1 00:00:41,154 --> 00:00:45,386 في قديم الزمان وفي مملكة بعيدة جداً عاشت فتاة جميلة 2 00:00:45,558 --> 00:00:47,685 وأبوها الأرمل 3 00:00:52,265 --> 00:00:53,664 إنها جميلة 4 00:00:53,833 --> 00:00:59,100 حسناً لم يكن ذلك منذ زمن بعيد ولم تكن حقيقة مملكة بعيدة جداً 5 00:00:59,272 --> 00:01:01,968 لقد كانت مدينة في نيو فالي ولماذا لا تستطيع أن تبدو بعيدة 6 00:01:02,141 --> 00:01:04,609 لأنك لا تستطيع أن من خلال الضباب الذي يغطيها 7 00:01:04,777 --> 00:01:08,178 ولكن بالنسبة لي كان الوادي مملكتي 8 00:01:14,520 --> 00:01:18,820 أنا أفضل صديقة لوالدي وهو كان كذلك بالنسبة لي 9 00:01:19,692 --> 00:01:23,628 ورغم أنني تربيت على يد رجل لم أحس يوماً 10 00:01:23,796 --> 00:01:27,129 أنني لم أحظ بكل ما يتمناه أي طفل 11 00:01:27,967 --> 00:01:30,800 لقد كنت الفتاة الأكثر حظاً في العالم 12 00:01:34,173 --> 00:01:37,199 أبي كان يملك أجمل مطعم في الوادي لقد أحببت ذلك المكان 13 00:01:45,685 --> 00:01:47,550 الحمية كلمة لم يكن لها وجود هناك 14 00:01:47,720 --> 00:01:49,984 والدهون كانت طاغية 15 00:01:50,356 --> 00:01:53,484 والجميع هناك كانوا كالعائلة الواحدة 16 00:02:00,233 --> 00:02:02,633 عيد سعيد 17 00:02:02,835 --> 00:02:04,598 تمني أيتها الأميرة 18 00:02:04,771 --> 00:02:09,538 ما الذي سأتمناه؟ فأنا لدي أروع الأصدقاء وأفضل الأباء 19 00:02:15,581 --> 00:02:19,449 ولكن أظن أن أبي أعتقد أنني بحاجة لشيء واحد 20 00:02:19,619 --> 00:02:21,280 أنا أسف جداً 21 00:02:24,123 --> 00:02:26,023 فيونا 22 00:02:30,730 --> 00:02:35,758 مع زوجة أبي الجديدة جاءت ابنتاها التوأم ديانا و كابرييلا 23 00:02:35,935 --> 00:02:38,904 أخواتي نصف الشقيقات 24 00:02:39,072 --> 00:02:44,271 ولكن طالما أن أبي كان سعيداً كذلك أنا وسنكون عائلة واحدة سعيدة 25 00:02:47,513 --> 00:02:48,741 واحدة تكفي 26 00:02:48,915 --> 00:02:52,112 لسوء الحظ هذه ليست قصة خيالية 27 00:02:52,919 --> 00:02:55,854 أخذ بيدها وقبلها 28 00:02:56,022 --> 00:02:58,081 ورفعها على حصانه 29 00:02:58,624 --> 00:03:04,290 والأميرة الجميلة والأمير الوسيم مضيا إلى قلعته 30 00:03:04,464 --> 00:03:10,403 حيث عاشا بسعادة إلى الأبد 31 00:03:10,570 --> 00:03:13,698 هل القصص الخيالية تتحقق يا أبي؟ 32 00:03:13,873 --> 00:03:17,673 حسناً لا ولكن الأحلام تتحقق 33 00:03:17,844 --> 00:03:20,210 ألديك حلم؟ نعم 34 00:03:20,379 --> 00:03:23,439 حلمي أن تكبري وتذهبي للجامعة 35 00:03:23,616 --> 00:03:26,779 وربما يوم يكون لك قصرك 36 00:03:27,220 --> 00:03:30,280 إلى أي جامعة تذهب الأميرات 37 00:03:31,557 --> 00:03:34,185 تذهـــب 38 00:03:34,360 --> 00:03:36,521 حيث تذهب الأميرات 39 00:03:36,696 --> 00:03:38,687 يذهبون إلى برينستون 40 00:03:38,865 --> 00:03:42,733 ولكن ، سام أتعلمين القصص الخيالية ليست دائماً حول الأمراء الوسيمين 41 00:03:44,036 --> 00:03:46,470 بل هي عن تحقيق الأحلام 42 00:03:46,639 --> 00:03:49,767 . . وحول الدفاع عن الذي تؤمنين به 43 00:03:49,942 --> 00:03:52,706 وكما أقول دائماً لا تدع الخوف يسيطر عليك 44 00:03:52,879 --> 00:03:55,177 إذا أردتي أن تفوزي باللعبة ، صحيح 45 00:03:56,582 --> 00:04:00,609 وتذكري أنك إذا تمعنت جيداً بهذا الكتاب فستجدين فيه أشياء 46 00:04:00,787 --> 00:04:03,813 مهمة ستفيدك في حياتك المقبلة 47 00:04:15,134 --> 00:04:17,102 زلزال لقد كانت المملكة تهتز بشدة 48 00:04:17,270 --> 00:04:19,204 من أثر الزلزال الذي ضربها 49 00:04:19,372 --> 00:04:21,533 النجدة النجدة 50 00:04:21,707 --> 00:04:24,676 لا تذهب سأعود حالاً 51 00:04:36,556 --> 00:04:39,150 لقدفقدت أعز أصدقائي في ذلك اليوم 52 00:04:39,325 --> 00:04:41,885 ومنذ ذلك اليوم أصبحت القصص الخيالية 53 00:04:42,061 --> 00:04:44,655 هي فقط تلك التي في الكتب 54 00:04:50,803 --> 00:04:55,206 بما أن والدي لم يترك وصية فقد أخذت زوجة أبي كل شيء 55 00:04:55,374 --> 00:05:01,779 البيت, المطعم وأنا 56 00:05:48,561 --> 00:05:50,222 سام 57 00:05:51,664 --> 00:05:53,359 سامي 58 00:05:55,835 --> 00:05:57,996 سام 59 00:05:58,471 --> 00:06:00,701 إنه وقت الفطور 60 00:06:00,873 --> 00:06:03,671 إذن أحضري لي فطوري 61 00:06:07,880 --> 00:06:10,474 سام 62 00:06:12,551 --> 00:06:16,578 هيا هيا 1 .2 .3 ثم إلى الأعلى 63 00:06:18,324 --> 00:06:23,990 ثم إلى هذا الجانب ثم إلى ذلك 64 00:06:27,967 --> 00:06:30,834 ثم إلى الأعلى ثم دوران ... دوران 65 00:06:31,037 --> 00:06:33,369 و التفاف 66 00:06:33,539 --> 00:06:36,736 أترى كم أن بناتي موهوبات موهبة فائقة 67 00:06:37,910 --> 00:06:40,401 إلى أقصى حد ... حقاً 68 00:06:41,580 --> 00:06:43,946 سام 69 00:06:44,116 --> 00:06:46,380 أنا قادمة 70 00:06:48,521 --> 00:06:52,218 هل هذا سمك السلمون النرويجي الذي طلبته 71 00:06:52,792 --> 00:06:54,054 أفضل ما عندنا 72 00:06:57,330 --> 00:06:59,059 أجل أعرف ذلك من طعمه 73 00:06:59,231 --> 00:07:03,327 لابد أن يكون كذلك فقد كلفني الكثير إحضاره من النرويج 74 00:07:03,502 --> 00:07:06,300 هيا ادفعن أيتها الآنسات ادفعن ثم 75 00:07:06,472 --> 00:07:07,996 جاهزة؟ أجل 76 00:07:12,578 --> 00:07:17,345 يا للقرف. أمي ولكن عندي مشكلة في الكولون 77 00:07:17,516 --> 00:07:19,746 سيكون عندك مشكلة أكبر الآن 78 00:07:20,252 --> 00:07:22,516 حسناً توقفن الآن توقفن 79 00:07:22,922 --> 00:07:25,891 لماذا أنت واقفة عندك؟ اذهبي للعمل 80 00:07:26,058 --> 00:07:29,391 لا أستطيع الذهاب للعمل اليوم عندي امتحان مهم وعلي أن أدرس 81 00:07:29,562 --> 00:07:35,523 اسمعي يا سام الناس يذهبون للمدارس ليحصلوا على شهادة 82 00:07:35,701 --> 00:07:38,397 لكي يجدوا عملاً 83 00:07:38,571 --> 00:07:42,200 وأنت لديك وظيفة فكأنك تخطيت هذه المرحلة 84 00:07:42,375 --> 00:07:44,570 لذا هيا اذهبي 85 00:07:45,011 --> 00:07:49,107 والآن طيران للأعلى 86 00:07:56,055 --> 00:07:58,489 لا اتركيه العشب يحتاج للماء 87 00:07:58,657 --> 00:08:00,284 ألا ترين أصبح لونه بنياً 88 00:08:00,459 --> 00:08:05,055 ولكن من المفروض أن نخفف من استهلاك الماء نحن في مواسم جفاف 89 00:08:05,231 --> 00:08:07,062 الجفاف للفقراء 90 00:08:07,833 --> 00:08:10,961 أتريدين أن يصبح العشب بنياً 91 00:08:11,470 --> 00:08:15,668 الناس الذين يستعملون نسبة أعلى من الماء هم من الطبقة الأعلى 92 00:08:50,810 --> 00:08:55,543 أنت تكلمين ذلك الغبي يجب عليه ألا يغش في الإمتحان 93 00:08:59,318 --> 00:09:01,548 ارفعيه 94 00:09:07,393 --> 00:09:09,054 بوبي لقد استعملت ما يكفي من سمك السلمون 95 00:09:09,228 --> 00:09:14,029 لقد أعددت بيض بالسلمون وشوربة بالسلمون وحلوى بالسلمون 96 00:09:14,200 --> 00:09:17,226 أنقذيني أنقذيني روندا 97 00:09:17,403 --> 00:09:20,804 قطعيني روندا قطعيني يا للقرف 98 00:09:21,173 --> 00:09:25,337 طلباتك جاهزة أنا قادمة. استلمتها 99 00:09:25,511 --> 00:09:26,944 أحترسي 100 00:09:27,113 --> 00:09:28,705 أنا بخير 101 00:09:28,881 --> 00:09:30,746 تشاك كيف حالك؟ على أتم حال 102 00:09:30,916 --> 00:09:36,081 جيد إذن طلبك بيض بالجبنة مع الكثير من اللحم المقدد 103 00:09:36,255 --> 00:09:39,122 وكعكة بالفريز وكولا اجعليها دايت كولا 104 00:09:39,291 --> 00:09:41,759 أحاول أن أخفف وزني 105 00:09:41,927 --> 00:09:43,758 لا تخف فلن يذهب إلى أي مكان 106 00:09:44,864 --> 00:09:47,526 خذوا طلبية فطائر السلمون 107 00:09:51,537 --> 00:09:54,165 سام لماذا لا زلت هنا؟ لقد أوشكت على الإنتهاء 108 00:09:54,340 --> 00:09:56,672 ستتأخرين عن المدسة سأذهب عندما أنتهي 109 00:09:56,842 --> 00:09:59,902 ستجن فيونا إذا لم أنتهي لا يهمني 110 00:10:00,079 --> 00:10:02,013 كل ما يهمني هو دراستك 111 00:10:02,181 --> 00:10:04,979 إنها تجعلك تنهضين من الفجر كالديك 112 00:10:05,151 --> 00:10:07,381 والدك يريدك أن تكوني في مدرستك الآن وليس هنا ولكن 113 00:10:07,553 --> 00:10:12,217 هذا يكفي اذهبي واتركي لي أمر فيونا 114 00:10:12,625 --> 00:10:15,287 شكراً روندا اذهبي 115 00:10:27,239 --> 00:10:29,104 إنها تبدو رائعة سيد فاريل 116 00:10:29,275 --> 00:10:31,903 أفضل صديق للرجل هي سيارته المرسيدس سام 117 00:10:32,444 --> 00:10:33,706 سأتذكر هذه المقولة 118 00:10:34,280 --> 00:10:37,977 كل شيء ممكن إذا 119 00:10:38,150 --> 00:10:41,642 ألديك تجربة أداء اليوم بني 120 00:10:41,820 --> 00:10:46,450 أجل الساعة الخامسة أخبر أمي بذلك أبهرهم 121 00:10:48,894 --> 00:10:53,797 أبي ألا ترى كيف أذهب للمدرسة؟ لا أقصد إهانتك سام 122 00:10:53,966 --> 00:10:55,991 ولكن ألا تشعر بالحزن علي وأنا أركب هذه السيارة 123 00:10:56,335 --> 00:10:59,930 لا. أشعر بالحزن على السيارات الثلاث التي اشتريناها لك ودمرتها 124 00:11:00,639 --> 00:11:03,574 حسناً 125 00:11:07,947 --> 00:11:10,848 ما الذي ترتديه؟ 126 00:11:11,016 --> 00:11:12,779 إنه شكلي الجديد 127 00:11:14,019 --> 00:11:16,510 لا أستطيع أن أقلك معي وأنت بهذا الشكل 128 00:11:16,689 --> 00:11:21,854 سام أنا ممثل وهذه الملابس مطلوبة كجزء من تدريبي 129 00:11:22,027 --> 00:11:25,258 أعرف ولكن انظر إلى هذه 130 00:11:25,531 --> 00:11:28,796 حسناً كما تريدين 131 00:11:35,040 --> 00:11:36,701 حسناً أيها الطلاب 132 00:11:36,875 --> 00:11:39,742 لا تتأخروا في القدوم صباحاً 133 00:11:39,912 --> 00:11:41,675 كونوا نشطين 134 00:11:41,847 --> 00:11:46,011 مثل السيد روثمان الذي كان أسبوعه حافلاً بالعمل 135 00:11:46,185 --> 00:11:48,881 وتذكروا اليوم ستكون فرصتكم الأخيرة للحصول 136 00:11:49,054 --> 00:11:51,852 عاى تذاكر لحفلة عيد القديسين الراقصة 137 00:11:52,024 --> 00:11:55,858 طبعاً يمكنكم ارتداء ملابس غير التي ترتدونها عادة كنوع من التغيير 138 00:11:56,028 --> 00:11:58,792 حسناً لنبدأ القسم لعلم 139 00:11:58,964 --> 00:12:03,025 الولايات المتحدة وللجمهورية 140 00:12:05,571 --> 00:12:07,732 أركني السيارة هناك 141 00:12:07,906 --> 00:12:11,535 سام انتبهي 142 00:12:12,645 --> 00:12:15,273 أنتما خاسران 143 00:12:15,447 --> 00:12:19,577 إنها شيلبي وصديقاتها 144 00:12:20,786 --> 00:12:24,483 شيلبي تحبني بجنون أنت لم تتحدث معها من قبل 145 00:12:24,657 --> 00:12:26,648 لقد تحدثت معها في خيالي 146 00:12:26,825 --> 00:12:28,830 في خيالي هي تحبني بجنون 147 00:12:28,832 --> 00:12:33,626 أنت تستحق أفضل منها حتى في خيالك 148 00:12:33,703 --> 00:12:36,365 حسناً هناك موقف لآخر رأيته 149 00:12:42,212 --> 00:12:43,975 ما هذا 150 00:12:59,763 --> 00:13:01,560 أوستن 151 00:13:02,299 --> 00:13:03,994 أقسم لك أن أمثال أوستن وشلبي 152 00:13:04,167 --> 00:13:06,692 متوقع لهم أن يلتقوا معاً وراثياً 153 00:13:06,870 --> 00:13:09,100 تخيل كل هذا الغرور في العلاقة 154 00:13:09,372 --> 00:13:13,604 تخيلي ما يقولونه عنك لا أظن أنهم يلاحظون وجودي 155 00:13:15,445 --> 00:13:18,380 انظروا إلى هذا المنظر المضحك 156 00:13:18,548 --> 00:13:22,541 هذا المكان للأشخاص الرائعين فقط غريبوا الأطباع لا مكان لهم هنا 157 00:13:23,119 --> 00:13:28,216 أنت يا فتاة المطعم هل أستطيع الحصول على وجبة إفطار. شكراً 158 00:13:28,391 --> 00:13:30,621 وأنت كنت تظنين أنهم لا يعلمون بوجودك 159 00:13:40,737 --> 00:13:44,468 شيلبي أهلاً يا صديقتي 160 00:13:45,175 --> 00:13:46,802 قولوا لي لماذا علي أن أجاملهم 161 00:13:46,977 --> 00:13:49,241 لأنهم أحضروا لك هدية كبيرة في عيد ميلادك 162 00:13:49,412 --> 00:13:52,074 هذا شيء مخز 163 00:14:00,390 --> 00:14:05,157 مرحباً سمانثا أنت تبدين رائعة اليوم كالعادة 164 00:14:05,328 --> 00:14:07,023 شكراً لك 165 00:14:07,197 --> 00:14:11,031 اعذروني علي أن أعود إلى عملي الآن 166 00:14:15,238 --> 00:14:18,264 مع الملازم "تري" هنا أتسمعني 167 00:14:18,441 --> 00:14:21,274 مسكين ولكنه يبدو سعيداً 168 00:14:21,444 --> 00:14:25,346 سعيداً إنه يعيش في عالم آخر 169 00:14:25,515 --> 00:14:28,780 في بعض الأحيان الخيال أفضل من الواقع يا كارتر 170 00:14:33,857 --> 00:14:37,623 لقد حان دور خيالك الآن أراك فيما بعد 171 00:14:37,794 --> 00:14:41,560 حسناً لقد وصل المعجب السري 172 00:14:47,671 --> 00:14:51,004 أين كنت؟ لم نتحدث مع بعضنا منذ زمن 173 00:14:52,579 --> 00:14:55,204 لقد تحدثنا هذا الصباح 174 00:14:56,915 --> 00:15:00,213 أفكر بك طوال الوقت بماذا تفكرين الآن 175 00:15:02,953 --> 00:15:06,411 أخبرني أنت أولاً 176 00:15:06,790 --> 00:15:11,193 حالياً أفكر أن البروفسور روثمان قد شرّح الكثير من الضفادع 177 00:15:25,179 --> 00:15:30,982 أريد أن أسمع ضحكتك متى سنلتقي؟ 178 00:15:46,700 --> 00:15:48,897 قريباً 179 00:15:53,306 --> 00:15:55,797 كيف أحوالك هذه الأيام 180 00:15:56,109 --> 00:16:00,808 زوجة أب غاضبة. عمل. وأولاد مغرورون 181 00:16:00,981 --> 00:16:03,472 ألم تشعر يوماً أنك لا تنتمي طبعاً 182 00:16:03,850 --> 00:16:08,310 فأنا أكون محاطاً بالكثيرين وأكون وحيداً 183 00:16:08,488 --> 00:16:10,752 ولا أفكر إلا بك 184 00:16:12,325 --> 00:16:15,692 نوماد أتظن أننا سبق والتقينا 185 00:16:17,197 --> 00:16:20,928 لا أدري ربما فالمدرسة بها حوالي 3500 طالب 186 00:16:21,101 --> 00:16:23,729 هذا العدد ليس صحيحاً 187 00:16:23,903 --> 00:16:26,667 على الأقل أنا متأكد من الشباب 188 00:16:27,040 --> 00:16:31,374 أنت لست شاباً أليس كذلك لأنك إذا كنت كذلك سألقنك درساً 189 00:16:32,278 --> 00:16:34,746 أنا لست شاباً 190 00:16:35,682 --> 00:16:37,980 هل حدثت والدك عن جامعة برينسون 191 00:16:38,151 --> 00:16:42,417 ليتني أستطيع لم أخبره حتى أنني أريد أن أصبح كاتباً 192 00:16:42,589 --> 00:16:45,319 أبي كان دائماً يشجعني أن أتبع أحلامي 193 00:16:45,492 --> 00:16:49,588 ليس أبي لقد وضع خطة كاملة لحياتي 194 00:16:51,031 --> 00:16:53,625 إنها الثانية صباحاً لقد أمضينا خمس ساعات نتحدث 195 00:16:55,669 --> 00:16:58,399 أظن أننا حطمنا رقماً قياسياً 196 00:16:58,738 --> 00:17:02,435 علينا أن نذهب للنوم. أحلاماً سعيدة انتظري 197 00:17:04,310 --> 00:17:06,972 لا أستطيع النوم قبل أن أقرأ عليك هذا الشعر 198 00:17:07,814 --> 00:17:11,272 أتنهد في منتصف الليل 199 00:17:11,718 --> 00:17:14,414 أفكر بتمعن عند نومي 200 00:17:14,988 --> 00:17:19,516 بأيديك ... بشفاهك 201 00:17:20,160 --> 00:17:21,991 في عينيك 202 00:17:22,162 --> 00:17:24,528 باللقاء غداً 203 00:17:25,131 --> 00:17:28,123 إنه للشاعر "تينيسون" هذا مؤثر 204 00:17:28,368 --> 00:17:30,893 أرجوك قابليني في الحفلة الراقصة 205 00:17:31,071 --> 00:17:35,599 سأكون في انتظارك الساعة الحادية عشرة في منتصف القاعة 206 00:17:39,379 --> 00:17:41,313 أحلاماً سعيدة 207 00:17:45,618 --> 00:17:46,915 هذا رائع 208 00:17:47,087 --> 00:17:52,286 ستتمكنين من لقائه أخيراً لا أدري فهو شخص رائع لا أظن أنه موجود حقيقة 209 00:17:56,297 --> 00:18:00,825 ما الذي تقولينه لقد مضى شهر منذ تحدثتما أول مرة على الإنترنت 210 00:18:01,001 --> 00:18:05,404 ولا زلتما تتحدثان كل يوم إذن أنت تعرفينه أعرف ذلك ولكني لم أقابله 211 00:18:05,573 --> 00:18:08,235 ماذا إذا قابلته ولم أكن كما كان يتوقع 212 00:18:08,409 --> 00:18:11,867 ربما كانت هذه العلاقة مجرد صدفة على الإنترنت 213 00:18:15,883 --> 00:18:19,216 اسمعي عليك أن تذهبي لهذه الحفلة 214 00:18:19,386 --> 00:18:24,016 وهذا الشاب "نوماد" لن يبقى في مكان واحد 215 00:18:24,191 --> 00:18:27,024 وإذا أردت فسأرافقك حقاً؟ 216 00:18:27,294 --> 00:18:30,889 أجل أنت رائع كارتر 217 00:18:34,769 --> 00:18:36,100 آلو؟ سام 218 00:18:36,570 --> 00:18:40,802 هذا الحقير أكل كل السلمون 219 00:18:40,975 --> 00:18:44,809 وأحتاج إلى المزيد منه وأحضري ملابسي من التنظيف 220 00:18:44,979 --> 00:18:46,537 واغسلي السيارة 221 00:18:49,350 --> 00:18:51,011 إنها فيونا حسناً ضربة واحدة أخرى 222 00:18:51,185 --> 00:18:56,054 لماذا تتصرفين وكأنك عبدة لها لأنه إذا لم أفعل لن يكون هناك أي مال 223 00:18:56,223 --> 00:18:58,214 هذا ما ظننته صحيح تماماً 224 00:19:06,333 --> 00:19:08,858 حسناً أحسنت 225 00:19:13,608 --> 00:19:17,203 هذا جيد أترى هذه ضربة رائعة 226 00:19:17,378 --> 00:19:21,007 إذاً ماذا سترتدي أنت وشيلبي للحفلة الراقصة 227 00:19:22,483 --> 00:19:24,610 لا أدري إذا كنت سأذهب برفقة شيلبي 228 00:19:24,786 --> 00:19:28,381 لن تذهب مع شيلبي إذاً مع من ستذهب؟ 229 00:19:28,956 --> 00:19:31,516 لا أدري حتى الآن لا أعرف 230 00:19:31,693 --> 00:19:34,890 شكراً لك على الرحب والسعة 231 00:19:35,563 --> 00:19:38,691 حسناً إلى هذا الإتجاه قليلاً نعم هناك تماماً 232 00:19:41,969 --> 00:19:45,063 30% خصم غسيل وصيانة 233 00:19:48,475 --> 00:19:51,308 اعتن بها جيداً صديقي وتأكد من تنظيف الحواف 234 00:19:51,478 --> 00:19:53,969 أوستن ماذا هناك؟ 235 00:19:54,148 --> 00:19:57,208 ما قصة إعلانات الجامعات في غرفتك؟ 236 00:19:57,384 --> 00:19:59,511 ماذا كنت تفعل في غرفتي؟ 237 00:20:01,188 --> 00:20:04,487 كنت فقط أوسع نطاق اختياري أنت لا تحتاج إلى أي خيارات 238 00:20:04,658 --> 00:20:07,149 لقد تم الإهتمام بكل شيء 239 00:20:07,328 --> 00:20:12,391 اسمع بني لقد عملنا على ها البرنامج منذ كنت في التاسعة من عمرك 240 00:20:12,566 --> 00:20:15,057 ستدخل في فريق كرة القدم وتتخرج 241 00:20:15,236 --> 00:20:19,104 ومن ثم ستدير هذا العمل معي مستقبلك مضمون 242 00:20:19,273 --> 00:20:21,165 لذلك لا تكسر الخطة 243 00:20:21,777 --> 00:20:23,404 سأفكر في ذلك 244 00:20:23,578 --> 00:20:26,775 حسناً هناك زبون بانتظارك اذهب وقم بعملك 245 00:20:29,788 --> 00:20:32,018 تحتاجين للتلميع 246 00:20:32,457 --> 00:20:35,722 عفواً؟ أعني السيارة 247 00:20:36,494 --> 00:20:38,155 حسناً 248 00:20:47,474 --> 00:20:48,964 أوستن 249 00:20:49,142 --> 00:20:51,167 نريد غسل سيارتنا نعم انظر 250 00:20:51,344 --> 00:20:53,574 إنها قذرة 251 00:20:55,515 --> 00:20:57,415 حسناً انتظرن لحظة يا آنسات 252 00:20:57,584 --> 00:21:01,315 خذي هذه للداخل عندما تنتهين 253 00:21:01,488 --> 00:21:04,286 يا ألهي إنه كالملاك 254 00:21:04,458 --> 00:21:06,653 إنه لطيف أعرف 255 00:21:06,827 --> 00:21:10,695 لمن دفعتم حتى قام بتوسيخ سيارتكما 256 00:21:10,864 --> 00:21:15,631 عفواً ولكن من أنت؟ من شرطة الأوساخ؟ 257 00:21:15,802 --> 00:21:17,565 أجل شرطة الأوساخ 258 00:21:17,738 --> 00:21:22,175 وتقولين لو سمحت آنستي هل عرفت إذا 259 00:21:22,342 --> 00:21:24,936 كان عليك أن تتوقفي عند شر طة الأوساخ 260 00:21:26,747 --> 00:21:29,716 عليك أن تذهبي حالاً لأن أمي تبحث عنك 261 00:21:29,883 --> 00:21:33,546 أين هي؟ إنها في البيت تخبز 262 00:21:35,756 --> 00:21:38,520 هل أردت رؤيتي؟ أجل 263 00:21:40,761 --> 00:21:43,389 هلاّ أنهيت أعمالك هنا 264 00:21:43,563 --> 00:21:47,192 لأني أريدك أن تذهبي للمطعم وتأخذي المناوبة المسائيةلهذا اليوم 265 00:21:48,301 --> 00:21:51,896 لكنه اليوم إجازتي وعلي أن أذهب إلى حفلة القديسين الراقصة 266 00:21:52,072 --> 00:21:57,374 أعرف عليك أن تتوقفي عن هذه الأنانية وتفكري بالآخرين 267 00:21:57,544 --> 00:22:00,945 والآخرين يريدونك أن تعملي في المطعم هذا المساء وتنظفي الأرضية 268 00:22:01,114 --> 00:22:04,572 ولكن أنا أريد أن أذهب لهذه الحفلة فيونا 269 00:22:04,751 --> 00:22:07,652 سام عليك أن تحصلي على النقود اللازمة للجامعة 270 00:22:07,821 --> 00:22:10,654 لذلك عليك العمل بجد 271 00:22:10,824 --> 00:22:16,626 فيونا أنا طالبة متفوقة وأعمل سبعة أيام في الأسبوع 272 00:22:16,797 --> 00:22:21,825 ولم أطلب منك شيئاً أرجوك دعيني أذهب لهذه الحفلة 273 00:22:22,936 --> 00:22:26,667 عزيزتي الآن وقد أصبحت يافعة 274 00:22:26,840 --> 00:22:31,504 هناك شيء كنت دائماً أريد أن أقوله لك وأظن أنك الآن جاهزة لتسمعيه 275 00:22:32,412 --> 00:22:35,609 أنت لست جميلة جداً ولست ذكية جداً 276 00:22:38,018 --> 00:22:39,713 أنا بغاية السعادة لأننا تحدثنا معاً 277 00:22:56,770 --> 00:22:58,135 لقد كنت في طريقي 278 00:23:00,674 --> 00:23:05,737 أجل إنه عيد القديسين انظري من أتى إنها الساحرة الشريرة من الوادي 279 00:23:05,912 --> 00:23:09,712 علي أن آخذ "كابريلا و ديانا" إلى الحفلة الراقصة 280 00:23:09,883 --> 00:23:13,444 وسأكون هناك في الثانية عشرة تماماً 281 00:23:16,356 --> 00:23:17,948 ألا زال لديك مكان هناك؟ 282 00:23:23,063 --> 00:23:25,998 أليس لديك عمل تقومين به كتنظيف الحمامات مثلاً؟ 283 00:23:26,166 --> 00:23:30,603 تعرفين أني سأفعل ولكني مشغولة في إدارة هذا المطعم إذا أردت يمكنك أن تديريه 284 00:23:31,171 --> 00:23:36,074 آسفة لا أستطيع لقد دفعت تواً 150 دولار للعناية بأظافري 285 00:23:38,011 --> 00:23:42,277 إذا بقيت على هذا الحال فيونا فسأجد لي مكاناً آخر أعمل به 286 00:23:42,616 --> 00:23:45,414 أين حذاؤك؟ إنه جزء من لباس العمل 287 00:23:45,585 --> 00:23:49,248 فيونا لو أردت أن أبدو كالمهرج لعملت في السيرك 288 00:23:49,422 --> 00:23:54,485 أنت جزء من السيرك خاصتي وستطيعين كل أوامري 289 00:23:54,661 --> 00:23:58,995 أنت لا تدركين أنه يمكنني أن ماذا تفصليني هيا افعلي 290 00:23:59,165 --> 00:24:02,760 ولنرى كم من الزبائن سيبقى لديك عندما تفعلين ذلك 291 00:24:03,870 --> 00:24:07,101 أنا سيدة فاتنة جداً 292 00:24:11,278 --> 00:24:13,576 إنها سيدة استفزازية جداً لا تحتمل 293 00:24:17,817 --> 00:24:21,116 أنا سيدة فاتنة جداً أنا سيدة فاتنة جداً 294 00:24:23,256 --> 00:24:27,590 أردت أن أتخرج قبل موعدي بسنة حتى أستطيع أن أبتعد مسافة 3 آلاف ميل لجامعة برينستون 295 00:24:27,761 --> 00:24:33,529 تستطيعين أن تأخذي بعثة لأبعد جامعة على المريخ ولن تكوني بعيدة بما فيه الكفاية عنها 296 00:24:33,767 --> 00:24:35,064 أرجوك عزيزتي أنا يائسة 297 00:24:35,235 --> 00:24:37,703 هل تستطيعين أن تأخذي عني هذه الطلبية إلى هناك 298 00:24:39,871 --> 00:24:41,136 لكن 299 00:24:44,878 --> 00:24:48,006 لماذا يراودني شعور بأنني لم أجد طلبي هنا؟ 300 00:24:48,181 --> 00:24:51,981 أنا أكلت قبل أن آتي هنا الأفضل لك أن تذهبي من هنا 301 00:24:52,619 --> 00:24:55,247 إذا لم تفعلي كما يريد الجميع توقف عن ذلك 302 00:24:55,422 --> 00:24:59,153 انظروا إنها فتاة المطعم 303 00:24:59,326 --> 00:25:02,818 ماذا تريدون أن أحضر لكم؟ ماذا أستطيع أن أطلب بشرط أن يكون 304 00:25:02,996 --> 00:25:06,090 خالي من السكر والدهون ماء 305 00:25:06,266 --> 00:25:09,565 هل هذه مزحة 306 00:25:09,970 --> 00:25:11,335 إنها مزحة مضحكة 307 00:25:11,504 --> 00:25:13,836 سأطلب فاز عفواً؟ 308 00:25:14,140 --> 00:25:17,075 إنه ماء من النرويج 309 00:25:17,777 --> 00:25:22,942 آسفة ولكن ليس عندنا سوى ماء من الوادي حسناً سآخذ شاي مثلج 310 00:25:23,116 --> 00:25:25,448 اجعلي ذلك طلبين وأنا مازلت أنتظر 311 00:25:25,618 --> 00:25:28,678 طلبية الإفطار تلك 312 00:25:28,855 --> 00:25:32,291 لن أعطيها بقشيشاً أبداً 313 00:25:32,459 --> 00:25:36,520 شيلبي أظن أنه علينا أن نتحدث على إنفراد 314 00:25:36,696 --> 00:25:40,689 أي شيء تريد قوله لي تستطيع أن تقوله أمام أصدقائي 315 00:25:43,003 --> 00:25:44,595 حسناً 316 00:25:45,672 --> 00:25:47,299 أريد الإنفصال 317 00:25:47,474 --> 00:25:48,702 ماذا؟ 318 00:25:48,875 --> 00:25:50,103 ذلك قاسي 319 00:25:50,276 --> 00:25:53,074 هل تحب فتاة أخرى؟ أظن ذلك 320 00:25:53,246 --> 00:25:55,111 من 321 00:25:55,281 --> 00:25:57,010 لا أدري 322 00:25:57,283 --> 00:26:01,515 ولكن نستطيع أن نكون لا تقل كلمة أصدقاء 323 00:26:01,688 --> 00:26:05,954 من حسن حظك أنني سأتغاضى عن قرارك المجنون هذا 324 00:26:06,126 --> 00:26:11,257 هدئ من روعك وسنذهب لنستعد للحفلة وسأراك هناك 325 00:26:13,066 --> 00:26:15,591 حسناً 326 00:26:16,403 --> 00:26:19,600 هذا كان عمل رائع أجل وقد تلقته بطريقة حسنة 327 00:26:19,773 --> 00:26:22,401 هيا اذهبوا من هنا 328 00:26:22,575 --> 00:26:25,442 متأخرة جداً 329 00:26:27,647 --> 00:26:29,512 لا داعي لذلك 330 00:26:34,754 --> 00:26:38,417 أتدرين هؤلاء الأولاد يذكروني لماذا كنت أخوض الشجارات وأنا في المدرسة 331 00:26:41,528 --> 00:26:43,621 لا تخافوا أبداً 332 00:26:44,431 --> 00:26:46,092 زورو قد أتى 333 00:26:47,634 --> 00:26:51,092 وقد أتى ومعه سيارة والده الميرسيدس 334 00:26:52,105 --> 00:26:54,096 أنت لن تأتي للحفلة هكذا كنادلة في المطعم؟ 335 00:26:54,274 --> 00:26:57,471 كارتر لن أذهب ماذا تعنين لن تذهبي؟ 336 00:26:57,644 --> 00:27:03,048 حسناً آسف ولكن ماذا عن فتى الإنترنت؟ فتى الإنترنت؟ 337 00:27:03,216 --> 00:27:05,912 هل يتحدث عن الشاب الذي يبعث لك برسائل الحب؟ 338 00:27:06,086 --> 00:27:08,884 إنها ليست رسائل حب إنها رسائل إنترنت 339 00:27:09,055 --> 00:27:13,651 سام إذا خصص لك رجلاً من وقته ليكتب لك عن مشاعره فهي رسالة حب 340 00:27:13,827 --> 00:27:16,489 لديك معجب سري 341 00:27:16,663 --> 00:27:20,064 ويريد أن يقابلها اليوم في الحفلة الراقصة 342 00:27:20,233 --> 00:27:23,031 إذن لماذا لا زلت هنا أنا أنفذ الأوامر 343 00:27:23,203 --> 00:27:26,969 ولكن سام هذا حبك الحقيقي إذن حبي الحقيقي عليه أن ينتظر 344 00:27:27,140 --> 00:27:31,702 وفري عليك هذا الكلام المحبط للمسلسلات الدرامية أنت ستذهبين لهذه الحفلة 345 00:27:31,878 --> 00:27:34,210 هيا أقنعيها أيتها الصديقة الوفية 346 00:27:34,380 --> 00:27:39,579 لا أستطيع الذهاب إذا علمت فيونا ستقتلني ثم ستعيدني كي أنظف ما نتج من فوضى جراء ذلك 347 00:27:39,752 --> 00:27:42,312 إذا أرادت إيذاءك فعليها أن تتصدى لي أولاً 348 00:27:42,489 --> 00:27:46,152 حسناً أيتها الصديقة الوفية دعيها ترى براعتك نادني بالصديقة الوفية مرة أخرى وسترى 349 00:27:46,326 --> 00:27:47,691 حسناً آسف 350 00:27:47,861 --> 00:27:51,422 سام والدك لم يمت ويتركك هنا لتكوني تعيسة 351 00:27:51,598 --> 00:27:55,329 لقد حان الوقت لتبحثي عن سعادتك والبدأ بهذا الموعد 352 00:27:55,502 --> 00:27:57,936 سام عليك أن تستمعي لكلام روندا 353 00:27:58,104 --> 00:28:01,665 أنت دائماً تدرسين ودائماً تعملين عليك أن تخصصي بعض الوقت لنفسك 354 00:28:01,841 --> 00:28:04,605 أجل لماذا لا تذهبين وترقصين تتمتعين 355 00:28:04,777 --> 00:28:09,111 أجل وأريهم ما عندك أو ما تفعلونه هذه الأيام أنتم الشبان 356 00:28:10,817 --> 00:28:14,275 أتعرفون أنتم جميعاً على حق أنا لم أخصص بعض الوقت لنفسي أبداً 357 00:28:14,521 --> 00:28:15,783 لا أبداً هذا صحيح 358 00:28:16,122 --> 00:28:17,851 وأنا أستحق أن أستمتع قليلاً 359 00:28:18,024 --> 00:28:19,582 هذا صحيح أجل 360 00:28:19,759 --> 00:28:23,160 أنا سأذهب إلى الحفلة هذا رائع 361 00:28:23,329 --> 00:28:27,060 وسأقابل حبي الحقيقي وسأرقص طوال الليل 362 00:28:32,639 --> 00:28:35,073 لا أستطيع الذهاب ماذا؟ 363 00:28:35,241 --> 00:28:36,936 ليس لدي زياً 364 00:28:38,745 --> 00:28:42,909 هل أنت قادم يا زورو 365 00:28:50,657 --> 00:28:53,319 إيرني سام تحتاج إلى زي 366 00:28:53,493 --> 00:28:56,462 أنا آسف المحل مغلق 367 00:28:56,629 --> 00:28:59,928 سأقدم لك إفطاراً بالمجان لإسبوع 368 00:29:00,967 --> 00:29:03,231 اجعليه شهراً 369 00:29:04,504 --> 00:29:06,904 لابد أن يكون هناك شيئاً مناسباً 370 00:29:08,575 --> 00:29:10,008 ماذا عن هذا 371 00:29:13,947 --> 00:29:14,472 رائع 372 00:29:18,084 --> 00:29:19,212 مستحيل 373 00:29:22,488 --> 00:29:25,083 لقد ذبحتني 374 00:29:29,929 --> 00:29:31,954 مرحباً 375 00:29:32,131 --> 00:29:34,224 لا لا لدي الشيء المناسب 376 00:29:38,004 --> 00:29:39,904 يرحمك الله 377 00:29:42,408 --> 00:29:44,842 روندا هذا ميؤوس منه 378 00:29:51,117 --> 00:29:53,176 أرني دعني أرى هذا القناع 379 00:29:57,690 --> 00:29:59,920 ليس لدي زي مناسب لهذا القناع 380 00:30:00,093 --> 00:30:01,993 لكن أنا عندي 381 00:30:12,171 --> 00:30:17,837 روندا أنت فعلاً لديك موهبة لعمل أشياء بسيطة ولكن جميلة بنفس الوقت 382 00:30:20,513 --> 00:30:23,812 أنت لم تري شيئاً بعد 383 00:30:25,785 --> 00:30:28,845 أنا كنت أَحتفظ بهذا اللباس لي 384 00:30:31,057 --> 00:30:32,991 قصة طويلة 385 00:30:36,229 --> 00:30:38,697 إنه جميل 386 00:30:39,432 --> 00:30:45,200 روندا لا أستطيع طبعاً تستطيعين وستفعلين 387 00:30:45,638 --> 00:30:50,507 لقد بقي هذا الثوب في هذا الصندوق لمدة طويلة وآن الأوان له أن يخرج 388 00:30:52,111 --> 00:30:53,408 لنذهب 389 00:30:53,579 --> 00:30:56,343 سيكون رائع عليكي 390 00:31:03,823 --> 00:31:08,419 أهلاً بكم إلى حفلنا المدرسي السنوي الراقص 391 00:31:08,594 --> 00:31:13,088 وستقوم لجنة مؤلفة من مدسينا 392 00:31:13,466 --> 00:31:16,367 باختيار أمير وأميرة هذه الحفلة 393 00:31:17,136 --> 00:31:20,367 لوس أجلس مدينة الأزياء 394 00:31:20,540 --> 00:31:25,705 سنرى من أجمل ثوب هل أنتم مستعدون؟ 395 00:31:31,484 --> 00:31:34,282 لا أصدق أنني عهدت لك باختيار الملابس 396 00:31:34,454 --> 00:31:39,084 لقد قلت لك زي قطط سيامية وليس توأم قطط ملتصقة ببعضها 397 00:31:39,258 --> 00:31:42,489 هل هذا شجار قطط؟ 398 00:31:52,905 --> 00:31:54,167 أهلا يا شباب ما الأخبار 399 00:31:54,340 --> 00:31:57,207 لآسف لما حدث لزيك الذي أضعته يا أوستن ولكن زيكم جيد 400 00:31:57,377 --> 00:32:00,346 لا ليس جيد هكذا لن نستطيع أن نكون الفرسان الثلاثة 401 00:32:00,513 --> 00:32:04,176 ستكون أنت الأمير الوسيم ونحن البلهاء الإثنان 402 00:32:09,355 --> 00:32:11,915 دعك من القلق أنت تبدين بغاية الروعة 403 00:32:12,091 --> 00:32:15,857 كارتر أنا خائفة سيكون كل شيء على ما يرام 404 00:32:16,028 --> 00:32:19,122 أسرعي إنها حوالي الحادية عشرة كارتر انتظر 405 00:32:19,298 --> 00:32:22,131 تذكر علي أن أعود للمطعم عند الساعة الثانية عشرة 406 00:32:22,301 --> 00:32:25,099 حسناً أعطني هاتفك الخليوي 407 00:32:27,874 --> 00:32:32,402 حسناً سأضبط الساعة على الثانية عشرة 408 00:32:32,578 --> 00:32:36,378 حسناً اخلعي العباءة هيا 409 00:32:36,549 --> 00:32:38,107 هيا حان الوقت 410 00:32:57,336 --> 00:33:00,237 سام لماذا الجميع يحدقون 411 00:33:44,684 --> 00:33:47,585 أحب ثوبها وأكرهها 412 00:33:59,765 --> 00:34:02,427 سام لا تقلقي 413 00:34:02,602 --> 00:34:08,268 أي شاب يكون معتوهاً إذا لم يعجب بك 414 00:34:08,441 --> 00:34:11,308 حسناً سأكون هناك 415 00:34:22,021 --> 00:34:27,482 أتعرفين أنك تقفين في منتصف القاعة بالضبط 416 00:34:29,428 --> 00:34:33,865 القدر جمعنا هنا 417 00:34:34,033 --> 00:34:36,263 تحت أضواء القاعة اللامعة 418 00:34:38,104 --> 00:34:39,799 تيري 419 00:34:40,206 --> 00:34:43,198 هل أنت نوماد؟ نوماد؟ 420 00:34:43,943 --> 00:34:49,074 طبعاً لقد سافرت خلال الزمن والفضاء لأجدك 421 00:34:49,248 --> 00:34:51,478 والآن أرقصي معي هذه الرقصة 422 00:34:58,124 --> 00:35:00,615 تيري ذلك لطيف 423 00:35:02,862 --> 00:35:04,853 تبدو هذه الفتاة مألوفة وكأنني أعرفها 424 00:35:07,767 --> 00:35:12,204 أنا أشعر بالعطش سأحضر بعض الشراب 425 00:35:12,371 --> 00:35:14,532 طلبات سيدتي أوامر 426 00:35:20,179 --> 00:35:22,875 لقد علمت أنه لا يمكن أن يكون حقيقياً 427 00:35:25,418 --> 00:35:27,352 هل لازلنا على موعدنا؟ 428 00:35:33,793 --> 00:35:36,261 أوستن 429 00:35:36,429 --> 00:35:40,263 هل أنت نوماد أجل أظن أن زيي 430 00:35:40,433 --> 00:35:45,029 لم يوفق في إخفاء حقيقتي لا أنا أعرف تماماً من أنت 431 00:35:46,172 --> 00:35:49,573 آسفة هذه لم تكن سوى غلطة كبيرة علي أن أذهب 432 00:35:52,278 --> 00:35:54,644 انتظري انتظري 433 00:35:54,814 --> 00:35:56,907 لا انتظري هذه ليست غلطة 434 00:35:57,249 --> 00:36:02,516 ألا تعرف من أكون؟ طبعاً أعرف أنت فتاة جامعة برينستون 435 00:36:02,688 --> 00:36:06,089 الفتاة التي كنت أنتظر لقاءها أعرف تماماً من أنت 436 00:36:06,258 --> 00:36:07,816 ما اسمك؟ 437 00:36:07,994 --> 00:36:10,895 شرابك سيدتي 438 00:36:11,063 --> 00:36:13,293 سيد هندرسون 439 00:36:13,933 --> 00:36:19,963 أوستن إيمنز" مع سيدتي" 440 00:36:20,506 --> 00:36:22,872 تستحق كل الإحترام 441 00:36:25,381 --> 00:36:32,950 ماذا عن صديقتك؟ لقد انتهت العلاقة 442 00:36:39,661 --> 00:36:43,062 أظن أنك كنت تتوقعين شاباً يختلط بالمشاهير 443 00:36:43,231 --> 00:36:47,099 ويكتب الشعر شيئاً من هذا القبيل 444 00:36:47,369 --> 00:36:49,894 أنت تمزح فأنت أوستن إيمنز 445 00:36:50,071 --> 00:36:52,869 أنت كابتن فريق كرة القدم ورئيس مجلس الطلاب 446 00:36:53,208 --> 00:36:57,804 وشاعر لا تستطيع أن تكون الإثنان معاً 447 00:36:57,979 --> 00:37:01,437 أنا لست كذلك إذاً من أنت؟ 448 00:37:03,618 --> 00:37:06,280 في السابع من سبتمبر كتبت لك 449 00:37:06,454 --> 00:37:10,891 أني أعيش في عالم مليء وأتظاهر بأني شخص لا يمت لي بصلة 450 00:37:11,059 --> 00:37:14,995 لكن عندما أتحدث معك هذا ما أريد أن أكون عليه 451 00:37:15,764 --> 00:37:18,460 أعطني فرصة لأكون هذا الشخص 452 00:37:18,934 --> 00:37:21,494 أتريدين مرافقتي بنزهة في الخارج؟ 453 00:37:21,670 --> 00:37:25,162 إذا أردت أن تنتخب أمير الحفلة فعليك أن تبقى في الداخل 454 00:37:25,340 --> 00:37:28,104 أنا فعلاً لا أهتم أن أكون أمير الحفلة 455 00:37:48,863 --> 00:37:53,061 إذاً يا ابنة برينسون هل تقولين لي من أنت إذا حزرت ذلك بنفسي 456 00:37:53,235 --> 00:37:56,432 ربما ربما؟ 457 00:37:56,605 --> 00:37:59,403 ماذا إن حددنا عشرون سؤالاً لا عشرة 458 00:37:59,574 --> 00:38:01,166 حسناً عشرة 459 00:38:04,079 --> 00:38:06,547 حسناً السؤال الأول 460 00:38:06,915 --> 00:38:09,816 أنت طالبة معي في نفس المدرسة؟ 461 00:38:09,985 --> 00:38:12,180 طبعاً أنا فقط أتأكد 462 00:38:12,354 --> 00:38:14,754 فلا أحد يعرف على الإنترنت إذا كانت كل المعلومات صحيحة 463 00:38:15,390 --> 00:38:17,585 حسناً السؤال الثاني 464 00:38:19,561 --> 00:38:22,724 هل شعرت بخيبة أمل عندما عرفت أني نوماد؟ 465 00:38:22,998 --> 00:38:27,867 كوني صادقة في الحقيقة لا 466 00:38:28,403 --> 00:38:31,133 هل صوتي لي في انتخابات مجلس الطلاب 467 00:38:31,306 --> 00:38:34,469 في الحقيقة نعم حقاً؟ 468 00:38:36,044 --> 00:38:37,944 حسناً إذا خيرتك بين قطعة لحم مشوي 469 00:38:38,113 --> 00:38:41,241 أو شطيرة باللحم والجبن"بيغ ماك" فماذا تختارين 470 00:38:41,416 --> 00:38:46,217 بيغ ماك" ولكن بماذا يهم" أحب الفتاة ذات الشهية المفتوحة 471 00:38:46,388 --> 00:38:50,654 وأيضاً بهذه الإجابة نقص عدد الفتيات اللواتي ممكن أن تكوني واحدة منهن إلى النصف 472 00:38:57,032 --> 00:38:59,865 لا يمكن أن أتذكر هذه العيون 473 00:39:00,802 --> 00:39:02,861 رائعة الجمال 474 00:39:05,607 --> 00:39:07,837 السؤال التالي 475 00:39:10,345 --> 00:39:11,573 مرحباً 476 00:39:11,746 --> 00:39:14,579 وماذا يفترض بك أن تكون؟ فارس من الفرسان الثلاثة 477 00:39:14,749 --> 00:39:17,912 ألا تظن أنك تشبه لوح الشوكولا حسناً 478 00:39:18,086 --> 00:39:20,554 ولآن بما أنك أنت و أوستن قد انفصلتم 479 00:39:20,922 --> 00:39:23,857 لماذا لا تكونين رفيقتي في هذه الحفلة 480 00:39:24,025 --> 00:39:27,051 ابتعد عني ياديفيد على رسلك يا شيلبي أنا أعرف أنك تحبينني 481 00:39:27,228 --> 00:39:29,355 لاتوقف أنا أعلم أنا أعلم 482 00:39:29,531 --> 00:39:31,260 توقف هيا 483 00:39:31,433 --> 00:39:34,766 الأنسة قالت توقف 484 00:39:35,337 --> 00:39:36,736 أجل صحيح 485 00:39:36,905 --> 00:39:39,203 أعطني هذا يا إلهي 486 00:39:39,641 --> 00:39:41,905 أظن أنني سأقضي عليك 487 00:39:42,310 --> 00:39:47,577 صحيح؟ و إذا هربت 488 00:39:56,191 --> 00:39:58,921 لقد كان هذا رائعاً أنت ميت يا ولد 489 00:39:59,094 --> 00:40:00,925 أنساتي 490 00:40:01,663 --> 00:40:07,124 أنت لي أبتعد رجاءٍ 491 00:40:16,077 --> 00:40:17,772 انتهى الأمر يا صاحبي هل هذا صحيح؟ 492 00:40:17,946 --> 00:40:20,574 أجل إذاً عندي شيء أقوله لك يا صاحبي 493 00:40:20,749 --> 00:40:23,513 لقد مثلت دور القرصان في المسرحية كل صيف على مدى ثلاث سنوات متتالية 494 00:40:23,885 --> 00:40:26,752 إذن؟ إليك الفصل الثاني المشهد الأول 495 00:40:46,175 --> 00:40:49,440 هل أستطيع أن أطلب منك أن ترقصي معي هل يعتبر هذا سؤال 496 00:40:49,645 --> 00:40:52,136 ولكن لا يوجد هنا موسيقى 497 00:40:52,782 --> 00:40:54,477 هذا لا يمنع 498 00:42:30,145 --> 00:42:32,636 ألديك سؤال آخر؟ 499 00:42:32,848 --> 00:42:35,408 هل تؤمنين بالحب من النظرة الأولى؟ 500 00:42:37,453 --> 00:42:39,614 سأخبرك فيما بعد 501 00:42:41,524 --> 00:42:45,324 هل سبق وأن رأيتك قبل الآن؟ نعم 502 00:42:45,794 --> 00:42:50,163 كيف سبق أن رأيتك 503 00:42:50,432 --> 00:42:52,127 ولا أستطيع أن أعرف من أنت الآن 504 00:42:52,968 --> 00:42:56,597 ربما لأنك كنت تنظر ولا ترى 505 00:42:57,540 --> 00:43:01,101 بقي لديك سؤال واحد حسناً 506 00:43:08,017 --> 00:43:10,178 هل تظنين يا فتاة برينستون 507 00:43:11,487 --> 00:43:14,945 أن اختيارك للقائي هنا الليلة هو الإختيار الصائب 508 00:43:16,926 --> 00:43:18,723 أجل 509 00:43:19,595 --> 00:43:24,362 وأنت أوستن إيمنز هل تود أن تراني ثانية بعد هذه الليلة؟ 510 00:43:26,669 --> 00:43:28,364 علي أن أفكر في هذا الموضوع 511 00:43:31,173 --> 00:43:32,970 بالتأكيد 512 00:43:43,285 --> 00:43:44,513 ليس الآن 513 00:43:44,687 --> 00:43:46,985 ماذا؟ علي أن أذهب 514 00:43:47,222 --> 00:43:50,020 هل محظور عليك التخرج؟ شيء من هذا القبيل 515 00:43:50,192 --> 00:43:54,390 أنا آسفة ولكن اشكرك على هذه الليلة الرائعة 516 00:43:55,698 --> 00:43:57,427 أين ستذهبين؟ لقد تأخرت 517 00:43:57,600 --> 00:44:00,831 على ماذا؟ الحقيقة 518 00:44:13,282 --> 00:44:15,750 لا يجوز أن تقطعي القطعة الموسيقية ونحن لا نزال في منتصفها 519 00:44:15,918 --> 00:44:19,115 لا تهتمي ستنسي الأمر سريعاً 520 00:44:19,288 --> 00:44:23,315 أيها الشباب لقد اقترب منتصف الليل 521 00:44:23,492 --> 00:44:27,428 وهذا يعني أننا سنعلن عن الفائزين 522 00:44:27,796 --> 00:44:30,230 ما الأمر ديفيد هل رأيت الفتاة التي كانت معي 523 00:44:30,399 --> 00:44:32,560 لا لم أرها ولكن لقد فاتك 524 00:44:32,735 --> 00:44:34,703 أهم قتال مع أحد الشباب لقد أوسعته ضرباً 525 00:44:39,041 --> 00:44:42,533 كارتر هيا لقد تأخرنا 526 00:44:42,711 --> 00:44:44,770 أمير وأميرة العام القادم 527 00:44:44,947 --> 00:44:48,747 الفائزان هما الأمير الساحر وسندريلا 528 00:44:49,385 --> 00:44:52,218 إنه أنت إنه أنت 529 00:44:54,089 --> 00:44:57,286 عزيزتي أنا آسف يجب علي أن أذهب 530 00:44:57,459 --> 00:45:01,793 ماذا؟ علي أن أذهب 531 00:45:02,331 --> 00:45:03,798 بسرعة 532 00:45:38,233 --> 00:45:42,727 هل قبلتي أوستن إيمز ..تقريباً أنا قبلت شيلبي كلياً 533 00:45:42,905 --> 00:45:47,604 ماذا قال عندما عرف من أنت؟ 534 00:45:48,744 --> 00:45:51,542 لم يقل شيئاً لأنه لم يعرف من أنا 535 00:45:51,714 --> 00:45:54,239 لم تخبريه؟ لماذا؟ 536 00:45:54,416 --> 00:45:57,579 كارتر أنا أعيش في علية 537 00:45:57,753 --> 00:46:02,952 أنا أقود سيارة قديمة وهو يتوقع فتاة مميزة 538 00:46:03,125 --> 00:46:05,821 من الأفضل له أن أختفي من حياته 539 00:46:08,330 --> 00:46:10,059 أدخلي توقفس عن سحبي 540 00:46:10,232 --> 00:46:12,962 أين تاجيكما؟ أين جوائزكما؟ 541 00:46:13,135 --> 00:46:16,571 الرابحون يأخذون جوائز لم نربح يا أمي 542 00:46:16,739 --> 00:46:19,367 سرقت الجائزة فتاة أخرى 543 00:46:19,842 --> 00:46:24,370 أنا متضايقة جداً جداً جداً مما حدث 544 00:46:25,147 --> 00:46:29,607 لا تبدين متضايقة إنها حقنة التجميل التي أخذتها 545 00:46:29,785 --> 00:46:32,515 لا تظهر تعابير الوجه إلا بعد ساعة ونصف 546 00:46:32,688 --> 00:46:36,283 أخبرتك أنها تحبني كارتر قد السيارة 547 00:46:41,630 --> 00:46:43,188 سام؟ 548 00:46:44,500 --> 00:46:46,331 أمي 549 00:46:46,502 --> 00:46:49,630 إنها سام هناك 550 00:46:49,972 --> 00:46:53,772 مرحباً سيدة مونتغمري 551 00:46:57,546 --> 00:47:01,107 لقد كانت هناك لقد كانت في السيارة لقد رأيناها 552 00:47:01,283 --> 00:47:04,810 هذا سخيف إنها تعمل الليلة 553 00:47:04,987 --> 00:47:07,751 إنها لا تخالف أوامري أبداً لقد كانت هناك 554 00:47:07,923 --> 00:47:09,550 لقد كانت معه في السيارة 555 00:47:09,725 --> 00:47:11,352 رأيتها أغلقوا وجهكم يا قطط 556 00:47:14,663 --> 00:47:16,995 هل رأوني؟ لا أظن ذلك 557 00:47:17,166 --> 00:47:20,863 لكن ربما التوأم قد رؤوك 558 00:47:26,475 --> 00:47:29,774 كارتر أعرف أنك تخاف على هذه السيارة ولكن أرجوك هلاّ أسرعت 559 00:47:30,279 --> 00:47:34,306 ألا ترين أني أقود بسرعة كافية؟ 560 00:47:34,483 --> 00:47:36,678 لذا أرجوك اهدئي ودعيني أقود 561 00:47:37,619 --> 00:47:39,587 تعالي نلحق بهم 562 00:47:39,755 --> 00:47:43,122 أمي أسرعي قليلاً علينا أن نصل قبلهم للمطعم 563 00:47:43,292 --> 00:47:46,887 اصمتن يا بنات سنصل هناك في الوقت المناسب 564 00:47:47,062 --> 00:47:48,962 الوقت المناسب ليس الأسرع 565 00:47:49,565 --> 00:47:52,033 ماذا تفعلين أبعدي مخالبك عن البنزين 566 00:47:52,201 --> 00:47:53,896 لا أستطيع إنه عالق 567 00:48:07,816 --> 00:48:09,977 انطلق انطلق 568 00:48:10,385 --> 00:48:13,149 كنت تستطيع المرور قبل أن تصبح الإشارة حمراء 569 00:48:13,322 --> 00:48:18,055 ألا تعلمين أن اللون البرتقالي يعني عليك أن تبطئي من السرعة 570 00:48:18,227 --> 00:48:22,186 أريد أن تقود بسرعة وقوة ليس القيادة كالأطفال 571 00:48:24,967 --> 00:48:28,061 سوف نقتل 572 00:48:29,571 --> 00:48:31,471 أكانت هذه...؟ 573 00:48:36,678 --> 00:48:40,580 أمي توقفي سوف نقتل 574 00:48:56,031 --> 00:48:58,465 أظن أنه يجب أن أذهب للحمام 575 00:48:58,901 --> 00:49:02,803 يا إلهي لقد عاد وجهي لطبيعته 576 00:49:08,644 --> 00:49:11,010 أخبرتك أنها ليست هنا 577 00:49:11,179 --> 00:49:13,773 أين سام؟ ماذا تقصدين أين سام؟ 578 00:49:13,949 --> 00:49:16,440 أنت تعرفين أين هي الآن الأفضل لها أن تكون هنا 579 00:49:16,618 --> 00:49:20,714 فيونا هناك موضوع كنت أريد أن أحدثك بأمره حسناً انتظري 580 00:49:22,658 --> 00:49:25,149 أريد أن أقوم بعملية تجميل لصدري أين أجريت هذه العملية 581 00:49:25,327 --> 00:49:27,727 في سان دييغو ابتعدي عن طريقي 582 00:49:27,896 --> 00:49:31,662 هل لاحظت مدى لمعان الأرضية منذ غيرنا مسحوق التنظيف 583 00:49:32,200 --> 00:49:35,294 ماذا أتقومين بدعاية؟ عودي إلى العمل 584 00:49:37,472 --> 00:49:40,441 فيونا أنا مسرور لرؤيتك 585 00:49:40,609 --> 00:49:44,340 لأني أردت أن أقول لك أن السمكة قد ماتت انظري 586 00:49:44,513 --> 00:49:47,880 حسناً فيونا كنا نريد أن نقول لك 587 00:49:48,050 --> 00:49:50,211 وأنا ماذا علي أن أفعل بسمكة ميتة؟ 588 00:49:51,553 --> 00:49:53,714 اصمتوا جميعاً 589 00:49:54,189 --> 00:49:57,625 عندما سأجدها فسوف 590 00:49:57,793 --> 00:49:59,590 الطلبات جاهزة 591 00:50:01,063 --> 00:50:05,864 سام ماذا تفعلين هناك؟ كنت أجرب مهاراتي في الطبخ 592 00:50:07,069 --> 00:50:10,061 أجل كنت أعلمها صنع الفطائر بسمك السلمون 593 00:50:10,238 --> 00:50:12,502 كيف كانت الحفلة الراقصة يا بنات؟ 594 00:50:13,942 --> 00:50:17,241 هناك رائحة كريهة هنا 595 00:50:17,412 --> 00:50:19,880 وهي ليست من السمك 596 00:50:22,584 --> 00:50:26,042 ستنالون عقابكم هيا يا بنات 597 00:50:34,663 --> 00:50:39,396 لقد نجحنا والسيارة ليس بها أي خدش 598 00:50:44,673 --> 00:50:46,503 هيا اصعدن بسرعة 599 00:50:46,676 --> 00:50:49,142 السيارة تبدو كالجبنة المعفنة 600 00:50:55,251 --> 00:50:58,277 لا تضعوا أقدامكم القذرة علي 601 00:51:03,993 --> 00:51:05,756 ماذا يفعل هذا هنا؟ 602 00:51:13,202 --> 00:51:15,363 لابد أنه يوم سعدي 603 00:51:15,538 --> 00:51:17,472 حسناً 604 00:51:35,958 --> 00:51:37,357 سيدة منتغمري 605 00:51:39,362 --> 00:51:41,592 اللافتة سقطت على 606 00:51:42,265 --> 00:51:44,062 سيارتي 607 00:51:46,469 --> 00:51:49,836 إليكم أخبار اليوم 608 00:51:51,841 --> 00:51:56,301 لقد توج أوستن إيمنز كأمير الحفلة الراقصة 609 00:51:56,479 --> 00:51:59,573 الأمر الكبير أنه لم يعرف من هي الأميرة 610 00:51:59,749 --> 00:52:03,776 ولكن يبقى أمر الأميرة سراً غامضاً 611 00:52:03,953 --> 00:52:07,650 كم من الوقت ستبقى معاقباً؟ ما رأيك في ..للأبد 612 00:52:07,824 --> 00:52:10,486 إذاً لن تخبري أوستن بأمري هيا كارتر 613 00:52:10,660 --> 00:52:15,620 ثق بما أقول لابد أنه قد نسي كل شيء عن ساندريلا الآن 614 00:52:27,477 --> 00:52:30,207 أجل صحيح من الواضح أنه نسي كل شيء عنك 615 00:52:35,518 --> 00:52:38,919 لماذا تقوم بكل هذا التعب من أجل فتاة يا صديقي؟ 616 00:52:39,088 --> 00:52:43,115 إنها ليست أي فتاة لقد كانت حقيقية 617 00:52:43,292 --> 00:52:46,819 حقيقية تعني أنها لاتزال تحتفظ بأنفها لا حقيقية 618 00:52:46,996 --> 00:52:49,794 فتاة تهتم بما تملكه من فكر وليس فقط ما تملكه من ثياب وشكل 619 00:52:49,966 --> 00:52:52,025 إنها راقية ولا أريد أن أخسرها 620 00:52:52,201 --> 00:52:54,192 إنها تستمع إلى مشاكلي إلى مشاكلك 621 00:52:54,370 --> 00:52:58,306 حسناً يا صديقي أنا أستمع إليك 622 00:52:58,774 --> 00:53:03,074 انظر إلى هذا نعم صحيح أنت مستمع جيد وتفهم ما أقول 623 00:53:03,246 --> 00:53:05,578 حسناً لقد وجدت هاتفها الخليوي 624 00:53:05,748 --> 00:53:08,945 يجب أن تحصل على إشارة إنه مقفل 625 00:53:09,118 --> 00:53:12,610 أريدها أن تعرف أنني أحتاجها وأريد رؤيتها الآن 626 00:53:12,788 --> 00:53:15,780 هذا رائع وجميل أيضاً أجل هذا ما ظننته 627 00:53:16,425 --> 00:53:21,954 وسأبقى أعلق هذه الأوراق حتى أراها هذا رائع يا صديقي 628 00:53:22,131 --> 00:53:26,090 أتعلم ما أريده يا صديقي؟ أعطني القليل منها 629 00:53:27,236 --> 00:53:30,069 سام إنه يبحث عنك في كل مكان من الأفضل أن تقولي له من أنت 630 00:53:30,239 --> 00:53:32,969 أليس من الأفضل أن يبقى حلماً 631 00:53:33,142 --> 00:53:35,542 ينتهي كل شيء عندما يتحول إلى حقيقة 632 00:53:35,711 --> 00:53:38,305 لن تستطيعي أن تخفي عنه حقيقتك إلى الأبد ليس للأبد 633 00:53:38,481 --> 00:53:42,212 سأنتظر حتى موعد التخرج ثم أخبره عندما سأغادر للجامعة ولن أراه بعدها 634 00:53:42,385 --> 00:53:46,219 وماذا عنك يا زورو متى ستخبر شيلبي بحقيقتك؟ 635 00:53:46,389 --> 00:53:49,984 حسناً كنت أفكر في هذا الآن 636 00:53:50,159 --> 00:53:55,392 عندما ستخبر شيلبي عن حقيقتك سأخبر أوستن عن حقيقتي 637 00:53:55,565 --> 00:53:57,999 اتفقنا اتفقنا 638 00:53:58,167 --> 00:54:00,328 حسناً لماذا لا تبحث في الكتاب السنوي 639 00:54:00,503 --> 00:54:06,635 ربما تعرفت عليها أو ربما تحصل على أفضل منها. هذا رائع 640 00:54:06,809 --> 00:54:10,905 لا أظن أن هناك بديلاً هناك شيء ما ربط بيننا صعب أن تجده في غيرها 641 00:54:18,955 --> 00:54:21,947 شكراً يا إلهي هل أنت بخير؟ 642 00:54:31,801 --> 00:54:35,032 ابقي في المستقيم 643 00:54:35,204 --> 00:54:40,608 ماذا تفعلين؟ بويانا بعد الغطس تأتي الشقلبة 644 00:54:40,776 --> 00:54:42,903 لا هذا غير صحيح 645 00:54:43,079 --> 00:54:46,674 يا إلهي إنني أنتظر الإستقلال بعملي والإبتعاد عنك بفارغ الصبر 646 00:54:46,849 --> 00:54:49,181 لماذا تريدين أن تستقلي عني 647 00:54:49,352 --> 00:54:53,880 لقد كان غامض جداً وواضح جداً بنفس الوقت 648 00:54:54,056 --> 00:55:00,359 أو كأنه خطير جداً وبنفس الوقت آمن جداً أو كأنه متوحشاً ولكن بنفس الوقت أليفاً 649 00:55:03,899 --> 00:55:06,697 لا أصدق أنك ستخبر شيلبي بحقيقتك 650 00:55:06,902 --> 00:55:12,067 سام عندما تعلم من هو زورو ستكون مسرورة 651 00:55:12,241 --> 00:55:16,575 فقط راقبي وتعلمي حظاً طيباً 652 00:55:16,746 --> 00:55:20,682 يا إلهي عندما قبلته شعرت هذا يكفي 653 00:55:20,684 --> 00:55:25,487 ماديسون أظن أنك تشعرين بالغيرة لأني أتكلم عن هذا الشخص الرائع 654 00:55:25,656 --> 00:55:31,219 شيلبي عزيزتي ماذا تفعلين؟ وأنت من تكون؟ 655 00:55:33,463 --> 00:55:38,662 أجل دعيني أنعش ذكرتك 656 00:55:40,237 --> 00:55:44,697 زورو "أنت تعني "صفر 657 00:55:44,908 --> 00:55:47,103 من هذا؟ إنه كارتر فاريل 658 00:55:47,277 --> 00:55:49,609 الذي نغش منه في الإمتحان 659 00:55:50,080 --> 00:55:52,412 المعتوه غريب الأطوار 660 00:56:00,692 --> 00:56:02,717 اسمع 661 00:56:02,894 --> 00:56:07,263 بالأمس كنت مريضة وتناولت علبة دواء كاملة لهذا لم أكن بكامل وعيي 662 00:56:07,432 --> 00:56:13,029 لم أكن على طبيعتي ولكني ظننت أنه حدث بيننا نوع من الإرتباط 663 00:56:13,671 --> 00:56:17,266 حسناً نحن لا يوجد بيننا شيء 664 00:56:17,442 --> 00:56:21,401 نحن من طبقتين مختلفتين 665 00:56:21,579 --> 00:56:24,548 لماذا لا نعود إلى وضعنا السابق حيث نلتقي عندما نحتاجك 666 00:56:24,716 --> 00:56:26,683 في امتحان الجبر حسناً؟ 667 00:56:26,987 --> 00:56:30,047 حسناً؟ 668 00:56:41,836 --> 00:56:43,064 هل أنت على ما يرام؟ 669 00:56:43,237 --> 00:56:47,333 إذا كانت تظن أني سأسمح لها بأن تغش مني مرة أخرى فهي مجنونة 670 00:56:47,508 --> 00:56:49,772 أنا لا أدري يا أصدقائي إذا كان يجب أن نفعل هذا 671 00:56:50,211 --> 00:56:52,509 ثق بنا لقد سألنا كل فتاة 672 00:56:52,680 --> 00:56:55,979 كانت هناك في الحفلة وهؤلاء هم الذين قالوا أنهم الفتاة التي تبحث عنها 673 00:57:00,955 --> 00:57:04,413 هيا اجلس هنا لا تذهب 674 00:57:04,592 --> 00:57:07,459 حسناً أوستن إيمز 675 00:57:07,795 --> 00:57:11,390 حسناً لنبدأ بالفتاة رقم واحد 676 00:57:11,565 --> 00:57:15,296 إنها طالبة في المدرسة هواياتها جمع الأصداف 677 00:57:15,469 --> 00:57:18,199 والمشي على الشاطئ 678 00:57:18,372 --> 00:57:20,033 سررت بالتعرف عليك 679 00:57:20,775 --> 00:57:23,767 إذن ما رأيك أوستن شكراً لقدومك 680 00:57:24,545 --> 00:57:27,537 وأنت أيضاً أنت ميت 681 00:57:27,715 --> 00:57:31,981 حسناً لتأتي الفتاة رقم إثنان 682 00:57:32,153 --> 00:57:34,678 فارسة رفع الأثقال 683 00:57:34,855 --> 00:57:39,952 عالم المصارعة والبروتين إنها هيلدا 684 00:57:40,394 --> 00:57:42,191 شكراً لك 685 00:57:43,030 --> 00:57:45,055 إنك ميت لا محالة 686 00:57:45,299 --> 00:57:51,295 والفتاة التالية هي هذا يكفي 687 00:57:52,573 --> 00:57:57,306 أنت جميلة ولكن أنا لست أميرك 688 00:57:57,578 --> 00:58:01,412 أنا متأكد أنك ستلاقينه يوماً ما ولكنه ليس أنا شكراً أوستن 689 00:58:02,383 --> 00:58:04,817 ياإلهي انظر من انضم أخيراً إلى المجموعة ديفيد توقف حالاً 690 00:58:04,985 --> 00:58:07,977 أنت ولد سيء وهذا قميص قبيح 691 00:58:09,056 --> 00:58:11,490 عودوا إلى صفوفكم 692 00:58:11,659 --> 00:58:13,456 أهلاً رود 693 00:58:20,634 --> 00:58:26,470 لا تريد ذلك ولا ذلك 694 00:58:38,786 --> 00:58:42,950 لقد قبلت في الجامعة هذا لا يجوز 695 00:58:45,993 --> 00:58:49,861 هل هناك أي بريد لي؟ 696 00:58:50,030 --> 00:58:53,431 في الحقيقة هناك رسالة تقول 697 00:58:53,601 --> 00:58:57,128 أنك ربحت مليون دولار 698 00:58:57,938 --> 00:59:00,668 لا تصرفيها كلها في مكان واحد 699 00:59:11,619 --> 00:59:15,715 يجب أن أعرف من تكونين لا أستطيع نسيانك لحظة 700 00:59:16,257 --> 00:59:18,248 أرجوك أخبريني من تكوني 701 00:59:27,535 --> 00:59:31,835 اسمي هو سام 702 00:59:32,006 --> 00:59:36,238 أظن أنك لم تقرأي إشارة عدم الإزعاج لقد رأيتها 703 00:59:36,410 --> 00:59:39,470 أنسيت أمر تقريري من المفترض أن أسلمه يوم الجمعة 704 00:59:39,647 --> 00:59:42,081 لازلت أعمل عليه إذاً أسرعي 705 00:59:42,416 --> 00:59:44,646 فالانتظار يجعلني أشعر بالتوتر 706 00:59:44,952 --> 00:59:48,388 تخيلي كم ستشعرين بالتوتر لو أنك من قام بعمله 707 00:59:49,623 --> 00:59:51,784 يا إلهي أنت على حق 708 00:59:51,959 --> 00:59:55,793 إذاً حاولي هذه المرة أن تكتبيه بحيث يكون مناسباً لي 709 00:59:55,963 --> 00:59:59,364 فأنا أجد صعوبة في شرح لماذا أبدو في الأمور الكتابية هكذا 710 00:59:59,533 --> 01:00:02,764 فأنا لست بارعة بها 711 01:00:03,337 --> 01:00:06,795 سام تعالي حالاً سآتي بعد دقيقة 712 01:00:07,107 --> 01:00:09,098 الآن 713 01:00:12,680 --> 01:00:14,875 سأعود بعد قليل 714 01:00:15,416 --> 01:00:17,145 أسرعي 715 01:00:31,799 --> 01:00:35,166 من هو نوماد هذا؟ 716 01:00:38,806 --> 01:00:42,333 سندريلا أترفضين أن تكلميني 717 01:00:42,509 --> 01:00:44,602 لأنك عرفت أنني 718 01:00:45,279 --> 01:00:48,214 أوستن إيمز 719 01:00:48,749 --> 01:00:52,446 سام هي ساندريلا؟ 720 01:00:58,200 --> 01:01:02,600 رائع لقد قبلت أوستن 721 01:01:03,100 --> 01:01:05,600 أوستن ماذا 722 01:01:08,100 --> 01:01:09,500 ماذا يجري؟ 723 01:01:09,900 --> 01:01:11,000 لا شيء 724 01:01:13,000 --> 01:01:17,198 دعني أحزر أنت تفكر إذا كان الخيار الذي اتخذته من أجلك هو الصحيح 725 01:01:17,371 --> 01:01:20,636 أجل أنا أفكر بهذا الموضوع كثيراً و 726 01:01:20,807 --> 01:01:26,211 لا تقلق فهذا هو الخيار الصحيح 727 01:01:30,751 --> 01:01:32,446 حسناً 728 01:01:32,619 --> 01:01:36,851 "إنه أنا أوستن "سندريلا 729 01:01:37,024 --> 01:01:40,391 لقد وجدتني 730 01:01:43,597 --> 01:01:47,397 أترى أوستن أنا أعيش في عالم مليء بالناس 731 01:01:47,567 --> 01:01:51,731 وأتظاهر بأني شخص آخر 732 01:01:51,905 --> 01:01:55,671 أشتاق إليك ولا أريد أن 733 01:02:00,247 --> 01:02:02,841 كيف حالك؟ بخير 734 01:02:06,086 --> 01:02:10,147 أتريدين غسل السيارة؟ أريد فقط معاملة ملكية 735 01:02:10,323 --> 01:02:13,759 أعني هذا ما كانت تريده سندريلا 736 01:02:14,327 --> 01:02:16,852 ماذا قلت؟ إنني هنا أوستن 737 01:02:17,030 --> 01:02:20,022 سندريلا فتاة أحلامك 738 01:02:20,200 --> 01:02:24,159 أترى فأنا أعيش في عالم مليء بـ ها أنت ذا 739 01:02:24,337 --> 01:02:27,238 ماذا تفعلين هنا؟ 740 01:02:27,974 --> 01:02:32,206 أنا سندريلا أتيت لأقابل أميري 741 01:02:32,713 --> 01:02:35,773 هذا غريب عندما أكون أنا سندريلا 742 01:02:35,949 --> 01:02:39,077 أنا هي سندريلا الحقيقية 743 01:02:39,252 --> 01:02:42,312 مهلاً مهلاً يا فتيات 744 01:02:42,489 --> 01:02:46,823 الفتاة التي قابلتها فب الحفلة فقدت شيئاً وهي مغادرة 745 01:02:47,627 --> 01:02:50,960 ما هو الشيء الذي فقدته هذا سهل 746 01:02:51,131 --> 01:02:53,463 محفظتها لا 747 01:02:54,034 --> 01:02:59,666 أعني حقيبتها لا 748 01:02:59,940 --> 01:03:01,931 سمكة 749 01:03:02,642 --> 01:03:04,701 سمكة؟ إنه أول شيء 750 01:03:04,878 --> 01:03:08,370 خطر في بالي أنت قلت محفظة ما هذا؟ 751 01:03:08,548 --> 01:03:11,574 أوستن حسناً 752 01:03:13,286 --> 01:03:16,050 انظري ماذا فعلت؟ أنت دائماً تفسدين كل شيء 753 01:03:16,223 --> 01:03:18,851 أنا يجب أن أكون سندريلا فأنا الأكبر 754 01:03:19,025 --> 01:03:25,191 أجل بدقيقة ونصف وأنت لا تريدين أن أنسى ذلك أبداً 755 01:03:28,802 --> 01:03:32,101 حسناً ربما هذا سيجعلك تتذكرين لا 756 01:03:32,272 --> 01:03:33,899 تعالي هنا 757 01:03:34,941 --> 01:03:38,433 أنت في عداد الأموات سأقتلك 758 01:03:48,955 --> 01:03:51,924 سأقتلك 759 01:03:53,059 --> 01:03:59,225 أبي أليست تلك سيارتنا؟ 760 01:03:59,733 --> 01:04:02,395 أنا أكرهك أنا أكرهك 761 01:04:15,448 --> 01:04:17,143 لا يا إلهي ليس التلميع بالشمع 762 01:05:17,377 --> 01:05:19,174 أهلاً 763 01:05:19,646 --> 01:05:21,614 أتريد أن تطلب شيئاً؟ 764 01:05:23,083 --> 01:05:25,108 أتعرفين ما الذي يزعجني؟ 765 01:05:26,386 --> 01:05:30,015 الذين يسألونك ماذا تطلب؟ لا 766 01:05:30,190 --> 01:05:32,351 بل الذين علي أن أنفذ أوامرهم 767 01:05:32,525 --> 01:05:37,121 ولماذا تفعل ذلك؟ أنت لا تعرفين والدي 768 01:05:38,298 --> 01:05:42,166 سوشي ودونات ماهذا الطبق؟ 769 01:05:43,270 --> 01:05:47,229 سأطلب القهوة شكراً 770 01:05:49,910 --> 01:05:53,209 أتعرفين معنى أن تظهري على غير حقيقتك أمام شخص ما 771 01:05:53,380 --> 01:05:55,177 خوفاً من ألا يتقبلك 772 01:05:55,849 --> 01:05:58,511 أجل 773 01:05:59,119 --> 01:06:02,577 وكأنك على حقيقتك تكون أقل شأناً منهم 774 01:06:03,690 --> 01:06:06,750 هذا صحيح وكأنك تضع قناعاً على وجهك 775 01:06:08,228 --> 01:06:09,661 هذا تماماً ما أشعر به 776 01:06:11,765 --> 01:06:15,565 عليك أن تكون صادقاً مع هذا الشخص وتقول له إنه أنا 777 01:06:16,336 --> 01:06:18,770 أنا الذي كنت تبحث عنه 778 01:06:18,939 --> 01:06:20,873 أجل 779 01:06:21,841 --> 01:06:23,706 أوستن 780 01:06:25,278 --> 01:06:26,745 أنا سام 781 01:06:28,448 --> 01:06:30,439 لحظة واحدة لا الآن 782 01:06:32,886 --> 01:06:35,218 لا تقلقي يجب أن أذهب 783 01:06:43,897 --> 01:06:46,195 شكراً على الإستماع 784 01:06:49,202 --> 01:06:50,726 على الرحب والسعة 785 01:07:01,614 --> 01:07:07,143 ومن ثم قالت لنا أنها ستأخذ 786 01:07:07,320 --> 01:07:10,448 أوستن منك ولن تتنازل عن ذلك أبداً 787 01:07:11,424 --> 01:07:15,224 اختنا الأخرى تغار منك كثيراً 788 01:07:17,630 --> 01:07:18,892 تابعي 789 01:07:19,065 --> 01:07:22,762 عندها خططت لهذه المؤامرة سندريلا 790 01:07:23,203 --> 01:07:25,467 حصلت على عنوان أوستن الإلكتروني 791 01:07:25,638 --> 01:07:28,436 وبدأت تبعث له بالرسائل 792 01:07:28,608 --> 01:07:33,068 كنا نريد إخبارك من قبل ولكنها هددت بأنها ستقتلنا إذا فعلنا ذلك 793 01:07:33,246 --> 01:07:35,578 إنها مجرمة 794 01:07:37,050 --> 01:07:40,577 إذا كنت لا تصدقيننا انظري إلى الرسائل 795 01:07:40,987 --> 01:07:45,754 اسمها الحقيقي سام مونتغمري 796 01:07:46,092 --> 01:07:47,787 ونحن بريانا وجبريلا 797 01:07:51,297 --> 01:07:55,927 هذه سارقة الرجال تظن أنها تستطيع أن تخدعني 798 01:07:56,336 --> 01:07:59,362 حسناً سنرى إن كانت تستطيع ذلك 799 01:08:07,247 --> 01:08:11,308 أوستن طلب مني أن أعطيك هذا الخبر لتذيعه 800 01:08:15,622 --> 01:08:16,884 سندريلا 801 01:08:17,157 --> 01:08:22,595 أنا أميرك أرجو أن تقابليني 802 01:08:23,129 --> 01:08:26,496 بعد انتهاء السباق 803 01:08:37,277 --> 01:08:40,644 كارتر لقد تكلمت إليه وليس كسندريلا 804 01:08:40,814 --> 01:08:44,011 بل سام ولم يكرهني 805 01:08:44,184 --> 01:08:46,152 إذاً قلت له كل شيء 806 01:08:46,319 --> 01:08:49,413 لا ليس كل شيء لم أخبره أنني سندريلا 807 01:08:49,589 --> 01:08:53,525 ولكني سأخبره بعد انتهاء السباق هل أنت قادم يا راعي البقر؟ 808 01:08:54,461 --> 01:08:57,658 إذاً تظنين أنني أبدو مثل راعي بقر حقيقي؟ طبعاً 809 01:09:27,227 --> 01:09:30,094 من سنهزم "فريق "لانسرز 810 01:09:30,263 --> 01:09:32,390 ومتى سنهزمهم الجمعة 811 01:09:32,565 --> 01:09:35,261 أخبار جيدة لك "لقد كلمني للتو "هانك كولت 812 01:09:35,435 --> 01:09:39,371 وقال إذا أبليت بلاء جيد يوم الجمعة فستنال بعثة كرة القدم وتضمن مستقبلك 813 01:09:40,773 --> 01:09:42,400 هذا رائع يا أبي 814 01:09:43,610 --> 01:09:45,874 ومن سيقودنا للنصر؟ 815 01:09:46,045 --> 01:09:48,479 أوستن لا أستطيع سماعكم 816 01:09:48,648 --> 01:09:50,980 "اقضوا على "لانسترز 817 01:09:55,321 --> 01:09:59,155 لقد حضروا الطلاب هذا المشهد ويريدون تقديمه 818 01:10:04,531 --> 01:10:05,862 شكراً 819 01:10:06,332 --> 01:10:10,632 في قديم الزمان كان هناك ضفدع 820 01:10:11,404 --> 01:10:16,398 وكانت لديه صديقة جميلة ووالده كان يملك أكبر بركة في الغابة 821 01:10:17,410 --> 01:10:19,401 لكنه لم يكن سعيداً 822 01:10:22,448 --> 01:10:25,611 فقط لو استطاع أن يجد الأميرة فسوف يقبلها 823 01:10:25,785 --> 01:10:29,687 ويتحول إلى أمير ويمضون حياتهم معاً 824 01:10:33,493 --> 01:10:37,623 وفي أحد الليالي بعد أن استيقظ 825 01:10:37,797 --> 01:10:41,494 من نومه قابل أميرته 826 01:10:41,668 --> 01:10:43,135 سموك 827 01:10:45,972 --> 01:10:49,806 ولم يكن يريد أن يعود أميراً فقط 828 01:10:49,976 --> 01:10:55,676 بل أن تحفظ أسراره أيضاً في رسائل الإيميل 829 01:10:56,482 --> 01:10:57,813 هذا ليس بجيد 830 01:10:57,984 --> 01:11:01,317 عزيزتي فتاة برينستون أنا بغاية اللهفة للقائك 831 01:11:01,487 --> 01:11:03,978 أنت الوحيدة التي تفهمين حقيقتي 832 01:11:04,157 --> 01:11:06,557 وأنا لا أريد أن أفوز ببعثة كرة القدم 833 01:11:06,726 --> 01:11:09,991 ولكن أريد أن أكون معك في برينستون 834 01:11:10,363 --> 01:11:13,799 عن ماذا يتكلمون لا شيء 835 01:11:13,967 --> 01:11:18,870 عزيزي نوماد أريدل أن تعرف من أكون ولكن أنا خائفة 836 01:11:19,739 --> 01:11:21,934 خائفة أن ترفضني 837 01:11:22,108 --> 01:11:26,306 لم أحظى بقبلة حقيقية من قبل 838 01:11:27,647 --> 01:11:30,514 لقد كانو يقرأون رسائلي دعينا نذهب 839 01:11:30,683 --> 01:11:32,480 ولكن الأميرة كان لديها سر أيضاً 840 01:11:32,652 --> 01:11:38,386 فهي لم تكن من عائلة ملوك ولكن من عائلة حقيرة فاشلة خادمة في مطعم 841 01:11:44,030 --> 01:11:45,520 حسناً 842 01:11:45,832 --> 01:11:47,925 هل لديك أي فكرة عما يجري هنا؟ 843 01:11:50,370 --> 01:11:53,032 وهل تريدون أن تعرفوا من هذه المخادعة؟ 844 01:11:53,206 --> 01:11:59,042 صفقوا للأميرة المزيفة فتاة المطعم "سام مونتغمري" 845 01:12:04,884 --> 01:12:09,912 فتاة المطعم. فتاة المطعم فتاة المطعم 846 01:12:15,663 --> 01:12:17,631 هيا بنا 847 01:12:40,087 --> 01:12:43,215 سام اذهبوا من هنا 848 01:12:43,924 --> 01:12:48,020 ولكن سام لديك رسالة من برينستون 849 01:12:55,368 --> 01:12:57,165 ماذا تقول الرسالة 850 01:13:04,411 --> 01:13:05,673 لم يقبلوني 851 01:13:07,080 --> 01:13:10,049 أووه لا 852 01:13:11,818 --> 01:13:13,649 كل هذه الدراسة والتعب 853 01:13:14,020 --> 01:13:16,614 لقد كنت أعتقد أن هناك فرصة 854 01:13:16,790 --> 01:13:19,725 لقد انفطر قلبي عليك يا سام 855 01:13:20,093 --> 01:13:23,153 بعض الأحيان تظلمنا الحياة 856 01:13:24,164 --> 01:13:26,428 ولكن انظري إلى الجانب المشرق 857 01:13:26,967 --> 01:13:30,528 فأنت لديك وظيفة في المطعم للأبد 858 01:13:33,373 --> 01:13:35,398 أتريدين كعكة 859 01:13:39,513 --> 01:13:41,242 إنها لذيذة جداً 860 01:14:53,520 --> 01:14:56,785 أشكالها لا ينتمون إلى عالمنا يا أوستن 861 01:15:39,532 --> 01:15:41,466 سام ماذا تفعلين؟ 862 01:15:42,335 --> 01:15:44,860 أحاول تنظيف الأرضية 863 01:15:46,740 --> 01:15:48,901 هيا عزيزتي أتركي هذا 864 01:15:49,809 --> 01:15:52,471 ما أعنيه هو ماذا ستفعلين الآن بحياتك 865 01:15:52,812 --> 01:15:56,145 أنا فتاة المطعم وسأفعل ما يجب علي فعله يا روندا 866 01:15:56,883 --> 01:16:01,252 حبيبتي ماذا حدث لك أنت لا تدركين كم أنت محظوظة 867 01:16:01,421 --> 01:16:05,289 أنظري لديك عائلة كاملة تدعمك 868 01:16:06,860 --> 01:16:08,691 نحن لدينا ثقة كاملة بك 869 01:16:08,862 --> 01:16:10,830 ولكن عليك أن تثقي بنفسك 870 01:16:30,920 --> 01:16:34,253 انظري ماذا فعلت سام للحائط ماذا؟ 871 01:16:34,424 --> 01:16:38,622 أجل لقد فعلت سيخصم هذا من راتبك الشهري 872 01:16:40,530 --> 01:16:43,021 غطي هذه الكلمات الغبية 873 01:16:43,499 --> 01:16:48,266 لا تدع الخوف من الهزيمة يجعلك تترك اللعبة 874 01:16:49,505 --> 01:16:53,339 حسناً سأذهب لصالون التجميل 875 01:16:53,509 --> 01:16:56,945 هيا يا بنات وأنت عليك تنضيف البركة اليوم 876 01:16:57,347 --> 01:16:59,178 لن أفعل 877 01:17:04,287 --> 01:17:05,982 عفواً؟ 878 01:17:06,155 --> 01:17:09,352 لقد سمعتني أنا أستقيل 879 01:17:09,525 --> 01:17:14,189 أستقيل من وظيفتك وأستقيل من عائلتك وسأرحل من البيت 880 01:17:18,434 --> 01:17:21,528 وأين ستعيشين؟ 881 01:17:21,838 --> 01:17:23,567 معي 882 01:17:23,592 --> 01:17:25,719 حسناً لا تستطيعين التخلي عني 883 01:17:25,994 --> 01:17:27,222 أتعرفين فيونا؟ 884 01:17:27,396 --> 01:17:30,263 يمكنك أن تعبثي بشعرك. بأنفك بوجهك 885 01:17:30,432 --> 01:17:32,764 وحتى أن تعبثي بمطعم والدي 886 01:17:33,135 --> 01:17:35,330 ولكن معي فهذا قد انتهى 887 01:17:36,805 --> 01:17:38,136 انتظري يا سام 888 01:17:38,307 --> 01:17:42,209 إذا مشيت خطوة واحدة فأنت مفصولة 889 01:17:42,378 --> 01:17:46,178 هذا ليس ضرورياً لأني مستقيلة أيضاً 890 01:17:46,348 --> 01:17:51,513 أتعرفين السبب الوحيد الذي كان يبقيني هنا ويجعلني أتحملك؟ إنه هذه الفتاة 891 01:17:51,887 --> 01:17:55,846 وبما أنها قد تخلصت منك الآن فهذا لن يعيقني 892 01:17:56,191 --> 01:18:00,127 لا. لا تضربيني على وجهي لقد جملته حديثاً أرجوك أضربي البنات بدلاً مني 893 01:18:00,295 --> 01:18:03,196 أمي روندا 894 01:18:03,365 --> 01:18:05,390 توقفي إنها لا تستحق ذلك 895 01:18:08,254 --> 01:18:10,848 أنت محقة أتعرفين وأنا أستقيل أيضاً 896 01:18:11,090 --> 01:18:14,890 وأنا أيضاً إنتظروني أحتاج من يوصلني 897 01:18:15,327 --> 01:18:16,954 إلى اللقاء 898 01:18:18,864 --> 01:18:20,388 حسناً 899 01:18:21,400 --> 01:18:22,958 إلى اللقاء 900 01:18:25,438 --> 01:18:27,303 أرسلي لي الفاتورة 901 01:18:30,976 --> 01:18:33,467 لقد ظنت فيونا أنك فعلاً ستضربينها 902 01:18:33,646 --> 01:18:35,511 كنت سأفعل أكثر من ذلك 903 01:18:35,681 --> 01:18:38,115 لم أكن أعرف أنك بهذه القوة والشجاعة 904 01:18:39,085 --> 01:18:41,576 ولكن أنا كنت أعرف دائماً أنك كذلك 905 01:18:43,489 --> 01:18:44,979 روندا 906 01:18:47,026 --> 01:18:49,221 أمتأكدة أن بقائي هنا لا يضايقك؟ 907 01:18:49,395 --> 01:18:52,421 سام لم أكن لأقبل بغير هذا 908 01:18:58,604 --> 01:19:01,596 لم أشعر أني في بيتي منذ مدة طويلة 909 01:19:02,007 --> 01:19:04,498 أنا متأكدة من ذلك مقارنة بمنزل العائلة المتوحشة الذي كنت به 910 01:19:08,180 --> 01:19:11,411 بماذا تفكرين؟ علي أن أفعل شيئاً الليلة 911 01:19:11,584 --> 01:19:13,916 فلا تنتظروا عودتي 912 01:19:15,888 --> 01:19:19,619 أهلاً بكم في لعبة الليلة بين الفريقين 913 01:19:34,940 --> 01:19:37,408 عيّر الوقت على الساعة الثالثة 914 01:19:38,711 --> 01:19:42,169 أهلاً بفتاة المطعم ماذا تفعل هنا؟ 915 01:19:50,956 --> 01:19:52,617 سام 916 01:19:53,058 --> 01:19:55,925 حسناً أظن أني أعرف أنك تظنين أنني جبان؟مزيف؟ 917 01:19:56,095 --> 01:19:58,461 حسناً فقط إسمعيني لا أنت أسمعني 918 01:19:58,664 --> 01:20:01,462 لقد ظهرت لي تماماً كما كنت أتوقع أن تكون 919 01:20:01,634 --> 01:20:05,001 أنا لم أتظاهر أبداً أنني شخص آخر لقد كنت أنا منذ البداية 920 01:20:05,171 --> 01:20:08,163 وأنا التي تعرضت للإهانة أمام الجميع 921 01:20:08,974 --> 01:20:12,967 أنا لم آت إلى هنا لأصرخ عليك 922 01:20:13,145 --> 01:20:17,377 أتيت لأقول لك أني أعرف ما يعني أن تخاف من ذلك 923 01:20:17,550 --> 01:20:19,347 أنا لم أعد أهتم 924 01:20:19,518 --> 01:20:22,646 بما يظنه الناس بي 925 01:20:22,821 --> 01:20:26,848 لأن لدي ثقة كاملة بنفسي وأعلم أن أموري ستكون بخير 926 01:20:27,026 --> 01:20:31,190 وبالرغم من أنني لا أملك عائلة أو وظيفة أو مال للجامعة 927 01:20:31,363 --> 01:20:33,695 فأنا أشعر بالأسف عليك 928 01:20:34,266 --> 01:20:37,702 هيا لم يبق سوى خمس دقائق أنا قادم 929 01:20:39,071 --> 01:20:43,167 أنا أعرف أن الشخص الذي كان يبعث الرسائل موجود هناك داخلك 930 01:20:43,342 --> 01:20:45,572 ولكني لا أستطيع انتظاره 931 01:20:45,878 --> 01:20:49,507 لأن انتظارك أشبه بانتظار المطر في الجفاف 932 01:20:49,682 --> 01:20:52,116 عديم الفائدة ومخيب للآمال 933 01:20:55,955 --> 01:20:57,650 سام؟ 934 01:21:09,602 --> 01:21:11,729 سام اهلاً ماذا تفعل هنا؟ 935 01:21:11,904 --> 01:21:16,500 روندا قالت لي أنك هنا فأتيت ربما تحتاجين لوجود صديق 936 01:21:18,344 --> 01:21:21,677 سام أنا فخور بك لمواجهتك 937 01:21:21,847 --> 01:21:25,442 زوجة أبيك وأوستن في يوم واحد كيف تشعرين؟ 938 01:21:25,618 --> 01:21:29,554 سأخبرك عندما ألتقط أنفاسي دعنا نذهب لأي مكان الليلة 939 01:21:29,722 --> 01:21:34,284 الحقيقة أنني كنت أفكر في الحضور المباراة 940 01:21:34,460 --> 01:21:37,020 ولكن أعذرك إذا لم ترغبي في ذلك 941 01:21:37,863 --> 01:21:39,353 لا أبداً سأذهب 942 01:21:39,999 --> 01:21:42,024 حقاً؟ ستذهبين للمباراة؟ 943 01:21:42,534 --> 01:21:45,935 أجل أستطيع تدبر أمري الآن 944 01:21:46,105 --> 01:21:49,871 وإذا لم أذهب فمن سيرافقك إلى المباراة غيري 945 01:21:52,411 --> 01:21:55,744 يعجبني ما ترتديه ما هي شخصيتك اليوم؟ 946 01:21:55,914 --> 01:21:59,213 أنها أنا أظن أنها الأفضل 947 01:21:59,385 --> 01:22:00,784 شكراً 948 01:22:09,528 --> 01:22:14,556 أنا وأوستن قد عدنا كما كنّا وهذه الليلة مهمة جداً 949 01:22:16,302 --> 01:22:20,534 الفريقان يدخلان الملعب 950 01:22:20,706 --> 01:22:21,968 أنا مسرور لأجلك سام 951 01:22:44,229 --> 01:22:49,428 الفائز في مباراة اليوم سيتأهل للعب في مباريات البطولة 952 01:22:51,236 --> 01:22:52,760 أوستن 953 01:22:53,739 --> 01:22:57,072 حسناً هذه هي اللعبة الكبرى 954 01:22:57,242 --> 01:22:59,506 ركز جيداً واربح 955 01:22:59,678 --> 01:23:02,146 الجميع يعتمد عليك آندي 956 01:23:02,314 --> 01:23:05,078 أهلاً "تشاك" كيف حالك 957 01:23:07,419 --> 01:23:10,479 لنفعلها مرة أخرى 958 01:23:46,925 --> 01:23:49,860 وقت مستقطع قبل انتهاء المباراة بتسعة ثوان 959 01:23:50,028 --> 01:23:54,727 الفريق يحتاج لنقطة واحدة للفوز 960 01:23:55,534 --> 01:23:58,128 أنا أعشق كرة القدم 961 01:23:59,972 --> 01:24:05,239 أوستن. أوستن. أوستن. أوستن 962 01:24:16,455 --> 01:24:21,654 كارتر كنت أظن أنني أستطيع تحمل هذا ولكن الحقيقة أني لا أستطيع. أنا ذاهبة 963 01:24:27,933 --> 01:24:31,460 حسناً اذهبي وسأخبرك أنا بما جرى 964 01:25:00,065 --> 01:25:03,296 آسف يا شباب انتظر هنا ماذا تفعل 965 01:25:03,902 --> 01:25:05,267 ماذا يفعل؟ 966 01:25:09,942 --> 01:25:11,204 ما المشكلة؟ 967 01:25:11,610 --> 01:25:13,578 انتظر هنا ماذا تفعل أنا خارج من هنا 968 01:25:14,146 --> 01:25:16,979 ماذا؟ وماذا عن حلمك؟ 969 01:25:17,416 --> 01:25:19,907 أبي أنا خارج نطاق خطتك 970 01:25:22,321 --> 01:25:24,721 تشجعوا واهزموهم 971 01:25:32,631 --> 01:25:35,623 أوستن أوستن عد إلى هنا 972 01:25:47,112 --> 01:25:49,410 أوستن ماذا تفعل هنا؟ 973 01:25:50,082 --> 01:25:52,312 ما كان علي عمله منذ زمن طويل 974 01:26:21,713 --> 01:26:23,908 أنا آسف على هطول المطر 975 01:26:24,383 --> 01:26:25,907 لا تقلق على ذلك 976 01:26:29,254 --> 01:26:30,516 لا 977 01:26:32,124 --> 01:26:34,024 يا إلهي 978 01:26:49,274 --> 01:26:53,734 لقد ربحنا المباراة 979 01:26:54,079 --> 01:26:58,243 إنها المدرسة العليا 980 01:27:09,194 --> 01:27:10,923 وهكذا عاد لي كل شيء ذلك اليوم 981 01:27:11,096 --> 01:27:13,656 ولكن ما أستطيع أن أتذكره أنني استرجعت أميري 982 01:27:13,832 --> 01:27:15,823 وحصلت على زكام شديد 983 01:27:17,603 --> 01:27:21,004 بعد ذلك عادت كل الأمور إلى نصابها 984 01:27:36,054 --> 01:27:40,354 لقد كان أبي محقاًفكتاب القصص كان يحتوي على شيء مهم جداً 985 01:27:48,934 --> 01:27:51,596 انتظروا لا تأخذوها فأنا سأدفع ثمن المخالفات 986 01:27:52,771 --> 01:27:56,229 لاحقيقةأنني سأبيع سيارتك فيونا لأدفع مصاريف الجامعة 987 01:27:56,975 --> 01:27:59,773 ومن الذي أعطاك فكرة أنك تستطيعين بيع سيارتنا؟ 988 01:27:59,978 --> 01:28:03,379 لأنها تملكها تماماً أنا أملكها 989 01:28:03,548 --> 01:28:07,416 أنا من مكتب المدعي العام هل سبق ورأيت هذه من قبل؟ 990 01:28:07,586 --> 01:28:09,884 لم أرى هذا من قبل أبداً 991 01:28:10,989 --> 01:28:13,685 أليس هذا توقيعك كشاهدة؟ 992 01:28:14,793 --> 01:28:18,160 أنا لم أرى وصية زوجي المخبأة من قبل 993 01:28:19,765 --> 01:28:22,996 أنا آسف ولكن عليك القدوم معي إلى مركز المدينة سيدتي 994 01:28:25,570 --> 01:28:31,008 تلك الوصية المخبأة كانت تنص على أن البيت والمطعم وكل شيء هو ملكي 995 01:28:32,411 --> 01:28:37,110 وتبين فيما بعد أن أخواتي نصف الشقيقات يعلمن أين وضعت والدتهم ورقة قبولي في الجامعة 996 01:28:37,282 --> 01:28:38,806 لقد وجدتها 997 01:28:41,186 --> 01:28:44,383 وعاد مطعم والدي إلى عهده القديم 998 01:28:47,259 --> 01:28:49,489 وعقدت زوجة أبي اتفاقاً مع المدعي العام 999 01:28:49,661 --> 01:28:53,153 أن تسدد دينها للمجتمع فهي تعمل الآن 1000 01:28:53,899 --> 01:28:56,800 لدى شريكتي الجديدة 1001 01:29:04,776 --> 01:29:09,213 أما أخواتي النصف شقيقات لأول مرة يعملن معاً كفريق واحد 1002 01:29:15,053 --> 01:29:19,786 أما والد أوستن فقد اعترف أخيراً بخطئه 1003 01:29:21,893 --> 01:29:24,157 حتى الأمور تحسنت بالنسبة لكارتر 1004 01:29:27,165 --> 01:29:30,828 "كل شيء ممكن إذا كان عندك "بيليف 1005 01:29:31,336 --> 01:29:33,736 لقد أصبح نجم إعلانات 1006 01:29:34,873 --> 01:29:37,569 ونتيجة لهذا الإعلان 1007 01:29:38,577 --> 01:29:40,977 حصل كارتر على فتاته 1008 01:29:49,087 --> 01:29:52,079 في الوادي الجديد وهي جميلة ولطيفة 1009 01:29:52,257 --> 01:29:54,919 وهذا يحدث عادة بعد مرور وقت طويل 1010 01:29:57,596 --> 01:30:01,396 أما عن أموري أنا وأوستن 1011 01:30:01,566 --> 01:30:05,696 فقد ذهبنا لجامعة برينستون معاً وعشنا في سعادة أبدية 1012 01:30:07,105 --> 01:30:10,541 على الأقل فأنا مازلت في السنة الجامعية الأولى 1013 01:30:10,642 --> 01:30:12,042 النهاية gabrielissa@hotmail.com