1 00:00:44,007 --> 00:00:45,406 Είσαι έτοιμη, λοιπόν; 2 00:00:45,487 --> 00:00:47,364 -Όσο μπορώ. -Πάμε, τότε. 3 00:00:47,447 --> 00:00:50,359 Πάμε να παίξουμε ""Ποιος Θέλει να Γίνει Εκατομμυριούχος"". 4 00:00:52,127 --> 00:00:55,085 Ποιος είπε τη φράση ""Ουδείς άνθρωπος νήσος εστί""; 5 00:00:56,447 --> 00:00:59,041 Ο Τζον Ντον; Ο Τζον Μίλτον; 6 00:00:59,687 --> 00:01:01,279 Ο Τζον Φ. Κένεντι; 7 00:01:01,727 --> 00:01:03,718 Ο Τζον Μπον Τζόβι; 8 00:01:04,287 --> 00:01:06,437 Ο Τζον Μπον Τζόβι. Πανεύκολο. 9 00:01:07,367 --> 00:01:10,564 Κι αν μου επιτρέπετε, μεγάλη μαλακία. 10 00:01:11,607 --> 00:01:14,041 Κατά τη γνώμη μου, όλοι είμαστε νησιά. 11 00:01:15,367 --> 00:01:18,165 Για να μην πω ότι ήρθε ο καιρός να γίνουμε όλοι ένα. 12 00:01:18,247 --> 00:01:20,078 Ζούμε στην εποχή των νησιών. 13 00:01:20,167 --> 00:01:23,079 Πριν εκατό χρόνια, εξαρτιόσουν αναγκαστικά από τους άλλους. 14 00:01:23,167 --> 00:01:26,045 Κανείς δεν είχε τηλεόραση ή CD ή DVD ή βίντεο... 15 00:01:26,127 --> 00:01:27,765 ή μηχανές του καφέ στο σπίτι. 16 00:01:27,847 --> 00:01:29,678 Δεν υπήρχε τίποτα το κουλ. 17 00:01:29,767 --> 00:01:30,722 Ενώ τώρα... 18 00:01:30,807 --> 00:01:33,241 μπορείτε να φτιάξετε ένα μικρό νησί του παραδείσου. 19 00:01:33,327 --> 00:01:36,046 Με τα σωστά εφόδια και τις σωστές απόΨεις... 20 00:01:36,127 --> 00:01:38,925 μπορείτε να γίνετε ένας ηλιόλουστος, τροπικός μαγνήτης... 21 00:01:39,007 --> 00:01:41,316 για νεαρές Σουηδέζες τουρίστριες. 22 00:01:41,407 --> 00:01:44,479 Γεια, είμαι η Κριστίνα. Καιρό έχω να σ" ακούσω. 23 00:01:44,567 --> 00:01:48,276 Πέρασα υπέροχα προχθές. Γι" αυτό τηλεφώνησέ μου, εντάξει; 24 00:01:48,367 --> 00:01:52,326 Κι αρέσκομαι να πιστεύω πως ίσως να "μαι κι εγώ τέτοιο νησί. 25 00:01:52,647 --> 00:01:55,115 Με βρίσκω σχετικά πολύ κουλ. 26 00:01:55,767 --> 00:01:57,803 Με βρίσκω κάπως σαν την Ίμπιζα. 27 00:02:05,727 --> 00:02:08,480 Υπάρχουν κάποιοι που περνάνε καλά στη ζωή τους. 28 00:02:08,567 --> 00:02:11,479 Είχα αρχίσει να πιστεύω ότι εγώ δεν ήμουν απ" αυτούς. 29 00:02:11,567 --> 00:02:13,239 Δεν κολλούσα. 30 00:02:13,367 --> 00:02:15,085 Δεν κολλούσα στο παλιό μου το σχολείο. 31 00:02:15,167 --> 00:02:17,806 Με τίποτα δεν κολλούσα στο καινούριο. 32 00:02:19,087 --> 00:02:21,920 Ξέρω ότι κάποια παιδιά τα διαβάζουν οι γονείς τους στο σπίτι. 33 00:02:22,007 --> 00:02:24,475 Η μαμά μου δεν μπορούσε, εκτός κι αν την πλήρωνα. 34 00:02:24,567 --> 00:02:27,525 Γιατί μόνο οι δυο μας ήμασταν. Κι αυτή δούλευε. 35 00:02:27,687 --> 00:02:29,518 Έβγαζε 400 λίρες τη βδομάδα. 36 00:02:29,607 --> 00:02:31,677 Πού θα τα έβρισκα τα λεφτά; 37 00:02:31,767 --> 00:02:34,679 Ίσως αν ήμουν το παιδί στο σινεμά, ο Χέιλι Τζόελ Όσμεντ... 38 00:02:34,767 --> 00:02:36,325 να μπορούσα να την πληρώσω. 39 00:02:36,407 --> 00:02:38,841 Αλλά αν αυτό σημαίνει καλή ηθοποιία, ξεχάστε το. 40 00:02:38,927 --> 00:02:40,121 Ήμουνχάλια ηθοποιός. 41 00:02:40,207 --> 00:02:42,482 Γιατί δεν μ" άρεσε να στέκομαι μπροστά στο πλήθος. 42 00:02:42,567 --> 00:02:45,081 Άρα, κοντολογίς, έπρεπε να πάω σχολείο. 43 00:02:59,167 --> 00:03:01,761 Το άσχημο είναι πως όπως όλοι οι κάτοικοι ενός νησιού... 44 00:03:01,847 --> 00:03:05,522 έπρεπε κατά καιρούς να επισκέπτομαι την ηπειρωτική χώρα. 45 00:03:13,647 --> 00:03:16,764 Αυτή είναι η 'Ιμοτζεν. Κράτησέ την, αν θέλεις. 46 00:03:16,847 --> 00:03:20,442 Δεν είναι... Καλά, εντάξει. 47 00:03:22,207 --> 00:03:25,517 ~ραία. Την έπιασα. 48 00:03:27,007 --> 00:03:31,319 Είναι αξιολάτρευτη, δεν βρίσκεις; 49 00:03:31,847 --> 00:03:33,565 Ναι. Δεν βρίσκεις; 50 00:03:36,967 --> 00:03:38,958 Επειδή δεν τα πάω καλά με τα μωρά... 51 00:03:39,047 --> 00:03:41,197 δεν την παίρνεις πίσω καλύτερα; 52 00:03:43,167 --> 00:03:46,000 Θα μπορούσες να "χες κι εσύ ένα, αν σοβαρευόσουν. 53 00:03:46,087 --> 00:03:48,078 Ναι, για φαντάσου. 54 00:03:48,447 --> 00:03:51,996 ~ραίο το κάνατε το μέρος. 55 00:03:52,167 --> 00:03:54,044 Μπάρνι, Μπάρνι, Μπάρνι. 56 00:03:54,127 --> 00:03:56,243 Πες γεια στον Γουιλ, Μπάρνι. 57 00:03:57,047 --> 00:03:59,083 Τώρα μάλιστα. Ήρθε ο Αντίχριστος. 58 00:03:59,167 --> 00:04:01,601 Γεια σου, Μπάρνι. Τι κάνεις; 59 00:04:03,327 --> 00:04:05,363 -Είναι σκέτη τρέλα. -Ναι... 60 00:04:06,127 --> 00:04:09,278 Τι γίνεται μ" εσένα, Γουιλ; Δεν πεθύμησες δική σου οικογένεια; 61 00:04:09,367 --> 00:04:11,039 Δεν τρώω την πάνα του Μπάρνι καλύτερα; 62 00:04:11,127 --> 00:04:13,322 Δεν θα το "λεγα. Μια χαρά μου φαίνομαι. 63 00:04:13,407 --> 00:04:14,920 Σε παρακαλώ, Γουιλ. 64 00:04:15,007 --> 00:04:17,521 Τι θα πει αυτό; Γιατί με παρακαλείς; 65 00:04:17,607 --> 00:04:18,801 Κοίτα τα χάλια σου. 66 00:04:18,887 --> 00:04:22,243 Είσαι 38 ετών, ποτέ σου δεν κράτησες δουλειά... 67 00:04:22,327 --> 00:04:25,205 ή σχέση περισσότερο από δυο μήνες. 68 00:04:25,287 --> 00:04:26,959 Δεν θα "λεγα πως είσαι μια χαρά. 69 00:04:27,047 --> 00:04:30,198 Εγώ σκέτη καταστροφή θα σ" έλεγα. 70 00:04:30,687 --> 00:04:33,565 Ποιο είναι το νόημα της ζωή σου; 71 00:04:33,807 --> 00:04:34,842 Βρε, για δες. 72 00:04:34,927 --> 00:04:37,487 'Εχεις δίκιο. Μάλλον δεν έχει νόημα η ζωή μου... 73 00:04:37,567 --> 00:04:39,717 και σ" ευχαριστώ που το ανέφερες. 74 00:04:40,407 --> 00:04:44,844 Ο λόγος που σε φωνάξαμε σήμερα εδώ, είναι γιατί θέλαμε να σε ρωτήσουμε... 75 00:04:46,367 --> 00:04:49,359 αν θέλεις να γίνεις νονός της 'Ιμοτζεν. 76 00:04:51,007 --> 00:04:52,918 -Σοβαρά; -Σοβαρά. 77 00:04:54,247 --> 00:04:56,807 Ακούστε, με τιμά η πρότασή σας. 78 00:04:56,887 --> 00:04:58,878 'Ομως, μάλλον θ" αστειεύεστε. 79 00:04:59,727 --> 00:05:02,878 Δεν μπορώ να φανταστώ χειρότερο νονό για την 'Ιμοτζεν. 80 00:05:02,967 --> 00:05:05,435 Με ξέρετε. Θα μου "πεφτε στη βάφτιση. 81 00:05:05,527 --> 00:05:09,679 Θα ξεχνούσα τα γενέθλιά της μέχρι τα 18 της, οπότε θα την έβγαζα να τη μεθύσω... 82 00:05:09,767 --> 00:05:12,998 και πιθανόν, γιατί να μην το πούμε, να πήγαινα να την πηδήξω κιόλας. 83 00:05:15,407 --> 00:05:18,444 Σοβαρολογώ. Είναι πολύ κακή επιλογή. 84 00:05:18,527 --> 00:05:21,564 Ξέρουμε, απλά πίστευα πως είχες κρυμμένες αρετές. 85 00:05:21,727 --> 00:05:24,560 'Οχι, όχι. Πάντα έκανες το ίδιο λάθος. 86 00:05:24,647 --> 00:05:26,319 Αυτό που βλέπεις είμαι. 87 00:05:28,487 --> 00:05:30,478 Να "μαστε. 88 00:05:31,367 --> 00:05:35,121 Ξέρεις, δεν είν" ανάγκη να με πηγαίνεις στο σχολείο πλέον, μαμά. 89 00:05:35,207 --> 00:05:36,925 Τον έμαθα τον δρόμο. 90 00:05:37,247 --> 00:05:40,000 Μα μ" αρέσει να σε πηγαίνω στο σχολείο. 91 00:05:45,127 --> 00:05:46,276 Μάλιστα. 92 00:05:47,167 --> 00:05:48,316 Τι είσαι; 93 00:05:48,407 --> 00:05:49,442 Ο εαυτός μου. 94 00:05:49,527 --> 00:05:51,324 Και τι δεν είσαι; 95 00:05:51,487 --> 00:05:52,363 Πρόβατο. 96 00:05:52,447 --> 00:05:54,483 ~ραία. Και πώς κάνουν τα πρόβατα; 97 00:06:04,447 --> 00:06:05,482 Μάρκους; 98 00:06:08,647 --> 00:06:10,160 Σ" αγαπώ. 99 00:06:11,527 --> 00:06:12,562 Δες εδώ. 100 00:06:13,327 --> 00:06:14,601 Κι εγώ σ" αγαπώ. 101 00:06:23,087 --> 00:06:24,918 ""Σ" αγαπώ, Μάρκους!"" 102 00:06:28,447 --> 00:06:29,516 ""Σ" αγαπώ!"" 103 00:06:30,407 --> 00:06:31,840 Δείτε τον! 104 00:06:36,047 --> 00:06:38,402 Δεν δέχτηκα την προσφορά της Κριστίν και του Τζον... 105 00:06:38,487 --> 00:06:40,398 να γίνω ο νονός της κόρης τους... 106 00:06:40,487 --> 00:06:45,083 όμως δέχτηκα να βγω με την Άντζι, μια πανέμορφη συνάδελφο της Κριστίν. 107 00:06:45,247 --> 00:06:48,637 Είχαν, όμως, ξεχάσει στη βιασύνη τους να μου πούνε ένα πράγμα. 108 00:06:49,167 --> 00:06:52,045 Υπάρχει κάτι που δεν ξέρεις για μένα. 109 00:06:52,767 --> 00:06:53,882 Αλήθεια; 110 00:06:55,127 --> 00:06:58,085 Τίποτα συνταρακτικό; 111 00:07:00,287 --> 00:07:01,879 Ναι, θα το "λεγα. 112 00:07:02,967 --> 00:07:04,923 'Εχω ένα 3χρονο αγοράκι. 113 00:07:06,767 --> 00:07:10,601 Ήθελα να ρίξω την πετσέτα στο πάτωμα, να σπρώξω μπροστά το τραπέζι και να φύγω. 114 00:07:10,767 --> 00:07:13,361 Υπέροχα. Λατρεύω τα παιδιά. 115 00:07:14,247 --> 00:07:17,603 Ναι. Μ" αρέσει να παίζω μαζί τους. 116 00:07:17,727 --> 00:07:19,365 Σαν παιδί κι εγώ. 117 00:07:19,567 --> 00:07:22,559 Θα στενοχωριόμουν, αν δεν είχες παιδί. 118 00:07:22,687 --> 00:07:24,439 Γιατί το λες αυτό; 119 00:07:24,647 --> 00:07:25,966 Ένας Θεός ξέρει. 120 00:07:26,607 --> 00:07:29,565 Ίσως γιατί ακούγεται γλυκό και θα την έριχνε. 121 00:07:30,087 --> 00:07:34,922 Γιατί λατρεύω τα παιδιά. Είναι σκέτη τρέλα. 122 00:07:36,047 --> 00:07:39,005 Τι κάθεσαι και λες, ηλίθιε; 123 00:07:39,727 --> 00:07:42,116 Δεν μπορεί ναχάφτει τέτοια πράματα. 124 00:07:45,047 --> 00:07:46,878 Κι όμως τα έχαΨε. 125 00:07:46,967 --> 00:07:50,437 Και για τις επόμενες βδομάδες έγινα ξαφνικά ο Γουιλ το Καλό Παιδί. 126 00:07:50,527 --> 00:07:53,405 Ο μικρός με λάτρεΨε, κυρίως γιατί στην πρώτη μας συνάντηση... 127 00:07:53,487 --> 00:07:56,763 τον πήγα στον ζωολογικό κήπο και τον κρατούσα από τα πόδια ανάποδα. 128 00:07:56,847 --> 00:07:59,281 Μακάρι οι σχέσεις μεταξύ ενηλίκων να ήταν τόσο απλές. 129 00:07:59,367 --> 00:08:01,039 Είσαι φανταστικός, το ξέρεις; 130 00:08:01,127 --> 00:08:03,322 Κατάλαβα ότι με τις ανύπαντρες μητέρες... 131 00:08:03,407 --> 00:08:05,477 ειδικά αυτές που τις κακομεταχειρίστηκαν... 132 00:08:05,567 --> 00:08:11,039 και τελικά τις εγκατέλειΨαν οι σύζυγοι, αποκτάς οντότητα μέσα απ" τη σύγκριση... 133 00:08:11,127 --> 00:08:13,277 Είσαι καταπληκτικός άνθρωπος. 134 00:08:13,527 --> 00:08:16,087 'Οχι, δεν είμαι. 135 00:08:16,207 --> 00:08:18,596 Όμως θέλει δουλειά το να "σαι καταπληκτικός συνέχεια. 136 00:08:18,687 --> 00:08:23,124 Στο τέλος άρχισα ν" αναρωτιέμαι αν η Άντζι ήταν ακριβώς αυτό που έΨαχνα. 137 00:08:23,327 --> 00:08:27,639 Για παράδειγμα, είχε αργήσει να έρθει σινεμά, γιατί την είχε στήσει η μπέιμπι-σίτερ. 138 00:08:27,727 --> 00:08:29,797 -Λυπάμαι πολύ. -Δεν τρέχει τίποτα. 139 00:08:29,887 --> 00:08:31,081 Αυτό με τσάντισε. 140 00:08:31,167 --> 00:08:32,122 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 141 00:08:32,407 --> 00:08:34,159 Κι υπήρχαν και βαθύτερα προβλήματα. 142 00:08:34,247 --> 00:08:38,286 Δεν μπορούσε να μένει σπίτι μου, δεν είχε DVD, ούτε Ψηφιακή, ούτε και καλωδιακή. 143 00:08:38,367 --> 00:08:42,519 Έτσι, καθόμασταν και βλέπαμε συνέχεια κάτι τηλεταινίες για παιδιά με λευχαιμία. 144 00:08:42,607 --> 00:08:45,167 Φοβάμαι πως δεν γίνεται τίποτα. 145 00:08:45,247 --> 00:08:48,444 Θεέ μου! Όχι! Μη, σας παρακαλώ! 146 00:08:49,007 --> 00:08:50,645 Έπρεπε να βάλω ένα τέλος. 147 00:08:50,727 --> 00:08:52,285 Αλλά μετά τον Γουιλ το Καλό Παιδί... 148 00:08:52,367 --> 00:08:56,997 δεν θα ήταν εύκολη η μετάβαση στον συνήθη ρόλο του Γουιλ του Ασταθή και του Ανέραστου. 149 00:08:57,087 --> 00:08:58,156 Ορίστε; 150 00:08:58,367 --> 00:09:01,245 Θέλεις να χωρίσουμε; Είσαι... 151 00:09:01,327 --> 00:09:03,636 ένα εγωιστικό καθίκι. 152 00:09:04,167 --> 00:09:07,876 Δεν το πιστεύω πόσο χρόνο χαράμισα μαζί σου! 153 00:09:08,207 --> 00:09:12,325 Είσαι άχρηστος, επιφανειακός και τιποτένιος. 154 00:09:18,247 --> 00:09:19,236 Γουιλ... 155 00:09:19,327 --> 00:09:21,124 Και τότε συνέβη κάτι το μαγικό. 156 00:09:21,207 --> 00:09:22,401 Λυπάμαι. 157 00:09:23,647 --> 00:09:27,037 Δεν νομίζω ότι προχωράει μεταξύ μας. Δεν φταις εσύ. 158 00:09:27,807 --> 00:09:31,277 Εσύ ήσουν υπέροχος. Εγώ φταίω. 159 00:09:32,127 --> 00:09:34,925 Ξέρεις, η κατάσταση με τον Λούι και τον πατέρα του. 160 00:09:35,767 --> 00:09:39,555 Δεν είμαι ακόμα έτοιμη να ξεκινήσω κάποια καινούρια σχέση. 161 00:09:46,967 --> 00:09:48,923 Ναι. 162 00:09:49,367 --> 00:09:50,800 Λυπάμαι. 163 00:09:53,927 --> 00:09:55,724 Νομίζω πως καταλαβαίνω. 164 00:09:56,367 --> 00:09:59,484 Είσαι καταπληκτικός άνθρωπος, Γουιλ. 165 00:10:02,327 --> 00:10:05,842 Δεν είχα ξαναδεί γυναίκα να κλαίει χωρίς να φταίω. 166 00:10:05,967 --> 00:10:09,243 Ήθελε να τη συγχωρήσω κιόλας. Ήταν υπέροχα. 167 00:10:09,327 --> 00:10:13,115 Κοίτα, δεν είναι ανάγκη να στενοχωριέσαι. Αλήθεια. 168 00:10:13,727 --> 00:10:17,322 Αυτό, λοιπόν, ήταν το τέλος της Άντζι κι η αρχή ενός καινούριου σίριαλ. 169 00:10:17,407 --> 00:10:18,396 Ανύπαντρες μητέρες. 170 00:10:18,487 --> 00:10:20,842 Γιατί δεν μου "χε πει κανείς πρωτύτερα για δαύτες; 171 00:10:20,927 --> 00:10:24,761 Παθιασμένο σεξ, αρκετή δόση εγωισμού και χωρισμόςχωρίς κανένα πρόβλημα. 172 00:10:24,847 --> 00:10:28,965 Θα "ναι χιλιάδες αυτές που περιμένουν ένα καλό παιδί, να πηδηχτούν και ναχωρίσουν. 173 00:10:29,047 --> 00:10:31,959 Υπέροχες, σέξι, καταπληκτικές, ανύπαντρες μητέρες. 174 00:10:34,847 --> 00:10:36,678 Μπορώ να έχω Cοcοa Puffs; 175 00:10:36,767 --> 00:10:38,439 'Οχι, δεν είναι Κυριακή. 176 00:10:38,527 --> 00:10:41,519 Το κλάμα είχε ξαναρχίσει. Και με τρόμαζε... 177 00:10:42,927 --> 00:10:44,519 γιατί τώρα συνέβαινε τα πρωινά. 178 00:10:44,607 --> 00:10:46,484 Αυτό δεν γινόταν πριν. 179 00:10:49,567 --> 00:10:52,365 Δεν μπορούσα να καταλάβω. Δεν είχε πεθάνει κανείς. 180 00:10:52,847 --> 00:10:56,886 Δούλευε σαν μουσικοθεραπεύτρια, σαν δασκάλα, δηλαδή, για άρρωστα παιδιά. 181 00:10:57,167 --> 00:10:59,476 Άρα είχαμεχρήματα για φαγητό και για τα πάντα. 182 00:10:59,567 --> 00:11:01,205 Να φτιάξω μόνος μου το πρωινό; 183 00:11:01,287 --> 00:11:03,005 'Οχι, θα το ετοιμάσω εγώ. 184 00:11:11,327 --> 00:11:14,205 Ανυπομονείς να πας σχολείο σήμερα; 185 00:11:17,527 --> 00:11:19,404 Σήμερα θα μάθουμε να χρησιμοποιούμε... 186 00:11:19,527 --> 00:11:22,325 το κόμμα, όταν πολλαπλασιάζουμε με το 10... 187 00:11:22,407 --> 00:11:24,602 το 100 και το 1000. 188 00:11:26,567 --> 00:11:29,286 ""Δεν μπορώ παρά να είμαι σκυθρωπός 189 00:11:29,647 --> 00:11:34,562 ""Τις μέρες με βροχή και τις Δευτέρες γίνομαι μελαγχολικός"" 190 00:11:39,047 --> 00:11:41,197 Ευχαριστούμε πολύ, Μάρκους. 191 00:11:51,487 --> 00:11:52,886 Γεια σου, Νίκι. Γεια σου, Μαρκ. 192 00:11:52,967 --> 00:11:56,357 -Θα πάτε στους υπολογιστές αργότερα; -Δεν ξέρω. Μάρκους... 193 00:11:57,207 --> 00:11:59,402 Ε, Μαντόνα! Πες μας κανένα τραγουδάκι! 194 00:11:59,487 --> 00:12:00,920 Αφού σ" αρέσει, έτσι δεν είναι; 195 00:12:01,007 --> 00:12:02,838 Κάτι από Spice GirΙs. Κι οι τρεις μαζί. 196 00:12:02,927 --> 00:12:04,201 Ναι. Ε, Spice GirΙs... 197 00:12:07,807 --> 00:12:09,684 με κάνατε να χάσω τη μπάλα. 198 00:12:10,847 --> 00:12:14,886 Μάρκους, δεν θέλουμε να κανείς παρέα μαζί μας άλλο. 199 00:12:15,207 --> 00:12:17,357 -Για ποιο λόγο; -Εξαιτίας τους. 200 00:12:17,447 --> 00:12:19,642 -Δεν με αφορούν αυτοί. -Κι όμως. 201 00:12:19,727 --> 00:12:23,083 Δεν είχαμε προβλήματα μ" αυτούς, ώσπου αρχίσαμε να βγαίνουμε μαζί σου. 202 00:12:23,167 --> 00:12:25,442 Από τότε κάθε μέρα έχουμε πρόβλημα. 203 00:12:25,727 --> 00:12:27,957 Άλλωστε, όλοι λένε πως είσαι παράξενος. 204 00:12:28,047 --> 00:12:29,719 'Ομως, λιγάκι μόνο. 205 00:12:32,007 --> 00:12:33,201 Καλά. 206 00:12:35,847 --> 00:12:36,916 Αντίο. 207 00:12:43,447 --> 00:12:44,562 Ορίστε, λοιπόν. 208 00:12:44,847 --> 00:12:48,760 Περνούσα απαίσια στο σπίτι, περνούσα απαίσια και στο σχολείο. 209 00:12:52,327 --> 00:12:55,125 Μου άρεσε που οι ανύπαντρες μητέρες ήταν το μέλλον... 210 00:12:55,207 --> 00:12:58,085 όμως, δυστυχώς, μου έλειπαν τα τηλέφωνά τους. 211 00:12:58,167 --> 00:13:00,283 -Γεια σου, μπαμπά. -Γεια. 212 00:13:03,247 --> 00:13:04,999 Ποια ήταν τα στέκια τους; 213 00:13:18,127 --> 00:13:20,436 ΓΑΜΕ - ΓΟΝΕΙΣ ΑΝΥΠΑΝΤPΟΙ ΜΑ ΕΝ~ΜΕΝΟΙ 214 00:13:20,527 --> 00:13:23,246 ΠΑPΑΣΚΕΥΕΣ ΣΤΙΣ 2 μ.μ. ΣΤΟ ΕΚΚΛΗΣΑΚΙ ΓΟΥΝΤΜΠPΙΤΖ 215 00:13:26,367 --> 00:13:29,006 Είμαι ανύπαντρος πατέρας, έχω έναν γιο 2 ετών. 216 00:13:29,087 --> 00:13:31,203 Είμαι ανύπαντρος πατέρας, έχω έναν γιο 2 ετών. 217 00:13:31,287 --> 00:13:33,437 Είμαι ανύπαντρος πατέρας, έχω έναν γιο 2 ετών. 218 00:13:33,527 --> 00:13:36,166 Είμαι ανύπαντρος πατέρας, έχω έναν γιο 2 ετών. 219 00:13:36,847 --> 00:13:37,836 ΓΑΜΕ. 220 00:13:38,047 --> 00:13:39,321 Πλάκα είχε. 221 00:13:39,407 --> 00:13:42,046 Ένα εν δυνάμει ορυχείο από ανύπαντρες μητέρες. 222 00:13:42,127 --> 00:13:45,085 Φανταζόμουν ήδη πανέμορφα πλάσματα να γίνονται τύφλα... 223 00:13:45,167 --> 00:13:48,000 να ξεχνούν τα προβλήματά τους και να "ναι έτοιμα για τρέλες. 224 00:13:48,087 --> 00:13:50,396 Συνέβη όταν ήμουν 7 μηνών έγκυος. 225 00:13:50,487 --> 00:13:54,685 '~σπου να γεννήσω, ήταν στη Μαγιόρκα με άλλη γυναίκα. 226 00:13:55,567 --> 00:13:59,003 Ούτε καν μ" εκείνη που με απατούσε στην αρχή. 227 00:13:59,487 --> 00:14:02,797 'Οσον αφορά εμένα, συνέβη μια βδομάδα πριν γεννήσω. 228 00:14:03,927 --> 00:14:05,883 Είπε πως είχα παχύνει πολύ. 229 00:14:07,367 --> 00:14:09,676 Ο δικός μου πηδούσε τη γραμματέα του. 230 00:14:10,287 --> 00:14:11,766 Τι κλισέ! 231 00:14:12,167 --> 00:14:14,965 Κατάλαβα ένα πράγμα: όλοι οι άντρες είναι καθάρματα. 232 00:14:15,247 --> 00:14:16,316 Δεν πέρασαν 10 λεπτά... 233 00:14:16,407 --> 00:14:19,558 κι ήθελα να κόΨω το πέος μου με το κουζινομάχαιρο. 234 00:14:22,527 --> 00:14:23,562 Η σειρά μου. 235 00:14:23,647 --> 00:14:24,477 Ναι. 236 00:14:26,447 --> 00:14:28,483 'Εχω ένα γιο 2 ετών. Τον Νεντ. 237 00:14:32,407 --> 00:14:35,399 'Εχει μπλε μάτια και ξανθά μαλλιά... 238 00:14:35,487 --> 00:14:37,603 και ύψος περίπου 68 πόντους. 239 00:14:39,167 --> 00:14:40,885 Κι η μαμά του με παράτησε. 240 00:14:41,407 --> 00:14:43,921 -Αλήθεια; -Ναι. 241 00:14:44,527 --> 00:14:47,724 Δηλαδή, φυσικά το σοκ ήταν μεγάλο... 242 00:14:48,007 --> 00:14:50,316 γιατί, ξέρετε, περνούσαμε καλά μαζί. 243 00:14:50,407 --> 00:14:53,843 Η Σάντρα είχε ήδη ξεκινήσει την πρακτική της στη νευρολογία... 244 00:14:54,487 --> 00:14:58,844 ώσπου μια μέρα είχε ετοιμάσει τις βαλίτσες της κι ο κολλητός μου την περίμενε απ" έξω... 245 00:14:58,927 --> 00:15:00,326 με τη Φεράρι του. 246 00:15:00,407 --> 00:15:02,045 Ναι. Τη Μόντενα, ξέρετε. 247 00:15:02,127 --> 00:15:06,996 Αυτή με τον υπερτροφοδοτούμενο κινητήρα που φαίνεται κι από το τζάμι πίσω; 248 00:15:08,287 --> 00:15:11,404 -Δηλαδή σε παράτησε; -Ναι. 249 00:15:15,567 --> 00:15:18,206 Μπορώ να ρωτήσω αν η πρώην σου βλέπει τον Νεντ καθόλου; 250 00:15:20,407 --> 00:15:22,557 Συγγνώμη, δεν συγκράτησα τ" όνομά σου. 251 00:15:23,007 --> 00:15:23,917 Σούζι. 252 00:15:25,967 --> 00:15:28,322 Δεν τον βλέπει και πολύ, όχι. 253 00:15:28,687 --> 00:15:30,757 Πώς το αισθάνεται ο μικρός αυτό; 254 00:15:31,007 --> 00:15:32,599 Είναι πολύ καλό παιδί. 255 00:15:32,687 --> 00:15:34,837 Πολύ, πολύ γενναίος. 256 00:15:34,927 --> 00:15:37,157 'Εχουν μεγάλα ψυχικά αποθέματα, δεν νομίζετε; 257 00:15:37,247 --> 00:15:39,761 Τις προάλλες σκεφτόμουν την πρώην μου. 258 00:15:39,847 --> 00:15:44,238 Σκαρφάλωσε πάνω μου, έβαλε τα χεράκια του γύρω από τον λαιμό μου και μου είπε... 259 00:15:44,447 --> 00:15:46,278 ""Κουράγιο, μπαμπά."" 260 00:15:46,767 --> 00:15:49,076 Αυτό είναι υπέροχο για ένα 2χρονο παιδί. 261 00:15:50,207 --> 00:15:51,356 Αλήθεια; 262 00:15:53,807 --> 00:15:56,605 Ναι. Είναι πολύ διαφορετικός. Πολύ, πολύ διαφορετικός. 263 00:15:56,687 --> 00:15:59,520 Μερικές φορές νομίζω ότι αυτός μάλλον φροντίζει εμένα. 264 00:15:59,607 --> 00:16:02,041 'Οτι μου μαθαίνει τον κόσμο. 265 00:16:04,207 --> 00:16:05,481 Λυπάμαι. 266 00:16:09,567 --> 00:16:10,443 Ευχαριστώ. 267 00:16:10,527 --> 00:16:13,519 Θεέ μου, τι παράσταση! Μέχρι και τον ίδιο μου τον εαυτό έπεισα. 268 00:16:19,047 --> 00:16:21,242 Ορίστε. Είσαι εντάξει; 269 00:16:21,327 --> 00:16:22,646 Ναι. Μια χαρά, ευχαριστώ. 270 00:16:22,727 --> 00:16:24,160 -Μ" εμπιστεύεσαι; -Φυσικά. 271 00:16:24,247 --> 00:16:26,841 Και πριν τελειώσει η βραδιά, είχα ήδη κλείσει ραντεβού. 272 00:16:26,927 --> 00:16:28,838 Γονείς ανύπαντροι μα ενωμένοι! 273 00:16:28,927 --> 00:16:33,079 Γονείς ανύπαντροι μα ενωμένοι! 'Ολοι για έναν και ένας για όλους! 274 00:16:35,247 --> 00:16:39,160 Το πρόβλημα ήταν ότι υποτίθεται πως είχα κι έναν γιο 2 ετών. 275 00:17:08,687 --> 00:17:12,600 Το ραντεβού ήταν πικνίκ στο Πίτζεντς Παρκ, με τα παιδιά όλων του ΓΑΜΕ. 276 00:17:13,127 --> 00:17:14,480 Δυστυχώς, ο Νεντ δεν θα ερχόταν. 277 00:17:14,567 --> 00:17:17,127 Τον είχε πάρει η μαμά του την τελευταία στιγμή. 278 00:17:17,207 --> 00:17:18,765 -Τι κρίμα! -Ναι. 279 00:17:18,847 --> 00:17:19,996 Λυπάμαι. 280 00:17:20,087 --> 00:17:23,284 -Το παίρνω εγώ. -Να σου γνωρίσω τη Μέγκαν, από δω. 281 00:17:23,527 --> 00:17:24,846 Γεια σου, Μέγκαν. 282 00:17:25,847 --> 00:17:28,156 Μια φίλη μου από το ΓΑΜΕ δεν ένιωθε καλά... 283 00:17:28,247 --> 00:17:30,841 κι έτσι είπα να πάρουμε εμείς το παιδί της στο πικνίκ. 284 00:17:30,927 --> 00:17:32,963 -Υπάρχει πρόβλημα; -Κανένα. 285 00:17:33,047 --> 00:17:35,356 'Οσο περισσότερα τόσο το καλύτερο. 286 00:17:35,447 --> 00:17:37,165 'Ελα, αργοπορημένε! 287 00:17:40,447 --> 00:17:41,926 Μου την έδιναν όλοι από το ΓΑΜΕ. 288 00:17:42,007 --> 00:17:47,161 Η Σούζι ήταν εντάξει, όμως τώρα είχαμε κι αυτόν τον καραγκιόζη που "θελε να την απαυτώσει. 289 00:17:47,247 --> 00:17:49,078 Μάρκους, ο Γουιλ. Γουιλ, ο Μάρκους. 290 00:17:49,487 --> 00:17:50,761 Γεια. 291 00:17:52,287 --> 00:17:53,242 ~ραία. 292 00:17:53,327 --> 00:17:58,162 Μπείτε όλοι μέσα. Κοίτα τι χάλια έκανε το κάθισμα ο Νεντ. 293 00:17:59,807 --> 00:18:01,559 Κρίμα που δεν γινόταν να "ρθει. 294 00:18:01,967 --> 00:18:03,685 Λοιπόν, με τι ασχολείσαι; 295 00:18:04,447 --> 00:18:05,323 Εγώ; 296 00:18:06,527 --> 00:18:09,917 Είχα πει ήδη τόσα Ψέματα που θα τα ξεχνούσα, οπότε τώρα είπα την αλήθεια. 297 00:18:10,007 --> 00:18:13,317 -Τίποτα. -Μάλιστα. Και πριν απ" αυτό; 298 00:18:13,967 --> 00:18:16,640 -Τι εννοείς; Πριν το τίποτα; -Ναι. 299 00:18:16,767 --> 00:18:18,564 Τίποτα. 300 00:18:19,167 --> 00:18:21,522 Δεν έχεις δουλέψει στη ζωή σου; 301 00:18:21,687 --> 00:18:26,124 'Εχω κάνει κάτι ψιλοδουλειές εδώ κι εκεί, όμως, βασικά όχι. 302 00:18:27,527 --> 00:18:29,040 Αδιανόητο, έτσι; 303 00:18:29,407 --> 00:18:30,362 Είναι... 304 00:18:34,567 --> 00:18:35,556 Υπέροχα. 305 00:18:36,887 --> 00:18:39,481 Θεέ μου, έπρεπε να της το πω τώρα. 306 00:18:39,567 --> 00:18:44,163 Στην πραγματικότητα, αυτό που έγινε ήταν, ο πατέρας μου είχε γράψει ένα τραγούδι... 307 00:18:44,247 --> 00:18:48,001 το 1958, και είναι αρκετά διάσημο... 308 00:18:48,087 --> 00:18:51,318 και βασικά ζω από τα δικαιώματα του τραγουδιού. 309 00:18:51,407 --> 00:18:52,726 Ακούσατε για τον Μάικλ Τζάκσον; 310 00:18:52,807 --> 00:18:54,604 Βγάζει 1.000.000 λίρες το λεπτό. 311 00:18:54,687 --> 00:18:56,837 Αυτό σημαίνει 60.000.000 λίρες την ώρα. 312 00:18:56,927 --> 00:18:58,645 Εγώ δεν βγάζω 1.000.000 λίρες το λεπτό. 313 00:18:58,727 --> 00:19:00,558 -Ούτε κατά διάνοια, δυστυχώς. -Πόσα τότε; 314 00:19:00,647 --> 00:19:01,682 Μάρκους! 315 00:19:01,767 --> 00:19:05,555 Είχα αρχίσει ν" αναρωτιέμαι αν θα σέρναμε κι αυτό το ζωντόβολο όλη μέρα. 316 00:19:05,647 --> 00:19:07,683 Ποιο είναι το κομμάτι, λοιπόν; 317 00:19:08,407 --> 00:19:11,365 Αν σου επιτρέπει να ζεις, σίγουρα θα το "χουμε ακούσει. 318 00:19:11,687 --> 00:19:13,837 Είναι το ""Σούπερ Έλκηθρο του Άι Βασίλη"". 319 00:19:13,927 --> 00:19:16,077 Για όνομα του Θεού, μην το τραγουδήσετε. 320 00:19:16,287 --> 00:19:21,486 ""Για δες ποιος έρχεται από τα κεραμίδια Είναι ο Άι Βασίλης και κουβαλάει στολίδια 321 00:19:21,567 --> 00:19:26,197 ""Με χε, χε, χε και χο, χο, χο είναι του Άι Βασίλη το Σούπερ 'Ελκηθρο"" 322 00:19:27,127 --> 00:19:29,357 Φαντάζομαι πως συνέχεια σου το κάνουν αυτό. 323 00:19:29,847 --> 00:19:32,077 Μπα, νομίζω πως είστε οι πρώτοι. 324 00:19:32,167 --> 00:19:35,921 Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω. Και πώς βγάζεις λεφτά απ" αυτό; 325 00:19:36,407 --> 00:19:38,363 'Οσοι λένε κάλαντα σου πληρώνουν 10%; 326 00:19:38,447 --> 00:19:41,803 Θα έπρεπε, όμως δεν γίνεται να τα πιάνεις πάντα τα κωλόπαιδα. 327 00:19:41,887 --> 00:19:44,924 Λοιπόν, πόσο συχνά τον παίρνεις μαζί σου τον Μάρκους; 328 00:19:45,007 --> 00:19:47,043 Πού και πού. 329 00:19:47,807 --> 00:19:50,002 Τη μαμά του καμιά φορά την πιάνει κατάθλιψη. 330 00:19:50,087 --> 00:19:52,442 Εσύ το λες κατάθλιψη, εγώ παλαβομάρα. 331 00:19:52,567 --> 00:19:55,843 Δεν είναι παλαβή, Μάρκους. Απλώς θέλει και να ξεκουράζεται λιγάκι. 332 00:19:55,927 --> 00:19:59,636 Θα κάνουμε το πικνίκ μας εδώ κι όταν γυρίσεις σπίτι θα "ναι όρθια και ζωντανή. 333 00:19:59,727 --> 00:20:02,480 Θεέ μου! Τι είν" αυτό; 334 00:20:02,567 --> 00:20:04,239 Ψωμί που έφτιαξε η μαμά. 335 00:20:06,047 --> 00:20:08,163 Φαίνεται πολύ νόστιμο. 336 00:20:08,247 --> 00:20:10,283 'Οχι, δεν είναι. Είναι υγιεινό. 337 00:20:47,807 --> 00:20:49,763 Σου λείπει, έτσι; 338 00:20:51,607 --> 00:20:52,437 Ποιος; 339 00:20:54,687 --> 00:20:55,676 Α, ο Νεντ! 340 00:20:56,447 --> 00:20:57,436 Ναι. 341 00:20:58,127 --> 00:21:00,243 Ναι, πολύ. 342 00:21:00,327 --> 00:21:01,999 Θα του άρεσε πολύ εδώ. 343 00:21:04,687 --> 00:21:06,518 Μου φαίνεται πως σκότωσα μια πάπια. 344 00:21:10,007 --> 00:21:11,884 'Ηθελα απλώς να την ταϊσω. 345 00:21:12,607 --> 00:21:14,916 Τι είναι αυτό που επιπλέει στο νερό δίπλα της; 346 00:21:15,007 --> 00:21:16,884 Είναι το ψωμί της μάνας σου; 347 00:21:17,087 --> 00:21:20,443 Δεν ήταν να ρίξεις ολόκληρη φραντζόλα. Αυτό κι εμένα θα με σκότωνε. 348 00:21:21,127 --> 00:21:24,324 Εσύ είσαι αυτός που έριχνε φραντζόλες ίσα με τούβλα στις πάπιες; 349 00:21:24,487 --> 00:21:27,285 Ναι, αυτός ήταν, όμως τον σταμάτησα τώρα. 350 00:21:27,367 --> 00:21:29,676 Ξέρετε, παιδιά είναι και παίζουν. 351 00:21:29,767 --> 00:21:30,722 '~στε αυτός τη σκότωσε. 352 00:21:30,807 --> 00:21:33,765 'Οχι, δεν καταλάβατε. Η πάπια ήταν ήδη νεκρή. 353 00:21:33,847 --> 00:21:36,520 Ο μικρός πετούσε ψωμί για να βουλιάξει το πτώμα... 354 00:21:36,607 --> 00:21:38,996 αφού η Μέγκαν από δω έδειχνε ταραγμένη. 355 00:21:41,487 --> 00:21:44,479 Ο Μάρκους δεν θα σκότωνε ποτέ πάπια. 'Ετσι δεν είναι, Μάρκους; 356 00:21:44,567 --> 00:21:48,276 Ποτέ. Λατρεύω τις πάπιες. Είναι τα δεύτερα αγαπημένα μου ζώα μετά τα δελφίνια. 357 00:21:48,367 --> 00:21:51,006 Σκοτώνουν και καρχαρία με το ρύγχος τους. 358 00:21:53,287 --> 00:21:55,596 Θα πρέπει να μπω μέσα να τη μαζέψω. 359 00:21:55,927 --> 00:21:58,919 Ακούστε, ελπίζω να μην είναι επιδημία. 360 00:22:00,287 --> 00:22:03,120 Μια χαρά τα καταφέραμε εδώ πέρα, κολλητέ. 361 00:22:03,807 --> 00:22:05,445 Καλά. 'Οπως νομίζεις. 362 00:22:08,047 --> 00:22:09,241 Μάρκους; 363 00:22:14,527 --> 00:22:15,596 Μαμά. 364 00:22:25,607 --> 00:22:29,759 Εκείνη τη μέρα, τη Μέρα της Νεκρής Πάπιας, ξεκίνησαν τα πάντα. 365 00:22:30,487 --> 00:22:34,560 Εκείνος ο τύπος, ο Γουιλ, ήρθε κι αυτός μαζί μας κι εγώ δεν τον σταμάτησα. 366 00:22:34,727 --> 00:22:38,800 Άλλωστε, δεν ήταν δυνατό να ήμουν ανήσυχος από τότε... 367 00:22:38,887 --> 00:22:42,675 αφού δεν ήξερα ακόμα τίποτα για το οποίο θα "πρεπε να ανησυχώ. 368 00:22:42,767 --> 00:22:45,600 Όταν, όμως, έβαλα το κλειδί στην πόρτα και την άνοιξα... 369 00:22:45,687 --> 00:22:46,836 Είσαι ντυμένη; 370 00:22:47,407 --> 00:22:49,796 Άρχισε μια καινούρια φάση στη ζωή μου. 371 00:22:49,887 --> 00:22:51,002 Μπαμ! 372 00:22:56,567 --> 00:22:58,000 Ιησούς Χριστός! 373 00:22:58,167 --> 00:22:59,122 ~, Θεέ μου. 374 00:22:59,927 --> 00:23:02,885 -Γουιλ, κάλεσε ασθενοφόρο. -Μάρκους, πού είναι το τηλέφωνο; 375 00:23:03,887 --> 00:23:06,037 Πού είναι το τηλέφωνο, μεγάλε; 376 00:23:22,047 --> 00:23:24,003 Ήταν απαίσιο. Απαίσιο. 377 00:23:24,687 --> 00:23:27,884 Το να οδηγάς, όμως, γρήγορα πίσω από το ασθενοφόρο ήταν φανταστικό. 378 00:23:28,687 --> 00:23:29,881 Βρήκε τις αισθήσεις της. 379 00:23:29,967 --> 00:23:31,844 'Ηταν καλά στο ασθενοφόρο. 380 00:23:31,927 --> 00:23:33,360 Σε ζητούσε, Μάρκους. 381 00:23:33,447 --> 00:23:35,165 Πολύ ευγενικό εκ μέρους της. 382 00:23:36,247 --> 00:23:39,876 Άκου, ξέρεις ότι εσύ δεν έχεις σχέση μ" αυτό. 383 00:23:40,447 --> 00:23:43,007 Θέλω να πω, δεν είσαι εσύ η αιτία που... 384 00:23:43,327 --> 00:23:46,956 Δεν είσαι εσύ η αιτία που βρίσκεται εδώ. Δεν τα λέω καλά, Γουιλ; 385 00:23:49,367 --> 00:23:51,517 Ναι, καλά τα λες. 386 00:23:53,007 --> 00:23:54,725 Πάω να φέρω λίγο νερό. 387 00:23:54,927 --> 00:23:57,839 -Θα πάω εγώ. -'Οχι, κάθισε. 388 00:24:05,247 --> 00:24:06,999 Η μαμά σου θα τα καταφέρει. 389 00:24:07,087 --> 00:24:08,406 Ναι, έτσι φαίνεται. 390 00:24:09,007 --> 00:24:11,521 'Ομως δεν λέει και τίποτα αυτό, έτσι; 391 00:24:11,607 --> 00:24:14,565 Μάλιστα. Θέλεις να πεις ότι φοβάσαι μήπως το ξαναδοκιμάσει; 392 00:24:14,647 --> 00:24:16,478 Δεν σκας καλύτερα; 393 00:24:18,207 --> 00:24:20,243 Ορίστε, δροσερό κι όμορφο. 394 00:24:20,447 --> 00:24:21,880 Είστε για τη Φιόνα Μπρούερ; 395 00:24:21,967 --> 00:24:23,320 Ναι, είμαι η φίλη της η Σούζι. 396 00:24:23,407 --> 00:24:26,080 Από δω ο Μάρκους κι ο Γουιλ. 397 00:24:26,167 --> 00:24:28,727 'Εχει ταχεία ανάρρωση, όμως θα μείνει εδώ το βράδυ. 398 00:24:28,807 --> 00:24:33,517 Θα ζητήσω από τη δις Μπρούερ την άδεια να κοιμηθεί απόψε ο μικρός μαζί σας. 399 00:24:33,767 --> 00:24:34,916 Μάλιστα. 400 00:24:37,367 --> 00:24:39,437 Λοιπόν, σπίτι μου ή σπίτι σου; 401 00:24:39,927 --> 00:24:41,042 Συγγνώμη. 402 00:24:53,807 --> 00:24:54,842 Φτάσαμε. 403 00:24:54,927 --> 00:24:57,487 -'~ρα να γυρίσω κι εγώ στον Νεντ. -Θα το πάρω εγώ. 404 00:24:57,567 --> 00:24:58,841 ~ραία. 405 00:24:58,927 --> 00:25:00,918 Τελικά, το όλο πράγμα είχε ενδιαφέρον. 406 00:25:01,007 --> 00:25:03,043 Θα σου τηλεφωνήσω, λοιπόν. 407 00:25:03,127 --> 00:25:05,516 Όμως δεν θα "θελα και να το κάνω κάθε βράδυ. 408 00:25:05,607 --> 00:25:06,642 Τα λέμε σύντομα. 409 00:25:06,727 --> 00:25:09,685 Το θέμα είναι πως η ζωή ενός ατόμου είναι σαν ένα σόου. 410 00:25:09,807 --> 00:25:12,037 Ήμουν ο πρωταγωνιστής στο ""Σόου του Γουιλ"". 411 00:25:12,167 --> 00:25:15,204 Και το ""Σόου του Γουιλ"" δεν ήταν κοινό δράμα. 412 00:25:15,367 --> 00:25:17,801 Καλεσμένοι πηγαινοέρχονταν, όμως εγώ ήμουν μόνιμος. 413 00:25:17,887 --> 00:25:20,196 Ήταν δικό μου, αποκλειστικά δικό μου. 414 00:25:20,607 --> 00:25:23,485 Αν η μαμά του Μάρκους δεν τα κατάφερνε με το δικό της σόου... 415 00:25:23,567 --> 00:25:27,446 αν έπεφτε η ακροαματικότητα, κρίμα, όμως δικό της πρόβλημα. 416 00:25:27,607 --> 00:25:32,476 Κι εν τέλει, η όλη υπόθεση με τις ανύπαντρες μητέρες μου φαινόταν λίγο περίπλοκη. 417 00:25:53,327 --> 00:25:57,366 Μάρκους 418 00:27:01,407 --> 00:27:04,240 Το έλαβα το γράμμα. Ευχαριστώ. 419 00:27:07,167 --> 00:27:10,159 Θεέ μου. Το "χα ξεχάσει. 420 00:27:11,327 --> 00:27:12,646 Το ξέχασες; 421 00:27:12,727 --> 00:27:14,285 Ξέχασες μια επιστολή αυτοκτονίας; 422 00:27:14,367 --> 00:27:17,677 Δεν είμαι κι υποχρεωμένη να το θυμάμαι, έτσι; 423 00:27:21,727 --> 00:27:24,605 Διάβασες το σημείο εκείνο που έλεγα ότι θα σ" αγαπώ για πάντα; 424 00:27:24,687 --> 00:27:27,645 Είναι λίγο δύσκολο να μ" αγαπάς από τον τάφο, δεν νομίζεις; 425 00:27:27,727 --> 00:27:29,046 Συγγνώμη. 426 00:27:36,087 --> 00:27:39,966 Κατανοώ τον θυμό σου, Μάρκους. 427 00:27:45,167 --> 00:27:48,398 Δεν αισθάνομαι όπως αισθανόμουν χτες, αν αυτό σε βοηθάει. 428 00:27:48,487 --> 00:27:49,397 Τι; 429 00:27:49,847 --> 00:27:51,599 Δηλαδή πάει κι έφυγε; 'Ετσι απλά; 430 00:27:52,087 --> 00:27:53,076 'Οχι, όμως... 431 00:27:54,367 --> 00:27:57,484 προς το παρόν αισθάνομαι καλύτερα. 432 00:27:57,807 --> 00:27:59,638 Το ""προς το παρόν"" δεν μ" ικανοποιεί. 433 00:27:59,727 --> 00:28:03,276 Το βλέπω ότι τώρα είσαι καλύτερα. 'Εβαλες να ζεστάνεις νερό. 434 00:28:03,367 --> 00:28:07,280 Τι θα γίνει, όμως, όταν τελειώσεις το τσάι σου; Τι θα γίνει, μόλις εγώ πάω σχολείο; 435 00:28:07,367 --> 00:28:10,723 -Δεν μπορώ να σε προσέχω όλη την ώρα. -Το ξέρω. 436 00:28:11,967 --> 00:28:15,676 Πρέπει να φροντίζουμε ο ένας τον άλλον. Οι δυο μας. 437 00:28:16,567 --> 00:28:20,242 Ξαφνικά συνειδητοποίησα πως δύο άνθρωποι δεν φτάνουν. 438 00:28:20,727 --> 00:28:21,921 Χρειάζονται ενισχύσεις. 439 00:28:22,007 --> 00:28:25,124 Αν είναι μόνο δύο και ξαφνικά φλιπάρει κάποιος... 440 00:28:25,207 --> 00:28:26,720 τότε μένεις μόνος. 441 00:28:26,807 --> 00:28:28,445 Δύο άτομα δεν φτάνουν. 442 00:28:28,527 --> 00:28:30,404 Χρειάζονται τουλάχιστον τρεις. 443 00:28:30,767 --> 00:28:33,327 -Τρεις τι; -Τίποτα. 444 00:28:33,847 --> 00:28:35,519 Είχα όμως μια καταπληκτική ιδέα. 445 00:28:36,607 --> 00:28:40,043 Το σπουδαίο του να ζεις σ" ένα νησί, είναι ότι μόνος σου κανονίζεις τη ζωή σου. 446 00:28:40,127 --> 00:28:42,766 Η λύση βρίσκεται στο να βλέπεις μια ημέρα σε ενότητες... 447 00:28:42,847 --> 00:28:46,123 και κάθε ενότητα να αποτελείται από 30 λεπτά το μέγιστο. 448 00:28:46,207 --> 00:28:48,482 Μια ολόκληρη ώρα παραπάει... 449 00:28:48,567 --> 00:28:50,922 κι οι πιο πολλές δραστηριότητες κρατούν μισή ώρα. 450 00:28:51,007 --> 00:28:52,679 Να κάνεις μπάνιο: μια ενότητα. 451 00:28:53,087 --> 00:28:54,566 Να βλέπεις ""Αντίστροφη Μέτρηση""... 452 00:28:56,287 --> 00:28:57,322 Μία ενότητα. 453 00:28:58,247 --> 00:29:00,203 Αναζήτηση στο ίντερνετ... 454 00:29:00,287 --> 00:29:01,720 www.σουπερμόντελχωρίςμπλουζάκια 455 00:29:01,807 --> 00:29:02,762 ...δύο ενότητες. 456 00:29:02,847 --> 00:29:06,203 Άσκηση: τρεις ενότητες. 457 00:29:07,047 --> 00:29:09,720 Προσεκτικό ανακάτωμα μαλλιών: τέσσερεις ενότητες. 458 00:29:09,807 --> 00:29:11,877 Είναι απίστευτο πόσο γρήγορα περνάει η μέρα. 459 00:29:11,967 --> 00:29:14,003 Συχνά αναρωτιέμαι, για να είμαι ειλικρινής... 460 00:29:14,087 --> 00:29:16,647 αν θα προλάβαινα ποτέ να είχα και δουλειά. 461 00:29:17,527 --> 00:29:19,483 Πώς τα καταφέρνει ο κόσμος; 462 00:29:24,647 --> 00:29:25,966 Ναι, Γουιλ εδώ. 463 00:29:26,247 --> 00:29:28,283 -Είμαι ο Μάρκους. -Ορίστε; 464 00:29:28,447 --> 00:29:29,641 Είμαι ο Μάρκους. 465 00:29:29,727 --> 00:29:30,842 Ο Μάρκους; 466 00:29:31,487 --> 00:29:33,796 Α, ο Μάρκους! Γεια. 467 00:29:34,807 --> 00:29:36,559 Πού βρήκες το τηλέφωνό μου; 468 00:29:36,767 --> 00:29:37,677 Από τη Σούζι. 469 00:29:37,767 --> 00:29:40,565 Σκέφτηκα ότι θα ήθελες να με βγάλεις έξω το Σάββατο. 470 00:29:40,647 --> 00:29:42,444 Και πώς το σκέφτηκες αυτό, Μάρκους; 471 00:29:42,527 --> 00:29:44,165 Η Σούζι είπε ότι ταιριάζουμε. 472 00:29:44,247 --> 00:29:45,965 -Αλήθεια; -Ναι. 473 00:29:46,087 --> 00:29:48,885 -Κι εσύ ο ίδιος είχες πει, ""Τα λέμε σύντομα."" -Τι είχα πει; 474 00:29:48,967 --> 00:29:49,956 ""Τα λέμε σύντομα."" 475 00:29:50,047 --> 00:29:53,642 Το βράδυ που μας άφησες σπίτι. Θυμάσαι; Είχες πει, ""Τα λέμε σύντομα."" 476 00:29:53,807 --> 00:29:57,595 Είναι όντως σύντομα, Μάρκους. 477 00:29:57,847 --> 00:30:00,998 Το ζήτημα είναι, κολλητέ, πως έχω κάτι τρεχάματα αυτήν την εποχή. 478 00:30:01,087 --> 00:30:03,078 Πώς έτσι; Εγώ νόμιζα ότι δεν κάνεις τίποτα. 479 00:30:04,127 --> 00:30:07,915 Πρέπει να φροντίσω τον Νεντ κι άλλα διάφορα. 480 00:30:08,287 --> 00:30:11,643 Και τώρα που τ" ανέφερες, έχω ήδη αργήσει για τον παιδικό σταθμό. 481 00:30:11,727 --> 00:30:12,921 Τι είν" αυτό που ακούγεται; 482 00:30:13,007 --> 00:30:14,486 Η μηχανή του γκαζόν. 483 00:30:14,567 --> 00:30:17,240 Καταλαβαίνεις, λοιπόν, ότι λόγωχρόνου δεν... 484 00:30:18,767 --> 00:30:21,804 'Η μάλλον, για περίμενε λίγο. 485 00:30:21,887 --> 00:30:23,639 Περίμενε λίγο. Ευχαριστώ. 486 00:30:23,727 --> 00:30:25,683 Και τότε σκέφτηκα, ""Γιατί όχι;"" 487 00:30:25,767 --> 00:30:28,406 Γιατί να μη βγάλω τον μικρό κακόμοιρο για φαγητό; 488 00:30:28,487 --> 00:30:31,638 Θα μπορούσα να γίνω ο κουλ Θείος Γουιλ, ο Βασιλιάς των Παιδιών. 489 00:30:33,207 --> 00:30:35,118 Εντάξει, Μάρκους. 'Εγινε. 490 00:30:35,207 --> 00:30:37,118 Θα έρθω, αν δεχτείς να έρθει κι η μαμά μου. 491 00:30:37,207 --> 00:30:41,041 Δεν έχει λεφτά, έτσι θα πρέπει να πάμε κάπου φτηνά, εκτός αν θες να μας κεράσεις. 492 00:30:41,127 --> 00:30:43,436 Κοίτα, μη γίνεσαι και τόσο διακριτικός. 493 00:30:43,527 --> 00:30:46,405 Γιατί να γίνομαι; Είμαστε φτωχοί, είσαι πλούσιος. Πληρώνεις. 494 00:30:46,487 --> 00:30:48,239 Φέρε και τον γιο σου, δεν με νοιάζει. 495 00:30:48,327 --> 00:30:49,601 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 496 00:30:49,687 --> 00:30:51,723 ~ραία. 'Ελα κατά τις 12:30, λοιπόν. 497 00:30:51,807 --> 00:30:53,001 Θυμάσαι πού μένω; 498 00:30:53,087 --> 00:30:57,239 Διαμέρισμα 2, οδός Κρέισφιλντ, αριθμός 31, 'Ισλινγκτον, Λονδίνο, Ν12SΦ. 499 00:30:57,327 --> 00:30:58,840 Αγγλία, κόσμος, σύμπαν. 500 00:30:58,927 --> 00:31:01,441 -Ναι. -Μάρκους; 501 00:31:06,287 --> 00:31:09,404 Λοιπόν, Φιόνα, τι κάνεις; 502 00:31:10,727 --> 00:31:15,118 -Εννοώ, πώς είσαι; -Το στομάχι μου είναι μια χαρά. 503 00:31:16,167 --> 00:31:17,316 ~ραία. 504 00:31:18,607 --> 00:31:21,121 Η αλήθεια, όμως, είναι ότι ακόμα νιώθω κάπως περίεργα. 505 00:31:21,207 --> 00:31:24,199 Σίγουρα αυτά τα πράγματα δεν περνάνε από τη μια μέρα στην άλλη. 506 00:31:25,127 --> 00:31:26,116 'Οχι. 507 00:31:28,607 --> 00:31:32,566 Αν ήταν η μαμά να ρίξει τελικά τον Γουιλ, θα έπρεπε να κόΨει αυτά τα ηλίθια αστεία. 508 00:31:32,647 --> 00:31:33,716 Τουλάχιστον ήταν όμορφη. 509 00:31:33,807 --> 00:31:35,445 Ευτυχώς έβαλε αυτό το πουλόβερ... 510 00:31:35,527 --> 00:31:38,439 και τα σκουλαρίκια που της είχανχαρίσει στη Ζιμπάμπουε. 511 00:31:38,527 --> 00:31:40,722 Ο μικρός έκανε σαν να "χαμε βγει ραντεβού. 512 00:31:40,807 --> 00:31:43,002 Όσο για τη μαμά του, ήταν εμφανώς παρανοϊκή... 513 00:31:43,087 --> 00:31:46,124 καθώς φορούσε κάτι σαν στολή αρκούδας. 514 00:31:46,207 --> 00:31:49,279 Άρα να τελειώναμε μια ώρα αρχύτερα. Δεν θα παραγγέλναμε ορεκτικό. 515 00:31:49,367 --> 00:31:50,925 Θα ξεκινήσω με αγκινάρες. 516 00:31:51,007 --> 00:31:53,999 Μετά θα πάρω ομελέτα με μανιτάρια, πατάτες και μια κόκα κόλα. 517 00:31:54,087 --> 00:31:56,965 -Εγώ το πιάτο με λαχανικά. -Είμαστε χορτοφάγοι. 518 00:31:57,247 --> 00:31:58,236 Μη μου πεις. 519 00:31:58,327 --> 00:32:00,602 'Ενα σάντουιτς με κρέας, παρακαλώ. 520 00:32:04,327 --> 00:32:06,204 Το όλο πράγμα κυλούσε υπέροχα. 521 00:32:06,287 --> 00:32:10,166 Άρχισα να αναρωτιέμαι αν θα μπορούσαμε να πάμε στου Γουιλ ή οπουδήποτε αλλού. 522 00:32:12,247 --> 00:32:16,320 ""'Εμαθα πως τραγουδούσε ένα όμορφο κομμάτι 523 00:32:16,967 --> 00:32:19,845 ""'Εμαθα πως είχε στιλ"" 524 00:32:21,527 --> 00:32:24,121 Ήξερα, βέβαια, ότι κάποτε το τραγούδι θα τελείωνε... 525 00:32:24,207 --> 00:32:26,675 ότι σύντομα θα ήμουν σπίτι, ήσυχος στο κρεβατάκι μου. 526 00:32:26,767 --> 00:32:29,156 Το ήξερα, όμως δεν το έβλεπα να έρχεται. 527 00:32:30,567 --> 00:32:33,718 ""Και να ένα μικρό παιδί"" 528 00:32:34,327 --> 00:32:37,080 Μάλλον δεν είμαι καλά. Εγώ απλώς ήθελα να βγω με τη Σούζι. 529 00:32:37,167 --> 00:32:38,566 Και να η τιμωρία μου. 530 00:32:38,647 --> 00:32:42,765 ""Γρατζουνώντας τον πόνο μου με τα δάχτυλά του"" 531 00:32:44,247 --> 00:32:46,886 Το χειρότερο ήταν όταν έκλεισαν τα μάτια τους. 532 00:32:47,087 --> 00:32:49,840 ""Σκοτώνοντάς με απαλά με το τραγούδι του 533 00:32:49,927 --> 00:32:51,679 ""Σκοτώνοντάς με απαλά"" 534 00:32:52,327 --> 00:32:53,965 Γιατί δεν τραγουδάς μαζί μας, Γουιλ; 535 00:32:54,407 --> 00:32:56,875 Πρέπει να πηγαίνω. Ευχαριστώ. 536 00:32:58,447 --> 00:33:01,166 Αυτά έχουν οι ευεργεσίες. Πρέπει να τις θέλεις πραγματικά. 537 00:33:01,247 --> 00:33:02,965 Να θες πραγματικά να βοηθήσεις. 538 00:33:03,047 --> 00:33:06,642 Όπως τότε που βοηθούσα στη διανομή συσσιτίου... 539 00:33:06,727 --> 00:33:08,957 και με το ζόρι άντεχα. 540 00:33:09,047 --> 00:33:11,003 Ή τότε πάλι στη Διεθνή Αμνηστία. 541 00:33:11,087 --> 00:33:14,796 Το "ξερες ότι στη Βιρμανία πας επτά χρόνια φυλακή, άμα λες ανέκδοτα; 542 00:33:14,887 --> 00:33:18,277 'Οταν ξαναγελάσεις σκέψου τον Πα Πα Λέι, τον κωμικό από τη Βιρμανία. 543 00:33:18,367 --> 00:33:21,279 Δίνουμε κρίσιμη μάχη για τα ανθρώπινα δικαιώματα... 544 00:33:21,367 --> 00:33:24,086 που καταπατούνται βάναυσα από την τοπική χούντα. 545 00:33:24,167 --> 00:33:25,680 Θέλουμε τη βοήθειά σας άμεσα. 546 00:33:25,767 --> 00:33:27,598 Μαζί μπορούμε να καταφέρουμε πολλά... 547 00:33:27,687 --> 00:33:30,838 Πλάκα μου κάνεις. Και τι είπε το αγόρι σου γι" αυτό; 548 00:33:31,167 --> 00:33:34,284 Για μισό λεπτό. Είπες ότι δεν έχεις αγόρι; 549 00:33:34,367 --> 00:33:36,835 Κι ύστερα μιλάνε για καταπάτηση δικαιωμάτων! 550 00:33:41,847 --> 00:33:44,315 '~στε έτσι; Είσαι στο μπάνιο τώρα; 551 00:33:45,567 --> 00:33:47,637 Πρέπει να θες πραγματικά να βοηθήσεις. 552 00:33:47,727 --> 00:33:49,399 Η Φιόνα ένιωθε αυτό που τραγουδούσε. 553 00:33:49,487 --> 00:33:53,878 Το τραγούδι πραγματικά την άγγιζε και κοίτα πού κατέληξε. 554 00:33:55,767 --> 00:33:59,680 Εγώ δεν αισθανόμουν τίποτα και για κανέναν. 555 00:33:59,967 --> 00:34:03,516 Και ήξερα ότι αυτό μου εξασφάλιζε μια ζωή χωρίς άγχος και καταπίεση. 556 00:34:31,607 --> 00:34:34,883 Εντούτοις, τις επόμενες μέρες είχα ένα περίεργο συναίσθημα. 557 00:34:34,967 --> 00:34:37,481 Σαν να με παρακολουθούσε κάποιος από κοντά. 558 00:34:37,567 --> 00:34:39,239 Και δεν μου άρεσε καθόλου. 559 00:34:52,207 --> 00:34:54,402 Δεν έχεις παιδί, έτσι δεν είναι; 560 00:34:55,687 --> 00:34:56,517 Τι; 561 00:34:56,607 --> 00:34:58,802 Δεν έχεις παιδί, έτσι δεν είναι; 562 00:34:58,887 --> 00:35:00,843 Και βέβαια έχω! Τι είν" αυτά που λες; 563 00:35:00,927 --> 00:35:01,962 'Οχι, δεν έχεις. 564 00:35:02,047 --> 00:35:05,198 Σε παρακολουθώ καιρό και ξέρω ότι δεν έχεις παιδί. 565 00:35:06,607 --> 00:35:09,440 -Και τι σε νοιάζει εσένα; -Δεν με νοιάζει. 566 00:35:09,687 --> 00:35:13,680 Μόνο που είπες ψέματα σ" εμένα, στη μαμά μου και στη φίλη της. 567 00:35:14,327 --> 00:35:15,840 -Να περάσω μέσα; -'Οχι. 568 00:35:15,927 --> 00:35:16,996 Γιατί; 569 00:35:17,087 --> 00:35:18,042 Είμαι απασχολημένος. 570 00:35:18,247 --> 00:35:22,206 -Και τι κάνεις; -Βλέπω τηλεόραση. 571 00:35:23,087 --> 00:35:25,396 Μπορούμε να δούμε μαζί, αν δεν σε πειράζει. 572 00:35:25,527 --> 00:35:26,801 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου... 573 00:35:26,887 --> 00:35:29,037 όμως τα καταφέρνω και μόνος μου, ευχαριστώ. 574 00:35:31,847 --> 00:35:34,077 Δεν έχεις διάβασμα ή τίποτα τέτοιο; 575 00:35:34,167 --> 00:35:36,044 -Θες να με βοηθήσεις; -Δεν εννοούσα αυτό. 576 00:35:36,127 --> 00:35:38,197 Εννοούσα, γιατί δεν πας σπίτι να διαβάσεις; 577 00:35:38,287 --> 00:35:39,766 Θα κάνουμε μια συμφωνία. 578 00:35:39,847 --> 00:35:43,965 Δεν θα πω σε κανέναν ότι δεν έχεις παιδί, αν δεχτείς να βγεις με τη μαμά μου. 579 00:35:48,007 --> 00:35:50,362 Θες η μαμά σου να βγει με κάποιον σαν κι εμένα; 580 00:35:50,447 --> 00:35:51,846 Δεν φαίνεσαι και πολύ κακός. 581 00:35:51,927 --> 00:35:54,999 Δηλαδή, είπες κάτι ψέματα, όμως πέρα απ" αυτά φαίνεσαι εντάξει. 582 00:35:55,807 --> 00:35:58,401 Κι αυτή έχει τις μαύρες της. Της λείπει ένας φίλος. 583 00:35:59,687 --> 00:36:01,598 Δεν μπορώ να βγω με κάποια... 584 00:36:01,687 --> 00:36:04,997 απλώς και μόνο γιατί μου το ζητάς. Θα πρέπει να γουστάρω και το άτομο. 585 00:36:05,087 --> 00:36:08,557 -Τι το στραβό έχει η μαμά μου; -Τίποτα, απλώς έτσι γίνεται συνήθως. 586 00:36:08,647 --> 00:36:11,400 'Ετσι συνήθως... Δεν θ" ανοίξω συζήτηση γι" αυτό μαζί σου. 587 00:36:11,487 --> 00:36:12,715 Άντε, πήγαινε. 588 00:36:12,807 --> 00:36:14,638 Εντάξει. 'Ομως θα ξαναγυρίσω. 589 00:36:14,727 --> 00:36:16,638 Τώρα με τρόμαξες! 590 00:36:18,207 --> 00:36:21,802 Αυτό ήταν ό,τι καλύτερο είχα να πω, ""Τώρα με τρόμαξες."" 591 00:36:22,047 --> 00:36:25,005 Όμως, για να πω την αλήθεια, είχα όντως τρομάξει. 592 00:37:28,567 --> 00:37:30,205 Αυτό ήταν, λοιπόν. Αντίο, Τιμ. 593 00:37:30,287 --> 00:37:32,403 -Αντίο, Τζιλ. Αντίο, Κάρολ. -Αντίο. 594 00:37:32,487 --> 00:37:36,196 Κι από μένα, στο επανιδείν. Αντίο. 595 00:37:44,687 --> 00:37:46,484 Ευχαριστώ. Τα λέμε. 596 00:38:01,527 --> 00:38:04,360 Γεια σε όλους. Καλωσήλθατε σε μια ακόμα ""Αντίστροφη Μέτρηση"". 597 00:38:04,447 --> 00:38:07,439 Αν θυμάσαι Κάρολ, χτες αποκάλυΨα στο έθνος... 598 00:38:07,527 --> 00:38:09,279 ότι ο καλεσμένος μας, Τομ Ο"Κόνελ... 599 00:38:09,367 --> 00:38:12,200 -Ναι. -Ότι, όπως όλοι μας, αλλάζει σε κάθε εκπομπή. 600 00:38:12,287 --> 00:38:13,606 Όμως είναι τόσο... 601 00:38:17,087 --> 00:38:18,600 -Αυτό θέλεις να πεις; -Ναι. 602 00:38:18,687 --> 00:38:21,759 Η άλλη ονομασία της ""μακρόβιας πόας"", νομίζω. 603 00:38:22,047 --> 00:38:23,002 Ναι, σωστά. 604 00:38:23,087 --> 00:38:27,205 Που ονομάστηκε έτσι από τονΧάινριχ Κρίστιαν Φανκ, που ανακάλυΨε και τη ντίσκο. 605 00:38:30,047 --> 00:38:32,322 Ναι. Έχω όλα τα CD του. 606 00:39:08,807 --> 00:39:12,561 Μαμά, ήξερες από την αρχή πως θα γινόμουν χορτοφάγος; 607 00:39:13,207 --> 00:39:14,435 Ναι, φυσικά και το "ξερα. 608 00:39:14,527 --> 00:39:17,963 Δεν το αποφάσισα έτσι ξαφνικά, επειδή μας είχαν τελειώσει τα λουκάνικα. 609 00:39:18,047 --> 00:39:20,322 Με ρώτησες αν ήθελα να γίνω χορτοφάγος; 610 00:39:20,407 --> 00:39:22,204 Πότε; 'Οταν γεννήθηκες; 611 00:39:22,367 --> 00:39:24,517 Εγώ μαγειρεύω και δεν θέλω να μαγειρεύω κρέας. 612 00:39:24,607 --> 00:39:26,996 Πρέπει να τρως ό,τι τρώω κι εγώ. 613 00:39:28,207 --> 00:39:30,767 'Ομως δεν μ" αφήνεις να πηγαίνω και στα ΜcDοnaΙd"s. 614 00:39:31,247 --> 00:39:33,761 Τι είν" αυτό; Πρώιμη εφηβική επανάσταση; 615 00:39:34,367 --> 00:39:36,562 Δεν μπορώ να σ" εμποδίσω να πας στα ΜcDοnaΙd"s. 616 00:39:36,647 --> 00:39:39,161 Απλώς θα στενοχωριόμουν, αν πήγαινες. 617 00:39:41,967 --> 00:39:45,118 Μην ανησυχείς, μαμά. Δεν θα πάω στα ΜcDοnaΙd"s. 618 00:39:48,647 --> 00:39:52,879 Μετά από μερικές επισκέΨεις, ο Γουιλ θεώρησε πως ήταν ώρα να με ρωτήσει και λίγα πράγματα. 619 00:39:52,967 --> 00:39:56,880 Όμως ήξερα πως κατά βάση ήθελε να παρακολουθήσει ""Ζήνα"". 620 00:39:56,967 --> 00:39:58,764 Πώς είν" τα πράγματα στο σπίτι, λοιπόν; 621 00:39:58,847 --> 00:40:01,441 -Εννοείς με τη μαμά μου; -Ναι. 622 00:40:01,847 --> 00:40:03,803 Μια χαρά, ευχαριστώ. 623 00:40:06,887 --> 00:40:09,242 Θέλω να πω, ξέρεις, είχε την τάση... 624 00:40:10,847 --> 00:40:14,442 Ναι, κατάλαβα. 'Οχι, τίποτα τέτοιο. 625 00:40:18,127 --> 00:40:20,163 Σ" απασχολεί ακόμα, λοιπόν; 626 00:40:21,207 --> 00:40:22,606 Αν μ" απασχολεί; 627 00:40:24,407 --> 00:40:25,920 Είσαι ντυμένη; 628 00:40:30,287 --> 00:40:31,925 Κάθε μέρα που περνά. 629 00:40:32,127 --> 00:40:34,516 Γι" αυτό έρχομαι εδώ και δεν πηγαίνω σπίτι. 630 00:40:34,607 --> 00:40:37,167 Λιγάκι. 'Οταν το σκέφτομαι. 631 00:40:39,607 --> 00:40:41,279 Γάμησέ τα. 632 00:40:44,447 --> 00:40:48,156 Δεν κατάλαβα γιατί έβρισε τότε, όμως μ" έκανε να αισθανθώ καλύτερα. 633 00:40:49,047 --> 00:40:52,437 Μ" έκανε να νιώσω ότι δεν ήμουν τόσο χάλια, ώστε να φοβάμαι τόσο πολύ. 634 00:40:55,927 --> 00:40:58,646 Δεν θα ξανάκανα το λάθος να ρωτήσω για τη Φιόνα. 635 00:40:58,727 --> 00:41:00,445 Το παιδί έδειχνε ακόμα ταραγμένο... 636 00:41:00,527 --> 00:41:04,315 αλλά, δυστυχώς, δεν μπορούσα να σκεφτώ και τίποτα άλλο να ρωτήσω. 637 00:41:04,407 --> 00:41:06,875 Την επόμενη φορά, ας πάει στη Σούζι ή σε λειτουργό... 638 00:41:06,967 --> 00:41:09,959 ή σε κάποιον άλλον πιο ικανό από το να ξεστομίσει μια βρισιά. 639 00:41:10,047 --> 00:41:12,163 Σκατά! Δεν είναι δυνατόν. 640 00:41:15,327 --> 00:41:17,363 Ήταν-δεν-ήταν 19 Νοεμβρίου. 641 00:41:17,447 --> 00:41:21,440 Έξι βδομάδες ως ταΧριστούγεννα κι έπαιζαν ήδη το τραγούδι. 642 00:41:22,087 --> 00:41:23,202 Μπαμπά; 643 00:41:30,687 --> 00:41:32,598 Πώς ήταν ο πατέρας σου; 644 00:41:33,367 --> 00:41:34,800 Μάλλον για κλάματα. 645 00:41:35,287 --> 00:41:38,757 'Εγραψε μια σαχλαμάρα που έγινε επιτυχία... 646 00:41:38,847 --> 00:41:42,476 και πέρασε όλη την υπόλοιπη ζωή του προσπαθώντας να γράψει κάτι καλύτερο. 647 00:41:42,567 --> 00:41:44,444 'Ηθελες να γράψεις κι εσύ τραγούδια; 648 00:41:44,527 --> 00:41:46,643 Γι" αυτό την έχεις την κιθάρα; 649 00:41:48,087 --> 00:41:49,122 'Οχι. 650 00:41:50,447 --> 00:41:52,836 Άρα είναι εκεί απλώς για να φαίνεται κουλ. 651 00:41:53,487 --> 00:41:54,363 Ναι. 652 00:41:57,887 --> 00:42:00,117 Μ" αρέσει το ""Σούπερ Έλκηθρο του Άι Βασίλη"". 653 00:42:16,647 --> 00:42:19,605 -Μαντόνα! 'Ελα δω! -Σου "χουμε κάτι. 'Ελα δω! 654 00:42:19,687 --> 00:42:21,996 -Πάει να ξεφύγει, δείτε! -Πάμε, γρήγορα! 655 00:42:22,087 --> 00:42:25,523 Στη ""Διάσωση των Ζώων"" σήμερα, μια έξυπνη νυφίτσα... 656 00:42:25,607 --> 00:42:27,802 τους ξεσηκώνει όλους στο Σόμερσετ. 657 00:42:40,647 --> 00:42:41,966 Διάσωση των Ζώων 658 00:42:54,047 --> 00:42:55,924 -Τι κάνετε; -Εσύ ποιος είσαι; 659 00:42:56,007 --> 00:42:57,156 Ποιος είμ" εγώ; 660 00:42:57,247 --> 00:43:01,286 Για σπάνετε από δω, που θα ρωτήσετε και ποιος είμαι! Άντε, πάρτε δρόμο! 661 00:43:03,167 --> 00:43:04,680 Ποιοι ήταν αυτοί; 662 00:43:04,767 --> 00:43:05,961 Ποιοι; 663 00:43:06,047 --> 00:43:07,082 Τι εννοείς, ""Ποιοι;"" 664 00:43:07,167 --> 00:43:09,920 Αυτοί που ήθελαν να σου ανοίξουν το κεφάλι με γλυκά. 665 00:43:10,007 --> 00:43:11,042 Α, αυτοί. 666 00:43:11,127 --> 00:43:14,881 Κάτι μεγαλύτερα παιδιά. Με ακολούθησαν ως εδώ μετά το σχολείο. 667 00:43:14,967 --> 00:43:16,559 Συμβαίνει συχνά αυτό; 668 00:43:16,647 --> 00:43:19,241 Δεν είχαν ξαναπετάξει γλυκά, απλά μόνο φοβέριζαν. 669 00:43:19,327 --> 00:43:22,717 Δεν εννοώ τα γλυκά. Εννοώ τα παιδιά που παραλίγο να σε σκοτώσουν. 670 00:43:22,807 --> 00:43:25,037 Ναι, μου κάνουν τη ζωή δύσκολη. 671 00:43:25,247 --> 00:43:28,603 Ξέρεις, για τα μαλλιά μου, για το πώς ντύνομαι, για το ότι τραγουδάω. 672 00:43:28,727 --> 00:43:30,126 Για τι πράγμα; Τραγουδάς κιόλας; 673 00:43:31,527 --> 00:43:34,280 Μερικές φορές τραγουδάω φωναχτά χωρίς να το θέλω. 674 00:43:35,007 --> 00:43:36,520 Δεν είναι και πολύ έξυπνο αυτό. 675 00:43:36,607 --> 00:43:40,486 Σου είπα ότι γίνεται χωρίς να το θέλω! Απλά συμβαίνει κατά λάθος! 676 00:43:40,847 --> 00:43:44,442 Δεν θα το έκανα επίτηδες. Δεν είμαι ηλίθιος, ξέρεις. 677 00:43:44,567 --> 00:43:48,560 Συμβουλή μου είναι να μη μπλέκεσαι στα πόδια τους. Να γίνεις αόρατος. 678 00:43:48,647 --> 00:43:50,000 Πώς μπορώ να γίνω αόρατος; 679 00:43:50,087 --> 00:43:52,282 Οι μηχανές που έχεις στην κουζίνα είναι αόρατες; 680 00:43:52,367 --> 00:43:54,005 Δεν νομίζω. 681 00:43:56,127 --> 00:43:58,880 Απλά προσπαθώ να μην το σκέφτομαι. 682 00:44:00,047 --> 00:44:03,357 Συμβαίνει και μακάρι να μη συνέβαινε, όμως έτσι δεν γίνεται στη ζωή; 683 00:44:05,487 --> 00:44:07,921 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι" αυτό. 684 00:44:11,207 --> 00:44:12,242 'Οχι. 685 00:44:14,047 --> 00:44:17,039 Μπορούμε να κάνουμε κάτι, Μάρκους. 686 00:44:17,767 --> 00:44:19,246 'Ελα μαζί μου. 687 00:44:19,327 --> 00:44:22,797 Φοβήθηκα ότι θα με πήγαινε σε καμιά μαντάμ. 688 00:44:24,287 --> 00:44:26,084 Όμως μ" έβγαλε για Ψώνια. 689 00:44:26,167 --> 00:44:27,361 Δεν καταλαβαίνω. 690 00:44:27,447 --> 00:44:29,039 Θα ξεκινήσουμε από τα πόδια. 691 00:44:29,127 --> 00:44:32,961 Δεν μπορώ να σε κάνω αόρατο, όμως μπορώ να σε κάνω να χαθείς στο πλήθος. 692 00:44:33,767 --> 00:44:37,077 Δεν μπορώ να τα δέσω. 'Εχουν κάτι ανόητα λουράκια. 693 00:44:37,167 --> 00:44:38,361 Λέγονται VeΙcrο. 694 00:44:38,447 --> 00:44:40,756 Είναι νέα επαναστατική τεχνολογία. 695 00:44:43,367 --> 00:44:46,359 Για όνομα του Θεού. Δεν είναι δύσκολο. 696 00:44:48,567 --> 00:44:50,478 Καλά, εντάξει. Είναι λιγάκι δύσκολο. 697 00:44:50,567 --> 00:44:53,400 -'Ολα καλά εδώ; -Ναι, ευχαριστώ. 698 00:44:54,767 --> 00:44:57,406 Πολύ μοδάτος ο γέρος σου, έτσι; 699 00:45:00,807 --> 00:45:02,763 Ορίστε. Δεν βρίσκεις κι εσύ πως είσαι κουλ; 700 00:45:02,847 --> 00:45:03,962 Δεν ξέρω. 701 00:45:04,127 --> 00:45:07,836 -Εσύ με βρίσκεις κουλ; -Ναι, Μάρκους. 702 00:45:08,847 --> 00:45:11,566 -Σε βρίσκω κουλ. -Ναι. 703 00:45:14,087 --> 00:45:17,204 Αυτό είναι. 'Επιασες και το βάδισμα. Είναι πολύ κουλ. 704 00:45:18,687 --> 00:45:21,759 Τέλεια. Κόλλα το. Καλά. 705 00:45:22,167 --> 00:45:25,204 Ξαφνικά, είχε φτιάξει η διάθεση μου. 706 00:45:25,287 --> 00:45:28,006 'Ωστε έτσι νιώθει κάποιος ""ανεβασμένοςχωρίς ναρκωτικά""; 707 00:45:28,087 --> 00:45:30,237 Και μου "χε κοστίσει μόνο 60 λίρες. 708 00:45:30,327 --> 00:45:33,205 Είχα κάνει ένα στενοχωρημένο παιδί προσωρινάχαρούμενο. 709 00:45:33,367 --> 00:45:35,437 Κι εγώ δεν είχα να κερδίσω τίποτα. 710 00:45:35,527 --> 00:45:37,518 Ούτε τη μαμά του δεν ήθελα καν να πηδήξω. 711 00:45:48,327 --> 00:45:51,000 Μάρκους! Τι έγιναν τα παπούτσια σου; 712 00:45:51,207 --> 00:45:52,799 Μου τα "κλεψαν. 713 00:46:02,487 --> 00:46:04,398 Και γιατί σου "κλεψαν τα παπούτσια; 714 00:46:04,487 --> 00:46:06,603 Κατάλαβα ότι έπρεπε να πω την αλήθεια. 715 00:46:06,687 --> 00:46:09,599 Το θέμα ήταν ότι η αλήθεια θα οδηγούσε σε άλλες ερωτήσεις. 716 00:46:09,687 --> 00:46:11,200 Γιατί ήταν ωραία. 717 00:46:11,287 --> 00:46:13,562 'Ηταν απλώς καφέ και με κορδόνια. 718 00:46:13,647 --> 00:46:16,684 'Οχι. 'Ηταν όμορφα αθλητικά παπούτσια. 719 00:46:16,847 --> 00:46:19,077 Και πού βρήκες εσύ όμορφα αθλητικά παπούτσια; 720 00:46:19,167 --> 00:46:20,839 Ναι, είχε κι άλλες ερωτήσεις. 721 00:46:20,927 --> 00:46:22,645 Μου τα αγόρασε ο Γουιλ. 722 00:46:24,207 --> 00:46:25,196 Ο Γουιλ; 723 00:46:26,367 --> 00:46:28,881 -Ο τύπος που μας έβγαλε για φαγητό; -Ναι. 724 00:46:29,207 --> 00:46:31,084 Κάνουμε λίγο παρέα. 725 00:46:31,647 --> 00:46:33,285 Κάνετε λίγο παρέα; 726 00:46:33,367 --> 00:46:35,756 Επαναλάμβανε συνεχώς αυτό που έλεγα τελευταίο. 727 00:46:35,847 --> 00:46:37,439 Μόνο που φώναζε κιόλας. 728 00:46:37,727 --> 00:46:39,922 Περνάω απ" το σπίτι του μετά το σχολείο. 729 00:46:40,007 --> 00:46:42,567 Περνάς απ" το σπίτι του μετά το σχολείο! 730 00:46:42,647 --> 00:46:46,276 -Βλέπεις, δεν έχει πραγματικά παιδί. -Δεν έχει πραγματικά παιδί; 731 00:46:46,367 --> 00:46:48,403 Να πάω να παίξω στον υπολογιστή τώρα; 732 00:46:48,607 --> 00:46:49,642 Πού μένει; 733 00:46:49,727 --> 00:46:52,446 Δεν είναι σπίτι του τώρα. 'Εχει βγει για δείπνο. 734 00:46:54,447 --> 00:46:57,325 Η Κριστίν ήθελε να βγούμε για δείπνο για να μου τα Ψάλλει. 735 00:46:57,407 --> 00:47:00,683 Θα καταντήσεις άτεκνος και μαγκούφης. 736 00:47:00,767 --> 00:47:02,723 Ναι, κι εγώ το εύχομαι πραγματικά. 737 00:47:04,567 --> 00:47:06,000 Πρέπει να έχεις μεγάλο τσαμπουκά. 738 00:47:06,087 --> 00:47:07,998 Γιατί αυτό, Κριστίν; 739 00:47:08,647 --> 00:47:11,957 Οι περισσότεροι θέλουν κάτι για να τους δίνει ενδιαφέρον στη ζωή... 740 00:47:12,047 --> 00:47:14,959 ενώ εσύ δεν θέλεις τίποτα. 741 00:47:15,687 --> 00:47:17,518 Δεν σε τρομάζει αυτό; 742 00:47:18,207 --> 00:47:20,084 'Εχετε αποφασίσει; 743 00:47:21,607 --> 00:47:23,120 Ναι. Θα πάρω κρέας με... 744 00:47:23,207 --> 00:47:26,597 Τι διάολο σημαίνουν αυτές οι συναντήσεις μετά το σχολείο; 745 00:47:27,087 --> 00:47:28,964 Ορίστε; Τι είπες; 746 00:47:29,047 --> 00:47:33,006 Αναρωτιόμουν γιατί ένας ανύπαντρος κι άτεκνος άντρας να επιθυμεί τη συντροφιά... 747 00:47:33,087 --> 00:47:35,476 ενός 12χρονού αγοριού κάθε μέρα. 748 00:47:35,567 --> 00:47:38,479 Δεν είπες στη μαμά σου γιατί έρχεσαι απ" το σπίτι; 749 00:47:38,567 --> 00:47:40,876 -Νομίζω ότι το ξέχασα. -Να μου πει τι; 750 00:47:41,527 --> 00:47:43,279 Τι κάνεις με τον γιο μου; 751 00:47:43,367 --> 00:47:45,597 Για μισό λεπτό. Τι υπονοείς εδώ; 752 00:47:45,687 --> 00:47:47,837 -Δεν υπονοώ τίποτα. -Νομίζω πως υπονοείς. 753 00:47:47,927 --> 00:47:51,363 Υπονοείς ότι έχω μπερδέματα με τον γιο σου. 754 00:47:51,447 --> 00:47:55,725 Απλώς σε ρωτάω τι κάνεις με ένα 12χρονο παιδί στο διαμέρισμά σου. 755 00:47:55,807 --> 00:47:58,196 -Θεέ μου! -~, Θεέ μου! 756 00:47:59,087 --> 00:48:01,965 Τι έχεις να πεις γι" αυτό; 757 00:48:02,567 --> 00:48:03,682 Λοιπόν; 758 00:48:03,767 --> 00:48:05,439 Μη μου λες εμένα ""λοιπόν""! 759 00:48:05,527 --> 00:48:07,085 Μη μου λες ""λοιπόν"" για όλα αυτά! 760 00:48:07,167 --> 00:48:09,761 Αυτός έρχεται απρόσκλητος στο σπίτι! Και ξέρεις γιατί; 761 00:48:09,847 --> 00:48:13,522 Γιατί του κάνουν στο σχολείο τη ζωή πατίνι! Κι εσύ είσαι στον κόσμο σου. 762 00:48:13,607 --> 00:48:15,563 Τον στέλνεις σαν το ζώο στη σφαγή! 763 00:48:15,647 --> 00:48:19,117 Κάθε μέρα του αλλάζουν τον αδόξαστο, ανόητη σαχλο-χίπισσα! 764 00:48:19,207 --> 00:48:21,801 Τώρα γίνεσαι μελοδραματικός. Ο Μάρκους είναι μια χαρά. 765 00:48:21,887 --> 00:48:25,846 Περίεργο. Ο Γουιλ είχε δίκιο, ενώ η μαμά όχι. Θα "πρεπε να συμβαίνει το αντίθετο. 766 00:48:25,927 --> 00:48:27,758 Δεν ξέρεις εσύ από παιδιά. 767 00:48:27,847 --> 00:48:30,486 Κι εγώ παιδί ήμουν κάποτε! Κι εγώ πήγαινα σχολείο. 768 00:48:30,567 --> 00:48:33,877 Ξέρω να ξεχωρίζω τα ζωηρά παιδιά από τα δυστυχισμένα. 769 00:48:33,967 --> 00:48:37,437 Κοίτα τον, για όνομα του Θεού! Μη μου λες πως γίνομαι μελοδραματικός. 770 00:48:37,527 --> 00:48:40,917 Αυτά τα λέει μια γυναίκα που αποπειράθηκε να... 771 00:48:42,047 --> 00:48:44,641 -Τι θέλεις εσύ τώρα; -Τίποτα. 772 00:48:44,807 --> 00:48:46,365 Απλά ήθελα να ουρλιάξω. 773 00:48:46,447 --> 00:48:47,675 Χριστέ μου, τι οικογένεια! 774 00:48:47,767 --> 00:48:51,123 Γουιλ, ενοχλείς τους υπόλοιπους πελάτες. 775 00:48:51,207 --> 00:48:52,720 Σωστά. Συγγνώμη. Τελειώσαμε. 776 00:48:52,807 --> 00:48:55,275 -~ραία, άρα δεν είσαι... -Τι; 777 00:48:56,127 --> 00:48:58,163 'Οχι, δεν είμαι! 'Οχι, δεν είμαι. 778 00:48:58,807 --> 00:49:00,399 Άκου, μην ανησυχείς. 779 00:49:00,487 --> 00:49:02,603 Δεν πρόκειται να ξανανοίξω στον Μάρκους. 780 00:49:02,687 --> 00:49:04,962 Ευκαιρία να σας ξεφορτωθώ και τους δύο, τελικά. 781 00:49:05,047 --> 00:49:06,719 Άντε, λοιπόν. Φύγετε. 782 00:49:09,127 --> 00:49:10,196 Συγγνώμη. 783 00:49:19,127 --> 00:49:20,560 '~στε αυτό ήταν, λοιπόν; 784 00:49:20,647 --> 00:49:23,320 'Ετσι φεύγεις ξαφνικά απ" τη ζωή του; 785 00:49:23,487 --> 00:49:24,283 Ορίστε; 786 00:49:24,367 --> 00:49:26,517 Ας πούμε ότι έχεις δίκιο κι εγώ άδικο. 787 00:49:26,607 --> 00:49:28,438 'Οτι υπάρχει ένας ολόκληρος κόσμος... 788 00:49:28,527 --> 00:49:31,883 που δεν καταλαβαίνω, ενώ εσύ, ως εκ θαύματος, καταλαβαίνεις. 789 00:49:31,967 --> 00:49:34,003 Τι σκέφτεσαι να κάνεις γι" αυτό; 790 00:49:34,087 --> 00:49:36,920 Δεν θα κάνω τίποτα. Δεν είναι δική μου δουλειά. 791 00:49:37,007 --> 00:49:39,601 -Είσαι ένα εγωιστικό γουρούνι. -Αυτό του λέω κι εγώ. 792 00:49:39,687 --> 00:49:43,157 -Πάντα βάζει τον εαυτό του πρώτα. -Μα δεν υπάρχει και κανένας άλλος. 793 00:49:43,527 --> 00:49:44,482 Μόνος μου είμαι. 794 00:49:44,567 --> 00:49:47,206 Δεν βάζω τον εαυτό μου πρώτο. Δεν υπάρχει άλλος. 795 00:49:47,287 --> 00:49:48,276 Κι όμως, υπάρχει! 796 00:49:48,367 --> 00:49:50,676 Ο Μάρκους. Μπήκες στη ζωή του τώρα. 797 00:49:50,767 --> 00:49:52,883 'Ερχεται συνέχεια στο σπίτι σου. 798 00:49:52,967 --> 00:49:55,322 Μπήκες στη ζωή του μ" έναν σκοπό. 799 00:49:55,407 --> 00:49:56,965 Δεν μπορείς να τον πετάξεις τώρα. 800 00:49:57,047 --> 00:50:00,005 Δεν πετάμε τις ζωές των άλλων. ""Ουδείς άνθρωπος νήσος εστί."" 801 00:50:00,087 --> 00:50:01,964 -'Εχει δίκιο, ξέρεις. -Ναι, έτσι είναι. 802 00:50:02,047 --> 00:50:03,526 'Οχι, δεν είναι! 'Εχει άδικο! 803 00:50:03,607 --> 00:50:05,438 Κάποιοι είναι νησιά. Εγώ είμαι νησί! 804 00:50:05,527 --> 00:50:06,880 Είμαι μια σκέτη 'Ιμπιζα! 805 00:50:08,247 --> 00:50:10,203 Τι είν" αυτά που λες; 806 00:50:10,927 --> 00:50:13,236 Θέλεις να έρθεις σπίτι τα Χριστούγεννα; 807 00:50:15,727 --> 00:50:18,878 Όχι, Μάρκους, δεν θέλω να "ρθω σπίτι σας ταΧριστούγεννα. 808 00:50:19,087 --> 00:50:23,126 Δεν θέλω να περάσω ταΧριστούγεννα με τη διςΧορτοφάγα Αυτοκτονία και το μούλικο. 809 00:50:24,727 --> 00:50:26,877 Πάντα πίστευα πως η στάση μας ταΧριστούγεννα... 810 00:50:26,967 --> 00:50:30,164 αντικατοπτρίζει και τη γενικότερη θέση μας στη ζωή. 811 00:50:30,687 --> 00:50:33,884 Εγώ θα περνούσα ταΧριστούγεννα όπως συνήθως. 812 00:50:34,127 --> 00:50:37,085 Θα έβλεπα βίντεο και θα γινόμουν τύφλα στο μεθύσι. 813 00:50:37,167 --> 00:50:38,646 ΤΑΙΝΙΕΣ ΤPΟΜΟΥ 814 00:50:49,367 --> 00:50:52,484 Πριν έρθεις εσύ, ήμουνα μόνος. 815 00:50:52,887 --> 00:50:54,718 Είναι κακό να είσαι μόνος. 816 00:50:55,167 --> 00:50:58,079 Μόνος, κακό. 817 00:50:58,847 --> 00:51:00,724 Φίλοι, καλό. 818 00:51:01,247 --> 00:51:04,444 Φίλοι, καλό! 819 00:51:06,167 --> 00:51:07,646 Τώρα έλα δω. 820 00:51:08,087 --> 00:51:11,079 Το καλό ήταν ότι δεν ήμουν μόνος με τη Φιόνα και τον Μάρκους. 821 00:51:11,167 --> 00:51:13,806 Το κακό ήταν ότι, δυστυχώς... 822 00:51:14,007 --> 00:51:17,636 '~στε εσύ είσαι ο πατέρας του Μάρκους. 823 00:51:18,087 --> 00:51:23,400 Ναι, έτσι νομίζω. Αυτή είναι η φιλενάδα μου, η Λίντζεϊ. 824 00:51:27,087 --> 00:51:28,486 Κι από δω η μαμά της Λίντζεϊ. 825 00:51:31,567 --> 00:51:32,966 Γεια. 826 00:51:41,447 --> 00:51:44,200 -Ευχαριστώ, μπαμπά. -Δεν τρέχει τίποτα. 827 00:51:44,647 --> 00:51:46,239 Πρέπει να το παραδεχτώ. 828 00:51:46,327 --> 00:51:49,603 Ο μικρός ενθουσιαζόταν με το τίποτα. 829 00:51:50,087 --> 00:51:52,521 Ουάου, ένα ντέφι! Ευχαριστώ, μαμά. 830 00:51:53,287 --> 00:51:54,515 Δεν είναι κουλ, Γουιλ; 831 00:51:54,607 --> 00:51:57,121 Ναι, θα σου φανεί χρήσιμο. 832 00:51:57,207 --> 00:51:59,243 Μόλις το είδα σκέφτηκα, ""Αυτό είναι τέλειο."" 833 00:51:59,327 --> 00:52:04,037 'Ισως να παίξεις και στη σχολική γιορτή. Να φτιάξετε κανένα γκρουπ, να κάνεις φίλους. 834 00:52:04,567 --> 00:52:05,920 'Ισως, μαμά. 835 00:52:07,887 --> 00:52:11,675 'Οταν τραγουδάς, λάμπει και φέγγει η καρδιά μου. 836 00:52:12,767 --> 00:52:14,166 Ευχαριστώ, μαμά. 837 00:52:18,927 --> 00:52:21,487 Αυτό είναι από μένα. 838 00:52:28,807 --> 00:52:31,560 Τέλεια! Τι είναι; 839 00:52:31,847 --> 00:52:33,246 Είναι CD, Μάρκους. 840 00:52:33,687 --> 00:52:36,326 Από τους ΜυstikaΙ. Είναι κουλ. Θα σου αρέσουν. 841 00:52:36,407 --> 00:52:38,602 Και τι μουσική παίζουν οι ΜυstikaΙ; 842 00:52:38,887 --> 00:52:41,685 Διεθνή μουσική, θα έλεγα. 843 00:52:42,367 --> 00:52:43,880 ""Shake Υa Αss."" 844 00:52:44,287 --> 00:52:46,005 'Ενα μίγμα σλας με ραπ. 845 00:52:46,887 --> 00:52:48,684 Shake Υa Αss? 846 00:52:48,767 --> 00:52:50,041 Σεϊχηδες μαροκινοί είναι; 847 00:52:50,127 --> 00:52:52,004 Δυστυχώς, δεν έχουμε CD PΙaυer. 848 00:52:52,087 --> 00:52:53,042 Πάντως, ευχαριστώ. 849 00:52:53,127 --> 00:52:57,405 Το ξέρω ότι δεν έχεις CD PΙaυer, γι" αυτό σου πήρα ένα. 850 00:52:57,687 --> 00:52:59,484 Τι τυχερός! 851 00:53:00,767 --> 00:53:02,086 Κοίτα, μαμά. 852 00:53:02,567 --> 00:53:05,127 -Άνοιξε το δικό σου, Γουιλ. -Εντάξει. Ευχαριστώ. 853 00:53:08,287 --> 00:53:09,845 Οδηγός για ΑΝΥΠΑΝΤPΟΥΣ ΓΟΝΕΙΣ 854 00:53:09,927 --> 00:53:12,600 -Μάρκους, αστείο είναι αυτό; -Ναι. 855 00:53:14,207 --> 00:53:15,401 Αρκετά καλό. 856 00:53:15,807 --> 00:53:18,640 Γεια. Συγγνώμη που άργησα! 857 00:53:18,887 --> 00:53:20,798 -'Εχασα τίποτα; -'Οχι, έλα μέσα. 858 00:53:20,887 --> 00:53:23,355 -Καλά Χριστούγεννα. -Καλά Χριστούγεννα! 859 00:53:26,807 --> 00:53:28,445 Καιρό έχουμε να τα πούμε. 860 00:53:29,967 --> 00:53:31,116 Πού είναι η Μέγκαν; 861 00:53:31,207 --> 00:53:35,439 Στου μπαμπά της; Πού είν" ο Νεντ; Στης μαμάς του για τα Χριστούγεννα; 862 00:53:42,247 --> 00:53:43,236 Ναι. 863 00:53:43,367 --> 00:53:46,484 'Οχι. Καλύτερα να πηγαίνω, έτσι; 864 00:53:46,887 --> 00:53:50,562 Γιατί δεν κάνεις τον Άι Βασίλη; 'Ισως πηδήξεις κανένα κοριτσάκι απ" τα κάλαντα. 865 00:53:50,647 --> 00:53:52,524 Είσαι επαγγελματίας Άι Βασίλης; 866 00:53:52,607 --> 00:53:53,801 Τι όμορφα! 867 00:53:53,887 --> 00:53:56,276 Μάλιστα. Αυτό είναι. 'Εφυγα. 868 00:53:56,367 --> 00:53:58,039 Σας ευχαριστώ πολύ. 'Ηταν υπέροχα. 869 00:53:58,127 --> 00:54:00,687 Η Σούζι έχει κάθε λόγο να είναι θυμωμένη. 870 00:54:00,807 --> 00:54:02,320 Ναι, και το έδειξε. 871 00:54:02,407 --> 00:54:04,602 Τώρα μπορώ κι εγώ, λοιπόν, να πηγαίνω. 872 00:54:04,687 --> 00:54:06,678 Ευχαριστώ πολύ. Αντίο. 873 00:54:06,767 --> 00:54:07,882 Μισό λεπτό! 874 00:54:08,407 --> 00:54:10,125 Δικός μου φίλος είναι. Εγώ τον κάλεσα. 875 00:54:10,207 --> 00:54:12,118 Εγώ θα έπρεπε να πω πότε να φύγει. 876 00:54:12,207 --> 00:54:14,482 Δεν είπα εγώ στον Γουιλ να φύγει, Μάρκους. 877 00:54:14,567 --> 00:54:17,684 Η Σούζι θύμωσε, κι είχε κάθε δικαίωμα, και απλώς του το "δειξε. 878 00:54:17,767 --> 00:54:18,836 'Εχει δίκιο, Μάρκους. 879 00:54:18,927 --> 00:54:20,679 Άσ" το, εντάξει; 880 00:54:21,327 --> 00:54:23,602 Απλώς σκαρφίστηκε ένα παιδί για δυο βδομάδες. 881 00:54:23,687 --> 00:54:26,121 Θεέ μου, και τι έγινε; Σιγά το πράγμα πια! 882 00:54:26,207 --> 00:54:28,163 Τα παιδιά στο σχολείο λένε τρισχειρότερα. 883 00:54:28,247 --> 00:54:31,045 'Ομως ο Γουιλ τελείωσε το σχολείο πριν κάτι χρόνια, Μάρκους. 884 00:54:31,127 --> 00:54:33,277 Δεν θα "πρεπε να σκαρφίζεται ανθρώπους πλέον. 885 00:54:33,367 --> 00:54:35,597 -Αυτό να λέγεται. -Μην κάνετε κόμμα εναντίον του. 886 00:54:35,687 --> 00:54:37,359 Από τότε φέρεται καλύτερα. 887 00:54:37,447 --> 00:54:42,521 Μου αγόρασε παπούτσια, μ" αφήνει να πηγαίνω σπίτι του και ξέρει τι χρειάζεται ένα παιδί. 888 00:54:42,607 --> 00:54:45,519 Τι; Ακριβά αθλητικά κι αισχρή μουσική; 889 00:54:45,607 --> 00:54:48,565 Αν είναι κάτι που χρειάζεσαι πραγματικά, το συζητάμε. 890 00:54:48,647 --> 00:54:52,117 'Οχι. Γιατί κάθε φορά που μιλάμε, μαλώνουμε κι εσύ κερδίζεις. 891 00:54:52,207 --> 00:54:55,040 -Γιατί δεν μου λες στα ίσια τι να κάνω; -Θέλω να σκέφτεσαι. 892 00:54:55,127 --> 00:54:57,561 Σκέφτομαι, λοιπόν! Και θέλω ο Γουιλ να μείνει! 893 00:54:57,647 --> 00:55:00,036 Δεν είναι ο μόνος που "χει κάνει ποτέ λάθος! 894 00:55:00,127 --> 00:55:02,243 Θυμάσαι πώς γνωριστήκαμε; 'Ηταν γιατί εσύ... 895 00:55:02,327 --> 00:55:06,764 'Ηταν, βασικά, γιατί εσύ πέταξες μια φραντζόλα σε μια πάπια και τη σκότωσες. 896 00:55:11,047 --> 00:55:13,242 Ορίστε; Τι ήταν αυτό με την πάπια; 897 00:55:13,327 --> 00:55:15,682 Θα φάμε πάπια; Υπέροχα; 898 00:55:18,207 --> 00:55:20,163 Φυσικά, δεν φάγαμε πάπια. 899 00:55:20,247 --> 00:55:23,080 Αντ" αυτής, φάγαμε Ψωμί με καρύδια και σάλτσα κουκουνάρι. 900 00:55:24,807 --> 00:55:27,480 Όπως καθόμουν εκεί, ένιωσα ένα περίεργο συναίσθημα. 901 00:55:28,167 --> 00:55:29,998 Διασκέδαζα. 902 00:55:30,687 --> 00:55:33,155 Δεν είχα ξαναδιασκεδάσει ποτέ μου ταΧριστούγεννα. 903 00:55:33,327 --> 00:55:35,522 Η μητέρα μου με έβαζε να τραγουδώ το ""'Ελκηθρο""... 904 00:55:35,607 --> 00:55:37,962 στους σουρωμένους θείους και στις θείες μου... 905 00:55:38,047 --> 00:55:40,356 για να τη σπάσει στον μπαμπά μου, νομίζω. 906 00:55:40,727 --> 00:55:44,242 Όμως ταΧριστούγεννα στου Μάρκους, ντρέπομαι να το πω, μου έφεραν... 907 00:55:44,327 --> 00:55:45,999 ένα ζεστό, περίεργο συναίσθημα. 908 00:55:46,447 --> 00:55:49,803 Και θεωρώ ότι αυτό το συναίσθημα ήταν η αιτία για ό,τι ακολούθησε. 909 00:55:53,527 --> 00:55:56,121 Κατ" αρχήν, ο Μάρκους ερωτεύτηκε μια κοπέλα. 910 00:55:56,207 --> 00:55:58,198 -Γεια σου. -Παράτα μας. 911 00:56:00,047 --> 00:56:03,881 Κι ύστερα, κι εδώ είναι το περίεργο, ερωτεύτηκα κι εγώ. 912 00:56:04,967 --> 00:56:06,480 Για όλα φταίει ο Μάρκους... 913 00:56:06,567 --> 00:56:10,685 γιατί, αν ανοίξεις την πόρτα σου σε έναν, μπορούν να μπουν μετά όλοι. 914 00:56:11,407 --> 00:56:13,443 Την Παραμονή Πρωτοχρονιάς γνώρισα τη Πέιτσελ. 915 00:56:13,527 --> 00:56:16,121 Ήταν ενδιαφέρουσα, έξυπνη και γοητευτική. 916 00:56:16,247 --> 00:56:19,683 Και για περίπου πέντε λεπτά την είχα πείσει ότι κι εγώ ήμουν έτσι. 917 00:56:19,767 --> 00:56:21,803 ...πράγματα όπως πολιτικά γεγονότα. 918 00:56:21,887 --> 00:56:22,717 Μάλιστα. 919 00:56:22,807 --> 00:56:24,206 Είσαι κι εσύ στην τηλεόραση; 920 00:56:24,527 --> 00:56:27,724 Αν είμαι στην τηλεόραση; 'Οχι. 921 00:56:27,807 --> 00:56:29,923 -'Ολοι οι άλλοι είναι στην τηλεόραση. -Ναι. 922 00:56:30,007 --> 00:56:31,122 Εγώ βλέπω τηλεόραση. 923 00:56:31,207 --> 00:56:34,165 Κατάλαβα. Είσαι περισσότερο μπροστά της παρά μέσα σ" αυτήν. 924 00:56:34,247 --> 00:56:36,124 -Μέσα σ" αυτήν, μάλιστα. -Ναι, το "πιασα. 925 00:56:36,207 --> 00:56:37,401 Ήταν βασανιστήριο. 926 00:56:37,487 --> 00:56:41,719 Για πέντε λεπτά είχα συνειδητοποιήσει πώς θα "ταν η ζωή, αν ήμουν κάπως ενδιαφέρων. 927 00:56:41,807 --> 00:56:45,197 Αν είχα να πω κάτι για τον εαυτό μου, αν έκανα κάτι. 928 00:56:45,287 --> 00:56:46,959 Όμως δεν έκανα τίποτα. 929 00:56:47,607 --> 00:56:51,486 Και 30 δευτερόλεπτα αφού το μάθαινε, θα είχε φύγει σφαίρα. 930 00:56:51,687 --> 00:56:54,076 Λοιπόν, με τι ασχολείσαι; 931 00:56:56,207 --> 00:56:59,563 Κάνω ένα διάλειμμα αυτόν τον καιρό. 932 00:56:59,647 --> 00:57:01,956 -Ακούγεται καλό. -Ναι. 933 00:57:02,767 --> 00:57:04,485 Διάλειμμα από τι; 934 00:57:05,007 --> 00:57:11,003 Για να είμαι απόλυτα ειλικρινής, διάλειμμα από το διάλειμμα. 935 00:57:11,167 --> 00:57:15,843 Το περίεργο μ" εμένα είναι ότι δεν κάνω τίποτα. 936 00:57:18,967 --> 00:57:21,765 -Δεν κάνεις τίποτα; -Για να πω την αλήθεια, όχι. 937 00:57:24,247 --> 00:57:26,602 -Τίποτα. -'Οχι. 938 00:57:29,607 --> 00:57:30,676 Αυτό είναι... 939 00:57:32,167 --> 00:57:33,725 Πες μου, γλυκιά μου Pέιτσελ. 940 00:57:34,927 --> 00:57:37,964 Pαπ της ανατολικής ή δυτικής ακτής; 941 00:57:39,367 --> 00:57:43,406 Ορίστε. Αυτό ήταν. Αυτά είχαμε να πούμε. 942 00:57:44,287 --> 00:57:46,562 'Ολη η ραπ μου φαίνεται το ίδιο. 943 00:57:46,647 --> 00:57:47,523 Ή μήπως όχι; 944 00:57:47,607 --> 00:57:51,236 Λοιπόν, ξέρω έναν 12χρονο που αν σ" άκουγε τώρα, θα σε σκότωνε. 945 00:57:51,327 --> 00:57:52,999 -Αλήθεια; -Ναι. 946 00:57:53,087 --> 00:57:55,601 -Κι εγώ, τώρα που τ" ανέφερες. -Αλήθεια; 947 00:57:56,007 --> 00:57:58,567 -Ναι. Πώς τον λένε τον δικό σου; -Τον δικό μου; 948 00:58:00,207 --> 00:58:03,563 Τον λένε Μάρκους. 949 00:58:04,607 --> 00:58:06,996 Τον δικό μου Άλι. Άλιστερ. 950 00:58:07,567 --> 00:58:09,046 Να "μαστε, λοιπόν. 951 00:58:09,127 --> 00:58:12,039 Δεν ήταν Ψέμα. Ήταν 100%% ιδέα της. 952 00:58:12,567 --> 00:58:14,717 Έστω, 50%% τουλάχιστον. 953 00:58:17,567 --> 00:58:21,196 Ξανάρχισα τα παραμύθια. Όμως αυτή τη φορά ήταν διαφορετικά. 954 00:58:21,527 --> 00:58:26,476 Στο ΓΑΜΕ ήταν για πλάκα. Εδώ ήταν σοβαρά. Τα έλεγα για αυτοάμυνα. 955 00:58:34,527 --> 00:58:36,518 Κανονίσαμε να βρεθούμε με τα παλικάρια μας. 956 00:58:36,607 --> 00:58:39,519 Που σήμαινε ότι θα βρισκόμασταν κι εμείς. 957 00:58:39,727 --> 00:58:42,195 Γονείς ανύπαντροι, μα ενωμένοι. 958 00:58:43,527 --> 00:58:45,643 Καλή Χρονιά! 959 00:58:46,687 --> 00:58:48,518 Είχα μπλέξει άσχημα. 960 00:58:50,047 --> 00:58:52,959 Και μόνο ένας μπορούσε να με βοηθήσει. 961 00:59:02,487 --> 00:59:07,003 ""Κούνα τον ποπό σου, όμως πρόσεχε Κούνα τον ποπό σου, δείξε μου τι έχεις 962 00:59:07,167 --> 00:59:08,919 ""Κούνα τον ποπό σου, όμως πρόσεχε 963 00:59:10,967 --> 00:59:14,801 -""Δείξε μου τι έχεις"" -Τι είπες τώρα; 964 00:59:15,927 --> 00:59:18,885 Μ" άκουσες, παλιομυξιάρικο σκατιάρικο καθαρματάκι! 965 00:59:18,967 --> 00:59:20,002 Συγγνώμη. 966 00:59:20,207 --> 00:59:22,516 Τραγουδούσα ένα τραγούδι των ΜυstikaΙ. 967 00:59:22,607 --> 00:59:23,960 Είναι ραπ. 968 00:59:24,087 --> 00:59:25,520 Σ" αρέσει η ραπ; 969 00:59:25,727 --> 00:59:26,557 Λιγάκι. 970 00:59:26,647 --> 00:59:29,764 Τραγουδούν κυρίως μαύροι και τις πιο πολλές φορές είναι θυμωμένοι. 971 00:59:29,847 --> 00:59:32,236 Άλλες πάλι, όμως, θέλουν απλώς να κάνουν σεξ. 972 00:59:33,327 --> 00:59:34,396 Με δουλεύεις; 973 00:59:34,487 --> 00:59:36,239 Γιατί αν με δουλεύεις, θα φας σφαλιάρα. 974 00:59:36,327 --> 00:59:37,760 Δεν σε δουλεύω. 975 00:59:37,847 --> 00:59:40,520 Δεν ξέρω καν πώς να δουλεύω κάποιον. 976 00:59:40,927 --> 00:59:42,963 -Πώς σε λένε; -Μάρκους. 977 00:59:45,367 --> 00:59:46,686 Εμένα 'Ελι. 978 00:59:46,927 --> 00:59:48,565 Γεια σου, 'Ελι. Χάρηκα πολύ. 979 00:59:48,647 --> 00:59:52,959 'Οχι αμέσως. Δεν είμαι ακόμα έτοιμη για τέτοια. Σε λίγο θα θες να κάνουμε και σεξ. 980 00:59:53,047 --> 00:59:54,924 Κι αυτό πού θα μας βγάλει; 981 00:59:55,087 --> 00:59:58,124 Και σταμάτα να λες στον κόσμο να κουνάει τον ποπό του. 982 00:59:58,927 --> 01:00:00,838 Εντάξει, 'Ελι. Τα λέμε! 983 01:00:11,207 --> 01:00:12,640 Γεια σου, κολλητέ. 984 01:00:13,727 --> 01:00:16,195 Κοίτα, χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 985 01:00:18,447 --> 01:00:20,642 Και γιατί της είπες ότι είμαι γιος σου; 986 01:00:20,727 --> 01:00:21,955 'Οχι, δεν της είπα αυτό. 987 01:00:22,047 --> 01:00:24,845 Απλώς αυτή κατάλαβε λάθος. 988 01:00:24,927 --> 01:00:26,201 Εξήγησέ της το, λοιπόν. 989 01:00:26,287 --> 01:00:28,278 -'Οχι. Αυτό δεν γίνεται. -Γιατί όχι; 990 01:00:28,367 --> 01:00:32,519 Νομίζω είπαμε αρκετά ως τώρα. Δέξου αυτό που σου λέω, εντάξει; 991 01:00:32,727 --> 01:00:34,160 Είσαι ο γιος μου. 992 01:00:34,247 --> 01:00:36,124 Θα της το πω εγώ, αν θες. Δεν με πειράζει. 993 01:00:36,207 --> 01:00:38,482 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου, Μάρκους, όμως όχι. 994 01:00:38,567 --> 01:00:40,762 -Γιατί όχι; -Για όνομα του Θεού! 995 01:00:40,847 --> 01:00:44,362 'Εχει μια σπάνια ασθένεια που, αν πιστέψει κάτι που δεν είναι σωστό... 996 01:00:44,447 --> 01:00:48,679 και μετά ακούσει την αλήθεια, ο εγκέφαλός της θα εκραγεί και θα πεθάνει, κατάλαβες; 997 01:00:49,207 --> 01:00:51,038 Αυτά είναι βλακείες. 998 01:00:51,807 --> 01:00:55,436 Μ" ενδιαφέρει πραγματικά αυτή η γυναίκα. 999 01:00:55,727 --> 01:00:57,877 Τι εννοείς σε ενδιαφέρει; 1000 01:00:58,247 --> 01:01:00,044 Τι το ενδιαφέρον έχει; 1001 01:01:00,127 --> 01:01:01,845 ~ραία, Μάρκους, άκου. 1002 01:01:02,167 --> 01:01:04,920 Ορίστε η τελευταία μου σανίδα αξιοπρέπειας. Χαλάλι σου. 1003 01:01:05,287 --> 01:01:07,596 Θέλω να βγω έξω μαζί της. Κατάλαβες; 1004 01:01:07,687 --> 01:01:09,962 Θέλω να γίνει η κοπέλα μου. Ορίστε, το είπα. 1005 01:01:10,047 --> 01:01:12,607 Υπέροχα! Και γιατί δεν μου το έλεγες; 1006 01:01:13,007 --> 01:01:14,838 Δεν ξέρω. 1007 01:01:15,207 --> 01:01:18,244 Ντρεπόμουν ή κάτι τέτοιο, γιατί αυτό είναι καινούριο για μένα. 1008 01:01:18,327 --> 01:01:20,795 Τη γνώρισα πρόσφατα. Τη λένε Pέιτσελ και είναι... 1009 01:01:20,887 --> 01:01:22,605 Είναι μια κοπέλα στο σχολείο. Η 'Ελι. 1010 01:01:22,687 --> 01:01:24,484 Κι εγώ σαν να θέλω να γίνει κοπέλα μου. 1011 01:01:24,567 --> 01:01:26,285 'Ομως δεν είμαι σίγουρος. 1012 01:01:26,487 --> 01:01:28,045 'Ηθελα να σε ρωτήσω. 1013 01:01:28,127 --> 01:01:31,961 Ποια η διαφορά ανάμεσα στο να έχεις μια φίλη και στο κάποια να είναι η φίλη σου; 1014 01:01:32,047 --> 01:01:35,403 Τι να σου πω, δεν ξέρω. 1015 01:01:35,847 --> 01:01:38,077 Θέλεις να την αγγίζεις; 1016 01:01:38,167 --> 01:01:39,361 'Εχει σημασία; 1017 01:01:39,447 --> 01:01:41,039 Ναι. 'Εχεις ακούσει για το σεξ, έτσι; 1018 01:01:41,127 --> 01:01:42,685 Είναι σχετικά σημαντικό. 1019 01:01:42,767 --> 01:01:44,723 Ξέρω. Δεν είμαι ηλίθιος. 1020 01:01:45,367 --> 01:01:47,722 Απλά δεν μπορώ να πιστέψω ότι αυτό είν" όλο. 1021 01:01:47,807 --> 01:01:51,800 Δηλαδή, θέλω να "μαι μαζί της περισσότερο. Να "μαι συνέχεια μαζί της. 1022 01:01:51,887 --> 01:01:54,640 Και να της λέω πράγματα που δεν λέω σε σένα, ούτε στη μαμά. 1023 01:01:54,727 --> 01:01:57,116 Και δεν θέλω να "χει άλλον φίλο. 1024 01:01:57,207 --> 01:01:59,163 Αν τα είχα όλα αυτά... 1025 01:01:59,247 --> 01:02:02,444 δεν θα μ" ένοιαζε και να την αγγίζω. 1026 01:02:03,247 --> 01:02:05,203 Είναι κάτι που θα μάθεις, Μάρκους. 1027 01:02:05,567 --> 01:02:07,637 Δεν θα νιώθεις έτσι για πάντα. 1028 01:02:11,687 --> 01:02:13,325 ~ραία, πώς είμαι; 1029 01:02:13,407 --> 01:02:15,159 Μια χαρά. Εγώ; 1030 01:02:17,287 --> 01:02:20,165 Να είσαι όσο πιο άνετος μπορείς, εντάξει; 1031 01:02:21,127 --> 01:02:22,765 Καλή συμβουλή για τον Μάρκους. 1032 01:02:22,847 --> 01:02:24,485 Μακάρι να την άκουγα κι εγώ ο ίδιος. 1033 01:02:24,567 --> 01:02:26,239 Συγγνώμη για την ακαταστασία. 1034 01:02:26,327 --> 01:02:28,283 Εδώ δουλεύω. 1035 01:02:29,967 --> 01:02:32,481 Το στόμα μου είχε στεγνώσει κι οι παλάμες μου ίδρωναν. 1036 01:02:32,567 --> 01:02:34,922 Δεν είχα ιδέα τι μου συνέβαινε. 1037 01:02:35,047 --> 01:02:37,720 ...θα τα συγυρίσω. Άλι; 1038 01:02:37,887 --> 01:02:40,606 Απλώς στεκόμουν εκεί και χαζογελούσα σαν ηλίθιος. 1039 01:02:40,687 --> 01:02:43,440 -Ν" ανεβούμε επάνω; -Και βέβαια. Γιατί όχι; 1040 01:02:46,087 --> 01:02:47,156 Άλι. 1041 01:02:47,527 --> 01:02:48,516 Ο Μάρκους. 1042 01:02:53,247 --> 01:02:55,966 Είμαστε στην ίδια τάξη στο σχολείο. 1043 01:02:56,247 --> 01:02:58,886 Αλήθεια; Ναι, σαν να σ" έχω δει κάπου. 1044 01:02:58,967 --> 01:02:59,797 Υπέροχα! 1045 01:02:59,887 --> 01:03:02,037 Τότε θα έχετε πολλά να πείτε εσείς οι δύο. 1046 01:03:02,127 --> 01:03:03,879 Γουιλ, από δω ο Άλι. 1047 01:03:04,127 --> 01:03:05,719 Άλι, από δω ο Γουιλ. 1048 01:03:06,047 --> 01:03:08,402 -Χαίρω πολύ. -Κι εγώ. 1049 01:03:09,967 --> 01:03:13,118 Θέλετε να μείνετε εδώ πάνω λίγο οι δυο σας; 1050 01:03:14,047 --> 01:03:16,083 -Ναι, ακούγεται καλό. -Εντάξει. 1051 01:03:16,167 --> 01:03:17,964 Προς στιγμήν, τον λάτρεΨα. 1052 01:03:18,047 --> 01:03:19,446 Ειλικρινά, τον λάτρεΨα. 1053 01:03:19,527 --> 01:03:21,677 Γιατί δεν του δείχνεις τα παιχνίδια σου. 1054 01:03:21,767 --> 01:03:23,598 ~ραία. Εντάξει, τα λέμε αργότερα. 1055 01:03:23,687 --> 01:03:25,643 Ας τους αφήσουμε. 1056 01:03:34,487 --> 01:03:37,285 Αν βγει ραντεβού ο μπαμπάς σου με τη μαμά μου, πέθανες. 1057 01:03:37,367 --> 01:03:38,766 Στ" αλήθεια, πέθανες. 1058 01:03:39,287 --> 01:03:42,279 -Μην ανησυχείς. Μια χαρά τύπος είναι. -Δεν με νοιάζει! 1059 01:03:42,367 --> 01:03:44,198 Δεν θέλω να βγει με τη μαμά μου! 1060 01:03:44,287 --> 01:03:47,836 Δεν θέλω να τον ξαναδώ ούτε αυτόν ούτε κι εσένα εδώ γύρω, εντάξει; 1061 01:03:47,927 --> 01:03:49,724 Δεν νομίζω ότι μου πέφτει λόγος. 1062 01:03:49,807 --> 01:03:52,765 Καλύτερα να σου πέσει! Αλλιώς πέθανες. 1063 01:03:52,847 --> 01:03:56,601 Είχα αρχίσει να πιστεύω ότι αυτός ο Άλι ήταν μανιακός δολοφόνος. 1064 01:03:56,687 --> 01:03:59,645 Να δοκιμάσω τον υπολογιστή σου; Τι παιχνίδια έχεις; 1065 01:03:59,807 --> 01:04:01,445 Μ" ακούς που σου μιλάω; 1066 01:04:01,887 --> 01:04:05,004 Ναι, όμως δεν μπορώ να κάνω και πολλά τώρα, έτσι; 1067 01:04:05,087 --> 01:04:08,159 Θέλω να πω, ο Γουιλ, δηλαδή ο μπαμπάς μου... 1068 01:04:09,287 --> 01:04:12,040 γουστάρει τη μαμά σου, και νομίζω ότι κι αυτή τον συμπαθεί. 1069 01:04:12,127 --> 01:04:13,685 Δεν συμπαθεί αυτόν! 1070 01:04:13,847 --> 01:04:15,565 Μόνο εμένα συμπαθεί! 1071 01:04:17,687 --> 01:04:19,359 Ένα από τα εκπληκτικά με τη Πέιτσελ... 1072 01:04:19,447 --> 01:04:23,042 ήταν το ότι ήθελα να τη φιλήσω κάθε φορά που έλεγε κάτι ενδιαφέρον. 1073 01:04:23,527 --> 01:04:25,165 Που σημαίνει, συνέχεια. 1074 01:04:25,447 --> 01:04:28,166 Ήταν σέξι. Ήταν παράξενο. 1075 01:04:29,247 --> 01:04:32,637 Παίρνω καμβά από το Μπρίστολ και χρώματα από την Ινδία και... 1076 01:04:33,847 --> 01:04:35,200 Μήπως σε κουράζω; 1077 01:04:35,447 --> 01:04:36,846 'Οχι, όχι. 'Οχι. 1078 01:04:38,167 --> 01:04:40,123 -Τι είναι; -Τίποτα. 1079 01:04:40,487 --> 01:04:42,955 Απλώς έμοιαζες πολύ με τον Μάρκους τώρα. 1080 01:04:43,967 --> 01:04:44,763 Αλήθεια; 1081 01:04:44,847 --> 01:04:48,203 Το βρίσκω πολύ γλυκό που σου μοιάζει τόσο... 1082 01:04:48,447 --> 01:04:51,405 και που ντύνεται σαν κι εσένα κιόλας. 1083 01:04:51,967 --> 01:04:55,516 Δεν νομίζω πως ντύνομαι σαν τον Μάρκους. 1084 01:04:58,967 --> 01:04:59,956 Μάρκους; 1085 01:05:03,647 --> 01:05:06,605 Περίμενε! Μισό λεπτό. Μισό λεπτό. 'Ελα δω, γυρίζουμε. 1086 01:05:06,687 --> 01:05:09,121 -Είναι παλαβός. -'Οχι, δεν είναι. 1087 01:05:09,207 --> 01:05:13,280 Μου είπε πως θα με κόψει κομματάκια και θα με κρύψει κάτω από τα σανίδια. 1088 01:05:13,487 --> 01:05:16,206 -Αλήθεια; -'Οχι. 1089 01:05:16,287 --> 01:05:18,084 'Ομως τον έχω ικανό στα σίγουρα. 1090 01:05:18,167 --> 01:05:20,123 Θ" αλλάξει. Θα δεις, θα τον συμπαθήσεις. 1091 01:05:20,207 --> 01:05:23,279 Μάρκους, ο Άλι έχει κάτι να σου πει. 1092 01:05:25,607 --> 01:05:26,960 Αλήθεια; 1093 01:05:28,407 --> 01:05:29,681 Συγγνώμη, Μάρκους. 1094 01:05:30,967 --> 01:05:33,197 Δεν τα εννοούσα όλα αυτά που είπα. 1095 01:05:33,727 --> 01:05:35,046 Δεν πειράζει, Άλι. 1096 01:05:36,887 --> 01:05:39,242 Ο Άλι μ" αυτά έχει λίγο πρόβλημα. 1097 01:05:39,607 --> 01:05:41,643 Ναι, το ίδιο κι ο Μάρκους. 1098 01:05:43,607 --> 01:05:45,199 'Ετσι δεν είναι, κολλητέ; 1099 01:05:45,847 --> 01:05:47,758 Θέλω να πω, γονείς που χώρισαν... 1100 01:05:47,847 --> 01:05:50,964 και να μην ξέρεις πώς να αισθανθείς με καινούριους ανθρώπους. 1101 01:05:52,887 --> 01:05:56,004 Ναι, ακριβώς. Ακριβώς έτσι αισθάνομαι. 1102 01:05:56,327 --> 01:05:59,000 Ο Άλι δεν τα πήγαινε καλά μ" αυτόν που έβγαινα τελευταία. 1103 01:05:59,087 --> 01:06:01,203 -'Ηταν ψεύτης! -Ηρέμησε, καλέ μου. 1104 01:06:02,087 --> 01:06:04,157 Δεν ήταν κι ό,τι καλύτερο. 1105 01:06:04,647 --> 01:06:08,401 -Δεν λέω ότι εμείς οι δύο τώρα είμαστε... -Δεν πειράζει. 1106 01:06:08,647 --> 01:06:10,956 Σε γουστάρει. Μου το είπε. 1107 01:06:14,207 --> 01:06:16,437 -Ευχαριστώ πολύ, κολλητέ. -Για δες! 1108 01:06:16,527 --> 01:06:17,960 Ευχαριστώ πολύ, κολλητέ. 1109 01:06:21,367 --> 01:06:23,756 Μην είσαι τόσο κατσούφης, γλύκα. 1110 01:06:25,567 --> 01:06:26,397 'Ελι! 1111 01:06:26,487 --> 01:06:28,876 -Μάρκους; Με παρακολουθείς; -'Οχι. 1112 01:06:28,967 --> 01:06:31,037 Κρίμα. Κι ένιωσα σταρ για λίγο. 1113 01:06:31,127 --> 01:06:34,244 Ναι, όμως δεν το "χα καταλάβει τότε, σέξι. 1114 01:06:36,007 --> 01:06:38,043 Αυτό που έχω να σου πω εγώ είναι να προσέχεις. 1115 01:06:38,127 --> 01:06:42,006 Μοιάζει περισσότερο να σ" έχει για κατοικίδιο παρά να "στε ζευγάρι. 1116 01:06:42,087 --> 01:06:43,839 Τουλάχιστον εγώ είμαι ειλικρινής. 1117 01:06:43,967 --> 01:06:45,002 Τι πάει να πει αυτό; 1118 01:06:45,087 --> 01:06:47,317 Απλώς, εσύ κι η Pέιτσελ... 1119 01:06:48,207 --> 01:06:50,960 Τι; Τι θα πει... αυτό; 1120 01:06:51,367 --> 01:06:54,359 Δεν ξέρω, νομίζω πως υπάρχει πρόβλημα μ" εσένα και τη Pέιτσελ. 1121 01:06:54,447 --> 01:06:58,122 Δηλαδή, θέλει να "ναι μαζί σου, αλλά πιστεύει πως έχεις έναν γιο. 1122 01:06:58,327 --> 01:06:59,316 Ενώ δεν έχεις. 1123 01:06:59,407 --> 01:07:01,363 Αν θες να "σαι με κάποιον... 1124 01:07:01,447 --> 01:07:03,961 δεν θα "πρεπε να του τα λες αυτά τα πράγματα; 1125 01:07:04,727 --> 01:07:05,762 'Οχι. 1126 01:07:06,087 --> 01:07:08,476 Θέλω να πω, ξέρεις, την αλήθεια. 1127 01:07:10,047 --> 01:07:11,719 Τι σ" έχει πιάσει; 1128 01:07:12,447 --> 01:07:15,405 Όμως αργότερα το ίδιο βράδυ, όταν έμεινα μόνος... 1129 01:07:15,607 --> 01:07:18,644 θυμήθηκα τη συμφωνία που ήταν έτοιμος να κάνει ο Μάρκους. 1130 01:07:19,847 --> 01:07:22,077 Ναι, ήθελα να την αγγίξω τη Πέιτσελ. 1131 01:07:22,647 --> 01:07:25,445 Όμως εκείνη τη στιγμή, αν ήταν να διαλέξω... 1132 01:07:25,807 --> 01:07:29,083 θα προτιμούσα τα λιγότερα, αυτά που ήθελε ο Μάρκους. 1133 01:07:29,767 --> 01:07:31,962 Θεέ μου, γινόμουν σαν τον Μάρκους; 1134 01:07:32,047 --> 01:07:34,436 Θα μου αγόραζε και παπούτσια σε λίγο; 1135 01:07:35,607 --> 01:07:38,758 Ακολούθησα τη συμβουλή του και είπα στη Πέιτσελ την αλήθεια. 1136 01:07:39,767 --> 01:07:41,758 Ή τουλάχιστον σχεδόν την αλήθεια. 1137 01:07:41,887 --> 01:07:44,526 Ότι δεν ήμουν ο φυσικός πατέρας του Μάρκους. 1138 01:07:45,727 --> 01:07:47,399 Κι αυτό δεν είναι φυσικό φύκι. 1139 01:07:47,487 --> 01:07:51,275 Δυστυχώς ήξερα πως μόλις έλεγα την αλήθεια θ" ακολουθούσαν κι άλλες ερωτήσεις. 1140 01:07:51,367 --> 01:07:53,835 Δεν καταλαβαίνω. Αν δεν είσαι ο φυσικός του πατέρας... 1141 01:07:53,927 --> 01:07:57,920 και δεν ζείτε μαζί, τότε πώς είναι γιος σου; 1142 01:07:58,287 --> 01:07:59,402 Καταλαβαίνω. 1143 01:07:59,687 --> 01:08:02,838 Πρέπει να φαίνεται λίγο περίεργο σε κάποιον που δεν ξέρει. 1144 01:08:02,927 --> 01:08:05,236 Τότε πες μου εσύ που ξέρεις. 1145 01:08:05,927 --> 01:08:08,487 Είναι μια απ" αυτές τις μακριές, βαρετές ιστορίες. 1146 01:08:08,567 --> 01:08:10,876 Λοιπόν, να παραγγείλουμε κρασί; 1147 01:08:10,967 --> 01:08:12,878 Θα πιείτε λίγο κρασί με το ρύζι, δεσποινίς; 1148 01:08:12,967 --> 01:08:17,882 Σας προτείνουμε, αν δεν διαβάζω λάθος, το Πανάνγκ Πανένγκ. 1149 01:08:19,127 --> 01:08:19,957 Λοιπόν; 1150 01:08:20,567 --> 01:08:21,602 'Οχι. 1151 01:08:23,327 --> 01:08:25,557 Πες μου για τη δική σου σχέση με τον Άλι. 1152 01:08:25,647 --> 01:08:29,196 -Περίπλοκη όσο η δική μου και του Μάρκους; -'Οχι. 1153 01:08:29,287 --> 01:08:32,836 Εγώ κοιμήθηκα με τον πατέρα του κι εννιά μήνες αργότερα γέννησα. 1154 01:08:32,927 --> 01:08:33,916 Αρκετά απλό. 1155 01:08:34,007 --> 01:08:36,316 Ναι. Και σε ζηλεύω. 1156 01:08:37,527 --> 01:08:41,645 Συγγνώμη αν γίνομαι λιγάκι φορτική, αλλά δεν το κατάλαβα καλά ακόμα. 1157 01:08:41,727 --> 01:08:45,959 Είσαι θετός πατέρας του Μάρκους, όμως δεν ζεις μ" αυτόν, ούτε με τη μαμά του. 1158 01:08:48,007 --> 01:08:50,805 'Οχι, δηλαδή, περίμενε. 1159 01:09:01,647 --> 01:09:04,445 Ποτέ δεν είπα ότι ήταν γιος μου. 1160 01:09:04,807 --> 01:09:05,557 Το είπα; 1161 01:09:05,647 --> 01:09:08,798 Η φράση ""'Εχω έναν γιο, τον Μάρκους"" δεν βγήκε από το στόμα μου. 1162 01:09:08,887 --> 01:09:11,037 Αυτό ήθελες να πιστεύεις εσύ. 1163 01:09:11,127 --> 01:09:12,845 Ναι. Σωστά. 1164 01:09:13,207 --> 01:09:15,243 Εγώ έχω τις φαντασιώσεις. 1165 01:09:15,367 --> 01:09:19,042 'Ηθελα να πιστεύω πως έχεις γιο, γι" αυτό άφησα τη φαντασία μου να οργιάζει. 1166 01:09:19,127 --> 01:09:21,197 Ασφαλώς έχω κι εγώ μερίδιο ευθύνης. 1167 01:09:21,287 --> 01:09:24,916 'Οχι! Κάθε άλλο. Σε γνώρισα και σκέφτηκα, ""Συμπαθητικός αυτός. 1168 01:09:25,007 --> 01:09:28,158 ""Τι καλά να είχε κι έναν γιο. 'Εναν ζωηρό έφηβο, αν γίνεται."" 1169 01:09:28,247 --> 01:09:30,966 Οπότε εμφανίστηκες ξαφνικά στο σπίτι μου και μπίνγκο! 1170 01:09:31,047 --> 01:09:35,438 'Εκανα αυτόν τον τρελό συνειρμό, γιατί έχω βαθιά ψυχολογική ανάγκη μέσα μου. 1171 01:09:36,287 --> 01:09:38,881 Καλά, μη μαστιγώνεσαι κιόλας. 1172 01:09:40,087 --> 01:09:42,157 Θα μπορούσε να συμβεί και στον καθένα. 1173 01:09:45,367 --> 01:09:50,282 'Οταν σε πρωτογνώρισα, νόμισα πως ήσουν άδειος. 1174 01:09:52,687 --> 01:09:54,882 'Ομως μετά μ" έκανες ν" αλλάξω γνώμη. 1175 01:09:56,287 --> 01:09:58,118 'Ισως στην αρχή να είχα δίκιο. 1176 01:09:58,607 --> 01:10:00,404 -Pέιτσελ, άκου. -Ναι; 1177 01:10:10,727 --> 01:10:12,683 Λυπάμαι, έχεις δίκιο. 1178 01:10:16,247 --> 01:10:20,365 Είμαι... άδειος. 1179 01:10:21,927 --> 01:10:25,715 Είμαι ένα... τίποτα. 1180 01:10:29,967 --> 01:10:33,482 Δεν ξέρω τι είχα στο μυαλό μου, συγγνώμη. 1181 01:10:53,807 --> 01:10:54,796 Αντίο, 'Ελι. 1182 01:10:54,887 --> 01:10:56,479 Μάρκους! Κολλητέ! 1183 01:10:57,647 --> 01:10:58,557 Αντίο, Μάρκους! 1184 01:10:58,647 --> 01:11:00,239 Τα λέμε, Μάρκους! 1185 01:11:18,727 --> 01:11:19,796 Μαμά; 1186 01:11:44,127 --> 01:11:48,837 Λοιπόν, αν z = 17, σημαίνει αυτό ότι και x > 2; 1187 01:11:49,207 --> 01:11:50,526 Μάρκους; 1188 01:11:51,967 --> 01:11:54,117 Δεν ήξερα την απάντηση. 1189 01:11:54,207 --> 01:11:56,277 Δεν ήξερα με τι ισούταν το ""x"". 1190 01:11:56,367 --> 01:11:58,597 Κι επίσης δεν ήξερα πώς να βοηθήσω τη μαμά μου. 1191 01:12:05,607 --> 01:12:08,201 ""ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ PΟΚ"" Δείξτε τι αξίζετε στη Σχολική Συναυλία 1192 01:12:08,287 --> 01:12:09,879 Τότε μου ήρθε η ιδέα. 1193 01:12:09,967 --> 01:12:12,686 Μου είχε πει πως ήταν κάτι που ήθελε να κάνω. 1194 01:12:12,767 --> 01:12:17,318 -Σκέφτομαι να τραγουδήσω στη συναυλία. -Εσύ; Σε συναυλία ροκ; 1195 01:12:18,007 --> 01:12:21,317 Δεν το βρίσκω και πολύ καλή ιδέα, Μάρκους. 1196 01:12:21,407 --> 01:12:22,726 Θα με συνοδεύσετε; 1197 01:12:22,807 --> 01:12:24,684 Εγώ μόνο ένα ντέφι έχω. 1198 01:12:25,287 --> 01:12:28,484 'Οχι, λυπάμαι. Είναι σκέτη αυτοκτονία. 1199 01:12:29,967 --> 01:12:32,356 Θέλω να πω, θα σε σταυρώσουν. 1200 01:12:56,207 --> 01:12:57,879 Την ξανάπιασε τη μαμά. 1201 01:13:01,047 --> 01:13:03,845 -Τι την ξανάπιασε; Συγγνώμη. -Τι εννοείς ""τι""; 1202 01:13:04,927 --> 01:13:06,121 Το κλάμα. 1203 01:13:06,207 --> 01:13:08,641 Κάθεται στο σπίτι όλη μέρα και κλαίει. 1204 01:13:08,727 --> 01:13:11,116 Το κάνει και τα πρωινά. 1205 01:13:14,007 --> 01:13:18,364 Είναι το ίδιο σοβαρό με την κατάσταση πριν από τη Μέρα της Νεκρής Πάπιας. 1206 01:13:23,847 --> 01:13:26,600 Μάρκους, λυπάμαι, κολλητέ... 1207 01:13:28,847 --> 01:13:30,599 είμαι λίγο απασχολημένος τώρα. 1208 01:13:30,687 --> 01:13:33,599 Είσαι απασχολημένος; Με τι; 1209 01:13:35,887 --> 01:13:38,276 -Δεν μ" άκουσες; -Σ" άκουσα. 1210 01:13:38,447 --> 01:13:41,598 -Και τι θες να κάνω; -Δεν ξέρω. 1211 01:13:41,687 --> 01:13:44,155 -Να της μιλήσεις. -Αλήθεια; Να της πω τι; 1212 01:13:44,247 --> 01:13:46,317 -Δεν ξέρω! -Και γιατί να μ" ακούσει; 1213 01:13:46,407 --> 01:13:47,999 Τι μ" έχει; 1214 01:13:48,607 --> 01:13:50,404 -Είμαι ένα τίποτα. -Δεν είσαι ένα τίποτα. 1215 01:13:50,487 --> 01:13:52,717 -Είσαι... -Ποιος; Ποιος νομίζεις ότι είμαι; 1216 01:13:53,807 --> 01:13:55,126 Ποιος νομίζεις ότι είσαι συ; 1217 01:13:55,207 --> 01:13:58,995 'Ερχεσαι εδώ απρόσκλητος, αναστατώνεις τη ζωή μου, τα κάνεις όλα θάλασσα. 1218 01:13:59,527 --> 01:14:01,995 Τι θέλεις από μένα; Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 1219 01:14:02,087 --> 01:14:04,840 Δεν είμαστε οικογένεια, μικρέ. Δεν είμαι ο θείος σου. 1220 01:14:04,927 --> 01:14:06,121 Ούτε ο μεγάλος σου αδερφός. 1221 01:14:06,207 --> 01:14:09,517 Και νομίζω πως ξεκαθαρίσαμε ότι δεν είμαι ούτε ο πατέρας σου, έτσι; 1222 01:14:09,607 --> 01:14:10,437 Μα... 1223 01:14:10,527 --> 01:14:11,801 Θα σου πω τι είμαι. 1224 01:14:11,887 --> 01:14:16,085 Είμαι αυτός που "ναι καλός στο ν" αγοράζει αθλητικά και δίσκους. 1225 01:14:16,167 --> 01:14:18,727 Αυτό είναι. Δεν μπορώ να σε βοηθήσω με τα σοβαρά. 1226 01:14:18,887 --> 01:14:22,163 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω με τίποτα που να "χει κάποια σημασία. 1227 01:14:24,447 --> 01:14:26,085 Μπορείς να προσπαθήσεις. 1228 01:14:35,247 --> 01:14:36,441 'Εχεις δίκιο. 1229 01:14:37,127 --> 01:14:38,560 Δεν μπορείς να με βοηθήσεις. 1230 01:14:38,647 --> 01:14:40,000 Και πώς θα μπορούσες; 1231 01:14:40,087 --> 01:14:42,681 Είσαι ένας ηλίθιος που βλέπει τηλεόραση όλη μέρα... 1232 01:14:42,767 --> 01:14:43,722 κι αγοράζει πράγματα. 1233 01:14:43,807 --> 01:14:48,119 Κανείς δεν δίνει μία για πάρτη σου κι εσύ δεν δίνεις μία για κανέναν. 1234 01:15:17,567 --> 01:15:20,525 Η μαμά είχε πει πως, όταν τραγουδάω, λάμπει και φέγγει... 1235 01:15:20,607 --> 01:15:22,006 η ζωή της. 1236 01:15:22,247 --> 01:15:25,364 Θα το έκανα, λοιπόν, έστω κι αν μ" αυτό τελείωνε η δική μου. 1237 01:15:54,007 --> 01:15:55,076 Κοίτα, μαμά. 1238 01:16:36,047 --> 01:16:40,996 Η ζωή μου αποτελείται από ενότητες. Αγορά CD: δύο ενότητες. 1239 01:16:42,607 --> 01:16:45,167 Μεσημεριανό γεύμα: τρεις ενότητες. 1240 01:16:47,247 --> 01:16:50,364 Άσκηση: Δύο ενότητες. 1241 01:16:52,727 --> 01:16:55,241 Στο σύνολο, η ζωή μου ήταν γεμάτη. 1242 01:16:59,927 --> 01:17:01,838 ΔΙΑΤΤΟΝΤΕΣ ΑΣΤΕPΕΣ 1243 01:17:04,727 --> 01:17:08,720 Μόνο που δεν είχαν νόημα. 1244 01:17:34,567 --> 01:17:38,526 Στην πραγματικότητα μόνο για ένα πράγμα νοιαζόμουν. 1245 01:17:50,047 --> 01:17:53,676 Για τον Μάρκους. Ήταν το μόνο στη ζωή μου που είχε νόημα. 1246 01:17:54,167 --> 01:17:57,045 Κι η Φιόνα ήταν το μόνο στη ζωή του που είχε νόημα. 1247 01:17:57,127 --> 01:17:59,436 Κι αυτή ήταν έτοιμη να φλιπάρει. 1248 01:18:17,407 --> 01:18:19,523 Γονείς ανύπαντροι μα ενωμένοι! 1249 01:18:19,607 --> 01:18:21,518 Γονείς ανύπαντροι μα ενωμένοι! 1250 01:18:21,607 --> 01:18:25,805 Γονείς ανύπαντροι μα ενωμένοι! 'Ενας για όλους και όλοι για έναν! 1251 01:18:28,007 --> 01:18:31,079 -Φιόνα! -Γουιλ, καιρό έχουμε να σε δούμε. 1252 01:18:31,207 --> 01:18:32,526 Τι κάνει ο Νεντ; 1253 01:18:33,007 --> 01:18:37,239 Ποιος; Σαχλαμάρες. Δεν υπάρχει. 1254 01:18:38,367 --> 01:18:39,720 Ναι, τον κατασκεύασα. 1255 01:18:39,807 --> 01:18:41,206 -Τον κατασκεύασες; -Ναι. 1256 01:18:41,287 --> 01:18:43,721 -Για να γνωρίσω γυναίκες. -Είσαι ανώμαλος. 1257 01:18:44,607 --> 01:18:46,837 -Φιόνα, πρέπει να σου μιλήσω. -Μίλα. 1258 01:18:46,927 --> 01:18:49,646 Ξέρεις, να σου μιλήσω κανονικά, ιδιαιτέρως. 1259 01:18:49,727 --> 01:18:52,685 Μα εδώ είμαστε στον κύκλο της αλήθειας. 1260 01:18:52,767 --> 01:18:56,203 'Ο,τι έχεις να πεις, πες το μπροστά σε όλους. 1261 01:18:57,167 --> 01:19:01,319 Καλά. Μην ξαναπροσπαθήσεις ν" αυτοκτονήσεις. 1262 01:19:03,927 --> 01:19:07,044 Δεν το πιστεύω ότι το είπες. 'Ηταν προσωπική μου υπόθεση. 1263 01:19:07,127 --> 01:19:09,766 Μάλιστα. Αυτό ακριβώς. Δεν είναι. 1264 01:19:09,847 --> 01:19:11,360 Ο Μάρκους ανησυχεί για σένα. 1265 01:19:11,447 --> 01:19:13,403 Ανησυχώ γιατί ανησυχεί για σένα. 1266 01:19:13,487 --> 01:19:16,479 Γουιλ, δεν σκέφτομαι να ξαναυτοκτονήσω. 1267 01:19:16,567 --> 01:19:17,522 Αλήθεια; 1268 01:19:17,607 --> 01:19:19,199 'Οχι προς το παρόν τουλάχιστον. 1269 01:19:19,927 --> 01:19:22,236 ~ραία. Υπέροχα! 1270 01:19:22,327 --> 01:19:24,363 ~ραία. 1271 01:19:24,447 --> 01:19:27,200 Ξέρεις, δεν σε γουστάρω, εντάξει; 1272 01:19:28,847 --> 01:19:32,078 Μα τι λες; Παλαβή είσαι; 1273 01:19:32,807 --> 01:19:34,923 Συγγνώμη, λάθος λέξη. 1274 01:19:35,167 --> 01:19:39,957 'Ομως αυτό είναι κάτι που θα "πρεπε να συζητήσουμε. 1275 01:19:40,047 --> 01:19:42,277 Το ότι κλαις το πρωί, η κατάθλιψη. 1276 01:19:42,367 --> 01:19:44,597 Να το διορθώσουμε αυτό. 1277 01:19:44,687 --> 01:19:47,645 -'Ετσι δεν σκέφτονται οι άντρες; -Πώς; 1278 01:19:48,167 --> 01:19:51,125 Αν δεν έχεις την απάντηση έτοιμη, αν δεν μπορείς να πεις... 1279 01:19:51,207 --> 01:19:55,200 ""Ξέρω έναν εδώ παρακάτω που μπορεί να το διορθώσει"", δεν υπάρχει λόγος ν" ασχολείστε. 1280 01:19:55,287 --> 01:19:56,242 'Οχι. 1281 01:19:57,607 --> 01:19:59,359 Εντάξει, έτσι θα σκεφτόμουν. 1282 01:19:59,447 --> 01:20:02,359 Μακάρι να ήξερα τον τύπο εδώ παρακάτω... 1283 01:20:02,447 --> 01:20:04,677 γιατί αισθάνομαι πως μάλλον θα "μαι άχρηστος. 1284 01:20:04,767 --> 01:20:06,678 Γουιλ, δεν είσαι άχρηστος. 1285 01:20:07,927 --> 01:20:11,203 Είσαι εδώ. Κι αυτό μετράει. 1286 01:20:12,127 --> 01:20:13,276 Μάλιστα. 1287 01:20:13,367 --> 01:20:15,642 -Τώρα, μπορούμε... Μου επιτρέπεις; -Τι; 1288 01:20:15,927 --> 01:20:19,317 -Ο Μάρκους τραγουδάει στη σχολική συναυλία. -Ο Μάρκους τραγουδάει; 1289 01:20:19,407 --> 01:20:20,760 -Ναι. -Στο σχολείο; 1290 01:20:20,847 --> 01:20:22,405 Σε συναυλία ποπ. Είχε αγωνία. 1291 01:20:22,487 --> 01:20:25,559 -Θέλω να είμαι εκεί εγκαίρως. -Μισό λεπτό. Τι τραγουδάει; 1292 01:20:25,647 --> 01:20:29,879 ""Σκοτώνοντάς με απαλά με το τραγούδι του 1293 01:20:30,167 --> 01:20:32,397 ""Διηγούμενος τη ζωή μου"" 1294 01:20:34,727 --> 01:20:38,356 -Πότε ξεκινάει η συναυλία; -Γιατί δεν σ" αρέσει που τραγουδάει ο Μάρκους; 1295 01:20:38,447 --> 01:20:42,759 'Εχεις ακούσει για το όνειρο που είσαι στο σχολείο γυμνός και σε κοροϊδεύουν; 1296 01:20:42,847 --> 01:20:45,884 -Τι σχέση έχει αυτό; -Το ίδιο θα πάθει ο Μάρκους, όμως αληθινά. 1297 01:20:45,967 --> 01:20:48,561 Αν πει αυτό το τραγούδι μπροστά σ" αυτά τα παιδιά... 1298 01:20:48,647 --> 01:20:50,842 ξέγραψέ τον ως το πανεπιστήμιο. 1299 01:20:50,927 --> 01:20:53,999 Αν φτάσει ως το πανεπιστήμιο, γιατί θα τον κάνουν κομματάκια. 1300 01:20:54,087 --> 01:20:56,601 Δεν μπορείς να εμποδίζεις κάποιον να εκφραστεί. 1301 01:20:56,687 --> 01:21:00,362 Δεν εκφράζεται ο ίδιος! Εσένα εκφράζει, κατάλαβες; 1302 01:21:01,807 --> 01:21:02,876 ~, Θεέ μου. 1303 01:21:03,967 --> 01:21:07,357 Τι; Χριστέ μου. 1304 01:21:07,647 --> 01:21:11,162 'Εχεις δίκιο. Γουιλ, είμαι κακή μητέρα; 1305 01:21:11,567 --> 01:21:15,879 'Οχι, δεν είσαι κακή μητέρα. Είσαι απλώς μια θεοπάλαβη. 1306 01:21:16,047 --> 01:21:17,685 'Οχι. Είμαι κακή μητέρα. 1307 01:21:17,767 --> 01:21:20,998 Άφηνα πράγματα να μου ξεφύγουν και δεν έδινα την πρέπουσα σημασία. 1308 01:21:21,087 --> 01:21:23,476 Είναι ένα ξεχωριστό, πολύ ξεχωριστό παιδί. 1309 01:21:23,567 --> 01:21:25,956 Κι έχει μια ξεχωριστή καρδιά, κι εγώ την πλήγωσα. 1310 01:21:26,047 --> 01:21:28,800 Σε παρακαλώ, σταμάτα. Τώρα πληγώνεις τη δική μου καρδιά. 1311 01:21:55,847 --> 01:21:58,077 -Εντάξει, πάρκαρέ το εσύ. -Τι; 1312 01:22:44,087 --> 01:22:45,122 Γεια. 1313 01:22:46,367 --> 01:22:47,686 Τι θες εσύ εδώ; 1314 01:22:47,767 --> 01:22:49,519 Στη σκηνή είναι ο Άλι. 1315 01:22:55,167 --> 01:22:58,796 'Εχει ταλέντο. 1316 01:23:22,527 --> 01:23:27,476 Αυτοί ήταν οι Def PenaΙtυ Κru με το ""Μurder Fο" ife"". 1317 01:23:28,167 --> 01:23:31,079 Επόμενος καλλιτέχνης, ο Μάρκους Μπρούερ... 1318 01:23:31,167 --> 01:23:34,398 στο τραγούδι της Pομπέρτα Φλακ ""Κilling Μe Sοftly"". 1319 01:23:36,887 --> 01:23:40,357 Τον συνοδεύει ο Σάιμον Κόσγκροουβ στο μαγνητόφωνο. 1320 01:23:42,607 --> 01:23:44,165 Μάρκους, δεν μπορώ να το κάνω. 1321 01:23:44,247 --> 01:23:46,886 -Θα μας κάνουν κομματάκια. -Μα υποσχέθηκες... 1322 01:23:46,967 --> 01:23:50,482 Λυπάμαι. Ορίστε και οι 5 λίρες σου. 1323 01:23:52,727 --> 01:23:54,206 'Οπου να "ναι. 1324 01:24:07,927 --> 01:24:10,441 Άντε Μάρκους, άχρηστε! 1325 01:24:14,487 --> 01:24:15,522 Περίμενε! 1326 01:24:15,607 --> 01:24:17,916 Συγγνώμη. Τι συμβαίνει εδώ; 1327 01:24:18,087 --> 01:24:21,523 Τίποτα. 'Ολα είναι υπό έλεγχο. Είμαι ο δάσκαλος για τη φωνή του. 1328 01:24:21,767 --> 01:24:23,200 Τι θες εσύ εδώ; 1329 01:24:23,287 --> 01:24:27,565 Άκουσα πως επρόκειτο να αυτοκτονήσεις δημοσίως κι είπα να περάσω. 1330 01:24:27,647 --> 01:24:29,285 -'Εφυγε ο συνοδός μου! -Υπέροχα. 1331 01:24:29,367 --> 01:24:31,164 -Τότε μην το κάνεις. -Δεν γίνεται. 1332 01:24:31,247 --> 01:24:34,000 Γίνεται. Πες απλώς ότι προέκυψαν καλλιτεχνικές διαφορές. 1333 01:24:34,087 --> 01:24:36,555 Πες πως είχε πρόβλημα με τα ναρκωτικά. 1334 01:24:36,647 --> 01:24:38,842 Η μαμά θέλει να τραγουδήσω. Θα γίνει χαρούμενη. 1335 01:24:38,927 --> 01:24:43,876 Άκου, κολλητέ, ό,τι κι αν κάνεις η μαμά σου δεν πρόκειται να γίνει χαρούμενη. 1336 01:24:44,367 --> 01:24:47,882 'Οχι για πολύ, τουλάχιστον. Αυτό πρέπει να το καταφέρει μόνη της. 1337 01:24:47,967 --> 01:24:51,482 -Βγες στη σκηνή αμέσως! -Πάρε δρόμο, εντάξει; 1338 01:24:51,607 --> 01:24:54,963 Θέλω να πω ότι το ζητούμενο είναι να είσαι εσύ χαρούμενος. 1339 01:24:55,047 --> 01:24:58,801 Προσπάθησα να κάνω τον εαυτό μου χαρούμενο κι αυτή τον δικό της. 1340 01:24:58,967 --> 01:25:01,481 Απέτυχε. Χρειάζεσαι κι άλλους για να γίνεις χαρούμενος. 1341 01:25:01,567 --> 01:25:02,886 Μα αυτό ακριβώς λέω. 1342 01:25:02,967 --> 01:25:06,960 Αν οι άλλοι μπορούν να σε κάνουν χαρούμενο, σε κάνουν εύκολα και δυστυχισμένο. 1343 01:25:07,047 --> 01:25:10,517 Νομίζεις πως αυτοί εκεί έξω θα σε κάνουν χαρούμενο; 1344 01:25:10,607 --> 01:25:12,325 Μισό λεπτό. Περίμενε, Μάρκους, όχι. 1345 01:25:12,407 --> 01:25:14,637 Μάρκους! Να πάρει! 1346 01:25:31,487 --> 01:25:33,125 Άντε, Μπρίτνεϊ! 1347 01:25:33,287 --> 01:25:35,357 Ναι, πες μας κανένα τραγουδάκι. 1348 01:25:42,247 --> 01:25:43,919 Αυτό είναι για τη μητέρα μου. 1349 01:25:49,567 --> 01:25:53,719 ""Άκουσα πως είχε ένα καλό κομμάτι 1350 01:25:54,727 --> 01:25:58,163 ""Άκουσα πως είχε στιλ 1351 01:25:59,567 --> 01:26:03,276 ""Κι έτσι πήγα να τον δω 1352 01:26:03,447 --> 01:26:06,996 ""Να τον ακούσω λίγο 1353 01:26:08,647 --> 01:26:12,435 ""Κι είδα ένα νεαρό παιδί 1354 01:26:13,247 --> 01:26:16,796 ""'Εναν εντελώς άγνωστο"" 1355 01:26:16,887 --> 01:26:18,684 Είσαι για τα σκουπίδια, μεγάλε! 1356 01:26:24,087 --> 01:26:28,717 ""Γρατζουνώντας τον πόνο μου με τα δάχτυλά του 1357 01:26:31,447 --> 01:26:35,486 ""Διηγούμενος τη ζωή μου με τους στίχους του 1358 01:26:48,567 --> 01:26:52,037 ""Σκοτώνοντάς με απαλά με το τραγούδι του 1359 01:26:52,207 --> 01:26:53,879 ""Σκοτώνοντάς με απαλά"" 1360 01:26:54,007 --> 01:26:56,316 Ποιος διάολο είν" αυτός; 1361 01:26:56,847 --> 01:27:01,238 ""Διηγούμενος τη ζωή μου με τους στίχους του 1362 01:27:01,367 --> 01:27:07,317 ""Σκοτώνοντάς με απαλά με το τραγούδι του 1363 01:27:11,407 --> 01:27:14,638 ""'Ενιωσα να με πιάνει πυρετός 1364 01:27:14,727 --> 01:27:18,242 ""Να με πειράζει ο κόσμος 1365 01:27:18,367 --> 01:27:23,646 ""Σαν να "χε βρει τα γράμματά μου και να τα διάβαζε όλα φωναχτά 1366 01:27:25,447 --> 01:27:28,917 ""Προσευχόμουν να τελειώσει 1367 01:27:29,407 --> 01:27:32,205 ""'Ομως αυτός δεν σταματούσε 1368 01:27:32,287 --> 01:27:35,916 ""Γρατζουνώντας τον πόνο μου με τα δάχτυλά του 1369 01:27:36,007 --> 01:27:38,919 ""Διηγούμενος τη ζωή μου με τους στίχους του 1370 01:27:39,527 --> 01:27:40,516 ""Σκοτώνοντάς με απαλά"" 1371 01:27:40,647 --> 01:27:42,046 Φτάνει τόσο. 1372 01:27:42,327 --> 01:27:45,876 ""Σκοτώνοντάς με απαλά με το τραγούδι του 1373 01:27:45,967 --> 01:27:51,246 ""Διηγούμενος τη ζωή μου με τους στίχους του Σκοτώνοντάς με απαλά 1374 01:27:53,167 --> 01:27:55,840 ""Με το τραγούδι του 1375 01:28:02,247 --> 01:28:04,442 ""Το έλεγε σαν να με γνώριζε"" 1376 01:28:04,527 --> 01:28:05,403 Γουιλ. 1377 01:28:05,487 --> 01:28:07,842 ""Προς θλίψη μου μεγάλη"" 1378 01:28:07,927 --> 01:28:08,916 Τελειώσαμε. 1379 01:28:09,007 --> 01:28:13,603 ""Και τότε είδε προς το μέρος μου σαν να μην ήμουνα εκεί"" 1380 01:28:13,687 --> 01:28:15,086 Γουιλ, πάμε. 1381 01:28:20,527 --> 01:28:21,926 Γουιλ, τελειώσαμε. 1382 01:28:30,327 --> 01:28:33,478 Να "μαι, λοιπόν, να τους σκοτώνω απαλά με το τραγούδι μου. 1383 01:28:33,567 --> 01:28:36,764 Ή μάλλον να με σκοτώνουν αυτοί. Και δεν θα έλεγα και απαλά, μάλιστα. 1384 01:28:37,007 --> 01:28:39,475 Τραγουδούσα με τα μάτια κλειστά. 1385 01:28:39,887 --> 01:28:41,206 Αν φοβόμουν; 1386 01:28:41,287 --> 01:28:42,879 Έτρεμα ολόκληρος. 1387 01:28:43,287 --> 01:28:45,198 Αυτό δεν ήταν με τίποτα ζωή στο νησί. 1388 01:28:45,287 --> 01:28:48,882 ""Σκοτώνοντάς με απαλά 1389 01:28:49,367 --> 01:28:52,518 ""Με το τραγούδι του"" 1390 01:29:01,687 --> 01:29:03,518 Ευχαριστώ, Φίνσμπερι. 1391 01:29:04,887 --> 01:29:07,481 Θα ήθελα να σας συστήσω ένα-δυο μέλη του συγκροτήματος. 1392 01:29:07,567 --> 01:29:10,240 Ο Μάρκους Μπρούερ στα φωνητικά και στο ντέφι. 1393 01:29:12,727 --> 01:29:14,365 Κι αυτοί ήταν όλοι κι όλοι. 1394 01:29:14,447 --> 01:29:16,677 Πάμε να φύγουμε τώρα. Γρήγορα. 1395 01:29:17,407 --> 01:29:21,002 Μάρκους, σ" ευχαριστώ. Για το τραγούδι. 1396 01:29:21,447 --> 01:29:22,516 'Ησουν υπέροχος. 1397 01:29:22,607 --> 01:29:24,040 -Βρίσκεις; -Ναι. 1398 01:29:25,447 --> 01:29:27,881 Μάλιστα νομίζω πως πρέπει να το γιορτάσουμε. 1399 01:29:27,967 --> 01:29:29,082 Εντάξει. 1400 01:29:29,567 --> 01:29:33,116 Τι λες να πηγαίναμε στα ΜcDοnaΙd"s; 1401 01:29:33,447 --> 01:29:35,358 -Στα ΜcDοnaΙd"s; -Ναι. 1402 01:29:35,447 --> 01:29:36,846 Ευχαριστώ, αλλά δεν είν" ανάγκη. 1403 01:29:36,927 --> 01:29:39,395 'Οχι, αλήθεια. Θέλω να πάω στα ΜcDοnaΙd"s. 1404 01:29:39,487 --> 01:29:41,125 Δεν πολυπεινάω, ξέρεις. 1405 01:29:41,207 --> 01:29:44,961 'Ελα τώρα. Μη μου πεις πως δεν θα τσάκιζες ένα Βig Μac; 1406 01:29:45,047 --> 01:29:46,116 Μαμά! 1407 01:29:47,727 --> 01:29:49,604 Καλά, μια άλλη φορά. 1408 01:29:52,367 --> 01:29:53,356 'Οποτε θέλεις. 1409 01:29:55,887 --> 01:29:58,447 Θα μείνω εδώ για λίγες μέρες, ξέρεις. 1410 01:30:06,687 --> 01:30:10,566 Ως τα επόμεναΧριστούγεννα, τα πράγματα είχαν επανέλθει στο φυσιολογικό. 1411 01:30:11,727 --> 01:30:12,955 Πριν έρθεις... 1412 01:30:13,207 --> 01:30:16,438 Κάθε άνθρωπος είναι νησί. Κι επιμένω σ" αυτό. 1413 01:30:18,127 --> 01:30:22,518 Όμως, προφανώς, κάποιοι αποτελούν μέρος νησιωτικού συμπλέγματος. 1414 01:30:23,647 --> 01:30:26,798 Κάτω από την επιφάνεια του ωκεανού, κατά βάθος συνδέονται. 1415 01:30:26,887 --> 01:30:29,526 '~στε θα παντρευτείς τη μάνα μου, ε; 1416 01:30:29,847 --> 01:30:30,962 Δεν ξέρω. 1417 01:30:31,047 --> 01:30:32,116 Γιατί; 1418 01:30:32,567 --> 01:30:33,920 Νομίζεις πως είναι έτοιμη; 1419 01:30:34,007 --> 01:30:36,475 -Εγώ ήθελα να παντρευτεί τη δική μου. -Σοβαρολογείς; 1420 01:30:36,567 --> 01:30:39,798 Ναι. Τότε που είχε κατάθλιψη κι εγώ ήμουν απελπισμένος. 1421 01:30:39,887 --> 01:30:41,684 Ευχαριστώ πολύ, μεγάλε. 1422 01:30:41,967 --> 01:30:45,198 -Πώς το χρησιμοποιείς αυτό το μπλέντερ; -Δεν το χρησιμοποιείς. 1423 01:30:45,807 --> 01:30:48,037 -Κάποτε πίστευα πως δύο δεν φτάνουν. -Θεέ μου. 1424 01:30:48,127 --> 01:30:49,924 Τώρα υπήρχε ένα σωρό κόσμος. 1425 01:30:50,007 --> 01:30:52,202 Κι αυτό ήταν υπέροχο. Τις περισσότερες φορές. 1426 01:30:53,967 --> 01:30:57,482 Εσείς οι δυο τεμπέληδες δεν θα βοηθήσετε καθόλου; 1427 01:30:58,847 --> 01:31:01,645 Πώς, λοιπόν, γνωριστήκατε με τον Γουιλ; 1428 01:31:01,727 --> 01:31:05,481 Υπηρετούσαμε μαζί εθελοντικά στη Διεθνή Αμνηστία πριν δυο χρόνια. 1429 01:31:05,567 --> 01:31:08,764 Ναι, σωστά. Πώς είναι η κατάσταση στη Βιρμανία, Τομ; Καλύτερα; 1430 01:31:08,847 --> 01:31:10,246 Εννοώ, όλα καλά; 1431 01:31:10,887 --> 01:31:13,845 '~σπου τηλεφώνησε ξαφνικά και μου "πε να έρθω για το τραπέζι. 1432 01:31:13,927 --> 01:31:15,406 Να "μαι, λοιπόν. 1433 01:31:15,487 --> 01:31:16,761 Αλήθεια; 1434 01:31:24,447 --> 01:31:26,961 Για πες μου, λοιπόν, πού βρίσκεστε με την 'Ελι τώρα; 1435 01:31:27,047 --> 01:31:30,323 Τα έχετε; 1436 01:31:30,487 --> 01:31:32,159 Πλάκα μου κάνεις; 1437 01:31:34,247 --> 01:31:36,477 Πού τα βρήκες αυτά τα αθλητικά; 1438 01:31:36,567 --> 01:31:39,206 -Γιατί; Τι έχουν; -Τίποτα. 1439 01:31:39,367 --> 01:31:40,482 Τι; 1440 01:31:41,167 --> 01:31:43,840 Παρεμπιπτόντως, νομίζω πως έχεις πιθανότητα με τη Pέιτσελ. 1441 01:31:43,927 --> 01:31:46,919 -Δηλαδή, αν δεν τα ξανακάνεις θάλασσα. -Ευχαριστώ. 1442 01:31:49,447 --> 01:31:51,278 Δημιούργησα ένα τέρας. 1443 01:31:51,567 --> 01:31:53,478 Ή ίσως με δημιούργησε αυτός. 1444 01:31:56,247 --> 01:31:58,966 Δεν ξέρω γιατί ο Γουιλ ταράχτηκε. 1445 01:31:59,607 --> 01:32:03,156 Εγώ απλώς εννοούσα ότι τα ζευγάρια δεν είναι το μέλλον. 1446 01:32:03,487 --> 01:32:06,240 Χρειάζεσαι και κάτι παραπάνω. Χρειάζεσαι ενισχύσεις. 1447 01:32:06,887 --> 01:32:09,924 Κατά τη γνώμη μου, κι εγώ κι ο Γουιλ, είχαμε πλέον ενισχύσεις. 1448 01:32:12,087 --> 01:32:15,238 Σαν αυτό που μου "πε πως είπε ο Τζον Μπον Τζόβι... 1449 01:32:15,327 --> 01:32:17,158 ""Ουδείς άνθρωπος νήσος εστί."" 1450 01:36:55,647 --> 01:36:58,684 SubtitΙes bυ SΟΦΤΙΤLΕR