1 00:01:21,687 --> 00:01:24,679 UNIVERSITE DE PRINCETON SEPTEMBRE 1947 2 00:01:26,527 --> 00:01:28,882 Les mathématiciens ont gagné la guerre. 3 00:01:29,647 --> 00:01:32,525 Les mathématiciens ont décrypté les codes japonais 4 00:01:32,727 --> 00:01:34,558 et construit la bombe A. 5 00:01:34,927 --> 00:01:37,521 Des mathématiciens, comme vous. 6 00:01:38,887 --> 00:01:42,402 La mondialisation du communisme est le but avoué des Soviétiques. 7 00:01:43,047 --> 00:01:44,765 En médecine ou en économie, 8 00:01:44,887 --> 00:01:47,003 en technologie, en recherche spatiale, 9 00:01:47,087 --> 00:01:49,078 des défis se font jour. 10 00:01:49,727 --> 00:01:52,287 Pour triompher, il nous faut des résultats 11 00:01:52,527 --> 00:01:55,360 publiables, applicables. 12 00:01:55,447 --> 00:01:58,200 Lequel d'entre vous sera le prochain Morse? 13 00:01:59,807 --> 00:02:01,365 Le prochain Einstein? 14 00:02:01,887 --> 00:02:04,560 Lequel sera le pionnier de la démocratie, 15 00:02:04,647 --> 00:02:06,797 de la liberté, et de la découverte? 16 00:02:07,647 --> 00:02:11,322 Aujourd'hui, I'avenir de I'Amérique est entre vos mains. 17 00:02:13,127 --> 00:02:15,197 Bienvenue à Princeton, messieurs. 18 00:02:31,807 --> 00:02:34,321 Non seulement Hansen a eu la bourse Carnegie, 19 00:02:34,407 --> 00:02:36,523 mais il la veut pour lui tout seul. 20 00:02:37,207 --> 00:02:40,756 C'est la première fois qu'elle est partagée. Hansen en est tout retourné. 21 00:02:40,847 --> 00:02:44,999 Il a des vues sur Wheeler, le nouveau groupe de recherche militaire du MIT. 22 00:02:45,087 --> 00:02:47,282 Ils n'en prennent qu'un cette année. 23 00:02:47,367 --> 00:02:49,164 Hansen a I'habitude d'être I'élu. 24 00:02:49,247 --> 00:02:50,839 Il perd son temps avec les maths. 25 00:02:50,927 --> 00:02:53,361 Il devrait être candidat à la présidence. 26 00:03:02,607 --> 00:03:06,441 Le mauvais goût de ta cravate a peut-être une explication mathématique. 27 00:03:11,407 --> 00:03:12,886 Merci. 28 00:03:14,247 --> 00:03:15,885 Neilson, cryptographie des symboles. 29 00:03:15,967 --> 00:03:18,879 Il a décrypté un code japonais. Aidé à détruire le fascisme. 30 00:03:18,967 --> 00:03:21,845 Enfin, c'est ce qu'il dit aux filles, hein? 31 00:03:22,007 --> 00:03:23,998 Bender. Physique atomique. 32 00:03:24,087 --> 00:03:26,043 - Et toi? - Je suis en retard? 33 00:03:26,127 --> 00:03:28,925 - Oui, M. Sol. - Bon. Salut. 34 00:03:29,767 --> 00:03:32,327 - Sol. Richard Sol. - Le fardeau du génie. 35 00:03:32,407 --> 00:03:34,477 - Le voilà. - Tant de postulants, et si peu de temps. 36 00:03:34,527 --> 00:03:36,518 - M. Sol. - Enchanté. 37 00:03:36,607 --> 00:03:37,960 - Bender. - Content de te voir. 38 00:03:38,047 --> 00:03:40,436 - Félicitations, M. Hansen. - Merci. 39 00:03:43,727 --> 00:03:44,876 Pardon? 40 00:03:44,967 --> 00:03:47,037 Excusez-moi. Je vous ai pris pour le serveur. 41 00:03:47,127 --> 00:03:49,595 - Sois sympa. - Ce n'est pas le fort de Hansen. 42 00:03:49,687 --> 00:03:51,040 Désolé. 43 00:03:51,127 --> 00:03:53,004 Eh bien, Martin Hansen. 44 00:03:54,127 --> 00:03:55,765 C'est bien Martin, non? 45 00:03:56,047 --> 00:03:57,844 Oui, John, c'est ça. 46 00:03:57,927 --> 00:04:01,283 Tu es coutumier des erreurs de calcul, je crois. 47 00:04:03,647 --> 00:04:05,717 J'ai lu tes publications préliminaires, 48 00:04:05,807 --> 00:04:08,116 les deux. 49 00:04:08,207 --> 00:04:09,879 Celle sur les codes nazis, 50 00:04:09,967 --> 00:04:12,527 et I'autre, sur les équations non linéaires, 51 00:04:12,727 --> 00:04:16,003 et je suis prêt à affirmer qu'il n'y a rien de majeur, 52 00:04:16,087 --> 00:04:18,965 aucune idée novatrice, dans I'une ni dans I'autre. 53 00:04:21,487 --> 00:04:23,159 Amusez-vous bien! 54 00:04:27,087 --> 00:04:28,964 Messieurs, c'était John Nash, 55 00:04:29,527 --> 00:04:31,757 le mystérieux génie de Virginie-Occidentale. 56 00:04:31,847 --> 00:04:34,725 L'autre gagnant de la célèbre bourse Carnegie. 57 00:04:34,807 --> 00:04:36,365 - Je vois. - Ah oui? 58 00:04:36,447 --> 00:04:37,675 Bien sûr. 59 00:05:07,727 --> 00:05:09,524 Oh, bon sang. 60 00:05:10,607 --> 00:05:13,167 Entrée en scène du colocataire prodigue. 61 00:05:14,047 --> 00:05:15,719 Un colocataire? 62 00:05:15,807 --> 00:05:17,479 Oh, bon Dieu, non. 63 00:05:19,647 --> 00:05:22,286 Savais-tu qu'en cas de gueule de bois, 64 00:05:22,767 --> 00:05:25,076 I'organisme n'a plus assez d'eau 65 00:05:25,167 --> 00:05:27,237 pour effectuer le cycle de Krebs? 66 00:05:27,647 --> 00:05:31,242 Exactement comme lorsqu'on meurt de soif. 67 00:05:31,527 --> 00:05:34,325 Donc, mourir de soif 68 00:05:35,367 --> 00:05:37,358 serait sans doute 69 00:05:37,807 --> 00:05:42,005 assez semblable à une gueule de bois mortelle. 70 00:05:44,007 --> 00:05:45,360 John Nash? 71 00:05:45,447 --> 00:05:47,005 Bonjour. 72 00:05:47,207 --> 00:05:48,640 Charles Herman. 73 00:05:48,887 --> 00:05:50,445 Enchanté. 74 00:05:59,647 --> 00:06:01,444 Bien! Bravo! 75 00:06:06,687 --> 00:06:09,645 C'est officiel. Me revoilà presque humain. 76 00:06:10,447 --> 00:06:14,122 Monsieur I'agent, j'ai vu le chauffard. Il s'appelait Johnny Walker. 77 00:06:19,487 --> 00:06:21,921 Hier soir, je suis rentré à temps 78 00:06:22,167 --> 00:06:24,397 pour I'apéro du département d'anglais. 79 00:06:24,487 --> 00:06:25,681 Apéro-débat, 80 00:06:25,767 --> 00:06:29,999 suivi d'ébats avec une très jolie nana passionnée 81 00:06:30,327 --> 00:06:33,683 de D.H. Lawrence. On ne te distrait pas facilement, hein? 82 00:06:33,927 --> 00:06:36,316 - Je suis là pour travailler. - Ah oui? Bon. 83 00:06:36,407 --> 00:06:38,125 Je vois. Mince alors! 84 00:06:47,847 --> 00:06:49,803 Mon colocataire est-il un con? 85 00:06:53,687 --> 00:06:55,086 Ecoute. 86 00:06:55,287 --> 00:06:57,118 Faute de briser la glace, 87 00:06:58,007 --> 00:06:59,884 que dirais-tu de la noyer? 88 00:07:09,647 --> 00:07:11,319 Raconte-moi ta vie. 89 00:07:12,207 --> 00:07:15,643 T'es le pauvre gosse qu'as pas pu aller à Exeter ni à Andover? 90 00:07:16,407 --> 00:07:18,967 Malgré une éducation de privilégié, je suis équilibré. 91 00:07:19,047 --> 00:07:21,083 J'en veux au monde entier. 92 00:07:22,807 --> 00:07:26,243 T'es peut-être meilleur avec les intégrales qu'avec les gens. 93 00:07:26,327 --> 00:07:29,922 Mon instit disait que j'étais né avec une double portion de cerveau 94 00:07:30,007 --> 00:07:32,157 mais une demi-portion de cœur. 95 00:07:33,127 --> 00:07:35,357 Elle a I'air super! 96 00:07:36,327 --> 00:07:38,079 La vérité, c'est que je... 97 00:07:38,247 --> 00:07:40,238 Je n'aime pas beaucoup les gens. 98 00:07:40,847 --> 00:07:42,360 Et c'est réciproque. 99 00:07:42,447 --> 00:07:45,359 Mais pourquoi, avec toute ta finesse et ton charme? 100 00:07:47,807 --> 00:07:49,399 Sérieusement, 101 00:07:51,087 --> 00:07:52,520 les maths... 102 00:07:53,567 --> 00:07:56,639 ne t'amèneront pas à la vérité suprême. 103 00:07:56,727 --> 00:07:58,365 Tu sais pourquoi? 104 00:07:58,807 --> 00:08:01,321 Parce que les maths, c'est assommant. 105 00:08:02,447 --> 00:08:05,484 Tu sais que la moitié de ces écoliers ont déjà publié? 106 00:08:06,247 --> 00:08:08,807 Je n'ai pas de temps à perdre aux cours 107 00:08:08,927 --> 00:08:10,599 ni sur les livres. 108 00:08:13,247 --> 00:08:16,444 A mémoriser les pauvres hypothèses du commun des mortels! 109 00:08:18,567 --> 00:08:20,364 Je dois atteindre 110 00:08:20,807 --> 00:08:22,763 la dynamique fondamentale. 111 00:08:26,647 --> 00:08:28,638 Trouver une idée vraiment originale. 112 00:08:28,727 --> 00:08:31,082 C'est la seule façon de me distinguer. 113 00:08:31,167 --> 00:08:33,761 - La seule façon de... - Compter. 114 00:08:36,527 --> 00:08:38,085 Oui. 115 00:08:39,807 --> 00:08:42,605 - Bon, à qui le tour? - Assez joué au go pour aujourd'hui. 116 00:08:42,687 --> 00:08:44,359 - Allez. - Je hais ce jeu. 117 00:08:44,447 --> 00:08:46,039 Bande de dégonflés! 118 00:08:46,127 --> 00:08:48,197 Personne ne relève le défi? 119 00:08:48,287 --> 00:08:51,677 Viens, Bender. Sol fera la lessive du gagnant pendant tout le semestre. 120 00:08:51,767 --> 00:08:54,839 - Personne d'autre ne trouve ça injuste? - Pas du tout. 121 00:08:56,767 --> 00:08:58,644 Regardez-le. 122 00:08:58,727 --> 00:09:00,479 On fait un petit tour à reculons? 123 00:09:00,567 --> 00:09:04,003 J'essaie d'extraire un algorithme qui définisse leur mouvement. 124 00:09:08,687 --> 00:09:09,676 Un fou. 125 00:09:10,847 --> 00:09:14,123 Je te croyais parti. Tu ne viendras jamais en cours ou... 126 00:09:14,207 --> 00:09:16,402 Les cours sont abrutissants. 127 00:09:16,967 --> 00:09:19,527 Ils détruisent le potentiel de créativité authentique. 128 00:09:19,607 --> 00:09:21,199 Je I'ignorais. 129 00:09:21,287 --> 00:09:23,517 Nash nous épatera tous par son génie. 130 00:09:24,087 --> 00:09:27,762 Façon de dire qu'il n'ose pas affronter la compétition. 131 00:09:29,247 --> 00:09:30,441 Tu as peur? 132 00:09:30,527 --> 00:09:33,041 Je suis terrifié. Mortifié. Pétrifié. 133 00:09:33,127 --> 00:09:34,719 Stupéfié. Par toi. 134 00:09:35,887 --> 00:09:37,240 Sans adoucissant. 135 00:09:37,327 --> 00:09:39,238 Repassé et plié. 136 00:09:42,047 --> 00:09:44,117 Je voudrais te poser une question. 137 00:09:44,287 --> 00:09:45,606 Vas-y. 138 00:09:45,687 --> 00:09:49,600 Bender et Sol ont résolu la preuve d'AIlen des conjectures de Perron. 139 00:09:49,687 --> 00:09:51,279 Un travail correct, 140 00:09:52,047 --> 00:09:53,639 pas novateur. 141 00:09:53,767 --> 00:09:56,327 - Je suis flatté. Et toi? - Moi aussi. 142 00:09:56,407 --> 00:10:00,480 J'ai deux fiches d'armes à I'étude au ministère de la Défense. 143 00:10:00,647 --> 00:10:02,444 Radotages éculés. 144 00:10:03,887 --> 00:10:06,640 Mais Nash: zéro réussite. 145 00:10:06,727 --> 00:10:09,719 Je suis patient, Martin. Elle vient, cette question? 146 00:10:11,247 --> 00:10:14,125 Et si tu ne trouvais jamais ton idée originale? 147 00:10:16,327 --> 00:10:18,557 Si j'étais pris à Wheeler, 148 00:10:19,767 --> 00:10:21,120 et pas toi? 149 00:10:24,367 --> 00:10:25,925 Si tu perdais? 150 00:10:36,767 --> 00:10:38,485 Tu n'aurais pas dû gagner. 151 00:10:39,367 --> 00:10:41,835 Premier mouvement, stratégie parfaite. 152 00:10:41,927 --> 00:10:43,565 L'orgueil du perdant. 153 00:10:43,647 --> 00:10:45,160 Le jeu est truqué. 154 00:10:51,487 --> 00:10:54,320 Messieurs, le grand John Nash. 155 00:11:00,487 --> 00:11:02,921 Tu es enfermé ici depuis deux jours. 156 00:11:05,567 --> 00:11:08,161 Tu sais qu'Hansen vient de publier un autre article? 157 00:11:08,247 --> 00:11:10,715 Je ne trouve même pas de sujet de thèse. 158 00:11:12,527 --> 00:11:15,200 Au moins, tu as inventé I'art sur fenêtre. 159 00:11:17,447 --> 00:11:19,881 Voilà un groupe qui joue au foot. 160 00:11:20,247 --> 00:11:23,478 Des pigeons se disputant des miettes de pain. 161 00:11:25,607 --> 00:11:29,202 Et une femme poursuivant I'homme qui lui a volé son sac. 162 00:11:30,127 --> 00:11:32,038 Tu as assisté à une agression. 163 00:11:32,207 --> 00:11:33,560 C'est bizarre. 164 00:11:33,687 --> 00:11:36,201 Tout comportement concurrentiel implique un perdant. 165 00:11:36,287 --> 00:11:39,677 Ma nièce le sait, et elle est haute comme ça. 166 00:11:39,767 --> 00:11:42,156 Si je pouvais trouver un équilibre 167 00:11:42,887 --> 00:11:45,765 où la prévalence serait un événement non-singulier, 168 00:11:46,007 --> 00:11:47,645 où personne ne perdrait. 169 00:11:47,967 --> 00:11:51,039 Imagine I'effet sur les scénarios de conflit... 170 00:11:51,127 --> 00:11:53,038 Tu n'as pas mangé depuis quand? 171 00:11:53,127 --> 00:11:55,595 - Hein? - Les échanges de devises? 172 00:11:55,687 --> 00:11:57,359 Manger. 173 00:11:58,847 --> 00:12:01,407 Tu n'as aucun respect pour la rêverie cognitive. 174 00:12:01,487 --> 00:12:03,762 C'est vrai. Mais pour la pizza, 175 00:12:05,367 --> 00:12:07,881 j'ai un immense respect. 176 00:12:09,647 --> 00:12:11,603 Et pour la bière, bien sûr. 177 00:12:17,127 --> 00:12:19,038 J'ai du respect pour la bière. 178 00:12:30,207 --> 00:12:32,198 - Bonsoir, Neils. - Hé, Nash. 179 00:12:32,287 --> 00:12:34,039 Qui gagne? Toi ou toi? 180 00:12:34,727 --> 00:12:37,321 - Bonsoir. - Salut. 181 00:12:39,247 --> 00:12:41,442 Je suis sûre qu'il te regarde. 182 00:12:47,327 --> 00:12:49,636 Neils essaie d'attirer ton attention. 183 00:12:49,727 --> 00:12:51,445 - Tu plaisantes. - Oh, non. 184 00:12:56,727 --> 00:12:58,797 - Vas-y. - Ça fera de toi un homme. 185 00:13:00,167 --> 00:13:02,761 - La fortune sourit aux audacieux. - Vas-y. 186 00:13:05,087 --> 00:13:08,523 Puis-je vous rappeler que mes chances de succès 187 00:13:08,607 --> 00:13:11,075 font un bond en avant à chaque tentative? 188 00:13:19,367 --> 00:13:21,358 Vous allez voir. 189 00:13:50,647 --> 00:13:53,036 Vous voulez peut-être m'offrir un verre. 190 00:13:57,687 --> 00:13:59,837 J'ignore ce que je dois dire 191 00:13:59,927 --> 00:14:02,395 pour que vous ayez un rapport sexuel avec moi, 192 00:14:02,487 --> 00:14:05,001 mais si nous supposions que je I'ai dit? 193 00:14:05,287 --> 00:14:08,120 Il s'agit au fond d'un échange de fluides, non? 194 00:14:08,207 --> 00:14:10,801 Pourrions-nous passer tout de suite au sexe? 195 00:14:11,847 --> 00:14:13,644 C'était mignon. 196 00:14:14,527 --> 00:14:16,518 Bonne soirée, connard! 197 00:14:17,007 --> 00:14:18,725 Mesdemoiselles, attendez! 198 00:14:20,527 --> 00:14:24,236 J'ai surtout aimé le passage sur I'échange de fluides. C'était 199 00:14:24,887 --> 00:14:26,559 vraiment charmant. 200 00:14:30,647 --> 00:14:32,126 Accompagnez-moi. 201 00:14:32,247 --> 00:14:34,602 Je voulais vous parler. 202 00:14:34,767 --> 00:14:38,237 La faculté est en train de faire les évaluations semestrielles. 203 00:14:38,327 --> 00:14:41,046 Nous décidons des demandes de postes à soutenir. 204 00:14:41,127 --> 00:14:43,402 Wheeler, monsieur. C'est mon premier choix. 205 00:14:43,487 --> 00:14:46,126 Et, en fait, je n'ai pas vraiment de deuxième choix. 206 00:14:46,207 --> 00:14:50,280 Les autres étudiants ont assisté aux cours. Ils ont écrit des articles, publié. 207 00:14:50,367 --> 00:14:52,119 Je cherche toujours mon... 208 00:14:52,207 --> 00:14:54,437 - Idée originale. - Dynamique fondamentale. 209 00:14:54,527 --> 00:14:58,361 C'est ingénieux, mais insuffisant, j'en ai peur. 210 00:15:04,207 --> 00:15:05,959 - Je peux? - Merci. 211 00:15:06,127 --> 00:15:07,924 J'étudie I'intégration des ensembles. 212 00:15:08,007 --> 00:15:10,237 Les modèles de négociation sont prometteurs. 213 00:15:10,327 --> 00:15:13,444 Si je pouvais revoir le professeur Einstein. 214 00:15:13,527 --> 00:15:15,597 Je vous I'ai demandé plusieurs fois. 215 00:15:15,687 --> 00:15:17,962 Je lui montrerais mes révisions de son... 216 00:15:21,207 --> 00:15:23,767 Voyez-vous ce qu'ils font? 217 00:15:26,087 --> 00:15:28,282 Félicitations, professeur Max. 218 00:15:28,367 --> 00:15:30,881 Merci. 219 00:15:32,007 --> 00:15:33,406 Les stylos. 220 00:15:33,767 --> 00:15:37,646 Ça n'a lieu qu'à I'occasion d'une réussite exceptionnelle. 221 00:15:38,167 --> 00:15:39,964 Que voyez-vous? 222 00:15:41,087 --> 00:15:42,725 Une reconnaissance. 223 00:15:43,447 --> 00:15:45,597 Bravo, professeur. 224 00:15:45,687 --> 00:15:47,996 Essayez de voir du talent. 225 00:15:48,087 --> 00:15:49,805 Y a-t-il une différence? 226 00:15:51,687 --> 00:15:53,484 Concentrez-vous! 227 00:15:55,047 --> 00:15:59,643 Désolé, mais jusqu'à présent, votre dossier ne vous ouvre aucun poste. 228 00:16:03,407 --> 00:16:05,125 Bonne journée. 229 00:16:14,727 --> 00:16:16,683 Compliments. 230 00:16:17,127 --> 00:16:18,685 Merci beaucoup. 231 00:16:35,327 --> 00:16:36,965 Je ne vois pas. 232 00:16:44,007 --> 00:16:45,645 Bon sang, John. 233 00:16:46,847 --> 00:16:48,280 Je ne peux pas échouer. 234 00:16:48,367 --> 00:16:50,927 - Je n'existe pas autrement. - Viens, sortons. 235 00:16:51,047 --> 00:16:52,878 Je dois faire quelque chose. 236 00:16:52,967 --> 00:16:56,084 - Assez fixé I'espace. - Ça suffit! 237 00:16:56,207 --> 00:17:00,246 Je dois m'aligner, respecter leurs règles, lire leurs livres, 238 00:17:00,327 --> 00:17:02,318 suivre leurs cours. 239 00:17:02,487 --> 00:17:04,876 Vas-y! Explose-toi la tête! Tue-toi. 240 00:17:05,567 --> 00:17:07,842 Arrête. Ne fais pas I'idiot. 241 00:17:07,927 --> 00:17:11,522 Explose-toi la tête! Allez, explose ce crâne inutile! 242 00:17:11,607 --> 00:17:14,644 Bon Dieu, Charles! Quel est ton problème? 243 00:17:17,607 --> 00:17:19,325 Ce n'est pas mon problème. 244 00:17:21,167 --> 00:17:22,919 Et ce n'est pas le tien. 245 00:17:26,167 --> 00:17:27,759 C'est leur problème. 246 00:17:27,967 --> 00:17:30,925 La réponse n'est pas de t'aligner. 247 00:17:31,607 --> 00:17:33,086 Elle est là, dehors, 248 00:17:33,607 --> 00:17:35,484 là où tu travaillais. 249 00:17:55,567 --> 00:17:57,159 C'était lourd. 250 00:18:00,607 --> 00:18:02,677 Isaac Newton avait raison. 251 00:18:02,927 --> 00:18:05,566 - II tenait quelque chose. - Un malin. 252 00:18:05,887 --> 00:18:09,277 Ne vous en faites pas, c'est à moi. Je vais venir le chercher. 253 00:18:14,727 --> 00:18:16,558 Une arrivée. 254 00:18:21,607 --> 00:18:23,279 On respire un grand coup. 255 00:18:23,767 --> 00:18:27,646 Tu devrais cesser un instant de farfouiller dans tes papiers. 256 00:18:31,567 --> 00:18:33,398 Je ne vous offrirai pas de bière. 257 00:18:33,487 --> 00:18:35,921 On n'est pas venus pour la bière. 258 00:18:40,327 --> 00:18:43,524 Vous ne pensez pas qu'elle devrait avancer au ralenti? 259 00:18:44,047 --> 00:18:46,083 Elle voudra un grand mariage, vous croyez? 260 00:18:46,167 --> 00:18:48,237 A I'épée? Au pistolet à I'aube? 261 00:18:48,327 --> 00:18:49,999 Vous avez tout oublié? 262 00:18:50,687 --> 00:18:52,882 Souvenez-vous des leçons d'Adam Smith, 263 00:18:52,967 --> 00:18:55,037 le père de I'économie moderne. 264 00:18:55,607 --> 00:18:59,441 "En cas de concurrence, I'ambition individuelle oeuvre pour le bien commun." 265 00:18:59,527 --> 00:19:01,404 Chacun pour soi. 266 00:19:01,487 --> 00:19:03,955 Ceux qui sont éliminés auront ses amies. 267 00:19:04,047 --> 00:19:05,639 Je ne serai pas éliminé. 268 00:19:05,727 --> 00:19:08,685 On peut amener une blonde à I'eau, mais pas I'obliger à boire. 269 00:19:08,767 --> 00:19:10,120 Personne ne bouge. 270 00:19:10,247 --> 00:19:12,886 Elle regarde par ici. Elle regarde Nash. 271 00:19:13,087 --> 00:19:15,237 Il a peut-être I'avantage pour I'instant, 272 00:19:15,327 --> 00:19:17,283 mais attendez qu'il ouvre la bouche. 273 00:19:17,367 --> 00:19:19,198 Vous vous rappelez la dernière fois? 274 00:19:19,287 --> 00:19:21,437 C'était quelque chose. 275 00:19:27,687 --> 00:19:30,759 - Adam Smith a besoin d'une révision. - Quoi? 276 00:19:32,007 --> 00:19:34,077 Si on s'attaque tous à la blonde, 277 00:19:38,487 --> 00:19:40,205 on se bloque les uns les autres. 278 00:19:40,287 --> 00:19:43,120 Aucun d'entre nous ne I'aura. 279 00:19:43,807 --> 00:19:46,116 Alors, on se retournera vers ses amies, 280 00:19:47,327 --> 00:19:52,003 mais on se fera rembarrer, personne n'aime être une solution de rechange. 281 00:19:52,087 --> 00:19:54,476 Et si personne ne s'attaque à la blonde? 282 00:19:56,287 --> 00:19:58,403 On ne se gêne pas mutuellement, 283 00:19:58,567 --> 00:20:00,876 et on n'insulte pas les autres filles. 284 00:20:02,207 --> 00:20:04,118 C'est la seule façon de gagner. 285 00:20:06,287 --> 00:20:08,482 C'est la seule façon de baiser tous. 286 00:20:13,407 --> 00:20:15,079 Adam Smith a dit: 287 00:20:15,287 --> 00:20:17,357 "Le meilleur résultat est atteint 288 00:20:18,087 --> 00:20:21,159 "si chaque membre du groupe agit au mieux de son propre intérêt." 289 00:20:21,247 --> 00:20:23,807 Exact. Incomplet. D'accord? 290 00:20:24,567 --> 00:20:27,001 Car le meilleur résultat sera atteint 291 00:20:28,207 --> 00:20:30,163 si chaque membre du groupe 292 00:20:30,247 --> 00:20:32,363 agit au mieux de son propre intérêt 293 00:20:33,047 --> 00:20:34,162 et de celui du groupe. 294 00:20:34,247 --> 00:20:37,205 Si c'est une façon d'avoir la blonde pour toi, va au diable. 295 00:20:37,287 --> 00:20:40,563 Dynamique fondamentale. Adam Smith... 296 00:20:42,007 --> 00:20:43,679 avait tort. 297 00:20:43,767 --> 00:20:45,837 - Nous y voilà. - Attention. 298 00:20:48,567 --> 00:20:49,841 Merci. 299 00:21:01,527 --> 00:21:04,087 "C" de "S" égale "C" de "T". 300 00:22:04,447 --> 00:22:07,883 Vous réalisez que cela contredit 150 ans de théorie économique? 301 00:22:07,967 --> 00:22:09,036 Oui. 302 00:22:09,127 --> 00:22:12,244 - C'est plutôt présomptueux, non? - Oui. 303 00:22:19,127 --> 00:22:20,879 Eh bien, 304 00:22:21,447 --> 00:22:23,961 avec une découverte de cette ampleur, 305 00:22:24,087 --> 00:22:27,045 vous aurez tous les postes que vous voudrez. 306 00:22:33,607 --> 00:22:35,279 Les laboratoires Wheeler 307 00:22:36,167 --> 00:22:38,840 vous demanderont de recommander deux membres de I'équipe. 308 00:22:42,607 --> 00:22:44,598 Stills et Frank sont des choix excellents. 309 00:22:44,687 --> 00:22:46,484 Sol et Bender. 310 00:22:46,567 --> 00:22:50,003 Sol et Bender sont des mathématiciens extraordinaires. 311 00:22:50,087 --> 00:22:54,399 Avez-vous pensé qu'ils pouvaient avoir des projets personnels? 312 00:22:58,007 --> 00:22:59,360 On a gagné! 313 00:22:59,447 --> 00:23:01,324 Wheeler, c'est bon! 314 00:23:02,167 --> 00:23:04,044 Bravo! 315 00:23:06,287 --> 00:23:08,403 Le moment délicat. 316 00:23:32,207 --> 00:23:33,925 La dynamique fondamentale. 317 00:23:36,807 --> 00:23:38,240 Félicitations. 318 00:23:38,327 --> 00:23:41,239 - Un toast! Aux laboratoires Wheeler! - A Wheeler! 319 00:23:51,767 --> 00:23:54,884 LE PENTAGONE 1953 - CINQ ANS PLUS TARD 320 00:24:05,047 --> 00:24:07,641 Général, I'analyste du laboratoire Wheeler est arrivé. 321 00:24:07,727 --> 00:24:09,399 Pr Nash, votre manteau? 322 00:24:09,487 --> 00:24:10,806 Merci. 323 00:24:12,527 --> 00:24:15,121 Général, voici le Pr John Nash, chef d'équipe à Wheeler. 324 00:24:15,207 --> 00:24:17,675 - Merci d'être venu. - Bonjour. 325 00:24:18,767 --> 00:24:20,200 Par ici. 326 00:24:20,607 --> 00:24:23,917 Nous avons intercepté des transmissions radio de Moscou. 327 00:24:24,807 --> 00:24:28,595 L'ordinateur ne détecte aucune forme, mais je suis sûr que c'est codé. 328 00:24:28,887 --> 00:24:30,479 Pourquoi, général? 329 00:24:31,007 --> 00:24:33,396 Vous arrive-t-il de sentir les choses? 330 00:24:35,607 --> 00:24:36,960 Constamment. 331 00:24:39,287 --> 00:24:41,357 Nous avons extrait plusieurs codes. 332 00:24:43,007 --> 00:24:45,726 Voulez-vous examiner nos données préliminaires? 333 00:24:47,687 --> 00:24:49,040 - Professeur? - 6-7-3-7. 334 00:24:50,327 --> 00:24:52,204 0-3-6... 335 00:25:05,247 --> 00:25:07,158 8-4-9-4. 336 00:25:35,687 --> 00:25:37,678 9-1-4-0-3-4. 337 00:25:54,727 --> 00:25:56,285 Il me faut une carte. 338 00:25:58,647 --> 00:26:02,435 46-13-08, 67-46-90. 339 00:26:04,767 --> 00:26:06,405 Starkey Corners, Maine. 340 00:26:07,607 --> 00:26:09,325 48-03-01. 341 00:26:09,407 --> 00:26:12,205 91-26-35. 342 00:26:13,287 --> 00:26:15,005 Prairie Portage, Minnesota. 343 00:26:15,367 --> 00:26:17,722 Ce sont des latitudes et des longitudes. 344 00:26:17,807 --> 00:26:19,399 Il y en a au moins 10 autres. 345 00:26:19,487 --> 00:26:22,957 Ce sont des ordres de routage sur la frontière des Etats-Unis. 346 00:26:24,047 --> 00:26:25,526 Extraordinaire. 347 00:26:26,327 --> 00:26:29,205 Il faut agir. 348 00:26:31,327 --> 00:26:35,206 - Qui est Big Brother? - Votre pays vous doit beaucoup. 349 00:26:35,687 --> 00:26:37,279 - Capitaine! - Oui. 350 00:26:38,687 --> 00:26:40,917 Accompagnez le Pr Nash. 351 00:26:41,047 --> 00:26:43,322 Que déplacent les Russes? 352 00:26:44,207 --> 00:26:47,404 Le capitaine Rogers va vous raccompagner dans la zone d'accès libre. 353 00:26:47,487 --> 00:26:48,556 Merci. 354 00:26:49,327 --> 00:26:51,557 Veuillez me suivre. 355 00:26:58,167 --> 00:27:01,125 Aucun de ceux qui ont dit ne pas aimer cette méthode 356 00:27:01,207 --> 00:27:05,086 n'ont proposé d'autre méthode efficace. 357 00:27:05,967 --> 00:27:07,958 - C'est le Pr Nash. - C'est bon. 358 00:27:14,087 --> 00:27:17,762 LABORATOIRES WHEELER DE LA DEFENSE CAMPUS MIT 359 00:27:21,847 --> 00:27:23,997 - Merci. - Bonne visite au Pentagone? 360 00:27:24,087 --> 00:27:27,602 Le mot "confidentiel" a-t-il été retiré du dictionnaire? 361 00:27:27,687 --> 00:27:29,803 Salut. L'air conditionné est encore en panne. 362 00:27:29,887 --> 00:27:32,924 Comment pourrais-je sauver le monde si je fonds? 363 00:27:33,007 --> 00:27:34,884 On est de tout cœur avec toi. 364 00:27:35,247 --> 00:27:37,966 Deux visites au Pentagone en quatre ans. 365 00:27:38,047 --> 00:27:40,515 - Ça fait deux de plus que nous. - Ça s'améliore. 366 00:27:40,607 --> 00:27:43,167 Voilà notre dernière fascinante mission. 367 00:27:43,687 --> 00:27:47,760 Les Russes ont la bombe H, les nazis s'expatrient en Amérique du Sud, 368 00:27:47,847 --> 00:27:50,805 les Chinois ont une armée permanente de 2 800 000 soldats, 369 00:27:50,887 --> 00:27:53,720 et je fais des tests de résistance sur un barrage. 370 00:27:54,287 --> 00:27:56,562 Tu as encore fait la couverture de Fortune. 371 00:27:56,647 --> 00:27:59,400 Note qu'il a dit "tu", pas "nous". 372 00:28:00,407 --> 00:28:02,398 J'étais censé être seul. 373 00:28:05,207 --> 00:28:07,402 Non seulement on me vole la médaille de Fields, 374 00:28:07,487 --> 00:28:10,684 mais je suis en couverture de Fortune avec ces tâcherons, 375 00:28:10,767 --> 00:28:12,485 ces spécialistes ès futilités. 376 00:28:12,567 --> 00:28:16,446 Quelle est exactement la différence entre le génie et le presque génie? 377 00:28:16,927 --> 00:28:18,485 Une grosse différence. 378 00:28:18,767 --> 00:28:21,725 C'est ton poulain. Il te reste 10 minutes. 379 00:28:21,807 --> 00:28:25,197 - II me reste toujours 10 minutes. - Avant ton nouveau cours? 380 00:28:31,047 --> 00:28:33,766 Un docteur pourrait me faire un mot d'excuse? 381 00:28:34,127 --> 00:28:36,357 Tu es docteur, et la réponse est non. 382 00:28:36,847 --> 00:28:39,566 Les splendides installations du MIT sont à la disposition 383 00:28:39,647 --> 00:28:43,606 des grands esprits d'aujourd'hui qui forment les grands esprits de demain. 384 00:28:43,687 --> 00:28:46,838 - Les pauvres! - Amuse-toi bien à I'école. 385 00:28:47,047 --> 00:28:48,446 La cloche sonne. 386 00:29:09,327 --> 00:29:11,602 Les fervents jeunes esprits de demain. 387 00:29:21,087 --> 00:29:24,238 On peut en laisser une ouverte? II fait vraiment chaud. 388 00:29:26,287 --> 00:29:29,757 M'entendre parler moi-même passe avant votre confort. 389 00:29:35,087 --> 00:29:36,406 Personnellement, 390 00:29:37,207 --> 00:29:40,916 j'estime que ce cours sera pour vous, 391 00:29:41,007 --> 00:29:43,077 et pour moi, ce qui est bien pire, 392 00:29:44,327 --> 00:29:45,760 une perte de temps. 393 00:29:47,407 --> 00:29:49,967 Cependant, nous sommes là. 394 00:29:50,047 --> 00:29:52,845 Vous pouvez suivre ou non. 395 00:29:53,927 --> 00:29:56,566 Vous pouvez terminer vos tâches à votre gré. 396 00:29:56,647 --> 00:29:58,126 Nous avons commencé. 397 00:30:00,927 --> 00:30:02,121 Mademoiselle. 398 00:30:05,367 --> 00:30:06,561 Excusez-moi! 399 00:30:09,607 --> 00:30:10,642 Bonjour! 400 00:30:12,527 --> 00:30:13,880 On a un petit problème. 401 00:30:13,967 --> 00:30:16,640 Il fait très chaud ici avec les fenêtres fermées, 402 00:30:16,727 --> 00:30:19,002 et c'est très bruyant quand elles sont ouvertes. 403 00:30:19,087 --> 00:30:21,555 Pourriez-vous, 404 00:30:21,647 --> 00:30:25,037 par exemple, travailler ailleurs pendant environ 45 minutes? 405 00:30:25,487 --> 00:30:28,081 - C'est pas un problème. - Merci beaucoup! 406 00:30:28,167 --> 00:30:29,998 - On arrête! - Entendu! 407 00:30:30,247 --> 00:30:32,715 Allons-y. On range un peu. 408 00:30:34,567 --> 00:30:37,923 Vous le découvrirez en analyse multivariable, il y a souvent 409 00:30:38,887 --> 00:30:41,526 plusieurs solutions à un problème donné. 410 00:30:45,167 --> 00:30:47,397 Je vous le disais, ce problème 411 00:30:48,207 --> 00:30:51,199 demandera des mois de travail à certains d'entre vous. 412 00:30:51,447 --> 00:30:53,085 D'autres 413 00:30:54,567 --> 00:30:57,445 n'auront pas assez d'une vie. 414 00:31:10,567 --> 00:31:11,841 Professeur Nash. 415 00:31:24,967 --> 00:31:26,480 William Parcher. 416 00:31:27,327 --> 00:31:28,521 Big Brother 417 00:31:30,287 --> 00:31:31,720 à votre service. 418 00:31:32,007 --> 00:31:34,760 Que puis-je faire pour le ministère de la Défense? 419 00:31:34,847 --> 00:31:37,884 - Etes-vous venu m'augmenter? - Marchons un peu. 420 00:31:39,207 --> 00:31:42,005 - Votre travail au Pentagone, bravo. - Oui. 421 00:31:42,327 --> 00:31:45,922 Oppenheimer disait: "Les génies voient la réponse avant la question." 422 00:31:46,007 --> 00:31:47,838 Vous avez connu Oppenheimer? 423 00:31:47,927 --> 00:31:50,157 Je supervisais son projet. 424 00:31:50,727 --> 00:31:51,921 Quel projet? 425 00:31:55,087 --> 00:31:57,840 - Ce projet. - Ce n'est pas si simple, vous savez? 426 00:31:57,927 --> 00:31:59,406 Vous avez mis fin à la guerre. 427 00:31:59,487 --> 00:32:02,877 On a réduit 150 000 personnes en cendres en un clin d'œil. 428 00:32:02,967 --> 00:32:05,686 On ne fait pas d'omelette sans casser d'œufs. 429 00:32:06,767 --> 00:32:11,761 La certitude est le luxe des spectateurs. 430 00:32:13,927 --> 00:32:15,883 J'essaierai de m'en souvenir. 431 00:32:18,687 --> 00:32:20,917 Alors, pas de famille, 432 00:32:21,567 --> 00:32:23,319 pas d'amis proches. 433 00:32:23,807 --> 00:32:27,402 - Pourquoi? - J'aime à me voir comme un loup solitaire. 434 00:32:28,527 --> 00:32:31,519 Mais c'est surtout parce que les gens ne m'aiment pas. 435 00:32:32,327 --> 00:32:33,885 Il est des tâches 436 00:32:33,967 --> 00:32:37,801 pour lesquelles votre absence de liens pourrait être un avantage. 437 00:32:39,887 --> 00:32:42,640 - C'est une zone à accès limité. - On me connaît. 438 00:32:45,407 --> 00:32:46,760 Vous êtes déjà venu ici? 439 00:32:46,847 --> 00:32:50,601 On nous a dit que ces entrepôts étaient abandonnés. 440 00:32:50,687 --> 00:32:52,757 Ce n'est pas tout à fait exact. 441 00:33:28,407 --> 00:33:30,318 En vous parlant comme je le fais, 442 00:33:30,407 --> 00:33:33,638 je porte votre habilitation de sécurité au top secret. 443 00:33:33,727 --> 00:33:37,242 Dévoiler des informations sécurisées peut vous mener en prison. 444 00:33:37,687 --> 00:33:38,722 Compris? 445 00:33:39,487 --> 00:33:40,886 Quelle opération? 446 00:33:42,567 --> 00:33:44,603 Préparé par BUREAU DES SERVICES STRATEGIQUES 447 00:33:46,287 --> 00:33:47,959 Ça, c'est une bonne idée. 448 00:33:51,807 --> 00:33:55,356 L'usine est à Berlin, on s'en est emparés à la fin de la guerre. 449 00:33:55,447 --> 00:33:59,235 Les ingénieurs nazis voulaient construire une bombe atomique portable. 450 00:33:59,327 --> 00:34:03,559 Les Soviétiques sont arrivés avant nous, et on a perdu ce satané machin. 451 00:34:05,887 --> 00:34:08,117 Les ordres de routage au Pentagone. 452 00:34:09,007 --> 00:34:11,282 Il s'agissait de ça, non? 453 00:34:11,367 --> 00:34:13,722 Les Soviétiques sont moins unis qu'on ne le croit. 454 00:34:13,807 --> 00:34:16,879 Une faction de I'Armée rouge, du nom de Novaya Svoboda, 455 00:34:16,967 --> 00:34:19,435 "Nouvelle Liberté", contrôle la bombe 456 00:34:19,527 --> 00:34:22,246 et veut la faire exploser sur le sol américain. 457 00:34:23,007 --> 00:34:26,204 Ils projettent de toucher un maximum de victimes civiles. 458 00:34:30,407 --> 00:34:34,195 Les atrocités dont I'homme est capable n'ont d'autres bornes que son imagination. 459 00:34:36,047 --> 00:34:39,198 Nouvelle Liberté a des espions aux Etats-Unis. 460 00:34:40,527 --> 00:34:44,486 McCarthy est idiot, mais, hélas, il a raison. 461 00:34:45,607 --> 00:34:47,643 Nouvelle Liberté communique avec ses agents 462 00:34:47,727 --> 00:34:50,764 grâce à des codes dissimulés dans des journaux et des magazines, 463 00:34:50,847 --> 00:34:52,485 et c'est là que vous entrez en jeu. 464 00:34:52,567 --> 00:34:55,877 Ce qui vous distingue, 465 00:34:56,727 --> 00:34:59,321 c'est que vous êtes tout simplement, 466 00:34:59,887 --> 00:35:03,084 à ma connaissance, le meilleur spécialiste du décryptage. 467 00:35:08,967 --> 00:35:11,686 Que dois-je faire, exactement? 468 00:35:16,887 --> 00:35:19,799 Enregistrez cette liste de périodiques. 469 00:35:21,087 --> 00:35:25,160 Examinez chaque nouveau numéro, trouvez et déchiffrez tous les codes cachés. 470 00:35:27,967 --> 00:35:30,162 Placez le menton sur la mentonnière. 471 00:35:30,247 --> 00:35:33,523 - Fixez la lumière. - Pouls à 88, régulier. 472 00:35:36,727 --> 00:35:39,116 Ceci risque d'être un peu désagréable. 473 00:35:41,207 --> 00:35:43,641 Cela fait un petit choc, non? 474 00:35:44,047 --> 00:35:46,641 Il vous a implanté une diode au radium. 475 00:35:46,847 --> 00:35:48,917 N'ayez crainte, c'est sans danger. 476 00:35:49,087 --> 00:35:51,237 La décroissance prévisible de I'isotope 477 00:35:51,327 --> 00:35:54,364 modifie ces nombres en conséquence. 478 00:35:54,767 --> 00:35:57,565 Ce sont les codes d'accès à votre point de dépôt. 479 00:35:59,247 --> 00:36:01,886 Je suis quoi maintenant, un espion? 480 00:36:11,007 --> 00:36:14,124 MERE! ATTENTION AUX JOURNEES SALISSANTES! 481 00:36:14,647 --> 00:36:15,602 Entrez. 482 00:36:19,727 --> 00:36:22,287 Vous devez être vraiment important. 483 00:36:29,887 --> 00:36:31,957 Ça va, Mike. 484 00:36:41,127 --> 00:36:42,845 Sur quoi travaillez-vous? 485 00:36:44,727 --> 00:36:46,160 C'est confidentiel. 486 00:36:47,567 --> 00:36:49,444 On a attendu une demi-heure. 487 00:36:49,527 --> 00:36:52,166 - Quoi? - Le cours. 488 00:36:53,047 --> 00:36:54,958 Vous n'êtes pas venu au cours. 489 00:36:55,527 --> 00:36:58,280 J'imagine que 490 00:36:59,527 --> 00:37:01,245 je n'ai manqué à personne. 491 00:37:02,047 --> 00:37:04,641 Le problème que vous aviez laissé au tableau, 492 00:37:06,047 --> 00:37:07,275 je I'ai résolu. 493 00:37:08,087 --> 00:37:10,806 - Non. - Regardez. 494 00:37:11,887 --> 00:37:15,197 Les champs vectoriels ne sont pas des fonctions rationnelles. 495 00:37:19,407 --> 00:37:21,238 Votre solution est élégante. 496 00:37:23,487 --> 00:37:25,717 Quoique, dans ce cas particulier, 497 00:37:27,127 --> 00:37:28,765 elle soit fausse. 498 00:37:49,527 --> 00:37:52,439 - Vous êtes encore là. - Oui. 499 00:37:53,767 --> 00:37:54,836 Pourquoi? 500 00:37:55,687 --> 00:37:58,326 Je me demande 501 00:38:00,047 --> 00:38:02,038 si je peux vous inviter à dîner. 502 00:38:06,007 --> 00:38:07,804 Vous mangez, non? 503 00:38:08,047 --> 00:38:10,277 Oui, à I'occasion. 504 00:38:10,367 --> 00:38:12,961 Seul. Prométhée enchaîné à son rocher, 505 00:38:13,047 --> 00:38:16,278 I'oiseau planant au-dessus de lui, vous savez ce que c'est. 506 00:38:18,367 --> 00:38:21,404 Non, sans doute pas... 507 00:38:24,207 --> 00:38:28,280 Laissez votre adresse à mon bureau. Je passerai vous prendre vendredi 508 00:38:28,847 --> 00:38:31,281 à 20 heures, et on mangera. 509 00:38:39,167 --> 00:38:43,319 Autre chose. Avez-vous un nom, ou seulement "mademoiselle"? 510 00:38:45,887 --> 00:38:47,002 Gouverneur, 511 00:38:47,127 --> 00:38:49,846 - puis-je vous présenter... - Mlle Alicia Larde. 512 00:38:51,407 --> 00:38:54,160 S'il vous plaît, professeur. Avec le gouverneur. 513 00:38:56,287 --> 00:38:58,323 Un instant. Désolée. 514 00:38:59,367 --> 00:39:02,598 J'en veux un tirage. Le premier rendez-vous, tout ça. 515 00:39:03,207 --> 00:39:06,165 Les garçons, il faut que vous soyez à votre avantage, 516 00:39:07,047 --> 00:39:11,199 et ce n'est pas naturel chez vous. 517 00:39:14,847 --> 00:39:17,680 Voilà. C'est mieux. 518 00:39:18,487 --> 00:39:21,445 - Je le surprends. - Continuez. 519 00:39:21,527 --> 00:39:22,846 Professeur. 520 00:39:39,327 --> 00:39:41,124 Dieu doit être peintre. 521 00:39:42,127 --> 00:39:44,766 Sinon, pourquoi y aurait-il tant de couleurs? 522 00:39:47,287 --> 00:39:48,959 Alors vous êtes peintre? 523 00:39:50,167 --> 00:39:52,442 Ce n'est pas ce que j'ai dit, 524 00:39:53,047 --> 00:39:56,357 mais oui, je suis peintre. 525 00:40:05,487 --> 00:40:06,556 Ici. 526 00:40:07,967 --> 00:40:08,922 Moi. 527 00:40:09,407 --> 00:40:10,442 Avec vous. 528 00:40:12,847 --> 00:40:16,203 Pratique des relations humaines et des comportements sociaux. 529 00:40:16,367 --> 00:40:17,561 Bonne idée. 530 00:40:20,687 --> 00:40:23,121 Une coupe de champagne me ferait plaisir. 531 00:40:24,687 --> 00:40:26,040 J'attends dehors. 532 00:40:26,727 --> 00:40:28,763 Je vais chercher le champagne. 533 00:40:36,967 --> 00:40:38,286 Oh, merci. 534 00:40:39,767 --> 00:40:41,200 C'est moi qui vous remercie. 535 00:40:41,287 --> 00:40:42,686 Non, gardez-la. 536 00:40:43,327 --> 00:40:46,717 Il faut décider que certains objets portent chance, j'y crois. 537 00:40:47,007 --> 00:40:49,362 - Et vous? - Non. 538 00:40:50,447 --> 00:40:52,358 Je ne crois pas à la chance. 539 00:40:56,487 --> 00:40:59,479 Mais je crois qu'il faut donner une valeur aux objets. 540 00:41:09,247 --> 00:41:11,477 Une fois, j'ai essayé de les compter. 541 00:41:12,647 --> 00:41:16,640 Je suis arrivée à 4 348. 542 00:41:18,647 --> 00:41:20,603 Vous êtes d'une rare étrangeté. 543 00:41:20,967 --> 00:41:24,164 Je parie que vous avez beaucoup de succès avec les filles. 544 00:41:29,327 --> 00:41:31,477 Un couple de canards boiteux, alors. 545 00:41:36,687 --> 00:41:38,200 Choisissez une forme. 546 00:41:40,047 --> 00:41:41,162 Quoi? 547 00:41:42,247 --> 00:41:45,045 Choisissez une forme, un animal, n'importe quoi. 548 00:41:49,447 --> 00:41:50,675 Un parapluie. 549 00:42:27,247 --> 00:42:28,680 Encore. 550 00:42:29,887 --> 00:42:30,842 Encore. 551 00:42:30,927 --> 00:42:34,363 - D'accord. Que voulez-vous? - Une pieuvre. 552 00:42:52,967 --> 00:42:54,958 VIE ARTIFICIELLE, TROIS JOURS 553 00:42:57,807 --> 00:42:59,877 froids - bon - mieux - le meilleur 554 00:43:00,807 --> 00:43:03,446 La retraite en 15 ans avec 300 dollars par mois 555 00:43:04,447 --> 00:43:06,278 VIE ARTIFICIELLE, TROIS JOURS 556 00:43:08,047 --> 00:43:10,038 VIE ARTIFICIELLE 557 00:44:05,407 --> 00:44:07,204 CONFIDENTIEL 558 00:45:18,527 --> 00:45:20,597 Vous n'êtes pas bavard, hein? 559 00:45:20,727 --> 00:45:23,161 Je ne peux pas vous parler de mon travail. 560 00:45:24,207 --> 00:45:26,084 Je ne pensais pas au travail. 561 00:45:30,287 --> 00:45:32,278 Améliorer mes interactions 562 00:45:32,367 --> 00:45:35,803 pour les rendre sociables me demande un effort énorme. 563 00:45:37,287 --> 00:45:40,165 J'ai tendance à accélérer le flux des informations 564 00:45:42,087 --> 00:45:43,520 en étant direct. 565 00:45:45,287 --> 00:45:48,324 - Souvent, le résultat n'est pas agréable. - Essayez. 566 00:45:50,607 --> 00:45:51,676 Très bien. 567 00:45:56,047 --> 00:45:57,719 Je vous trouve attirante. 568 00:45:59,047 --> 00:46:03,040 Les avances que vous me faites indiquent que vous ressentez la même chose. 569 00:46:03,327 --> 00:46:07,957 Mais le rituel exige I'accomplissement d'un certain nombre d'activités platoniques 570 00:46:08,167 --> 00:46:09,964 avant de faire I'amour. 571 00:46:10,647 --> 00:46:13,036 Je me livre en ce moment à ces activités, 572 00:46:13,447 --> 00:46:15,403 mais en fait, 573 00:46:15,487 --> 00:46:19,560 tout ce que je veux, c'est avoir un rapport sexuel avec vous au plus tôt. 574 00:46:21,567 --> 00:46:23,603 Vous allez me gifler, maintenant? 575 00:46:47,287 --> 00:46:49,243 Que dites-vous de ce résultat? 576 00:46:59,127 --> 00:47:00,560 LES RICHESSES ARTISTIQUES DES ANDES 577 00:47:01,647 --> 00:47:04,115 Etats-Unis - ancien 578 00:47:05,607 --> 00:47:07,086 Que faites-vous? 579 00:47:11,247 --> 00:47:15,206 Je tente d'isoler des réoccurences dans des périodiques au fil du temps. 580 00:47:15,367 --> 00:47:16,402 Et toi? 581 00:47:16,607 --> 00:47:18,677 Vous parlez bizarrement, M. Nash. 582 00:47:23,087 --> 00:47:24,361 Je te connais? 583 00:47:24,847 --> 00:47:28,123 Mon oncle dit que vous êtes très malin mais pas très gentil, 584 00:47:28,207 --> 00:47:30,801 et de ne pas faire attention si vous êtes désagréable. 585 00:47:30,887 --> 00:47:32,764 Et qui est ton oncle? 586 00:47:32,847 --> 00:47:34,485 Le colocataire prodigue 587 00:47:35,407 --> 00:47:36,601 est de retour. 588 00:47:40,807 --> 00:47:42,763 Viens, Charles. 589 00:47:48,327 --> 00:47:51,603 Ma sœur est morte dans un accident de la route. 590 00:47:53,247 --> 00:47:54,839 Pas trop loin, Marcee! 591 00:47:55,647 --> 00:47:59,959 Son cow-boy de mari était trop ivre pour savoir qu'il était trop ivre pour conduire. 592 00:48:00,047 --> 00:48:02,003 Alors je I'ai prise. 593 00:48:03,807 --> 00:48:07,004 - Elle est très petite. - Elle est jeune. Ça va de pair. 594 00:48:09,447 --> 00:48:10,846 Je suis à Harvard, 595 00:48:11,447 --> 00:48:13,881 je m'occupe de I'atelier sur le grand auteur. 596 00:48:13,967 --> 00:48:15,764 Ce putain de D.H. Lawrence. 597 00:48:16,007 --> 00:48:18,965 Tu devrais t'acheter un autre livre. 598 00:48:20,767 --> 00:48:23,156 J'ai lu beaucoup de choses sur toi. 599 00:48:24,407 --> 00:48:25,806 Comment vas-tu? 600 00:48:26,767 --> 00:48:29,645 Au début, je ne travaillais que sur des futilités, 601 00:48:29,727 --> 00:48:32,036 puis j'ai eu une nouvelle mission et... 602 00:48:32,767 --> 00:48:34,678 je ne peux te donner aucun détail. 603 00:48:34,767 --> 00:48:36,962 Top secret? Opération illégale? 604 00:48:37,447 --> 00:48:39,085 Quelque chose comme ça. 605 00:48:39,367 --> 00:48:41,835 - Et... - Oui? 606 00:48:43,207 --> 00:48:45,038 J'ai rencontré une fille. 607 00:48:45,247 --> 00:48:46,965 - Non! Humaine? - Homo sapiens. 608 00:48:47,047 --> 00:48:49,720 - Bipède? - Ouais. Contrairement aux probabilités, 609 00:48:49,807 --> 00:48:53,038 elle me trouve séduisant sur plusieurs plans. 610 00:48:53,167 --> 00:48:55,044 C'est merveilleux. 611 00:48:55,727 --> 00:48:58,446 Tous les goûts sont dans la nature, hein? 612 00:49:01,567 --> 00:49:04,320 - Dois-je I'épouser? - Bon Dieu. C'est vrai. 613 00:49:05,967 --> 00:49:09,596 Enfin, tout marche bien. J'aime mon boulot. J'ai assez d'argent. 614 00:49:09,687 --> 00:49:11,279 Tout semble aller bien. 615 00:49:12,767 --> 00:49:14,803 Mais comment en être sûr? 616 00:49:16,567 --> 00:49:18,444 Rien n'est jamais sûr. 617 00:49:19,727 --> 00:49:21,957 C'est ma seule certitude. 618 00:49:28,287 --> 00:49:29,720 Bonsoir. 619 00:49:36,407 --> 00:49:40,036 Ne te mets pas en colère. Je n'ai pas vu passer le temps, 620 00:49:41,527 --> 00:49:42,880 une fois de plus. 621 00:49:44,607 --> 00:49:45,722 Désolé. 622 00:49:46,407 --> 00:49:48,796 Je n'ai pas eu le temps de I'empaqueter. 623 00:49:49,447 --> 00:49:51,119 Bon anniversaire. 624 00:49:54,687 --> 00:49:58,885 Les facettes réfringentes difractent toutes les longueurs d'ondes 625 00:49:58,967 --> 00:50:00,764 et à I'intérieur, on voit... 626 00:50:00,847 --> 00:50:03,281 Toutes les couleurs imaginables. 627 00:50:04,687 --> 00:50:08,521 Tu te souviens, tu as dit que Dieu devait être peintre, à cause des couleurs? 628 00:50:08,607 --> 00:50:10,882 A la maison du gouverneur. 629 00:50:12,327 --> 00:50:14,397 Je croyais que tu n'écoutais pas. 630 00:50:16,567 --> 00:50:18,125 J'écoutais. 631 00:50:24,687 --> 00:50:26,564 C'est beau. 632 00:50:42,127 --> 00:50:45,199 Notre relation garantit-elle un engagement à long terme? 633 00:50:45,287 --> 00:50:49,280 Parce que j'ai besoin d'une preuve, de données vérifiables, empiriques. 634 00:50:55,247 --> 00:50:57,807 Désolée, laisse-moi un instant 635 00:50:58,727 --> 00:51:01,605 pour redéfinir ma notion puérile de I'amour. 636 00:51:05,207 --> 00:51:06,435 Une preuve? 637 00:51:07,047 --> 00:51:08,685 Des données vérifiables. 638 00:51:14,687 --> 00:51:16,757 Quelle est la dimension de I'univers? 639 00:51:16,847 --> 00:51:18,041 Il est infini. 640 00:51:18,207 --> 00:51:19,322 Qu'en sais-tu? 641 00:51:19,407 --> 00:51:22,638 - Toutes les données I'indiquent. - Mais ça n'a pas été prouvé? 642 00:51:22,727 --> 00:51:25,321 Tu ne I'as pas vu. Comment en es-tu sûr? 643 00:51:26,327 --> 00:51:28,283 Je le crois. 644 00:51:31,087 --> 00:51:33,157 C'est pareil pour I'amour. 645 00:51:40,487 --> 00:51:41,556 Mais... 646 00:51:42,247 --> 00:51:44,317 ce que tu ignores, 647 00:51:46,247 --> 00:51:48,124 c'est si je veux t'épouser. 648 00:52:08,807 --> 00:52:10,559 Souriez! 649 00:52:15,447 --> 00:52:16,880 Bravo! 650 00:52:18,967 --> 00:52:20,639 Félicitations. 651 00:52:21,087 --> 00:52:22,679 Tu es belle. 652 00:52:23,927 --> 00:52:25,246 Salut, ça va? 653 00:52:31,847 --> 00:52:33,724 Au revoir. 654 00:52:36,127 --> 00:52:37,242 Soyez prudents! 655 00:52:47,287 --> 00:52:49,118 CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS - OCTOBRE 1954 656 00:53:03,887 --> 00:53:05,320 Gouvernement des U.S.A. - 73864D 657 00:53:05,647 --> 00:53:07,399 Montez. Vite. 658 00:53:10,887 --> 00:53:12,639 On nous suit. 659 00:53:16,807 --> 00:53:20,038 - Qui? - Le dépôt a été compromis. 660 00:53:20,727 --> 00:53:22,001 Baissez-vous! 661 00:53:22,847 --> 00:53:24,326 Ne vous relevez pas. 662 00:53:51,327 --> 00:53:53,602 - Prenez ça. - Je ne veux tirer sur personne. 663 00:53:53,687 --> 00:53:56,247 - Prenez ce flingue! - Non! 664 00:54:14,127 --> 00:54:16,243 Restez où vous êtes. Ne bougez pas. 665 00:55:09,047 --> 00:55:10,082 Salut. 666 00:55:13,047 --> 00:55:14,639 Où étais-tu? 667 00:55:17,407 --> 00:55:19,637 - Sol... - Oui, je lui ai parlé. 668 00:55:20,127 --> 00:55:22,766 Il a dit que tu étais parti depuis des heures. 669 00:55:25,487 --> 00:55:27,159 Tu aurais pu m'appeler! 670 00:55:31,887 --> 00:55:33,286 Ça va? 671 00:55:42,087 --> 00:55:43,156 Chéri? 672 00:55:47,287 --> 00:55:50,199 Je t'en prie, parle-moi. Dis-moi ce qui s'est passé. 673 00:55:51,167 --> 00:55:52,885 Ouvre la porte. 674 00:55:54,567 --> 00:55:56,717 Allez, ouvre! Laisse-moi entrer! 675 00:55:57,487 --> 00:55:58,806 Parle-moi! 676 00:56:02,807 --> 00:56:04,365 Ouvre cette porte! 677 00:56:20,967 --> 00:56:23,117 Attention aux voitures, les enfants. 678 00:57:05,967 --> 00:57:07,002 William. 679 00:57:07,607 --> 00:57:09,802 Ça ne fait pas partie de nos accords. 680 00:57:09,927 --> 00:57:12,077 A chaque porte qui claque... 681 00:57:12,167 --> 00:57:15,079 Je comprends mieux que vous ne pouvez I'imaginer. 682 00:57:25,007 --> 00:57:26,838 Il faut vous calmer. 683 00:57:27,727 --> 00:57:30,082 Ecoutez-moi. On approche de la bombe, 684 00:57:30,167 --> 00:57:32,283 en grande partie grâce à votre travail. 685 00:57:32,367 --> 00:57:35,359 Votre peur n'est-elle pas un petit prix à payer? 686 00:57:35,527 --> 00:57:37,757 Ma situation a changé. 687 00:57:38,527 --> 00:57:40,006 Alicia est enceinte. 688 00:57:48,207 --> 00:57:50,767 Vous saviez que les liens étaient dangereux. 689 00:57:51,167 --> 00:57:53,158 Vous avez choisi de vous marier. 690 00:57:54,167 --> 00:57:56,237 Je n'ai rien fait pour I'empêcher. 691 00:57:58,767 --> 00:58:01,235 Pour assurer la sécurité de tout le monde, 692 00:58:01,847 --> 00:58:03,644 continuez votre travail. 693 00:58:04,767 --> 00:58:06,280 Je vais démissionner. 694 00:58:06,607 --> 00:58:07,562 Non. 695 00:58:08,207 --> 00:58:09,356 Pourquoi pas? 696 00:58:09,447 --> 00:58:12,757 Parce que je cache aux Russes que vous travaillez pour nous. 697 00:58:13,127 --> 00:58:15,277 Si vous ne travaillez plus pour moi, 698 00:58:15,687 --> 00:58:17,643 je ne travaille plus pour vous. 699 00:58:30,207 --> 00:58:32,277 Parcher! 700 00:58:37,407 --> 00:58:38,601 John, ça va? 701 00:59:00,487 --> 00:59:02,876 Eteins la lumière! 702 00:59:05,847 --> 00:59:07,485 Pourquoi as-tu fait ça? 703 00:59:07,847 --> 00:59:10,725 - Pourquoi as-tu allumé? - Qu'est-ce qui ne va pas? 704 00:59:10,807 --> 00:59:12,604 Va chez ta sœur. 705 00:59:13,407 --> 00:59:16,558 La voiture est derrière. Prends le boulevard, pas les petites rues. 706 00:59:16,647 --> 00:59:17,875 Reste dans la foule. 707 00:59:17,967 --> 00:59:19,525 Je ne vais nulle part! 708 00:59:19,607 --> 00:59:21,996 Une fois chez ta sœur, attends que je t'appelle. 709 00:59:22,087 --> 00:59:23,759 - Prends tes affaires. - Je reste! 710 00:59:23,847 --> 00:59:25,439 Arrête! 711 00:59:26,327 --> 00:59:27,521 Je t'en prie. 712 00:59:30,167 --> 00:59:31,919 Je t'expliquerai plus tard. 713 01:00:08,887 --> 01:00:11,355 UNIVERSITE DE HARVARD CONGRES NATIONAL DE MATHEMATIQUES 714 01:00:17,047 --> 01:00:19,641 Oncle John! 715 01:00:23,847 --> 01:00:25,360 Ma petite fille! 716 01:00:26,167 --> 01:00:28,237 On avait bien besoin d'un bisou! 717 01:00:28,847 --> 01:00:31,122 Je t'ai vu sur la liste et je me suis dit: 718 01:00:31,207 --> 01:00:35,325 "Pas question de manquer une conférence de I'inimitable John Nash!" 719 01:00:38,167 --> 01:00:39,395 Qu'y a-t-il? 720 01:00:42,207 --> 01:00:45,438 Je me suis mis dans un truc. Je risque d'avoir besoin d'aide. 721 01:00:45,527 --> 01:00:47,438 Dis-moi, qu'est-ce que c'est? 722 01:00:47,607 --> 01:00:49,245 Professeur Nash! 723 01:00:49,607 --> 01:00:50,676 Bienvenue! 724 01:00:53,007 --> 01:00:53,962 Après? 725 01:01:01,807 --> 01:01:06,597 Donc, les zéros de la fonction riemannienne de zêta 726 01:01:07,167 --> 01:01:09,317 correspondent à des singularités 727 01:01:09,607 --> 01:01:11,723 de I'espace-temps... 728 01:01:12,447 --> 01:01:14,836 Des singularités de I'espace-temps où... 729 01:01:18,287 --> 01:01:20,721 La théorie conventionnelle des nombres... 730 01:01:22,607 --> 01:01:26,680 s'effondre devant la recherche relativiste. 731 01:01:42,327 --> 01:01:45,205 Les nombres trahissent parfois nos attentes. 732 01:01:47,007 --> 01:01:51,478 Il est impossible d'assigner aux variables des valeurs rationnelles. 733 01:02:11,287 --> 01:02:12,800 Professeur Nash! 734 01:02:22,687 --> 01:02:25,076 - Arrêtez! - Professeur Nash? 735 01:02:26,807 --> 01:02:32,086 Evitons de nous donner en spectacle, d'accord? 736 01:02:32,927 --> 01:02:34,280 Que voulez-vous? 737 01:02:34,887 --> 01:02:36,320 Je m'appelle Rosen. 738 01:02:36,727 --> 01:02:38,638 Dr Rosen. Je suis psychiatre. 739 01:02:39,207 --> 01:02:41,277 Permettez-moi d'en douter. 740 01:02:41,927 --> 01:02:43,838 Venez avec moi. 741 01:02:45,487 --> 01:02:47,159 Juste pour parler un peu. 742 01:02:48,687 --> 01:02:50,837 Il semble que je n'aie pas le choix. 743 01:03:01,247 --> 01:03:02,885 A I'aide! Quelqu'un! 744 01:03:07,367 --> 01:03:08,356 Quelqu'un! 745 01:03:08,447 --> 01:03:10,961 A I'aide! Lâchez-moi! 746 01:03:11,487 --> 01:03:13,125 Je sais qui vous êtes! 747 01:03:13,327 --> 01:03:14,726 Non, ne faites pas ça! 748 01:03:14,807 --> 01:03:17,367 Charles, ce sont des Russes! 749 01:03:17,527 --> 01:03:19,165 Appelle quelqu'un! 750 01:03:19,247 --> 01:03:20,965 - Des Russes! - Tenez sa jambe. 751 01:03:21,047 --> 01:03:22,526 Allez-vous-en. 752 01:03:22,647 --> 01:03:24,763 N'approchez pas! 753 01:03:29,807 --> 01:03:30,922 Voilà. 754 01:03:32,127 --> 01:03:33,401 Ça va mieux. 755 01:03:37,007 --> 01:03:38,645 Tout va bien. 756 01:03:40,767 --> 01:03:42,439 Attention à la tête. 757 01:04:10,647 --> 01:04:11,557 John? 758 01:04:15,407 --> 01:04:16,726 Vous m'entendez? 759 01:04:30,327 --> 01:04:31,726 Détendez-vous. 760 01:04:32,407 --> 01:04:34,921 L'effet de la Thorazine persiste un moment. 761 01:04:38,047 --> 01:04:39,765 Désolé pour la contention. 762 01:04:40,527 --> 01:04:42,677 Vous avez un sacré crochet du droit. 763 01:04:44,687 --> 01:04:45,802 Où suis-je? 764 01:04:47,807 --> 01:04:49,957 A I'hôpital psychiatrique MacArthur. 765 01:04:52,607 --> 01:04:54,563 Cela me semble très improbable. 766 01:04:55,527 --> 01:04:57,245 Vous avez fait une erreur. 767 01:04:58,327 --> 01:05:00,887 Mon travail n'a pas d'application militaire. 768 01:05:01,327 --> 01:05:02,965 Quel travail? 769 01:05:05,567 --> 01:05:06,920 Je ne sais rien. 770 01:05:07,847 --> 01:05:10,202 Garder des secrets ne vaut rien. 771 01:05:25,447 --> 01:05:26,482 Charles? 772 01:05:28,567 --> 01:05:29,636 Charles? 773 01:05:31,847 --> 01:05:34,156 Je ne voulais pas te mêler à ça. 774 01:05:35,327 --> 01:05:36,726 Désolé. 775 01:05:51,167 --> 01:05:53,397 Le colocataire prodigue percé à jour. 776 01:05:55,727 --> 01:05:57,797 "Tu as vu mon nom sur la liste"? 777 01:05:58,567 --> 01:06:00,603 Salaud de menteur! 778 01:06:00,887 --> 01:06:03,355 A qui parlez-vous? Dites-moi qui vous voyez. 779 01:06:03,447 --> 01:06:05,802 Comment dit-on "Charles Herman" en russe? 780 01:06:05,887 --> 01:06:07,957 Comment le dit-on en russe? 781 01:06:08,247 --> 01:06:10,602 Il n'y a personne. 782 01:06:11,047 --> 01:06:14,084 Il est là. 783 01:06:14,927 --> 01:06:16,679 Arrêtez! Je ne sais rien! 784 01:06:16,847 --> 01:06:19,407 Arrêtez! Je ne sais rien! 785 01:06:21,287 --> 01:06:22,925 Je m'appelle John Nash. 786 01:06:23,047 --> 01:06:25,117 Je suis retenu contre ma volonté. 787 01:06:25,207 --> 01:06:27,402 Appelez le ministère de la Défense. 788 01:06:27,647 --> 01:06:29,524 Je m'appelle John Nash. 789 01:06:29,727 --> 01:06:31,479 Je suis retenu contre ma volonté! 790 01:06:37,207 --> 01:06:38,640 Qu'est-ce qu'il a? 791 01:06:41,567 --> 01:06:43,239 John est schizophrène. 792 01:06:50,887 --> 01:06:52,320 Mais son travail. 793 01:06:52,767 --> 01:06:54,644 Il s'occupe d'un complot. 794 01:06:55,687 --> 01:06:57,837 Oui, je sais. 795 01:06:58,687 --> 01:07:01,918 Dans le monde de John, ces comportements sont acceptés, 796 01:07:02,167 --> 01:07:03,282 encouragés. 797 01:07:03,967 --> 01:07:06,925 Ainsi, peut-être est-il malade 798 01:07:07,007 --> 01:07:08,679 depuis longtemps. 799 01:07:09,847 --> 01:07:11,360 Comment ça? Depuis quand? 800 01:07:11,447 --> 01:07:13,199 Peut-être depuis I'université. 801 01:07:13,287 --> 01:07:16,245 C'est I'époque où ses hallucinations semblent avoir commencé. 802 01:07:16,327 --> 01:07:18,636 De quoi parlez-vous? Quelles hallucinations? 803 01:07:18,727 --> 01:07:20,843 Au moins une, à ma connaissance. 804 01:07:21,527 --> 01:07:24,405 Un colocataire imaginaire du nom de Charles Herman. 805 01:07:25,647 --> 01:07:27,603 Charles n'est pas imaginaire. 806 01:07:27,687 --> 01:07:29,803 C'est son meilleur ami depuis Princeton. 807 01:07:29,887 --> 01:07:32,845 L'avez-vous déjà rencontré? L'avez-vous eu à dîner? 808 01:07:33,527 --> 01:07:36,200 Il ne vient en ville que pour donner des conférences. 809 01:07:36,287 --> 01:07:38,755 - Etait-il à votre mariage? - II donnait un cours. 810 01:07:38,847 --> 01:07:41,520 Avez-vous vu sa photo, lui avez-vous parlé au téléphone? 811 01:07:41,607 --> 01:07:42,801 C'est ridicule. 812 01:07:43,327 --> 01:07:45,079 J'ai téléphoné à Princeton. 813 01:07:45,687 --> 01:07:48,565 D'après leurs registres, John vivait seul. 814 01:07:52,247 --> 01:07:54,966 Qu'est-ce qui est le plus vraisemblable? Que votre mari, 815 01:07:55,047 --> 01:07:57,402 un mathématicien sans formation militaire, 816 01:07:57,487 --> 01:08:01,116 - soit un espion poursuivi par les Russes... - Vous en parlez comme d'un fou. 817 01:08:01,207 --> 01:08:04,005 Ou qu'il ait perdu prise avec la réalité? 818 01:08:06,887 --> 01:08:10,163 Mon seul moyen de I'aider, c'est de lui montrer la différence 819 01:08:10,247 --> 01:08:13,364 entre ce qui est réel et ce qui est dans son esprit. 820 01:08:17,327 --> 01:08:18,555 Venez. 821 01:08:20,847 --> 01:08:22,519 Sur quoi travaillait-il? 822 01:08:24,247 --> 01:08:25,839 Son travail est confidentiel. 823 01:08:25,927 --> 01:08:27,883 Il a parlé d'un superviseur, 824 01:08:28,287 --> 01:08:30,164 William Parcher. 825 01:08:30,607 --> 01:08:33,075 Peut-être pourrait-il éclaircir les choses. 826 01:08:33,167 --> 01:08:35,886 Mais il faut une autorisation pour I'atteindre. 827 01:08:37,207 --> 01:08:40,358 Vous me demandez des détails sur le travail de mon mari? 828 01:08:41,767 --> 01:08:43,837 John me prend pour un espion russe. 829 01:08:44,207 --> 01:08:45,640 Etes-vous de son avis? 830 01:08:50,247 --> 01:08:52,522 - Qu'a dit le docteur? - Est-il malade? 831 01:08:52,607 --> 01:08:53,642 Je ne sais pas. 832 01:08:53,727 --> 01:08:55,843 Je veux voir sur quoi John travaillait. 833 01:08:55,927 --> 01:08:58,646 - Ne rentre pas dans son bureau. - L'accès est réservé. 834 01:08:58,727 --> 01:08:59,682 Arrête. 835 01:09:13,807 --> 01:09:15,001 Oh, mon Dieu! 836 01:09:28,407 --> 01:09:30,363 Pourquoi n'avez-vous rien dit? 837 01:09:30,887 --> 01:09:33,196 John a toujours été 838 01:09:33,447 --> 01:09:35,358 un peu bizarre. 839 01:09:35,687 --> 01:09:37,996 Il disait faire du décryptage. 840 01:09:38,087 --> 01:09:40,965 - Réservé. - Top secret, secret militaire. 841 01:09:41,047 --> 01:09:42,275 Il en faisait? 842 01:09:43,847 --> 01:09:45,075 Peut-être. 843 01:09:45,167 --> 01:09:48,159 On reçoit sans arrêt des directives, certaines non explicitées. 844 01:09:48,247 --> 01:09:51,717 - C'était possible. - Possible, mais peu probable. 845 01:09:54,207 --> 01:09:58,564 Il était récemment devenu bien plus agité, et quand tu as appelé... 846 01:09:58,727 --> 01:10:01,366 Alors, voilà ce qu'il faisait tous les jours? 847 01:10:02,327 --> 01:10:04,124 Il découpait des magazines? 848 01:10:05,927 --> 01:10:07,599 Pas uniquement. 849 01:11:26,287 --> 01:11:28,437 - Je regrette tellement. - Ça va. 850 01:11:32,207 --> 01:11:33,401 Tu m'as manqué. 851 01:11:36,847 --> 01:11:38,485 Il faut que je te parle. 852 01:11:45,207 --> 01:11:47,277 J'ai réfléchi, 853 01:11:47,687 --> 01:11:50,520 et je comprends que mon comportement 854 01:11:50,767 --> 01:11:53,839 et mon incapacité à discuter de la situation avec toi 855 01:11:54,367 --> 01:11:56,323 ont dû sembler insensés. 856 01:11:56,767 --> 01:11:58,917 Je ne t'ai pas laissé d'autre choix. 857 01:11:59,327 --> 01:12:00,919 Je comprends, 858 01:12:01,287 --> 01:12:03,847 - et je suis vraiment désolé. - Ça va. 859 01:12:05,127 --> 01:12:06,845 Tout va s'arranger. 860 01:12:08,727 --> 01:12:10,319 Tout va s'arranger. 861 01:12:11,567 --> 01:12:13,478 Il suffit de parler doucement. 862 01:12:14,767 --> 01:12:18,316 Ils écoutent peut-être. Il y a peut-être des micros. 863 01:12:19,367 --> 01:12:20,925 Je vais tout te dire. 864 01:12:21,967 --> 01:12:25,403 C'est une rupture du protocole, mais tu dois savoir, 865 01:12:26,047 --> 01:12:29,084 pour m'aider à sortir d'ici. 866 01:12:30,967 --> 01:12:33,845 Je faisais un travail top secret pour le gouvernement. 867 01:12:33,927 --> 01:12:35,565 Il y a une menace 868 01:12:36,127 --> 01:12:38,118 aux proportions catastrophiques. 869 01:12:39,047 --> 01:12:41,800 Les Russes estiment mon profil trop élevé. 870 01:12:41,887 --> 01:12:44,037 C'est pourquoi ils ne me tueront pas. 871 01:12:44,127 --> 01:12:47,199 Ils me gardent pour tenter de m'empêcher de faire mon travail. 872 01:12:47,287 --> 01:12:48,845 Tu dois aller à Wheeler. 873 01:12:48,927 --> 01:12:51,566 - Tu dois trouver William Parcher. - Arrête. 874 01:12:51,767 --> 01:12:52,882 Arrête! 875 01:12:58,207 --> 01:12:59,845 Je suis allée à Wheeler. 876 01:13:00,207 --> 01:13:01,356 Bien. 877 01:13:01,487 --> 01:13:03,478 Il n'y a pas de William Parcher. 878 01:13:04,567 --> 01:13:06,762 Bien sûr que si. Je travaillais pour lui. 879 01:13:06,847 --> 01:13:09,441 A quoi faire? Du décryptage? 880 01:13:09,887 --> 01:13:13,926 Déposer des plis pour le gouvernement dans une boîte secrète? 881 01:13:15,487 --> 01:13:16,966 Comment le sais-tu? 882 01:13:17,047 --> 01:13:18,321 Sol t'a suivi. 883 01:13:20,207 --> 01:13:22,721 - II ne pensait pas à mal. - Sol m'a suivi? 884 01:13:28,007 --> 01:13:29,156 CONFIDENTIEL 885 01:13:31,487 --> 01:13:33,239 Ça n'a jamais été ouvert. 886 01:13:36,247 --> 01:13:37,965 Ce n'est pas réel. 887 01:13:39,247 --> 01:13:41,203 Il n'y a pas de complot. 888 01:13:44,407 --> 01:13:46,443 Pas de William Parcher. 889 01:13:47,807 --> 01:13:49,286 C'est dans ta tête. 890 01:13:51,887 --> 01:13:54,321 Tu comprends, chéri? 891 01:13:56,087 --> 01:13:57,281 Tu es malade. 892 01:14:00,927 --> 01:14:02,280 Tu es malade. 893 01:14:14,527 --> 01:14:15,642 Code rouge. 894 01:14:15,727 --> 01:14:18,321 Dr Rosen, code rouge. Chambre d'observation 2. 895 01:14:40,127 --> 01:14:41,606 L'implant a disparu. 896 01:14:43,247 --> 01:14:44,726 Je ne le trouve pas. 897 01:14:48,967 --> 01:14:50,161 Il a disparu. 898 01:15:20,527 --> 01:15:22,757 Le cauchemar de la schizophrénie 899 01:15:23,607 --> 01:15:25,837 est de ne pas savoir ce qui est vrai. 900 01:15:26,927 --> 01:15:28,326 Imaginez, 901 01:15:28,567 --> 01:15:31,559 vous apprenez soudain que les gens, les lieux, 902 01:15:31,687 --> 01:15:36,841 les moments les plus importants pour vous n'ont pas disparu, ne sont pas morts, 903 01:15:37,287 --> 01:15:40,324 mais bien pire, n'ont jamais existé. 904 01:15:43,927 --> 01:15:45,758 Quel enfer! 905 01:15:51,727 --> 01:15:53,285 J'injecte I'insuline. 906 01:15:54,287 --> 01:15:55,879 8 h 42. 907 01:16:52,007 --> 01:16:53,360 Combien de fois? 908 01:16:55,367 --> 01:16:57,835 Cinq fois par semaine pendant 10 semaines. 909 01:17:18,567 --> 01:17:20,239 UNIVERSITE DE PRINCETON - 1 AN APRES 910 01:17:20,327 --> 01:17:23,319 John s'est beaucoup plu à Princeton. 911 01:17:24,007 --> 01:17:26,077 Hansen dirige le département, maintenant. 912 01:17:26,167 --> 01:17:28,727 Et on ne risque pas de I'oublier! 913 01:17:29,887 --> 01:17:30,876 Oui. 914 01:17:31,207 --> 01:17:34,756 Mais John ne veut pas venir sur le campus. Je crois qu'il a honte. 915 01:17:39,247 --> 01:17:40,521 Tiens! 916 01:17:42,087 --> 01:17:44,555 Alors, comment t'en sors-tu? 917 01:17:46,127 --> 01:17:47,606 Le délire a disparu. 918 01:17:47,927 --> 01:17:51,556 Il paraît qu'avec les médicaments et un milieu sécurisant... 919 01:17:53,127 --> 01:17:55,197 Je voulais dire, comment vas-tu? 920 01:18:01,767 --> 01:18:03,280 Souvent, je me sens 921 01:18:04,607 --> 01:18:06,279 obligée. 922 01:18:08,767 --> 01:18:11,122 Ou coupable d'avoir envie de partir. 923 01:18:13,447 --> 01:18:16,678 En colère contre John, contre Dieu, et... 924 01:18:19,527 --> 01:18:20,801 Mais... 925 01:18:23,687 --> 01:18:25,166 alors, je le regarde, 926 01:18:26,727 --> 01:18:29,525 et je me force à voir I'homme que j'ai épousé. 927 01:18:31,767 --> 01:18:33,405 Et il devient cet homme. 928 01:18:33,807 --> 01:18:37,322 Il se transforme en quelqu'un que j'aime. 929 01:18:40,567 --> 01:18:42,922 Et moi en quelqu'un qui I'aime. 930 01:18:46,647 --> 01:18:48,399 Pas tout le temps, mais... 931 01:18:50,847 --> 01:18:52,200 ça suffit. 932 01:18:53,527 --> 01:18:56,963 John est un homme chanceux. 933 01:19:02,247 --> 01:19:03,885 Si malchanceux. 934 01:19:07,487 --> 01:19:08,966 - Voilà. - C'est là? 935 01:19:09,087 --> 01:19:11,237 C'est prés de mon travail. 936 01:19:11,367 --> 01:19:13,756 Tu as une visite. 937 01:19:17,087 --> 01:19:17,997 Salut. 938 01:19:20,847 --> 01:19:22,838 J'espère que ça te fera plaisir. 939 01:19:29,647 --> 01:19:30,716 Hé, chef! 940 01:19:32,567 --> 01:19:34,523 - Une cigarette? - Non, merci. 941 01:19:34,767 --> 01:19:36,280 J'ai arrêté, en fait. 942 01:19:40,447 --> 01:19:41,960 - Bonjour. - Hé, John. 943 01:19:44,567 --> 01:19:46,000 Tu connais Harvey? 944 01:19:49,287 --> 01:19:50,925 - II n'y a... - Ne t'en fais pas. 945 01:19:51,007 --> 01:19:53,840 A quoi bon être cinglé si on ne peut pas s'amuser un peu? 946 01:19:53,927 --> 01:19:56,361 Bon Dieu. J'aurais dû m'en douter. 947 01:19:58,807 --> 01:19:59,762 Tiens. 948 01:20:01,887 --> 01:20:05,243 - Je les prendrai plus tard. - Tu dois les prendre maintenant. 949 01:20:06,567 --> 01:20:08,637 - Tu veux quelque chose? - Ça va. 950 01:20:14,287 --> 01:20:18,246 J'animais un atelier en ville. 951 01:20:18,327 --> 01:20:20,204 Je repars ce soir. 952 01:20:20,567 --> 01:20:23,604 Bender voulait passer 953 01:20:24,207 --> 01:20:26,960 te voir. Te saluer. 954 01:20:27,247 --> 01:20:28,441 Trop émotif? 955 01:20:29,047 --> 01:20:30,036 Oui. 956 01:20:31,527 --> 01:20:33,404 Je le serais aussi, je crois. 957 01:20:33,567 --> 01:20:35,683 Hélas, je suis coincé dans ma peau. 958 01:20:38,887 --> 01:20:41,196 J'essaie de résoudre l'hypothèse de Riemann. 959 01:20:43,367 --> 01:20:44,720 Ah oui? 960 01:20:45,527 --> 01:20:48,519 J'ai pensé que si je les éblouissais, 961 01:20:48,727 --> 01:20:50,558 ils devraient me réintégrer. 962 01:20:52,327 --> 01:20:55,205 Mais c'est difficile avec les médicaments, 963 01:20:55,407 --> 01:20:58,240 parce que c'est dur 964 01:21:01,247 --> 01:21:03,363 de voir la solution. 965 01:21:10,927 --> 01:21:12,883 Tu devrais y aller doucement. 966 01:21:13,807 --> 01:21:17,516 Il n'y a pas que le travail. 967 01:21:20,247 --> 01:21:21,600 Et quoi d'autre? 968 01:21:56,247 --> 01:21:58,158 A quoi tu penses? 969 01:22:01,727 --> 01:22:03,479 Que font les gens? 970 01:22:03,687 --> 01:22:05,598 C'est la vie. 971 01:22:05,967 --> 01:22:08,959 Ce qu'ils peuvent, en y ajoutant du sens. 972 01:22:17,567 --> 01:22:19,478 Tu pourrais essayer de sortir. 973 01:22:20,047 --> 01:22:21,560 Pourquoi pas 974 01:22:22,927 --> 01:22:24,519 parler avec des gens. 975 01:22:29,207 --> 01:22:31,163 Sortir la poubelle. 976 01:22:52,647 --> 01:22:55,445 Il y en a d'autres dedans... 977 01:23:07,207 --> 01:23:08,799 A qui parlais-tu? 978 01:23:10,607 --> 01:23:11,881 A I'éboueur. 979 01:23:20,607 --> 01:23:22,359 Ils ne passent pas le soir. 980 01:23:25,687 --> 01:23:27,439 Dans le coin, si. 981 01:23:52,647 --> 01:23:53,716 Désolée. 982 01:24:58,207 --> 01:24:59,720 C'est le médicament? 983 01:25:39,607 --> 01:25:41,404 Je ne sais pas quoi faire. 984 01:25:58,847 --> 01:26:02,044 Ma mère gardera le bébé un peu plus longtemps ce soir. 985 01:26:02,807 --> 01:26:05,321 Je peux faire trois heures supplémentaires. 986 01:26:30,127 --> 01:26:31,560 Je vais me coucher. 987 01:26:38,527 --> 01:26:40,165 Bonne nuit. 988 01:27:56,527 --> 01:27:58,165 Content de vous voir. 989 01:27:59,727 --> 01:28:01,001 Ça fait un bail. 990 01:28:02,207 --> 01:28:03,196 Parcher? 991 01:28:04,247 --> 01:28:05,282 Oui. 992 01:28:08,567 --> 01:28:10,125 Vous n'êtes pas réel! 993 01:28:10,207 --> 01:28:12,641 Bien sûr que si. Ne soyez pas ridicule. 994 01:28:17,287 --> 01:28:19,517 A votre place, je n'irais pas par là. 995 01:28:20,887 --> 01:28:23,196 Il est temps de se remettre au travail. 996 01:28:23,807 --> 01:28:26,799 La bombe a atteint sa position finale, aux Etats-Unis. 997 01:28:28,847 --> 01:28:33,045 Sachant que votre situation exige que vous gardiez un profil bas, 998 01:28:34,487 --> 01:28:36,762 c'est nous qui sommes venus à vous. 999 01:28:54,567 --> 01:28:59,163 Nous savons que la bombe est quelque part sur la côte est. 1000 01:29:00,527 --> 01:29:03,644 Mais nous n'avons pas pu localiser sa situation exacte. 1001 01:29:05,807 --> 01:29:08,844 Leurs codes sont devenus de plus en plus complexes. 1002 01:29:11,407 --> 01:29:12,760 Regardez ça. 1003 01:29:15,607 --> 01:29:16,517 Quoi? 1004 01:29:17,887 --> 01:29:19,002 Quoi? 1005 01:29:21,407 --> 01:29:24,080 - Le Dr Rosen a dit... - Rosen! Ce charlatan! 1006 01:29:25,127 --> 01:29:28,597 "Retrait schizophrénique de la réalité"? Psychologie à la con! 1007 01:29:28,927 --> 01:29:30,246 Regardez-moi. 1008 01:29:31,327 --> 01:29:32,919 Regardez-moi. 1009 01:29:34,847 --> 01:29:36,644 J'ai I'air imaginaire? 1010 01:29:38,927 --> 01:29:40,838 Wheeler n'a pas de dossier sur vous. 1011 01:29:40,927 --> 01:29:43,361 Vous croyez qu'on liste notre personnel? 1012 01:29:45,367 --> 01:29:48,040 Désolé que vous ayez dû en passer par là. 1013 01:29:49,007 --> 01:29:51,805 Je me suis donné du mal pour vous récupérer. 1014 01:29:51,927 --> 01:29:54,122 Je peux vous rendre votre statut à Wheeler. 1015 01:29:54,207 --> 01:29:56,767 Je peux dire au monde ce que vous avez fait. 1016 01:29:57,287 --> 01:29:59,357 Mais j'ai besoin de vous, soldat. 1017 01:30:05,447 --> 01:30:07,438 J'avais peur que vous ne soyez pas réel. 1018 01:30:08,927 --> 01:30:10,918 Princeton, New Jersey - avril 1956 1019 01:30:15,407 --> 01:30:17,045 L'orage arrive. 1020 01:30:17,327 --> 01:30:19,443 Je vais rentrer le linge. 1021 01:30:19,967 --> 01:30:21,605 Je fais couler son bain. 1022 01:30:25,047 --> 01:30:26,082 D'accord. 1023 01:32:11,607 --> 01:32:14,167 Je I'ai presque! Charles, surveille le bébé. 1024 01:32:15,207 --> 01:32:16,083 Non! 1025 01:32:27,647 --> 01:32:31,117 - Charles le surveillait. Tout allait bien. - II n'y a personne. 1026 01:32:32,367 --> 01:32:33,641 Personne! 1027 01:32:33,727 --> 01:32:35,763 On lui a injecté du sérum d'invisibilité. 1028 01:32:35,847 --> 01:32:39,522 Je le vois grâce aux produits chimiques qu'a libéré dans mon sang 1029 01:32:39,687 --> 01:32:41,598 la dissolution de mon implant. 1030 01:32:43,087 --> 01:32:45,999 Je ne pouvais pas te le dire, pour te protéger! 1031 01:32:53,407 --> 01:32:56,479 - Non! - Le bureau du Dr Rosen, s'il vous plaît. 1032 01:32:56,567 --> 01:32:58,444 Vous devez I'arrêter. 1033 01:32:59,927 --> 01:33:02,077 Laissez-la en dehors de ça. 1034 01:33:03,447 --> 01:33:06,041 - A qui parles-tu? - Ce n'est pas de sa faute. 1035 01:33:06,727 --> 01:33:08,877 - Elle nous compromettra encore. - Non. 1036 01:33:08,967 --> 01:33:10,639 Vous retournerez à I'hôpital. 1037 01:33:10,727 --> 01:33:12,718 - Réponds-moi! - Bien des gens mourront. 1038 01:33:12,807 --> 01:33:14,525 Pose le téléphone. 1039 01:33:14,607 --> 01:33:16,882 - Je ne peux pas le permettre. - Oui, allô? 1040 01:33:16,967 --> 01:33:19,117 J'ai besoin du Dr Rosen. Est-il là? 1041 01:33:20,007 --> 01:33:22,362 Je regrette. 1042 01:33:28,007 --> 01:33:30,567 - Vous savez ce que vous devez faire. - Eloigne-toi. 1043 01:33:30,647 --> 01:33:33,525 - Elle représente un trop grand risque. - Va-t'en! 1044 01:33:33,887 --> 01:33:36,003 Je ne voulais pas te faire de mal! 1045 01:33:37,447 --> 01:33:40,245 Achevez-la. Elle en sait trop. 1046 01:33:43,647 --> 01:33:45,285 Oncle John? 1047 01:33:45,367 --> 01:33:48,803 Occupez-vous d'elle, pauvre merdeux, ou je m'occuperai de vous. 1048 01:33:50,007 --> 01:33:52,521 Bon Dieu, fais ce qu'il te dit. 1049 01:33:52,767 --> 01:33:55,201 Allez-y, soldat. 1050 01:33:55,367 --> 01:33:56,561 Maintenant. 1051 01:33:56,647 --> 01:33:57,796 Oncle John? 1052 01:33:58,687 --> 01:34:00,598 Je t'en prie! 1053 01:34:01,647 --> 01:34:03,160 Maintenant! 1054 01:34:03,287 --> 01:34:06,882 Alicia et Charles ne coexistent pas dans le même champ interactif. 1055 01:34:07,287 --> 01:34:08,800 Parcher et Charles... 1056 01:34:10,687 --> 01:34:13,645 Charles et Marcee ne peuvent coexister avec Alicia. 1057 01:34:18,847 --> 01:34:20,439 Je comprends. 1058 01:34:36,527 --> 01:34:38,438 Elle ne vieillit pas. 1059 01:34:41,327 --> 01:34:44,319 Marcee ne peut pas être réelle. Elle ne vieillit pas. 1060 01:35:16,127 --> 01:35:18,004 Vous les voyez en ce moment? 1061 01:35:26,527 --> 01:35:28,165 Oui. 1062 01:35:29,847 --> 01:35:32,156 Pourquoi avoir arrêté vos médicaments? 1063 01:35:34,447 --> 01:35:36,642 Je ne pouvais pas faire mon travail. 1064 01:35:36,727 --> 01:35:38,558 Ni aider avec le bébé. 1065 01:35:38,647 --> 01:35:40,319 Ni... 1066 01:35:41,767 --> 01:35:43,917 Avoir une réaction à ma femme. 1067 01:35:46,567 --> 01:35:48,762 Pour vous, ça vaut mieux que d'être dingue? 1068 01:35:48,847 --> 01:35:53,079 Il va falloir plus de chocs insuliniques et un nouveau médicament. 1069 01:35:53,167 --> 01:35:54,759 Non. 1070 01:35:55,527 --> 01:35:58,917 - II doit y avoir un autre moyen. - La schizophrénie est dégénérative. 1071 01:35:59,007 --> 01:36:02,636 Il peut y avoir des jours sans symptômes, mais avec le temps, ça empire. 1072 01:36:02,727 --> 01:36:05,639 C'est un problème. Rien d'autre. 1073 01:36:06,247 --> 01:36:10,286 Un problème sans solution. C'est mon travail, de résoudre des problèmes. 1074 01:36:10,367 --> 01:36:11,356 Ce n'est pas des maths. 1075 01:36:11,447 --> 01:36:14,996 Vous ne trouverez pas de formule modifiant votre rapport au monde. 1076 01:36:15,087 --> 01:36:18,318 - II suffit que je m'y applique. - II n'y a ni théorème, ni preuve. 1077 01:36:18,407 --> 01:36:20,682 - Le raisonnement est inutile. - Pourquoi? 1078 01:36:20,767 --> 01:36:23,804 Parce que le problème est dans votre cerveau. 1079 01:36:25,567 --> 01:36:27,683 Je peux y arriver. 1080 01:36:28,327 --> 01:36:31,080 Je peux trouver. J'ai seulement besoin de temps. 1081 01:36:34,727 --> 01:36:36,479 C'est le bébé? 1082 01:36:38,407 --> 01:36:40,398 Il est chez ma mère. 1083 01:36:53,647 --> 01:36:55,683 Sans traitement, 1084 01:36:56,607 --> 01:36:59,121 les fantasmes risquent de gagner la partie, 1085 01:36:59,447 --> 01:37:00,926 complètement. 1086 01:37:18,087 --> 01:37:19,839 Tu es bientôt prêt? 1087 01:37:22,127 --> 01:37:24,357 Rosen attend dehors. 1088 01:37:25,007 --> 01:37:27,601 Je ne peux pas retourner à I'hôpital. 1089 01:37:30,967 --> 01:37:32,958 Je n'en sortirai plus. 1090 01:37:36,527 --> 01:37:38,643 Il a dit que si tu disais ça, 1091 01:37:39,447 --> 01:37:42,405 il avait une demande d'internement à me faire signer. 1092 01:37:45,047 --> 01:37:47,038 Peut-être ne la signeras-tu pas. 1093 01:37:48,367 --> 01:37:50,517 Peut-être me donneras-tu du temps. 1094 01:37:53,207 --> 01:37:55,118 J'essaierai de résoudre ça. 1095 01:37:57,327 --> 01:37:59,124 Quoi que tu fasses, 1096 01:37:59,847 --> 01:38:01,997 Rosen a raison sur un point. 1097 01:38:03,047 --> 01:38:05,481 Tu ne devrais pas rester ici. 1098 01:38:07,327 --> 01:38:09,397 Tu n'es plus en sécurité avec moi. 1099 01:38:14,527 --> 01:38:16,438 Tu m'aurais fait mal? 1100 01:38:25,567 --> 01:38:27,159 Je ne sais pas. 1101 01:38:27,967 --> 01:38:31,164 Peut-être le Dr Rosen devrait-il te conduire chez ta mère. 1102 01:38:50,927 --> 01:38:52,838 Il m'a dit de partir. 1103 01:38:59,727 --> 01:39:01,240 Je comprends. 1104 01:39:34,927 --> 01:39:38,283 Rosen m'a dit d'appeler si tu essayais de me tuer. 1105 01:39:54,567 --> 01:39:56,762 Tu veux savoir ce qui est réel? 1106 01:40:01,447 --> 01:40:03,278 Ça. 1107 01:40:10,327 --> 01:40:11,840 Ça. 1108 01:40:17,087 --> 01:40:18,486 Ça. 1109 01:40:20,687 --> 01:40:22,405 Ça, c'est réel. 1110 01:40:25,607 --> 01:40:27,279 La partie de toi 1111 01:40:27,687 --> 01:40:30,155 qui sait comment sortir du rêve 1112 01:40:31,287 --> 01:40:33,118 n'est peut-être pas là. 1113 01:40:36,887 --> 01:40:39,242 Mais là. 1114 01:40:44,247 --> 01:40:46,317 J'ai besoin de croire 1115 01:40:46,407 --> 01:40:49,319 que I'extraordinaire est possible. 1116 01:41:35,607 --> 01:41:38,838 Princeton University - Deux mois plus tard 1117 01:41:49,847 --> 01:41:51,519 Entrez. 1118 01:41:59,967 --> 01:42:01,719 Bonjour, Martin. 1119 01:42:06,647 --> 01:42:07,841 Doux Jésus. 1120 01:42:09,487 --> 01:42:11,045 Non. Je... 1121 01:42:12,047 --> 01:42:16,325 Pas celui-là. Ce n'est pas pour ce sauveur-là que je me prends. 1122 01:42:17,727 --> 01:42:19,843 On m'a dit ce qu'il s'était passé et 1123 01:42:19,927 --> 01:42:22,566 je voulais écrire, j'ai essayé I'hôpital, 1124 01:42:22,647 --> 01:42:24,717 mais tu étais parti, alors j'ai... 1125 01:42:36,447 --> 01:42:38,438 C'est I'ancien bureau d'Helinger. 1126 01:42:38,527 --> 01:42:40,040 Oui. 1127 01:42:40,167 --> 01:42:42,556 Je le lui ai volé. 1128 01:42:44,887 --> 01:42:47,276 On dirait que tu as finalement gagné. 1129 01:42:48,687 --> 01:42:51,155 Ils avaient tort. Personne ne gagne. 1130 01:42:51,607 --> 01:42:53,643 Assieds-toi. 1131 01:42:54,527 --> 01:42:56,677 Ça me fait très plaisir de te voir. 1132 01:42:59,287 --> 01:43:01,517 Qu'est-ce qui te ramène à Princeton? 1133 01:43:03,127 --> 01:43:05,357 Désolé, John, mais tu dois lui dire. 1134 01:43:05,447 --> 01:43:07,597 Dis-lui que tu es un génie. Tu es un génie! 1135 01:43:07,687 --> 01:43:10,679 Dis-lui que ton travail est essentiel. Je t'en prie! 1136 01:43:24,647 --> 01:43:27,844 Pourrais-tu faire comme si tu n'avais rien vu? 1137 01:43:29,647 --> 01:43:32,081 Bien sûr, à quoi servent les vieux amis? 1138 01:43:33,687 --> 01:43:35,962 C'est ce qu'on est? Amis? 1139 01:43:36,247 --> 01:43:38,238 Bien sûr. 1140 01:43:38,807 --> 01:43:41,082 Depuis toujours. 1141 01:43:45,767 --> 01:43:47,598 Alicia et moi pensons 1142 01:43:48,247 --> 01:43:50,920 que m'intégrer, faire partie d'une communauté, 1143 01:43:54,047 --> 01:43:55,526 pourrait me faire du bien. 1144 01:43:55,607 --> 01:43:59,441 Qu'un certain degré d'attachement, des lieux et des gens familiers, 1145 01:44:00,487 --> 01:44:02,159 pourraient m'aider 1146 01:44:02,847 --> 01:44:05,236 à écarter 1147 01:44:07,647 --> 01:44:10,241 mes hallucinations. 1148 01:44:15,567 --> 01:44:18,081 C'est beaucoup demander, et là, devant toi, 1149 01:44:20,087 --> 01:44:22,726 je suis à peu prés sûr que tu diras non. 1150 01:44:25,567 --> 01:44:28,365 Mais je me demandais si je pouvais rester par là. 1151 01:44:41,847 --> 01:44:43,917 Il te faudra un bureau? 1152 01:44:48,087 --> 01:44:49,361 Non. 1153 01:44:52,327 --> 01:44:54,477 Je pourrais travailler à la bibliothèque. 1154 01:44:55,047 --> 01:44:57,322 Ce type voulait entrer dans la bibliothèque 1155 01:44:57,407 --> 01:45:00,285 - sans carte. - A quoi servent les notes de service? 1156 01:45:00,367 --> 01:45:02,085 Puis il a complètement disjoncté. 1157 01:45:02,167 --> 01:45:04,840 Vous n'êtes pas réel! 1158 01:45:05,047 --> 01:45:06,162 Il n'y a pas de mission. 1159 01:45:07,167 --> 01:45:08,759 Oh, merde. 1160 01:45:09,807 --> 01:45:12,162 Vous n'êtes pas réel! 1161 01:45:12,447 --> 01:45:15,359 Vous êtes quoi, soldat? Un bon à rien de vampire? 1162 01:45:15,527 --> 01:45:17,358 Le cinglé du village? 1163 01:45:17,447 --> 01:45:19,881 - Je ne suis pas soldat. - Vous finirez en cellule! 1164 01:45:19,967 --> 01:45:22,003 Vieux, inutile, dégradé. 1165 01:45:22,087 --> 01:45:23,236 Il n'y a pas de mission. 1166 01:45:23,327 --> 01:45:26,524 Tremblant et bavant, pendant que le monde sera réduit en cendres! 1167 01:45:26,607 --> 01:45:28,837 Vous n'êtes pas réel! 1168 01:45:28,927 --> 01:45:30,883 Vous me parlez quand même, soldat. 1169 01:45:30,967 --> 01:45:34,004 Il n'y a pas de mission! Je ne suis pas soldat! 1170 01:45:38,927 --> 01:45:40,679 Ça va. 1171 01:45:40,767 --> 01:45:42,644 On m'a raconté. Désolé. 1172 01:45:42,727 --> 01:45:44,558 - Je ne suis pas soldat. - John. Hé, Nash. 1173 01:45:44,647 --> 01:45:47,036 Ça va. 1174 01:45:55,487 --> 01:45:58,047 Mesdames et messieurs, le grand John Nash! 1175 01:46:01,687 --> 01:46:03,484 Si tu avais vu leurs visages! 1176 01:46:04,727 --> 01:46:06,604 Ils me dévoraient des yeux. 1177 01:46:06,687 --> 01:46:10,805 Tu sais que le stress déclenche les hallucinations. 1178 01:46:11,927 --> 01:46:13,519 Je sais. 1179 01:46:15,927 --> 01:46:17,918 Et puis, en rentrant, 1180 01:46:18,447 --> 01:46:20,722 Charles était là. 1181 01:46:24,447 --> 01:46:26,836 Parfois, lui parler me manque vraiment. 1182 01:46:30,247 --> 01:46:31,919 Rosen a peut-être raison. 1183 01:46:33,087 --> 01:46:36,477 Je devrais peut-être envisager de retourner à I'hôpital. 1184 01:46:36,567 --> 01:46:38,876 Non. Viens. 1185 01:46:43,567 --> 01:46:45,285 Réessaie demain. 1186 01:47:09,087 --> 01:47:11,760 Tu ne pourras pas toujours m'ignorer. 1187 01:47:17,487 --> 01:47:20,081 Tu as été pour moi un très bon ami. 1188 01:47:20,247 --> 01:47:21,441 Le meilleur. 1189 01:47:23,407 --> 01:47:25,318 Mais je ne te parlerai plus. 1190 01:47:28,887 --> 01:47:30,161 Je ne peux pas. 1191 01:47:36,247 --> 01:47:38,124 Ça vaut pour toi, fillette. 1192 01:47:46,207 --> 01:47:47,276 Au revoir. 1193 01:47:54,207 --> 01:47:55,401 Au revoir. 1194 01:48:09,607 --> 01:48:12,167 Pourrais-je assister à votre cours? 1195 01:48:13,447 --> 01:48:15,802 C'est un honneur. 1196 01:48:19,087 --> 01:48:20,759 Quelque chose ne va pas? 1197 01:48:22,527 --> 01:48:24,358 C'est mon premier cours. 1198 01:48:27,927 --> 01:48:29,201 Bonjour, 1199 01:48:30,287 --> 01:48:31,925 fervents jeunes esprits. 1200 01:48:51,567 --> 01:48:53,398 Ça ne marchera jamais. 1201 01:48:54,127 --> 01:48:56,197 Tu t'humilies. 1202 01:48:58,647 --> 01:49:00,000 C'est pitoyable! 1203 01:49:00,807 --> 01:49:02,399 Tu es pitoyable. 1204 01:49:02,847 --> 01:49:04,360 J'ai honte de toi! 1205 01:49:31,007 --> 01:49:32,042 Oh, mec! 1206 01:49:36,527 --> 01:49:39,087 Tu viens? Tu vas être en retard. 1207 01:49:41,927 --> 01:49:44,157 - Papa, tu as pris mon livre. - Quoi? 1208 01:49:44,247 --> 01:49:47,125 - Tu as pris mon livre. - Oh, c'est vrai. 1209 01:49:47,687 --> 01:49:48,676 Merci. 1210 01:49:50,007 --> 01:49:51,599 Au revoir. 1211 01:49:51,687 --> 01:49:53,006 A ce soir. 1212 01:49:53,847 --> 01:49:55,200 Au revoir, chéri. 1213 01:51:11,847 --> 01:51:15,123 Université de Princeton - Octobre 1978 1214 01:51:24,407 --> 01:51:25,965 Avez-vous résolu Riemann? 1215 01:51:26,047 --> 01:51:27,685 Qu'en penses-tu? 1216 01:51:29,167 --> 01:51:32,762 Une analogique de Frobenius, pour les extensions non-commutatives. 1217 01:51:34,567 --> 01:51:35,716 C'est exact. 1218 01:51:36,487 --> 01:51:39,684 Mais ça ne marche que de façon sporadique, alors, non. Mais 1219 01:51:40,807 --> 01:51:42,718 je crois que j'avance. 1220 01:51:46,927 --> 01:51:48,804 Vous êtes bien John Nash? 1221 01:51:51,887 --> 01:51:53,479 - Toby Kelly. - Bonjour. 1222 01:51:53,647 --> 01:51:57,083 J'ai étudié I'équilibre que vous avez écrit ici, à Princeton. 1223 01:51:57,167 --> 01:52:00,125 Trouver quelque chose de totalement original, comme vous... 1224 01:52:00,207 --> 01:52:01,765 J'étais jeune. 1225 01:52:03,167 --> 01:52:05,203 J'ai développé une théorie. 1226 01:52:19,247 --> 01:52:20,885 Je pense pouvoir prouver 1227 01:52:21,207 --> 01:52:23,675 que les extensions de Galois sont des recouvrements. 1228 01:52:23,767 --> 01:52:28,238 Que tout est lié. Fait partie du même sujet. 1229 01:52:29,647 --> 01:52:31,603 De quand date ton dernier repas? 1230 01:52:31,687 --> 01:52:34,121 - Pardon? - Manger. 1231 01:52:36,287 --> 01:52:37,402 Ma femme 1232 01:52:38,207 --> 01:52:39,845 adore la mayonnaise. 1233 01:52:42,247 --> 01:52:43,362 Merci. 1234 01:52:45,487 --> 01:52:46,522 Continue. 1235 01:52:47,127 --> 01:52:48,446 Le foncteur 1236 01:52:49,407 --> 01:52:51,238 est dans les deux catégories. 1237 01:52:55,687 --> 01:52:56,676 Alicia! 1238 01:52:59,527 --> 01:53:02,041 Se rencontrant à une vitesse maximale de... 1239 01:53:02,767 --> 01:53:04,598 disons 15 kilomètres par heure. 1240 01:53:04,687 --> 01:53:07,565 Il y a donc une mouche sur le pneu de la bicyclette "B" 1241 01:53:07,647 --> 01:53:10,559 et la mouche, qui parcourt 30 kilomètres par heure, 1242 01:53:10,647 --> 01:53:13,684 vole du pneu de la bicyclette "B" à celui de la bicyclette "A", 1243 01:53:13,767 --> 01:53:16,839 puis fait des va-et-vient jusqu'à la collision des deux engins, 1244 01:53:16,927 --> 01:53:19,236 et la pauvre petite mouche est écrasée. 1245 01:53:19,607 --> 01:53:23,236 Voilà I'important pour cerner et saisir 1246 01:53:23,327 --> 01:53:26,319 votre domaine d'étude. Les mathématiques sont très précises, 1247 01:53:26,407 --> 01:53:29,717 et c'est une forme d'art, quoi qu'on vous en dise, 1248 01:53:29,807 --> 01:53:33,004 surtout les biologistes. Ne les écoutez pas. 1249 01:53:33,087 --> 01:53:36,284 Je reviens sur ce que tu faisais. Je pourrais le voler, 1250 01:53:36,367 --> 01:53:38,119 écrire un livre et devenir célèbre. 1251 01:53:39,407 --> 01:53:41,716 Je me disais que je pourrais enseigner. 1252 01:53:43,287 --> 01:53:46,677 Une classe de 50 étudiants est intimidante pour n'importe qui. 1253 01:53:47,767 --> 01:53:50,486 En outre, tu es un professeur détestable. 1254 01:53:51,927 --> 01:53:53,838 Je suis un goût acquis. 1255 01:53:55,007 --> 01:53:58,124 J'espérais pouvoir encore apporter quelque chose. 1256 01:53:58,207 --> 01:53:59,606 Et les... 1257 01:54:00,287 --> 01:54:01,561 Tu sais. 1258 01:54:02,047 --> 01:54:03,480 Elles ont disparu? 1259 01:54:09,927 --> 01:54:11,963 Non. 1260 01:54:12,407 --> 01:54:14,159 Elles ne partiront peut-être jamais. 1261 01:54:14,247 --> 01:54:18,399 Mais j'ai pris I'habitude de les ignorer, et je crois qu'elles ont abandonné. 1262 01:54:19,727 --> 01:54:24,198 Tu crois qu'elles sont comme tous les rêves et cauchemars? 1263 01:54:24,967 --> 01:54:28,004 Qu'il faut les alimenter pour qu'elles restent en vie? 1264 01:54:28,127 --> 01:54:30,277 Mais elles te hantent. 1265 01:54:31,807 --> 01:54:35,117 Elles sont mon passé. Tout le monde est hanté par son passé. 1266 01:54:38,767 --> 01:54:40,200 Au revoir. 1267 01:54:40,567 --> 01:54:42,637 J'en parlerai au département. 1268 01:54:44,807 --> 01:54:46,445 Au printemps, peut-être. 1269 01:54:57,887 --> 01:54:59,036 Tu as peur? 1270 01:55:01,607 --> 01:55:02,960 Je suis terrifié. 1271 01:55:03,407 --> 01:55:05,682 Mortifié. Pétrifié. 1272 01:55:05,887 --> 01:55:07,479 Stupéfié. Par toi. 1273 01:55:08,047 --> 01:55:10,800 Tu devrais appeler Alicia, ou tu vas m'attirer... 1274 01:55:10,887 --> 01:55:12,878 - Je I'appellerai. - ... un tas d'ennuis. 1275 01:55:16,527 --> 01:55:18,085 - Merci, Professeur. - Au revoir. 1276 01:55:18,167 --> 01:55:19,680 - Bonne journée. - Au revoir. 1277 01:55:19,767 --> 01:55:21,405 Université de Princeton - Mars 1994 1278 01:55:21,487 --> 01:55:23,239 J'ai votre devoir, M. Bayer. 1279 01:55:23,327 --> 01:55:24,680 Professeur Nash? 1280 01:55:28,247 --> 01:55:30,886 - Vous le voyez? - Oui. 1281 01:55:30,967 --> 01:55:32,241 Vous en êtes sûre? 1282 01:55:32,327 --> 01:55:34,443 Il est dans votre champ de vision? 1283 01:55:35,007 --> 01:55:36,076 Bien. 1284 01:55:36,447 --> 01:55:39,120 Excusez-moi, je me méfie toujours des nouveaux venus. 1285 01:55:39,207 --> 01:55:42,085 - A la semaine prochaine. - A la semaine prochaine. 1286 01:55:42,687 --> 01:55:46,885 Maintenant que je sais que vous êtes réel, qui êtes-vous et que désirez-vous? 1287 01:55:47,407 --> 01:55:49,796 Je m'appelle Thomas King. 1288 01:55:51,047 --> 01:55:55,199 Je suis venu vous dire qu'on pensait à vous pour le prix Nobel. 1289 01:56:03,247 --> 01:56:05,363 Excusez-moi, je suis un peu assommé. 1290 01:56:05,447 --> 01:56:08,723 Ces dernières années, votre équilibre est devenu un des fondements 1291 01:56:08,807 --> 01:56:10,399 de I'économie moderne. 1292 01:56:10,487 --> 01:56:12,557 Tout d'un coup, il plaît à tout le monde. 1293 01:56:12,647 --> 01:56:16,720 Et mon travail sur d'autres projets, comme I'intégration des ensembles? 1294 01:56:17,047 --> 01:56:20,244 L'application de votre problème de négociation 1295 01:56:20,487 --> 01:56:24,241 aux adjudications de bandes passantes ou aux affaires antitrust... 1296 01:56:24,327 --> 01:56:25,726 - Aux affaires antitrust? - Oui. 1297 01:56:25,807 --> 01:56:27,957 Je n'aurais pas pensé à ça. 1298 01:56:28,447 --> 01:56:32,725 Ai-je atteint un degré d'honnêteté frisant la stupidité? 1299 01:56:33,007 --> 01:56:36,443 - Non. - Parce que je n'y aurais pas pensé. 1300 01:56:41,607 --> 01:56:43,040 On prend un thé? 1301 01:56:45,087 --> 01:56:49,000 Je n'entre pas ici. Je mange un sandwich dans la bibliothèque. 1302 01:56:50,127 --> 01:56:53,039 Venez. Prenons un thé. C'est un grand jour. 1303 01:56:53,727 --> 01:56:58,960 La plupart des marques de thé ne conviennent pas à mon palais. 1304 01:56:59,047 --> 01:57:00,400 Je ne suis pas... 1305 01:57:00,527 --> 01:57:03,883 Certains thés du nord de I'Inde sont assez denses... 1306 01:57:03,967 --> 01:57:07,676 J'aime leur saveur. Je ne suis pas entré dans cette pièce 1307 01:57:07,767 --> 01:57:10,725 depuis longtemps. Je me demande comment est leur thé. 1308 01:57:12,727 --> 01:57:14,445 Merci, jeune fille. 1309 01:57:16,247 --> 01:57:19,956 Les choses ont bien changé. J'ai un fils de cet âge-là. 1310 01:57:21,687 --> 01:57:22,722 A Harvard. 1311 01:57:28,487 --> 01:57:33,481 Je pensais que les nominations au prix Nobel étaient tenues secrètes. 1312 01:57:33,967 --> 01:57:37,277 Qu'on ne les apprenait qu'en gagnant ou en perdant. 1313 01:57:37,527 --> 01:57:41,361 C'est généralement le cas, mais il y a des circonstances particulières. 1314 01:57:42,847 --> 01:57:44,997 Les récompenses sont substantielles. 1315 01:57:45,167 --> 01:57:48,125 Elles exigent un financement privé. 1316 01:57:49,487 --> 01:57:51,523 L'image du Nobel est... 1317 01:57:53,687 --> 01:57:56,406 Je vois, vous êtes venu voir si j'étais fou? 1318 01:57:57,727 --> 01:58:01,242 Si je foutrais tout en I'air au cas où je gagnerais? 1319 01:58:03,167 --> 01:58:07,160 Si j'allais danser sur le podium, me déloquer ou glousser comme un poulet? 1320 01:58:07,767 --> 01:58:09,598 Quelque chose comme ça, oui. 1321 01:58:11,007 --> 01:58:12,599 Vous seriez embarrassé? 1322 01:58:16,527 --> 01:58:18,040 Oui, c'est possible. 1323 01:58:21,287 --> 01:58:22,640 Voyez-vous, je... 1324 01:58:24,207 --> 01:58:25,640 Je suis fou. 1325 01:58:27,847 --> 01:58:30,361 Je prends les médicaments les plus récents, 1326 01:58:33,407 --> 01:58:36,319 mais je vois toujours des choses qui n'existent pas. 1327 01:58:38,407 --> 01:58:40,682 Je choisis de ne pas en tenir compte. 1328 01:58:42,567 --> 01:58:46,446 C'est comme un régime de I'esprit, je ne cède pas à certains appétits. 1329 01:58:49,167 --> 01:58:51,362 Comme mon appétit pour les formes. 1330 01:58:53,247 --> 01:58:56,398 Peut-être mon appétit d'imaginer et de rêver. 1331 01:58:57,807 --> 01:58:59,286 Professeur Nash. 1332 01:59:04,207 --> 01:59:06,596 Content que vous soyez là. 1333 01:59:07,367 --> 01:59:08,402 Merci. 1334 01:59:12,927 --> 01:59:16,237 - C'est un honneur. - Merci beaucoup. 1335 01:59:17,287 --> 01:59:18,925 Un privilège. 1336 01:59:29,567 --> 01:59:32,206 - Bravo. - Merci, Tom. 1337 01:59:33,807 --> 01:59:34,842 Merci. 1338 01:59:46,127 --> 01:59:47,401 Merci, Ed. 1339 01:59:55,447 --> 01:59:57,517 Je ne m'y attendais vraiment pas. 1340 02:00:08,847 --> 02:00:11,281 Cérémonie des prix Nobel - Stockholm, Suède 1341 02:00:11,327 --> 02:00:13,557 Décembre 1994 1342 02:00:18,607 --> 02:00:19,642 Merci. 1343 02:00:24,287 --> 02:00:26,278 J'ai toujours cru aux chiffres. 1344 02:00:27,447 --> 02:00:30,757 Aux équations et à la logique qui induisent le raisonnement. 1345 02:00:31,607 --> 02:00:33,996 Mais après y avoir consacré ma vie, 1346 02:00:34,807 --> 02:00:38,197 je pose la question, qu'est-ce qui est véritablement logique? 1347 02:00:39,727 --> 02:00:41,365 Qui décide de la raison? 1348 02:00:43,127 --> 02:00:46,085 Ma quête m'a entraîné dans le monde physique, 1349 02:00:46,967 --> 02:00:48,525 métaphysique, 1350 02:00:49,727 --> 02:00:51,206 délirant, 1351 02:00:53,287 --> 02:00:54,686 et je suis revenu. 1352 02:00:56,247 --> 02:00:59,603 Et j'ai fait la découverte la plus importante de ma carrière. 1353 02:01:01,607 --> 02:01:04,121 La découverte la plus importante de ma vie. 1354 02:01:07,167 --> 02:01:10,079 C'est dans les mystérieuses équations de I'amour 1355 02:01:10,847 --> 02:01:13,361 qu'on trouve des raisons logiques. 1356 02:01:16,767 --> 02:01:19,281 C'est grâce à vous que je suis ici ce soir. 1357 02:01:21,087 --> 02:01:22,918 Vous êtes ma raison d'être. 1358 02:01:27,727 --> 02:01:29,604 Vous êtes toutes mes raisons. 1359 02:01:33,927 --> 02:01:35,201 Merci. 1360 02:02:27,447 --> 02:02:29,165 Content de vous connaître. 1361 02:02:32,047 --> 02:02:33,605 J'appelle la voiture, papa. 1362 02:02:33,687 --> 02:02:35,803 Au revoir. 1363 02:02:37,127 --> 02:02:39,595 - Es-tu prêt à partir? - Oui. 1364 02:02:39,847 --> 02:02:41,838 Oui, et, je t'en prie, partons. 1365 02:02:42,287 --> 02:02:43,845 Merci infiniment. 1366 02:02:45,167 --> 02:02:46,282 Merci. 1367 02:02:48,887 --> 02:02:51,196 Qu'y a-t-il? Qu'est-ce qui ne va pas? 1368 02:02:55,287 --> 02:02:56,402 Rien. 1369 02:02:57,447 --> 02:02:58,641 Rien du tout. 1370 02:03:01,127 --> 02:03:02,958 Venez avec moi, jeune fille. 1371 02:03:04,287 --> 02:03:08,280 J'ai une voiture. Puis-je vous déposer quelque part? 1372 02:03:09,807 --> 02:03:11,081 Où ça? 1373 02:03:11,167 --> 02:03:14,125 Les théories de Nash ont modifié les échanges commerciaux internationaux, 1374 02:03:14,207 --> 02:03:17,597 les relations professionnelles et jusqu'à la biologie évolutive. 1375 02:03:17,687 --> 02:03:21,316 John et Alicia Nash vivent à Princeton, New Jersey. John travaille normalement 1376 02:03:21,367 --> 02:03:23,358 au département de mathématiques. Il s'y rend à pied tous les jours. 1377 02:09:35,087 --> 02:09:37,681 Sous-titres MicMulder for DivXnation.