1 00:00:47,111 --> 00:00:48,442 Kijk, wat ik vind. 2 00:00:48,443 --> 00:00:51,771 Dit is het laatste en het is in jouw maat. 3 00:00:51,772 --> 00:00:54,731 Pas maar, het zal als gegoten zitten. 4 00:00:55,559 --> 00:00:58,174 Hoe voelt het? - Goed. 5 00:00:58,764 --> 00:00:59,844 Ik vind ze wel leuk. 6 00:00:59,845 --> 00:01:00,968 Ik heb ze zelf ook. 7 00:01:00,969 --> 00:01:03,632 Ze zien er mooi uit en gaan lang mee. 8 00:01:03,633 --> 00:01:05,505 Goed, ik neem ze. 9 00:01:05,631 --> 00:01:08,343 En voor haar wil ik ook zo'n paar. 10 00:01:09,459 --> 00:01:11,332 Sarah. 11 00:01:16,368 --> 00:01:18,614 Mevrouw de schoenen. - Ik moet mijn dochter vinden. 12 00:01:18,615 --> 00:01:22,396 U mag de winkel niet verlaten met die schoenen. 13 00:01:43,419 --> 00:01:44,792 Doe dat nooit meer, oké? 14 00:01:44,793 --> 00:01:46,498 Het spijt me, Mammie. 15 00:01:46,499 --> 00:01:48,162 Kijk, de nieuwe poppen. 16 00:01:48,163 --> 00:01:50,070 Geen zorgen, Mrs Stall. 17 00:01:50,412 --> 00:01:52,201 Ik heb op haar gelet. 18 00:01:52,202 --> 00:01:53,865 Blijf verdorie uit de buurt van mijn familie. 19 00:01:53,866 --> 00:01:54,822 Hufter. 20 00:01:54,823 --> 00:01:58,275 Zulk taalgebruik is niet nodig. Mrs. Stall. 21 00:02:00,233 --> 00:02:01,522 Ik weet niet wat je wilt, 22 00:02:01,523 --> 00:02:02,770 en het interesseert me ook niet. 23 00:02:02,771 --> 00:02:05,059 U moet zich daar voor interesseren, Mrs. Stall, 24 00:02:05,060 --> 00:02:07,280 want ik wil iets van uw man. 25 00:02:07,308 --> 00:02:08,971 Dat gaat ook u aan. 26 00:02:08,972 --> 00:02:11,260 Het kan uw leven veranderen. 27 00:02:11,261 --> 00:02:13,464 Mijn man kent u niet. 28 00:02:13,842 --> 00:02:16,047 Hij kent iemand als u niet. 29 00:02:16,048 --> 00:02:19,007 Hij kent Carl Fogherty ongetwijfeld. 30 00:02:19,461 --> 00:02:21,762 Hij kent me zelfs zeer goed. 31 00:02:22,707 --> 00:02:23,830 Kijk. 32 00:02:23,831 --> 00:02:26,132 Dit oog is niet geheel dood. 33 00:02:26,951 --> 00:02:29,335 Hij werkt nog wel een beetje. 34 00:02:29,657 --> 00:02:33,766 Het probleem is dat ik alleen Joey Cusack kan zien. 35 00:02:34,026 --> 00:02:36,856 En ik kan dwars door hem heen kijken. 36 00:02:36,857 --> 00:02:39,322 Dwars door je echtgenoot heen. 37 00:02:39,563 --> 00:02:43,918 Ik kan zien wat in hem zit, wat hem op het been houdt. 38 00:02:43,932 --> 00:02:46,303 Hij is nog steeds dezelfde persoon. 39 00:02:46,304 --> 00:02:49,016 Hij is nog steeds die gekke Joey. 40 00:02:49,758 --> 00:02:52,059 En dat weet je, of niet soms. 41 00:02:52,089 --> 00:02:55,168 Ik weet dat mijn echtgenoot Tom Stall is. 42 00:02:55,169 --> 00:02:56,499 Ja? - Ja. 43 00:02:56,500 --> 00:02:59,829 Waarom vraag je hem niet naar z'n oudere broer Ritchie. 44 00:02:59,830 --> 00:03:04,515 Vraag maar hoe hij m'n oog met prikkeldraad heeft bewerkt. 45 00:03:05,365 --> 00:03:12,183 En vraag maar hoe het komt dat hij zo goed is in moorden. 46 00:03:12,440 --> 00:03:19,886 Als ik jou in de buurt van m'n gezin zie, dan laat ik je arresteren. 47 00:03:20,555 --> 00:03:23,420 Kan ik nog duidelijker zijn? 48 00:03:23,594 --> 00:03:27,546 Nee Mrs. Stall dat kan je niet. Ik dank je voor de tijd. 49 00:03:27,547 --> 00:03:29,684 Je hebt een leuke dochter. 50 00:03:31,376 --> 00:03:35,495 Mrs. Stall, Vergeet je schoenen niet. 51 00:03:38,450 --> 00:03:40,780 Hoe gaat het met je vader? - Ik weet niet... 52 00:03:40,781 --> 00:03:42,445 Hij gedraagt zich een beetje vreemd. 53 00:03:42,446 --> 00:03:47,106 Na wat hij heeft meegemaakt? Ik bedoel, iemand vermoorden. 54 00:03:47,107 --> 00:03:50,228 Dat is genoeg om iedereen van slag te krijgen. 55 00:03:50,229 --> 00:03:52,549 Ja, ik denk het. 56 00:03:56,347 --> 00:03:59,467 Is die vader van jou zo'n stoere vent? 57 00:03:59,468 --> 00:04:04,002 Wat denkt hij van zijn sullige zoon. Zou hij dit pikken? Zou hij grappen maken? 58 00:04:04,004 --> 00:04:06,542 Kom dan sukkel, zeg eens wat grappigs. 59 00:04:06,543 --> 00:04:08,124 Bobby laat hem met rust. 60 00:04:08,125 --> 00:04:09,997 Hou je bek, slet. 61 00:04:10,830 --> 00:04:13,694 O jee, hij wordt boos. 62 00:04:13,826 --> 00:04:16,374 Laten we nou maar weggaan Jack. 63 00:04:17,988 --> 00:04:20,110 Het is een eikel, Dat weet je. 64 00:04:20,111 --> 00:04:22,481 Hij bedoelt er niks mee, laten we nou maar gaan. 65 00:04:22,482 --> 00:04:24,271 Laten we nou maar weggaan. 66 00:04:24,272 --> 00:04:26,018 Ja sukkel... 67 00:04:26,019 --> 00:04:27,684 ren maar weg. 68 00:04:27,686 --> 00:04:30,972 Wat zal jouw vader zich voor je schamen. 69 00:04:31,847 --> 00:04:36,912 Kom maar op sukkel. Zeg eens iets grappigs, Laat me lachen. 70 00:04:56,193 --> 00:05:00,845 Oké, vuile klootzak. Kom hier jij. 71 00:05:02,852 --> 00:05:10,214 Kom hier, Heb je iets te lachen? Heb je nu iets te lachen, vuile klootzak. 72 00:05:16,087 --> 00:05:18,537 Waar was jij mee bezig? 73 00:05:18,625 --> 00:05:19,665 Ik dacht niet na. 74 00:05:19,666 --> 00:05:21,538 Nee, dat blijkt wel. 75 00:05:21,704 --> 00:05:23,784 Bobby valt me het hele jaar al lastig, pa. 76 00:05:23,786 --> 00:05:25,659 Het is een eikel. 77 00:05:25,867 --> 00:05:29,154 Is het een eikel? - Ja, het is een eikel. 78 00:05:29,279 --> 00:05:30,984 Dat is geen excuus. 79 00:05:30,985 --> 00:05:33,647 Je laat je niet intimideren, maar je hoort hem niet te slaan. 80 00:05:33,648 --> 00:05:34,646 Lekker belangrijk. 81 00:05:34,647 --> 00:05:37,394 Het is het beste wat hem had kunnen gebeuren. 82 00:05:37,395 --> 00:05:39,475 En ik ben alleen maar geschorst. 83 00:05:39,476 --> 00:05:41,264 Het is wel belangrijk. 84 00:05:41,265 --> 00:05:45,260 Zijn ouders willen ons aanklagen. Er kunnen allerlei aanklachten komen. 85 00:05:45,261 --> 00:05:47,756 Dat kunnen we ons niet veroorloven, zoveel geld hebben we niet. 86 00:05:47,758 --> 00:05:50,960 Hoezo, denk je dat mama de zaak niet neemt? 87 00:05:50,961 --> 00:05:53,198 Luister wijsneus... 88 00:05:53,292 --> 00:05:56,703 In dit gezin lossen we onze problemen niet op met slaan. 89 00:05:56,705 --> 00:05:59,828 Nee, in dit gezien schieten we meteen. 90 00:06:06,985 --> 00:06:08,857 Jack. 91 00:06:19,054 --> 00:06:21,505 Schat, heb jij Jack gezien? 92 00:06:25,380 --> 00:06:27,252 Wat is er? 93 00:06:28,002 --> 00:06:29,874 Wat is er schat? 94 00:06:34,036 --> 00:06:37,031 Fogharty en z'n mannen hebben ons naar het centrum gevolgd. 95 00:06:37,032 --> 00:06:38,905 Wat? 96 00:06:40,570 --> 00:06:43,352 Bel Sam. Moeten we Sam bellen? 97 00:06:43,443 --> 00:06:46,313 We zouden... - Ik heb het opgelost schat. 98 00:06:46,314 --> 00:06:50,266 Ik ben naar het gerecht geweest en heb een straatverbod gehaald. 99 00:06:50,267 --> 00:06:52,799 Hebben we daar wat aan dan? 100 00:06:53,056 --> 00:06:55,274 Het is in ieder geval iets. 101 00:06:56,094 --> 00:07:00,450 We kunnen hem laten arresteren als hij hier weer komt. 102 00:07:02,003 --> 00:07:03,875 Je hebt gelijk. 103 00:07:06,790 --> 00:07:09,027 Ik moet je wat vertellen. 104 00:07:10,535 --> 00:07:12,409 Wat dan? 105 00:07:12,949 --> 00:07:19,352 Die Fogharty gelooft echt dat je die Joey Cusack bent. 106 00:07:20,856 --> 00:07:23,893 Ik bedoel, wat hij me allemaal vertelde vanmiddag. 107 00:07:23,894 --> 00:07:27,018 Wat vertelde hij je? - Allerlei dingen. 108 00:07:27,307 --> 00:07:30,677 Maar hij is er zeker van dat jij het bent. 109 00:07:31,886 --> 00:07:35,047 We moeten hem overtuigen dat jij het niet bent. 110 00:07:35,048 --> 00:07:39,865 Ik denk niet dat hij geďnteresseerd is in mijn DNA. 111 00:08:00,518 --> 00:08:02,015 Ga van ons erf af. 112 00:08:02,016 --> 00:08:03,888 We gaan wel weg Joey... 113 00:08:03,889 --> 00:08:05,760 we willen alleen dat je meegaat. 114 00:08:05,761 --> 00:08:07,508 Kom mee naar Philly... 115 00:08:07,510 --> 00:08:09,590 om langs wat mensen te gaan. 116 00:08:09,591 --> 00:08:12,461 Zoals ik al zei, ik ben nooit in Philadelphia geweest. 117 00:08:12,462 --> 00:08:15,030 Je gelooft het haast echt he? 118 00:08:15,126 --> 00:08:21,537 Je probeert zo hard om die ander te zijn dat het pijnlijk is om naar te kijken. 119 00:08:22,992 --> 00:08:24,864 Charlie. 120 00:08:25,697 --> 00:08:29,231 Kijk eens wat wij gevonden hebben. Kom maar. 121 00:08:46,921 --> 00:08:49,417 Zorg dat we hem niks aan hoeven doen Joey. 122 00:08:49,418 --> 00:08:53,787 We willen dat je met ons meegaat om je geheugen op te frissen. 123 00:08:53,788 --> 00:08:57,158 Laat dat pistool zakken en ga met ons mee. 124 00:09:00,115 --> 00:09:02,980 Ik zal ze krijgen. Ik krijg ze wel. 125 00:09:03,153 --> 00:09:06,100 Ga alsjeblieft naar Sarah. 126 00:09:06,274 --> 00:09:09,222 Ga naar haar toe. Ga maar. 127 00:09:17,719 --> 00:09:19,691 Laat dat pistool zakken. 128 00:09:25,003 --> 00:09:27,453 Laat zakken, Joey. 129 00:09:32,701 --> 00:09:34,736 Kom dichter bij. 130 00:09:40,316 --> 00:09:42,352 Een stapje verder. 131 00:09:48,932 --> 00:09:50,805 Kom maar. 132 00:10:04,663 --> 00:10:07,114 Ga terug naar huis, Jack. 133 00:10:11,198 --> 00:10:13,070 Ga maar. 134 00:10:22,976 --> 00:10:27,907 Zie je hoe gezellig het kan zijn als je aardig voor ons bent. 135 00:10:28,053 --> 00:10:30,206 Kom mee Joey, stap maar in. 136 00:10:30,301 --> 00:10:34,420 Je hebt geen tandenborstel nodig, die hebben wij wel voor je. 137 00:10:34,421 --> 00:10:37,544 Het zou beter zijn als je nu vertrekt. 138 00:10:42,619 --> 00:10:44,491 Joey. 139 00:10:55,437 --> 00:10:57,473 Kom mee. 140 00:11:19,243 --> 00:11:21,115 Shit. 141 00:11:23,113 --> 00:11:26,061 Mama, wat is er? 142 00:11:39,636 --> 00:11:44,732 Heb je nog iets te zeggen voordat ik je afschiet, vuile rotzak. 143 00:11:46,211 --> 00:11:49,371 Ik had je moeten doden in Philly. 144 00:11:54,617 --> 00:11:58,737 Ja Joey, dat had je moeten doen. 145 00:13:40,119 --> 00:13:41,992 Schatje. 146 00:13:48,775 --> 00:13:50,648 Gaat het een beetje? 147 00:13:52,521 --> 00:13:54,675 Vertel me de waarheid. 148 00:13:57,432 --> 00:13:59,305 De waarheid? 149 00:14:02,010 --> 00:14:04,755 Dat kan je toch wel? 150 00:14:08,335 --> 00:14:11,413 Dat kan je toch wel? Alsjeblieft. 151 00:14:11,665 --> 00:14:14,116 Wat heb je gehoord? 152 00:14:14,204 --> 00:14:18,691 Het is niet wat ik hoorde, het is wat ik zag. 153 00:14:22,902 --> 00:14:24,937 Ik zag Joey... 154 00:14:25,940 --> 00:14:29,432 Ik zag je voor m'n ogen in Joey veranderen. 155 00:14:31,142 --> 00:14:35,005 Ik zag de moordenaar waar Fogharty het over had. 156 00:14:35,720 --> 00:14:39,839 Je hebt die mensen in Philly vermoord he. 157 00:14:42,379 --> 00:14:45,541 Deed je het voor geld? Of vond je het leuk om te doen? 158 00:14:45,542 --> 00:14:48,748 Joey deed het. Echt waar, ik heb niks... 159 00:14:49,329 --> 00:14:51,992 Tom Stall heeft niks gedaan. 160 00:14:57,860 --> 00:14:59,733 O, God... 161 00:15:00,566 --> 00:15:02,439 O, mijn God. 162 00:15:13,051 --> 00:15:15,270 Mijn God, het gebeurt echt. 163 00:15:18,461 --> 00:15:21,954 Heb je een gespleten persoonlijkheid ofzo? 164 00:15:22,332 --> 00:15:25,078 Is het alsof je een schakelaar omzet. 165 00:15:25,079 --> 00:15:28,033 Ik had Joey niet meer terug verwacht. 166 00:15:28,034 --> 00:15:29,906 O ja, Joey. 167 00:15:30,863 --> 00:15:34,317 Waar was hij, verstopt? Was hij dood? - Ik dacht het... 168 00:15:34,318 --> 00:15:39,227 Ik dacht dat ik Joey Cusack had gedood. Ik heb hem gedood in de woestijn. 169 00:15:39,228 --> 00:15:43,421 Ik heb er 3 jaar over gedaan om Tom Stall te worden. 170 00:15:43,682 --> 00:15:46,133 Dat moet je weten, schat. 171 00:15:46,471 --> 00:15:49,841 Ik ben niet herboren tot ik jou tegenkwam. 172 00:15:51,173 --> 00:15:53,146 Dat kwam door de liefde. 173 00:15:55,543 --> 00:15:57,415 Ik geloof je niet. 174 00:16:00,745 --> 00:16:05,775 Dit moet mij weer gebeuren Ik kan dit niet geloven. 175 00:16:08,320 --> 00:16:11,279 Je bent niet opgegroeid in Portland. 176 00:16:12,190 --> 00:16:17,451 En je praat nooit over je adoptie ouders, omdat je die niet hebt. 177 00:16:18,724 --> 00:16:22,548 En onze naam, Jezus Christus. En mijn naam. 178 00:16:23,427 --> 00:16:25,893 Jack z'n naam, Sarah's naam... 179 00:16:26,007 --> 00:16:29,202 Stall, Tom Stall. 180 00:16:31,542 --> 00:16:33,844 Heb je dat gewoon verzonnen? 181 00:16:35,371 --> 00:16:37,590 Waar kwam die naam vandaan? 182 00:16:41,822 --> 00:16:43,975 Hij was beschikbaar. 183 00:16:44,652 --> 00:16:46,525 Tuurlijk. 184 00:16:56,305 --> 00:16:58,689 Ik was zeker ook beschikbaar. 185 00:17:41,959 --> 00:17:43,833 Hoi Jack. 186 00:17:46,745 --> 00:17:49,231 Hoe moet ik jou nou noemen? 187 00:17:52,281 --> 00:17:55,973 Je hoort me Pa te noemen. Ik ben je vader. 188 00:17:56,234 --> 00:17:58,107 Ben je dat echt? 189 00:17:58,856 --> 00:18:03,177 Ben je een soort Gangster, pa? 190 00:18:03,268 --> 00:18:08,775 Krijg ik straf als ik de drogist beroof omdat ik jou geen deel geef? 191 00:18:09,136 --> 00:18:11,008 Vertel het maar. 192 00:18:11,216 --> 00:18:13,255 Alsjeblieft Jack, niet doen. 193 00:18:13,256 --> 00:18:18,369 Als ik over jou praat met Sam. Laat je me dan omleggen? 194 00:18:21,122 --> 00:18:23,027 Jack. 195 00:19:23,132 --> 00:19:25,004 Tom? 196 00:19:25,712 --> 00:19:27,500 Hoi Sam, hoe gaat het? 197 00:19:27,501 --> 00:19:30,379 Goed om je weer op de been te zien. 198 00:19:30,624 --> 00:19:32,329 Loopt hij al? 199 00:19:32,330 --> 00:19:34,402 Ja heel even. 200 00:19:34,785 --> 00:19:36,904 Ze komt weer tot leven. 201 00:19:42,359 --> 00:19:44,232 Tom... 202 00:19:46,022 --> 00:19:48,341 Ik heb een probleem. 203 00:19:50,059 --> 00:19:53,255 Kunnen we even naar binnen gaan? 204 00:19:58,300 --> 00:20:02,501 Ik heb er veel over nagadacht de afgelopen dagen. 205 00:20:04,417 --> 00:20:06,289 Het klopt gewoon niet. 206 00:20:08,204 --> 00:20:10,820 Wat klopt er niet? - Alles. 207 00:20:15,987 --> 00:20:18,224 Komt Edie nu thuis? 208 00:20:18,609 --> 00:20:20,482 Ja. 209 00:20:21,314 --> 00:20:24,889 We hoeven dit niet nu te doen. 210 00:20:25,559 --> 00:20:28,423 Ik zou niet weten waarom niet? 211 00:20:32,135 --> 00:20:34,454 Hoi Sam. 212 00:20:34,715 --> 00:20:37,708 Edie... Hoe gaat het? 213 00:20:38,044 --> 00:20:40,198 Het gaat wel. 214 00:20:42,331 --> 00:20:44,863 Wil je koffie? - Nee, bedankt. 215 00:20:48,033 --> 00:20:50,067 Wat brengt je hierheen? 216 00:20:50,447 --> 00:20:53,192 Dat bespraken Tom en ik net. 217 00:20:53,858 --> 00:20:56,078 Dat wil ik ook graag horen. 218 00:20:57,812 --> 00:20:59,847 Het is gewoon dat... 219 00:21:02,307 --> 00:21:04,445 Er klopt gewoon iets niet. 220 00:21:04,888 --> 00:21:07,551 Dit zijn mensen die zichzelf nooit bloot geven. 221 00:21:07,552 --> 00:21:10,167 Ze hadden hier nooit gekomen... 222 00:21:10,256 --> 00:21:16,995 En hun zelf bloot gegeven als ze niet zeker wisten dat ze de juiste persoon hadden. 223 00:21:17,789 --> 00:21:20,172 Wat probeer je te zeggen Sam? 224 00:21:22,367 --> 00:21:25,031 Ik wil de waarheid horen. 225 00:21:27,902 --> 00:21:30,222 De waarheid? 226 00:21:35,185 --> 00:21:37,422 De waarheid. 227 00:21:45,090 --> 00:21:48,038 Sam je hebt te veel tijd over. 228 00:21:49,128 --> 00:21:51,000 Sorry? 229 00:21:52,457 --> 00:21:54,907 Tom is... 230 00:21:55,911 --> 00:22:00,363 Tom is wie hij zegt dat hij is. Dat is het enige wat telt. 231 00:22:00,364 --> 00:22:03,652 Hebben wij nog niet genoeg geleden, Sam? 232 00:22:10,769 --> 00:22:12,641 Verdomme. 233 00:22:15,763 --> 00:22:17,635 Edie... 234 00:22:17,844 --> 00:22:19,716 Het is al goed. 235 00:22:21,797 --> 00:22:24,661 Ik denk dat ik maar eens ga. 236 00:22:31,162 --> 00:22:34,285 Bel maar als jullie iets nodig hebben. 237 00:22:37,529 --> 00:22:40,274 Het maakt niet uit wat. 238 00:22:51,762 --> 00:22:53,797 Bedankt. 239 00:22:57,922 --> 00:22:59,793 Edie... 240 00:22:59,794 --> 00:23:01,249 Edie. 241 00:23:01,251 --> 00:23:03,156 Laat me los. 242 00:23:07,368 --> 00:23:09,818 Rot op, Joey. 243 00:23:12,488 --> 00:23:14,360 Blijf van me af. 244 00:26:21,016 --> 00:26:22,721 Hallo. 245 00:26:22,722 --> 00:26:24,794 Heey maatje... 246 00:26:25,303 --> 00:26:27,924 Je bent nog steeds goed in moorden. 247 00:26:27,925 --> 00:26:29,912 Dat is leuk. 248 00:26:31,004 --> 00:26:32,168 Richie. 249 00:26:32,169 --> 00:26:40,940 Ja ik ben Richie, Kom je bij mij langs? Of moet ik naar jou komen? 250 00:29:15,935 --> 00:29:19,971 Doe maar een johnny crane, flesje. 251 00:30:01,007 --> 00:30:02,880 Ben jij Reuben? 252 00:30:02,881 --> 00:30:06,040 Ja. En jij bent Joey? 253 00:30:17,654 --> 00:30:19,527 Ja, ik ben Joey. 254 00:30:22,897 --> 00:30:24,771 En wat nu? 255 00:30:27,310 --> 00:30:29,183 Drink je bier op. 256 00:30:29,766 --> 00:30:32,231 Daarna breng ik je naar Richie. 257 00:30:54,029 --> 00:30:55,902 Mooie huizen. 258 00:30:56,401 --> 00:30:59,229 Richie is een welgestelde persoon. 259 00:31:15,379 --> 00:31:18,538 Een mooie poort. - Ja. 260 00:31:52,376 --> 00:31:54,249 We zijn er. 261 00:31:54,748 --> 00:31:56,784 Oost west, thuis best. 262 00:32:27,460 --> 00:32:29,290 Ik moet je fouilleren. 263 00:32:29,291 --> 00:32:31,164 Bespaar je de moeite. 264 00:32:31,372 --> 00:32:33,245 Ik ben ongewapend. 265 00:32:34,452 --> 00:32:36,588 Ik moet je toch fouilleren. 266 00:32:38,613 --> 00:32:40,486 Is goed. 267 00:32:40,737 --> 00:32:42,627 Ik ruik niet al te fris. 268 00:32:42,859 --> 00:32:46,722 Ik heb 15 uur non-stop achter het stuur gezeten. 269 00:32:47,145 --> 00:32:49,365 Ik houd mijn neus wel dicht. 270 00:33:00,255 --> 00:33:04,196 Wist jij dat de ' Tracking Turf ' nog bestaat? 271 00:33:12,033 --> 00:33:14,071 Heb jij daar niet Jill Levi geneukt, 272 00:33:14,072 --> 00:33:16,619 op de bar waar iedereen bij was? 273 00:33:17,110 --> 00:33:19,576 Ik heb Jill Levi nooit geneukt. 274 00:33:20,731 --> 00:33:23,098 Heb je wat gemist, 275 00:33:23,186 --> 00:33:25,507 ze was bijzonder. 276 00:33:34,298 --> 00:33:36,172 Hoe gaat het, Richie? 277 00:33:57,562 --> 00:34:00,226 Het is zo lang geleden. 278 00:34:12,129 --> 00:34:14,002 Ja. 279 00:34:14,960 --> 00:34:16,832 Kom mee. 280 00:34:28,942 --> 00:34:30,564 Wil je iets gebruiken? 281 00:34:30,565 --> 00:34:32,438 Nee. 282 00:34:37,349 --> 00:34:39,487 Hou je van het boerenleven? 283 00:34:41,220 --> 00:34:43,173 Koeien melken en zo? 284 00:34:44,424 --> 00:34:46,296 Ik heb geen boerderij. 285 00:34:48,919 --> 00:34:51,948 Hoe komt hij daarbij, dan? 286 00:34:54,869 --> 00:34:56,118 Hij zei, 287 00:34:56,119 --> 00:34:58,174 je kon de varkens ruiken. 288 00:34:59,407 --> 00:35:02,027 Of hij weet hoe een varken ruikt weet ik niet, 289 00:35:02,028 --> 00:35:03,902 maar dat vertelde hij. 290 00:35:10,019 --> 00:35:12,320 Bevalt het getrouwd te zijn? 291 00:35:12,474 --> 00:35:13,639 Wat? 292 00:35:13,640 --> 00:35:16,187 Bevalt het om getrouwd te zijn? 293 00:35:18,260 --> 00:35:20,132 Loopt het goed? 294 00:35:20,424 --> 00:35:22,542 Voor mij niet. 295 00:35:23,462 --> 00:35:26,010 Ik heb nooit de behoefte gehad. 296 00:35:26,125 --> 00:35:28,755 Veel mooie vrouwen op de wereld. 297 00:35:29,039 --> 00:35:30,868 Ik ben er niet een tegengekomen, 298 00:35:30,869 --> 00:35:33,116 waarvoor ik alle andere wil opgeven. 299 00:35:33,117 --> 00:35:35,031 Je kunt verder aanrommelen, maar 300 00:35:35,032 --> 00:35:37,102 het is zo vermoeiend 301 00:35:37,570 --> 00:35:38,651 het stil te houden. 302 00:35:38,652 --> 00:35:40,524 Dat is het niet waard. 303 00:35:42,856 --> 00:35:45,732 Ik zie geen voordeel, jij wel, Joey? 304 00:35:48,224 --> 00:35:50,097 Ja, Richie, ik wel. 305 00:35:52,053 --> 00:35:53,926 Nu wel. 306 00:35:56,173 --> 00:35:58,721 Ik was erg kwaad op jou, broer. 307 00:36:01,167 --> 00:36:02,914 Je had kunnen bellen. 308 00:36:02,915 --> 00:36:05,993 Een kaart kunnen sturen. 309 00:36:08,950 --> 00:36:11,251 We zijn broers, wat dacht je 310 00:36:11,822 --> 00:36:14,041 dat er zou kunnen gebeuren? 311 00:36:25,264 --> 00:36:27,729 Ik dacht dat zaken voorgingen. 312 00:36:32,714 --> 00:36:35,661 Ja, ik weet dat. 313 00:36:39,164 --> 00:36:41,137 Wat moet ik er aan doen? 314 00:36:41,203 --> 00:36:43,440 Je hebt zijn huis vernield. 315 00:36:43,659 --> 00:36:45,863 Je heb zijn mannen vermoord. 316 00:36:45,864 --> 00:36:47,737 En zijn ogen genomen. 317 00:36:52,191 --> 00:36:54,511 Met prikkeldraad 318 00:36:55,146 --> 00:36:58,223 Dat was afgrijselijk Je was de gekste. 319 00:36:58,850 --> 00:36:59,847 Nu niet meer. 320 00:36:59,848 --> 00:37:01,512 Dat heb ik gehoord. 321 00:37:01,513 --> 00:37:03,218 Je leeft de Amerikaanse droom, 322 00:37:03,219 --> 00:37:05,299 het heeft je totaal veranderd. 323 00:37:05,300 --> 00:37:09,159 Je bent zolang de andere vent als jezelf. 324 00:37:13,000 --> 00:37:19,025 Als je droomt ben je nog steeds Joey? 325 00:37:22,488 --> 00:37:24,151 Dat is al zolang geleden. 326 00:37:24,153 --> 00:37:27,514 Je zei altijd, 327 00:37:27,607 --> 00:37:29,480 het grootste leven. 328 00:37:32,642 --> 00:37:34,515 Je kostte me, 329 00:37:34,516 --> 00:37:37,262 veel geld en tijd. 330 00:37:37,804 --> 00:37:40,516 Voor die gebeurtenis met Fogharty, 331 00:37:40,634 --> 00:37:44,086 stond ik klaar om zijn plaats te vervangen. 332 00:37:46,918 --> 00:37:48,973 Het was me wel duidelijk, 333 00:37:49,622 --> 00:37:51,952 Ik moest eerst jou rotzooi opruimen 334 00:37:51,953 --> 00:37:55,895 anders kwam ik nooit aan de bak. 335 00:37:55,990 --> 00:37:59,897 Je weet niet wat ik heb moeten doen, 336 00:37:59,986 --> 00:38:02,206 om daar weer in te geraken. 337 00:38:04,606 --> 00:38:06,478 Je kostte me, 338 00:38:09,891 --> 00:38:11,764 ontzettend veel Joey, 339 00:38:11,847 --> 00:38:13,719 Ontzettend veel. 340 00:38:14,760 --> 00:38:17,708 Het is je aardig gelukt. 341 00:38:18,840 --> 00:38:20,874 Dat klopt. 342 00:38:22,251 --> 00:38:25,211 Ik jaag nog steeds op die zwarte bal. 343 00:38:25,997 --> 00:38:27,902 Dankzij jou. 344 00:38:28,244 --> 00:38:30,316 Als teken van respect, 345 00:38:30,408 --> 00:38:32,282 en vertrouwen. 346 00:38:34,737 --> 00:38:38,560 De jongens in Bosten wachten tot ik neerga. 347 00:38:42,478 --> 00:38:47,591 Je was altijd een probleem voor mij. 348 00:38:48,097 --> 00:38:50,217 Toe mam terug kwam van het ziekenhuis, 349 00:38:50,218 --> 00:38:52,882 probeerde ik je te wurgen in je wieg. 350 00:38:52,883 --> 00:38:55,677 Ik denk dat alle kinderen dit doen. 351 00:38:56,919 --> 00:39:00,445 Ze betrapte me en sloeg me verrot. 352 00:39:01,705 --> 00:39:04,451 Ik ken dat verhaal. 353 00:39:08,239 --> 00:39:10,112 Wat denk je nu? 354 00:39:14,440 --> 00:39:16,512 Dat ik me beter voel? 355 00:39:17,020 --> 00:39:20,098 Richie. 356 00:39:20,725 --> 00:39:26,133 Wat moet ik doen om het goed te maken. 357 00:39:26,217 --> 00:39:31,545 Ik denk dat je wel iets kunt doen. 358 00:39:37,039 --> 00:39:38,912 Doodgaan, Joey. 359 00:40:36,053 --> 00:40:38,601 Hoe kun je zoiets nu verpesten? 360 00:41:01,731 --> 00:41:04,643 Wil je mond op mond beademing toepassen? 361 00:41:04,644 --> 00:41:07,922 Heb je mijn broer zien vertrekken? 362 00:41:08,015 --> 00:41:11,590 Laten we hem vermoorden.