --> 00:04:21,800 ...Kod 14 Alarm. 49 00:04:21,933 --> 00:04:23,067 helvete. 50 00:04:23,200 --> 00:04:25,033 - Tre signaler. - Tre bilar. 51 00:04:25,367 --> 00:04:28,533 Tjugo casinon laddas upp på samma gång. 52 00:04:42,000 --> 00:04:44,633 Gentlemän, vi är snart $20 millioner rikare 53 00:04:45,633 --> 00:04:48,333 Ut ur bilen! Få ut röven. Ner på marken. 54 00:04:48,500 --> 00:04:49,967 ner på marken. 55 00:04:50,767 --> 00:04:53,233 Få ut din röv därifrån! Ligg ner! 56 00:04:54,000 --> 00:04:54,933 Snabba på! 57 00:04:55,133 --> 00:04:56,533 Jag hoppas du har stora fickor. 58 00:04:57,233 --> 00:04:58,900 Ring polisen 59 00:05:00,567 --> 00:05:04,167 - för att det är $3 miljoner/st 60 00:05:04,800 --> 00:05:06,567 - Ner på marken, ligg kvar! - Skjut inte. 61 00:05:06,700 --> 00:05:07,733 - Öppna bakdörren! Det kan jag Inte. 62 00:05:07,867 --> 00:05:09,500 Öppna bakdörren, annars öppnar jag ditt huvud! 63 00:05:09,633 --> 00:05:11,967 - Jag kan inte den går på timer. - Öppna den manuellt 64 00:05:12,133 --> 00:05:15,467 nej den är på timer. Den öppnas bara på stället eller på huvudlagret. 65 00:05:16,133 --> 00:05:18,767 Du sprängde elektroniken. Jag kan inte öppna den. 66 00:05:33,433 --> 00:05:34,867 Sju sekunder. 67 00:05:52,200 --> 00:05:54,533 Var hittade du timrarna? Vi sticker. 68 00:06:04,433 --> 00:06:05,867 Team 1, ut. 69 00:06:06,167 --> 00:06:08,633 - Ut! Tillbaka till bilen! - retirera 70 00:06:12,933 --> 00:06:15,067 Team 2, snacka med mig. retirera 71 00:06:18,067 --> 00:06:19,800 - Rör på röven. - Hoppa in. 72 00:06:20,267 --> 00:06:21,967 Rör på röven, Charlie. 73 00:06:23,500 --> 00:06:26,300 Ja, vem är det? Ja, Kapten. Szabo. 74 00:06:27,967 --> 00:06:30,433 Ja, det gör vi. Men dom måste känna till våra rutter. 75 00:06:30,600 --> 00:06:33,733 Jag kallar tillbaka samtliga bilar till huvudlagret. 76 00:06:33,867 --> 00:06:35,533 Kan vi få poliseskort? 77 00:06:35,733 --> 00:06:37,067 - Hur många bilar? - Fjorton. 78 00:06:37,200 --> 00:06:38,933 Kalla tillbaka alla med högsta hastighet. 79 00:06:40,400 --> 00:06:42,767 Fånga dom asen, Kapten. 80 00:06:47,933 --> 00:06:50,000 Alla bilar kod 86. 81 00:06:50,133 --> 00:06:52,600 Vänd omedelbart om till lagret. 82 00:06:52,700 --> 00:06:55,133 Problem. vi vänder tillbaka, Till lagret. 83 00:06:55,267 --> 00:06:57,267 - Varför? - Vi har alla blivit kallade tillbaka. 84 00:06:57,433 --> 00:06:59,500 Poliseskort är på väg. 85 00:07:28,233 --> 00:07:30,167 Hej, Cristina. 86 00:07:34,833 --> 00:07:36,700 Okay, gentlemän, Vi har en situation. 87 00:07:36,833 --> 00:07:39,933 Ta det till valvet och lås in era gevär. Tack 88 00:07:40,067 --> 00:07:42,600 Vi jobbar inte för Vanderbrink. Ingen övertid för oss. 89 00:07:42,733 --> 00:07:45,033 Och våran sak är för Mr. Bostnescu i Bukarest. 90 00:07:45,167 --> 00:07:47,833 -Vanderbrink policy. Ändring av policy, Barney. 91 00:07:48,267 --> 00:07:49,667 Skaffa oss en chaufför. 92 00:07:49,800 --> 00:07:53,033Och kör oss och lådan till vårat tillhåll. Nu 93 00:07:55,133 --> 00:07:57,500 - Känslig. - känsliga rövhål. 94 00:08:16,400 --> 00:08:18,733 - Förlåt, Mr. Vanderbrink. - Nej det är lugnt. 95 00:08:19,133 --> 00:08:20,367 Vad hände? 96 00:08:20,500 --> 00:08:24,167 Det är bättre du går till konferancerummet, Cristina. Ingen telefon. 97 00:08:35,167 --> 00:08:36,233 Tretton 98 00:09:07,200 --> 00:09:09,300 Kom igen, allihop in i bilen. 99 00:09:10,867 --> 00:09:12,433 Då kör vi igen. 100 00:09:13,467 --> 00:09:14,667 En gång till. 101 00:09:14,833 --> 00:09:17,233 Kom igen, rör på er, ut. 102 00:09:17,467 --> 00:09:19,067 Hur är det med foten, Bull? 103 00:09:19,233 --> 00:09:22,000 Blev du fostrad av en hamster eller nått? 104 00:09:22,533 --> 00:09:24,000 En galen hamster, Bull. 105 00:09:31,133 --> 00:09:33,600 Vi har åtta minuter tills sista teamet kommer. 106 00:09:33,733 --> 00:09:36,133 Och högst sannorligt Bukarests polisstyrka. 107 00:09:36,267 --> 00:09:39,667 Och ungefär 3000 NATO soldater utplacerade runt om i byn 108 00:09:39,800 --> 00:09:42,933 Så snabba er, var tysta och städade 109 00:09:43,800 --> 00:09:45,100 Och en sak till. 110 00:09:45,267 --> 00:09:48,700 Siste man ner till stranden kan kyssa min sandiga röv. 111 00:09:52,300 --> 00:09:53,467 Sync. - Nu drar vi. 112 00:10:10,233 --> 00:10:11,500 Helvete med. 113 00:10:12,533 --> 00:10:15,400 Kom igen, nu ska vi leka lite. 114 00:10:38,433 --> 00:10:41,300 Ner på marken! Ner på marken för helvete! 115 00:10:43,233 --> 00:10:44,233 Vi drar! 116 00:10:51,033 --> 00:10:53,133 Allt är säkrat Och alla är inräknade. 117 00:10:53,300 --> 00:10:54,767 Den sista bilen är vid grinden nu. 118 00:10:54,900 --> 00:10:58,000 Allt är i valvet. Förutom dom två i bil fyra 119 00:10:58,167 --> 00:11:00,767 Snackar du med dom? Så har jag genomgången med grabbarna. 120 00:11:09,900 --> 00:11:12,000 Iväg! tre minuter och nedräkning. 121 00:11:15,567 --> 00:11:17,833 Du skulle läsa på dina klassiker Grabben. 122 00:11:23,467 --> 00:11:25,600 Allt är här. kom och ta det. 123 00:11:26,367 --> 00:11:27,400 Kör in dom. 124 00:11:42,567 --> 00:11:46,567 Vanderbrink security kom till Rumänien för att ha affärer. 125 00:12:02,667 --> 00:12:05,400 Dina avgörande handlingar nu på morgonen... 126 00:12:05,533 --> 00:12:09,233 Har gjort Vanderbrink till det mest säkra transportbolag i världen. 127 00:12:25,133 --> 00:12:26,667 Olyckligtvis.... 128 00:12:27,400 --> 00:12:31,067 Så är en Polis på väg att förhöra var och en av er. 129 00:12:31,233 --> 00:12:34,600 Men kom ihåg... Svara han så uppriktigt som möjligt. 130 00:12:42,467 --> 00:12:44,067 Var är Cristina? 131 00:12:45,733 --> 00:12:47,200 Cristina Grigori? 132 00:12:48,633 --> 00:12:51,067 - Jack. - Snyggt jobbat. 133 00:12:51,867 --> 00:12:53,200 En minut! 134 00:13:08,200 --> 00:13:10,100 Är det någon som har en mobil? 135 00:13:11,000 --> 00:13:12,233 Ursäkta, Mr Vanderbrink. 136 00:13:13,933 --> 00:13:17,067 - Nej, naturligtvis inte. 137 00:13:22,033 --> 00:13:23,167 Det var allt. 138 00:13:36,633 --> 00:13:37,767 Klara? 139 00:13:41,700 --> 00:13:43,367 - Ska jag köra? - Karlar! 140 00:13:59,133 --> 00:14:02,600 Två proffs. Den ena hade en väska bunden runt armen. 141 00:14:03,167 --> 00:14:04,800 Det måste var något stort. 142 00:14:04,933 --> 00:14:06,567 Han ville inte släppa det. Hur stort? 143 00:14:32,633 --> 00:14:33,567 Skit med. 144 00:14:47,400 --> 00:14:49,667 En ArmorLite. 145 00:14:49,800 --> 00:14:53,900 Man kan inte skjuta igenom den. Nästan omöjlig att öppna 146 00:14:54,033 --> 00:14:57,500 Engångs tangentknappar, custom jobb, mycket Hi-Tech 147 00:14:58,000 --> 00:15:01,767 Nice. Denna väskan kommer med oss , baby! 148 00:15:02,300 --> 00:15:03,700 Grattis på födelsedagen. 149 00:15:03,833 --> 00:15:05,833 Ta baggarna. rör på påkarna. 150 00:15:11,400 --> 00:15:13,633 Sir, Jag var tvungen att ringa in Natos bombtekniker. 151 00:16:00,100 --> 00:16:01,200 Nej, sir, inte ännu. 152 00:16:01,333 --> 00:16:02,300 - Kapten. - Inte nu. 153 00:16:02,467 --> 00:16:04,100 - men kapten- - Vänta lite, komissarien 154 00:16:04,233 --> 00:16:05,267 Jag är. 155 00:16:05,833 --> 00:16:08,300 Vad gör du? Har du blivit galen? 156 00:16:10,033 --> 00:16:12,667 Jag älskar lukten av modellera på morgonkvisten. 157 00:16:12,867 --> 00:16:16,467 Mina barn har sånt. Driver mig till vansinne med det hela dagarna. 158 00:16:19,933 --> 00:16:21,600 Få tag på Vanderbrink. 159 00:16:24,467 --> 00:16:27,200 - Inget svar. - Skicka över någon dit, nu! 160 00:16:41,400 --> 00:16:42,633 Vad, vad nu? 161 00:16:44,400 --> 00:16:45,433 Vad händer? 162 00:16:47,267 --> 00:16:49,167 Varför stannar du, Charlie? 163 00:16:51,200 --> 00:16:53,767 - Varför kör du inte? - Charlie vem? 164 00:17:17,667 --> 00:17:18,700 Jack! 165 00:17:26,533 --> 00:17:28,633 Bang, bang, bang! 166 00:17:40,067 --> 00:17:41,300 Nej, Bull! 167 00:17:48,400 --> 00:17:51,233 Ge oss väskan, Tuliver, annars överlever du inte. 168 00:18:06,033 --> 00:18:06,933 Jack! 169 00:18:09,433 --> 00:18:10,667 - Döda han - Jack! 170 00:18:12,333 --> 00:18:14,067 Skjut inte på väskan 171 00:18:31,900 --> 00:18:32,900 Stick! 172 00:18:37,700 --> 00:18:39,167 Förklara detta för mig. 173 00:18:39,733 --> 00:18:43,433 Hur kunde den misstänkte köra din bil, och ha din pistol, Sgt. Anders? 174 00:18:43,933 --> 00:18:45,267 Jag var och köpte kaffe. 175 00:18:47,600 --> 00:18:48,533 Engelska? 176 00:18:48,667 --> 00:18:50,567 - Det var inte bra - Inte så dåligt. 177 00:18:53,700 --> 00:18:54,833 - Polisen? 178 00:18:55,100 --> 00:18:57,800 - Militärpolisen. han hade permis i helgen. 179 00:18:57,933 --> 00:18:59,167 I Costanza? 180 00:18:59,300 --> 00:19:01,167 Jag trodde det var en Amerikansk bas. 181 00:19:01,300 --> 00:19:03,400 - Det är en NATO bas, så det är mest amerikaner. 182 00:19:03,533 --> 00:19:05,767 - Några britter. få fransmän. 183 00:19:07,767 --> 00:19:08,900 Fan med. 184 00:19:17,667 --> 00:19:20,333 Ligg lågt. Stanna inne. Ring polisen. 185 00:19:21,267 --> 00:19:22,967 Släpp väskan, Tuliver. 186 00:19:38,633 --> 00:19:40,000 Du, stanna! 187 00:19:40,733 --> 00:19:42,000 Skjut han! 188 00:19:42,133 --> 00:19:43,667 Polis, släpp den. 189 00:19:53,067 --> 00:19:55,067 - Väpnat rån pågår. - Ta väskan 190 00:19:55,233 --> 00:19:56,733 - Vanderbrink Security. - Ta väskan. 191 00:19:56,867 --> 00:19:58,333 Alla enheter till Pietra Romano. 192 00:19:58,467 --> 00:20:00,500 Misstänkta, beväpnade och farliga. 193 00:20:00,667 --> 00:20:02,333 - Bil, Ja, bil 194 00:20:02,467 --> 00:20:03,933 - Nej - Jo 195 00:20:05,067 --> 00:20:07,067 - Jag behöver lift. - Helvete. 196 00:20:07,833 --> 00:20:09,567 Släng in väskan i bilen 197 00:20:35,100 --> 00:20:36,300 - Jeez! - Håll i er! 198 00:20:41,300 --> 00:20:42,267 skit med. 199 00:20:44,300 --> 00:20:47,933 - Du har kanske dödslängtan. Inte jag - Det är bra, menige 200 00:20:48,200 --> 00:20:51,533 Bara håll dig stilla, så kommer vi överänns bra. 201 00:20:51,767 --> 00:20:54,667 Det är Sgt. Anders, rövhål. 202 00:20:55,033 --> 00:20:57,733 Du kommer att träffa resten av arme´n ganska snart. 203 00:21:05,967 --> 00:21:09,967 Väpnat rån, kidnappning av militär- polis, biljakt. 204 00:21:10,500 --> 00:21:13,200 Jag är säker på att dom kommer att göra det lätt för dig det i rumänska fängelset. 205 00:21:13,333 --> 00:21:14,500 Vad tror du, smarthuvud? 206 00:21:20,667 --> 00:21:22,633 Eller föredrar du, skithög. 207 00:21:26,967 --> 00:21:27,933 Nej! 208 00:21:35,433 --> 00:21:36,733 Min bil! 209 00:21:36,867 --> 00:21:38,767 Behåll byxorna på, okay? 210 00:21:47,500 --> 00:21:48,700 Nej! 211 00:21:59,767 --> 00:22:00,667 Helvete 212 00:24:08,533 --> 00:24:10,733 Ledsen att lämna dig, älskling. 213 00:24:16,233 --> 00:24:18,600 I dag, Sergeant I dag 214 00:24:23,567 --> 00:24:25,500 oförskämda svin 215 00:24:27,167 --> 00:24:28,100 Telefon. 216 00:24:29,300 --> 00:24:33,233 Fan med. Jag hade precis köpt den bilen, ditt as. 217 00:24:38,067 --> 00:24:40,467 Vad är det med dig som gör dig så arg? 218 00:24:47,100 --> 00:24:49,267 Och nu, Sgt.Anders? 219 00:24:49,433 --> 00:24:53,267 Och då, för femte gången, kidnappar det aset mig... 220 00:24:53,533 --> 00:24:56,100 stjäl min bil, och kvaddar minst två patrullbilar... 221 00:24:56,233 --> 00:24:58,733 Motorcyklar, och gud vet vad mer! 222 00:24:59,000 --> 00:25:00,933 Och, så släpper han dig bara? 223 00:25:02,933 --> 00:25:05,133 vad e det du döljer, va, Anders? 224 00:25:05,267 --> 00:25:07,133 Jag skulle kunna köra upp min fot i din... 225 00:25:10,600 --> 00:25:14,067 - Sgt. Anders samarbetar som han ska, förstår jag. - Tillhör hon er? 226 00:25:14,200 --> 00:25:16,533 - Maj. Wilson, Amerikanska ambassaden. - Bra. 227 00:25:16,700 --> 00:25:20,300 Kanske du kan tala om för mig varför, av alla människor, eran Sgt. Anders... 228 00:25:20,467 --> 00:25:23,400 råkar vara på besök från en NATO-bas tre timmars resa härifrån.. 229 00:25:23,533 --> 00:25:27,300 och bara råkar köpa kaffe på gatan, när en amerikan rånar tjugo casinon. 230 00:25:27,433 --> 00:25:28,367 Ett avbetalbart fall. 231 00:25:28,500 --> 00:25:30,367 - Det är ingen orsak-- -...till att skjuta en polis... 232 00:25:30,500 --> 00:25:34,800 Så kör din. Anders iväg han, oh' och ger han en pistol. 233 00:25:34,933 --> 00:25:38,967 Kapten, Sgt. Anders har varit två år vid militärpolisen 234 00:25:39,167 --> 00:25:42,767 - Och jag kan försäkra dig, hon är inte-- - Hör nu på, det var ett insider jobb. 23500:25:43,133 --> 00:25:46,333 Jag tror inte våran kille är mördaren. Han räddade mitt liv, sir. 236 00:25:46,467 --> 00:25:51,000 Och du är så tacksam att du kör iväg han med en $65-miljoners väska. 237 00:25:51,133 --> 00:25:52,967 Sgt. Anders, skulle du vara så snäll att gå ut. 238 00:25:53,133 --> 00:25:55,733 Ursäkta mig, men har du några befogenheter här? 239 00:25:55,967 --> 00:25:57,400 Är vi under militärt befäl? 240 00:25:57,533 --> 00:26:00,500 Jag vet att ni invaderar hela Rumänien. Skall jag ge honnör? 241 00:26:00,667 --> 00:26:03,300 Kapt. Szabo, du tillkallade en NATO bombpatrull. 242 00:26:03,533 --> 00:26:05,667 Och du uppehåller olagligt en brittisk medborgare 243 00:26:05,800 --> 00:26:08,133 rapportera till löjtnant. Tool och Banner. 244 00:26:09,167 --> 00:26:11,067 Gå inte för långt, Anders. 245 00:26:19,133 --> 00:26:22,800 Ny uniform eller är det ledighets dag idag, Sergeant? Jag fick inget meddelande. 246 00:26:22,933 --> 00:26:25,500 - Trevlig biltur, sergeant Anders? - Spektakulär, sir. 247 00:26:25,667 --> 00:26:27,633 Pistol och bil. Imponerande 248 00:26:27,767 --> 00:26:30,233 Gav han dig dricks? Du körde inte han väl inte också, eller? 249 00:26:30,367 --> 00:26:32,333 Jo till vansinnet hoppas jag. 250 00:26:32,833 --> 00:26:34,800 - Vad behöver du, Lieutenant? - jämföra foto 251 00:26:34,933 --> 00:26:38,867 Kolla om han kommer upp i Amerikanska eller Europeiska brottsregistret. 25200:26:38,967 --> 00:26:42,067 Han var ett proffs. Jag tror det var två gäng, ett som rånade det andra. 253 00:26:45,200 --> 00:26:48,733 Sgt. Anders, jag har talat med din överordnade officer i Costanza. 254 00:26:48,867 --> 00:26:52,500 Det enda proffset du har sett fixade kopiatorn på ditt kontor. 255 00:26:52,733 --> 00:26:55,167 Överlåt deckarjobbet åt oss. 256 00:26:56,200 --> 00:26:59,100 - behöver jag en advokat, sir? - Det kan du fet haja. 257 00:27:03,400 --> 00:27:06,867 Ni två har blivit omplacerade till kontorsjobb. Jobba på. 258 00:27:12,000 --> 00:27:14,667 Han svarade i din mobil efter rånet? 259 00:27:15,767 --> 00:27:17,667 Ja, den tappade jag också. 260 00:27:26,567 --> 00:27:27,700 Hallå. 261 00:27:28,367 --> 00:27:30,900 Nej, Jag är ledsen, men Kelly gick nyss ut . 262 00:27:31,033 --> 00:27:33,033 Ring senare igen. Hej då. 263 00:27:34,833 --> 00:27:38,000 Be till gud att du inte känner denna mannen, Sergeant. 264 00:27:38,167 --> 00:27:40,200 Annars blir det krigsrätt 265 00:27:41,400 --> 00:27:43,967 ville bara försäkra mig om det. 266 00:27:45,833 --> 00:27:48,900 Anders? Kelly Anders? Vi har hittat din bil. 267 00:27:59,367 --> 00:28:01,467 Jag skall döda det jävla aset. 268 00:28:01,933 --> 00:28:03,767 Vad var det som var så svårt? 269 00:28:04,000 --> 00:28:08,467 Väskan skall till Amsterdam, sen Berlin, sen hämtar ni tillbaka den till mig. 270 00:28:08,633 --> 00:28:11,867 Mr. Grapini, säkerhetsfacket tillät oss inte-- 271 00:28:12,000 --> 00:28:13,833 kom inte med några undanflykter. 272 00:28:13,967 --> 00:28:17,600 Snälla säg inte att du försöker försvara att du slarvade bort en van Gogh... 273 00:28:17,733 --> 00:28:19,400 Det min partner försökte säga var-- 274 00:28:19,533 --> 00:28:23,200 ...värd $65 millioner. 275 00:28:27,433 --> 00:28:29,733 Du har en av två valmöjligheter: 276 00:28:30,833 --> 00:28:34,567 Jag ger dig inget och förstör din karriär 277 00:28:36,667 --> 00:28:38,633 eller så kan jag tredubbla eran vinst. 278 00:28:41,433 --> 00:28:45,467 Hitta målningen och ta hit den, eller förstör den. 279 00:28:46,067 --> 00:28:47,767 Det spelar ingen roll vilket. 280 00:29:22,400 --> 00:29:23,733 Förhandlingsläge. 281 00:29:39,300 --> 00:29:43,900 Du skal nog be till gud att Tulliver älskar er mer än något annat ... 282 00:29:45,267 --> 00:29:46,533 Lilla Suza. 283 00:29:52,100 --> 00:29:53,033 Ja, sir 284 00:30:00,200 --> 00:30:03,367 Packar du och din älskling inför en semester, Spanky? 285 00:30:04,300 --> 00:30:05,233 Va? 286 00:30:07,633 --> 00:30:09,133 Jag plockade ut de lösa skotten ur denna. 287 00:30:13,667 --> 00:30:16,567 Det var smart, men. Jag måste säga. Byta ammunition och allt. 288 00:30:16,700 --> 00:30:17,800 det var inte jag. 289 00:30:17,933 --> 00:30:21,700 ta det lugnt, T, du fick med mig på detta. ``$20 mille. 290 00:30:21,867 --> 00:30:24,133``kom och träffa Suza. Suza har en plan.`` 291 00:30:24,267 --> 00:30:28,500 Och du gick tillbaka till lägenheten? Spanky, det är första regeln. 292 00:30:28,800 --> 00:30:30,733 Gå aldrig tillbaka till din lägenhet. 293 00:30:30,867 --> 00:30:35,067 Du vet att jag samlade ihop några av mina bästa soldater som jag kände 294 00:30:35,767 --> 00:30:36,833 Och dig. 295 00:30:37,567 --> 00:30:40,967 Nu är alla döda, utom du. 296 00:30:41,100 --> 00:30:43,200 Snälla, jag är cool, JT. 297 00:30:45,467 --> 00:30:47,300 Jag behöver namn, Spanky. 298 00:30:48,467 --> 00:30:51,600 Du vet att de tog Suza? Suza, Spanky! 299 00:30:51,733 --> 00:30:54,300 - JT., jag ville inte skada dig - Jasså? 300 00:30:54,467 --> 00:30:55,600 Jag är bara här för jobbet. 301 00:30:55,767 --> 00:30:56,767 - Ja, Ja. - Inget annat. 302 00:30:56,933 --> 00:30:58,400 Fattar du vad jag menar? 303 00:30:59,000 --> 00:31:00,467 Åh, helvete med. 304 00:31:01,100 --> 00:31:02,267 snälla. 305 00:31:55,867 --> 00:31:57,000 Okay. 306 00:31:59,700 --> 00:32:02,933 Nej gå inte. Du sårar oss 307 00:32:05,533 --> 00:32:06,800 Har vi träffats innan? 308 00:32:07,033 --> 00:32:10,200 Jag är din rånare i natt. Du har våran väska. 309 00:32:11,233 --> 00:32:14,100 - Du har min vän. - Vi har din väns liv. 310 00:32:14,433 --> 00:32:17,067 om du dödar mig, får du aldrig mer se väskan. 311 00:32:17,200 --> 00:32:19,533 Vem sa något om att döda dig? 312 00:32:23,233 --> 00:32:27,500 Väskan ligger i ett fack på busstationen. Nyckeln har jag i min vänstra byxficka. 313 00:32:29,533 --> 00:32:30,533 kom igen, kolla. 314 00:32:32,733 --> 00:32:35,367 Jag blev informerad att du skulle vara mer besvärlig. 315 00:32:35,533 --> 00:32:37,133 - Kolla han. - Kom igen. 316 00:32:58,567 --> 00:33:00,067 Spanky style. 317 00:33:10,600 --> 00:33:12,033 Vad i helvete? 318 00:33:13,767 --> 00:33:17,867 - Alexsie Kutchinov. - Jag är hungrig 319 00:33:46,500 --> 00:33:47,933 Äter du ärtor... 320 00:33:49,067 --> 00:33:52,400 Hr liksom börjat bestiga Ural bergen. 321 00:33:55,433 --> 00:33:57,467 vad kostar en kur? 322 00:33:59,233 --> 00:34:02,367 Inget, det finns ingen kur. 323 00:34:05,300 --> 00:34:09,167 Ironin biter alltid. 324 00:34:09,800 --> 00:34:11,367 I anklarna. 325 00:34:18,467 --> 00:34:21,000 Jag hatar att förlora saker, Spanky 326 00:34:21,800 --> 00:34:24,300 Det är Spanky, eller? 327 00:34:26,800 --> 00:34:29,900 Har du någon ide` om hur arg det kan göra mig 328 00:34:30,600 --> 00:34:33,100 Arg som en crackhora, hög på smack, Daddy? 329 00:34:38,467 --> 00:34:40,600 - Tuliver? - Jag känner inte den katten. 330 00:34:41,267 --> 00:34:42,300 Tuliver... 331 00:34:42,433 --> 00:34:46,767 Som just har tjänat mig $20mille på att råna alla stans casino. 332 00:34:48,167 --> 00:34:51,967 Jag är på semester. Jag känner ingen Tulliver, grabben. 333 00:34:52,833 --> 00:34:55,667 Om du fortsätter ljuga för mig, Spanky... 334 00:34:56,267 --> 00:34:57,533 skjuter jag dig. 335 00:35:00,667 --> 00:35:02,967 Och slänger dig i floden. 336 00:35:04,033 --> 00:35:06,433 Så, var det inte Tuliver... 337 00:35:06,567 --> 00:35:09,333 som dödade sex av mina soldater i din lägenhet? 338 00:35:10,467 --> 00:35:13,600 Var det inte Tuliver som organiserade rånet... 339 00:35:14,467 --> 00:35:15,933 Och stal min väska? 340 00:35:17,933 --> 00:35:20,033 Jag vet inget, P. Diddy. 341 00:35:20,833 --> 00:35:22,733 några killar försökte bryta sig in i min lägenhet. 342 00:35:22,867 --> 00:35:27,267 och då, bam, var Spanky framme som Buster Douglas. 343 00:35:29,400 --> 00:35:30,833 Förutom den matchen mot Tyson. 344 00:35:34,733 --> 00:35:38,233 Okay, vi har ett ordspråk i mitt land. 345 00:35:39,567 --> 00:35:40,533 Nej. 346 00:35:44,500 --> 00:35:46,233 ``skoförsäljaren... 347 00:35:48,000 --> 00:35:49,833 ``han har aldrig skor på sig.`` 348 00:35:59,367 --> 00:36:03,467 Nu, var är Tuliver? 349 00:36:06,867 --> 00:36:09,500 - Vem litar han på? - Det vet jag inte. 350 00:36:11,467 --> 00:36:12,667 Spanky! 351 00:36:29,467 --> 00:36:32,167 för fan! jag kan inte... 352 00:36:33,733 --> 00:36:34,867 Mercea. 353 00:36:38,267 --> 00:36:39,967 Mikhail Mercea. 354 00:36:40,200 --> 00:36:44,500 Mikhail Mercea? Ja, jag känner han. 355 00:36:45,067 --> 00:36:46,400 Jag känner han. 356 00:36:46,567 --> 00:36:49,500 Ja. Okay. Bra. 357 00:36:50,567 --> 00:36:52,500 Riktigt bra. Spanky. 358 00:37:00,367 --> 00:37:03,400 Vill du ha godis? Okay. 359 00:37:03,767 --> 00:37:04,833 Kolla. 360 00:37:17,167 --> 00:37:18,633 Jag älskar Rumänien. 361 00:37:48,200 --> 00:37:51,067 Inget. Jag tror han har blivit haffad innan. 362 00:37:51,200 --> 00:37:55,500 - Kolla igen, sergeant. Tänk inte. - Han visste att min bricka var militär-ID. 363 00:37:59,267 --> 00:38:00,233 Militär? 364 00:38:00,367 --> 00:38:03,700 Till baka in i lådan, min lilla ponny. 365 00:38:03,833 --> 00:38:06,467 LT.Tool. det var något som inte stämmer med skottlossningen. 366 00:38:06,633 --> 00:38:08,200 Så, Jag tror inte han är avtryckaren. 367 00:38:08,367 --> 00:38:11,333 Gråt floder du, han är fortfarande en polismördare, enligt mina regler. 368 00:38:12,200 --> 00:38:14,133 Varför städar du inte upp häromkring? 369 00:38:14,267 --> 00:38:18,867 Letar du efter en ny pojkvän. Såvida du inte letar för hårt. 370 00:38:56,933 --> 00:38:58,533 Stjäla min telefon, med, rövhål? 371 00:38:58,667 --> 00:39:00,433 Förlåt, det är en ovana. 372 00:39:00,600 --> 00:39:04,133 Faktiskt så lånar jag den bara, jag har tappat min. 373 00:39:04,267 --> 00:39:08,167 Den ligger bevisrummet. Om du vill ha den, så kom inom polishuset så byter vi. 374 00:39:08,300 --> 00:39:11,500 - Okay. Lova att du inte syr in mig? - Det lovar jag. 375 00:39:11,800 --> 00:39:14,667 Så, hur kommer det sig att du kom på min fest, Sergeant. Anders 376 00:39:14,833 --> 00:39:17,233 Åh, jag visste inte att jag behövde en inbjudan... 377 00:39:17,400 --> 00:39:20,800 Kapt. Jack Tuliver, vanhedrade Delta Force Commando. 378 00:39:20,933 --> 00:39:24,000 38 år gammal, ska jag fortsätta? 379 00:39:24,133 --> 00:39:25,433 Då så. 380 00:39:27,100 --> 00:39:28,800 Så du har ett kort med i spelet. 381 00:39:28,933 --> 00:39:32,133 Tala med mig, Tuliver. Alla andra vill se dig död. 382 00:39:32,367 --> 00:39:34,867 En polis dog under din raid idag. 383 00:39:35,000 --> 00:39:35,967 Det var inte jag. 384 00:39:36,100 --> 00:39:37,833 Jag är nog den enda som tror på dig. 385 00:39:37,967 --> 00:39:39,233 Och varför tror du på mig? 386 00:39:39,367 --> 00:39:41,567 Nja, jag har åkt med dig, och överlevt 387 00:39:41,700 --> 00:39:43,700 Vilket är mer än vad jag kan säga om min bil. 388 00:39:43,833 --> 00:39:46,633 Vet du hur länge det tog att spara ihop till den? 389 00:39:47,700 --> 00:39:50,067 Och jag antar att du räddade mitt liv. 390 00:39:53,767 --> 00:39:56,333 Åh, du gör mig helt spak, Sgt, Anders. 391 00:39:56,467 --> 00:39:59,300 Det var ett annat gäng som slog till mot er, eller? Vilka? 392 00:39:59,533 --> 00:40:03,033 Ja, när jag får reda på det så kommer du bli den första att få reda på det. 393 00:40:13,633 --> 00:40:15,500 Något nytt från eran kille? 394 00:40:21,167 --> 00:40:23,067 Dom kan inte hitta röven på sig själva efter att ha skitit. 395 00:40:48,633 --> 00:40:50,033 Är Mikhail här. 396 00:40:50,700 --> 00:40:51,633 försvinn. 397 00:40:52,767 --> 00:40:54,900 Säg att Tuliver är här 398 00:41:28,667 --> 00:41:29,633 ``1.3 millioner.`` 399 00:41:32,067 --> 00:41:33,367 ``800,000.`` 400 00:41:34,767 --> 00:41:36,000 ``1.5 millioner.`` 401 00:41:37,633 --> 00:41:39,167 Var fick dom 80 millioner ifrån? 402 00:41:45,133 --> 00:41:47,333 En $65 millioners tavla? 403 00:41:48,867 --> 00:41:53,333 Hmm, Jag undrar i vilken sorts väska den är i, Kapt. Tuliver? 404 00:42:07,900 --> 00:42:11,300 Du skulle inte ha kommit hit. Folk vill se dig död 405 00:42:11,467 --> 00:42:14,967 Du råkar inte veta vilka som vill ha ihjäl mig. eller? 406 00:42:15,233 --> 00:42:17,733 Jo, jag. 407 00:42:18,333 --> 00:42:19,867 Svin. 408 00:42:20,333 --> 00:42:23,967 - Vad fick du Bull att göra, Tuliver, Va? - Kom igen, han kom till mig 409 00:42:24,100 --> 00:42:27,533 Skitsnack! Bull skulle ha kommit till mig för en stöt. 410 00:42:27,667 --> 00:42:31,367 Hans egen bror! Han skulle levat nu i så fall. 411 00:42:31,700 --> 00:42:34,167 Bull är död på grund av dig. nej, kom igen, nej 412 00:42:34,333 --> 00:42:38,133 Bägge mina bröder dog runt dig. 413 00:42:38,134 --> 00:42:46,933 Och du lever fortfarande? kan du förklara det för mig? 414 00:42:46,934 --> 00:42:47,867 Vad? 415 00:42:58,767 --> 00:43:01,433 Jag förlorade 12 man idag. 416 00:43:04,500 --> 00:43:06,300 Och jag kan säga dig en sak till. 417 00:43:07,067 --> 00:43:11,633 varje gång en av dina bröder dog, så gjorde jag det med. 418 00:43:20,000 --> 00:43:20,933 Tuliver. 419 00:43:25,833 --> 00:43:27,733 Vart skall du gå, va? 420 00:43:27,900 --> 00:43:30,833 Kom igen nu. Vad dricker du? 421 00:43:32,033 --> 00:43:35,033 Hör nu på, inga vapen, Okay? 422 00:43:36,167 --> 00:43:38,633 Kom igen, nu dricker vi. 423 00:43:39,500 --> 00:43:41,067 Bull kom till mig. 424 00:43:42,367 --> 00:43:45,367 Han träffade en tjej som jobbade för en värdetransport- firma. 425 00:43:46,100 --> 00:43:48,233 Hon kom till honom. Han kom till mig. 426 00:43:49,333 --> 00:43:50,300 Så ligger det till. 427 00:43:57,567 --> 00:43:58,667 Delta Force. 428 00:44:00,933 --> 00:44:02,600 ``Frank `Bull` Mercea.`` 429 00:44:04,367 --> 00:44:05,400 Dorothy! 430 00:44:05,533 --> 00:44:08,933 Bull Mercea. En vän till dig, Jack? 431 00:44:09,500 --> 00:44:12,433 Vad, tar du in ditt eget folk för jobbet? 432 00:44:12,567 --> 00:44:15,333 Gift. Bukarest. 433 00:44:19,767 --> 00:44:23,533 Alexsie Kutchinov är en mycket farlig Ryss. 434 00:44:24,167 --> 00:44:26,133 Han har efterlyst dig. 435 00:44:26,533 --> 00:44:30,267 - Jag kan bli dödad för att jag pratar med dig. - En gangster. 436 00:44:30,400 --> 00:44:33,233 Gangster, tjuv, knarklangare. 437 00:44:33,433 --> 00:44:38,200 Döljer det bakom nattklubbar, konstbutiker, bilhandlare... 438 00:44:38,367 --> 00:44:42,700 du kan nämna vad som helst om det är pengar att tjäna i stan... 439 00:44:42,833 --> 00:44:45,400 så kan du ge dig på att han har ett finger med i spelet.. 440 00:44:49,267 --> 00:44:51,767 - Han har en av min vänner - Vem? 441 00:44:53,933 --> 00:44:54,867 Flickan. 442 00:44:57,733 --> 00:44:58,700 Jack! 443 00:44:58,833 --> 00:45:02,333 Låt aldrig en kvinna gå ivägen för affärer, Jack.. 444 00:45:03,567 --> 00:45:04,700 Tully. 445 00:45:11,033 --> 00:45:13,300 Galen som en kloakråtta. 446 00:45:15,433 --> 00:45:19,133 Jag har alltid undrat vad min bror såg i dig. 447 00:45:24,267 --> 00:45:29,100 Bägge så fast inställda på att bli Amerikanska medborgare. För vad? 448 00:45:31,167 --> 00:45:34,167 Ännu värre, Den där Bull skulle fixa en stöt... 449 00:45:34,300 --> 00:45:36,333 och inte berätta det för mig. 450 00:45:36,467 --> 00:45:38,200 Inget personligt, Mik. 451 00:45:43,400 --> 00:45:45,033 - Stanna här i natt. 452 00:45:45,533 --> 00:45:48,800 Andre tar dig till ett säkrare ställe i morgon bitti. 453 00:45:58,733 --> 00:45:59,767 Hej 454 00:45:59,933 --> 00:46:01,967 Jag är ledsen att behöva väcka dig så här tidigt, Mr. Grapini. 455 00:46:02,133 --> 00:46:04,133 Allt för att hjälpa. Snälla.. 456 00:46:05,133 --> 00:46:08,900 Så, du hittade en original Van Gogh. Det stämmer väl, eller? 457 00:46:09,033 --> 00:46:10,433 Hiemler`s liljor 458 00:46:11,933 --> 00:46:13,233 Hiemler`s liljor? 459 00:46:13,900 --> 00:46:16,167 Jag köpte ett parti med målningar.. 460 00:46:16,300 --> 00:46:20,400 Från en kusin av Heimler, Alfred Lindle, en Holländsk konstnär. 461 00:46:20,533 --> 00:46:24,667 Jag har alltid gillar han verk. Och banken ville ha pengar för hans skulder. 462 00:46:25,367 --> 00:46:29,200 Dom skickade alla tavlor i huset för en summa. 463 00:46:30,033 --> 00:46:32,067 Liljan var en av dom. 464 00:46:33,233 --> 00:46:35,467 Jag trodde först att det var ett skämt. 465 00:46:36,067 --> 00:46:38,633 Men, tydligen var det inte det. 466 00:46:39,367 --> 00:46:41,600 - Gjorde inte Lindle anspråk på den - Nej. 467 00:46:42,700 --> 00:46:45,600 Precis som förra ägaren begick han självmord. 468 00:46:47,300 --> 00:46:49,567 Den stackars tavlan reste runt i hela Europa. 469 00:46:49,700 --> 00:46:52,067 För att bli bevisad äktheten av försäkringsbolaget . 470 00:46:52,200 --> 00:46:55,633 Den skulle bara till ett ställe till innan jag kunde visa upp den. 471 00:46:55,767 --> 00:46:58,267 Nu är det ett spöke igen. 472 00:46:59,967 --> 00:47:02,667 - Täcker försäkringen den? - Den täcker den. 473 00:47:03,400 --> 00:47:06,500 Men förhoppningsvis så slipper vi få reda på det. 474 00:47:08,067 --> 00:47:11,233 Vad jag hoppas på är att ni gör erat jobb som ni skall. 475 00:47:11,467 --> 00:47:12,833 Kan ni? 476 00:47:13,433 --> 00:47:16,000 Kanske, det är alltid svårt när något blivit stulet. 477 00:47:16,133 --> 00:47:18,267 Unga dam, detta är inte så svårt. 478 00:47:19,400 --> 00:47:21,233 Detta är en jävla tragedi. 479 00:47:29,967 --> 00:47:33,833 Jag tänkte just på dig. Kunde inte lämna mig ifred, va, Jack? 480 00:47:34,000 --> 00:47:36,433 Ja.. jag har ju redan haft handen innanför din byxor. 481 00:47:36,567 --> 00:47:38,933 Tänkte jag skulle försöka komma lite längre nu, Anders 482 00:47:39,067 --> 00:47:41,033 Nå, min dörr är alltid öppen. Kom om du vill. 483 00:47:41,167 --> 00:47:43,033 Vilken typ av man tar du mig för? 484 00:47:43,167 --> 00:47:46,400 - En tjuv i fel land - Inte en mördare? 485 00:47:46,533 --> 00:47:48,800 - Övertyga mig. - Lösa skott i pistolen. 486 00:47:49,467 --> 00:47:51,300 Hade inte kunnat skjuta han. Även om jag velat. 487 00:47:51,433 --> 00:47:53,233 Och, varför skulle du ladda med lösa skott? 488 00:47:53,367 --> 00:47:55,300 Det såg ut som om du sköt när jag såg dig. 489 00:47:55,433 --> 00:47:59,233 Inte på Snuten. Och det var inte jag som laddade den med lösa skott. 490 00:47:59,533 --> 00:48:01,833 Överlämna dig Bevisen håller inte mot dig. 491 00:48:01,967 --> 00:48:03,800 Du har inte berättat om mig ännu, har du? 492 00:48:04,100 --> 00:48:05,033 Vad får dig att säga så? 493 00:48:05,200 --> 00:48:07,433 Mitt foto visas inte på nyheterna ännu. 494 00:48:07,833 --> 00:48:10,500 Var det meningen att stjäla den väskan eller var det bara en bonus? 495 00:48:11,033 --> 00:48:13,267 Alla tjuvar behöver ha lite tur då och då. 496 00:48:13,967 --> 00:48:15,367 Varför jobbar du med detta, Anders? 497 00:48:15,600 --> 00:48:17,500 Jag vill ha dig för mig själv. 498 00:48:19,600 --> 00:48:20,767 Vad är det i väskan? 499 00:48:21,600 --> 00:48:24,000 Ge mig något, så ger jag dig något. 500 00:48:25,167 --> 00:48:26,767 Talar vi om samma sak? 501 00:48:27,200 --> 00:48:28,133 Säkert inte. 502 00:48:28,267 --> 00:48:31,700 Jack, tänk hårt och länge på vad du vill ha utav denna relationen... 503 00:48:31,833 --> 00:48:32,767 Och ring mig... 504 00:48:35,167 --> 00:48:36,100 Det gör jag. 505 00:48:40,900 --> 00:48:42,400 Jag börjar gilla dig, Anders. 506 00:48:43,433 --> 00:48:44,600 Låt dom alltid vänta. 507 00:49:09,000 --> 00:49:09,967 Professor. 508 00:49:10,867 --> 00:49:11,800 Ja? 509 00:49:11,967 --> 00:49:14,700 Jag är sergeant. Anders, Från NATO, Stationerade här i Bukarest. 510 00:49:14,900 --> 00:49:15,833 Hej. 511 00:49:16,067 --> 00:49:19,967 Skulle jag kunna ställa några frågor Ang en tavla som du äkthetskontrollerade? 512 00:49:20,267 --> 00:49:21,200 Vilken tavla gäller det? 513 00:49:21,367 --> 00:49:22,567 Om en möjligt förlorad Van Gogh 514 00:49:22,767 --> 00:49:23,733 Liljorna på ängen? 515 00:49:28,033 --> 00:49:29,033 Målningen är falsk. 516 00:49:32,033 --> 00:49:33,767 Det är inte det att jag inte tror er, Sir. 517 00:49:34,133 --> 00:49:35,633 - Men hur kan du vara så säker... 518 00:49:35,767 --> 00:49:38,100 Två andra konstkännare säger att den är äkta. 519 00:49:38,467 --> 00:49:39,500 För ett vältränat öga... 520 00:49:39,633 --> 00:49:42,767 är det tydligt att penseldragen inte kommer ifrån mästaren. 521 00:49:43,267 --> 00:49:45,367 Målningen saknar textur, nyans... 522 00:49:46,367 --> 00:49:48,467 och den välkända pastell briljansen. 523 00:49:48,767 --> 00:49:50,233 - Så det är en förfalskning? - Ja. 524 00:49:50,433 --> 00:49:51,800 Ett bra försök, men... 525 00:49:52,133 --> 00:49:53,067 men inte mer än så... 526 00:49:53,533 --> 00:49:54,467 En förfalskning. 527 00:49:55,067 --> 00:49:57,733 Nu, om vill ursäkta mig, Sergeant. Anders. 528 00:50:38,067 --> 00:50:39,400 Inget personligt, Tully. 529 00:50:40,067 --> 00:50:41,000 Bara business. 530 00:50:42,433 --> 00:50:43,367 Å du, din kuksugare. 531 00:50:44,433 --> 00:50:45,367 Ditt lille jobb... 532 00:50:46,033 --> 00:50:47,833 Har försatt oss i fara. 533 00:50:48,433 --> 00:50:50,467 Denna man skulle bli väldigt upprörd på mig.. 534 00:50:50,667 --> 00:50:51,800 Om jag hjälpte dig. 535 00:50:52,333 --> 00:50:53,267 Mikhail... 536 00:50:53,567 --> 00:50:55,433 Vem tror du det var som dödade Bull, Va? 537 00:50:57,100 --> 00:50:58,433 Vem tror du? 538 00:51:00,667 --> 00:51:01,767 Jag beklagar Tuliver... 539 00:51:02,800 --> 00:51:04,500 Vi har ett ordspråk i mitt land: 540 00:51:05,233 --> 00:51:06,733 ``du skall inte ge bagaren skulden... 541 00:51:07,767 --> 00:51:10,667 ``När slaktaren bakat brödet.`` 542 00:51:12,933 --> 00:51:14,333 Vad i helvete menar du med det? 543 00:51:15,200 --> 00:51:16,633 Det betyder att du är körd. 544 00:51:18,567 --> 00:51:21,000 Så, Du hade ingen aning om vad som var i paketet? 545 00:51:21,300 --> 00:51:23,200 Har du någon gång jobbat som kurir? 546 00:51:23,767 --> 00:51:24,833 - Nej. - Nej. 547 00:51:25,167 --> 00:51:27,200 en kund betalar för att få ett paket att bli levererat. 548 00:51:27,900 --> 00:51:28,900 Vi levererar. 549 00:51:29,567 --> 00:51:30,500 Och vart skulle det? 550 00:51:31,167 --> 00:51:32,400 Till målet. 551 00:51:33,500 --> 00:51:35,033 Målet var... 552 00:51:35,200 --> 00:51:37,933 en Dr. Bostnescu, här i Bukarest. 553 00:51:40,600 --> 00:51:41,900 Du kunde var mer hjälpsam.. 554 00:51:42,300 --> 00:51:43,233 Det är jag. 555 00:51:43,367 --> 00:51:46,033 Har du en dom på dig för rån mot en värdetransport? 556 00:51:46,167 --> 00:51:47,100 Frikänd. 557 00:51:47,667 --> 00:51:49,600 Och vad har detta med det att göra? 558 00:51:50,100 --> 00:51:51,400 Faktisk ingenting... 559 00:51:51,700 --> 00:51:52,900 Är bara noggrann 560 00:51:53,033 --> 00:51:56,967 Skulle inte gilla att en som har åtskilliga åtal mot sig för väpnat rån skulle ha... 561 00:51:57,100 --> 00:52:00,967 någon kännedom om en $65miljoners målning som försvann på hans vaktskift. 562 00:52:07,567 --> 00:52:08,933 Mitt mobil nummer. 563 00:52:09,200 --> 00:52:11,400 Ring till mig om du kommer på något användbart. 564 00:52:13,133 --> 00:52:14,500 Res dig inte. 565 00:52:21,500 --> 00:52:22,433 Följ efter henne. 566 00:52:52,000 --> 00:52:53,067 Vad sa han? 567 00:52:53,933 --> 00:52:54,933 Gå med Gud. 568 00:52:56,533 --> 00:52:57,733 Syster-knullare. 569 00:53:00,467 --> 00:53:01,500 Väck honom. 570 00:53:17,667 --> 00:53:19,800 Ingen sömn för den lede, Jack 571 00:53:23,800 --> 00:53:26,300 Det måste vara något stort i den väskan. 572 00:53:28,100 --> 00:53:29,833 Åh, det är skrämmande, Tuliver. 573 00:53:30,733 --> 00:53:32,100 Du kan läsa tankar. 574 00:53:33,700 --> 00:53:35,100 Om jag dör... 575 00:53:36,833 --> 00:53:37,933 Ingen väska. 576 00:54:00,500 --> 00:54:01,867 Jag är där om en minut. 577 00:54:02,433 --> 00:54:03,933 Känn dig som hemma. 578 00:54:12,367 --> 00:54:13,333 Dorothy! 579 00:54:41,300 --> 00:54:42,800 Vet du var Jack Tuliver är? 580 00:54:43,167 --> 00:54:45,200 Han är efterlyst för polismord 581 00:54:45,700 --> 00:54:48,200 Jack kan döda, men han är ingen mördare. 582 00:54:50,433 --> 00:54:51,400 Grapini... 583 00:54:53,033 --> 00:54:55,000 fick det här jobbet att låta enklare.... 584 00:54:55,700 --> 00:54:57,067 än det var. 585 00:54:59,067 --> 00:55:01,600 Få någon att stjäla casinopengarna... 586 00:55:02,533 --> 00:55:03,467 Oops. 587 00:55:04,767 --> 00:55:07,433 en $65 millioner tavla.. 588 00:55:09,967 --> 00:55:10,967 Försvinner. 589 00:55:13,533 --> 00:55:14,467 Åh, ja 590 00:55:16,167 --> 00:55:17,867 Det är en tavla, Jack... 591 00:55:19,233 --> 00:55:21,267 och jag behöver den målningen 592 00:55:24,000 --> 00:55:24,933 Fattar du... 593 00:55:26,000 --> 00:55:27,700 det vore väldigt dåligt för mig... 594 00:55:28,967 --> 00:55:30,933 om den målningen råkade komma fram... 595 00:55:32,767 --> 00:55:34,300 och alla kom på att... 596 00:55:34,667 --> 00:55:35,800 den är falsk. 597 00:55:40,300 --> 00:55:42,533 Hur skulle jag då få mina försäkringspengar... 598 00:55:43,067 --> 00:55:44,167 Jack? 599 00:55:49,467 --> 00:55:52,167 Hur många på detta fotot ska dö denna vecka? 600 00:55:53,567 --> 00:55:55,000 Varför åkte Jack in i fängelse? 601 00:55:56,100 --> 00:55:58,133 Ser du den andra mannen jämte Jack? 602 00:55:59,000 --> 00:56:01,100 Constantine var Bull´s bror. 603 00:56:01,867 --> 00:56:03,733 Dom var i militären tillsammans med Jack. 604 00:56:05,433 --> 00:56:07,467 Constantine Mercea dog för sitt land. 605 00:56:08,800 --> 00:56:12,833 En officer sände Constantine på ett självmordsuppdrag. 606 00:56:12,967 --> 00:56:13,900 och han dog. 607 00:56:14,700 --> 00:56:17,400 Jack bröt den officerens arm och ben.. 608 00:56:17,967 --> 00:56:19,500 sen stal han en helikopter... 609 00:56:19,700 --> 00:56:23,000 och flög till lokal by för att ta en drink till minne av sin vän. 610 00:56:23,867 --> 00:56:25,700 Åtta MP:s skickade för at hämta han. 611 00:56:26,367 --> 00:56:27,933 Fyra av dom åkte till sjukan. 612 00:56:28,500 --> 00:56:32,433 Tuliver fick fyra år i Leavenworth för den natten 613 00:56:37,833 --> 00:56:39,033 Jack åkte in... 614 00:56:40,333 --> 00:56:41,433 och Bull kom hem. 615 00:56:50,133 --> 00:56:51,633 Hur kunde det bli så? 616 00:56:53,033 --> 00:56:53,967 Det vet jag inte 617 00:56:54,767 --> 00:56:55,967 Det var en flicka... 618 00:56:56,600 --> 00:56:57,533 Suza. 619 00:56:58,533 --> 00:56:59,467 Suza? 620 00:57:08,167 --> 00:57:09,300 Hur var hon, Tuliver? 621 00:57:10,000 --> 00:57:12,200 Bara en annan tjej i en annan by. 622 00:57:15,933 --> 00:57:18,800 Vad skulle du göra för en lagkamrat, Jack. 623 00:57:20,633 --> 00:57:23,000 Är du en lagspelare? 624 00:57:25,200 --> 00:57:26,133 Nej! 625 00:57:32,200 --> 00:57:33,233 Kom igen 626 00:57:34,933 --> 00:57:36,400Du behöver inte göra det. 627 00:57:38,567 --> 00:57:39,533 Jeez. 628 00:57:44,600 --> 00:57:46,933 Hon kom till Bull för att fixa ett jobb. 629 00:57:47,967 --> 00:57:49,300 Det var för stort för Bull. 630 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Så de tillkallade Tuliver? 631 00:57:56,067 --> 00:57:57,467 Jag beklagar din förlust. 632 00:57:58,800 --> 00:57:59,733 Vem är detta? 633 00:58:00,767 --> 00:58:02,700 Det är Bull`s andra bror, Mikhail. 634 00:58:03,600 --> 00:58:04,900 Han äger en nattklubb. 635 00:58:15,700 --> 00:58:16,667 Hej, Mikhail. 636 00:58:17,300 --> 00:58:18,233 Fin bil 637 00:58:18,933 --> 00:58:20,367 Fin ny bil. 638 00:58:22,000 --> 00:58:23,933 Är du ett tillbehör som kommer med i paketet? 639 00:58:24,433 --> 00:58:25,567 Lustigt att du skulle säga så. 640 00:58:25,767 --> 00:58:26,733 Säga vad? 641 00:58:26,867 --> 00:58:27,867 tillbehör. 642 00:58:29,000 --> 00:58:30,567 Jack Tulivers tillbehör. 643 00:58:35,167 --> 00:58:36,100 Vill du dansa? 644 00:58:43,867 --> 00:58:44,800 Suza. 645 00:58:54,567 --> 00:58:55,967 Dom kommer slå ihjäl mig. 646 00:58:57,400 --> 00:58:58,900 Jag klarar inte av detta mycket längre till. 647 00:59:01,067 --> 00:59:03,600 Men om jag talar är vi döda 648 00:59:04,067 --> 00:59:05,267 Jag är så ledsen för detta, Jack. 649 00:59:08,367 --> 00:59:10,267 Det var inte meningen att skulle sluta på detta viset. 650 00:59:11,567 --> 00:59:13,100 Det skulle vara så lätt. 651 00:59:15,467 --> 00:59:17,367 Vi skulle till stranden allihop 652 00:59:18,600 --> 00:59:20,167 Spanky förrådde oss, det aset 653 00:59:21,033 --> 00:59:21,967 Nej... 654 00:59:23,400 --> 00:59:24,867 Dom har han på andra våningen. 655 00:59:29,233 --> 00:59:30,167 Jack... 656 00:59:30,800 --> 00:59:31,767 Berätta bara. 657 00:59:32,633 --> 00:59:34,233 Om jag gör det, är du död. 658 00:59:35,067 --> 00:59:38,333 Du har inte hört Spanky skrika de senaste 24 timmarna 659 00:59:38,633 --> 00:59:40,267 Dom är ombamhärtiga. 660 00:59:41,500 --> 00:59:43,967 Jag vill hellre dö snabbt av en kula än på detta sättet. 661 00:59:45,300 --> 00:59:47,633 Jag kan inte dö såhär. 662 00:59:48,167 --> 00:59:50,367 Jag kan inte. 663 00:59:55,333 --> 00:59:59,133 Nej, Jag har inte sett Jag Tuliver på ett bra tag. 664 00:59:59,867 --> 01:00:01,333 Jag har sett den mannen innan. 665 01:00:03,833 --> 01:00:04,767 nyligen? 666 01:00:05,633 --> 01:00:07,600 Han är på en foto i ett hus. 667 01:00:09,500 --> 01:00:13,300 Stående vid sidan av Tuliver, som fick fyra år på Leawenworth när han dog. 668 01:00:14,133 --> 01:00:15,100 Nu... 669 01:00:16,433 --> 01:00:17,633 Om jag var Jack... 670 01:00:18,000 --> 01:00:20,600 och var i trubbel med ett gäng som sabbade min stöt... 671 01:00:20,833 --> 01:00:23,667 och varje polis i stan trodde att jag sköt en snut... 672 01:00:24,667 --> 01:00:26,133 Så skulle jag komma hit. 673 01:00:27,833 --> 01:00:31,500 Så, du tror att du känner Jack väl? 674 01:00:33,333 --> 01:00:35,167 Hur kommer det sig? 675 01:00:36,133 --> 01:00:39,567 Hur kommer det sig att en söt polis som dig... 676 01:00:40,067 --> 01:00:44,100 bryr sig om en skit och rånare som Jack Tuliver? 677 01:00:44,667 --> 01:00:45,633 Han är mitt alibi. 678 01:00:49,200 --> 01:00:52,567 Har du mött konsthandlaren som 679 01:00:53,300 --> 01:00:55,100 Grapini får sin konst ifrån? 680 01:00:55,700 --> 01:00:56,700 Vem? 681 01:00:57,400 --> 01:01:00,000 Jag ville skulle lära känna honom om jag vore som dig. 682 01:01:01,233 --> 01:01:02,633 Men ta mitt råd... 683 01:01:03,233 --> 01:01:04,633 Ha en pistol tillhands... 684 01:01:05,067 --> 01:01:06,067 Når du gör det. 685 01:01:06,700 --> 01:01:09,267 Han är inte så vänlig som mig. 686 01:01:09,900 --> 01:01:10,900 Ge mig ett namn. 687 01:01:14,033 --> 01:01:14,967 Jag fattar. 688 01:01:19,533 --> 01:01:20,567 Tack för det. 689 01:01:44,367 --> 01:01:45,300 Sergei. 690 01:02:00,600 --> 01:02:02,633 kom nu. 691 01:02:07,667 --> 01:02:08,600 Pinsamt. 692 01:02:12,633 --> 01:02:13,567 Ser du... 693 01:02:15,033 --> 01:02:16,000 Tålmodighet. 694 01:02:20,900 --> 01:02:22,733 Okay,, Jag tar er till den. 695 01:02:27,933 --> 01:02:30,033 Tror du jag är dum, Jack? 696 01:02:31,500 --> 01:02:34,100 Tror du att en man som skulle kunna skära av sin egen hals när han rakar sig... 697 01:02:34,600 --> 01:02:38,533 skulle kunna driva det största gänget i hela detta jävla landet! 698 01:02:41,567 --> 01:02:42,633 Halsbrytande värld? 699 01:02:43,800 --> 01:02:44,867 Dumma man? 70001:02:45,900 --> 01:02:46,833 Slå han. 701 01:02:47,300 --> 01:02:49,033 Nej jag ber er, gör det inte. 702 01:02:52,400 --> 01:02:53,833 Lyssna.. den är i ett... 703 01:02:54,767 --> 01:02:57,833 i ett fack på stationen Skåpet har inget nummer. 704 01:02:59,867 --> 01:03:01,400 Jag tar er till det. 705 01:03:02,467 --> 01:03:03,933 Och varför vill ta mig dit? 706 01:03:04,967 --> 01:03:06,667 Så du kan försöka fly? 707 01:03:07,667 --> 01:03:09,600 Om en av mina män råkar skjuta dig... 708 01:03:10,600 --> 01:03:12,167 går jag miste om min väska. 709 01:03:15,400 --> 01:03:16,800 Jag glömde nyckeln. 710 01:03:19,567 --> 01:03:21,367 ``Jag glömde nyckeln``? 711 01:03:23,233 --> 01:03:24,167 Roligt. 712 01:03:25,567 --> 01:03:28,000 Nu säger jag så här, Tuliver. 713 01:03:28,267 --> 01:03:29,667 Imorgon bitti... 714 01:03:29,833 --> 01:03:31,233 Fixar du nyckeln 715 01:03:31,867 --> 01:03:33,633 och så kommer du hit med väskan. 716 01:03:37,067 --> 01:03:38,433 annars är straffet... 717 01:03:38,867 --> 01:03:40,500 för hennes död... 718 01:03:41,833 --> 01:03:43,833 kommer vara mycket värre... 719 01:03:44,900 --> 01:03:47,133 än döden själv. 720 01:03:51,567 --> 01:03:52,833 Sov gott, Jack. 721 01:04:32,367 --> 01:04:34,633 Ingen vakt, snällt Kelly 722 01:04:48,967 --> 01:04:49,967 öst-europeisk konst. 723 01:04:52,800 --> 01:04:54,200 Förvärvningar 724 01:05:04,200 --> 01:05:05,133 - Tack, älskling. 725 01:05:16,500 --> 01:05:17,467 Snyggt, nu. 726 01:05:18,233 --> 01:05:19,600 Vad. vill du har ett datum? 727 01:05:20,867 --> 01:05:23,500 Kanske din vän här är ett bättre val. 728 01:05:24,867 --> 01:05:26,800 Snart skrattar du inte, lustiga man 729 01:05:31,967 --> 01:05:33,900 Du gillar verkligen inte mig, eller? 730 01:05:36,133 --> 01:05:37,133 Nej. 731 01:05:42,433 --> 01:05:43,867 Det är därborta. 732 01:05:46,800 --> 01:05:47,800 Efter dig. 733 01:05:51,467 --> 01:05:52,900 Nyckeln. 734 01:05:53,600 --> 01:05:55,767 Lossa mina händer, jag ger den till er, jasså 735 01:05:55,933 --> 01:05:58,200 - inga fler lekar. - Okay. jag fattar 736 01:05:58,967 --> 01:06:00,933 Den är i det översta facket. 737 01:06:02,800 --> 01:06:03,733 Ja... 738 01:06:10,867 --> 01:06:11,800 Halka inte. 739 01:06:15,367 --> 01:06:17,433 - Get knullare? - Skit i han. Ta nyckeln. 740 01:06:17,567 --> 01:06:18,500 Ta nyckeln. 741 01:06:21,733 --> 01:06:22,667 Ta nyckeln. 742 01:06:23,867 --> 01:06:26,100 Jag ska fan döda dig 743 01:06:30,767 --> 01:06:34,167 Låt mig få höra din röst nu då, ditt jävla svin. 744 01:06:34,367 --> 01:06:35,633 Vad ska du gör nu, va? 745 01:06:35,767 --> 01:06:38,933 - Ska du slå mig med din sko? - Nej med pistolen 746 01:06:39,533 --> 01:06:41,567 Du e så jävla smart, du? 747 01:06:41,833 --> 01:06:43,600 Lärt dig ett par fula ord, va? 748 01:06:44,333 --> 01:06:47,800 Ta väskan, och du kan knulla han i röven tills söndag. 749 01:06:48,333 --> 01:06:49,500 Om det gör dig glad. 750 01:06:49,633 --> 01:06:50,933 Tror du att jag kommer göra det? 751 01:06:51,500 --> 01:06:52,433 Jag är en man 752 01:06:52,767 --> 01:06:55,033 Jag litar inte på män. 753 01:06:56,500 --> 01:06:58,233 Han gör dig arg och du... 754 01:06:58,733 --> 01:06:59,733 beter dig som en skolflicka! 755 01:06:59,867 --> 01:07:01,367 - Skolflicka? skolflicka? 756 01:07:01,600 --> 01:07:02,867 Jag skall ge dig för skola-- 757 01:07:40,067 --> 01:07:41,933 Jag sa att den var i min vänster ficka 758 01:07:51,567 --> 01:07:54,333 Så vad gör Alexsie Kutchinov så intressant, Mikhail? 759 01:08:01,200 --> 01:08:02,133 där fick jag dig. 760 01:08:18,000 --> 01:08:19,900 Är du säker på att hon hjälpte han ut? 761 01:08:20,833 --> 01:08:22,433 Du sparar på att göra dig av med väskan. 762 01:08:24,767 --> 01:08:26,767 Jag vill att den där lilla slynan skall tas om hand. 763 01:08:45,433 --> 01:08:47,300 Nåväl, gentlemän. 764 01:08:58,967 --> 01:08:59,900 Problem? 765 01:09:00,633 --> 01:09:01,567 Ja 766 01:09:12,867 --> 01:09:13,800 ta henne. 767 01:09:52,633 --> 01:09:54,100 Man vet inte innan man provat. 768 01:09:58,267 --> 01:10:00,133 jag undrade vad som hände med dig. 769 01:10:00,700 --> 01:10:03,567 Anders, har du fortfarande på dig byxorna som jag gillar? 770 01:10:04,167 --> 01:10:06,233 Allt jag har på mig är ett leende, Jack. 771 01:10:07,100 --> 01:10:08,433 Har du fortfarande min målning? 772 01:10:08,633 --> 01:10:10,600 Allt detta för en jävla tavla? 773 01:10:13,333 --> 01:10:17,233 Bara det inte är en sån där jävla ledsen clown tavla, jag hatar sådana. 774 01:10:21,600 --> 01:10:23,167 På tal om ledsna clowner... 775 01:10:24,000 --> 01:10:26,633 Du ser bra ut, Jack Vet du det? 776 01:10:27,000 --> 01:10:27,933 Måste pysa 777 01:10:29,167 --> 01:10:30,633 - Va? - Ingenting. 778 01:10:31,633 --> 01:10:33,133 Alltid ett nöje, Anders. 779 01:10:33,267 --> 01:10:35,667 Måste pysa, Ställen att se, Människor att döda. 780 01:10:46,067 --> 01:10:47,900 Hej jack. jag har saknat dig. 781 01:10:48,100 --> 01:10:49,767 Vad gör du, förföljer du mig? 782 01:10:49,900 --> 01:10:52,133 - Telefonsex är inte olagligt i Rumänien. - nej... 783 01:10:52,767 --> 01:10:54,200 Men väpnat rån är. 784 01:10:56,233 --> 01:10:57,633 Och om det var sex... 785 01:10:57,800 --> 01:10:59,367 så blev bara en av oss tillfredställda. 786 01:11:00,300 --> 01:11:01,867 Du har verkligen behov av en pojkvän. 787 01:11:03,367 --> 01:11:04,300 Kom med mig. 788 01:11:04,700 --> 01:11:06,133 Jag tar ansökningar. 789 01:11:10,833 --> 01:11:12,167 Du dödar konstnären... 790 01:11:12,433 --> 01:11:14,600 Köper hans tavlor och gömmer dom med dom andra. 791 01:11:14,733 --> 01:11:17,667 Att hota värderingsmannen kanske till och med får Alexsie att döda en . 792 01:11:17,800 --> 01:11:18,767 Vad var det nu han hette? 793 01:11:18,933 --> 01:11:20,500 Gustav, Dr. Gustav. 794 01:11:20,667 --> 01:11:22,267 Det är rätt. Dr. Gustav. 795 01:11:22,567 --> 01:11:25,467 Jag slog inte ihjäl honom. Han sköt sig själv. 796 01:11:26,200 --> 01:11:28,133 Och jag hittade det bland han tavlor. 797 01:11:30,000 --> 01:11:31,867 Det är bättre att säga sanningen, det vet du 798 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 När han flippar ut så, jag kan inte-- 799 01:11:34,267 --> 01:11:35,567 Det är inga liljor på ängen 800 01:11:35,733 --> 01:11:39,033 Det är en jävla myt, som Big Foot och Loch Ness monstret. 801 01:11:39,967 --> 01:11:41,667 Målningen är falsk, eller? 802 01:11:42,500 --> 01:11:44,233 Du iscensatte det hela, va?. 803 01:11:45,367 --> 01:11:46,300 Så vad händer nu? 804 01:11:46,500 --> 01:11:48,600 Dela på försäkringspengarna med Alexsie? 805 01:11:50,533 --> 01:11:51,967 Så vad gör du nu då, va? 806 01:11:58,767 --> 01:11:59,700 prata med mig. 807 01:12:00,900 --> 01:12:02,467 Jag är den enda vännen du har. 808 01:12:02,633 --> 01:12:04,067 Du ser för mycket på TV. 809 01:12:05,033 --> 01:12:08,400 Där finns inga bevis, inga vittnen, och ingen hjärna i det här rummet 810 01:12:09,967 --> 01:12:11,233 Jag vill ha min advokat. 811 01:12:11,967 --> 01:12:12,900 Idioter. 812 01:12:14,600 --> 01:12:16,933 Grabbarna är snart tillbaka med min tavla. 813 01:12:18,867 --> 01:12:21,500 $20 millioner i väskor en trappa ner. 814 01:12:22,733 --> 01:12:23,967 Och en död tjuv. 815 01:12:26,233 --> 01:12:28,400 Hur kommer ditt liv förändras efter detta? 816 01:12:30,033 --> 01:12:31,233 - Lilla Suza? 817 01:12:32,367 --> 01:12:34,800 Min pistol, min telefon och målningen. 818 01:12:35,133 --> 01:12:36,267 Pistolen är borta. 819 01:12:36,433 --> 01:12:39,567 Telefon är i min ficka. Du kan känna efter den om du vill? 820 01:12:39,733 --> 01:12:43,067 Du är inte en man som talar sanning. Så varför skulle jag tro dig? 821 01:12:43,200 --> 01:12:44,567 Men jag har inte ljugit för dig. 822 01:12:45,133 --> 01:12:46,700 Jag gav inte dig alla fakta bara. 823 01:12:46,833 --> 01:12:49,300 Du vet att jag respekterar dig Tuliver 824 01:12:49,433 --> 01:12:50,867 Du ska få ett tips, samla ihop en team... 825 01:12:51,000 --> 01:12:53,600 Och genomför den största kuppen i historien. 826 01:12:53,733 --> 01:12:55,233Förstör nu inte det hela med att jag dödar dig. 827 01:12:55,367 --> 01:12:57,300 Lyssna, vill du bli en hjälte eller vad? 828 01:12:58,167 --> 01:12:59,433 Förhandlar du? 829 01:12:59,933 --> 01:13:01,067 Jag skall arrestera dig... 830 01:13:01,200 --> 01:13:03,333 Och jag ska rentvå mitt namn och bli kommissarie 831 01:13:03,467 --> 01:13:05,333 - Då måste du ringa mig i fängelset. 832 01:13:05,467 --> 01:13:08,300 Kanske du gillar relationer på det sätter, inte jag. 833 01:13:08,900 --> 01:13:11,333 Jag skiter blankt i den där tavlan 834 01:13:11,467 --> 01:13:14,033 Det är folk där inne som förlitar sig på mig. 835 01:13:14,267 --> 01:13:16,000 Dom kommer att dö om jag inte hjälper dom 836 01:13:16,133 --> 01:13:18,000 Det är inte ditt bekymmer, det är polisens 837 01:13:18,133 --> 01:13:19,067 Va? 838 01:13:20,733 --> 01:13:23,667 Rumänsk polis, eller? Knappast. 839 01:13:24,367 --> 01:13:25,467 Jag går ut ur bilen. 840 01:13:25,633 --> 01:13:27,967 Det gör du inte utan en kula i kroppen. 841 01:13:28,200 --> 01:13:29,667 Lyssna nu, Sergeant. Anders... 842 01:13:30,200 --> 01:13:31,800 Jag får mina vänner 843 01:13:31,933 --> 01:13:34,733 Du får målningen och alla pengarna. 844 01:13:35,133 --> 01:13:38,200 Men om vi väntar på Rumänska polisen kommer allt att vara borta. 845 01:13:39,033 --> 01:13:40,700 Med ett regn av kulor. 846 01:13:45,600 --> 01:13:46,967 löjtnant. Anders, hmm? 847 01:13:49,067 --> 01:13:50,167 Det låter bra. 848 01:13:52,267 --> 01:13:54,433 Du slår säkert vad om att jag är en idiot. 849 01:13:54,833 --> 01:13:56,233 Jag hatar att slå vad. 850 01:14:00,900 --> 01:14:02,933 Lämna aldrig en man eller kvinna i fält. 851 01:14:03,967 --> 01:14:04,900 Gammal vana. 852 01:14:06,067 --> 01:14:07,000 Fan! 853 01:14:08,400 --> 01:14:09,933 Vad är jag, Hackad lever? 854 01:14:10,167 --> 01:14:12,233 Går du in obeväpnad, Tuliver? 855 01:14:20,500 --> 01:14:22,567 Gör inte mycket nytta om dom siktar mot huvudet. 856 01:14:22,733 --> 01:14:24,100 Jag kan ducka. 857 01:14:27,233 --> 01:14:28,167 För det första... 858 01:14:28,700 --> 01:14:29,900 Jag kommer med dig. 859 01:14:30,133 --> 01:14:31,133 okay, sen? 860 01:14:31,267 --> 01:14:32,233 För det andra... 861 01:14:32,733 --> 01:14:35,600 Begå aldrig det misstaget att jag inte skulle skjuta dig. 862 01:14:37,567 --> 01:14:39,367 Hör nu, detta är inte prickskytte... 863 01:14:39,900 --> 01:14:41,333 Dom menar alvar. 864 01:14:41,500 --> 01:14:42,700 Dom kommer att mörda dig. 865 01:14:42,933 --> 01:14:44,500 Se bara till få oss in, Rambo. 866 01:14:44,633 --> 01:14:46,367 Låt mig bekymra mig om den biten om att dö. 867 01:15:00,500 --> 01:15:01,867 Du skulle själv sett detta. 868 01:15:09,733 --> 01:15:10,667 Hur många? 869 01:15:11,600 --> 01:15:12,767 cirka fem plus? 870 01:15:13,400 --> 01:15:15,133 Lugnt, hur kommer vi in? 871 01:15:17,300 --> 01:15:18,233 Tyst. 872 01:15:19,367 --> 01:15:20,433 Du väntar här... 873 01:15:20,900 --> 01:15:22,633 Tills jag kommer in, okay? 874 01:15:24,500 --> 01:15:25,933 vänta med att skjuta till jag gör det. 875 01:15:26,433 --> 01:15:27,367 Och... 876 01:15:27,733 --> 01:15:29,767 Försök att träffa dom, inte mig. 877 01:15:33,900 --> 01:15:35,233 Bli inte träffad, Jack. 878 01:15:35,367 --> 01:15:36,733 Jag behöver dig i livet. 879 01:15:38,433 --> 01:15:40,367 Jag visste du brydde dig. 880 01:15:57,267 --> 01:15:58,467 Fan! 881 01:17:05,967 --> 01:17:07,000 Fuck! 882 01:17:34,467 --> 01:17:35,400 Hej! 883 01:18:27,267 --> 01:18:29,433 Nej! 884 01:19:28,533 --> 01:19:29,733 Jag vet var Jack är. 885 01:20:07,000 --> 01:20:08,667 Fuck! Phsysh! 886 01:20:50,533 --> 01:20:51,567 jack! 887 01:21:01,300 --> 01:21:02,233 Tuliver. 888 01:21:02,600 --> 01:21:03,533 Tack Gud. 889 01:21:04,933 --> 01:21:06,100 Dom fick mig nästan. 890 01:21:06,900 --> 01:21:08,133 Jag hade dom på kornet. 891 01:21:08,267 --> 01:21:10,600 Jag skulle ge dom det, spanky lugn 892 01:21:13,333 --> 01:21:14,267 Gå! 893 01:21:20,033 --> 01:21:20,967 Fuck. 89401:21:27,200 --> 01:21:28,133 Det är okay! 895 01:21:32,000 --> 01:21:32,933 jack. 896 01:21:35,333 --> 01:21:39,000 - Förför du damerna, JT? - Förför med 9mm, balle. 897 01:21:40,967 --> 01:21:41,900 Åh nej 898 01:21:46,467 --> 01:21:47,900 - gå. -tack. 899 01:21:49,433 --> 01:21:51,867 tacka, JT, tack min vän. 900 01:21:57,000 --> 01:21:57,933 Vi drar. 901 01:22:24,800 --> 01:22:26,500 Du är envis, Jack. 902 01:22:28,600 --> 01:22:30,200 Du kom med kavalariet. 903 01:22:33,433 --> 01:22:34,600 Ja du vet... 904 01:22:34,733 --> 01:22:36,267 Du skjuter henne, vi skjuter dig. 905 01:22:36,667 --> 01:22:38,067 Vem vinner, Alexsie? 906 01:22:38,567 --> 01:22:40,967 Jag pistolen riktad mot hennes huvud 907 01:22:41,233 --> 01:22:42,700 Men jag kan inte vara säker... 908 01:22:42,833 --> 01:22:45,033 På att jag inte trycker av. 909 01:22:45,333 --> 01:22:46,833 Jag har ett problem... 910 01:22:47,067 --> 01:22:48,367 Du har kanske märkt det. 911 01:22:48,633 --> 01:22:49,900 Att du är en psykopat? 912 01:22:51,833 --> 01:22:53,433 Du måste vara Jacks andra kvinna. 913 01:22:54,933 --> 01:22:55,933 Starkt jobbat! 914 01:23:02,700 --> 01:23:04,300 Du måste rädda henne, Jack. 915 01:23:06,167 --> 01:23:07,567 Släng den jävla pistolen, nu. 916 01:23:07,700 --> 01:23:08,900 Du kan slänga pistolen... 917 01:23:09,767 --> 01:23:11,700 Annars blåser jag av hennes huvud! 918 01:23:12,133 --> 01:23:13,067 Nu! 919 01:23:14,100 --> 01:23:15,533 Jag menar det, Jack! 920 01:23:16,967 --> 01:23:18,233 Gör det, Jack! 921 01:23:28,933 --> 01:23:30,400 Sparka över den hit. 922 01:23:30,933 --> 01:23:31,967 Sparka den! 923 01:23:34,367 --> 01:23:35,567 Backa. 924 01:23:36,300 --> 01:23:37,367 Backa, jack. 925 01:23:38,867 --> 01:23:40,133 Ser du... 926 01:23:40,767 --> 01:23:42,100 Det är lätt. 927 01:23:52,967 --> 01:23:54,267 Spelet är över, Jack. 928 01:24:02,367 --> 01:24:03,300 Jag beklagar. 929 01:24:06,133 --> 01:24:07,067 Du blåste mig? 930 01:24:07,367 --> 01:24:09,233 Jack! 931 01:24:13,000 --> 01:24:14,200 Du blåste oss alla. 932 01:24:17,367 --> 01:24:19,133 Alla dog på grund av dig. 933 01:24:20,033 --> 01:24:21,133 Du dödade Bull. 934 01:24:25,233 --> 01:24:26,433 Jävla luder. 935 01:24:26,867 --> 01:24:28,567 Det är ditt problem, Jack. 936 01:24:29,300 --> 01:24:32,000 Du tänker alltid för alla andra, Inte för dig själv. 937 01:24:32,600 --> 01:24:33,800 Jag vill inte... 938 01:24:34,000 --> 01:24:36,100 Dela med fem stycken. 939 01:24:37,333 --> 01:24:38,600 Jag vill bara dela med två. 940 01:24:39,667 --> 01:24:42,633 Det är $25 kalla mille ink målningen. 941 01:24:43,667 --> 01:24:45,633 Allt jag behövde var någon som skulle stjäla det för oss. 942 01:24:46,300 --> 01:24:48,067 Vänta, nej. 943 01:24:48,600 --> 01:24:49,933 Men jag hörde dig skrika. 944 01:24:50,467 --> 01:24:52,500 Ibland är kärleken smärtsam 945 01:24:53,667 --> 01:24:56,100 Speciellt när man måste få reda på var väskan finns 946 01:24:57,133 --> 01:24:58,267 Där väska den där. 947 01:24:59,300 --> 01:25:02,833 Bara peka han åt rätt håll så är han dubbelt så mycket människa som du, Jack. 948 01:25:03,567 --> 01:25:05,167 Bara drift och passion. 949 01:25:06,267 --> 01:25:07,633 Här är det inga låtsas orgasmer. 950 01:25:09,233 --> 01:25:11,400 Kanske jag slutar som konsthandlare. 951 01:25:12,500 --> 01:25:14,833 En man ska hålla sig till vad han är bra på. 952 01:25:18,667 --> 01:25:19,600 Nå... 953 01:25:21,367 --> 01:25:22,633 Var är min väska? 954 01:25:28,733 --> 01:25:30,133 Jag frågar inte två gånger 955 01:25:34,533 --> 01:25:35,833 Den är i min bil. 956 01:25:36,533 --> 01:25:37,467 Du ser? 957 01:25:37,733 --> 01:25:39,733 Det var inte så svårt, eller? 958 01:25:52,000 --> 01:25:54,400 Släpp aldrig in en kvinna i dina affärer. 95901:25:55,767 --> 01:25:56,700 Fan med. 960 01:25:58,400 --> 01:25:59,333 Mikhail. 961 01:25:59,600 --> 01:26:00,667 Ja jävlar, verkligen. 962 01:26:02,300 --> 01:26:03,367 Detta är för Bull. 963 01:26:11,367 --> 01:26:12,900 Nu ligger vi lika, Jack. 964 01:26:14,833 --> 01:26:16,467 Vill du ha lift, Anders. 965 01:26:18,067 --> 01:26:19,767 Visa lite tacksamhet... 966 01:26:19,900 --> 01:26:21,333 För mannen som räddade dig. 967 01:26:21,600 --> 01:26:22,533 Jag har redan någon att åka med. 968 01:26:23,167 --> 01:26:25,900 Rädda någons liv, och detta är tacken. 969 01:26:28,567 --> 01:26:29,500 - Nej! 970 01:26:33,067 --> 01:26:34,433 Nu ligger vi lika. 971 01:26:43,367 --> 01:26:44,933 Självklart åker jag med dig. 972 01:27:15,433 --> 01:27:17,300 Åh, nej, inte igen. 973 01:27:40,267 --> 01:27:41,233 Fan. 974 01:27:42,067 --> 01:27:43,600 Ursäkta, jag har precis blivit skjuten. 975 01:27:54,700 --> 01:27:55,967 Det måste göra ont. 976 01:28:03,533 --> 01:28:04,900 Flytta på er! 977 01:28:07,033 --> 01:28:08,100 Helvete! 978 01:28:33,267 --> 01:28:34,833 - Du är galen. - förmodligen. 979 01:29:27,533 --> 01:29:29,500 Du har inte varit särskilt samarbetsam, Mikhail. 980 01:29:30,033 --> 01:29:31,733 Jag har berättat allt jag vet. 981 01:29:31,933 --> 01:29:34,300 Polisen plockade upp dig i ett hus med ett dussin döda. 982 01:29:34,433 --> 01:29:36,000 Med ett skottsår i ditt ben. 983 01:29:36,300 --> 01:29:37,833 Och likväl så säger du att du inget vet. 984 01:29:37,967 --> 01:29:39,100 Sluta snacka skit. 985 01:29:39,233 --> 01:29:41,700 Kanske lite tid i fängelset kan hjälpa han att... 986 01:29:42,233 --> 01:29:43,867 friska upp minnet. 987 01:29:44,500 --> 01:29:45,433 Hon är död 988 01:29:47,367 --> 01:29:48,467 Om hon är död... 989 01:29:50,533 --> 01:29:52,033 Varför hittade vi då inte hennes lik? 990 01:29:52,733 --> 01:29:54,400 Dom var proffs, kapten. 991 01:29:55,133 --> 01:29:57,967 Proffs lämnar inte polislik efter sig till rättsmedicinska som bevis. 992 01:29:59,033 --> 01:30:00,500 Du hittar aldrig Anders. 993 01:30:01,567 --> 01:30:03,867 Såvida du inte tömmer hela svarta havet. 994 01:30:04,733 --> 01:30:06,933 Snygg, värdelös souvenir. 995 01:30:09,300 --> 01:30:10,633 Redo för ett dopp, rövhål? 996 01:30:11,367 --> 01:30:13,633 Ser ut till att vara redo för ett dopp? 997 01:30:13,967 --> 01:30:15,867 Jag menar, jag gillar sjön.. 998 01:30:16,200 --> 01:30:17,900 Men när skall vi gå till stranden? 999 01:30:18,033 --> 01:30:19,667 Vi har inte råd att vara på stranden. 1000 01:30:20,433 --> 01:30:22,567 Stranden, stranden. 1001 01:30:23,133 --> 01:30:25,367 Där finns inget bättre än att... 1002 01:30:25,833 --> 01:30:27,933 efter en lång hård arbetsdag... 1003 01:30:28,167 --> 01:30:30,367 att få sticka sina fötter i den heta sköna sanden... 1004 01:30:31,800 --> 01:30:32,733 Och... 1005 01:30:33,800 --> 01:30:35,400 Och, och, och hvad? 1006 01:30:36,133 --> 01:30:37,500 Tänk om det inte är en förfalskning? 1007 01:30:38,433 --> 01:30:39,367 Målningen? 1008 01:30:40,633 --> 01:30:41,767 Den är falsk. 1009 01:30:42,100 --> 01:30:44,667 Jag menar, vi kunde sälja tillbaka den till försäkringsbolaget. 1010 01:30:44,800 --> 01:30:46,567 Utan några frågor, 20$ miljoner 1011 01:30:47,633 --> 01:30:48,700 Det är... 1012 01:30:49,233 --> 01:30:50,167 en förfalskning. 1013 01:30:52,333 --> 01:30:53,600 ursäkta, talar du tyska? 1014 01:30:54,100 --> 01:30:55,500 - Engelska? - Engelska? 1015 01:30:55,867 --> 01:30:57,100 Kan jag hjälpa er? 1016 01:30:58,567 --> 01:31:01,600 Ja, jag söker Sgt. Kelly. Anders 1017 01:31:02,300 --> 01:31:03,533 Kan hjälpa er. 1018 01:31:08,400 --> 01:31:09,867 Mitt namn är Franz Gustav. 1019 01:31:10,133 --> 01:31:11,600 - Dr. Franz Gustav? - Ja. 1020 01:31:12,867 --> 01:31:14,533 Du äkthetstestade Van Gogh´en? 1021 01:31:14,800 --> 01:31:15,733 Ja. 1022 01:31:16,633 --> 01:31:18,833 När jag hörde att Mark Van der Mer, dog... 1023 01:31:19,600 --> 01:31:20,567 Fick jag panik. 1024 01:31:26,467 --> 01:31:27,800 Jag trodde jag var näst på tur. 1025 01:31:29,000 --> 01:31:31,400 Jag har aldrig varit involverad i något liknande innan. 1026 01:31:32,300 --> 01:31:33,300 Så... 1027 01:31:33,467 --> 01:31:34,700 Är den falsk? 1028 01:31:36,933 --> 01:31:37,867 Åh, Nej 1029 01:31:38,833 --> 01:31:40,100 Inte om jag får säga... 1030 01:31:40,467 --> 01:31:41,833 Är den äkta. 1031 01:31:50,733 --> 01:31:52,133 Läst tidningarna idag? 1032 01:31:52,633 --> 01:31:54,133 Vilken tidning? 103301:32:15,267 --> 01:32:17,400 Tuliver, Din lyckliga jävel! 1034 01:32:23,200 --> 01:32:24,467 Jack, 1035 01:32:25,900 --> 01:32:26,967 Vilken tidning? 1036 01:32:28,000 --> 01:32:29,600 - Måste läsa, baby. - Du måste berätta-- 1037 01:32:29,733 --> 01:32:31,700 - måste läsa, du måste läsa mer. 1038 01:32:32,001 --> 01:32:34,001 Subs by Dozer