1 00:01:38,015 --> 00:01:39,892 Tina... 2 00:01:45,230 --> 00:01:46,565 Tina! 3 00:01:52,154 --> 00:01:53,822 Tina... 4 00:03:43,640 --> 00:03:45,017 Gaat het, Tina? 5 00:03:45,058 --> 00:03:48,187 Het was maar een droom, Ma. 6 00:03:48,228 --> 00:03:50,647 Lekkere droom, zo te zien. 7 00:03:56,612 --> 00:03:59,114 Kom je nog terug in bed? 8 00:03:59,114 --> 00:04:00,824 Rustig aan. 9 00:04:03,952 --> 00:04:06,580 Tina, schatje, je moet je nagels eens knippen... 10 00:04:06,622 --> 00:04:08,999 of niet meer zo dromen. 11 00:04:09,041 --> 00:04:10,125 Het een of het ander. 12 00:04:19,801 --> 00:04:21,970 "One...two... 13 00:04:22,012 --> 00:04:25,224 "Freddy's coming for you. 14 00:04:25,265 --> 00:04:27,392 "Three...four... 15 00:04:27,434 --> 00:04:30,479 "Better lock your door. 16 00:04:30,479 --> 00:04:32,481 "Five...six... 17 00:04:32,481 --> 00:04:35,359 "Grab your crucifix. 18 00:04:35,400 --> 00:04:37,152 "Seven...eight... 19 00:04:37,194 --> 00:04:40,155 "Gonna stay up late. 20 00:04:40,155 --> 00:04:42,157 "Nine...ten... 21 00:04:42,157 --> 00:04:43,825 "Never sleep again... 22 00:04:43,867 --> 00:04:44,993 Het was zo beangstigend. 23 00:04:45,035 --> 00:04:46,870 Toen ik wakker werd... 24 00:04:46,912 --> 00:04:48,789 Leek het wel alsof hij nog in de kamer was. 25 00:04:48,830 --> 00:04:50,040 Klinkt als een echte boeman. 26 00:04:50,040 --> 00:04:52,501 "One...two... "Freddy's coming for you. 27 00:04:52,543 --> 00:04:55,629 Dat herinner ik me nog van dat liedje bij het touwtje springen. 28 00:04:55,671 --> 00:04:57,130 Het was de engste nachtmerrie die ik ooit heb gehad. 29 00:04:57,172 --> 00:04:58,549 Je zal het niet geloven. 30 00:04:58,590 --> 00:05:01,176 Maar eigelijk heb ik vannacht ook een enge droom. 31 00:05:01,218 --> 00:05:03,971 Ik had een stijve vanmorgen toen ik wakker werd, Tina. 32 00:05:04,012 --> 00:05:05,639 Je naam stond er opgeschreven. 33 00:05:05,681 --> 00:05:07,516 D'r zitten vier letters in mijn naam, Rod. 34 00:05:07,558 --> 00:05:11,061 Dat past toch nooit op jou lul, vier letters? 35 00:05:11,061 --> 00:05:13,814 He! krijg wat jij. 36 00:05:13,856 --> 00:05:15,816 Rod zegt altijd de liefste dingen. 37 00:05:15,858 --> 00:05:17,150 Hij is gek op je. 38 00:05:17,192 --> 00:05:19,111 Ja, gek. In ieder geval wel. 39 00:05:19,152 --> 00:05:21,738 Ik kon niet meer in slaap komen vannacht. 40 00:05:21,738 --> 00:05:23,699 Nou, wat heb je dan gedroomd? 41 00:05:23,740 --> 00:05:25,200 Laat maar, Tina. 42 00:05:25,242 --> 00:05:27,369 Het is gewoon zo dat iedereen wel eens een rot droom heeft. 43 00:05:27,411 --> 00:05:28,620 ’t is niet belangrijk. 44 00:05:28,662 --> 00:05:30,414 De volgende keer, maak je jezelf wijs... 45 00:05:30,414 --> 00:05:32,207 dat is alles wanneer je er een hebt. 46 00:05:32,249 --> 00:05:33,876 Als je dat doet, wordt je gelijk wakker. 47 00:05:33,917 --> 00:05:36,253 Dat werkt in ieder geval voor mij. 48 00:05:40,757 --> 00:05:42,176 Had jij ook een nachtmerrie? 49 00:05:46,096 --> 00:05:48,140 Misschien is er wel een grote aardbeving op komst. 50 00:05:48,182 --> 00:05:50,559 Ze zeggen dat er altijd rare dingen gebeuren vlak daarvoor. 51 00:05:57,691 --> 00:06:00,110 Ik ben zo blij dat jullie vannacht konden komen jongens. 52 00:06:00,152 --> 00:06:02,821 Toen mijn moeder zij dat ze twee dagen weg was, werd ik bijna gek. 53 00:06:02,863 --> 00:06:06,116 Geen probleem, Tina. Nancy en Glen helpen je wel. 54 00:06:06,116 --> 00:06:09,620 Ongelofelijk dat zijn moeder hem zomaar hier laat slapen. 55 00:06:09,620 --> 00:06:12,998 Ja, nou… ze weet niet precies. 56 00:06:14,333 --> 00:06:16,919 luister, ik heb een neef die vlak bij een vliegveld woont 57 00:06:16,960 --> 00:06:18,295 Daar mag ik gewoon slapen. 58 00:06:18,337 --> 00:06:20,714 En ik heb een bandje met geluidseffecten van Rod 59 00:06:20,756 --> 00:06:23,759 Hoi, Mam? 60 00:06:23,800 --> 00:06:25,719 Ja. Bij Barry's. 61 00:06:29,097 --> 00:06:30,974 Ja, lawaaiig zoals altijd. 62 00:06:31,016 --> 00:06:32,851 Blij dat wij hier niet wonen, huh? 63 00:06:32,893 --> 00:06:34,895 Tante Eunice doet je de groeten. 64 00:06:36,522 --> 00:06:38,982 Ik bel je morgenochtend. 65 00:06:39,024 --> 00:06:40,567 Ja, natuurlijk... 66 00:06:43,153 --> 00:06:46,698 gewoon een paar kinderen die buiten drag-racen denk ik, Mam. 67 00:06:46,698 --> 00:06:48,408 Luister, Mam. Ik moet ophangen. 68 00:06:48,450 --> 00:06:50,369 Ik denk dat er voor de deur een ongeluk is gebeurt. 69 00:06:56,291 --> 00:06:58,210 oké, Ik bel de politie. 70 00:06:59,253 --> 00:07:01,880 Ik bel de politie 71 00:07:01,880 --> 00:07:04,383 Gewoon een buren ruzie, denk ik. 72 00:07:04,383 --> 00:07:05,551 Alles in orde. 73 00:07:05,551 --> 00:07:07,010 Ik bel je morgenochtend. 74 00:07:15,102 --> 00:07:16,353 Dat werkte perfect. 75 00:07:16,395 --> 00:07:17,729 Probleemloos. 76 00:07:17,771 --> 00:07:18,939 Jezus. 77 00:07:20,399 --> 00:07:22,442 Zie je nou? Ik zei het toch dat je je beter zou voelen. 78 00:07:24,403 --> 00:07:28,407 De hele dag zag ik die vent z'n rare gezicht... 79 00:07:28,407 --> 00:07:30,742 en hoorde ik die nagels. 80 00:07:30,742 --> 00:07:33,579 Nagels? 81 00:07:33,620 --> 00:07:35,414 Dat is raar, dat je dat zegt. 82 00:07:35,455 --> 00:07:38,625 Nu herinner ik me de droom die ik vannacht had. 83 00:07:38,625 --> 00:07:40,210 Wat heb je dan gedroomd? 84 00:07:40,252 --> 00:07:44,214 Ik droomde over een vent in een vieze roodgroene trui. 85 00:07:45,591 --> 00:07:49,469 En wat is er met die nagels 86 00:07:49,469 --> 00:07:53,015 Hij krast met zijn nagels langs allerlei dingen. 87 00:07:53,056 --> 00:07:55,475 Eigenlijk, waren het meer vingermessen... 88 00:07:55,475 --> 00:07:57,811 Iets zelfgemaakts. 89 00:07:57,853 --> 00:08:00,314 Maar ze maakte een verschrikkelijk geluid. 90 00:08:00,355 --> 00:08:01,732 Het was zoals... 91 00:08:04,484 --> 00:08:07,154 Je hebt over dezelfde griezel gedroomd als ik. 92 00:08:08,947 --> 00:08:10,490 Da's onmogelijk. 93 00:08:13,577 --> 00:08:14,620 Wat? 94 00:08:15,746 --> 00:08:17,497 Niets. 95 00:08:17,539 --> 00:08:19,917 Ik hoor wat buiten, of niet? 96 00:08:19,958 --> 00:08:21,627 Ik hoorde niets. 97 00:08:21,668 --> 00:08:23,921 Ik hoorde iets. 98 00:08:58,330 --> 00:09:00,791 Ik sla het licht uit je ogen. Wie dat je ook bent. 99 00:09:05,629 --> 00:09:07,047 Poes, poes. 100 00:09:14,137 --> 00:09:15,722 Happie, happie, happie? 101 00:09:22,104 --> 00:09:23,814 ’t is Rod Lane hij haalt Lantz neer... 102 00:09:23,856 --> 00:09:26,233 een meter Van de achterlijn 103 00:09:26,275 --> 00:09:28,944 Wat een briljante tackle, de fans worden helemaal wild! 104 00:09:28,986 --> 00:09:30,320 Wat doe jij nou hier? 105 00:09:30,362 --> 00:09:33,407 Ik kwam het goed maken. Niks bijzonders. 106 00:09:33,448 --> 00:09:34,449 Is je moeder thuis? 107 00:09:34,449 --> 00:09:37,744 Natuurlijk. Wat is dat? 108 00:09:37,786 --> 00:09:38,954 Heftig, huh? 109 00:09:43,125 --> 00:09:45,586 Wat is hier aan de hand, een orgie of zo? 110 00:09:45,627 --> 00:09:47,504 Een begrafenis, lul. 111 00:09:47,546 --> 00:09:50,174 We slapen vannacht samen, Rod. 112 00:09:50,215 --> 00:09:53,218 Tina en ik. Glen gaat zo weg. 113 00:09:55,345 --> 00:09:56,597 Zag je z'n gezicht? 114 00:09:58,056 --> 00:10:01,643 Je moeder is helemaal niet thuis hè? 115 00:10:01,643 --> 00:10:03,979 Tina en ik hebben wat dingen te bespreken. 116 00:10:07,482 --> 00:10:09,443 Wij nemen haar moeders bed. 117 00:10:09,484 --> 00:10:11,111 Jullie zien maar. 118 00:10:15,032 --> 00:10:18,035 Ik denk dat wij maar gaan. 119 00:10:18,035 --> 00:10:20,829 Jullie blijven toch wel rondhangen, toch? 120 00:10:20,871 --> 00:10:23,916 Laat me niet alleen met die gek. 121 00:10:23,957 --> 00:10:26,168 Alsjeblieft, Nancy? 122 00:10:31,590 --> 00:10:33,717 Glen, niet nu. 123 00:10:35,552 --> 00:10:38,222 We zijn hier voor Tina, niet voor onszelf. 124 00:10:41,725 --> 00:10:44,394 Waarom doet ze zo moeilijk over een stomme nachtmerrie? 125 00:10:44,436 --> 00:10:47,564 Omdat hij zo eng was, daarom! 126 00:11:27,104 --> 00:11:29,940 Moraal is klote!. 127 00:11:41,785 --> 00:11:44,329 Ik wist wel dat er iets was dat ik leuk vond aan jou. 128 00:11:44,371 --> 00:11:46,331 Voel je je nu beter? 129 00:11:46,331 --> 00:11:48,500 Jungle man, fix Jane. 130 00:11:50,294 --> 00:11:51,503 Geen geruzie meer? 131 00:11:53,589 --> 00:11:54,882 Geen geruzie meer. 132 00:11:57,259 --> 00:11:59,636 Geen nachtmerries meer voor geen van ons tweeën. 133 00:12:01,388 --> 00:12:02,681 Heb jij wel eens een nachtmerrie? 134 00:12:06,643 --> 00:12:09,062 mannen kunnen ook nachtmerries hebben hoor 135 00:12:09,104 --> 00:12:11,857 Dat hebben jullie niet alleen hoor. 136 00:13:50,163 --> 00:13:53,792 Wie denk je wel dat je bent? 137 00:13:53,834 --> 00:13:56,837 Wie je ook bent? 138 00:15:06,865 --> 00:15:08,534 Is daar iemand? 139 00:15:30,639 --> 00:15:32,224 Wie is dat verdomme? 140 00:16:00,794 --> 00:16:02,004 Kut. 141 00:16:12,556 --> 00:16:13,849 Alsjeblieft God. 142 00:16:13,891 --> 00:16:16,143 Dit... 143 00:16:16,185 --> 00:16:17,227 is God. 144 00:16:39,750 --> 00:16:41,084 Let op. 145 00:16:51,553 --> 00:16:54,765 Nancy! Doe de deur open! 146 00:17:08,070 --> 00:17:09,488 Rod, help me! 147 00:17:15,410 --> 00:17:17,162 Help me, Rod! 148 00:18:07,546 --> 00:18:10,257 Wie heeft dit gedaan? Ik maak je af! 149 00:18:10,299 --> 00:18:11,341 Wie heeft dit gedaan? 150 00:18:11,383 --> 00:18:13,760 Je liet me schrikken! 151 00:18:30,819 --> 00:18:31,945 Wat heb je daar? 152 00:18:31,987 --> 00:18:34,364 Dit was Tina Gray. ze woonde hier. 153 00:18:34,406 --> 00:18:36,116 D'r vader is weg, 10 jaar al. 154 00:18:36,116 --> 00:18:37,159 D'r moeder is in Las Vegas met d'r vriend. 155 00:18:37,201 --> 00:18:38,285 We proberen haar te bereiken. 156 00:18:38,327 --> 00:18:39,953 Wat heeft de lijkschouwer? 157 00:18:39,995 --> 00:18:42,456 Iets van een scheermes moet het wapen zijn geweest... 158 00:18:42,497 --> 00:18:44,708 maar hier is niks gevonden. 159 00:18:44,750 --> 00:18:47,085 het lijkt erop dat de vriend van het slachtoffer. 160 00:18:47,127 --> 00:18:48,128 Luitenant, waar is ze? 161 00:18:48,170 --> 00:18:49,338 Ik zet haar in je kantoor. 162 00:18:49,379 --> 00:18:50,839 Zijn naam is Rod Lane. 163 00:18:50,881 --> 00:18:52,424 ’t is zo'n muzikanten type. 164 00:18:52,466 --> 00:18:55,302 Hij is al een gearresteerd voor drugs en voor knokken. 165 00:18:55,302 --> 00:18:57,179 geweldig. Wat was ze daar aan het doen? 166 00:18:57,221 --> 00:18:58,180 Ze woonde daar. 167 00:18:58,222 --> 00:19:02,226 Haar bedoel ik niet. 168 00:19:02,267 --> 00:19:04,478 Ik bedoel jou. 169 00:19:04,478 --> 00:19:07,814 Wat was ze daar aan het doen? 170 00:19:07,856 --> 00:19:10,150 Ja jij ook hallo hoor!, Donald. 171 00:19:10,150 --> 00:19:12,402 Marge. Oké. 172 00:19:18,158 --> 00:19:19,576 Hoe gaat het, schatje? 173 00:19:19,618 --> 00:19:23,705 Alles is goed, Pa. 174 00:19:23,747 --> 00:19:25,707 Kijk, ik wil nu niet teveel zeuren tegen je. 175 00:19:25,749 --> 00:19:27,209 Ik weet dat je tijd nodig hebt. 176 00:19:27,251 --> 00:19:28,710 Maar, ik wil heel graag weten waarom je in hemelsnaam... 177 00:19:28,752 --> 00:19:32,756 daar was met z'n drieën midden in de nacht... 178 00:19:32,798 --> 00:19:35,092 zeker met die krankzinnige misdadiger van een Lane. 179 00:19:35,133 --> 00:19:37,886 Rod is geen krankzinnige, Pa. 180 00:19:37,928 --> 00:19:39,847 Heb jij een zinnige verklaring voor wat hij gedaan heeft dan? 181 00:19:42,307 --> 00:19:44,726 Blijkbaar, was hij stik jaloers. 182 00:19:44,768 --> 00:19:47,062 Nancy zei dat ze ruzie hadden. 183 00:19:47,104 --> 00:19:48,856 maar het was niet zo serieus. 184 00:19:48,897 --> 00:19:51,608 Denk jij dat moord niet serieus is. 185 00:19:51,650 --> 00:19:54,444 Hoe kan je nou zeggen dat ik haar dood niet serieus neem? 186 00:19:55,654 --> 00:19:59,074 Luister, wat ik bedoelde... 187 00:20:02,202 --> 00:20:04,663 Was dat hun ruzies nooit serieus waren. 188 00:20:09,626 --> 00:20:13,255 Weet je dat Tina gedroomd had dat dit zou gebeuren. 189 00:20:13,255 --> 00:20:14,756 Wat? 190 00:20:14,756 --> 00:20:21,847 Ze had een nachtmerrie, waarin iemand haar probeerde te vermoorden. 191 00:20:21,889 --> 00:20:25,934 Daarom waren we daar, Ma. 192 00:20:25,934 --> 00:20:27,561 Ze wilde gewoon niet alleen slapen. 193 00:20:34,735 --> 00:20:37,821 De politie verklaarde dat het slachtoffer, de 15 jarige Christina Gray... 194 00:20:37,863 --> 00:20:41,575 ruzie heeft gehad met haar vriend Rod Lane. 195 00:20:41,617 --> 00:20:44,286 Er wordt nu met man en macht in heel de stad gezocht naar Lane. 196 00:20:44,328 --> 00:20:45,787 Het moordwapen... 197 00:20:45,829 --> 00:20:48,123 Een scheermes of soortgelijk scherp voorwerp, is nog niet... 198 00:20:51,793 --> 00:20:55,631 Waar ga jij heen? 199 00:20:55,631 --> 00:20:57,132 Naar school. 200 00:20:57,174 --> 00:20:59,468 Schatje, je hebt de hele nacht in je bed liggen draaien. 201 00:20:59,468 --> 00:21:01,678 het heeft geen zin om vandaag naar school te gaan. 202 00:21:01,720 --> 00:21:03,472 Ik moet naar school, Ma. 203 00:21:03,472 --> 00:21:05,140 Anders zit ik maar boven gek te worden. 204 00:21:05,182 --> 00:21:06,975 Heb je geslapen? 205 00:21:07,017 --> 00:21:11,230 Ik slaap wel op school. 206 00:21:11,271 --> 00:21:14,316 Ik ben liever gewoon bezig. 207 00:21:14,316 --> 00:21:16,276 Kom je gelijk naar huis? 208 00:21:16,318 --> 00:21:18,320 Ik kom gelijk naar huis. 209 00:21:19,655 --> 00:21:20,822 Doei. 210 00:21:59,278 --> 00:22:02,573 Ik doe je niks! 211 00:22:05,701 --> 00:22:07,411 Ze gaan me afmaken zeker weten. 212 00:22:07,411 --> 00:22:09,454 Niemand maakt jou af. 213 00:22:12,040 --> 00:22:13,083 Heb jij het gedaan? 214 00:22:14,585 --> 00:22:15,752 Ik heb haar niet aangeraakt. 215 00:22:15,794 --> 00:22:18,130 Je ging te keer als een gek. 216 00:22:18,172 --> 00:22:20,090 Er was nog iemand daar. 217 00:22:20,090 --> 00:22:22,467 De deur zat op slot van jou kant! 218 00:22:22,509 --> 00:22:24,761 Kijk me niet aan alsof ik een of andere idioot ben! 219 00:22:24,803 --> 00:22:26,471 Ik waarschuw je! 220 00:22:26,513 --> 00:22:29,725 Ga bij haar vandaan, jongen. 221 00:22:29,766 --> 00:22:32,895 Heel rustig, alsof je leven er vanaf hangt. 222 00:22:32,936 --> 00:22:34,313 Blijf daar! 223 00:22:35,606 --> 00:22:37,232 Jezus Christus! 224 00:22:45,949 --> 00:22:47,159 Blijf daar! 225 00:22:47,201 --> 00:22:48,911 Pas op! 226 00:22:48,952 --> 00:22:49,912 Ik ben oké! 227 00:22:49,953 --> 00:22:50,913 Ik heb hem. 228 00:22:50,954 --> 00:22:51,914 Op de grond! Nu! 229 00:22:51,955 --> 00:22:53,332 Kom op! liggen! 230 00:22:53,373 --> 00:22:55,167 Luitenant, kijk! Een zakmes! 231 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 Ik heb het niet gedaan! Ik heb haar niet vermoord, Nancy! 232 00:22:57,961 --> 00:22:59,379 Pappa? 233 00:22:59,421 --> 00:23:01,465 Je hebt me gebruikt. 234 00:23:01,507 --> 00:23:03,300 Waarom in hemelsnaam ging je... 235 00:23:03,342 --> 00:23:04,843 vandaag naar school? 236 00:23:11,600 --> 00:23:12,976 Laat me los! 237 00:23:13,018 --> 00:23:16,980 Wat je ziet is niet altijd wat echt gebeurd. 238 00:23:17,356 --> 00:23:19,608 Volgens Shakespeare, Was er iets aan het werk... 239 00:23:19,650 --> 00:23:26,823 in de natuur, misschien wel in de menselijke natuur, wat slecht was. 240 00:23:26,865 --> 00:23:30,327 "Een ziekte", zoals hij het stelde. 241 00:23:30,369 --> 00:23:32,955 Hamlet's reactie hierop... 242 00:23:32,996 --> 00:23:39,419 en op z'n moeders leugens was om continu te onderzoeken en te spitten. 243 00:23:39,461 --> 00:23:42,297 Net als grafdelvers... 244 00:23:42,339 --> 00:23:45,676 altijd proberen om onder de oppervlakte van dingen te komen 245 00:23:45,717 --> 00:23:47,177 Hetzelfde is waar maar dan anders... 246 00:23:47,219 --> 00:23:48,178 in Julius Caesar. 247 00:23:48,220 --> 00:23:49,638 John, Wil je gewoon doorgaan, alsjeblieft? 248 00:23:58,355 --> 00:24:00,732 In de adellijke en bloeiende staat Rome... 249 00:24:01,316 --> 00:24:04,653 een klein tijdperk de machtige Julius viel. 250 00:24:04,695 --> 00:24:06,154 Het graf was nog onbewoond 251 00:24:06,196 --> 00:24:08,365 en de bedekte dood piepte en brabbelde... 252 00:24:08,407 --> 00:24:10,284 in de roomse straten... 253 00:24:10,325 --> 00:24:13,287 Als sterren met staarten van vuur en schulden van bloed... 254 00:24:13,287 --> 00:24:15,664 rampen in de zon en de vochtige lucht... 255 00:24:15,706 --> 00:24:18,876 op wiens invloed Neptunes imperium leunde...'' 256 00:24:30,429 --> 00:24:32,472 Oh, God, Ik zou begrensd kunnen worden in een notendop... 257 00:24:32,514 --> 00:24:38,520 en mezelf koning van een oneindige ruimte noemen... 258 00:24:38,562 --> 00:24:43,609 ware het niet dat ik slechte dromen heb.'' 259 00:25:30,072 --> 00:25:31,573 Waar is je pas? 260 00:25:31,615 --> 00:25:33,992 Krijg de kolere met je pas. 261 00:25:37,829 --> 00:25:39,456 He, Nancy! 262 00:25:39,498 --> 00:25:42,876 Niet rennen in de gang. 263 00:27:03,832 --> 00:27:05,375 Wie ben jij? 264 00:27:52,214 --> 00:27:54,842 Ik ga je pakken. 265 00:28:03,892 --> 00:28:05,269 ’t is maar een droom! 266 00:28:05,269 --> 00:28:07,896 Kom bij Freddy. 267 00:28:07,938 --> 00:28:09,565 Godverdomme! 268 00:28:18,365 --> 00:28:21,577 Oké! Oké! Thompson! 269 00:28:21,618 --> 00:28:24,454 Ik zal je moeder bellen. 270 00:28:24,496 --> 00:28:26,665 Alles is goed nu. 271 00:28:26,707 --> 00:28:28,125 Kom op. Ga zitten. 272 00:28:32,337 --> 00:28:33,922 Ik ben in orde. 273 00:28:33,964 --> 00:28:34,923 Alles is goed 274 00:28:34,965 --> 00:28:36,258 Zeker weten? 275 00:28:36,300 --> 00:28:39,261 Ik ga gelijk naar huis. 276 00:28:39,303 --> 00:28:41,096 Je hebt een hal-pas nodig. 277 00:28:44,808 --> 00:28:45,851 aan het werk. 278 00:29:40,364 --> 00:29:41,740 Wat gebeurde er toen? 279 00:29:41,782 --> 00:29:45,118 Dat heb ik toch verteld. 280 00:29:45,118 --> 00:29:47,913 Het was donker, maar ik weet zeker dat er iemand daar was... 281 00:29:47,955 --> 00:29:49,373 onder de lakens bij haar. 282 00:29:49,414 --> 00:29:52,125 Hoe kan er iemand onder de lakens zijn bij jullie... 283 00:29:52,125 --> 00:29:53,585 zonder dat jullie het wisten? 284 00:29:53,627 --> 00:29:56,129 Hoe moet ik dat verdomme weten? 285 00:29:56,171 --> 00:29:59,132 Ik verwacht toch niet dat je me gelooft. 286 00:30:00,884 --> 00:30:02,469 Hoe zag hij er uit? 287 00:30:04,304 --> 00:30:06,306 Heb je hem kunnen zien? 288 00:30:10,978 --> 00:30:13,522 Hoe weet je dan dat er iemand anders was? 289 00:30:15,148 --> 00:30:17,317 Omdat iemand haar opensneed terwijl ik toekeek. 290 00:30:17,317 --> 00:30:19,570 En je hebt hem niet gezien? 291 00:30:19,611 --> 00:30:22,656 Ik kon die klootzak niet eens zien 292 00:30:22,656 --> 00:30:25,659 Ik zag alleen... 293 00:30:25,659 --> 00:30:27,661 snijwonden verschijnen... 294 00:30:27,703 --> 00:30:28,871 allemaal tegelijk. 295 00:30:28,912 --> 00:30:33,500 Wat bedoel je, allemaal tegelijk? 296 00:30:33,500 --> 00:30:39,715 Het was alsof er 4 messen waren... 297 00:30:39,756 --> 00:30:42,926 die haar tegelijk openreten 298 00:30:42,968 --> 00:30:44,636 maar wel onzichtbaar. 299 00:30:44,678 --> 00:30:50,309 Weet je, waarschijnlijk had ik haar kunnen redden... 300 00:30:50,350 --> 00:30:51,935 als ik maar eerder iets had gedaan. 301 00:30:54,062 --> 00:30:57,482 Maar, ik dacht dat het maar weer gewoon een nachtmerrie was. 302 00:30:57,524 --> 00:31:00,110 Zoals ik die gisteren had. 303 00:31:02,988 --> 00:31:05,574 Er was een vent. 304 00:31:08,577 --> 00:31:10,662 Hij had messen in plaats van vingers. 305 00:31:21,798 --> 00:31:23,592 Denk je dat ik het heb gedaan? 306 00:31:43,779 --> 00:31:45,489 "One...two... 307 00:31:45,531 --> 00:31:48,742 "Freddy's coming for you. 308 00:31:48,784 --> 00:31:50,536 "Three...four... 309 00:31:50,577 --> 00:31:54,206 "Better lock your door. 310 00:31:54,248 --> 00:31:56,291 "Five...six... 311 00:31:56,333 --> 00:32:00,128 "Grab your crucifix. 312 00:32:00,170 --> 00:32:01,129 "Seven...eight... 313 00:32:01,171 --> 00:32:07,678 "Gonna stay up late. 314 00:32:07,719 --> 00:32:09,805 "Nine...ten... 315 00:32:09,805 --> 00:32:14,434 "Never sleep again... 316 00:32:31,201 --> 00:32:32,160 Wat, Ma? 317 00:32:32,202 --> 00:32:34,329 Val niet in slaap. 318 00:32:34,371 --> 00:32:35,622 Dan kan je verdrinken. 319 00:32:35,664 --> 00:32:37,499 Oh, doe niet zo moeilijk. 320 00:32:37,541 --> 00:32:38,959 Dat gebeurt zo vaak. 321 00:32:39,001 --> 00:32:40,919 Ik heb wat melk voor je opgewarmd, lieverd. 322 00:32:40,961 --> 00:32:43,422 Warme melk? 323 00:32:43,463 --> 00:32:44,423 Gatver. 324 00:33:15,287 --> 00:33:17,581 Help! 325 00:33:33,013 --> 00:33:34,306 Rustig, lieverd! 326 00:33:34,348 --> 00:33:35,933 Mama! 327 00:33:41,104 --> 00:33:42,064 Alles is goed. 328 00:33:42,105 --> 00:33:45,108 Gaat het? Ja alles goed. 329 00:33:45,150 --> 00:33:47,778 Maar ik hoorde je gillen. Je riep me. 330 00:33:47,819 --> 00:33:51,323 Ik gleed gewoon uit toen ik uit het bad stapte, Mam. 331 00:33:51,365 --> 00:33:52,741 Ik zei het nog... 332 00:33:52,783 --> 00:33:55,077 honderden mensen per jaar komen zo om het leven, schatje. 333 00:33:55,118 --> 00:33:57,120 Ik weet het, maar alles is in orde, Ma. 334 00:33:57,162 --> 00:33:58,872 Het spijt me dat ik je zo liet schrikken. 335 00:34:00,499 --> 00:34:02,459 Ik zal je bed neerklappen. 336 00:34:02,501 --> 00:34:04,378 Ik ga mijn pyjama aantrekken. 337 00:34:26,942 --> 00:34:29,903 het uiteenrijten van het lichaam. 338 00:35:11,361 --> 00:35:13,280 Sorry. Ik zag dat je licht nog aan was. 339 00:35:13,322 --> 00:35:14,948 Ik dacht, ik ga even kijken hoe het met je is. 340 00:35:14,948 --> 00:35:17,618 Soms wou ik dat je niet aan de overkant van de straat woonde. 341 00:35:17,618 --> 00:35:18,911 Hou je mond en laat me binnen. 342 00:35:18,952 --> 00:35:21,663 Heb je wel eens op blote voeten op zo'n rekje gestaan? 343 00:35:21,705 --> 00:35:24,458 Kom binnen voordat iemand je ziet. 344 00:35:24,458 --> 00:35:25,959 Ik stoot m'n kop. 345 00:35:25,959 --> 00:35:28,003 Doe rustig. Mam's slaapt nog niet. 346 00:35:32,925 --> 00:35:33,884 Als je 't niet erg vind? 347 00:35:42,809 --> 00:35:45,103 Ik hoorde dat gek werd tijdens engelse les. 348 00:35:45,145 --> 00:35:47,022 Ja, Ik geloof het wel. 349 00:35:47,064 --> 00:35:49,274 Je hebt nog niet geslapen, hè? 350 00:35:49,316 --> 00:35:51,276 Niet echt. 351 00:35:51,318 --> 00:35:53,320 Wat is er met je arm? 352 00:35:53,320 --> 00:35:55,822 Die heb ik verbrand tijdens engelse les. 353 00:36:01,411 --> 00:36:03,872 Oh, jee. Ik lijk wel 20 jaar. 354 00:36:08,126 --> 00:36:10,337 Heb je raar gedroomd vannacht? 355 00:36:10,337 --> 00:36:11,880 Ik heb rotsvast geslapen. 356 00:36:11,922 --> 00:36:13,674 Geloof jij dat mensen... 357 00:36:13,674 --> 00:36:15,843 kunnen dromen over wat nog gaat gebeuren? 358 00:36:19,346 --> 00:36:20,347 Nee. 359 00:36:20,347 --> 00:36:22,015 Geloof jij in de boeman? 360 00:36:22,015 --> 00:36:23,684 Nee. 361 00:36:23,725 --> 00:36:25,477 Rod heeft Tina vermoord, en jij weet dat. 362 00:36:27,896 --> 00:36:29,731 Ik heb een rare gunst die ik je wil vragen. 363 00:36:30,732 --> 00:36:32,526 ’t is niets moeilijks of zo. 364 00:36:32,568 --> 00:36:37,739 Ik ga iemand zoeken... 365 00:36:37,739 --> 00:36:42,160 en ik wil dat jij de wacht houd, OK? 366 00:36:48,125 --> 00:36:50,586 Je moet het niet verpesten. 367 00:36:50,586 --> 00:36:52,171 Er kan heel veel van af hangen. 368 00:36:52,212 --> 00:36:54,047 Ik verpest het niet. 369 00:36:54,089 --> 00:36:55,757 Doe het licht uit 370 00:37:00,929 --> 00:37:03,098 Dit gaan we doen. 371 00:37:03,098 --> 00:37:04,600 He’t is donker hier. 372 00:37:04,600 --> 00:37:07,269 En niet wat denk je. 373 00:38:00,155 --> 00:38:01,615 Let je nog op? 374 00:38:04,201 --> 00:38:05,702 Ja. En? 375 00:38:05,744 --> 00:38:06,870 Ik vraag het maar even. 376 00:39:54,269 --> 00:39:56,021 Pas op! 377 00:39:57,439 --> 00:39:58,398 Pas op! 378 00:40:27,553 --> 00:40:30,055 Wordt wakker! 379 00:40:31,682 --> 00:40:34,601 Ben je daar? 380 00:40:34,601 --> 00:40:36,270 Ik ben hier. 381 00:41:05,966 --> 00:41:09,511 Nancy, help me, alsjeblieft. 382 00:41:09,553 --> 00:41:10,846 Red me van... 383 00:41:10,888 --> 00:41:12,222 Freddy! 384 00:41:22,191 --> 00:41:23,901 Het is maar een droom. 385 00:41:23,942 --> 00:41:25,152 Dit is niet echt. 386 00:41:25,194 --> 00:41:26,653 Het is maar een droom. 387 00:41:26,737 --> 00:41:28,530 Hij is niet echt. 388 00:42:19,081 --> 00:42:22,501 Glen, klootzak. 389 00:42:22,543 --> 00:42:23,961 Wat heb ik gedaan? 390 00:42:24,002 --> 00:42:26,338 Ik heb alleen maar aan je gevraagd... 391 00:42:26,380 --> 00:42:28,549 om wakker te blijven en mij in de gaten te houden... 392 00:42:28,590 --> 00:42:32,511 en me wakker te maken als ik een enge droom lijk te hebben... 393 00:42:32,553 --> 00:42:33,929 En wat doe jij? 394 00:42:33,929 --> 00:42:35,764 Jij klootzak. 395 00:42:35,806 --> 00:42:37,182 Jij gaat slapen. 396 00:42:37,933 --> 00:42:38,892 Oh, jee. 397 00:42:39,768 --> 00:42:41,436 Snel. 398 00:42:42,312 --> 00:42:45,232 Hou je kop en blijf daar. Niet weggaan. 399 00:42:50,654 --> 00:42:51,780 alles oké? 400 00:42:51,780 --> 00:42:54,783 Ja. Het was maar een korte droom, da's alles. 401 00:42:54,783 --> 00:42:57,119 Ik ga weer slapen. 402 00:42:57,119 --> 00:42:59,329 Roep me als er wat is. 403 00:43:17,139 --> 00:43:19,641 wil jij me eens vertellen wat er aan de hand is? 404 00:43:19,683 --> 00:43:21,435 Kom op. 405 00:43:23,145 --> 00:43:27,232 Garcia, Ik moet Rod Lane zien. 406 00:43:27,274 --> 00:43:28,901 Weet je, Ik nam de nachtdienst... 407 00:43:28,942 --> 00:43:30,861 om wat rust te hebben. 408 00:43:30,903 --> 00:43:32,112 Het is dringend. 409 00:43:48,879 --> 00:43:50,714 We hebben redenen om te denken dat er... 410 00:43:50,714 --> 00:43:52,549 iets heel raars aan de hand is hier. 411 00:43:52,549 --> 00:43:54,176 Daar kan ik niets tegenin brengen. 412 00:43:54,218 --> 00:43:55,928 Wat doe jij nou hier? 413 00:43:55,969 --> 00:43:57,429 Er is een onopgeloste moord. 414 00:43:57,471 --> 00:43:59,139 En ik hou niet van onopgeloste moorden. 415 00:43:59,181 --> 00:44:01,391 Zeker niet degene waar mijn dochter bij betrokken is. 416 00:44:01,391 --> 00:44:02,768 Wat doe jij nou hier? 417 00:44:02,809 --> 00:44:04,561 Om deze tijd moet je thuis in bed liggen. 418 00:44:04,561 --> 00:44:06,271 Ik wilde gewoon weten of hij in orde is. 419 00:44:06,313 --> 00:44:08,398 Nancy, geloof mij nou maar. 420 00:44:08,440 --> 00:44:09,900 Die jongen slaapt als een roos. 421 00:44:09,983 --> 00:44:11,235 Hij gaat echt nergens heen. 422 00:44:19,409 --> 00:44:21,328 Ga naar beneden en kijk even naar hem. 423 00:44:23,872 --> 00:44:25,082 Alsjeblieft, papa. 424 00:44:26,959 --> 00:44:28,377 Oké. 425 00:44:28,418 --> 00:44:30,712 Garcia, geef de sleutels eens. 426 00:44:30,754 --> 00:44:32,214 Oké. 427 00:44:33,340 --> 00:44:35,717 Waar heb ik verdomme die sleutels nou weer gelaten? 428 00:44:53,193 --> 00:44:56,071 Help! Help! 429 00:45:05,706 --> 00:45:06,748 Jezus! 430 00:45:14,047 --> 00:45:15,465 Snij hem los. 431 00:45:17,009 --> 00:45:18,427 Pak zijn benen. 432 00:45:18,468 --> 00:45:20,304 Ik heb hem. 433 00:45:25,684 --> 00:45:27,644 Pak hem bij z'n rug, wil je? 434 00:45:27,686 --> 00:45:28,854 Laat hem maar zakken. 435 00:45:53,212 --> 00:45:54,630 Tot stof 436 00:45:54,671 --> 00:45:56,089 zult gij wederkeren. 437 00:45:56,131 --> 00:45:58,634 Moge God deze jongeman zijn ziel hebben. 438 00:46:01,094 --> 00:46:03,597 Zijn leven en zijn dood... 439 00:46:03,680 --> 00:46:06,892 Verklaard door de waarschuwing van de heilige schriften 440 00:46:06,934 --> 00:46:10,395 dat hij die leeft met het zwaard zal sterven door het zwaard. 441 00:46:10,437 --> 00:46:13,899 Maar laat ons de heer zijn waarschuwing herinneren... 442 00:46:13,941 --> 00:46:20,030 dat wij niet veroordelen, opdat wij zelf worden veroordeeld. 443 00:46:20,072 --> 00:46:22,991 Mag Rod Lane rusten in vrede. 444 00:46:28,497 --> 00:46:30,249 Tijd om te gaan, lieverd. 445 00:46:37,297 --> 00:46:38,298 Stap in. 446 00:46:41,593 --> 00:46:43,637 De moordenaar loopt nog steeds los rond, weet je 447 00:46:43,637 --> 00:46:47,099 Dus jij zegt dat iemand anders Tina heeft vermoord? 448 00:46:47,140 --> 00:46:48,183 Wie? 449 00:46:48,225 --> 00:46:51,645 Ik weet niet wie het is... 450 00:46:51,728 --> 00:46:55,899 Maar hij is verbrand en, hij draagt een rare hoed... 451 00:46:55,941 --> 00:47:00,612 en, een vieze roodgroene sweater 452 00:47:00,654 --> 00:47:04,491 en hij gebruikt die messen als gigantische nagels. 453 00:47:08,328 --> 00:47:10,581 Je kan haar beter een paar dagen thuis houden... 454 00:47:10,622 --> 00:47:12,124 totdat ze echt over de gebeurtenissen heen is. 455 00:47:12,165 --> 00:47:13,667 Ik heb iets beters. 456 00:47:13,667 --> 00:47:16,170 Ik ga hulp voor haar zoeken. 457 00:47:41,028 --> 00:47:43,405 Ik snap niet waarom U me niet een pil 458 00:47:43,405 --> 00:47:44,698 tegen het dromen kon geven. 459 00:47:44,740 --> 00:47:46,783 Iedereen moet dromen jonge dame. 460 00:47:46,825 --> 00:47:50,412 Als je niet droomt, wordt je... 461 00:47:50,454 --> 00:47:51,622 Alles klaar. 462 00:47:53,582 --> 00:47:56,960 Alsjeblieft, Nancy. Vertouw op ons. 463 00:47:57,002 --> 00:48:00,172 Het is niet dat ik je niet vertrouw maar het is gewoon 464 00:48:08,680 --> 00:48:11,141 Laten we het maar doen. 465 00:48:16,188 --> 00:48:17,773 Dank U, zuster. 466 00:48:35,290 --> 00:48:37,042 Hoe lang is dit al aan de gang? 467 00:48:37,084 --> 00:48:39,378 Sinds de moorden begonnen. 468 00:48:39,419 --> 00:48:41,421 Van te voren was er niets aan de hand. 469 00:48:41,463 --> 00:48:43,966 En nu denkt ze dat haar dromen echt zijn. 470 00:48:44,007 --> 00:48:47,678 Er is geen teken van afwijkingen in haar EEG. 471 00:48:47,719 --> 00:48:50,389 Ik denk dat wat we hier hebben gewoon een normaal meisje is 472 00:48:50,430 --> 00:48:52,683 die toevallig door twee zware dagen heen is gegaan. 473 00:49:01,942 --> 00:49:04,403 Ze slaapt nu. 474 00:49:04,444 --> 00:49:06,530 Gelukkig. 475 00:49:10,033 --> 00:49:12,703 Wat zijn dromen eigenlijk? 476 00:49:12,744 --> 00:49:13,954 Mysteries. 477 00:49:13,996 --> 00:49:16,331 Ongelofelijke lichaamshocus-pocus. 478 00:49:16,373 --> 00:49:19,168 De waarheid is dat we eigenlijk niet weten wat ze zijn... 479 00:49:19,209 --> 00:49:21,587 of waar ze vandaan komen. 480 00:49:29,553 --> 00:49:32,431 Ze gaat nu in een diepe slaap. 481 00:49:35,434 --> 00:49:37,269 Hartslag is een beetje verhoogd. 482 00:49:37,311 --> 00:49:39,313 dat is vanwege de opwinding. 483 00:49:39,396 --> 00:49:41,565 met andere woorden, ze is lekker rustig 484 00:49:41,607 --> 00:49:43,567 Alles ziet er normaal uit. 485 00:49:43,650 --> 00:49:46,111 Ze kan nu ieder moment gaan dromen. 486 00:49:49,740 --> 00:49:51,742 Bèta golven vertragen. 487 00:49:56,580 --> 00:49:59,416 Ze gaat in REM slaap. 488 00:49:59,458 --> 00:50:01,376 Ze is nu beslist aan het dromen. 489 00:50:01,418 --> 00:50:04,379 En het nog een goeie ook. 490 00:50:04,421 --> 00:50:06,465 Typische droom parameters. 491 00:50:06,507 --> 00:50:11,762 Een nachtmerrie zou plus of min vijf of zes opleveren. 492 00:50:11,803 --> 00:50:15,057 Ze zit nu rond de drie. 493 00:50:21,980 --> 00:50:23,440 Doktor, wat doet ze nu? 494 00:50:23,482 --> 00:50:25,817 Slaapt ze of is ze wakker? 495 00:50:25,859 --> 00:50:28,320 Er is iets fout. Hij komt nooit zo hoog. 496 00:50:29,321 --> 00:50:30,531 Wat doet ze? 497 00:50:30,572 --> 00:50:31,949 Ik weet het niet. 498 00:50:31,990 --> 00:50:33,325 Droomt ze? 499 00:50:41,333 --> 00:50:44,002 Nancy, ik ben het mama! 500 00:50:48,006 --> 00:50:49,091 Wat. 501 00:50:49,132 --> 00:50:50,509 Haar haar. 502 00:50:50,509 --> 00:50:51,510 Pardon. 503 00:50:51,593 --> 00:50:52,845 Dit zal je helpen te slapen. 504 00:50:56,098 --> 00:50:57,224 Oh, mijn God, haar arm! 505 00:50:57,266 --> 00:50:58,350 Pak iets. 506 00:50:58,392 --> 00:51:00,352 Wat is er gebeurd, liefje? 507 00:51:00,435 --> 00:51:02,062 Wat is er gebeurd? 508 00:51:05,566 --> 00:51:07,067 ’t is goed 509 00:51:09,653 --> 00:51:12,990 Ik heb iets meegenomen uit mijn droom. 510 00:51:13,031 --> 00:51:14,992 Hoe kom je daar aan? 511 00:51:16,535 --> 00:51:19,037 Ik griste het van z'n hoofd. 512 00:51:33,260 --> 00:51:36,930 Ze zegt dat ze het van zijn hoofd pakte in haar droom. 513 00:51:36,930 --> 00:51:38,473 Nee, ik ben niet gek. 514 00:51:38,557 --> 00:51:41,226 Ik heb dat kolere ding toch hier in mijn hand. 515 00:51:41,268 --> 00:51:43,604 Ik weet niet waar ze dat ding echt vandaan heeft. 516 00:51:43,645 --> 00:51:45,105 Ik moet gaan. 517 00:51:56,867 --> 00:52:00,078 Je hebt helemaal niet geslapen vannacht hè? 518 00:52:00,120 --> 00:52:03,332 Je weet dat de dokter heeft gezegd dat je moet slapen of anders... 519 00:52:03,373 --> 00:52:05,501 Wordt ik nog gekker? 520 00:52:05,542 --> 00:52:07,252 Ik denk niet dat gek bent. 521 00:52:07,294 --> 00:52:09,796 En stop nou eens met die verdomde koffie te drinken. 522 00:52:13,550 --> 00:52:18,680 En, heb je papa gevraagd om die hoed te laten onderzoeken? 523 00:52:18,722 --> 00:52:22,392 Ik heb dat smerige ding weggegooid. 524 00:52:22,434 --> 00:52:23,894 Ik weet niet waar je het echt hebt gevonden... 525 00:52:23,977 --> 00:52:25,062 of wat je probeert te bewijzen. 526 00:52:25,103 --> 00:52:27,481 Wat Ik te weten ben gekomen in de droomkliniek... 527 00:52:27,481 --> 00:52:29,983 is wat ik probeer te bewijzen Ma. 528 00:52:29,983 --> 00:52:34,947 Rod heeft Tina niet vermoord, en hij heeft zichzelf ook niet opgehangen. 529 00:52:34,988 --> 00:52:37,783 ’t is die vent. 530 00:52:37,824 --> 00:52:40,869 Hij zit ons achterna in onze dromen. 531 00:52:44,414 --> 00:52:47,417 Dat is geen realiteit, Nancy. 532 00:52:47,501 --> 00:52:48,961 Het is echt, Mama. 533 00:52:49,002 --> 00:52:50,504 Voel het. 534 00:52:50,587 --> 00:52:52,297 Geef me dat kolere ding. 535 00:52:52,339 --> 00:52:54,341 Zelfs z'n naam staat er in. 536 00:52:54,383 --> 00:52:56,552 Fred Krueger, Mam. 537 00:52:59,054 --> 00:53:01,723 Weet jij wie dat is, Ma? 538 00:53:01,723 --> 00:53:03,308 Als je het weet, kan je het me beter maar vertellen... 539 00:53:03,350 --> 00:53:04,852 want hij zit nu achter mij aan. 540 00:53:04,893 --> 00:53:08,564 Nancy, vertouw je moeder nou eens voor een keer. 541 00:53:08,605 --> 00:53:10,941 Je zal je beter voelen als je wat geslapen hebt. 542 00:53:10,983 --> 00:53:12,734 Beter voelen? 543 00:53:12,734 --> 00:53:15,070 Noem jij dit, je beter voelen? 544 00:53:16,405 --> 00:53:20,409 Of zal ik de fles pakken en het samen op een zuipen zetten. 545 00:53:20,450 --> 00:53:23,912 en alles ontlopen door eens goed bezopen te worden. 546 00:53:31,086 --> 00:53:34,506 Fred Krueger kan niet achter je aankomen, Nancy. 547 00:53:34,548 --> 00:53:35,632 Hij is dood. 548 00:53:35,674 --> 00:53:37,342 Geloof me. 549 00:53:37,384 --> 00:53:38,510 Ik weet het. 550 00:53:38,552 --> 00:53:42,222 Jij wist van hem al die tijd... 551 00:53:42,264 --> 00:53:46,185 en je deed alsof het iets was dat ik verzon? 552 00:53:46,268 --> 00:53:48,604 Nancy, je bent ziek 553 00:53:48,645 --> 00:53:50,063 Je bent niet helemaal in orde. 554 00:53:50,105 --> 00:53:52,649 Je beeld je dingen in. 555 00:53:52,691 --> 00:53:54,276 Je zal je beter voelen als je slaapt. 556 00:53:54,276 --> 00:53:56,862 Zo simpel is dat. 557 00:53:56,904 --> 00:53:58,113 Verrek maar met je slaap! 558 00:54:05,287 --> 00:54:07,789 ’t is gewoon een nachtmerrie. 559 00:54:07,789 --> 00:54:09,249 Dat is genoeg. 560 00:54:18,634 --> 00:54:21,428 Altijd als ik nerveus wordt, dan eet ik wat. 561 00:54:21,470 --> 00:54:24,431 En als je dat niet kan doen, dan slaap je. 562 00:54:24,473 --> 00:54:26,600 ik was dat gewend. 563 00:54:26,642 --> 00:54:27,935 Niet meer. 564 00:54:31,605 --> 00:54:36,026 Heb je ooit gelezen over de Balinese manier van dromen? 565 00:54:38,529 --> 00:54:42,574 Die hebben een heel systeem dat ze droomkennis noemen. 566 00:54:42,658 --> 00:54:46,370 Dus als je een nachtmerrie hebt, bijvoorbeeld dat je valt. 567 00:54:46,370 --> 00:54:47,496 Ja. 568 00:54:47,538 --> 00:54:51,750 Nou, in plaats van dat je gaat gillen en gek wordt 569 00:54:51,792 --> 00:54:56,088 Zeg je, Ik hou mijn gedachten erbij en denk 570 00:54:56,129 --> 00:54:57,714 Ik val in een magische wereld. 571 00:54:57,756 --> 00:55:02,386 Maak er iets bijzonders van zoals in een gedicht. 572 00:55:02,427 --> 00:55:05,222 Ze halen al hun kunst en literatuur uit hun dromen. 573 00:55:05,264 --> 00:55:06,265 Gewoon wakker worden en opschrijven. 574 00:55:06,348 --> 00:55:07,975 Droomkennis. 575 00:55:08,016 --> 00:55:11,979 En wat als ze een monster tegen komen in hun slaap? 576 00:55:12,062 --> 00:55:13,564 Die draaien ze de rug toe. 577 00:55:13,605 --> 00:55:15,482 Neem zijn energie af, en hij zal verdwijnen. 578 00:55:15,524 --> 00:55:18,819 Maar wat gebeurd er als ze dat niet doen? 579 00:55:18,861 --> 00:55:22,948 Ik denk dat ze dan niet wakker worden om te vertellen wat er gebeurt is. 580 00:55:22,990 --> 00:55:24,199 Geweldig. 581 00:55:28,120 --> 00:55:31,331 "Valstrikken & geïmproviseerd Anti-Personeel Apparatuur"? 582 00:55:32,916 --> 00:55:34,751 Waarom lees je dat? 583 00:55:34,793 --> 00:55:37,462 Ik ben aan het overleven. 584 00:55:39,131 --> 00:55:40,716 Doei. 585 00:55:40,757 --> 00:55:43,135 Je maakt me bang. 586 00:55:53,729 --> 00:55:55,564 Oh, gatver 587 00:56:24,843 --> 00:56:27,012 Mama! 588 00:56:31,517 --> 00:56:33,602 Wat doe je met die tralies? 589 00:56:35,479 --> 00:56:36,647 Beveiliging. 590 00:56:38,273 --> 00:56:40,359 Beveiliging voor wat? 591 00:56:40,400 --> 00:56:42,194 Niet voor wat, maar voor wie. 592 00:56:45,531 --> 00:56:47,449 Kom mee naar de kelder, dan zal ik het je vertellen. 593 00:57:08,846 --> 00:57:11,974 Wil je weten wie Fred Krueger was? 594 00:57:12,015 --> 00:57:14,726 Hij was een smerige kindermoordenaar... 595 00:57:14,768 --> 00:57:17,855 die minstens 20 kinderen uit de buurt heeft vermoord. 596 00:57:17,896 --> 00:57:19,356 Allemaal kinderen die we kenden. 597 00:57:21,149 --> 00:57:23,277 Oh, Mam. 598 00:57:23,318 --> 00:57:26,780 We werden er gek van dat we niet wisten wie het was... 599 00:57:26,864 --> 00:57:30,576 maar, we werden nog gekker nadat ze hem hadden gepakt. 600 00:57:38,834 --> 00:57:40,294 Hebben ze hem opgesloten? 601 00:57:40,294 --> 00:57:43,463 De advocaten werden rijk en de rechter beroemd 602 00:57:43,463 --> 00:57:45,799 maar iemand vergat het aanhoudingsbevel te tekenen... 603 00:57:45,799 --> 00:57:46,925 op de juiste plaats... 604 00:57:46,967 --> 00:57:48,635 en Krueger was weer vrij Zomaar. 605 00:57:48,677 --> 00:57:51,597 Wat heb je toen gedaan, Ma? 606 00:57:51,638 --> 00:57:55,309 Een aantal van ons hebben hem opgespoord... 607 00:57:55,350 --> 00:57:57,352 nadat ze hem vrij hadden gelaten. 608 00:57:57,436 --> 00:58:00,355 We vonden hem in een oud verlaten ketelhuis 609 00:58:00,397 --> 00:58:03,650 Waar hij die kinderen altijd mee naartoe nam. 610 00:58:03,650 --> 00:58:05,652 Ga door. 611 00:58:05,694 --> 00:58:08,822 We hebben benzine gepakt... 612 00:58:10,324 --> 00:58:12,910 en alles daar besprenkeld... 613 00:58:12,951 --> 00:58:16,371 En een spoor van benzine naar buiten gelegd 614 00:58:16,413 --> 00:58:19,499 toen alles aangestoken en gekeken hoe alles afbrandde 615 00:58:26,381 --> 00:58:29,593 Maar hij kan je nu niet meer te pakken krijgen. 616 00:58:29,635 --> 00:58:33,055 Hij is dood, liefje, omdat ik hem vermoord heb. 617 00:58:36,308 --> 00:58:38,393 Ik heb zelfs z'n messen afgepakt. 618 00:58:46,610 --> 00:58:49,071 Dus het is in orde nu. 619 00:58:52,324 --> 00:58:55,035 Je kan weer slapen. 620 00:59:07,381 --> 00:59:09,591 Oh hoi, hoe gaat het? 621 00:59:09,633 --> 00:59:10,592 Goed. 622 00:59:10,634 --> 00:59:12,386 Ga bij het raam staan zodat ik je kan zien 623 00:59:12,427 --> 00:59:14,137 Je klinkt kilometers ver weg. 624 00:59:18,475 --> 00:59:20,686 Dat is beter. 625 00:59:20,727 --> 00:59:24,106 Ik zag dat je moeder de hele beveiligingswinkel leeg kocht. 626 00:59:24,106 --> 00:59:26,275 Je lijkt wel of je in de gevangenis zit. 627 00:59:26,275 --> 00:59:27,776 Hoe lang is het geleden dat je geslapen hebt? 628 00:59:27,860 --> 00:59:29,820 Het wordt al de zevende dag. 629 00:59:29,903 --> 00:59:31,864 Da is geen probleem Ik heb in het Guinness book gekeken. 630 00:59:31,905 --> 00:59:33,115 Het record is 11 dagen. 631 00:59:33,115 --> 00:59:36,869 Luister, Glen, Ik weet wie het is. 632 00:59:36,910 --> 00:59:38,078 Wie? 633 00:59:38,120 --> 00:59:39,079 De moordenaar. 634 00:59:39,121 --> 00:59:40,706 Ja?-Ja. 635 00:59:40,747 --> 00:59:44,168 Als hij mij te pakken krijgt, ben jij zeker te weten de volgende. 636 00:59:44,168 --> 00:59:46,170 Waarom zou iemand mij willen vermoorden? 637 00:59:46,211 --> 00:59:47,171 Niet vragen. 638 00:59:47,254 --> 00:59:49,840 Help me gewoon die vent te pakken... 639 00:59:49,882 --> 00:59:51,216 als ik hem eruit haal. 640 00:59:51,258 --> 00:59:52,676 Hem waaruit haal? 641 00:59:52,676 --> 00:59:54,261 Uit mijn droom. 642 00:59:54,344 --> 00:59:56,930 Hoe denk je dat te doen dan? 643 00:59:56,972 --> 00:59:58,473 Gewoon zoals met die hoed. 644 00:59:58,515 --> 01:00:01,018 Die klootzak beetpakken als jij mij wakker maak. 645 01:00:01,018 --> 01:00:03,437 Wacht effe. 646 01:00:03,478 --> 01:00:05,147 Je kan niet iemand uit je droom halen 647 01:00:05,189 --> 01:00:07,399 Als ik het niet kan, kunnen jullie allemaal opgelucht zijn. 648 01:00:07,441 --> 01:00:09,610 Want dan zal ik wel gewoon gek zijn. 649 01:00:09,651 --> 01:00:11,570 Ik zal je de moeite besparen. 650 01:00:11,612 --> 01:00:13,322 Je bent zo gek als een deur. 651 01:00:13,363 --> 01:00:14,489 Maar ik hou toch van je. 652 01:00:14,531 --> 01:00:16,325 Oké. 653 01:00:16,366 --> 01:00:18,535 Dan vind je het ook niet erg om hem een paar meppen te geven 654 01:00:18,535 --> 01:00:19,870 Als ik hem eruit haal. 655 01:00:19,870 --> 01:00:20,871 Wat? 656 01:00:20,913 --> 01:00:22,122 Je hebt me gehoord. 657 01:00:22,164 --> 01:00:23,832 Ik pak die vent in m'n droom. 658 01:00:23,874 --> 01:00:25,876 Jij ziet mij worstelen, dan maak je me wakker. 659 01:00:25,918 --> 01:00:29,129 We komen er allebei uit, en jij slaat die klootzak, dan hebben we hem. 660 01:00:29,171 --> 01:00:30,923 Ben je gek? Slaan waarmee? 661 01:00:30,964 --> 01:00:32,216 Jij was toch zo'n sporter. 662 01:00:32,257 --> 01:00:34,384 Heb je geen honkbal knuppel of zoiets. 663 01:00:34,384 --> 01:00:38,597 Kom nou maar naar mijn balkon om middernacht. 664 01:00:38,639 --> 01:00:40,140 Oh, en in de tussentijd... 665 01:00:40,224 --> 01:00:41,642 Tussentijd? 666 01:00:41,683 --> 01:00:47,105 Wat je ook doe, val niet in slaap. 667 01:00:49,691 --> 01:00:52,319 Middernacht? 668 01:01:01,745 --> 01:01:03,455 Oh, man. 669 01:01:03,497 --> 01:01:05,249 Middernacht. 670 01:01:05,290 --> 01:01:07,000 Honkbal knuppels en boemannen. 671 01:01:08,752 --> 01:01:10,003 Geweldig. 672 01:01:38,490 --> 01:01:39,616 Schatje? 673 01:01:52,462 --> 01:01:54,173 Hoe kan je nou naar de televisie kijken en... 674 01:01:54,214 --> 01:01:56,300 naar je platen tegelijkertijd? 675 01:01:56,341 --> 01:01:58,427 Oh, Ik luister niet naar de TV Ma. 676 01:01:58,468 --> 01:02:00,262 Ik kijk allen maar. 677 01:02:00,304 --> 01:02:02,723 Miss Nude Amerika is vanavond op TV. 678 01:02:02,764 --> 01:02:05,392 Hoe kan je dan horen wat ze zegt? 679 01:02:05,434 --> 01:02:07,186 Wat maak dat nou uit? 680 01:02:07,227 --> 01:02:09,938 Doe niet zo bijdehand joh! 681 01:02:09,980 --> 01:02:11,732 Ik wil dat je naar bed gaat. 682 01:02:11,773 --> 01:02:14,193 Het is al bijna middernacht. 683 01:02:14,193 --> 01:02:16,236 Je weet dat we allemaal veel meegemaakt hebben... 684 01:02:16,320 --> 01:02:17,571 de laatste paar dagen. 685 01:02:17,613 --> 01:02:18,572 Ik ga ook zo Ma. 686 01:02:18,655 --> 01:02:19,698 Gaan jullie slapen? 687 01:02:19,740 --> 01:02:21,366 Zodadelijk 688 01:02:21,408 --> 01:02:22,910 Nou, ga naar bed 689 01:02:33,754 --> 01:02:35,506 Het is voorbij, liefje. 690 01:02:35,547 --> 01:02:37,758 De nachtmerrie is voorbij. 691 01:02:37,758 --> 01:02:38,926 Alsjeblieft. 692 01:04:00,007 --> 01:04:01,967 Je moet niet zo staren. 693 01:04:03,427 --> 01:04:05,387 Weet je wat ik denk? 694 01:04:05,470 --> 01:04:08,932 Ik denk dat dat kind hartstikke gek is. 695 01:04:09,016 --> 01:04:13,395 Zo mag je niet praten over dat arme kind. 696 01:04:13,395 --> 01:04:15,189 Je bedoelt die tralies? 697 01:04:15,230 --> 01:04:20,402 Marge is gewoon voorzichtig als ze alleen is... 698 01:04:20,402 --> 01:04:24,573 en Nancy zo nerveus doet. 699 01:04:24,573 --> 01:04:26,617 Het maakt me niet uit wat je zegt. 700 01:04:26,700 --> 01:04:29,912 Ik wil die meid niet meer zien optrekken met onze zoon. 701 01:05:19,837 --> 01:05:22,297 Glen, Neem die telefoon nou op. 702 01:05:28,846 --> 01:05:30,764 Even wachten. 703 01:05:30,806 --> 01:05:33,934 Dat is ze. Ze wil Glen aan de lijn. 704 01:05:33,976 --> 01:05:35,936 Over wat? 705 01:05:36,019 --> 01:05:38,355 Waar gaat het over, Nancy? 706 01:05:39,982 --> 01:05:42,025 Even wachten. 707 01:05:42,067 --> 01:05:44,027 Het is privé, zegt ze. 708 01:05:44,111 --> 01:05:47,072 Heel privé en heel belangrijk. 709 01:05:47,114 --> 01:05:48,323 Geef hier. 710 01:05:48,365 --> 01:05:50,868 Glen slaapt. Je moet hem morgen maar bellen. 711 01:05:50,909 --> 01:05:52,870 Je moet gewoon kortaf zijn tegen die kinderen. 712 01:05:52,953 --> 01:05:53,954 We gaan. 713 01:05:54,037 --> 01:05:55,706 Trouwens. 714 01:06:06,216 --> 01:06:07,593 Verdomme! 715 01:06:12,556 --> 01:06:15,475 Niet in slaap vallen. 716 01:06:39,791 --> 01:06:41,627 Oh, briljant. 717 01:06:43,629 --> 01:06:45,923 Als Glen nu probeert te bellen? 718 01:07:21,250 --> 01:07:23,418 Ik ben je nu je vriend, Nancy. 719 01:07:35,722 --> 01:07:37,558 Mijn vriend. 720 01:07:43,856 --> 01:07:46,024 Ma! 721 01:07:46,024 --> 01:07:49,695 Op slot, op slot, op slot, op slot. 722 01:07:49,695 --> 01:07:51,530 Ik heb alles op slot gedaan. 723 01:07:51,530 --> 01:07:53,532 Ik moest wel. 724 01:07:53,532 --> 01:07:56,034 Nancy, jij gaat vanavond wat slapen... 725 01:07:56,034 --> 01:07:57,452 want ik wordt er gek van. 726 01:07:57,494 --> 01:08:00,539 Geef me de sleutel, Ma. 727 01:08:00,581 --> 01:08:04,585 Kan ik niet. Ik heb hem zelfs niet een bij me. Kijk maar? 728 01:08:04,626 --> 01:08:05,919 Verdomme! 729 01:08:14,136 --> 01:08:16,555 Het is middernacht... 730 01:08:16,597 --> 01:08:20,017 Dit is radio KRGR We verlaten de ether. 731 01:08:27,482 --> 01:08:28,775 Help, Ma! 732 01:09:10,734 --> 01:09:13,654 Kom op, Frank. Ik zal je helpen. 733 01:09:15,364 --> 01:09:17,824 Je hebt daarboven geen brancard nodig. 734 01:09:17,824 --> 01:09:19,326 Neem maar een dweil mee. 735 01:09:29,378 --> 01:09:31,296 Het is er toch niet weer een. 736 01:09:31,338 --> 01:09:33,507 Inspecteur Thompson Sorry dat ik U wakker heb gemaakt... 737 01:09:33,549 --> 01:09:36,426 maar ik heb nog nooit zoiets gezien. 738 01:09:36,468 --> 01:09:37,511 En ik weet dat dit uw wijk is… 739 01:09:37,553 --> 01:09:39,137 Dus dacht ik dat ik U beter maar gelijk kon bellen. 740 01:09:39,221 --> 01:09:42,307 De lijkschouwer is boven, maar ik denk niet dat hij.. 741 01:10:01,368 --> 01:10:03,203 Oh, mijn God. 742 01:10:07,082 --> 01:10:09,293 Ik geef hem gelijk. 743 01:10:09,334 --> 01:10:11,253 Inspecteur, het is Uw dochter 744 01:10:21,555 --> 01:10:23,515 Hoi, pappa. 745 01:10:23,599 --> 01:10:25,934 Ik weet wat er gebeurd is. 746 01:10:25,976 --> 01:10:29,396 Ik ben nog niet boven geweest. 747 01:10:29,438 --> 01:10:31,773 Maar je weet dat hij dood is, hè 748 01:10:31,815 --> 01:10:33,775 Ja, blijkbaar is hij dood. 749 01:10:35,736 --> 01:10:40,115 Luister papa, ik heb een voorstel voor je. 750 01:10:40,115 --> 01:10:42,201 Luister goed, alsjeblieft. 751 01:10:43,410 --> 01:10:45,621 Ik ga die vent pakken, die dit gedaan heeft... 752 01:10:45,662 --> 01:10:48,665 en ik wil dat jij er bij bent om hem te arresteren... 753 01:10:48,707 --> 01:10:50,000 als ik hem meeneem, Oké? 754 01:10:50,042 --> 01:10:52,336 Vertel me gewoon wie het gedaan heeft dan kan ik hem pakken, schatje. 755 01:10:52,377 --> 01:10:55,339 Fred Krueger heeft het gedaan, papa... 756 01:10:55,422 --> 01:10:57,508 en alleen ik kan hem pakken. 757 01:10:57,549 --> 01:11:00,010 Het is mijn nachtmerrie waar hij heen komt. 758 01:11:00,052 --> 01:11:03,222 Kom hierheen en breek de deur open... 759 01:11:03,263 --> 01:11:05,766 over exact 20 minuten. 760 01:11:05,849 --> 01:11:07,017 Doe je dat? 761 01:11:07,017 --> 01:11:08,685 Ja, goed. 762 01:11:08,685 --> 01:11:12,189 Da's dan exact half een. 763 01:11:14,316 --> 01:11:18,237 Tijd genoeg om te gaan slapen en hem te zoeken. 764 01:11:18,278 --> 01:11:19,947 Schatje, doe dat maar. 765 01:11:19,988 --> 01:11:20,989 Ga maar wat slapen. 766 01:11:21,031 --> 01:11:22,491 Dat zeg ik je toch de hele tijd al. 767 01:11:22,533 --> 01:11:24,034 maar jij bent er toch wel om hem te vangen? 768 01:11:24,076 --> 01:11:26,161 Inspecteur, ze wachten boven op U. 769 01:11:26,203 --> 01:11:28,038 Goed, ik zal er zijn, liefje. 770 01:11:28,080 --> 01:11:30,040 Ga jij alsjeblieft maar lekker wat uitrusten. 771 01:11:30,123 --> 01:11:31,375 Afgesproken? 772 01:11:33,627 --> 01:11:34,962 Ik hou van je, liefje. 773 01:11:37,881 --> 01:11:42,219 Ga naar buiten en let op mijn dochters huis. 774 01:11:42,219 --> 01:11:44,054 Als je ook maar iets vreemds zie, bel me dan. 775 01:11:44,096 --> 01:11:45,514 Iets vreemds, wat dan? 776 01:11:45,556 --> 01:11:46,807 Dat weet ik niet. 777 01:11:46,849 --> 01:11:49,977 Een ding is zeker, ze mag niet hierheen komen. 778 01:11:50,018 --> 01:11:52,980 Ze is te ver weg om dit aan te kunnen. 779 01:13:10,933 --> 01:13:13,977 Wat in hemelsnaam heeft dat gedaan, Inspecteur? 780 01:13:14,019 --> 01:13:15,395 Ik weet het niet. 781 01:13:15,437 --> 01:13:17,523 Wat had de lijkschouwer te zeggen? 782 01:13:17,564 --> 01:13:20,651 Hij is in de WC aan het overgeven sinds dat hij binnen is. 783 01:13:24,530 --> 01:13:28,784 Ik denk dat ik je eerder over hem had moeten vertellen, hè? 784 01:13:28,825 --> 01:13:30,786 Ga maar wat slapen, Ma 785 01:13:30,827 --> 01:13:32,621 Het komt we goed. 786 01:13:32,663 --> 01:13:35,582 Ik wilde je alleen maar beschermen. 787 01:13:35,624 --> 01:13:38,335 Ik zag niet, hoeveel je moest weten. 788 01:13:40,712 --> 01:13:42,923 Jij gaat uitdagingen aan. 789 01:13:42,965 --> 01:13:45,884 Dat zit in je. 790 01:13:45,926 --> 01:13:47,427 Dat is jou gave. 791 01:13:47,511 --> 01:13:52,182 Maar soms moet je jezelf ook afwenden. 792 01:14:03,610 --> 01:14:05,445 Ik hou je. 793 01:14:09,575 --> 01:14:11,618 Ik hou ook van jou, schatje 794 01:14:26,425 --> 01:14:27,968 Welterusten. 795 01:14:33,140 --> 01:14:34,558 Oké, Krueger. 796 01:14:36,268 --> 01:14:38,437 We spelen het op jou terrein. 797 01:14:53,952 --> 01:14:56,205 En nu leg ik mezelf te slapen. 798 01:14:56,246 --> 01:14:58,540 Ik bid tot de heer om mijn ziel te behoeden 799 01:14:58,582 --> 01:15:01,627 en als ik sterf voordat ik ontwaak. 800 01:15:01,710 --> 01:15:05,130 Vraag ik de heer mijn ziel tot zich te nemen. 801 01:15:08,842 --> 01:15:10,636 Terugtel modus. 802 01:15:10,677 --> 01:15:12,888 Tien minuten... 803 01:15:24,733 --> 01:15:28,278 En wat als ze een monster tegen komen in hun slaap? 804 01:15:28,362 --> 01:15:30,113 Die draaien ze de rug toe. 805 01:15:30,155 --> 01:15:32,157 Neem zijn energie af, en hij zal verdwijnen. 806 01:15:32,241 --> 01:15:34,034 Maar wat gebeurd er als ze dat niet doen? 807 01:15:34,076 --> 01:15:36,411 Ik denk dat ze dan niet wakker worden om te vertellen wat er gebeurt is. 808 01:17:05,334 --> 01:17:07,878 Je hebt over dezelfde griezel gedroomd als ik. 809 01:18:16,822 --> 01:18:18,240 Ik ben hier! 810 01:20:04,471 --> 01:20:08,308 Kom laat jezelf zien, schoft! 811 01:20:13,564 --> 01:20:15,023 Shit. 812 01:20:19,152 --> 01:20:20,237 Kom op, Krueger! 813 01:20:20,320 --> 01:20:22,364 Volg me! 814 01:20:28,120 --> 01:20:31,081 Verdomme! 815 01:20:31,164 --> 01:20:33,709 Waar ben je? 816 01:20:33,792 --> 01:20:36,003 Waar ben je, Krueger? 817 01:20:37,379 --> 01:20:40,424 Ik weet dat je er bent. 818 01:20:40,507 --> 01:20:43,719 Laatste tien seconden. 819 01:20:43,719 --> 01:20:45,846 Negen, acht, zeven, zes 820 01:20:45,888 --> 01:20:46,889 Teef. 821 01:20:49,850 --> 01:20:51,310 Nou heb ik je! 822 01:21:21,089 --> 01:21:23,759 Ik ben toch gek aan het worden. 823 01:21:37,272 --> 01:21:39,483 Kom op, Krueger! 824 01:21:39,525 --> 01:21:40,859 Maak het af! 825 01:21:40,901 --> 01:21:42,611 Kom me dan pakken! 826 01:21:45,531 --> 01:21:46,490 Help! 827 01:21:46,532 --> 01:21:47,866 Ik heb hem ! He, Papa! 828 01:21:47,908 --> 01:21:49,993 Ik heb hem in de val. 829 01:21:50,035 --> 01:21:51,787 Help! Waar ben je? 830 01:21:51,828 --> 01:21:53,997 Alles komt in orde!! 831 01:21:54,039 --> 01:21:55,832 Alles is onder controle! 832 01:21:55,832 --> 01:21:58,377 Ga mijn vader halen, idioot! 833 01:22:08,220 --> 01:22:09,638 Kom op! 834 01:22:09,680 --> 01:22:11,223 Hij is hier! 835 01:22:11,306 --> 01:22:13,183 Laat hem niet ook mij vermoorden! 836 01:22:27,823 --> 01:22:29,283 Kom op, Freddy! 837 01:22:29,366 --> 01:22:30,826 Kan je me niet vangen? 838 01:22:33,328 --> 01:22:36,081 Ik ga je in stukken hakken. 839 01:22:45,549 --> 01:22:47,801 Pappa, help me, alsjeblieft! 840 01:22:47,843 --> 01:22:50,053 Misschien kan ik beter tegen de inspecteur vertellen. 841 01:23:00,606 --> 01:23:02,941 Ik maak je langzaam af. 842 01:23:06,278 --> 01:23:07,863 Waar ben je? 843 01:23:42,272 --> 01:23:44,566 Pappa, ik heb hem. 844 01:23:44,608 --> 01:23:45,776 Schiet op! 845 01:23:48,320 --> 01:23:50,280 Waar ben je? 846 01:23:53,575 --> 01:23:55,494 Parker, ik heb hulp nodig! 847 01:23:55,494 --> 01:23:56,954 Oké, jongens. Kom op, we gaan. 848 01:23:56,995 --> 01:23:58,914 We gaan. Al, Tim, kom hier. 849 01:24:03,168 --> 01:24:05,170 Kom naar buiten. 850 01:24:05,170 --> 01:24:06,839 Maak die deur open! 851 01:24:06,839 --> 01:24:08,882 Pas op. Ik heb hem. 852 01:24:08,966 --> 01:24:10,384 Het is Krueger! 853 01:24:10,425 --> 01:24:11,885 Ga uit de weg. 854 01:24:17,391 --> 01:24:19,351 Hier heen, jongens. Kom naar beneden. 855 01:24:22,688 --> 01:24:24,565 Oh, mijn God. 856 01:24:24,606 --> 01:24:25,941 Nancy, wat is er in hemelsnaam aan de hand? 857 01:24:25,983 --> 01:24:28,193 Parker, kom naar boven! 858 01:24:28,235 --> 01:24:29,528 We hebben hierboven ook een brand. 859 01:24:29,570 --> 01:24:32,573 We komen er aan. 860 01:24:35,701 --> 01:24:37,911 Wat is er in hemelsnaam aan de hand. Nancy? 861 01:24:37,911 --> 01:24:39,872 Hij zit achter Ma aan! 862 01:24:52,801 --> 01:24:54,761 Pas op! Hij ligt daar onder! 863 01:25:21,997 --> 01:25:23,957 Geloof je me nu? 864 01:25:25,125 --> 01:25:27,461 De brandjes beneden zijn geblust. 865 01:25:27,503 --> 01:25:29,463 Alles oké hierboven? 866 01:25:39,890 --> 01:25:41,808 Alles is goed. 867 01:25:43,685 --> 01:25:45,979 Ga jij naar beneden. 868 01:25:45,979 --> 01:25:48,482 Ik ben d'r zo. 869 01:25:53,195 --> 01:25:55,197 Inspecteur, is alles in orde. 870 01:25:55,197 --> 01:25:56,698 Ik weet het niet. 871 01:26:28,897 --> 01:26:31,358 Ik weet dat je er bent, Freddy. 872 01:26:35,529 --> 01:26:39,032 Dacht je dat je kon ontsnappen? 873 01:26:39,074 --> 01:26:41,577 Ik ken je te goed, Freddy. 874 01:26:43,412 --> 01:26:46,373 Je gaat sterven. 875 01:26:46,415 --> 01:26:49,585 Het is te laat, Krueger. 876 01:26:49,626 --> 01:26:53,213 Ik ken je geheim. 877 01:26:53,255 --> 01:26:55,424 Dit is maar een droom. 878 01:26:55,465 --> 01:26:57,759 Je leeft niet echt. 879 01:26:57,801 --> 01:27:02,389 Dit alles is maar een droom. 880 01:27:04,391 --> 01:27:06,602 Ik wil mijn moeder en mijn vrienden terug. 881 01:27:06,643 --> 01:27:08,604 Wat? 882 01:27:08,604 --> 01:27:14,026 Ik pak alle energie die ik je heb gegeven, weer terug. 883 01:27:14,067 --> 01:27:15,861 Je bent niks. 884 01:27:18,822 --> 01:27:20,032 Je bent een stuk stront. 885 01:27:35,839 --> 01:27:38,300 Het is helder 886 01:27:38,342 --> 01:27:42,888 Het zal straks wel losbarsten, want het is zo helder. 887 01:27:42,971 --> 01:27:44,598 Voel je je beter? 888 01:27:44,640 --> 01:27:47,059 Oh, ik voel me geweldig. 889 01:27:47,100 --> 01:27:48,227 Ze zeggen dat je uitgeblust bent 890 01:27:48,310 --> 01:27:51,021 als je je de vorige nacht niet kan herinneren. 891 01:27:51,063 --> 01:27:53,023 Weet je, schatje, Ik ga stoppen met drinken. 892 01:27:53,065 --> 01:27:56,318 Ik heb er gewoon geen zin meer in. 893 01:27:56,360 --> 01:27:58,612 Heb ik je wakker gehouden vannacht. 894 01:27:58,654 --> 01:28:01,406 Je ziet er een beetje moe uit.. 895 01:28:03,367 --> 01:28:06,036 Ik denk dat ik gewoon vast geslapen heb. 896 01:28:07,955 --> 01:28:10,040 Tot ziens. 897 01:28:10,123 --> 01:28:11,250 Tot ziens. 898 01:28:15,546 --> 01:28:17,005 Hoi. 899 01:28:17,047 --> 01:28:18,340 Niet te geloven wat een mist? 900 01:28:18,382 --> 01:28:21,552 Ik geloof dat alles kan. 901 01:28:22,970 --> 01:28:24,346 Je ziet er goed uit. 902 01:28:26,139 --> 01:28:27,474 Wat is er gebeurd? 903 01:28:29,101 --> 01:28:30,769 Wat gebeurt er? 904 01:28:30,811 --> 01:28:33,397 He, dat doe ik niet. 905 01:28:33,438 --> 01:28:34,398 Laat ons eruit. 906 01:28:34,439 --> 01:28:35,440 Dat doe ik niet. 907 01:28:35,440 --> 01:28:37,109 Wat is er met het raam? 908 01:28:37,150 --> 01:28:39,027 Nee! Mamma! 909 01:28:44,074 --> 01:28:45,117 Wat gebeurt er? 910 01:28:49,037 --> 01:28:50,914 "One...two... 911 01:28:50,956 --> 01:28:54,877 "Freddy's coming for you. 912 01:28:58,964 --> 01:29:01,550 "Three...four... 913 01:29:01,633 --> 01:29:05,304 "Better lock your door. 914 01:29:06,138 --> 01:29:07,598 "Five...six... 915 01:29:07,639 --> 01:29:10,601 "Grab your crucifix. 916 01:29:10,851 --> 01:29:12,644 "Seven...eight... 917 01:29:12,644 --> 01:29:15,647 "Gonna stay up late. 918 01:29:15,731 --> 01:29:18,066 "Nine...ten... 919 01:29:18,108 --> 01:29:22,529 "Never sleep again... 920 01:29:22,863 --> 01:29:27,034 "Ondertiteling bewerkt door HeHLuLLo"