1
00:01:21,687 --> 00:01:24,679
UNIVERSITE DE PRINCETON
SEPTEMBRE 1947
2
00:01:26,527 --> 00:01:28,882
Les mathématiciens ont gagné la guerre.
3
00:01:29,647 --> 00:01:32,525
Les mathématiciens ont décrypté
les codes japonais
4
00:01:32,727 --> 00:01:34,558
et construit la bombe A.
5
00:01:34,927 --> 00:01:37,521
Des mathématiciens, comme vous.
6
00:01:38,887 --> 00:01:42,402
La mondialisation du communisme
est le but avoué des Soviétiques.
7
00:01:43,047 --> 00:01:44,765
En médecine ou en économie,
8
00:01:44,887 --> 00:01:47,003
en technologie, en recherche spatiale,
9
00:01:47,087 --> 00:01:49,078
des défis se font jour.
10
00:01:49,727 --> 00:01:52,287
Pour triompher, il nous faut des résultats
11
00:01:52,527 --> 00:01:55,360
publiables, applicables.
12
00:01:55,447 --> 00:01:58,200
Lequel d'entre vous sera le prochain Morse?
13
00:01:59,807 --> 00:02:01,365
Le prochain Einstein?
14
00:02:01,887 --> 00:02:04,560
Lequel sera le pionnier de la démocratie,
15
00:02:04,647 --> 00:02:06,797
de la liberté, et de la découverte?
16
00:02:07,647 --> 00:02:11,322
Aujourd'hui, I'avenir de I'Amérique
est entre vos mains.
17
00:02:13,127 --> 00:02:15,197
Bienvenue à Princeton, messieurs.
18
00:02:31,807 --> 00:02:34,321
Non seulement Hansen a eu la bourse Carnegie,
19
00:02:34,407 --> 00:02:36,523
mais il la veut pour lui tout seul.
20
00:02:37,207 --> 00:02:40,756
C'est la première fois qu'elle est partagée.
Hansen en est tout retourné.
21
00:02:40,847 --> 00:02:44,999
Il a des vues sur Wheeler,
le nouveau groupe de recherche militaire du MIT.
22
00:02:45,087 --> 00:02:47,282
Ils n'en prennent qu'un cette année.
23
00:02:47,367 --> 00:02:49,164
Hansen a I'habitude d'être I'élu.
24
00:02:49,247 --> 00:02:50,839
Il perd son temps avec les maths.
25
00:02:50,927 --> 00:02:53,361
Il devrait être candidat à la présidence.
26
00:03:02,607 --> 00:03:06,441
Le mauvais goût de ta cravate
a peut-être une explication mathématique.
27
00:03:11,407 --> 00:03:12,886
Merci.
28
00:03:14,247 --> 00:03:15,885
Neilson, cryptographie des symboles.
29
00:03:15,967 --> 00:03:18,879
Il a décrypté un code japonais.
Aidé à détruire le fascisme.
30
00:03:18,967 --> 00:03:21,845
Enfin, c'est ce qu'il dit aux filles, hein?
31
00:03:22,007 --> 00:03:23,998
Bender. Physique atomique.
32
00:03:24,087 --> 00:03:26,043
- Et toi?
- Je suis en retard?
33
00:03:26,127 --> 00:03:28,925
- Oui, M. Sol.
- Bon. Salut.
34
00:03:29,767 --> 00:03:32,327
- Sol. Richard Sol.
- Le fardeau du génie.
35
00:03:32,407 --> 00:03:34,477
- Le voilà.
- Tant de postulants, et si peu de temps.
36
00:03:34,527 --> 00:03:36,518
- M. Sol.
- Enchanté.
37
00:03:36,607 --> 00:03:37,960
- Bender.
- Content de te voir.
38
00:03:38,047 --> 00:03:40,436
- Félicitations, M. Hansen.
- Merci.
39
00:03:43,727 --> 00:03:44,876
Pardon?
40
00:03:44,967 --> 00:03:47,037
Excusez-moi. Je vous ai pris pour le serveur.
41
00:03:47,127 --> 00:03:49,595
- Sois sympa.
- Ce n'est pas le fort de Hansen.
42
00:03:49,687 --> 00:03:51,040
Désolé.
43
00:03:51,127 --> 00:03:53,004
Eh bien, Martin Hansen.
44
00:03:54,127 --> 00:03:55,765
C'est bien Martin, non?
45
00:03:56,047 --> 00:03:57,844
Oui, John, c'est ça.
46
00:03:57,927 --> 00:04:01,283
Tu es coutumier des erreurs de calcul, je crois.
47
00:04:03,647 --> 00:04:05,717
J'ai lu tes publications préliminaires,
48
00:04:05,807 --> 00:04:08,116
les deux.
49
00:04:08,207 --> 00:04:09,879
Celle sur les codes nazis,
50
00:04:09,967 --> 00:04:12,527
et I'autre, sur les équations non linéaires,
51
00:04:12,727 --> 00:04:16,003
et je suis prêt à affirmer qu'il n'y a rien de majeur,
52
00:04:16,087 --> 00:04:18,965
aucune idée novatrice, dans I'une ni dans I'autre.
53
00:04:21,487 --> 00:04:23,159
Amusez-vous bien!
54
00:04:27,087 --> 00:04:28,964
Messieurs, c'était John Nash,
55
00:04:29,527 --> 00:04:31,757
le mystérieux génie de Virginie-Occidentale.
56
00:04:31,847 --> 00:04:34,725
L'autre gagnant de la célèbre bourse Carnegie.
57
00:04:34,807 --> 00:04:36,365
- Je vois.
- Ah oui?
58
00:04:36,447 --> 00:04:37,675
Bien sûr.
59
00:05:07,727 --> 00:05:09,524
Oh, bon sang.
60
00:05:10,607 --> 00:05:13,167
Entrée en scène du colocataire prodigue.
61
00:05:14,047 --> 00:05:15,719
Un colocataire?
62
00:05:15,807 --> 00:05:17,479
Oh, bon Dieu, non.
63
00:05:19,647 --> 00:05:22,286
Savais-tu qu'en cas de gueule de bois,
64
00:05:22,767 --> 00:05:25,076
I'organisme n'a plus assez d'eau
65
00:05:25,167 --> 00:05:27,237
pour effectuer le cycle de Krebs?
66
00:05:27,647 --> 00:05:31,242
Exactement comme lorsqu'on meurt de soif.
67
00:05:31,527 --> 00:05:34,325
Donc, mourir de soif
68
00:05:35,367 --> 00:05:37,358
serait sans doute
69
00:05:37,807 --> 00:05:42,005
assez semblable à une gueule de bois mortelle.
70
00:05:44,007 --> 00:05:45,360
John Nash?
71
00:05:45,447 --> 00:05:47,005
Bonjour.
72
00:05:47,207 --> 00:05:48,640
Charles Herman.
73
00:05:48,887 --> 00:05:50,445
Enchanté.
74
00:05:59,647 --> 00:06:01,444
Bien! Bravo!
75
00:06:06,687 --> 00:06:09,645
C'est officiel. Me revoilà presque humain.
76
00:06:10,447 --> 00:06:14,122
Monsieur I'agent, j'ai vu le chauffard.
Il s'appelait Johnny Walker.
77
00:06:19,487 --> 00:06:21,921
Hier soir, je suis rentré à temps
78
00:06:22,167 --> 00:06:24,397
pour I'apéro du département d'anglais.
79
00:06:24,487 --> 00:06:25,681
Apéro-débat,
80
00:06:25,767 --> 00:06:29,999
suivi d'ébats avec une très jolie nana passionnée
81
00:06:30,327 --> 00:06:33,683
de D.H. Lawrence.
On ne te distrait pas facilement, hein?
82
00:06:33,927 --> 00:06:36,316
- Je suis là pour travailler.
- Ah oui? Bon.
83
00:06:36,407 --> 00:06:38,125
Je vois. Mince alors!
84
00:06:47,847 --> 00:06:49,803
Mon colocataire est-il un con?
85
00:06:53,687 --> 00:06:55,086
Ecoute.
86
00:06:55,287 --> 00:06:57,118
Faute de briser la glace,
87
00:06:58,007 --> 00:06:59,884
que dirais-tu de la noyer?
88
00:07:09,647 --> 00:07:11,319
Raconte-moi ta vie.
89
00:07:12,207 --> 00:07:15,643
T'es le pauvre gosse
qu'as pas pu aller à Exeter ni à Andover?
90
00:07:16,407 --> 00:07:18,967
Malgré une éducation de privilégié,
je suis équilibré.
91
00:07:19,047 --> 00:07:21,083
J'en veux au monde entier.
92
00:07:22,807 --> 00:07:26,243
T'es peut-être meilleur
avec les intégrales qu'avec les gens.
93
00:07:26,327 --> 00:07:29,922
Mon instit disait que j'étais né
avec une double portion de cerveau
94
00:07:30,007 --> 00:07:32,157
mais une demi-portion de cœur.
95
00:07:33,127 --> 00:07:35,357
Elle a I'air super!
96
00:07:36,327 --> 00:07:38,079
La vérité, c'est que je...
97
00:07:38,247 --> 00:07:40,238
Je n'aime pas beaucoup les gens.
98
00:07:40,847 --> 00:07:42,360
Et c'est réciproque.
99
00:07:42,447 --> 00:07:45,359
Mais pourquoi,
avec toute ta finesse et ton charme?
100
00:07:47,807 --> 00:07:49,399
Sérieusement,
101
00:07:51,087 --> 00:07:52,520
les maths...
102
00:07:53,567 --> 00:07:56,639
ne t'amèneront pas à la vérité suprême.
103
00:07:56,727 --> 00:07:58,365
Tu sais pourquoi?
104
00:07:58,807 --> 00:08:01,321
Parce que les maths, c'est assommant.
105
00:08:02,447 --> 00:08:05,484
Tu sais que la moitié de ces écoliers
ont déjà publié?
106
00:08:06,247 --> 00:08:08,807
Je n'ai pas de temps à perdre aux cours
107
00:08:08,927 --> 00:08:10,599
ni sur les livres.
108
00:08:13,247 --> 00:08:16,444
A mémoriser les pauvres hypothèses
du commun des mortels!
109
00:08:18,567 --> 00:08:20,364
Je dois atteindre
110
00:08:20,807 --> 00:08:22,763
la dynamique fondamentale.
111
00:08:26,647 --> 00:08:28,638
Trouver une idée vraiment originale.
112
00:08:28,727 --> 00:08:31,082
C'est la seule façon de me distinguer.
113
00:08:31,167 --> 00:08:33,761
- La seule façon de...
- Compter.
114
00:08:36,527 --> 00:08:38,085
Oui.
115
00:08:39,807 --> 00:08:42,605
- Bon, à qui le tour?
- Assez joué au go pour aujourd'hui.
116
00:08:42,687 --> 00:08:44,359
- Allez.
- Je hais ce jeu.
117
00:08:44,447 --> 00:08:46,039
Bande de dégonflés!
118
00:08:46,127 --> 00:08:48,197
Personne ne relève le défi?
119
00:08:48,287 --> 00:08:51,677
Viens, Bender. Sol fera la lessive
du gagnant pendant tout le semestre.
120
00:08:51,767 --> 00:08:54,839
- Personne d'autre ne trouve ça injuste?
- Pas du tout.
121
00:08:56,767 --> 00:08:58,644
Regardez-le.
122
00:08:58,727 --> 00:09:00,479
On fait un petit tour à reculons?
123
00:09:00,567 --> 00:09:04,003
J'essaie d'extraire un algorithme
qui définisse leur mouvement.
124
00:09:08,687 --> 00:09:09,676
Un fou.
125
00:09:10,847 --> 00:09:14,123
Je te croyais parti.
Tu ne viendras jamais en cours ou...
126
00:09:14,207 --> 00:09:16,402
Les cours sont abrutissants.
127
00:09:16,967 --> 00:09:19,527
Ils détruisent le potentiel
de créativité authentique.
128
00:09:19,607 --> 00:09:21,199
Je I'ignorais.
129
00:09:21,287 --> 00:09:23,517
Nash nous épatera tous par son génie.
130
00:09:24,087 --> 00:09:27,762
Façon de dire qu'il n'ose pas
affronter la compétition.
131
00:09:29,247 --> 00:09:30,441
Tu as peur?
132
00:09:30,527 --> 00:09:33,041
Je suis terrifié. Mortifié. Pétrifié.
133
00:09:33,127 --> 00:09:34,719
Stupéfié. Par toi.
134
00:09:35,887 --> 00:09:37,240
Sans adoucissant.
135
00:09:37,327 --> 00:09:39,238
Repassé et plié.
136
00:09:42,047 --> 00:09:44,117
Je voudrais te poser une question.
137
00:09:44,287 --> 00:09:45,606
Vas-y.
138
00:09:45,687 --> 00:09:49,600
Bender et Sol ont résolu la preuve d'AIlen
des conjectures de Perron.
139
00:09:49,687 --> 00:09:51,279
Un travail correct,
140
00:09:52,047 --> 00:09:53,639
pas novateur.
141
00:09:53,767 --> 00:09:56,327
- Je suis flatté. Et toi?
- Moi aussi.
142
00:09:56,407 --> 00:10:00,480
J'ai deux fiches d'armes
à I'étude au ministère de la Défense.
143
00:10:00,647 --> 00:10:02,444
Radotages éculés.
144
00:10:03,887 --> 00:10:06,640
Mais Nash: zéro réussite.
145
00:10:06,727 --> 00:10:09,719
Je suis patient, Martin. Elle vient, cette question?
146
00:10:11,247 --> 00:10:14,125
Et si tu ne trouvais jamais ton idée originale?
147
00:10:16,327 --> 00:10:18,557
Si j'étais pris à Wheeler,
148
00:10:19,767 --> 00:10:21,120
et pas toi?
149
00:10:24,367 --> 00:10:25,925
Si tu perdais?
150
00:10:36,767 --> 00:10:38,485
Tu n'aurais pas dû gagner.
151
00:10:39,367 --> 00:10:41,835
Premier mouvement, stratégie parfaite.
152
00:10:41,927 --> 00:10:43,565
L'orgueil du perdant.
153
00:10:43,647 --> 00:10:45,160
Le jeu est truqué.
154
00:10:51,487 --> 00:10:54,320
Messieurs, le grand John Nash.
155
00:11:00,487 --> 00:11:02,921
Tu es enfermé ici depuis deux jours.
156
00:11:05,567 --> 00:11:08,161
Tu sais qu'Hansen vient de publier
un autre article?
157
00:11:08,247 --> 00:11:10,715
Je ne trouve même pas de sujet de thèse.
158
00:11:12,527 --> 00:11:15,200
Au moins, tu as inventé I'art sur fenêtre.
159
00:11:17,447 --> 00:11:19,881
Voilà un groupe qui joue au foot.
160
00:11:20,247 --> 00:11:23,478
Des pigeons se disputant des miettes de pain.
161
00:11:25,607 --> 00:11:29,202
Et une femme poursuivant I'homme
qui lui a volé son sac.
162
00:11:30,127 --> 00:11:32,038
Tu as assisté à une agression.
163
00:11:32,207 --> 00:11:33,560
C'est bizarre.
164
00:11:33,687 --> 00:11:36,201
Tout comportement concurrentiel
implique un perdant.
165
00:11:36,287 --> 00:11:39,677
Ma nièce le sait, et elle est haute comme ça.
166
00:11:39,767 --> 00:11:42,156
Si je pouvais trouver un équilibre
167
00:11:42,887 --> 00:11:45,765
où la prévalence serait
un événement non-singulier,
168
00:11:46,007 --> 00:11:47,645
où personne ne perdrait.
169
00:11:47,967 --> 00:11:51,039
Imagine I'effet sur les scénarios de conflit...
170
00:11:51,127 --> 00:11:53,038
Tu n'as pas mangé depuis quand?
171
00:11:53,127 --> 00:11:55,595
- Hein?
- Les échanges de devises?
172
00:11:55,687 --> 00:11:57,359
Manger.
173
00:11:58,847 --> 00:12:01,407
Tu n'as aucun respect pour la rêverie cognitive.
174
00:12:01,487 --> 00:12:03,762
C'est vrai. Mais pour la pizza,
175
00:12:05,367 --> 00:12:07,881
j'ai un immense respect.
176
00:12:09,647 --> 00:12:11,603
Et pour la bière, bien sûr.
177
00:12:17,127 --> 00:12:19,038
J'ai du respect pour la bière.
178
00:12:30,207 --> 00:12:32,198
- Bonsoir, Neils.
- Hé, Nash.
179
00:12:32,287 --> 00:12:34,039
Qui gagne? Toi ou toi?
180
00:12:34,727 --> 00:12:37,321
- Bonsoir.
- Salut.
181
00:12:39,247 --> 00:12:41,442
Je suis sûre qu'il te regarde.
182
00:12:47,327 --> 00:12:49,636
Neils essaie d'attirer ton attention.
183
00:12:49,727 --> 00:12:51,445
- Tu plaisantes.
- Oh, non.
184
00:12:56,727 --> 00:12:58,797
- Vas-y.
- Ça fera de toi un homme.
185
00:13:00,167 --> 00:13:02,761
- La fortune sourit aux audacieux.
- Vas-y.
186
00:13:05,087 --> 00:13:08,523
Puis-je vous rappeler
que mes chances de succès
187
00:13:08,607 --> 00:13:11,075
font un bond en avant à chaque tentative?
188
00:13:19,367 --> 00:13:21,358
Vous allez voir.
189
00:13:50,647 --> 00:13:53,036
Vous voulez peut-être m'offrir un verre.
190
00:13:57,687 --> 00:13:59,837
J'ignore ce que je dois dire
191
00:13:59,927 --> 00:14:02,395
pour que vous ayez un rapport sexuel avec moi,
192
00:14:02,487 --> 00:14:05,001
mais si nous supposions que je I'ai dit?
193
00:14:05,287 --> 00:14:08,120
Il s'agit au fond d'un échange de fluides, non?
194
00:14:08,207 --> 00:14:10,801
Pourrions-nous passer tout de suite au sexe?
195
00:14:11,847 --> 00:14:13,644
C'était mignon.
196
00:14:14,527 --> 00:14:16,518
Bonne soirée, connard!
197
00:14:17,007 --> 00:14:18,725
Mesdemoiselles, attendez!
198
00:14:20,527 --> 00:14:24,236
J'ai surtout aimé le passage
sur I'échange de fluides. C'était
199
00:14:24,887 --> 00:14:26,559
vraiment charmant.
200
00:14:30,647 --> 00:14:32,126
Accompagnez-moi.
201
00:14:32,247 --> 00:14:34,602
Je voulais vous parler.
202
00:14:34,767 --> 00:14:38,237
La faculté est en train de faire
les évaluations semestrielles.
203
00:14:38,327 --> 00:14:41,046
Nous décidons
des demandes de postes à soutenir.
204
00:14:41,127 --> 00:14:43,402
Wheeler, monsieur. C'est mon premier choix.
205
00:14:43,487 --> 00:14:46,126
Et, en fait,
je n'ai pas vraiment de deuxième choix.
206
00:14:46,207 --> 00:14:50,280
Les autres étudiants ont assisté aux cours.
Ils ont écrit des articles, publié.
207
00:14:50,367 --> 00:14:52,119
Je cherche toujours mon...
208
00:14:52,207 --> 00:14:54,437
- Idée originale.
- Dynamique fondamentale.
209
00:14:54,527 --> 00:14:58,361
C'est ingénieux, mais insuffisant, j'en ai peur.
210
00:15:04,207 --> 00:15:05,959
- Je peux?
- Merci.
211
00:15:06,127 --> 00:15:07,924
J'étudie I'intégration des ensembles.
212
00:15:08,007 --> 00:15:10,237
Les modèles de négociation sont prometteurs.
213
00:15:10,327 --> 00:15:13,444
Si je pouvais revoir le professeur Einstein.
214
00:15:13,527 --> 00:15:15,597
Je vous I'ai demandé plusieurs fois.
215
00:15:15,687 --> 00:15:17,962
Je lui montrerais mes révisions de son...
216
00:15:21,207 --> 00:15:23,767
Voyez-vous ce qu'ils font?
217
00:15:26,087 --> 00:15:28,282
Félicitations, professeur Max.
218
00:15:28,367 --> 00:15:30,881
Merci.
219
00:15:32,007 --> 00:15:33,406
Les stylos.
220
00:15:33,767 --> 00:15:37,646
Ça n'a lieu qu'à I'occasion
d'une réussite exceptionnelle.
221
00:15:38,167 --> 00:15:39,964
Que voyez-vous?
222
00:15:41,087 --> 00:15:42,725
Une reconnaissance.
223
00:15:43,447 --> 00:15:45,597
Bravo, professeur.
224
00:15:45,687 --> 00:15:47,996
Essayez de voir du talent.
225
00:15:48,087 --> 00:15:49,805
Y a-t-il une différence?
226
00:15:51,687 --> 00:15:53,484
Concentrez-vous!
227
00:15:55,047 --> 00:15:59,643
Désolé, mais jusqu'à présent,
votre dossier ne vous ouvre aucun poste.
228
00:16:03,407 --> 00:16:05,125
Bonne journée.
229
00:16:14,727 --> 00:16:16,683
Compliments.
230
00:16:17,127 --> 00:16:18,685
Merci beaucoup.
231
00:16:35,327 --> 00:16:36,965
Je ne vois pas.
232
00:16:44,007 --> 00:16:45,645
Bon sang, John.
233
00:16:46,847 --> 00:16:48,280
Je ne peux pas échouer.
234
00:16:48,367 --> 00:16:50,927
- Je n'existe pas autrement.
- Viens, sortons.
235
00:16:51,047 --> 00:16:52,878
Je dois faire quelque chose.
236
00:16:52,967 --> 00:16:56,084
- Assez fixé I'espace.
- Ça suffit!
237
00:16:56,207 --> 00:17:00,246
Je dois m'aligner,
respecter leurs règles, lire leurs livres,
238
00:17:00,327 --> 00:17:02,318
suivre leurs cours.
239
00:17:02,487 --> 00:17:04,876
Vas-y! Explose-toi la tête! Tue-toi.
240
00:17:05,567 --> 00:17:07,842
Arrête. Ne fais pas I'idiot.
241
00:17:07,927 --> 00:17:11,522
Explose-toi la tête!
Allez, explose ce crâne inutile!
242
00:17:11,607 --> 00:17:14,644
Bon Dieu, Charles! Quel est ton problème?
243
00:17:17,607 --> 00:17:19,325
Ce n'est pas mon problème.
244
00:17:21,167 --> 00:17:22,919
Et ce n'est pas le tien.
245
00:17:26,167 --> 00:17:27,759
C'est leur problème.
246
00:17:27,967 --> 00:17:30,925
La réponse n'est pas de t'aligner.
247
00:17:31,607 --> 00:17:33,086
Elle est là, dehors,
248
00:17:33,607 --> 00:17:35,484
là où tu travaillais.
249
00:17:55,567 --> 00:17:57,159
C'était lourd.
250
00:18:00,607 --> 00:18:02,677
Isaac Newton avait raison.
251
00:18:02,927 --> 00:18:05,566
- II tenait quelque chose.
- Un malin.
252
00:18:05,887 --> 00:18:09,277
Ne vous en faites pas, c'est à moi.
Je vais venir le chercher.
253
00:18:14,727 --> 00:18:16,558
Une arrivée.
254
00:18:21,607 --> 00:18:23,279
On respire un grand coup.
255
00:18:23,767 --> 00:18:27,646
Tu devrais cesser un instant
de farfouiller dans tes papiers.
256
00:18:31,567 --> 00:18:33,398
Je ne vous offrirai pas de bière.
257
00:18:33,487 --> 00:18:35,921
On n'est pas venus pour la bière.
258
00:18:40,327 --> 00:18:43,524
Vous ne pensez pas
qu'elle devrait avancer au ralenti?
259
00:18:44,047 --> 00:18:46,083
Elle voudra un grand mariage, vous croyez?
260
00:18:46,167 --> 00:18:48,237
A I'épée? Au pistolet à I'aube?
261
00:18:48,327 --> 00:18:49,999
Vous avez tout oublié?
262
00:18:50,687 --> 00:18:52,882
Souvenez-vous des leçons d'Adam Smith,
263
00:18:52,967 --> 00:18:55,037
le père de I'économie moderne.
264
00:18:55,607 --> 00:18:59,441
"En cas de concurrence, I'ambition individuelle
oeuvre pour le bien commun."
265
00:18:59,527 --> 00:19:01,404
Chacun pour soi.
266
00:19:01,487 --> 00:19:03,955
Ceux qui sont éliminés auront ses amies.
267
00:19:04,047 --> 00:19:05,639
Je ne serai pas éliminé.
268
00:19:05,727 --> 00:19:08,685
On peut amener une blonde à I'eau,
mais pas I'obliger à boire.
269
00:19:08,767 --> 00:19:10,120
Personne ne bouge.
270
00:19:10,247 --> 00:19:12,886
Elle regarde par ici. Elle regarde Nash.
271
00:19:13,087 --> 00:19:15,237
Il a peut-être I'avantage pour I'instant,
272
00:19:15,327 --> 00:19:17,283
mais attendez qu'il ouvre la bouche.
273
00:19:17,367 --> 00:19:19,198
Vous vous rappelez la dernière fois?
274
00:19:19,287 --> 00:19:21,437
C'était quelque chose.
275
00:19:27,687 --> 00:19:30,759
- Adam Smith a besoin d'une révision.
- Quoi?
276
00:19:32,007 --> 00:19:34,077
Si on s'attaque tous à la blonde,
277
00:19:38,487 --> 00:19:40,205
on se bloque les uns les autres.
278
00:19:40,287 --> 00:19:43,120
Aucun d'entre nous ne I'aura.
279
00:19:43,807 --> 00:19:46,116
Alors, on se retournera vers ses amies,
280
00:19:47,327 --> 00:19:52,003
mais on se fera rembarrer, personne n'aime
être une solution de rechange.
281
00:19:52,087 --> 00:19:54,476
Et si personne ne s'attaque à la blonde?
282
00:19:56,287 --> 00:19:58,403
On ne se gêne pas mutuellement,
283
00:19:58,567 --> 00:20:00,876
et on n'insulte pas les autres filles.
284
00:20:02,207 --> 00:20:04,118
C'est la seule façon de gagner.
285
00:20:06,287 --> 00:20:08,482
C'est la seule façon de baiser tous.
286
00:20:13,407 --> 00:20:15,079
Adam Smith a dit:
287
00:20:15,287 --> 00:20:17,357
"Le meilleur résultat est atteint
288
00:20:18,087 --> 00:20:21,159
"si chaque membre du groupe
agit au mieux de son propre intérêt."
289
00:20:21,247 --> 00:20:23,807
Exact. Incomplet. D'accord?
290
00:20:24,567 --> 00:20:27,001
Car le meilleur résultat sera atteint
291
00:20:28,207 --> 00:20:30,163
si chaque membre du groupe
292
00:20:30,247 --> 00:20:32,363
agit au mieux de son propre intérêt
293
00:20:33,047 --> 00:20:34,162
et de celui du groupe.
294
00:20:34,247 --> 00:20:37,205
Si c'est une façon d'avoir la blonde pour toi,
va au diable.
295
00:20:37,287 --> 00:20:40,563
Dynamique fondamentale. Adam Smith...
296
00:20:42,007 --> 00:20:43,679
avait tort.
297
00:20:43,767 --> 00:20:45,837
- Nous y voilà.
- Attention.
298
00:20:48,567 --> 00:20:49,841
Merci.
299
00:21:01,527 --> 00:21:04,087
"C" de "S" égale "C" de "T".
300
00:22:04,447 --> 00:22:07,883
Vous réalisez que cela contredit
150 ans de théorie économique?
301
00:22:07,967 --> 00:22:09,036
Oui.
302
00:22:09,127 --> 00:22:12,244
- C'est plutôt présomptueux, non?
- Oui.
303
00:22:19,127 --> 00:22:20,879
Eh bien,
304
00:22:21,447 --> 00:22:23,961
avec une découverte de cette ampleur,
305
00:22:24,087 --> 00:22:27,045
vous aurez tous les postes que vous voudrez.
306
00:22:33,607 --> 00:22:35,279
Les laboratoires Wheeler
307
00:22:36,167 --> 00:22:38,840
vous demanderont de recommander
deux membres de I'équipe.
308
00:22:42,607 --> 00:22:44,598
Stills et Frank sont des choix excellents.
309
00:22:44,687 --> 00:22:46,484
Sol et Bender.
310
00:22:46,567 --> 00:22:50,003
Sol et Bender
sont des mathématiciens extraordinaires.
311
00:22:50,087 --> 00:22:54,399
Avez-vous pensé qu'ils pouvaient avoir
des projets personnels?
312
00:22:58,007 --> 00:22:59,360
On a gagné!
313
00:22:59,447 --> 00:23:01,324
Wheeler, c'est bon!
314
00:23:02,167 --> 00:23:04,044
Bravo!
315
00:23:06,287 --> 00:23:08,403
Le moment délicat.
316
00:23:32,207 --> 00:23:33,925
La dynamique fondamentale.
317
00:23:36,807 --> 00:23:38,240
Félicitations.
318
00:23:38,327 --> 00:23:41,239
- Un toast! Aux laboratoires Wheeler!
- A Wheeler!
319
00:23:51,767 --> 00:23:54,884
LE PENTAGONE 1953 - CINQ ANS PLUS TARD
320
00:24:05,047 --> 00:24:07,641
Général, I'analyste du laboratoire Wheeler
est arrivé.
321
00:24:07,727 --> 00:24:09,399
Pr Nash, votre manteau?
322
00:24:09,487 --> 00:24:10,806
Merci.
323
00:24:12,527 --> 00:24:15,121
Général, voici le Pr John Nash,
chef d'équipe à Wheeler.
324
00:24:15,207 --> 00:24:17,675
- Merci d'être venu.
- Bonjour.
325
00:24:18,767 --> 00:24:20,200
Par ici.
326
00:24:20,607 --> 00:24:23,917
Nous avons intercepté
des transmissions radio de Moscou.
327
00:24:24,807 --> 00:24:28,595
L'ordinateur ne détecte aucune forme,
mais je suis sûr que c'est codé.
328
00:24:28,887 --> 00:24:30,479
Pourquoi, général?
329
00:24:31,007 --> 00:24:33,396
Vous arrive-t-il de sentir les choses?
330
00:24:35,607 --> 00:24:36,960
Constamment.
331
00:24:39,287 --> 00:24:41,357
Nous avons extrait plusieurs codes.
332
00:24:43,007 --> 00:24:45,726
Voulez-vous examiner
nos données préliminaires?
333
00:24:47,687 --> 00:24:49,040
- Professeur?
- 6-7-3-7.
334
00:24:50,327 --> 00:24:52,204
0-3-6...
335
00:25:05,247 --> 00:25:07,158
8-4-9-4.
336
00:25:35,687 --> 00:25:37,678
9-1-4-0-3-4.
337
00:25:54,727 --> 00:25:56,285
Il me faut une carte.
338
00:25:58,647 --> 00:26:02,435
46-13-08, 67-46-90.
339
00:26:04,767 --> 00:26:06,405
Starkey Corners, Maine.
340
00:26:07,607 --> 00:26:09,325
48-03-01.
341
00:26:09,407 --> 00:26:12,205
91-26-35.
342
00:26:13,287 --> 00:26:15,005
Prairie Portage, Minnesota.
343
00:26:15,367 --> 00:26:17,722
Ce sont des latitudes et des longitudes.
344
00:26:17,807 --> 00:26:19,399
Il y en a au moins 10 autres.
345
00:26:19,487 --> 00:26:22,957
Ce sont des ordres de routage
sur la frontière des Etats-Unis.
346
00:26:24,047 --> 00:26:25,526
Extraordinaire.
347
00:26:26,327 --> 00:26:29,205
Il faut agir.
348
00:26:31,327 --> 00:26:35,206
- Qui est Big Brother?
- Votre pays vous doit beaucoup.
349
00:26:35,687 --> 00:26:37,279
- Capitaine!
- Oui.
350
00:26:38,687 --> 00:26:40,917
Accompagnez le Pr Nash.
351
00:26:41,047 --> 00:26:43,322
Que déplacent les Russes?
352
00:26:44,207 --> 00:26:47,404
Le capitaine Rogers va vous raccompagner
dans la zone d'accès libre.
353
00:26:47,487 --> 00:26:48,556
Merci.
354
00:26:49,327 --> 00:26:51,557
Veuillez me suivre.
355
00:26:58,167 --> 00:27:01,125
Aucun de ceux qui ont dit
ne pas aimer cette méthode
356
00:27:01,207 --> 00:27:05,086
n'ont proposé d'autre méthode efficace.
357
00:27:05,967 --> 00:27:07,958
- C'est le Pr Nash.
- C'est bon.
358
00:27:14,087 --> 00:27:17,762
LABORATOIRES WHEELER DE LA DEFENSE
CAMPUS MIT
359
00:27:21,847 --> 00:27:23,997
- Merci.
- Bonne visite au Pentagone?
360
00:27:24,087 --> 00:27:27,602
Le mot "confidentiel"
a-t-il été retiré du dictionnaire?
361
00:27:27,687 --> 00:27:29,803
Salut. L'air conditionné est encore en panne.
362
00:27:29,887 --> 00:27:32,924
Comment pourrais-je sauver le monde
si je fonds?
363
00:27:33,007 --> 00:27:34,884
On est de tout cœur avec toi.
364
00:27:35,247 --> 00:27:37,966
Deux visites au Pentagone en quatre ans.
365
00:27:38,047 --> 00:27:40,515
- Ça fait deux de plus que nous.
- Ça s'améliore.
366
00:27:40,607 --> 00:27:43,167
Voilà notre dernière fascinante mission.
367
00:27:43,687 --> 00:27:47,760
Les Russes ont la bombe H,
les nazis s'expatrient en Amérique du Sud,
368
00:27:47,847 --> 00:27:50,805
les Chinois ont une armée permanente
de 2 800 000 soldats,
369
00:27:50,887 --> 00:27:53,720
et je fais des tests de résistance sur un barrage.
370
00:27:54,287 --> 00:27:56,562
Tu as encore fait la couverture de Fortune.
371
00:27:56,647 --> 00:27:59,400
Note qu'il a dit "tu", pas "nous".
372
00:28:00,407 --> 00:28:02,398
J'étais censé être seul.
373
00:28:05,207 --> 00:28:07,402
Non seulement on me vole la médaille de Fields,
374
00:28:07,487 --> 00:28:10,684
mais je suis en couverture de Fortune
avec ces tâcherons,
375
00:28:10,767 --> 00:28:12,485
ces spécialistes ès futilités.
376
00:28:12,567 --> 00:28:16,446
Quelle est exactement la différence
entre le génie et le presque génie?
377
00:28:16,927 --> 00:28:18,485
Une grosse différence.
378
00:28:18,767 --> 00:28:21,725
C'est ton poulain. Il te reste 10 minutes.
379
00:28:21,807 --> 00:28:25,197
- II me reste toujours 10 minutes.
- Avant ton nouveau cours?
380
00:28:31,047 --> 00:28:33,766
Un docteur pourrait me faire un mot d'excuse?
381
00:28:34,127 --> 00:28:36,357
Tu es docteur, et la réponse est non.
382
00:28:36,847 --> 00:28:39,566
Les splendides installations du MIT
sont à la disposition
383
00:28:39,647 --> 00:28:43,606
des grands esprits d'aujourd'hui
qui forment les grands esprits de demain.
384
00:28:43,687 --> 00:28:46,838
- Les pauvres!
- Amuse-toi bien à I'école.
385
00:28:47,047 --> 00:28:48,446
La cloche sonne.
386
00:29:09,327 --> 00:29:11,602
Les fervents jeunes esprits de demain.
387
00:29:21,087 --> 00:29:24,238
On peut en laisser une ouverte?
II fait vraiment chaud.
388
00:29:26,287 --> 00:29:29,757
M'entendre parler moi-même
passe avant votre confort.
389
00:29:35,087 --> 00:29:36,406
Personnellement,
390
00:29:37,207 --> 00:29:40,916
j'estime que ce cours sera pour vous,
391
00:29:41,007 --> 00:29:43,077
et pour moi, ce qui est bien pire,
392
00:29:44,327 --> 00:29:45,760
une perte de temps.
393
00:29:47,407 --> 00:29:49,967
Cependant, nous sommes là.
394
00:29:50,047 --> 00:29:52,845
Vous pouvez suivre ou non.
395
00:29:53,927 --> 00:29:56,566
Vous pouvez terminer vos tâches à votre gré.
396
00:29:56,647 --> 00:29:58,126
Nous avons commencé.
397
00:30:00,927 --> 00:30:02,121
Mademoiselle.
398
00:30:05,367 --> 00:30:06,561
Excusez-moi!
399
00:30:09,607 --> 00:30:10,642
Bonjour!
400
00:30:12,527 --> 00:30:13,880
On a un petit problème.
401
00:30:13,967 --> 00:30:16,640
Il fait très chaud ici avec les fenêtres fermées,
402
00:30:16,727 --> 00:30:19,002
et c'est très bruyant quand elles sont ouvertes.
403
00:30:19,087 --> 00:30:21,555
Pourriez-vous,
404
00:30:21,647 --> 00:30:25,037
par exemple, travailler ailleurs
pendant environ 45 minutes?
405
00:30:25,487 --> 00:30:28,081
- C'est pas un problème.
- Merci beaucoup!
406
00:30:28,167 --> 00:30:29,998
- On arrête!
- Entendu!
407
00:30:30,247 --> 00:30:32,715
Allons-y. On range un peu.
408
00:30:34,567 --> 00:30:37,923
Vous le découvrirez en analyse multivariable,
il y a souvent
409
00:30:38,887 --> 00:30:41,526
plusieurs solutions à un problème donné.
410
00:30:45,167 --> 00:30:47,397
Je vous le disais, ce problème
411
00:30:48,207 --> 00:30:51,199
demandera des mois de travail
à certains d'entre vous.
412
00:30:51,447 --> 00:30:53,085
D'autres
413
00:30:54,567 --> 00:30:57,445
n'auront pas assez d'une vie.
414
00:31:10,567 --> 00:31:11,841
Professeur Nash.
415
00:31:24,967 --> 00:31:26,480
William Parcher.
416
00:31:27,327 --> 00:31:28,521
Big Brother
417
00:31:30,287 --> 00:31:31,720
à votre service.
418
00:31:32,007 --> 00:31:34,760
Que puis-je faire
pour le ministère de la Défense?
419
00:31:34,847 --> 00:31:37,884
- Etes-vous venu m'augmenter?
- Marchons un peu.
420
00:31:39,207 --> 00:31:42,005
- Votre travail au Pentagone, bravo.
- Oui.
421
00:31:42,327 --> 00:31:45,922
Oppenheimer disait:
"Les génies voient la réponse avant la question."
422
00:31:46,007 --> 00:31:47,838
Vous avez connu Oppenheimer?
423
00:31:47,927 --> 00:31:50,157
Je supervisais son projet.
424
00:31:50,727 --> 00:31:51,921
Quel projet?
425
00:31:55,087 --> 00:31:57,840
- Ce projet.
- Ce n'est pas si simple, vous savez?
426
00:31:57,927 --> 00:31:59,406
Vous avez mis fin à la guerre.
427
00:31:59,487 --> 00:32:02,877
On a réduit 150 000 personnes en cendres
en un clin d'œil.
428
00:32:02,967 --> 00:32:05,686
On ne fait pas d'omelette sans casser d'œufs.
429
00:32:06,767 --> 00:32:11,761
La certitude est le luxe des spectateurs.
430
00:32:13,927 --> 00:32:15,883
J'essaierai de m'en souvenir.
431
00:32:18,687 --> 00:32:20,917
Alors, pas de famille,
432
00:32:21,567 --> 00:32:23,319
pas d'amis proches.
433
00:32:23,807 --> 00:32:27,402
- Pourquoi?
- J'aime à me voir comme un loup solitaire.
434
00:32:28,527 --> 00:32:31,519
Mais c'est surtout
parce que les gens ne m'aiment pas.
435
00:32:32,327 --> 00:32:33,885
Il est des tâches
436
00:32:33,967 --> 00:32:37,801
pour lesquelles votre absence de liens
pourrait être un avantage.
437
00:32:39,887 --> 00:32:42,640
- C'est une zone à accès limité.
- On me connaît.
438
00:32:45,407 --> 00:32:46,760
Vous êtes déjà venu ici?
439
00:32:46,847 --> 00:32:50,601
On nous a dit
que ces entrepôts étaient abandonnés.
440
00:32:50,687 --> 00:32:52,757
Ce n'est pas tout à fait exact.
441
00:33:28,407 --> 00:33:30,318
En vous parlant comme je le fais,
442
00:33:30,407 --> 00:33:33,638
je porte votre habilitation de sécurité
au top secret.
443
00:33:33,727 --> 00:33:37,242
Dévoiler des informations sécurisées
peut vous mener en prison.
444
00:33:37,687 --> 00:33:38,722
Compris?
445
00:33:39,487 --> 00:33:40,886
Quelle opération?
446
00:33:42,567 --> 00:33:44,603
Préparé par
BUREAU DES SERVICES STRATEGIQUES
447
00:33:46,287 --> 00:33:47,959
Ça, c'est une bonne idée.
448
00:33:51,807 --> 00:33:55,356
L'usine est à Berlin,
on s'en est emparés à la fin de la guerre.
449
00:33:55,447 --> 00:33:59,235
Les ingénieurs nazis voulaient construire
une bombe atomique portable.
450
00:33:59,327 --> 00:34:03,559
Les Soviétiques sont arrivés avant nous,
et on a perdu ce satané machin.
451
00:34:05,887 --> 00:34:08,117
Les ordres de routage au Pentagone.
452
00:34:09,007 --> 00:34:11,282
Il s'agissait de ça, non?
453
00:34:11,367 --> 00:34:13,722
Les Soviétiques sont moins unis
qu'on ne le croit.
454
00:34:13,807 --> 00:34:16,879
Une faction de I'Armée rouge,
du nom de Novaya Svoboda,
455
00:34:16,967 --> 00:34:19,435
"Nouvelle Liberté", contrôle la bombe
456
00:34:19,527 --> 00:34:22,246
et veut la faire exploser sur le sol américain.
457
00:34:23,007 --> 00:34:26,204
Ils projettent de toucher
un maximum de victimes civiles.
458
00:34:30,407 --> 00:34:34,195
Les atrocités dont I'homme est capable
n'ont d'autres bornes que son imagination.
459
00:34:36,047 --> 00:34:39,198
Nouvelle Liberté a des espions aux Etats-Unis.
460
00:34:40,527 --> 00:34:44,486
McCarthy est idiot, mais, hélas, il a raison.
461
00:34:45,607 --> 00:34:47,643
Nouvelle Liberté communique avec ses agents
462
00:34:47,727 --> 00:34:50,764
grâce à des codes dissimulés
dans des journaux et des magazines,
463
00:34:50,847 --> 00:34:52,485
et c'est là que vous entrez en jeu.
464
00:34:52,567 --> 00:34:55,877
Ce qui vous distingue,
465
00:34:56,727 --> 00:34:59,321
c'est que vous êtes tout simplement,
466
00:34:59,887 --> 00:35:03,084
à ma connaissance,
le meilleur spécialiste du décryptage.
467
00:35:08,967 --> 00:35:11,686
Que dois-je faire, exactement?
468
00:35:16,887 --> 00:35:19,799
Enregistrez cette liste de périodiques.
469
00:35:21,087 --> 00:35:25,160
Examinez chaque nouveau numéro,
trouvez et déchiffrez tous les codes cachés.
470
00:35:27,967 --> 00:35:30,162
Placez le menton sur la mentonnière.
471
00:35:30,247 --> 00:35:33,523
- Fixez la lumière.
- Pouls à 88, régulier.
472
00:35:36,727 --> 00:35:39,116
Ceci risque d'être un peu désagréable.
473
00:35:41,207 --> 00:35:43,641
Cela fait un petit choc, non?
474
00:35:44,047 --> 00:35:46,641
Il vous a implanté une diode au radium.
475
00:35:46,847 --> 00:35:48,917
N'ayez crainte, c'est sans danger.
476
00:35:49,087 --> 00:35:51,237
La décroissance prévisible de I'isotope
477
00:35:51,327 --> 00:35:54,364
modifie ces nombres en conséquence.
478
00:35:54,767 --> 00:35:57,565
Ce sont les codes d'accès à votre point de dépôt.
479
00:35:59,247 --> 00:36:01,886
Je suis quoi maintenant, un espion?
480
00:36:11,007 --> 00:36:14,124
MERE!
ATTENTION AUX JOURNEES SALISSANTES!
481
00:36:14,647 --> 00:36:15,602
Entrez.
482
00:36:19,727 --> 00:36:22,287
Vous devez être vraiment important.
483
00:36:29,887 --> 00:36:31,957
Ça va, Mike.
484
00:36:41,127 --> 00:36:42,845
Sur quoi travaillez-vous?
485
00:36:44,727 --> 00:36:46,160
C'est confidentiel.
486
00:36:47,567 --> 00:36:49,444
On a attendu une demi-heure.
487
00:36:49,527 --> 00:36:52,166
- Quoi?
- Le cours.
488
00:36:53,047 --> 00:36:54,958
Vous n'êtes pas venu au cours.
489
00:36:55,527 --> 00:36:58,280
J'imagine que
490
00:36:59,527 --> 00:37:01,245
je n'ai manqué à personne.
491
00:37:02,047 --> 00:37:04,641
Le problème que vous aviez laissé au tableau,
492
00:37:06,047 --> 00:37:07,275
je I'ai résolu.
493
00:37:08,087 --> 00:37:10,806
- Non.
- Regardez.
494
00:37:11,887 --> 00:37:15,197
Les champs vectoriels ne sont pas
des fonctions rationnelles.
495
00:37:19,407 --> 00:37:21,238
Votre solution est élégante.
496
00:37:23,487 --> 00:37:25,717
Quoique, dans ce cas particulier,
497
00:37:27,127 --> 00:37:28,765
elle soit fausse.
498
00:37:49,527 --> 00:37:52,439
- Vous êtes encore là.
- Oui.
499
00:37:53,767 --> 00:37:54,836
Pourquoi?
500
00:37:55,687 --> 00:37:58,326
Je me demande
501
00:38:00,047 --> 00:38:02,038
si je peux vous inviter à dîner.
502
00:38:06,007 --> 00:38:07,804
Vous mangez, non?
503
00:38:08,047 --> 00:38:10,277
Oui, à I'occasion.
504
00:38:10,367 --> 00:38:12,961
Seul. Prométhée enchaîné à son rocher,
505
00:38:13,047 --> 00:38:16,278
I'oiseau planant au-dessus de lui,
vous savez ce que c'est.
506
00:38:18,367 --> 00:38:21,404
Non, sans doute pas...
507
00:38:24,207 --> 00:38:28,280
Laissez votre adresse à mon bureau.
Je passerai vous prendre vendredi
508
00:38:28,847 --> 00:38:31,281
à 20 heures, et on mangera.
509
00:38:39,167 --> 00:38:43,319
Autre chose. Avez-vous un nom,
ou seulement "mademoiselle"?
510
00:38:45,887 --> 00:38:47,002
Gouverneur,
511
00:38:47,127 --> 00:38:49,846
- puis-je vous présenter...
- Mlle Alicia Larde.
512
00:38:51,407 --> 00:38:54,160
S'il vous plaît, professeur. Avec le gouverneur.
513
00:38:56,287 --> 00:38:58,323
Un instant. Désolée.
514
00:38:59,367 --> 00:39:02,598
J'en veux un tirage.
Le premier rendez-vous, tout ça.
515
00:39:03,207 --> 00:39:06,165
Les garçons,
il faut que vous soyez à votre avantage,
516
00:39:07,047 --> 00:39:11,199
et ce n'est pas naturel chez vous.
517
00:39:14,847 --> 00:39:17,680
Voilà. C'est mieux.
518
00:39:18,487 --> 00:39:21,445
- Je le surprends.
- Continuez.
519
00:39:21,527 --> 00:39:22,846
Professeur.
520
00:39:39,327 --> 00:39:41,124
Dieu doit être peintre.
521
00:39:42,127 --> 00:39:44,766
Sinon, pourquoi y aurait-il tant de couleurs?
522
00:39:47,287 --> 00:39:48,959
Alors vous êtes peintre?
523
00:39:50,167 --> 00:39:52,442
Ce n'est pas ce que j'ai dit,
524
00:39:53,047 --> 00:39:56,357
mais oui, je suis peintre.
525
00:40:05,487 --> 00:40:06,556
Ici.
526
00:40:07,967 --> 00:40:08,922
Moi.
527
00:40:09,407 --> 00:40:10,442
Avec vous.
528
00:40:12,847 --> 00:40:16,203
Pratique des relations humaines
et des comportements sociaux.
529
00:40:16,367 --> 00:40:17,561
Bonne idée.
530
00:40:20,687 --> 00:40:23,121
Une coupe de champagne me ferait plaisir.
531
00:40:24,687 --> 00:40:26,040
J'attends dehors.
532
00:40:26,727 --> 00:40:28,763
Je vais chercher le champagne.
533
00:40:36,967 --> 00:40:38,286
Oh, merci.
534
00:40:39,767 --> 00:40:41,200
C'est moi qui vous remercie.
535
00:40:41,287 --> 00:40:42,686
Non, gardez-la.
536
00:40:43,327 --> 00:40:46,717
Il faut décider que certains objets
portent chance, j'y crois.
537
00:40:47,007 --> 00:40:49,362
- Et vous?
- Non.
538
00:40:50,447 --> 00:40:52,358
Je ne crois pas à la chance.
539
00:40:56,487 --> 00:40:59,479
Mais je crois
qu'il faut donner une valeur aux objets.
540
00:41:09,247 --> 00:41:11,477
Une fois, j'ai essayé de les compter.
541
00:41:12,647 --> 00:41:16,640
Je suis arrivée à 4 348.
542
00:41:18,647 --> 00:41:20,603
Vous êtes d'une rare étrangeté.
543
00:41:20,967 --> 00:41:24,164
Je parie que vous avez beaucoup de succès
avec les filles.
544
00:41:29,327 --> 00:41:31,477
Un couple de canards boiteux, alors.
545
00:41:36,687 --> 00:41:38,200
Choisissez une forme.
546
00:41:40,047 --> 00:41:41,162
Quoi?
547
00:41:42,247 --> 00:41:45,045
Choisissez une forme, un animal, n'importe quoi.
548
00:41:49,447 --> 00:41:50,675
Un parapluie.
549
00:42:27,247 --> 00:42:28,680
Encore.
550
00:42:29,887 --> 00:42:30,842
Encore.
551
00:42:30,927 --> 00:42:34,363
- D'accord. Que voulez-vous?
- Une pieuvre.
552
00:42:52,967 --> 00:42:54,958
VIE ARTIFICIELLE, TROIS JOURS
553
00:42:57,807 --> 00:42:59,877
froids - bon - mieux - le meilleur
554
00:43:00,807 --> 00:43:03,446
La retraite en 15 ans
avec 300 dollars par mois
555
00:43:04,447 --> 00:43:06,278
VIE ARTIFICIELLE, TROIS JOURS
556
00:43:08,047 --> 00:43:10,038
VIE ARTIFICIELLE
557
00:44:05,407 --> 00:44:07,204
CONFIDENTIEL
558
00:45:18,527 --> 00:45:20,597
Vous n'êtes pas bavard, hein?
559
00:45:20,727 --> 00:45:23,161
Je ne peux pas vous parler de mon travail.
560
00:45:24,207 --> 00:45:26,084
Je ne pensais pas au travail.
561
00:45:30,287 --> 00:45:32,278
Améliorer mes interactions
562
00:45:32,367 --> 00:45:35,803
pour les rendre sociables
me demande un effort énorme.
563
00:45:37,287 --> 00:45:40,165
J'ai tendance à accélérer le flux des informations
564
00:45:42,087 --> 00:45:43,520
en étant direct.
565
00:45:45,287 --> 00:45:48,324
- Souvent, le résultat n'est pas agréable.
- Essayez.
566
00:45:50,607 --> 00:45:51,676
Très bien.
567
00:45:56,047 --> 00:45:57,719
Je vous trouve attirante.
568
00:45:59,047 --> 00:46:03,040
Les avances que vous me faites indiquent
que vous ressentez la même chose.
569
00:46:03,327 --> 00:46:07,957
Mais le rituel exige I'accomplissement
d'un certain nombre d'activités platoniques
570
00:46:08,167 --> 00:46:09,964
avant de faire I'amour.
571
00:46:10,647 --> 00:46:13,036
Je me livre en ce moment à ces activités,
572
00:46:13,447 --> 00:46:15,403
mais en fait,
573
00:46:15,487 --> 00:46:19,560
tout ce que je veux, c'est avoir
un rapport sexuel avec vous au plus tôt.
574
00:46:21,567 --> 00:46:23,603
Vous allez me gifler, maintenant?
575
00:46:47,287 --> 00:46:49,243
Que dites-vous de ce résultat?
576
00:46:59,127 --> 00:47:00,560
LES RICHESSES ARTISTIQUES DES ANDES
577
00:47:01,647 --> 00:47:04,115
Etats-Unis - ancien
578
00:47:05,607 --> 00:47:07,086
Que faites-vous?
579
00:47:11,247 --> 00:47:15,206
Je tente d'isoler des réoccurences
dans des périodiques au fil du temps.
580
00:47:15,367 --> 00:47:16,402
Et toi?
581
00:47:16,607 --> 00:47:18,677
Vous parlez bizarrement, M. Nash.
582
00:47:23,087 --> 00:47:24,361
Je te connais?
583
00:47:24,847 --> 00:47:28,123
Mon oncle dit que vous êtes très malin
mais pas très gentil,
584
00:47:28,207 --> 00:47:30,801
et de ne pas faire attention
si vous êtes désagréable.
585
00:47:30,887 --> 00:47:32,764
Et qui est ton oncle?
586
00:47:32,847 --> 00:47:34,485
Le colocataire prodigue
587
00:47:35,407 --> 00:47:36,601
est de retour.
588
00:47:40,807 --> 00:47:42,763
Viens, Charles.
589
00:47:48,327 --> 00:47:51,603
Ma sœur est morte dans un accident de la route.
590
00:47:53,247 --> 00:47:54,839
Pas trop loin, Marcee!
591
00:47:55,647 --> 00:47:59,959
Son cow-boy de mari était trop ivre
pour savoir qu'il était trop ivre pour conduire.
592
00:48:00,047 --> 00:48:02,003
Alors je I'ai prise.
593
00:48:03,807 --> 00:48:07,004
- Elle est très petite.
- Elle est jeune. Ça va de pair.
594
00:48:09,447 --> 00:48:10,846
Je suis à Harvard,
595
00:48:11,447 --> 00:48:13,881
je m'occupe de I'atelier sur le grand auteur.
596
00:48:13,967 --> 00:48:15,764
Ce putain de D.H. Lawrence.
597
00:48:16,007 --> 00:48:18,965
Tu devrais t'acheter un autre livre.
598
00:48:20,767 --> 00:48:23,156
J'ai lu beaucoup de choses sur toi.
599
00:48:24,407 --> 00:48:25,806
Comment vas-tu?
600
00:48:26,767 --> 00:48:29,645
Au début, je ne travaillais que sur des futilités,
601
00:48:29,727 --> 00:48:32,036
puis j'ai eu une nouvelle mission et...
602
00:48:32,767 --> 00:48:34,678
je ne peux te donner aucun détail.
603
00:48:34,767 --> 00:48:36,962
Top secret? Opération illégale?
604
00:48:37,447 --> 00:48:39,085
Quelque chose comme ça.
605
00:48:39,367 --> 00:48:41,835
- Et...
- Oui?
606
00:48:43,207 --> 00:48:45,038
J'ai rencontré une fille.
607
00:48:45,247 --> 00:48:46,965
- Non! Humaine?
- Homo sapiens.
608
00:48:47,047 --> 00:48:49,720
- Bipède?
- Ouais. Contrairement aux probabilités,
609
00:48:49,807 --> 00:48:53,038
elle me trouve séduisant sur plusieurs plans.
610
00:48:53,167 --> 00:48:55,044
C'est merveilleux.
611
00:48:55,727 --> 00:48:58,446
Tous les goûts sont dans la nature, hein?
612
00:49:01,567 --> 00:49:04,320
- Dois-je I'épouser?
- Bon Dieu. C'est vrai.
613
00:49:05,967 --> 00:49:09,596
Enfin, tout marche bien.
J'aime mon boulot. J'ai assez d'argent.
614
00:49:09,687 --> 00:49:11,279
Tout semble aller bien.
615
00:49:12,767 --> 00:49:14,803
Mais comment en être sûr?
616
00:49:16,567 --> 00:49:18,444
Rien n'est jamais sûr.
617
00:49:19,727 --> 00:49:21,957
C'est ma seule certitude.
618
00:49:28,287 --> 00:49:29,720
Bonsoir.
619
00:49:36,407 --> 00:49:40,036
Ne te mets pas en colère.
Je n'ai pas vu passer le temps,
620
00:49:41,527 --> 00:49:42,880
une fois de plus.
621
00:49:44,607 --> 00:49:45,722
Désolé.
622
00:49:46,407 --> 00:49:48,796
Je n'ai pas eu le temps de I'empaqueter.
623
00:49:49,447 --> 00:49:51,119
Bon anniversaire.
624
00:49:54,687 --> 00:49:58,885
Les facettes réfringentes
difractent toutes les longueurs d'ondes
625
00:49:58,967 --> 00:50:00,764
et à I'intérieur, on voit...
626
00:50:00,847 --> 00:50:03,281
Toutes les couleurs imaginables.
627
00:50:04,687 --> 00:50:08,521
Tu te souviens, tu as dit que Dieu
devait être peintre, à cause des couleurs?
628
00:50:08,607 --> 00:50:10,882
A la maison du gouverneur.
629
00:50:12,327 --> 00:50:14,397
Je croyais que tu n'écoutais pas.
630
00:50:16,567 --> 00:50:18,125
J'écoutais.
631
00:50:24,687 --> 00:50:26,564
C'est beau.
632
00:50:42,127 --> 00:50:45,199
Notre relation garantit-elle
un engagement à long terme?
633
00:50:45,287 --> 00:50:49,280
Parce que j'ai besoin d'une preuve,
de données vérifiables, empiriques.
634
00:50:55,247 --> 00:50:57,807
Désolée, laisse-moi un instant
635
00:50:58,727 --> 00:51:01,605
pour redéfinir ma notion puérile de I'amour.
636
00:51:05,207 --> 00:51:06,435
Une preuve?
637
00:51:07,047 --> 00:51:08,685
Des données vérifiables.
638
00:51:14,687 --> 00:51:16,757
Quelle est la dimension de I'univers?
639
00:51:16,847 --> 00:51:18,041
Il est infini.
640
00:51:18,207 --> 00:51:19,322
Qu'en sais-tu?
641
00:51:19,407 --> 00:51:22,638
- Toutes les données I'indiquent.
- Mais ça n'a pas été prouvé?
642
00:51:22,727 --> 00:51:25,321
Tu ne I'as pas vu. Comment en es-tu sûr?
643
00:51:26,327 --> 00:51:28,283
Je le crois.
644
00:51:31,087 --> 00:51:33,157
C'est pareil pour I'amour.
645
00:51:40,487 --> 00:51:41,556
Mais...
646
00:51:42,247 --> 00:51:44,317
ce que tu ignores,
647
00:51:46,247 --> 00:51:48,124
c'est si je veux t'épouser.
648
00:52:08,807 --> 00:52:10,559
Souriez!
649
00:52:15,447 --> 00:52:16,880
Bravo!
650
00:52:18,967 --> 00:52:20,639
Félicitations.
651
00:52:21,087 --> 00:52:22,679
Tu es belle.
652
00:52:23,927 --> 00:52:25,246
Salut, ça va?
653
00:52:31,847 --> 00:52:33,724
Au revoir.
654
00:52:36,127 --> 00:52:37,242
Soyez prudents!
655
00:52:47,287 --> 00:52:49,118
CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS - OCTOBRE 1954
656
00:53:03,887 --> 00:53:05,320
Gouvernement des U.S.A. - 73864D
657
00:53:05,647 --> 00:53:07,399
Montez. Vite.
658
00:53:10,887 --> 00:53:12,639
On nous suit.
659
00:53:16,807 --> 00:53:20,038
- Qui?
- Le dépôt a été compromis.
660
00:53:20,727 --> 00:53:22,001
Baissez-vous!
661
00:53:22,847 --> 00:53:24,326
Ne vous relevez pas.
662
00:53:51,327 --> 00:53:53,602
- Prenez ça.
- Je ne veux tirer sur personne.
663
00:53:53,687 --> 00:53:56,247
- Prenez ce flingue!
- Non!
664
00:54:14,127 --> 00:54:16,243
Restez où vous êtes. Ne bougez pas.
665
00:55:09,047 --> 00:55:10,082
Salut.
666
00:55:13,047 --> 00:55:14,639
Où étais-tu?
667
00:55:17,407 --> 00:55:19,637
- Sol...
- Oui, je lui ai parlé.
668
00:55:20,127 --> 00:55:22,766
Il a dit que tu étais parti depuis des heures.
669
00:55:25,487 --> 00:55:27,159
Tu aurais pu m'appeler!
670
00:55:31,887 --> 00:55:33,286
Ça va?
671
00:55:42,087 --> 00:55:43,156
Chéri?
672
00:55:47,287 --> 00:55:50,199
Je t'en prie, parle-moi.
Dis-moi ce qui s'est passé.
673
00:55:51,167 --> 00:55:52,885
Ouvre la porte.
674
00:55:54,567 --> 00:55:56,717
Allez, ouvre! Laisse-moi entrer!
675
00:55:57,487 --> 00:55:58,806
Parle-moi!
676
00:56:02,807 --> 00:56:04,365
Ouvre cette porte!
677
00:56:20,967 --> 00:56:23,117
Attention aux voitures, les enfants.
678
00:57:05,967 --> 00:57:07,002
William.
679
00:57:07,607 --> 00:57:09,802
Ça ne fait pas partie de nos accords.
680
00:57:09,927 --> 00:57:12,077
A chaque porte qui claque...
681
00:57:12,167 --> 00:57:15,079
Je comprends mieux
que vous ne pouvez I'imaginer.
682
00:57:25,007 --> 00:57:26,838
Il faut vous calmer.
683
00:57:27,727 --> 00:57:30,082
Ecoutez-moi. On approche de la bombe,
684
00:57:30,167 --> 00:57:32,283
en grande partie grâce à votre travail.
685
00:57:32,367 --> 00:57:35,359
Votre peur n'est-elle pas un petit prix à payer?
686
00:57:35,527 --> 00:57:37,757
Ma situation a changé.
687
00:57:38,527 --> 00:57:40,006
Alicia est enceinte.
688
00:57:48,207 --> 00:57:50,767
Vous saviez que les liens étaient dangereux.
689
00:57:51,167 --> 00:57:53,158
Vous avez choisi de vous marier.
690
00:57:54,167 --> 00:57:56,237
Je n'ai rien fait pour I'empêcher.
691
00:57:58,767 --> 00:58:01,235
Pour assurer la sécurité de tout le monde,
692
00:58:01,847 --> 00:58:03,644
continuez votre travail.
693
00:58:04,767 --> 00:58:06,280
Je vais démissionner.
694
00:58:06,607 --> 00:58:07,562
Non.
695
00:58:08,207 --> 00:58:09,356
Pourquoi pas?
696
00:58:09,447 --> 00:58:12,757
Parce que je cache aux Russes
que vous travaillez pour nous.
697
00:58:13,127 --> 00:58:15,277
Si vous ne travaillez plus pour moi,
698
00:58:15,687 --> 00:58:17,643
je ne travaille plus pour vous.
699
00:58:30,207 --> 00:58:32,277
Parcher!
700
00:58:37,407 --> 00:58:38,601
John, ça va?
701
00:59:00,487 --> 00:59:02,876
Eteins la lumière!
702
00:59:05,847 --> 00:59:07,485
Pourquoi as-tu fait ça?
703
00:59:07,847 --> 00:59:10,725
- Pourquoi as-tu allumé?
- Qu'est-ce qui ne va pas?
704
00:59:10,807 --> 00:59:12,604
Va chez ta sœur.
705
00:59:13,407 --> 00:59:16,558
La voiture est derrière.
Prends le boulevard, pas les petites rues.
706
00:59:16,647 --> 00:59:17,875
Reste dans la foule.
707
00:59:17,967 --> 00:59:19,525
Je ne vais nulle part!
708
00:59:19,607 --> 00:59:21,996
Une fois chez ta sœur, attends que je t'appelle.
709
00:59:22,087 --> 00:59:23,759
- Prends tes affaires.
- Je reste!
710
00:59:23,847 --> 00:59:25,439
Arrête!
711
00:59:26,327 --> 00:59:27,521
Je t'en prie.
712
00:59:30,167 --> 00:59:31,919
Je t'expliquerai plus tard.
713
01:00:08,887 --> 01:00:11,355
UNIVERSITE DE HARVARD
CONGRES NATIONAL DE MATHEMATIQUES
714
01:00:17,047 --> 01:00:19,641
Oncle John!
715
01:00:23,847 --> 01:00:25,360
Ma petite fille!
716
01:00:26,167 --> 01:00:28,237
On avait bien besoin d'un bisou!
717
01:00:28,847 --> 01:00:31,122
Je t'ai vu sur la liste et je me suis dit:
718
01:00:31,207 --> 01:00:35,325
"Pas question de manquer une conférence
de I'inimitable John Nash!"
719
01:00:38,167 --> 01:00:39,395
Qu'y a-t-il?
720
01:00:42,207 --> 01:00:45,438
Je me suis mis dans un truc.
Je risque d'avoir besoin d'aide.
721
01:00:45,527 --> 01:00:47,438
Dis-moi, qu'est-ce que c'est?
722
01:00:47,607 --> 01:00:49,245
Professeur Nash!
723
01:00:49,607 --> 01:00:50,676
Bienvenue!
724
01:00:53,007 --> 01:00:53,962
Après?
725
01:01:01,807 --> 01:01:06,597
Donc, les zéros
de la fonction riemannienne de zêta
726
01:01:07,167 --> 01:01:09,317
correspondent à des singularités
727
01:01:09,607 --> 01:01:11,723
de I'espace-temps...
728
01:01:12,447 --> 01:01:14,836
Des singularités de I'espace-temps où...
729
01:01:18,287 --> 01:01:20,721
La théorie conventionnelle des nombres...
730
01:01:22,607 --> 01:01:26,680
s'effondre devant la recherche relativiste.
731
01:01:42,327 --> 01:01:45,205
Les nombres trahissent parfois nos attentes.
732
01:01:47,007 --> 01:01:51,478
Il est impossible d'assigner aux variables
des valeurs rationnelles.
733
01:02:11,287 --> 01:02:12,800
Professeur Nash!
734
01:02:22,687 --> 01:02:25,076
- Arrêtez!
- Professeur Nash?
735
01:02:26,807 --> 01:02:32,086
Evitons de nous donner en spectacle, d'accord?
736
01:02:32,927 --> 01:02:34,280
Que voulez-vous?
737
01:02:34,887 --> 01:02:36,320
Je m'appelle Rosen.
738
01:02:36,727 --> 01:02:38,638
Dr Rosen. Je suis psychiatre.
739
01:02:39,207 --> 01:02:41,277
Permettez-moi d'en douter.
740
01:02:41,927 --> 01:02:43,838
Venez avec moi.
741
01:02:45,487 --> 01:02:47,159
Juste pour parler un peu.
742
01:02:48,687 --> 01:02:50,837
Il semble que je n'aie pas le choix.
743
01:03:01,247 --> 01:03:02,885
A I'aide! Quelqu'un!
744
01:03:07,367 --> 01:03:08,356
Quelqu'un!
745
01:03:08,447 --> 01:03:10,961
A I'aide! Lâchez-moi!
746
01:03:11,487 --> 01:03:13,125
Je sais qui vous êtes!
747
01:03:13,327 --> 01:03:14,726
Non, ne faites pas ça!
748
01:03:14,807 --> 01:03:17,367
Charles, ce sont des Russes!
749
01:03:17,527 --> 01:03:19,165
Appelle quelqu'un!
750
01:03:19,247 --> 01:03:20,965
- Des Russes!
- Tenez sa jambe.
751
01:03:21,047 --> 01:03:22,526
Allez-vous-en.
752
01:03:22,647 --> 01:03:24,763
N'approchez pas!
753
01:03:29,807 --> 01:03:30,922
Voilà.
754
01:03:32,127 --> 01:03:33,401
Ça va mieux.
755
01:03:37,007 --> 01:03:38,645
Tout va bien.
756
01:03:40,767 --> 01:03:42,439
Attention à la tête.
757
01:04:10,647 --> 01:04:11,557
John?
758
01:04:15,407 --> 01:04:16,726
Vous m'entendez?
759
01:04:30,327 --> 01:04:31,726
Détendez-vous.
760
01:04:32,407 --> 01:04:34,921
L'effet de la Thorazine persiste un moment.
761
01:04:38,047 --> 01:04:39,765
Désolé pour la contention.
762
01:04:40,527 --> 01:04:42,677
Vous avez un sacré crochet du droit.
763
01:04:44,687 --> 01:04:45,802
Où suis-je?
764
01:04:47,807 --> 01:04:49,957
A I'hôpital psychiatrique MacArthur.
765
01:04:52,607 --> 01:04:54,563
Cela me semble très improbable.
766
01:04:55,527 --> 01:04:57,245
Vous avez fait une erreur.
767
01:04:58,327 --> 01:05:00,887
Mon travail n'a pas d'application militaire.
768
01:05:01,327 --> 01:05:02,965
Quel travail?
769
01:05:05,567 --> 01:05:06,920
Je ne sais rien.
770
01:05:07,847 --> 01:05:10,202
Garder des secrets ne vaut rien.
771
01:05:25,447 --> 01:05:26,482
Charles?
772
01:05:28,567 --> 01:05:29,636
Charles?
773
01:05:31,847 --> 01:05:34,156
Je ne voulais pas te mêler à ça.
774
01:05:35,327 --> 01:05:36,726
Désolé.
775
01:05:51,167 --> 01:05:53,397
Le colocataire prodigue percé à jour.
776
01:05:55,727 --> 01:05:57,797
"Tu as vu mon nom sur la liste"?
777
01:05:58,567 --> 01:06:00,603
Salaud de menteur!
778
01:06:00,887 --> 01:06:03,355
A qui parlez-vous? Dites-moi qui vous voyez.
779
01:06:03,447 --> 01:06:05,802
Comment dit-on "Charles Herman" en russe?
780
01:06:05,887 --> 01:06:07,957
Comment le dit-on en russe?
781
01:06:08,247 --> 01:06:10,602
Il n'y a personne.
782
01:06:11,047 --> 01:06:14,084
Il est là.
783
01:06:14,927 --> 01:06:16,679
Arrêtez! Je ne sais rien!
784
01:06:16,847 --> 01:06:19,407
Arrêtez! Je ne sais rien!
785
01:06:21,287 --> 01:06:22,925
Je m'appelle John Nash.
786
01:06:23,047 --> 01:06:25,117
Je suis retenu contre ma volonté.
787
01:06:25,207 --> 01:06:27,402
Appelez le ministère de la Défense.
788
01:06:27,647 --> 01:06:29,524
Je m'appelle John Nash.
789
01:06:29,727 --> 01:06:31,479
Je suis retenu contre ma volonté!
790
01:06:37,207 --> 01:06:38,640
Qu'est-ce qu'il a?
791
01:06:41,567 --> 01:06:43,239
John est schizophrène.
792
01:06:50,887 --> 01:06:52,320
Mais son travail.
793
01:06:52,767 --> 01:06:54,644
Il s'occupe d'un complot.
794
01:06:55,687 --> 01:06:57,837
Oui, je sais.
795
01:06:58,687 --> 01:07:01,918
Dans le monde de John,
ces comportements sont acceptés,
796
01:07:02,167 --> 01:07:03,282
encouragés.
797
01:07:03,967 --> 01:07:06,925
Ainsi, peut-être est-il malade
798
01:07:07,007 --> 01:07:08,679
depuis longtemps.
799
01:07:09,847 --> 01:07:11,360
Comment ça? Depuis quand?
800
01:07:11,447 --> 01:07:13,199
Peut-être depuis I'université.
801
01:07:13,287 --> 01:07:16,245
C'est I'époque où ses hallucinations
semblent avoir commencé.
802
01:07:16,327 --> 01:07:18,636
De quoi parlez-vous? Quelles hallucinations?
803
01:07:18,727 --> 01:07:20,843
Au moins une, à ma connaissance.
804
01:07:21,527 --> 01:07:24,405
Un colocataire imaginaire
du nom de Charles Herman.
805
01:07:25,647 --> 01:07:27,603
Charles n'est pas imaginaire.
806
01:07:27,687 --> 01:07:29,803
C'est son meilleur ami depuis Princeton.
807
01:07:29,887 --> 01:07:32,845
L'avez-vous déjà rencontré?
L'avez-vous eu à dîner?
808
01:07:33,527 --> 01:07:36,200
Il ne vient en ville
que pour donner des conférences.
809
01:07:36,287 --> 01:07:38,755
- Etait-il à votre mariage?
- II donnait un cours.
810
01:07:38,847 --> 01:07:41,520
Avez-vous vu sa photo,
lui avez-vous parlé au téléphone?
811
01:07:41,607 --> 01:07:42,801
C'est ridicule.
812
01:07:43,327 --> 01:07:45,079
J'ai téléphoné à Princeton.
813
01:07:45,687 --> 01:07:48,565
D'après leurs registres, John vivait seul.
814
01:07:52,247 --> 01:07:54,966
Qu'est-ce qui est le plus vraisemblable?
Que votre mari,
815
01:07:55,047 --> 01:07:57,402
un mathématicien sans formation militaire,
816
01:07:57,487 --> 01:08:01,116
- soit un espion poursuivi par les Russes...
- Vous en parlez comme d'un fou.
817
01:08:01,207 --> 01:08:04,005
Ou qu'il ait perdu prise avec la réalité?
818
01:08:06,887 --> 01:08:10,163
Mon seul moyen de I'aider,
c'est de lui montrer la différence
819
01:08:10,247 --> 01:08:13,364
entre ce qui est réel
et ce qui est dans son esprit.
820
01:08:17,327 --> 01:08:18,555
Venez.
821
01:08:20,847 --> 01:08:22,519
Sur quoi travaillait-il?
822
01:08:24,247 --> 01:08:25,839
Son travail est confidentiel.
823
01:08:25,927 --> 01:08:27,883
Il a parlé d'un superviseur,
824
01:08:28,287 --> 01:08:30,164
William Parcher.
825
01:08:30,607 --> 01:08:33,075
Peut-être pourrait-il éclaircir les choses.
826
01:08:33,167 --> 01:08:35,886
Mais il faut une autorisation pour I'atteindre.
827
01:08:37,207 --> 01:08:40,358
Vous me demandez des détails
sur le travail de mon mari?
828
01:08:41,767 --> 01:08:43,837
John me prend pour un espion russe.
829
01:08:44,207 --> 01:08:45,640
Etes-vous de son avis?
830
01:08:50,247 --> 01:08:52,522
- Qu'a dit le docteur?
- Est-il malade?
831
01:08:52,607 --> 01:08:53,642
Je ne sais pas.
832
01:08:53,727 --> 01:08:55,843
Je veux voir sur quoi John travaillait.
833
01:08:55,927 --> 01:08:58,646
- Ne rentre pas dans son bureau.
- L'accès est réservé.
834
01:08:58,727 --> 01:08:59,682
Arrête.
835
01:09:13,807 --> 01:09:15,001
Oh, mon Dieu!
836
01:09:28,407 --> 01:09:30,363
Pourquoi n'avez-vous rien dit?
837
01:09:30,887 --> 01:09:33,196
John a toujours été
838
01:09:33,447 --> 01:09:35,358
un peu bizarre.
839
01:09:35,687 --> 01:09:37,996
Il disait faire du décryptage.
840
01:09:38,087 --> 01:09:40,965
- Réservé.
- Top secret, secret militaire.
841
01:09:41,047 --> 01:09:42,275
Il en faisait?
842
01:09:43,847 --> 01:09:45,075
Peut-être.
843
01:09:45,167 --> 01:09:48,159
On reçoit sans arrêt des directives,
certaines non explicitées.
844
01:09:48,247 --> 01:09:51,717
- C'était possible.
- Possible, mais peu probable.
845
01:09:54,207 --> 01:09:58,564
Il était récemment devenu bien plus agité,
et quand tu as appelé...
846
01:09:58,727 --> 01:10:01,366
Alors, voilà ce qu'il faisait tous les jours?
847
01:10:02,327 --> 01:10:04,124
Il découpait des magazines?
848
01:10:05,927 --> 01:10:07,599
Pas uniquement.
849
01:11:26,287 --> 01:11:28,437
- Je regrette tellement.
- Ça va.
850
01:11:32,207 --> 01:11:33,401
Tu m'as manqué.
851
01:11:36,847 --> 01:11:38,485
Il faut que je te parle.
852
01:11:45,207 --> 01:11:47,277
J'ai réfléchi,
853
01:11:47,687 --> 01:11:50,520
et je comprends que mon comportement
854
01:11:50,767 --> 01:11:53,839
et mon incapacité
à discuter de la situation avec toi
855
01:11:54,367 --> 01:11:56,323
ont dû sembler insensés.
856
01:11:56,767 --> 01:11:58,917
Je ne t'ai pas laissé d'autre choix.
857
01:11:59,327 --> 01:12:00,919
Je comprends,
858
01:12:01,287 --> 01:12:03,847
- et je suis vraiment désolé.
- Ça va.
859
01:12:05,127 --> 01:12:06,845
Tout va s'arranger.
860
01:12:08,727 --> 01:12:10,319
Tout va s'arranger.
861
01:12:11,567 --> 01:12:13,478
Il suffit de parler doucement.
862
01:12:14,767 --> 01:12:18,316
Ils écoutent peut-être. Il y a peut-être des micros.
863
01:12:19,367 --> 01:12:20,925
Je vais tout te dire.
864
01:12:21,967 --> 01:12:25,403
C'est une rupture du protocole,
mais tu dois savoir,
865
01:12:26,047 --> 01:12:29,084
pour m'aider à sortir d'ici.
866
01:12:30,967 --> 01:12:33,845
Je faisais un travail top secret
pour le gouvernement.
867
01:12:33,927 --> 01:12:35,565
Il y a une menace
868
01:12:36,127 --> 01:12:38,118
aux proportions catastrophiques.
869
01:12:39,047 --> 01:12:41,800
Les Russes estiment mon profil trop élevé.
870
01:12:41,887 --> 01:12:44,037
C'est pourquoi ils ne me tueront pas.
871
01:12:44,127 --> 01:12:47,199
Ils me gardent pour tenter
de m'empêcher de faire mon travail.
872
01:12:47,287 --> 01:12:48,845
Tu dois aller à Wheeler.
873
01:12:48,927 --> 01:12:51,566
- Tu dois trouver William Parcher.
- Arrête.
874
01:12:51,767 --> 01:12:52,882
Arrête!
875
01:12:58,207 --> 01:12:59,845
Je suis allée à Wheeler.
876
01:13:00,207 --> 01:13:01,356
Bien.
877
01:13:01,487 --> 01:13:03,478
Il n'y a pas de William Parcher.
878
01:13:04,567 --> 01:13:06,762
Bien sûr que si. Je travaillais pour lui.
879
01:13:06,847 --> 01:13:09,441
A quoi faire? Du décryptage?
880
01:13:09,887 --> 01:13:13,926
Déposer des plis pour le gouvernement
dans une boîte secrète?
881
01:13:15,487 --> 01:13:16,966
Comment le sais-tu?
882
01:13:17,047 --> 01:13:18,321
Sol t'a suivi.
883
01:13:20,207 --> 01:13:22,721
- II ne pensait pas à mal.
- Sol m'a suivi?
884
01:13:28,007 --> 01:13:29,156
CONFIDENTIEL
885
01:13:31,487 --> 01:13:33,239
Ça n'a jamais été ouvert.
886
01:13:36,247 --> 01:13:37,965
Ce n'est pas réel.
887
01:13:39,247 --> 01:13:41,203
Il n'y a pas de complot.
888
01:13:44,407 --> 01:13:46,443
Pas de William Parcher.
889
01:13:47,807 --> 01:13:49,286
C'est dans ta tête.
890
01:13:51,887 --> 01:13:54,321
Tu comprends, chéri?
891
01:13:56,087 --> 01:13:57,281
Tu es malade.
892
01:14:00,927 --> 01:14:02,280
Tu es malade.
893
01:14:14,527 --> 01:14:15,642
Code rouge.
894
01:14:15,727 --> 01:14:18,321
Dr Rosen, code rouge. Chambre d'observation 2.
895
01:14:40,127 --> 01:14:41,606
L'implant a disparu.
896
01:14:43,247 --> 01:14:44,726
Je ne le trouve pas.
897
01:14:48,967 --> 01:14:50,161
Il a disparu.
898
01:15:20,527 --> 01:15:22,757
Le cauchemar de la schizophrénie
899
01:15:23,607 --> 01:15:25,837
est de ne pas savoir ce qui est vrai.
900
01:15:26,927 --> 01:15:28,326
Imaginez,
901
01:15:28,567 --> 01:15:31,559
vous apprenez soudain que les gens, les lieux,
902
01:15:31,687 --> 01:15:36,841
les moments les plus importants pour vous
n'ont pas disparu, ne sont pas morts,
903
01:15:37,287 --> 01:15:40,324
mais bien pire, n'ont jamais existé.
904
01:15:43,927 --> 01:15:45,758
Quel enfer!
905
01:15:51,727 --> 01:15:53,285
J'injecte I'insuline.
906
01:15:54,287 --> 01:15:55,879
8 h 42.
907
01:16:52,007 --> 01:16:53,360
Combien de fois?
908
01:16:55,367 --> 01:16:57,835
Cinq fois par semaine pendant 10 semaines.
909
01:17:18,567 --> 01:17:20,239
UNIVERSITE DE PRINCETON - 1 AN APRES
910
01:17:20,327 --> 01:17:23,319
John s'est beaucoup plu à Princeton.
911
01:17:24,007 --> 01:17:26,077
Hansen dirige le département, maintenant.
912
01:17:26,167 --> 01:17:28,727
Et on ne risque pas de I'oublier!
913
01:17:29,887 --> 01:17:30,876
Oui.
914
01:17:31,207 --> 01:17:34,756
Mais John ne veut pas venir sur le campus.
Je crois qu'il a honte.
915
01:17:39,247 --> 01:17:40,521
Tiens!
916
01:17:42,087 --> 01:17:44,555
Alors, comment t'en sors-tu?
917
01:17:46,127 --> 01:17:47,606
Le délire a disparu.
918
01:17:47,927 --> 01:17:51,556
Il paraît qu'avec les médicaments
et un milieu sécurisant...
919
01:17:53,127 --> 01:17:55,197
Je voulais dire, comment vas-tu?
920
01:18:01,767 --> 01:18:03,280
Souvent, je me sens
921
01:18:04,607 --> 01:18:06,279
obligée.
922
01:18:08,767 --> 01:18:11,122
Ou coupable d'avoir envie de partir.
923
01:18:13,447 --> 01:18:16,678
En colère contre John, contre Dieu, et...
924
01:18:19,527 --> 01:18:20,801
Mais...
925
01:18:23,687 --> 01:18:25,166
alors, je le regarde,
926
01:18:26,727 --> 01:18:29,525
et je me force à voir I'homme que j'ai épousé.
927
01:18:31,767 --> 01:18:33,405
Et il devient cet homme.
928
01:18:33,807 --> 01:18:37,322
Il se transforme en quelqu'un que j'aime.
929
01:18:40,567 --> 01:18:42,922
Et moi en quelqu'un qui I'aime.
930
01:18:46,647 --> 01:18:48,399
Pas tout le temps, mais...
931
01:18:50,847 --> 01:18:52,200
ça suffit.
932
01:18:53,527 --> 01:18:56,963
John est un homme chanceux.
933
01:19:02,247 --> 01:19:03,885
Si malchanceux.
934
01:19:07,487 --> 01:19:08,966
- Voilà.
- C'est là?
935
01:19:09,087 --> 01:19:11,237
C'est prés de mon travail.
936
01:19:11,367 --> 01:19:13,756
Tu as une visite.
937
01:19:17,087 --> 01:19:17,997
Salut.
938
01:19:20,847 --> 01:19:22,838
J'espère que ça te fera plaisir.
939
01:19:29,647 --> 01:19:30,716
Hé, chef!
940
01:19:32,567 --> 01:19:34,523
- Une cigarette?
- Non, merci.
941
01:19:34,767 --> 01:19:36,280
J'ai arrêté, en fait.
942
01:19:40,447 --> 01:19:41,960
- Bonjour.
- Hé, John.
943
01:19:44,567 --> 01:19:46,000
Tu connais Harvey?
944
01:19:49,287 --> 01:19:50,925
- II n'y a...
- Ne t'en fais pas.
945
01:19:51,007 --> 01:19:53,840
A quoi bon être cinglé
si on ne peut pas s'amuser un peu?
946
01:19:53,927 --> 01:19:56,361
Bon Dieu. J'aurais dû m'en douter.
947
01:19:58,807 --> 01:19:59,762
Tiens.
948
01:20:01,887 --> 01:20:05,243
- Je les prendrai plus tard.
- Tu dois les prendre maintenant.
949
01:20:06,567 --> 01:20:08,637
- Tu veux quelque chose?
- Ça va.
950
01:20:14,287 --> 01:20:18,246
J'animais un atelier en ville.
951
01:20:18,327 --> 01:20:20,204
Je repars ce soir.
952
01:20:20,567 --> 01:20:23,604
Bender voulait passer
953
01:20:24,207 --> 01:20:26,960
te voir. Te saluer.
954
01:20:27,247 --> 01:20:28,441
Trop émotif?
955
01:20:29,047 --> 01:20:30,036
Oui.
956
01:20:31,527 --> 01:20:33,404
Je le serais aussi, je crois.
957
01:20:33,567 --> 01:20:35,683
Hélas, je suis coincé dans ma peau.
958
01:20:38,887 --> 01:20:41,196
J'essaie de résoudre l'hypothèse de Riemann.
959
01:20:43,367 --> 01:20:44,720
Ah oui?
960
01:20:45,527 --> 01:20:48,519
J'ai pensé que si je les éblouissais,
961
01:20:48,727 --> 01:20:50,558
ils devraient me réintégrer.
962
01:20:52,327 --> 01:20:55,205
Mais c'est difficile avec les médicaments,
963
01:20:55,407 --> 01:20:58,240
parce que c'est dur
964
01:21:01,247 --> 01:21:03,363
de voir la solution.
965
01:21:10,927 --> 01:21:12,883
Tu devrais y aller doucement.
966
01:21:13,807 --> 01:21:17,516
Il n'y a pas que le travail.
967
01:21:20,247 --> 01:21:21,600
Et quoi d'autre?
968
01:21:56,247 --> 01:21:58,158
A quoi tu penses?
969
01:22:01,727 --> 01:22:03,479
Que font les gens?
970
01:22:03,687 --> 01:22:05,598
C'est la vie.
971
01:22:05,967 --> 01:22:08,959
Ce qu'ils peuvent, en y ajoutant du sens.
972
01:22:17,567 --> 01:22:19,478
Tu pourrais essayer de sortir.
973
01:22:20,047 --> 01:22:21,560
Pourquoi pas
974
01:22:22,927 --> 01:22:24,519
parler avec des gens.
975
01:22:29,207 --> 01:22:31,163
Sortir la poubelle.
976
01:22:52,647 --> 01:22:55,445
Il y en a d'autres dedans...
977
01:23:07,207 --> 01:23:08,799
A qui parlais-tu?
978
01:23:10,607 --> 01:23:11,881
A I'éboueur.
979
01:23:20,607 --> 01:23:22,359
Ils ne passent pas le soir.
980
01:23:25,687 --> 01:23:27,439
Dans le coin, si.
981
01:23:52,647 --> 01:23:53,716
Désolée.
982
01:24:58,207 --> 01:24:59,720
C'est le médicament?
983
01:25:39,607 --> 01:25:41,404
Je ne sais pas quoi faire.
984
01:25:58,847 --> 01:26:02,044
Ma mère gardera le bébé
un peu plus longtemps ce soir.
985
01:26:02,807 --> 01:26:05,321
Je peux faire trois heures supplémentaires.
986
01:26:30,127 --> 01:26:31,560
Je vais me coucher.
987
01:26:38,527 --> 01:26:40,165
Bonne nuit.
988
01:27:56,527 --> 01:27:58,165
Content de vous voir.
989
01:27:59,727 --> 01:28:01,001
Ça fait un bail.
990
01:28:02,207 --> 01:28:03,196
Parcher?
991
01:28:04,247 --> 01:28:05,282
Oui.
992
01:28:08,567 --> 01:28:10,125
Vous n'êtes pas réel!
993
01:28:10,207 --> 01:28:12,641
Bien sûr que si. Ne soyez pas ridicule.
994
01:28:17,287 --> 01:28:19,517
A votre place, je n'irais pas par là.
995
01:28:20,887 --> 01:28:23,196
Il est temps de se remettre au travail.
996
01:28:23,807 --> 01:28:26,799
La bombe a atteint sa position finale,
aux Etats-Unis.
997
01:28:28,847 --> 01:28:33,045
Sachant que votre situation exige
que vous gardiez un profil bas,
998
01:28:34,487 --> 01:28:36,762
c'est nous qui sommes venus à vous.
999
01:28:54,567 --> 01:28:59,163
Nous savons que la bombe
est quelque part sur la côte est.
1000
01:29:00,527 --> 01:29:03,644
Mais nous n'avons pas pu localiser
sa situation exacte.
1001
01:29:05,807 --> 01:29:08,844
Leurs codes sont devenus
de plus en plus complexes.
1002
01:29:11,407 --> 01:29:12,760
Regardez ça.
1003
01:29:15,607 --> 01:29:16,517
Quoi?
1004
01:29:17,887 --> 01:29:19,002
Quoi?
1005
01:29:21,407 --> 01:29:24,080
- Le Dr Rosen a dit...
- Rosen! Ce charlatan!
1006
01:29:25,127 --> 01:29:28,597
"Retrait schizophrénique de la réalité"?
Psychologie à la con!
1007
01:29:28,927 --> 01:29:30,246
Regardez-moi.
1008
01:29:31,327 --> 01:29:32,919
Regardez-moi.
1009
01:29:34,847 --> 01:29:36,644
J'ai I'air imaginaire?
1010
01:29:38,927 --> 01:29:40,838
Wheeler n'a pas de dossier sur vous.
1011
01:29:40,927 --> 01:29:43,361
Vous croyez qu'on liste notre personnel?
1012
01:29:45,367 --> 01:29:48,040
Désolé que vous ayez dû en passer par là.
1013
01:29:49,007 --> 01:29:51,805
Je me suis donné du mal pour vous récupérer.
1014
01:29:51,927 --> 01:29:54,122
Je peux vous rendre votre statut à Wheeler.
1015
01:29:54,207 --> 01:29:56,767
Je peux dire au monde ce que vous avez fait.
1016
01:29:57,287 --> 01:29:59,357
Mais j'ai besoin de vous, soldat.
1017
01:30:05,447 --> 01:30:07,438
J'avais peur que vous ne soyez pas réel.
1018
01:30:08,927 --> 01:30:10,918
Princeton, New Jersey - avril 1956
1019
01:30:15,407 --> 01:30:17,045
L'orage arrive.
1020
01:30:17,327 --> 01:30:19,443
Je vais rentrer le linge.
1021
01:30:19,967 --> 01:30:21,605
Je fais couler son bain.
1022
01:30:25,047 --> 01:30:26,082
D'accord.
1023
01:32:11,607 --> 01:32:14,167
Je I'ai presque! Charles, surveille le bébé.
1024
01:32:15,207 --> 01:32:16,083
Non!
1025
01:32:27,647 --> 01:32:31,117
- Charles le surveillait. Tout allait bien.
- II n'y a personne.
1026
01:32:32,367 --> 01:32:33,641
Personne!
1027
01:32:33,727 --> 01:32:35,763
On lui a injecté du sérum d'invisibilité.
1028
01:32:35,847 --> 01:32:39,522
Je le vois grâce aux produits chimiques
qu'a libéré dans mon sang
1029
01:32:39,687 --> 01:32:41,598
la dissolution de mon implant.
1030
01:32:43,087 --> 01:32:45,999
Je ne pouvais pas te le dire, pour te protéger!
1031
01:32:53,407 --> 01:32:56,479
- Non!
- Le bureau du Dr Rosen, s'il vous plaît.
1032
01:32:56,567 --> 01:32:58,444
Vous devez I'arrêter.
1033
01:32:59,927 --> 01:33:02,077
Laissez-la en dehors de ça.
1034
01:33:03,447 --> 01:33:06,041
- A qui parles-tu?
- Ce n'est pas de sa faute.
1035
01:33:06,727 --> 01:33:08,877
- Elle nous compromettra encore.
- Non.
1036
01:33:08,967 --> 01:33:10,639
Vous retournerez à I'hôpital.
1037
01:33:10,727 --> 01:33:12,718
- Réponds-moi!
- Bien des gens mourront.
1038
01:33:12,807 --> 01:33:14,525
Pose le téléphone.
1039
01:33:14,607 --> 01:33:16,882
- Je ne peux pas le permettre.
- Oui, allô?
1040
01:33:16,967 --> 01:33:19,117
J'ai besoin du Dr Rosen. Est-il là?
1041
01:33:20,007 --> 01:33:22,362
Je regrette.
1042
01:33:28,007 --> 01:33:30,567
- Vous savez ce que vous devez faire.
- Eloigne-toi.
1043
01:33:30,647 --> 01:33:33,525
- Elle représente un trop grand risque.
- Va-t'en!
1044
01:33:33,887 --> 01:33:36,003
Je ne voulais pas te faire de mal!
1045
01:33:37,447 --> 01:33:40,245
Achevez-la. Elle en sait trop.
1046
01:33:43,647 --> 01:33:45,285
Oncle John?
1047
01:33:45,367 --> 01:33:48,803
Occupez-vous d'elle, pauvre merdeux,
ou je m'occuperai de vous.
1048
01:33:50,007 --> 01:33:52,521
Bon Dieu, fais ce qu'il te dit.
1049
01:33:52,767 --> 01:33:55,201
Allez-y, soldat.
1050
01:33:55,367 --> 01:33:56,561
Maintenant.
1051
01:33:56,647 --> 01:33:57,796
Oncle John?
1052
01:33:58,687 --> 01:34:00,598
Je t'en prie!
1053
01:34:01,647 --> 01:34:03,160
Maintenant!
1054
01:34:03,287 --> 01:34:06,882
Alicia et Charles ne coexistent pas
dans le même champ interactif.
1055
01:34:07,287 --> 01:34:08,800
Parcher et Charles...
1056
01:34:10,687 --> 01:34:13,645
Charles et Marcee
ne peuvent coexister avec Alicia.
1057
01:34:18,847 --> 01:34:20,439
Je comprends.
1058
01:34:36,527 --> 01:34:38,438
Elle ne vieillit pas.
1059
01:34:41,327 --> 01:34:44,319
Marcee ne peut pas être réelle. Elle ne vieillit pas.
1060
01:35:16,127 --> 01:35:18,004
Vous les voyez en ce moment?
1061
01:35:26,527 --> 01:35:28,165
Oui.
1062
01:35:29,847 --> 01:35:32,156
Pourquoi avoir arrêté vos médicaments?
1063
01:35:34,447 --> 01:35:36,642
Je ne pouvais pas faire mon travail.
1064
01:35:36,727 --> 01:35:38,558
Ni aider avec le bébé.
1065
01:35:38,647 --> 01:35:40,319
Ni...
1066
01:35:41,767 --> 01:35:43,917
Avoir une réaction à ma femme.
1067
01:35:46,567 --> 01:35:48,762
Pour vous, ça vaut mieux que d'être dingue?
1068
01:35:48,847 --> 01:35:53,079
Il va falloir plus de chocs insuliniques
et un nouveau médicament.
1069
01:35:53,167 --> 01:35:54,759
Non.
1070
01:35:55,527 --> 01:35:58,917
- II doit y avoir un autre moyen.
- La schizophrénie est dégénérative.
1071
01:35:59,007 --> 01:36:02,636
Il peut y avoir des jours sans symptômes,
mais avec le temps, ça empire.
1072
01:36:02,727 --> 01:36:05,639
C'est un problème. Rien d'autre.
1073
01:36:06,247 --> 01:36:10,286
Un problème sans solution.
C'est mon travail, de résoudre des problèmes.
1074
01:36:10,367 --> 01:36:11,356
Ce n'est pas des maths.
1075
01:36:11,447 --> 01:36:14,996
Vous ne trouverez pas de formule
modifiant votre rapport au monde.
1076
01:36:15,087 --> 01:36:18,318
- II suffit que je m'y applique.
- II n'y a ni théorème, ni preuve.
1077
01:36:18,407 --> 01:36:20,682
- Le raisonnement est inutile.
- Pourquoi?
1078
01:36:20,767 --> 01:36:23,804
Parce que le problème est dans votre cerveau.
1079
01:36:25,567 --> 01:36:27,683
Je peux y arriver.
1080
01:36:28,327 --> 01:36:31,080
Je peux trouver. J'ai seulement besoin de temps.
1081
01:36:34,727 --> 01:36:36,479
C'est le bébé?
1082
01:36:38,407 --> 01:36:40,398
Il est chez ma mère.
1083
01:36:53,647 --> 01:36:55,683
Sans traitement,
1084
01:36:56,607 --> 01:36:59,121
les fantasmes risquent de gagner la partie,
1085
01:36:59,447 --> 01:37:00,926
complètement.
1086
01:37:18,087 --> 01:37:19,839
Tu es bientôt prêt?
1087
01:37:22,127 --> 01:37:24,357
Rosen attend dehors.
1088
01:37:25,007 --> 01:37:27,601
Je ne peux pas retourner à I'hôpital.
1089
01:37:30,967 --> 01:37:32,958
Je n'en sortirai plus.
1090
01:37:36,527 --> 01:37:38,643
Il a dit que si tu disais ça,
1091
01:37:39,447 --> 01:37:42,405
il avait une demande d'internement
à me faire signer.
1092
01:37:45,047 --> 01:37:47,038
Peut-être ne la signeras-tu pas.
1093
01:37:48,367 --> 01:37:50,517
Peut-être me donneras-tu du temps.
1094
01:37:53,207 --> 01:37:55,118
J'essaierai de résoudre ça.
1095
01:37:57,327 --> 01:37:59,124
Quoi que tu fasses,
1096
01:37:59,847 --> 01:38:01,997
Rosen a raison sur un point.
1097
01:38:03,047 --> 01:38:05,481
Tu ne devrais pas rester ici.
1098
01:38:07,327 --> 01:38:09,397
Tu n'es plus en sécurité avec moi.
1099
01:38:14,527 --> 01:38:16,438
Tu m'aurais fait mal?
1100
01:38:25,567 --> 01:38:27,159
Je ne sais pas.
1101
01:38:27,967 --> 01:38:31,164
Peut-être le Dr Rosen devrait-il
te conduire chez ta mère.
1102
01:38:50,927 --> 01:38:52,838
Il m'a dit de partir.
1103
01:38:59,727 --> 01:39:01,240
Je comprends.
1104
01:39:34,927 --> 01:39:38,283
Rosen m'a dit d'appeler si tu essayais de me tuer.
1105
01:39:54,567 --> 01:39:56,762
Tu veux savoir ce qui est réel?
1106
01:40:01,447 --> 01:40:03,278
Ça.
1107
01:40:10,327 --> 01:40:11,840
Ça.
1108
01:40:17,087 --> 01:40:18,486
Ça.
1109
01:40:20,687 --> 01:40:22,405
Ça, c'est réel.
1110
01:40:25,607 --> 01:40:27,279
La partie de toi
1111
01:40:27,687 --> 01:40:30,155
qui sait comment sortir du rêve
1112
01:40:31,287 --> 01:40:33,118
n'est peut-être pas là.
1113
01:40:36,887 --> 01:40:39,242
Mais là.
1114
01:40:44,247 --> 01:40:46,317
J'ai besoin de croire
1115
01:40:46,407 --> 01:40:49,319
que I'extraordinaire est possible.
1116
01:41:35,607 --> 01:41:38,838
Princeton University - Deux mois plus tard
1117
01:41:49,847 --> 01:41:51,519
Entrez.
1118
01:41:59,967 --> 01:42:01,719
Bonjour, Martin.
1119
01:42:06,647 --> 01:42:07,841
Doux Jésus.
1120
01:42:09,487 --> 01:42:11,045
Non. Je...
1121
01:42:12,047 --> 01:42:16,325
Pas celui-là. Ce n'est pas
pour ce sauveur-là que je me prends.
1122
01:42:17,727 --> 01:42:19,843
On m'a dit ce qu'il s'était passé et
1123
01:42:19,927 --> 01:42:22,566
je voulais écrire, j'ai essayé I'hôpital,
1124
01:42:22,647 --> 01:42:24,717
mais tu étais parti, alors j'ai...
1125
01:42:36,447 --> 01:42:38,438
C'est I'ancien bureau d'Helinger.
1126
01:42:38,527 --> 01:42:40,040
Oui.
1127
01:42:40,167 --> 01:42:42,556
Je le lui ai volé.
1128
01:42:44,887 --> 01:42:47,276
On dirait que tu as finalement gagné.
1129
01:42:48,687 --> 01:42:51,155
Ils avaient tort. Personne ne gagne.
1130
01:42:51,607 --> 01:42:53,643
Assieds-toi.
1131
01:42:54,527 --> 01:42:56,677
Ça me fait très plaisir de te voir.
1132
01:42:59,287 --> 01:43:01,517
Qu'est-ce qui te ramène à Princeton?
1133
01:43:03,127 --> 01:43:05,357
Désolé, John, mais tu dois lui dire.
1134
01:43:05,447 --> 01:43:07,597
Dis-lui que tu es un génie. Tu es un génie!
1135
01:43:07,687 --> 01:43:10,679
Dis-lui que ton travail est essentiel. Je t'en prie!
1136
01:43:24,647 --> 01:43:27,844
Pourrais-tu faire comme si tu n'avais rien vu?
1137
01:43:29,647 --> 01:43:32,081
Bien sûr, à quoi servent les vieux amis?
1138
01:43:33,687 --> 01:43:35,962
C'est ce qu'on est? Amis?
1139
01:43:36,247 --> 01:43:38,238
Bien sûr.
1140
01:43:38,807 --> 01:43:41,082
Depuis toujours.
1141
01:43:45,767 --> 01:43:47,598
Alicia et moi pensons
1142
01:43:48,247 --> 01:43:50,920
que m'intégrer, faire partie d'une communauté,
1143
01:43:54,047 --> 01:43:55,526
pourrait me faire du bien.
1144
01:43:55,607 --> 01:43:59,441
Qu'un certain degré d'attachement,
des lieux et des gens familiers,
1145
01:44:00,487 --> 01:44:02,159
pourraient m'aider
1146
01:44:02,847 --> 01:44:05,236
à écarter
1147
01:44:07,647 --> 01:44:10,241
mes hallucinations.
1148
01:44:15,567 --> 01:44:18,081
C'est beaucoup demander, et là, devant toi,
1149
01:44:20,087 --> 01:44:22,726
je suis à peu prés sûr que tu diras non.
1150
01:44:25,567 --> 01:44:28,365
Mais je me demandais si je pouvais rester par là.
1151
01:44:41,847 --> 01:44:43,917
Il te faudra un bureau?
1152
01:44:48,087 --> 01:44:49,361
Non.
1153
01:44:52,327 --> 01:44:54,477
Je pourrais travailler à la bibliothèque.
1154
01:44:55,047 --> 01:44:57,322
Ce type voulait entrer dans la bibliothèque
1155
01:44:57,407 --> 01:45:00,285
- sans carte.
- A quoi servent les notes de service?
1156
01:45:00,367 --> 01:45:02,085
Puis il a complètement disjoncté.
1157
01:45:02,167 --> 01:45:04,840
Vous n'êtes pas réel!
1158
01:45:05,047 --> 01:45:06,162
Il n'y a pas de mission.
1159
01:45:07,167 --> 01:45:08,759
Oh, merde.
1160
01:45:09,807 --> 01:45:12,162
Vous n'êtes pas réel!
1161
01:45:12,447 --> 01:45:15,359
Vous êtes quoi, soldat?
Un bon à rien de vampire?
1162
01:45:15,527 --> 01:45:17,358
Le cinglé du village?
1163
01:45:17,447 --> 01:45:19,881
- Je ne suis pas soldat.
- Vous finirez en cellule!
1164
01:45:19,967 --> 01:45:22,003
Vieux, inutile, dégradé.
1165
01:45:22,087 --> 01:45:23,236
Il n'y a pas de mission.
1166
01:45:23,327 --> 01:45:26,524
Tremblant et bavant,
pendant que le monde sera réduit en cendres!
1167
01:45:26,607 --> 01:45:28,837
Vous n'êtes pas réel!
1168
01:45:28,927 --> 01:45:30,883
Vous me parlez quand même, soldat.
1169
01:45:30,967 --> 01:45:34,004
Il n'y a pas de mission! Je ne suis pas soldat!
1170
01:45:38,927 --> 01:45:40,679
Ça va.
1171
01:45:40,767 --> 01:45:42,644
On m'a raconté. Désolé.
1172
01:45:42,727 --> 01:45:44,558
- Je ne suis pas soldat.
- John. Hé, Nash.
1173
01:45:44,647 --> 01:45:47,036
Ça va.
1174
01:45:55,487 --> 01:45:58,047
Mesdames et messieurs, le grand John Nash!
1175
01:46:01,687 --> 01:46:03,484
Si tu avais vu leurs visages!
1176
01:46:04,727 --> 01:46:06,604
Ils me dévoraient des yeux.
1177
01:46:06,687 --> 01:46:10,805
Tu sais que le stress
déclenche les hallucinations.
1178
01:46:11,927 --> 01:46:13,519
Je sais.
1179
01:46:15,927 --> 01:46:17,918
Et puis, en rentrant,
1180
01:46:18,447 --> 01:46:20,722
Charles était là.
1181
01:46:24,447 --> 01:46:26,836
Parfois, lui parler me manque vraiment.
1182
01:46:30,247 --> 01:46:31,919
Rosen a peut-être raison.
1183
01:46:33,087 --> 01:46:36,477
Je devrais peut-être envisager
de retourner à I'hôpital.
1184
01:46:36,567 --> 01:46:38,876
Non. Viens.
1185
01:46:43,567 --> 01:46:45,285
Réessaie demain.
1186
01:47:09,087 --> 01:47:11,760
Tu ne pourras pas toujours m'ignorer.
1187
01:47:17,487 --> 01:47:20,081
Tu as été pour moi un très bon ami.
1188
01:47:20,247 --> 01:47:21,441
Le meilleur.
1189
01:47:23,407 --> 01:47:25,318
Mais je ne te parlerai plus.
1190
01:47:28,887 --> 01:47:30,161
Je ne peux pas.
1191
01:47:36,247 --> 01:47:38,124
Ça vaut pour toi, fillette.
1192
01:47:46,207 --> 01:47:47,276
Au revoir.
1193
01:47:54,207 --> 01:47:55,401
Au revoir.
1194
01:48:09,607 --> 01:48:12,167
Pourrais-je assister à votre cours?
1195
01:48:13,447 --> 01:48:15,802
C'est un honneur.
1196
01:48:19,087 --> 01:48:20,759
Quelque chose ne va pas?
1197
01:48:22,527 --> 01:48:24,358
C'est mon premier cours.
1198
01:48:27,927 --> 01:48:29,201
Bonjour,
1199
01:48:30,287 --> 01:48:31,925
fervents jeunes esprits.
1200
01:48:51,567 --> 01:48:53,398
Ça ne marchera jamais.
1201
01:48:54,127 --> 01:48:56,197
Tu t'humilies.
1202
01:48:58,647 --> 01:49:00,000
C'est pitoyable!
1203
01:49:00,807 --> 01:49:02,399
Tu es pitoyable.
1204
01:49:02,847 --> 01:49:04,360
J'ai honte de toi!
1205
01:49:31,007 --> 01:49:32,042
Oh, mec!
1206
01:49:36,527 --> 01:49:39,087
Tu viens? Tu vas être en retard.
1207
01:49:41,927 --> 01:49:44,157
- Papa, tu as pris mon livre.
- Quoi?
1208
01:49:44,247 --> 01:49:47,125
- Tu as pris mon livre.
- Oh, c'est vrai.
1209
01:49:47,687 --> 01:49:48,676
Merci.
1210
01:49:50,007 --> 01:49:51,599
Au revoir.
1211
01:49:51,687 --> 01:49:53,006
A ce soir.
1212
01:49:53,847 --> 01:49:55,200
Au revoir, chéri.
1213
01:51:11,847 --> 01:51:15,123
Université de Princeton - Octobre 1978
1214
01:51:24,407 --> 01:51:25,965
Avez-vous résolu Riemann?
1215
01:51:26,047 --> 01:51:27,685
Qu'en penses-tu?
1216
01:51:29,167 --> 01:51:32,762
Une analogique de Frobenius,
pour les extensions non-commutatives.
1217
01:51:34,567 --> 01:51:35,716
C'est exact.
1218
01:51:36,487 --> 01:51:39,684
Mais ça ne marche
que de façon sporadique, alors, non. Mais
1219
01:51:40,807 --> 01:51:42,718
je crois que j'avance.
1220
01:51:46,927 --> 01:51:48,804
Vous êtes bien John Nash?
1221
01:51:51,887 --> 01:51:53,479
- Toby Kelly.
- Bonjour.
1222
01:51:53,647 --> 01:51:57,083
J'ai étudié I'équilibre
que vous avez écrit ici, à Princeton.
1223
01:51:57,167 --> 01:52:00,125
Trouver quelque chose de totalement original,
comme vous...
1224
01:52:00,207 --> 01:52:01,765
J'étais jeune.
1225
01:52:03,167 --> 01:52:05,203
J'ai développé une théorie.
1226
01:52:19,247 --> 01:52:20,885
Je pense pouvoir prouver
1227
01:52:21,207 --> 01:52:23,675
que les extensions de Galois
sont des recouvrements.
1228
01:52:23,767 --> 01:52:28,238
Que tout est lié. Fait partie du même sujet.
1229
01:52:29,647 --> 01:52:31,603
De quand date ton dernier repas?
1230
01:52:31,687 --> 01:52:34,121
- Pardon?
- Manger.
1231
01:52:36,287 --> 01:52:37,402
Ma femme
1232
01:52:38,207 --> 01:52:39,845
adore la mayonnaise.
1233
01:52:42,247 --> 01:52:43,362
Merci.
1234
01:52:45,487 --> 01:52:46,522
Continue.
1235
01:52:47,127 --> 01:52:48,446
Le foncteur
1236
01:52:49,407 --> 01:52:51,238
est dans les deux catégories.
1237
01:52:55,687 --> 01:52:56,676
Alicia!
1238
01:52:59,527 --> 01:53:02,041
Se rencontrant à une vitesse maximale de...
1239
01:53:02,767 --> 01:53:04,598
disons 15 kilomètres par heure.
1240
01:53:04,687 --> 01:53:07,565
Il y a donc une mouche
sur le pneu de la bicyclette "B"
1241
01:53:07,647 --> 01:53:10,559
et la mouche,
qui parcourt 30 kilomètres par heure,
1242
01:53:10,647 --> 01:53:13,684
vole du pneu de la bicyclette "B"
à celui de la bicyclette "A",
1243
01:53:13,767 --> 01:53:16,839
puis fait des va-et-vient
jusqu'à la collision des deux engins,
1244
01:53:16,927 --> 01:53:19,236
et la pauvre petite mouche est écrasée.
1245
01:53:19,607 --> 01:53:23,236
Voilà I'important pour cerner et saisir
1246
01:53:23,327 --> 01:53:26,319
votre domaine d'étude.
Les mathématiques sont très précises,
1247
01:53:26,407 --> 01:53:29,717
et c'est une forme d'art, quoi qu'on vous en dise,
1248
01:53:29,807 --> 01:53:33,004
surtout les biologistes. Ne les écoutez pas.
1249
01:53:33,087 --> 01:53:36,284
Je reviens sur ce que tu faisais.
Je pourrais le voler,
1250
01:53:36,367 --> 01:53:38,119
écrire un livre et devenir célèbre.
1251
01:53:39,407 --> 01:53:41,716
Je me disais que je pourrais enseigner.
1252
01:53:43,287 --> 01:53:46,677
Une classe de 50 étudiants est intimidante
pour n'importe qui.
1253
01:53:47,767 --> 01:53:50,486
En outre, tu es un professeur détestable.
1254
01:53:51,927 --> 01:53:53,838
Je suis un goût acquis.
1255
01:53:55,007 --> 01:53:58,124
J'espérais pouvoir
encore apporter quelque chose.
1256
01:53:58,207 --> 01:53:59,606
Et les...
1257
01:54:00,287 --> 01:54:01,561
Tu sais.
1258
01:54:02,047 --> 01:54:03,480
Elles ont disparu?
1259
01:54:09,927 --> 01:54:11,963
Non.
1260
01:54:12,407 --> 01:54:14,159
Elles ne partiront peut-être jamais.
1261
01:54:14,247 --> 01:54:18,399
Mais j'ai pris I'habitude de les ignorer,
et je crois qu'elles ont abandonné.
1262
01:54:19,727 --> 01:54:24,198
Tu crois qu'elles sont
comme tous les rêves et cauchemars?
1263
01:54:24,967 --> 01:54:28,004
Qu'il faut les alimenter
pour qu'elles restent en vie?
1264
01:54:28,127 --> 01:54:30,277
Mais elles te hantent.
1265
01:54:31,807 --> 01:54:35,117
Elles sont mon passé.
Tout le monde est hanté par son passé.
1266
01:54:38,767 --> 01:54:40,200
Au revoir.
1267
01:54:40,567 --> 01:54:42,637
J'en parlerai au département.
1268
01:54:44,807 --> 01:54:46,445
Au printemps, peut-être.
1269
01:54:57,887 --> 01:54:59,036
Tu as peur?
1270
01:55:01,607 --> 01:55:02,960
Je suis terrifié.
1271
01:55:03,407 --> 01:55:05,682
Mortifié. Pétrifié.
1272
01:55:05,887 --> 01:55:07,479
Stupéfié. Par toi.
1273
01:55:08,047 --> 01:55:10,800
Tu devrais appeler Alicia, ou tu vas m'attirer...
1274
01:55:10,887 --> 01:55:12,878
- Je I'appellerai.
- ... un tas d'ennuis.
1275
01:55:16,527 --> 01:55:18,085
- Merci, Professeur.
- Au revoir.
1276
01:55:18,167 --> 01:55:19,680
- Bonne journée.
- Au revoir.
1277
01:55:19,767 --> 01:55:21,405
Université de Princeton - Mars 1994
1278
01:55:21,487 --> 01:55:23,239
J'ai votre devoir, M. Bayer.
1279
01:55:23,327 --> 01:55:24,680
Professeur Nash?
1280
01:55:28,247 --> 01:55:30,886
- Vous le voyez?
- Oui.
1281
01:55:30,967 --> 01:55:32,241
Vous en êtes sûre?
1282
01:55:32,327 --> 01:55:34,443
Il est dans votre champ de vision?
1283
01:55:35,007 --> 01:55:36,076
Bien.
1284
01:55:36,447 --> 01:55:39,120
Excusez-moi,
je me méfie toujours des nouveaux venus.
1285
01:55:39,207 --> 01:55:42,085
- A la semaine prochaine.
- A la semaine prochaine.
1286
01:55:42,687 --> 01:55:46,885
Maintenant que je sais que vous êtes réel,
qui êtes-vous et que désirez-vous?
1287
01:55:47,407 --> 01:55:49,796
Je m'appelle Thomas King.
1288
01:55:51,047 --> 01:55:55,199
Je suis venu vous dire
qu'on pensait à vous pour le prix Nobel.
1289
01:56:03,247 --> 01:56:05,363
Excusez-moi, je suis un peu assommé.
1290
01:56:05,447 --> 01:56:08,723
Ces dernières années,
votre équilibre est devenu un des fondements
1291
01:56:08,807 --> 01:56:10,399
de I'économie moderne.
1292
01:56:10,487 --> 01:56:12,557
Tout d'un coup, il plaît à tout le monde.
1293
01:56:12,647 --> 01:56:16,720
Et mon travail sur d'autres projets,
comme I'intégration des ensembles?
1294
01:56:17,047 --> 01:56:20,244
L'application de votre problème de négociation
1295
01:56:20,487 --> 01:56:24,241
aux adjudications de bandes passantes
ou aux affaires antitrust...
1296
01:56:24,327 --> 01:56:25,726
- Aux affaires antitrust?
- Oui.
1297
01:56:25,807 --> 01:56:27,957
Je n'aurais pas pensé à ça.
1298
01:56:28,447 --> 01:56:32,725
Ai-je atteint un degré d'honnêteté
frisant la stupidité?
1299
01:56:33,007 --> 01:56:36,443
- Non.
- Parce que je n'y aurais pas pensé.
1300
01:56:41,607 --> 01:56:43,040
On prend un thé?
1301
01:56:45,087 --> 01:56:49,000
Je n'entre pas ici.
Je mange un sandwich dans la bibliothèque.
1302
01:56:50,127 --> 01:56:53,039
Venez. Prenons un thé. C'est un grand jour.
1303
01:56:53,727 --> 01:56:58,960
La plupart des marques de thé
ne conviennent pas à mon palais.
1304
01:56:59,047 --> 01:57:00,400
Je ne suis pas...
1305
01:57:00,527 --> 01:57:03,883
Certains thés du nord de I'Inde
sont assez denses...
1306
01:57:03,967 --> 01:57:07,676
J'aime leur saveur.
Je ne suis pas entré dans cette pièce
1307
01:57:07,767 --> 01:57:10,725
depuis longtemps.
Je me demande comment est leur thé.
1308
01:57:12,727 --> 01:57:14,445
Merci, jeune fille.
1309
01:57:16,247 --> 01:57:19,956
Les choses ont bien changé.
J'ai un fils de cet âge-là.
1310
01:57:21,687 --> 01:57:22,722
A Harvard.
1311
01:57:28,487 --> 01:57:33,481
Je pensais que les nominations
au prix Nobel étaient tenues secrètes.
1312
01:57:33,967 --> 01:57:37,277
Qu'on ne les apprenait
qu'en gagnant ou en perdant.
1313
01:57:37,527 --> 01:57:41,361
C'est généralement le cas,
mais il y a des circonstances particulières.
1314
01:57:42,847 --> 01:57:44,997
Les récompenses sont substantielles.
1315
01:57:45,167 --> 01:57:48,125
Elles exigent un financement privé.
1316
01:57:49,487 --> 01:57:51,523
L'image du Nobel est...
1317
01:57:53,687 --> 01:57:56,406
Je vois, vous êtes venu voir si j'étais fou?
1318
01:57:57,727 --> 01:58:01,242
Si je foutrais tout en I'air au cas où je gagnerais?
1319
01:58:03,167 --> 01:58:07,160
Si j'allais danser sur le podium,
me déloquer ou glousser comme un poulet?
1320
01:58:07,767 --> 01:58:09,598
Quelque chose comme ça, oui.
1321
01:58:11,007 --> 01:58:12,599
Vous seriez embarrassé?
1322
01:58:16,527 --> 01:58:18,040
Oui, c'est possible.
1323
01:58:21,287 --> 01:58:22,640
Voyez-vous, je...
1324
01:58:24,207 --> 01:58:25,640
Je suis fou.
1325
01:58:27,847 --> 01:58:30,361
Je prends les médicaments les plus récents,
1326
01:58:33,407 --> 01:58:36,319
mais je vois toujours
des choses qui n'existent pas.
1327
01:58:38,407 --> 01:58:40,682
Je choisis de ne pas en tenir compte.
1328
01:58:42,567 --> 01:58:46,446
C'est comme un régime de I'esprit,
je ne cède pas à certains appétits.
1329
01:58:49,167 --> 01:58:51,362
Comme mon appétit pour les formes.
1330
01:58:53,247 --> 01:58:56,398
Peut-être mon appétit d'imaginer et de rêver.
1331
01:58:57,807 --> 01:58:59,286
Professeur Nash.
1332
01:59:04,207 --> 01:59:06,596
Content que vous soyez là.
1333
01:59:07,367 --> 01:59:08,402
Merci.
1334
01:59:12,927 --> 01:59:16,237
- C'est un honneur.
- Merci beaucoup.
1335
01:59:17,287 --> 01:59:18,925
Un privilège.
1336
01:59:29,567 --> 01:59:32,206
- Bravo.
- Merci, Tom.
1337
01:59:33,807 --> 01:59:34,842
Merci.
1338
01:59:46,127 --> 01:59:47,401
Merci, Ed.
1339
01:59:55,447 --> 01:59:57,517
Je ne m'y attendais vraiment pas.
1340
02:00:08,847 --> 02:00:11,281
Cérémonie des prix Nobel - Stockholm, Suède
1341
02:00:11,327 --> 02:00:13,557
Décembre 1994
1342
02:00:18,607 --> 02:00:19,642
Merci.
1343
02:00:24,287 --> 02:00:26,278
J'ai toujours cru aux chiffres.
1344
02:00:27,447 --> 02:00:30,757
Aux équations et à la logique
qui induisent le raisonnement.
1345
02:00:31,607 --> 02:00:33,996
Mais après y avoir consacré ma vie,
1346
02:00:34,807 --> 02:00:38,197
je pose la question,
qu'est-ce qui est véritablement logique?
1347
02:00:39,727 --> 02:00:41,365
Qui décide de la raison?
1348
02:00:43,127 --> 02:00:46,085
Ma quête m'a entraîné dans le monde physique,
1349
02:00:46,967 --> 02:00:48,525
métaphysique,
1350
02:00:49,727 --> 02:00:51,206
délirant,
1351
02:00:53,287 --> 02:00:54,686
et je suis revenu.
1352
02:00:56,247 --> 02:00:59,603
Et j'ai fait la découverte
la plus importante de ma carrière.
1353
02:01:01,607 --> 02:01:04,121
La découverte la plus importante de ma vie.
1354
02:01:07,167 --> 02:01:10,079
C'est dans les mystérieuses équations de I'amour
1355
02:01:10,847 --> 02:01:13,361
qu'on trouve des raisons logiques.
1356
02:01:16,767 --> 02:01:19,281
C'est grâce à vous que je suis ici ce soir.
1357
02:01:21,087 --> 02:01:22,918
Vous êtes ma raison d'être.
1358
02:01:27,727 --> 02:01:29,604
Vous êtes toutes mes raisons.
1359
02:01:33,927 --> 02:01:35,201
Merci.
1360
02:02:27,447 --> 02:02:29,165
Content de vous connaître.
1361
02:02:32,047 --> 02:02:33,605
J'appelle la voiture, papa.
1362
02:02:33,687 --> 02:02:35,803
Au revoir.
1363
02:02:37,127 --> 02:02:39,595
- Es-tu prêt à partir?
- Oui.
1364
02:02:39,847 --> 02:02:41,838
Oui, et, je t'en prie, partons.
1365
02:02:42,287 --> 02:02:43,845
Merci infiniment.
1366
02:02:45,167 --> 02:02:46,282
Merci.
1367
02:02:48,887 --> 02:02:51,196
Qu'y a-t-il? Qu'est-ce qui ne va pas?
1368
02:02:55,287 --> 02:02:56,402
Rien.
1369
02:02:57,447 --> 02:02:58,641
Rien du tout.
1370
02:03:01,127 --> 02:03:02,958
Venez avec moi, jeune fille.
1371
02:03:04,287 --> 02:03:08,280
J'ai une voiture.
Puis-je vous déposer quelque part?
1372
02:03:09,807 --> 02:03:11,081
Où ça?
1373
02:03:11,167 --> 02:03:14,125
Les théories de Nash ont modifié
les échanges commerciaux internationaux,
1374
02:03:14,207 --> 02:03:17,597
les relations professionnelles et
jusqu'à la biologie évolutive.
1375
02:03:17,687 --> 02:03:21,316
John et Alicia Nash vivent à Princeton,
New Jersey. John travaille normalement
1376
02:03:21,367 --> 02:03:23,358
au département de mathématiques.
Il s'y rend à pied tous les jours.
1377
02:09:35,087 --> 02:09:37,681
Sous-titres MicMulder for DivXnation.