1 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Wiskundigen hebben de oorlog gewonnen. 2 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Wiskundigen hebben Japanse codes ontcijferd 3 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 en de atoombom gebouwd. 4 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Wiskundigen... zoals jij. 5 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 Het vastgestelde doel van de russen is wereldwijd communisme. 6 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 De geneeskunde of economie. 7 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 In technologie of ruimte. 8 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 De gevechtslinies worden vastgesteld. 9 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Om door te gaan hebben we resultaten nodig. 10 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Openbaar te maken, toepasselijke resultaten. 11 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Nu, wie onder jullie zal de nieuwe Morse worden... 12 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 de Einstein 13 00:02:06,000 --> 00:02:11,000 Wie onder jullie zal de Van Gogh van de democratie, vrijheid zijn... 14 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 Vandaag laten we de Amerikaanse toekomst na in uw geschikte handen. 15 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Welkom op Princeton, heren 16 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Is het nog niet genoeg dat Hansen de Conesky studiebeurs won ? 17 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Nee, hij heeft het allemaal voor zichzelf. 18 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Dit is de eerste keer dat de Carniment prijs niet is verdeeld. 19 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Hij heeft zijn zinnen gezet op Wheeler Lab 20 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Het nieuwe leger denkt dat hij het gered zou hebben in MIT 21 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Ze nemen er maar een dit jaar. 22 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Hansen wordt als eerste uitgekozen 23 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Hij is er kapot van. Hij zou president kunnen worden... 24 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 Dat zou een wiskundige kunnen zijn. 25 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Ik gok dat het gelijk spel is. 26 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Dank je. 27 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Nelson, symbool voor engerds. 28 00:03:24,000 --> 00:03:28,000 Nel hier naast mij, heeft de Jap code gekraakt. Hulp van de wereld kan handig zijn. 29 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Dit zijn zoals hij vertelt, de vrouwelijke dingen. 30 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Mijn naam is Bender, atoomfysica. 31 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 En jij bent... 32 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Ben ik te laat ? 33 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Ja meneer Sow. 34 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Hallo, ik ben Sow. Richard Sow. 35 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Aha, de last van genialiteit. 36 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Daar is hij. 37 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Zoveel ondertekenaars in zo weinig tijd meneer Sow. 38 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Bender... 39 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Gefeliciteerd meneer Hansen. 40 00:03:48,000 --> 00:03:48,000 Dank je. 41 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Ik neem er nog een. 42 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Sorry. 43 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Ik neem aan dat je de ober bent. 44 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Doe eens aardig Hansen. 45 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Een eerlijke fout. 46 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Zo, Martin Hansen. 47 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Het is Martin, toch ? 48 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Eh, dat klopt John. Dat klopt. 49 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Ik kan me voorstellen dat je aardig gewend raakt aan misrekeningen. 50 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Ik heb je voorkeuren gelezen. 51 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Beide. 52 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Een over the Nazi bezetting. 53 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 En een over het niet-hoofdzakelijk geval. 54 00:04:22,000 --> 00:04:27,000 En ik ben er zeer van overtuigd dat er geen enkel seminar innovatiever is. 55 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Ik heb er geen van nodig. 56 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Geniet van je punch. 57 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Heren, hier is John Nash. 58 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Het mysterieuze genie uit West Virginia. 59 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 De andere winnaar van de Conesky beurs. 60 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Oké... 61 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Natuurlijk. 62 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Oh Christus. 63 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 De Portugese Kamergenoot arriveert. 64 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Wist je dat als je een kater hebt... als je een kater hebt... 65 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 ... je gewoon niet genoeg water in je lijf hebt 66 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 om je lichaam te laten werken. 67 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Wat je niet zal overkomen als je sterft van de dorst 68 00:05:45,000 --> 00:05:52,000 Dus sterven van de dorst voelt waarschijnlijk 69 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 als de kater die je dood maakt. 70 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 John Nash ? 71 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Charles Hermen. Een genoegen je te ontmoeten. 72 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Zo, 't is officieel. Ik ben bijna weer mens. 73 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Agent, ik zag de chauffeur die me aanreed. 74 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Zijn naam was Johnny Walker 75 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Ik ben thuisgekomen afgelopen nacht. 76 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 Juist op tijd voor de cocktails van het Engelse departement. 77 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Cock is de mijne maar de staart behoort toe aan de kerel in kwestie. 78 00:06:43,000 --> 00:06:48,000 met een passie voor T.H. Lawrence 79 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Je bent niet makkelijk af te leiden, hé ? 80 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Ik ben hier om te werken. 81 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Is mijn kamergenoot een lulletje ? 82 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Luister... we sluiten een compromis. 83 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Zullen we het vergeten ? 84 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Wat is jouw verhaal ? 85 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 Jij bent het arme jochie dat nooit bij de uitgang van Orlando kwam ? 86 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Eigelijk hebben mijn ouders me aardig stabiel opgevoed. 87 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 - Ik heb een gewicht op beide schouders 88 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Misschien hou je je teveel bezig met cijfers in plaats van met mensen. 89 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 Mijn eerste lerares, zij vertelde me dat ik ben geboren met twee helpende hersens. 90 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 maar met maar een half helpend hart. 91 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Wow... ze klinkt lief. 92 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Maar de waarheid is ik hou niet zoveel van mensen. 93 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 En mij vinden ze ook niks. 94 00:08:02,000 --> 00:08:02,000 Maar waarom ? 95 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 We zijn echter wijder en charmanter. 96 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 Serieus, John Wiskunde... 97 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Wiskunde lijdt je niet naar een hogere waarheid 98 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Weet je waarom ? 99 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 Omdat het saai is. Denk je niet ? 100 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 - Van leerlingen die op de helft zijn, wordt niets uitgegeven. 101 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 Ik kan geen tijd verspillen met deze lessen en deze boeken 102 00:08:33,000 --> 00:08:36,300 Bewaard in rare sommen van minder onsterfelijken 103 00:08:39,000 --> 00:08:45,000 Ik moet door de regeringsregels heenkijken 104 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Vindt het originele idee 105 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Dat is de enige manier waarop ik me kan onderscheiden 106 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Dat is de enige manier dat ik... 107 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Door wiskunde 108 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Ja... 109 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Nee... Ik haat dit ding. 110 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Lafaards ! Iedereen ! 111 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Durft niemand van jullie nog tegen mij ? 112 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 Komaan, Bender. Wie er ook wint, Sow doet de was, het ganse semester lang 113 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Nog iemand ? 114 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Totaal niet 115 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Zie hem eens 116 00:09:20,000 --> 00:09:23,500 Nash, je omgekeerde grondwet aan het bestuderen ? 117 00:09:23,500 --> 00:09:26,500 Ik hoop ze te kunnen analyseren om hun bewegingen vast te leggen 118 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Zo cool 119 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Nash, ik dacht dat je vertrokken was 120 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Heb je geen college, of... 121 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Colleges maken je geest slap 122 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Verwoesten het creatieve potentieel. 123 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 O, dat wist ik niet. 124 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Nash gaat ons allemaal verbazen met zijn genialiteit. 125 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Het is gewoon een ander manier om te zeggen dat hij niet durft te strijden. 126 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Ben je bang ? 127 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Beangstigen, veranderen, verstenen. 128 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Idioot gemaakt door jou. 129 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Geen stijfsel. Persen en vouwen. 130 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Mag ik je iets vragen, John ? 131 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Natuurlijk, Martin 132 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Ik wist niet dat Alan's bewijs jou te pakken kreeg 133 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Hoe het kon werken zonder vernieuwing. 134 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Ik ben gevleid. Ben jij gevleid ? 135 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Gevleid. 136 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 En ik heb twee wapen-zaken onder beveiliging van jou door de D.O.D. 137 00:10:25,000 --> 00:10:31,000 Verdwenen prestaties, Zero 138 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Ik ben een geduldig man, Martin 139 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Wanneer komt de volgende vraag ? 140 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 Wat als je nooit naar voren komt Met je originele idee, hé ? 141 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Als ik jou was, Zou ik the Wheeler hebben gekozen 142 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Maar dat ben je niet 143 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Wat als je verliest ? 144 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Je had niet moeten winnen. 145 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Ik had de volgende zet 146 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Mijn spel was perfect, 147 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 - De hoogmoed van de verslagene. 148 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Het spel is bedorven. 149 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Heren, De grote John Nash 150 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Je bent hier nu twee dagen 151 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Weet je dat Hansen voor een andere magazine heeft geschreven ? 152 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Ik kwam voor het afronden van mijn doctoraal 153 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Zie het van de zonnige kant, Je hebt de raamkust uitgevonden. 154 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Dit is het gezamenlijke werk "gevoel voor allen". 155 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Dit is de oliewerk van "Duiven vechtend voor brood" 156 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 En deze is "jagen op een tasjesrover" 157 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 John, let op het onderschrift. 158 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Dat is vreemd. 159 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Vergeleken bij Beavers zijn sommigen van ons altijd sukkels. 160 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 Mijn nichtje kan die uitdaging aan, en die is ongeveer zo groot. 161 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Als ik geen enkele aanwijzing heb om te overleggen, 162 00:12:12,200 --> 00:12:14,400 Of problemen over een niet op zich staand iets... 163 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 of niemand verliest. 164 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 Stel je voor hoe conflict scenario's 165 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Wanneer heb je voor het laatst gegeten ? 166 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Wanneer heb je voor het laatst gegeten ? 167 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Eten, weet je wel ? 168 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Je hebt geen respect voor Cariment. 169 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Weet je dat ? 170 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Ja... maar voor pizza... 171 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Voor pizza heb ik enorm veel respect. 172 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 En natuurlijk, bier. 173 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Ik heb respect voor bier. 174 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Ik heb respect voor bier ! 175 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Nash, wie is er aan het winnen ? 176 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Jij ? Of jij ? 177 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 Nash, blijf daar. Blijf daar. 178 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 Hé, Nash. Nel probeert je aandacht te trekken. 179 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Oh nee... 180 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Ga met God 181 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Kom terug man. 182 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Helaas is de beste de moedigste. 183 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Bommen los 184 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 John, jij bent de wiskundig, succesvolste man ooit. 185 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Dit wordt een klassieker. 186 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Misschien wil je me een drankje aanbieden 187 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Ik weet niet precies in hoe verre ik bevoegd ben jou te vertellen 188 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 wat er verder met mij gebeurd. 189 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Maar konden we aannemen dat ik een beetje......... 190 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Ik ben een beetje gevoelig als het gaat om het uitwisselen van vloeistoffen, Oké ? 191 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Zullen we dus direct maar sex hebben ? 192 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 Dat zou leuk zijn. 193 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Nog een leuke avond, klootzak. 194 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 Ik... ik neem aan dat je vloeistof uitwisselen een beetje leuk vindt. 195 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Dat was nogal charmerend. 196 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Kom met me mee, John. 197 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Ik wil even een minuutje met je praten. 198 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 De faculteit heeft je werk bekeken. 199 00:15:15,500 --> 00:15:18,000 We hebben besloten welke aanvragen we honoreren. 200 00:15:18,000 --> 00:15:22,000 Dat zou mijn eerste keuze zijn, Ik kan geen tweede keuze bedenken... 201 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 John, je klasgenoten hebben de lessen bijgewoond, ze hebben thesissen geschreven. 202 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Oh... ik ben nog steeds aan het zoeken, meneer. 203 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Het originele idee, ja. 204 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 Dat is heel slim, John. Maar dat volstaat niet. 205 00:15:44,000 --> 00:15:48,000 Ik zal proberen je iets heel goed te laten zien. 206 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Als je enkel nog zo goed zou willen zijn een ontmoeting te regelen... 207 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Professor Einstein, het zou compleet zijn als... 208 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Nee John. 209 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Ik zou ze willen tonen. Mijn bekwaamheid is... 210 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 John John ! 211 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Zie je wat ze daar aan het doen zijn ? 212 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 Het is de pens Gereserveerd voor de leden van het departement 213 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Wie zorgt voor het doel van het leven ? 214 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Wat zie je nu John ? 215 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Nou, ik probeer het te halen 216 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Is er een verschil ? 217 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 John, je bent niet geconcentreerd 218 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Sorry maar na deze punten, 219 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Jou record maakt geen plaats. 220 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Goedendag. 221 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Ik zie 't niet... 222 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Jezus Christus John. 223 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Ik mag niet falen. 224 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Dit is alles wat ik heb. 225 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Kom op. Laten we gaan. 226 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 John... John, zo is 't genoeg. 227 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Als je schade wilt aanrichten, dan doe maar raak. 228 00:17:45,900 --> 00:17:48,900 Kom op stoot je kop maar, maak jezelf maar af. 229 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Verdomme, Charles. Wat is je probleem ? 230 00:18:01,000 --> 00:18:06,000 Het is niet mijn probleem. En ook niet het jouwe. 231 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Het is hun probleem. 232 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 - Jouw antwoord raakt - kant nog wal 233 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Het is daar ergens. 234 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 - Waar heb je aan gewerkt ? 235 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 Het is nogal zwaar. 236 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Dat ijzige vriendje heeft gelijk... 237 00:18:49,000 --> 00:18:49,000 Er is iets... 238 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 wat we niet kunnen wegen. 239 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Maak je geen zorgen. Het is van mij. 240 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Er komt iets aan, heren. 241 00:19:10,000 --> 00:19:14,000 Nash, kan je voor 5 seconden stoppen met het antwoorden van die brieven ? 242 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Heren, ik ga jullie niet trakteren op een biertje. 243 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 We zijn hier niet voor bier, beste vriend. 244 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Nu voel ik alles langzaam worden. 245 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Zou ze een grote bruiloft willen ? 246 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Heb je een geheugen als een zeef ? 247 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 We noemen de lessen van Adam Smith. 248 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 De vader van de moderne economie. 249 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 Competitie. Individuen zorgen voor het algemeen welzijn. 250 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Precies. 251 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Elke man voor zichzelf, heren. 252 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 - Degenen die er buiten vallen - moeten met hun vrienden stappen 253 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 - Maar ik val er niet buiten. 254 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 - Je kunt het blondje iets aanbieden - maar of het iets oplevert ? 255 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Sta stil. 256 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Ze kijkt deze kant op. 257 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Ze kijkt naar Nash. 258 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 Oh, God. 259 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 - Hij mag dan vooraan staan - Wacht maar tot hij zijn mond opendoet. 260 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Adam Smith moet geplukt worden. 261 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Waar heb je het over ? 262 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Dit is voor iedereen die voor de blonde gaat. 263 00:20:28,000 --> 00:20:32,000 Ze blokkeren elkaar. Niemand van ons zou haar kunnen krijgen. 264 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Dus gaan we naar haar vriendinnen. 265 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Maar die zullen ons allemaal afwimpelen, 266 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 omdat niemand een tweede keus wilt zijn. 267 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 Niemand gaat naar het blondje. 268 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 We lopen elkaar niet in de weg. 269 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 En we beledigen de andere meisjes op die manier niet. 270 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Op die manier winnen we allemaal. 271 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 Dit is enige manier zodat we allemaal sex kunnen hebben. 272 00:21:04,000 --> 00:21:08,000 Adam Smith zei ooit dat het beste resultaat... 273 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 mogelijk is als iedereen in de groep datgene doet wat het beste is voor hem zelf. 274 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Ja ? Is dat wat hij zei ? 275 00:21:13,000 --> 00:21:18,000 Incompleet... want het beste resultaat komt pas... 276 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 als iedereen in de groep doet wat het beste is voor hem zelf... 277 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 En de groep. 278 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 Nash, op deze manier win je die blonde voor jezelf. 279 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Loop naar de hel. 280 00:21:31,000 --> 00:21:35,000 Adam Smith heeft het fout. 281 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Daar gaan we... 282 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Wees voorzichtig... 283 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Dank je. 284 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Je weet wel dat dit 285 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 een belediging is voor de economie die al 150 jaar goed loopt ? 286 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Ja, dat weet ik. 287 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Dat is nogal arrogant, vind je niet ? 288 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Ja. 289 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 Zo, Mr. Nash, met een doorbraak van deze grootte, 290 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 weet ik zeker dat je overal geplaatst kan worden waar je maar wilt. 291 00:23:30,000 --> 00:23:36,000 Wheeler's laboratorium zal je vragen om twee teamleden aan te raden. 292 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 - 293 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Sow en Bender. 294 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Sow en Bender... 295 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Buitengewone wiskundigen. 296 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 Sow en Bender, die zullen misschien al eigen plannen gemaakt hebben. 297 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Je hebt 't voor elkaar. 298 00:24:03,000 --> 00:24:07,000 Vreemd moment, heren. 299 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 Besturende dynamica... 300 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Gefeliciteerd, John... 301 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Generaal, van atletiekers mogen we hier niet naar binnen. 302 00:25:10,000 --> 00:25:10,000 Dr. Nash, uw jas. 303 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Dank u. 304 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 Doctor. Generaal dit is teamleider van Wheeler, Dr. John Nash. 305 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Ik ben blij dat u kon komen, Doctor. 306 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Hallo. 307 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Deze kant op. 308 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 We hebben radiosignalen opgevangen uit Moskou. 309 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 De computer kan geen patroon vinden maar ik weet zeker dat het een speciale code is. 310 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Weet u al iets, Dr. Nash ? 311 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Constant. 312 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 We ontwerpen enkele kluizen, 313 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 als u onze voorbarige informatie wilt inkijken. 314 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 Doctor ? 315 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 8494... 316 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 Ik heb een plattegrond nodig. 317 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 46.13.0.8.57.46.90. 318 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 Begint op de hoek. 319 00:27:14,000 --> 00:27:19,000 48.30.1.91.26.35. 320 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 Prairie Portage, Minnesota 321 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Dit zijn de breedte en lengtegraad. 322 00:27:24,000 --> 00:27:27,000 Er zijn minstens nog 10 anderen. 323 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Ze hebben punten over de grens en komen zo de V.S. binnen. 324 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Buitengewoon. 325 00:27:33,000 --> 00:27:37,000 Heren, hier moeten we mee opschieten. 326 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Wie is dat, "big brother" ? 327 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 Je bewijst je land een goede dienst, jongen. 328 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Kapitein. 329 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Ja, Sir. 330 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Vergezel Dr. Nash. 331 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Hoe zit het met de Russische verplaatsing, generaal ? 332 00:27:52,000 --> 00:27:56,000 Kapitein Roger zal u in een onbegrensd gebied plaatsen, doctor. 333 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 Dank u. 334 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Dr. Nash, volgt u mij alstublieft. 335 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Even in het Pentagon, huh ? 336 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 Ze halen het woord "vertrouwelijk" meestal uit het woordenboek. 337 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 De airconditioning is weer stuk. 338 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 Hoe ga ik de wereld redden als ik gesmolten ben ? 339 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 Weet je, twee bezoekjes aan het Pentagon in vier jaar. 340 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Het wordt beter, John. 341 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Teken hier, aangezien het gerelateerd is aan de opdracht. 342 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Weet je, de Russen hebben de "aged"-bom. 343 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 En NASA betaalt Zuid-Afrika opnieuw. 344 00:28:58,000 --> 00:29:01,000 De chinezen hebben een enorm leger van 2, 8 miljoen. 345 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 - En ik doe stress testen op een veroordeelde. 346 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 hé, kijk. Jij komt weer op de voorkant van Fortune. 347 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 Gebruik alsjeblieft niet de woorden "jij" en "we". 348 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 - Dat zou eigenlijk ik alleen moeten zijn. 349 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Dus ze hebben mij niet alleen beroofd in het veld, 350 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 nu hebben ze mij op Fortune's magazine gezet 351 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 - Met deze hoedjes de scholieren van Triberia 352 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 Wat is het verschil tussen geniaal en de zeer geniaal ? 353 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 Behoorlijk wat. 354 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 - Het is jouw project. 355 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Hé hebt 10 minuten 356 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Ik heb altijd 10 minuten. 357 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Voor een nieuwe les. 358 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Kan ik geen "nee" krijgen voor een dokter of zo iets ? 359 00:29:46,000 --> 00:29:49,000 Je bent een dokter, John. En nee. 360 00:29:50,000 --> 00:29:50,000 Maakt niet uit. Jij bent de drijfveer 361 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 en wij bieden je prachtige faciliteiten. 362 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 M.I.T. heeft nog heel wat in petto voor de toekomst. 363 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 Veel plezier op school vandaag. 364 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Morgen krijg je jonge geesten. 365 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Kunnen we er eentje openmaken, professor ? 366 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Het is nogal heet, meneer. 367 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 Jullie comfort komt op de tweede plaats. Ik ga mijn stem niet te veel belasten. 368 00:30:50,000 --> 00:30:54,000 Persoonlijk denk ik dat deze klas... 369 00:30:54,000 --> 00:31:01,000 een verspilling is van uw - en nog erger - mijn tijd. 370 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 Echter, hier zijn we dan, dus... 371 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Je mag deelnemen of niet, 372 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 je mag je opdracht afmaken, 373 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 we moeten verder gaan. 374 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 Mevrouw ! 375 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Excuseer me ! 376 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 Hoi ! 377 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 We hebben een klein probleem. 378 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 Het is nogal heet met het raam dicht, 379 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 en extreem luidruchtig als de ramen open zijn. 380 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Dus ik vroeg me af of jullie op de een of andere manier... 381 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 misschien 45 minuten elders kunnen werken. 382 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Geen probleem. 383 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Heel erg bedankt. 384 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Zoals jullie kunnen zien zijn er meerdere manieren, 385 00:31:54,000 --> 00:31:59,000 en een aantal oplossingen om in het probleem te duiken. 386 00:32:04,000 --> 00:32:07,000 Zoals ik reeds zei, dit probleem kost 387 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 sommigen van jullie maanden om op te lossen. 388 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 En de rest van jullie, 389 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 nemen je mee om je in je natuurlijke leven te bepalen 390 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Professor Nash 391 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 William Patcher 392 00:32:47,000 --> 00:32:52,000 Grote broer... met natuurlijk service. 393 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 Wat kan ik voor het Ministerie van Defensie doen ? 394 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Regel je opslag voor me ? 395 00:32:57,000 --> 00:32:57,000 Zullen we even een stukje lopen. 396 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 Indrukwekkend werk bij het Pentagon. 397 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Ja zeker. 398 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 Normaal gesproken zag ik geniaal het antwoord al voor de vraag. 399 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 Dit project viel onder mijn supervisie 400 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Welk project ? 401 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Dat project. 402 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 Zo gemakkelijk is het niet, weet je 403 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Was je onder de oorlog ? 404 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 We verbrandden het. 150.000 in een hartslag 405 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Grote zaken gaan samen met grote kosten, Mr. Patcher. 406 00:33:29,000 --> 00:33:33,000 Veroordeling leidt tot de luxe voor degene in de zijlijn 407 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 Ik zal het proberen te onthouden. 408 00:33:41,000 --> 00:33:45,000 Dus, John. Geen familie, geen naaste vrienden. 409 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Waarom is dat ? 410 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 Ik denk dat komt omdat ik een eenling ben. 411 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 Maar voornamelijk omdat mensen me niet aardig vinden 412 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 Nou, er zijn zekere redenen dat 413 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 jouw gebrek aan omgang met mensen 414 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 beschouwd zou kunnen worden als een voordeel. 415 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Dit is beveiligd. 416 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Zij kennen me. 417 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Ben je hier ooit eerder geweest ? 418 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 Mij is verteld dat dit warenhuis is verlaten. 419 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 Dat is niet helemaal waar. 420 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 Als ik je vertel wat ik je ga vertellen, 421 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 dan verhoog ik jou status tot top geheim 422 00:34:58,000 --> 00:35:02,000 Openbaar maken van geheime informatie kan leiden tot gevangenschap. 423 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 Snap je ? 424 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Gedeelte van de operatie. 425 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 Dat is een goed idee. 426 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 Deze fabriek zit in Berlijn. 427 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 We veroverde het aan het einde van de oorlog. 428 00:35:22,000 --> 00:35:25,000 Ongure ingenieurs waren van plan om een draagbare atoombom te bouwen. 429 00:35:25,000 --> 00:35:28,000 De sovjets bereikten dit gebouw voor ons. 430 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 we hebben dat klote ding verloren ! 431 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Ze geven doorlopend bevelen in het Pentagon. 432 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 Zij gaan hierover, is het niet ? 433 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 De sovjets zijn verenigd zoals de mensen denken. 434 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 De Nieuwe Vrijheid had controle over de bom... 435 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 en intenties om hem af te laten gaan op V.S. grondgebied. 436 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Hun plan is om zoveel mogelijk slachtoffers te maken. 437 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 het is meer bekwaamheid dan fantasie. 438 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 De Nieuwe Vrijheid heeft onbetrouwbare agenten hier in de V.S 439 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 McCulty is geen idioot 440 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 Helaas maakt dat hem niet fout. 441 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 New Freedom communiceert met hun agenten. 442 00:36:17,000 --> 00:36:18,000 stuur de codes naar de kranten en magazines 443 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 Daarom kom je naar binnen. 444 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Zie je, John........ 445 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 Wat maakt jou anders ? 446 00:36:25,000 --> 00:36:32,000 Dat is dat je simpelweg de beste code kraker bent die ik ooit heb gezien. 447 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 Wat wil je precies dat ik ga doen ? 448 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 Leer deze artikels uit het hoofd. 449 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 Lees elk nieuw artikel, vind de verborgen code 450 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 en maak er besluiten van. 451 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 Dit zal even ongemakkelijk voelen. 452 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Dat ging snel, vond je niet ? 453 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Je hebt juist het radium ingeplant. 454 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 Niet bang zijn, het is veilig. 455 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 De isotoop vervalt voorspelbaar. 456 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 Als gevolg zullen deze nummers veranderen na een tijd. 457 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Dit zijn de toegangscodes voor je taken. 458 00:37:31,000 --> 00:37:31,000 Zo, wat ben ik nu ? 459 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Een kleine spion ? 460 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Het moet wel heel belangrijk wezen. 461 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 Het is goed, Mike. 462 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Waar werk je aan ? 463 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Vertrouwelijk. 464 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Iedereen heeft een half uur gewacht. 465 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 Voor ? 466 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Les. 467 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 Je hebt les gemist vandaag. 468 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Nou, Ik dacht... 469 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 dat niemand me ging missen 470 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Het probleem dat je op het bord schreef... 471 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 Ik heb het opgelost 472 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Neen, dat heb je niet 473 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 Je hebt zelfs niet gekeken 474 00:38:46,000 --> 00:38:49,000 Ik heb nooit gezegd dat de rest rationele functies waren 475 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 De oplossing is elegant 476 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 Doe zo voort 477 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Ze zijn allen juist 478 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 Je bent hier nog steeds 479 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Ik ben er nog. 480 00:39:32,000 --> 00:39:36,000 Ik vraag me af, professor Nash... 481 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 Mag ik u uitnodigen voor een etentje. 482 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 U eet toch wel ? 483 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Zo af en toe... ja. 484 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 Voor mij is er een lange rij stenen en de vogel 485 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 vliegt rondjes over mijn hoofd. 486 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 U weet hoe dat is. 487 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Ik dacht dat... je het zou weten. 488 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 Laat je adres achter op mijn kantoor. 489 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Vrijdag zal ik je om 8 uur oppikken 490 00:40:06,000 --> 00:40:10,000 om te eten. 491 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 Nog een vraag... Heb jij een naam ? 492 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Of moet ik je steeds juffrouw noemen ? 493 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 Gouverneur, Mag ik je voorstellen... 494 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 Juffrouw Alicia Lern. 495 00:40:31,000 --> 00:40:31,000 Professor, A.U.B. 496 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Jij en de gouverneur. 497 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Sorry, A.U.B. 498 00:40:38,000 --> 00:40:42,000 Omdat het een belangrijke afspraak is wil ik er een kopie van. 499 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Jullie hebben een servetje nodig. 500 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Wat de dag zal zijn dat jullie jezelf zullen vinden. 501 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Allemaal te gelijk. 502 00:40:55,000 --> 00:40:58,000 Zo beter. 503 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 Ik verras hem. 504 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Jij blijft hem verrassen. 505 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 Professor 506 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 Oh God, hij moet een schilder zijn. 507 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Wie heeft er anders zo veel kleuren ? 508 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Zo je bent dus een schilder. 509 00:41:31,000 --> 00:41:34,000 Eigenlijk is dat niet wat ik gezegd heb. 510 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 Maar... ja, ik ben een schilder. 511 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 Hier. 512 00:41:50,000 --> 00:41:53,000 Ik... je afspraakje. 513 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 Ik moet naar sociaal onderhoud kijken. 514 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Is het een plan ? 515 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 Champagne zou heerlijk zijn. 516 00:42:07,000 --> 00:42:11,000 Ik zal champagne halen. 517 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 oh, dank u. 518 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 Hartelijk dank voor dat. 519 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 Nee, hou het maar. 520 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 Ik geloof in beslissingen die dingen goed geluk zouden brengen 521 00:42:31,000 --> 00:42:31,000 En jij ? 522 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 Nee 523 00:42:34,000 --> 00:42:37,000 Ik geloof niet in geluk. 524 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Maar ik geloof in het toekennen van kleine dingen 525 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Ooit heb ik ze allemaal geprobeerd te tellen. 526 00:42:58,000 --> 00:43:02,000 Ik haalde het tot 4348. 527 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Je bent uitzonderlijk vreemd. 528 00:43:06,000 --> 00:43:09,000 Ik wed dat je erg populair bent bij de meisjes. 529 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 Enkele dokters hebben dat wel. 530 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Kies een figuur. 531 00:43:26,000 --> 00:43:27,000 Wat ? 532 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 Kies een figuur. 533 00:43:30,000 --> 00:43:31,000 Een dier, wat dan ook. 534 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 Oké. 535 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Een paraplu. 536 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Nog een keer. 537 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 Nog een keer. 538 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Oké, draai je om. 539 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 Doe... een inktvis. 540 00:47:14,000 --> 00:47:15,000 Je praat niet echt veel hé ? 541 00:47:17,000 --> 00:47:18,000 Ik kan niet over m'n werk praten, Alicia. 542 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 Ik heb het niet over je werk. 543 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 Ik ben erachter gekomen dat het gedeelte van de hersenen 544 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 dat sociale taken moeten verrichten erg veel energie vraagt. 545 00:47:33,000 --> 00:47:36,000 Ik heb de gewoonte om gedachten te evalueren. 546 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 Ik ben geleid geweest. 547 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 Ik heb tot dusver geen goed resultaat gehad. 548 00:47:45,000 --> 00:47:45,000 Probeer mij. 549 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 Oké 550 00:47:53,000 --> 00:47:54,000 Ik vind je aantrekkelijk. 551 00:47:56,000 --> 00:47:59,000 Je agressieve bewegingen geven aan dat je hetzelfde voelt. 552 00:48:00,000 --> 00:48:03,000 Maar, de literatuur vereist 553 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 dat we enkele platonische activiteiten voortzetten 554 00:48:05,000 --> 00:48:08,000 voor... we sex hebben. 555 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 Ik zet deze activiteiten voort. 556 00:48:12,000 --> 00:48:12,000 Maar uiteindelijk, 557 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 het enige wat ik wil is zo snel mogelijk met je slapen. 558 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 Je mag me dan nu slaan. 559 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 Hoe was dat resultaat ? 560 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 Wat ben je aan 't doen ? 561 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 Ik probeer herhalende codes te isoleren 562 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 uit nationale artikelen die dagelijks verschijnen. 563 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 En jij ? 564 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 Je praat grappig, Mr. Nash. 565 00:49:24,000 --> 00:49:25,000 Ken ik jou ? 566 00:49:25,000 --> 00:49:28,000 Mijn oom zegt dat je erg slim bent. 567 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 Maar niet erg aardig. 568 00:49:30,000 --> 00:49:32,000 Dus ik moet hem geld geven als je niet aardig tegen me doet. 569 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 Wie is je oom dan ? 570 00:49:34,000 --> 00:49:38,000 Portugese kamergenoot... komt terug. 571 00:49:50,000 --> 00:49:54,000 Mijn zuster is omgekomen tijdens een auto ongeluk 572 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 Ga niet te ver, Marcee. 573 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Die cowboy in dat huis was te dronken. 574 00:50:00,000 --> 00:50:03,000 Twee avonden was hij te dronken om te rijden, dus... 575 00:50:04,000 --> 00:50:07,000 Ze is zo klein. 576 00:50:07,000 --> 00:50:10,000 Nou, ze is nog vrij jong. Onrustig. 577 00:50:12,000 --> 00:50:16,000 Ik zit op Harvard. Ik doe daar de aanbiedingsworkshop. 578 00:50:17,000 --> 00:50:18,000 Waar de deskundigheid plaatsvindt. 579 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 Ik denk echt dat je een nieuw boek voor jezelf moet kopen. 580 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 Nou... ik heb al een hoop over je gelezen. 581 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 Hoe gaat het, John ? 582 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 Toen ik voor het eerst werkte was Tribia er, maar........ 583 00:50:33,000 --> 00:50:36,000 er kwam een nieuwe opdracht en........ 584 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 ik kan je verder geen details geven. 585 00:50:38,000 --> 00:50:41,000 Top geheim ? Zwarte tas ? 586 00:50:41,000 --> 00:50:44,000 Zo iets. En........ 587 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Nou, ik heb een vrouw ontmoet 588 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 Nee maar... een mensen vrouw ? 589 00:50:52,000 --> 00:50:57,000 En wat belangrijk is, ze vind me op verschillende vlakken aantrekkelijk. 590 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 God allemachtig......... wonderbaarlijk. 591 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Maar ja, iedereen heeft zijn eigen smaak. 592 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 Zal ik met haar trouwen ? 593 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 Ik bedoel... alles gaat zo goed. 594 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 Ik heb werk en genoeg geld. 595 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 Alles lijkt bij elkaar te komen. 596 00:51:19,000 --> 00:51:19,000 Hoe weet je dat zo zeker ? 597 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 Er is nooit iets zeker, John. 598 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 Dat is het enige dat ik weet. 599 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 Alicia, wordt alsjeblieft niet boos. 600 00:51:45,000 --> 00:51:48,000 Ik... Ik heb gewoon even veel werk te controleren... 601 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 ... alweer. 602 00:51:52,000 --> 00:51:52,000 Het spijt me. 603 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 Ik heb niet genoeg tijd om alles bij elkaar te houden. 604 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 Gefeliciteerd met je verjaardag. 605 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Spiegelend vanuit iedere hoek in het glas, 606 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 zijn er zijn beeldige schitteringen. 607 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 Dus als je binnen in kijkt, dan kan je... 608 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 iedere mogelijke kleur zien. 609 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 Iedere mogelijke kleur... 610 00:52:12,000 --> 00:52:15,000 Toen je zei, dat God een schilder moet zijn, 611 00:52:15,000 --> 00:52:18,000 want van alle kleuren op de gouverneurs huis 612 00:52:18,000 --> 00:52:19,000 Jij zei dat. 613 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 Ik denk dat je niet goed luisterde. 614 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 Ik luisterde wel. 615 00:52:33,000 --> 00:52:36,000 Het was prachtig. 616 00:52:52,000 --> 00:52:54,000 Alicia, we zouden een langer termijn overeenkomst moeten hebben ? 617 00:52:55,000 --> 00:52:58,000 Ik heb iets van bewijs nodig. Een soort verifieerbare datum. 618 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 Het spijt me dat ik dat moet vragen. 619 00:53:09,000 --> 00:53:12,000 Maar we omschrijven ons meisje in rationele romantiek... 620 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 Een bestand... 621 00:53:18,000 --> 00:53:19,000 verifieerbare gegevens... 622 00:53:20,000 --> 00:53:22,000 Oké... 623 00:53:24,000 --> 00:53:27,000 Goed, hoe groot is het heelal 624 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 "Infinite" 625 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 Hoe weet je dat ? 626 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 Ik weet dat omdat de gegevens het zelfde aantonen. 627 00:53:32,000 --> 00:53:33,000 Maar nog niet bewezen. 628 00:53:33,000 --> 00:53:34,000 Nee 629 00:53:34,000 --> 00:53:35,000 Je heb het niet gezien Nee 630 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Hoe weet je als het zeker is 631 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 Weet ik niet, ik geloof het 632 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 Het is het zelfde met liefde, denk ik 633 00:53:54,000 --> 00:53:57,000 Nou........ dat is het gedeelde dat jij niet weet 634 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 Net alsof ik met jou wil trouwen 635 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 Kom op 636 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 Goed gedaan 637 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 Gefeliciteerd 638 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Hé, hoe is het ? 639 00:54:45,000 --> 00:54:46,000 Bye-bye 640 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 Stap in. Schiet op. 641 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 Ze volgen ons. 642 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 Wie... wie is ons aan het volgen 643 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 Zo kom ik in een slecht daglicht. 644 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 Naar beneden. 645 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 Blijf beneden. 646 00:56:09,000 --> 00:56:10,000 Pak dit aan. 647 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 Ik ga op niemand schieten. 648 00:56:12,000 --> 00:56:12,000 Pak het geweer nou aan. 649 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 Nee. 650 00:56:14,000 --> 00:56:15,000 Onnozel 651 00:56:32,000 --> 00:56:34,000 Je blijf op je plaats Verplaats je niet 652 00:57:22,000 --> 00:57:23,000 John ? 653 00:57:30,000 --> 00:57:31,000 Hi. 654 00:57:34,000 --> 00:57:35,000 Hoe gaat met jou ? 655 00:57:39,000 --> 00:57:39,000 Sow... 656 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 Yeah, ik heb gesproken met Sow. 657 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 Hij zei, dat je het kantoor uren geleden al had verlaten. 658 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 Waarom heb je me niet gebeld ? 659 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Ben je in orde ? 660 00:58:05,000 --> 00:58:06,000 Schat ? 661 00:58:08,000 --> 00:58:11,000 John, alsjeblieft. Zeg iets. 662 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 Zeg me wat er gebeurd is. 663 00:58:14,000 --> 00:58:16,000 John, open de deur. 664 00:58:18,000 --> 00:58:19,000 Komaan, open de deur. 665 00:58:19,000 --> 00:58:19,000 Laat me er in. 666 00:58:20,000 --> 00:58:21,000 Spreek tegen mij. 667 00:58:24,000 --> 00:58:27,000 John ? Open de deur. 668 00:59:29,000 --> 00:59:30,000 John. 669 00:59:32,000 --> 00:59:32,000 William... 670 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 Dit is helemaal niet wat ik vraag. 671 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 Alle keren als er een auto voorbij komt slaat er een deur toe. 672 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Ik snap het. 673 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 Beter dan je ooit zou kunnen snappen. 674 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 Je moet rustiger worden, John. 675 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 Nu, luister naar mij. 676 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 We komen dichter bij de bom. 677 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 En een groot deel dankzij jouw werk. 678 00:59:59,000 --> 01:00:01,000 Denk je niet dat je angst een klein deel van de prijs is ? 679 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 William mijn omstandigheden zijn veranderd 680 01:00:06,000 --> 01:00:06,000 Alicia is zwanger 681 01:00:16,000 --> 01:00:18,000 Ik zei je nog zo bijvoegsels zijn gevaarlijk 682 01:00:19,000 --> 01:00:20,000 Jij wou toch met haar trouwen 683 01:00:22,000 --> 01:00:23,000 Ik doe niets om het tegen te gaan 684 01:00:26,000 --> 01:00:30,000 De beste manier om iedereen zijn veiligheid te waarborgen 685 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 is voor jou om gewoon door te gaan met werken 686 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 Maar ik stop ermee 687 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 Dat doe je niet 688 01:00:37,000 --> 01:00:38,000 Waarom niet 689 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Omdat ik er voor zorg dat de Russen niet weten dat je voor ons werkt. 690 01:00:42,000 --> 01:00:46,000 Als jij stopt werken voor mij, dan stop ik werken voor jou. 691 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 Patcher ! 692 01:01:01,000 --> 01:01:02,000 Patcher ! 693 01:01:07,000 --> 01:01:08,000 John, alles in orde ? 694 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 Uit ! Doe het licht uit ! 695 01:01:37,000 --> 01:01:38,000 Waarom zou je dat doen ? 696 01:01:39,000 --> 01:01:40,000 Waarom heb je het licht aangedaan ? 697 01:01:40,000 --> 01:01:41,000 Wat is er mis met jou ? 698 01:01:42,000 --> 01:01:43,000 Je moet naar je zuster gaan. 699 01:01:45,000 --> 01:01:46,000 Ik heb de auto achter geparkeerd 700 01:01:48,000 --> 01:01:50,000 Blijf weg van het publiek 701 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 John ! John, ik ga nergens heen 702 01:01:52,000 --> 01:01:53,000 Als je bij je zus bent, 703 01:01:53,000 --> 01:01:53,000 wacht je dan op mijn telefoontje/ 704 01:01:53,000 --> 01:01:54,000 Nee, ik ga niet 705 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 Pak gewoon je spullen 706 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 Ik ga niet weg... 707 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 Stop ! Stop daarmee 708 01:01:59,000 --> 01:01:59,000 Alsjeblieft, Alicia 709 01:02:02,000 --> 01:02:05,000 Ik leg het je uit als het kan. 710 01:02:51,000 --> 01:02:53,000 Ome John ! Ome John ! 711 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 Wow... blijkbaar had iemand een knuffel nodig. 712 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 Ik zag je op het bord. 713 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 Toen sprak ik tot mezelf, 714 01:03:07,000 --> 01:03:09,000 "Hoe kan ik nu een lezing missen van John Nash ?" 715 01:03:13,000 --> 01:03:14,000 Wat is er aan de hand ? 716 01:03:18,000 --> 01:03:19,000 Ik raak ergens in terecht. 717 01:03:19,000 --> 01:03:20,000 Ik denk dat ik hulp nodig ga hebben. 718 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 Vertel me. Wat is het ? 719 01:03:23,000 --> 01:03:26,000 Professor Nash, welkom. 720 01:03:28,000 --> 01:03:29,000 Na u. 721 01:03:37,000 --> 01:03:40,000 Dus... u kunt zien dat de zero... 722 01:03:40,000 --> 01:03:43,000 van de Imans niet functioneert 723 01:03:44,000 --> 01:03:49,000 Bijzonderheden in de vierde dimensie... 724 01:03:49,000 --> 01:03:51,000 bijzonderheden in de vierde dimensie dan... 725 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 en een gebruikelijk boekgetal... 726 01:03:59,000 --> 01:04:03,000 haalt het gezicht neer van de realistische verkenning. 727 01:04:20,000 --> 01:04:24,000 Soms worden onze verwachtingen verraden door de getallen. 728 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 onduldbaar en onmogelijk om sommige te tekenen... 729 01:04:29,000 --> 01:04:33,000 Rationele, in waarde... 730 01:04:50,000 --> 01:04:53,000 Professor Nash ! 731 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 Stop het ! 732 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 Professor Nash ! 733 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 Professor Nash ? 734 01:05:09,000 --> 01:05:12,000 Laten we een scène voorkomen, toch ? 735 01:05:13,000 --> 01:05:14,000 Wat wil je ? 736 01:05:14,000 --> 01:05:18,000 Mijn naam is Rosen. Dr. Rosen. 737 01:05:18,000 --> 01:05:20,000 Ik ben psychiater. 738 01:05:20,000 --> 01:05:21,000 Vergeef me als ik niet overtuigend klink. 739 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 Ik wil dat je met me mee gaat, John 740 01:05:26,000 --> 01:05:27,000 Enkel voor een babbel. 741 01:05:29,000 --> 01:05:31,000 Het lijkt er op dat ik geen keuze heb. 742 01:05:42,000 --> 01:05:45,000 Help me ! Help ! 743 01:05:49,000 --> 01:05:52,000 Iemand, help me ! 744 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 Ga van me af. 745 01:05:53,000 --> 01:05:55,000 Ik weet wie je bent. 746 01:05:57,000 --> 01:05:59,000 Charles, het zijn de Russen... 747 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 Bel iemand, Charles Het zijn de Russen 748 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 Blijf van me vandaan... 749 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 Blijf uit mijn buurt... 750 01:06:14,000 --> 01:06:17,000 Nu... liever. 751 01:06:20,000 --> 01:06:21,000 Alles is Oké hier.