1 00:05:03,240 --> 00:05:07,711 - Ni dröjde verkligen länge. - Det var fullsmockat i pisten. 2 00:05:07,920 --> 00:05:10,115 Jag ser det. 3 00:05:10,680 --> 00:05:14,514 - Uppdraget utfört? - Fin kaviar... 4 00:05:14,800 --> 00:05:19,510 Vodka...väl skakad... Och ett microchip. 5 00:05:19,720 --> 00:05:23,269 Bra. Jag meddelar M. 6 00:05:27,520 --> 00:05:30,353 Sätt på auton. 7 00:05:35,840 --> 00:05:41,551 - Några glas vore inte så dumt. - De finns uppe under taket. 8 00:05:46,400 --> 00:05:51,793 - Mr Bond... - Säg James. Fem dar till Alaska... 9 00:06:21,280 --> 00:06:24,113 LEVANDE MÅLTAVLA 10 00:09:28,920 --> 00:09:31,070 Gudskelov att du är här, James. 11 00:09:31,280 --> 00:09:35,353 Väldigt fin, Moneypenny. Är den inte lite för djärv för kontoret? 12 00:09:35,560 --> 00:09:40,953 - Var har du hållit hus? - Jag har vilat upp mig. 13 00:09:41,320 --> 00:09:48,635 - Resan från Sibirien var jobbig. - Du arbetar verkligen idogt, James. 14 00:09:49,000 --> 00:09:52,959 Hoppa över lustigheterna, miss Moneypenny. Vi har bråttom. 15 00:09:53,160 --> 00:09:55,674 Jag berättar sen, Moneypenny. 16 00:10:05,040 --> 00:10:07,076 God morgon, ministern. 17 00:10:09,040 --> 00:10:10,598 En ny leksak, Q? 18 00:10:10,800 --> 00:10:16,158 007... Om ni läser mina meddelanden så borde ni veta 19 00:10:16,520 --> 00:10:19,990 att detta är prototypen till en sofistikerad bevakningsapparat. 20 00:10:20,200 --> 00:10:23,510 Börja genomgången, Q. 21 00:10:25,880 --> 00:10:31,637 Mina herrar... En integrerad krets av kisel. 22 00:10:31,840 --> 00:10:37,437 - En viktig del i moderna datorer. - Ingen föreläsning nu... 23 00:10:37,640 --> 00:10:41,838 Till nyligen kunde alla microchips skadas 24 00:10:42,200 --> 00:10:46,637 av magnetpulsen från en kärnenergiexplosion. 25 00:10:47,000 --> 00:10:51,755 Efter en explosion i rymden ovanför oss kommer allt med microchips i 26 00:10:52,120 --> 00:10:58,992 från brödrostar till våra datoriserade försvarssystem att slås ut. 27 00:10:59,200 --> 00:11:04,877 - Vi blir helt paralyserade... - Men ett bolag har gjort detta... 28 00:11:05,240 --> 00:11:09,995 Ett microchip som är okänsligt för magnetpulser. 29 00:11:10,360 --> 00:11:13,511 Om jag nu lägger det här 30 00:11:13,880 --> 00:11:18,635 och jämför det med det chip Bond hämtade från Sibirien... 31 00:11:22,520 --> 00:11:25,671 - Nu för jag samman bilderna. - Identiska. 32 00:11:26,040 --> 00:11:31,114 - KGB måste ha kontakter i bolaget. - Det verkar så. 33 00:11:31,480 --> 00:11:36,554 För ett halvår sen köptes det av Zorin-bolagen. 34 00:11:36,920 --> 00:11:43,598 - Har fabriken säkerhetskollats? - Ingående. Vi har inte hittat nåt. 35 00:11:43,960 --> 00:11:49,353 - Zorin själv då? - En känd fransk industriman... 36 00:11:49,720 --> 00:11:52,871 Antikommunist, vänner i regeringen... 37 00:11:53,240 --> 00:11:58,314 Men läckan uppstod sen Zorin hade köpt företaget... 38 00:11:58,680 --> 00:12:03,435 - Jag har beordrat en utredning. - Men det måste ske diskret. 39 00:12:03,800 --> 00:12:05,677 Det är klart. 40 00:12:07,840 --> 00:12:12,391 Ni har 35 minuter på er att klä om, 007. 41 00:12:21,640 --> 00:12:24,677 Heja Fluke! 42 00:12:24,880 --> 00:12:29,032 - Vem är nummer ett? - Pegasus, Zorins häst. 43 00:12:29,400 --> 00:12:36,397 - Är Max Zorin han med käppen? - Ja. Född i Dresden, flytt till väst. 44 00:12:36,760 --> 00:12:44,314 Franskt pass, talar fem språk. Dagens samtalsämne i finanskretsar... 45 00:12:44,520 --> 00:12:50,152 Han blev först rik i oljebranschen. Nu sysslar han med elektronik. 46 00:12:50,520 --> 00:12:54,957 Vem är hon under hatten, i röd klänning. Hans väninna? 47 00:12:55,320 --> 00:12:58,790 Vi vet inte riktigt... 48 00:12:59,160 --> 00:13:04,553 Amerikanska... haller sig jämt nära honom. Hon heter May Day. 49 00:13:04,920 --> 00:13:07,115 Lämplig klänning... 50 00:13:07,880 --> 00:13:10,952 Heja Fluke! 51 00:13:46,520 --> 00:13:51,913 Jag har aldrig sett en häst göra ett så snabbt sista varv. 52 00:13:52,280 --> 00:13:54,794 Sir Godfrey Tibbett, vår avdelning. 53 00:13:56,680 --> 00:13:59,319 Gratulerar. 54 00:14:02,200 --> 00:14:05,988 - Zorin har tur. - Det kan vara mer än tur. 55 00:14:06,360 --> 00:14:12,071 En detektiv jag känner, Aubergine, håller på att utreda saken... 56 00:14:22,960 --> 00:14:29,035 - Hon äter nog mycket vitaminer. - Det kanske Pegasus gör med. 57 00:14:29,720 --> 00:14:33,315 Jag skulle vilja träffa den här detektiven, sir Godfrey... 58 00:14:33,520 --> 00:14:37,672 Det kan löna sig. Ordna det, Tibbett. 59 00:14:39,000 --> 00:14:43,710 Var hygglig och lös in den, så bjuder jag dig på middag sen. 60 00:14:43,920 --> 00:14:45,239 Pegasus?! 61 00:15:03,160 --> 00:15:08,393 - Bollinger 1975. - Jag ser att ni är vinkännare. 62 00:15:08,760 --> 00:15:13,197 - Och så Lafite-Rothschild 1959... - Återigen ett utmärkt val. 63 00:15:13,400 --> 00:15:18,997 Bra att ni tycker det, eftersom det är ni som betalar... Skål! 64 00:15:19,200 --> 00:15:21,031 Skål, monsieur Aubergine. 65 00:15:21,280 --> 00:15:25,990 Er säkerhetspolis vet alltså inget om Zorin innan han kom hit? 66 00:15:26,200 --> 00:15:33,038 Jag har sett hans akt själv, men t.o.m. deras register kan ha luckor. 67 00:15:36,600 --> 00:15:42,436 Nu kommer den fantastiska Dominique och de förtrollade fjärilarna! 68 00:16:12,480 --> 00:16:16,632 Ska vi ta med den här fjärilen i vår samling? 69 00:16:18,560 --> 00:16:24,510 - Varför vinner jämt Zorins hästar? - Det är ett mysterium. 70 00:16:24,880 --> 00:16:28,634 - Är de dopade? - De klarar dopingproven. 71 00:16:35,640 --> 00:16:40,077 Zorin har snart sin årliga auktion på sitt stuteri nära Paris. 72 00:16:40,440 --> 00:16:44,228 Den är strängt bevakad. 73 00:16:44,600 --> 00:16:51,233 Men där finns gåtans lösning, och jag, Achille Aubergine, ska finna den! 74 00:16:59,000 --> 00:17:02,788 - Vad är det? - Han har en fluga i soppan. 75 00:18:46,840 --> 00:18:49,354 Följ efter den där fallskärmen! 76 00:19:01,320 --> 00:19:03,117 Min bil! 77 00:20:12,800 --> 00:20:14,677 Gratulerar! 78 00:20:39,800 --> 00:20:42,268 Det skulle bli en diskret operation! 79 00:20:42,480 --> 00:20:48,191 Det har kostat sex miljoner franc att ersätta all förstörd egendom! 80 00:20:48,400 --> 00:20:52,029 Jag tyckte det var viktigare att identifiera mördaren. 81 00:20:52,240 --> 00:20:55,550 Vad sa Aubergine innan han dog? 82 00:20:55,760 --> 00:21:01,471 Bara att Zorin ska ha en auktion på sitt stuteri. Jag borde vara med. 83 00:21:01,680 --> 00:21:05,355 - Kan ni ordna det, sir Godfrey? - Jag kan ordna en inbjudan. 84 00:21:05,720 --> 00:21:10,475 Det är lite kort varsel, men det ska nog gå. 85 00:21:20,760 --> 00:21:22,637 Mössan, sir Godfrey. 86 00:21:33,880 --> 00:21:37,998 - Mr St. John Smith? - St. John Smythe. 87 00:21:38,360 --> 00:21:43,718 Jag heter Scarpine och är säkerhetschef. Ni har ett rum på slottet. 88 00:21:43,920 --> 00:21:45,831 Utmärkt. 89 00:21:46,040 --> 00:21:50,158 - Hästarna visas vid stora stallet. - Där? 90 00:21:50,520 --> 00:21:56,914 Nej, där bor tjänstefolket. Stallet ligger hitåt... Jag ska visa er. 91 00:22:12,280 --> 00:22:18,628 - Auktionskatalogen... - Tack. Finns hingsten Ithacus här? 92 00:22:19,000 --> 00:22:21,833 Pegasus bror? 93 00:22:22,200 --> 00:22:28,309 Auktionens höjdpunkt. Han beräknas gå för över tre miljoner dollar. 94 00:22:29,560 --> 00:22:32,393 Inte farligt... 95 00:22:32,760 --> 00:22:35,911 Säg till om ni behöver hjälp. 96 00:22:46,240 --> 00:22:48,629 Såja, Pegasus... 97 00:22:52,920 --> 00:22:54,797 Strama tyglar! 98 00:23:00,280 --> 00:23:02,475 Lugn, Pegasus... 99 00:24:02,520 --> 00:24:08,550 Monsieur Zorin har fått förhinder. Han hoppas få träffa er senare. 100 00:24:08,760 --> 00:24:10,318 Låter trevligt. 101 00:24:10,680 --> 00:24:13,831 - Håll er i närheten, snälla Tibbett. - Beklagar, sir. 102 00:24:14,200 --> 00:24:20,548 - Han kan få sova hos tjänstefolket. - Det blir utmärkt. - Inte sant? 103 00:24:45,240 --> 00:24:48,710 - Välkommen. Jag heter Jenny Flex. - Det tror jag det. 104 00:24:49,080 --> 00:24:53,198 - Ni behöver någon som bär. - Det klarar min betjänt. 105 00:24:53,560 --> 00:24:59,556 - Jag ska visa var rummet är. - Tack... - Jaha, Tibbett... 106 00:25:03,480 --> 00:25:08,554 - Ni rider förstas en hel del. - Speciellt tidigt på morgonen. 107 00:25:08,920 --> 00:25:14,995 Jag går ocksa upp tidigt. - Kom nu, Tibbett, flåsa lagom. 108 00:25:36,440 --> 00:25:39,910 - Packa upp, då! - Ja, sir. 109 00:25:45,080 --> 00:25:48,231 Mottagningen är klockan sex. 110 00:25:51,480 --> 00:25:55,268 Ni hörde vad hon sa, Tibbett! 111 00:25:55,640 --> 00:25:59,428 Jag behöver en vit kavaj och svart fluga. 112 00:25:59,800 --> 00:26:03,270 Och en ren skjorta om det går. 113 00:26:03,640 --> 00:26:08,395 Herregud, titta så kläderna ser ut. Hur packar ni egentligen? 114 00:26:08,760 --> 00:26:10,637 Ursäkta. 115 00:26:15,800 --> 00:26:18,951 Mr Faras tänker bjuda en miljon för Ithacus. 116 00:26:19,320 --> 00:26:24,075 - Har St. John Smythe sagt något? - Nej. Men stackars hans betjänt... 117 00:26:24,320 --> 00:26:27,995 - Ni maste skärpa er... - Jag beklagar, sir. 118 00:26:28,200 --> 00:26:30,475 Var inte så underdanig! 119 00:26:36,280 --> 00:26:40,398 Vad har ni gjort med skorna? Har ni oljat in dem? 120 00:26:40,760 --> 00:26:42,637 Jag är hemskt ledsen, sir. 121 00:26:43,000 --> 00:26:46,470 Det ska ni allt vara... 122 00:26:49,720 --> 00:26:54,794 - Bra gjort, min gode man. - Måste vi fortsätta så här? 123 00:26:55,160 --> 00:27:01,508 Det blir som en andra natur... Pegasus lär ha försvunnit. 124 00:27:01,880 --> 00:27:08,797 - Ja. Vi borde undersöka det. - Bry er inte om det. 125 00:27:20,120 --> 00:27:22,953 Honom sag jag vid Pegasus stall. 126 00:27:43,160 --> 00:27:48,553 - En rik hästägare till? - Vem vet? Hon borde granskas... 127 00:27:48,920 --> 00:27:55,917 - Vi är på ett uppdrag. - Just då förväntas jag uppoffra mig. 128 00:29:01,560 --> 00:29:05,030 Har ni trevligt, monsieur St. John Smythe? 129 00:29:05,400 --> 00:29:11,111 Väldigt trevligt... St. John Smythe... Det blir visst mycket folk i morgon... 130 00:30:17,760 --> 00:30:23,471 - Är Main Strike klar? - Det får vi veta efter den 22:a. 131 00:30:35,320 --> 00:30:39,950 - Söker ni något? - Ja, baren. 132 00:30:40,680 --> 00:30:42,989 Jag ska visa. 133 00:30:48,440 --> 00:30:55,437 - Jag heter James St. John Smythe. - Doktor Carl Mortner. 134 00:30:56,880 --> 00:31:02,591 God dag, mr Conley... Mr Conley... Mr Smythe. 135 00:31:02,960 --> 00:31:05,474 Bob Conley. 136 00:31:05,840 --> 00:31:09,958 - Är ni tränare? - Jag är i oljebranschen! 137 00:31:10,320 --> 00:31:16,031 - Texas? - Frisco. Jag arbetar åt mr Zorin. 138 00:31:19,920 --> 00:31:27,235 - Är ni medicine doktor? - Nej, jag är mr Zorins avelskonsult. 139 00:31:27,600 --> 00:31:35,234 Hur kan ni lyckas med stamtavlor som andra experter dömer ut? 140 00:31:35,600 --> 00:31:42,915 Selektiv avel är viktigt men ännu viktigare är betingning, begär... 141 00:31:43,280 --> 00:31:49,958 - Talar ni om människor eller hästar? - Det gäller även för människor. 142 00:31:50,320 --> 00:31:54,438 - Mr St. John Smythe... - Mr Zorin... 143 00:31:54,800 --> 00:31:56,995 Du behövs i stallet. 144 00:32:01,160 --> 00:32:05,119 Mycket vackert stall, mr Zorin. 145 00:32:05,320 --> 00:32:09,279 Byggt av en hertig som trodde han skulle återfödas som häst. 146 00:32:09,480 --> 00:32:16,636 - Har ni varit hästintresserad länge? - Nej, jag har fått ärva ett stall... 147 00:32:16,840 --> 00:32:19,673 Så jag tänkte börja med hästuppfödning. 148 00:32:20,040 --> 00:32:24,477 - Ni rider, förstår jag. - Jag trivs bäst i sadeln... 149 00:32:24,840 --> 00:32:29,277 Sportsman som jag... Och fiske? 150 00:32:29,640 --> 00:32:32,154 Flugfiske... 151 00:32:33,800 --> 00:32:38,191 Ha det så trevligt. De unga damerna är helt charmerande. 152 00:32:38,560 --> 00:32:40,630 Det tror jag säkert. 153 00:32:52,680 --> 00:32:56,798 Vill ni inte vara med? 154 00:32:57,160 --> 00:33:02,553 Jag heter James St. John Smythe. Jag är engelsman. 155 00:33:02,920 --> 00:33:06,708 - Det hade jag aldrig gissat. - Inte? 156 00:33:09,640 --> 00:33:13,758 Köper ni eller säljer ni? 157 00:33:15,080 --> 00:33:17,036 Hästar... 158 00:33:17,240 --> 00:33:23,554 - Jag är inte intresserad av hästar. - Då är ni allt på fel ställe. 159 00:33:25,320 --> 00:33:26,878 May Day... 160 00:33:28,840 --> 00:33:31,354 Ta bort henne från honom. 161 00:33:31,720 --> 00:33:38,751 - Jag har absolut sett honom förr. - Håll honom under uppsikt. 162 00:33:38,960 --> 00:33:44,796 - Ni sa inte varifrån i USA ni är. - Nej... 163 00:33:45,160 --> 00:33:49,711 - Ni reser väl mycket... - Er helikopter far snart. 164 00:33:49,920 --> 00:33:54,357 Jag som hoppades på ert sällskap... 165 00:33:54,560 --> 00:33:58,553 - Nu blir jag ensam i kväll. - Det undrar jag... 166 00:33:58,920 --> 00:34:04,631 - Jag följer er till helikoptern. - Behövs inte. Nån tar hand om er. 167 00:34:05,000 --> 00:34:08,151 Jaså, det tänker ni se till? 168 00:35:22,120 --> 00:35:24,634 Letar ni efter den här? 169 00:35:25,000 --> 00:35:27,195 Det går utför! 170 00:36:07,880 --> 00:36:10,713 - St. John Smythe? - Sover sött. 171 00:36:52,360 --> 00:36:56,148 Intressant... Han har opererats. 172 00:36:57,080 --> 00:37:05,033 Därför vann han. Mortner opererade in ett microchip i Pegasus... 173 00:37:05,400 --> 00:37:11,748 Chipsen programmeras så de ger en injektion av häst-steroider 174 00:37:12,120 --> 00:37:15,271 för att motverka trötthet under loppet. 175 00:37:15,640 --> 00:37:22,318 Den här injektionsnålen aktiveras av en sändare med fjärrkontroll. 176 00:37:22,680 --> 00:37:27,470 Så liten att den ryms i en jockeys piska... eller en käpp. 177 00:37:28,760 --> 00:37:29,988 Ljuset! 178 00:38:04,600 --> 00:38:08,388 Zorin hamstrar tydligen microchips! 179 00:38:55,800 --> 00:38:59,270 - Jag var inte till mycket hjälp. - Ingen fara. Saken är klar. 180 00:39:19,480 --> 00:39:22,313 Upp med garden, håll balansen. 181 00:40:11,440 --> 00:40:15,149 Jag måste tillbaka. Bandet tog slut för fem minuter sen. 182 00:40:27,000 --> 00:40:31,755 - Jag ville inte bli störd! - Det har varit inbrott i magasinet. 183 00:40:32,120 --> 00:40:33,997 Slå larm. 184 00:40:35,320 --> 00:40:38,915 Nu ska vi se var mr St. John Smythe är. 185 00:41:14,040 --> 00:41:17,191 Det var han vid Eiffeltornet! 186 00:41:17,560 --> 00:41:20,393 - Vi måste hitta honom. - Jag klär pa mig. 187 00:41:28,760 --> 00:41:35,438 May Day... Jag har väntat pa att ni personligen skulle ta hand om mig. 188 00:41:50,200 --> 00:41:53,112 Ni säger inte mycket... 189 00:41:56,280 --> 00:41:58,475 Vad finns det att säga? 190 00:42:18,040 --> 00:42:20,554 - Är allt här? - Ja. 191 00:42:21,240 --> 00:42:25,677 Fast den här är pa fel ställe. 192 00:42:26,040 --> 00:42:29,510 Jag vill träffa St. John Smythe direkt i morgon bitti. 193 00:42:39,480 --> 00:42:44,873 God morgon... Ni vill tydligen träffa mig. 194 00:42:45,240 --> 00:42:50,633 - Har ni sovit gott? - Jag somnade till slut... 195 00:42:51,000 --> 00:42:55,755 Jag har ett stamtavle-register i datorn... 196 00:42:56,120 --> 00:43:00,557 Det kan hjälpa er att köpa i eftermiddag. 197 00:43:00,920 --> 00:43:06,995 - Ni behöver en avelshingst... - Det låter fint. 198 00:43:07,760 --> 00:43:10,194 Datorn är helt nödvändig... 199 00:43:16,280 --> 00:43:22,628 Jag har en hingst som härstammar från den där hästen... Misty! 200 00:43:28,160 --> 00:43:31,391 Identitetskoll... Påstadd engelsman, James St. John Smythe. 201 00:43:33,400 --> 00:43:37,712 Vi har flera intressanta hästar. 202 00:43:39,000 --> 00:43:42,037 Brittisk hemlig agent 007. Mycket farlig. 203 00:43:43,520 --> 00:43:51,518 - Vill ni helst ha styrka eller kraft? - Lite av båda vore idealiskt. 204 00:43:55,680 --> 00:43:59,798 Jag tror jag har precis den häst ni behöver. 205 00:44:00,160 --> 00:44:05,871 - Ni kan väl pröva honom nu? - Det låter bra. 206 00:44:06,240 --> 00:44:11,314 - Jag ska bara byta om. - Scarpine hämtar er. 207 00:44:22,240 --> 00:44:29,555 Åk till stan, ring M och be honom kolla den här checken. Snabba på... 208 00:44:29,920 --> 00:44:34,038 - Om de frågar, vart jag ska då? - Säg att bilen måste tvättas. 209 00:44:58,080 --> 00:45:00,913 Jag ska till stan och tvätta bilen. 210 00:45:24,640 --> 00:45:28,428 - Er häst. - Vackert djur. 211 00:45:31,040 --> 00:45:34,828 - Temperamentsfull. Vad heter han? - Inferno. 212 00:47:00,320 --> 00:47:05,235 - Goda vänner? - Vi tränar hinder tillsammans. 213 00:47:06,880 --> 00:47:10,190 Jag föredrar släta banor. 214 00:47:10,560 --> 00:47:17,238 Ni ska få Ithacus gratis om ni sitter i sadeln hela banan ut. 215 00:47:19,520 --> 00:47:23,957 - Om jag kastas av då? - Då förlorar ni. 216 00:47:24,320 --> 00:47:30,031 - Jag har inte mycket val... - Bra... Scarpine startar oss. 217 00:49:08,960 --> 00:49:10,518 Kör på! 218 00:49:32,000 --> 00:49:38,314 - Ni har förlorat, 007. - Det var dumt att döda Tibbett. 219 00:49:38,720 --> 00:49:42,190 Mina uppdragsgivare kommer att slå tillbaka om jag inte hör av mig. 220 00:49:42,560 --> 00:49:46,997 De kommer nog snarare att försöka dölja er inkompetens. 221 00:49:47,360 --> 00:49:51,148 - Var inte så säker på det. - Ni är så lustig... 222 00:49:51,520 --> 00:49:54,034 Jag kan inte säga detsamma... 223 00:49:54,400 --> 00:49:56,277 Andra sidan... 224 00:50:00,800 --> 00:50:02,358 Öppna. 225 00:52:15,520 --> 00:52:19,957 - God morgon, kamrat Zorin. - Ett onödigt möte, general Gogol. 226 00:52:20,320 --> 00:52:26,395 - Vi får ju ingen kontakt med er. - Kom till saken, general. 227 00:52:26,600 --> 00:52:33,392 Ni begärde inte tillstånd innan ni eliminerade 007! 228 00:52:33,760 --> 00:52:38,197 - Ni äventyrar våra operationer. - Ni har äventyrat min! 229 00:52:40,480 --> 00:52:44,268 Britterna kom in i forskningscentret i Sibirien... 230 00:52:44,640 --> 00:52:49,395 Era hästhistorier väcker onödig uppmärksamhet 231 00:52:49,760 --> 00:52:54,675 men ännu värre är era självsvåldiga affärer. De är oacceptabla. 232 00:52:54,880 --> 00:53:01,115 Jag har fått nya kontakter. Jag är inte längre KGB-agent. 233 00:53:01,320 --> 00:53:06,440 Vi har tränat er, finansierat er. Vad vore ni utan oss? 234 00:53:06,640 --> 00:53:10,952 Ett biologiskt experiment... Ett fysiologiskt missfoster! 235 00:53:17,920 --> 00:53:20,115 Sluta med det där! 236 00:53:26,240 --> 00:53:31,314 Ni kommer tillbaka. Ingen lämnar någonsin KGB... 237 00:53:35,040 --> 00:53:41,275 I århundraden har man försökt göra guld av oädla metaller. 238 00:53:41,600 --> 00:53:46,674 I dag gör vi microchips av kisel som är vanlig sand 239 00:53:47,040 --> 00:53:50,191 men mycket bättre än guld. 240 00:53:50,560 --> 00:53:54,678 I flera år har vi samarbetat, ni som tillverkare 241 00:53:55,040 --> 00:54:01,718 medan jag gett er information som gjort er konkurrenskraftiga. 242 00:54:04,960 --> 00:54:10,353 Vi kan nu bilda en internationell kartell 243 00:54:10,720 --> 00:54:16,875 som kontrollerar produktion och distribution av dessa microchips. 244 00:54:18,400 --> 00:54:20,914 Men det finns ett hinder. 245 00:54:32,160 --> 00:54:36,278 Silicon Valley nära San Francisco... 246 00:54:36,640 --> 00:54:41,077 Över 250 företag med tusentals forskare och tekniker... 247 00:54:41,440 --> 00:54:49,074 Området producerar ca 80% av alla microchips i världen. 248 00:54:49,440 --> 00:54:55,834 Jag tänker göra slut på Silicon Valleys dominans 249 00:54:57,800 --> 00:54:59,995 så att vi kontrollerar marknaden. 250 00:55:00,200 --> 00:55:05,069 - Vad är det ni föreslår? - Projekt Main Strike. 251 00:55:05,440 --> 00:55:09,558 Var och en av er betalar 100 miljoner dollar till mig. 252 00:55:12,160 --> 00:55:18,838 - Plus halva vår nettoförtjänst? - Och ni är bundna till mig! 253 00:55:19,200 --> 00:55:23,671 - Oförskämda villkor! - En demonstration kanske övertygar. 254 00:55:23,880 --> 00:55:27,270 - Nej tack! - Som ni vill. 255 00:55:29,760 --> 00:55:35,153 Resten av diskussionen måste vara konfidentiell. Vill ni gå ut... 256 00:55:37,440 --> 00:55:41,228 May Day ger er något att dricka. 257 00:55:45,440 --> 00:55:46,998 Den här vägen. 258 00:56:13,000 --> 00:56:15,309 Någon mer som vill hoppa av? 259 00:56:28,960 --> 00:56:30,518 Vilken utsikt... 260 00:56:30,880 --> 00:56:32,757 Förödande vacker... 261 00:57:09,600 --> 00:57:15,152 - Söker ni något särskilt? - Mjukskalskrabbor. 262 00:57:15,360 --> 00:57:17,510 Jag kan ha några där ute. 263 00:57:17,720 --> 00:57:19,312 Kommer snart. 264 00:57:27,280 --> 00:57:32,957 - Chuck Lee, CIA. Angenämt, 007. - Var är Zorin? 265 00:57:33,160 --> 00:57:37,472 - I stan. Vi kan skugga honom... - Inte än. 266 00:57:37,680 --> 00:57:42,356 Conley är geolog. Sköter Zorins oljeprojekt... 267 00:57:42,560 --> 00:57:48,271 F.d. chefsingenjör i en sydafrikansk gruva där ett ras dödade tjugo man. 268 00:57:48,640 --> 00:57:51,791 Flickan och checken då? 269 00:57:52,040 --> 00:57:57,114 Vi kollar Zorins konto men checken är inte inlöst än. 270 00:57:57,480 --> 00:58:00,313 - Mortner? - Full pott där. 271 00:58:00,600 --> 00:58:05,196 Han heter Hans Glaub. Tysk pionjär i utvecklingen av steroider. 272 00:58:05,560 --> 00:58:08,711 Stämmer med hästinjektionerna. 273 00:58:09,080 --> 00:58:17,033 Han experimenterade med steroider på gravida kvinnofångar under kriget. 274 00:58:17,000 --> 00:58:23,796 De flesta fick missfall, men några barn föddes med hög IQ - psykotiska. 275 00:58:24,164 --> 00:58:31,039 - Varför straffades inte Glaub? - Han började jobba åt ryssarna. 276 00:58:31,408 --> 00:58:36,484 Han utvecklade steroider åt deras idrottsmän. Försvann för 15 år sen. 277 00:58:36,850 --> 00:58:42,565 - Samtidigt som Zorin flydde till väst. - Är Zorin ett av steroidbarnen? 278 00:58:42,934 --> 00:58:48,330 Han är i rätt ålder, och psykotisk... Hans oljeaffärer då? 279 00:58:48,697 --> 00:58:54,730 - Mr O'Rourke! Kan ni komma? - Ja visst. 280 00:58:56,461 --> 00:59:01,298 Krabbfiskarna har fått ett problem. Mr O'Rourke representerar dem. 281 00:59:01,504 --> 00:59:07,855 - Här är reportern jag talade om. - Ni har tydligen problem. 282 00:59:08,067 --> 00:59:11,948 Zorins oljepumpning har förstört ett av de bästa krabbställena. 283 00:59:12,149 --> 00:59:16,110 - Skrämt bort dem? - Nej, de bara försvann. 284 00:59:17,712 --> 00:59:23,551 - Jag skulle vilja ta mig en titt. - De har vakter överallt. 285 00:59:45,087 --> 00:59:50,117 Vi ska prova ny materiel. Ingen får komma i närheten. 286 00:59:52,490 --> 00:59:55,006 Ventilerna 5-15 öppna. 287 01:00:37,714 --> 01:00:43,394 - Ventiler till 26-30 öppna. - Börja pumpa, halvfart. 288 01:00:43,597 --> 01:00:46,989 Öka... Maximalt! 289 01:00:47,279 --> 01:00:51,673 - Allt är inte testat än. - Main Strike är om tre dar... 290 01:00:52,042 --> 01:00:56,162 Blir det förseningar är det ert fel. 291 01:00:57,085 --> 01:00:59,316 Öka till max, långsamt. 292 01:01:49,552 --> 01:01:53,787 - Stopp! Insuget fungerar inte. - Laga det! 293 01:02:22,210 --> 01:02:24,566 Stäng av larmet! 294 01:02:47,303 --> 01:02:48,862 Vakt! 295 01:02:57,868 --> 01:02:59,746 Börja pumpa igen! 296 01:03:04,912 --> 01:03:09,032 Det är visst er. Desarmera den. 297 01:04:33,559 --> 01:04:37,395 - Pola Ivanova... - James Bond! 298 01:04:38,722 --> 01:04:40,280 Vi pyser. 299 01:05:06,656 --> 01:05:09,536 Det känns härligt... 300 01:05:10,739 --> 01:05:17,659 - Ska jag ta i hårdare? - James... Du har inte förändrats. 301 01:05:17,982 --> 01:05:22,342 Det har du... Du är ännu vackrare. 302 01:05:23,545 --> 01:05:28,747 Den där kvällen i London när jag var med Bolsjojteatern... 303 01:05:28,948 --> 01:05:30,860 Vilken uppvisning... 304 01:05:31,229 --> 01:05:33,699 I min loge senare... 305 01:05:33,911 --> 01:05:39,830 Visste du att jag var agent med order att förföra dig? 306 01:05:40,194 --> 01:05:44,952 Varför tror du jag sände dig tre dussin röda rosor? 307 01:05:45,717 --> 01:05:49,155 Det var ingen dålig uppvisning... 308 01:06:02,686 --> 01:06:06,920 Vilken slump att vi träffas här... 309 01:06:07,128 --> 01:06:13,127 Nu ska vi inte prata affärer... Vi sätter på något mer inspirerande. 310 01:06:34,303 --> 01:06:37,934 - Hur är det? - Bubblorna kittlar mig i... 311 01:06:38,145 --> 01:06:40,023 Tjajkovskij! 312 01:06:42,627 --> 01:06:48,978 - Avspänning kan vara härligt... - Nu ska vi inte diskutera politik. 313 01:07:14,204 --> 01:07:17,117 - Pola... - Ja, älskling? 314 01:07:17,485 --> 01:07:21,925 I morgon ska jag köpa sex dussin röda rosor at dig. 315 01:07:22,288 --> 01:07:25,760 Så härligt, jag kan knappt bärga mig. 316 01:07:44,700 --> 01:07:46,259 Bandet? 317 01:08:01,028 --> 01:08:05,149 Silicon Valley-planen får inte bli fördröjd. 318 01:08:07,752 --> 01:08:12,350 Main Strike är om tre dar. Blir det försenat är det ert fel. 319 01:08:12,555 --> 01:08:17,677 Återstående ledningar måste vara öppna i rätt ögonblick. 320 01:08:26,602 --> 01:08:29,755 Vi behöver investerare som mr Zorin. 321 01:08:30,124 --> 01:08:34,722 - Kalifornien välkomnar honom. - Får jag citera er, mr Howe? 322 01:08:34,926 --> 01:08:40,287 Visst. Något mer jag kan berätta för London Financial Times? 323 01:08:40,489 --> 01:08:47,888 Varför pumpar Zorin havsvatten in i sin oljeledning? 324 01:08:48,133 --> 01:08:52,175 Det är för att testa oljeledningens hållbarhet. 325 01:08:52,536 --> 01:08:58,694 - För att leta efter läckor... - Det visste jag inte. 326 01:08:59,900 --> 01:09:05,022 - Tack, mr Howe, det var allt. - Den här vägen. 327 01:09:11,106 --> 01:09:15,545 - Ring, om det är nagot mer, mr... - Stock. James Stock... 328 01:09:20,070 --> 01:09:24,828 Mr Howe! Jag har några resultat jag vill visa. 329 01:09:25,193 --> 01:09:27,708 Jag har bråttom. 330 01:12:10,400 --> 01:12:16,752 Kom fram långsamt... Ni är en av Zorins springpojkar, mr... 331 01:12:17,124 --> 01:12:23,157 - Stock, London Financial Times. - Berätta det för polisen. 332 01:12:23,527 --> 01:12:28,650 Och ni kan berätta om fem miljoner dollar i mutor ni fick från Zorin. 333 01:12:33,412 --> 01:12:35,529 Ni har skurit av sladden! 334 01:13:03,868 --> 01:13:06,703 - Vad är den laddad med? - Bergsalt. 335 01:13:39,087 --> 01:13:40,646 Äh, vad fasen... 336 01:13:46,931 --> 01:13:48,331 Förlåt, farfar. 337 01:14:07,582 --> 01:14:11,054 - Tack. - Var så god. 338 01:14:11,424 --> 01:14:14,577 Den lär aldrig bli hel igen. 339 01:14:14,946 --> 01:14:22,265 Det var farfars aska. Men han gillade slagsmål. Stacey... Sutton. 340 01:14:22,630 --> 01:14:26,750 - Ni är journalist och heter...? - James Stock. 341 01:14:27,112 --> 01:14:33,032 Jag ska skriva en artikel om Zorin och lyckades bli bjuden till slottet. 342 01:14:33,236 --> 01:14:37,789 - Jag kan berätta en del om Zorin. - Jag vill gärna höra. 343 01:14:37,998 --> 01:14:41,993 - Jag måste mata honom. Hungrig? - Vad vankas det? Kattmat? 344 01:14:42,200 --> 01:14:46,276 - Rester. Jag lagar usel mat. - Jag hjälper till. 345 01:14:46,643 --> 01:14:50,115 - Kan ni laga mat? - Fuskar lite ibland. 346 01:14:57,208 --> 01:15:03,002 - Voilà! Quiche des cabinets. - Låter intressant... Vad är det? 347 01:15:03,532 --> 01:15:05,649 Omelett. 348 01:15:05,853 --> 01:15:08,049 Er farfar... 349 01:15:08,254 --> 01:15:12,135 Han lämnade Sutton Oil till far som ville att jag skulle ta över. 350 01:15:12,336 --> 01:15:15,728 Så jag läste geologi på college. 351 01:15:16,098 --> 01:15:22,780 Zorin lurade till sig Sutton Oil. Jag har processat mot honom. 352 01:15:23,142 --> 01:15:28,219 Alla mina pengar gick åt. Jag tog det här arbetet som geolog 353 01:15:28,585 --> 01:15:32,341 och jag har kvar huset och mina aktier. 354 01:15:32,547 --> 01:15:38,546 - De fem miljonerna var för aktierna? - Tio gånger mer än vad de är värda. 355 01:15:42,032 --> 01:15:47,109 Jag skulle dra tillbaka stämningen och tiga. Jag har inte sagt ja än. 356 01:15:47,475 --> 01:15:51,265 Zorins gorillor skulle hjälpa dig att bestämma dig. 357 01:15:51,637 --> 01:15:54,472 Det har de gjort. 358 01:15:59,641 --> 01:16:03,431 Hellre säljer jag allt och bor i tält än jag ger upp. 359 01:16:24,935 --> 01:16:27,450 Superbt... 360 01:16:27,816 --> 01:16:31,936 Som du klarade av de där typerna... 361 01:16:32,299 --> 01:16:39,857 - De där babianerna kan komma igen. - Hoppas de inte gör det. 362 01:16:44,905 --> 01:16:50,460 Kolla fönster och dörrar... Och anslut telefonen igen. 363 01:16:50,668 --> 01:16:57,020 - Dosan sitter vid sovrumsfönstret. - Jag tror nog jag hittar... 364 01:18:03,987 --> 01:18:08,745 Frukost utanför sängen... Vad är det med djuren? 365 01:18:08,950 --> 01:18:12,421 Ett jordskalv. De är känsliga för sant. 366 01:18:12,792 --> 01:18:16,582 Få se vad jordbävningscentret säger. 367 01:18:16,954 --> 01:18:22,668 Ett litet skalv. 2,5 pa Richterskalan. Plats... 368 01:18:23,037 --> 01:18:27,476 Centrum ligger nära Zorins oljefält... 369 01:18:27,840 --> 01:18:33,314 Zorin pumpar in havsvatten i sina källor. Varför det? 370 01:18:33,523 --> 01:18:38,838 De ligger i Hayward-förkastningen! Är du säker på det? 371 01:18:39,046 --> 01:18:40,923 Jag har själv kollat. 372 01:18:41,127 --> 01:18:47,080 Det är hemskt farligt... Howe måste stoppa Zorin. 373 01:19:01,778 --> 01:19:04,373 Jag blev avskedad! 374 01:19:06,260 --> 01:19:12,532 I kväll träffar vi en god vän från Washington. Han kanske vet något. 375 01:19:20,667 --> 01:19:24,184 Jag borde veta mer om vad Zorin vill. 376 01:19:24,510 --> 01:19:29,984 Om förkastningen översvämmas blir det jordbävning. Vill han det? 377 01:19:30,193 --> 01:19:35,394 Kan det påverka Silicon Valley? 378 01:19:35,635 --> 01:19:42,954 - Det är för långt bort. - Hur många oljekällor gäller det? 379 01:19:43,199 --> 01:19:48,151 Den informationen finns i stadshuset. Jag har kvar mitt passerkort. 380 01:19:48,522 --> 01:19:51,038 Då far vi till stadshuset. 381 01:19:51,404 --> 01:19:56,434 - Jag begär hjälp fran Washington. - Vi har bara ett dygn på oss. 382 01:20:47,433 --> 01:20:49,311 God dag, Jeff. 383 01:20:53,196 --> 01:20:55,108 Snart tillbaka. 384 01:21:50,827 --> 01:21:53,945 Main Strike... 385 01:21:54,149 --> 01:21:59,100 Det är en övergiven silvergruva vid San Andreas-förkastningen. 386 01:22:01,072 --> 01:22:05,466 Ni lever och har hälsan och famlar fortfarande i mörker... 387 01:22:05,675 --> 01:22:11,275 - Upplys mig då, Zorin! - Ni ligger illa till nu. 388 01:22:11,638 --> 01:22:17,637 Och ni, Sutton, borde ha tagit emot mitt mer än generösa erbjudande. 389 01:22:17,841 --> 01:22:22,793 - Ni kan dra åt... - Lugn, Stacey. Han är galen. 390 01:22:23,164 --> 01:22:30,518 Enad front? Det förenklar det hela. - Han är nog beväpnad. 391 01:22:42,574 --> 01:22:47,013 - Mr Zorin! - Ring polisen, mr Howe. 392 01:22:49,578 --> 01:22:55,019 Säg att det har varit inbrott och att de ska skynda sig hit. 393 01:22:55,421 --> 01:23:00,178 - Han lurar er. - Gör det. 394 01:23:03,425 --> 01:23:11,109 Vi har haft inbrott... Stadshuset, rum 306. Kom omedelbart. 395 01:23:12,390 --> 01:23:15,862 - Vad har de gjort? - Ni avskedade henne... 396 01:23:16,232 --> 01:23:19,704 Hon och hennes medbrottsling kom hit för att döda er. 397 01:23:19,914 --> 01:23:27,074 Sen satte de eld på kontoret för att dölja brottet, men fastnade i hissen... 398 01:23:27,638 --> 01:23:30,996 ...och omkom i lågorna. 399 01:23:32,881 --> 01:23:37,877 - Men i så fall maste jag vara... - Död! 400 01:23:42,806 --> 01:23:45,640 Rätt snyggt, eller hur? 401 01:23:46,008 --> 01:23:54,442 - Jag är nästan mållös av beundran. - Intuitiv improvisation... Genialt. 402 01:23:54,732 --> 01:23:58,409 Dr Mortner blir nog stolt över sin skapelse. 403 01:24:18,985 --> 01:24:20,863 In med er! 404 01:24:55,004 --> 01:24:56,802 Ut! 405 01:24:57,085 --> 01:24:58,963 Akta dig! 406 01:25:40,948 --> 01:25:42,701 Håll i dig! 407 01:25:55,036 --> 01:25:58,234 Sträck upp handen... Längre! 408 01:26:05,321 --> 01:26:06,994 Försvinn inte! 409 01:26:15,487 --> 01:26:18,241 Lämna mig inte! 410 01:26:21,170 --> 01:26:25,404 James! Hjälp! 411 01:26:44,982 --> 01:26:46,860 Snart tillbaka. 412 01:27:04,953 --> 01:27:10,109 - Kom till den här sidan. Ta tag här! - Jag når inte! 413 01:27:10,356 --> 01:27:13,474 Hugg tag! 414 01:27:40,371 --> 01:27:42,249 Du är snart uppe... 415 01:28:02,783 --> 01:28:04,661 Bort med tv-folket! 416 01:28:16,230 --> 01:28:19,702 Några är instängda i stadshuset... 417 01:29:26,347 --> 01:29:29,500 Ge henne luft... Flytta på er. 418 01:29:33,311 --> 01:29:35,303 Nu är du trygg. 419 01:29:35,512 --> 01:29:39,427 Släpp fram mig. 420 01:29:39,795 --> 01:29:44,917 - Jag vill tala med er. - Howe är död. 421 01:29:45,117 --> 01:29:49,511 Vi har hittat honom och den här pistolen. 422 01:29:49,720 --> 01:29:55,878 - CIA:s Chuck Lee går i god för mig. - Vi har hittat hans lik i Chinatown. 423 01:29:56,083 --> 01:29:58,279 - Ni är arresterad. - Stopp! 424 01:29:58,484 --> 01:30:01,364 Det är James Stock från London Financial Times. 425 01:30:01,566 --> 01:30:06,563 Brittiska underrättelsetjänsten... Jag heter Bond... James Bond. 426 01:30:06,769 --> 01:30:09,921 - Är han det? - Ja. 427 01:30:10,131 --> 01:30:13,442 Jag är Dick Tracey, och ni är fortfarande arresterad. 428 01:30:26,219 --> 01:30:29,054 Den där stegen är lös! 429 01:30:33,223 --> 01:30:37,457 - Brittiska underrättelsetjänsten? - Ja. 430 01:30:39,986 --> 01:30:43,901 Jag heter Bond... James Bond. 431 01:31:05,120 --> 01:31:09,513 Ta tag här... Ratten. Sätt foten här! 432 01:31:14,084 --> 01:31:15,962 Vart ska du? 433 01:31:17,166 --> 01:31:21,719 Grip misstänkt mördare i stulen brandbil. 434 01:31:22,089 --> 01:31:25,970 Han kanske är beväpnad och farlig är han! 435 01:32:08,833 --> 01:32:10,392 Sväng! 436 01:32:14,276 --> 01:32:16,837 Inte hitåt! Ditåt! 437 01:32:29,644 --> 01:32:31,363 Andra hållet! 438 01:33:04,383 --> 01:33:07,376 - Jag tror jag kan ta honom! - Sätt fart! 439 01:33:24,273 --> 01:33:27,108 Det borde väl leda dem in på fel spår. 440 01:33:33,718 --> 01:33:39,114 Öppna bron? Nu? Ja, sir! 441 01:33:40,081 --> 01:33:42,643 Nu är han fast! 442 01:33:52,568 --> 01:33:54,287 Fortsätt! 443 01:34:54,481 --> 01:34:58,158 Glöm den där befordran! 444 01:34:58,523 --> 01:35:02,723 Ni får betala bilen! 100 dollar per månad av lönen! 445 01:35:19,094 --> 01:35:21,609 Vakna, vi är framme. 446 01:35:22,616 --> 01:35:25,006 Livligt för att vara övergiven gruva. 447 01:35:25,217 --> 01:35:29,292 De där sprängämnena borde räcka i månader. 448 01:35:29,659 --> 01:35:33,051 Här kommer nästa års förråd! Göm dig. 449 01:35:42,826 --> 01:35:45,820 - Var brinner det? - Baktill. 450 01:35:56,233 --> 01:35:58,111 Hjälp mig. 451 01:36:11,601 --> 01:36:16,394 Man måste ha hjälm. Följ skyltarna. 452 01:36:25,049 --> 01:36:28,520 Ni är försenade! 453 01:36:28,891 --> 01:36:30,769 Kom hit, ni två! 454 01:36:34,013 --> 01:36:40,047 Ställ den där. Gå och drick kaffe. Kom tillbaka om tjugo minuter. 455 01:36:40,417 --> 01:36:44,890 Kvinnorörelsen tar över transportarbetarförbundet. 456 01:36:47,460 --> 01:36:50,295 Sätt i gång, vi är försenade! 457 01:37:01,868 --> 01:37:05,021 Jag borde ta mig en titt på gruvan. 458 01:37:06,671 --> 01:37:08,229 Var så god. 459 01:37:10,913 --> 01:37:15,748 God idé. Synd att du inte hittade nåt som passade. 460 01:37:21,755 --> 01:37:24,110 Varför gå när man kan åka... 461 01:37:32,436 --> 01:37:36,555 - Sitt still! - Vet du vad jag sitter på? 462 01:37:39,477 --> 01:37:42,310 Jag försöker låta bli att tänka på det. 463 01:39:56,139 --> 01:39:59,928 - Hittat något? - Jag tror det. 464 01:40:38,347 --> 01:40:42,818 San Andreas-sjön ligger ovanför. Vi kan bli översvämmade. 465 01:40:43,187 --> 01:40:47,943 Se till så taket blir stöttat! 466 01:40:48,308 --> 01:40:50,822 Mera stöttor! 467 01:40:59,190 --> 01:41:05,868 Han lär döda miljoner människor. De gröna ljusen är hans oljekällor. 468 01:41:06,230 --> 01:41:10,190 Via dem har han pumpat havsvatten till Hayward-förkastningen. 469 01:41:10,391 --> 01:41:16,581 - Vart går de här tunnlarna? - Till San Andreas-förkastningen. 470 01:41:16,792 --> 01:41:22,504 Om han spränger sönder sjöbottnarna översvämmas förkastningen. 471 01:41:22,873 --> 01:41:25,707 Och det blir en dubbel jordbävning... 472 01:41:26,074 --> 01:41:30,511 Men rakt under oss finns det geologiska lås 473 01:41:30,714 --> 01:41:33,354 som håller förkastningarna på plats. 474 01:41:50,718 --> 01:41:54,836 Kan alla de där sprängämnena förstöra låset? 475 01:41:55,198 --> 01:42:00,592 Visst! Exploderar de, rör sig båda sprickorna på en gång! 476 01:42:00,959 --> 01:42:04,748 Silicon Valley översvämmas... 477 01:42:05,120 --> 01:42:10,195 Om det görs vid maximalt högvatten... 478 01:42:14,401 --> 01:42:19,157 - I dag kl 9.41, om knappt en timme! - Vi måste varna folk. 479 01:42:42,006 --> 01:42:43,281 Ta fast honom! 480 01:42:53,448 --> 01:42:57,885 - Sätt igång arbetet! - Börja jobba igen! 481 01:42:58,248 --> 01:43:02,686 Det är Bond. Stäng ingången. 482 01:43:05,010 --> 01:43:07,888 Stopp... Här! 483 01:43:20,532 --> 01:43:25,049 - Har ni sett någon? - Nej! 484 01:43:28,974 --> 01:43:31,169 - Vart? - Kartan! 485 01:43:38,255 --> 01:43:41,804 - Det drar. - Ett ventilationsschakt! 486 01:43:52,337 --> 01:43:56,774 - Det måste leda till sprickan! - Snart kommer vattnet! 487 01:44:11,540 --> 01:44:12,769 Ditåt! 488 01:44:35,224 --> 01:44:37,102 Räck mig handen. 489 01:44:57,948 --> 01:45:00,143 Dags att dränka förkastningen. 490 01:45:06,269 --> 01:45:10,706 - Men May Day och mina karlar? - Ett lämpligt sammanträffande... 491 01:45:11,070 --> 01:45:13,584 Karlarna är lojala mot er... 492 01:46:02,158 --> 01:46:04,194 Skynda dig! 493 01:46:16,040 --> 01:46:18,110 Hit med några extra magasin. 494 01:46:56,486 --> 01:46:58,364 Fortsätt klättra! 495 01:47:13,129 --> 01:47:14,358 Fortsätt! 496 01:48:08,939 --> 01:48:11,453 Bra. Vi håller tidtabellen. 497 01:48:52,705 --> 01:48:57,859 - Jag trodde det svinet älskade mig! - Du är inte den enda han lurade. 498 01:49:14,548 --> 01:49:17,063 Ytterventilerna stängda. 499 01:49:37,592 --> 01:49:39,788 Vattnet sjunker! 500 01:49:46,873 --> 01:49:48,273 Pumptrycket OK. 501 01:50:01,156 --> 01:50:05,036 - Jenny! - Du kan inte hjälpa dem nu. 502 01:50:51,764 --> 01:50:57,556 Silicon Valley... Perfekt! Stanna här. 503 01:50:59,045 --> 01:51:03,961 Bara några minuter till, Carl. Nu kan inget hindra det. 504 01:51:04,326 --> 01:51:09,082 Historiens största katastrof... 505 01:51:09,287 --> 01:51:14,408 Och man kommer att tro att den har naturliga orsaker... 506 01:51:18,209 --> 01:51:19,846 Skynda på! 507 01:51:21,929 --> 01:51:29,086 - Jag måste desarmera detonatorn. - Den är full med sprängladdningar. 508 01:51:29,331 --> 01:51:36,567 - Då måste vi få upp rubbet. Hur? - Jag sänker ner dig. Kliv på! 509 01:52:01,295 --> 01:52:03,047 Mera! 510 01:52:07,257 --> 01:52:08,735 Stopp! 511 01:52:16,537 --> 01:52:19,371 - Upp! - Kliv på! 512 01:52:19,738 --> 01:52:22,936 - För tung! - Kliv på!! 513 01:52:26,420 --> 01:52:28,980 Sätt igång! 514 01:52:51,104 --> 01:52:52,331 Fortsätt! 515 01:53:08,386 --> 01:53:11,219 Bra! Sen på vagnen! 516 01:53:17,348 --> 01:53:18,905 Försiktigt! 517 01:53:23,549 --> 01:53:25,187 Ner med den! 518 01:53:27,589 --> 01:53:33,062 Upp! Snabba på, exploderar den så ryker rubbet! 519 01:53:47,392 --> 01:53:49,623 Handbromsen har fastnat. 520 01:53:53,514 --> 01:53:55,072 Skjut på! 521 01:53:58,034 --> 01:54:02,107 - Hoppa! - Jag måste hålla bromsen! 522 01:54:02,474 --> 01:54:05,945 Sätt fast Zorin åt mig! 523 01:54:06,315 --> 01:54:08,112 Hoppa! 524 01:54:10,155 --> 01:54:11,714 Bara sekunder kvar. 525 01:54:12,076 --> 01:54:13,634 Hoppa! 526 01:54:17,757 --> 01:54:18,746 May Day... 527 01:55:04,244 --> 01:55:06,440 Bakom dig, Stacey! 528 01:55:21,527 --> 01:55:24,361 Skeppet är framtungt. Han måste hänga i förtöjningslinan. 529 01:56:33,259 --> 01:56:37,047 Det här blir värre för honom än för mig. 530 01:57:16,786 --> 01:57:18,344 Full gas! 531 01:57:26,307 --> 01:57:28,582 Mera! 532 01:58:31,998 --> 01:58:34,228 Fixa honom! 533 01:58:47,520 --> 01:58:49,875 Hoppa, Stacey! 534 01:58:54,202 --> 01:58:55,954 Försök få fotfäste! 535 02:00:15,374 --> 02:00:17,251 Räck mig handen! 536 02:00:29,137 --> 02:00:30,695 Stanna här. 537 02:01:10,263 --> 02:01:13,414 - Är du där, Stacey? - Lita på det! 538 02:01:25,946 --> 02:01:28,779 - Gick det bra? - Ja... 539 02:01:31,467 --> 02:01:34,698 Det finns aldrig nån taxi när man behöver en... 540 02:01:36,227 --> 02:01:42,064 Leninorden till kamrat Bond, första gången en utlänning får den. 541 02:01:42,970 --> 02:01:47,967 KGB borde väl vilja se Silicon Valley förstöras? 542 02:01:48,173 --> 02:01:55,731 Tvärtom... Hur skulle det då gå för den ryska forskningen? 543 02:01:59,339 --> 02:02:02,413 Jag skulle vilja tacka Bond personligen. 544 02:02:02,621 --> 02:02:08,893 Han är tyvärr försvunnen. Vi befarar det värsta. 545 02:02:51,487 --> 02:02:54,002 Jag tappade tvålen. 546 02:02:54,208 --> 02:02:58,089 - Jag tar den. - Det är inte tvålen. 547 02:03:06,895 --> 02:03:11,015 - Hur är läget? - 007 lever. 548 02:03:11,377 --> 02:03:16,693 - Var är han? Vad gör han? - Putsar de sista detaljerna. 549 02:03:16,900 --> 02:03:19,256 James...