1 00:02:32,320 --> 00:02:33,680 Merhaba. 2 00:02:33,920 --> 00:02:36,120 Burada mı yaşıyorsun? 3 00:02:36,360 --> 00:02:39,440 Burada kimse yaşamaz. 4 00:02:41,520 --> 00:02:43,360 Freddy nerede? 5 00:02:43,600 --> 00:02:46,320 Evde değil. 6 00:03:31,440 --> 00:03:33,000 Bir, iki 7 00:03:33,240 --> 00:03:35,880 Freddy sana geldi 8 00:03:36,120 --> 00:03:37,480 Üç, dört 9 00:03:37,720 --> 00:03:40,240 Kapını iyice ört 10 00:03:40,480 --> 00:03:41,440 Beş, altı 11 00:03:41,680 --> 00:03:45,600 Al eline Hac'ını 12 00:04:11,760 --> 00:04:15,360 Sakin ol, Kristen. 13 00:05:27,600 --> 00:05:28,800 Joey! 14 00:05:29,040 --> 00:05:30,400 Kincaid! 15 00:05:30,640 --> 00:05:34,280 Yardım edin bana! 16 00:05:47,040 --> 00:05:50,000 Oh, hayır, Kristen, yine mi? 17 00:05:50,240 --> 00:05:51,560 Üzgünüm, Kincaid. 18 00:05:51,800 --> 00:05:52,880 Üzgün mü? 19 00:05:53,120 --> 00:05:56,680 Sen bir hortlaksın. 20 00:06:01,760 --> 00:06:03,640 Teşekkürler Tanrım. 21 00:06:03,880 --> 00:06:05,640 -Bir an için düşündüm ki-- -Ne? 22 00:06:05,880 --> 00:06:06,920 Bizi de buraya çekmeyi mi? 23 00:06:07,160 --> 00:06:08,200 Evet. Kes artık. 24 00:06:08,440 --> 00:06:11,160 Güzel uykumun içine derin bir çukur koyuyorsun. 25 00:06:11,400 --> 00:06:14,520 Bu Freddy. O burada. Onu duydum. 26 00:06:14,760 --> 00:06:17,320 Freddy öldü-- yakıldı ve kutsandı. 27 00:06:17,560 --> 00:06:19,040 Biz yendik, hatırlamıyor musun? 28 00:06:19,280 --> 00:06:20,520 Bizim için geri geliyor. 29 00:06:20,760 --> 00:06:22,760 Kincaid haklı. 30 00:06:23,000 --> 00:06:24,320 Fred Krueger tarih oldu. 31 00:06:24,560 --> 00:06:27,480 Buraya gel. 32 00:06:28,280 --> 00:06:29,920 Borular soğuk. 33 00:06:30,160 --> 00:06:31,920 Kazan sooğuk. 34 00:06:32,160 --> 00:06:35,000 Kendin bir bak. 35 00:06:43,480 --> 00:06:46,280 Bilmiyorum. 36 00:08:00,600 --> 00:08:03,400 Nasılsınız, Bay Johnson? 37 00:08:04,160 --> 00:08:07,400 Çok güzel. 38 00:08:07,520 --> 00:08:10,200 Selam, Kristen. Rick birazdan çıkar. 39 00:08:10,440 --> 00:08:11,360 Dışarıya bu kılıkta mı gidiyorsun? 40 00:08:11,600 --> 00:08:14,560 Bu kez neyim yanlış ya? 41 00:08:14,800 --> 00:08:16,400 Ben arabada bekliyorum. 42 00:08:16,640 --> 00:08:19,280 Ben de. 43 00:08:23,760 --> 00:08:25,000 Merdivenlerde bir sorun mu var? 44 00:08:25,240 --> 00:08:27,320 Bu babamla kontakta bulunmaktan kaçış yolu. 45 00:08:27,560 --> 00:08:30,200 Ne? 46 00:08:32,240 --> 00:08:34,520 Eğer babam aspirinleri patlamış mısır gibi yutuyorsa... 47 00:08:34,760 --> 00:08:38,080 tüm gün karşılaşmaktan kaçınmalı. 48 00:08:40,560 --> 00:08:43,360 Limuzin mi bekliyordun? 49 00:08:44,400 --> 00:08:47,040 Klübe gidiyorum, tatlım! 50 00:08:50,560 --> 00:08:53,480 Hadi gidelim. 51 00:09:00,280 --> 00:09:02,480 Tamam, bu sömestir hadisesi olan var mı? 52 00:09:02,720 --> 00:09:04,000 Ne oldu? 53 00:09:04,240 --> 00:09:06,080 Çelişki içindeyim-- ev ödevi ya da "Hanedan"... 54 00:09:06,320 --> 00:09:07,840 ve "Hanedan" kazandı. 55 00:09:08,080 --> 00:09:11,600 Tatsız öykü. Soaps seni öldürecek. 56 00:09:12,880 --> 00:09:16,320 İşte Dan Jordan. 57 00:09:16,400 --> 00:09:21,720 Büyük ligin büyük parçası hakkında konuşuyoruz. 58 00:09:26,000 --> 00:09:31,080 Biliyorsun, Büyük ligin büyük parçasısın sen. 59 00:09:31,200 --> 00:09:33,080 Sağol, Alice. 60 00:09:33,320 --> 00:09:35,960 Dünyadan Alice'e. 61 00:09:36,320 --> 00:09:38,040 Hey, yine uçuyor musun? 62 00:09:38,280 --> 00:09:39,360 Rick, lütfen. 63 00:09:39,600 --> 00:09:41,360 Peki, sana ne söyleyeceğim, Bir arkadaşımın arkadaşı. 64 00:09:41,600 --> 00:09:43,960 Seni tanıştıracağım. 65 00:09:44,200 --> 00:09:46,480 Dalga geçiyorum. Ama onu tanıştıracağım. 66 00:09:46,720 --> 00:09:51,360 Pekala. Sanırım kurtuluşu görüyorum. 67 00:10:00,440 --> 00:10:01,520 Sağlığını nasıl tehlikeye atabiliyorsun? 68 00:10:01,760 --> 00:10:04,320 Astımın olduğunu hiç umursamıyorsun. 69 00:10:04,560 --> 00:10:06,960 Hayır, bak, astımım kalıtsal bir durum. 70 00:10:07,200 --> 00:10:09,840 Şimdi bir kitap oku ve sonra, birşeyler öğrenebilirsin. 71 00:10:10,080 --> 00:10:13,880 Kitaplardan bahsederken, kabuslar senin favorin değil miydi? 72 00:10:13,960 --> 00:10:16,520 yine mi "Hanedan"? 73 00:10:16,760 --> 00:10:20,880 Deb, bize bir kıyak yap ve bir VCR getir. 74 00:10:21,160 --> 00:10:22,400 Hey, bebeğim... 75 00:10:22,640 --> 00:10:24,680 yanlış memeyi emiyorsun. 76 00:10:24,920 --> 00:10:26,040 Hey, sen, pikap iğnesi! 77 00:10:26,280 --> 00:10:27,440 Bahse girerim bu okulda penisinden... 78 00:10:27,680 --> 00:10:31,240 utanıp acı çeken tek erkek sensindir. 79 00:10:33,280 --> 00:10:35,920 Sana bir tane borçluyum. 80 00:10:39,160 --> 00:10:41,000 -İğrenç. -Hey, Superkız, o öldü. 81 00:10:41,240 --> 00:10:43,960 Böceğe bir mola ver. 82 00:11:00,120 --> 00:11:01,760 -Selam, beyler. -Selam, beyler mi? 83 00:11:02,000 --> 00:11:04,560 Dün geceden sonra söyleyebileceğinin hepsi bu mu? 84 00:11:04,800 --> 00:11:07,320 Dikkat etsen iyi olur. Geri gelecek. 85 00:11:07,560 --> 00:11:08,680 Dinle, küçük kız... 86 00:11:08,920 --> 00:11:11,160 bu ürkütücü doğal yeteneğinle milleti rüyalarına getiriyorsun... 87 00:11:11,400 --> 00:11:13,280 ama biz istemiyoruz. 88 00:11:13,520 --> 00:11:14,960 Normal insanlar gibi yaşamanın zamanı geldi. 89 00:11:15,200 --> 00:11:16,880 Evet. Dinlenmemize izin ver. 90 00:11:17,120 --> 00:11:18,760 Daha önce sana hiç oldu mu? eğer rüyalara tekrar gidersen... 91 00:11:19,000 --> 00:11:20,560 onu yeniden uyandırabilirsin? 92 00:11:20,800 --> 00:11:22,520 Bak, biz sana yardım edeceğiz. 93 00:11:22,760 --> 00:11:24,560 Hepimizin rüyasını kuracağı çok daha güzel şeyler var. 94 00:11:24,800 --> 00:11:27,600 Evet, doğru söyledin, haklısın. 95 00:11:27,840 --> 00:11:29,560 Peki bu nedir şimdi? 96 00:11:29,800 --> 00:11:32,160 Bu bir bok demek değil. Köpeğim de aynı benim gibi-- 97 00:11:32,400 --> 00:11:35,640 Onu da çılgın rüyanın içine taşıdın ve o da kudurdu. 98 00:11:35,880 --> 00:11:37,040 İşte erkek arkadaşın geliyor. 99 00:11:37,280 --> 00:11:38,560 O "iyi Geceler" öpücüğü vererek senin iyi uyamana yardımcı olamıyor mu? 100 00:11:38,800 --> 00:11:41,720 Öpüşmüyoruz ve söylemiyoruz. Sizden naber gençler? 101 00:11:43,520 --> 00:11:46,480 Sonra görüşürüz, tamam mı? 102 00:11:48,320 --> 00:11:51,080 O çocuklar bir çeşit hortlak. 103 00:11:51,320 --> 00:11:54,400 Oh...bu durumda benim de bir çatlak olduğumu düşünüyorsun. 104 00:11:54,640 --> 00:11:56,560 Kafamda gidip geliyor bu. 105 00:11:56,800 --> 00:12:00,800 Hey, uyan artık. Kimse ölmedi. 106 00:13:11,200 --> 00:13:13,960 Selam, baba. 107 00:13:18,920 --> 00:13:21,160 Bir şey mi arıyorsun? 108 00:13:21,400 --> 00:13:24,040 Bokkafalı. 109 00:13:31,920 --> 00:13:34,480 Geciktim biliyorum, 110 00:13:34,720 --> 00:13:37,320 kahrolasıca sözleşmeler. 111 00:13:37,560 --> 00:13:40,200 Hadi yiyelim. 112 00:13:40,480 --> 00:13:42,240 Çok bekledik seni. 113 00:13:42,480 --> 00:13:45,520 Ve normal olarak vazgeçtik. 114 00:13:48,440 --> 00:13:51,560 Sen bu bitki örtüsüne yemek mi diyorsun, hele de 10 saat çalışmışsam tüm gün? 115 00:13:51,800 --> 00:13:54,480 Neyim ben ha? Tavşan mı? 116 00:13:54,720 --> 00:13:58,920 Tanrım, Alice, Biraz kafanızı çalıştırın, ha! 117 00:14:01,440 --> 00:14:02,640 Evet, düşünebiliyorum. 118 00:14:02,880 --> 00:14:05,440 Ne kadar çok seni son nefesini... 119 00:14:05,680 --> 00:14:07,240 verirken görmeyi istediğimi ve bunun... 120 00:14:07,480 --> 00:14:11,480 beni ne kadar mutlu edeceğini düşünebiliyorum. 121 00:14:12,920 --> 00:14:15,480 Alice, seninle konuşuyorum. ayakta mı uyuyorsun, ha? 122 00:14:15,720 --> 00:14:17,120 Baba, başlama yine. 123 00:14:17,360 --> 00:14:18,280 Neye başlamayayım? 124 00:14:18,520 --> 00:14:20,840 Küçük uyurgezerin tekrar uyandırmaya mı? 125 00:14:21,080 --> 00:14:23,760 Çok geride kaldı. 126 00:14:24,000 --> 00:14:27,280 Bu sinir bozukluğuna ihtiyacım yok. 127 00:15:05,360 --> 00:15:08,160 Jason. Hadi, oğlum, hadi. 128 00:15:08,400 --> 00:15:10,160 Hadi. Aslanım benim. 129 00:15:10,400 --> 00:15:13,880 Beni az daha korkutuyordun, evlat.. 130 00:15:33,240 --> 00:15:35,360 Kahrolasıca ! 131 00:15:35,600 --> 00:15:38,320 lanet! 132 00:15:44,520 --> 00:15:47,400 Bu benim Rüyalar Ülkem olamaz. Christen! 133 00:15:50,480 --> 00:15:54,040 Burdaysan eğer senin kıçını yere sereceğim! 134 00:17:40,600 --> 00:17:44,080 Ha siktir! 135 00:18:18,240 --> 00:18:20,360 Beni gömmemeliydiniz. 136 00:18:20,600 --> 00:18:24,040 Ben ölü değilim. 137 00:19:07,680 --> 00:19:11,400 Ne oldu, or*spu çocuğu! 138 00:19:46,920 --> 00:19:52,040 Kristen, Freddy döndü! 139 00:20:03,200 --> 00:20:05,840 Cehennemde görüşürüz. 140 00:20:06,080 --> 00:20:09,640 Onlara seni Freddy'nin yolladığını söyle. 141 00:20:13,480 --> 00:20:15,360 Biri gitti... 142 00:20:15,600 --> 00:20:18,520 Kaldı iki. 143 00:22:19,840 --> 00:22:22,480 Bekle. 144 00:22:27,080 --> 00:22:30,800 Yeterince ıslak bir rüya, ha? 145 00:22:35,560 --> 00:22:38,920 Kristen! İmdat! 146 00:22:47,000 --> 00:22:49,640 Göster bakalım! 147 00:23:03,360 --> 00:23:06,080 Selam, beyler. 148 00:23:36,600 --> 00:23:38,160 ASıl işini yapamıyor değil mi? 149 00:23:38,400 --> 00:23:40,560 -Ne? -Ayna. 150 00:23:40,800 --> 00:23:42,960 Kendini orda göremiyorsun. 151 00:23:43,200 --> 00:23:46,120 İstemiyorum ki. 152 00:23:46,400 --> 00:23:49,280 Biliyorsun, eğer annem hayatta olsaydı... 153 00:23:49,520 --> 00:23:52,200 babam bize böyle davranamazdı. 154 00:23:52,440 --> 00:23:56,320 Alice, kendi ayakların üzerinde durmayı öğrenmelisin. 155 00:23:56,560 --> 00:23:59,360 Bilirsin, savaş onunla. 156 00:24:00,440 --> 00:24:01,640 Bunun gibi. Herşey kafanda. 157 00:24:01,880 --> 00:24:02,920 Kendini birşeyler yaparken düşün... 158 00:24:03,160 --> 00:24:04,440 ve vücudun harekete geçsin ve yap. 159 00:24:04,680 --> 00:24:07,320 İşte böyle. 160 00:24:07,360 --> 00:24:08,320 Bunun gibi.Hadi sıra sende 161 00:24:08,560 --> 00:24:09,880 Ben mi? Yo, hayır, yapamam. 162 00:24:10,120 --> 00:24:11,920 -Evet, yapabilirsin. -hayır, yapamam. 163 00:24:12,160 --> 00:24:16,320 Evet, yapabilirsin. Sadece orda dur ve ... 164 00:24:16,560 --> 00:24:19,680 işte böyle. Büyük ve güçlü. hadi yap. 165 00:24:21,600 --> 00:24:23,600 İyi, ama, Alice-san... 166 00:24:23,840 --> 00:24:27,440 dengene dikkat etmelisin. 167 00:24:27,680 --> 00:24:30,320 Evet, hadi bir daha. 168 00:24:36,640 --> 00:24:40,440 Balığı öldürdün. 169 00:24:46,640 --> 00:24:50,960 Joey, senin elbiselerini artık toplamaktan yoruldum. 170 00:24:51,200 --> 00:24:52,120 Ve şu bok-- 171 00:24:52,360 --> 00:24:55,920 Şunu kapatmanı dilerdim. --Joey? 172 00:25:22,920 --> 00:25:24,600 İşte burdasın. 173 00:25:24,840 --> 00:25:27,320 Nerdeydin bu sabah? Rick her yerde seni aradı. 174 00:25:27,560 --> 00:25:30,200 Joey ve Kincaid'i gördün mü? Onları bulamıyorum. 175 00:25:30,440 --> 00:25:31,720 Eminim buralardalardır. 176 00:25:31,960 --> 00:25:35,240 Ben pek emin değilim. 177 00:25:37,520 --> 00:25:40,120 Bagajlarımız var yine. 178 00:25:40,360 --> 00:25:42,480 Gözünün altındaki torbalar. 179 00:25:42,720 --> 00:25:44,280 Kabuslar mı? 180 00:25:44,520 --> 00:25:46,640 Allahım, rüya görmekten nefret ediyorum. 181 00:25:46,880 --> 00:25:48,400 Rüyalar hoşuma gidiyor. 182 00:25:48,640 --> 00:25:50,880 Sadece babam hakkında olandan nefret ediyorum 183 00:25:51,120 --> 00:25:52,880 Sen kabuslarınla nasıl başa çıkıyorsun 184 00:25:53,120 --> 00:25:56,960 Çok küçükken annem öğretmişti. 185 00:25:57,120 --> 00:25:58,840 Hiç "Rüyaların Efendisi"ni duydun mu?? 186 00:25:59,080 --> 00:26:00,960 Benim için yazılmış bir show gibi geliyor. 187 00:26:01,200 --> 00:26:02,600 Hayır, bu bir şiir. 188 00:26:02,840 --> 00:26:05,800 Sadece eğlenebileceğin bir yerin hayalini kurmalısın. 189 00:26:06,040 --> 00:26:09,080 Unutma, kontrol altındasın. 190 00:26:09,880 --> 00:26:13,120 Nasıl oluyorda rüyalar hakkında bu kadar çok şey biliyorsun? 191 00:26:13,360 --> 00:26:17,920 Sahip olduğun herşey onlarsa uzmanlaşıveriyorsun işte. 192 00:26:19,440 --> 00:26:20,360 Sanırım kardeşin "arama partisi" ... 193 00:26:20,600 --> 00:26:23,960 vermeye başlamadan önce gitsek çok iyi olacak 194 00:26:24,600 --> 00:26:29,520 Herneyse, Kafka ve Goethe asla uzlaştırılamadı. 195 00:26:29,760 --> 00:26:32,800 Kris, neredeydin? 196 00:26:37,280 --> 00:26:39,600 -Hey, ne-- -Onları O öldürdü! 197 00:26:39,840 --> 00:26:43,200 Ne? Dur! Sakin ol! 198 00:26:45,440 --> 00:26:48,400 Hey, birileri ona yardım etsin. 199 00:27:00,360 --> 00:27:02,560 Daha iyi hissediyorsun değil mi? 200 00:27:02,800 --> 00:27:05,600 Evet, Sanırım öyle. 201 00:27:08,120 --> 00:27:10,080 Ne oldu? 202 00:27:10,320 --> 00:27:12,520 Kafanı duvara kötü çarpmışsın. 203 00:27:12,760 --> 00:27:13,960 Buradan çıkmam lazım! 204 00:27:14,200 --> 00:27:15,240 Şimdi, şimdi, şimdi. 205 00:27:15,480 --> 00:27:16,840 Kımıldama. 206 00:27:17,080 --> 00:27:18,640 Dinlenmen lazım. 207 00:27:18,880 --> 00:27:20,560 Anlamıyorsun. 208 00:27:20,800 --> 00:27:23,880 O benim peşimde. 209 00:27:25,160 --> 00:27:28,120 Tamam, tatlım. 210 00:27:36,280 --> 00:27:39,840 Biraz kan çizmek istiyorum. 211 00:27:46,160 --> 00:27:48,200 Şimdi daha iyi hissediyorsun değil mi? 212 00:27:48,440 --> 00:27:50,080 Ne oldu? 213 00:27:50,320 --> 00:27:53,600 Kafanı duvara kötü çarpmışsın. 214 00:28:21,560 --> 00:28:24,200 Rick'i gördün mü buralarda? 215 00:28:26,640 --> 00:28:29,240 Sen onun kardeşisin değil mi? 216 00:28:29,480 --> 00:28:31,400 Rick okuldan geç çıkıyor. 217 00:28:31,640 --> 00:28:33,200 Kristen iyi hissetmiyordu. 218 00:28:33,440 --> 00:28:36,080 Ona, onu aradığımı söyler misin? 219 00:28:36,320 --> 00:28:40,040 Oh, bu arada, ben Dan. 220 00:28:44,320 --> 00:28:45,320 Afedersin, Alice. 221 00:28:45,560 --> 00:28:49,040 Senin mesain bitti. Masa benim şimdi. 222 00:28:51,160 --> 00:28:52,840 Selam beyler, selam, Dan. Nasıl gidiyor? 223 00:28:53,080 --> 00:28:56,320 Selam. Kola ve biraz da kızarmış patates alabilir miyim? 224 00:28:56,560 --> 00:28:59,480 Spesiyalimizi duymak ister misin, ya da tatlı mı istersin? 225 00:28:59,720 --> 00:29:03,240 Oh, selam, yakışıklı. Biraz kurabiye ister misin? 226 00:29:03,480 --> 00:29:05,320 -Hazır. -Acelen mi var? 227 00:29:05,560 --> 00:29:07,360 Kütüphane kapanmadan yetişmeliyim. 228 00:29:07,600 --> 00:29:08,680 Öldüren fizik testi. 229 00:29:08,920 --> 00:29:11,280 Biliyorum. Çalışmaya çok zor zaman ayırabiliyorum. 230 00:29:11,520 --> 00:29:13,800 Belki de burada çok fazla çalışmamalısın. 231 00:29:14,040 --> 00:29:16,480 Hayatının sonuna kadar masaları mı beklemek istiyorsun. 232 00:29:16,720 --> 00:29:19,200 Biliyorum. En büyük korkum o benim. 233 00:29:19,440 --> 00:29:22,640 Bilirsin, o çok şeker. 234 00:29:22,880 --> 00:29:24,800 -Nerde çalıştığını merak ediyorum? -Sakla şunu, Deb. 235 00:29:25,040 --> 00:29:27,440 Demek istiyorumki egzersizden sonra da hayat var. 236 00:29:27,680 --> 00:29:28,640 Bir gün seni... 237 00:29:28,880 --> 00:29:30,960 ...önceliklerini sıraya dizmeni sağlayacak ... 238 00:29:31,200 --> 00:29:33,000 gerçek bir erkekle buluşturacağım. 239 00:29:33,240 --> 00:29:34,400 Sanırım, Sheila vücutların... 240 00:29:34,640 --> 00:29:36,560 dış görünüşten çok içiyle daha ilgili. 241 00:29:36,800 --> 00:29:40,000 Rahat bırak. Hormonları bir gün onu fena tekmeleyecek. 242 00:29:40,240 --> 00:29:44,000 Deb, ilerde bir gün, sloganımı takdir edeceksin. 243 00:29:44,240 --> 00:29:49,160 -Neymiş o? -Kafanı oraya takma. 244 00:29:49,400 --> 00:29:52,040 Sonra görüşürüz, tamam mı? 245 00:29:57,440 --> 00:29:58,800 Alice, buradan gider misin? 246 00:29:59,040 --> 00:30:00,080 Sorun nedir? 247 00:30:00,320 --> 00:30:01,960 Kincaid ve Joey, dün gece öldüler. 248 00:30:02,200 --> 00:30:03,560 Ne? 249 00:30:03,800 --> 00:30:06,000 Hey, Rick, buraya gel! 250 00:30:06,240 --> 00:30:08,160 onunla kal. 251 00:30:08,400 --> 00:30:11,080 Kristen, ne oldu? 252 00:30:11,320 --> 00:30:14,480 Bak, belki yüzlerce masal dinleyeceksin ama. 253 00:30:14,720 --> 00:30:17,440 Herşeyden sonra biz hep beaberdik... 254 00:30:17,680 --> 00:30:19,560 Nasıl oldu da onları almasına izin verdim? 255 00:30:19,800 --> 00:30:22,000 Biz bir takımdık. 256 00:30:22,240 --> 00:30:24,200 O orospu çocuğunu mahvedeceğim. 257 00:30:24,440 --> 00:30:26,440 Kimi? 258 00:30:26,680 --> 00:30:29,080 Rick, gitmeliyiz. 259 00:30:29,320 --> 00:30:31,360 -Hemen. -Geliyorum. 260 00:30:31,600 --> 00:30:33,000 Çok geç olmadan. 261 00:30:33,240 --> 00:30:36,800 gitmem gerek. Sanırım sonra konuşuruz. 262 00:30:51,040 --> 00:30:53,640 Neden, bu perili ev? 263 00:30:53,880 --> 00:30:55,800 O sadece bir ev değil. 264 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 Burası onun yuvası. 265 00:30:58,360 --> 00:31:00,480 Orada benim rüyaya dalmamı bekliyor. 266 00:31:00,720 --> 00:31:02,920 Hey, tamam. Biz senin yanındayız. 267 00:31:03,160 --> 00:31:05,560 Söyledim sana, bana yardım edemezsiniz. 268 00:31:05,800 --> 00:31:08,400 Bu normal bir kabus değil. 269 00:31:08,640 --> 00:31:10,800 Ben tarih oldum. 270 00:31:11,040 --> 00:31:14,120 Anlamadım. 271 00:31:14,680 --> 00:31:16,840 -Hadi. -Tanrım. Ne kaçırdım? 272 00:31:17,080 --> 00:31:18,680 Bize Freddy hakkındakileri anlattı. 273 00:31:18,920 --> 00:31:21,440 Fred Krueger. O bir şehir efsanesidir. 274 00:31:21,680 --> 00:31:24,920 Teknik olarak yakılmış bir çocuk katiliydi o. 275 00:31:25,160 --> 00:31:26,080 Yani? 276 00:31:26,320 --> 00:31:29,280 Yani, bir çok ebebeyn yakmış onu... 277 00:31:29,520 --> 00:31:31,560 ve, Kris'e göre... 278 00:31:31,800 --> 00:31:33,240 tüm mahalle beraberce avlamışlar ... 279 00:31:33,480 --> 00:31:35,920 ve şükran günü hindisi gibi onu kızartmışlar. 280 00:31:36,160 --> 00:31:38,160 Ne güzel bir mahalle. 281 00:31:38,400 --> 00:31:39,920 Neyse, Burası heşeyin garipleştiği nokta. 282 00:31:40,160 --> 00:31:42,840 Diyor ki, O onun rüyalarında geri geliyormuş. 283 00:31:43,080 --> 00:31:45,600 Ve seni rüyada öldürdüğü zaman... 284 00:31:45,840 --> 00:31:48,720 gerçekte de ölüyormuşsun. 285 00:31:51,040 --> 00:31:52,960 Şimdi ben uykuya dalacağım. 286 00:31:53,200 --> 00:31:57,040 Rüyaların efendisi, ruhum benimle beraber. 287 00:31:57,280 --> 00:32:01,480 Rüyaların efendisi. Sanırım o şiiri hatırlıyorum. 288 00:32:03,840 --> 00:32:06,600 Kristen, bu allahın belası evden çık hemen! 289 00:32:06,840 --> 00:32:09,800 !Andale! Andale! Andale! 290 00:32:13,400 --> 00:32:15,240 İstemiyorsan yapmak zorunda değilsin. 291 00:32:15,480 --> 00:32:18,120 Seninle ben ilgileneceğim. 292 00:32:19,160 --> 00:32:20,120 Gitsem daha iyi olacak. 293 00:32:20,360 --> 00:32:21,680 Tamam... 294 00:32:21,920 --> 00:32:25,600 ama seni akşam arayacağım ve bu boktan beraberce kurtulacağız. 295 00:32:40,320 --> 00:32:43,240 Av tüfeği. 296 00:32:54,800 --> 00:32:57,360 Ahçıyla ilgili bir sorun mu var? 297 00:32:57,600 --> 00:32:59,320 Aman anne! Senin de arkadaşlarından... 298 00:32:59,560 --> 00:33:02,880 ikisi aynı gün içerisinde ölürse... 299 00:33:03,120 --> 00:33:05,040 bırak karnını nasıl doyuracağını ben söyleyeyim o gün. 300 00:33:05,280 --> 00:33:06,240 Sen sadece yorgunsun. 301 00:33:06,480 --> 00:33:09,200 Uyumadığının gözümden kaçtığını sanma. 302 00:33:09,440 --> 00:33:14,120 Bu artık durmalı, tatlım. 303 00:33:19,320 --> 00:33:20,840 Ne oluyor bana? 304 00:33:21,080 --> 00:33:22,720 Adolescent anxiety. 305 00:33:22,960 --> 00:33:25,920 Bu iyi gelecektir. 306 00:33:30,320 --> 00:33:31,840 Ah Tanrım. 307 00:33:32,080 --> 00:33:35,600 Anne, ne yaptın? 308 00:33:37,520 --> 00:33:41,240 Yüce İsa! Uyku hapları mı? 309 00:33:41,480 --> 00:33:43,440 Bak, Kristen, Üzgünüm. 310 00:33:43,680 --> 00:33:44,920 Üzgün mü? 311 00:33:45,160 --> 00:33:47,240 Üzgün mü? Sen ve tenis arkadaşlarının... 312 00:33:47,480 --> 00:33:49,640 o adamı yaktığınız için mi? Ve şimdi o benim peşimde? 313 00:33:49,880 --> 00:33:53,000 Bu arada beceremediğinizde ortada... 314 00:33:53,240 --> 00:33:56,640 Bu onun kahrolası sofrası ve ben de son yemeğim! 315 00:33:56,880 --> 00:33:59,480 Terapilerde bunun üzerinden geldiğimizi sanıyordum! 316 00:33:59,720 --> 00:34:01,440 Hayır, anne. 317 00:34:01,680 --> 00:34:03,360 sen sadece beni öldürdün. 318 00:34:03,600 --> 00:34:07,680 Al bu allahın belasını da terapilerini de. 319 00:34:53,800 --> 00:34:56,920 Eğlenceli bir yer hayal et. 320 00:35:17,840 --> 00:35:21,440 Sağol, Alice. 321 00:35:23,120 --> 00:35:25,840 Selam, küçük kız. 322 00:35:26,680 --> 00:35:29,200 -Adın ne senin? -Alice. 323 00:35:29,440 --> 00:35:32,920 Benim de adı Alice olan bir arkadaşım var. 324 00:37:28,080 --> 00:37:30,040 Elm Sokağı'nın son yumurcağı. 325 00:37:30,280 --> 00:37:32,200 Elveda. 326 00:37:32,440 --> 00:37:34,280 Seni daha önce yenmiştik! 327 00:37:34,520 --> 00:37:37,840 Ve şimdi yalnızsın! 328 00:37:38,080 --> 00:37:42,320 Kristen, neden şu küçük... 329 00:37:42,560 --> 00:37:44,400 arkadaşlarını çağırmıyorsun? 330 00:37:44,640 --> 00:37:45,640 Belki onlar yardımcı olurlar. 331 00:37:45,880 --> 00:37:47,040 Asla! 332 00:37:47,280 --> 00:37:49,360 Ben sonuncuyum! 333 00:37:49,600 --> 00:37:51,840 Neden beni ele geçirip ... 334 00:37:52,080 --> 00:37:55,200 kısa kesmiyorsun? 335 00:38:13,560 --> 00:38:14,680 Ne şeker... 336 00:38:14,920 --> 00:38:18,360 Taze et. 337 00:38:21,760 --> 00:38:24,840 Alice, uyan ve burdan defol! 338 00:38:25,080 --> 00:38:27,400 Alice, çok üzgünüm. Bir hataydı. 339 00:38:27,640 --> 00:38:29,320 Ben seni buraya çektim. 340 00:38:29,560 --> 00:38:32,240 Alice, babana gel. 341 00:38:32,480 --> 00:38:36,440 Onu rahat bırak, orospu çocuğu! 342 00:38:36,520 --> 00:38:40,760 Artık kimse uyumayacak. 343 00:38:45,080 --> 00:38:48,920 Çocuklarımın ruhları. 344 00:38:50,600 --> 00:38:54,680 Benim gücüme ihtiyacın olacak. 345 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 Cehennemden sevgiler. 346 00:39:27,800 --> 00:39:30,120 İyi misin? 347 00:39:30,360 --> 00:39:34,040 Kristen!!! onun evine gitmeliyiz! 348 00:39:54,280 --> 00:39:55,680 Aman Allahım! Kristen! 349 00:39:55,920 --> 00:39:59,640 Bırakın geçeyim. 350 00:40:18,360 --> 00:40:21,160 Selam, Alice. Burada olmanı isterdim. 351 00:40:21,400 --> 00:40:23,840 Rezil kardeşin yine saçma numaralarını yapıyor. 352 00:40:24,080 --> 00:40:26,720 Rick, seni tanıdığımdan beri hep sormak istemiştim... 353 00:40:26,960 --> 00:40:31,360 saçlarına sürdüğün bu bok da nedir? 354 00:40:37,320 --> 00:40:38,400 Onun vücudunu istiyorum. 355 00:40:38,640 --> 00:40:40,400 Saçmalık bu. Başka ne istersin? 356 00:40:40,640 --> 00:40:43,600 Benim vücudumu istiyor. 357 00:40:46,640 --> 00:40:50,840 Alice, ne yapıyorsun? 358 00:40:51,280 --> 00:40:53,920 Bilmiyorum. 359 00:40:57,200 --> 00:41:00,640 Bu daha iyi hissetmemi sağlıyor. 360 00:41:03,720 --> 00:41:05,000 Ne yapıyorsun? 361 00:41:05,240 --> 00:41:06,840 Selam, bebeğim. 362 00:41:07,080 --> 00:41:09,360 Harika. 363 00:41:09,600 --> 00:41:12,840 Onu çok mutlu etmişsin. 364 00:41:13,440 --> 00:41:17,080 Şu Freddy bokuna kadar. 365 00:41:17,280 --> 00:41:18,680 Neden onun yanında kalmadım ki? 366 00:41:18,920 --> 00:41:20,680 Bu hiç bir şeyi değiştirmezdi. 367 00:41:20,920 --> 00:41:22,720 Kesinlikle değiştirirdi. 368 00:41:22,960 --> 00:41:29,000 Hayır, olurken rüyamda gördüm. 369 00:41:29,480 --> 00:41:32,400 O korkunç adam oradaydı. 370 00:41:33,440 --> 00:41:34,880 Freddy hakkında hiç bir şey duymak istemiyorum, tamam mı? 371 00:41:35,120 --> 00:41:37,840 Kristen'den yeterince dinledim, kes artık. 372 00:41:38,080 --> 00:41:40,880 Yanışının kokusunu alabiliyordum. 373 00:41:41,120 --> 00:41:43,080 Alevin sıcaklığını hissedebiliyordum. 374 00:41:43,320 --> 00:41:46,400 -Rüya değildi! -Kes artık şunu! 375 00:41:46,640 --> 00:41:48,880 O deli değildi ve bizde değiliz... 376 00:41:49,120 --> 00:41:53,080 Kes artık tamam mı? Lütfen. 377 00:41:53,280 --> 00:41:56,960 Tanrım. Neden bu şekilde davranıyorsun? 378 00:41:57,480 --> 00:41:59,800 Bilmiyorum, Rick. 379 00:42:00,040 --> 00:42:03,280 Sadece çok farklı hissediyorum. 380 00:42:07,240 --> 00:42:10,520 Rüyamda birşeyler oldu. 381 00:42:10,760 --> 00:42:15,960 Ve şimdi onun bir parçası sanki benimle. 382 00:42:20,920 --> 00:42:22,200 Ben de seni seviyorum! 383 00:42:22,440 --> 00:42:25,560 Herkese selam! 384 00:42:27,040 --> 00:42:29,520 Selam, ayaklarımın ağrısından ölmek üzereyim. 385 00:42:29,760 --> 00:42:32,520 -Uyumlu bagajlarımız var, ha! -Ne demek istiyorsun? 386 00:42:32,760 --> 00:42:35,040 Dün gece uyumadın mı? 387 00:42:35,280 --> 00:42:36,920 Çok mu belli? 388 00:42:37,160 --> 00:42:40,320 -Yani sen de onu gördün. -Kimi gördüm? 389 00:42:40,560 --> 00:42:44,000 Fizik testini incelemek için tüm gece ayaktaydım. 390 00:42:44,240 --> 00:42:46,720 Oh, ve bu küçük bebeğimi de yanımda getirdim. 391 00:42:46,960 --> 00:42:49,880 Deb'in böceklerden nasıl korktuğunu bilirsin. Bunu onun için yaptım. 392 00:42:50,120 --> 00:42:51,880 Ultra yüksek ses dalgaları. 393 00:42:52,120 --> 00:42:55,840 antenlerini sallayarak kaçmalarına neden olacak. 394 00:42:56,640 --> 00:43:00,000 Neyse, sınıfta görüşürüz, tamam mı? 395 00:43:10,560 --> 00:43:13,720 Ben sigara içmem ki. 396 00:43:28,080 --> 00:43:31,360 Tamam, tam kırk dakikanız var. 397 00:43:31,600 --> 00:43:35,760 Herkese bol şans. Hadi bakalım. 398 00:44:07,000 --> 00:44:09,700 ÖĞRENMEK EĞLENCELİDİR 399 00:44:09,700 --> 00:44:12,000 ÖĞRENMEK EĞLENCELİDİR FREDDY İLE 400 00:45:04,160 --> 00:45:05,320 Alice... Yardım et bana! 401 00:45:05,560 --> 00:45:06,480 İmdat! 402 00:45:06,720 --> 00:45:08,640 Uyan! 403 00:45:08,880 --> 00:45:11,520 Uyan allahın belası! 404 00:46:04,120 --> 00:46:08,080 Yüzünü somurmamı ister misin? 405 00:46:11,720 --> 00:46:15,120 Sheila, uyan! 406 00:46:18,560 --> 00:46:21,840 Seni sersem. 407 00:46:28,760 --> 00:46:31,640 Onun şeyini ver. 408 00:46:37,040 --> 00:46:39,840 Görmediniz mi onu? O buradaydı. 409 00:46:40,080 --> 00:46:41,360 Ne diyorsun? 410 00:46:41,600 --> 00:46:44,240 O buradaydı! 411 00:47:04,800 --> 00:47:06,040 Geri çekilin, lütfen. 412 00:47:06,280 --> 00:47:08,920 Geri durun. 413 00:47:12,040 --> 00:47:15,600 Astım krizi? 414 00:47:16,680 --> 00:47:19,800 17 yaşında öldürücü astım krizi mi? 415 00:47:20,040 --> 00:47:22,800 Tanrım, ilerde doktor olacaktı. 416 00:47:23,040 --> 00:47:25,800 -Freddy'ydi. -Yetti artık bu Freddy saçmalığı! 417 00:47:26,040 --> 00:47:28,960 Onu gördüm. Benim rüyamdı. 418 00:47:29,200 --> 00:47:32,520 Sheila'yı ben içeri soktum. 419 00:47:33,880 --> 00:47:35,800 Aman, allahım. 420 00:47:36,040 --> 00:47:38,800 Sheila'yı ben içeri çektim, aynı Kristen'in beni çektiği gibi. 421 00:47:39,040 --> 00:47:40,320 Hayır, hayır! 422 00:47:40,560 --> 00:47:42,160 Sheila'yı ona ben verdim! 423 00:47:42,400 --> 00:47:45,920 Ve şimdi o da öldü! 424 00:47:48,560 --> 00:47:52,320 Sanırım Kristen'in hikayesi onu da alıyor. 425 00:47:52,560 --> 00:47:55,320 Dan, bunun bir hikaye olup olmadığından emin değilim. 426 00:47:55,560 --> 00:47:57,440 Bize bir baksana. 427 00:47:57,680 --> 00:48:01,040 Sinekler gibi düşüyoruz birer birer. 428 00:48:38,040 --> 00:48:40,880 -Seni görmek de güzeldi. -Bye. 429 00:48:41,120 --> 00:48:44,120 Hadi. 430 00:49:05,480 --> 00:49:09,800 Afedersiniz, bayan. Bir paket sakız alabilir miyim? 431 00:49:11,480 --> 00:49:14,760 Hey. nerelerdeydin? Seni buralarda göremedim. 432 00:49:15,000 --> 00:49:16,440 Çift vardiya çalışıyordum. 433 00:49:16,680 --> 00:49:18,680 Tahmin edeyim, paraya ihtiyacın var, ha? 434 00:49:18,920 --> 00:49:24,360 Bak, neden olduğunu biliyorsun. bana inanmak istemiyorsun. 435 00:49:25,520 --> 00:49:27,280 Anlamıyor musun? 436 00:49:27,520 --> 00:49:29,280 Uyuyamam. 437 00:49:29,520 --> 00:49:32,920 Birileri ölebilir. 438 00:49:42,840 --> 00:49:45,800 Farzedelimki bu bir gerçek, tamam mı? 439 00:49:46,040 --> 00:49:50,640 Herşeyden sonra neden Freddy senin peşinde? 440 00:49:56,200 --> 00:50:01,840 Kristen onu öldürenlerden geriye kalan son çocuktu. 441 00:50:02,240 --> 00:50:05,000 Belki de Freddy ona birileri çocuk getirene ... 442 00:50:05,240 --> 00:50:09,080 kadar kendisi artık çocuklara gidemiyordur. 443 00:50:12,200 --> 00:50:14,160 Arabalı sinemaya gecikiyoruz. 444 00:50:14,400 --> 00:50:17,920 Geri dönmeliyim. 445 00:50:20,080 --> 00:50:22,840 Sanırım sonra görüşürüz. 446 00:50:34,000 --> 00:50:36,160 Yaz tatiline 93 gün kaldı adamım. 447 00:50:36,400 --> 00:50:39,320 -Yorgun musun? -hayır, endişeliyim. 448 00:50:39,560 --> 00:50:41,320 Bakalım yaza kadar yapabilecek miyiz! 449 00:50:41,560 --> 00:50:42,840 Buralarda sezon açılmış gibi. 450 00:50:43,080 --> 00:50:45,520 Oldukça garip bir durum. 451 00:50:45,760 --> 00:50:48,520 O çocukla konuşurken bunu hissediyor olmalısın. 452 00:50:48,760 --> 00:50:51,360 Ölü sevgili, kafayı sıyırmış kızkardeş -- 453 00:50:51,600 --> 00:50:53,960 Kapa çeneni, göt lalesi! 454 00:50:54,200 --> 00:50:55,920 Salak herif. 455 00:50:56,160 --> 00:50:57,840 Biliyorsun... 456 00:50:58,080 --> 00:50:59,360 Sersemlemiş görünüyorsun. 457 00:50:59,600 --> 00:51:01,360 Alice'le beraber sabahladım. 458 00:51:01,600 --> 00:51:02,800 Hey, o neler yapıyor? 459 00:51:03,040 --> 00:51:04,800 Onu geçen akşam yemekde gördüm. 460 00:51:05,040 --> 00:51:06,800 Sheila için kendini sorumlu tutuyor. 461 00:51:07,040 --> 00:51:08,800 Nasıl hissettiğini biliyorum. 462 00:51:09,040 --> 00:51:11,280 sürekli Kristen'i düşünüyorum. 463 00:51:11,520 --> 00:51:15,640 Belki onu dinlemiş olsam herşeyi durdurabilirdik. 464 00:51:15,880 --> 00:51:17,120 Freddy'yimi kastediyorsun? 465 00:51:17,360 --> 00:51:18,800 Başka ne olabilir ki? 466 00:51:19,040 --> 00:51:20,800 Sen hiç kasabamızın tarihine baktın mı? 467 00:51:21,040 --> 00:51:22,800 Bir genç olmak için hiç de sağlıklı bir yer değil. 468 00:51:23,040 --> 00:51:27,080 Hey, tembeller, acele edin, çabuk. 469 00:51:27,560 --> 00:51:32,000 Eğer ben sıradaysam, arkana dikkat et dostum. 470 00:51:40,680 --> 00:51:43,600 Neredeydik? 471 00:51:44,080 --> 00:51:47,320 Antik zamanlara düşen tüm topluluklar... 472 00:51:47,560 --> 00:51:49,840 rüyalarla ilgi değişik teorilere sahipti. 473 00:51:50,080 --> 00:51:53,320 Demek istedikleri, onları nasıl kontrol edebilecekleri! 474 00:51:53,560 --> 00:51:57,160 Aristotle siz uyurken ruhunuzun gezindiğine inanırdı. 475 00:51:57,400 --> 00:51:59,680 Onun gördükleri de rüyalar olurdu. 476 00:51:59,920 --> 00:52:02,760 Yetenekli rüyacılar ruhlarının gördüklerini kontrol etme gücüne sahipti. 477 00:52:03,000 --> 00:52:06,160 Ruhunuzun girebileceği 2 kapı olduğuna dair bir efsane vardır. 478 00:52:06,400 --> 00:52:08,800 Birincisi pozitif kapı... 479 00:52:09,040 --> 00:52:11,040 Diğeri ise negatif kapı. 480 00:52:11,280 --> 00:52:14,120 Anahtar öğe ise, pozitif kapıyı ... 481 00:52:14,360 --> 00:52:16,280 koruyan bir rüya efendisi var... 482 00:52:16,520 --> 00:52:18,800 ve aslında, rüya göreni koruyor. 483 00:52:19,040 --> 00:52:22,280 Hepsi beraber antik geçmişe büyüleyici bir ... 484 00:52:22,520 --> 00:52:23,800 bakış açısı sunuyor. 485 00:52:24,040 --> 00:52:26,320 Aranızdan bunu büyüleyici bulmayanlar... 486 00:52:26,560 --> 00:52:30,840 iyi dinlesin, çünkü finalde çıkacak. 487 00:53:03,160 --> 00:53:07,720 Rick, güldür beni. 488 00:53:12,000 --> 00:53:15,680 Düşüyorum. 489 00:53:48,040 --> 00:53:50,880 Ne? 490 00:54:02,480 --> 00:54:07,480 Gerçek bir savaşçının gözlere ihtiyacı yoktur. 491 00:54:12,360 --> 00:54:16,400 Göster kendini ve dövüş benimle seni tavuk boku! 492 00:54:24,360 --> 00:54:27,440 Ninja savaşçılar hazırlar. 493 00:54:27,680 --> 00:54:31,840 Dengeni bul, Rick! 494 00:54:32,520 --> 00:54:37,440 kendini gösterecek cesaretin yok değil mi, Krueger? 495 00:54:39,240 --> 00:54:42,560 Bakalım, bu denge için nasıl olacak? 496 00:54:56,360 --> 00:54:59,440 Banzai. 497 00:55:00,880 --> 00:55:05,480 Silahın olmadan benimle nasıl savaşacaksın, Freddy? 498 00:55:11,160 --> 00:55:14,560 Sayonara, Rick-san! 499 00:55:26,080 --> 00:55:27,680 Ölülerin Gölgesi vadisinden geçerken... 500 00:55:27,920 --> 00:55:29,760 hiç bir şeyden korkum olmayacak... 501 00:55:30,000 --> 00:55:32,120 sen benimle olacaksın senin asan ve senin yardımcıların. 502 00:55:32,360 --> 00:55:34,640 Onlar beni koruyacak. 503 00:55:34,880 --> 00:55:38,560 Kederli dostlarımız, buraya Rick Johnson'ı uğurlamak için toplandık... 504 00:55:38,800 --> 00:55:42,440 hepimizi meraklandıran ve allak bullak eden genç bir adamın ölümü. 505 00:55:42,680 --> 00:55:45,840 Onu tanıyanlar... 506 00:55:46,080 --> 00:55:48,160 onun idealleri... 507 00:55:48,400 --> 00:55:50,400 ile moral buldular. 508 00:55:50,640 --> 00:55:54,400 Kaybımızdan dolayı üzülüyor, ama onun Tanrı'nın krallığında... 509 00:55:54,640 --> 00:55:56,400 huzura erdiğini bilerek sevinç duyuyoruz. 510 00:55:56,640 --> 00:55:58,840 İnancımızın bilgilerimin öncüsü olmasına izin ver. 511 00:55:59,080 --> 00:56:03,400 Tanrı gerçekten çok gizemli şekilde çalışıyor. 512 00:56:04,760 --> 00:56:09,680 Selam, bebek! 513 00:56:14,560 --> 00:56:18,280 Bunu sevdim. 514 00:56:19,240 --> 00:56:22,000 Öldüğümü düşünüyorlar, değil mi? 515 00:56:22,240 --> 00:56:25,520 Bu harika. 516 00:56:25,920 --> 00:56:28,600 Hey. Bu gözyaşları da nedir? 517 00:56:28,840 --> 00:56:32,120 Seni terkedemezdim ya. Hadi, ağlama. 518 00:56:32,360 --> 00:56:35,800 Burdayım. Hepsi şaka. Aptal Freddy'yi kandırmak için büyük bir şaka. 519 00:56:36,040 --> 00:56:39,080 Hadi, gülümse benim için. 520 00:56:39,320 --> 00:56:40,880 Artık ayakta uyumak yok. 521 00:56:41,120 --> 00:56:45,600 Peki, gitmeliyim. 522 00:56:53,480 --> 00:56:56,440 İyi geceler. 523 00:56:58,720 --> 00:57:01,560 Sen iyi misin? 524 00:57:01,880 --> 00:57:04,720 Pek sayılmaz. 525 00:57:05,640 --> 00:57:07,520 Yapabileceğimiz bir şey var mı? 526 00:57:07,760 --> 00:57:10,760 Sanmam. 527 00:57:11,240 --> 00:57:14,120 Sanırım bu yalnız benim savaşım. 528 00:57:14,360 --> 00:57:16,680 Hayır, değil. 529 00:57:16,920 --> 00:57:20,160 Biz hepimiz hayatta kalmak zorundayız. 530 00:57:20,400 --> 00:57:22,520 Demek istediğim bütün gece sessiz gezenin biri beni ... 531 00:57:22,760 --> 00:57:25,520 öldürsün diye çalışamam. 532 00:57:25,760 --> 00:57:27,800 Gerçekleri anlamıyorsun. 533 00:57:28,040 --> 00:57:31,160 O bir sessiz gezen değil. 534 00:57:31,400 --> 00:57:34,520 Ve onu yenmek için bench press yapmaktan daha fazlası gerekiyor. 535 00:57:34,760 --> 00:57:36,600 Ne yapacağız öyleyse? 536 00:57:36,840 --> 00:57:38,200 Bu geceyi Debbie'lerde geçirelim. 537 00:57:38,440 --> 00:57:41,600 Bir plan yapmalıyız. 538 00:57:42,240 --> 00:57:43,840 Ben gitmeliyim. 539 00:57:44,080 --> 00:57:47,560 Seni yemek için saaat 8 de almama ne dersin? 540 00:57:48,320 --> 00:57:49,760 Al. Bol şanslar büyüsü. 541 00:57:50,000 --> 00:57:53,040 Ona da onu dümdüz edecek kötü şansı getirsin. 542 00:57:53,280 --> 00:57:55,880 İşte bu. 543 00:57:56,120 --> 00:58:00,080 Takma kafana. 544 00:58:07,160 --> 00:58:10,880 Takma kafana? 545 00:58:11,840 --> 00:58:14,280 Sheila söylerdi bunu hep. 546 00:58:14,520 --> 00:58:17,680 Allahım, hergün, o değişiyor. 547 00:58:17,920 --> 00:58:23,160 Hayır. ölülerden sonra. 548 00:59:38,400 --> 00:59:42,240 Bana ne oluyor? 549 00:59:45,920 --> 00:59:48,240 Alice, nereye gidiyorsun? 550 00:59:48,480 --> 00:59:49,880 Debbie'yi görmeye. 551 00:59:50,120 --> 00:59:52,840 Hayır, gitmiyorsun. 552 00:59:54,680 --> 00:59:56,440 Senin burada kalmanı istiyorum. 553 00:59:56,680 --> 01:00:01,880 Baba, gitmem gerekiyor ve senin yapabileceğin hiçbir şey yok, inan. 554 01:00:06,040 --> 01:00:10,160 Beni durdurmaya hakkın da yok. 555 01:00:12,080 --> 01:00:14,520 Neler olduğunu bilseydin. 556 01:00:14,760 --> 01:00:18,280 Sana ve arkadaşlarına neler olduğuna dair çok fazla şey biliyorum. 557 01:00:18,520 --> 01:00:22,800 Herkes bildiğini sanıyor ama bilmiyorlar. 558 01:00:23,040 --> 01:00:25,400 Bana bak, Alice. 559 01:00:25,640 --> 01:00:29,080 Rick'i kaybettim, çünkü onu izlemedim. 560 01:00:29,320 --> 01:00:31,200 Seni de kaybetmek istemiyorum. 561 01:00:31,440 --> 01:00:34,680 Sahip olduğumuz tek şey biziz. 562 01:01:07,920 --> 01:01:09,920 America'daki başka bir kasabaya... 563 01:01:10,160 --> 01:01:13,760 hatta Bermuda Şeytan Üçgeni'ne taşınmalıyım. 564 01:01:14,000 --> 01:01:16,800 Bu harika. 565 01:05:54,640 --> 01:05:57,360 Ne vereyim? 566 01:06:00,360 --> 01:06:05,160 Hadi, tatlım. Sonsuza kadar burda beklemek istemiyorum. 567 01:06:08,400 --> 01:06:11,960 Eğer seni yiyecekler öldürmezse, servis yapanlar öldürür. 568 01:06:12,200 --> 01:06:15,760 Yardım et bize, Alice! 569 01:06:16,680 --> 01:06:18,400 Sıradan. 570 01:06:18,640 --> 01:06:20,480 hayır, Alice, yapmasına izin verme! 571 01:06:20,720 --> 01:06:22,080 Favorim. 572 01:06:22,320 --> 01:06:23,600 Hayır! Hadi, hayır! 573 01:06:23,840 --> 01:06:25,040 ya şundadır ya... 574 01:06:25,280 --> 01:06:26,640 Hadi, hayır! 575 01:06:26,880 --> 01:06:29,520 ...bunda 576 01:06:30,920 --> 01:06:32,320 Hayır, Alice, yapmasına izin verme! 577 01:06:32,560 --> 01:06:34,840 Rick, seni küçük köfte. 578 01:06:35,080 --> 01:06:36,240 Ruh yemeğine bayılıyorum. 579 01:06:36,480 --> 01:06:40,920 Hayır! Hayır! Dur! 580 01:06:47,720 --> 01:06:50,960 Bana daha fazla getir. 581 01:06:57,560 --> 01:07:01,800 Senin vardiyan bitti. 582 01:07:33,920 --> 01:07:35,120 Hadi. Acele etmeliyiz! 583 01:07:35,360 --> 01:07:38,880 -Neler oluyor? -Ben sürüyorum. 584 01:07:46,480 --> 01:07:48,640 Debbie'nin peşinden gidecek. Onu durdurmalıyım 585 01:07:48,880 --> 01:07:50,360 Onu biz durdurmalıyız. Ben de seninle beraberim. 586 01:07:50,600 --> 01:07:55,400 Sana yardım etmek istiyorum. Senin tarafındayım, tamam mı? 587 01:08:10,160 --> 01:08:13,000 İşte geldik. 588 01:08:20,120 --> 01:08:21,920 Hadi. Acele etmeliyiz! 589 01:08:22,160 --> 01:08:25,840 -Neler oluyor? -Ben sürüyorum. 590 01:08:41,680 --> 01:08:43,280 Sana inanmıyorum. 591 01:08:43,520 --> 01:08:47,160 Ben sana inanıyorum. 592 01:08:58,480 --> 01:09:02,800 Acı yoksa...kazanç da yok. 593 01:09:07,360 --> 01:09:12,280 Debbie'nin peşinden gidiyor. Onu durdurmalıyım. 594 01:09:36,400 --> 01:09:42,160 Bana yardım et! 595 01:09:49,600 --> 01:09:52,480 İşte geldik. 596 01:09:58,080 --> 01:09:59,200 Hadi. Acele etmeliyiz! 597 01:09:59,440 --> 01:10:02,760 -Neler oluyor? -Ben sürüyorum. 598 01:10:08,320 --> 01:10:10,320 Debbie'nin peşinden gidiyor. Onu durdurmalıyım. 599 01:10:10,560 --> 01:10:14,880 Bu daha önce yaptığımıza dair inanılmaz garip birşey hissediyorum. 600 01:10:56,160 --> 01:10:58,600 Hadi. Acele etmeliyiz. Ben sürüyorum. 601 01:10:58,840 --> 01:11:01,400 Aman Allahım. 602 01:11:01,640 --> 01:11:02,920 İkimizde uyuyakalmışız. 603 01:11:03,160 --> 01:11:05,200 Bizi daire içine almış. 604 01:11:05,440 --> 01:11:08,880 Gitmeliyiz! 605 01:11:26,000 --> 01:11:31,840 Giriş yapabilirsiniz ama çıkış yapamazsınız 606 01:11:36,920 --> 01:11:40,360 Bu da neydi böyle? 607 01:11:41,200 --> 01:11:44,200 O öldü. 608 01:11:44,240 --> 01:11:49,000 Onu da diğerleri gibi ben çağırdım. 609 01:11:57,720 --> 01:12:01,680 Tamam, onun biletini de ben yumruklayacağım. 610 01:12:36,400 --> 01:12:38,120 Afedersin. 611 01:12:38,360 --> 01:12:41,280 Tamam, onu da buraya getir 612 01:12:47,960 --> 01:12:49,560 Üs, burası çılgın yedi. 613 01:12:49,800 --> 01:12:54,360 16-18 yaşlarında bir erkek var elimizde. 614 01:12:54,600 --> 01:12:57,520 Baş ve boyun bölgesinde birçok yırtık var. 615 01:12:57,760 --> 01:12:59,840 Muhtemel dahili rahatsızlıklar. 616 01:13:00,080 --> 01:13:02,400 -Sen ne yapıyorsun? -Erkek arkadaşını rahatlatıyorum. 617 01:13:02,640 --> 01:13:05,160 -İğneyi aşağı indir. -Kural kuraldır. 618 01:13:05,400 --> 01:13:07,040 O uyanık kalıyor! 619 01:13:07,280 --> 01:13:09,120 Onlar benim kurallarım, anladın mı? 620 01:13:09,360 --> 01:13:10,520 Salak mısın? 621 01:13:10,760 --> 01:13:12,280 Alerjisi var, tamam mı? 622 01:13:12,520 --> 01:13:15,360 Baştan söylemeliydin. 623 01:13:15,600 --> 01:13:18,000 Kahrolası çocuklar. 624 01:13:18,240 --> 01:13:20,280 Seni uyutmasına izin verme. 625 01:13:20,520 --> 01:13:24,960 Onun için hazır olmalıyız. 626 01:13:39,440 --> 01:13:42,160 -Ne zaman ameliyat oluyor? -15 dakikaya kadar. 627 01:13:42,400 --> 01:13:45,320 Bırak onu, Alice! 628 01:13:46,080 --> 01:13:47,440 Onu öldürecekler! 629 01:13:47,680 --> 01:13:49,320 Sen ne diyorsun? 630 01:13:49,560 --> 01:13:50,480 Bırakın gideyim! 631 01:13:50,720 --> 01:13:54,400 Alice! Kahretsin! Buraya dön! 632 01:14:27,600 --> 01:14:30,400 Hadi! 633 01:15:14,040 --> 01:15:15,480 Hayır, gaz olmaz. 634 01:15:15,720 --> 01:15:19,640 Gaz olmaz. Hayır. Koyma-- 635 01:16:42,960 --> 01:16:46,280 A sınıfı. 636 01:16:55,600 --> 01:17:00,000 Korkarım Dr. Seuss değil. 637 01:17:05,160 --> 01:17:09,600 Ondan uzak dur, seni orospu çocuğu! 638 01:17:20,400 --> 01:17:21,800 -Onu gördüm, o buradaydı. -Biliyorum. 639 01:17:22,040 --> 01:17:25,800 Burdan çıkmalıyız. 640 01:17:51,520 --> 01:17:54,400 Dışarıya uçun, aşk kuşları! 641 01:17:54,640 --> 01:17:57,520 Dan, dayan! 642 01:18:21,640 --> 01:18:25,960 Alice, çok geç. 643 01:18:26,200 --> 01:18:27,160 Kan kaybediyor. 644 01:18:27,400 --> 01:18:31,040 Onu dışarı çıkar! Çabuk! 645 01:18:43,480 --> 01:18:45,600 Beni geriye yollamalısınız hemen! 646 01:18:45,840 --> 01:18:48,880 Rahatla, oğlum. zor oldu ama seni dışarı çektik 647 01:18:49,120 --> 01:18:51,760 İyileşeceksin, tamam mı? 648 01:18:52,000 --> 01:18:56,560 Bir, iki, Freddy sana geldi. 649 01:18:56,800 --> 01:19:01,120 Üç, dört, kapını iyice ört. 650 01:19:01,360 --> 01:19:05,520 Beş, altı, al eline hac'ını. 651 01:19:05,760 --> 01:19:09,400 Yedi, sekiz, yatağa erken gitmeyiz. 652 01:19:10,360 --> 01:19:14,560 Dokuz, on, artık uykuya son. 653 01:19:14,800 --> 01:19:19,160 Harikalar diyarına hoşgeldin Alice. 654 01:20:13,520 --> 01:20:16,520 Sen onların gücüne sahipsin. Bense onların ruhuna. 655 01:20:16,760 --> 01:20:19,440 Hadi. 656 01:20:39,720 --> 01:20:43,240 Banzai. 657 01:20:56,520 --> 01:21:01,160 İşe yarayacağını mı sanıyorsun? 658 01:21:01,240 --> 01:21:07,720 Ben kendi kapımı çok uzun zamandır koruyorum, kaltak. 659 01:22:05,360 --> 01:22:11,680 Ben ebediyim. 660 01:22:24,160 --> 01:22:28,440 Şimdi uykuya dalıyorum 661 01:22:28,680 --> 01:22:34,600 Rüyaların efendisi, ruhumu da yanıma alıyorum... 662 01:22:34,840 --> 01:22:39,160 Akıl gözünün yansıması olarak... 663 01:22:39,400 --> 01:22:45,560 Şeytan kendisini görecek ve ölecek! 664 01:23:05,720 --> 01:23:09,080 Bırak onları dışarı! 665 01:23:25,960 --> 01:23:29,320 Sen öldün, Krueger. 666 01:24:39,440 --> 01:24:41,080 Teşekkür ederim, Alice. 667 01:24:41,320 --> 01:24:43,840 Bizi kurtardın. 668 01:24:44,080 --> 01:24:47,760 Özgürlük. 669 01:25:00,760 --> 01:25:04,320 Cehennemde dinlen. 670 01:25:54,720 --> 01:25:56,800 Biliyorsun, dün bütün gece uyudum... 671 01:25:57,040 --> 01:25:58,800 ve bunu günlerdir yapmamıştım. 672 01:25:59,040 --> 01:26:01,200 Hala sorunum var. 673 01:26:01,440 --> 01:26:05,040 Eğer şansım varsa 2 belki de 3 saat uyurum. 674 01:26:05,280 --> 01:26:06,400 Sanmam. 675 01:26:06,640 --> 01:26:10,640 Uyanık kalmak için daha fazla sebebim var artık. 676 01:26:11,680 --> 01:26:14,280 Hadi. 677 01:26:14,320 --> 01:26:15,240 Bir dilek tut. 678 01:26:15,480 --> 01:26:18,360 Hadi, sen bunlara inanmazsın. 679 01:26:18,600 --> 01:26:23,640 Evet, inanırım, ve sende inanıyorsun sanırım. 680 01:26:24,160 --> 01:26:26,760 İşte gidiyor. 681 01:26:35,040 --> 01:26:37,760 Ne diledin? 682 01:26:45,480 --> 01:26:48,880 Eğer söylersem gerçekleşmez ki.