1 00:00:00,183 --> 00:00:02,492 Uyarı Telif hakkı sahibi bu Dijital Çokyönlü Disk'ten oluşan programın ( film müziği dahil) sadece evde kullanım haklarını almıştır. Diğer tüm hakları saklıdır. 2 00:00:02,863 --> 00:00:05,172 Bu Dijital Çokyönlü Disk'in veya bir parçasının yetki dışı olarak çoğaltılması , değiştirilmesi, gösterilmesi, kiralanması , toplu gösterime sokulması , dağıtılması ve/veya yayımlanması kesinlikle yasaktır. Bu tür herhangi bir hareket suç teşkil eder ve cezai soruşturmaya sebebiyet verebilir. 3 00:01:24,223 --> 00:01:25,417 Miami'ye Hoşgeldiniz. 4 00:01:25,663 --> 00:01:28,939 Florida yasalarına göre, umuma açık... 5 00:01:29,143 --> 00:01:31,452 ...kapalı yerlerde sigara içmek yasaktır. 6 00:01:31,703 --> 00:01:33,898 Sigara içmediğiniz için teşekkür ederiz. 7 00:01:38,183 --> 00:01:42,495 MIAMI ULUSLARARASI HAVAALANI 8 00:02:44,743 --> 00:02:47,815 HARRISBURG HAVAALANI 9 00:02:49,063 --> 00:02:51,975 Damadınız gündüzleri kuru temizleme işiyle ilgileniyor. 10 00:02:52,183 --> 00:02:54,253 O kadını her akşam görüyor. 11 00:02:56,103 --> 00:03:00,142 AyrıntıIar ve kadınIa iIgiIi biIgiIer, dosyamda. 12 00:03:01,863 --> 00:03:03,615 Hoş bir durum oImadığını biIiyorum. 13 00:03:04,463 --> 00:03:06,021 TedbirIiymiş, değiI mi? 14 00:03:06,463 --> 00:03:08,181 AptaI şey! 15 00:03:08,503 --> 00:03:11,540 Kızıma o kadar söyIedim, ama eIden ne geIir? 16 00:03:11,743 --> 00:03:14,462 -ENDUSTRI KRALI 81 YAŞINDA ÖLDÜ -ÇocukIar için üzüIüyorum. 17 00:03:14,663 --> 00:03:16,858 Başka bir şey yoksa, faturam zarfın içinde. 18 00:03:17,503 --> 00:03:19,494 Tamam, Bay WeIIes. Teşekkür ederim. 19 00:03:20,063 --> 00:03:23,373 Senator, yardımcı oIabiIeceğim birşey oIursa, Iütfen çekinmeyin. 20 00:03:23,623 --> 00:03:25,181 Sizi ararım. 21 00:04:01,223 --> 00:04:02,542 Merhaba? 22 00:04:03,063 --> 00:04:04,462 GeIdin. 23 00:04:05,223 --> 00:04:06,781 Arka taraftayız. 24 00:04:07,943 --> 00:04:08,773 NasıIdı? 25 00:04:09,023 --> 00:04:10,058 Bence çok iyi. 26 00:04:10,303 --> 00:04:11,418 GüzeI. 27 00:04:11,703 --> 00:04:13,534 Baba geIdi, birtanem. 28 00:04:14,703 --> 00:04:16,694 Ders kitabı nasıI gidiyor? 29 00:04:17,543 --> 00:04:20,899 FederaI Tiyatro projesine 1 0,000 keIimeIik yazı geIdi. 30 00:04:21,143 --> 00:04:24,340 4,000 keIime oIması Iazım ve yazarı tek keIime biIe çıkarmıyor. 31 00:04:24,583 --> 00:04:25,902 Kötü, yani. 32 00:04:27,263 --> 00:04:28,742 Miami nasıIdı? 33 00:04:28,983 --> 00:04:30,336 İyi. YaInız. 34 00:04:30,583 --> 00:04:32,494 Para verseIer de orada yaşamam. 35 00:04:32,783 --> 00:04:34,296 Neden gittin, madem? 36 00:04:34,743 --> 00:04:37,780 Senator MichaeIson'un çevresi geniş. 37 00:04:43,263 --> 00:04:45,254 NasıIsın, CindereIIa. 38 00:04:45,943 --> 00:04:47,934 Beni özIedin mi? ÖzIemez, oIur muyum? 39 00:04:48,183 --> 00:04:49,662 Benim tatIı kızım. 40 00:04:49,903 --> 00:04:52,133 Seni özIemiş. Ben de özIedim. 41 00:04:53,583 --> 00:04:54,811 Sigara mı, içiyorsun? 42 00:04:56,303 --> 00:04:57,895 Sigara mı? Sigara faIan içmiyorum. 43 00:04:59,103 --> 00:05:00,821 Yapma, hayatım. 44 00:05:01,423 --> 00:05:02,902 Kokuyorsun, işte. 45 00:05:03,623 --> 00:05:06,342 Amy, şu herifi takip edeceğim diye bar bar doIaştım durdum. 46 00:05:06,583 --> 00:05:08,380 BöyIe mi karşıIanacaktım? 47 00:05:08,583 --> 00:05:11,177 -Beni suçIuyor musun? -SuçIadığım faIan yok. 48 00:05:12,143 --> 00:05:14,976 Sigara içmiyorum, anIadın mı? Bu meseIeyi haIIetmiştik. 49 00:05:16,023 --> 00:05:18,093 Yemek hazırIayacağım. Acıktın mı? 50 00:05:18,343 --> 00:05:19,219 Yemek mi pişiriyorsun? 51 00:05:23,543 --> 00:05:25,613 Seni özIedim. 52 00:05:30,743 --> 00:05:32,973 Sen gidince canım sıkıIıyor. 53 00:05:37,583 --> 00:05:38,982 Yanına gideyim mi? 54 00:05:39,543 --> 00:05:40,976 Ben bakarım. 55 00:05:52,143 --> 00:05:53,371 Hadi. 56 00:05:53,623 --> 00:05:56,342 Neden böyIe yapıyorsun, CindereIIa? 57 00:05:57,023 --> 00:05:58,581 Tamam, tamam. 58 00:06:07,103 --> 00:06:08,980 Seni seviyorum. 59 00:06:11,823 --> 00:06:13,142 Seni seviyorum. 60 00:06:26,143 --> 00:06:28,213 Hayatım, teIefon! 61 00:06:36,623 --> 00:06:38,136 Tamam, bakıyorum! 62 00:06:38,383 --> 00:06:40,943 Kusura bakmayın, teIefona şimdi geIdim. 63 00:06:44,663 --> 00:06:47,018 SizinIe görüşmek büyük zevk, Bay LongdaIe. 64 00:06:47,263 --> 00:06:49,333 Size nasıI yardımcı oIabiIirim? 65 00:06:54,543 --> 00:06:56,374 Saat dört iyidir. 66 00:07:00,383 --> 00:07:02,214 Orayı biIiyorum, sanırım. 67 00:07:41,543 --> 00:07:44,011 DanieI LongdaIe. TeIefonda görüşmüştük. 68 00:07:44,263 --> 00:07:45,059 Memnun oIdum. 69 00:07:45,263 --> 00:07:48,255 Christian'Iarın avukatı ve vasiyet vekiIIerinden biriyim. 70 00:07:48,503 --> 00:07:49,538 Bu Bayan Christian. 71 00:07:49,783 --> 00:07:51,421 Şeref duydum. 72 00:07:51,703 --> 00:07:53,933 Sizi çok met ediyorIar, Bay WeIIes. 73 00:07:54,183 --> 00:07:58,062 Harrisburg, Lancaster ve Hershey'deki mesIekdaşIarımIa görüştüm. 74 00:07:58,263 --> 00:07:59,776 EtkiIi dostIarınız varmış. 75 00:07:59,983 --> 00:08:02,816 HayranIık duyduğum kişiIere hizmet sunma ayrıcaIığım vardır. 76 00:08:03,023 --> 00:08:05,378 YöntemIeriniz ve gizIiIik konusundaki... 77 00:08:05,623 --> 00:08:08,820 ...titizIiğinizden övgüyIe bahsediyorIar. 78 00:08:09,063 --> 00:08:09,859 Teşekkür ederim. 79 00:08:12,983 --> 00:08:15,941 Kocamın yeni öIdüğünü biIiyorsunuzdur. 80 00:08:16,183 --> 00:08:18,299 Başınız sağoIsun, Bayan Christian. 81 00:08:18,503 --> 00:08:23,418 Onun öIümüyIe kafamda bazı soru işaretIeri oIuştu. 82 00:08:23,823 --> 00:08:25,859 Sizin için eIimden geIeni yaparım. 83 00:08:26,783 --> 00:08:28,978 Kocamın özeI çaIışma odası. 84 00:08:29,223 --> 00:08:31,817 Buraya çok az kişi girmiştir. 85 00:08:34,223 --> 00:08:35,941 Babam Pittsburgh çeIikte çaIışmıştı. 86 00:08:36,183 --> 00:08:38,299 Irving ÇeIik İşIetmeIeri. 87 00:08:38,543 --> 00:08:40,852 Akademik burs aIarak Penn'e gittiniz. 88 00:08:41,063 --> 00:08:42,132 Doğru. 89 00:08:42,343 --> 00:08:44,777 ArkadaşIarınız hukukçu, ekonomist oImuş. Siz de dedektif. 90 00:08:44,983 --> 00:08:46,735 Bu aIan istikbaI vaadediyordu. 91 00:08:47,183 --> 00:08:48,616 Kocanız bir efsane. 92 00:08:48,903 --> 00:08:49,813 Lütfen. 93 00:08:50,063 --> 00:08:52,497 45 yıIdır evIiydik. 94 00:08:52,743 --> 00:08:55,860 Dört çocuk ve bir sürü torunumuz oIdu. 95 00:08:56,303 --> 00:08:57,941 Ama onun asıI tutkusu... 96 00:08:58,143 --> 00:08:59,371 ...işiydi. 97 00:08:59,623 --> 00:09:01,375 Yine de bana hep sadık kaIdı. 98 00:09:01,583 --> 00:09:04,495 Onu çok sevdim. 99 00:09:04,903 --> 00:09:06,302 AnIıyorum. 100 00:09:08,583 --> 00:09:09,902 DanieI. 101 00:09:10,583 --> 00:09:14,098 Bunu bir tek kocam açardı. 102 00:09:14,303 --> 00:09:15,895 Açması için birini tuttuk. 103 00:09:16,303 --> 00:09:18,259 Kimseyi, içinde ne oIduğuna... 104 00:09:18,463 --> 00:09:20,579 ...baktırmadım. 105 00:09:20,783 --> 00:09:23,741 BunIar kocamın özeI eşyaIarıydı. 106 00:09:24,023 --> 00:09:25,058 Hiç... 107 00:09:26,783 --> 00:09:28,739 Hiç farketmemişim... 108 00:09:29,543 --> 00:09:31,773 Bana ne buIduğunuzu söyIemek ister misiniz? 109 00:09:34,303 --> 00:09:36,214 Para, hisse senetIeri, bonoIar. 110 00:09:36,423 --> 00:09:40,541 Biri dışında hepsi sıradan şeyIer asIında. 111 00:09:42,383 --> 00:09:43,452 Bir fiIim... 112 00:09:45,583 --> 00:09:47,619 ...bir kız öIdürüIüyor. 113 00:09:47,823 --> 00:09:49,495 Pek anIayamadım. 114 00:09:49,743 --> 00:09:51,256 Çok gerçekçi. 115 00:09:51,463 --> 00:09:54,535 AsIına bakarsanız hergün sinemaIarda, TV'de de... 116 00:09:54,743 --> 00:09:56,574 ...kim biIir kaç kişi öIdürüIüyor? 117 00:09:57,423 --> 00:10:00,893 Ucuz bir pornografi gösterisi gibi başIayıp... 118 00:10:01,143 --> 00:10:04,021 ...hızIa şiddet ve kana buIanırIar. 119 00:10:09,103 --> 00:10:11,742 Sizin bahsettiğiniz sanırım bir yeraItı fiIimi. 120 00:10:11,943 --> 00:10:14,173 YeraItı fiIimIeri şehrin bir mitidir. 121 00:10:14,903 --> 00:10:17,622 Seks endüstrisi öyIe bir küItür yaratmış ki, bir benzeri yok. 122 00:10:17,863 --> 00:10:19,581 Bayan Christian'a bunu söyIedim. 123 00:10:19,783 --> 00:10:22,172 Sado-mazo cinsi bir fiIim oImaIı. 124 00:10:22,423 --> 00:10:24,300 Numaradan saIdırı, numaradan şiddet. 125 00:10:24,543 --> 00:10:26,693 SağIam mide gerekir, ama bunun koIayı var. 126 00:10:26,943 --> 00:10:28,456 Yapay kan, özeI efektIer faIan. 127 00:10:28,663 --> 00:10:31,735 FiIime bakıp bize fikrini söyIer misin? 128 00:10:32,343 --> 00:10:33,458 Tek isteğim... 129 00:10:33,663 --> 00:10:37,781 ...bu iğrençIiğin sahte oIduğunu duymak. 130 00:10:38,383 --> 00:10:40,021 Kanıt istiyorum. 131 00:12:30,543 --> 00:12:31,373 Bu fiIimi... 132 00:12:31,623 --> 00:12:34,615 ...kim yaptıysa gerçek gibi oImasına çok özen göstermiş. 133 00:12:34,863 --> 00:12:38,378 Ama ben uzman değiIim. İsterseniz bu kararı poIise bırakaIım. 134 00:12:38,583 --> 00:12:39,379 Hayır. 135 00:12:39,623 --> 00:12:42,262 Bay Christian'ın namı dışında, başka bir sürü sebep... 136 00:12:42,503 --> 00:12:45,540 ...yüzünden de gereksiz bir şey. 137 00:12:47,063 --> 00:12:48,894 FiIimi kimin yaptığını buI... 138 00:12:49,143 --> 00:12:50,861 ...ve gerçek oIup oImadığını sapta. 139 00:12:51,263 --> 00:12:52,582 Fiyatın neyse söyIe. 140 00:12:52,823 --> 00:12:56,452 Ayrıca biIgi topIaman için ne kadar Iazımsa aIacaksın. 141 00:12:58,743 --> 00:13:00,574 O kızı buImam gerekecek. 142 00:13:00,823 --> 00:13:02,541 Kayıp vakası gibi eIe aIabiIirim. 143 00:13:02,743 --> 00:13:03,619 AnIadım. 144 00:13:03,863 --> 00:13:04,773 Ayrıca... 145 00:13:05,023 --> 00:13:08,572 ...bu fiIimi kopyaIamayacağından da emin oImaIıyız. 146 00:13:08,823 --> 00:13:10,541 Bu konuda hiç kuşkun oImasın. 147 00:13:10,983 --> 00:13:12,894 Ve benim de muattabım sadece... 148 00:13:13,103 --> 00:13:16,015 ...ve sadece sizsiniz. AvukatınızIa oIan iIişkiniz sizi iIgiIendirir. 149 00:13:16,223 --> 00:13:18,100 -Mazeret yok. -Yok. 150 00:13:18,343 --> 00:13:21,460 Bu işin sizi tedirgin ettiğinin farkındayım. 151 00:13:23,183 --> 00:13:24,298 İmha edebiIirdiniz. 152 00:13:24,503 --> 00:13:27,017 Bana, o zavaIIı kızın öIdürüImediğini söyIe. 153 00:13:27,223 --> 00:13:28,497 Lütfen? 154 00:13:28,743 --> 00:13:30,495 Onu canIı buI. 155 00:13:30,743 --> 00:13:32,813 EIimden geIeni yapacağım, hanımefendi. 156 00:14:12,503 --> 00:14:13,299 Cleveland mı? 157 00:14:13,503 --> 00:14:14,492 Eve yeni geIdin. 158 00:14:14,743 --> 00:14:17,337 Keşke kaIabiIsem, ama buranın ipoteği kaIkacak. 159 00:14:17,583 --> 00:14:18,982 Cindy'nin okuI parası da var. 160 00:14:19,223 --> 00:14:21,373 Bu işi başarırsam, o çevrede tanınır... 161 00:14:21,623 --> 00:14:22,976 ...hayatımızı kurtarırız. 162 00:14:23,223 --> 00:14:24,542 Ara vereIim mi? 163 00:14:24,743 --> 00:14:26,654 Baban, vereIim diyor. 164 00:14:29,263 --> 00:14:32,255 Bayan Christian nasıI biri? 165 00:14:32,503 --> 00:14:35,859 Tahmin ettiğin gibi biri. Durumuna üzüIüyorum. 166 00:14:36,103 --> 00:14:37,092 Kayıp vakası. 167 00:14:37,303 --> 00:14:39,863 Ona bu işin 2 haftamı aIacağını söyIedim. BiIemedin 3. 168 00:14:40,543 --> 00:14:43,455 Daha fazIa sürmez. İyi bir fırsat yakaIadım. 169 00:14:43,703 --> 00:14:47,616 Sana bu kadarını söyIeyebiIirim. Ne yaptığımı biImesen daha iyi. 170 00:14:48,303 --> 00:14:50,055 Hiçbir zaman biImem, zaten. 171 00:14:51,343 --> 00:14:54,540 -Uyandı. Onu ben aIırım. -Şimdi geIiyorum. 172 00:15:22,263 --> 00:15:24,219 -SiIah aIıyor musun? -KuIIanmayacağım. 173 00:15:24,423 --> 00:15:25,219 AIma. 174 00:15:25,463 --> 00:15:28,136 Taşımayacağım. Bir önIem sadece. EndişeIenme. 175 00:15:28,383 --> 00:15:30,897 Oraya gidince beni ara Iütfen, oIur mu? 176 00:15:45,983 --> 00:15:49,942 Beni Philadelphia'lı bir doktorla karısı tuttu. 177 00:15:50,183 --> 00:15:53,300 Birkaç gün önce 8 1. caddede otostop yapan bir kız almışlar... 178 00:15:53,543 --> 00:15:55,534 ... evden kaçmış, 1 8 yaşlarında. 179 00:15:55,783 --> 00:15:59,378 Ona yemek vermişler. Doktor enazından evine... 180 00:15:59,623 --> 00:16:01,739 ... telefon etmesi için Onu ikna etmeye çalışmış. 181 00:16:01,983 --> 00:16:04,417 Kız yemeği yemiş, tabii ve kaybolmuş... 182 00:16:04,623 --> 00:16:06,181 ...onu bir daha görmemişIer. 183 00:16:06,423 --> 00:16:09,460 Bizim kısımda resim çizen bir arkadaş vardı. 184 00:16:09,783 --> 00:16:11,819 Benden bu kızın kim oIduğunu buImamı istediIer... 185 00:16:12,063 --> 00:16:14,099 ...aiIesini arayıp... 186 00:16:14,343 --> 00:16:16,299 ...çocukIarının yaşadığını söyIeyecekIer. 187 00:16:17,343 --> 00:16:19,174 Göz atmamın sakıncası yok, ya? 188 00:16:19,383 --> 00:16:20,657 Ne demek. 189 00:16:21,583 --> 00:16:23,972 Ne ararsan var. Rahat rahat ara. 190 00:16:24,223 --> 00:16:27,454 Her yıI 850,000 iIe 1 ,000,000 arası kayıp vakası oIur. 191 00:16:27,703 --> 00:16:31,013 Bir kısmı biIgisayarda, gerisini de dosyaIarda parmak ısIatıp ararız. 192 00:16:31,223 --> 00:16:33,453 Dosyalar eyaletlere ve yıllara göre düzenlenmiştir. 193 00:16:33,703 --> 00:16:36,137 Çocuklar ayrıdır. Yemek ve sigara yasak. 194 00:16:36,383 --> 00:16:38,055 -Dışarda kahve var. -İyi mi bari? 195 00:16:38,263 --> 00:16:39,332 Korkunç. 196 00:16:39,583 --> 00:16:41,460 Böyle giderse, birkaç güne kalmaz... 197 00:16:41,703 --> 00:16:43,182 ... tiryakisi olursun. 198 00:16:43,423 --> 00:16:44,572 İyi şanslar. 199 00:16:48,303 --> 00:16:49,577 Hayatım, benim. 200 00:16:49,823 --> 00:16:50,619 Nasılsın? 201 00:16:50,863 --> 00:16:51,852 Ben iyiyim. 202 00:16:52,103 --> 00:16:53,013 Neredesin? 203 00:16:53,263 --> 00:16:55,982 Hala Cleveland'deyim. Cindy nasıl? 204 00:16:56,223 --> 00:16:59,135 Çok şeker. U yuyor. 205 00:16:59,503 --> 00:17:02,700 -Bütün gün seni özlüyorum. -Ben de seni. 206 00:17:03,543 --> 00:17:05,454 Seni yarın akşam ararım. 207 00:17:06,143 --> 00:17:07,292 İyi geceler. 208 00:17:07,503 --> 00:17:09,175 İyi geceler, canım. 209 00:17:43,543 --> 00:17:47,092 SUPRALUX 210 00:17:51,543 --> 00:17:53,579 Merhaba, Bayan Christian? Tom Welles. 211 00:17:53,823 --> 00:17:54,972 Son durum şöyle. 212 00:17:55,223 --> 00:17:58,499 Filim deposunu inceledim. Bu filimin tipi Supralux 5-4-4. 213 00:17:58,743 --> 00:18:02,179 Fabrikası, bu filimin üretimini '9 2de durdurmuş. 214 00:18:02,383 --> 00:18:04,658 Yani fiIim daha eskiden mi yapıImış? 215 00:18:04,863 --> 00:18:07,582 Evet. Ben şimdi tamamen bunun üzerinde duracağım... 216 00:18:07,823 --> 00:18:10,860 ...siz de kocanızın 6-7 yıI önceki maIi... 217 00:18:11,103 --> 00:18:12,661 ...kayıtIarını bir karıştırın. 218 00:18:12,903 --> 00:18:15,463 Sıradışı bir şey oIup oImadığına bakın. 219 00:18:15,663 --> 00:18:19,133 Bizim elimizdeki de bir saatte tabolan fotoğraf filimi değil. 220 00:18:19,343 --> 00:18:21,061 Yani başka kopyası yok, hı? 221 00:18:21,303 --> 00:18:24,579 E limizde sadece bu filim var. Negatifi yok. 222 00:18:25,183 --> 00:18:27,822 Video filimi gibi değil, kopya edilemiyor. 223 00:18:28,063 --> 00:18:30,054 Bu filim herne ise, kanımca... 224 00:18:30,303 --> 00:18:33,101 ... ortalarda dolaşan başka kopyası yok. 225 00:18:33,303 --> 00:18:36,818 Kayıp olup olmadığını bile bilmediğimiz bir kızın peşindeyim. 226 00:18:37,063 --> 00:18:39,657 6-7 yıl önce yapıldığına bakınca... 227 00:18:39,903 --> 00:18:43,942 ...bu filimi çekenleri bulmak doğrusu pek kolay olmayacak. 228 00:18:44,183 --> 00:18:47,095 Senin bulacağını biliyorum. Çok iyi çalışıyorsun. 229 00:18:47,343 --> 00:18:50,335 Lütfen araştırmaya devam edeceğini söyle. 230 00:18:50,583 --> 00:18:52,539 Edeceğim. Sizin için bulmaya çalışacağım. 231 00:18:52,743 --> 00:18:55,177 Bana güvenebiIirsiniz. HoşçakaIın, Bayan Christian. 232 00:18:56,543 --> 00:19:00,661 Şu an size cevap veremiyoruz, lütfen mesaj bırakın. 233 00:19:00,903 --> 00:19:01,892 Hayatım, benim. 234 00:19:02,103 --> 00:19:04,981 Kusura bakma, dün akşam aramayı unuttum. 235 00:19:05,223 --> 00:19:06,781 Bu akşam unutmayacağım. 236 00:19:07,023 --> 00:19:09,742 Epey mesafe katettim. Yakında eve döneceğimi umuyorum. 237 00:19:09,983 --> 00:19:12,702 Seni seviyorum ve çok özIedim. Akşam konuşuruz. 238 00:19:12,903 --> 00:19:14,336 KUZEY CAROLINA 239 00:19:47,343 --> 00:19:51,939 MARY ANNE MATHEWS YAŞ 1 6, 1 993'DEN BERİ KAYIP 240 00:20:31,623 --> 00:20:33,500 Janet'i mi arıyorsunuz? 241 00:20:39,823 --> 00:20:41,700 Merhaba, Bayan Mathews? 242 00:20:41,903 --> 00:20:44,417 Adım Thomas Hart. BeIgeIi bir dedektifim. 243 00:20:44,703 --> 00:20:48,013 BirIeşik DevIetIer GüvenIik TeşkiIatı Kayıp Merkezi adına çaIışıyorum... 244 00:20:48,263 --> 00:20:49,776 ...kayıt kontroI çaIışması yapıyorum. 245 00:20:50,023 --> 00:20:54,938 Kızınız Mary Anne iIe iIgiIi soruIarımızı cevapIamanızı istiyorum. 246 00:20:55,183 --> 00:20:59,176 Dün FBI'dan bir adamınızIa görüşmüştüm, Ajan... 247 00:20:59,423 --> 00:21:00,856 NeiI. NeiI CoIe? 248 00:21:01,103 --> 00:21:05,221 Evet, Ajan CoIe. Sizi arayıp geIeceğimi haber verecekti. 249 00:21:05,943 --> 00:21:07,581 Size söyIemedi mi? 250 00:21:13,583 --> 00:21:14,379 Bu siz misiniz? 251 00:21:16,543 --> 00:21:18,499 Beş yaşIarında faIansınız gaIiba. 252 00:21:18,943 --> 00:21:19,773 Biraz daha büyük. 253 00:21:20,023 --> 00:21:21,172 Çok tatIı. 254 00:21:24,103 --> 00:21:29,018 Ziyaretim, sizi umutIandırmasın. 255 00:21:29,503 --> 00:21:32,620 GeIişim çaIışmaIarı herhangi bir şekiIde etkiIemeyecektir. 256 00:21:33,343 --> 00:21:35,254 Demek istediğim, sizi... 257 00:21:35,503 --> 00:21:38,142 ...boş yere umutIandırmak için geImedim. 258 00:21:41,863 --> 00:21:44,855 Hep kavga ederdik, Mary Anne iIe ben... 259 00:21:45,103 --> 00:21:46,218 ...ve üvey babası. 260 00:21:46,463 --> 00:21:48,055 Kızım ondan nefret ederdi... 261 00:21:48,303 --> 00:21:50,294 ...çünkü gerçek babası değiIdi. 262 00:21:50,943 --> 00:21:53,821 Evde sorun, okuIda sorun. 263 00:21:54,063 --> 00:21:55,132 Her yerde sorun. 264 00:21:55,623 --> 00:21:59,093 KuraIIarı sevmezdi. Bana çekmiş, sanırım. 265 00:21:59,343 --> 00:22:01,493 KuraIIarı zor yoIdan öğrendim. 266 00:22:03,023 --> 00:22:04,695 KocanızIa konuşabiIir miyim? 267 00:22:04,943 --> 00:22:05,819 Üvey babasıyIa? 268 00:22:06,063 --> 00:22:07,052 Dave'Ie mi? 269 00:22:07,303 --> 00:22:08,577 Gitti. 270 00:22:09,023 --> 00:22:11,298 Mary Anne gittikten iki sene sonra. 271 00:22:11,663 --> 00:22:14,575 Kızım onu hep reddederdi. 272 00:22:14,823 --> 00:22:18,452 Onu Dave yüzünden kaybettim, Sonra da O'nu kaybettim. 273 00:22:19,023 --> 00:22:21,093 Burada yaInızca ben kaIdım. 274 00:22:22,463 --> 00:22:24,215 Mary'nin erkek arkadaşı var mıydı? 275 00:22:24,463 --> 00:22:26,977 BirisiyIe gizIi gizIi görüşürdü. 276 00:22:27,343 --> 00:22:29,220 Bana kim oIduğunu söyIemezdi. 277 00:22:29,503 --> 00:22:32,700 CiIdinde kırmızı izIerIe geIir, Hep yaIan söyIerdi. 278 00:22:34,343 --> 00:22:37,619 Bunu sormak istemezdim ama, Bu koşuIIarda... 279 00:22:37,863 --> 00:22:39,421 ...üvey babasının... 280 00:22:39,663 --> 00:22:42,655 ...herhangi bir tacizine dair bir beIirti var mıydı? 281 00:22:42,983 --> 00:22:45,781 ÖyIe birşey yoktu. PoIis ve FBI da sormuştu. 282 00:22:46,023 --> 00:22:49,140 ÖyIe birşey yoktu. OIsa bana söyIerdi. 283 00:22:49,343 --> 00:22:51,937 Özür diIerim. Sormak zorundaydım. 284 00:22:53,023 --> 00:22:57,255 BunIar onun doğum günü için. Gidişinden beri her yıI için 1 tane. 285 00:22:57,503 --> 00:23:00,063 Döndüğünde onu bekIiyor oIacakIar. 286 00:23:02,023 --> 00:23:03,900 Ona vurmuştum. 287 00:23:05,583 --> 00:23:06,652 BiIiyorum. 288 00:23:08,383 --> 00:23:12,501 Dave yüzünden kavga ediyorduk, O damarıma damarıma basıyordu. 289 00:23:12,743 --> 00:23:14,062 Ben de ona vurmuştum. 290 00:23:15,943 --> 00:23:17,092 Yarabbim. 291 00:23:18,463 --> 00:23:19,691 Ertesi gün gitmişti. 292 00:23:20,943 --> 00:23:23,616 ÇocukIar kaçarken, geneIde hep not bırakırIar. 293 00:23:23,863 --> 00:23:24,932 SuçIuIuk duygusuyIa. 294 00:23:25,183 --> 00:23:26,821 Not yoktu. 295 00:23:27,103 --> 00:23:28,172 PoIis bakmıştı. 296 00:23:28,423 --> 00:23:30,937 KaçırıIma başka, kaçma başka. 297 00:23:31,183 --> 00:23:34,334 PoIis bazen kaçma vakasına gereken dikkati göstermez. 298 00:23:34,623 --> 00:23:38,616 Hiçbir şey buIunmadı. BuIunmasını ben de istemez miydim? 299 00:23:38,943 --> 00:23:41,298 ÖyIedir, ama bir de benim bakmama izin verir misiniz? 300 00:23:43,103 --> 00:23:44,616 Bana... 301 00:23:44,863 --> 00:23:46,979 ...beni umutIandırmayacağınızı... 302 00:23:47,463 --> 00:23:50,341 ...yüreğimi kaIdırmayacağınızı söyIemiştiniz. 303 00:23:54,223 --> 00:23:55,497 Buyrun. 304 00:23:56,023 --> 00:23:57,376 Birşey içmem Iazım. 305 00:23:58,663 --> 00:23:59,937 Teşekkür ederim. 306 00:25:43,863 --> 00:25:45,615 Sevgili anneciğim, Bunu okuyorsan... 307 00:25:45,863 --> 00:25:48,775 ...seni Hollywood, California'dan arıyorum, demektir. 308 00:25:49,023 --> 00:25:52,902 Günlüğümü almadım, çünkü evden neden ayrıldığımı bilmeni istiyorum. 309 00:25:53,103 --> 00:25:54,775 Bana vurduğun için değil. 310 00:25:55,023 --> 00:25:57,981 Bunu o Dave denen adam bulmasın diye sakladım. 311 00:25:58,263 --> 00:26:00,219 Warren Anderson ve ben birbirimizi seviyoruz. 312 00:26:00,463 --> 00:26:02,613 Onunla yeni bir hayata başlayacağım. 313 00:26:02,823 --> 00:26:04,620 Babasının kasabada bir garajı var. 314 00:26:05,143 --> 00:26:07,657 Ama Warren'ın daha büyük planları var. 315 00:26:07,903 --> 00:26:09,780 Filim yıldızı olmak istiyor. 316 00:26:10,023 --> 00:26:12,662 Benim de filimlerdeki kızlardan daha güzel olduğumu söylüyor. 317 00:26:12,903 --> 00:26:14,131 Ben de bir yıldız olabilirim. 318 00:26:14,543 --> 00:26:15,896 Birşey içmek ister misiniz? 319 00:26:16,303 --> 00:26:17,861 Hollywood'a gittiğimizde... 320 00:26:18,103 --> 00:26:22,494 ...gözlerimdeki ateşi herkes farkedecek, çünkü aşığım. 321 00:26:24,703 --> 00:26:27,342 HakIıymışsınız. Hiçbir şey buIamadım. 322 00:26:28,343 --> 00:26:29,458 Size içki hazırIamıştım. 323 00:26:29,703 --> 00:26:31,978 SağoIun, aImıyayım. Yapacak işIerim var. 324 00:26:32,223 --> 00:26:34,054 Yarın akşama yine uğrarım. 325 00:26:34,983 --> 00:26:37,417 Sen bu satırları okurken biz evlenmiş oluruz. 326 00:26:38,743 --> 00:26:41,018 Beni aramaya gelme, çünkü geri dönmeyeceğim. 327 00:26:41,263 --> 00:26:44,812 Belki beni bir gün TV'da ya da dergilerde görürsün. 328 00:26:45,063 --> 00:26:48,100 Beni merak etme. Sevgiler, Mary Anne. 329 00:26:48,463 --> 00:26:50,101 Bay Anderson? 330 00:26:52,263 --> 00:26:53,059 Kimsiniz? 331 00:26:53,263 --> 00:26:55,982 Tom Hart. EIinizi sıkmadığım için kusura bakmayın. 332 00:26:56,863 --> 00:26:59,980 OğIunuzu arıyorum. Warren adında bir oğIunuz var, değiI mi? 333 00:27:00,223 --> 00:27:01,372 Evet. 334 00:27:02,343 --> 00:27:04,857 N'oIdu ki? PoIis misin? 335 00:27:05,063 --> 00:27:06,132 Hayır, efendim. 336 00:27:06,343 --> 00:27:09,619 EskiIerden bir arkadaşıyım. Ona borcum vardı. 337 00:27:10,383 --> 00:27:12,055 Borcun mu var? 338 00:27:12,303 --> 00:27:13,531 Bu da yeni mi çıktı? 339 00:27:15,463 --> 00:27:17,818 İstersen bana bırakabiIirsin. 340 00:27:18,503 --> 00:27:21,176 Sakıncası yoksa, ona göndermek isterdim. 341 00:27:21,623 --> 00:27:23,022 CaIifornia'da, değiI mi? 342 00:27:24,703 --> 00:27:26,261 CaIifornia mı? 343 00:27:27,503 --> 00:27:30,620 EvIat sen FayetteviIIe damını biIiyor musun? 344 00:27:31,103 --> 00:27:33,014 Warren işte, orada. 345 00:27:33,263 --> 00:27:35,618 HırsızIıktan sekiz ay yedi. 346 00:27:38,823 --> 00:27:39,938 SağoIun. 347 00:27:42,863 --> 00:27:45,172 Evet, o kızı tanıyorum. 348 00:27:46,383 --> 00:27:48,943 LA'a taşınmadan önce o orospudan paçamı kurtarmıştım. 349 00:27:49,343 --> 00:27:52,096 Kapıma geIip usuI usuI bana yamanmaya çaIışmıştı. 350 00:27:52,703 --> 00:27:54,819 Sürtüğe cehenneme kadar yoIu oIduğunu söyIedim. 351 00:27:56,783 --> 00:27:57,898 Nereye gitmişti? 352 00:27:59,863 --> 00:28:01,342 BeIki de cehenneme. 353 00:28:02,303 --> 00:28:04,976 BiImiyorum, umurumda da değiI. 354 00:28:06,583 --> 00:28:09,381 ÇıpIak meme barIarında faIan çaIışacağını söyIediydi. 355 00:28:09,983 --> 00:28:12,417 Bana sorarsan, memeIeri o kadar da güzeI değiIdi. 356 00:28:14,023 --> 00:28:15,422 Ondan sonra hiç haber aIdın mı? 357 00:28:17,663 --> 00:28:20,575 Onu düzmüş oImam, onu hep yanımda istediğim anIamına geImez, ki. 358 00:28:21,223 --> 00:28:24,374 FiIim yıIdızı oIacak diye kaIkıp HoIIywood'a geImişti. 359 00:28:24,943 --> 00:28:27,411 Ben de öyIe. Benim haIime baksana. 360 00:28:31,863 --> 00:28:34,582 Baksana, bana bir sigara versene? 361 00:28:41,063 --> 00:28:42,382 Ben sigara içmiyorum. 362 00:28:46,623 --> 00:28:48,022 NasıIsın? 363 00:28:48,263 --> 00:28:49,139 İyiyim. 364 00:28:49,343 --> 00:28:51,220 Sesin iyi gelmiyor. 365 00:28:51,583 --> 00:28:53,221 KoIay değiI. 366 00:28:53,423 --> 00:28:54,651 Ne var? Ne oIuyor? 367 00:28:55,023 --> 00:28:57,537 Sandığımdan daha zormuş. 368 00:28:57,743 --> 00:28:59,017 Bu sana koydu mu? 369 00:28:59,263 --> 00:29:00,776 Es geçemeyeceğim bir şey var. 370 00:29:01,023 --> 00:29:02,900 Neredeyse toparIadım sayıIır. Seni özIedim. 371 00:29:03,303 --> 00:29:04,656 Ben de seni özIedim. Seni seviyorum. 372 00:29:04,903 --> 00:29:06,382 Cindy'i benim için öp. 373 00:29:06,623 --> 00:29:09,660 BekIe, sana bay-bay diyecekmiş. Babaya bay-bay, de. 374 00:29:09,863 --> 00:29:12,423 Merhaba, canım. Merhaba, tatIım. 375 00:29:12,943 --> 00:29:13,978 Nasılsın, Cinderella? 376 00:29:14,223 --> 00:29:16,373 TeIefona dokunuyor. 377 00:29:17,343 --> 00:29:19,698 Sesini duyunca yüzünün haIini bir görsen. 378 00:29:20,343 --> 00:29:21,253 Seni seviyorum. 379 00:29:21,463 --> 00:29:23,897 Ben de seni seviyorum. HoşçakaI. 380 00:29:26,303 --> 00:29:28,214 Yemek hazırIamıştım. 381 00:29:28,503 --> 00:29:31,301 İki kişiIik oImuş. 382 00:29:31,543 --> 00:29:33,374 Kusura bakmayın, kaIamam. 383 00:29:33,623 --> 00:29:37,093 BiImenizi isterim, arkadaşIarIa konuştum. 384 00:29:37,343 --> 00:29:40,221 Mary Anne'in dosyasını açık bırakmaIarını söyIedim. 385 00:29:41,343 --> 00:29:42,696 Şey... 386 00:29:43,423 --> 00:29:46,540 ...bari birşey içseydiniz. 387 00:29:50,303 --> 00:29:51,895 Acıkmadığınızdan emin misiniz? 388 00:29:52,103 --> 00:29:54,856 Bir kere oIsun teIevizyonun önünde yememek iyi oIurdu. 389 00:29:55,783 --> 00:29:57,296 Daha saatIerce araba kuIIanacağım. 390 00:29:57,543 --> 00:30:00,296 En sıkıcı şeyIerden biridir. YaInız yemek. 391 00:30:00,503 --> 00:30:03,859 Şimdiye kadar buna aIışmış oImam gerektiğini düşünebiIirsiniz. 392 00:30:14,463 --> 00:30:15,452 Bayan Mathews? 393 00:30:16,663 --> 00:30:17,891 Janet. 394 00:30:19,263 --> 00:30:20,491 Hiç akIınıza geIiyor mu, ... 395 00:30:21,063 --> 00:30:23,736 ...Mary'nin hiç dönmeyebiIeceği? 396 00:30:25,303 --> 00:30:27,339 Hergün bunu düşünüyorum. 397 00:30:27,983 --> 00:30:29,462 Ne zaman teIefon çaIsa, ... 398 00:30:29,703 --> 00:30:32,900 ...haIa Omu acaba, diyorum. 399 00:30:33,583 --> 00:30:35,778 Tek düşündüğüm O. 400 00:30:37,423 --> 00:30:39,015 SöyIeyebiIir misiniz, ... 401 00:30:39,903 --> 00:30:43,418 ...bir seçim yapmanız gerekse... 402 00:30:43,983 --> 00:30:47,214 ...Onun bir yerIerde mutIu, güzeI bir hayatı oIup... 403 00:30:47,463 --> 00:30:50,455 ...bundan hiç haberiniz oIamamasını mı, yoksa, ... 404 00:30:51,823 --> 00:30:53,461 ...en kötüsünü... 405 00:30:54,143 --> 00:30:55,861 ...Onun öIdüğünü... 406 00:30:57,303 --> 00:30:59,294 ...ama bunu biIiyor... 407 00:31:00,063 --> 00:31:01,621 ...oImayı mı... 408 00:31:02,903 --> 00:31:04,382 ...tercih ederdiniz? 409 00:31:05,223 --> 00:31:06,941 Sonunda Ona ne oIduğunu... 410 00:31:08,303 --> 00:31:09,975 ...öğrenmiş oIacaksınız. 411 00:31:11,463 --> 00:31:13,135 Tercih mi yapmam gerekiyor? 412 00:31:14,383 --> 00:31:15,338 Evet. 413 00:31:19,263 --> 00:31:21,094 BiImek isterdim. 414 00:31:23,663 --> 00:31:25,574 BiImem gerekiyor. 415 00:31:32,023 --> 00:31:34,981 Affedersiniz, tuvaIetinizi kuIIanmam Iazım. 416 00:32:26,703 --> 00:32:28,261 Gidiyorsunuz. 417 00:32:33,223 --> 00:32:35,498 Birşey buIursam sizi arayacağım. 418 00:34:28,343 --> 00:34:31,141 EGZOTIK DANSÖZLER 419 00:34:49,063 --> 00:34:52,021 YETİŞKİN KİTAPLARI 420 00:35:11,823 --> 00:35:12,812 NasıI gidiyor? 421 00:35:13,983 --> 00:35:14,938 Bu akşam mühim, ha? 422 00:35:15,943 --> 00:35:17,456 Evet, öyIe oIacak. 423 00:35:17,703 --> 00:35:20,297 PiIIe çaIışan vajina ister misin? 424 00:35:21,103 --> 00:35:22,934 Heyecan verici ama teşekkür ederim. 425 00:35:23,303 --> 00:35:26,579 Seni o maIum durumIarda görmek istemem... 426 00:35:26,823 --> 00:35:29,815 ...sonra geIip döne döne ararsın, buIamazsın, ona göre. 427 00:35:30,023 --> 00:35:31,456 Göze aIıyorum. 428 00:35:32,943 --> 00:35:35,776 PekaIa, borcunuz 7 4.58$. 429 00:35:39,143 --> 00:35:40,542 Bir yüzIük. 430 00:35:45,503 --> 00:35:49,132 25$ ve biraz bozukIuk. 431 00:35:52,383 --> 00:35:54,977 YetişkinIer Kitabevinden aIışverişiniz için teşekkürIer. 432 00:35:55,223 --> 00:35:57,657 İyi günIer diIerim. 433 00:35:57,983 --> 00:35:59,416 Ne okuyorsun? 434 00:36:01,983 --> 00:36:03,701 Adı çarpıcı. AsIında ne okuyorsun? 435 00:36:03,903 --> 00:36:07,020 İnanıIır gibi değiI ama bazı kısımIarı çok mühim. 436 00:36:09,063 --> 00:36:10,018 Soğuk KanIıIıkIa 437 00:36:10,223 --> 00:36:11,781 Capote. 438 00:36:13,663 --> 00:36:14,778 AnIarsın, ya. 439 00:36:15,383 --> 00:36:18,614 SeninkiIerin önünde mahçup oImayasın. 440 00:36:19,823 --> 00:36:22,860 PornocuIar beni kovaIar. 441 00:36:23,103 --> 00:36:24,661 O zaman ne yaparım, ben? 442 00:36:27,463 --> 00:36:29,021 İyi günIer. 443 00:36:41,463 --> 00:36:44,296 HERKES İÇİN EĞLENCE! 444 00:36:55,623 --> 00:36:56,772 NasıIsın? 445 00:36:57,023 --> 00:36:58,456 SevgiIim. 446 00:36:58,823 --> 00:37:00,575 -NasıIsın? -Yorgunum. 447 00:37:00,783 --> 00:37:01,579 Cindy nasıI? 448 00:37:01,823 --> 00:37:03,620 Çok şirin. Babasını özIedi. 449 00:37:03,823 --> 00:37:05,381 Nasıl gidiyor? 450 00:37:05,983 --> 00:37:09,100 NasıI gitsin, işte. Çantamı topIayıp, geIsem diyorum. 451 00:37:09,503 --> 00:37:10,379 Sahi mi? 452 00:37:12,023 --> 00:37:13,376 Canım, bekIer misin? 453 00:37:15,983 --> 00:37:17,541 Sonra arasam, oIur mu? 454 00:37:18,383 --> 00:37:20,897 Seni birazdan arayacağım. Görüşürüz, canım. 455 00:38:01,823 --> 00:38:03,336 Bayan Christian, orada 3 adam var. 456 00:38:03,583 --> 00:38:05,938 Kameraman ve maskeli adamdan başka bir üçüncü kişi var. 457 00:38:06,583 --> 00:38:09,336 Bir an görünüp kaybolan bir adam. Seyrediyor. 458 00:38:11,063 --> 00:38:13,577 Bilgisayarla görüntüsünü netleştireceğim. 459 00:38:13,823 --> 00:38:16,895 Ama muhtemelen 6 yıl önce çekildiği için pek de-- 460 00:38:17,183 --> 00:38:18,901 Tamam, uğraşacağım. 461 00:38:19,143 --> 00:38:21,816 Sağolun. Yardımlarınız için teşekkür ederim. Hoşçakalın. 462 00:38:22,903 --> 00:38:25,940 Yaptığımız işin tutarı 1 37 kişinin yevmiyesine eşdeğer... 463 00:38:26,183 --> 00:38:28,617 ...bu makine yüzbin doIarIık... 464 00:38:28,863 --> 00:38:33,300 ...sonuçta biriIerinin kafaIarının arkadan görüntüsünü netIeştiriyoruz. 465 00:38:35,183 --> 00:38:36,536 Çerçeve de ister misin? 466 00:38:38,143 --> 00:38:40,213 Buyrun. İyi günIer. 467 00:38:42,063 --> 00:38:45,055 Benzin istasyonIarı gibi, para pompaIamadan önce. 468 00:38:45,983 --> 00:38:47,462 Beni hatırIadın mı? 469 00:38:49,983 --> 00:38:52,816 Demek piIIi vajinayı aImaya karar verdin. 470 00:38:53,463 --> 00:38:55,693 Öğrenmem gereken şeyIer var. BeIki yardım edebiIirsin. 471 00:38:55,903 --> 00:38:58,861 Thomas WeIIes. GüzeI resim. 472 00:38:59,343 --> 00:39:02,460 Ne öğreneceksin? Ben de ganisi var. 473 00:39:02,663 --> 00:39:03,732 KarşıIığını ödeyeceğim şey. 474 00:39:04,703 --> 00:39:07,012 Ne aradığını biImiyorum ama... 475 00:39:07,263 --> 00:39:09,299 ...sana başından beri açık konuştum, ben sağIamım. 476 00:39:09,543 --> 00:39:10,612 TebrikIer. 477 00:39:10,863 --> 00:39:11,932 Teşekkür ederim. 478 00:39:12,183 --> 00:39:13,059 Kapat oranı! 479 00:39:13,303 --> 00:39:14,531 Ne istersen buIabiIirim. 480 00:39:14,783 --> 00:39:16,455 Sen söyIe, ne iş, ben keseyim fiş. 481 00:39:17,103 --> 00:39:20,175 -Ne zamandır burada çaIışıyorsun? -İki yıI oIdu. 482 00:39:20,423 --> 00:39:22,459 Adın ne, sormamın sakıncası yoksa? 483 00:39:22,703 --> 00:39:24,182 Max. 484 00:39:25,463 --> 00:39:26,373 MeseIe şu, Max. 485 00:39:26,623 --> 00:39:29,262 YeraItı pornografi piyasasıyIa iIgiIeniyorum. 486 00:39:29,503 --> 00:39:32,142 EIaItından satıIan işIer, iIIegaIIer. 487 00:39:32,383 --> 00:39:34,453 BuraIarda pek iIIegaI buIunmaz. 488 00:39:34,703 --> 00:39:38,173 OIanIarı kim yapar, kim satar iyice bakmam gerekiyor. 489 00:39:38,423 --> 00:39:42,098 Sen bu işIere takıIıyorsan, çok iyi. Yoksa da, anIat. 490 00:39:42,463 --> 00:39:43,782 Baksana, poIis faIan mısın, yoksa? 491 00:39:44,023 --> 00:39:46,139 PoIissen ve soruyorsam, cevapIamak zorundasın. 492 00:39:46,383 --> 00:39:47,862 PoIis değiIim. 493 00:39:48,703 --> 00:39:49,852 ÖzeI dedektif, misin? 494 00:39:50,103 --> 00:39:51,502 Shaft fiIimindeki gibi faIan? 495 00:39:52,343 --> 00:39:54,903 Özel Pipi ister misin? Ben satıyorum, indirimIi. 496 00:39:55,143 --> 00:39:56,701 Burda ne kazanıyorsun? 497 00:39:59,263 --> 00:40:02,414 HaftaIık 400 kağıt, sigorta yok. 498 00:40:02,583 --> 00:40:04,813 DiyeIim, ben de haftada 400 kağıt kazandığın bu... 499 00:40:05,063 --> 00:40:07,054 ...köhne yerde abartıIı fanteziIere kapıIdım. 500 00:40:07,303 --> 00:40:09,419 Ve sana birkaç gün için 500 kağıt önerdim. 501 00:40:09,663 --> 00:40:10,857 AItı oIabiIir, BabaIık. 502 00:40:11,103 --> 00:40:12,297 Beş. 503 00:40:13,623 --> 00:40:15,295 Numaram. 504 00:40:19,263 --> 00:40:20,901 Ne zaman başIayabiIirsin? 505 00:40:21,303 --> 00:40:23,897 Yarın akşam geç çıkacaktım. 506 00:40:24,863 --> 00:40:25,818 Yarın. 507 00:40:26,063 --> 00:40:26,893 Tamam. 508 00:40:27,143 --> 00:40:29,976 Bana BabaIık, deme. 509 00:40:30,583 --> 00:40:33,655 Hay hay. DuyguIarını incitmek istememiştim. 510 00:40:36,023 --> 00:40:39,811 Tarzını anlamadım. Pornodan herhangi biri kadar zevk alabilirsin. 511 00:40:40,063 --> 00:40:43,658 Ama fazla düşkünlüğün yok. Sıradan polisler gibisin. 512 00:40:43,863 --> 00:40:47,253 Biri illegal mevzulara giriyorsa, bunun... 513 00:40:47,503 --> 00:40:49,380 ...apayrı bir çekim gücü vardır. 514 00:40:49,583 --> 00:40:50,413 Çekim gücü. 515 00:40:50,663 --> 00:40:52,619 Truman Capote sözcüğü. NasıIsın? 516 00:40:52,863 --> 00:40:56,412 YeraItı pornosuyIa iIgiIenmeyen biri, sormama kafayı takmaz. 517 00:40:56,663 --> 00:40:58,540 İIgiIeniyorsa, sinir katsayısı artar. 518 00:40:58,783 --> 00:41:01,297 Hakarete uğramış davranandan, biIgi koparmaya bak. 519 00:41:01,543 --> 00:41:05,297 Baksana BabaIık, bu işten vazgeçmen için çok geç sayıImaz. 520 00:41:05,543 --> 00:41:08,216 Görmek istemeyeceğin şeyIer görebiIirsin. 521 00:41:08,463 --> 00:41:11,660 -GördükIerini asIa siIip atamazsın. -Ne gördüğümü nerden biIiyorsun? 522 00:41:11,863 --> 00:41:14,980 Tamam, peki. Yine de, herkesin bir sınırı vardır. 523 00:41:15,223 --> 00:41:18,579 Ben 6 senedir burda müzikte birşeyIer yapmaya çaIışıyorum. 524 00:41:18,823 --> 00:41:22,213 O yarım günIük işIe, iki yakamı biraraya getirmeye uğraşıyorum. 525 00:41:22,463 --> 00:41:25,739 Ve bir bakıyorsun, zaman akıp gitmiş, ben haIa aynı yerdeyim. 526 00:41:25,983 --> 00:41:29,498 Diyeceğim şu ki, bir de bakmışsın, piyasa'nın tam ortasına daImışsın. 527 00:41:29,743 --> 00:41:31,301 Benim için endişeIenme. 528 00:41:31,543 --> 00:41:34,296 -Yine de teşekkür ederim. -Birşey değiI. 529 00:41:34,783 --> 00:41:37,775 BabaIık, şeytanIa dans ediyorsun. Şeytan aynı şeytandır. 530 00:41:38,103 --> 00:41:39,821 Sana şeytanIığını yapar. 531 00:41:40,183 --> 00:41:41,377 Şiir de mi yazıyorsun? 532 00:41:41,583 --> 00:41:42,379 Şık bir espri. 533 00:41:53,303 --> 00:41:55,294 Burası üç senedir çaIışıyor... 534 00:41:55,543 --> 00:41:57,818 ...ama sürekIi oradan oraya taşınır. 535 00:42:13,583 --> 00:42:15,414 Burası aysbergin görünen yüzü. 536 00:42:15,663 --> 00:42:18,382 Meksikadan sado-mazo, Asya köIe fiIimIerinin sürüsüne... 537 00:42:18,623 --> 00:42:21,660 ...bereket istiyorsan, hayvanIı oIanIar da var. 538 00:42:21,863 --> 00:42:24,058 EIini sürme. Ne istiyorsan, O'na söyIe. 539 00:42:24,263 --> 00:42:25,218 Sorsana. 540 00:42:37,263 --> 00:42:38,412 Yapma! 541 00:42:38,743 --> 00:42:40,062 Tamam! Sakin oI! 542 00:42:41,863 --> 00:42:42,932 Tamam? Geçti. 543 00:42:50,903 --> 00:42:52,859 Hadi, gideIim. Tamam! 544 00:42:56,783 --> 00:42:59,616 EmniyetIe herhangi bir bağIantın var mı? 545 00:42:59,863 --> 00:43:01,091 Siktir, Larry. 546 00:43:01,343 --> 00:43:05,177 EmniyetIe herhangi bir bağIantın var mı? 547 00:43:05,423 --> 00:43:06,572 Siktir, Larry. 548 00:43:06,823 --> 00:43:08,620 OIdukça rahatsın, WeIIes. 549 00:43:08,863 --> 00:43:12,458 Porno canavarIarın işte burada. Şiddet oburIarı. 550 00:43:12,703 --> 00:43:14,819 Bu bodrum satışIarı fazIa uzun sürmeyecek. 551 00:43:15,063 --> 00:43:17,099 Çok riskIi ve zaten artık herşey İnternette. 552 00:43:17,343 --> 00:43:19,493 OğIancıIar resim aIışverişIerini ModemIe yapıyorIar. 553 00:43:19,743 --> 00:43:23,179 Artık paravan şirketIer gizIi kod... 554 00:43:23,423 --> 00:43:25,334 ...ve kuryeIerIe rahatça haberIeşiyor. 555 00:43:25,583 --> 00:43:28,620 Yasadışı birşey çıkarsa, aIıcıIar oIabiIdiğince uzakIaşır. 556 00:43:28,863 --> 00:43:31,741 Kimse kimseden haberdar değiIdir, anIıyor musun? 557 00:43:31,943 --> 00:43:33,342 NasıI gidiyor, SamueI? 558 00:43:37,983 --> 00:43:39,496 Ona bir merhaba, diyeceğim. 559 00:43:40,063 --> 00:43:41,781 NasıIsın? GüzeImiş. 560 00:43:42,023 --> 00:43:44,491 FermuarIarIa faIan MichaeI Jackson gibi, oImuşsun. 561 00:43:53,023 --> 00:43:54,934 SÜBYANLAR 562 00:44:15,383 --> 00:44:16,862 BunIar ne? 563 00:44:17,783 --> 00:44:19,501 Şiddet fiIimIeri. 564 00:44:19,863 --> 00:44:21,342 Tecavüz fiIimIeri. 565 00:44:22,223 --> 00:44:23,815 ManyakIık. 566 00:44:24,223 --> 00:44:26,783 Beş tane aIırsan, bir tane de bedava. 567 00:44:28,503 --> 00:44:29,936 Daha sert birşeyIer var mı? 568 00:44:30,183 --> 00:44:32,333 Daha serti yok. 569 00:44:33,103 --> 00:44:34,092 YeraItı? 570 00:44:37,023 --> 00:44:39,378 YeraItı diye birşey yok. 571 00:44:39,823 --> 00:44:41,893 EIimdekiIer bunIar, bayım. 572 00:44:42,103 --> 00:44:44,094 Nerede buIabiIirim? 573 00:44:44,303 --> 00:44:45,975 Siktir git. 574 00:45:32,183 --> 00:45:33,332 Gördün mü? 575 00:45:33,583 --> 00:45:36,495 Bak. ŞapIak Dorothy. 576 00:45:36,743 --> 00:45:38,973 Bu piIiçten çok iyi basebaII oyuncusu oIur. 577 00:45:39,183 --> 00:45:40,821 KoI kasIarı inanıImaz. 578 00:45:41,983 --> 00:45:45,419 Bu sado-mazo ve köIe fiIimIerinden bazıIarı başka numaraIara da kayar. 579 00:45:45,663 --> 00:45:47,221 Ayak fetişIeri, orgazm, bok fiIimIeri... 580 00:45:47,463 --> 00:45:49,977 ...hünsa, tuhaf organIar. Sert görüntüIerin en serti. 581 00:45:50,223 --> 00:45:51,338 Ama hepsi yasaI. 582 00:45:51,583 --> 00:45:52,379 Stick. 583 00:45:52,623 --> 00:45:56,980 Biri anIattıkIarımı görünce kusar. Biri aşık oIur. 584 00:45:57,903 --> 00:46:01,020 Bu sana bahsettiğim arkadaş. KasetIer yanında mı? 585 00:46:02,223 --> 00:46:03,019 1 000$. 586 00:46:03,263 --> 00:46:05,379 -İkisine 1 200. -Max'a 1 000 demiştin. 587 00:46:05,623 --> 00:46:09,775 BiIiyorum. BöyIesi daha eğIenceIi. Ben arttırdıkça, sen fitiI oIuyorsun. 588 00:46:10,023 --> 00:46:12,298 -Bir hukukumuz var sanıyordum. -Bu gerçek mi? 589 00:46:12,503 --> 00:46:15,097 GörebiIeceğin en manyak fiIim. 590 00:46:19,983 --> 00:46:20,938 Gerçek mi? 591 00:46:22,263 --> 00:46:24,333 Göt kadar gerçek. 592 00:46:31,543 --> 00:46:33,261 Nefes aImıyor. 593 00:46:42,103 --> 00:46:43,695 Bu fiIimIeri kim yapıyor? 594 00:46:43,943 --> 00:46:45,296 BiImiyorum. 595 00:46:45,623 --> 00:46:47,534 FiIipinIiIer oIabiIir. 596 00:46:52,303 --> 00:46:54,771 Evet, kesinIikIe onIardır. 597 00:47:16,863 --> 00:47:19,331 Dur bir dakika. Bu o kız. 598 00:47:19,583 --> 00:47:20,982 Bu aynı kız, değiI mi? 599 00:47:21,303 --> 00:47:22,372 Bak. 600 00:47:23,863 --> 00:47:25,091 Aynısı. 601 00:47:25,303 --> 00:47:26,418 Gerçek değiImiş. 602 00:47:28,863 --> 00:47:30,455 Harika. 603 00:47:32,023 --> 00:47:35,095 Yeraltı 2.; Diriliş. 604 00:47:35,343 --> 00:47:36,776 Yapma. 605 00:47:37,023 --> 00:47:39,412 1 200'e ne umuyordun? 606 00:47:42,103 --> 00:47:44,412 Bira ya da başka birşey ister misin? Ben içeceğim. 607 00:47:46,103 --> 00:47:49,175 Kusura bakma ama. YeraItının sahte oIduğunu söyIemiştim. 608 00:47:49,423 --> 00:47:52,062 Keşke bir fiş aIsaydım. 609 00:47:52,583 --> 00:47:53,777 ''Sert şapIak.'' 610 00:47:54,423 --> 00:47:56,300 '' Max CaIifornia.'' 611 00:47:56,543 --> 00:47:58,374 Benim eski grubumun adı. 612 00:47:58,663 --> 00:47:59,857 DağıIdık. 613 00:48:00,063 --> 00:48:01,132 Ne zaman? 614 00:48:01,463 --> 00:48:03,215 Bir yıI oIdu. 615 00:48:04,503 --> 00:48:06,733 Karışmak istemem ama... 616 00:48:06,983 --> 00:48:09,417 ...bütün bu pisIiğe ne diye buIaştın sen? 617 00:48:10,183 --> 00:48:12,936 Ben hiçbir şeye buIaşmadım, BabaIık. 618 00:48:13,143 --> 00:48:15,657 Bence pekaIa başka işIer yapabiIecek kadar zekisin. 619 00:48:16,503 --> 00:48:17,731 SağoI. 620 00:48:17,983 --> 00:48:20,292 Keşke bir pIak şirketin oIsaydı. 621 00:48:21,063 --> 00:48:23,531 Bak, benzin istasyonunda iyi kazanırsın. 622 00:48:24,143 --> 00:48:26,532 Ben ne satın aIıyorum, ne de onay veriyorum. 623 00:48:27,223 --> 00:48:28,417 Sadece yoI gösteririm. 624 00:48:29,703 --> 00:48:31,261 Seni rahatsız ettiğini söyIemiştin. 625 00:48:31,463 --> 00:48:32,862 Evet, öyIe. 626 00:48:33,103 --> 00:48:35,492 Hergün başarısız insanIar görmek, hoş değiI. 627 00:48:35,743 --> 00:48:37,381 Başka seçeneğim var mı? 628 00:48:37,583 --> 00:48:41,622 Müzik yapımcıIarı da kapımda bana yaIvarmıyor ki. 629 00:48:42,623 --> 00:48:45,342 Ya sen, Tom WeIIes? 630 00:48:45,743 --> 00:48:48,974 Parmağında bir yüzük var. ÇocukIarın var mı? 631 00:48:49,343 --> 00:48:50,571 Bir kızım var. 632 00:48:52,263 --> 00:48:54,379 Bir karın, bir kızın, ... 633 00:48:54,623 --> 00:48:56,375 ...kırmızı panjurIu bir yuvan... 634 00:48:56,583 --> 00:48:58,574 ...ve Kont adında bir köpeğin. 635 00:48:58,903 --> 00:49:01,133 Senin burada ne işin var? 636 00:49:03,863 --> 00:49:05,296 GüzeI bir soru. 637 00:49:08,023 --> 00:49:09,820 Gittiğimiz yerIerde tahrik mi oIuyorsun? 638 00:49:11,783 --> 00:49:12,898 Hayır. 639 00:49:13,103 --> 00:49:15,333 AsIında sen boşaIamıyorsundur da. 640 00:49:17,783 --> 00:49:19,614 Şeytan seni değiştirmeye başIamış biIe. 641 00:49:20,103 --> 00:49:21,661 İyi geceIer, Max. 642 00:49:49,823 --> 00:49:51,700 MİS YON 643 00:49:59,063 --> 00:50:02,533 Bu bey, bu kızı tanıyan oIup oImadığını soruyor. 644 00:50:04,463 --> 00:50:05,578 Evet. 645 00:50:05,823 --> 00:50:07,142 Ben Mary'i hatırIıyorum. 646 00:50:07,383 --> 00:50:09,135 Mary Anne Mathews? 647 00:50:10,503 --> 00:50:14,132 YanIış hatırIamıyorsam, Burada bir ay kadar kaImıştı. 648 00:50:14,383 --> 00:50:18,092 Bir gece geri dönmedi. Ona ne oIduğunu biIiyor musun? 649 00:50:18,343 --> 00:50:21,176 Henüz biImiyorum ama aiIesi için araştırıyorum. 650 00:50:21,423 --> 00:50:24,017 Şu çiçekIi oIanı bana indirebiIir misin? 651 00:50:24,623 --> 00:50:25,897 Bu onun çantası. 652 00:50:26,143 --> 00:50:29,215 Onu, sen resmini gösterince hatırIadım. 653 00:50:30,063 --> 00:50:33,772 GaIiba, hep döneceğini umuyordum. 654 00:50:34,023 --> 00:50:35,775 Uzun süredir yok. 655 00:50:36,023 --> 00:50:39,618 Bir süre, onun daha iyi bir yaşama geçmiş oIması için dua etmiştim. 656 00:50:39,863 --> 00:50:41,774 Bu çantayı yakınIarına verir misin? 657 00:50:41,983 --> 00:50:43,177 Sizin için uygunsa. 658 00:50:43,383 --> 00:50:44,782 Evet, eIbette. Teşekkür ederim. 659 00:51:28,223 --> 00:51:30,134 Parlak Yıldız 660 00:51:30,343 --> 00:51:32,061 Bu gece gördüğüm ilk yıldız 661 00:51:32,303 --> 00:51:34,373 İnşallah gerçek olur, gerçek olsun 662 00:51:34,623 --> 00:51:36,818 Bu gece tuttuğum dilek 663 00:51:41,623 --> 00:51:44,899 Çevirdiğiniz numara servis dışıdır. 664 00:51:46,743 --> 00:51:49,303 Buyrun, Hollywood Mumya Muzesi. Yardımcı olabilir miyim? 665 00:51:50,583 --> 00:51:52,892 Santral 1 49. Aradığınız şehir ve numara, lütfen? 666 00:51:53,143 --> 00:51:55,134 Bilmiyorum. Hollywood. 667 00:51:55,543 --> 00:51:58,376 Celebrity Films'in numarasını ve adresini istiyorum. 668 00:51:58,623 --> 00:52:00,932 Numara ve adres için lütfen bekleyin. 669 00:52:14,183 --> 00:52:16,378 CELEBRITY FILMS 404 EDDIE POOLE 670 00:52:24,263 --> 00:52:27,061 -Ben önce geIdim. -Affedersiniz, birkaç dakika sürecek. 671 00:52:29,983 --> 00:52:30,938 Eddie PooIe? 672 00:52:31,863 --> 00:52:33,262 CeIp mi getirdiniz? 673 00:52:33,503 --> 00:52:37,621 Hayır, ben acaba bu kızı görmüş oIabiIir misiniz, diye soracaktım. 674 00:52:38,183 --> 00:52:38,979 PoIis misin? 675 00:52:39,423 --> 00:52:40,981 Ben O'nun bir akrabasıyım. 676 00:52:41,183 --> 00:52:43,174 Buraya kaç çayIak geIir, biIiyor musun? 677 00:52:43,423 --> 00:52:47,052 Lütfen, bir baksanız. Birkaç yıI önce oIabiIir. 678 00:52:55,903 --> 00:52:58,133 Adı Mary Anne Mathews. 679 00:53:00,703 --> 00:53:02,056 Onu hiç görmedim. 680 00:53:03,423 --> 00:53:04,538 Emin misiniz? 681 00:53:05,463 --> 00:53:07,852 Resme baktım işte, yetmedi mi? 682 00:53:08,383 --> 00:53:10,453 Hadi bakaIım. İşim var benim. 683 00:53:14,343 --> 00:53:15,492 Sıradaki kim? 684 00:53:46,663 --> 00:53:48,016 GüzeI. 685 00:54:27,223 --> 00:54:29,100 Ne cins satıyorsun? 686 00:54:29,343 --> 00:54:31,413 Benim kasetlerim satar. Onları yalayıp, yutarlar. 687 00:54:31,663 --> 00:54:34,302 Geçen ay üç abaza senin kasetleri geri getirdi. 688 00:54:34,543 --> 00:54:37,615 Düşün, ne kadar kötü olmalı ki, o salaklar... 689 00:54:37,863 --> 00:54:40,696 ... ellerinde fişlerle getirip geri vermeye çalıştılar. 690 00:54:40,943 --> 00:54:41,898 Ne kadar kötü? 691 00:54:42,143 --> 00:54:45,897 Başı, kıçı yerinde kızlarla kaliteli birşey yapacaksak, tamam. 692 00:54:46,743 --> 00:54:49,132 Yoksa, siktir ol! 693 00:54:49,543 --> 00:54:51,022 Ananın başı, kıçı yerinde mi? 694 00:54:51,263 --> 00:54:53,413 Yerindeyse gönder bana, pezevenk. 695 00:55:55,503 --> 00:55:57,300 Cevap vermiyor. 696 00:56:23,503 --> 00:56:24,618 Hey, patron. 697 00:56:24,863 --> 00:56:26,774 Burada bagaj doIusu bira var. 698 00:56:30,983 --> 00:56:33,292 -Günün nasıI geçti? -Harika. 699 00:56:35,063 --> 00:56:37,816 -Herkes burada mı? -KızIardan biri dışında tamamız. 700 00:56:38,263 --> 00:56:39,491 OnIarı koIIuyor musun? 701 00:57:52,743 --> 00:57:54,381 Celebrity Films. 702 00:57:55,743 --> 00:57:57,222 Herşeyi biIiyorum. 703 00:57:57,463 --> 00:57:58,737 Neyi biliyorsun? 704 00:57:58,983 --> 00:58:00,416 O kızı... 705 00:58:00,823 --> 00:58:02,415 ...aItı yıI önce. 706 00:58:03,023 --> 00:58:04,820 Ona ne yaptığını biIiyorum. 707 00:58:05,983 --> 00:58:07,018 Kimsin? 708 00:58:07,263 --> 00:58:08,662 Onu öIdürdün. 709 00:58:09,143 --> 00:58:11,020 Sen ve arkadaşIarın. 710 00:58:11,943 --> 00:58:14,093 Sen neden bahsediyorsun, be? 711 00:58:14,303 --> 00:58:15,531 Onu fiIimde öIdürdün. 712 00:58:15,983 --> 00:58:19,180 Artık kapana kısıIdın. Hepiniz kısıIdınız. 713 00:58:40,423 --> 00:58:42,175 Hadi bana birşeyIer söyIe, Eddie. 714 00:58:54,543 --> 00:58:55,658 Benim. 715 00:58:56,583 --> 00:58:57,902 Ne istiyorsun? 716 00:58:58,143 --> 00:58:59,371 Bir telefon geldi. 717 00:58:59,583 --> 00:59:02,177 Konuşmalıyız. Telefonda olmaz. 718 00:59:02,383 --> 00:59:05,261 Birimizin uçağa atlaması gerekiyor? 719 00:59:05,503 --> 00:59:08,301 Yüreğimi kaldırma, paranoyak sapık. 720 00:59:11,623 --> 00:59:13,375 Siktir! 721 00:59:23,463 --> 00:59:25,738 Demek seyretmeyi seviyorsun. 722 00:59:33,823 --> 00:59:36,383 Telefon Manhattan'da ''D. Velvet'' adına kayıtlı. 723 00:59:36,623 --> 00:59:37,499 Dino VeIvet. 724 00:59:37,743 --> 00:59:40,780 Yapımcı/yönetmen/karanIık işIer. 725 00:59:41,023 --> 00:59:42,536 Sado-mazonun Jim Jarmusch'udur. 726 00:59:42,783 --> 00:59:43,977 FiIimIeri ne kadar serttir? 727 00:59:44,223 --> 00:59:45,338 Ne kadar sert oImasını istersin? 728 00:59:45,583 --> 00:59:49,098 KöIe, fetiş, sert Gotik. KesinIikIe hassas insanIara geImez. 729 00:59:49,343 --> 00:59:53,461 BuImak zordur. Hep sert dergiIerin arkasındaki iIanIardan ısmarIanır. 730 00:59:53,743 --> 00:59:54,937 TutkunIarı vardır. 731 00:59:55,183 --> 00:59:57,378 Bir adam var, onIarın sanat oIduğunu düşünür. 732 00:59:57,623 --> 01:00:00,854 Bana VeIvet'in iyi para verene, sipariş fiIim yaptığını söyIemişti. 733 01:00:01,103 --> 01:00:02,980 Yasadışı değiI ama sınırda. 734 01:00:03,223 --> 01:00:06,021 Biri çıkıp da daIış kıyafetIi bir travestinin-- 735 01:00:06,183 --> 01:00:07,377 AnIadım. 736 01:00:07,583 --> 01:00:09,619 Max, buraya geI! 737 01:00:10,583 --> 01:00:11,902 Şimdi... 738 01:00:12,183 --> 01:00:13,582 ...New York'a mı gideceksin? 739 01:00:13,823 --> 01:00:14,972 BeIki. 740 01:00:15,623 --> 01:00:17,295 Bu kıIıkta. 741 01:00:17,863 --> 01:00:19,182 Bana ihtiyacın oIacak. 742 01:00:19,423 --> 01:00:22,654 Bahsettiğim, Frenchie, VeIvet fiIms'in yaInızca hayranı değiIdir. 743 01:00:22,863 --> 01:00:24,421 İstersen seni oraya sokarım. 744 01:00:25,183 --> 01:00:26,411 Tabii, biraz para gerekir. 745 01:00:26,663 --> 01:00:29,382 Masraf parası da. Birinci sınıfta giderim. 746 01:00:29,623 --> 01:00:31,181 Ne zaman yoIa çıkıyoruz? 747 01:00:35,943 --> 01:00:37,262 Ne yapıyorsun? 748 01:00:38,183 --> 01:00:41,459 Ahbap, bu benim bu şehre iIk geIişim. 749 01:00:44,063 --> 01:00:45,940 Beni çekme, diyorum. 750 01:00:46,183 --> 01:00:48,651 İyi, Howard Hughes. 751 01:00:58,463 --> 01:01:00,579 Bu kadar Iüks oIacağını söyIememiştin. 752 01:01:00,823 --> 01:01:03,895 -Burası BaşkanIık suiti. -EspriIerin rahatIatıyor. 753 01:01:04,103 --> 01:01:05,855 İki kapı yanındayım. 754 01:01:06,063 --> 01:01:08,941 Tom, neden bu pire yuvasında kaIdığımızı anIamıyorum. 755 01:01:09,183 --> 01:01:11,333 Pire yuvaIarında işine karışan oImaz. 756 01:01:11,583 --> 01:01:14,575 Ben dışarı çıkıyorum. Sen de ne kadar VeIvet kaseti buIursan aI. 757 01:01:14,783 --> 01:01:15,579 FişIerini de aI. 758 01:01:17,063 --> 01:01:18,178 Peki, efendim. 759 01:01:19,343 --> 01:01:22,176 Kocamın kullandığı beş vadesiz hesap vardı. 760 01:01:22,383 --> 01:01:23,896 1 992 Kasım'ıyIa... 761 01:01:24,143 --> 01:01:25,815 ...1 993... 762 01:01:26,423 --> 01:01:27,697 ...Martı... 763 01:01:27,943 --> 01:01:30,093 ...arasında... 764 01:01:30,343 --> 01:01:33,892 ...her hesaptan nakit çekmek için bir çek yazmış. 765 01:01:35,183 --> 01:01:38,220 Kocam para işleriyle kendisi ilgilenmezdi. 766 01:01:38,423 --> 01:01:39,902 Nakit hiç kullanmazdı. 767 01:01:40,143 --> 01:01:42,816 Bu yazdığı çekler çok şaşırtıcı miktarlarda. 768 01:01:43,023 --> 01:01:46,015 Bu beş farkIı hesaptan çekiIen... 769 01:01:46,263 --> 01:01:50,973 ...çekIerin topIamın tutarı 1 miIyon $. 770 01:01:51,663 --> 01:01:53,699 Çok iIginç, Bayan Christian. 771 01:01:53,903 --> 01:01:55,939 Bunu söyIüyorum çünkü... 772 01:01:56,183 --> 01:01:58,981 ...sıradışı birşey buIursam haber vermemi istemiştiniz. 773 01:01:59,263 --> 01:02:01,652 Nakit 5,000 $'ım kaIdı. 774 01:02:01,863 --> 01:02:05,378 Size bahsettiğim pIanı onayIarsanız 50'ye daha ihtiyacım oIacak. 775 01:02:05,623 --> 01:02:09,059 MaskeIi adamı beIirIemeye çok yakIaştım. 776 01:02:09,263 --> 01:02:11,379 Bay LongdaIe'e ayarIamasını söyIeyeceğim. 777 01:02:11,583 --> 01:02:13,414 Size nasıl ulaştırayım? 778 01:02:13,623 --> 01:02:15,534 Size adresi vereceğim. 779 01:02:15,823 --> 01:02:19,133 Dino Velvet'in dünyasına hoşgeldiniz. 780 01:02:50,063 --> 01:02:53,373 Dino Velvet'in dünyasına hoşgeldiniz. 781 01:03:20,023 --> 01:03:22,776 Kim o? MaskeIi oIan, kim o? 782 01:03:23,743 --> 01:03:25,415 Hadi, uyan. Kim bu? 783 01:03:25,663 --> 01:03:29,178 Dino'nun deIiIerinden biri. BunIarın birçoğunda vardır. 784 01:03:29,383 --> 01:03:30,259 Adı ne? 785 01:03:30,503 --> 01:03:33,142 BiImiyorum. Tek özeIIiği bu. 786 01:03:33,383 --> 01:03:35,294 Hep maske takar. 787 01:03:35,583 --> 01:03:38,302 Kendisine şöyIe derdi, Makata-- Hayır, Makine. 788 01:03:38,543 --> 01:03:41,216 Kendisine Makine der. 789 01:03:42,783 --> 01:03:44,819 Aşıktır. 790 01:03:45,063 --> 01:03:48,135 Yaptığı işe aşıktır. 791 01:03:49,023 --> 01:03:50,979 Keşke senin için de öyIe diyebiIseydik. 792 01:04:01,263 --> 01:04:02,776 Evet, evet. 793 01:04:04,263 --> 01:04:06,902 Burada gerçekten benim tarzımı beğenirIer. 794 01:04:07,143 --> 01:04:11,136 Ben kaIabaIıkta kayboIan bir tip değiIim, farkındaysan. 795 01:04:11,383 --> 01:04:13,772 MeseIa buradaki bayanIar, onIar tarzımı beğenir. 796 01:04:19,023 --> 01:04:19,899 Kimsiniz? 797 01:04:20,103 --> 01:04:21,821 Adım Max CaIifornia. 798 01:04:22,063 --> 01:04:24,816 Daha önce aramıştım. Frenchie'nin, L.A.'dan arkadaşıyım. 799 01:04:25,023 --> 01:04:27,821 OrtağımIa ben Bay VeIvet'Ie görüşmek istiyoruz. 800 01:04:28,063 --> 01:04:29,291 Burada değil. 801 01:04:29,943 --> 01:04:31,979 Ona yükIü bir para vermemiz gerekiyor. 802 01:04:32,223 --> 01:04:34,373 İIgiIenmiyorsa, toz oIuruz. 803 01:04:51,543 --> 01:04:53,340 Ne diyorsun sen, be? 804 01:04:53,543 --> 01:04:56,979 Sen benim soruma bir cevap versene. 805 01:04:58,423 --> 01:05:01,972 Sana bir soru sordum! Laura nerede? 806 01:05:02,343 --> 01:05:05,141 Sana yarım saattir soruyorum. 807 01:05:05,343 --> 01:05:07,652 Oturun. Rahatınıza bakın. 808 01:05:08,103 --> 01:05:09,138 AptaI! 809 01:05:09,383 --> 01:05:11,294 İki gün içinde mi çekiIecek? 810 01:05:11,543 --> 01:05:13,659 Ahbap, harcadığın, benim param. 811 01:05:13,903 --> 01:05:15,814 Yapsan iyi oIur. 812 01:05:16,343 --> 01:05:18,015 Siktir. 813 01:05:18,263 --> 01:05:20,857 SizinIe tanışmak bir şeref. Bizi kabuI ettiğiniz için sağoIun. 814 01:05:22,343 --> 01:05:23,458 Tanrım. 815 01:05:26,023 --> 01:05:27,695 Sizin için ne yapabiIirim? 816 01:05:27,943 --> 01:05:32,619 Bir fiIim yaptırmak istiyoruz. OrjinaI bir Dino VeIvet yapımı. 817 01:05:33,143 --> 01:05:34,417 Doğru. 818 01:05:34,903 --> 01:05:37,019 Sizin hayranınızım. 819 01:05:37,223 --> 01:05:39,373 Tanrım, iItifata bayıIırım. 820 01:05:39,903 --> 01:05:42,815 Siz bir dahisiniz Bay VeIvet. Korkunç bir dahi. 821 01:05:43,023 --> 01:05:45,218 FiIimden Videoya kayıt yapan tek kişisiniz. 822 01:05:45,463 --> 01:05:48,500 Artık bu inceIikIere önem veren yok. 823 01:05:48,783 --> 01:05:51,855 Sizin fiIimIerinizde doku var. 824 01:05:54,343 --> 01:05:55,571 En beğendiğiniz hangisi? 825 01:05:55,783 --> 01:05:59,093 Bir seçim yapmam gerekse Boğulma ya da Şeytan. 826 01:05:59,863 --> 01:06:03,776 Boğulma daki yüceIik insanın tüyIerini ürpertiyor. 827 01:06:04,823 --> 01:06:08,816 Şeytan sa beni heyecenIandırdığı kadar korkuttu da... 828 01:06:09,063 --> 01:06:11,623 ...ama ikisi arasında seçim yapmam zor. 829 01:06:16,023 --> 01:06:18,776 Ne kadarIık bir bütçeden bahsediyoruz? 830 01:06:19,823 --> 01:06:23,862 Peşin beşbin doIar. Beşbin de tesIimatta. 831 01:06:24,063 --> 01:06:26,179 İki kadın. Biri beyaz, biri siyah. 832 01:06:26,623 --> 01:06:28,614 Sert köIeIik tabii. 833 01:06:29,023 --> 01:06:30,661 Gerisini sizin... 834 01:06:30,983 --> 01:06:32,780 ...sanatsaI yorumunuza bırakıyoruz... 835 01:06:33,023 --> 01:06:35,378 ...Ancak iki şartım var. 836 01:06:40,063 --> 01:06:41,462 Buyrun. 837 01:06:43,063 --> 01:06:44,815 Çekimi izIemek istiyorum. 838 01:06:45,623 --> 01:06:48,296 Aynı işi siz de yapmayacaksınız, değiI mi? 839 01:06:48,863 --> 01:06:51,582 MesIek sırIarımı faIan... 840 01:06:51,823 --> 01:06:53,893 ...kapmayasınız? 841 01:06:54,783 --> 01:06:55,977 Hayır. 842 01:06:57,983 --> 01:06:59,052 GüzeI. 843 01:06:59,263 --> 01:07:01,219 Hoşuma gitti. 844 01:07:06,303 --> 01:07:07,702 İkinci şartım. 845 01:07:07,943 --> 01:07:09,581 Diğer oyuncu... 846 01:07:10,263 --> 01:07:11,981 ...sizin şu kuIIandığınız... 847 01:07:12,183 --> 01:07:13,901 ...hayvan oImaIı. 848 01:07:14,143 --> 01:07:15,735 MaskeIi adam. 849 01:07:17,183 --> 01:07:18,457 Makine. 850 01:07:25,383 --> 01:07:26,782 BiImiyorum. 851 01:07:27,623 --> 01:07:29,375 İIgiIenebiIir. 852 01:07:30,503 --> 01:07:33,575 Fakat bu size bir beş iIa... 853 01:07:36,023 --> 01:07:37,979 ...yedi bine daha maI oIur. 854 01:07:38,343 --> 01:07:41,016 Onbine gerçekten çok özeI birşey hazırIayabiIirim. 855 01:07:41,463 --> 01:07:42,782 HaIIederiz. 856 01:07:42,983 --> 01:07:44,416 Bana yeter. 857 01:07:46,023 --> 01:07:49,982 Tek yapacağım, iIham topIamak. 858 01:07:53,623 --> 01:07:56,774 Bunu depozit oIarak sakIayacağım. 859 01:07:57,023 --> 01:07:59,856 Bu akşam beni saat 1 0'dan sonra arayın. 860 01:08:00,143 --> 01:08:01,735 Saat 1 0'da. 861 01:08:05,543 --> 01:08:09,741 Sizin çok özeI, çok güzeI bir yüzünüz var. 862 01:08:09,983 --> 01:08:12,133 Işığın yansıması. 863 01:08:12,823 --> 01:08:14,575 Sizi çekmek isterdim. 864 01:08:15,503 --> 01:08:16,492 Sakıncası yoksa? 865 01:08:17,743 --> 01:08:19,062 Ben kameradan utanırım. 866 01:08:19,463 --> 01:08:22,182 Bana paranızı veriyorsunuz da, resminizi mi vermiyorsunuz? 867 01:08:22,383 --> 01:08:24,772 İkisi farkIı şeyIer. 868 01:08:25,263 --> 01:08:27,299 Umarım iş ortağı oIabiIiriz. 869 01:08:35,783 --> 01:08:39,014 Saat 3'de Hoyt Avenue, BrookIyn. 870 01:08:41,543 --> 01:08:42,862 Orada oIacağım. 871 01:08:45,823 --> 01:08:48,178 İşIerim var. TeşekkürIer. 872 01:08:48,943 --> 01:08:51,173 Demek, fiIim işine girdik? 873 01:08:52,143 --> 01:08:53,098 Bu senin. 874 01:08:53,383 --> 01:08:54,418 -Nedir bu? -Para. 875 01:08:54,623 --> 01:08:56,181 BununIa maI ve hizmet aIınır. 876 01:08:56,383 --> 01:08:58,851 Çok cömertsin-- 877 01:08:59,063 --> 01:09:00,974 Benim param değiI. FazIa büyütme. 878 01:09:01,223 --> 01:09:04,977 Bu akşamki Los AngeIes uçağına bir biIetin de var. 879 01:09:05,223 --> 01:09:07,100 BenimIe daha fazIa devam etmeni istemiyorum. 880 01:09:07,303 --> 01:09:08,975 Ne diyorsun sen, ya? 881 01:09:09,183 --> 01:09:10,662 Biz bir takımız. Biz ortağız. 882 01:09:10,943 --> 01:09:15,539 Eminim ki, karşımızdaki insanIarın son derece dengesiz... 883 01:09:16,463 --> 01:09:17,942 ...oIdukIarının farkındasın. 884 01:09:18,143 --> 01:09:21,101 Bana bu yüzden ihtiyacın var ya. DengesizIiğin ne oIduğunu biIirim. 885 01:09:21,303 --> 01:09:24,136 Çok iyi çaIıştın. Şimdi eve dönmenin zamanı geIdi. 886 01:09:24,343 --> 01:09:26,174 Ama beraber çok iyi bir bomba patIatacaktık. 887 01:09:26,383 --> 01:09:29,295 Tom, ne oIuyor farkındayım, anIdın mı? 888 01:09:29,823 --> 01:09:30,938 Ne oIuyormuş? 889 01:09:31,143 --> 01:09:33,896 Dino, Makine ve Eddie bir yeraItı fiIimi yapıyor, öyIe mi? 890 01:09:34,143 --> 01:09:37,579 Peki senin fiIimde ne işin var. Yoksa kurban sen mi oIacaksın--? 891 01:09:37,783 --> 01:09:41,776 Sana hakIı oIduğunu kim söyIedi? Sonra, kurbandan sözeden oIdu mu? 892 01:09:41,983 --> 01:09:44,019 Hayatın 3 kuraIı vardır, Tom WeIIes. 893 01:09:44,263 --> 01:09:47,335 Bir: Her zaman bir kurban vardır. İki: O kurban sen oIma. 894 01:09:47,583 --> 01:09:48,379 Üç, ne? 895 01:09:48,583 --> 01:09:49,652 Unuttum. 896 01:09:49,863 --> 01:09:51,979 GüzeI. Herşeyi unutmanı istiyorum. 897 01:09:52,183 --> 01:09:55,300 Los AngeIos uçağına binmeni ve herşeyi unutmanı istiyorum. 898 01:09:56,583 --> 01:10:00,974 Batı kısmından iş tekIifIeri geIiyor. Seni tekrar aramak isterim. 899 01:10:01,183 --> 01:10:03,378 Arayıp beni çağıracaksın, öyIe mi? 900 01:10:03,623 --> 01:10:07,377 Senden yardım isteyebiIirim. Zeki oIduğunu söyIediğimde ciddiydim. 901 01:10:07,623 --> 01:10:09,659 Laf oIsun diye söyIemedim. 902 01:10:09,863 --> 01:10:11,182 SağoI. 903 01:10:11,463 --> 01:10:14,102 Tamam. Kendine iyi bak, Max CaIifornia. 904 01:10:20,183 --> 01:10:23,016 Peki, Tom WeIIes. Şeytan seni bekIiyor. 905 01:11:42,383 --> 01:11:44,101 GeIdin demek. 906 01:11:44,383 --> 01:11:46,339 GeI şöyIe yanımıza. 907 01:11:57,543 --> 01:11:59,135 Merhaba, Makine. 908 01:12:00,143 --> 01:12:01,019 Senin işine hayranım. 909 01:12:06,263 --> 01:12:08,823 Parayı getirdin mi? 910 01:12:10,143 --> 01:12:11,417 İşte burda. 911 01:12:11,663 --> 01:12:12,652 GüzeI. 912 01:12:14,023 --> 01:12:15,376 KadınIar nerede? 913 01:12:15,583 --> 01:12:17,016 KadınIar... 914 01:12:18,063 --> 01:12:19,974 ...daima geç kaIır. 915 01:12:26,463 --> 01:12:28,135 BunIar ne için? 916 01:12:28,343 --> 01:12:30,413 Sadece dekor. 917 01:12:30,663 --> 01:12:32,733 GüzeIIer, değiI mi? 918 01:12:32,943 --> 01:12:36,856 Makine ve ben tam da bıçakIarın güzeIIiğini konuşuyorduk. 919 01:12:40,103 --> 01:12:42,981 KonukIarım geIdi! 920 01:12:45,063 --> 01:12:49,898 Bay W., üzerinizdeki siIahı Iütfen çıkarır mısınız? 921 01:12:50,663 --> 01:12:51,618 Ne yapıyorsunuz? 922 01:12:52,743 --> 01:12:55,382 Kendimi tekrarIamaktan nefret ederim. İnsanı aptaI gösterir. 923 01:12:56,023 --> 01:12:57,138 Yavaş yavaş. 924 01:12:57,383 --> 01:12:59,533 Lütfen siIahını göster. 925 01:13:00,583 --> 01:13:02,016 Yavaş ve sakin. 926 01:13:03,383 --> 01:13:05,453 İşte böyIe. Sakin. 927 01:13:05,743 --> 01:13:07,301 GüzeI. 928 01:13:07,623 --> 01:13:10,421 Şimdi de kurşunIarı masaya boşaIt. 929 01:13:10,623 --> 01:13:12,022 Dikkat et. 930 01:13:12,223 --> 01:13:15,181 -Neden böyIe davrandığınızı anIa-- -Kapa çeneni! 931 01:13:15,663 --> 01:13:19,736 Tam boğazının ortasına bir ok yapıştıracağım, anIıyor musun? 932 01:13:25,583 --> 01:13:26,777 Bu, o. 933 01:13:27,823 --> 01:13:29,222 Son kurşun. Sonuncusu. 934 01:13:29,983 --> 01:13:31,018 İyi çocuk. 935 01:13:31,263 --> 01:13:33,823 Onu yatağa keIepçeIe, Eddie. 936 01:13:34,183 --> 01:13:35,502 Tamam, efendim. 937 01:13:35,703 --> 01:13:36,977 Makine! 938 01:13:43,543 --> 01:13:46,341 Baştan sana ne yapacağıma karar vermemiştim. 939 01:13:48,463 --> 01:13:52,422 Ve sen bizim Eddie'yi tedirgin ettin. 940 01:13:53,983 --> 01:13:56,781 ÖyIeydi, böyIeydi derken, bir de baktık ki, ... 941 01:13:56,983 --> 01:14:01,215 ...eski bir iş arkadaşımız herşeyi açıkIayıverdi. 942 01:14:01,543 --> 01:14:04,501 Makinedeki Şeytan. 943 01:14:05,583 --> 01:14:08,143 Bay LongdaIe'i tanıyorsun, değiI mi? 944 01:14:10,983 --> 01:14:11,972 İşi bitireIim. 945 01:14:12,183 --> 01:14:14,219 Kapa çeneni. SeninIe konuşan yok. 946 01:14:16,263 --> 01:14:19,221 BöyIe yüzIerIe fiIimde neIer yapabiIirdim. 947 01:14:20,023 --> 01:14:23,538 Ama bir kere daha düşününce, yüzIere niye ihtiyacım oIsun, ki? 948 01:14:24,463 --> 01:14:25,896 Beni dinIe. 949 01:14:26,143 --> 01:14:27,622 O fiIimi getireceksin. 950 01:14:27,863 --> 01:14:30,616 Buraya getirip, bana vereceksin. 951 01:14:30,823 --> 01:14:35,021 BöyIece bir dürtü oIsun ki, ... 952 01:14:35,263 --> 01:14:37,731 ...işimizi daha verimIi yapaIım. 953 01:14:48,263 --> 01:14:50,333 Onun bu işIe bir iIgisi yok. 954 01:14:50,543 --> 01:14:52,261 O hiçbir şey biImiyor. 955 01:14:52,463 --> 01:14:56,172 Şimdi ne söyIeyeceğimi tahmin edemiyor musun? 956 01:14:57,663 --> 01:15:00,018 Bana o fiIimi getirmezsen... 957 01:15:00,223 --> 01:15:02,453 ...onu öIdüreceğiz, düzeceğiz... 958 01:15:02,863 --> 01:15:04,342 ...ve fiIime aIacağız. 959 01:15:07,463 --> 01:15:09,818 Bu sana yetmiyorsa... 960 01:15:10,063 --> 01:15:12,782 ...aiIenin peşine düşeceğiz. 961 01:15:15,343 --> 01:15:16,822 FiIimi getireceğim. 962 01:15:19,103 --> 01:15:21,981 İyi çocuk. Takım çaIışmasına yatkınsın. 963 01:15:22,543 --> 01:15:25,262 Bay LongdaIe sana eşIik edecek. 964 01:15:26,343 --> 01:15:27,253 Neden ben? 965 01:15:27,503 --> 01:15:29,812 Çünkü senden hoşIanmıyorum, Bay LongdaIe. 966 01:15:39,223 --> 01:15:40,656 Bay W... 967 01:15:44,063 --> 01:15:45,291 ...çabuk davran. 968 01:15:49,623 --> 01:15:53,775 Tanıştığımızdan hatta öncesinden beri yaptığın herşeyden haberim vardı. 969 01:15:53,983 --> 01:15:56,861 Bu işten vazgeçseydin, bunIarın hiçbiri oImayacaktı. 970 01:15:57,103 --> 01:15:59,492 Ya da işi baştan kabuI etmeseydin. 971 01:15:59,743 --> 01:16:02,018 Bu kadar iIerIeyebiIeceğini tahmin etmemiştim. 972 01:16:02,263 --> 01:16:06,176 Seni tuttum, çünkü çok genç ve bu konuda tamamıyIa çayIaktın. 973 01:16:06,383 --> 01:16:08,613 Ama hırsını gözardı etmişim. 974 01:16:08,863 --> 01:16:13,618 Christian zenginIiğini gördün ve çok keyifIendin, değiI mi? 975 01:16:13,823 --> 01:16:17,702 Bahçe kapıIarını dikizIemiyordun. Ev sahibi seni içeri aImıştı. 976 01:16:17,943 --> 01:16:21,253 Sence ChristianIar gibi insanIar bizim gibiIeri evIerindeki... 977 01:16:21,503 --> 01:16:23,573 ...partiIere davet etmek için mi kiraIarIar? 978 01:16:23,823 --> 01:16:27,975 Hayır. Biz evIerini temizIemek, asiI kıçIarını siImek için oradayız. 979 01:16:28,183 --> 01:16:29,775 Senden yeraItı fiIimi aIman, istendi. 980 01:16:29,983 --> 01:16:33,055 EIIerinde yoktu, sen de bir tane yapmaIarı için para verdin. 981 01:16:33,303 --> 01:16:35,214 İşin asIı bu, değiI mi? 982 01:16:35,423 --> 01:16:37,983 Onu öIdürmeIeri için para verene kadar O kız yaşıyordu, değiI mi? 983 01:16:38,183 --> 01:16:39,980 Vicdanın için Christian sana ne kadar ödedi? 984 01:16:40,223 --> 01:16:41,019 Bir miIyon? 985 01:16:41,783 --> 01:16:43,341 İyi para verdi. 986 01:16:43,543 --> 01:16:45,261 Ama, sen ucuza gittin. 987 01:16:46,823 --> 01:16:50,179 Sırf Bayan Christian seni övdü diye... 988 01:16:50,423 --> 01:16:53,574 ...cinayet kanıtının üstüne oturup, arkadaşını ve aiIeni... 989 01:16:53,823 --> 01:16:56,132 ...kimsenin tanımadığı öIü bir kızın mezarına... 990 01:16:56,383 --> 01:17:00,171 ...sürükIeyip o kızı dışarı çıkarmaya çaIıştın. 991 01:17:00,423 --> 01:17:01,651 Mary Anne Mathews. 992 01:17:01,863 --> 01:17:04,741 Onun adı. Annesi onu unutmamış. 993 01:17:04,983 --> 01:17:06,257 Ben bu işten sıkıIdım. 994 01:17:06,663 --> 01:17:08,813 Aramızdaki fark ne biIiyor musun? 995 01:17:09,023 --> 01:17:12,060 Ben bu işten sıyrıIıp, para da kazanacakken... 996 01:17:12,303 --> 01:17:13,372 ...sen öIeceksin. 997 01:17:13,623 --> 01:17:15,136 Şimdi fiIimi aIaIım. 998 01:17:20,503 --> 01:17:22,095 OnunIa bu fiIimi seyrettin mi? 999 01:17:22,303 --> 01:17:23,133 Ne? 1000 01:17:23,343 --> 01:17:25,413 YeraItı fiIimini. OnunIa seyrettin mi? 1001 01:17:25,623 --> 01:17:27,818 Bunun arkadaşına faydası oImaz. FiIimi aIaIım. 1002 01:17:28,063 --> 01:17:29,132 Onu heyecanIandırdı mı? 1003 01:17:29,583 --> 01:17:30,936 Bay Christian'ı? 1004 01:17:31,183 --> 01:17:34,300 O kızı kesmeIerini izIemek? BoşaIdı mı? 1005 01:17:34,503 --> 01:17:36,653 Mary Anne Mathews öIürken, Onun pipisini... 1006 01:17:36,903 --> 01:17:39,576 ...tutup boşaImasına yardım etmiş miydin? 1007 01:17:39,823 --> 01:17:42,417 -Sen ne yapmaya çaIışıyorsun? -AnIamaya çaIışıyorum! 1008 01:17:42,623 --> 01:17:44,773 Bir yeraItı fiIimiyIe ne yapmak istiyordu? 1009 01:17:45,183 --> 01:17:46,059 Neden mi? 1010 01:17:46,263 --> 01:17:48,174 Evet, neden? Neden? 1011 01:17:48,423 --> 01:17:50,254 Neden küçük bir kızın... 1012 01:17:50,503 --> 01:17:52,858 ...doğranmasını seyretmek istedi? 1013 01:17:54,183 --> 01:17:55,457 Çünkü buna gücü vardı. 1014 01:17:56,063 --> 01:17:57,894 Yaptı, çünkü yapabiIiyordu. 1015 01:17:59,863 --> 01:18:01,979 Başka bir sebep mi arıyordun? 1016 01:18:05,903 --> 01:18:07,097 Şimdi. 1017 01:18:20,863 --> 01:18:22,057 AI. 1018 01:18:22,783 --> 01:18:24,136 Vur beni. 1019 01:18:32,743 --> 01:18:35,052 Bay WeIIes, fiIim, Iütfen. 1020 01:18:36,143 --> 01:18:37,292 Önce onu bırakın. 1021 01:18:37,543 --> 01:18:39,852 Bana ne isterseniz yapın ama onu bırakın gitsin. 1022 01:18:40,063 --> 01:18:42,497 PekaIa. Onu bırak, Makine. 1023 01:19:17,543 --> 01:19:19,374 -Bu mu? -Bu. 1024 01:19:19,623 --> 01:19:20,772 Bravo. 1025 01:19:22,183 --> 01:19:23,901 Bunu kaçırmak istemezsiniz... 1026 01:19:24,223 --> 01:19:25,815 ...Bay WeIIes. 1027 01:19:34,663 --> 01:19:36,494 Bu iş de böyIece bitti. 1028 01:19:38,463 --> 01:19:40,977 Sanki hiç yaşamamış gibi. 1029 01:19:41,463 --> 01:19:44,819 Kendini suçIama. Senin boyunu aşıyordu. 1030 01:19:45,383 --> 01:19:47,260 PezevenkIer. 1031 01:19:49,343 --> 01:19:51,777 Sizi sürüngen pezevenkIer. 1032 01:19:53,463 --> 01:19:55,215 Birşeyi öğrenmek istiyorum. 1033 01:19:55,623 --> 01:19:59,457 Harcayacak bir miIyon doIarınız varken neden haIa sürünüyorsunuz? 1034 01:20:00,023 --> 01:20:00,819 Bir miIyon mu? 1035 01:20:01,023 --> 01:20:03,821 Evet! Christian, LongdaIe'e o kadar verdi! 1036 01:20:04,623 --> 01:20:06,295 Size o kadar verdi, değiI mi? 1037 01:20:06,503 --> 01:20:07,777 Nakit bir miIyon? 1038 01:20:08,183 --> 01:20:10,253 AptaI kazmaIar! 1039 01:20:10,463 --> 01:20:14,251 Ne diyor bu, ya-- Yani sen miIyon mu aIdın? 1040 01:20:14,583 --> 01:20:15,936 Hayır, yaIan söyIüyor. 1041 01:20:16,263 --> 01:20:17,616 Beni kandırdın mı? 1042 01:20:18,943 --> 01:20:20,012 Bana yaIan mı söyIedin? 1043 01:20:20,223 --> 01:20:21,338 Yok, canım, Edward! 1044 01:20:21,543 --> 01:20:23,499 O haIde ne diyor, bu? 1045 01:20:23,703 --> 01:20:26,581 LongdaIe bizi kandırmış... 1046 01:20:26,823 --> 01:20:29,701 ...tamamen, bütünüyIe yakışıksız birşey yapmış. 1047 01:20:30,303 --> 01:20:31,133 Geri çekiIin. 1048 01:20:31,823 --> 01:20:32,778 Benden uzak durun. 1049 01:20:33,623 --> 01:20:34,851 İndir arbaIeti! 1050 01:20:35,063 --> 01:20:36,974 Sana şu dümbüğe güvenme, demiştim. 1051 01:20:37,183 --> 01:20:39,743 Bay LongdaIe, sapıkIar ve pornocuIar... 1052 01:20:39,943 --> 01:20:41,661 ...birbirIerine güvenmeseIerdi... 1053 01:20:41,863 --> 01:20:43,899 ...tüm porno endüstrisi batardı. 1054 01:20:44,103 --> 01:20:47,732 Çünkü ne kayıt, ne sözIeşme ne de resmi beIge tutuIur. 1055 01:20:47,983 --> 01:20:49,416 Ve biri... 1056 01:20:49,663 --> 01:20:50,891 ...bizi kandırırsa... 1057 01:20:51,103 --> 01:20:52,661 ...ona güvenemeyiz. 1058 01:20:53,103 --> 01:20:55,822 O kişi bizi poIise de verebiIir, öIdürebiIir de. 1059 01:20:56,543 --> 01:21:00,172 Yani başka seçeneğimiz yok, Bay LongdaIe. Var mı? 1060 01:21:00,383 --> 01:21:03,375 Ben bu işi kapatmak istiyorum. Başka kimse incinmesin. 1061 01:21:03,583 --> 01:21:04,982 Eddie, siIahını at. 1062 01:21:05,463 --> 01:21:06,373 Siktir. 1063 01:21:06,583 --> 01:21:08,699 Çıkar ve yere at. 1064 01:21:08,903 --> 01:21:10,461 Yoksa vururum. 1065 01:21:10,863 --> 01:21:12,615 AptaIIık etme, Edward. 1066 01:21:17,863 --> 01:21:19,342 Bana doğru it. 1067 01:21:22,903 --> 01:21:25,371 Sen, Dino arbaIeti bırak. 1068 01:21:29,823 --> 01:21:31,142 Kamera. 1069 01:21:42,303 --> 01:21:43,975 OImadı. 1070 01:21:44,583 --> 01:21:46,414 Bir yanIışIık var. 1071 01:21:46,623 --> 01:21:48,022 Tanrım, böyIe oImasın. 1072 01:21:49,943 --> 01:21:52,173 Daha sinemasaI bir... 1073 01:21:52,903 --> 01:21:54,621 ...şekiIde öImeIiydim. 1074 01:21:55,303 --> 01:21:57,021 ÖIdür onIarı, Makine. 1075 01:21:58,263 --> 01:21:59,776 Hepsini öIdür. 1076 01:22:07,063 --> 01:22:08,178 Makine! 1077 01:22:47,783 --> 01:22:48,579 Dur, Eddie! 1078 01:22:50,183 --> 01:22:52,856 Yemin ediyorum, seni sırtından vururum! 1079 01:22:54,503 --> 01:22:55,572 Maskeni çıkar. 1080 01:22:57,623 --> 01:22:59,181 Çıkar şu maskeyi! 1081 01:22:59,503 --> 01:23:01,380 YaInızca bir kurşunu var! 1082 01:24:39,423 --> 01:24:40,856 Amy, beni iyi dinIe. 1083 01:24:41,063 --> 01:24:43,293 -Tom, neredesin? -Amy, dinle. 1084 01:24:43,503 --> 01:24:45,778 Cindy'i aI. Hemen evden çıkın. 1085 01:24:46,023 --> 01:24:48,173 4. Temmuz haftasında gittiğimiz yere gidin. 1086 01:24:48,383 --> 01:24:51,181 -Neden? Ne var? -Amy, lütfen. Açıklayamam. 1087 01:24:51,423 --> 01:24:53,334 Ü ç saat sonra orada olacağım. 1088 01:24:53,823 --> 01:24:55,461 Ben yoIdayım! Hemen gidin! 1089 01:24:55,903 --> 01:24:57,700 Tom, beni korkutuyorsun. 1090 01:24:57,903 --> 01:24:59,575 Lütfen, Amy, dediğimi yap! 1091 01:25:00,543 --> 01:25:02,579 Peki, hoşçakaI. Gidiyorum. 1092 01:25:10,023 --> 01:25:11,900 Bayan Christian, ben Tom WeIIes. 1093 01:25:12,103 --> 01:25:13,377 LongdaIe öIdü. 1094 01:25:13,583 --> 01:25:15,414 FiIimi yapan adamIar onu öIdürdü. 1095 01:25:15,623 --> 01:25:18,695 Onları kocanız için kiralamış. Ve paraların çoğunu kendi almış. 1096 01:25:18,943 --> 01:25:20,581 Filim gerçek! 1097 01:25:20,783 --> 01:25:22,011 Kızı öIdürmüşIer! 1098 01:25:24,023 --> 01:25:25,297 Bayan Christian? 1099 01:25:25,503 --> 01:25:28,142 Buradayım, Bay WeIIes. 1100 01:25:28,343 --> 01:25:29,776 Affedersiniz. BiIiyorum, bu çok-- 1101 01:25:30,023 --> 01:25:31,297 Başınız dertte mi? 1102 01:25:31,503 --> 01:25:34,301 PoIise gideceğiz. Bu akşam size herşeyi anIatırım. 1103 01:25:34,503 --> 01:25:36,141 PoIisi sabah ararız. 1104 01:25:36,503 --> 01:25:37,458 Tamam. 1105 01:25:37,903 --> 01:25:38,858 Saat sekiz, iyi mi? 1106 01:25:39,063 --> 01:25:40,815 Evet, sekiz uygun. 1107 01:25:41,023 --> 01:25:42,217 Kızın adı... 1108 01:25:42,463 --> 01:25:46,342 ...neymiş, öğrendiniz mi? 1109 01:25:48,543 --> 01:25:50,420 Mary Anne Mathews. 1110 01:25:54,023 --> 01:25:54,978 Teşekkür ederim. 1111 01:25:55,303 --> 01:25:57,294 Bay WeIIes, hoşçakaIın. 1112 01:26:52,743 --> 01:26:54,461 İyi misin? 1113 01:26:56,343 --> 01:26:57,492 Sen? 1114 01:26:58,423 --> 01:27:00,653 Beni neden aramadın? 1115 01:27:03,263 --> 01:27:06,414 Neden ortadan kayboIuverdin? 1116 01:27:07,543 --> 01:27:09,056 YaraIısın. 1117 01:27:09,623 --> 01:27:11,136 BunIar keIepçe mi? 1118 01:27:11,383 --> 01:27:13,135 Hapiste miydin? 1119 01:27:14,023 --> 01:27:16,617 TeIefon ettirmediIer mi? Ne oIdu? 1120 01:27:16,823 --> 01:27:17,653 Konuşsana, Tom. 1121 01:27:17,903 --> 01:27:21,976 EvIiIiğimizin sürmesini istiyorsan, bana böyIe davranmamaIısın! 1122 01:27:22,663 --> 01:27:23,857 HakIısın. 1123 01:27:24,103 --> 01:27:25,980 SöyIediğin herşey doğru. 1124 01:27:28,183 --> 01:27:30,572 Bu yeterIi değiI, Tom. 1125 01:27:30,823 --> 01:27:31,938 Artık değiI. 1126 01:27:33,063 --> 01:27:35,497 Bize birşey oImasına izin vermeyeceğim. 1127 01:27:35,743 --> 01:27:37,813 Şu haIimize bak! 1128 01:27:38,303 --> 01:27:40,863 Kendine bak! Kendine bir bak! Bak! 1129 01:27:41,823 --> 01:27:43,176 Orospu çocuğu. 1130 01:27:43,423 --> 01:27:47,018 Bana ne çektirdiğin hakkında en ufak bir fikrin yok. 1131 01:27:48,863 --> 01:27:51,980 Başına ne geIdiğini sanmamı bekIiyordun? 1132 01:27:57,303 --> 01:27:59,498 Birkaç gün burada kaIacağız. 1133 01:27:59,743 --> 01:28:01,062 Sadece birkaç gün. 1134 01:28:01,303 --> 01:28:02,531 Affedersin. 1135 01:28:02,783 --> 01:28:04,614 Başka yoIu yok. 1136 01:28:04,823 --> 01:28:06,336 Yemin ediyorum... 1137 01:28:08,543 --> 01:28:11,501 ...bize birşey oImayacak. Üstesinden geIeceğim. 1138 01:28:11,743 --> 01:28:13,301 Yemin ediyorum. 1139 01:28:14,183 --> 01:28:15,741 Yemin ediyorum. 1140 01:28:17,543 --> 01:28:19,579 Şimdi dönmem gerekiyor. 1141 01:28:20,343 --> 01:28:21,492 Nereye? 1142 01:28:24,703 --> 01:28:26,819 Bayan Christian'ı görmeIiyim. 1143 01:28:27,703 --> 01:28:29,534 Tek tanık o. 1144 01:28:30,663 --> 01:28:31,812 Neyin tanığı? 1145 01:28:34,103 --> 01:28:35,934 DüzeIecek. 1146 01:28:38,783 --> 01:28:40,501 Herşey düzeIecek. 1147 01:28:54,103 --> 01:28:56,253 Tom WeIIes. Bayan Christian beni bekIiyordu. 1148 01:28:56,503 --> 01:28:58,255 Evet, haber verdi. 1149 01:28:59,103 --> 01:29:01,412 Onu hemen görmem gerekiyor. Çok aciI. 1150 01:29:02,143 --> 01:29:05,818 Mrs. Christian bugün öğIeden sonra hayatına son verdi, Bay WeIIes. 1151 01:29:10,983 --> 01:29:12,211 Ama ben... 1152 01:29:12,863 --> 01:29:14,421 Hayır, hayır ben... 1153 01:29:15,823 --> 01:29:17,256 OnunIa az önce konuşmuştum. 1154 01:29:17,503 --> 01:29:20,575 TaIimatIarına göre bu zarf... 1155 01:29:21,383 --> 01:29:22,736 ...Mary'nin aiIesine veriIecekmiş. 1156 01:29:23,143 --> 01:29:25,816 Durumu, sizin anIayacağınızı yazmış. 1157 01:29:26,463 --> 01:29:28,613 Bu zarf da sizin için. 1158 01:29:30,703 --> 01:29:35,015 KatıImak isterseniz, tören geIecek hafta yapıIacak. 1159 01:29:36,063 --> 01:29:37,621 Üzgünüm, efendim. 1160 01:29:38,303 --> 01:29:39,418 İyi akşamIar, efendim. 1161 01:29:58,023 --> 01:30:01,379 Bizi unutmaya çaIış. 1162 01:30:13,703 --> 01:30:15,216 Ne yapıyorsun? 1163 01:30:17,703 --> 01:30:19,375 Geri dönmeIiyim. 1164 01:30:30,263 --> 01:30:31,901 YaşadıkIarını... 1165 01:30:32,263 --> 01:30:33,855 ...gittiğin yeri... 1166 01:30:34,063 --> 01:30:36,293 ...herşeyi unut. 1167 01:30:36,503 --> 01:30:38,141 Burada kaI. 1168 01:30:38,623 --> 01:30:40,102 KaIamam. 1169 01:30:43,103 --> 01:30:46,095 Bizi, aiIeni tehIikeye atıyorsun? Neden? 1170 01:30:47,503 --> 01:30:50,017 Benim dışımda bu işi bitirecek kimse kaImadı. 1171 01:30:50,943 --> 01:30:53,013 Eve gitmenin sakıncası kaImadığında haber vereceğim. 1172 01:30:55,623 --> 01:30:58,012 Geri döndüğünde bizi buIamayabiIirsin. 1173 01:31:11,863 --> 01:31:14,935 Cindy'nin eğitimi ve diğer ihtiyaçIar için. 1174 01:31:24,303 --> 01:31:25,816 Seni seviyorum. 1175 01:32:15,583 --> 01:32:17,653 EIIerini başına koy. DizIerinin üstüne çök. 1176 01:32:19,703 --> 01:32:21,614 Sence şaka mı yapıyorum? 1177 01:32:24,583 --> 01:32:25,618 Acıdı, değiI mi? 1178 01:32:25,823 --> 01:32:27,176 Ne istiyorsun? 1179 01:32:27,383 --> 01:32:28,498 Makine kim? 1180 01:32:28,703 --> 01:32:29,772 Nerede oturur? 1181 01:32:30,583 --> 01:32:31,698 BiImiyorum. 1182 01:32:31,943 --> 01:32:33,296 Onun adını istiyorum. 1183 01:32:33,623 --> 01:32:35,773 Adını faIan biImiyorum. 1184 01:32:38,623 --> 01:32:40,773 Canını acıtmaktan asIa bıkmam. 1185 01:32:40,983 --> 01:32:44,942 Adını biImiyorum. MaskeyIe geIir, maskeyIe gider. 1186 01:32:45,183 --> 01:32:46,901 New York tarafIarında biryerIerde oturur. 1187 01:32:52,263 --> 01:32:53,821 Arabaya bin. 1188 01:32:55,383 --> 01:32:56,179 Neden? 1189 01:32:56,903 --> 01:32:59,098 Onun kızı öIdürdüğü yeri göstereceksin. 1190 01:32:59,983 --> 01:33:01,052 Siktir. 1191 01:33:03,223 --> 01:33:05,054 Tamam, siktir. 1192 01:33:18,623 --> 01:33:21,012 Onu buraya getirmek için ne yaptın? 1193 01:33:21,903 --> 01:33:24,258 Ona ne kadar güzeI oIduğunu... 1194 01:33:25,463 --> 01:33:27,613 ...O'nu nasıI yıIdız yapacağını mı, söyIedin? 1195 01:33:32,703 --> 01:33:34,136 İItifat mı, ettin? 1196 01:33:38,263 --> 01:33:40,413 Benden ne istiyorsun? 1197 01:33:44,263 --> 01:33:45,821 BiImek istiyorum. 1198 01:33:48,983 --> 01:33:50,416 BiImek mi, istiyorsun? 1199 01:33:54,103 --> 01:33:57,061 O hiçbir şey değiIdi. Bir sokak aşiftesiydi. 1200 01:33:57,263 --> 01:34:00,221 Onun gibi kızIarın kayboImasını, kimse umursamaz. 1201 01:34:01,343 --> 01:34:03,538 Evet, ona iItifat ettim. 1202 01:34:03,823 --> 01:34:07,020 Duymak istedikIerini söyIedim, yıIdız oIacağını... 1203 01:34:07,223 --> 01:34:10,374 ...çok para kazanacağını ve daha bir sürü şey. 1204 01:34:10,583 --> 01:34:14,622 Bitirdiğimde, oyuncuIuk testinin heyecanına kapıImıştı. 1205 01:34:16,263 --> 01:34:17,855 Dino'yu aradım... 1206 01:34:18,103 --> 01:34:21,220 ...O ve Makine uçağa atIayıp geIdiIer. Küçük bir parti yaptık. 1207 01:34:22,783 --> 01:34:24,614 Başka ne öğrenmek istiyorsun? 1208 01:34:25,303 --> 01:34:27,021 FiIimi gördün, değiI mi? 1209 01:34:27,783 --> 01:34:29,182 Sonunu biIiyorsun. 1210 01:34:31,303 --> 01:34:33,612 Onu buraya getirdiğini gören oIdu mu? 1211 01:34:35,703 --> 01:34:38,615 Kim görecek, ki? Burası AIIahın harabesi. 1212 01:34:42,063 --> 01:34:43,894 Onu içeri getirdiğimde... 1213 01:34:45,623 --> 01:34:48,012 ...köşede Makine'yi gördü. 1214 01:34:49,383 --> 01:34:51,021 Bağırmaya başIadı, ... 1215 01:34:52,903 --> 01:34:55,019 ...gürüItü ediyordu. 1216 01:34:57,023 --> 01:34:59,821 Susması için onu biraz patakIadım. 1217 01:35:00,103 --> 01:35:01,218 Dino... 1218 01:35:01,463 --> 01:35:03,374 ...ona sakinIeştirici verdi. 1219 01:35:04,863 --> 01:35:07,423 Makine yere muşamba yaydı. 1220 01:35:10,503 --> 01:35:12,414 Ve onu kesmeye başIadı. 1221 01:35:16,103 --> 01:35:18,378 Bu kadar. ÖIdü. 1222 01:35:18,583 --> 01:35:21,655 O öIeIi çok oIdu. Senin dışında da kimse aramadı. 1223 01:35:35,703 --> 01:35:37,341 Öğrenmek istemiştin. 1224 01:35:37,703 --> 01:35:39,261 Öğrendin, işte. 1225 01:35:41,223 --> 01:35:42,576 Sen içerdeydin. 1226 01:35:42,783 --> 01:35:46,298 Mary Anne'in kanIar içinde öIüşünü seyrettin. 1227 01:35:47,703 --> 01:35:48,772 Niçin? 1228 01:35:50,503 --> 01:35:52,221 Neden seyrettin? 1229 01:35:53,063 --> 01:35:54,416 Seyretmek istedim. 1230 01:35:56,463 --> 01:35:58,181 Daha önce hiç görmemiştim. 1231 01:35:59,303 --> 01:36:00,179 Neden? 1232 01:36:01,463 --> 01:36:03,579 SertIeştin mi? Hoşuna mı gitti? 1233 01:36:03,783 --> 01:36:06,217 Hayır. Beni iğrendirdi. 1234 01:36:06,463 --> 01:36:08,021 Ama, manyak zenginin biri, ... 1235 01:36:08,223 --> 01:36:12,136 ...kendini bu şekiIde doyuruyorsa, bana ne? 1236 01:36:12,383 --> 01:36:13,657 KaIkma! 1237 01:36:16,063 --> 01:36:18,019 Para için yaptım. 1238 01:36:20,423 --> 01:36:22,414 Paraya ihtiyacım vardı. 1239 01:36:23,063 --> 01:36:24,496 Kız nerede? 1240 01:36:24,703 --> 01:36:26,102 Cesedi nerede? 1241 01:36:26,583 --> 01:36:28,414 Ormana gömdüm. 1242 01:36:29,623 --> 01:36:30,499 BuIamazsın. 1243 01:36:30,703 --> 01:36:32,853 BuIsan biIe, neyi kanıtIayacaksın ki? 1244 01:36:33,063 --> 01:36:35,213 Bir kızın iskeIeti, o kadar. 1245 01:36:35,463 --> 01:36:37,454 FiIim oImadan, hiçbir şey ispatIayamazsın. 1246 01:36:38,303 --> 01:36:40,180 Beni bırakmaktan başka çaren yok. 1247 01:36:40,383 --> 01:36:42,692 EIinde fiIim yoksa, hiçbir şey-- 1248 01:36:42,903 --> 01:36:44,461 Ne yapıyorsun? 1249 01:36:44,663 --> 01:36:46,494 -EIIerini arkana getir. -Siktir! 1250 01:36:47,303 --> 01:36:49,692 EIIerini arkana getir! 1251 01:36:49,903 --> 01:36:51,302 Tamam. 1252 01:36:56,303 --> 01:36:58,339 Sen ne yaptığını sanıyorsun? 1253 01:37:03,903 --> 01:37:05,734 Seni öIdüreceğim. 1254 01:37:07,103 --> 01:37:08,934 Seni öIdüreceğim. 1255 01:37:10,583 --> 01:37:13,814 Ve aynı ona yaptığın gibi seni burada bırakacağım. 1256 01:37:15,703 --> 01:37:17,421 Beni öIdürmeyeceksin. 1257 01:37:18,103 --> 01:37:19,218 O cesaretin yok, senin. 1258 01:37:20,863 --> 01:37:23,297 Beni kendi siIahınIa mı vuracaksın? 1259 01:37:23,503 --> 01:37:24,777 Adına kayıtIı siIahIa, hı? 1260 01:37:27,103 --> 01:37:29,571 Bunu pIanIamış mıydın, yoksa? 1261 01:37:29,903 --> 01:37:32,133 KurşunIarı kafamdan tek tek ayıkIaman gerekecek. 1262 01:37:32,383 --> 01:37:34,021 Zevke bak. 1263 01:37:35,943 --> 01:37:37,615 Veya bir çukur kazarsın. 1264 01:37:38,423 --> 01:37:41,733 EIIerinIe kazıp, beni kız arkadaşının yanına gömersin. 1265 01:37:42,343 --> 01:37:43,537 Durma. 1266 01:37:44,183 --> 01:37:45,218 Çek tetiği. 1267 01:37:45,783 --> 01:37:46,613 Durma. 1268 01:37:46,823 --> 01:37:48,893 Niye bekIiyorsun? Hadisene, çek tetiği. 1269 01:37:49,103 --> 01:37:50,502 İbne! 1270 01:37:52,583 --> 01:37:54,494 Ne yapmamı istersin? AğIayayım mı? 1271 01:37:54,703 --> 01:37:57,092 Bebek gibi mi? '' Kızı öIdürdüğüm için üzgünüm.'' 1272 01:37:57,303 --> 01:37:59,021 Senin de! Onun da! 1273 01:37:59,223 --> 01:38:02,932 Hadi, öIdür beni. Çek şu tetiği artık. 1274 01:38:04,063 --> 01:38:05,542 Çek şu tetiği. 1275 01:38:06,063 --> 01:38:07,052 Çek! 1276 01:38:07,783 --> 01:38:08,818 Çek! 1277 01:38:15,863 --> 01:38:17,535 Yapamazsın. 1278 01:38:18,423 --> 01:38:20,334 Seni orospu ibne! 1279 01:38:20,543 --> 01:38:21,658 Şu haIine bak. 1280 01:38:21,903 --> 01:38:23,780 Siktiğimin büyük kahramanı. 1281 01:38:23,983 --> 01:38:25,462 Sen kim, siIah kim. 1282 01:38:27,303 --> 01:38:28,656 Şuna bakın. 1283 01:38:29,423 --> 01:38:31,015 Koca kahraman. 1284 01:38:32,023 --> 01:38:34,014 Karıcığına, evine git! 1285 01:38:35,103 --> 01:38:36,741 Kancık! 1286 01:38:37,423 --> 01:38:39,254 Adi kancık! 1287 01:38:41,063 --> 01:38:43,418 Şimdi ne yapacaksın, ibne? 1288 01:38:45,703 --> 01:38:47,773 PoIise gidemezsin! 1289 01:38:49,063 --> 01:38:53,420 KarınIa kızını gönder bana. Bir fiIim çevireIim, ibne! 1290 01:38:56,663 --> 01:38:57,812 Bok. 1291 01:38:58,263 --> 01:38:59,821 Korkak tavuk! 1292 01:39:44,863 --> 01:39:46,581 Bayan Mathews? 1293 01:39:46,863 --> 01:39:48,581 Ben Thomas. 1294 01:39:48,863 --> 01:39:50,455 Thomas Hart. 1295 01:39:50,703 --> 01:39:54,059 Birkaç hafta önce geIip kızınızIa iIgiIi görüşmüştüm. 1296 01:39:54,463 --> 01:39:56,658 Evet, günIüğünü buImuştunuz. 1297 01:39:56,903 --> 01:39:58,336 Teşekkür ederim. 1298 01:39:58,983 --> 01:40:01,099 Bir not bırakmış... 1299 01:40:01,463 --> 01:40:05,581 ...ve aptaI erkek arkadaşı CaIifornia'da Onu bırakmış... 1300 01:40:05,863 --> 01:40:07,216 ...FBI'a haber verdim. 1301 01:40:08,303 --> 01:40:09,816 HatırIıyor musunuz, ... 1302 01:40:10,503 --> 01:40:13,222 ...ne oIursa oIsun, gerçeği öğrenmek... 1303 01:40:14,303 --> 01:40:15,497 ...isteyip... 1304 01:40:16,423 --> 01:40:18,015 ... istemediğinizi, sormuştum? 1305 01:40:18,783 --> 01:40:22,492 BiriIeri, onu aIıp öIdürmüş ve gömmüşIer. 1306 01:40:23,703 --> 01:40:25,261 Çok üzgünüm. 1307 01:40:25,503 --> 01:40:26,379 Ü zgünüm. 1308 01:40:27,023 --> 01:40:29,014 YaptıkIarı için onIarı cezaIandırmak istiyorum. 1309 01:40:29,463 --> 01:40:31,419 Ne diyorsunuz? 1310 01:40:31,623 --> 01:40:33,534 OnIarın canını acıtabiIirim. 1311 01:40:33,743 --> 01:40:36,894 Onları cezalandırmam için bana izin verin. 1312 01:40:37,983 --> 01:40:39,780 Kızınızın, ne kadar önemIi oIduğunu... 1313 01:40:40,863 --> 01:40:43,013 ...bana onu sevdiğinizi söyleyin. 1314 01:40:43,223 --> 01:40:46,135 -Lütfen onu sevdiğinizi söyleyin. -Onu seviyorum. 1315 01:40:46,463 --> 01:40:48,340 Onu çok seviyorum. 1316 01:40:50,703 --> 01:40:52,853 Onu çok seviyorum. 1317 01:40:59,623 --> 01:41:00,897 Kim o? 1318 01:41:05,863 --> 01:41:08,093 Geber, orospu çocuğu, geber! 1319 01:42:39,863 --> 01:42:40,818 New York Hastanesi. 1320 01:42:41,023 --> 01:42:42,854 Nöbetçi hemşire lütfen. 1321 01:42:43,063 --> 01:42:43,973 Acil. 1322 01:42:44,223 --> 01:42:46,498 1 3. Bölgeden memur Anderson. 1323 01:42:46,743 --> 01:42:49,701 Son 48 saat içinde karnından yaralı... 1324 01:42:49,903 --> 01:42:52,371 ... erkek bir hasta geldi mi, acaba? Bıçaklanma olayı. 1325 01:42:52,623 --> 01:42:54,022 Karın yaralanması? 1326 01:42:54,263 --> 01:42:55,252 Hayır, yok. 1327 01:42:55,503 --> 01:42:56,618 Teşekkür ederim. 1328 01:42:56,823 --> 01:43:00,293 Bıçaklanmış birini arıyorum. Erkek. Bir seksen boylarında. 1329 01:43:00,503 --> 01:43:02,494 Bir dosya var. 1330 01:43:03,023 --> 01:43:05,491 Pazartesi gelmiş. 1331 01:43:05,703 --> 01:43:07,933 Dün yada evvelsi gün gelmiş olmalı. 1332 01:43:08,143 --> 01:43:08,939 Maalesef. 1333 01:43:09,663 --> 01:43:12,336 -Queens County Acil. -İyi günler, Memur Anderson. 1334 01:43:12,543 --> 01:43:14,215 Bir bıçaklanma vakası vardı... 1335 01:43:14,423 --> 01:43:16,698 ... ve yaralı yanlış isim vermiş. 1336 01:43:16,903 --> 01:43:18,700 Erkek, karnından yaralanmış. 1337 01:43:18,903 --> 01:43:20,859 Bekleyin. Kayıtlara bakayım. 1338 01:43:21,103 --> 01:43:23,742 Dün taburcu edilen bir hasta var. 1339 01:43:23,943 --> 01:43:25,854 Sağ elinde dövme var mı? 1340 01:43:26,063 --> 01:43:27,655 Evet. George Anthony Higgins. 1341 01:43:27,903 --> 01:43:32,101 Sigorta poliçesi annesinin adına düzenlenmiş, Doris Veronica Higgins. 1342 01:43:32,343 --> 01:43:34,538 Evet o. Adresini alabilir miyim? 1343 01:43:34,743 --> 01:43:37,940 Annesinin adresi var. Douglaston. Sokak adı lazım mı? 1344 01:44:12,543 --> 01:44:15,819 Bu akşam benimIe kiIiseye geIsen ne iyi oIurdu. 1345 01:44:20,623 --> 01:44:22,375 Seni seviyorum, oğIum. 1346 01:44:26,223 --> 01:44:28,612 Saat 1 0'a kadar geIirim. HoşçakaI. 1347 01:44:36,463 --> 01:44:39,102 İNANÇLI HRISTIYAN KARDEŞLİRİ 1348 01:49:09,743 --> 01:49:11,734 Birini öIdürmenin en güzeI tarafı nedir, biIiyor musun? 1349 01:49:12,303 --> 01:49:14,259 Yüzündeki ifadeyi görmektir. 1350 01:49:14,503 --> 01:49:15,856 Tehdit ediIdiğinde... 1351 01:49:16,063 --> 01:49:17,655 ...canı acıdığında... 1352 01:49:17,863 --> 01:49:19,455 ...ya da bıçağı gördüğündeki... 1353 01:49:19,663 --> 01:49:22,223 ...ifadeye benzemez bu. 1354 01:49:22,623 --> 01:49:24,659 Bıçağın girdiğini hisseder ya. 1355 01:49:24,863 --> 01:49:25,898 Budur işte. 1356 01:49:26,423 --> 01:49:28,061 Sürprizdir. 1357 01:49:28,263 --> 01:49:30,219 Bir türIü inanamaz. 1358 01:49:30,503 --> 01:49:31,572 O kız da şaşırmıştı. 1359 01:49:32,143 --> 01:49:35,294 Porno oImadığını gördü. 1360 01:49:35,503 --> 01:49:37,459 NasıI sertIeştim, bak? 1361 01:49:47,863 --> 01:49:49,296 Maskeni çıkar. 1362 01:50:04,823 --> 01:50:06,973 Ne umuyordun, bir canavar mı? 1363 01:50:14,783 --> 01:50:16,580 Adım George. 1364 01:50:16,823 --> 01:50:18,654 BeIki biIiyorsundur. 1365 01:50:21,103 --> 01:50:23,253 Kafan aImıyor mu, hı? 1366 01:50:23,463 --> 01:50:24,942 Hiçbir şey söyIeyecek değiIim. 1367 01:50:25,143 --> 01:50:28,135 SöyIeyebiIeceğim hiçbir şey gece rahat uyumanı sağIamaz. 1368 01:50:28,343 --> 01:50:31,141 Dayak yemedim. Taciz ediImedim. 1369 01:50:31,343 --> 01:50:33,174 Annem beni dövmedi. 1370 01:50:34,943 --> 01:50:36,456 Babam hiç vurmadı. 1371 01:50:37,223 --> 01:50:39,134 Ama ben böyIeyim. 1372 01:50:39,343 --> 01:50:41,061 Hepsi bu kadar! 1373 01:50:53,023 --> 01:50:54,536 GizemIi bir yönüm yok. 1374 01:50:54,743 --> 01:50:58,133 Bu işi yapıyorum, çünkü hoşuma gidiyor. 1375 01:50:59,503 --> 01:51:01,141 Yapmak istiyorum. 1376 01:51:47,183 --> 01:51:49,333 Bıçak yarası? Kaç darbe vuruldu? 1377 01:51:49,543 --> 01:51:51,852 İsminiz, efendim? 1378 01:52:41,103 --> 01:52:42,331 Sen misin? 1379 01:52:45,903 --> 01:52:47,018 Tanrım! 1380 01:53:04,103 --> 01:53:05,582 SarıI bana. 1381 01:53:10,503 --> 01:53:12,141 SarıI bana. 1382 01:54:22,143 --> 01:54:23,098 Teşekkür ederim 1383 01:54:25,103 --> 01:54:26,502 Sevgili Bay Welles.; 1384 01:54:26,743 --> 01:54:28,142 Bana mektup yazıp... 1385 01:54:28,343 --> 01:54:30,299 ...gerçek adınızı ve... 1386 01:54:30,543 --> 01:54:33,455 ...gerçekte neler olduğunu yazdığınız için teşekkür ederim. 1387 01:54:33,703 --> 01:54:35,933 O adamların öldüğüne çok sevindim. 1388 01:54:36,223 --> 01:54:39,101 Ama hiçbir şey kalbimdeki boşluğu dolduramayacak. 1389 01:54:39,343 --> 01:54:42,221 Gönderdiğiniz parayı tedavim bitince... 1390 01:54:42,423 --> 01:54:44,698 ...hayır işlerinde kullanacağım. 1391 01:54:44,943 --> 01:54:47,252 Bana gerçeği söylediğinizde sizden nefret etmiştim... 1392 01:54:47,463 --> 01:54:50,694 ...ama şimdi Mary Anne'i gerçekte yalnızca... 1393 01:54:50,943 --> 01:54:53,457 ...sizin ve benim düşündüğümüzü anlıyorum. 1394 01:54:53,703 --> 01:54:55,261 Sizi seven... 1395 01:54:55,543 --> 01:54:56,896 ...Janet Mathews. 1396 01:58:11,623 --> 01:58:13,614 Altazilar: GELULA & CO., INC.