1 00:00:33,040 --> 00:00:35,395 Et sur ce point, messieurs les jurés... 2 00:00:35,800 --> 00:00:37,677 je clos ma plaidoirie. 3 00:01:23,720 --> 00:01:25,790 PITIÉ POUR LES ANIMAUX 4 00:01:29,520 --> 00:01:31,033 Salut, Wanda! 5 00:01:34,920 --> 00:01:38,515 UN POISSON NOMMÉ WANDA 6 00:02:40,840 --> 00:02:41,750 Salut, Ken! 7 00:02:41,960 --> 00:02:43,439 Salut, Wanda! 8 00:02:44,160 --> 00:02:45,036 Ken... 9 00:02:46,520 --> 00:02:47,635 Voici Otto. 10 00:02:47,880 --> 00:02:49,996 Wanda m'a beaucoup parlé de toi. 11 00:02:50,200 --> 00:02:51,758 Super, tes poissons! 12 00:02:52,200 --> 00:02:54,634 Un filet de citron, sauce tartare... Parfait! 13 00:02:56,200 --> 00:02:57,428 George est rentré? 14 00:02:58,640 --> 00:03:01,074 Non, il devait all... aller à la b... b... 15 00:03:07,560 --> 00:03:09,755 Ça, c'est un bégaiement de première, Ken! 16 00:03:10,880 --> 00:03:12,472 C'est pas moi que ça dérange! 17 00:03:12,840 --> 00:03:15,479 Alors... George cherche un flingueur? 18 00:03:16,320 --> 00:03:17,753 Une tasse de thé, Ken? 19 00:03:19,680 --> 00:03:20,795 Oui, il en veut une! 20 00:03:21,800 --> 00:03:25,395 J'avais un ami bègue à la CIA. Ça lui a coûté la vie! 21 00:03:28,240 --> 00:03:29,355 Salut, George! 22 00:03:31,600 --> 00:03:34,273 Salut, George! Je te sers un scotch! 23 00:03:38,440 --> 00:03:39,714 Voici Otto... 24 00:03:41,480 --> 00:03:42,230 Comme ça... 25 00:03:42,440 --> 00:03:43,759 Tu es le frère de Wanda? 26 00:03:43,960 --> 00:03:46,952 Ravi d'être ici, George. L'Angleterre est un beau pays! 27 00:03:47,840 --> 00:03:49,239 Elle t'a dit ce qu'on cherche? 28 00:03:59,000 --> 00:04:00,228 Dans ce goût-là? 29 00:04:02,480 --> 00:04:03,879 Dans ce goût-là! 30 00:04:06,200 --> 00:04:07,269 Bonsoir, Wendy. 31 00:04:09,760 --> 00:04:10,829 Bonne journée? 32 00:04:12,400 --> 00:04:14,755 Je passe la matinée à appeler les éboueurs. 33 00:04:14,960 --> 00:04:18,669 Au déjeuner, Marjorie Brooks se plaint sans arrêt de son mari. 34 00:04:18,880 --> 00:04:21,314 Trois bridges interminables avec Philippa Hunter. 35 00:04:21,520 --> 00:04:24,239 Je rentre, et Sanderson s'est trompé de fleurs. 36 00:04:24,480 --> 00:04:26,072 Oh, non... 37 00:04:28,040 --> 00:04:28,677 Un peu de thé? 38 00:04:30,040 --> 00:04:30,870 Oui. 39 00:04:32,800 --> 00:04:33,391 J'ai gagné mon procès! 40 00:04:33,600 --> 00:04:36,433 C'est le premier moment de la journée que j'ai à moi! 41 00:04:40,840 --> 00:04:42,558 Alors, Porchia, ce concours? 42 00:04:42,760 --> 00:04:44,432 Affreux! Je veux un autre cheval. 43 00:04:44,640 --> 00:04:45,914 Tu n'aimes pas Fantôme? 44 00:04:46,120 --> 00:04:50,398 Un chien n'en mangerait pas! C'est crucial, père! 45 00:04:51,240 --> 00:04:53,151 Vous deviez préparer le thé, Archie. 46 00:04:54,000 --> 00:04:55,035 Je vais m'en occuper. 47 00:04:55,240 --> 00:04:56,958 Non, je m'en occupe. 48 00:05:01,080 --> 00:05:02,274 J'ai gagné mon procès. 49 00:05:02,680 --> 00:05:04,238 Encore une d'ébréchée... 50 00:05:06,600 --> 00:05:10,479 Ils valent 100000 chacun et il y en a 135! 51 00:05:10,680 --> 00:05:13,148 Ça fait 13 millions, mes amis! 52 00:05:13,360 --> 00:05:14,270 Dollars ou livres? 53 00:05:14,480 --> 00:05:17,552 Livres, ma puce. C'est le coup du siècle! Alors? 54 00:05:24,160 --> 00:05:25,115 Otto... 55 00:05:27,200 --> 00:05:28,155 O.K.? 56 00:05:28,920 --> 00:05:29,670 Quoi? 57 00:05:29,880 --> 00:05:31,074 Le plan! 58 00:05:31,760 --> 00:05:33,512 Oui! Génial! Sans problème! 59 00:05:33,960 --> 00:05:36,349 T'as dit quoi, avant, sur la police? 60 00:05:37,880 --> 00:05:39,233 On ne se retrouve à Heathrow... 61 00:05:39,760 --> 00:05:40,954 que mardi parce que... 62 00:05:41,160 --> 00:05:42,878 Je n'ai pas fini! 63 00:05:43,480 --> 00:05:45,596 ..la police surveillera les aéroports 64 00:05:45,800 --> 00:05:47,358 pendant 72 heures. 65 00:05:48,120 --> 00:05:48,996 Je sais. 66 00:05:50,440 --> 00:05:52,795 Tu veux que je pr... prenne... 67 00:05:53,200 --> 00:05:55,714 une gr... grosse... 68 00:05:56,000 --> 00:05:58,070 v... voiture? 69 00:05:58,280 --> 00:06:01,078 Oui, Ken. Une limousine! 70 00:06:01,280 --> 00:06:03,635 Mets-y des plaques diplomatiques! 71 00:06:03,840 --> 00:06:05,512 Et s'il parle pendant le casse? 72 00:06:05,720 --> 00:06:08,188 Personne ne parle pendant le casse, Otto. 73 00:06:08,400 --> 00:06:10,470 T'en fais pas! Ken est un pro! 74 00:06:11,640 --> 00:06:15,394 Et dans huit jours, 'nous n'aurons plus à chercher de boulot... 75 00:06:15,800 --> 00:06:17,995 et le boulot n'aura plus à nous chercher'. 76 00:06:18,720 --> 00:06:19,914 Oscar Wilde! 77 00:06:25,320 --> 00:06:28,835 T'adores les animaux, Ken? Qu'est-ce que tu leur trouves? 78 00:06:29,320 --> 00:06:31,436 Ils sont f... fidèles... 79 00:06:31,640 --> 00:06:34,313 et jamais ils ne ch... ne ch... 80 00:06:34,520 --> 00:06:35,270 Chient sur toi? 81 00:06:35,480 --> 00:06:37,914 Cherchent à te bluffer! 82 00:06:38,120 --> 00:06:42,432 Nietzsche dit... qu'ils sont la 2ème bourde de Dieu! 83 00:06:43,200 --> 00:06:44,155 Salut, soeurette! 84 00:06:44,720 --> 00:06:47,951 Dis-lui de ma part que je... je... 85 00:06:49,160 --> 00:06:50,354 Au revoir, George! 86 00:06:51,640 --> 00:06:53,835 Embrasse maman pour moi. 87 00:06:54,120 --> 00:06:57,032 - Ne le laisse pas te toucher. - Demain nous serons ensemble. 88 00:07:00,960 --> 00:07:04,350 Excuse mon frère, Ken. Je sais qu'il est cynique. 89 00:07:05,360 --> 00:07:08,318 Il a eu la vie dure. Papa le battait tout le temps. 90 00:07:12,640 --> 00:07:13,390 Bien fait! 91 00:08:35,680 --> 00:08:38,069 Un geste et vous êtes morts! 92 00:09:07,880 --> 00:09:11,190 Regarde où tu vas, mal élevé! 93 00:09:11,680 --> 00:09:15,559 Les gens croient que le trottoir leur appartient! 94 00:09:41,560 --> 00:09:43,949 Quel pied! J'adore plumer les Anglais! 95 00:09:44,440 --> 00:09:45,509 Ils sont si polis! 96 00:09:46,280 --> 00:09:47,952 - Quoi, Ken? - Le ch... chien! 97 00:09:48,160 --> 00:09:49,673 On ne l'a pas touché, Ken! 98 00:09:49,880 --> 00:09:52,235 20 millions et il pleurniche sur un insecte! 99 00:09:53,280 --> 00:09:55,555 Ça s'arrange pas! Fais-toi opérer! 100 00:09:55,760 --> 00:09:57,398 - Ta gueule! - Ta gueule! 101 00:10:03,960 --> 00:10:05,029 Ken... 102 00:10:06,760 --> 00:10:07,590 Au revoir! 103 00:10:38,360 --> 00:10:38,951 Séparons-nous. 104 00:10:39,160 --> 00:10:40,388 A mardi, à Heathrow! 105 00:10:40,600 --> 00:10:42,318 Pas de fantaisies! 106 00:10:42,520 --> 00:10:43,873 Pas de fantaisies? 107 00:10:44,680 --> 00:10:46,398 A tout à l'heure! 108 00:11:33,840 --> 00:11:34,670 A nos 20 millions! 109 00:11:34,880 --> 00:11:36,757 - Au travail bien fait! - A nous! 110 00:11:36,960 --> 00:11:39,793 A la meilleure équipe frère-soeur depuis... 111 00:11:40,000 --> 00:11:41,274 Roméo et Juliette 112 00:11:42,320 --> 00:11:45,915 Ces cockneys ont gobé notre bobard! Les cons! 113 00:11:46,120 --> 00:11:47,997 Tu sais, Otto... 114 00:11:48,320 --> 00:11:50,914 même si tu étais mon frère, je voudrais te grimper! 115 00:11:54,800 --> 00:11:56,074 Appelle. 116 00:11:56,400 --> 00:11:57,674 Momento carissima! 117 00:11:57,880 --> 00:11:59,199 Pas d'italien! 118 00:12:07,120 --> 00:12:08,599 Appelle, Otto. 119 00:12:10,320 --> 00:12:11,309 Tu es vraiment italien? 120 00:12:11,520 --> 00:12:12,748 Absolutamente, si! 121 00:12:13,040 --> 00:12:16,396 Otto, c'est 'huit' en italien! Dis 'arrivederci' à Georgio 122 00:12:17,560 --> 00:12:19,471 Z'aimerais parlare à la police! 123 00:12:23,040 --> 00:12:26,350 Désolé de vous déranger, mais vous devez savoir... 124 00:12:26,560 --> 00:12:29,870 que l'attaque d'Hatton Garden a été organisée... 125 00:12:30,080 --> 00:12:33,311 par un George Thomason, qui habite... 126 00:12:33,600 --> 00:12:35,989 Appartement 3, Kipling Mansions... 127 00:12:36,200 --> 00:12:39,556 Murray Road, Londres, West 9. 128 00:13:07,640 --> 00:13:08,311 Allez, ouvrez! 129 00:13:12,680 --> 00:13:15,035 Ouvrez ou on enfonce la porte! 130 00:13:24,960 --> 00:13:26,632 George Francis Thomason? 131 00:13:38,720 --> 00:13:40,915 Passeports, billets. 132 00:13:41,600 --> 00:13:42,510 Argent. 133 00:13:48,120 --> 00:13:49,269 Connard! 134 00:13:59,480 --> 00:14:00,959 Nous sommes riches, Wanda. 135 00:14:03,520 --> 00:14:07,195 Ces deux semaines avec moi ont été les meilleures de ta vie, non? 136 00:14:07,720 --> 00:14:08,232 A coup sûr. 137 00:14:20,720 --> 00:14:21,675 D'accord... 138 00:14:22,520 --> 00:14:23,430 D'accord... 139 00:14:24,520 --> 00:14:25,999 Décevant! 140 00:14:27,000 --> 00:14:28,319 L'enfoiré! 141 00:14:28,840 --> 00:14:31,673 Comment gagner la confiance des gens? 142 00:14:31,880 --> 00:14:32,869 Tais-toi! 143 00:14:34,320 --> 00:14:35,594 On profite toujours de moi! 144 00:14:35,800 --> 00:14:38,234 Tais-toi et réfléchis. Où l'a-t-il mis? 145 00:14:41,080 --> 00:14:41,956 Que fais-tu? 146 00:14:42,240 --> 00:14:43,719 Je réfléchis! 147 00:14:44,400 --> 00:14:48,154 Je vais le pendre à une corde à piano... 148 00:14:48,360 --> 00:14:50,157 - Où vas-tu? - Lui parler. 149 00:14:50,840 --> 00:14:51,636 Et je vais... 150 00:14:52,600 --> 00:14:54,716 Parler à qui? Parler à qui? 151 00:14:55,240 --> 00:14:57,674 Vous installiez donc ces fenêtres chez vos parents... 152 00:14:58,000 --> 00:15:01,276 à genoux sur le plancher couvert de verre cassé? 153 00:15:01,480 --> 00:15:02,390 Exact, monsieur. 154 00:15:02,600 --> 00:15:04,556 Vos parents peuvent le confirmer? 155 00:15:04,760 --> 00:15:07,479 Oui, ainsi que sa tante Georgina Thomason. 156 00:15:07,680 --> 00:15:09,159 Bien, Bartlett. 157 00:15:11,520 --> 00:15:12,999 Pardon de vous interrompre. 158 00:15:13,280 --> 00:15:15,077 Thomason, une visiteuse. 159 00:15:15,400 --> 00:15:17,277 - Rien d'autre? - Pas pour le moment. 160 00:15:17,480 --> 00:15:19,755 - Vous n'êtes pas pressé? - Pas du tout. 161 00:15:20,840 --> 00:15:23,434 Ken a de quoi lester l'aquarium. 162 00:15:23,640 --> 00:15:25,278 - Merci. - 'De nada'. 163 00:15:25,760 --> 00:15:26,510 Alors, M. Leach? 164 00:15:26,720 --> 00:15:31,032 C'est clair pour le verre, mais... Que trouveront-ils d'autre? 165 00:15:42,920 --> 00:15:45,150 Mon Dieu, ce n'est pas possible! 166 00:15:45,360 --> 00:15:47,112 C'est interdit ici, mademoiselle. 167 00:15:48,360 --> 00:15:50,032 - Ça va? - Oui, ça va, ça va! 168 00:15:50,240 --> 00:15:52,390 George, je vais craquer. 169 00:15:52,640 --> 00:15:54,790 Je n'ai pas dormi, par peur de la police. 170 00:15:55,000 --> 00:15:57,036 Oublie ça, d'accord? 171 00:15:58,000 --> 00:15:59,831 Ecoute, écoute... 172 00:16:02,680 --> 00:16:04,193 Tu es restée chez moi. 173 00:16:05,600 --> 00:16:08,797 Nous avons dormi tard. Tu m'as servi le petit-déjeuner. 174 00:16:13,840 --> 00:16:14,750 Quoi? 175 00:16:15,600 --> 00:16:17,272 Que fait-il ici? 176 00:16:17,720 --> 00:16:19,551 Il voulait te voir. 177 00:16:20,000 --> 00:16:22,594 Qui a fait ça, George? Kevin Delaney? 178 00:16:22,960 --> 00:16:25,918 Tu veux que je le dégomme? T'as qu'à demander! 179 00:16:26,800 --> 00:16:28,597 J'ai des amis qui enquêtent. 180 00:16:28,800 --> 00:16:29,710 Bien. 181 00:16:30,520 --> 00:16:32,511 Les diams sont en lieu sûr. 182 00:16:33,360 --> 00:16:36,636 Si j'écope, on les restitue pour réduire ma peine. 183 00:16:36,840 --> 00:16:41,152 Pour la réduire encore plus, je pourrais balancer mes complices... 184 00:16:41,360 --> 00:16:44,591 au cas où tout ne serait pas ''recta''! 185 00:16:46,240 --> 00:16:47,753 T'as dit quoi, avant? 186 00:16:48,160 --> 00:16:49,673 Fous le camp! 187 00:16:53,640 --> 00:16:54,993 Dégage! 188 00:17:03,920 --> 00:17:05,956 - Tu ne crois pas que... - Et toi? 189 00:17:19,680 --> 00:17:21,989 Tu es certain que le garage est un lieu sûr? 190 00:17:24,320 --> 00:17:25,799 Fais-moi confiance. 191 00:17:26,320 --> 00:17:27,469 Merci beaucoup! 192 00:17:28,280 --> 00:17:30,555 Merci! Au revoir! Bonne journée! 193 00:17:32,880 --> 00:17:34,950 Il n'est pas sûr que c'était toi. 194 00:17:35,160 --> 00:17:36,036 Et pour toi? 195 00:17:36,240 --> 00:17:38,708 Il me croit, c'est pourquoi il n'est pas sûr pour toi. 196 00:17:39,400 --> 00:17:42,517 - Pas sûr de quoi? - Que tu l'aies balancé, débile! 197 00:17:44,240 --> 00:17:47,357 Ne me traite jamais, jamais... 198 00:17:47,560 --> 00:17:50,472 jamais de débile, s'il te plaît. 199 00:17:57,800 --> 00:17:59,438 L'avocat de George! 200 00:18:00,200 --> 00:18:02,316 L'autre doit être son défenseur. 201 00:18:04,360 --> 00:18:05,793 - Et alors? - Fais-moi confiance. 202 00:18:09,560 --> 00:18:12,028 Prévenez-moi en cas d'imprévu. 203 00:18:13,920 --> 00:18:15,478 Je crois vous reconnaître... 204 00:18:16,400 --> 00:18:17,879 Non, je ne crois pas. 205 00:18:19,880 --> 00:18:22,030 Vous êtes bien un célèbre avocat? 206 00:18:24,280 --> 00:18:25,793 C'est beaucoup dire... 207 00:18:26,320 --> 00:18:28,117 Puis-je quand même avoir votre autographe? 208 00:18:30,760 --> 00:18:32,478 Bien entendu, oui. 209 00:18:33,680 --> 00:18:37,036 J'étudie votre système judiciaire. Je suis américaine. 210 00:18:37,240 --> 00:18:38,309 Vraiment? 211 00:18:38,680 --> 00:18:40,636 Je commence à peine... C'est fascinant! 212 00:18:40,840 --> 00:18:43,035 Et qu'est-ce qui vous amène ici? 213 00:18:43,440 --> 00:18:47,228 C'est un peu embarrassant. J'ai un ami... 214 00:18:48,560 --> 00:18:50,312 Je vois. Voilà! 215 00:18:50,520 --> 00:18:53,398 Je le savais! Vous êtes Archie Lèche! 216 00:18:53,600 --> 00:18:54,430 Leach! 217 00:18:55,680 --> 00:18:59,195 Je vous ai vu plaider... il y a deux semaines. 218 00:18:59,480 --> 00:19:02,313 - Le hold-up du casino? - Vous étiez fabuleux. 219 00:19:02,800 --> 00:19:07,476 Je suis une de vos fans. J'adore vos contre-interrogatoires. 220 00:19:09,280 --> 00:19:11,191 J'admire vraiment votre travail. 221 00:19:11,760 --> 00:19:12,590 Merci. 222 00:19:15,360 --> 00:19:17,590 Je ne veux pas vous retarder. 223 00:19:20,200 --> 00:19:22,668 Merci pour ça! Je le chérirai. 224 00:19:29,360 --> 00:19:31,271 Et vous parlez français! 225 00:19:50,560 --> 00:19:51,470 Alors quoi? 226 00:19:52,120 --> 00:19:55,556 Quoi qu'il décide, George en informera d'abord Leach. 227 00:19:55,760 --> 00:19:56,476 Pourquoi? 228 00:19:57,120 --> 00:19:59,429 - Parce que c'est son avocat! - Oui, je sais. 229 00:19:59,640 --> 00:20:01,517 Je vais donc fréquenter M. Leach. 230 00:20:02,560 --> 00:20:04,551 George lui dira où sont les diams? 231 00:20:05,000 --> 00:20:06,718 C'est ce que je vais voir! 232 00:20:18,520 --> 00:20:20,476 Bon travail, mon fils. 233 00:20:21,880 --> 00:20:23,472 Où allons-nous la cacher? 234 00:20:27,160 --> 00:20:30,072 Très bien, et ne dis rien à Wanda. 235 00:20:30,280 --> 00:20:32,475 Otto pourrait la faire parler... 236 00:20:33,040 --> 00:20:37,079 George, tu vas sortir d'ici, hein? 237 00:20:37,960 --> 00:20:41,839 T'en fais pas, on arrangera ça. Quelque chose sur Otto? 238 00:20:43,040 --> 00:20:43,711 Pas encore. 239 00:20:45,000 --> 00:20:45,830 Surveille-le. 240 00:20:54,400 --> 00:20:56,709 On dirait que la police a fouillé partout. 241 00:20:57,000 --> 00:20:59,355 Je me change et je t'aide à chercher. 242 00:21:00,600 --> 00:21:01,953 Salut... 243 00:21:02,160 --> 00:21:04,833 ..les p... poissons de K... Ken! 244 00:21:07,560 --> 00:21:10,996 Réveillez-vous, rosbifs à nageoires! 245 00:21:13,080 --> 00:21:15,799 Comment vas-tu ferrer cet avocat? 246 00:21:16,000 --> 00:21:17,956 Je n'en sais rien, j'improviserai. 247 00:21:18,600 --> 00:21:19,999 Putains d'insectes! 248 00:21:20,200 --> 00:21:23,590 Je prenais les Anglais pour des tantes à leur façon de parler! 249 00:21:23,800 --> 00:21:25,870 Non, il est hétéro. 250 00:21:26,080 --> 00:21:28,469 Et mignon, dans le genre pompeux. 251 00:21:30,520 --> 00:21:31,316 Tu l'as dans la peau? 252 00:21:32,560 --> 00:21:34,915 Je ne fais pas dans la nécrophilie! 253 00:21:35,920 --> 00:21:39,913 Alors c'est ta période 'rosbif'? Otto n'approuve pas! 254 00:21:40,120 --> 00:21:41,394 Otto pourrait devenir jaloux. 255 00:22:08,080 --> 00:22:08,956 Oui, encore! 256 00:22:12,840 --> 00:22:15,070 Non, pas ici, Otto. Pas ici! 257 00:22:16,480 --> 00:22:17,993 Pas ici, Otto! 258 00:22:19,800 --> 00:22:21,438 Non, pas ici, Otto! 259 00:22:35,600 --> 00:22:37,477 Regarde ce que j'ai, Wanda! 260 00:22:39,720 --> 00:22:40,709 Un trésor! 261 00:23:26,600 --> 00:23:29,273 J'ai cru que la police revenait! 262 00:23:29,480 --> 00:23:32,040 C'est affreux pour George! 263 00:23:32,240 --> 00:23:35,915 J'ai si mal à la tête! Va m'acheter de l'aspirine! 264 00:23:36,720 --> 00:23:39,314 - Qu'est-ce que c'est? - Mon frère. ll est aux toilettes. 265 00:23:41,040 --> 00:23:43,759 On est allés voir George. C'était horrible, Ken... 266 00:23:43,960 --> 00:23:45,313 Horrible! Je... 267 00:23:51,480 --> 00:23:55,951 Pauvre George! Si je trouve le salaud qui a mouchardé! 268 00:23:56,200 --> 00:23:57,599 J'adore ce mec! 269 00:23:58,480 --> 00:24:00,436 Que fais-tu ici? 270 00:24:03,160 --> 00:24:05,913 Wanda était bouleversée, elle avait besoin d'un frère! 271 00:24:06,840 --> 00:24:09,513 Pour pr... prendre une d... douche? 272 00:24:12,160 --> 00:24:12,956 Faut que je te cause. 273 00:24:15,560 --> 00:24:17,357 - Ça va mieux, soeurette? - Oui, merci d'être venu. 274 00:24:17,560 --> 00:24:19,391 Appelle si tu as besoin de moi. 275 00:24:22,040 --> 00:24:24,873 Voyons, Ken! Pense à ce qu'elle ressent! 276 00:24:25,080 --> 00:24:26,672 Tout ça est b... bizarre! 277 00:24:26,880 --> 00:24:28,472 Mon Dieu, mon Dieu... 278 00:24:28,800 --> 00:24:30,916 Ça t'excite et tu ignores pourquoi! 279 00:24:33,840 --> 00:24:37,833 George n'est plus là! Tu dois faire face à la réalité! 280 00:24:40,400 --> 00:24:42,277 Tu es très séduisant, Ken... 281 00:24:42,480 --> 00:24:45,677 Tu es intelligent... Tu as une ossature de rêve... 282 00:24:45,880 --> 00:24:48,474 T'as de beaux yeux, tu sais! Et des super-fringues! 283 00:24:49,800 --> 00:24:51,995 Nous pourrions beaucoup nous amuser, toi et moi. 284 00:24:52,400 --> 00:24:55,278 Nous faire du bien l'un à l'autre. Qu'en dis-tu? 285 00:24:57,360 --> 00:24:59,271 J'espère que tu pl... plai... 286 00:24:59,480 --> 00:25:00,071 Je peux t'embrasser? 287 00:25:00,280 --> 00:25:01,508 Tu te fous de moi? 288 00:25:01,760 --> 00:25:03,876 Un petit bisou! Sans la langue! 289 00:25:11,960 --> 00:25:13,632 Tu ne t'es pas aperçu que j'étais 'gay'? 290 00:25:15,840 --> 00:25:18,274 Désolé... Je m'y suis mal pris. 291 00:25:18,560 --> 00:25:21,028 Bon, le côté physique attendra. 292 00:25:21,960 --> 00:25:24,190 Il te faut du temps. Mais... 293 00:25:25,640 --> 00:25:27,039 Tu y penseras? 294 00:25:49,160 --> 00:25:50,309 Oh, mon Dieu! 295 00:25:52,560 --> 00:25:54,357 Oh, mon Dieu! 296 00:25:55,080 --> 00:25:57,799 Ken! Quelqu'un vient d'appeler! 297 00:25:58,360 --> 00:26:02,069 Il paraît que la police sait que le butin est à Fulham! 298 00:26:02,440 --> 00:26:03,953 Il faut le récupérer! 299 00:26:04,080 --> 00:26:07,197 Nous devons le déplacer avant que la police ne le trouve! 300 00:26:08,080 --> 00:26:09,593 Non, tout va bien! 301 00:26:11,520 --> 00:26:12,748 George? 302 00:26:14,640 --> 00:26:15,914 Déplacé? 303 00:26:16,760 --> 00:26:18,796 George a déplacé le butin? 304 00:26:20,000 --> 00:26:22,673 Mais où, Ken? Où l'a-t-il mis? 305 00:26:35,960 --> 00:26:38,394 Aucune idée. Il y a une clé. J'ignore pour quoi. 306 00:26:39,120 --> 00:26:40,030 Elle est dans l'aq... 307 00:26:41,640 --> 00:26:44,871 Ne me dis pas. Il vaut mieux que tu ne me le dises pas. 308 00:26:47,800 --> 00:26:49,711 S'il n'y avait pas George... 309 00:26:55,040 --> 00:26:55,870 Otto... 310 00:26:57,640 --> 00:26:59,471 a voulu m'... 311 00:26:59,880 --> 00:27:00,835 ..m'embrasser 312 00:27:02,560 --> 00:27:03,959 Je m'en doutais. 313 00:27:07,120 --> 00:27:09,998 Non, rien. Aucune marque. 314 00:27:10,440 --> 00:27:11,793 Mais c'est une clé de coffre? 315 00:27:12,000 --> 00:27:14,514 Il y en a des millions en Angleterre! 316 00:27:14,720 --> 00:27:17,280 Hôtels, banques, bureaux... navré 317 00:27:17,760 --> 00:27:18,590 Merci 318 00:27:37,280 --> 00:27:38,190 C'est lui! 319 00:27:38,720 --> 00:27:40,233 C'est lui, inspecteur 320 00:27:40,560 --> 00:27:42,949 Celui qui voulait exterminer mes chiens! 321 00:28:02,800 --> 00:28:06,952 Une étudiante américaine désire me voir. Sir John vient à...? 322 00:28:07,160 --> 00:28:08,559 12h 30, Monsieur 323 00:28:18,960 --> 00:28:19,790 Entrez! 324 00:28:22,400 --> 00:28:23,116 Heureux de vous revoir! 325 00:28:24,440 --> 00:28:25,077 Je vous dérange? 326 00:28:25,480 --> 00:28:26,595 Absolument pas 327 00:28:26,720 --> 00:28:27,436 Vraiment? 328 00:28:27,640 --> 00:28:29,870 Vraiment! Ravi de vous voir 329 00:28:34,000 --> 00:28:34,876 Alors... 330 00:28:35,720 --> 00:28:37,199 Ça se passe ici? 331 00:28:37,720 --> 00:28:38,914 Charmant! 332 00:28:39,680 --> 00:28:42,194 J'étais au Palais ce matin. C'est fascinant! 333 00:28:42,400 --> 00:28:44,072 - Tant à apprendre! - Ça vous a plu? 334 00:28:44,280 --> 00:28:46,032 Vous portez ça, vous aussi? 335 00:28:46,640 --> 00:28:47,709 C'est ridicule! 336 00:28:52,680 --> 00:28:55,319 Mon temps est compté. Mais en attendant... 337 00:28:55,520 --> 00:28:57,556 je suis tout à vous, comme on dit! 338 00:28:57,760 --> 00:28:59,637 Je n'ai qu'une ou deux questions 339 00:29:02,480 --> 00:29:06,553 Je comprends mal les procédures criminelles 340 00:29:07,960 --> 00:29:09,871 Qu'est-ce que la mise en accusation? 341 00:29:10,520 --> 00:29:11,919 Intéressant. Eh bien... 342 00:29:12,120 --> 00:29:15,351 En fait, c'est une investigation préliminaire où... 343 00:29:15,560 --> 00:29:19,394 l'accusation doit prouver que le procès est justifié 344 00:29:19,800 --> 00:29:22,758 C'est ce que dit le code. Prenons, par exemple, le cas de... 345 00:29:23,080 --> 00:29:24,399 mon ami, George Thomason 346 00:29:25,480 --> 00:29:27,072 A sa mise en accusation mercredi... 347 00:29:27,280 --> 00:29:28,235 Thomason? 348 00:29:29,280 --> 00:29:30,190 Oui 349 00:29:30,600 --> 00:29:31,271 George Thomason? 350 00:29:32,680 --> 00:29:33,908 Oui. Vous connaissez? 351 00:29:36,080 --> 00:29:37,229 Je le défends! 352 00:29:37,440 --> 00:29:38,953 Comment ça? 353 00:29:39,160 --> 00:29:41,116 Je suis son avocat devant la loi! 354 00:29:42,840 --> 00:29:44,558 C'est extraordinaire! 355 00:29:45,800 --> 00:29:47,518 Et aussi très bizarre! 356 00:29:48,640 --> 00:29:50,915 Je suis ravie que vous soyez son défenseur! 357 00:29:51,120 --> 00:29:51,950 Merci 358 00:29:52,760 --> 00:29:53,829 Il s'en tirera sûrement! 359 00:29:57,320 --> 00:29:58,878 Et je vais vous voir travailler! 360 00:30:02,600 --> 00:30:03,430 Surprenant! 361 00:30:03,640 --> 00:30:06,632 Donc... lors de cette mise en accusation... 362 00:30:06,840 --> 00:30:08,319 George va plaider... 363 00:30:08,520 --> 00:30:10,431 - Non coupable. - Vraiment? 364 00:30:10,840 --> 00:30:13,434 Oui, les preuves retenues sont très discutables 365 00:30:13,760 --> 00:30:15,910 Il a cependant été identifié? 366 00:30:16,200 --> 00:30:20,034 Par une dame très âgée! Il doit s'agir d'un autre homme! 367 00:30:21,800 --> 00:30:23,279 Vous ne le croyez pas coupable? 368 00:30:25,840 --> 00:30:29,071 Mais en admettant que vous le croyiez coupable 369 00:30:29,400 --> 00:30:32,915 Si l'on trouvait de nouvelles preuves! 370 00:30:33,400 --> 00:30:36,790 Vous lui conseilleriez alors de plaider coupable... 371 00:30:37,000 --> 00:30:41,516 et pour réduire sa peine, il rendrait les bijoux... 372 00:30:41,640 --> 00:30:43,471 A qui? A vous? 373 00:30:45,480 --> 00:30:47,789 - En... En théorie... - Bien sûr... 374 00:30:50,640 --> 00:30:53,632 Oui... Excusez-moi, j'ai... J'ai oublié votre nom 375 00:30:55,800 --> 00:30:56,357 Wanda 376 00:30:58,800 --> 00:31:00,916 Eh bien, Wanda, il y a trois... 377 00:31:05,680 --> 00:31:06,749 Pas Wanda Gershwitz? 378 00:31:08,120 --> 00:31:08,791 Si 379 00:31:09,320 --> 00:31:10,719 Oh, mon Dieu! 380 00:31:12,040 --> 00:31:13,109 Vous êtes son alibi! 381 00:31:14,320 --> 00:31:15,799 Je ne peux pas vous parler 382 00:31:16,120 --> 00:31:16,916 Pourquoi? 383 00:31:17,400 --> 00:31:21,279 Ma chère, en tant que témoin, il vous faut partir! Navré! 384 00:31:21,480 --> 00:31:22,799 Qu'ai-je dit? 385 00:31:23,000 --> 00:31:25,753 Il m'est interdit de parler à un témoin 386 00:31:25,960 --> 00:31:27,313 C'est courant en Amérique! 387 00:31:27,440 --> 00:31:31,592 Pas en Angleterre! Partez, ou je devrai abandonner l'affaire! 388 00:31:31,720 --> 00:31:33,472 Navré. Je vous en prie... 389 00:31:38,520 --> 00:31:39,839 Oh, Archie... 390 00:31:42,120 --> 00:31:46,238 Je ne suis pas venue parler de procédures préliminaires barbantes. 391 00:31:48,200 --> 00:31:49,553 Vous le savez... 392 00:31:51,080 --> 00:31:53,275 Vous le saviez à la minute où je suis entrée. 393 00:31:55,480 --> 00:31:56,833 Je te désire. 394 00:31:59,560 --> 00:32:00,515 Plaît-il? 395 00:32:03,840 --> 00:32:05,432 - Sir John est ici. - Faites entrer. 396 00:32:05,640 --> 00:32:07,517 Fais-moi l'amour... 397 00:32:08,040 --> 00:32:09,075 Non, rien... 398 00:32:09,280 --> 00:32:12,078 - Tu m'emmèneras au lit, Archie? - Non, désolé. 399 00:32:15,120 --> 00:32:16,235 Salut, tonton! 400 00:32:20,600 --> 00:32:21,350 Salut! 401 00:32:38,680 --> 00:32:43,037 Il plaide non coupable. Tu ne risques rien jusqu'au procès. 402 00:32:43,920 --> 00:32:45,592 Leach le croit innocent. 403 00:32:47,600 --> 00:32:51,912 Ken a parlé de la clé d'un coffre connu de George seul! 404 00:32:53,400 --> 00:32:54,799 Merci, Wanda! 405 00:32:58,800 --> 00:32:59,710 Tu as trouvé quoi? 406 00:33:00,240 --> 00:33:01,389 Pas grand-chose. 407 00:33:01,880 --> 00:33:03,518 C'est demain l'audience! 408 00:33:03,720 --> 00:33:04,596 Je sais, je sais. 409 00:33:05,200 --> 00:33:06,110 Alors, rien? 410 00:33:06,600 --> 00:33:07,555 Nib... 411 00:33:08,080 --> 00:33:09,149 Macache... 412 00:33:10,200 --> 00:33:11,155 Zéro... 413 00:33:11,360 --> 00:33:12,395 Que dalle... 414 00:33:15,000 --> 00:33:15,910 Niente! 415 00:33:20,800 --> 00:33:23,075 - Il est trop gros! - Mais non, Porchia. 416 00:33:23,280 --> 00:33:26,238 Si! Il est énorme!... Je vous en prie, mère! 417 00:33:26,440 --> 00:33:28,078 Non, absolument pas! 418 00:33:28,280 --> 00:33:30,510 Vous vous riez de mon malheur! 419 00:33:30,960 --> 00:33:32,598 Oh, tais-toi, Porchia! 420 00:33:33,320 --> 00:33:35,072 Tout le monde vient sans arrêt... 421 00:33:35,200 --> 00:33:36,633 se plaindre à moi! 422 00:33:36,840 --> 00:33:38,193 Navrant... 423 00:35:39,320 --> 00:35:42,869 Archie, c'est à vous de lui parler de chirurgie esthétique. 424 00:35:44,800 --> 00:35:47,394 Vous n'écoutez rien! Parlez à Porchia! 425 00:35:47,600 --> 00:35:49,875 Très bien. Je lui parlerai demain matin. 426 00:35:50,080 --> 00:35:51,433 Bonne nuit, Archie. 427 00:35:52,840 --> 00:35:54,353 Bonne nuit, Archie! 428 00:35:54,800 --> 00:35:55,869 Bonne nuit, Wanda. 429 00:35:57,200 --> 00:35:58,519 Bonne nuit qui? 430 00:36:00,200 --> 00:36:05,069 Navré, chérie, une affaire idiote que j'ai demain avec une vieille taupe. 431 00:36:05,840 --> 00:36:08,274 Etes-vous George Francis Thomason... 432 00:36:08,480 --> 00:36:11,995 de Kipling Mansion, Murray Avenue, Londres W9? 433 00:36:15,040 --> 00:36:17,838 On vous accuse de vol à main armée. 434 00:36:18,920 --> 00:36:20,069 Tout est prêt, M. Percival? 435 00:36:20,680 --> 00:36:23,558 Oui. En référence à la section 6.2, madame. 436 00:36:23,760 --> 00:36:24,988 Correct! 6.2... 437 00:36:25,200 --> 00:36:28,795 Voici les témoignages à faire enregistrer. 438 00:36:30,480 --> 00:36:31,435 Levez-vous, M. Thomason. 439 00:36:32,560 --> 00:36:33,834 Vous comparaîtrez... 440 00:36:34,040 --> 00:36:36,508 devant la Cour Centrale Criminelle. 441 00:36:36,880 --> 00:36:39,030 Cette affaire est urgente, Madame, 442 00:36:39,240 --> 00:36:41,117 le 1er témoin, Mme Eileen Coady... 443 00:36:41,320 --> 00:36:45,711 est âgée et a eu récemment des problèmes cardiaques. 444 00:36:46,080 --> 00:36:48,071 Cette affaire pourrait-elle... 445 00:36:48,200 --> 00:36:50,509 passer en priorité? 446 00:36:51,080 --> 00:36:53,116 Voyez le greffier du Tribunal, M. Percival. 447 00:36:54,480 --> 00:36:56,232 Ramenez-le dans sa cellule. 448 00:37:15,000 --> 00:37:16,513 Salut, chéri! Ça va? 449 00:37:16,720 --> 00:37:20,030 T'es belle! J'adore ta coiffure! On prend un café? 450 00:37:20,880 --> 00:37:23,633 Tu y as repensé? Pourquoi il t'a filé ça? 451 00:37:23,840 --> 00:37:26,559 'Eileen Coady, 69 Basil Street'. 452 00:37:26,760 --> 00:37:28,591 Pour lui envoyer des fleurs? 453 00:37:29,160 --> 00:37:31,037 Faire ses courses? La sauter? 454 00:37:31,560 --> 00:37:33,232 La dégommer? La... 455 00:37:36,040 --> 00:37:37,439 Il veut que tu la dégommes? 456 00:37:40,080 --> 00:37:41,877 Il va la zigouiller! 457 00:37:44,560 --> 00:37:48,155 Barrez-vous, ou je vous tue! Enculés de rosbifs! 458 00:37:50,560 --> 00:37:54,348 Alors, la vieille va av... avoir un accident, K... Ken? 459 00:37:56,920 --> 00:37:58,353 Tu trouves ça drôle? 460 00:37:58,560 --> 00:38:02,075 C'est vilain de buter les vieilles dames! 461 00:38:02,320 --> 00:38:05,630 Ça vaut mieux que d'empaffer les autres! 462 00:38:05,920 --> 00:38:07,717 Une livre que tu la tues pas! 463 00:38:09,760 --> 00:38:11,159 - Tenu! - Tenu! 464 00:38:12,880 --> 00:38:16,998 J'adore te voir tortiller du cul! C'est pas beau, ça? 465 00:38:18,360 --> 00:38:21,272 Pas touche! Il est à moi! 466 00:38:22,240 --> 00:38:24,276 Une livre que tu la tues pas! 467 00:38:27,560 --> 00:38:28,709 Quand le lirez-vous? 468 00:38:28,920 --> 00:38:32,754 Voyons... Ma femme va à l'opéra vendredi soir! 469 00:38:32,960 --> 00:38:35,190 Je la lis et je vous appelle samedi matin! 470 00:38:35,400 --> 00:38:37,436 Très aimable, merci, Archie! 471 00:38:40,000 --> 00:38:42,560 Je sais, interdit de parler. Appelle! 472 00:38:43,160 --> 00:38:43,717 Impossible. 473 00:38:45,360 --> 00:38:45,997 Je t'en prie... 474 00:38:46,840 --> 00:38:48,353 Nous ne pouvons pas parler! 475 00:38:48,560 --> 00:38:49,754 On s'en passera... 476 00:38:51,080 --> 00:38:53,435 Ce n'est pas ta conversation que je veux. 477 00:38:57,760 --> 00:38:58,988 J'aimerais, mais... 478 00:39:10,960 --> 00:39:12,791 - Alors? - Je le vois vendredi. 479 00:39:30,400 --> 00:39:33,039 Voudriez-vous ne pas faire autant de bruit? 480 00:39:33,240 --> 00:39:35,231 Mes chiens vont faire la sieste. 481 00:39:37,200 --> 00:39:38,633 Joli ch... chien-chien! 482 00:39:56,560 --> 00:39:57,879 Otto, que fais-tu? 483 00:39:59,200 --> 00:40:02,556 Méditation bouddhiste! Je focalise mon agressivité! 484 00:40:02,760 --> 00:40:04,796 Comme les moines avant la bataille. 485 00:40:05,000 --> 00:40:06,956 En voilà du bouddhisme! 486 00:40:11,960 --> 00:40:13,313 Connard! 487 00:40:14,200 --> 00:40:17,590 Autre technique de médita... Comment t'es fringuée? 488 00:40:17,800 --> 00:40:21,429 Pour lui tirer les vers du nez, je devrai être gentille! 489 00:40:22,320 --> 00:40:24,629 Nous sommes enfin prêtes! 490 00:40:24,840 --> 00:40:26,319 Bon opéra, chérie! 491 00:40:26,520 --> 00:40:28,988 - Votre dîner est au frais. - Merveilleux! 492 00:40:29,200 --> 00:40:30,428 Soyez sage! 493 00:40:31,800 --> 00:40:34,633 'Gentille'... Ça veut dire quoi au juste? 494 00:40:34,840 --> 00:40:37,752 Cordiale? Courtoise? Complice? Quoi? 495 00:40:37,960 --> 00:40:40,952 Je n'en sais rien. On verra... 496 00:40:42,360 --> 00:40:46,512 'Gentille', ça peut aller jusqu'à... la pénétration? 497 00:40:46,720 --> 00:40:48,438 Epargne-moi ta jalousie. 498 00:40:50,240 --> 00:40:52,913 Je suis seulement curieux! Moi, jaloux de ce... 499 00:40:53,400 --> 00:40:54,355 ..bellâtre? 500 00:41:02,160 --> 00:41:04,799 - Quoi, mes nichons? - Il les manipulera? 501 00:41:05,000 --> 00:41:07,958 Oui, c'est prévu, j'irai jusque-là. 502 00:41:08,520 --> 00:41:09,077 Il les reniflera? 503 00:41:09,280 --> 00:41:13,432 Pour 20 millions, il peut! 8 chances sur 10 qu'il renifle... 504 00:41:14,080 --> 00:41:15,399 - Il les sucera? - Jaloux! 505 00:41:15,600 --> 00:41:18,353 La jalousie, je laisse ça aux faibles. 506 00:41:19,080 --> 00:41:22,675 Juste un truc. Touche-lui la bite et je le tue! 507 00:41:28,400 --> 00:41:30,595 Ton père devait la faire réviser! 508 00:41:30,800 --> 00:41:33,234 - On y va quand même? - Tais-toi, Porchia! 509 00:41:45,760 --> 00:41:46,590 Dépêche! 510 00:42:06,400 --> 00:42:07,958 Tu me méprises? 511 00:42:12,760 --> 00:42:14,876 Le mot ne s'impose pas à moi... 512 00:42:16,200 --> 00:42:17,553 Je peux rester alors? 513 00:42:22,880 --> 00:42:24,108 Bien sûr. Ecoutez... 514 00:42:25,800 --> 00:42:26,471 Je sais. 515 00:42:27,280 --> 00:42:28,110 Ta femme va revenir. 516 00:42:28,440 --> 00:42:30,158 Non! Pas avant des heures... 517 00:42:30,360 --> 00:42:34,273 Mais... en fait, nous avons le droit de parler. 518 00:42:35,440 --> 00:42:38,238 Tant que nous ne discutons pas de l'affaire. 519 00:42:40,720 --> 00:42:41,869 Très bien! 520 00:42:42,080 --> 00:42:44,150 Mais si on nous voit parler... 521 00:42:44,360 --> 00:42:45,952 Personne ne nous verra! 522 00:42:53,280 --> 00:42:56,033 Navré si je parais pompeux... 523 00:42:56,240 --> 00:42:58,037 Tu es le meilleur, Archie. 524 00:43:04,520 --> 00:43:07,239 Pas encore. J'ai soif. 525 00:43:10,720 --> 00:43:11,357 Que voulez-vous? 526 00:43:13,240 --> 00:43:14,195 Whisky. 527 00:43:19,200 --> 00:43:24,035 Vous êtes la fille la plus sexy, la plus belle que j'aie vue... 528 00:43:25,080 --> 00:43:27,275 de toute ma vie! 529 00:43:29,840 --> 00:43:31,432 Donne-moi à boire. 530 00:44:03,520 --> 00:44:04,396 Alors... 531 00:44:05,520 --> 00:44:07,954 Si George décide de changer sa défense... 532 00:44:08,720 --> 00:44:10,870 il te dira d'abord où est le butin? 533 00:44:13,920 --> 00:44:16,115 Nous ne devons pas parler du procès. 534 00:44:16,320 --> 00:44:19,232 Je sais. Je parlais en théorie... 535 00:44:20,160 --> 00:44:21,593 Embrasse-moi là. 536 00:44:22,920 --> 00:44:24,751 Oh, en théorie... 537 00:44:27,480 --> 00:44:29,596 La procédure normale... quand l'accusé... 538 00:44:29,960 --> 00:44:32,269 change ses instructions à son... 539 00:44:32,400 --> 00:44:34,072 représentant légal... 540 00:44:35,600 --> 00:44:36,794 La procédure normale... 541 00:44:42,960 --> 00:44:43,676 Quoi? 542 00:44:43,880 --> 00:44:46,030 C'est merveilleux, Archie 543 00:44:52,000 --> 00:44:53,513 Tu m'enflammes... 544 00:44:53,720 --> 00:44:57,838 J'ai soif de fraîcheur. Va voir au frigo. 545 00:44:58,440 --> 00:45:00,908 - Du champagne? - Ce que je préfère! 546 00:45:02,360 --> 00:45:03,509 Ne bougez pas! 547 00:45:18,320 --> 00:45:20,231 - Que fais-tu ici? - Relax! 548 00:45:20,440 --> 00:45:21,919 Tire-toi, Otto! 549 00:45:22,120 --> 00:45:24,918 - Tu gémissais! - Je faisais semblant, débile! 550 00:45:25,120 --> 00:45:27,270 Ne me traite jamais de débile! Ni de jaloux! 551 00:45:27,480 --> 00:45:28,708 Alors pars! 552 00:45:31,120 --> 00:45:32,394 Chouette piaule! 553 00:45:33,760 --> 00:45:35,273 Lui touche pas la bite! 554 00:45:37,840 --> 00:45:39,159 Sa femme revient! 555 00:45:41,240 --> 00:45:43,754 Pour l'amour du ciel, va te coucher! 556 00:45:48,840 --> 00:45:50,398 Plus de glace! 557 00:46:00,040 --> 00:46:00,995 Champagne! 558 00:46:03,240 --> 00:46:04,309 Qu'y a-t-il? 559 00:46:06,320 --> 00:46:07,196 Que faites-vous? 560 00:46:09,720 --> 00:46:10,277 Champagne, chérie! 561 00:46:10,480 --> 00:46:13,392 Pour fêter votre retour! Je vous sers une coupe! 562 00:46:15,600 --> 00:46:17,113 A qui est la voiture? 563 00:46:18,200 --> 00:46:19,599 Celle qui bloque l'allée! 564 00:46:20,000 --> 00:46:22,560 Santé, chérie! Ravi de vous revoir! 565 00:46:22,760 --> 00:46:24,398 Alors, l'opéra? Court, non? 566 00:46:24,840 --> 00:46:26,432 A qui est cette voiture? 567 00:46:27,000 --> 00:46:29,560 A moi. Chouettos, hein? 568 00:46:29,760 --> 00:46:31,478 Où est mon verre, Archie? 569 00:46:34,240 --> 00:46:35,150 Qui est-ce? 570 00:46:36,560 --> 00:46:38,118 - Vous l'ignorez? - Bonsoir, Mme Leach. 571 00:46:38,440 --> 00:46:41,716 Je suis Harvey Manfrinjonssonsson... 572 00:46:41,840 --> 00:46:42,955 de la C.I.A. 573 00:46:43,160 --> 00:46:43,956 La C.I.A.? 574 00:46:44,160 --> 00:46:45,309 Correct, Madame. 575 00:46:47,640 --> 00:46:49,358 Comme je disais à votre mari... 576 00:46:49,720 --> 00:46:52,075 avant d'aller visiter vos magnifiques toilettes... 577 00:46:52,280 --> 00:46:56,432 Nous avons caché un important transfuge du K.G.B. près d'ici. 578 00:46:56,720 --> 00:46:58,073 Nous l'interrogeons... 579 00:46:58,280 --> 00:47:00,919 et nous vérifions qu'il n'y en a pas... 580 00:47:01,120 --> 00:47:02,235 dans le coin. 581 00:47:02,440 --> 00:47:03,190 De quoi? 582 00:47:03,400 --> 00:47:04,230 De K.G.B.! 583 00:47:04,440 --> 00:47:05,873 Y a-t-il du danger? 584 00:47:11,440 --> 00:47:13,556 Mais nous voulons informer tout le monde. 585 00:47:13,760 --> 00:47:15,637 Archie, merci pour le verre! 586 00:47:16,160 --> 00:47:17,673 Pardon pour le dérangement! 587 00:47:17,880 --> 00:47:19,598 Informer tout le monde? 588 00:47:19,800 --> 00:47:22,234 - Pour éviter la panique! - N'est-ce pas secret? 589 00:47:23,080 --> 00:47:24,069 Au plus haut point! 590 00:47:24,280 --> 00:47:26,191 Alors pourquoi en parler? 591 00:47:27,800 --> 00:47:28,869 Pour faire diversion! 592 00:47:29,400 --> 00:47:30,276 Plaît-il? 593 00:47:30,640 --> 00:47:31,550 Double bluff! 594 00:47:32,680 --> 00:47:35,148 Vous ne connaissez rien aux services secrets! 595 00:47:35,360 --> 00:47:37,749 C'est une technique XK Rouge 27! 596 00:47:38,280 --> 00:47:41,078 Mon père était agent secret, M. Manfrinjonssonsson. 597 00:47:41,280 --> 00:47:44,158 Et je sais qu'on n'informe pas le public... 598 00:47:44,360 --> 00:47:47,750 quand on interroge en secret des transfuges du K.G.B.! 599 00:47:48,040 --> 00:47:49,189 Ah non? 600 00:47:49,480 --> 00:47:52,199 Sauf si on est né idiot ou débile profond. 601 00:47:54,800 --> 00:47:55,596 Ne me traitez pas de débile! 602 00:47:56,600 --> 00:47:57,794 Pourquoi diable? 603 00:47:58,920 --> 00:48:03,755 Oh, vous autres, Anglais, êtes si supérieurs! 604 00:48:04,160 --> 00:48:08,870 Vous savez ce que vous seriez sans le bon vieil oncle Sam? 605 00:48:09,080 --> 00:48:13,278 La plus microscopique province de merde de l'Empire Russe! 606 00:48:13,640 --> 00:48:16,518 Au lieu de me traiter de débile, remerciez-moi! 607 00:48:16,720 --> 00:48:18,870 Merci d'être passé nous protéger! 608 00:48:19,080 --> 00:48:21,594 Sans nous, vous parleriez tous allemand! 609 00:48:25,720 --> 00:48:28,792 C'était mon frère! Vire ta femme et retrouve mon médaillon! 610 00:48:29,000 --> 00:48:31,230 Le médaillon! Je dois la virer! 611 00:48:31,440 --> 00:48:33,635 - A qui parlez-vous? - A moi-même! 612 00:48:33,840 --> 00:48:34,636 Et ces hurlements? 613 00:48:34,840 --> 00:48:37,434 C'était le frère... d'une amie! 614 00:48:37,640 --> 00:48:39,073 Qui diable était-ce? 615 00:48:39,280 --> 00:48:42,829 Extraordinaire! Il a sonné, et... Allons au pub! 616 00:48:43,760 --> 00:48:45,512 - Plaît-il? - Allons au pub! 617 00:48:46,720 --> 00:48:48,392 Nous n'y allons plus jamais! 618 00:48:48,600 --> 00:48:50,318 Ça instruira Porchia! 619 00:48:50,520 --> 00:48:52,112 Honnêtement, Archie! 620 00:48:52,480 --> 00:48:53,799 Quoi encore? 621 00:48:54,240 --> 00:48:55,798 J'ai vu le tableau se décrocher! 622 00:48:56,000 --> 00:48:57,194 Reprenez-vous! 623 00:48:57,400 --> 00:48:58,389 Non, il tient! 624 00:48:58,920 --> 00:48:59,830 Qu'est-ce que c'est? 625 00:49:00,240 --> 00:49:02,470 Merci, Porchia! Tu viens? 626 00:49:02,680 --> 00:49:04,750 - Qu'était-ce? - Un genre de collier! 627 00:49:04,960 --> 00:49:07,349 - Que se passe-t-il? - Rien, allons-y! 628 00:49:07,560 --> 00:49:08,470 Puis-je voir ça? 629 00:49:09,440 --> 00:49:10,509 Dans votre main! 630 00:49:11,320 --> 00:49:12,548 L'autre main! 631 00:49:14,720 --> 00:49:15,948 - Porchia, au lit! - Et le pub? 632 00:49:16,160 --> 00:49:18,754 J'avais oublié des papiers... 633 00:49:18,960 --> 00:49:20,439 On m'a envoyé cette fille... 634 00:49:21,080 --> 00:49:21,751 Une Canadienne! 635 00:49:21,960 --> 00:49:25,839 - C'était son anniversaire... - Charmant! Merci! 636 00:49:29,080 --> 00:49:30,991 Et il y a un 'W' pour 'Wendy'! 637 00:49:31,440 --> 00:49:34,512 Si heureux qu'il vous plaise, chérie! 638 00:49:34,720 --> 00:49:37,712 Le plus beau cadeau que vous m'ayez jamais fait! 639 00:49:43,000 --> 00:49:44,831 Ça vous ressemble si peu... 640 00:49:52,760 --> 00:49:55,194 T'es à côté de tes pompes! 641 00:49:56,040 --> 00:49:59,715 - Je t'ai sauvé les miches! - Je le tenais, connard! 642 00:50:00,120 --> 00:50:03,317 Je t'ai demandé une seule chose! Me conduire ici! 643 00:50:03,520 --> 00:50:04,236 Ta gueule! 644 00:50:04,440 --> 00:50:06,192 Oh, relax! 645 00:50:18,200 --> 00:50:19,155 C'est pour vous! 646 00:50:25,440 --> 00:50:27,510 Non, pas pour le moment... 647 00:50:30,640 --> 00:50:34,155 En fait, j'ignore quand je pourrai le récupérer... 648 00:50:35,360 --> 00:50:39,114 Oui, je comprends. Oui, dès que possible! 649 00:50:41,080 --> 00:50:43,719 Ce serait évidemment très agréable... 650 00:50:44,040 --> 00:50:46,600 Bien! A bientôt, j'espère! 651 00:50:46,800 --> 00:50:47,994 Au revoir, Franck! 652 00:50:52,080 --> 00:50:53,559 Doucement, Maggie! 653 00:50:53,760 --> 00:50:56,274 Du calme! Doucement! 654 00:51:05,000 --> 00:51:08,356 Attaque! Attaque! Allez, Maggie, attaque! 655 00:51:40,720 --> 00:51:43,871 Nous confions donc son corps à la glèbe... 656 00:51:44,200 --> 00:51:47,351 La terre à la terre... les cendres aux cendres... 657 00:51:47,560 --> 00:51:49,232 La poussière à la poussière... 658 00:51:49,520 --> 00:51:53,911 Dans l'attente de la résurrection et de la vie éternelle... 659 00:52:06,360 --> 00:52:08,999 Chéri! Qu'est-ce que tu as? 660 00:52:09,440 --> 00:52:10,839 R... Rien! 661 00:52:11,040 --> 00:52:11,995 Et ça? 662 00:52:13,200 --> 00:52:14,030 Pas Mère-Grand? 663 00:52:14,560 --> 00:52:15,788 Pas encore. 664 00:52:16,960 --> 00:52:17,995 C'est pour qui alors? 665 00:52:19,520 --> 00:52:21,795 Un foutu poisson? Un français? Un facteur? 666 00:52:22,000 --> 00:52:23,228 Un vieil ami... 667 00:52:23,520 --> 00:52:26,273 A quatre pattes, hein? Où est ma soeur? 668 00:52:26,480 --> 00:52:28,118 Dans la salle de b... 669 00:52:28,320 --> 00:52:29,116 Merci. 670 00:52:29,680 --> 00:52:30,635 Aux toilettes! 671 00:52:33,760 --> 00:52:34,795 Du nouveau? 672 00:52:35,080 --> 00:52:36,559 Quoi? Non! 673 00:52:36,800 --> 00:52:37,949 Pourquoi es-tu ici? 674 00:52:38,160 --> 00:52:40,037 Parce que j'en ai marre! 675 00:52:40,440 --> 00:52:44,638 Marre de traîner dans cette ville pourrie à cause de George! 676 00:52:45,760 --> 00:52:49,309 De causer à ces pédés anglais atrophiés du cerveau! 677 00:52:49,440 --> 00:52:51,158 Quelle bande de coincés! 678 00:52:51,280 --> 00:52:54,909 Ils sont raides morts de leur vivant dans ce pays! 679 00:52:55,160 --> 00:52:57,037 Figés, les cheveux plaqués... 680 00:52:59,640 --> 00:53:03,679 Attendant le week-end pour se déguiser en ballerines... 681 00:53:03,800 --> 00:53:07,236 et se précipiter comme des dingues, 'à 4 h au 2-B'... 682 00:53:07,440 --> 00:53:08,793 'Et bien à toi'... 683 00:53:09,960 --> 00:53:13,555 Eh bien... à toi, je peux le dire, je les déteste tous! 684 00:53:13,760 --> 00:53:17,514 C'est vrai! Ils se croient tous si procureurs! 685 00:53:17,720 --> 00:53:21,679 Supérieurs! Si supérieurs, avec leurs accents bidons! 686 00:53:22,640 --> 00:53:24,312 Pas toi, Ken. Ta voix m'enchante... 687 00:53:24,760 --> 00:53:26,079 quand elle fonctionne! 688 00:53:27,040 --> 00:53:28,314 Fils de pute! 689 00:53:33,880 --> 00:53:36,269 Alors... TU VEUX DEJEUNER? 690 00:53:36,480 --> 00:53:37,959 - Des nouvelles? - De qui? 691 00:53:38,160 --> 00:53:39,195 Archie! 692 00:53:39,560 --> 00:53:41,949 NON, JE DOlS FINIR DE ME COIFFER! 693 00:53:42,320 --> 00:53:43,150 Rien? 694 00:53:43,360 --> 00:53:46,033 ALORS J'Y VAIS! Pas de rancard? 695 00:53:47,480 --> 00:53:49,198 SALUT, FRANGIN! 696 00:53:49,520 --> 00:53:50,589 AU REVOIR, WANDA! 697 00:53:53,840 --> 00:53:54,909 Désolé! 698 00:53:58,560 --> 00:54:00,039 Il n'était pas à vendre! 699 00:54:00,160 --> 00:54:04,631 Une vieille dame voulait le faire graver! 700 00:54:04,840 --> 00:54:07,957 - C'est leur problème! - Pas vraiment! 701 00:54:08,160 --> 00:54:10,549 Ils ont admis leur erreur, et vous offrent à la place... 702 00:54:10,760 --> 00:54:12,512 ce bijou de valeur! 703 00:54:13,920 --> 00:54:16,832 J'adore celui-ci, et je l'échangerais contre cette horreur? 704 00:54:17,040 --> 00:54:19,918 - Je n'y suis pour rien! - Eh bien, je refuse! 705 00:54:21,520 --> 00:54:23,590 Dites-leur qu'ils ne l'auront pas! 706 00:54:24,080 --> 00:54:25,877 C'est toi, le foutu avocat! 707 00:55:02,000 --> 00:55:03,956 Archie, c'est magnifique! 708 00:55:04,960 --> 00:55:07,428 Tout bonnement magnifique! 709 00:55:09,440 --> 00:55:11,317 Mon Dieu, regarde! 710 00:55:12,920 --> 00:55:14,956 Archie, c'est magnifique! 711 00:55:15,160 --> 00:55:16,388 Merveilleux, non? 712 00:55:17,560 --> 00:55:20,074 - A qui est-ce? - Un membre du Barreau. 713 00:55:20,280 --> 00:55:21,633 Et où est-il? 714 00:55:22,800 --> 00:55:24,153 Hong-Kong. 715 00:55:24,520 --> 00:55:26,590 - Je vois. - Parti pour des semaines. 716 00:55:28,160 --> 00:55:29,878 Jolie carpette, Archie. 717 00:55:31,840 --> 00:55:32,590 Puis-je? 718 00:55:35,840 --> 00:55:36,750 Qu'est-ce que c'est? 719 00:55:37,000 --> 00:55:38,479 Une polka, je crois! 720 00:55:42,640 --> 00:55:44,471 Avec vous, je me sens libre... 721 00:55:44,920 --> 00:55:45,796 Libre? 722 00:55:46,480 --> 00:55:50,393 Savez-vous ce que cela représente d'être anglais? 723 00:55:50,720 --> 00:55:54,349 D'être constamment aussi correct, aussi coincé... 724 00:55:54,560 --> 00:55:57,836 par peur... de faire un faux pas! 725 00:55:58,040 --> 00:56:00,395 De dire 'Etes-vous marié?' et d'entendre... 726 00:56:00,600 --> 00:56:03,114 'Ma femme m'a quitté ce matin'... Ou de dire... 727 00:56:03,760 --> 00:56:05,159 'Des enfants?'... pour entendre... 728 00:56:05,360 --> 00:56:07,715 'lls sont morts carbonisés mercredi' 729 00:56:08,400 --> 00:56:10,118 Wanda, nous sommes tous... 730 00:56:10,640 --> 00:56:14,315 terrifiés d'être embarrassés. Et cela nous a tous... 731 00:56:14,920 --> 00:56:15,830 momifiés! 732 00:56:17,480 --> 00:56:18,469 Presque tous mes amis... 733 00:56:18,680 --> 00:56:21,399 Ça fait des tas de momies à dîner... 734 00:56:22,480 --> 00:56:24,311 Mais vous êtes vivante! 735 00:56:24,520 --> 00:56:27,432 Et je veux vivre aussi. J'en ai assez de tout ça! 736 00:56:29,160 --> 00:56:30,957 Je veux être votre amant, Wanda. 737 00:56:32,000 --> 00:56:34,195 Je suis performant. Du moins... 738 00:56:34,800 --> 00:56:37,633 je l'étais au début du 14ème siècle! 739 00:56:38,480 --> 00:56:39,549 Vous venez? 740 00:56:48,640 --> 00:56:51,029 Accrochons-nous. Attention la tête! 741 00:56:58,600 --> 00:57:00,750 Je crois que je vous aime, Wanda. 742 00:57:02,840 --> 00:57:04,353 Je peux te poser une question? 743 00:57:04,560 --> 00:57:05,276 Ce que vous voulez. 744 00:57:05,480 --> 00:57:07,038 Où est mon médaillon? 745 00:57:08,000 --> 00:57:09,274 Je n'ai pas pu le récupérer. 746 00:57:10,280 --> 00:57:14,114 Wendy a refusé de le rendre. Mais je vous offre celui-ci! 747 00:57:15,960 --> 00:57:18,633 Non, Archie! Je veux le mien! 748 00:57:18,840 --> 00:57:21,673 Je ne comprends pas... Pourquoi? 749 00:57:22,560 --> 00:57:25,028 Ma mère me l'avait donné... 750 00:57:25,560 --> 00:57:26,470 Sur son... 751 00:57:27,200 --> 00:57:29,430 son lit de mort! 752 00:57:30,920 --> 00:57:34,310 Navré. Très bien, chérie, je vous le rapporterai 753 00:57:34,520 --> 00:57:35,350 Promis? 754 00:57:35,600 --> 00:57:36,953 Je trouverai un moyen! 755 00:57:37,440 --> 00:57:40,000 Il m'est difficile de faire l'amour... 756 00:57:40,200 --> 00:57:42,873 avec un homme dont je me défie. 757 00:57:43,480 --> 00:57:45,914 Je vous promets que je l'aurai. 758 00:57:47,440 --> 00:57:49,192 Je t'aime, Archie. 759 00:57:50,400 --> 00:57:54,234 Je t'ai aimé dès la seconde où je t'ai vu. 760 00:57:56,800 --> 00:57:57,676 Qu'est-ce que c'était? 761 00:58:00,320 --> 00:58:03,073 Votre frère ne vous a pas accompagnée? 762 00:58:04,440 --> 00:58:05,793 Il n'a pas idée? 763 00:58:06,520 --> 00:58:08,351 Il est à la masse! 764 00:58:08,560 --> 00:58:09,356 Plaît-il? 765 00:58:10,520 --> 00:58:12,351 - Il est si bête! - Vraiment? 766 00:58:12,680 --> 00:58:16,355 Il prenait la 'bataille' de Gettysburg pour un jeu de cartes! 767 00:58:19,600 --> 00:58:23,798 Et ces mensonges sur la C.I.A.! 768 00:58:24,120 --> 00:58:25,314 Embarrassant! 769 00:58:25,520 --> 00:58:27,636 Et à propos de ta fille, Porchia! 770 00:58:27,840 --> 00:58:30,752 Il a dit: 'Pourquoi elle a un nom de voiture?' 771 00:58:35,440 --> 00:58:37,590 J'adore ta façon de rire. 772 00:58:37,800 --> 00:58:39,916 Je vous aime! Vous êtes si drôle! 773 00:58:42,000 --> 00:58:43,672 Comment une fille... 774 00:58:44,120 --> 00:58:46,839 aussi brillante peut-elle avoir un frère si... 775 00:58:47,040 --> 00:58:48,439 Ne me traitez pas de débile! 776 00:58:49,000 --> 00:58:49,830 Amène-toi! 777 00:59:03,000 --> 00:59:05,070 Je m'occupe de toi plus tard! 778 00:59:06,160 --> 00:59:07,559 Que lui avez-vous fait? 779 00:59:07,760 --> 00:59:09,512 Elle n'a rien! 780 00:59:09,720 --> 00:59:11,870 Allez-y! Excusez-vous! 781 00:59:13,160 --> 00:59:13,990 Plaît-il? 782 00:59:14,640 --> 00:59:16,358 Excusez-vous! 783 00:59:17,280 --> 00:59:19,396 Etes-vous totalement dérangé? 784 00:59:24,120 --> 00:59:27,635 Espèce de crâneur pompeux! 785 00:59:27,840 --> 00:59:30,877 Snobinard! Rosbif géant! 786 00:59:31,080 --> 00:59:32,559 Avorton! Sac à merde! 787 00:59:32,760 --> 00:59:35,035 Branleur! Tête de noeud! Trouduc! 788 00:59:35,680 --> 00:59:39,673 Très intéressant! La vulgarité personnifiée! 789 00:59:39,880 --> 00:59:42,917 Vulgaire vous-même, enfoiré! Excusez-vous! 790 00:59:44,160 --> 00:59:46,071 Que moi, je m'excuse? 791 00:59:51,120 --> 00:59:53,031 Excusez-vous! 792 00:59:53,360 --> 00:59:55,191 Très bien, je m'excuse! 793 00:59:55,400 --> 00:59:55,991 Vous êtes désolé! 794 00:59:56,200 --> 01:00:00,159 Oui, vraiment désolé! Mes plus plates excuses! 795 01:00:00,640 --> 01:00:01,755 Vous retirez ce que vous avez dit? 796 01:00:01,960 --> 01:00:05,077 J'offre une complète rétraction! 797 01:00:05,320 --> 01:00:08,232 L'imputation était totalement infondée... 798 01:00:08,440 --> 01:00:11,273 dénuée d'impartialité, motivée... 799 01:00:11,560 --> 01:00:14,552 par pure méchanceté, et je regrette toute peine... 800 01:00:14,760 --> 01:00:17,479 occasionnée à vous ou vos proches. 801 01:00:18,040 --> 01:00:20,315 Et je m'engage à ne pas répéter... 802 01:00:20,520 --> 01:00:23,273 de telles calomnies à l'avenir! 803 01:01:41,680 --> 01:01:42,635 Tu disais que tu l'aimais! 804 01:01:42,840 --> 01:01:46,150 Exact, Otto, et tu as le choix entre deux versions! 805 01:01:46,360 --> 01:01:50,353 A: Wanda mentait! B: Wanda disait la vérité! 806 01:01:50,560 --> 01:01:51,959 Laquelle tu choisis? 807 01:01:52,800 --> 01:01:55,519 Répète la 1ère? Tu ne devais pas le revoir! 808 01:01:55,720 --> 01:01:57,472 Je savais que tu foutrais tout en l'air. 809 01:01:57,680 --> 01:02:02,276 Je coince un gars primordial... 810 01:02:02,480 --> 01:02:05,552 qui me tuyautera sur le butin, et l'enquête... 811 01:02:05,760 --> 01:02:09,673 et toi, le Rambo du pauvre, tu le pends à la fenêtre du 5ème! 812 01:02:10,320 --> 01:02:11,799 Tu trouves ça malin? 813 01:02:12,600 --> 01:02:16,639 C'est fin? C'est tactique, ou c'est débile? 814 01:02:18,520 --> 01:02:19,430 Ne me traite pas de débile! 815 01:02:20,480 --> 01:02:24,473 Te traiter de débile, c'est insulter les débiles! 816 01:02:24,680 --> 01:02:28,798 Y a des moutons plus futés que toi, des tailleurs moins cintrés! 817 01:02:29,000 --> 01:02:31,560 Mais tu te crois un intellectuel, pauvre singe! 818 01:02:32,960 --> 01:02:34,598 Je lis les philosophes! 819 01:02:34,800 --> 01:02:38,110 Les singes aussi, Otto, mais sans comprendre! 820 01:02:38,400 --> 01:02:41,039 Et laisse-moi corriger tes erreurs! 821 01:02:41,440 --> 01:02:43,510 Aristote n'était pas belge! 822 01:02:44,320 --> 01:02:48,154 Le message du bouddhisme, n'est pas 'Chacun pour soi'! 823 01:02:48,480 --> 01:02:50,994 Et l''Underground' n'est pas un mouvement politique! 824 01:02:51,200 --> 01:02:53,634 Tu te gourres! J'ai vérifié! 825 01:02:54,680 --> 01:02:55,590 A présent... 826 01:02:56,040 --> 01:03:00,397 tu viens d'agresser un garant de ta liberté et de ta fortune! 827 01:03:00,960 --> 01:03:02,712 Que vas-tu faire? 828 01:03:03,320 --> 01:03:05,550 Que ferait un intellectuel? 829 01:03:06,000 --> 01:03:08,070 Que ferait Platon? 830 01:03:11,920 --> 01:03:13,478 - Des excuses... - Pardon? 831 01:03:14,520 --> 01:03:15,236 Des ex... 832 01:03:15,440 --> 01:03:16,316 Quoi? 833 01:03:17,320 --> 01:03:19,356 - Des excuses! - Exact! 834 01:03:20,960 --> 01:03:21,995 Excuse-moi. 835 01:03:24,800 --> 01:03:27,234 Pas à moi! A Archie! 836 01:03:27,560 --> 01:03:29,869 Et applique-toi ou nous sommes morts! 837 01:03:35,640 --> 01:03:39,713 Je suis vraiment vraiment... 838 01:03:40,160 --> 01:03:41,639 Enculé! 839 01:03:42,840 --> 01:03:43,909 Je sss... 840 01:03:44,680 --> 01:03:46,750 Je suis vraiment dés... 841 01:03:46,960 --> 01:03:47,915 Je suis... 842 01:03:49,600 --> 01:03:51,556 vraiment vraiment vraiment... 843 01:04:06,080 --> 01:04:07,832 Vraiment vraiment... 844 01:05:19,280 --> 01:05:22,989 Salut, M. le Voleur, on est pressé? 845 01:05:23,280 --> 01:05:26,272 On dévalise M. Leach? Je vais te donner une leçon! 846 01:05:26,480 --> 01:05:29,278 C'est justement un bon ami à moi! 847 01:05:29,480 --> 01:05:32,790 Et il sera très content de moi en te retrouvant... 848 01:05:33,000 --> 01:05:36,117 ligoté et fin prêt pour la police! 849 01:05:37,920 --> 01:05:41,674 Et ne me traite pas d'Otto! Pour toi, je suis M... 850 01:05:51,680 --> 01:05:52,829 Mon Dieu! 851 01:05:55,600 --> 01:05:59,513 Heu... Je suis désolé... Désolé... Désolé... 852 01:06:00,200 --> 01:06:02,555 Vraiment désolé! 853 01:06:02,920 --> 01:06:04,876 J'ignorais que c'était vous! 854 01:06:05,280 --> 01:06:09,558 Comment j'aurais pu le savoir? Dites-moi donc comment! 855 01:06:10,200 --> 01:06:12,634 Pauvre crétin! Qu'est-ce que vous foutiez... 856 01:06:12,840 --> 01:06:16,355 à cambrioler votre maison? Pauvre con! 857 01:06:16,560 --> 01:06:17,037 Stupide... 858 01:06:17,160 --> 01:06:19,515 Anglais coincé et prétentiard! 859 01:06:20,800 --> 01:06:23,109 Désolé... Désolé... 860 01:07:07,560 --> 01:07:08,197 Mon Dieu! 861 01:07:10,240 --> 01:07:11,832 Quelle merde! 862 01:07:19,280 --> 01:07:20,315 Chéri! 863 01:07:21,400 --> 01:07:25,234 Etes-vous blessé? Parlez-moi! 864 01:07:26,680 --> 01:07:30,832 Vous pouvez parler? Archie! Que s'est-il passé? 865 01:07:33,320 --> 01:07:35,788 Archie, on nous a cambriolés! 866 01:07:37,080 --> 01:07:37,717 Etes-vous blessé? 867 01:07:38,120 --> 01:07:40,714 Non, ça va... Une légère migraine... 868 01:07:41,200 --> 01:07:45,352 Je suis entré, on m'a assommé, et ligoté! Mon Dieu! Déjà? 869 01:07:46,880 --> 01:07:49,519 Je ne savais pas qu'il était aussi tard! 870 01:07:50,040 --> 01:07:51,473 J'ai une conférence! 871 01:07:51,840 --> 01:07:55,310 - On vient de vous agresser! - Ce n'est rien! Je me sauve! 872 01:07:55,880 --> 01:07:57,677 Je vous aiderai à ranger! 873 01:07:57,880 --> 01:07:58,869 Bonsoir, Porchia! 874 01:07:59,080 --> 01:08:00,274 Que se passe-t-il? 875 01:08:01,200 --> 01:08:04,476 Ton père a fini par sombrer dans la folie! 876 01:08:43,480 --> 01:08:44,993 Merci beaucoup! 877 01:08:45,280 --> 01:08:46,235 Champagne? 878 01:09:09,560 --> 01:09:10,788 A nous! 879 01:09:14,160 --> 01:09:17,038 En passant chez moi, devinez qui... 880 01:09:17,240 --> 01:09:18,912 Faisons l'amour... 881 01:09:19,920 --> 01:09:21,797 Si vous y tenez absolument... 882 01:09:23,960 --> 01:09:26,190 Sur la carpette! 883 01:09:27,120 --> 01:09:28,235 Je reviens. 884 01:09:28,960 --> 01:09:30,109 Déshabille-toi! 885 01:09:31,480 --> 01:09:32,549 Pourquoi pas? 886 01:09:33,720 --> 01:09:35,312 Oui, pourquoi pas? 887 01:09:37,600 --> 01:09:38,874 Et ensuite... 888 01:09:40,680 --> 01:09:42,318 Allons en Amérique du Sud! 889 01:09:42,720 --> 01:09:43,436 Quoi? 890 01:09:43,880 --> 01:09:45,757 Envolons-nous pour l'Amérique du Sud! 891 01:09:46,280 --> 01:09:47,110 Pourquoi l'Amérique du Sud? 892 01:09:47,720 --> 01:09:49,711 L'Islande, alors. 893 01:09:52,800 --> 01:09:54,028 Qu'attendez-vous de la vie? 894 01:09:55,800 --> 01:09:56,949 Je n'en sais rien. 895 01:09:57,640 --> 01:09:58,993 Pourquoi me plaisez-vous? 896 01:10:01,720 --> 01:10:02,869 Tu parles italien? 897 01:10:03,360 --> 01:10:04,713 Je suis italien! 898 01:10:15,400 --> 01:10:16,879 C'est une langue si laide! 899 01:10:17,720 --> 01:10:19,631 Que pensez-vous du russe? 900 01:10:48,400 --> 01:10:49,515 Tu es riche? 901 01:10:49,720 --> 01:10:51,392 J'ai bien peur que non. 902 01:10:51,960 --> 01:10:54,758 - Mais la maison? - C'est Wendy qui est riche! 903 01:11:37,520 --> 01:11:38,316 Que faites-vous? 904 01:11:39,320 --> 01:11:41,151 Je vous retourne la question. 905 01:11:42,760 --> 01:11:43,909 Qui êtes-vous? 906 01:11:45,120 --> 01:11:46,030 Rhabillez-vous! 907 01:11:46,160 --> 01:11:48,355 Veuillez sortir immédiatement! 908 01:11:48,960 --> 01:11:52,714 Vous vous trompez d'appartement! Vous êtes chez Patrick Balfour! 909 01:11:52,920 --> 01:11:55,912 Il est à Hong-Kong. Il m'a prêté les clés. Sortez! 910 01:11:56,520 --> 01:11:58,954 Nous l'avons loué à son agence. 911 01:12:04,600 --> 01:12:07,672 Je vois... Cela change quelque peu la situation. 912 01:12:09,400 --> 01:12:10,549 N'êtes-vous pas... 913 01:12:10,760 --> 01:12:11,875 Archie Leach? 914 01:12:13,680 --> 01:12:16,717 Vous avez acheté notre maison à Lissendon Gardens! 915 01:12:17,600 --> 01:12:19,511 Hazel et Ian Johnson! 916 01:12:21,880 --> 01:12:24,030 Quelle coïncidence! 917 01:12:25,720 --> 01:12:27,278 Très heureux de vous voir! 918 01:12:57,280 --> 01:13:00,238 Wanda? Archie! Ecoutez... 919 01:13:00,840 --> 01:13:03,832 Je ne vous reverrai plus. Tout est fini entre nous. 920 01:13:04,560 --> 01:13:05,390 Comment? 921 01:13:07,080 --> 01:13:08,069 Navré. 922 01:13:44,080 --> 01:13:45,399 Non! Pitié! 923 01:13:45,600 --> 01:13:47,352 Je viens m'excuser. 924 01:13:47,560 --> 01:13:48,436 Je viens de rompre! 925 01:13:48,640 --> 01:13:50,949 Attendez! Où allez-vous? 926 01:13:51,160 --> 01:13:54,391 J'ai rompu, bon Dieu! Laissez-moi tranquille! 927 01:13:54,600 --> 01:13:56,318 Je viens de rompre! 928 01:13:56,520 --> 01:13:57,635 Je ne veux que m'excuser! 929 01:13:57,840 --> 01:13:59,717 Ce fut très difficile! 930 01:14:00,160 --> 01:14:02,116 Calmez-vous, allons! 931 01:14:02,320 --> 01:14:03,594 Il faut me croire! 932 01:14:06,560 --> 01:14:09,120 Ne me battez plus! J'ai eu une rude journée! 933 01:14:09,320 --> 01:14:10,275 Fermez-la! 934 01:14:10,560 --> 01:14:12,516 Mon Dieu! Ne me tuez pas! 935 01:14:12,920 --> 01:14:14,069 Alors, fermez-la! 936 01:14:16,520 --> 01:14:19,159 Je suis venu vous faire des excuses... 937 01:14:19,960 --> 01:14:21,871 sincères pour... 938 01:14:22,200 --> 01:14:24,270 vous avoir balancé à la fenêtre. Vraiment... 939 01:14:25,640 --> 01:14:26,868 C'était pas gentil. 940 01:14:27,560 --> 01:14:31,109 Et pour vous avoir attaqué chez vous. Je suis vraiment... 941 01:14:31,360 --> 01:14:34,636 Comment savoir que vous vous voliez? Je voulais vous aider! 942 01:14:35,040 --> 01:14:37,315 Oui, merci... Merci, Otto. 943 01:14:37,520 --> 01:14:38,430 Gagner votre confiance! 944 01:14:38,640 --> 01:14:41,438 Oui, c'était ma faute, ma faute! 945 01:14:41,640 --> 01:14:42,675 Ça, c'est vrai! 946 01:14:43,320 --> 01:14:46,676 Parlons de ma soeur. Elle est très... 947 01:14:46,800 --> 01:14:49,598 sexy! Je comprends que vous vouliez vous la faire! 948 01:14:50,000 --> 01:14:52,673 J'ai eu tort. Je suis navré. 949 01:14:53,080 --> 01:14:57,073 J'étais jaloux. Allez-y! Baisez-la! 950 01:14:57,280 --> 01:14:58,474 Et bonne bourre! 951 01:14:58,600 --> 01:15:02,149 Je vous aime bien, Archie! Je ne veux que vous aider! 952 01:16:05,760 --> 01:16:06,875 Mon Dieu! 953 01:17:09,360 --> 01:17:10,475 J'ai réussi! 954 01:17:10,880 --> 01:17:12,199 J'ai réussi! 955 01:17:12,600 --> 01:17:15,319 Foutrement pas croyable! 956 01:17:15,520 --> 01:17:16,635 Thomason! 957 01:17:21,440 --> 01:17:23,351 Bon travail, mon fils! 958 01:17:24,800 --> 01:17:29,430 Voilà le plan: achète 4 billets pour ce soir, Rio, 1ère classe. 959 01:17:32,160 --> 01:17:34,515 Oui, 4! On se débarrassera d'Otto plus tard. 960 01:17:34,720 --> 01:17:37,598 Va faire mes bagages, reviens me prendre... 961 01:17:37,800 --> 01:17:41,475 Direction l'hôtel Cathcart Towers pour récupérer les bijoux. 962 01:17:44,320 --> 01:17:48,711 Foutrement pas croyable! 963 01:17:54,760 --> 01:17:55,829 Je n'arrive pas à y croire! 964 01:17:56,040 --> 01:17:57,439 Il est s... sauvé! 965 01:17:58,560 --> 01:18:00,152 Je vais être en retard au Palais! 966 01:18:02,840 --> 01:18:05,035 Allô? Salut, Otto! 967 01:18:07,760 --> 01:18:10,228 Non, elle... elle est... partie 968 01:18:10,440 --> 01:18:14,956 Oh, Otto! Tu me dois une li... liv... 969 01:18:16,920 --> 01:18:17,432 Quoi? 970 01:18:19,200 --> 01:18:21,316 Tu me dois une l... livre! 971 01:18:23,120 --> 01:18:24,269 Pas Mère-Grand? 972 01:18:25,080 --> 01:18:29,198 Un m... malheureux ac... accident! 973 01:18:29,880 --> 01:18:31,108 Foutaises! Tu mens! 974 01:18:31,320 --> 01:18:33,231 Amène les s... s... 975 01:18:33,440 --> 01:18:33,952 Morte? 976 01:18:35,120 --> 01:18:36,269 Crise cardiaque! 977 01:18:40,640 --> 01:18:41,629 J'y crois pas! 978 01:18:41,840 --> 01:18:44,718 George sortira cet après-midi 979 01:18:45,280 --> 01:18:47,748 On ira à Heathrow chercher le butin et... 980 01:18:49,920 --> 01:18:52,275 Tout ça... 981 01:18:53,160 --> 01:18:53,910 grâce à... 982 01:18:54,680 --> 01:18:55,510 moi! 983 01:18:56,440 --> 01:18:59,034 Alors, le butin est à l'aéroport? 984 01:19:08,880 --> 01:19:10,472 Tu vas faire quoi? 985 01:19:11,960 --> 01:19:12,949 Eh bien... 986 01:19:14,480 --> 01:19:17,711 Te questionner tout en mangeant mes frites. 987 01:19:18,720 --> 01:19:20,870 D'abord... Quel philosophe... 988 01:19:21,200 --> 01:19:23,873 a développé le concept du surhomme, dans... 989 01:19:24,080 --> 01:19:25,957 'Ainsi parlait Zarathoustra'? 990 01:19:30,040 --> 01:19:31,234 Une frite dans le nez! 991 01:19:33,640 --> 01:19:36,108 Friedrich Nietzche! Ensuite... 992 01:19:36,480 --> 01:19:38,391 Dans quel livre Nietzsche a dit... 993 01:19:38,600 --> 01:19:41,910 que la base de toute culture civilisee est la cruauté? 994 01:19:44,720 --> 01:19:46,278 Tu réfléchis, où tu bégayes déjà? 995 01:19:46,800 --> 01:19:48,756 Tu es f... fou! 996 01:19:49,880 --> 01:19:51,552 'Par-delà le Bien et le Mal'! 997 01:19:53,720 --> 01:19:55,756 Il te faut plus facile, hein, Ken? 998 01:19:58,080 --> 01:19:59,274 Voyons... Voyons... 999 01:20:00,600 --> 01:20:04,115 Où sont les diamants? Je te mets sur la voie! 1000 01:20:05,000 --> 01:20:06,956 Près de l'aéroport! 1001 01:20:08,320 --> 01:20:10,151 Je ne p... 1002 01:20:10,360 --> 01:20:11,679 On a tout le temps! 1003 01:20:12,040 --> 01:20:15,510 Je reste assis à manger des frites jusqu'à ce que tu répondes. 1004 01:20:17,720 --> 01:20:21,599 La contribution anglaise à la cuisine mondiale: la frite! 1005 01:20:23,400 --> 01:20:27,473 Que mange-t-on ici avec les frites pour les rendre intéressantes? 1006 01:20:29,360 --> 01:20:30,952 Mais c'est bien sûr! 1007 01:20:32,520 --> 01:20:34,909 Du poisson! Pas vrai? 1008 01:20:39,120 --> 01:20:42,192 Par ici... Attention, on descend! 1009 01:20:46,640 --> 01:20:47,550 Délicieux! 1010 01:20:47,760 --> 01:20:50,035 Enf... Enf... 1011 01:20:50,240 --> 01:20:52,356 J'enfourne le petit vert? D'accord! 1012 01:20:53,040 --> 01:20:54,268 Comment il s'appelle? 1013 01:20:55,280 --> 01:20:56,759 Pas Wanda, en tout cas! 1014 01:20:57,440 --> 01:21:01,399 Appelons-le 'Casse-croûte'! Salut, 'Casse-croûte'! 1015 01:21:07,960 --> 01:21:11,191 Evite les verts! Ils sont pas encore mûrs! 1016 01:21:13,440 --> 01:21:17,797 Vous étiez là, inspecteur, quand on lut le rapport médical? 1017 01:21:18,080 --> 01:21:18,990 Oui, Monsieur. 1018 01:21:19,440 --> 01:21:22,750 Que M. Thomason ait posé des carreaux durant le week-end... 1019 01:21:22,960 --> 01:21:24,473 peut expliquer... 1020 01:21:24,680 --> 01:21:29,276 la présence de particules de verre sur son pantalon? 1021 01:21:31,800 --> 01:21:32,869 Rien ne presse! 1022 01:21:33,080 --> 01:21:34,513 Prenez votre temps! 1023 01:21:41,880 --> 01:21:43,233 J'ai fait le plein! 1024 01:21:45,520 --> 01:21:46,350 Presque! 1025 01:21:46,560 --> 01:21:49,791 Non! Je t'en prie, ne... 1026 01:21:50,480 --> 01:21:53,552 Allez, Wanda! A table! 1027 01:21:55,880 --> 01:21:56,995 Quels sont ces hôtels... 1028 01:21:57,200 --> 01:22:01,432 près de l'aéroport? Voyons... le Sheraton, le Post-House... 1029 01:22:01,640 --> 01:22:02,834 le Cathcart Towers... 1030 01:22:03,240 --> 01:22:05,276 Le Cathcart Towers? Oui? 1031 01:22:11,000 --> 01:22:12,149 Un coffre privé? 1032 01:22:16,560 --> 01:22:17,276 Où est la clé? 1033 01:22:17,560 --> 01:22:18,549 Dans l'aqu... 1034 01:22:18,760 --> 01:22:19,829 L'aquarium! 1035 01:22:21,680 --> 01:22:22,829 Où? Où? 1036 01:22:23,160 --> 01:22:25,037 Dans le c... le cof... 1037 01:22:25,240 --> 01:22:26,355 Le coffret au trésor! 1038 01:22:31,440 --> 01:22:32,395 Où? 1039 01:22:33,920 --> 01:22:34,636 Où? 1040 01:22:39,480 --> 01:22:41,869 Sale m... meurtrier! Je vais te tuer! 1041 01:22:42,080 --> 01:22:44,799 Je te tuerai! Je te tuerai! 1042 01:22:49,320 --> 01:22:52,153 Navré, Ken, ta réponse était incorrecte! 1043 01:22:53,520 --> 01:22:55,875 Mais tu croyais bien qu'elle était là? 1044 01:23:10,200 --> 01:23:11,269 Je sais où sont les diamants. 1045 01:23:13,360 --> 01:23:13,872 Où? 1046 01:23:14,360 --> 01:23:15,395 Où est la clé? 1047 01:23:19,240 --> 01:23:20,116 Je l'ai. 1048 01:23:20,720 --> 01:23:22,597 Quand peux-tu revenir? 1049 01:23:23,840 --> 01:23:25,910 Vous êtes Wanda Gerschwitz, de... 1050 01:23:26,120 --> 01:23:29,669 Kipling Mansions, Murray Road, Londres, W9? 1051 01:23:31,880 --> 01:23:33,438 Veuillez définir... 1052 01:23:33,640 --> 01:23:35,710 vos liens avec l'accusé? 1053 01:23:35,920 --> 01:23:38,229 Nous nous fréquentons depuis 2 ans. 1054 01:23:39,440 --> 01:23:40,919 Dans quel sens? 1055 01:23:42,280 --> 01:23:43,918 Nous sommes amants. 1056 01:23:45,520 --> 01:23:50,514 Mademoiselle Gerschwitz, le 4 mars dernier au matin... 1057 01:23:51,000 --> 01:23:51,955 où étiez-vous? 1058 01:23:52,160 --> 01:23:53,752 A l'appartement de Murray Road. 1059 01:23:54,240 --> 01:23:57,152 Seule, ou en présence de quelqu'un d'autre? 1060 01:23:58,160 --> 01:23:59,513 Avec quelqu'un d'autre. 1061 01:24:00,200 --> 01:24:01,269 Et qui cela? 1062 01:24:01,560 --> 01:24:02,310 Mon frère. 1063 01:24:07,880 --> 01:24:08,915 Votre frère? 1064 01:24:11,920 --> 01:24:12,432 Mon frère. 1065 01:24:17,560 --> 01:24:18,959 Oui... et... 1066 01:24:20,400 --> 01:24:22,391 C'était bien votre frère? 1067 01:24:22,600 --> 01:24:25,797 Je pense que Mlle Gerschwitz sait reconnaître son frère! 1068 01:24:26,160 --> 01:24:27,878 Ils se fréquentent depuis toujours! 1069 01:24:30,760 --> 01:24:31,988 Merci, votre Honneur! 1070 01:24:32,840 --> 01:24:36,594 Y avait-il quelqu'un d'autre ce matin-là? 1071 01:24:36,800 --> 01:24:37,630 Oui, George. 1072 01:24:38,720 --> 01:24:40,233 Mais il est parti à 7 h moins 5. 1073 01:24:40,480 --> 01:24:40,992 Wanda! 1074 01:24:42,400 --> 01:24:43,913 Avant d'a... 1075 01:24:44,520 --> 01:24:46,033 Avant d'a... 1076 01:24:48,000 --> 01:24:48,989 Avant d'a... 1077 01:24:58,280 --> 01:24:59,395 Oui, M. Leach? 1078 01:25:00,560 --> 01:25:02,790 A Wendy... A Wanda... Avant d'a... 1079 01:25:03,000 --> 01:25:05,230 Avant d'affirmer qu'il était... 1080 01:25:05,440 --> 01:25:08,512 7 h moins 5, Mlle... Gerschwitz... 1081 01:25:09,960 --> 01:25:11,518 En êtes-vous bien sûre? 1082 01:25:11,960 --> 01:25:13,359 J'ai regardé le réveil. 1083 01:25:13,600 --> 01:25:15,795 Parce que je me demandais... 1084 01:25:16,000 --> 01:25:18,560 où il allait à 7 h moins 5 avec un fusil! 1085 01:25:19,160 --> 01:25:19,672 Chérie! 1086 01:25:21,280 --> 01:25:22,110 M. Leach! 1087 01:25:22,880 --> 01:25:23,392 'Chérie'? 1088 01:25:23,600 --> 01:25:24,555 Oui, très cher. 1089 01:25:24,760 --> 01:25:27,149 Salope! Espèce de salope! 1090 01:25:31,440 --> 01:25:32,668 Retenez cet homme! 1091 01:25:38,880 --> 01:25:40,108 Retenez cet homme! 1092 01:25:42,240 --> 01:25:44,151 Je suspends la séance! 1093 01:25:44,440 --> 01:25:46,351 Emmenez le prisonnier! Evacuez la Cour! 1094 01:25:56,120 --> 01:25:56,870 Evacuez la Cour! 1095 01:26:20,480 --> 01:26:21,913 Quelle merde! 1096 01:26:23,080 --> 01:26:24,991 C'est mon mari. Il est blessé! 1097 01:26:26,040 --> 01:26:28,998 Vous êtes sauve! Bien! J'ai reçu un coup! 1098 01:26:30,720 --> 01:26:33,439 On ne m'a jamais tant humiliée! 1099 01:26:33,640 --> 01:26:37,997 Mets-toi notre mariage où je pense! Je demande le divorce! 1100 01:26:47,760 --> 01:26:48,556 Oui... 1101 01:26:50,760 --> 01:26:51,556 Bien... 1102 01:26:52,680 --> 01:26:53,908 C'est la vie! 1103 01:26:59,440 --> 01:27:00,668 Nous devons parler. 1104 01:27:01,120 --> 01:27:03,429 Dites à ces pourris de se barrer! 1105 01:27:03,800 --> 01:27:04,391 Barrez-vous, pourris! 1106 01:27:07,800 --> 01:27:10,598 Vous avez entendu? Barrez... vous! 1107 01:27:16,240 --> 01:27:16,911 Que cherche-t-elle? 1108 01:27:17,240 --> 01:27:20,789 Vous, que cherchez-vous? Vous l'appelez 'chérie'! 1109 01:27:21,400 --> 01:27:22,799 Et 'Wanda'! 1110 01:27:23,000 --> 01:27:26,629 Je l'aidais à faire sa déposition, ma langue a fourché! 1111 01:27:27,520 --> 01:27:28,077 Vous l'aidiez? 1112 01:27:28,440 --> 01:27:31,557 Evidemment! George! Dans 10 mn, vous serez condamné! 1113 01:27:32,920 --> 01:27:34,399 En plaidant coupable... 1114 01:27:34,520 --> 01:27:37,592 vous n'écoperez que huit ans... En fait, cinq et demi! 1115 01:27:38,800 --> 01:27:41,075 Et si je balançais Otto et Wanda? 1116 01:27:42,240 --> 01:27:43,355 Tous deux complices? 1117 01:27:43,640 --> 01:27:46,279 Génial! Peut-être six ans, en fait quatre! 1118 01:27:47,200 --> 01:27:48,474 Où sont les diamants? 1119 01:27:50,360 --> 01:27:51,156 Où est Bartlett? 1120 01:27:51,360 --> 01:27:54,113 En haut, en train d'arranger les choses. Où sont-ils? 1121 01:27:54,920 --> 01:27:57,309 Dites à Bartlett que Ken sait où ils sont. 1122 01:27:59,080 --> 01:28:02,629 Ça irait plus vite si vous me le disiez à moi! 1123 01:28:04,400 --> 01:28:07,597 Bon, je le dirai à Bartlett. Où est ce Ken? 1124 01:28:08,200 --> 01:28:09,679 A l'appartement! 1125 01:28:15,120 --> 01:28:17,793 Merci pour votre aide. Je reviens. 1126 01:28:32,040 --> 01:28:34,793 Taxi! Je vous en prie! Merde! 1127 01:28:36,360 --> 01:28:38,191 Viens, allons-y! 1128 01:28:38,400 --> 01:28:40,277 - Où? - Buenos Aires! 1129 01:28:40,560 --> 01:28:42,551 Mais d'abord à l'appartement de George. 1130 01:28:43,120 --> 01:28:43,996 Monte! 1131 01:28:47,920 --> 01:28:49,273 Tu as ton passeport? 1132 01:28:49,960 --> 01:28:53,509 Vérifie si j'ai le mien. Baisse la tête! 1133 01:28:59,320 --> 01:29:02,756 Tu as donc volé la bijouterie, dénoncé un de tes amants... 1134 01:29:02,960 --> 01:29:04,916 gardé l'autre pour retrouver les diamants... 1135 01:29:05,120 --> 01:29:07,554 et commis un parjure à la Cour? 1136 01:29:07,760 --> 01:29:09,796 C'est courant en Amérique! 1137 01:29:10,000 --> 01:29:11,228 Pas dans ce pays, en tout cas! 1138 01:29:11,440 --> 01:29:14,273 On ne ment pas en Angleterre! Et Margaret Thatcher? 1139 01:29:14,520 --> 01:29:16,670 Tu me mens depuis notre rencontre! 1140 01:29:16,880 --> 01:29:18,313 Tu ne voulais que me sauter! 1141 01:29:18,520 --> 01:29:19,873 Je t'aime vraiment! 1142 01:29:25,760 --> 01:29:27,637 Pourquoi tu m'as larguée? 1143 01:29:29,040 --> 01:29:31,076 Je n'étais pas assez riche pour toi! 1144 01:29:42,200 --> 01:29:43,713 Parle-moi russe! 1145 01:29:49,480 --> 01:29:50,515 A quoi penses-tu? 1146 01:29:50,720 --> 01:29:55,111 Je cherche une raison de t'emmener en Amérique du Sud! 1147 01:29:55,560 --> 01:29:59,917 Par exemple... parce que j'ai la clé du coffre? 1148 01:30:01,840 --> 01:30:03,398 C'est une bonne raison! 1149 01:30:07,560 --> 01:30:09,869 - Que fait-on d'Otto? - Je m'en occupe! 1150 01:30:10,320 --> 01:30:11,992 Sois prudent. Il est dangereux! 1151 01:30:12,560 --> 01:30:13,595 Moi aussi! 1152 01:30:14,720 --> 01:30:15,709 Laisse tourner. 1153 01:30:19,480 --> 01:30:20,799 Pourquoi tu l'as amené? 1154 01:30:21,640 --> 01:30:23,471 On croirait que t'aimes ce crétin! 1155 01:30:23,680 --> 01:30:25,113 Récupérons les diamants! 1156 01:30:27,080 --> 01:30:28,229 Etes-vous Ken? 1157 01:30:30,680 --> 01:30:33,240 Comment allez-vous? Je suis l'avocat de George. 1158 01:30:34,000 --> 01:30:35,194 Que s'est-il passé? 1159 01:30:37,360 --> 01:30:38,793 Connard! 1160 01:30:39,760 --> 01:30:40,909 Qu'est-ce que vous... 1161 01:30:41,840 --> 01:30:43,114 Bon, ça va! 1162 01:30:47,760 --> 01:30:50,832 Où vont-ils? Vite! Où? 1163 01:30:53,000 --> 01:30:53,796 Plaît-il? 1164 01:30:55,480 --> 01:30:58,790 Vous allez bien? Où vont-ils? 1165 01:30:59,040 --> 01:31:00,996 Ils vont à... l'hôtel Cath... Cath... 1166 01:31:01,200 --> 01:31:02,189 Etes-vous malade? 1167 01:31:02,880 --> 01:31:03,790 Pardon? 1168 01:31:05,040 --> 01:31:06,393 Vous bégayez! 1169 01:31:06,800 --> 01:31:08,472 Je... Je... 1170 01:31:08,680 --> 01:31:10,193 Bon, ça ne fait rien. 1171 01:31:10,600 --> 01:31:12,670 Savez-vous où ils sont allés? 1172 01:31:13,280 --> 01:31:14,793 Bien! Bien! Où? 1173 01:31:15,920 --> 01:31:17,478 Le Ca... Ca... 1174 01:31:18,040 --> 01:31:19,155 L'hôtel! 1175 01:31:19,520 --> 01:31:21,988 L'hôtel? Quel hôtel? 1176 01:31:22,400 --> 01:31:24,391 Le Ca... 1177 01:31:25,320 --> 01:31:27,151 Le Ca... Le Ca... 1178 01:31:27,560 --> 01:31:29,198 Allez-y! 1179 01:31:30,440 --> 01:31:33,318 Attendez, attendez, attendez! 1180 01:31:33,520 --> 01:31:35,431 Lentement, très lentement! 1181 01:31:36,240 --> 01:31:37,389 Lentement! 1182 01:31:39,520 --> 01:31:40,350 Le Ca... 1183 01:31:41,760 --> 01:31:43,193 Le Cath... 1184 01:31:48,160 --> 01:31:49,115 Rien ne presse! 1185 01:31:51,040 --> 01:31:52,758 Chantez-le! Chantez! 1186 01:32:00,800 --> 01:32:01,710 J'ai le temps! 1187 01:32:06,160 --> 01:32:07,388 Accouchez! 1188 01:32:07,600 --> 01:32:08,749 Pardon... 1189 01:32:10,600 --> 01:32:11,589 Attendez! 1190 01:32:15,920 --> 01:32:17,558 Tenez, écrivez-le! Ecrivez-le! 1191 01:32:28,520 --> 01:32:30,192 L'hôtel Cathcart Towers! 1192 01:32:31,320 --> 01:32:32,469 Où est-il? 1193 01:32:33,720 --> 01:32:35,756 Ken, où est-il? Où? 1194 01:32:37,520 --> 01:32:39,511 Allez-y, recommencez! 1195 01:32:47,640 --> 01:32:48,595 L'aéroport d'Heathrow! 1196 01:33:00,000 --> 01:33:01,911 Non! Attendez! 1197 01:33:02,600 --> 01:33:05,637 Pardon, excusez, désolé! Tenez, elle est à vous! 1198 01:33:12,720 --> 01:33:15,712 Merci! British Airways pour Rio? 1199 01:33:15,960 --> 01:33:17,837 Rio, Terminal 4. 1200 01:33:26,120 --> 01:33:29,317 Je n'en ai que pour un moment! Je reviens! 1201 01:33:31,160 --> 01:33:33,674 Couloir ou fenêtre? Fumeurs ou non-fumeurs? 1202 01:33:34,520 --> 01:33:36,829 Peu importe, en non-fumeurs! 1203 01:33:37,040 --> 01:33:38,678 Embarquement porte 14. 1204 01:34:03,240 --> 01:34:06,915 Ne te retourne pas! Un flic nous suit! Vite! 1205 01:34:11,640 --> 01:34:13,517 Oui, c'est possible, M. Leach. 1206 01:34:14,400 --> 01:34:15,594 Bagages? 1207 01:34:19,200 --> 01:34:20,872 Pas besoin. 1208 01:34:21,080 --> 01:34:22,274 Porte 14. 1209 01:34:55,280 --> 01:34:58,317 Allez, Archie! Viens répondre! 1210 01:35:05,080 --> 01:35:08,436 Billet, monsieur! Sécurité! Votre carte d'embarquement! 1211 01:35:08,640 --> 01:35:10,358 Oui, certainement. 1212 01:35:11,440 --> 01:35:14,318 Très bien! Veuillez avancer de ce côté. 1213 01:35:14,520 --> 01:35:16,033 Oh! La Reine! 1214 01:35:21,800 --> 01:35:24,473 D'accord, pas d'affolement! 1215 01:35:27,720 --> 01:35:30,109 Oh, c'est vous! J'ai failli m'inquiéter! 1216 01:35:30,400 --> 01:35:30,832 Mains en l'air! 1217 01:35:32,200 --> 01:35:32,598 Mains en l'air! 1218 01:35:33,160 --> 01:35:35,435 Faisons un marché. J'en lève une seule! 1219 01:35:35,760 --> 01:35:37,671 Levez l'autre! 1220 01:35:38,720 --> 01:35:39,709 Laquelle est la mieux? 1221 01:35:41,480 --> 01:35:42,117 Je vous préviens... 1222 01:35:43,840 --> 01:35:48,231 Vous allez me tuer, Archie? De sang-froid, comme un chien? 1223 01:35:48,920 --> 01:35:49,955 Vous voulez régler nos comptes? 1224 01:35:50,160 --> 01:35:52,310 Battez-vous! Vous êtes un homme? 1225 01:35:52,520 --> 01:35:54,351 Battons-nous en hommes! 1226 01:35:56,280 --> 01:35:57,110 Très bien! 1227 01:35:57,560 --> 01:35:58,754 Allez, on se bat! 1228 01:36:02,080 --> 01:36:03,115 Pas mal, Arch! 1229 01:36:03,320 --> 01:36:05,788 Je sais! Je boxais pour Oxford! 1230 01:36:06,000 --> 01:36:09,629 Moi, je tuais pour la CIA! Mains en l'air! 1231 01:36:14,840 --> 01:36:16,910 Pauvre clown invertébré! 1232 01:36:17,320 --> 01:36:18,639 Dehors! 1233 01:36:23,240 --> 01:36:25,037 Je vais devoir vous tuer, Archie. 1234 01:36:25,440 --> 01:36:30,116 Mais avant le décollage, j'ai très envie de vous humilier! 1235 01:36:30,520 --> 01:36:31,794 Dans ce tonneau! 1236 01:36:34,560 --> 01:36:35,834 - Plaît-il? - Dans le tonneau! 1237 01:36:40,240 --> 01:36:41,229 Bien! 1238 01:36:44,520 --> 01:36:47,557 Vous, les Anglais! Vous vous croyez si supérieurs! 1239 01:36:48,000 --> 01:36:50,116 Vous êtes la fiente de la planète! 1240 01:36:50,520 --> 01:36:52,351 Un tas de pompeux! 1241 01:36:52,480 --> 01:36:55,995 De mal fringués, de miséreux, de refoulés sexuels! 1242 01:36:56,200 --> 01:36:57,872 De hooligans de football! 1243 01:36:59,640 --> 01:37:00,868 Adieu, Archie! 1244 01:37:01,600 --> 01:37:03,397 Nous ne sommes pas vulgaires, nous! 1245 01:37:03,760 --> 01:37:05,910 Mais vous détestez les vainqueurs! 1246 01:37:06,360 --> 01:37:07,270 Les vainqueurs? 1247 01:37:07,560 --> 01:37:08,515 Les vainqueurs! 1248 01:37:09,000 --> 01:37:11,036 Des vainqueurs comme au Vietnam? 1249 01:37:11,360 --> 01:37:15,353 On n'a pas perdu au Vietnam, on a fait match nul! 1250 01:37:15,720 --> 01:37:19,076 C'est ça, mon pote. Tu parles d'une déculottée! 1251 01:37:19,280 --> 01:37:22,909 lls vous ont foutu une pâtée de première! 1252 01:37:23,480 --> 01:37:23,992 Oh, que non! 1253 01:37:24,240 --> 01:37:25,036 Oh, que si! 1254 01:37:25,360 --> 01:37:25,917 Oh, que non! 1255 01:37:26,200 --> 01:37:27,713 Oh, que si! 1256 01:37:28,080 --> 01:37:29,593 Oh, que... 1257 01:37:29,800 --> 01:37:32,473 La ferme! Adieu Archie! 1258 01:37:32,680 --> 01:37:33,669 Vous allez me tuer? 1259 01:37:34,080 --> 01:37:37,390 Oui, je le crains, vieux frère! Navré! 1260 01:37:37,840 --> 01:37:38,477 Regardez, Otto! 1261 01:37:46,680 --> 01:37:48,352 Vengeance! 1262 01:37:52,160 --> 01:37:55,869 C'est K... Ken qui v... vient me... me t... tuer! 1263 01:37:56,880 --> 01:37:59,633 Comment tu m... m'auras, K... Ken? 1264 01:38:02,280 --> 01:38:04,191 Où en étais-je? Oui! 1265 01:38:06,800 --> 01:38:08,836 Merde! Bon Dieu! 1266 01:38:10,760 --> 01:38:11,749 Putain de ciment anglais! 1267 01:38:20,120 --> 01:38:23,157 Ken! Ken! Attends, Ken! 1268 01:38:23,520 --> 01:38:25,556 Ken, je peux t'appeler Kenny? 1269 01:38:25,880 --> 01:38:26,995 Pour Wanda! 1270 01:38:27,200 --> 01:38:29,919 Le marché du siècle! 50/50, toi et moi! 1271 01:38:30,320 --> 01:38:32,072 D'accord! 60/40! 1272 01:38:32,560 --> 01:38:33,675 Dernière offre! 1273 01:38:33,880 --> 01:38:34,676 Vengeance! 1274 01:38:35,000 --> 01:38:37,833 Attends! J'ai une idée! Tu prends tout! 1275 01:38:38,040 --> 01:38:39,553 Et ma carte d'embarquement! 1276 01:38:40,080 --> 01:38:42,719 Je v... je vais... je vais te t... te tuer! 1277 01:38:42,960 --> 01:38:45,838 Très bien! Vas-y! Allez! Mets la gomme! 1278 01:38:46,360 --> 01:38:49,318 Vas-y! T'en as pas le cran! Admets-le! 1279 01:38:51,560 --> 01:38:54,233 T'en as le cran! Bon, attends! 1280 01:38:54,600 --> 01:38:55,555 A mort! 1281 01:38:56,000 --> 01:38:58,833 J'aurais pas dû manger tes poissons! 1282 01:38:59,200 --> 01:39:00,428 Pardon! 1283 01:39:00,640 --> 01:39:01,311 Vengeance! 1284 01:39:01,800 --> 01:39:04,360 J'ai demandé pardon! 1285 01:39:08,600 --> 01:39:09,077 Je l'ai eu! 1286 01:39:20,400 --> 01:39:22,675 Je t'ai encore eu, mon salaud! 1287 01:39:24,800 --> 01:39:27,837 Je ne bégaye plus! C'est fini! 1288 01:39:28,480 --> 01:39:30,516 Je peux parler! Le pied! 1289 01:39:30,720 --> 01:39:34,998 'Si six scies scient six cyprès, 606 scies scient 606 cyprès!' 1290 01:39:35,960 --> 01:39:37,757 Bonjour, monsieur. Votre carte? 1291 01:39:55,760 --> 01:39:57,671 Ecoute. Deux choses. Primo... 1292 01:39:59,040 --> 01:40:02,316 Sois sage à présent ou je te tords le cou, compris? 1293 01:40:03,520 --> 01:40:04,430 Et deuxio... 1294 01:40:18,560 --> 01:40:19,993 Poulet Kiev... 1295 01:40:32,000 --> 01:40:33,877 Connards! 1296 01:40:39,240 --> 01:40:41,879 Ils se marièrent à Rio, eurent 17 enfants... 1297 01:40:42,080 --> 01:40:43,832 et fondèrent une léproserie. 1298 01:40:45,400 --> 01:40:48,198 Ken devint Maître des Cérémonies... 1299 01:40:48,400 --> 01:40:49,992 au 'Sea World' de Londres. 1300 01:40:51,360 --> 01:40:53,396 Otto émigra en Afrique du Sud 1301 01:40:53,600 --> 01:40:55,955 où il devint ministre de la justice.