1 00:01:45,920 --> 00:01:47,440 Niet opgeven. 2 00:01:49,440 --> 00:01:51,040 Dat doe ik nooit. 3 00:01:55,720 --> 00:01:56,920 Mag ik ? 4 00:02:08,000 --> 00:02:09,880 U werkt met uw handen, hè ? 5 00:02:23,040 --> 00:02:25,040 - Redhead. - Luther. 6 00:02:34,280 --> 00:02:38,680 Je leven zou eenvoudiger zijn als je een video kon instellen. 7 00:02:38,920 --> 00:02:42,240 Da 's waar. Da 's een waarheid als een koe. 8 00:12:34,840 --> 00:12:36,240 Wat is dat ? 9 00:12:38,800 --> 00:12:41,280 Daar gaan we dan. 10 00:12:48,080 --> 00:12:49,880 Leuk. 11 00:13:02,320 --> 00:13:04,840 Rustig maar, hij is niet thuis. 12 00:13:05,240 --> 00:13:08,440 Ik heb gezegd dat ik ziek was. 13 00:13:09,440 --> 00:13:11,000 Ontspan je dus maar. 14 00:13:34,640 --> 00:13:36,440 Ik ben zo terug. 15 00:16:08,040 --> 00:16:09,480 Vind je dat lekker ? 16 00:16:10,160 --> 00:16:11,520 En of. 17 00:17:14,560 --> 00:17:16,040 Wil je spelen ? 18 00:17:26,320 --> 00:17:28,080 Alles kits ? 19 00:17:33,080 --> 00:17:34,640 Vind jij dat leuk ? 20 00:17:35,920 --> 00:17:37,280 Sla me niet ! 21 00:17:37,520 --> 00:17:38,600 Kreng ! 22 00:17:38,840 --> 00:17:40,440 Alan, wat doe je nou ? 23 00:17:40,680 --> 00:17:41,680 Alan ! 24 00:17:46,520 --> 00:17:48,000 Alan, je doet me pijn ! 25 00:17:48,200 --> 00:17:50,360 Ik zal je leren wat pijn is. 26 00:17:55,560 --> 00:17:56,760 Je doet me pijn ! 27 00:17:56,960 --> 00:17:57,960 Klerewijf ! 28 00:17:58,280 --> 00:17:59,320 Kick je op pijn ? 29 00:17:59,520 --> 00:18:00,560 Ik zal je pijn doen. 30 00:18:03,680 --> 00:18:04,800 Vind je dit lekker ? 31 00:18:05,000 --> 00:18:06,200 - Laat me los ! - Nou ? 32 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 Is dat lekker ? 33 00:18:09,120 --> 00:18:10,840 Klerewijf ! 34 00:18:14,200 --> 00:18:16,040 - Vuile sloerie. - Rot op ! 35 00:18:16,280 --> 00:18:17,840 Kom terug. 36 00:18:18,800 --> 00:18:20,240 Kom terug ! 37 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 Hou op ! 38 00:18:22,920 --> 00:18:24,880 Hou op ! Alan ! 39 00:18:25,120 --> 00:18:26,840 Wat bezielt jou ? 40 00:18:39,120 --> 00:18:40,000 Kreng. 41 00:18:40,320 --> 00:18:42,040 Wil je spelen ? Wacht maar. 42 00:18:42,280 --> 00:18:43,760 Vuile rotzak ! 43 00:18:45,800 --> 00:18:47,040 Rotzak ! 44 00:18:51,120 --> 00:18:52,840 Vind je dat lekker ? 45 00:18:56,000 --> 00:18:57,280 - Kom hier. - Nee ! 46 00:18:57,520 --> 00:18:58,320 Laat me los ! 47 00:19:31,920 --> 00:19:33,960 Je hebt me geraakt, kreng ! 48 00:19:34,160 --> 00:19:35,640 Vuile rotzak ! 49 00:19:35,880 --> 00:19:37,240 Ik vermoord je ! 50 00:19:39,640 --> 00:19:40,880 Help ! Help ! 51 00:19:50,520 --> 00:19:52,080 Help ! 52 00:20:12,080 --> 00:20:13,360 Is ze dood ? 53 00:20:14,880 --> 00:20:16,720 We hadden geen keus. 54 00:20:18,680 --> 00:20:20,640 Wat moet ik nu ? 55 00:20:23,320 --> 00:20:27,320 - Jezus, Tim, wat moeten we doen ? - We hebben geen keus. 56 00:20:33,440 --> 00:20:34,960 Wat was dat, verdomme ? 57 00:20:37,400 --> 00:20:39,240 Verdorie. 58 00:20:41,320 --> 00:20:42,280 Jezus Christus. 59 00:20:47,480 --> 00:20:49,240 Jezus Christus. 60 00:20:57,480 --> 00:21:00,040 Weet je wat een zooitje dit is ? 61 00:21:04,320 --> 00:21:05,880 Vooruit, vertel op. 62 00:21:06,080 --> 00:21:08,840 Er valt niets te zeggen. Hij riep om hulp. 63 00:21:09,720 --> 00:21:12,440 Hebben jullie dan pas gegil gehoord ? 64 00:21:12,720 --> 00:21:14,480 Niets ongewoons toch. 65 00:21:22,840 --> 00:21:25,760 - Ik bel de politie. - Jezus Christus. Wat ? 66 00:21:27,720 --> 00:21:28,840 Bill. 67 00:21:29,320 --> 00:21:31,440 Denk daar 's even over na. 68 00:21:31,640 --> 00:21:33,240 Neem even de tijd... 69 00:21:33,720 --> 00:21:35,400 ... en denk 's na. 70 00:21:38,400 --> 00:21:40,040 Denk heel... 71 00:21:40,280 --> 00:21:41,480 ... verdomd heel... 72 00:21:41,800 --> 00:21:42,920 ... hard na. 73 00:21:48,920 --> 00:21:50,640 Da 's geen al te goed idee. 74 00:22:08,920 --> 00:22:10,640 Dit is hier gebeurd. 75 00:22:12,320 --> 00:22:13,880 De arme Christy... 76 00:22:14,080 --> 00:22:17,640 ... kwam alleen thuis en betrapte inbrekers. 77 00:22:17,880 --> 00:22:19,240 Klinkt dat goed ? 78 00:22:19,440 --> 00:22:20,680 Ja, hoor. 79 00:22:26,040 --> 00:22:27,880 We moeten de boel opruimen. 80 00:22:30,240 --> 00:22:31,080 Alan. 81 00:22:31,320 --> 00:22:33,240 Heb je met haar gevreeën ? 82 00:22:33,680 --> 00:22:35,640 Ik weet het niet. 83 00:22:36,480 --> 00:22:39,080 Bill, onderzoek haar. 84 00:22:39,320 --> 00:22:42,040 - Ik ben geen gynaecoloog. - Vanaf nu wel. 85 00:22:42,840 --> 00:22:43,640 Jezus ! 86 00:23:18,040 --> 00:23:18,880 Geef maar hier. 87 00:23:19,120 --> 00:23:21,440 - Hun vingers staan erop. - Dank je. 88 00:23:23,000 --> 00:23:24,160 Gloria. 89 00:23:26,120 --> 00:23:27,440 Gloria. 90 00:23:28,720 --> 00:23:31,840 - Heb ik haar vermoord ? - Alles komt goed, Alan. 91 00:23:32,040 --> 00:23:33,520 Maak je geen zorgen. 92 00:23:33,920 --> 00:23:36,280 - God. - Kijk uit waar je loopt. 93 00:23:36,480 --> 00:23:38,440 Trap niet in het bloed. 94 00:23:40,880 --> 00:23:44,360 Ik handel dit wel af, oké ? Zoals altijd. 95 00:23:58,200 --> 00:24:00,040 - Verdomme. - Wat ? 96 00:24:01,880 --> 00:24:03,640 Mevrouw haar handtas. 97 00:24:19,600 --> 00:24:22,760 - Mw. Russell, ik ondersteun hem wel. - Dank je. 98 00:24:36,880 --> 00:24:38,440 - Ik heb 'm. - Oké. 99 00:24:39,520 --> 00:24:41,040 Rustig aan, meneer. 100 00:25:53,080 --> 00:25:54,640 Hemel ! 101 00:25:59,520 --> 00:26:00,360 Geen mes ! 102 00:26:00,560 --> 00:26:01,920 Waar is het mes ? 103 00:26:04,280 --> 00:26:05,160 De slaapkamer. 104 00:26:05,520 --> 00:26:07,440 - Kom mee. - Schiet op ! 105 00:27:28,880 --> 00:27:29,680 Verdomme ! 106 00:27:29,880 --> 00:27:31,240 Verdomme ! 107 00:27:57,000 --> 00:27:58,040 Vooruit ! 108 00:28:03,000 --> 00:28:04,640 Excuseer me. 109 00:30:15,120 --> 00:30:16,640 Ik heb zijn nummerplaat. 110 00:30:21,800 --> 00:30:24,520 Misschien was het een kwade geest. 111 00:30:25,360 --> 00:30:28,480 Kijk onder het bed. Dit kan ons einde worden ! 112 00:30:28,680 --> 00:30:30,120 Ik heb zijn nummerplaat. 113 00:30:30,360 --> 00:30:32,920 Denk je dat hij rustig zal afwachten ? 114 00:30:33,160 --> 00:30:34,360 Rustig. 115 00:30:34,600 --> 00:30:37,120 Hou allemaal jullie kop, oké ? 116 00:30:44,800 --> 00:30:46,320 Wat is er ? 117 00:30:47,560 --> 00:30:49,120 Verdorie. 118 00:31:08,880 --> 00:31:10,720 Een doorkijkspiegel. 119 00:31:11,400 --> 00:31:13,920 Meteen de nummerplaat opsporen 120 00:31:14,600 --> 00:31:16,320 Meer hebben we niet. 121 00:31:16,560 --> 00:31:18,520 Hij heeft de briefopener. 122 00:31:18,880 --> 00:31:20,120 Bloed. 123 00:31:20,360 --> 00:31:21,920 Vingerafdrukken. 124 00:31:23,360 --> 00:31:24,560 Jezus ! 125 00:31:24,760 --> 00:31:26,520 Wat kan hij niet doen ? 126 00:31:26,800 --> 00:31:30,520 Hij is een dief, een dief die een moord zag plegen. 127 00:31:31,200 --> 00:31:33,720 Hij heeft flink wat geld gestolen. 128 00:31:35,960 --> 00:31:38,120 Ik weet wat hij zal doen. 129 00:31:38,800 --> 00:31:40,920 Vluchten als gek. 130 00:31:52,920 --> 00:31:55,120 We zijn met 7 punten verslagen. 131 00:31:55,560 --> 00:31:56,920 Met 7 punten ? 132 00:31:58,800 --> 00:32:00,320 Wie had dat gedacht ? 133 00:32:46,360 --> 00:32:47,720 Kate. 134 00:32:48,000 --> 00:32:49,120 Kate. 135 00:33:04,680 --> 00:33:06,840 Het is te laat voor mij, hè ? 136 00:33:07,720 --> 00:33:09,320 Joggen, bedoel ik. 137 00:33:13,480 --> 00:33:15,280 Stomme openingszin, hè ? 138 00:33:15,720 --> 00:33:18,560 Maar ik wilde je spreken. 139 00:33:18,880 --> 00:33:20,000 Over ? 140 00:33:22,320 --> 00:33:23,720 Over het weer. 141 00:33:23,960 --> 00:33:25,920 Het wordt kil 's avonds. 142 00:33:26,600 --> 00:33:28,960 Dat is normaal rond deze tijd. 143 00:33:31,120 --> 00:33:32,920 Ik heb nagedacht... 144 00:33:33,560 --> 00:33:37,120 ... over verhuizen naar een zachter klimaat. 145 00:33:37,360 --> 00:33:40,560 Ik wilde dat bespreken met de enige familie die ik heb. 146 00:33:41,680 --> 00:33:43,440 Luther, je hebt me niet. 147 00:33:45,520 --> 00:33:47,440 Ik was het enige kind... 148 00:33:47,680 --> 00:33:49,680 ... dat over bezoekrecht sprak. 149 00:33:54,280 --> 00:33:57,680 Ik zou voorgoed verhuizen. 150 00:33:59,800 --> 00:34:01,760 We zien elkaar toch nooit. 151 00:34:02,000 --> 00:34:04,440 De laatste keer was bij mams dood. 152 00:34:07,760 --> 00:34:11,280 Je hebt gekozen je eigen weg te gaan. Dat mocht. 153 00:34:11,800 --> 00:34:13,960 Je was er nooit voor me. Goed. 154 00:34:14,200 --> 00:34:16,520 Ik zal er niet voor jou zijn. 155 00:34:20,360 --> 00:34:22,120 Wacht 's eventjes. 156 00:34:23,200 --> 00:34:24,600 Je liegt, hè ? 157 00:34:26,400 --> 00:34:29,560 Ben je weer actief ? Ben je daarom hier ? 158 00:34:33,320 --> 00:34:34,640 Ik geloof je niet. 159 00:34:37,680 --> 00:34:39,720 Verdorie ! 160 00:34:40,080 --> 00:34:41,720 Vader, wat heb je gedaan ? 161 00:34:58,600 --> 00:34:59,560 Christy Sullivan ? 162 00:34:59,760 --> 00:35:00,720 Vrouw van Walter. 163 00:35:00,960 --> 00:35:04,040 Ze heeft waarschijnlijk een dief betrapt. 164 00:35:04,240 --> 00:35:07,600 Wat een dief. Was mijn tapijt maar zo netjes. 165 00:35:07,800 --> 00:35:09,880 Ik heb geen vingerafdrukken gevonden. 166 00:35:10,080 --> 00:35:13,160 - Meen je dat ? - Net of Mary Poppins hier was. 167 00:35:13,400 --> 00:35:14,520 Waar is Mr. Sullivan ? 168 00:35:14,720 --> 00:35:15,520 Sorry, Seth. 169 00:35:15,760 --> 00:35:19,440 Het hele gezin vertrok 2 dagen geleden naar Barbados. 170 00:35:20,760 --> 00:35:22,000 Bedankt, hoor. 171 00:35:22,280 --> 00:35:24,120 Wacht, het wordt nog erger. 172 00:35:24,320 --> 00:35:25,760 Er werd vanaf hier gevuurd. 173 00:35:25,960 --> 00:35:28,680 Zij moest de dief hier betrappen. 174 00:35:28,880 --> 00:35:30,920 Maar ze werd hier vermoord. 175 00:35:31,120 --> 00:35:33,720 De bloedsporen tonen dat aan. 176 00:35:35,120 --> 00:35:36,720 Waarom ligt ze hier ? 177 00:35:40,000 --> 00:35:44,520 Hier zat iemand, maar ik vind geen vingerafdrukken. 178 00:35:45,360 --> 00:35:48,760 Denk je dat de ouwe Sullivan rustig ging zitten... 179 00:35:48,960 --> 00:35:50,920 ... om zijn vrouw te begluren ? 180 00:35:51,920 --> 00:35:53,720 Ik hoop maar van niet. 181 00:35:53,960 --> 00:35:56,720 Voor hem. Hij is een fantastisch man. 182 00:35:57,800 --> 00:35:59,360 Wees voorzichtig. 183 00:35:59,560 --> 00:36:01,520 Hij probeerde haar te wurgen. 184 00:36:02,200 --> 00:36:04,920 En toen liep hij naar de deur om te vuren ? 185 00:36:06,200 --> 00:36:08,040 En hij onderzocht haar vagina. 186 00:36:10,920 --> 00:36:12,160 Wat ? 187 00:36:12,360 --> 00:36:13,560 Waarom ? 188 00:36:13,760 --> 00:36:16,120 Om te kijken of hij haar had gepakt. 189 00:36:19,920 --> 00:36:22,520 Een sterke dief met een zwak geheugen. 190 00:36:22,760 --> 00:36:25,520 Nog maar 's een eenvoudige zaak. 191 00:37:03,480 --> 00:37:05,400 MONTICELLO SAFES 192 00:37:44,720 --> 00:37:46,720 De temperaturen voor morgen. 193 00:37:46,960 --> 00:37:49,920 Maxima van 21 °C en minima van 10°C. 194 00:37:50,320 --> 00:37:53,120 Turner trapt af voor de Cougars. 195 00:38:00,200 --> 00:38:02,320 - Nog één man ! - Hij haalt het ! 196 00:38:02,520 --> 00:38:05,320 Gewoon nog de buit binnenhalen ! 197 00:38:05,800 --> 00:38:06,600 Zes punten ! 198 00:38:32,000 --> 00:38:33,520 Mr. Sullivan. 199 00:38:34,560 --> 00:38:35,760 Mijn excuses. 200 00:38:36,000 --> 00:38:39,160 Seth Frank, Moordzaken, Middletown County. 201 00:38:39,400 --> 00:38:42,120 Mijn cliënt is niet in staat te praten. 202 00:38:42,320 --> 00:38:43,920 Laat maar, Sandy. 203 00:38:44,720 --> 00:38:46,760 Leidt u de zaak ? 204 00:38:47,000 --> 00:38:48,080 Ja, meneer. 205 00:38:48,280 --> 00:38:50,520 Ik moet u enkele vragen stellen. 206 00:38:51,560 --> 00:38:52,600 Wat wilt u ? 207 00:38:53,320 --> 00:38:55,520 Een positieve identificatie ? 208 00:38:56,480 --> 00:38:57,720 Ja... 209 00:38:58,200 --> 00:39:00,120 ... dat was mijn vrouw. 210 00:39:01,000 --> 00:39:01,880 Nog iets ? 211 00:39:03,080 --> 00:39:05,320 U was twee dagen in Barbados. 212 00:39:05,520 --> 00:39:08,040 Met mijn personeel. Doe ik elk jaar. 213 00:39:08,280 --> 00:39:09,920 Uw vrouw ging niet mee. 214 00:39:10,120 --> 00:39:11,920 Normaal wel. 215 00:39:12,360 --> 00:39:13,680 Alles was geregeld. 216 00:39:14,200 --> 00:39:15,920 Maar vrouwen, hè ? 217 00:39:16,360 --> 00:39:18,120 Ze had zich bedacht. 218 00:39:20,560 --> 00:39:23,920 Ik was 47 jaar getrouwd met mijn Rebecca. 219 00:39:24,960 --> 00:39:26,520 Toen zij stierf... 220 00:39:27,400 --> 00:39:30,520 ... besloot ik niet meer zo te willen lijden. 221 00:39:32,080 --> 00:39:34,320 Ik wist dit van Christy. 222 00:39:34,920 --> 00:39:36,920 Zij zou mij overleven. 223 00:39:37,200 --> 00:39:39,680 Dat is voorlopig voldoende. 224 00:39:39,880 --> 00:39:42,920 Ik moet u vragen stellen over de kluis. 225 00:39:44,440 --> 00:39:47,000 Over de inhoud ervan, bedoelt u. 226 00:39:51,560 --> 00:39:52,520 Sandy, ga maar. 227 00:39:52,760 --> 00:39:53,960 - Walter. - Ga. 228 00:39:54,160 --> 00:39:56,520 Het gaat. Ga naar de receptie. 229 00:39:58,160 --> 00:39:59,920 Ik kan er toch niet naartoe. 230 00:40:00,160 --> 00:40:02,120 Ze zullen het wel begrijpen. 231 00:40:03,800 --> 00:40:05,440 Niet de inhoud dus. 232 00:40:07,480 --> 00:40:08,640 U bedoelt de stoel. 233 00:40:10,600 --> 00:40:12,200 U wilt naar de stoel vragen. 234 00:40:13,120 --> 00:40:14,640 Ja, inderdaad. 235 00:40:15,240 --> 00:40:16,840 Waarom ? Is er een verband ? 236 00:40:17,880 --> 00:40:21,200 Misschien keek iemand toe van op de stoel. 237 00:40:23,560 --> 00:40:27,640 Ik heb heel veel respect voor u. Het spijt me dat dit moet. 238 00:40:27,880 --> 00:40:31,120 Ik verzeker u dat ik hiermee geen roem zal halen. 239 00:40:31,880 --> 00:40:34,720 Ik hoopte dat ik haar kon bevredigen. 240 00:40:35,080 --> 00:40:36,720 Maar ja... 241 00:40:37,400 --> 00:40:38,920 ... ze had behoeften. 242 00:40:39,560 --> 00:40:41,760 Ze wilde het niet heimelijk doen. 243 00:40:43,560 --> 00:40:45,920 Zij stelde de stoel voor. 244 00:40:46,120 --> 00:40:49,520 Ze hoopte dat ik het leuk zou gaan vinden. 245 00:40:49,960 --> 00:40:51,320 Helaas. 246 00:40:54,720 --> 00:40:57,120 80 jaar lang heb ik geprobeerd... 247 00:40:58,000 --> 00:40:59,720 ... deugdzaam te leven. 248 00:41:00,200 --> 00:41:02,520 Ik deed aan liefdadigheid. 249 00:41:02,760 --> 00:41:04,520 Als dit uitkomt... 250 00:41:04,800 --> 00:41:06,920 ... zal men dat vergeten. 251 00:41:07,880 --> 00:41:09,520 Dan word ik... 252 00:41:09,800 --> 00:41:11,520 ... de grap van de wereld. 253 00:41:12,120 --> 00:41:15,120 Dat begrijp ik. Ik zal mijn best doen. 254 00:41:15,440 --> 00:41:17,520 Hoor mij nou zaniken. 255 00:41:17,800 --> 00:41:20,640 Mijn verontschuldigingen, Mr. Frank. 256 00:41:21,720 --> 00:41:23,960 Doe uw werk, ik doe het mijne. 257 00:41:24,160 --> 00:41:25,520 Ja, meneer. 258 00:41:29,600 --> 00:41:31,320 Mijn deelneming. 259 00:41:59,760 --> 00:42:02,400 Dames en heren, de president. 260 00:42:05,000 --> 00:42:06,200 Sandy. 261 00:42:06,760 --> 00:42:07,880 Meneer de president. 262 00:42:10,160 --> 00:42:12,720 - Loop even met me mee. - Graag. 263 00:42:14,760 --> 00:42:16,600 Hoe maakt Walter het ? 264 00:42:17,160 --> 00:42:20,360 Hij is 80 en alleen, meneer de president. 265 00:42:20,600 --> 00:42:23,520 Hij begrijpt toch dat ik niets kan ondernemen. 266 00:42:23,720 --> 00:42:26,720 Ja, maar uw medeleven is een steun voor hem. 267 00:42:27,400 --> 00:42:29,560 Nieuws van de moordenaar ? 268 00:42:29,760 --> 00:42:32,120 Waarom niet ? Wie leidt deze zaak ? 269 00:42:32,360 --> 00:42:33,640 De beste die er is. 270 00:42:33,880 --> 00:42:36,640 Acht jaar bij Moordzaken in New York. 271 00:42:36,880 --> 00:42:40,120 Ik weet wat u voelt. We moeten geduld oefenen. 272 00:42:40,320 --> 00:42:42,200 Niemand weet wat ik voel. 273 00:42:42,920 --> 00:42:44,960 Ik zou heel machtig zijn... 274 00:42:45,160 --> 00:42:47,720 ... maar kan mijn vriend niet helpen. 275 00:42:48,520 --> 00:42:52,560 We weten heel goed dat ik hier sta dankzij Walter Sullivan. 276 00:42:54,000 --> 00:42:55,600 En nu hij me nodig heeft... 277 00:42:56,600 --> 00:42:58,720 Hij moet zich verlaten voelen. 278 00:43:04,480 --> 00:43:06,040 Ik hou een persconferentie. 279 00:43:06,360 --> 00:43:09,960 Ik vraag Walter en omhels hem voor de hele wereld. 280 00:43:11,800 --> 00:43:13,400 Dat zal hij waarderen. 281 00:43:16,040 --> 00:43:17,720 Wat genereus van u. 282 00:43:18,400 --> 00:43:20,600 Dank u, meneer de president. 283 00:43:28,360 --> 00:43:29,800 Tenniselleboog. 284 00:43:38,120 --> 00:43:40,120 Het verslechtert, Gloria. 285 00:43:40,360 --> 00:43:41,960 Ik heb 'n dokter nodig. 286 00:43:42,160 --> 00:43:45,120 Dan moet het volk weten wat er aan de hand is. 287 00:43:45,800 --> 00:43:47,920 Heb ik dan geen privacy meer ? 288 00:43:48,720 --> 00:43:50,720 Er is een pees geraakt, denk ik. 289 00:43:51,600 --> 00:43:53,560 Een vleeswond, zegt Burton. 290 00:43:55,520 --> 00:43:58,040 Sinds wanneer ben jij een expert ? 291 00:43:58,400 --> 00:43:59,680 Ooit gewond geweest ? 292 00:44:00,160 --> 00:44:01,520 Ja, meermaals. 293 00:44:06,960 --> 00:44:09,240 Hou je echt een persconferentie ? 294 00:44:09,600 --> 00:44:10,920 Natuurlijk. 295 00:44:11,400 --> 00:44:13,200 Walter is als een vader. 296 00:44:14,360 --> 00:44:16,200 Roep ik Mw. Richmond terug ? 297 00:44:17,320 --> 00:44:19,560 Mw. Richmonds missie... 298 00:44:19,800 --> 00:44:22,440 ... in Azië hoeft niet afgebroken worden. 299 00:44:24,080 --> 00:44:25,560 Wat weten we al ? 300 00:44:27,360 --> 00:44:29,120 We hebben de nummerplaat gecheckt. 301 00:44:29,360 --> 00:44:31,960 Het was een gestolen wagen. 302 00:44:33,600 --> 00:44:35,920 Het is dus geen sufkop. 303 00:44:36,560 --> 00:44:37,920 Heeft hij al contact gezocht ? 304 00:44:38,800 --> 00:44:40,720 Zal hij niet doen, zegt Burton. 305 00:44:42,600 --> 00:44:43,920 Ben ik het mee eens. 306 00:44:44,920 --> 00:44:46,880 Mijn verontschuldigingen. 307 00:44:47,360 --> 00:44:49,520 Dit is een echootje op het scherm. 308 00:44:49,760 --> 00:44:51,960 Voor mij is hij niet meer dan dat. 309 00:44:52,960 --> 00:44:55,360 Hij kan wat meer zijn dan dat. 310 00:44:55,560 --> 00:44:56,840 Hij heeft het gezien. 311 00:44:57,040 --> 00:45:01,000 Hij zag een dronken vrouw die op ruwe seks kickte. 312 00:45:01,680 --> 00:45:03,920 Wie gelooft er nu een inbreker ? 313 00:45:04,160 --> 00:45:07,120 Hij heeft trouwens geen bewijzen. 314 00:45:35,240 --> 00:45:37,320 Wie gelooft er nu een inbreker ? 315 00:45:37,560 --> 00:45:40,520 Hij heeft trouwens geen bewijzen. 316 00:45:54,560 --> 00:45:56,680 Sullivans vrouw vermoord 317 00:46:15,320 --> 00:46:18,320 Juwelendief wordt opgespoord 318 00:46:44,800 --> 00:46:47,760 Jij kon altijd goed verdwijnen, Luther. 319 00:46:48,600 --> 00:46:51,120 Ik heb dus een zwak gezicht ? 320 00:46:51,360 --> 00:46:53,120 Nee, een bofkont. 321 00:46:53,360 --> 00:46:56,560 Ik heb klanten die niet te vermommen zijn. 322 00:46:56,800 --> 00:46:58,720 Hoeveel paspoorten wil je ? 323 00:46:59,360 --> 00:47:00,960 Vier moet genoeg zijn. 324 00:47:01,160 --> 00:47:04,760 Je wil er anders uitzien, passende rijbewijzen. 325 00:47:05,000 --> 00:47:06,800 De kredietkaarten krijg je erbij. 326 00:47:07,600 --> 00:47:09,720 Je toupets nog in goede staat ? 327 00:47:10,000 --> 00:47:12,600 Ja. De snorren en de baarden ook. 328 00:47:13,160 --> 00:47:15,400 We leveren steeds kwaliteit. 329 00:47:16,400 --> 00:47:18,520 Verlaat je het land voorgoed ? 330 00:47:19,520 --> 00:47:20,560 Mogelijk. 331 00:47:22,160 --> 00:47:26,120 Geeft het waar je bent geweest ? Ik haat Aziatische stempels. 332 00:47:26,320 --> 00:47:27,640 Doe maar Europees. 333 00:47:27,880 --> 00:47:31,880 Cariben in de winter. Hoe lang duurt dit ? 334 00:47:32,960 --> 00:47:35,680 Lang, maar voor jou werk ik sneller. 335 00:47:37,360 --> 00:47:39,200 Op jou kan ik rekenen. 336 00:47:39,960 --> 00:47:41,520 Luister, Luther. 337 00:47:41,960 --> 00:47:43,920 Ik wil niet weten wat er is. 338 00:47:44,120 --> 00:47:48,040 Toch wel, maar ik vraag het niet. Maar voorgoed weggaan... 339 00:47:48,800 --> 00:47:49,760 Wat is er ? 340 00:47:50,360 --> 00:47:52,440 Jij vlucht niet. 341 00:47:52,680 --> 00:47:56,120 30% van de vluchters plegen binnen de 5 jaar zelfmoord. 342 00:47:59,160 --> 00:48:01,800 Vijf jaar is zo slecht nog niet. 343 00:48:03,440 --> 00:48:04,560 Hou je haaks. 344 00:48:06,160 --> 00:48:07,320 Doei. 345 00:48:08,240 --> 00:48:10,520 Luister hier even naar. 346 00:48:10,800 --> 00:48:12,720 Ik ben Christy Sullivan. 347 00:48:13,280 --> 00:48:15,560 Ik kom binnen en betrap een dief. 348 00:48:16,720 --> 00:48:20,320 En nu ben je de betrapte dief die uit de kluis komt. 349 00:48:20,560 --> 00:48:22,560 Prima. Ik trek mijn wapen. 350 00:48:22,800 --> 00:48:25,480 Waarom wurg je haar als je kan vuren ? 351 00:48:25,680 --> 00:48:28,960 Waarom kleed ik haar uit en daarna opnieuw aan ? 352 00:48:29,200 --> 00:48:30,760 Dat is een makkie. 353 00:48:31,000 --> 00:48:34,440 Je had een stomerij en bent gek op mooie kleren. 354 00:48:34,680 --> 00:48:37,080 Dank je. En je kleedt haar aan omdat... 355 00:48:37,280 --> 00:48:41,520 Je wilde 'n goede klant niet in verlegenheid brengen. 356 00:48:42,400 --> 00:48:45,760 0,21 promille alcohol. Doet er niet toe. 357 00:48:46,000 --> 00:48:47,480 Ze reed niet. 358 00:48:47,680 --> 00:48:50,920 De chauffeurs houden de kilometerstand bij. 359 00:48:51,120 --> 00:48:53,040 De wagens hebben niet gereden. 360 00:48:53,280 --> 00:48:56,040 Ik belde alle taxi- en limousinebedrijven. 361 00:48:56,280 --> 00:48:59,440 Iemand heeft haar naar huis gebracht. Wie ? 362 00:48:59,680 --> 00:49:01,320 Waarom meldt die zich niet ? 363 00:49:01,520 --> 00:49:04,080 Misschien was het haar moordenaar. 364 00:49:06,600 --> 00:49:07,400 Misschien. 365 00:49:08,080 --> 00:49:09,680 Te gekke zaak. 366 00:49:09,880 --> 00:49:10,960 Inspecteur ? 367 00:49:11,160 --> 00:49:13,920 Sorry, maar de telefoonstoringen ? 368 00:49:14,120 --> 00:49:15,760 - Ze zijn opgelost. - Dank je. 369 00:49:16,720 --> 00:49:18,320 Da 's gewoon mijn werk. 370 00:49:18,880 --> 00:49:22,720 Ik haat mensen die dat zeggen. Het is je klerebaan. 371 00:49:23,120 --> 00:49:25,200 Het kogelgat in de muur... 372 00:49:25,480 --> 00:49:26,360 Raad 's. 373 00:49:26,600 --> 00:49:27,720 Geen kogel. 374 00:49:27,960 --> 00:49:31,640 Waarom haal je die weg als er één in haar hoofd zit ? 375 00:49:31,880 --> 00:49:33,720 Het was een ander wapen ? 376 00:49:34,280 --> 00:49:37,320 Twee wapens betekent twee inbrekers. 377 00:49:37,520 --> 00:49:38,520 Twee inbrekers ? 378 00:49:38,720 --> 00:49:40,880 Die via het raam vertrokken ? 379 00:49:41,880 --> 00:49:42,680 Trouwens... 380 00:49:43,120 --> 00:49:45,760 Waarom gingen ze via het raam... 381 00:49:45,960 --> 00:49:50,760 ... als ze eerst een high-tech alarmsysteem kraakten ? 382 00:49:51,360 --> 00:49:53,960 Bill Burton van de geheime dienst op de parkeerplaats. 383 00:49:54,200 --> 00:49:57,920 Dank je. Geheime dienst ? Wat doet hij op de parkeerplaats ? 384 00:50:06,080 --> 00:50:07,240 Bill Burton. Hoi. 385 00:50:07,480 --> 00:50:10,120 Hoi. Seth Frank. Waaraan dank ik dit ? 386 00:50:10,320 --> 00:50:11,760 U draait vast dol... 387 00:50:11,960 --> 00:50:14,760 ... maar de baas wil weten hoever u staat. 388 00:50:15,000 --> 00:50:16,720 We kunnen elkaar helpen. 389 00:50:16,920 --> 00:50:18,520 Waaraan had u gedacht ? 390 00:50:19,080 --> 00:50:22,520 U weet dat hij en Sullivan vrienden zijn. 391 00:50:24,400 --> 00:50:26,520 Zodra er een doorbraak is... 392 00:50:27,280 --> 00:50:28,880 ... informeer ik de president. 393 00:50:29,080 --> 00:50:31,360 Dan kan hij Mr. Sullivan bellen. 394 00:50:31,600 --> 00:50:32,920 Hij zou dat waarderen. 395 00:50:33,600 --> 00:50:36,120 Bel me als u op bureaucratie stuit. 396 00:50:37,320 --> 00:50:38,920 Dit zijn mijn nummers. 397 00:50:40,000 --> 00:50:40,800 Hebt u een spoor ? 398 00:50:41,600 --> 00:50:43,680 We zijn nog aan het onderzoeken. 399 00:50:43,880 --> 00:50:46,840 - Te gek, detective spelen. - Doen jullie dat ? 400 00:50:47,280 --> 00:50:49,720 Ik heb voor de staatspolitie gewerkt. 401 00:50:50,120 --> 00:50:51,840 Bent u die Bill Burton ? 402 00:50:52,160 --> 00:50:55,960 - Ik was jong en stom. - Ik was jong. Nu ben ik stom. 403 00:50:56,200 --> 00:50:57,720 Hou me op de hoogte. 404 00:51:22,960 --> 00:51:25,760 Mijn chef maakt ze speciaal voor mij. 405 00:51:25,960 --> 00:51:28,520 Ik garandeer u dat ze zondig zijn. 406 00:51:29,480 --> 00:51:31,520 U bent verkoper, Mr. Sullivan. 407 00:51:32,800 --> 00:51:35,120 Dit is onbekend terrein voor mij. 408 00:51:35,720 --> 00:51:39,200 Maar u zou een vlekkeloze reputatie hebben. 409 00:51:39,880 --> 00:51:42,560 Daarom wil ik u inhuren, Mr. McCarty. 410 00:51:42,800 --> 00:51:43,640 Begrepen. 411 00:51:44,120 --> 00:51:46,760 Ik weet nog niet wie ik achternazit. 412 00:51:46,960 --> 00:51:48,440 Tot ik dat weet... 413 00:51:48,680 --> 00:51:51,040 ... wacht u op instructies. 414 00:51:53,560 --> 00:51:55,320 Dat is onmogelijk. 415 00:51:56,600 --> 00:51:58,160 Ik heb geen creatieve baan. 416 00:51:58,400 --> 00:52:00,920 Ik doe het enkel voor het geld. 417 00:52:01,160 --> 00:52:03,080 Ik kan niet zitten niksen. 418 00:52:05,200 --> 00:52:08,160 Mijn vader stierf toen ik tien was. 419 00:52:08,360 --> 00:52:11,400 Hij was mijnwerker. Hij had een longziekte. 420 00:52:12,360 --> 00:52:14,600 Ik werd op mijn 25ste rijk. 421 00:52:14,800 --> 00:52:18,120 Ik kocht die mijn en sloot ze... 422 00:52:18,320 --> 00:52:22,320 ... en gaf elke mijnwerker 50.000 dollar. 423 00:52:25,120 --> 00:52:27,960 U zal in Washington wachten, Mr. McCarty. 424 00:52:28,160 --> 00:52:32,320 Ik zal één miljoen dollar voor uw onkosten storten... 425 00:52:32,520 --> 00:52:34,480 ... bij een Zwitserse bank. 426 00:52:34,800 --> 00:52:37,000 En als de tijd gekomen is... 427 00:52:37,600 --> 00:52:39,560 ... twee miljoen dollar per kogel. 428 00:52:42,080 --> 00:52:43,640 U weet uw waar te verkopen. 429 00:52:46,400 --> 00:52:48,360 Zonde verkoopt zichzelf. 430 00:52:55,040 --> 00:52:57,160 - Wie is dit ? - Luther Whitney... 431 00:52:57,400 --> 00:52:59,760 ... een van de grootste dieven. 432 00:53:00,520 --> 00:53:02,840 Ik heb de hele nacht lopen denken. 433 00:53:04,560 --> 00:53:07,400 Ik dacht aan je theorie over twee inbrekers. 434 00:53:07,640 --> 00:53:10,960 Vanochtend dacht ik : "Wat als het er niet twee zijn... 435 00:53:11,160 --> 00:53:14,200 ... maar één die het zo wil laten lijken ?" 436 00:53:15,160 --> 00:53:17,960 Ik heb mijn maatje bij de FBI gebeld. 437 00:53:18,160 --> 00:53:21,760 Er zijn maar 6 kerels die deze klus aankunnen. 438 00:53:22,000 --> 00:53:23,560 Ik heb ze opgespoord. 439 00:53:23,800 --> 00:53:25,720 Alleen Whitney woont hier. 440 00:53:26,360 --> 00:53:30,280 - Waarom ken ik hem niet ? - Hij loopt al 30 jaar vrij rond. 441 00:53:30,520 --> 00:53:33,160 Wat is dit dan ? Zijn studentenfoto ? 442 00:53:33,360 --> 00:53:36,280 Da 's verleden tijd. Hij zat in een bende. 443 00:53:36,720 --> 00:53:37,960 Een grote sukkel. 444 00:53:38,200 --> 00:53:39,600 Sinds hij vrijkwam... 445 00:53:40,320 --> 00:53:41,560 ... deed niemand 'm wat. 446 00:53:43,000 --> 00:53:46,520 Als er 'n grote zaak is, kunnen ze hem niets aansmeren. 447 00:53:46,720 --> 00:53:47,560 Seth... 448 00:53:48,280 --> 00:53:50,160 Dit kunnen we 'm aansmeren. 449 00:53:51,040 --> 00:53:52,360 Dit is ons mannetje. 450 00:53:52,600 --> 00:53:55,200 Hij woont hier. Wat wil je nog meer ? 451 00:53:56,240 --> 00:53:57,800 Er is een probleempje. 452 00:53:58,040 --> 00:53:59,160 Wat dan ? 453 00:54:00,440 --> 00:54:02,240 Hij moordt al 45 jaar niet meer. 454 00:54:03,440 --> 00:54:04,360 Korea. 455 00:54:04,600 --> 00:54:06,040 Hij is een veteraan. 456 00:54:06,240 --> 00:54:09,360 Geen gewone veteraan, een gewonde veteraan. 457 00:54:09,600 --> 00:54:11,360 Dit is zijn oorlogsverleden. 458 00:54:11,680 --> 00:54:15,560 Gevechten, eerbewijzen, eretekens bij de vleet. 459 00:54:16,760 --> 00:54:18,440 Leeft van zijn uitkering. 460 00:54:18,640 --> 00:54:20,840 Dat beweert hij tenminste. 461 00:54:21,800 --> 00:54:24,960 Hij is geen moordenaar. Hij is een geniale dief. 462 00:54:25,200 --> 00:54:27,760 En oorlogshelden zijn niets voor mij. 463 00:55:12,440 --> 00:55:13,760 Jij bent een slimmerd. 464 00:55:15,320 --> 00:55:16,440 Excuseer me ? 465 00:55:17,600 --> 00:55:20,360 Normaal vinden jullie me pas na een week. 466 00:55:22,520 --> 00:55:24,080 Seth Frank. 467 00:55:24,520 --> 00:55:27,360 Ik herken u van uw foto in de krant. 468 00:55:27,600 --> 00:55:29,160 Luther Whitney. 469 00:55:30,000 --> 00:55:31,360 Aangenaam. 470 00:55:32,400 --> 00:55:36,720 Teken ik meteen mijn bekentenis of wilt u eerst koffie ? 471 00:55:36,920 --> 00:55:41,560 Voor ik je levenslang opsluit, moet ik je alibi controleren. 472 00:55:41,800 --> 00:55:45,400 Ik keek naar een footballwedstrijd met Red Bransford. 473 00:55:45,640 --> 00:55:47,760 Hij heeft hier een café. 474 00:55:48,600 --> 00:55:50,400 Vraag maar naar de wedstrijd. 475 00:55:50,640 --> 00:55:52,360 Misschien lieg ik wel. 476 00:55:53,440 --> 00:55:54,960 Heb je de zaak gevolgd ? 477 00:55:55,160 --> 00:55:56,320 Ja. 478 00:55:56,520 --> 00:55:58,360 Ik hou van echte misdaad. 479 00:55:58,800 --> 00:56:02,200 Slechts enkele kerels kunnen zo'n kraak aan. 480 00:56:02,440 --> 00:56:04,760 Ik heb een lijst. Jij staat erop. 481 00:56:05,320 --> 00:56:06,760 Had ik het maar gedaan. 482 00:56:09,040 --> 00:56:12,160 Ze gaan dus binnen door de voordeur... 483 00:56:12,360 --> 00:56:15,360 ... en ontsnappen dan met een touw via het raam ? 484 00:56:16,160 --> 00:56:18,720 Als ik dat zou kunnen... 485 00:56:18,920 --> 00:56:21,360 ... zou ik de ster van de AARP zijn. 486 00:56:22,200 --> 00:56:26,360 Wat is dat ? De Amerikaanse... - Gepensioneerdenbond. 487 00:56:28,840 --> 00:56:30,960 Waarom was dit zo moeilijk ? 488 00:56:31,760 --> 00:56:34,200 Wilt u dat ik u help met uw zaak ? 489 00:56:34,440 --> 00:56:36,000 Ik wil wat inzicht. 490 00:56:36,200 --> 00:56:37,560 Hoe zou jij... ? 491 00:56:38,120 --> 00:56:40,800 Opnieuw. Hoe zou men dat aanpakken ? 492 00:56:41,040 --> 00:56:43,360 Naar wie moet ik zoeken ? 493 00:56:45,000 --> 00:56:48,000 Op het touw na naar een ouder iemand, zoals ik. 494 00:56:48,240 --> 00:56:49,760 Waarom ? 495 00:56:50,440 --> 00:56:52,160 Je moet geduld hebben. 496 00:56:52,400 --> 00:56:55,560 Het geheim is onderzoek. Heb ik gelezen. 497 00:56:55,760 --> 00:56:57,480 Wat voor onderzoek ? 498 00:56:59,120 --> 00:57:02,560 Ik zag op de televisie dat het een groot huis is. 499 00:57:02,760 --> 00:57:05,080 Vast een architectenbureau. 500 00:57:05,320 --> 00:57:08,200 Je moet naar de bieb, de archieven uitvlooien... 501 00:57:08,440 --> 00:57:11,760 ... achterhalen welk bureau het is en er inbreken. 502 00:57:12,000 --> 00:57:15,360 Dan kopieer je de plannen en je brengt ze terug. 503 00:57:15,600 --> 00:57:17,480 Waarom steel je ze niet gewoon ? 504 00:57:18,040 --> 00:57:20,200 Iedereen kan inbreken... 505 00:57:20,440 --> 00:57:23,560 ... maar de kunst is het onopgemerkt te doen. 506 00:57:23,800 --> 00:57:26,160 Dan is er nog de aannemer. 507 00:57:26,360 --> 00:57:28,760 En de bewakingsfirma. 508 00:57:29,120 --> 00:57:33,720 Weet u hoe moeilijk het is om bij een bewakingsfirma in te breken ? 509 00:57:34,240 --> 00:57:36,560 Ik weet niet hoe ze het doen. 510 00:57:38,200 --> 00:57:40,560 Waarom al die moeite, Luther ? 511 00:57:41,320 --> 00:57:44,960 Er is een grote kluis, vast met een geheime toegang. 512 00:57:45,160 --> 00:57:47,120 Klopt. Dat snap ik net niet. 513 00:57:47,960 --> 00:57:49,000 Hoe bedoelt u ? 514 00:57:49,240 --> 00:57:52,360 Die kerel deed al die moeite. 515 00:57:52,600 --> 00:57:54,360 Waarom breekt hij dan... 516 00:57:54,560 --> 00:57:57,680 ... de kluis open als er een klikker is ? 517 00:57:57,920 --> 00:57:58,800 Een klikker ? 518 00:57:59,000 --> 00:58:01,960 Zoiets als afstandsbediening. 519 00:58:04,440 --> 00:58:06,560 Dat verbaast me. 520 00:58:07,960 --> 00:58:10,560 Er zat vast een fortuin in die kluis. 521 00:58:14,040 --> 00:58:16,760 Bijna vijf miljoen dollar. 522 00:58:18,680 --> 00:58:20,040 Is dat grappig ? 523 00:58:20,240 --> 00:58:22,400 U wilt me verrassen, lijkt me. 524 00:58:22,640 --> 00:58:23,880 Inderdaad. 525 00:58:24,320 --> 00:58:25,960 - Dank u. - Graag gedaan. 526 00:58:27,920 --> 00:58:29,560 Vraag maar verder. 527 00:58:33,400 --> 00:58:35,640 Zou de inbreker zich vermommen ? 528 00:58:36,120 --> 00:58:37,360 Misschien wel. 529 00:58:37,840 --> 00:58:40,680 Leef u in als u die kerel wilt pakken. 530 00:58:40,920 --> 00:58:44,560 We denken dat het een kerel is. Een eenling ? Een gek ? 531 00:58:44,800 --> 00:58:46,040 Zoals jij. 532 00:58:47,600 --> 00:58:50,560 Ik zou het perfecte prototype zijn, ja. 533 00:58:50,760 --> 00:58:54,200 Maar als je een bekend gezicht ziet, heb je het door. 534 00:58:54,440 --> 00:58:57,400 Daarom vermommen de besten zich. 535 00:58:57,600 --> 00:59:00,880 Sommigen worden zelfs make-up experts... 536 00:59:01,120 --> 00:59:03,000 ... en laten pruiken maken. 537 00:59:03,760 --> 00:59:05,600 Ga door over die pruiken. 538 00:59:05,840 --> 00:59:06,680 Anders graag... 539 00:59:07,720 --> 00:59:09,960 Mijn pacemaker springt op tilt. 540 00:59:10,160 --> 00:59:12,520 Dit was me veel te opwindend. 541 00:59:13,120 --> 00:59:16,520 A, je hebt geen pacemaker. B, ik kom morgen terug. 542 00:59:17,920 --> 00:59:20,360 Morgen, als het God belieft. 543 00:59:23,560 --> 00:59:24,760 Tot ziens. 544 00:59:29,560 --> 00:59:31,560 Pacemaker, m'n grootje. 545 01:00:30,040 --> 01:00:31,800 Katie, toch. 546 01:00:32,520 --> 01:00:35,360 Je moet wat gezonder gaan eten, liefje. 547 01:00:38,920 --> 01:00:41,560 Ik hou deze persconferentie hier... 548 01:00:42,640 --> 01:00:45,560 ... omdat hier, in dit gerechtsgebouw... 549 01:00:46,440 --> 01:00:49,760 ... Christine Sullivans moordenaar zal worden berecht. 550 01:00:50,520 --> 01:00:53,160 Ik kom uit een arm gezin... 551 01:00:54,200 --> 01:00:56,400 ... uit een arm dorpje. 552 01:00:57,640 --> 01:00:59,160 We lieten onze deur... 553 01:00:59,520 --> 01:01:00,960 ... open. 554 01:01:01,960 --> 01:01:04,360 Nu doen we onze deur op slot. 555 01:01:04,760 --> 01:01:07,200 - Da 's niet mijn zorg. - 'n Gemberbier. 556 01:01:07,400 --> 01:01:09,600 We sluiten ook ons hart. 557 01:01:09,800 --> 01:01:11,200 Zet dat af. 558 01:01:11,400 --> 01:01:13,320 - Dat is triest. - Zo meteen. 559 01:01:13,640 --> 01:01:14,680 Dat... 560 01:01:14,920 --> 01:01:16,200 ... is het ergste. 561 01:01:17,360 --> 01:01:19,640 We horen het hulpgeroep niet. 562 01:01:20,240 --> 01:01:22,200 We sluiten ons hart... 563 01:01:22,440 --> 01:01:24,760 ... voor de armen en hun lijden. 564 01:01:25,760 --> 01:01:27,000 Zusters en broeders... 565 01:01:27,240 --> 01:01:29,800 We sluiten ons hart voor onszelf. 566 01:01:34,200 --> 01:01:35,320 Zet hem weer aan. 567 01:01:35,520 --> 01:01:36,840 - Je zei net... - Weet ik. 568 01:01:37,040 --> 01:01:38,000 Zet 'm aan. 569 01:01:42,760 --> 01:01:47,080 We vinden dat geweld mee mag aanschuiven aan tafel. 570 01:01:47,320 --> 01:01:49,160 Dat is Amerika niet. 571 01:01:50,000 --> 01:01:51,640 Ik zal daarvoor strijden. 572 01:01:52,680 --> 01:01:53,680 Beste vriend... 573 01:01:53,840 --> 01:01:55,360 ... oude vriend... 574 01:01:58,360 --> 01:02:00,360 ... we zullen samen vechten. 575 01:02:05,440 --> 01:02:07,160 Wie kan toeval verklaren ? 576 01:02:08,440 --> 01:02:09,960 Als wij elkaar niet kenden... 577 01:02:10,200 --> 01:02:12,360 ... was ik nu geen president. 578 01:02:13,040 --> 01:02:15,680 Was Christine niet ziek geworden... 579 01:02:16,000 --> 01:02:18,760 ... was ze nu in Barbados met jou. 580 01:02:19,720 --> 01:02:21,960 Je was als een vader voor me. 581 01:02:24,720 --> 01:02:28,360 Ik zou alles doen om je leed te verlichten. 582 01:02:44,040 --> 01:02:45,360 Dank u wel. 583 01:02:47,800 --> 01:02:50,000 Harteloze hoer. 584 01:02:52,720 --> 01:02:55,160 Ik zal niet vluchten voor jou. 585 01:02:58,360 --> 01:03:02,080 Thomas Jefferson gebruikte de Groene Kamer als eetkamer. 586 01:03:02,320 --> 01:03:04,400 Groene zijde op de muren... 587 01:03:04,640 --> 01:03:07,400 ... zoals ten tijde van James Monroe. 588 01:03:07,640 --> 01:03:10,800 Veel waardevolle voorwerpen en schilderijen. 589 01:03:11,000 --> 01:03:12,840 We gaan naar de Blauwe Kamer. 590 01:03:14,320 --> 01:03:17,080 James Hoban bouwde ze als een ovaal... 591 01:03:17,320 --> 01:03:19,560 ... voor president Washington. 592 01:03:20,560 --> 01:03:22,600 Tijdens de kerstperiode... 593 01:03:22,840 --> 01:03:26,160 ... staat de kerstboom in het midden van de kamer. 594 01:03:26,400 --> 01:03:29,680 Vanuit het raam ziet u het Jefferson Memorial. 595 01:03:29,920 --> 01:03:32,160 We gaan naar de Rode Kamer. 596 01:03:35,600 --> 01:03:39,480 De muren van de Rode Kamer zijn bedekt met rode zijde. 597 01:03:43,520 --> 01:03:46,880 Hij was hier. Hij kreeg een rondleiding. 598 01:03:52,640 --> 01:03:55,160 Ik heb geen ervaring met chantage. 599 01:03:55,400 --> 01:03:58,960 - Hij wil geen geld. - Nu lees je ook al gedachten. 600 01:03:59,200 --> 01:04:01,560 Nee, ik las gewoon de achterkant. 601 01:04:02,600 --> 01:04:03,400 Zie je wel ? 602 01:04:03,640 --> 01:04:05,360 "Ik wil geen geld. " 603 01:04:05,600 --> 01:04:08,200 Hij heeft lef. Werkte hij maar voor ons. 604 01:04:08,400 --> 01:04:10,160 Ben je bijna klaar ? 605 01:04:11,720 --> 01:04:14,320 Ik wil weten hoe ik dit aanpak. 606 01:04:14,800 --> 01:04:16,760 Zoals de briefopener ? 607 01:04:23,640 --> 01:04:25,160 Jee, Bill... 608 01:04:27,360 --> 01:04:30,800 ... dat zou ik als kritiek kunnen interpreteren. 609 01:04:32,840 --> 01:04:34,600 Wil je mij als je vijand ? 610 01:04:35,040 --> 01:04:38,160 Ik had de politie moeten bellen, maar ik was zwak. 611 01:04:38,400 --> 01:04:41,040 Voor u heb ik gezwegen. Dat betreur ik. 612 01:04:41,560 --> 01:04:43,000 Besef dit goed. 613 01:04:43,600 --> 01:04:46,840 Telkens als ik uw gezicht zie, wil ik u kelen. 614 01:04:53,920 --> 01:04:55,160 Goed. 615 01:04:57,520 --> 01:04:59,560 Jij wint deze ruzie. 616 01:05:11,440 --> 01:05:12,600 Wat moet ik doen ? 617 01:05:12,800 --> 01:05:14,000 Niets. 618 01:05:14,200 --> 01:05:17,560 Hij maakt een fout. Hij denkt dat hij tijd heeft. 619 01:05:17,760 --> 01:05:20,440 Seth Frank is te goed. Hij vindt 'm wel. 620 01:05:21,160 --> 01:05:22,280 En dan ? 621 01:05:23,840 --> 01:05:24,920 Dan dood ik hem. 622 01:05:32,360 --> 01:05:33,600 Mw. Whitney ? 623 01:05:33,840 --> 01:05:35,160 Dank u wel. 624 01:05:44,760 --> 01:05:45,840 Mw. Whitney ? 625 01:05:47,000 --> 01:05:49,280 Seth Frank. Excuseer me. 626 01:05:56,200 --> 01:05:57,360 Dank u. 627 01:06:01,160 --> 01:06:04,560 U lijkt me helemaal geen keiharde aanklager. 628 01:06:05,800 --> 01:06:07,080 Is dat goed of slecht ? 629 01:06:11,200 --> 01:06:12,160 Geen idee. 630 01:06:14,600 --> 01:06:17,160 Ik zei het u al aan de telefoon. 631 01:06:17,560 --> 01:06:21,640 Ik ga niet om met mijn vader. Dit is puur tijdverlies. 632 01:06:22,440 --> 01:06:24,960 Denkt u dat ik zomaar wegga ? 633 01:06:27,320 --> 01:06:28,360 Goed. 634 01:06:30,560 --> 01:06:31,760 Goed dan. 635 01:06:32,560 --> 01:06:34,360 Uw vader is verdwenen. 636 01:06:37,440 --> 01:06:39,400 - U moet me helpen. - Luister. 637 01:06:39,640 --> 01:06:41,800 Inspecteur, ik ken hem niet. 638 01:06:42,040 --> 01:06:46,000 Hij zat in de cel. Toen hij vrijkwam, gingen moeder en ik weg. 639 01:06:46,240 --> 01:06:48,400 We houden geen contact. 640 01:06:48,640 --> 01:06:50,560 Ik heb 'm één keer gezien dit jaar. 641 01:06:50,800 --> 01:06:52,160 Wanneer dan ? 642 01:06:53,440 --> 01:06:54,320 Onlangs. 643 01:06:56,040 --> 01:06:59,600 Hij ging misschien weg. Ik hielp u. Mag ik nu werken ? 644 01:07:00,720 --> 01:07:03,280 - Weet u waar hij is ? - Hou me niet op. 645 01:07:03,520 --> 01:07:05,560 U vindt 'm niet als hij dat niet wil. 646 01:07:05,800 --> 01:07:07,960 Heeft hij het land verlaten ? 647 01:07:08,160 --> 01:07:10,480 U zal hem niet herkennen. 648 01:07:11,400 --> 01:07:13,280 Hij kan om de hoek wonen. 649 01:07:15,120 --> 01:07:16,960 - Hij heeft 'n adres. - Waar ? 650 01:07:17,160 --> 01:07:17,960 Geen idee. 651 01:07:18,200 --> 01:07:19,760 Hoe weet u dat dan ? 652 01:07:21,440 --> 01:07:23,200 Moeder hield van hem. 653 01:07:23,400 --> 01:07:27,600 Zelfs op haar sterfbed kon ze alleen over hem praten. 654 01:07:28,600 --> 01:07:30,760 "Had hij dit maar niet gedaan. 655 01:07:31,000 --> 01:07:33,560 - Had hij dat maar niet gedaan." - Wat nog ? 656 01:07:38,280 --> 01:07:40,480 - Hoe lang woont hij hier al ? - Jaren. 657 01:07:40,720 --> 01:07:41,960 Nooit geweest. 658 01:07:46,240 --> 01:07:49,200 Dat een dief hier zijn sleutel legt... 659 01:07:49,440 --> 01:07:51,360 Deed hij altijd. 660 01:09:04,720 --> 01:09:08,960 Hij vertrok overhaast. Waarvoor kan een beroeps als hij bang zijn ? 661 01:09:20,200 --> 01:09:22,360 Hij was daar niet bij. 662 01:09:24,080 --> 01:09:26,560 Mijn schooldiploma. 663 01:09:28,000 --> 01:09:31,520 Mijn diploma rechten, toen moeder en ik... 664 01:09:31,720 --> 01:09:35,760 We gingen mijn eerste baan vieren. 665 01:09:36,560 --> 01:09:39,000 Mijn eerste gewonnen zaak... 666 01:09:42,720 --> 01:09:44,640 Soms dacht ik... 667 01:09:48,840 --> 01:09:52,960 Soms kwam ik thuis en voelde ik dat hij in mijn flat was. 668 01:09:53,320 --> 01:09:58,240 Dat hij de koelkast controleerde en dan zijn hoofd schudde. 669 01:09:59,440 --> 01:10:03,160 Ik weet dat het gek klinkt, maar ik heb altijd... 670 01:10:03,720 --> 01:10:05,960 Ik had het gevoel dat hij er was. 671 01:10:06,520 --> 01:10:08,880 Doe iets goeds. Help me hem pakken. 672 01:10:09,120 --> 01:10:11,160 Spreek een boodschap in. 673 01:10:11,640 --> 01:10:12,600 Nee. 674 01:10:12,800 --> 01:10:15,600 Je bent bezorgd. Dit is geen gewone zaak. 675 01:10:15,840 --> 01:10:18,800 Hij loopt gevaar. Bel en je kan hem redden. 676 01:10:19,400 --> 01:10:20,600 Hij zal niet komen. 677 01:10:20,800 --> 01:10:23,160 Toch wel. Hij heeft alleen jou. 678 01:10:23,600 --> 01:10:26,840 Hij is op de vlucht. Ze zullen hem vinden. 679 01:10:27,240 --> 01:10:29,680 - Hoe dan ook. - Hij is geen moordenaar. 680 01:10:30,400 --> 01:10:32,120 Misschien is hij onschuldig. 681 01:10:32,640 --> 01:10:35,360 Als dat zo is, laat ik hem zo gaan. 682 01:10:37,240 --> 01:10:40,720 Wat als een carrièrejager hem vindt ? 683 01:10:43,240 --> 01:10:45,480 Ik kan zijn veiligheid garanderen. 684 01:10:45,720 --> 01:10:48,120 Bel en ik doe je een belofte. 685 01:10:48,640 --> 01:10:50,080 Je krijgt je vader terug. 686 01:11:07,760 --> 01:11:10,160 - Seth Frank. - Hoi. 687 01:11:11,120 --> 01:11:13,160 Ik heb 'n boodschap ingesproken. 688 01:11:13,400 --> 01:11:17,400 Hij belde me binnen het uur terug. Ik ontmoet hem morgen. 689 01:11:18,040 --> 01:11:19,120 Waar ? 690 01:11:20,640 --> 01:11:23,120 Vlak bij mijn praktijk. Café Alonzo. 691 01:11:23,880 --> 01:11:24,800 Hoe laat ? 692 01:11:25,600 --> 01:11:26,960 16 uur. 693 01:11:28,040 --> 01:11:29,760 Dan is het er rustig. 694 01:11:31,240 --> 01:11:32,960 Klinkt goed. Dank je. 695 01:11:33,160 --> 01:11:34,960 - Tot ziens. - Tot ziens. 696 01:12:22,640 --> 01:12:23,920 Pa, hallo. 697 01:12:24,120 --> 01:12:26,160 Kate hier. 698 01:12:26,360 --> 01:12:30,200 Ik vroeg me af of je me eens wilde opbellen. 699 01:12:31,360 --> 01:12:35,160 Ik zou enkele dingen met je willen bespreken. 700 01:12:35,360 --> 01:12:38,680 Misschien kunnen we ergens afspreken. 701 01:12:38,920 --> 01:12:40,160 Oké ? 702 01:12:40,720 --> 01:12:43,760 Bedankt en tot horens. Doei. 703 01:12:48,000 --> 01:12:49,160 Pa, hallo. 704 01:12:49,360 --> 01:12:51,400 Kate hier. 705 01:12:51,640 --> 01:12:55,760 Ik vroeg me af of je me eens wilde opbellen. 706 01:12:56,640 --> 01:13:00,360 Ik zou enkele dingen met je willen bespreken. 707 01:13:00,600 --> 01:13:01,920 We kunnen afspreken. 708 01:13:25,840 --> 01:13:29,200 Jullie kennen dus allemaal je positie. 709 01:13:29,440 --> 01:13:31,200 Hij is glad. Hij is een aal. 710 01:13:31,440 --> 01:13:33,480 Ruikt hij een smeris, is hij weg. 711 01:13:33,720 --> 01:13:35,600 Je wacht op mijn bevel. 712 01:13:36,240 --> 01:13:37,600 Dan arresteren we hem. 713 01:13:37,840 --> 01:13:42,120 Whitney komt rond 1 6 uur. Zijn dochter zal hem opwachten. 714 01:13:42,320 --> 01:13:44,880 Je moet je positie aanhouden... 715 01:13:45,120 --> 01:13:47,800 ... tot je het bevel tot actie krijgt. 716 01:13:54,400 --> 01:13:57,120 Café Alonzo 717 01:14:19,120 --> 01:14:19,960 Alstublieft. 718 01:14:20,160 --> 01:14:21,800 Mag ik wat slagroom ? 719 01:14:38,320 --> 01:14:40,360 Kom om me heen staan, heren. 720 01:14:41,280 --> 01:14:43,800 Doe niets tot de verdachte er is. 721 01:14:44,040 --> 01:14:45,440 Vragen ? 722 01:14:45,960 --> 01:14:47,760 Tot bij Alonzo. 723 01:14:48,360 --> 01:14:49,360 De baas waardeert dit. 724 01:14:49,560 --> 01:14:52,000 Hij wilde er vast een getuige bij. 725 01:14:52,240 --> 01:14:54,160 Dit is ons mannetje. 726 01:14:54,440 --> 01:14:57,440 Anders verdween hij razendsnel. Tot zo. 727 01:16:19,040 --> 01:16:20,360 Maagtabletje ? 728 01:16:21,400 --> 01:16:22,760 Ik heb er zelf. 729 01:16:43,400 --> 01:16:44,960 Kom op, Kate. 730 01:16:45,360 --> 01:16:47,760 - Komt ze ? - Ja, ze zal er zijn. 731 01:18:28,640 --> 01:18:29,760 Juffrouw ? 732 01:18:30,720 --> 01:18:32,360 Wat mag het zijn ? 733 01:18:33,360 --> 01:18:34,880 Niets, dank u. 734 01:18:35,080 --> 01:18:36,440 U moet wat bestellen. 735 01:18:37,440 --> 01:18:38,240 Excuseer me ? 736 01:18:38,840 --> 01:18:40,680 Wie hier zit, eet iets. 737 01:18:41,360 --> 01:18:44,560 Die kerel maakte geen deel uit van mijn plan. 738 01:18:45,520 --> 01:18:46,600 Ongelooflijk. 739 01:18:47,160 --> 01:18:49,000 Ik wacht op iemand. 740 01:18:49,680 --> 01:18:51,640 Hij moet ook eten, alstublieft. 741 01:18:51,840 --> 01:18:54,200 Zeker. We... We zullen... 742 01:18:54,440 --> 01:18:56,760 We bestellen straks de halve kaart. 743 01:18:59,920 --> 01:19:02,560 Misschien is hij vermomd als Chinees. 744 01:19:56,920 --> 01:19:58,520 Die kerel met de hoed. 745 01:20:01,040 --> 01:20:03,160 Dat is ons mannetje. 746 01:20:03,920 --> 01:20:06,200 Alle eenheden, verdachte nadert. 747 01:20:06,440 --> 01:20:08,440 Doe niets. Wacht op mijn teken. 748 01:20:24,120 --> 01:20:26,640 Ik heb haar niet vermoord. Geloof me. 749 01:20:30,680 --> 01:20:32,800 Nog even. Laat hem gaan zitten. 750 01:20:35,840 --> 01:20:37,320 Je moet dat geloven. 751 01:20:40,440 --> 01:20:42,120 Tijd om op te treden. 752 01:20:55,640 --> 01:20:56,440 Verdomme ! 753 01:21:25,960 --> 01:21:26,760 Bijna. 754 01:21:33,840 --> 01:21:34,880 Alles in orde ? 755 01:21:35,200 --> 01:21:36,600 Wat was dat ? 756 01:21:38,040 --> 01:21:39,800 Iemand iets gezien ? 757 01:21:40,040 --> 01:21:42,480 - Waren jullie dat ? - Nee ! 758 01:21:42,720 --> 01:21:44,560 Iemand iets gezien ? 759 01:21:48,000 --> 01:21:49,160 Waar is Whitney ? 760 01:21:49,360 --> 01:21:51,960 Sta hier niet te staan ! Zoek hem ! 761 01:21:59,200 --> 01:22:00,000 Rustig. 762 01:22:00,240 --> 01:22:01,480 Rustig maar. 763 01:22:01,720 --> 01:22:04,200 Rustig aan. Blijf kalm, blijf kalm. 764 01:22:04,440 --> 01:22:06,360 U moet niet in paniek raken. 765 01:22:06,640 --> 01:22:09,560 Als iedereen rustig wil blijven... 766 01:22:31,720 --> 01:22:32,720 Rommelig. 767 01:22:33,160 --> 01:22:34,760 Daar hou ik juist van. 768 01:22:37,840 --> 01:22:38,960 Alsjeblieft. 769 01:22:43,040 --> 01:22:44,960 Dit zijn enkele nummers. 770 01:22:45,440 --> 01:22:47,160 Het bovenste is... 771 01:22:47,840 --> 01:22:50,800 ... de lokale politie. Mijn kantoor, thuis, pieper. 772 01:22:51,640 --> 01:22:54,280 Ik ben alleen. Je mag me altijd bellen. 773 01:22:57,120 --> 01:22:58,920 Wil je iemand hier vannacht ? 774 01:23:00,200 --> 01:23:02,600 Nee, ik wil slapen. 775 01:23:02,840 --> 01:23:05,000 Je flat wordt geobserveerd. 776 01:23:05,240 --> 01:23:07,520 Hij zal je willen bereiken. 777 01:23:08,640 --> 01:23:10,480 Je hebt gehaast. 778 01:23:11,840 --> 01:23:13,560 Het spijt me. 779 01:23:17,560 --> 01:23:19,520 Is er iets ongewoons... 780 01:23:19,960 --> 01:23:21,560 ... bel me dan meteen. 781 01:23:21,800 --> 01:23:23,240 Het stoort niet. 782 01:23:25,240 --> 01:23:26,480 Ik woon alleen. 783 01:23:28,400 --> 01:23:29,960 Dat zei je al. 784 01:23:31,320 --> 01:23:32,760 Zwak. 785 01:23:36,160 --> 01:23:38,240 Eentje voor onderweg ? 786 01:23:40,120 --> 01:23:41,760 Ik heb water en water. 787 01:23:44,000 --> 01:23:44,840 Oké. 788 01:23:59,840 --> 01:24:01,760 Een Pellegrino, graag. 789 01:24:03,800 --> 01:24:05,960 Wat ? Spreek ik het verkeerd uit ? 790 01:24:07,440 --> 01:24:09,160 Ik ben moe. 791 01:24:10,000 --> 01:24:11,560 Ik ben gewoon moe. 792 01:24:21,840 --> 01:24:23,360 Luister... 793 01:24:23,560 --> 01:24:25,160 Er is één ding... 794 01:24:26,000 --> 01:24:27,760 ... dat ik nog niet gezegd heb. 795 01:24:29,800 --> 01:24:31,360 Ik woon alleen. 796 01:24:36,400 --> 01:24:37,800 Sluit af achter me. 797 01:24:43,240 --> 01:24:44,760 - Goed zo ? - Heel goed. 798 01:24:44,960 --> 01:24:46,760 Slaap nu een beetje. 799 01:24:47,440 --> 01:24:48,960 Dank je wel. 800 01:24:56,320 --> 01:24:59,160 Ik heb je twee keer verraden, Luther. 801 01:24:59,440 --> 01:25:01,160 Je bent niet de eerste. 802 01:25:08,120 --> 01:25:09,360 Waarom ben je gekomen ? 803 01:25:10,200 --> 01:25:12,720 Je denkt dat ik een moordenaar ben. 804 01:25:15,560 --> 01:25:18,760 Nee, vanmiddag. Waarom kwam je ? 805 01:25:19,000 --> 01:25:21,680 Je vermoedde iets, je was voorbereid. 806 01:25:21,920 --> 01:25:23,960 Mijn dochter wil me spreken. 807 01:25:29,720 --> 01:25:32,760 De inbraak liep lekker tot ze binnenkwamen. 808 01:25:33,200 --> 01:25:34,400 Ze waren dronken. 809 01:25:34,640 --> 01:25:36,760 Ik zat in de kluis. 810 01:25:36,960 --> 01:25:39,200 De seks werd ruwer... 811 01:25:39,400 --> 01:25:41,360 ... en hij begon haar te slaan... 812 01:25:41,640 --> 01:25:44,400 ... haar te wurgen. Hij ging haar doden. 813 01:25:44,640 --> 01:25:48,360 Maar opeens kreeg ze de overhand. 814 01:25:48,800 --> 01:25:52,640 Ze wilde hem neersteken en twee kerels schoten haar dood. 815 01:25:53,600 --> 01:25:56,000 De twee kerels die jou beschoten. 816 01:25:57,560 --> 01:25:58,760 Mogelijk wel. 817 01:25:59,000 --> 01:26:01,240 Tenzij Walter Sullivan schoot. 818 01:26:03,480 --> 01:26:05,400 Een machtige vijand. 819 01:26:05,640 --> 01:26:07,360 Knap, hoor. 820 01:26:09,000 --> 01:26:11,840 Niet zo machtig als de president. 821 01:26:13,920 --> 01:26:15,000 Inderdaad. 822 01:26:15,240 --> 01:26:17,480 Alan Richmond was de dronkaard. 823 01:26:18,320 --> 01:26:20,160 De twee waren geheim agenten. 824 01:26:20,400 --> 01:26:23,000 Stafchef Russell wiste de sporen uit. 825 01:26:23,920 --> 01:26:26,360 Stap dan naar de politie. 826 01:26:26,640 --> 01:26:29,560 Dat is wat onschuldige mensen doen. 827 01:26:29,760 --> 01:26:31,160 Ja, hoor. 828 01:26:31,360 --> 01:26:33,000 Die jongeman die hier was... 829 01:26:33,240 --> 01:26:35,760 ... gelooft mij en niet de president ? 830 01:26:37,120 --> 01:26:38,640 Waarom zou ik je geloven ? 831 01:26:40,360 --> 01:26:42,360 Omdat ik het je zweer, Kate. 832 01:26:42,800 --> 01:26:44,680 Ik zweer het op Matties graf. 833 01:26:45,960 --> 01:26:46,960 Inderdaad. 834 01:26:47,400 --> 01:26:51,160 Op je moeders graf. Ik sterf liever dan daarover te liegen. 835 01:26:52,920 --> 01:26:54,560 Verdomme, Luther. 836 01:26:54,800 --> 01:26:56,760 - Ik weet het. - Ze zullen je doden. 837 01:26:59,160 --> 01:27:01,760 - Dat weet ik. - Kan je vluchten ? 838 01:27:03,440 --> 01:27:06,960 Alles was geregeld. Ik stond al in de luchthaven. 839 01:27:07,760 --> 01:27:09,760 Ik zag die persconferentie. 840 01:27:10,720 --> 01:27:14,160 Richmond gebruikte de ouwe Sullivan. 841 01:27:16,120 --> 01:27:18,560 Ik was niet in staat... 842 01:27:18,800 --> 01:27:21,160 ... Christy Sullivan te redden. 843 01:27:22,040 --> 01:27:23,640 Ik probeerde het niet eens. 844 01:27:25,240 --> 01:27:26,760 Wat ga je doen ? 845 01:27:30,040 --> 01:27:32,000 Ik bedenk wel iets. 846 01:27:40,720 --> 01:27:43,400 Ik zag je vorig jaar een zaak pleiten. 847 01:27:43,600 --> 01:27:44,600 Je won 'm. 848 01:27:45,840 --> 01:27:48,240 Je hebt het verstand van je moeder. 849 01:27:49,600 --> 01:27:50,760 Wees voorzichtig. 850 01:27:53,200 --> 01:27:54,920 Altijd. 851 01:28:12,160 --> 01:28:14,840 WATERGATE HOTEL 852 01:28:16,000 --> 01:28:17,560 Excuseer me. 853 01:28:17,960 --> 01:28:20,040 Geeft u dit aan Gloria Russell ? 854 01:28:20,280 --> 01:28:23,960 - Moet ik iets tekenen ? - Nee, u lijkt me betrouwbaar. 855 01:28:36,400 --> 01:28:37,760 Bedankt AR 856 01:29:01,600 --> 01:29:03,360 Jezus Christus... 857 01:29:24,640 --> 01:29:26,200 Je ziet er beeldig uit. 858 01:29:26,640 --> 01:29:29,560 Dank u, meneer de president. 859 01:29:30,040 --> 01:29:32,440 En bedankt, meneer de president. 860 01:29:32,640 --> 01:29:34,960 Voor... ? Ik begrijp het niet. 861 01:29:40,480 --> 01:29:41,280 Je weet wel. 862 01:29:45,440 --> 01:29:48,160 Je hebt me vanmiddag dit gestuurd. 863 01:29:49,440 --> 01:29:50,760 Natuurlijk. 864 01:29:53,040 --> 01:29:55,600 Willen jullie me even excuseren ? 865 01:29:55,840 --> 01:29:59,360 Ik zou dolgraag met mijn stafchef dansen. 866 01:30:00,000 --> 01:30:02,160 Hou dit even bij voor me. 867 01:30:23,520 --> 01:30:25,360 Wat is dit voor onzin ? 868 01:30:25,640 --> 01:30:27,560 Ik hoop dat je dit kan verklaren. 869 01:30:28,200 --> 01:30:30,680 Je geschenk, Alan. Ik was... 870 01:30:30,920 --> 01:30:32,360 ... overweldigd. 871 01:30:32,600 --> 01:30:35,960 En je briefje was erg aangenaam. 872 01:30:41,040 --> 01:30:42,240 Mijn briefje ? 873 01:30:43,040 --> 01:30:44,800 Ja... Ja. 874 01:30:45,040 --> 01:30:47,240 Ik herken je handschrift wel. 875 01:30:47,480 --> 01:30:50,200 Ik dacht dat je wilde dat ik 'r nu droeg. 876 01:30:50,600 --> 01:30:53,160 - Gloria, ze is prachtig. - Inderdaad. 877 01:30:53,360 --> 01:30:54,960 En weet je wat nog meer ? 878 01:30:56,160 --> 01:30:57,360 Wat, Alan ? 879 01:30:59,640 --> 01:31:02,080 Christy droeg 'r die avond. 880 01:31:09,600 --> 01:31:10,800 Weet je wat dit betekent ? 881 01:31:11,000 --> 01:31:12,200 Nee. 882 01:31:12,440 --> 01:31:14,160 Whitney liet van zich horen. 883 01:31:21,440 --> 01:31:23,920 Dat was niet de eerste keer. 884 01:31:27,600 --> 01:31:29,600 Heb je zaken verzwegen ? 885 01:31:31,520 --> 01:31:35,200 Je hebt ook zo'n druk schema, Alan. 886 01:31:35,440 --> 01:31:37,400 We wilden je sparen. 887 01:31:41,600 --> 01:31:44,080 Hij stuurde me een polaroid... 888 01:31:44,320 --> 01:31:46,560 ... van de briefopener. 889 01:32:01,960 --> 01:32:03,960 Ik moet hierover nadenken. 890 01:32:07,920 --> 01:32:09,960 Kom morgen naar mijn kantoor. 891 01:32:11,040 --> 01:32:13,960 Dit wordt interessant voor mijn memoires. 892 01:32:27,560 --> 01:32:29,680 Weten we wie de vervalser is ? 893 01:32:29,920 --> 01:32:33,960 Volgens Seth Frank heeft Whitney het geleerd in de nor. 894 01:32:37,440 --> 01:32:38,960 Een getalenteerd man. 895 01:32:40,640 --> 01:32:42,080 Hoever staan we ? 896 01:32:42,800 --> 01:32:44,720 We werken de klok rond. 897 01:32:46,560 --> 01:32:48,360 Dat is goed nieuws. 898 01:32:49,480 --> 01:32:50,760 Hij zal een fout maken. 899 01:32:51,520 --> 01:32:53,360 Da 's ook goed nieuws. 900 01:33:00,920 --> 01:33:02,120 Er is... 901 01:33:02,320 --> 01:33:04,160 ... nog een dingetje... 902 01:33:04,920 --> 01:33:06,760 ... dat we moeten regelen. 903 01:33:09,240 --> 01:33:11,160 Hij heeft toch een dochter ? 904 01:33:13,000 --> 01:33:14,520 Wilt u dat echt ? 905 01:33:17,120 --> 01:33:18,320 Meneer ? 906 01:33:23,000 --> 01:33:26,840 Ze is een jonge aanklager. Aanklagers stellen vragen. 907 01:33:29,040 --> 01:33:31,120 Misschien weet zij wat hij weet. 908 01:33:36,040 --> 01:33:37,560 Begin eraan, jongens. 909 01:33:41,440 --> 01:33:43,480 Bewijs me je liefde voor je land. 910 01:34:07,280 --> 01:34:08,680 Hoe maakt Kate het ? 911 01:34:09,080 --> 01:34:10,120 Waar ben je ? 912 01:34:10,320 --> 01:34:12,920 Je zal me niet kunnen opsporen. 913 01:34:13,120 --> 01:34:14,480 Antwoord me nou maar. 914 01:34:14,840 --> 01:34:16,880 Ze is in prima handen. 915 01:34:17,080 --> 01:34:20,280 De geheime dienst bewaakt haar nu. 916 01:34:23,680 --> 01:34:24,880 Hallo ? 917 01:34:28,360 --> 01:34:29,680 Hallo ? 918 01:37:32,520 --> 01:37:34,280 Het staat op de kaart. 919 01:37:35,160 --> 01:37:38,280 We verhoogden de dosis tot 500 milligram. 920 01:38:18,040 --> 01:38:20,280 Verpleegster, kom meteen. 921 01:38:20,840 --> 01:38:22,280 Hij heeft een attaque. 922 01:39:24,720 --> 01:39:27,280 Dr. Kervorkian veronderstel ik. 923 01:39:28,360 --> 01:39:32,080 Ik vermoed dat ik nu ongeveer in je slagader zit. 924 01:39:32,960 --> 01:39:35,120 Je wordt wat duizelig. 925 01:39:35,560 --> 01:39:37,320 Maar als ik je alles toedien... 926 01:39:37,560 --> 01:39:40,680 ... worden je hersens zo klein als een pinda. 927 01:39:41,080 --> 01:39:42,280 Laat vallen. 928 01:39:56,760 --> 01:39:58,080 Luther... 929 01:39:59,080 --> 01:40:00,360 Hij was mijn president. 930 01:40:01,240 --> 01:40:02,880 Goed of fout. 931 01:40:03,960 --> 01:40:05,720 Hij heeft een fout gemaakt. 932 01:40:05,920 --> 01:40:07,240 Jij hebt een fout gemaakt. 933 01:40:09,880 --> 01:40:13,280 Je wil mijn dochter doden. Onaanvaardbaar. 934 01:40:15,880 --> 01:40:16,920 Genade. 935 01:40:19,960 --> 01:40:21,320 Ik heb er geen meer. 936 01:40:31,360 --> 01:40:32,400 Papa ? 937 01:40:36,080 --> 01:40:37,560 Slaap maar, liefje. 938 01:41:08,240 --> 01:41:09,880 Jezus Christus ! 939 01:41:11,960 --> 01:41:13,400 Eén vraagje maar. 940 01:41:13,640 --> 01:41:17,440 Zei Sullivan waarom Christy niet meeging naar Barbados ? 941 01:41:18,440 --> 01:41:20,480 Ze had zich bedacht. 942 01:41:21,360 --> 01:41:23,240 Je weet wie de dader is, hè ? 943 01:41:25,040 --> 01:41:27,880 Jij ook. Controleer je telefoons. 944 01:41:33,680 --> 01:41:35,280 Goedenavond, Mr. Sullivan. 945 01:41:55,440 --> 01:41:57,440 Neem je een korte weg, Tommy ? 946 01:42:00,680 --> 01:42:03,280 Ik ben uw chauffeur vanavond. 947 01:42:04,760 --> 01:42:06,840 Tommy maakt het goed, hoor. 948 01:42:07,520 --> 01:42:09,280 Hoogst ongewoon. 949 01:42:10,040 --> 01:42:11,680 Hoe noem ik jou ? 950 01:42:12,560 --> 01:42:14,080 Luther, meneer. 951 01:42:15,520 --> 01:42:19,000 En ken je de weg naar mijn huis, Luther ? 952 01:42:19,240 --> 01:42:20,880 Reken maar, meneer. 953 01:42:21,080 --> 01:42:23,040 Ik ken al uw huizen. 954 01:42:23,240 --> 01:42:25,280 Ik heb u beroofd. 955 01:42:28,560 --> 01:42:30,800 En u wilde me vermoorden. 956 01:42:32,680 --> 01:42:34,880 Jammer dat ik gemist heb. 957 01:42:36,240 --> 01:42:38,880 Ik geloof in het Oude Testament... 958 01:42:39,360 --> 01:42:41,720 ... in oog om oog, tand om tand... 959 01:42:41,960 --> 01:42:43,600 ... na een vreselijke daad. 960 01:42:44,400 --> 01:42:46,480 Een daad zoals de jouwe. 961 01:42:47,320 --> 01:42:49,080 Dat wilt u graag geloven. 962 01:42:49,280 --> 01:42:51,680 Dat zou gemakkelijk zijn. 963 01:42:51,880 --> 01:42:54,080 Wat heb ik hier te winnen ? 964 01:42:54,880 --> 01:42:56,320 Geen flauw idee. 965 01:42:56,560 --> 01:42:58,120 Ga je me weer beroven ? 966 01:42:58,480 --> 01:43:00,720 Ik heb uw geld niet nodig. 967 01:43:00,960 --> 01:43:03,280 Bent u nog in uw kluis geweest ? 968 01:43:03,920 --> 01:43:05,880 Ik heb alles teruggelegd. 969 01:43:07,360 --> 01:43:10,680 Het is wat laat om mildheid te verwachten. 970 01:43:14,760 --> 01:43:17,080 De kaarten worden geschud. 971 01:43:17,280 --> 01:43:18,920 Speelt u mee of niet ? 972 01:43:19,160 --> 01:43:21,600 Wilt u weten wat er gebeurd is of niet ? 973 01:43:21,800 --> 01:43:23,480 Ik was erbij. 974 01:43:24,080 --> 01:43:25,440 Ik wil het weten. 975 01:43:26,040 --> 01:43:28,320 Denkt u dat u het aankunt ? 976 01:43:28,560 --> 01:43:30,800 Hoe hij haar sloeg en wurgde ? 977 01:43:31,040 --> 01:43:32,680 Wilt u dat echt weten ? 978 01:43:33,880 --> 01:43:36,320 Ik zou zelfs door vuur lopen. 979 01:43:37,840 --> 01:43:39,880 Ik zat in de kluis. 980 01:43:40,080 --> 01:43:41,680 Ze waren dronken. 981 01:43:41,880 --> 01:43:43,240 Hij sloeg haar. 982 01:43:43,440 --> 01:43:45,280 Ze vocht terug. 983 01:43:45,960 --> 01:43:47,280 Hij werd erg ruw. 984 01:43:47,520 --> 01:43:49,480 Ze wilde zich verdedigen. 985 01:43:49,680 --> 01:43:51,480 Hij begon te roepen... 986 01:43:51,680 --> 01:43:54,240 ... de vuile lafaard. 987 01:43:54,440 --> 01:43:56,000 Wie was er nog meer ? 988 01:43:56,200 --> 01:43:58,800 De geheime dienst. Zij hebben haar gedood. 989 01:43:59,560 --> 01:44:00,560 Onzin. 990 01:44:01,320 --> 01:44:03,400 Gloria Russell heeft 't toegedekt. 991 01:44:03,600 --> 01:44:04,640 Hou op ! 992 01:44:05,080 --> 01:44:06,640 Wilt u weten wie het was ? 993 01:44:06,840 --> 01:44:07,960 Jij was het. 994 01:44:08,440 --> 01:44:12,040 Toe nou, Mr. Sullivan. We zijn te oud voor onzin. 995 01:44:12,640 --> 01:44:13,800 Wie was het dan ? 996 01:44:14,000 --> 01:44:15,440 Dat weet u wel. 997 01:44:18,080 --> 01:44:19,440 Schud uw hoofd niet. 998 01:44:23,160 --> 01:44:26,320 Als u alleen bent en u wilt haar wreken... 999 01:44:26,560 --> 01:44:28,880 ... hoe ziet u uw vijand dan ? 1000 01:44:42,240 --> 01:44:43,560 Stop de wagen ! 1001 01:44:43,760 --> 01:44:45,360 We rijden verder. 1002 01:44:47,520 --> 01:44:49,000 Dit is afgrijselijk. 1003 01:44:49,240 --> 01:44:50,880 Inderdaad. 1004 01:44:52,560 --> 01:44:57,080 Ik weet dat Alan een beruchte rokkenjager is... 1005 01:44:57,720 --> 01:45:00,000 ... maar dat hij mij zou verraden... 1006 01:45:02,640 --> 01:45:05,080 Dor mij is hij president geworden. 1007 01:45:05,840 --> 01:45:07,400 Die persconferentie... 1008 01:45:07,640 --> 01:45:09,920 Toen hij u omhelsde en zei... 1009 01:45:10,160 --> 01:45:13,880 ... dat Christy ziek was, anders was ze bij u geweest. 1010 01:45:14,080 --> 01:45:16,320 Hoe wist hij dat ze ziek was ? 1011 01:45:17,120 --> 01:45:18,720 U had 't aan niemand verteld. 1012 01:45:18,960 --> 01:45:21,080 Zij zei het hem die avond. 1013 01:45:21,320 --> 01:45:23,320 Ik heb het gezien. 1014 01:45:24,560 --> 01:45:26,480 Da 's geen echt bewijs. 1015 01:45:28,680 --> 01:45:30,240 Dit dan misschien wel. 1016 01:45:36,120 --> 01:45:37,640 Je kan dit gestolen hebben. 1017 01:45:39,040 --> 01:45:40,320 Ik heb het gestolen. 1018 01:45:40,560 --> 01:45:43,880 Maar dat is niet mijn bloed en niet mijn afdrukken. 1019 01:46:10,400 --> 01:46:12,080 Mr. Sullivan. 1020 01:46:27,240 --> 01:46:29,720 Ik hield echt van haar, weet je ? 1021 01:46:49,680 --> 01:46:51,480 Verdomme, Burton. 1022 01:46:56,400 --> 01:47:00,800 Het spijt me zo 1023 01:47:36,160 --> 01:47:39,880 Werkt hij nog ? Ik heb geen afspraak, maar wil hem zien. 1024 01:47:40,120 --> 01:47:42,280 U hoeft geen afspraak. 1025 01:47:54,760 --> 01:47:56,040 Kom mee, Mw. Russell. 1026 01:48:36,960 --> 01:48:38,280 Walter. 1027 01:48:38,560 --> 01:48:39,360 Kom erin. 1028 01:48:43,520 --> 01:48:45,920 We onderbreken de uitzending... 1029 01:48:46,160 --> 01:48:48,320 ... voor een schokkend bericht. 1030 01:48:48,560 --> 01:48:52,880 We kregen net tragisch nieuws uit het Witte Huis. 1031 01:48:53,080 --> 01:48:54,920 Over naar onze correspondent. 1032 01:48:55,160 --> 01:48:56,920 Diane, wat is er gebeurd ? 1033 01:48:58,840 --> 01:49:03,680 Walter Sullivan zou de president vanavond opgezocht hebben... 1034 01:49:03,880 --> 01:49:06,880 ... voor een ongepland privé-onderhoud. 1035 01:49:16,920 --> 01:49:18,680 Je bent hier nog. 1036 01:49:21,560 --> 01:49:22,840 Ik ben hier nog. 1037 01:49:32,680 --> 01:49:34,680 ... Was ik nu geen president. 1038 01:49:36,160 --> 01:49:39,080 Als Christine niet ziek was geworden... 1039 01:49:39,720 --> 01:49:42,280 ... zat ze nu in Barbados met jou. 1040 01:49:45,840 --> 01:49:48,520 Je was als een vader voor me. 1041 01:49:48,760 --> 01:49:51,240 Dit was zijn laatste persconferentie. 1042 01:49:51,440 --> 01:49:53,200 Hij betuigde zijn dank... 1043 01:49:53,400 --> 01:49:56,080 ... aan z'n goede vriend Sullivan. 1044 01:49:56,280 --> 01:49:59,280 Dit was na de moord op Sullivans vrouw. 1045 01:49:59,520 --> 01:50:03,480 Niemand weet waarover Sullivan het met de president had. 1046 01:50:03,720 --> 01:50:06,000 Over naar het Witte Huis. 1047 01:50:06,440 --> 01:50:10,400 Enig idee waarom de president zelfmoord zou plegen ? 1048 01:50:11,320 --> 01:50:15,880 Ik weet dat zijn ambt de laatste tijd enorm op hem woog. 1049 01:50:16,360 --> 01:50:18,320 Hij had het er vaak over. 1050 01:50:18,560 --> 01:50:20,520 Maar zichzelf neersteken ? 1051 01:50:24,000 --> 01:50:26,680 Die vraag zal me eeuwig kwellen. 1052 01:50:29,560 --> 01:50:32,520 Ik probeerde hem tegen te houden. 1053 01:50:34,240 --> 01:50:35,320 Alan... 1054 01:50:35,560 --> 01:50:37,280 ... was als een zoon voor me. 1055 01:51:19,960 --> 01:51:21,680 Was dat Seth ? 1056 01:51:24,720 --> 01:51:28,040 Hij wil vast 's komen dineren als je genezen bent. 1057 01:51:34,680 --> 01:51:36,480 Je hoeft me niet betuttelen. 1058 01:51:36,680 --> 01:51:37,880 Weet ik. 1059 01:51:43,920 --> 01:51:45,520 Komt alles goed met me ? 1060 01:51:47,040 --> 01:51:48,280 Ja. 1061 01:51:49,360 --> 01:51:51,400 Alles komt goed met ons. 1062 01:56:22,920 --> 01:56:59,920 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Sven.