1 00:01:01,715 --> 00:01:05,424 TÄYDELLINEN MAAILMA 2 00:01:38,956 --> 00:01:42,153 Jos menisin, pukeutuisin. . . -Prinsessaksi! 3 00:01:44,075 --> 00:01:46,191 Judy Baumer on paraatinjohtaja. 4 00:01:46,396 --> 00:01:50,308 Hän on niin paksu! Mieluummin olisin Tuhkimo tai Peter Pan. 5 00:01:50,516 --> 00:01:53,269 Peter Pan on poika. Helinä-keiju on tyttö. 6 00:01:53,475 --> 00:01:57,310 Phillip voisi olla Peter Pan. -Tai vaikka tukki. 7 00:01:58,915 --> 00:02:02,669 Miksemme voi mennä? -Koska emme voi. 8 00:02:02,996 --> 00:02:06,385 Meidän uskomme nostaa meidät korkeammalle. 9 00:02:07,836 --> 00:02:10,395 Minä avaan. -Avasit viimeksi. 10 00:02:11,996 --> 00:02:13,986 Karkki tai kepponen. 11 00:02:14,475 --> 00:02:17,194 Emme vietä Halloweenia. 12 00:02:17,355 --> 00:02:20,552 Anteeksi? -Olemme Jehovan todistajia. 13 00:02:21,556 --> 00:02:24,945 Hei, Phillip Perry. -Hei, Billy Reeves. 14 00:02:25,596 --> 00:02:27,985 Mistä tiesit, että se olen minä? 15 00:02:28,235 --> 00:02:32,627 Menkäähän sisään. -Mennään eteenpäin. 16 00:02:33,515 --> 00:02:35,586 Anteeksi, että vaivasimme. 17 00:02:51,915 --> 00:02:55,669 Unohtuiko jotain? -Haen vähän töitä kotiin. 18 00:02:56,036 --> 00:03:00,313 Töitä vain. Koska mennään oluelle? -Mahdollisimman pian. 19 00:03:39,596 --> 00:03:45,990 Meneehän tämä ilmastointitunneliin? -Meni ainakin ennen. 20 00:03:48,355 --> 00:03:51,348 Jos ei mene, revin kielesi irti. 21 00:03:52,955 --> 00:03:54,866 Senkin nilkki. 22 00:04:26,596 --> 00:04:29,156 Vanha patu oli oikeassa. 23 00:05:08,036 --> 00:05:10,709 Tässä kepponen! 24 00:05:12,915 --> 00:05:14,826 Ampu tulee! 25 00:05:15,875 --> 00:05:17,706 Hyvä! 26 00:05:43,596 --> 00:05:45,745 Teimme me jotain oikein. 27 00:05:48,596 --> 00:05:51,826 Hei, sanon varmuuden vuoksi, etten pidä sinusta. 28 00:05:52,036 --> 00:05:54,629 Heti kun pääsemme matkaan, minulle riitti. 29 00:05:58,956 --> 00:06:01,423 En minäkään sinusta pidä. 30 00:06:27,915 --> 00:06:34,514 Turpa kiinni. -Pamautan aivosi pellolle. 31 00:06:43,875 --> 00:06:45,673 Hyvää yötä, Larry. 32 00:06:54,995 --> 00:06:56,793 Hyvää yötä, Larry. 33 00:07:08,555 --> 00:07:10,865 Herätkää! 34 00:07:21,596 --> 00:07:24,951 Käykö tuo? Olet niin nirso. 35 00:07:25,435 --> 00:07:29,144 Täältä ei Lincolnia löydy. Tuolla on Buick. 36 00:07:30,115 --> 00:07:32,471 Haluan Fordin. 37 00:07:33,115 --> 00:07:36,665 Fordista vuotaa öljyt. Autoja ne on kaikki. 38 00:07:42,915 --> 00:07:45,031 Ota sitten Buick. 39 00:07:45,675 --> 00:07:49,463 Kun pääsemme pois Texasista, teen niin. 40 00:07:51,956 --> 00:07:55,072 En jaksa odottaa, tarkistan korttelin. 41 00:07:57,596 --> 00:07:59,507 Jos löytyisi Ford. 42 00:08:28,635 --> 00:08:30,945 Herätä sisaresi. 43 00:08:53,275 --> 00:08:55,471 Minä haluan paistettuja munia. 44 00:09:19,196 --> 00:09:21,994 Hieman mauttomia. 45 00:09:22,796 --> 00:09:25,993 Ketsuppia, kiitos. 46 00:09:33,316 --> 00:09:36,307 Sinulla ei taida olla miestä? 47 00:09:51,796 --> 00:09:54,434 Vai tappelet sinä! 48 00:09:57,155 --> 00:10:00,591 Kappas, mies talossa! 49 00:10:17,596 --> 00:10:19,985 Nyt tulee verta, oletko tyytyväinen? 50 00:10:39,556 --> 00:10:43,707 Mikä sinun nimesi on? -Phillip. 51 00:10:46,316 --> 00:10:50,787 Phillip, nostapa se pyssy lattialta ja anna minulle. 52 00:10:56,235 --> 00:10:58,796 Anna se minulle. -Hiljaa! 53 00:11:05,515 --> 00:11:08,154 Tuo se minulle. 54 00:11:30,995 --> 00:11:33,509 Osoita se minua kohti. 55 00:11:37,796 --> 00:11:40,230 Osoita. 56 00:11:41,355 --> 00:11:44,109 Sano: Kädet ylös! 57 00:11:47,355 --> 00:11:49,426 Kädet ylös. 58 00:11:53,155 --> 00:11:54,304 Loistavaa! 59 00:12:01,035 --> 00:12:03,788 Pistä ase pois. 60 00:12:05,596 --> 00:12:09,589 Laita se pois tai ammut pojan vahingossa. 61 00:12:11,475 --> 00:12:13,352 Antaa olla. 62 00:12:14,235 --> 00:12:16,306 Ei hätää. 63 00:12:17,196 --> 00:12:20,107 Oletko kuuro? -Ase maahan! 64 00:12:20,956 --> 00:12:23,264 Maahan! 65 00:12:26,916 --> 00:12:28,668 Hiljaa! 66 00:12:28,916 --> 00:12:30,746 Otetaan nainen mukaan. 67 00:12:30,956 --> 00:12:35,187 Emme pääse pois ilman panttivankia, koko kylä heräsi. 68 00:12:36,275 --> 00:12:39,073 Otetaan poika. 69 00:12:52,836 --> 00:12:55,110 Ettekö koskaan nuku pommiin? 70 00:13:17,076 --> 00:13:22,753 Ymmärrän. -Lehdistö on odottanut jo tunnin. 71 00:13:24,115 --> 00:13:28,234 Ymmärrän. 72 00:13:33,796 --> 00:13:41,589 Ymmärrän. Ei, olen vielä täällä. 73 00:13:48,956 --> 00:13:50,434 Mitä hän sanoi? 74 00:13:50,596 --> 00:13:52,506 Kuka? -Kuvernööri. 75 00:13:52,755 --> 00:13:56,543 Muistutti minua, että tämä on vaalivuosi. 76 00:13:56,956 --> 00:14:03,144 Toivottavasti et juo ennen puoltapäivää. -En. 77 00:14:04,196 --> 00:14:07,666 Edellinen taisi olla nestepaastolla. 78 00:14:09,836 --> 00:14:12,269 Edellinen mikä? -Sihteeri. 79 00:14:12,515 --> 00:14:16,589 Penny Monroe. -Taisitte sekoittaa minut. 80 00:14:16,875 --> 00:14:20,027 Olen Huntsvillestä, kuvernööri lähetti. 81 00:14:20,556 --> 00:14:23,024 Mitä tämä on, Adler? 82 00:14:23,275 --> 00:14:27,188 Hänestä tuli joku paperi aamulla. 83 00:14:28,395 --> 00:14:31,307 Kuka lähetti? -Kuvernööri. 84 00:14:32,395 --> 00:14:36,707 Olen Sally Gerber, osavaltion vankilaitoksen kriminologi. 85 00:14:37,115 --> 00:14:40,107 Tom Adler Texasin poliisista. 86 00:14:42,355 --> 00:14:47,429 Tämä on melko uutta, minut määrättiin yhteistyöhön. . . 87 00:14:47,596 --> 00:14:53,909 "Osavaltion viranomaisten kanssa kaikissa rangaistusasioissa. " 88 00:14:54,076 --> 00:14:58,706 Tässä ei sanota mitään. . . -Siihen kuuluvat vankikarkurit. 89 00:14:59,556 --> 00:15:01,511 Tulemme heti. 90 00:15:01,755 --> 00:15:05,465 Ne alkavat hermostua. Itsehän ne kutsuit. 91 00:15:07,635 --> 00:15:11,184 Rikollisen luonteen ymmärtäminen - 92 00:15:11,475 --> 00:15:15,991 auttaa kohdetta välttämään tavanomaisia ansoja. 93 00:15:16,475 --> 00:15:22,232 Ja karkutilanteessa sillä tunnistetaan ansat. 94 00:15:25,035 --> 00:15:28,028 Minäpä kerron jotain, neiti Gerber. -Sally. 95 00:15:29,235 --> 00:15:30,827 Sally. 96 00:15:31,275 --> 00:15:35,029 Tämä ei ole vankikarkurijuttu. Nyt jahdataan miestä. 97 00:15:35,196 --> 00:15:38,268 Ympäripyöreydet eivät siinä auta. 98 00:15:38,995 --> 00:15:45,344 Mikäs auttaa? -Kun on kunnon vainu ja paljon kahvia. 99 00:16:04,995 --> 00:16:08,908 Kuteja on vähän, ja sinä ammut vesivarastoja. 100 00:16:09,275 --> 00:16:12,109 Aika fiksua, vai mitä? 101 00:16:29,956 --> 00:16:33,504 Riittää, pojat. Päälliköllä on töitä. 102 00:16:35,916 --> 00:16:37,474 Huomenta, Red. 103 00:16:38,235 --> 00:16:41,033 Mitä luulet? -Hyvältä näyttää. 104 00:16:41,316 --> 00:16:46,868 Kuvernööri tilasi sen Dallasin paraatiin. 105 00:16:47,115 --> 00:16:50,232 Kun Kennedy tulee. -Vai niin. 106 00:16:52,556 --> 00:16:57,913 Uusinta uutta, ylisuuri kone, keittiö, makuutilat. 107 00:16:58,276 --> 00:17:01,233 Tilaa myös asetelineelle. 108 00:17:01,476 --> 00:17:04,707 Kuuma linja kuvernöörin toimistoon. 109 00:17:04,996 --> 00:17:07,031 Hienoa työtä. 110 00:17:07,236 --> 00:17:10,785 Kun se palaa Dallasista, saat sen käyttöösi. 111 00:17:11,236 --> 00:17:15,548 Päämaja pyörillä. -Otamme sen. 112 00:17:17,236 --> 00:17:22,992 Lopettakaa kuvaaminen! Kuvernööri menee sillä huomenna paraatiin. 113 00:17:23,195 --> 00:17:27,269 Hän teki tästä jahdista tärkeimmän. -Sinun on. . . 114 00:17:29,195 --> 00:17:31,914 Mikä on nimesi? -Dick Shuttle, kuljettaja. 115 00:17:32,115 --> 00:17:35,994 Et ole enää. -Mies kulkee auton mukana. 116 00:17:36,395 --> 00:17:39,832 Osaatko käyttää kaikkia kapineita? 117 00:17:39,996 --> 00:17:41,987 Kyllä. -Istu. 118 00:17:44,395 --> 00:17:48,308 Tämä on Bobby Lee, FBl:n spesialisti. 119 00:17:48,836 --> 00:17:51,066 Hänet halutaan mukaan. 120 00:17:55,516 --> 00:18:00,431 Mitä kerron kuvernöörille? -Sano, että Sally Gerber - 121 00:18:00,796 --> 00:18:05,232 hänen toimistostaan lupasi tämän minulle. 122 00:18:35,516 --> 00:18:37,825 Tuletko vai etkö? 123 00:18:53,675 --> 00:18:58,385 Ei naarmuakaan saa tulla! Soitelkaa! 124 00:19:11,516 --> 00:19:13,551 Miksi pysähdyimme? 125 00:19:14,915 --> 00:19:17,384 Eikö serkkusi asunut täällä päin? 126 00:19:18,875 --> 00:19:23,825 Soita hänelle ja kysy, voimmeko olla siellä, kunnes tämä rauhoittuu. 127 00:19:50,556 --> 00:19:55,913 Miksi hän otti avaimet? -Ettemme lähde karkuun. 128 00:19:58,836 --> 00:20:04,229 Lähtisitkö karkuun? -Joo. 129 00:20:34,996 --> 00:20:37,191 On varmaan muuttanut. 130 00:20:37,556 --> 00:20:41,309 Enkä olisi kuullut mitään, korvani vuotaa vieläkin. 131 00:20:42,036 --> 00:20:44,948 Jos yrität vielä tuota. . . -Mitä? 132 00:20:45,836 --> 00:20:47,587 Mitä? 133 00:20:48,516 --> 00:20:52,144 Uhkailitko minua? -En uhkaillut. 134 00:20:53,915 --> 00:20:55,747 Se oli fakta. 135 00:20:59,155 --> 00:21:01,589 Pidähän pyörää, pentu. 136 00:21:04,556 --> 00:21:07,194 Kohta murskaan nenäsi. 137 00:21:07,476 --> 00:21:09,034 Tuo on uhkaus. 138 00:21:18,915 --> 00:21:20,872 Ja tuo on fakta. 139 00:21:22,155 --> 00:21:24,271 Tapan sinut! 140 00:21:26,115 --> 00:21:28,549 Se on uhkaus. 141 00:21:28,996 --> 00:21:31,226 Tajuatko eron? 142 00:21:59,236 --> 00:22:03,275 Kuuntele, Phillip. Menen hakemaan tupakkaa. 143 00:22:03,756 --> 00:22:05,234 Tuo olutta. 144 00:22:05,596 --> 00:22:07,665 Pidä tätä. 145 00:22:08,395 --> 00:22:11,547 Osoita suoraan silmien väliin. -Mitä hittoa? 146 00:22:13,155 --> 00:22:16,192 Jos hän liikahtaa, vedä liipaisimesta. 147 00:22:17,675 --> 00:22:19,553 Laita sormesi sille. 148 00:22:25,435 --> 00:22:27,346 Olet hullu. 149 00:22:29,915 --> 00:22:32,669 Ja se on fakta. Taidat jo oppia. 150 00:22:47,596 --> 00:22:50,190 Päiviä. Missä limsat ovat? 151 00:22:50,395 --> 00:22:53,432 Kylmät ovat jääkaapissa. 152 00:23:06,796 --> 00:23:09,594 Oletko ennen ampunut? 153 00:23:14,635 --> 00:23:18,230 Se jymäyttää perseelleen. -Hiljaa. 154 00:23:19,675 --> 00:23:23,907 Et ole ennen ampunut. 155 00:23:25,715 --> 00:23:30,153 Asunut vain hameväen kanssa. Ei isää ollenkaan. 156 00:23:33,236 --> 00:23:36,307 Olet varmaan homo. 157 00:23:40,635 --> 00:23:47,872 Minä nojaan eteenpäin hitaasti. 158 00:23:51,236 --> 00:23:54,147 Sitten voimme puhua. 159 00:23:56,395 --> 00:24:01,992 Kas noin. Nyt puhutaan miesten kesken. 160 00:24:04,435 --> 00:24:07,154 Olethan sinä mies? 161 00:24:08,715 --> 00:24:13,231 Siinäkö kaikki? -Vielä kartonki tupakkaa. 162 00:24:15,675 --> 00:24:19,191 Onpa sinulla söpöt kalsarit. 163 00:24:20,076 --> 00:24:23,147 Äitikö se nimikirjaimet ompeli? 164 00:24:27,155 --> 00:24:30,465 Katsotaan, mitä siellä on. 165 00:24:32,955 --> 00:24:36,073 Vähän on pieni. 166 00:24:37,915 --> 00:24:40,907 Käsi on silmää nopeampi. 167 00:24:46,996 --> 00:24:48,748 Paskiainen! 168 00:24:49,115 --> 00:24:51,071 Ei kuteja! 169 00:24:58,435 --> 00:25:00,996 Tule lähemmäs. 170 00:25:03,596 --> 00:25:07,827 Ovatko nuo .38:n kuteja? Otan laatikon. 171 00:25:36,635 --> 00:25:39,752 Tule tänne. 172 00:25:44,715 --> 00:25:47,070 Annan anteeksi. 173 00:25:50,395 --> 00:25:54,708 Tule tänne, löydän sinut kuitenkin. 174 00:26:52,435 --> 00:26:57,145 Toivo, etten löydä sinua. 175 00:27:03,195 --> 00:27:05,949 Mitä sinä teet? Lyöt minua? 176 00:27:12,316 --> 00:27:15,512 Mehän olemme ystäviä. 177 00:27:41,435 --> 00:27:45,111 Onko teillä puhelinta? -Ei. 178 00:27:46,435 --> 00:27:49,905 Maatkaa sisällä, kunnes häivymme. 179 00:27:59,276 --> 00:28:00,913 Tuletko sinä? 180 00:28:05,115 --> 00:28:07,185 Hyppää sisään. 181 00:28:29,036 --> 00:28:34,064 Havainto karkureista pikku kaupassa 80 km:n päässä. 182 00:28:35,355 --> 00:28:39,109 Siirtäkää 288-tien sulkuja 80 kilsaa pohjoiseen. 183 00:28:39,355 --> 00:28:43,144 Olisivatko ne niin kaukana? -En tiedä, eivätkä hekään. 184 00:28:43,715 --> 00:28:47,265 He ovat innoissaan vapaudesta, huviajelulla. 185 00:28:47,476 --> 00:28:50,468 Huviajelu. Et ole ennen sanonut noin. 186 00:28:54,236 --> 00:28:59,548 Mikä sinua vaivaa? -Tämä voi olla ennenaikaista - 187 00:28:59,836 --> 00:29:05,432 mutta onko teillä varasuunnitelmaa suluista, kun he eroavat? 188 00:29:05,756 --> 00:29:10,227 Mistä tiedät, että he eroavat? -Anna tulla vain. 189 00:29:12,596 --> 00:29:17,589 He ovat yhdessä pakosta, eivätkä varmaan kauan. 190 00:29:19,476 --> 00:29:22,148 Haynes ja Pugh ovat toistensa vastakohdat. 191 00:29:22,355 --> 00:29:25,428 Haynes on oikea rikollinen, aseellisia ryöstöjä. 192 00:29:25,796 --> 00:29:30,506 Pughin rikosrekisteri on täynnä tappoja. 193 00:29:31,675 --> 00:29:35,270 He eroavat pian. -Entä panttivangit? 194 00:29:35,476 --> 00:29:40,266 Heittävätkö he kolikkoa niistä? -On niinkin käynyt. 195 00:29:41,276 --> 00:29:45,064 Sitä pulmaa on mietittävä pian. 196 00:29:46,556 --> 00:29:50,230 Meillä ei ole pulmia, eikä ole heilläkään. 197 00:29:50,395 --> 00:29:54,434 He hävittävät toisen vangin ja pitävät toisen. 198 00:29:58,036 --> 00:30:03,587 Siirtäkää sulut 80 km pohjoiseen. 199 00:30:04,435 --> 00:30:07,075 Aivan, 80 km. 200 00:30:11,715 --> 00:30:14,388 Minulla on asiaa, poliisipäällikkö Garnett. 201 00:30:14,635 --> 00:30:16,432 Sano vain Red. 202 00:30:18,715 --> 00:30:21,627 Miksi haluat kiihkeästi nolata minut? 203 00:30:22,036 --> 00:30:24,266 Haluan kiihkeästi vain yhtä asiaa. 204 00:30:24,476 --> 00:30:29,470 Kun opit tuntemaan minut, huomaat, että huumori puree minuun. 205 00:30:29,675 --> 00:30:33,588 Minulla on huumorintajua, mutta en rupea pelleksi - 206 00:30:33,836 --> 00:30:38,785 jotta sinä voit esittää sankaria. 207 00:30:40,115 --> 00:30:47,146 Tämän pitäisi pitää nuorena, mutten ole varma siitä. 208 00:30:49,395 --> 00:30:52,115 Siinäkö vastaukseni? 209 00:30:52,355 --> 00:30:54,869 Oletko ensi kertaa kentällä? 210 00:30:55,516 --> 00:30:58,666 Niin ajattelinkin. Mitä oikein odotit? 211 00:30:59,955 --> 00:31:05,587 Luuletko, että olen tyhmä koulutyttö, joka eksyi poikien pukuhuoneeseen? 212 00:31:05,756 --> 00:31:12,025 Olet väärässä. Olen toinen tämän fiaskon kahdesta älypäästä. 213 00:31:13,596 --> 00:31:16,554 Kysyin, mitä odotit. 214 00:31:17,115 --> 00:31:22,144 Odotin, että saan tehdä työni, kuten kuvernööri määräsi. 215 00:31:23,276 --> 00:31:27,154 Pidän kuvernööristä, käymme aina metsällä. 216 00:31:28,195 --> 00:31:32,826 Mutta hän tietää, että minä ohjaan tätä laivaa. Piste. 217 00:31:32,996 --> 00:31:36,306 Tiedätkö mitä se on? Se on anarkiaa. 218 00:31:36,556 --> 00:31:39,865 Ja minun mielestäni hevonpaskaa. 219 00:31:40,435 --> 00:31:44,554 Minä kerron, mitä hevonpaska on. Se on vastuuta. 220 00:31:44,836 --> 00:31:47,509 Se on se tyyppi, joka ei saa öisin unta. 221 00:31:47,715 --> 00:31:52,028 Jos tästä tulee verilöyly, kuvernööri menettää ääniä. 222 00:31:52,675 --> 00:31:55,144 Minä taas olen se. . . 223 00:31:59,596 --> 00:32:01,826 Sovitaanko näin? 224 00:32:02,036 --> 00:32:05,425 Jos teen mielestäsi väärin, sano heti. 225 00:32:05,675 --> 00:32:08,269 En ehkä ole samaa mieltä, mutta kuuntelen. 226 00:32:08,556 --> 00:32:13,152 Ja jos satun loukkaamaan ihmisiä, tarjoan kierroksen tämän jälkeen. 227 00:32:13,316 --> 00:32:16,911 Mutta nyt on parempaakin tekemistä. Käykö? 228 00:32:17,715 --> 00:32:21,867 Käy. -Hyvä. 229 00:32:23,115 --> 00:32:25,710 Kuka se toinen on? -Toinen? 230 00:32:26,435 --> 00:32:30,190 Jos sinä olet toinen älypää, kuka on toinen? 231 00:32:30,516 --> 00:32:33,587 Haynes. Hänet testattiin vankilassa. 232 00:32:41,796 --> 00:32:43,275 Kiitos. 233 00:32:46,195 --> 00:32:51,554 Ammutko minut? -En. 234 00:32:52,516 --> 00:32:54,632 Mehän olemme ystäviä. 235 00:33:00,996 --> 00:33:06,513 Jos ystäviä valittaisiin, ottaisin sinut mieluummin. 236 00:33:10,115 --> 00:33:12,310 Tunnistivatko he hänet? 237 00:33:12,476 --> 00:33:16,594 Vain poika panttivankina. Tämä löytyi aivan äsken. 238 00:33:26,355 --> 00:33:28,950 Tiedämme nyt, kuka määrää. 239 00:33:30,435 --> 00:33:34,429 Oletko ajanut aikakoneessa? 240 00:33:35,435 --> 00:33:37,996 Mikä luulet tämän olevan? -Auto. 241 00:33:40,435 --> 00:33:42,950 Ajatuksesi on takaperoinen. 242 00:33:43,195 --> 00:33:46,904 Tämä on 20. vuosisadan aikakone. Minä olen kapteeni - 243 00:33:48,036 --> 00:33:49,913 ja sinä suunnistaja. 244 00:33:50,836 --> 00:33:53,224 Tuolla on tulevaisuus. 245 00:33:53,635 --> 00:33:56,945 Menneisyys on takana. 246 00:33:57,396 --> 00:34:04,233 Jos elämä on liian hidasta, paina vain kaasua. 247 00:34:07,876 --> 00:34:09,945 Jos haluat hidastaa - 248 00:34:10,195 --> 00:34:14,871 astut vain jarrulle, ja se hidastaa. 249 00:34:21,115 --> 00:34:25,074 Tässä on nykyisyys. Nauti, kun vielä voit. 250 00:34:35,715 --> 00:34:39,469 Me aikamatkaamme Texasin halki. 251 00:34:43,635 --> 00:34:48,346 Nyt on löydettävä Ford, isä ajoi aina Fordia, tiesitkö? 252 00:34:53,755 --> 00:34:58,784 Siinä on sisäpuhelin tuonne asuntovaunuun. 253 00:34:59,675 --> 00:35:03,793 Miten se toimii? -Paina virtanappia. 254 00:35:05,235 --> 00:35:06,827 Jos se on liian kovalla. . . 255 00:35:08,356 --> 00:35:11,871 Bradley! -Kaiuttimet hajoavat. 256 00:35:13,556 --> 00:35:15,751 Kas noin. 257 00:35:16,835 --> 00:35:20,465 Tämä vähän hidastaa sitä munapäätä. Anteeksi. 258 00:35:20,715 --> 00:35:24,152 Munavitsit, aivan uutta. Eikö täällä pitäisi olla sulkuja? 259 00:35:24,436 --> 00:35:29,715 Täydellisessä maailmassa me etsisimme häntä jalan. 260 00:35:30,115 --> 00:35:33,744 Täydellisessä maailmassa tällaista ei tapahtuisi. 261 00:35:36,916 --> 00:35:39,827 Paikalliset pojat lähtevät, seurataanko heitä? 262 00:35:41,275 --> 00:35:46,190 Ajellaan vain, hän ilmestyy kyllä. -Ilman muuta. 263 00:36:08,876 --> 00:36:11,469 Katsellaanpa vähän autoja. 264 00:36:11,675 --> 00:36:14,713 Osaatko leikkiä cowboyta ja intiaaneja? 265 00:36:16,315 --> 00:36:18,465 Näetkö tuon Fordin? 266 00:36:19,996 --> 00:36:24,114 Hiivi sinne kuin inkkari ja kurkista vähän. 267 00:36:24,396 --> 00:36:26,751 Katso, onko siellä avaimet. 268 00:36:29,755 --> 00:36:32,429 Ei sinun ole pakko. 269 00:36:32,675 --> 00:36:36,987 Mutta se olisi hienoa, olethan sentään suunnistaja. 270 00:36:46,195 --> 00:36:49,632 Katso, onko siellä radiota. 271 00:37:16,155 --> 00:37:19,512 Siellä on avaimet ja radio. 272 00:37:20,755 --> 00:37:22,666 Hyvä poika! 273 00:37:22,996 --> 00:37:25,907 Pysähdytään bensa-asemalla. 274 00:37:27,356 --> 00:37:29,994 Miksi? -Ykköshätä. 275 00:37:32,916 --> 00:37:37,148 Tämä on luontoa, pissi puun luona. 276 00:39:00,916 --> 00:39:02,907 Hei, se on minun autoni! 277 00:39:03,235 --> 00:39:05,909 Lähde käyntiin! 278 00:39:17,876 --> 00:39:19,786 Hyppää kyytiin! 279 00:39:20,755 --> 00:39:22,552 Hyppää! 280 00:39:48,675 --> 00:39:52,146 Montako kolaa joit? -Neljä. 281 00:40:02,195 --> 00:40:07,588 Paikalliset kysyvät, että voivatko ampua, jos ketään ei ole tiellä? 282 00:40:18,956 --> 00:40:23,427 En halua mitään sotasankareita hosumaan hirvikiväärillä. 283 00:40:23,916 --> 00:40:28,706 Hänellä on se poika. -Taidat uskoa antautumiseen. 284 00:40:29,115 --> 00:40:31,471 Ehkä, ehkä en. 285 00:40:32,155 --> 00:40:34,829 Turvallisesti sanottu. 286 00:40:35,195 --> 00:40:38,233 Hänellä menee nyt paremmin kuin ennen. 287 00:40:38,476 --> 00:40:42,469 Pughin kolmas silmä todistaa vähän toista. 288 00:40:42,715 --> 00:40:45,355 Miksei tapeta kertaheitolla? 289 00:40:46,356 --> 00:40:48,789 No sehän oli älynväläys. 290 00:40:49,036 --> 00:40:53,393 Sulut saivat nyt varastetun auton rekkarin. Mennäänkö farmille? 291 00:40:53,996 --> 00:40:56,351 Tuli semmoinen aavistus. 292 00:40:58,916 --> 00:41:01,793 En ole tavannut ruskeasilmäisiä Phillipejä. 293 00:41:01,996 --> 00:41:05,750 Kenen mukaan sait nimesi? -Isäni. 294 00:41:06,476 --> 00:41:10,105 Tuletko toimeen isäukon kanssa? -Kyllä, sir. 295 00:41:10,476 --> 00:41:15,106 Heittelette palloa, sellaista? -Ei, sir. 296 00:41:17,675 --> 00:41:19,507 Miksei? 297 00:41:20,556 --> 00:41:23,786 Häntä ei ole juuri näkynyt. 298 00:41:24,036 --> 00:41:26,344 Joko on tai ei. 299 00:41:30,436 --> 00:41:32,791 Koska viimeksi näit häntä? 300 00:41:40,195 --> 00:41:43,074 Meillä on paljon yhteistä. 301 00:41:44,235 --> 00:41:48,195 Olemme komeita pirulaisia, pidämme kolasta - 302 00:41:49,235 --> 00:41:52,307 ja isäukot ovat arvottomia. 303 00:41:57,155 --> 00:42:01,786 Äiti sanoi, että isä tulee takaisin, kun olen 1 0 tai silleen. 304 00:42:03,396 --> 00:42:09,949 Hän valehteli sinulle. Isäsi ei palaa. 305 00:42:15,195 --> 00:42:19,313 Meidänlaisemme miehet ovat ihan omillaan. 306 00:42:20,795 --> 00:42:24,835 Etsivät kohtaloaan, sellaista. 307 00:42:32,356 --> 00:42:36,268 Sinäkö huollat autoa? -Minä juuri. 308 00:42:37,596 --> 00:42:43,148 Huomasitko, että kytkin luistattaa, kun vaihtaa kakkoselle? 309 00:42:43,356 --> 00:42:48,748 Jollakin on raskas kytkinjalka. Tarkistahan juttu. 310 00:42:54,795 --> 00:42:57,992 Täällä ei sentään ole ruumiita. 311 00:43:01,436 --> 00:43:03,472 Missä avaimet ovat? 312 00:43:04,516 --> 00:43:06,949 Onko siellä sorkkarautaa? 313 00:43:16,755 --> 00:43:18,791 Odota mieluummin sisällä. 314 00:43:18,996 --> 00:43:20,952 Älä viitsi. 315 00:43:30,755 --> 00:43:34,032 Nyt löytyi virkamiehemme. 316 00:43:45,516 --> 00:43:48,507 Poika on hyvissä käsissä. 317 00:43:49,675 --> 00:43:55,626 En halua sitä. -Ilman hurttia huumoria yökkäisimme kaikki. 318 00:43:57,195 --> 00:43:59,311 Otatko vettä? 319 00:44:25,956 --> 00:44:29,266 Joko haluat vaihtaa housuihin? 320 00:44:34,996 --> 00:44:39,467 Ensin otamme itsellemme uudet nimet, väärät nimet - 321 00:44:39,715 --> 00:44:43,914 joilla kutsumme toisiamme muiden kuullen. 322 00:44:44,155 --> 00:44:46,226 Keksihän nyt joku. 323 00:44:46,795 --> 00:44:50,344 Ihan mikä tahansa. -Ihan mikä tahansa? 324 00:44:56,916 --> 00:45:00,032 Tervetuloa Friendly'siin. 325 00:45:00,476 --> 00:45:06,186 Poika tarvitsee housut. -Ja kengät ja kalsarit. 326 00:45:06,675 --> 00:45:09,668 Hän kertoo kokonsa. Mene tädin kanssa, Buzz. 327 00:45:10,596 --> 00:45:13,713 Anna mennä. 328 00:45:14,835 --> 00:45:18,146 Hauska nimi, kuin ampiaisen surinaa. 329 00:45:46,315 --> 00:45:51,594 Ystävällinen kummitus. Sano pöö! 330 00:45:53,516 --> 00:45:57,987 Ei pelota yhtään. Mutta voit harjoitella vuoden - 331 00:45:58,195 --> 00:46:00,664 jos isi antaa ostaa sen. 332 00:46:01,235 --> 00:46:04,512 Mikä olit tänä vuonna? -Rosvo. 333 00:46:21,675 --> 00:46:26,590 Paskat! Terrance tässä, näin hänet. 334 00:46:31,755 --> 00:46:35,032 Mitäs pidät? -Hyvältä näyttää. 335 00:46:37,436 --> 00:46:40,472 Siinäkö kaikki tänään? 336 00:46:43,675 --> 00:46:47,385 Olette kyllä hymyilevää sakkia. 337 00:46:52,675 --> 00:46:58,706 Kuukauden ystävällisin työntekijä saa 20 dollarin bonuksen. 338 00:47:06,795 --> 00:47:10,471 Minä olen valmis. -Samoin. 339 00:47:11,275 --> 00:47:14,791 Pidetään hänet aisoissa, kunnes osavaltion pojat tulevat. 340 00:47:14,996 --> 00:47:19,864 Butch Haynes karkasi eilen Huntsvillen vankilasta - 341 00:47:20,076 --> 00:47:25,867 härn on aseistettuja vaarallinen, 182 cm, 90 kg, ruskea tukka. 342 00:47:28,036 --> 00:47:29,594 Tässä vaatteet. 343 00:47:29,916 --> 00:47:35,148 Buzz halusi niin Halloween- asun, ja se on alennuksessa. 344 00:47:35,755 --> 00:47:43,150 Haynes on ottanut 8-vuotiaan pojan panttivangiksi. 345 00:47:44,715 --> 00:47:48,469 Poliisi löysi ruumiin... 346 00:47:48,675 --> 00:47:52,271 Otetaan se ensi kerralla. Odota autossa, poika. 347 00:47:53,516 --> 00:47:58,226 Billingsin ruumis löytyi härnen autostaan. 348 00:47:58,635 --> 00:48:02,389 Autoa kärytettiin pakoautona - 349 00:48:02,755 --> 00:48:07,431 ja se oli hylärtty lärhelle farmia, josta aamulla varastettiin auto. 350 00:48:07,715 --> 00:48:10,469 Uusi auto on keltainen Ford sedan. 351 00:48:10,715 --> 00:48:15,550 Kaikki havainnot pyydetärärn ilmoittamaan poliisille. 352 00:48:18,315 --> 00:48:26,268 Olet ystävällisin tapaamani myyjä. -Kiitos, kun kävitte. 353 00:49:30,635 --> 00:49:32,273 Mitä hittoa? 354 00:49:47,715 --> 00:49:49,387 Ala mennä! 355 00:49:53,155 --> 00:49:55,271 Tiesin, että jokin on pielessä. 356 00:50:17,436 --> 00:50:20,393 Pikku poika unohtui! 357 00:50:23,755 --> 00:50:27,192 Poika varasti kummituspuvun! 358 00:50:34,076 --> 00:50:37,431 Buzz, myymälävarkaus on rikos! 359 00:50:39,795 --> 00:50:41,786 Omapa on asiasi! 360 00:50:48,675 --> 00:50:51,474 Jäät kyllä kiinni siitä, pentu. 361 00:50:55,556 --> 00:50:57,626 Et ole kovin ystävällinen. 362 00:51:25,356 --> 00:51:28,347 Vaihdahan nuo likaiset kalsarit farkkuihin. 363 00:51:32,675 --> 00:51:35,509 Mikä tuo on? -Kummituspuku. 364 00:51:37,036 --> 00:51:38,514 Kaupasta? 365 00:51:39,675 --> 00:51:41,586 Nyysitkö sen? 366 00:51:45,076 --> 00:51:47,590 Pistähän päälle. 367 00:51:48,476 --> 00:51:51,228 Et kai suutu? 368 00:51:52,396 --> 00:51:55,945 Sovitaanpa tämä asia. Varastaminen on väärin. 369 00:51:56,715 --> 00:52:00,594 Mutta joskus haluaa jotain kovasti eikä rahaa ole - 370 00:52:00,996 --> 00:52:03,668 niin voihan sitä lainata. 371 00:52:03,996 --> 00:52:06,793 Se on poikkeus, joka vahvistaa säännön. 372 00:52:10,155 --> 00:52:12,989 Mikä hätänä? -Ei mikään. 373 00:52:15,396 --> 00:52:18,512 Etkö halua riisua tässä? 374 00:52:21,356 --> 00:52:24,268 Hävettääkö, että näen pippelisi? 375 00:52:26,715 --> 00:52:29,753 Se on niin pieni. 376 00:52:32,795 --> 00:52:36,994 Se on pieni. -Kuka sanoi niin? 377 00:52:41,155 --> 00:52:43,351 Näytähän. 378 00:52:45,675 --> 00:52:48,269 Minäpä kerron totuuden. 379 00:52:51,835 --> 00:52:56,193 Se on ihan hyvän kokoinen tuon ikäiselle. 380 00:53:00,315 --> 00:53:02,704 Sieltä ne tulevat. 381 00:53:24,635 --> 00:53:28,072 Haynes osti teippiä, köyttä ja vaatteet pojalle. 382 00:53:28,315 --> 00:53:31,672 Lapsi olisi voinut karata, muttei karannut. 383 00:53:31,956 --> 00:53:33,708 Pelkää kuollakseen. 384 00:53:34,076 --> 00:53:37,751 Poika varasti Halloween-puvun. 385 00:53:37,996 --> 00:53:39,748 Johan on pari! 386 00:53:40,076 --> 00:53:43,590 Tankkauspaikka Noodlessa ja sitten kohti luoteisosaa. 387 00:53:43,835 --> 00:53:47,465 Siellä on enemmän teitä kuin ihmisiä. -Miksi ihmeessä? 388 00:53:47,675 --> 00:53:51,668 Köyhät kunnat aloittavat aina vain uusia teitä, eivät lopeta. 389 00:53:51,996 --> 00:53:54,190 Red tuntee ne kolkat. 390 00:53:58,795 --> 00:54:04,347 Minä olen Robert Haynes, minua sanotaan Butchiksi. 391 00:54:05,076 --> 00:54:08,864 Synnyin Amarillossa, kasvoin New Orleansissa. 392 00:54:09,396 --> 00:54:11,704 Mitä hän tekee? 393 00:54:13,155 --> 00:54:16,034 Tapoin miehen, kun olin 8. 394 00:54:17,315 --> 00:54:23,949 Miten? -Ammuin .38 specialilla. Niitä oli aina tanssisalissa. 395 00:54:24,315 --> 00:54:27,626 Niin kutsuttiin sitä huorataloa, jossa asuimme. 396 00:54:28,675 --> 00:54:34,034 Mitä viranomaiset tekivät? -Paikalliset kaipasivat uhria - 397 00:54:34,235 --> 00:54:37,911 ja koko juttu lakaistiin maton alle hiljakseen. 398 00:54:38,076 --> 00:54:40,431 Ei edes koulukotia? 399 00:54:40,715 --> 00:54:45,346 Jouduin kouluun. Olin kolme vuotta jäljessä, mutta opin nopeasti. 400 00:54:45,556 --> 00:54:47,945 Hyvinhän sinulla menee. 401 00:54:48,115 --> 00:54:51,710 Niin meni, vähän aikaa. Olin 1 2, kun äiti kuoli. 402 00:54:52,115 --> 00:54:53,628 Mitä tapahtui? 403 00:54:53,835 --> 00:54:57,510 Lyla Jane Hayes hirtti itsensä huoratalon vessaan. 404 00:54:57,835 --> 00:55:00,827 Ruumiinavaus paljasti pitkälle ehtineen kupan. 405 00:55:01,755 --> 00:55:04,907 Missä isäsi on? -Kukaan ei tiedä. 406 00:55:05,155 --> 00:55:08,545 Lähti, kun olin kuusi, pikkurikollinen. 407 00:55:09,916 --> 00:55:13,032 Ilmestyi maisemiin, kun äiti kuoli. 408 00:55:13,675 --> 00:55:17,190 Pääsi ehdonalaiseen ja muutimme Amarilloon. 409 00:55:17,476 --> 00:55:21,389 Vuotta myöhemmin olin taas pulassa. -Tapoitko jonkun? 410 00:55:21,876 --> 00:55:28,030 Näin Fordin, jota en voinut vastustaa, menin ajelulle. 411 00:55:28,436 --> 00:55:31,746 Ei kovin iso juttu. -Niin minäkin luulin. 412 00:55:31,956 --> 00:55:35,630 Tuomari oli eri mieltä. Sain 4 vuotta Gatesvillessä. 413 00:55:35,795 --> 00:55:37,945 Pahin nuorisovankila Texasissa. 414 00:55:38,155 --> 00:55:41,989 Siellä se paskiainen oppi rikolliseksi, sehän on tuttua. 415 00:55:45,996 --> 00:55:51,309 Butch, kerro minne olet matkalla, niin ei tarvitse jahdata. 416 00:55:51,556 --> 00:55:57,391 Et tajunnut. Päämääräni ei ole tärkeä, vain matkan syy. 417 00:55:58,436 --> 00:56:02,588 Minä pakenen, kun minua jahdataan. 418 00:56:02,755 --> 00:56:05,748 Sama se menenkö itään vai länteen. 419 00:56:06,115 --> 00:56:11,190 Hauska pikku leikki. Mutta Butch ei tiedä, minne on menossa. 420 00:56:15,876 --> 00:56:19,106 Pidä etusormi tien linjan päällä. 421 00:56:20,155 --> 00:56:26,152 Sormessa on kolme viivaa, eikö olekin? Jokainen on yksi tuuma. 422 00:56:27,356 --> 00:56:29,994 Montako tuumaa Childressiin on? 423 00:56:31,835 --> 00:56:36,909 Yksi, kaksi. . . Kuusi. 424 00:56:38,715 --> 00:56:44,393 Olet hyvä suunnistaja. Paljon fiksumpi kuin Terry. 425 00:56:44,876 --> 00:56:48,391 Tosin sillä ei kannata paljon kehua. 426 00:56:51,396 --> 00:56:52,909 Katso! 427 00:56:54,956 --> 00:56:59,108 Mikä tuo on? -Näyttää hopeavalaalta. 428 00:56:59,356 --> 00:57:02,871 Ja siellä on ihmisiä sisällä, kuin Joonaassa konsanaan. 429 00:57:06,876 --> 00:57:10,311 Tee näin, ehkä ne tööttäävät meille takaisin. 430 00:57:14,275 --> 00:57:17,188 Mitä luulet? -Anna mennä. 431 00:57:23,275 --> 00:57:25,869 Varastiko poika naamiaispuvun? 432 00:57:28,315 --> 00:57:31,911 Minkä? -Ystävällisen kummituksen. 433 00:57:32,476 --> 00:57:35,114 He menivät juuri ohi! 434 00:57:35,635 --> 00:57:38,628 Käänny! 435 00:58:01,115 --> 00:58:05,951 Tällä lastilla ei voi mennä enää kovempaa. 436 00:58:08,275 --> 00:58:10,630 Kylläpä ne tulevat kovaa. 437 00:58:11,396 --> 00:58:13,465 Mene taakse pitkällesi. -Miksi? 438 00:58:13,916 --> 00:58:17,385 Koska käsken niin. 439 00:58:19,115 --> 00:58:20,788 Kone leikkaa kiinni! 440 00:58:24,115 --> 00:58:27,391 Älä ota tiukasti. 441 00:58:44,275 --> 00:58:47,268 Mitä sinä teet? -Ajan takaa karkuria. 442 00:58:49,476 --> 00:58:51,751 Mitä sinä teet! 443 00:58:55,556 --> 00:58:56,784 Paskat! 444 00:59:08,996 --> 00:59:11,032 Red suuttuu kyllä. 445 00:59:30,556 --> 00:59:32,467 Paskat! 446 00:59:36,315 --> 00:59:38,306 Voi luoja! 447 00:59:59,835 --> 01:00:03,465 Oliko poika kunnossa? -Nauroi ja vilkutti. 448 01:00:03,996 --> 01:00:05,748 Älä vain kerro sitä. 449 01:00:08,715 --> 01:00:11,833 Poika näytti olevan kunnossa. -Hienoa. 450 01:00:12,155 --> 01:00:15,068 Kyllä hän selviää, rouva Perry. 451 01:00:15,436 --> 01:00:18,313 Tämä on ohi ennen kuin huomaattekaan. 452 01:00:18,556 --> 01:00:21,389 Pääsette kotiin poikanne kanssa. 453 01:00:23,675 --> 01:00:30,228 Minä annoin etsintöjen käyttöön uuden asuntovaununkin. 454 01:00:30,755 --> 01:00:35,954 Se on tulevaisuuden tekniikkaa täynnä. 455 01:00:44,755 --> 01:00:48,795 Tämä tie aloitettiin 20 vuotta sitten, eikä vielä ole valmis. 456 01:00:53,396 --> 01:00:55,956 Meidän on tehtävä päätös. 457 01:01:02,115 --> 01:01:07,429 Se riippuu sinusta. Mennäänkö päätielle vai jatketaanko jalan? 458 01:01:07,635 --> 01:01:09,751 Minne me menemme? 459 01:01:16,596 --> 01:01:20,429 Alaskaan, viimeiseen erämaahan. 460 01:01:21,675 --> 01:01:24,429 Onpa nättiä. -Kaunista. 461 01:01:25,036 --> 01:01:27,789 Oletko käynyt siellä? -En. 462 01:01:29,315 --> 01:01:32,034 Sain vain postikortin. 463 01:01:33,155 --> 01:01:35,715 Mutta takaisin ongelmaamme. 464 01:01:36,036 --> 01:01:39,072 Kävelyttääkö? -Kuinka kauas? 465 01:01:39,556 --> 01:01:43,867 Ei sinne ole enempää kuin 2400 kilsaa. 466 01:01:48,956 --> 01:01:51,833 Tarkistetaan varastot. 467 01:02:01,516 --> 01:02:05,554 Mitä? -Limsa, purukumia ja puolikas keksi. 468 01:02:07,396 --> 01:02:10,193 Riittää korkeintaan yhdelle. 469 01:02:11,996 --> 01:02:13,827 Ala tulla. 470 01:02:29,476 --> 01:02:34,072 Kuvernööri haluaa vaunun huomiseen paraatiin. 471 01:02:37,635 --> 01:02:40,594 Tulkoon hakemaan sen. 472 01:02:49,396 --> 01:02:52,547 Minne menemme? -Vietämme Halloweenia. 473 01:02:56,436 --> 01:03:01,793 Mitä nyt? -Emme saa viettää sitä. 474 01:03:02,556 --> 01:03:08,074 Äiti kielsi. -Miksi? 475 01:03:08,715 --> 01:03:11,105 Se on vastoin uskoamme. 476 01:03:11,516 --> 01:03:14,507 Mitä höpötystä se on? 477 01:03:16,556 --> 01:03:18,945 Jehovan todistajien. 478 01:03:25,476 --> 01:03:29,833 Minä kysyn nyt sinulta, en äidiltäsi tai Jehovalta 479 01:03:30,876 --> 01:03:33,992 Haluatko mennä Halloweenia viettämään? 480 01:03:57,835 --> 01:04:00,269 Koputa vain ovelle. 481 01:04:01,076 --> 01:04:04,068 Kun he avaavat, sanot: "Karkki tai kepponen" . 482 01:04:28,036 --> 01:04:29,913 Karkki tai kepponen. 483 01:04:30,235 --> 01:04:33,307 Johan olet söpö kummitus. 484 01:04:34,036 --> 01:04:37,072 Sano uudestaan. -Karkki tai kepponen. 485 01:04:37,356 --> 01:04:40,871 Halloween oli jo eilen, joudut tekemään kepposen. 486 01:04:41,195 --> 01:04:44,983 Kaikki erikoisherkut menivät jo eilen. 487 01:04:50,195 --> 01:04:52,914 Odota vain tässä. 488 01:05:21,956 --> 01:05:24,594 Mitä sanotaan? -Kiitos. 489 01:05:35,675 --> 01:05:38,985 Älä aliarvioi tavallisen ihmisen hyvyyttä. 490 01:05:40,916 --> 01:05:43,907 Eikö siellä ollut lihaa? Edes purkkilihaa? 491 01:05:44,675 --> 01:05:48,351 Purkkinakkeja tai jotain? -Ei ole. 492 01:05:54,956 --> 01:05:57,947 No tee vaikka sinappileivät. 493 01:05:58,996 --> 01:06:01,556 Hommiin vain. 494 01:06:14,795 --> 01:06:16,592 Levitä tuolla. 495 01:06:23,195 --> 01:06:25,391 Tämä on minun. 496 01:07:01,476 --> 01:07:03,431 Tulen kohta takaisin. 497 01:07:12,155 --> 01:07:14,909 Älä pihistele sinapin kanssa. 498 01:07:39,076 --> 01:07:43,193 Butch, auta! 499 01:07:48,795 --> 01:07:50,547 Ota lapset, juostaan! 500 01:07:51,876 --> 01:07:53,992 Anna auton olla. 501 01:07:56,556 --> 01:07:59,389 Sillä on ajettu vasta 1 600. 502 01:07:59,596 --> 01:08:01,507 Phillip, jarruta! 503 01:08:21,515 --> 01:08:24,747 Huonot jarrut. -Läheltä liippasi. 504 01:08:27,355 --> 01:08:30,347 Bob Fielder. -Edgar Poe. 505 01:08:32,836 --> 01:08:36,748 Pelästyin kovasti, auto on vasta pari kuukautta vanha. 506 01:08:37,155 --> 01:08:40,273 Aikamoinen kaunotar. 507 01:08:41,515 --> 01:08:45,304 Kun meni nuo jarrutkin, kyyti kelpaisi. 508 01:08:48,555 --> 01:08:52,787 Asumme pojan kanssa tuossa 1 0 kilometrin päässä. 509 01:09:01,076 --> 01:09:04,704 Jarru! 510 01:09:10,515 --> 01:09:14,747 Hienosti tehty, Phillip. En epäröinyt hetkeäkään. 511 01:09:24,595 --> 01:09:28,430 Mahdutko sinne, Edgar? Lapset voivat tulla sinne. 512 01:09:28,716 --> 01:09:30,752 Ei hätiä, Bob. 513 01:09:35,076 --> 01:09:36,907 Kiitos, sir. 514 01:09:54,435 --> 01:09:57,394 Ajokortti, kiitos. -Mikä hätänä? 515 01:10:02,355 --> 01:10:07,065 Vankikarkuri, tarkastamme kaikki autot. Hyvää matkaa. 516 01:10:24,836 --> 01:10:28,545 Niiltä liikenisi kaksi partioautoa. 517 01:10:29,235 --> 01:10:33,592 Käske olla rauhallisesti. Meillä on aitiopaikat. 518 01:10:34,796 --> 01:10:37,594 Etelän sulut pohjoiseen. 519 01:10:37,876 --> 01:10:42,666 Tarkistamme kaikki tiet ja farmit täältä San Angeloon. 520 01:10:44,756 --> 01:10:46,985 Missä Geritolini? 521 01:11:05,515 --> 01:11:08,587 Patsy, mitä sinä teit? 522 01:11:09,155 --> 01:11:14,548 Minähän käskin pysyä paikallaan. 523 01:11:14,796 --> 01:11:21,952 Enkö käskenyt? Nyt kaadoit sen isän uuteen autoon. 524 01:11:22,555 --> 01:11:26,150 Istu alas ja pysy siellä! 525 01:11:31,475 --> 01:11:35,104 Ei hätää, isi rakastaa sinua silti. 526 01:11:36,916 --> 01:11:39,908 Se uuden auton tuoksusta. -Anna olla. 527 01:11:41,876 --> 01:11:44,150 Tämä käy hyvin. 528 01:11:51,076 --> 01:11:54,033 Pyytäisin vielä yhtä palvelusta. 529 01:12:09,956 --> 01:12:12,390 Minä vain lainaan. 530 01:12:13,235 --> 01:12:15,430 Saat kyllä sen takaisin. 531 01:12:19,115 --> 01:12:23,792 Se on uusi, älä aja kovin kovaa 800 kilometriin. 532 01:12:24,235 --> 01:12:26,430 Ilman muuta, Bob. 533 01:12:32,355 --> 01:12:35,506 Hassuja ihmisiä. -Ehkä. 534 01:12:36,555 --> 01:12:38,511 Mutta Bob teki oikein. 535 01:12:38,876 --> 01:12:41,105 Entä jos hän olisi vastustellut? 536 01:12:41,475 --> 01:12:45,673 Olisin ehkä ampunut hänet, ja missä perhe nyt olisi? 537 01:12:46,115 --> 01:12:50,587 Bob on hyvä perheenisä. Se on parasta, mitä voi olla. 538 01:12:56,355 --> 01:12:58,916 Melkein perillä. 539 01:13:08,756 --> 01:13:11,987 Pääsi läpi Aspermontissa, pakotti autoilijan leikkiin. 540 01:13:13,435 --> 01:13:17,429 Soita Amarilloon, ne ovat sinne päin tulossa. 541 01:13:17,836 --> 01:13:21,908 Kunpa menisivät rajan yli, FBI saisi hoitaa hommat. 542 01:13:23,956 --> 01:13:29,427 Olisi hommia kotona. Onko täällä ruokaa? -Katsotaan. 543 01:13:32,195 --> 01:13:37,030 T-luupihvejä. -Ne eivät ole meidän. 544 01:13:37,195 --> 01:13:40,268 Ja perunapalleroita. -Kuvernööri ei pidä siitä. 545 01:13:40,515 --> 01:13:42,471 Vai niin? 546 01:13:43,716 --> 01:13:46,354 Pidän perunapalleroista. 547 01:13:47,595 --> 01:13:50,507 Ei löydy kunnon musiikkia. 548 01:13:54,595 --> 01:14:02,275 Se juttu Halloweenista ja Jehovasta, oliko se valhetta? -Ei. 549 01:14:04,435 --> 01:14:08,634 Mitä muuta et saa tehdä? -Emme vietä joulua. 550 01:14:08,876 --> 01:14:12,425 Älä hitossa! -Ei syntymäpäiviä, ei juhlia. 551 01:14:13,756 --> 01:14:17,590 Et siis ole koskaan ollut markkinoillakaan? -En. 552 01:14:18,716 --> 01:14:21,947 Hattara? -Näin sellaisen kerran. 553 01:14:22,395 --> 01:14:25,944 Se on punainen. -Vaaleanpunainen. 554 01:14:26,595 --> 01:14:29,872 En ole syönyt. -Entä vuoristorata? 555 01:14:30,395 --> 01:14:32,751 Olen nähnyt kuvissa. 556 01:14:35,115 --> 01:14:40,314 Sinulla on amerikkalaisen oikeus hattaraan ja vuoristorataan. 557 01:14:40,796 --> 01:14:43,753 Ihanko totta? -Ilman muuta. 558 01:14:52,435 --> 01:14:54,869 Vauhtia, Butch! 559 01:15:25,115 --> 01:15:26,947 Käykää pöytään. 560 01:15:39,115 --> 01:15:43,631 Taidat pitää itseäsi fiksuna. -Anteeksi? 561 01:15:43,956 --> 01:15:47,868 Et ole fiksu, mutta nätti olet. 562 01:15:49,115 --> 01:15:51,345 Älä viitsi. -Minusta. . . 563 01:15:52,155 --> 01:15:56,069 Voisimme yhdistää työn ja huvin. 564 01:15:58,355 --> 01:16:01,427 Minä esimerkiksi rakastan työtäni. 565 01:16:01,796 --> 01:16:07,154 Niin rakasti Hitlerkin. -On sinulla terävä kieli. 566 01:16:08,155 --> 01:16:11,831 Millaisena haluat pihvisi? -Raakana. 567 01:16:12,435 --> 01:16:16,872 Hyvä. Pyyhin sen peffan ja ajan sen tästä, revi palanen. 568 01:16:17,395 --> 01:16:20,034 Tai puoliraakana. 569 01:16:23,315 --> 01:16:28,310 Sama se kenen töissä olet, mutta täällä olet vain yhtä hommaa varten. 570 01:16:33,195 --> 01:16:35,426 Oliko muuta, pomo? 571 01:16:36,475 --> 01:16:40,310 Ulos toimistostani. 572 01:16:55,650 --> 01:16:57,208 Kas noin. 573 01:16:59,490 --> 01:17:03,324 Kiitos, lsä, lahjoistasi ruokapöytäämme. 574 01:17:04,131 --> 01:17:07,203 Aamen. Ala syödä, Buzz. 575 01:17:08,411 --> 01:17:11,483 Kuuluu surina, kun poika syö. 576 01:17:12,411 --> 01:17:14,560 Jos se on kuollutta, hän käy kimppuun. 577 01:17:24,530 --> 01:17:28,649 Oletko Dottie? -Eileen. Dottie kuoli. 578 01:17:29,091 --> 01:17:33,926 Hänen poikansa on nyt pomo, muttei hän ole täällä. 579 01:17:35,091 --> 01:17:40,768 Hän lähtee neljältä, kun lounasruuhka on ohi. 580 01:17:57,570 --> 01:18:01,199 Jos tarvitset minua, olen täällä. 581 01:18:16,530 --> 01:18:18,805 Syöhän nyt. 582 01:19:03,291 --> 01:19:06,488 Buzz, syö vain minunkin. -Ei kiitos. 583 01:19:07,810 --> 01:19:10,199 Onpa kohtelias. 584 01:19:12,051 --> 01:19:16,761 Olen yrittänyt kovasti, kun pojan äiti kuoli. -Äiti ei kuollut! 585 01:19:21,011 --> 01:19:24,480 Menehän ulos heittelemään kiviä. 586 01:19:39,610 --> 01:19:42,761 Kuoliko hän vai ei? 587 01:19:45,371 --> 01:19:48,920 Biologinen äiti on elossa. 588 01:19:49,091 --> 01:19:51,810 Minä ja vaimoni adoptoimme pojan. 589 01:19:52,291 --> 01:19:54,600 Kuollut vaimoni siis. 590 01:19:55,930 --> 01:19:57,409 Hän on. . . 591 01:19:57,890 --> 01:20:00,927 Oli Buzzin äitipuoli. 592 01:20:01,730 --> 01:20:04,722 Hän on siis äiti, oli. 593 01:20:05,890 --> 01:20:07,609 Äitipuoli. 594 01:20:08,371 --> 01:20:12,966 Mutta hän kuoli. -Otan osaa. 595 01:20:51,331 --> 01:20:53,400 Onpa utelias poju. 596 01:20:58,690 --> 01:21:00,646 Autoon siitä. 597 01:21:18,291 --> 01:21:20,850 Oletko vihainen? -En. 598 01:21:24,251 --> 01:21:26,320 Sinä pussasit häntä. 599 01:21:27,371 --> 01:21:29,167 Vähän vain. 600 01:21:31,930 --> 01:21:33,728 Miksi? 601 01:21:34,850 --> 01:21:37,081 Se tuntuu mukavalta. 602 01:21:37,411 --> 01:21:40,323 Eikö äitisi pussaile miehiä? -Ei. 603 01:21:45,570 --> 01:21:47,686 Pussasit sen peffaa. 604 01:21:50,411 --> 01:21:55,564 Sitä on vaikea selittää, tiedän miltä se näyttää. 605 01:21:58,211 --> 01:22:03,159 Tai enkä tiedä. -Rakastatko häntä? 606 01:22:04,490 --> 01:22:07,721 Ketä? -Sitä hampurilaisnaista. 607 01:22:09,650 --> 01:22:12,609 Rakastan. 608 01:22:16,610 --> 01:22:18,886 Pussasinhan minä sitä peffaan. 609 01:22:46,051 --> 01:22:49,963 Jos asiat sujuvat hyvin, ollaan Alaskassa 5 päivässä. 610 01:22:53,451 --> 01:22:55,760 Saamme etumatkaa talveen. 611 01:23:04,371 --> 01:23:07,761 Mitä nyt? -Haluan kotiin. 612 01:23:10,051 --> 01:23:14,442 Miksi sitten tulit kyytiin sieltä kaupasta? -Siksi. 613 01:23:14,970 --> 01:23:17,279 Miksi? -Kun varastin. 614 01:23:19,131 --> 01:23:21,690 Joudun vankilaan ja helvettiin. 615 01:23:23,770 --> 01:23:26,489 Sama asia. 616 01:23:33,331 --> 01:23:38,086 Hoidan sinut kotiin pian. Lupaan sinulle. 617 01:23:44,171 --> 01:23:46,287 Butch? -Niin. 618 01:23:48,850 --> 01:23:50,841 Osaan minä ajaa. 619 01:23:52,570 --> 01:23:56,279 Sehän jo nähtiin. Osaat monia juttuja. 620 01:23:57,930 --> 01:23:59,728 Tosi monia. 621 01:24:00,331 --> 01:24:02,720 Katsohan hanskalokeroon. 622 01:24:04,610 --> 01:24:07,682 Bobilla on varmaan muistilehtiö. 623 01:24:08,810 --> 01:24:10,721 Kunnon Bob. 624 01:24:11,291 --> 01:24:13,407 Osaatko kirjoittaa? -Tikkukirjaimin. 625 01:24:13,770 --> 01:24:15,648 Se käy. 626 01:24:15,930 --> 01:24:20,925 Tee lista kaikesta, mitä haluat tehdä muttet saa tehdä. 627 01:24:21,331 --> 01:24:28,009 Kuten mitä? -Vaikka hattara. 628 01:24:29,451 --> 01:24:31,725 Hattaraa. 629 01:24:32,650 --> 01:24:35,563 Omapahan on listasi. 630 01:24:43,810 --> 01:24:46,609 Miten kirjoitetaan avaruusalus? 631 01:24:50,091 --> 01:24:54,323 Annan poikien vähän nukkua vielä. 632 01:24:56,490 --> 01:25:00,369 Mennään aamulla piiskalla luoteisosaan. 633 01:25:04,770 --> 01:25:07,331 Tuoko tämä mieleen jotain? 634 01:25:13,011 --> 01:25:15,844 Onko siellä tiedot minustakin? 635 01:25:16,131 --> 01:25:20,043 Elämme 60-lukua, kaikista on tiedot. 636 01:25:21,411 --> 01:25:25,643 No, vaikka se on arkistoitu, ei se välttämättä ole totta. 637 01:25:25,850 --> 01:25:28,001 Totta puhut. 638 01:25:28,451 --> 01:25:33,240 Olit Amarillon piirikunnan sheriffi tätä ennen. 639 01:25:35,650 --> 01:25:40,440 Oliko oikein? Haynesin papereissa lukee, että annoit lausunnon - 640 01:25:40,690 --> 01:25:48,484 jossa suostuttelit tuomaria ratkaisuun. 641 01:25:51,131 --> 01:25:55,601 Yleensä lausunto on kirjallisena, nyt ei ollut. 642 01:26:01,650 --> 01:26:03,481 Hiljaisuus. 643 01:26:05,051 --> 01:26:10,204 Kerro, miksi Haynes sai 4 vuotta huviajelusta. Entä ehdonalainen? 644 01:26:10,730 --> 01:26:12,961 Pojalla oli koti ja isä. 645 01:26:14,091 --> 01:26:18,641 Mitä paperisi niistä tietävät? -Isä oli pikkuroisto - 646 01:26:18,970 --> 01:26:22,884 istui lyhyen aikaa ja pysytteli kaidalla tiellä. 647 01:26:23,091 --> 01:26:25,729 Paperisi ovat väärässä. 648 01:26:27,850 --> 01:26:31,240 Kerro totuus. 649 01:26:35,091 --> 01:26:37,650 Haynesin isäukko on. . . 650 01:26:38,371 --> 01:26:42,158 Ammattirikollinen joka pitää huorista. 651 01:26:42,650 --> 01:26:48,998 Hän hakkasi kaikki, joita tapasi, nai tai siitti. 652 01:26:50,490 --> 01:26:52,402 Jos minä. . . 653 01:26:53,810 --> 01:26:56,404 Jos poika olisi päässyt kotiin - 654 01:26:56,570 --> 01:27:00,199 rekisteri olisi ollut vuodessa käsivarren mittainen. 655 01:27:02,451 --> 01:27:05,045 Gatesville ei ole paha paikka. 656 01:27:05,810 --> 01:27:09,804 Siellä ovat monet tehneet parannuksen. 657 01:27:11,890 --> 01:27:14,324 Yhdestä tuli pappikin. 658 01:27:15,650 --> 01:27:18,688 En tajua. -Vai et. 659 01:27:20,371 --> 01:27:24,250 Texasissa tärkeintä ovat suhteet ja palvelukset. 660 01:27:24,850 --> 01:27:28,810 Niin minä työtäni hoidan, niin sinäkin työsi sait. 661 01:27:29,770 --> 01:27:32,126 Olet aika kova mies. 662 01:27:32,890 --> 01:27:37,680 Vein tuomarille T-luupihvin ja sanoin, että pistää pojan häkkiin. 663 01:27:38,211 --> 01:27:40,884 Sanoin, että niin pitää tehdä. 664 01:27:43,770 --> 01:27:47,479 Tuomari totteli minua täysin. 665 01:27:57,810 --> 01:28:01,359 Butch, herää! 666 01:28:32,690 --> 01:28:35,204 Ei ollut tarkoitus pelästyttää. 667 01:28:36,490 --> 01:28:40,722 Teen töitä öisin, on viileämpää. 668 01:28:41,251 --> 01:28:46,722 Menikö auto rikki? -Nukuimme pellollanne vain vähän. 669 01:28:47,011 --> 01:28:51,640 En minä tätä omista, pomoni on herra Andrews. 670 01:28:52,570 --> 01:28:57,405 Mistäpäin olette? -Ajettiin Texarkanasta eilen. 671 01:28:57,810 --> 01:29:00,802 Pitkä matka. -Sano muuta. 672 01:29:02,011 --> 01:29:06,561 Minulla on sohva vapaana, tulkaa sinne nukkumaan. 673 01:29:06,770 --> 01:29:09,569 Emme halua vaivata, ja pitää lähteä. 674 01:29:09,850 --> 01:29:15,766 Ei siitä ole vaivaa, herätän teidät aamulla ja annan ruokaa. 675 01:29:16,051 --> 01:29:18,087 Lähetän matkaan. 676 01:29:23,371 --> 01:29:25,088 Selvä. 677 01:29:50,011 --> 01:29:54,561 Herättikö poika teidät? Sanoin, ettet saa. 678 01:29:54,810 --> 01:29:57,564 Ei hätää, rouva. 679 01:29:58,530 --> 01:30:02,762 Olen Lottie, Mackin vaimo. Cleveland on tyttärenpoika. 680 01:30:03,011 --> 01:30:05,046 Nimeni on Cleve, olen kuusi. 681 01:30:06,131 --> 01:30:08,884 Minä olen kahdeksan. Olen Phil. . . 682 01:30:09,291 --> 01:30:11,042 Buzz. 683 01:30:18,011 --> 01:30:21,720 Lähellä on joki, mennäänkö kohta sinne? -Selvä. 684 01:30:23,770 --> 01:30:25,886 Huomenta. -Huomenta. 685 01:30:26,211 --> 01:30:29,283 Tekikö lepo hyvää? -Haluatko ruokaa? 686 01:30:30,131 --> 01:30:33,407 Haepas termokseni autosta. 687 01:30:34,490 --> 01:30:36,527 Oletko sinä kuuro? 688 01:30:39,690 --> 01:30:42,728 Pojalla ei ole kanankaan aivoja. 689 01:30:58,650 --> 01:31:00,926 Pysynkö vielä 70-tiellä? 690 01:31:01,211 --> 01:31:03,280 Ei, käännä Amarilloon. 691 01:31:03,530 --> 01:31:07,364 Joko näemme hänet tai vilkutamme, kun hän ylittää rajan. 692 01:31:10,331 --> 01:31:13,845 Tee se vielä! 693 01:31:15,171 --> 01:31:17,445 Missä pojan äiti on? 694 01:31:18,171 --> 01:31:20,685 Jäi kotiin tällä kertaa. 695 01:31:21,610 --> 01:31:24,125 Tämä on miesten reissu. 696 01:31:26,011 --> 01:31:28,206 Katsos tätä! 697 01:31:30,091 --> 01:31:33,720 Herra Andrews antoi, kun osti itselleen uuden mallin. 698 01:31:34,890 --> 01:31:36,609 Jessus! 699 01:31:43,650 --> 01:31:45,561 Tämä se on vasta musiikkia. 700 01:31:53,850 --> 01:31:56,684 Tätä en ole kuullut aikoihin. 701 01:31:57,051 --> 01:32:03,159 Se on vanha. Rouva Andrewsin tyttönimi oli Bourgeois. 702 01:32:03,610 --> 01:32:08,639 Oli itse puoliksi kreoli, siitähän ei saanut puhua. 703 01:32:08,970 --> 01:32:11,929 Siksi saimme nämä levytkin. 704 01:32:33,610 --> 01:32:37,046 Tanssitaanko? -Minäkö? Ei toki. 705 01:32:37,291 --> 01:32:39,202 Kas näin. 706 01:32:42,690 --> 01:32:44,681 Seuraa vain minua. 707 01:33:00,011 --> 01:33:05,404 Te kyllä osaatte liikkua. -Niin, kasvoin huoratalossa. 708 01:33:05,890 --> 01:33:08,849 Älkää höpsikö! -En toki. 709 01:33:10,570 --> 01:33:14,882 Äiti tanssi niin, että miehet ihan kärvenivät. 710 01:33:19,011 --> 01:33:21,046 Nouskaa siitä! 711 01:33:22,770 --> 01:33:25,204 Pankaa jalalla koreasti. 712 01:33:25,610 --> 01:33:28,078 Anna mennä! 713 01:33:31,650 --> 01:33:33,368 Tanssikaa, pojat. 714 01:33:38,131 --> 01:33:40,042 Pyöritä minua. 715 01:34:06,770 --> 01:34:10,649 Terry Pugh löytyi kuolleena Texasista. 716 01:34:10,970 --> 01:34:13,644 Haynes otti panttivangiksi pienen pojan... 717 01:34:22,610 --> 01:34:24,761 Me tästä lähdemmekin. 718 01:34:25,850 --> 01:34:29,207 Tapan teidät jos yritätte jotain. 719 01:34:34,610 --> 01:34:38,489 Mikä hätänä, olet kuin aaveen olisit nähnyt? 720 01:34:38,770 --> 01:34:43,287 Meidän on aika lähteä. -Tee se vielä kerran. 721 01:34:43,490 --> 01:34:45,481 Tulehan mummin luo. 722 01:34:45,810 --> 01:34:48,199 Ala tulla. 723 01:35:16,051 --> 01:35:19,009 Miksi löit Clevea? 724 01:35:19,371 --> 01:35:22,488 Eikö vauhti riittänyt? Niinkö? 725 01:35:24,690 --> 01:35:28,684 Ehkä hän ei joskus innoissaan kuule, mitä sanot. 726 01:35:31,371 --> 01:35:33,965 Olet oksettava. 727 01:35:48,131 --> 01:35:49,199 Osoita se häntä kohti. 728 01:35:49,371 --> 01:35:51,487 En halua. -Anna mennä! 729 01:35:55,371 --> 01:35:58,010 Haluatko, että pyöräytän? 730 01:36:01,570 --> 01:36:06,042 Laita kädet jalkojen väliin. Ei se satu. 731 01:36:14,011 --> 01:36:16,809 Hän ei luota sinuun enää. 732 01:36:20,291 --> 01:36:22,930 Luottamus on ansaittava. 733 01:36:23,770 --> 01:36:26,489 Kädet jalkojen väliin. 734 01:36:48,570 --> 01:36:51,563 Hae autosta köyttä. 735 01:36:54,490 --> 01:36:56,402 Mene! 736 01:37:19,411 --> 01:37:24,404 Halaahan poikaa ja sano, että rakastat häntä. 737 01:37:39,411 --> 01:37:41,845 Rakastan sinua. 738 01:37:42,810 --> 01:37:46,724 Sano se vakuuttavasti, patu. 739 01:37:47,291 --> 01:37:50,203 Kyllä poika sen tietää. -Sano! 740 01:37:50,451 --> 01:37:54,603 Olkaa kiltti! Tunnen nahoissani - 741 01:37:55,690 --> 01:37:58,887 että olette hyvä mies. 742 01:38:00,451 --> 01:38:04,729 En ole, mutten mikään pahakaan. 743 01:38:06,730 --> 01:38:09,609 Vain erilainen. 744 01:38:14,530 --> 01:38:16,680 Mack, anna tulla. 745 01:38:21,650 --> 01:38:24,085 Ei se mitään maksa. 746 01:38:26,051 --> 01:38:30,328 Rakastan sinua. 747 01:38:33,131 --> 01:38:38,251 Se oli kaunista. 748 01:39:19,730 --> 01:39:21,608 Polvillesi! 749 01:39:24,610 --> 01:39:27,045 Kädet selän taakse. 750 01:40:12,650 --> 01:40:15,609 Voit odottaa autossa tai katsella. 751 01:40:17,051 --> 01:40:19,121 Saat itse päättää. 752 01:40:36,091 --> 01:40:40,766 Silmät kiinni, Cleve. Pidä pojasta kiinni. 753 01:40:42,930 --> 01:40:45,046 Silmät kiinni. 754 01:40:49,371 --> 01:40:52,090 Ei se auta. 755 01:40:53,291 --> 01:40:55,850 Minä annan teille kaiken. 756 01:40:56,850 --> 01:40:59,319 Isä meidän, joka olet taivaissa - 757 01:40:59,610 --> 01:41:01,646 pyhitetty olkoon sinun nimesi - 758 01:41:01,850 --> 01:41:06,207 tulkoon sinun valtakuntasi, tapahtukoon sinun tahtosi. . . 759 01:41:06,490 --> 01:41:08,082 Mack, Cleve, rukoilkaa. 760 01:41:09,051 --> 01:41:12,247 Anna meille meidän jokapäiväinen leipämme. 761 01:41:12,451 --> 01:41:14,885 Anna meille syntimme anteeksi. . . 762 01:41:15,051 --> 01:41:19,805 Äläkä saata meitä kiusaukseen vaan päästä meidät pahasta - 763 01:41:19,970 --> 01:41:22,962 sillä sinun on valtakunta. . . 764 01:44:34,051 --> 01:44:36,884 Kiitos vieraanvaraisuudesta. 765 01:45:14,171 --> 01:45:15,729 Mitä hittoa? 766 01:45:42,810 --> 01:45:45,006 Johan oli teko! 767 01:45:48,730 --> 01:45:53,485 Olet sankari! Pääset lehtiin, kun pelastit heidät. 768 01:45:54,490 --> 01:45:57,961 En olisi kyllä tappanut heitä. 769 01:45:59,091 --> 01:46:02,527 Olen tappanut vain kaksi ihmistä. 770 01:46:03,890 --> 01:46:08,247 Yksi satutti äitiäni ja toinen sinua. 771 01:46:18,291 --> 01:46:22,250 Puhutaanpa asia selväksi näin miesten kesken. 772 01:46:23,770 --> 01:46:26,284 Sitten lähdetään. 773 01:46:27,690 --> 01:46:31,161 Saat vaikka ajaa. 774 01:46:32,371 --> 01:46:35,408 Tulee sekin täytetyksi. Mitäs sanot? 775 01:47:15,211 --> 01:47:18,122 Tuo on hänen autonsa. Hän liikkuu jalan. 776 01:47:18,890 --> 01:47:22,087 Hänellä on ase, kuulemma .38. 777 01:47:46,530 --> 01:47:49,681 Alaska, Phillip. Villi ja villainen. 778 01:47:49,850 --> 01:47:53,445 Mies vastaan luonto. Pidän siitä. 779 01:47:53,930 --> 01:47:56,399 Sanoinko, että isäni asuu siellä? 780 01:47:58,970 --> 01:48:03,521 Häneltä juuri sain sen kortin. 781 01:48:05,570 --> 01:48:07,606 Kuuntele tätä. 782 01:48:07,890 --> 01:48:10,529 "Hyvä Robert, halusin vain kertoa - 783 01:48:10,730 --> 01:48:14,041 että lähtöni ei liittynyt sinuun. 784 01:48:15,291 --> 01:48:19,045 Alaska on kaunis ja kylmä kuin mikä. 785 01:48:20,570 --> 01:48:23,688 Voit joskus tulla kylään - 786 01:48:24,131 --> 01:48:26,770 ja tutustumme paremmin. " 787 01:48:29,570 --> 01:48:32,768 Lyhyestä virsi kaunis. 788 01:48:33,411 --> 01:48:36,208 Se oli isäni tyyli. 789 01:48:39,011 --> 01:48:42,970 Levätään vähän. 790 01:48:45,251 --> 01:48:47,640 Sitten päätetään jatkosta. 791 01:48:49,610 --> 01:48:51,521 Käykö se? 792 01:48:55,850 --> 01:48:58,001 Happy-niminen kaupunki. 793 01:48:58,530 --> 01:49:02,319 Varmista, että sinne tulijat pistävät jäitä hattuun. 794 01:49:02,570 --> 01:49:06,119 Kuvernööri lennättää äidin paikalle, haluatko niin? 795 01:49:06,331 --> 01:49:09,288 Hyvä ajatus. -Tulkoon helikopterilla. 796 01:49:21,291 --> 01:49:23,850 Yksi on ainakin varma. 797 01:49:25,011 --> 01:49:28,367 Nyt on uskottava kummituksiin. 798 01:49:31,291 --> 01:49:33,850 Minua ei ole ennen ammuttu. 799 01:49:34,211 --> 01:49:36,770 Olen pahoillani. -Tiedän. 800 01:49:49,570 --> 01:49:51,606 Totta puhuen - 801 01:49:52,810 --> 01:49:57,885 jos sen kerta oli tapahduttava, olen iloinen, että sinä ammuit - 802 01:49:58,291 --> 01:50:01,442 mieluummin kuin joku outo. 803 01:50:03,371 --> 01:50:05,725 Kaiken kaikkiaan. . . 804 01:50:07,051 --> 01:50:09,564 Olo on ihan hyvä. 805 01:50:24,411 --> 01:50:25,890 Kuunnelkaa! 806 01:50:26,331 --> 01:50:28,720 Lähde karkuun. 807 01:50:31,051 --> 01:50:37,967 Tarvitsen aikakoneen ja äänekkään radion - 808 01:50:38,131 --> 01:50:40,599 sinne minne menen. 809 01:50:43,890 --> 01:50:46,689 Vain nynnyt kävelevät. 810 01:50:58,371 --> 01:51:00,965 Ampuukohan hän pojan? -Ei. 811 01:51:04,890 --> 01:51:08,565 Tom Hendricks, FBl. Teillä on meidän miehemme mukana. 812 01:51:09,051 --> 01:51:10,279 Niin on. 813 01:51:10,530 --> 01:51:12,487 Alue on piiritetty. -Tiukasti? 814 01:51:12,730 --> 01:51:14,801 Vesitiiviisti, kuin sammakon pillu. 815 01:51:15,970 --> 01:51:18,962 Anteeksi. -Puhuit varmaan kokemuksesta. 816 01:51:24,730 --> 01:51:27,802 Missä he ovat? -Lammella, puun takana. 817 01:51:28,131 --> 01:51:31,918 Poliiseja on sadan metrin välein ympyrässä. 818 01:51:32,451 --> 01:51:34,600 Käykö, että minä hoitelen tämän? 819 01:51:38,131 --> 01:51:40,645 Entä jos molemmat määräämme? 820 01:51:43,850 --> 01:51:46,489 Tuokaa megafoni. 821 01:51:47,331 --> 01:51:50,448 Vielä yksi juttu. Haynes haavoittui. 822 01:51:51,171 --> 01:51:54,162 Poika ampui häntä. -Ihanko totta? 823 01:51:57,770 --> 01:51:59,841 Megafoni. 824 01:52:06,051 --> 01:52:10,168 Butch Haynes, tässä Red Garnett Texasin poliisista. 825 01:52:10,371 --> 01:52:12,327 Tiedän, että haavoituit. 826 01:52:12,570 --> 01:52:16,449 Meillä on 30 aseistettua miestä, ja puhun totta. 827 01:52:16,610 --> 01:52:22,048 Oikein liikuttavaa, mutta peräytykää pari askelta. 828 01:52:22,411 --> 01:52:26,323 Minä menen Meksikoon. -Väärä suunta. 829 01:52:27,051 --> 01:52:28,881 Valehtelen vähän. 830 01:52:29,091 --> 01:52:33,083 Päästä poika ja puhutaan asiasta. 831 01:52:33,371 --> 01:52:36,010 Kiitos tarjouksesta. 832 01:52:37,850 --> 01:52:40,887 Mutta ei se oikein käy. 833 01:52:42,251 --> 01:52:48,280 Jos sinä ja kamusi peräännytte, jätän pojan rajalla teille. 834 01:52:49,211 --> 01:52:54,649 Jos ette, ammun häntä päähän. 835 01:52:55,411 --> 01:52:57,402 Tarkoitan sitä. 836 01:53:01,530 --> 01:53:03,761 Älä nyt katso noin. 837 01:53:04,810 --> 01:53:07,689 Minulla ei edes ole asetta. 838 01:53:12,690 --> 01:53:15,251 Mitä sinä sille muuten teit? 839 01:53:17,211 --> 01:53:19,405 Heitin kaivoon. 840 01:53:23,970 --> 01:53:25,722 Hyvä ajatus. 841 01:53:26,291 --> 01:53:28,805 Jos he karkaavat, kaikki alkaa alusta. 842 01:53:29,051 --> 01:53:31,326 Hän joutuu sähkötuoliin, jos tappaa pojan. 843 01:53:31,770 --> 01:53:35,844 Hän on tappanut kaksi ihmistä. -Emme tiedä, oliko se hän. 844 01:53:36,051 --> 01:53:41,283 Ei hän kotonakaan istunut. Kuka Pughin tappoi? -Lopettakaa. 845 01:53:41,930 --> 01:53:45,207 Sillä ei taida olla mitään väliä. 846 01:53:46,730 --> 01:53:50,724 Hoidetaan poika tänne. -Mihin haluat minut? 847 01:53:50,930 --> 01:53:53,604 Tähän konepellille, pystytkö siihen? 848 01:53:54,331 --> 01:53:56,367 Ilman muuta. 849 01:54:20,411 --> 01:54:22,605 Unelmat toteutuvat. 850 01:54:24,251 --> 01:54:27,960 Nyt avaruuslaivasi tuli. -Pääsenköhän kyytiin? 851 01:54:28,530 --> 01:54:30,965 Ilman muuta. 852 01:54:32,331 --> 01:54:35,686 Pojan äiti tuli. -Hae hänet tänne. 853 01:54:53,451 --> 01:54:56,568 Butch, pojan äiti tuli. 854 01:55:03,850 --> 01:55:07,365 Mitä nyt? -Äiti tuli. 855 01:55:08,650 --> 01:55:12,326 Nyt kun sinulla on naamiaisasu - 856 01:55:12,850 --> 01:55:15,524 pääsetkö Halloweeniin mukaan? 857 01:55:16,451 --> 01:55:18,885 Sainhan jo kokeilla. 858 01:55:19,610 --> 01:55:21,328 Tule tänne. 859 01:55:25,850 --> 01:55:28,922 Laita naamari päähän. 860 01:55:33,411 --> 01:55:35,878 Mene säikyttämään ne. 861 01:55:36,690 --> 01:55:38,806 Olkaa kiltti! 862 01:55:39,171 --> 01:55:43,801 Hän on ainoa poikani. Annan teille kaikki rahani. 863 01:55:44,371 --> 01:55:48,158 Haluan viedä hänet kotiin. 864 01:55:49,211 --> 01:55:51,042 Hitto! 865 01:55:53,850 --> 01:55:55,921 Haluatko mennä kotiin? 866 01:55:58,570 --> 01:56:00,050 Kyllä. 867 01:56:02,171 --> 01:56:06,083 Onko teillä karkkia? 868 01:56:07,171 --> 01:56:10,606 Mitä? -Onko Halloween-karkkia? 869 01:56:11,251 --> 01:56:15,766 Popcornia, kuorrutettuja omenoita, sellaista. 870 01:56:16,051 --> 01:56:19,930 Onko teillä nälkä? -Hoida tänne karkkia - 871 01:56:20,490 --> 01:56:23,243 niin saatte kummituksen. 872 01:56:23,690 --> 01:56:26,000 Karkkia, äkkiä! 873 01:56:26,530 --> 01:56:31,002 Purkkaa, mitä tahansa. Aikaa ei ole. 874 01:56:34,091 --> 01:56:38,163 Äidin on vietävä poika Halloweeniin joka vuosi. 875 01:56:38,331 --> 01:56:41,720 Onko valmista? -Sano vain, minä ammun. 876 01:56:42,051 --> 01:56:44,201 Anna se lista. 877 01:56:50,291 --> 01:56:53,408 Ja pojan on päästävä tivoliin - 878 01:56:53,690 --> 01:56:59,560 vuoristorataan ja hattaroita syömään milloin haluaa. 879 01:57:03,730 --> 01:57:08,725 Haluan kotiin, äiti on kiltti ja antaa minun tehdä niin. 880 01:57:09,251 --> 01:57:11,640 Älä huijaa huijaria. 881 01:57:16,930 --> 01:57:18,761 Minä tuota. . . 882 01:57:18,970 --> 01:57:21,006 Tiedän, miltä tuntuu, Phillip. 883 01:57:22,011 --> 01:57:23,921 Hän lupasi! 884 01:57:25,091 --> 01:57:27,161 Haluan kuulla sen. 885 01:57:29,411 --> 01:57:33,369 Lupaan! -Luotammeko häneen? 886 01:57:34,011 --> 01:57:36,524 Hän on hyvä äiti. 887 01:57:41,610 --> 01:57:44,841 Kun pääset kotiin, laita tämä piiloon. 888 01:57:48,131 --> 01:57:50,850 Et sinä ole paha, oletko? 889 01:57:58,011 --> 01:57:59,649 Kuule, Buzz. 890 01:57:59,850 --> 01:58:04,560 Menehän nyt, oikein hitaasti - 891 01:58:06,171 --> 01:58:08,445 pidä tassut ylhäällä. 892 01:58:08,850 --> 01:58:11,729 Mene noiden kyttien luo - 893 01:58:12,570 --> 01:58:15,926 ja huuda: Karkki tai kepponen! 894 01:58:17,650 --> 01:58:22,122 Mitä sinä teet? -Kyllä minä jotain keksin. 895 01:58:31,331 --> 01:58:35,404 On ollut aikamoinen keikka. 896 01:58:40,131 --> 01:58:42,520 Selvä, kapteeni. 897 01:58:42,930 --> 01:58:46,719 Tehkää tietä ystävälliselle kummitukselle. 898 01:58:48,730 --> 01:58:51,529 Ystävällisin kummitus, jonka tunnen. 899 01:58:55,570 --> 01:58:58,005 Laita naamari päähän. 900 01:58:59,570 --> 01:59:02,085 Tassut ilmaan. 901 01:59:05,211 --> 01:59:08,567 Mene, ja tee kuten sanoin. 902 01:59:11,211 --> 01:59:13,007 Katso nyt! 903 01:59:14,451 --> 01:59:17,248 Mitä hän tekee? 904 01:59:17,530 --> 01:59:19,998 Kävele vain! 905 01:59:35,251 --> 01:59:37,047 Ala tulla. 906 01:59:41,131 --> 01:59:43,520 Huuda pojallesi! -Juokse! 907 01:59:44,730 --> 01:59:46,961 Phillip, ala tulla. 908 01:59:49,011 --> 01:59:52,685 Hän otti vangin takaisin. -Eikä ottanut. 909 02:00:05,011 --> 02:00:09,402 Minusta sovimme hyvän sopimuksen. 910 02:00:10,251 --> 02:00:13,048 Haluatko jotain muuta? 911 02:00:14,730 --> 02:00:17,484 Ammutaanko sinut? 912 02:00:41,930 --> 02:00:43,921 Pysy valmiina. 913 02:00:57,930 --> 02:01:01,240 Nyt on kaikki nähty! -Mitä hän puuhaa? 914 02:01:01,850 --> 02:01:05,445 Hitostako minä tiedän? -Hän antautuu. 915 02:01:05,810 --> 02:01:08,119 Muistakaa, että hänellä on ase. 916 02:01:09,850 --> 02:01:13,890 Se siitä ja Alaskasta. 917 02:01:17,530 --> 02:01:20,170 Tappaja ja viaton poika. 918 02:01:21,171 --> 02:01:24,207 Onko linja?-Hyvä onkin. 919 02:01:25,331 --> 02:01:27,048 Pidä hänet tähtäimessä. 920 02:01:27,970 --> 02:01:30,609 Älä ammu, ennen kuin sanon. 921 02:01:30,770 --> 02:01:32,921 Minne sinä menet? 922 02:02:01,371 --> 02:02:05,409 Olen aseeton, heitä aseesi pois. 923 02:02:06,131 --> 02:02:11,728 Jos minulla olisi ase, menisin toiseen suuntaan. 924 02:02:14,131 --> 02:02:17,440 Ystäväni tässä hävitti todisteet. 925 02:02:22,730 --> 02:02:25,119 Tunnenko sinut? 926 02:02:26,810 --> 02:02:29,324 Et oikeastaan. 927 02:02:32,730 --> 02:02:36,359 Haluan puhua pojan kanssa. 928 02:02:37,131 --> 02:02:40,520 Sitten voimme hoitaa tämän. 929 02:02:40,810 --> 02:02:44,121 Käykö se? Se ei kestä kauan. 930 02:02:54,930 --> 02:02:57,001 Haluan antaa jotain. 931 02:02:57,331 --> 02:03:00,528 Pidä tähtäimessä, ja jos hän liikkuu. . . -Odottakaa! 932 02:03:06,490 --> 02:03:09,085 Ehkä joskus pääset sinne. 933 02:03:09,291 --> 02:03:11,485 Hän ottaa aseensa! 934 02:03:25,251 --> 02:03:26,969 Hitto! 935 02:03:27,331 --> 02:03:30,243 Minua ammuttiin kahdesti tänään. 936 02:03:45,131 --> 02:03:49,170 Ei hätää, hän ei enää uhkaa ketään. 937 02:03:55,730 --> 02:03:58,449 Hänellä ei ole asetta. 938 02:05:40,251 --> 02:05:43,640 Mitä hittoa! -En käskenyt ampua. 939 02:05:56,171 --> 02:06:02,087 Minäkin luulin, että hänellä oli ase. Emme voineet tietää. 940 02:06:22,171 --> 02:06:25,207 Tiedäthän, että teit kaikkesi. 941 02:06:30,371 --> 02:06:32,565 En tiedä mitään. 942 02:06:35,011 --> 02:06:37,081 En yhtään mitään. 943 02:12:31,490 --> 02:12:32,479 Suomennos: Tiina Kinnunen 944 02:12:32,650 --> 02:12:33,640 Tekstitys: MOVISION 945 02:12:33,810 --> 02:12:34,800 Mukailu: SDI Media Group 946 02:12:34,970 --> 02:12:35,846 [FINNISH]