1 00:00:10,636 --> 00:00:24,191 Översatt av jette42 2 00:00:24,608 --> 00:00:33,367 Nyaste svenska texterna på nätet- www.divxsweden.net 3 00:00:46,505 --> 00:00:49,842 Kom, sorg. Vi välkomnar dig. 4 00:00:49,925 --> 00:00:51,927 Låt oss förenas i sorg, 5 00:00:52,010 --> 00:00:54,221 glädjas i förtvivlan, 6 00:00:54,263 --> 00:00:56,932 och hedra den lyckliga döden. 7 00:00:57,015 --> 00:00:59,977 Kära älskade... 8 00:01:44,104 --> 00:01:47,274 Bra uppvisning, gamle man. 9 00:01:47,357 --> 00:01:48,317 Gomez. 10 00:01:48,400 --> 00:01:49,985 Cara mia? 11 00:01:50,068 --> 00:01:51,278 Underbara nyheter. 12 00:01:51,320 --> 00:01:53,822 Jag ska ha barn... 13 00:01:53,906 --> 00:01:55,824 exakt nu. 14 00:02:02,206 --> 00:02:03,790 Syster, hur tätt är det mellan värkarna? 15 00:02:03,832 --> 00:02:05,459 15 sekunder, doktorn. 16 00:02:05,542 --> 00:02:07,377 Har du outhärdligt ont? 17 00:02:07,461 --> 00:02:10,464 Är det omänskligt? Min älskling, är det tortyr? 18 00:02:10,506 --> 00:02:12,591 Oui. 19 00:02:14,259 --> 00:02:16,553 Och sen` kysste mamma pappa, 20 00:02:16,637 --> 00:02:18,639 och ängeln berättade det för storken. 21 00:02:18,722 --> 00:02:20,766 Storken flög ner från himmeln 22 00:02:20,849 --> 00:02:25,270 och lade en diamant under ett löv i kållandet, 23 00:02:25,354 --> 00:02:29,066 och diamanten förvandlades till en baby. 24 00:02:29,149 --> 00:02:32,069 Våra föräldrar ska också ha ett barn. 25 00:02:32,152 --> 00:02:34,655 De har haft sex. 26 00:02:34,738 --> 00:02:36,240 Krysta, Mrs. Addams. 27 00:02:38,367 --> 00:02:39,868 Tång! 28 00:02:39,910 --> 00:02:40,953 Tång! 29 00:02:41,036 --> 00:02:42,996 Tång! 30 00:02:48,210 --> 00:02:50,462 Vill du ha smärtlindring? 31 00:02:50,546 --> 00:02:53,173 Nej tack. Men fråga barnen. 32 00:02:53,257 --> 00:02:54,716 Cara mia. 33 00:02:54,758 --> 00:02:57,135 Mon cher. 34 00:02:57,219 --> 00:02:58,637 Mrs. Addams, barnet? 35 00:02:58,720 --> 00:03:00,764 Pardon. 36 00:03:00,848 --> 00:03:03,016 - Det är en pojke. - Det är flicka. 37 00:03:04,059 --> 00:03:06,019 - Gomez! - Några nyheter? 38 00:03:06,061 --> 00:03:07,187 Pappa, vad blev det? 39 00:03:07,271 --> 00:03:09,857 Det blev en Addams! 40 00:03:53,984 --> 00:03:56,695 Jag har ordnat en överraskning, min kära. 41 00:03:56,778 --> 00:03:59,323 Jag hoppas du tycker om den. 42 00:04:18,592 --> 00:04:23,263 Oh, Gomez, det är mörk, det är deprimerande, det är ödslig. 43 00:04:23,347 --> 00:04:25,098 Det låter, "parvel." 44 00:04:25,140 --> 00:04:26,475 Det är en dröm. 45 00:04:26,558 --> 00:04:28,018 Kom, cara mia. 46 00:04:29,978 --> 00:04:33,106 Addams vagga. 47 00:04:47,496 --> 00:04:49,790 Välkommen hem, min son. 48 00:04:51,458 --> 00:04:53,210 Det är inte sant. 49 00:04:53,293 --> 00:04:55,170 Alla vet att det är det. 50 00:04:55,212 --> 00:04:58,674 När du får ett nytt barn, måste ett av de andra barnen dö. 51 00:04:58,757 --> 00:05:02,177 - Verkligen? - Det är en tradition. Det måste bli en av oss. 52 00:05:02,261 --> 00:05:05,305 Vem av oss? 53 00:05:05,347 --> 00:05:07,391 De behöver bara en pojke. 54 00:05:11,353 --> 00:05:13,272 Han har min fars ögon. 55 00:05:13,355 --> 00:05:16,191 Gomez, ta ut dem från munnen. 56 00:05:18,110 --> 00:05:20,529 En baby i huset. 57 00:05:20,612 --> 00:05:24,241 Det var på tiden. Hej, vännen. 58 00:05:25,409 --> 00:05:27,953 Såg du? 59 00:05:31,540 --> 00:05:35,002 Han är en riktig djävul. 60 00:05:41,550 --> 00:05:44,011 Pugsley, babyn vägde 10 pounds. 61 00:05:44,052 --> 00:05:46,138 Kanonkulan väger 20 pounds. 62 00:05:46,221 --> 00:05:48,682 Vilken slår i asfalten först? 63 00:05:48,765 --> 00:05:50,517 Det skiljer nog inte så mycket. 64 00:05:50,559 --> 00:05:52,394 Vilken tror du? 65 00:05:52,477 --> 00:05:53,854 Kanonkulan? 66 00:05:53,896 --> 00:05:57,566 Mycket bra. Men vilken av dem studsar? 67 00:05:57,649 --> 00:05:59,568 Babyn? 68 00:05:59,651 --> 00:06:02,196 Det finns bara ett sätt att ta reda på det. 69 00:06:02,237 --> 00:06:03,864 Klar? 70 00:06:05,449 --> 00:06:06,575 1... 71 00:06:06,658 --> 00:06:07,826 2... 72 00:06:07,910 --> 00:06:09,995 3. 73 00:06:10,078 --> 00:06:11,872 Vilken underbar kväll. 74 00:06:11,955 --> 00:06:13,999 Regn. 75 00:06:20,923 --> 00:06:22,174 Cara mia. 76 00:06:22,257 --> 00:06:23,217 Oh, kära. 77 00:06:29,264 --> 00:06:32,309 Barn, varför hatar ni babyn? 78 00:06:32,392 --> 00:06:34,978 Vi ville bara leka med honom. 79 00:06:35,020 --> 00:06:37,022 Speciellt med huvudet. 80 00:06:37,064 --> 00:06:39,858 Tror ni att vi älskar babyn mer än er? 81 00:06:39,942 --> 00:06:41,026 - Ja. - Ja. 82 00:06:41,109 --> 00:06:43,612 Tror ni att när det kommer ett nytt barn, 83 00:06:43,695 --> 00:06:45,280 så måste ett av de andra dö? 84 00:06:45,364 --> 00:06:46,657 - Ja. - Ja. 85 00:06:46,698 --> 00:06:48,867 Det är inte sant. 86 00:06:50,536 --> 00:06:51,828 Inte längre. 87 00:06:51,870 --> 00:06:54,706 Det är bara syskonrivalitet. 88 00:06:54,790 --> 00:06:59,253 Gomez, kommer du ihåg hur vi var? 89 00:06:59,336 --> 00:07:02,005 - Jag hatade dig! - Jag föraktade dig.. 90 00:07:02,089 --> 00:07:05,509 Jag kvävde honom till han blev medvetslös 91 00:07:05,551 --> 00:07:07,886 och han var tvungen att ligga i respirator. 92 00:07:07,928 --> 00:07:09,763 Jag band honom vid ett träd 93 00:07:09,847 --> 00:07:12,349 och slog ut fyra av hans tänder. 94 00:07:12,432 --> 00:07:14,309 När han sov, 95 00:07:14,393 --> 00:07:18,105 öppnade jag skallen på honom och tog ut hans hjärna. 96 00:07:18,188 --> 00:07:19,481 Gjorde du? 97 00:07:23,777 --> 00:07:26,780 Brorsan! 98 00:07:26,822 --> 00:07:28,073 Brorsan! 99 00:07:38,500 --> 00:07:41,253 Barn, förstår ni? 100 00:08:05,861 --> 00:08:08,155 "Död! Död åt fienden 101 00:08:08,197 --> 00:08:10,282 folkets fienden". 102 00:08:10,365 --> 00:08:11,950 Hurra! 103 00:08:12,034 --> 00:08:13,952 Rättvisa har skipats. 104 00:08:14,036 --> 00:08:16,371 Ta in den onda. 105 00:08:37,893 --> 00:08:40,646 Du har förrått det franska folket. 106 00:08:40,729 --> 00:08:42,481 Du är djävulen personifierad. 107 00:08:42,564 --> 00:08:44,525 Vad yrkar du? 108 00:08:44,608 --> 00:08:46,527 Skyldig. 109 00:08:46,568 --> 00:08:48,946 Skyldig, enligt eget erkännande. 110 00:08:49,029 --> 00:08:50,572 Påföljden blir döden. 111 00:08:50,656 --> 00:08:54,159 Bödel, lägg henne i stocken. 112 00:09:06,004 --> 00:09:07,798 1... 113 00:09:07,881 --> 00:09:09,675 2... 114 00:09:09,758 --> 00:09:12,261 Barn, vad håller ni på med? 115 00:09:12,344 --> 00:09:13,512 - Leker! - Leker! 116 00:09:13,595 --> 00:09:14,555 3! 117 00:09:18,267 --> 00:09:21,061 Republikens lidande. 118 00:09:22,271 --> 00:09:24,273 Titta på dig. 119 00:09:24,356 --> 00:09:27,526 Midnatt, månsken, 120 00:09:27,609 --> 00:09:30,445 omringad av döden. 121 00:09:30,487 --> 00:09:32,322 Det var så länge sedan 122 00:09:32,406 --> 00:09:35,033 Gör det! Håll honom stilla! 123 00:09:36,410 --> 00:09:38,161 Du missade! 124 00:09:42,416 --> 00:09:43,333 Här, fånga! 125 00:09:43,417 --> 00:09:45,586 Jag vill inte ha honom! 126 00:09:46,211 --> 00:09:48,755 Ett hus, tre barn. 127 00:09:48,797 --> 00:09:50,382 Så många fönster. 128 00:09:50,465 --> 00:09:53,051 Min älskade, det är dig jag är orolig för, 129 00:09:53,135 --> 00:09:54,761 stressen, allt tjafs. 130 00:09:54,803 --> 00:09:56,471 Oh, jag klarar mig. 131 00:09:56,513 --> 00:09:59,224 Jag är som vilken annan modern kvinna, försöker att ha allt, 132 00:09:59,266 --> 00:10:02,060 en kärleksfull man, en familj. 133 00:10:02,144 --> 00:10:04,021 Jag önskar bara att jag hade mer tid 134 00:10:04,062 --> 00:10:06,064 att undersöka de mörka krafterna 135 00:10:06,148 --> 00:10:10,068 och vara med i helvetets korståg, det är allt. 136 00:10:10,152 --> 00:10:14,364 Du kan! Du ska! Så måste det bli! 137 00:10:14,907 --> 00:10:17,576 Men hur? 138 00:10:17,743 --> 00:10:19,995 Barn, i egenskap av er ny barnflicka, 139 00:10:20,078 --> 00:10:22,748 så vet jag att vi alla bryr oss om 140 00:10:22,831 --> 00:10:24,333 miljön, 141 00:10:25,375 --> 00:10:29,338 så den här morgonen ska vi prata om 142 00:10:28,962 --> 00:10:31,089 hur man kan undvika skogsbränder. 143 00:10:31,131 --> 00:10:33,509 Undvika dem? 144 00:10:33,967 --> 00:10:35,385 Jaha, barn. 145 00:10:35,469 --> 00:10:37,513 Nu har jag fått nog. 146 00:10:37,596 --> 00:10:41,308 Svara nu bara på en enda enkel fråga. 147 00:10:41,391 --> 00:10:43,852 Var är babyn? 148 00:10:43,936 --> 00:10:45,229 Vilken del av den? 149 00:10:45,312 --> 00:10:47,105 Hejsan, ungar. 150 00:10:47,147 --> 00:10:48,941 Jag är dockan Polly. 151 00:10:49,024 --> 00:10:50,567 Vad ska vi hitta på idag? 152 00:10:50,609 --> 00:10:54,613 Jag vet. Vi kan städa våra rum. 153 00:10:56,573 --> 00:10:57,908 Hej, Polly. 154 00:10:57,950 --> 00:10:59,910 Jag kan städa mitt rum 155 00:10:59,952 --> 00:11:02,955 i utbyte mot din odödliga själ. 156 00:11:11,380 --> 00:11:13,006 Hej, är det hos Addams? 157 00:11:13,090 --> 00:11:15,634 Oh, det är gammalt. 158 00:11:18,011 --> 00:11:20,222 Och stort. 159 00:11:20,305 --> 00:11:22,224 Lurch. 160 00:11:23,100 --> 00:11:26,895 Hej! Hej. Jag heter Debbie Jellinsky från agenturen. 161 00:11:26,937 --> 00:11:28,146 Agenturen? 162 00:11:28,230 --> 00:11:30,774 Men de sa ju att det inte fanns någon tillgänglig. 163 00:11:30,858 --> 00:11:32,776 De föreslog en Dobberman. 164 00:11:32,860 --> 00:11:35,237 Överraskning! Jag har varit bortrest. 165 00:11:35,320 --> 00:11:36,697 Är du mamman? 166 00:11:36,738 --> 00:11:38,282 Jag är Mrs. Addams. 167 00:11:38,365 --> 00:11:42,160 Jag älskar din klänning. Den är så tajt. 168 00:11:42,244 --> 00:11:43,370 Tack så mycket. 169 00:11:43,453 --> 00:11:46,039 Gomez. 170 00:11:46,081 --> 00:11:48,584 Jag tror att vi kanske har fått en ny barnflicka... 171 00:11:48,667 --> 00:11:50,127 Miss Jellinsky. 172 00:11:50,210 --> 00:11:52,546 Deb. 173 00:11:52,588 --> 00:11:54,548 Är han inte en riktig kvinnokarl? 174 00:11:54,590 --> 00:11:56,925 Oskyldig.. 175 00:11:57,009 --> 00:11:59,052 Jag ska visa er alla mina meriter 176 00:11:59,094 --> 00:12:00,929 så ni vet att jag inte är någon mordbenägen galning. 177 00:12:00,971 --> 00:12:03,265 - Det är klart att du inte är. - Du är för ung. 178 00:12:05,100 --> 00:12:06,768 Välkommen till vårt hem. 179 00:12:06,852 --> 00:12:09,897 Där är en klockstapel, ett träsk 180 00:12:09,980 --> 00:12:11,982 och en fängelsehåla där nere. 181 00:12:12,065 --> 00:12:14,943 - Kabel-tv? - Självklart. 182 00:12:15,027 --> 00:12:16,361 Debbie. 183 00:12:20,866 --> 00:12:22,993 Oh, är det den lilla varelsen? 184 00:12:23,035 --> 00:12:25,495 Oh, nej. Detta är vår baby. 185 00:12:25,537 --> 00:12:28,081 Han är underbar. Han är perfekt. Vad heter han? 186 00:12:28,874 --> 00:12:30,375 Det var ett svårt val. 187 00:12:30,459 --> 00:12:32,878 Vi gick igenom alla vanliga namn... 188 00:12:32,961 --> 00:12:33,921 Lucifer... 189 00:12:34,004 --> 00:12:34,713 Benito... 190 00:12:34,755 --> 00:12:35,506 Mao. 191 00:12:35,547 --> 00:12:37,299 Sedan så slog det oss, 192 00:12:37,341 --> 00:12:40,302 något ett barn kan leva med... 193 00:12:40,344 --> 00:12:41,470 Pubert. 194 00:12:41,512 --> 00:12:43,639 Pubert... 195 00:12:43,722 --> 00:12:45,182 Jag gillar det. 196 00:12:45,224 --> 00:12:47,059 Det är oanständigt. 197 00:12:47,142 --> 00:12:48,268 Får jag? 198 00:12:48,352 --> 00:12:50,354 Är din klänning brandfarlig? 199 00:12:50,437 --> 00:12:51,730 Är du vaccinerad mot-- 200 00:12:51,813 --> 00:12:54,399 mässlingen, påssjukan, rabies? 201 00:12:58,737 --> 00:13:05,536 Oh, jag avgudar småbarn. 202 00:13:05,619 --> 00:13:09,456 Jag vill krama dem tills det inte finns någon luft kvar 203 00:13:09,498 --> 00:13:11,375 i deras små taniga kroppar. 204 00:13:11,458 --> 00:13:13,836 Hejsan, Pubert. 205 00:13:13,877 --> 00:13:16,338 Jag älskar dig. 206 00:13:21,051 --> 00:13:24,304 Barn, det här är Miss Jellinsky, vår nya barnflicka. 207 00:13:24,346 --> 00:13:25,889 Vad säger man då? 208 00:13:25,931 --> 00:13:28,267 Ta dig i akt. Ta dig ordentligt i akt. 209 00:13:29,643 --> 00:13:31,937 Se på er- 210 00:13:31,979 --> 00:13:35,482 instängda i det här huset med en ny baby. 211 00:13:35,566 --> 00:13:38,235 Det är inte lätt, eller hur? 212 00:13:38,318 --> 00:13:40,279 Nej. 213 00:13:40,362 --> 00:13:41,947 Jag slår vad om att ni då och då 214 00:13:42,030 --> 00:13:44,658 önskar att det bara fanns ni två. 215 00:13:44,741 --> 00:13:46,159 Eller ännu färre. 216 00:13:46,201 --> 00:13:49,580 Oroa er inte. 217 00:13:49,663 --> 00:13:52,708 Allt ska bli bra. 218 00:13:54,835 --> 00:13:57,629 Jag älskar dem. 219 00:13:57,671 --> 00:13:58,964 Saken... 220 00:13:59,047 --> 00:14:00,007 sluta med det där. 221 00:14:00,048 --> 00:14:01,675 Han gillar dig. 222 00:14:10,601 --> 00:14:13,437 Jag är bra med mina händer. 223 00:14:14,188 --> 00:14:17,524 Vilken underbar familj 224 00:14:17,566 --> 00:14:22,404 fast det är väl en kille jag inte har träffat ännu. 225 00:14:22,196 --> 00:14:24,656 Hallå där, mister. 226 00:14:24,740 --> 00:14:25,490 Din brorson? 227 00:14:25,532 --> 00:14:26,158 Min bror. 228 00:14:26,200 --> 00:14:27,201 Nej! 229 00:14:27,242 --> 00:14:28,368 Fester, kom hit. 230 00:14:28,452 --> 00:14:30,204 Han är väldigt blyg. 231 00:14:30,287 --> 00:14:33,832 Fester, det här är Miss Jellinsky, vår nya barnflicka. 232 00:14:33,874 --> 00:14:35,876 Hej, Fester. 233 00:14:38,879 --> 00:14:41,507 Var hittar du männen i Addams släkten? 234 00:14:41,548 --> 00:14:43,842 Det måste vara fuktigt. 235 00:14:44,551 --> 00:14:46,011 Jag kan knappt vänta. 236 00:14:46,053 --> 00:14:48,222 Jag börjar redan i morgon bitti. 237 00:14:50,682 --> 00:14:54,144 Varför inte redan ikväll! 238 00:15:01,527 --> 00:15:02,694 Godnatt, Debbie. 239 00:15:02,736 --> 00:15:04,363 Godnatt! 240 00:15:04,404 --> 00:15:07,407 Skrik om du behöver något. 241 00:15:07,491 --> 00:15:10,869 Då har vi alltså anställt Miss Jellinsky. 242 00:15:10,911 --> 00:15:12,287 Hon är en skatt, tycker du inte det? 243 00:15:12,329 --> 00:15:13,497 Hon är perfekt. 244 00:15:15,040 --> 00:15:17,376 Oh, Fester, vilken lyckig man jag är. 245 00:15:18,085 --> 00:15:21,129 Jag hoppas att du en dag får uppleva den otroliga glädjen 246 00:15:21,213 --> 00:15:22,589 av att ha barn 247 00:15:22,631 --> 00:15:24,466 och att få betala någon för att uppfostra dem. 248 00:15:24,508 --> 00:15:26,426 Jag måste väl gifta mig först? 249 00:15:26,510 --> 00:15:30,472 Du är bara en pojke. Du har gott om tid. 250 00:15:30,556 --> 00:15:34,268 Du kommer att träffa någon, någon mycket speciell, 251 00:15:34,685 --> 00:15:36,728 någon som inte kommer med anklagelser. 252 00:15:36,812 --> 00:15:38,647 Oh, det skulle jag gilla. 253 00:15:38,689 --> 00:15:40,524 Din rackare. 254 00:15:42,860 --> 00:15:47,155 Oh, och vad är det här? 255 00:15:50,701 --> 00:15:53,036 - Mamma. - Mamma 256 00:16:00,085 --> 00:16:03,755 Ikväll i Amerikas Mest Avskyvärda Olösta Brott 257 00:16:03,797 --> 00:16:07,426 undersöker vi fallet med Ursula... 258 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 Carmen... 259 00:16:08,552 --> 00:16:10,762 och Nadine-- 260 00:16:11,138 --> 00:16:14,516 tre väldigt olika kvinnor med en sak gemensamt... 261 00:16:14,558 --> 00:16:15,726 mord! 262 00:16:15,809 --> 00:16:17,227 Och allihop är samma kvinna. 263 00:16:17,269 --> 00:16:19,188 Hon är känd hos polisen som Svarta Änkan. 264 00:16:19,229 --> 00:16:22,316 Hon parar sig, sedan dödar hon. 265 00:16:22,357 --> 00:16:23,859 Hon söker efter välbärgade män, 266 00:16:23,942 --> 00:16:25,944 letar reda på den rikaste, ensammaste ungkarlen, 267 00:16:26,028 --> 00:16:28,572 vinner deras förtroende och deras kärlek, 268 00:16:28,655 --> 00:16:31,241 och slutligen gifter hon sig med dem. 269 00:16:31,283 --> 00:16:35,078 Och sedan på bröllopsnatten dödar hon dem. 270 00:16:35,120 --> 00:16:36,663 Döden sker genom olycka. 271 00:16:36,705 --> 00:16:39,208 Efter begravningen, försvinner hon med pengarna i handen, 272 00:16:39,249 --> 00:16:41,418 men pengarna räcker aldrig till. 273 00:16:41,502 --> 00:16:43,921 Snart är Svarta Änkan hungrig igen, 274 00:16:43,962 --> 00:16:46,507 hungrig efter pengar, hungrig efter kärlek. 275 00:16:46,590 --> 00:16:49,718 En mästare på förklädnad, har hon gäckat myndigheterna i flera år. 276 00:16:49,801 --> 00:16:51,428 Vem är hon, 277 00:16:51,512 --> 00:16:55,015 och i vilken oskyldig skepnad dyker upp som nästa gång? 278 00:16:55,057 --> 00:16:56,558 Allt vi kan säga är... 279 00:16:56,600 --> 00:16:59,978 ungkarlar, akta er! 280 00:17:32,678 --> 00:17:35,138 Vi kommer vara ute det mesta av morgonen. 281 00:17:35,180 --> 00:17:36,682 Alla de viktiga numren 282 00:17:36,765 --> 00:17:40,060 polis, brandkåren, bårhuset... 283 00:17:42,062 --> 00:17:43,897 Fester, kom nu. 284 00:17:45,190 --> 00:17:46,942 Hej då, Fester. 285 00:17:47,025 --> 00:17:49,945 Säg hej då till Debbie. 286 00:17:55,617 --> 00:17:58,161 Ha så kul! 287 00:18:05,294 --> 00:18:09,214 Fester Addams. oj, oj. 288 00:18:09,381 --> 00:18:11,383 Aktier och obligationer... 289 00:18:11,466 --> 00:18:13,635 kontrakt... 290 00:18:13,719 --> 00:18:15,804 guldtackor. 291 00:18:25,397 --> 00:18:27,399 växlar... 292 00:18:27,482 --> 00:18:29,776 IRA:s. 293 00:18:34,364 --> 00:18:37,075 Vilken konstigt gammalt hus. 294 00:18:37,117 --> 00:18:38,827 Det drar så. 295 00:18:38,869 --> 00:18:41,872 Det är verkligen inget ställe för barn. 296 00:18:46,001 --> 00:18:49,630 Inget ställe överhuvudtaget. 297 00:18:50,797 --> 00:18:53,926 Var stilla, din lilla skitunge. 298 00:18:53,967 --> 00:18:55,636 Han är ingen skitunge. 299 00:18:57,804 --> 00:19:01,266 Naturligtvis inte. Han är en förtjusande liten baby. 300 00:19:01,350 --> 00:19:02,976 Bra. Försök och få in det i skallen. 301 00:19:03,060 --> 00:19:04,811 Vi ska göra honom klar 302 00:19:04,895 --> 00:19:06,813 för en trevlig liten promenad. 303 00:19:06,897 --> 00:19:08,857 Vill du följa med? 304 00:19:08,941 --> 00:19:10,651 Är du verkligen en barnflicka? 305 00:19:10,734 --> 00:19:13,195 Vilken fråga! 306 00:19:13,278 --> 00:19:14,863 Varför kom du hit? 307 00:19:14,947 --> 00:19:19,868 Ja, för att ta hand om dig... 308 00:19:19,952 --> 00:19:22,037 er allihop. 309 00:19:22,120 --> 00:19:23,997 Speciellt min farbror? 310 00:19:31,797 --> 00:19:34,675 Jag borde inte berätta det här för dig. 311 00:19:34,758 --> 00:19:36,760 De tvingade mig att hålla tyst, 312 00:19:36,844 --> 00:19:38,512 de små änglarna 313 00:19:38,554 --> 00:19:39,847 men de vill åka. 314 00:19:39,888 --> 00:19:42,391 De pratade inte om annat hela morgonen. 315 00:19:42,432 --> 00:19:44,434 Men de är rädda för att fråga er. 316 00:19:44,518 --> 00:19:47,437 De är rädda för att ni ska tro att de inte älskar er. 317 00:19:47,521 --> 00:19:49,273 De små stackarna. 318 00:19:49,356 --> 00:19:51,066 De är en bisarr fråga.. 319 00:19:51,108 --> 00:19:52,651 Det är skrämmande. 320 00:19:52,734 --> 00:19:55,195 Deras hjärta brinner för det. 321 00:19:55,279 --> 00:19:56,488 Jag visste att ni skulle vilja veta om det, 322 00:19:56,530 --> 00:19:58,448 som omtänksamma, kärleksfulla föräldrar. 323 00:19:58,490 --> 00:20:00,492 Oh, Gomez, vad ska vi göra? 324 00:20:00,576 --> 00:20:02,077 Hur ska vi kunna säga nej? 325 00:20:02,119 --> 00:20:03,537 Prata inte om det. 326 00:20:03,620 --> 00:20:06,039 Bara gör det. 327 00:20:06,373 --> 00:20:08,375 Jag är säker på att de kommer att förneka allt, 328 00:20:08,417 --> 00:20:10,294 men de vill åka. 329 00:20:10,335 --> 00:20:12,588 Gud älskar dem. 330 00:20:13,505 --> 00:20:15,799 - Sommarläger. - Sommarläger. 331 00:20:18,552 --> 00:20:19,928 " Chippewa lägret." 332 00:20:20,012 --> 00:20:21,180 Så förtjusande. 333 00:20:21,263 --> 00:20:22,723 Vad är chippewa? 334 00:20:22,764 --> 00:20:24,433 Det är ett gammalt indianord. 335 00:20:24,474 --> 00:20:26,393 Det betyder föräldralös.. 336 00:20:29,188 --> 00:20:30,314 Frisk luft... 337 00:20:30,397 --> 00:20:33,317 lukten av tall. 338 00:20:33,358 --> 00:20:36,653 Wednesday, titta på alla de andra barnen - 339 00:20:36,695 --> 00:20:38,780 deras fräknar, deras klara små ögon, 340 00:20:38,822 --> 00:20:40,699 deras ivriga, vänliga leenden. 341 00:20:42,075 --> 00:20:43,410 Hjälp dem. 342 00:20:43,452 --> 00:20:46,622 Hej, jag heter Amanda Buckman. 343 00:20:46,663 --> 00:20:48,457 Varför är du klädd sådär? 344 00:20:48,498 --> 00:20:49,499 Hur då? 345 00:20:49,541 --> 00:20:51,793 Det ser ut som om du ska på begravning. 346 00:20:51,835 --> 00:20:54,379 Varför är du klädd som om någon har dött? 347 00:20:54,463 --> 00:20:55,631 Vänta. 348 00:20:56,548 --> 00:20:58,342 Hej. Don Buckman. 349 00:20:58,383 --> 00:21:00,135 Är inte det här stället något extra? 350 00:21:00,219 --> 00:21:01,512 Mycket förnämt. 351 00:21:01,553 --> 00:21:04,640 Ett barn måste vara mycket speciell för att komma med, 352 00:21:04,723 --> 00:21:05,849 begåvad, ytterst ovanlig. 353 00:21:05,933 --> 00:21:08,227 Vår Amanda har redan hoppat över två klasser. 354 00:21:08,310 --> 00:21:10,062 Vad med din pojke? 355 00:21:10,145 --> 00:21:11,980 Villkorligt frigiven. 356 00:21:12,064 --> 00:21:13,899 Vi älskar Chippewa. 357 00:21:13,941 --> 00:21:15,400 Amanda kunde knappt vänta. 358 00:21:15,442 --> 00:21:17,444 Det är allt hon har pratat om. 359 00:21:17,528 --> 00:21:20,030 Hon har fått en helt ny garderob. 360 00:21:20,113 --> 00:21:21,740 Och den här lilla damen? 361 00:21:21,823 --> 00:21:23,784 Wednesday är i den mycket speciella åldern 362 00:21:23,867 --> 00:21:27,246 när en flicka bara har en enda sak i huvudet. 363 00:21:27,287 --> 00:21:29,373 Pojkar? 364 00:21:29,456 --> 00:21:30,749 Mord. 365 00:21:33,126 --> 00:21:34,127 Lystring! 366 00:21:34,211 --> 00:21:36,046 Hej! Hör upp, allihop. 367 00:21:36,088 --> 00:21:37,548 Jag heter Gary Granger! 368 00:21:37,589 --> 00:21:41,176 Och jag heter Becky Martin-Granger. 369 00:21:42,511 --> 00:21:44,888 Vi är ägare och chefer här på Chippewalägret, 370 00:21:44,930 --> 00:21:46,223 Amerikas förnämsta inrättning för... 371 00:21:46,265 --> 00:21:48,100 privilegierad unga vuxna. 372 00:21:48,183 --> 00:21:51,937 Och vi är alla här för att lära, att växa, 373 00:21:52,020 --> 00:21:55,065 och för att helt enkelt ha roligt! 374 00:21:55,148 --> 00:21:57,985 Det är det som kallas för privilegierad. 375 00:22:00,737 --> 00:22:02,072 Buffy! 376 00:22:02,155 --> 00:22:03,490 Hur mår du? 377 00:22:03,574 --> 00:22:05,367 Jag mår bra. Hur mår du? 378 00:22:05,409 --> 00:22:06,910 Hur står det till? 379 00:22:08,954 --> 00:22:11,456 Jag tror inte jag gillar det här. 380 00:22:11,540 --> 00:22:14,042 Vet du om hur smutsig du är? 381 00:22:14,084 --> 00:22:15,669 Snälla, låt honom vara. 382 00:22:15,752 --> 00:22:17,171 Jag kan inte andas. 383 00:22:17,254 --> 00:22:19,256 Räta på dig, tack. 384 00:22:19,756 --> 00:22:21,508 Det är det där som gör att han alltid är sjuk. 385 00:22:21,550 --> 00:22:23,177 Börja inte med det där! 386 00:22:23,218 --> 00:22:26,513 Det har inget att göra med allergier. 387 00:22:26,555 --> 00:22:27,806 Det är du som gör det. 388 00:22:30,017 --> 00:22:31,476 Kan du andas? 389 00:22:31,518 --> 00:22:33,020 Räta på dig. Räta på dig. 390 00:22:33,645 --> 00:22:34,897 "Alla på balen 391 00:22:34,938 --> 00:22:37,733 "vände sig om och stirrade på Askungen. 392 00:22:37,774 --> 00:22:41,361 "Vem är den vackra kvinnan? frågade allihop. 393 00:22:41,403 --> 00:22:44,615 "Även Prinsen lade märke till den nyanlända. 394 00:22:44,656 --> 00:22:47,451 "Vem är du? frågade han Askungen. 395 00:22:50,954 --> 00:22:55,083 "Jag heter Askungen, sa hon till prinsen. 396 00:22:55,125 --> 00:22:56,960 "Kan du säga mig 397 00:22:57,044 --> 00:23:00,881 "vem mannen är därborta vid bålskålen, 398 00:23:00,964 --> 00:23:02,966 "den fascinerade mannen, 399 00:23:03,050 --> 00:23:06,678 "den konstiga sensuella mannen, 400 00:23:06,762 --> 00:23:12,351 "den mannen som får mig att darra under klänningslivet, 401 00:23:12,434 --> 00:23:14,811 den flintskalliga mannen?" 402 00:23:21,568 --> 00:23:23,195 Hon gör mig galen! 403 00:23:23,278 --> 00:23:24,279 Vem? 404 00:23:24,363 --> 00:23:25,656 Debbie. Debbie. 405 00:23:25,697 --> 00:23:28,075 Till och med hennes namn... 406 00:23:28,158 --> 00:23:29,159 Debbie. 407 00:23:29,243 --> 00:23:30,744 Är det inte vackert? 408 00:23:30,827 --> 00:23:34,998 Hon får mig att tänka på vinyl. Kemikalier! 409 00:23:35,040 --> 00:23:36,166 Ärligt talat, Fester, 410 00:23:36,208 --> 00:23:38,669 har det äntligen hänt till slut? 411 00:23:38,752 --> 00:23:40,629 Jag vet inte. Jag tror det. 412 00:23:40,712 --> 00:23:43,507 Alla de här åren har jag tittat på dig och Morticia 413 00:23:43,549 --> 00:23:44,967 genom fönsterna, dörrspringor, 414 00:23:45,050 --> 00:23:46,009 nyckelhål. 415 00:23:46,093 --> 00:23:47,886 Jag har varit så glad för din skull, 416 00:23:47,928 --> 00:23:51,014 men jag måste erkänna att jag har varit avundsjuk också. 417 00:23:51,056 --> 00:23:52,891 Jag har drömt om att någon gång 418 00:23:52,975 --> 00:23:56,645 så skulle det kanske finnas någon för mig också. 419 00:23:56,687 --> 00:23:57,688 Saken finns ju. 420 00:23:57,771 --> 00:24:00,983 Jag vet, men jag vill ha mer... - 421 00:24:01,066 --> 00:24:02,734 ben, armbågar, 422 00:24:02,776 --> 00:24:04,403 ett huvud. 423 00:24:04,444 --> 00:24:06,655 Två ben? 424 00:24:06,738 --> 00:24:10,659 Vågar jag bjuda Debbie på middag? 425 00:24:10,742 --> 00:24:12,327 Tänk om hon säger nej? 426 00:24:12,411 --> 00:24:13,787 Tänk om hon säger ja? 427 00:24:13,829 --> 00:24:16,456 Om jag frågar henne, vill ni vara med då, 428 00:24:16,498 --> 00:24:17,916 du och Morticia? 429 00:24:18,000 --> 00:24:19,334 Självklart! 430 00:24:26,967 --> 00:24:28,093 Livräddning! 431 00:24:28,177 --> 00:24:30,470 Vi är allihop förstklassiga simmare. 432 00:24:30,554 --> 00:24:32,764 Nu ska vi visa vad vi kan 433 00:24:32,848 --> 00:24:35,809 och förtjäna de här diplomen. 434 00:24:37,644 --> 00:24:38,854 Vad med vårt första lilla par 435 00:24:38,896 --> 00:24:40,647 av livräddningskompisar? 436 00:24:40,689 --> 00:24:42,316 Amanda, Wednesday. 437 00:24:43,442 --> 00:24:44,902 Är det där din baddräkt? 438 00:24:44,943 --> 00:24:46,820 Är det ditt överbett? 439 00:24:46,904 --> 00:24:48,697 En av er ska vara den som drunknar. 440 00:24:48,739 --> 00:24:52,242 Den andra ska vara livräddare. 441 00:24:52,367 --> 00:24:54,203 Jag vill vara den som drunknar. 442 00:24:54,286 --> 00:24:55,537 Hela ditt liv. 443 00:24:55,621 --> 00:24:57,414 Jag ska bli skådespelerska. 444 00:24:57,497 --> 00:24:59,458 Bravo! 445 00:24:59,541 --> 00:25:02,002 Hoppa i nu, simma ut några meter, 446 00:25:02,044 --> 00:25:04,254 och börja drunkna. 447 00:25:06,423 --> 00:25:07,591 Hjälp mig! 448 00:25:07,674 --> 00:25:08,842 Hjälp mig! 449 00:25:08,884 --> 00:25:10,302 Jag drunknar! 450 00:25:10,344 --> 00:25:11,678 Hjälp mig! 451 00:25:11,762 --> 00:25:13,764 Jag dör! 452 00:25:15,390 --> 00:25:18,185 Jag kan inte simma. 453 00:25:44,670 --> 00:25:46,255 Detta är vår favoritrestaurang. 454 00:25:46,338 --> 00:25:47,422 Vi har gått hit i många år. 455 00:25:47,506 --> 00:25:49,967 Naturligtvis, så har de ju ändrat om. 456 00:25:50,050 --> 00:25:51,468 Oh, det är bara... 457 00:25:51,552 --> 00:25:52,761 underbart. 458 00:25:54,388 --> 00:25:56,515 Eller hur, Fester? 459 00:25:58,642 --> 00:26:00,018 Fester. 460 00:26:06,483 --> 00:26:08,485 Det är ett originellt franskt... 461 00:26:08,527 --> 00:26:10,070 delat, halvätet bröd. 462 00:26:10,153 --> 00:26:12,447 Fester är verkligen kontinental. 463 00:26:12,489 --> 00:26:14,408 Han har tillbringat många år utomlands. 464 00:26:14,449 --> 00:26:16,827 Han talar 12 språk flytande. 465 00:26:16,910 --> 00:26:18,203 Det kan jag intyga. 466 00:26:18,287 --> 00:26:20,163 När jag först såg honom, 467 00:26:20,205 --> 00:26:22,040 så trodde jag han var från Europa. 468 00:26:22,124 --> 00:26:23,208 Gjorde du? 469 00:26:23,292 --> 00:26:24,334 Det är sant. 470 00:26:24,418 --> 00:26:26,962 Men jag tog ett bad. 471 00:26:33,927 --> 00:26:35,929 Fester är verkligen en underbar man. 472 00:26:36,013 --> 00:26:38,599 Han är bara hemskt blyg. 473 00:26:38,682 --> 00:26:39,892 Jag kan inte avgöra - 474 00:26:39,933 --> 00:26:41,727 gillar han mig överhuvudtaget? 475 00:26:41,768 --> 00:26:43,228 Så klart han gör. 476 00:26:43,312 --> 00:26:44,521 Han spydde. 477 00:26:44,563 --> 00:26:48,734 Gör han alltid det med kvinnor han gillar? 478 00:26:48,775 --> 00:26:50,110 Oh, nej. 479 00:26:50,152 --> 00:26:51,778 Bara du. 480 00:26:53,614 --> 00:26:55,115 Tror du hon hade något emot det? 481 00:26:55,157 --> 00:26:56,366 Naturligtvis inte. 482 00:26:56,408 --> 00:26:57,743 Hon avgudar dig. 483 00:26:57,784 --> 00:27:00,996 Jag rör bara till saker och ting. 484 00:27:01,079 --> 00:27:03,832 Gomez, hur bär du dig åt? 485 00:27:03,916 --> 00:27:06,293 Hur kan jag bli som du? 486 00:27:06,335 --> 00:27:09,004 Hur kan jag bli älskvärd? 487 00:27:09,087 --> 00:27:12,341 Uppvakta henne, beundra henne, 488 00:27:12,382 --> 00:27:16,261 få henne att känna sig som den mest storslagna varelsen på joden. 489 00:27:16,303 --> 00:27:18,805 Ja. Är det allt? 490 00:27:18,889 --> 00:27:21,308 Vi är tillbaka, 491 00:27:21,391 --> 00:27:23,101 med pudrade näsor. 492 00:27:26,563 --> 00:27:29,191 Perfekt utfört. 493 00:27:31,026 --> 00:27:33,654 Vi är de lyckligaste bröderna på jorden. 494 00:27:33,695 --> 00:27:36,823 Vi är inte värda sådan prakt, 495 00:27:36,865 --> 00:27:39,701 ovärdiga sådan strålglans. 496 00:27:43,872 --> 00:27:45,165 Det stämmer. 497 00:27:45,207 --> 00:27:49,545 Vi borde ha... fula flickor. 498 00:30:37,045 --> 00:30:39,631 Och sedan sa spöket, 499 00:30:39,715 --> 00:30:43,093 "Jag ska hemsöka dig i evighet." 500 00:30:44,887 --> 00:30:46,221 Wednesday, 501 00:30:46,263 --> 00:30:49,266 du måste fortsätta på spökhistorien. 502 00:30:49,349 --> 00:30:50,517 Det här är dumt. 503 00:30:50,559 --> 00:30:53,187 Ja, om du inte kan göra det... 504 00:30:58,400 --> 00:31:00,652 Och sedan, nästa natt 505 00:31:00,736 --> 00:31:03,697 kom spöket igen till den hemsökta stugan, 506 00:31:03,780 --> 00:31:06,408 och han sa till camparna, 507 00:31:06,491 --> 00:31:08,869 "Ingen av er tror på mig egentligen, 508 00:31:08,911 --> 00:31:11,538 så jag blir tvungen att bevisa min makt" 509 00:31:12,831 --> 00:31:14,666 Och nästa morgon 510 00:31:14,708 --> 00:31:17,961 när camparna vaknade 511 00:31:18,003 --> 00:31:21,715 hade deras gamla näsor växt fast igen. 512 00:31:44,696 --> 00:31:45,489 Oh, Fester, 513 00:31:45,447 --> 00:31:47,741 så du måste hata mig. 514 00:31:47,783 --> 00:31:50,035 Vad? 515 00:31:50,077 --> 00:31:51,662 Här är du, 516 00:31:51,745 --> 00:31:54,373 en sympatisk man. 517 00:31:54,414 --> 00:31:56,875 Jag måste tråka ut dig. 518 00:31:56,917 --> 00:31:59,378 Oh, aldrig. 519 00:31:59,419 --> 00:32:03,048 Fester, innan du säger något mer, 520 00:32:03,131 --> 00:32:05,425 måste jag erkänna 521 00:32:05,467 --> 00:32:07,511 någonting för dig. 522 00:32:11,473 --> 00:32:13,684 Jag är oskuld. 523 00:32:13,767 --> 00:32:14,893 Är du? 524 00:32:14,935 --> 00:32:16,061 Ja. 525 00:32:16,103 --> 00:32:17,271 Vad är det? 526 00:32:19,106 --> 00:32:20,357 Det är--det är någon 527 00:32:20,440 --> 00:32:26,113 som aldrig har haft fysisk kärlek. 528 00:32:29,074 --> 00:32:31,201 Du menar, med en annan person. 529 00:32:33,996 --> 00:32:35,122 Då så, Debbie, 530 00:32:35,163 --> 00:32:38,208 så måste jag också erkänna något. 531 00:32:38,292 --> 00:32:39,668 Jag är också det. 532 00:32:39,710 --> 00:32:41,920 Du? Du? 533 00:32:42,004 --> 00:32:43,046 Ja. 534 00:32:43,130 --> 00:32:46,425 Men med ditt utseende, din charm, 535 00:32:46,508 --> 00:32:48,719 måste kvinnorna följa dig överallt. 536 00:32:48,802 --> 00:32:50,304 Butikskontrollanter. 537 00:32:50,387 --> 00:32:52,222 Oh, Fester, 538 00:32:52,306 --> 00:32:53,724 Jag har alltid drömt om 539 00:32:53,807 --> 00:32:56,852 att få träffa någon orörd, 540 00:32:56,935 --> 00:32:58,937 någon ren, 541 00:32:59,021 --> 00:33:01,857 någon... precis som du. 542 00:33:01,899 --> 00:33:03,609 Du kommer träffa honom. 543 00:33:03,692 --> 00:33:08,906 Och--Och jag har drömt om när jag träffat honom, 544 00:33:08,947 --> 00:33:12,492 så skulle vi vänta tills vår bröllopsnatt, 545 00:33:12,576 --> 00:33:14,953 att ge oss själva åt varandra, 546 00:33:15,037 --> 00:33:18,248 att göra den slutliga uppoffringen. 547 00:33:18,332 --> 00:33:20,125 En get? 548 00:33:21,877 --> 00:33:24,338 Framtills nu trodde jag det var omöjligt, 549 00:33:24,421 --> 00:33:26,632 men, Fester Addams, 550 00:33:26,715 --> 00:33:28,675 Jag älskar dig. 551 00:33:30,260 --> 00:33:32,262 Gör du? 552 00:33:32,304 --> 00:33:36,099 Snälla, jag måste få veta vad du känner för mig. 553 00:33:36,183 --> 00:33:38,477 Jag älskar dig. 554 00:33:38,560 --> 00:33:39,937 Jag dyrkar dig. 555 00:33:40,020 --> 00:33:41,772 Jag vill göra allt för dig. 556 00:33:41,813 --> 00:33:43,148 Jag vill betala. 557 00:33:43,232 --> 00:33:44,733 Fester! 558 00:33:44,816 --> 00:33:45,776 Debbie! 559 00:33:57,037 --> 00:33:58,455 Se på honom. 560 00:33:58,497 --> 00:34:00,707 Så rofylld. 561 00:34:02,209 --> 00:34:05,254 Ikväll när jag tittade på Fester och Debbie, 562 00:34:05,337 --> 00:34:07,589 så höll jag tummarna. 563 00:34:07,631 --> 00:34:08,757 Jag hoppades... 564 00:34:08,799 --> 00:34:09,925 Jag bad. 565 00:34:09,967 --> 00:34:11,385 Låt dem bli kära. 566 00:34:11,426 --> 00:34:13,095 Låt dem få veta vad lycka är. 567 00:34:13,136 --> 00:34:14,263 Låt dem upptagas. 568 00:34:15,138 --> 00:34:17,224 Gomez, Morticia, 569 00:34:17,307 --> 00:34:19,059 stora nyheter-- 570 00:34:19,101 --> 00:34:21,603 Något omöjligt, ett mirakel. 571 00:34:21,645 --> 00:34:23,397 - Utslagen... - De är borta. 572 00:34:23,438 --> 00:34:26,149 Jag är förlovad. 573 00:34:29,736 --> 00:34:30,946 Den där ringen... 574 00:34:31,029 --> 00:34:34,491 Det var vår mammas... Hon begravdes med den. 575 00:34:43,959 --> 00:34:45,210 Posten. 576 00:34:45,252 --> 00:34:46,420 Addams. 577 00:34:46,461 --> 00:34:48,380 Barkley, Castleman, Calloway, 578 00:34:48,463 --> 00:34:50,591 Dexter, Donman, 579 00:34:50,674 --> 00:34:52,926 Edwards, Evans, 580 00:34:52,968 --> 00:34:55,804 Finley, Fisher, Framingham... 581 00:34:55,846 --> 00:34:57,639 Oh, nej. 582 00:34:57,681 --> 00:34:58,557 Vad är det? 583 00:34:58,599 --> 00:34:59,600 Det är obeskrivligt. 584 00:34:59,641 --> 00:35:02,060 Är det något på tok? Dåliga nyheter? 585 00:35:02,936 --> 00:35:06,773 Det är det värsta i människans historia. 586 00:35:06,815 --> 00:35:08,942 Farbror Fester ska gifta sig. 587 00:35:08,984 --> 00:35:09,860 Bröllop? 588 00:35:09,902 --> 00:35:11,361 Men det är ju bra nyheter. 589 00:35:11,403 --> 00:35:12,487 Med vem? 590 00:35:12,571 --> 00:35:13,655 Barnflickan. 591 00:35:13,989 --> 00:35:15,616 Ut ur stugan. 592 00:35:15,657 --> 00:35:16,867 Jag skulle döda mig själv. 593 00:35:16,950 --> 00:35:18,744 Hemhjälpen? 594 00:35:19,244 --> 00:35:21,997 Jag är säker på att hon är en mycket trevlig dam. 595 00:35:22,164 --> 00:35:24,249 Jag tycker det är avskyvärt. 596 00:35:24,291 --> 00:35:25,459 Hela deras familj 597 00:35:25,501 --> 00:35:27,628 är som ett konstigt medicinskt experiment. 598 00:35:27,669 --> 00:35:30,005 Jag tycker de är som cirkusfolk. 599 00:35:30,047 --> 00:35:31,423 Vad sa du? 600 00:35:31,507 --> 00:35:33,175 Lugn nu. 601 00:35:33,258 --> 00:35:35,010 Gruppkramas. 602 00:35:40,724 --> 00:35:42,684 Wednesday. 603 00:35:44,394 --> 00:35:45,729 Pugsley. 604 00:35:47,439 --> 00:35:49,483 Skulle en kram skada? 605 00:35:49,525 --> 00:35:50,817 Vi kramas inte. 606 00:35:50,859 --> 00:35:52,986 De är bara blyga. 607 00:35:53,028 --> 00:35:54,488 Vi är inte blyga. 608 00:35:54,530 --> 00:35:55,948 Vi är smittbärare. 609 00:35:58,951 --> 00:36:02,538 Jag känner lite vibrationer här, 610 00:36:02,579 --> 00:36:05,165 något inte likt Chippewa. 611 00:36:05,207 --> 00:36:06,500 Hej, inga problem-o. 612 00:36:06,583 --> 00:36:09,753 Allt de behöver är goda vänner, roliga saker, 613 00:36:09,837 --> 00:36:13,048 och lite tid i harmonistugan. 614 00:36:15,759 --> 00:36:18,637 Hur länge måste vi stanna härinne? 615 00:36:18,720 --> 00:36:20,222 Tills vi bryter ihop. 616 00:36:23,433 --> 00:36:25,561 Ha så kul. 617 00:36:25,644 --> 00:36:27,896 Varför är du här? 618 00:36:27,938 --> 00:36:29,857 Jag ville inte rida. 619 00:36:29,940 --> 00:36:31,692 Bara därför? 620 00:36:31,775 --> 00:36:35,070 Och jag ville inte göra en fågelholk. 621 00:36:35,112 --> 00:36:36,238 Varför inte? 622 00:36:36,321 --> 00:36:38,198 Jag vill bara få läsa. 623 00:36:38,282 --> 00:36:41,201 Inte när jag bestämmer, fyröga. 624 00:36:52,171 --> 00:36:53,338 Skynda på. 625 00:36:53,422 --> 00:36:54,590 Jag kommer. 626 00:36:55,716 --> 00:36:57,551 Vänta. 627 00:36:57,634 --> 00:36:58,886 Var försiktig. 628 00:36:58,969 --> 00:36:59,970 Tetanus. 629 00:37:01,722 --> 00:37:02,639 Där är de! 630 00:37:02,723 --> 00:37:04,850 Jag såg dem när de smög ut. 631 00:37:09,438 --> 00:37:11,315 Vad är det ni håller på med? 632 00:37:11,356 --> 00:37:13,275 Vi måste träffa vår familj. 633 00:37:13,317 --> 00:37:14,401 Det är viktigt. 634 00:37:14,484 --> 00:37:16,820 Viktigare än att ha sommarroligt? 635 00:37:16,904 --> 00:37:19,448 Viktigare än att få nya vänner? 636 00:37:19,531 --> 00:37:21,950 Viktigare än att dela med sig? 637 00:37:21,992 --> 00:37:24,953 Joel Glicker, Jag är förvånad. 638 00:37:24,995 --> 00:37:27,331 Jag måste komma härifrån. 639 00:37:27,372 --> 00:37:28,790 Jag har allergi. 640 00:37:28,832 --> 00:37:30,292 Oh, du är allergisk. 641 00:37:30,334 --> 00:37:33,545 Mot solsken, bågskytte och båtar? 642 00:37:33,587 --> 00:37:34,671 Ja. 643 00:37:34,713 --> 00:37:36,423 Jag tycker att de borde straffas. 644 00:37:36,465 --> 00:37:38,258 Straffas! Straffas! 645 00:37:38,342 --> 00:37:39,593 Straffas! Straffas! 646 00:37:39,676 --> 00:37:41,553 Straffas! Straffas! 647 00:37:41,595 --> 00:37:44,932 Nej. Vi är inte har för att straffa. 648 00:37:45,015 --> 00:37:47,643 Vi är här för att inspirera. 649 00:37:47,684 --> 00:37:51,438 Vet ni vad våra små ninja vänner behöver? 650 00:37:51,480 --> 00:37:55,526 Vet ni vad som kanske kan förändra deras sorliga, bortkastade liv? 651 00:37:55,609 --> 00:37:57,778 Vad? 652 00:38:29,226 --> 00:38:31,854 Jaha, Debbie, har du träffat alla ännu? 653 00:38:31,937 --> 00:38:33,146 Morticia. 654 00:38:33,230 --> 00:38:34,481 Margaret. 655 00:38:35,816 --> 00:38:38,694 Margaret, det här är vår blivande brud. 656 00:38:38,735 --> 00:38:41,113 Välkommen till vår familj. 657 00:38:41,196 --> 00:38:43,156 Jag kan inte förklara vad det här betyder för mig. 658 00:38:43,240 --> 00:38:45,075 att få ingå i Addamska klanen. 659 00:38:45,158 --> 00:38:47,202 Har du träffat min man, Kusin Itt? 660 00:38:47,286 --> 00:38:48,829 Kusin Itt? 661 00:38:48,912 --> 00:38:51,039 Vi har varit så lyckliga, 662 00:38:51,123 --> 00:38:53,750 och just när lilla Pubert kom, 663 00:38:53,834 --> 00:38:57,588 blev vi välsignade med vårt egna lilla knyte. 664 00:39:04,720 --> 00:39:05,679 Vad? 665 00:39:05,721 --> 00:39:07,347 Oh, jag sa ingenting. 666 00:39:07,389 --> 00:39:10,601 Det är bebisens smeknamn... Vad? 667 00:39:10,684 --> 00:39:11,894 Efter obstetrikern. 668 00:39:11,977 --> 00:39:14,771 Är han inte näpen? 669 00:39:14,813 --> 00:39:16,815 Vi har fått erbjudanden.. 670 00:39:24,573 --> 00:39:28,160 Ni är de bästa vänner, 671 00:39:28,202 --> 00:39:30,454 någon kan ha. 672 00:39:30,537 --> 00:39:32,039 Vilken fest! 673 00:39:32,122 --> 00:39:37,586 Och nu till kvällen höjdpunkt. 674 00:40:08,283 --> 00:40:09,952 Stackars flicka. 675 00:40:10,035 --> 00:40:14,665 Lurch, var hon inuti innan du bakade den? 676 00:40:22,756 --> 00:40:24,591 C'est la vie. 677 00:40:29,263 --> 00:40:31,431 Är du verkligen allergisk? 678 00:40:32,266 --> 00:40:33,976 Mot det mesta. 679 00:40:34,059 --> 00:40:35,894 Nej, det är du inte. 680 00:40:35,936 --> 00:40:37,062 Jodå. 681 00:40:37,104 --> 00:40:39,314 Jag kan inte äta mejeriprodukter 682 00:40:39,398 --> 00:40:40,858 och inte ha något av ull 683 00:40:40,941 --> 00:40:42,651 eller dricka vatten med fluor. 684 00:40:42,734 --> 00:40:43,986 Vet du vad som händer 685 00:40:44,027 --> 00:40:46,864 om min mamma använder mjukmedel? 686 00:40:46,947 --> 00:40:47,948 Vad då? 687 00:40:48,031 --> 00:40:50,075 Jag dör. 688 00:41:00,794 --> 00:41:02,004 Var är du? 689 00:41:02,045 --> 00:41:03,255 Här borta. 690 00:41:03,297 --> 00:41:03,922 Var? 691 00:41:03,922 --> 00:41:05,799 Vid skelettet. 692 00:41:10,053 --> 00:41:12,931 Jag fick ditt meddelande inuti min kotlett. 693 00:41:13,015 --> 00:41:15,017 Jag måste fråga dig om en sak. 694 00:41:15,100 --> 00:41:16,310 Vaddå? 695 00:41:16,393 --> 00:41:19,980 Tror du på ondskan? 696 00:41:20,063 --> 00:41:22,858 Har du träffat min mamma? 697 00:41:22,900 --> 00:41:25,485 Min farbror Fester ska gifta sig 698 00:41:25,569 --> 00:41:27,863 med kvinnan i den vita uniformen. 699 00:41:27,905 --> 00:41:29,072 En radiolog. 700 00:41:29,156 --> 00:41:30,657 En barnflicka. 701 00:41:30,741 --> 00:41:32,492 Jag är tvungen att vara med på bröllopet. 702 00:41:32,534 --> 00:41:35,162 Jag har ett passerkort. Vill du följa med? 703 00:41:36,997 --> 00:41:39,333 Du menar som ... en date? 704 00:41:39,374 --> 00:41:40,542 Nej. 705 00:41:40,626 --> 00:41:42,836 Det vill jag gärna. 706 00:42:50,779 --> 00:42:51,738 Jag, 707 00:42:51,780 --> 00:42:53,615 Fester Addams, 708 00:42:53,657 --> 00:42:57,953 förklarar härmed min eviga kärlek. 709 00:43:00,581 --> 00:43:02,791 Jag ska dyrka dig i evighet. 710 00:43:04,710 --> 00:43:06,295 Jag ska ägna... 711 00:43:06,378 --> 00:43:10,299 varje vaken sekund 712 00:43:10,340 --> 00:43:13,218 till att endast göra dig lycklig. 713 00:43:16,638 --> 00:43:20,100 Hädanefter, är jag din eviga 714 00:43:20,142 --> 00:43:22,561 och hjälplösa slav. 715 00:43:24,980 --> 00:43:26,773 Trevligt. 716 00:43:28,483 --> 00:43:30,444 Detsamma. 717 00:43:42,956 --> 00:43:46,293 Ni ska få ett underbart liv tillsammans. 718 00:43:46,335 --> 00:43:47,961 Ja, det ska jag. 719 00:43:48,003 --> 00:43:49,421 Kom, älskling, 720 00:43:49,505 --> 00:43:52,633 låt se vem som blir nästa lyckliga brud. 721 00:43:52,674 --> 00:43:54,009 Här, Debbie! 722 00:43:54,092 --> 00:43:55,969 - Till mig! - Mig! 723 00:43:56,011 --> 00:43:57,888 Oh, jag har den! 724 00:43:57,971 --> 00:44:01,016 - Nej! Jag har den! - Den är min! 725 00:44:03,018 --> 00:44:04,895 Nu måste du gifta dig. 726 00:44:04,937 --> 00:44:06,104 Det är inte bindande. 727 00:44:06,188 --> 00:44:07,189 Slampa. 728 00:44:07,272 --> 00:44:10,192 - Hej då! - Grattis! 729 00:44:10,234 --> 00:44:13,237 - Grattis! - Bon voyage! 730 00:44:28,418 --> 00:44:30,379 Nyckeln till 731 00:44:30,462 --> 00:44:33,757 en lyckad smekmånad på Hawaii 732 00:44:33,799 --> 00:44:36,510 är romantisk musik. 733 00:44:39,638 --> 00:44:42,933 Jag beställde den här kassetten från Time-Life. 734 00:44:42,975 --> 00:44:48,188 5,000 av Världens Mest Romantiska melodier. 735 00:44:48,230 --> 00:44:50,440 Den är superb. 736 00:44:50,482 --> 00:44:51,859 Vad kallar du det här? 737 00:44:51,900 --> 00:44:54,027 Nummer 438. 738 00:44:54,111 --> 00:44:55,779 Så... 739 00:44:55,863 --> 00:44:58,031 tycker du om ett romantiskt liv? 740 00:44:58,073 --> 00:45:00,826 Det gör jag, än så länge. 741 00:45:00,909 --> 00:45:03,161 Jag älskar romantik. 742 00:45:03,245 --> 00:45:06,206 Oh, Fester, hur mycket älskar du mig? 743 00:45:06,248 --> 00:45:07,875 Av hela min själ. 744 00:45:07,916 --> 00:45:09,668 Vill du göra allt för mig? 745 00:45:09,751 --> 00:45:11,003 Vad som helst. 746 00:45:11,086 --> 00:45:12,546 Skulle kunna dö för mig? 747 00:45:12,588 --> 00:45:13,922 Ja. 748 00:45:13,964 --> 00:45:16,717 Lovar du? 749 00:45:28,937 --> 00:45:30,731 Gubben? 750 00:45:33,859 --> 00:45:36,111 Gumman. 751 00:45:42,451 --> 00:45:47,247 Älskling, jag vet att du är nervös. 752 00:45:47,289 --> 00:45:48,999 Det är jag också. 753 00:45:49,082 --> 00:45:50,459 Jag är inte nervös. 754 00:45:50,542 --> 00:45:51,919 Jag är upprörd. 755 00:45:51,960 --> 00:45:54,713 För det där med badkaret. 756 00:45:54,796 --> 00:45:56,131 Det-Det-- 757 00:45:57,758 --> 00:45:59,676 Det var en olyckshändelse. 758 00:45:59,760 --> 00:46:00,928 Jag vet. 759 00:46:00,969 --> 00:46:02,054 Jag mår bra. 760 00:46:02,095 --> 00:46:02,763 Jag vet. 761 00:46:02,804 --> 00:46:05,057 Tänk inte på det. 762 00:46:05,140 --> 00:46:07,142 Var inte rädd. 763 00:46:07,226 --> 00:46:11,188 Det här är lika nytt för mig som det är för dig. 764 00:46:12,606 --> 00:46:15,567 Har du verkligen aldrig haft sex? 765 00:46:15,651 --> 00:46:17,110 Aldrig. 766 00:46:17,152 --> 00:46:21,782 Hur vet du då att vi inte har det just nu? 767 00:46:21,823 --> 00:46:24,201 Vi ska vara precis som Gomez och Morticia. 768 00:46:24,243 --> 00:46:26,745 Låtsas att vi är hemma i mitt rum... 769 00:46:26,787 --> 00:46:28,455 Farmor längst bort i hallen. 770 00:46:28,497 --> 00:46:30,123 Lurch bredvid dörren. 771 00:46:30,207 --> 00:46:32,167 Oh, herre gud! 772 00:46:32,209 --> 00:46:34,670 Vad är det, snälla du? 773 00:46:34,711 --> 00:46:36,421 Vad behöver du? 774 00:46:40,467 --> 00:46:44,012 Bara dig, min kära. 775 00:46:47,808 --> 00:46:49,309 Verkligen? 776 00:46:49,393 --> 00:46:52,271 Fester, jag är redo. 777 00:46:52,938 --> 00:46:55,774 - En sak bara... - Gomez sa åt mig. Inget fnitter. 778 00:46:55,816 --> 00:46:57,401 - Och? - Inga kasperdockor. 779 00:46:57,484 --> 00:46:59,361 - Och... - Vad? 780 00:46:59,444 --> 00:47:01,154 Efter det att vi har älskat, 781 00:47:01,238 --> 00:47:04,157 så kan du aldrig träffa din familj igen. 782 00:47:04,199 --> 00:47:05,409 Va? 783 00:47:05,492 --> 00:47:08,996 Annars, kan jag aldrig roa mig själv riktigt. 784 00:47:09,079 --> 00:47:13,250 Jag kan aldrig ge mig själv helt och hållet. 785 00:47:13,292 --> 00:47:16,420 Såvida jag inte träffar min familj igen? 786 00:47:16,503 --> 00:47:19,089 Ja. Om jag tar in dem i vårt liv, 787 00:47:19,131 --> 00:47:23,343 kan jag inte verkligen uppnå... ja, du vet. 788 00:47:24,887 --> 00:47:26,013 Aldrig? 789 00:47:26,096 --> 00:47:27,848 Älskar du mig inte? 790 00:47:27,931 --> 00:47:29,141 Självklart. 791 00:47:29,183 --> 00:47:30,434 Vill du inte ha mig? 792 00:47:30,475 --> 00:47:32,186 Jo. 793 00:47:34,396 --> 00:47:35,731 Aldrig. 794 00:47:38,483 --> 00:47:40,194 Hingst. 795 00:47:58,003 --> 00:48:01,006 Det är så märkligt vi här inte hört av Fester och Debbie. 796 00:48:01,089 --> 00:48:04,551 Det har gått nästan en vecka. Eller hur, lilla vän? 797 00:48:05,052 --> 00:48:06,428 Titta på honom. 798 00:48:06,470 --> 00:48:09,640 För mycket skoj på mottagningen. 799 00:48:14,937 --> 00:48:16,772 Hår från valpen. 800 00:48:21,151 --> 00:48:23,111 Utmärkt, Amanda! 801 00:48:23,195 --> 00:48:24,780 Tack. 802 00:48:24,863 --> 00:48:26,698 Nästa! 803 00:48:29,451 --> 00:48:31,703 "Kära Wednesday och Pugsley, 804 00:48:31,745 --> 00:48:33,038 "Jag älskar er väldigt mycket 805 00:48:33,080 --> 00:48:35,457 men jag kan aldrig träffa er igen." 806 00:48:35,541 --> 00:48:38,168 Glicker, sätt igång! 807 00:48:38,252 --> 00:48:40,462 Bra försök! 808 00:48:43,382 --> 00:48:45,634 "När ni blir vuxna och väldigt ensamma, 809 00:48:45,676 --> 00:48:47,553 "kommer ni att förstå. 810 00:48:47,594 --> 00:48:50,347 Kram, Farbror Fester" 811 00:48:50,430 --> 00:48:52,224 Han är en död man. 812 00:48:52,307 --> 00:48:55,185 Sätt igång! 813 00:49:00,774 --> 00:49:03,777 Det är en amerikansk skallig örn! 814 00:49:03,861 --> 00:49:05,696 Men är inte de utdöda? 815 00:49:05,779 --> 00:49:07,739 Nu är de det. 816 00:49:10,993 --> 00:49:11,910 Mrs. Addams? 817 00:49:11,994 --> 00:49:12,911 Ja? 818 00:49:12,995 --> 00:49:15,455 Er likbil. Var är kroppen? 819 00:49:15,497 --> 00:49:16,415 Precis här. 820 00:49:16,498 --> 00:49:17,958 Men han lever! 821 00:49:18,000 --> 00:49:19,418 Prata inte om det! 822 00:49:28,302 --> 00:49:30,804 Fester, vi kanske måste vara tillsammans ett tag... 823 00:49:30,888 --> 00:49:32,931 Hela livet, cara mia. 824 00:49:33,015 --> 00:49:33,974 Vad? 825 00:49:34,057 --> 00:49:35,017 Mon cher. 826 00:49:35,100 --> 00:49:36,727 - Prata engelska. - Gumman? 827 00:49:37,269 --> 00:49:40,189 Om jag ska ses i ditt sällskap måste vi göra lite ändringar. 828 00:49:40,272 --> 00:49:42,191 Ändringar? 829 00:49:56,288 --> 00:49:59,541 Försiktig! Det är en byffé! 830 00:49:59,583 --> 00:50:01,084 De här är vackra saker. 831 00:50:01,126 --> 00:50:02,628 De är från kataloger. 832 00:50:02,711 --> 00:50:06,173 Fester, kom hit! 833 00:50:10,594 --> 00:50:11,136 Det kliar. 834 00:50:11,178 --> 00:50:13,388 Rör det inte, inte förrän skorpan ramlar bort. 835 00:50:13,430 --> 00:50:17,309 Gumman, tycker du är de här kläderna är min stil? 836 00:50:17,351 --> 00:50:18,810 Naturligtvis inte. Det är ju hela poängen. 837 00:50:18,852 --> 00:50:22,606 - Var vill du ha detta? - I boduaren på andra våningen. 838 00:50:22,689 --> 00:50:23,899 Jag är hennes man. 839 00:50:23,982 --> 00:50:24,900 Fester! 840 00:50:24,983 --> 00:50:26,401 Ge mig en puss! 841 00:50:26,485 --> 00:50:28,904 Ge mig 20. Titta nu! 842 00:50:28,987 --> 00:50:31,865 Det är en Drottning Anne ljuskrona! 843 00:50:33,492 --> 00:50:35,327 "Hawaii är underbart. 844 00:50:35,410 --> 00:50:37,371 "Jag önskar ni var här, 845 00:50:37,454 --> 00:50:40,207 "och jag kan aldrig träffa er igen! 846 00:50:40,332 --> 00:50:42,000 P.S., Debbie hälsar." 847 00:50:42,084 --> 00:50:47,548 Jag förstår inte. I flera veckor inte ett ljud, och nu detta. 848 00:50:47,589 --> 00:50:50,634 Älskling, kom och lägg dig. Han kan inte mena allvar. 849 00:50:50,717 --> 00:50:53,053 Har jag gjort något, sagt något? 850 00:50:53,136 --> 00:50:55,514 Var försmår min bror mig? 851 00:50:55,597 --> 00:50:56,723 Han avgudar dig. 852 00:50:56,765 --> 00:50:58,642 Jag skulle göra allt för honom. 853 00:50:58,684 --> 00:51:01,728 På hans begäran, skulle jag riva ut mina ögon. 854 00:51:01,812 --> 00:51:06,066 På hans order, skulle jag åla mig fram på magen 855 00:51:06,108 --> 00:51:08,777 genom glödhett kol och glasbitar. 856 00:51:08,861 --> 00:51:09,945 Varför vänta? 857 00:51:10,028 --> 00:51:11,822 Har Fester blivit galen? 858 00:51:11,905 --> 00:51:15,033 Det här är bara en slags fas. 859 00:51:15,117 --> 00:51:16,243 Post-smekmånads illamående. 860 00:51:16,326 --> 00:51:19,121 Det är väldigt vanligt. 861 00:51:19,204 --> 00:51:21,707 Kommer du ihåg vår smekmånad? 862 00:51:21,790 --> 00:51:24,585 Den tjusiga kryssningen. 863 00:51:24,626 --> 00:51:26,420 Inga gräl. 864 00:51:26,461 --> 00:51:27,754 Inga krav. 865 00:51:27,796 --> 00:51:30,507 Inga överlevande. 866 00:51:30,591 --> 00:51:33,594 Cara mia. 867 00:51:33,677 --> 00:51:35,345 Så... 868 00:51:35,429 --> 00:51:38,056 åtrår du mig fortfarande efter alla dessa år? 869 00:51:38,765 --> 00:51:40,726 Den gamla bollen och kedjorna? 870 00:51:40,767 --> 00:51:42,853 I evighet. 871 00:51:42,895 --> 00:51:44,479 Jag ska hämta dem. 872 00:51:47,024 --> 00:51:49,401 Ryck upp er, deltagare. Det är bara två veckor kvar till avslutningen. 873 00:51:49,443 --> 00:51:52,529 Och ni vet vad det innebär... städade stugor. 874 00:51:52,613 --> 00:51:54,448 Skapande i lera och... 875 00:51:54,531 --> 00:51:56,366 Kanoter, kanoter, kanoter! 876 00:51:56,450 --> 00:51:59,411 Så det är väl bäst att vi sätter fart, eller hur? 877 00:51:59,494 --> 00:52:02,539 Titta här. Jag har fått dem. 878 00:52:02,623 --> 00:52:05,959 Schizos och Serie mördare. 879 00:52:06,043 --> 00:52:07,878 Jag har nästan hela serien. 880 00:52:07,920 --> 00:52:11,131 Det saknas bara Jack the Ripper och den där Zodiak killen. 881 00:52:11,173 --> 00:52:12,132 Men titta. 882 00:52:12,216 --> 00:52:14,051 "Svarta Änkan." 883 00:52:14,134 --> 00:52:15,802 Det kan vara Debbie. 884 00:52:15,886 --> 00:52:19,473 Minst tre rika män... 885 00:52:19,556 --> 00:52:21,350 alla döda. 886 00:52:21,391 --> 00:52:23,018 Jag vill byta med dig. 887 00:52:23,060 --> 00:52:24,144 Mot vad? 888 00:52:27,022 --> 00:52:28,899 Amy Fischer. 889 00:52:28,982 --> 00:52:30,984 Varje år avslutar vi vår sommar 890 00:52:31,026 --> 00:52:33,570 med ett mycket speciell framträdande. 891 00:52:33,654 --> 00:52:35,322 Böcker, musik, och dikter av... 892 00:52:35,364 --> 00:52:37,866 Gary Granger! 893 00:52:39,785 --> 00:52:40,744 Och i år, 894 00:52:40,786 --> 00:52:44,039 har den gamle gossen kommit med något ganska spännande. 895 00:52:44,122 --> 00:52:46,708 Min egna personliga hälsning till den första Thanksgiving. 896 00:52:46,792 --> 00:52:50,879 Vi har tänkt länge och hårt 897 00:52:50,921 --> 00:52:53,715 för att kunna välja den rätta lilla skådespelerskan 898 00:52:53,757 --> 00:52:55,926 till huvudrollen till Sarah Miller, 899 00:52:55,968 --> 00:52:58,846 vår vackra och vänliga pilgrimsdam, 900 00:52:59,346 --> 00:53:02,224 och vi har valt... 901 00:53:04,601 --> 00:53:08,146 Amanda Buckman! 902 00:53:08,230 --> 00:53:10,190 Och i rollerna som hennes pilgrimsvänner... 903 00:53:10,232 --> 00:53:12,025 Lily, Jennifer, Tiffany, Missy, 904 00:53:12,109 --> 00:53:15,445 Michelle, and Melissa! 905 00:53:17,322 --> 00:53:21,577 Men naturligtvis så kan inte alla vara stjärnor. 906 00:53:22,953 --> 00:53:26,123 Vi får inte glömma bort våra små glada Chippewas 907 00:53:26,164 --> 00:53:28,834 Mordecai, Yang, 908 00:53:28,917 --> 00:53:31,753 Esther... 909 00:53:32,880 --> 00:53:36,800 Consuela, Irwin... 910 00:53:36,884 --> 00:53:38,135 och..., 911 00:53:38,218 --> 00:53:41,597 Jag är inte riktigt säker på uttalet. 912 00:53:41,638 --> 00:53:43,432 Jam-il?Jame-il? 913 00:53:43,515 --> 00:53:44,516 Jamal. 914 00:53:44,600 --> 00:53:45,976 Det spelar ingen roll. 915 00:53:46,059 --> 00:53:49,271 Och som deras ledare i den andra 916 00:53:49,313 --> 00:53:52,900 men fortfarande en viktig roll i Pocahontas, 917 00:53:52,983 --> 00:53:54,943 gissa vem vi har tänkt oss då? 918 00:53:54,985 --> 00:53:59,198 Vår egna lilla utstötta brunett... 919 00:53:59,239 --> 00:54:02,201 Wednesday Addams. 920 00:54:15,589 --> 00:54:19,009 Vi vill träffa Debbie och Fester. 921 00:54:20,093 --> 00:54:22,304 Miss Debbie! 922 00:54:22,346 --> 00:54:24,223 Debra! 923 00:54:25,557 --> 00:54:26,642 Gomez... 924 00:54:26,725 --> 00:54:28,519 var är vi? 925 00:54:28,602 --> 00:54:30,270 Det verkar bekant. 926 00:54:30,312 --> 00:54:33,732 Naturligtvis-- porten till helvetet. 927 00:54:33,982 --> 00:54:36,026 Välkommen till mitt hem. 928 00:54:36,109 --> 00:54:37,653 Kan vi få träffa min bror? 929 00:54:37,736 --> 00:54:42,449 Nej. Han vill inte träffa någon av er eller det. 930 00:54:42,533 --> 00:54:44,201 Varför inte? 931 00:54:44,368 --> 00:54:46,078 Därför han är kär. 932 00:54:46,119 --> 00:54:48,413 Han är insvept i en tunn filt av extas, 933 00:54:48,497 --> 00:54:50,249 och han hatar er. 934 00:54:50,332 --> 00:54:51,583 Men varför? 935 00:54:51,667 --> 00:54:53,544 Därför ni har briljerat med 936 00:54:53,627 --> 00:54:55,754 er stora kärleksaffär. 937 00:54:55,796 --> 00:54:58,298 Ni behandlade honom som ett barn. 938 00:54:58,340 --> 00:55:00,175 Jag gjorde honom till man. 939 00:55:00,259 --> 00:55:02,719 Låt mig höra honom säga det själv. 940 00:55:02,803 --> 00:55:05,222 Hans läppar är upptagna. 941 00:55:05,305 --> 00:55:07,307 Vill du tala med de här människorna? 942 00:55:07,391 --> 00:55:08,350 Debbie. 943 00:55:13,480 --> 00:55:14,439 Försvinn! 944 00:55:14,523 --> 00:55:16,441 Det där är inte min bror. 945 00:55:16,525 --> 00:55:17,734 Jag är ledsen. 946 00:55:17,818 --> 00:55:19,611 Du har förslavat honom. 947 00:55:19,695 --> 00:55:20,737 Du har satt Fester 948 00:55:20,779 --> 00:55:23,115 under någon slags konstig sexuell förtrollning. 949 00:55:23,365 --> 00:55:26,785 Jag respekterar det. Men, snälla, kan vi få träffa honom? 950 00:55:26,827 --> 00:55:28,453 Tänk inte ens tanken. 951 00:55:28,537 --> 00:55:30,080 Du har gått för långt. 952 00:55:30,163 --> 00:55:31,623 Du har gift dig med Fester. 953 00:55:31,707 --> 00:55:33,208 Du har förstört hans ande. 954 00:55:33,292 --> 00:55:35,794 Du har tagit honom från oss. 955 00:55:35,878 --> 00:55:37,379 Allt det kan jag förlåta. 956 00:55:37,462 --> 00:55:38,755 Men, Debbie... 957 00:55:38,839 --> 00:55:40,215 Vad? 958 00:55:41,508 --> 00:55:42,634 Pasteller? 959 00:55:42,676 --> 00:55:44,845 Försvinn ut ur mitt hus! 960 00:55:44,928 --> 00:55:46,763 Ge er iväg! 961 00:55:46,847 --> 00:55:50,058 Och våga inte visa er här igen, 962 00:55:50,142 --> 00:55:54,021 då ska låsa in er för hemfridsbrott. 963 00:55:54,104 --> 00:55:55,230 Eller hur, Fessie? 964 00:55:55,314 --> 00:55:56,273 Visst! 965 00:56:05,866 --> 00:56:09,995 Luxor, nexor, brista, och brinna! 966 00:56:10,078 --> 00:56:11,955 Vad gör hon? 967 00:56:12,039 --> 00:56:15,375 Bara en förbannelse. Ha en bra dag. 968 00:56:19,463 --> 00:56:21,673 Jag kräver att rättvisa skipas! 969 00:56:21,715 --> 00:56:24,009 Någon har gift sig med min bror. 970 00:56:24,092 --> 00:56:24,927 Nej. 971 00:56:24,968 --> 00:56:26,803 Hon tog honom till Hawaii. 972 00:56:26,887 --> 00:56:29,932 De har flyttat till ett stort och dyrt hus 973 00:56:30,015 --> 00:56:32,768 där de älskar hela tiden. 974 00:56:32,809 --> 00:56:34,520 Jag hatar när sånt händer. 975 00:56:34,603 --> 00:56:36,230 Arrestera henne utan dröjsmål. 976 00:56:36,271 --> 00:56:38,190 - Vem? - Debbie. 977 00:56:38,273 --> 00:56:42,319 Min brors fru, Fresterskan av Waikiki. 978 00:56:42,402 --> 00:56:43,612 Vem är du? 979 00:56:43,695 --> 00:56:46,114 Vad är du? Vem flyttade på stenen? 980 00:56:46,198 --> 00:56:48,158 Konstapeln, ni måste utfärda en stämning. 981 00:56:48,242 --> 00:56:50,202 Jag tror de äger... 982 00:56:50,285 --> 00:56:51,286 Gomez, nej! 983 00:56:51,370 --> 00:56:52,329 En Buick! 984 00:56:52,371 --> 00:56:55,832 Gå bara. Gå tyst. Gå nu. 985 00:56:55,874 --> 00:56:59,086 Tvinga mig inte att ringa "Ringling Brothers". 986 00:56:59,878 --> 00:57:03,006 Har hela världen blivit tokig? 987 00:57:03,048 --> 00:57:05,008 Min bror... passionens fånge. 988 00:57:05,092 --> 00:57:06,718 Jag söker rättvisa. 989 00:57:06,760 --> 00:57:08,512 Avslås. 990 00:57:08,595 --> 00:57:13,392 Jag ger mig inte. Jag ska segra. Jag ska resa mig. 991 00:57:13,433 --> 00:57:18,856 Mitt namn är Gomez Addams, och jag har sett ondskan! 992 00:57:18,939 --> 00:57:20,816 Jag har sett skräck! 993 00:57:22,776 --> 00:57:25,737 Jag har sett de syndiga larverna 994 00:57:25,821 --> 00:57:31,368 som festar vid mörkrets tillbakagång i den mänskliga själen! 995 00:57:31,451 --> 00:57:32,953 De är på läger. 996 00:57:33,036 --> 00:57:35,539 Allt detta har jag sett, Konstapeln. 997 00:57:35,581 --> 00:57:37,457 Men ända tills idag, 998 00:57:37,541 --> 00:57:40,919 har jag aldrig sett 999 00:57:42,713 --> 00:57:44,298 dig! 1000 00:57:44,882 --> 00:57:49,386 Häkta honom, bura in honom, koka honom. Nu! 1001 00:57:49,469 --> 00:57:51,305 Nästa. 1002 00:57:51,388 --> 00:57:53,891 Ja, jag skulle vilja förnya mitt pass, tack. 1003 00:57:53,974 --> 00:57:55,809 Jag ska lämna landet inom kort. 1004 00:57:55,851 --> 00:57:57,102 Ska du resa ensam? 1005 00:57:57,186 --> 00:58:00,230 Ja. Jag kommer att bli änka. 1006 00:58:22,628 --> 00:58:27,633 Titta på dig. Oh, Amanda, du ser perfekt ut! 1007 00:58:27,716 --> 00:58:31,053 Du är den sötaste pilgrim jag har sett! 1008 00:58:31,136 --> 00:58:33,680 Gar, kom och ta en titt. 1009 00:58:33,764 --> 00:58:35,265 Här är de! 1010 00:58:35,349 --> 00:58:36,808 De var vid telefonen. 1011 00:58:36,850 --> 00:58:38,352 Vi ringde FBI. 1012 00:58:38,435 --> 00:58:39,937 Deras farbror har hamnat i knipa. 1013 00:58:40,020 --> 00:58:42,147 Du är sen till din provning.. 1014 00:58:42,189 --> 00:58:44,441 Jag vill inte vara med i skådespelet. 1015 00:58:44,525 --> 00:58:47,152 Vill du inte hjälpa mig att förverkliga min vision? 1016 00:58:47,194 --> 00:58:49,780 Ditt arbete är barnsligt och Odramatiserat. 1017 00:58:49,863 --> 00:58:52,658 Du saknar struktur och karaktär 1018 00:58:52,699 --> 00:58:54,535 eller den Aristoteliska andan. 1019 00:58:54,618 --> 00:58:57,162 Unga dam, jag börjar bli ganska trött 1020 00:58:57,246 --> 00:58:58,997 på dina attitydproblem. 1021 00:58:59,081 --> 00:59:01,208 Alla deltagare! 1022 00:59:01,291 --> 00:59:03,961 Jag har en underbar idé. 1023 00:59:04,044 --> 00:59:07,172 Wednesday och Pugsley och unga Mr. Glicker här, 1024 00:59:07,256 --> 00:59:10,384 de har inte riktigt fattat 1025 00:59:10,467 --> 00:59:11,677 den Chippewaska andan, 1026 00:59:11,760 --> 00:59:14,304 och det har inte några av deras små kamrater heller. 1027 00:59:14,388 --> 00:59:17,099 Är inte det tråkigt? 1028 00:59:17,182 --> 00:59:18,100 - Jo! - Jo! 1029 00:59:18,183 --> 00:59:19,643 - Hatar vi inte det? 1030 00:59:19,726 --> 00:59:20,644 - Jo! - Jo! 1031 00:59:20,727 --> 00:59:22,563 Önskar vi inte att de bara dör? 1032 00:59:22,646 --> 00:59:23,647 - Jo! - Jo! 1033 00:59:23,730 --> 00:59:24,940 Det gör vi inte. 1034 00:59:25,023 --> 00:59:26,984 Men vet ni vad vi ska göra med dem? 1035 00:59:27,025 --> 00:59:29,403 Vi ska statuera ett exempel. 1036 00:59:29,444 --> 00:59:32,114 Vi ska visa att vem som helst, 1037 00:59:32,197 --> 00:59:35,242 det spelar ingen roll hur udda, eller blek eller knubbig man är, 1038 00:59:35,325 --> 00:59:38,370 så kan man fortfarande ha förbaskat roligt, 1039 00:59:39,538 --> 00:59:41,582 Vare sig de gillar det eller ej. 1040 00:59:41,665 --> 00:59:44,418 Vad tänker du göra? 1041 00:59:45,586 --> 00:59:47,671 Ja, minsann, bara biljetten. 1042 00:59:47,754 --> 00:59:48,922 Bambi. 1043 00:59:49,006 --> 00:59:51,175 Lassie kommer hem. 1044 00:59:51,258 --> 00:59:53,218 Den lilla Sjöjungfrun. 1045 00:59:53,302 --> 00:59:54,261 Sluta. 1046 00:59:54,344 --> 00:59:56,430 Han är bara ett barn. 1047 00:59:58,223 --> 01:00:01,476 Oroa dig inte. Vi ska ta oss ut härifrån. 1048 01:00:01,560 --> 01:00:03,687 Men... 1049 01:00:03,729 --> 01:00:05,439 det är Disney. 1050 01:00:05,522 --> 01:00:06,899 Ja. 1051 01:00:55,447 --> 01:00:56,657 Jaha... 1052 01:00:56,740 --> 01:00:58,909 God kväll. 1053 01:00:58,992 --> 01:01:01,370 Finns det något du skulle vilja säga till någon? 1054 01:01:01,453 --> 01:01:02,663 Ja. 1055 01:01:02,746 --> 01:01:05,791 Och vad kan det vara? 1056 01:01:09,628 --> 01:01:11,421 Jag är inte käck. 1057 01:01:12,548 --> 01:01:14,049 Det är baske mig säkert. 1058 01:01:14,132 --> 01:01:16,218 Men jag vill gärna bli. 1059 01:01:17,511 --> 01:01:18,762 Vill du? 1060 01:01:18,804 --> 01:01:20,639 Jag vill le 1061 01:01:20,722 --> 01:01:23,600 och sjunga och dansa 1062 01:01:23,684 --> 01:01:26,144 och vara Pocahontas i Garys vision. 1063 01:01:26,228 --> 01:01:29,439 Oh, älskling, menar du verkligen det? 1064 01:01:48,250 --> 01:01:49,960 Är hon inte söt? 1065 01:01:50,002 --> 01:01:51,712 Hon skrämmer mig! 1066 01:01:51,795 --> 01:01:52,838 Oh, Gar. 1067 01:01:52,921 --> 01:01:53,881 Jaa. 1068 01:01:58,510 --> 01:01:59,928 Stanna där! 1069 01:02:00,012 --> 01:02:02,639 Han är mycket sjuk. 1070 01:02:07,519 --> 01:02:09,313 Min baby! 1071 01:02:13,650 --> 01:02:15,944 Ryggmärgsprov, rubbning... 1072 01:02:16,028 --> 01:02:17,821 syffe och liknande, 1073 01:02:17,905 --> 01:02:20,073 botad, barnunge, 1074 01:02:20,157 --> 01:02:23,202 ben och tårar! 1075 01:02:25,287 --> 01:02:27,664 Ben och tårar! 1076 01:02:29,875 --> 01:02:31,460 Han är envis. 1077 01:02:31,543 --> 01:02:33,504 Det fungerar på katter. 1078 01:02:33,587 --> 01:02:35,672 - Vad ska vi göra? - Är det hopplöst? 1079 01:02:38,133 --> 01:02:39,968 Här är det. 1080 01:02:40,052 --> 01:02:42,638 "Kapitel 18. Spädbarnsbesatthet." 1081 01:02:42,721 --> 01:02:43,764 Är han besatt? 1082 01:02:43,847 --> 01:02:45,224 "Varningssignaler-- 1083 01:02:45,307 --> 01:02:48,810 "flera förändringar i uppträdande och personlighet. 1084 01:02:48,852 --> 01:02:51,563 Sådana förändringar kan bli permanenta." 1085 01:02:51,647 --> 01:02:54,525 Permanenta? De gyllene lockarna? 1086 01:02:54,608 --> 01:02:56,026 De rosiga kinderna? 1087 01:02:56,109 --> 01:02:57,027 Det leendet? 1088 01:02:57,110 --> 01:02:58,695 "Dessa hemska förändringarna 1089 01:02:58,779 --> 01:03:03,158 "är ofta en följd av familjeproblem. 1090 01:03:03,242 --> 01:03:04,243 Separation--" 1091 01:03:04,326 --> 01:03:05,369 Du menar... 1092 01:03:05,452 --> 01:03:06,453 Fester! 1093 01:03:06,537 --> 01:03:07,996 Bingo! Detta barn vet 1094 01:03:08,080 --> 01:03:10,457 att det är något som inte står rätt till här. 1095 01:03:10,499 --> 01:03:14,711 Om inte Fester kommer tillbaka, snackar vi om smilgropar. 1096 01:03:14,753 --> 01:03:16,588 Inte i det här huset. 1097 01:03:16,672 --> 01:03:20,425 Han kan vara så här i flera år. För alltid. 1098 01:03:20,509 --> 01:03:23,470 Han kan bli.. 1099 01:03:23,554 --> 01:03:24,638 advokat... 1100 01:03:24,721 --> 01:03:26,098 Jag vill inte höra! 1101 01:03:26,181 --> 01:03:28,016 Tandreglerare... 1102 01:03:28,058 --> 01:03:29,434 Mamma, sluta! 1103 01:03:31,103 --> 01:03:32,354 President. 1104 01:03:34,857 --> 01:03:38,277 Snälla! Jag ber dig! 1105 01:03:38,318 --> 01:03:39,903 Ta mig! 1106 01:03:44,157 --> 01:03:46,285 Varje sommar så tar vi tillfället i akt 1107 01:03:46,368 --> 01:03:50,581 att fira en betydelsefull händelse i Amerikas historia. 1108 01:03:50,622 --> 01:03:52,916 Det här året, skildrar vi 1109 01:03:52,958 --> 01:03:56,670 kanske de viktigaste dagen i vårt gemensamma förflutna, 1110 01:03:56,712 --> 01:03:58,547 den första Thanksgiving! 1111 01:03:58,630 --> 01:04:00,132 En dag med majs, 1112 01:04:00,215 --> 01:04:02,718 det ursprungliga amerikanska för säd, 1113 01:04:02,801 --> 01:04:04,678 en utmärkt kalkonmåltid, 1114 01:04:04,720 --> 01:04:07,723 ett brödraskap! 1115 01:04:07,806 --> 01:04:11,768 Så, vitt kött och mörk kött, 1116 01:04:11,852 --> 01:04:14,730 ta bort det! 1117 01:05:21,463 --> 01:05:23,423 Tack så mycket. 1118 01:05:23,465 --> 01:05:25,968 Det var en meningslös tragedi. 1119 01:05:51,660 --> 01:05:55,205 Angel, jag går bara ut en stund. 1120 01:05:55,289 --> 01:05:58,000 Jag glömde champagnen. 1121 01:05:58,083 --> 01:06:01,545 Vår tre veckårsdag! Jag går. 1122 01:06:01,587 --> 01:06:04,631 Nej, nej. Du jobbar redan tillräckligt hårt. 1123 01:06:04,715 --> 01:06:08,552 Jag ska bara lägga din present på bordet. 1124 01:06:08,635 --> 01:06:10,596 Inte tjuvtitta! 1125 01:06:10,679 --> 01:06:14,224 Oh, snälla, snälla! 1126 01:06:14,308 --> 01:06:16,143 Vad är det? 1127 01:06:16,226 --> 01:06:17,895 Är det string? 1128 01:06:17,978 --> 01:06:20,689 Det vet man aldrig. 1129 01:06:20,731 --> 01:06:22,983 ... Är det en hundleksak? 1130 01:06:23,025 --> 01:06:24,943 Vänta bara. 1131 01:06:27,362 --> 01:06:29,198 Det är en bomb. 1132 01:06:29,281 --> 01:06:30,240 Vad? 1133 01:06:30,324 --> 01:06:34,036 Jag vet. Vänta tills min födelsedag. 1134 01:06:34,119 --> 01:06:35,579 Fester... 1135 01:06:35,662 --> 01:06:38,040 låt mig få se på dig. 1136 01:06:38,081 --> 01:06:43,587 Jag vill minnas dig precis så här. 1137 01:06:43,670 --> 01:06:45,339 Vad menar du? 1138 01:06:45,380 --> 01:06:47,925 Rik. Kommer du sakna mig? 1139 01:06:48,008 --> 01:06:50,969 Men du kommer ju strax tillbaka, eller hur? 1140 01:06:51,053 --> 01:06:53,096 Självklart. 1141 01:07:01,146 --> 01:07:04,775 Jag är så glad att vi bjöd in Chippewas 1142 01:07:04,858 --> 01:07:07,653 för att vara med oss i denna måltiden. 1143 01:07:07,736 --> 01:07:11,198 Kom ihåg, dessa vildar är våra gäster. 1144 01:07:11,240 --> 01:07:13,784 Vi får inte bli förvånade över 1145 01:07:13,867 --> 01:07:16,119 några av deras konstiga seder. 1146 01:07:16,203 --> 01:07:19,373 När allt kommer omkring, så har de inte haft våra fördelar. 1147 01:07:19,456 --> 01:07:22,543 inte lika fina skolor, 1148 01:07:22,584 --> 01:07:24,419 bibliotek fulla av böcker, 1149 01:07:24,503 --> 01:07:26,296 shampoo. 1150 01:07:28,131 --> 01:07:31,343 Hej. Jag är Pocahontas, en Chippewa jungfru. 1151 01:07:31,426 --> 01:07:32,636 En indian. 1152 01:07:32,719 --> 01:07:33,887 Prata inte om det. 1153 01:07:33,929 --> 01:07:35,764 Och jag är Running Bear, 1154 01:07:35,806 --> 01:07:37,599 trolovad med Pocahontas. 1155 01:07:37,683 --> 01:07:39,518 I pjäsen. 1156 01:07:39,560 --> 01:07:42,062 20 dollar för sommarlägret, 1157 01:07:42,145 --> 01:07:43,480 och han är Mr. Woo-Woo. 1158 01:07:43,522 --> 01:07:47,651 Vi har tagit med oss en speciell gåva till festen. 1159 01:07:53,365 --> 01:07:55,951 Jag är en kalkon. Döda mig. 1160 01:07:56,034 --> 01:07:59,788 Vilken omtänksam gåva! 1161 01:08:02,499 --> 01:08:05,502 Varför, ni är lika ciliviserade som vi, 1162 01:08:05,586 --> 01:08:09,173 förutom att vi har skor och har efternamn. 1163 01:08:09,256 --> 01:08:12,509 Välkommen till vårt bord våra nya primitiva vänner. 1164 01:08:12,551 --> 01:08:14,219 Tack så mycket. Sarah Miller. 1165 01:08:14,303 --> 01:08:17,556 Du är den vackraste personen jag någonsin sett. 1166 01:08:17,598 --> 01:08:19,600 Ditt hår har solens färg, 1167 01:08:19,641 --> 01:08:21,643 din hy är som mjölk, 1168 01:08:21,727 --> 01:08:23,562 och alla älskar dig. 1169 01:08:23,645 --> 01:08:25,981 Sluta! Sitt. 1170 01:08:27,274 --> 01:08:28,442 Vänta. 1171 01:08:28,483 --> 01:08:29,401 Vad? 1172 01:08:29,484 --> 01:08:32,237 Vi kan inte bryta bröd med er. 1173 01:08:32,321 --> 01:08:35,115 Va? Becky, vad är det här? 1174 01:08:35,199 --> 01:08:36,450 Wednesday! 1175 01:08:36,533 --> 01:08:37,367 Ni har tagit marken 1176 01:08:37,409 --> 01:08:40,579 som rättmätigt tillhör oss. 1177 01:08:41,455 --> 01:08:43,999 Flera år framöver blir mitt folk tvingade 1178 01:08:44,041 --> 01:08:46,710 att leva i rörliga hem i reservat. 1179 01:08:46,752 --> 01:08:48,629 Ditt folk kan ha koftor 1180 01:08:48,670 --> 01:08:50,422 och dricka groggar. 1181 01:08:50,464 --> 01:08:53,050 Vi får sälja våra halsband vid vägkanterna. 1182 01:08:53,133 --> 01:08:54,468 Ni får spela golf 1183 01:08:54,510 --> 01:08:56,470 och njuta av en varm hors d’oeuvre. 1184 01:08:56,512 --> 01:08:59,473 Mitt folk lider och föraktas. 1185 01:08:59,515 --> 01:09:02,267 Ert folk kan hålla ihop. 1186 01:09:02,309 --> 01:09:04,728 Gudarna i min stam har talat. 1187 01:09:04,811 --> 01:09:07,397 De har sagt, "Lita inte på pilgrimmarna, 1188 01:09:07,439 --> 01:09:09,316 speciellt inte på Sarah Miller." 1189 01:09:09,399 --> 01:09:11,777 Gary, hon ändrar på orden. 1190 01:09:11,818 --> 01:09:14,071 Och på grund av dessa saker 1191 01:09:14,154 --> 01:09:17,199 har jag beslutat att skalpera er 1192 01:09:17,282 --> 01:09:19,743 och bränna ner er by till grunden. 1193 01:09:30,087 --> 01:09:31,088 Barn! Deltagare! 1194 01:09:31,129 --> 01:09:34,132 Sluta! Hon förstör min text! 1195 01:09:41,890 --> 01:09:43,642 Han är inte en lagspelare. 1196 01:09:43,684 --> 01:09:46,019 Han behöver vänner. 1197 01:09:46,061 --> 01:09:48,981 Behöver han sådana vänner? 1198 01:10:14,590 --> 01:10:16,884 Ursäkta mig. 1199 01:11:26,912 --> 01:11:28,539 Hej! Vänta! Vad är klockan, Jorge? 1200 01:11:28,580 --> 01:11:29,998 6:25. 1201 01:11:30,082 --> 01:11:32,084 Måste gå. 1202 01:11:32,125 --> 01:11:34,169 - Nej! - Vänta! 1203 01:11:34,253 --> 01:11:36,922 Vänta här. Det är min speciella dag. 1204 01:11:36,964 --> 01:11:38,298 Jag är strax tillbaka. 1205 01:11:38,340 --> 01:11:40,634 Din man är en mycket lycklig man. 1206 01:11:40,717 --> 01:11:43,720 Säg inte så! 1207 01:11:55,566 --> 01:11:57,401 Skål. 1208 01:11:57,484 --> 01:12:00,362 Oh, nej, nej. 1209 01:12:13,333 --> 01:12:16,211 Men, Konstapeln... 1210 01:12:16,295 --> 01:12:19,423 min man fanns i huset. 1211 01:12:37,441 --> 01:12:42,321 Grattis, Debbie. 1212 01:13:20,651 --> 01:13:23,820 Hjälp, hjälp. 1213 01:13:34,748 --> 01:13:39,169 Älskling! Fick du tag på champagnen? 1214 01:13:39,211 --> 01:13:41,922 Stå still! 1215 01:13:42,673 --> 01:13:44,049 Gumman? 1216 01:13:44,091 --> 01:13:46,134 Jag försökte att få det att se ut som en olyckshändelse. 1217 01:13:46,176 --> 01:13:49,888 Jag försökte ge dig lite värdighet men, oh, nej, inte du. 1218 01:13:49,930 --> 01:13:51,807 Vad är det du säger? 1219 01:13:51,849 --> 01:13:55,227 Jag vill att du ska dö och jag vill ha dina pengar. 1220 01:13:55,269 --> 01:13:57,938 Men--Men... älskar du mig inte? 1221 01:14:01,942 --> 01:14:03,777 Är det ett nej? 1222 01:14:03,861 --> 01:14:06,613 Oh, älskar jag dig. Titta på dig bara! 1223 01:14:06,697 --> 01:14:09,241 Du är en mardröm. Du är den felande länken. 1224 01:14:09,324 --> 01:14:11,785 Du bör inte vara gift. Du bör studeras. 1225 01:14:11,869 --> 01:14:14,371 Du är en stor, dum, konstig sak. 1226 01:14:14,454 --> 01:14:17,708 Ingen vettig kvinna kan älska dig. 1227 01:14:18,834 --> 01:14:20,752 Saken! 1228 01:14:31,889 --> 01:14:35,434 Jag ska nog få tag på dig. Och din lilla hand också! 1229 01:15:09,635 --> 01:15:10,969 Kom igen. 1230 01:15:11,011 --> 01:15:13,764 Nej. Jag måste gå tillbaka. För de andras skull. 1231 01:15:13,805 --> 01:15:14,973 Du är mycket modig. 1232 01:15:15,057 --> 01:15:18,185 Och för att se när stället brinner ner. Gå du. 1233 01:15:18,268 --> 01:15:19,853 Rädda din farbror. 1234 01:15:19,937 --> 01:15:22,105 Jag får kanske aldrig se dig igen. 1235 01:15:22,189 --> 01:15:23,315 Jag vet. 1236 01:15:23,398 --> 01:15:25,234 De försöker att skilja oss åt... 1237 01:15:25,317 --> 01:15:28,737 Gary, Debbie, sjunde klassen. 1238 01:15:31,615 --> 01:15:33,116 Jag ska aldrig glömma dig. 1239 01:15:33,200 --> 01:15:34,409 Verkligen? 1240 01:15:34,493 --> 01:15:36,370 Du är för konstig. 1241 01:15:36,453 --> 01:15:39,456 Vi kommer alltid minnas den här dagen och Chippewa. 1242 01:15:39,498 --> 01:15:40,874 Och det här. 1243 01:15:43,126 --> 01:15:44,545 Vad är det? 1244 01:15:44,586 --> 01:15:46,046 Amandas följeslagare. 1245 01:15:47,422 --> 01:15:48,632 Cara mia. 1246 01:15:48,715 --> 01:15:50,384 Mon cher. 1247 01:15:59,101 --> 01:16:01,645 Kom igen! 1248 01:16:17,369 --> 01:16:18,954 Flytta på er! 1249 01:16:22,165 --> 01:16:23,458 Ur vägen! 1250 01:16:30,090 --> 01:16:32,176 "Vi tittade, 1251 01:16:32,217 --> 01:16:35,596 "då såg vi honom stiga in på mattan. 1252 01:16:35,637 --> 01:16:38,974 "Vi tittade, och vi såg honom-- 1253 01:16:39,016 --> 01:16:42,269 katten i hatten." 1254 01:16:42,352 --> 01:16:44,479 Tycker du om det här? 1255 01:16:47,107 --> 01:16:50,027 Tänka sig... 1256 01:16:49,151 --> 01:16:50,986 mitt barn. 1257 01:16:52,779 --> 01:16:54,865 "Jag vet att det är blött 1258 01:16:54,948 --> 01:16:57,618 "och att solen inte skiner, 1259 01:16:57,659 --> 01:17:00,996 "men vi kan ha massor av skoj, 1260 01:17:01,038 --> 01:17:03,373 som är roligt." 1261 01:17:09,713 --> 01:17:12,132 Oh, nej. 1262 01:17:12,174 --> 01:17:14,009 Han lever. 1263 01:17:14,051 --> 01:17:16,637 Kom igen! Det är Gomez! 1264 01:17:32,903 --> 01:17:35,531 Min baby är sjuk, 1265 01:17:35,614 --> 01:17:37,783 och min man är döende. 1266 01:17:39,076 --> 01:17:42,204 Oh, mamma vad ska jag göra? 1267 01:17:42,287 --> 01:17:45,123 Du har en svart klänning. 1268 01:17:56,552 --> 01:17:57,553 Gomez! 1269 01:17:57,636 --> 01:17:58,846 - Fester! - Fester! 1270 01:17:58,929 --> 01:18:00,764 Fester? Var är Fester? 1271 01:18:00,848 --> 01:18:02,349 Han är precis här, mon cher. 1272 01:18:02,391 --> 01:18:05,644 Det är jag, Gomez. 1273 01:18:05,727 --> 01:18:08,438 Jag har försökt vara någon jag inte är. 1274 01:18:08,480 --> 01:18:10,607 Jag lever i skam... 1275 01:18:10,649 --> 01:18:12,401 och i villaområden! 1276 01:18:12,484 --> 01:18:14,486 Men du hör ihop med Debbie. 1277 01:18:14,570 --> 01:18:17,239 Du är Debbies kärleksleksak. 1278 01:18:17,322 --> 01:18:21,994 Du är Mr. Debbie! 1279 01:18:22,077 --> 01:18:23,996 Jag är en Addams! 1280 01:18:24,037 --> 01:18:25,747 Fester! 1281 01:18:29,501 --> 01:18:30,919 Farbror Fester! 1282 01:18:31,003 --> 01:18:32,671 Barn! 1283 01:18:36,216 --> 01:18:37,968 Du skickade oss på läger. 1284 01:18:39,469 --> 01:18:41,722 De tvingade oss sjunga. 1285 01:18:48,353 --> 01:18:50,314 Min egna kära familj. 1286 01:18:54,193 --> 01:18:56,612 Jag har saknat er allihop. 1287 01:18:56,695 --> 01:19:01,325 Hela vår familj-- tillsammans till slut. 1288 01:19:01,366 --> 01:19:03,368 Tre generationer... 1289 01:19:03,410 --> 01:19:05,078 ovan mark. 1290 01:19:05,162 --> 01:19:07,623 Ingift! 1291 01:19:14,463 --> 01:19:16,840 Jag vill inte skada någon. 1292 01:19:16,882 --> 01:19:19,384 Jag gillar inte att skada någon. 1293 01:19:19,426 --> 01:19:23,388 Jag gillar inte gevär eller bomber eller elektriska stolar 1294 01:19:23,430 --> 01:19:25,641 men ibland vill människor inte lyssna, 1295 01:19:25,724 --> 01:19:28,477 och då blir jag tvungen att vara övertygande... 1296 01:19:28,560 --> 01:19:30,312 och diabilder. 1297 01:19:30,395 --> 01:19:33,232 Mina föräldrar... Sharon och Dave. 1298 01:19:33,273 --> 01:19:34,900 Generösa, dyrkade... 1299 01:19:34,942 --> 01:19:36,735 eller var de det? 1300 01:19:36,818 --> 01:19:41,281 Allt jag ville ha var en ballerina Barbie 1301 01:19:41,323 --> 01:19:43,408 i sin söta rosa dräkt. 1302 01:19:43,492 --> 01:19:44,910 Min födelsedag. 1303 01:19:44,952 --> 01:19:46,370 Jag var 10, 1304 01:19:46,453 --> 01:19:49,331 och vet ni vad de gav mig? 1305 01:19:49,414 --> 01:19:52,793 Malibu Barbie. 1306 01:19:52,835 --> 01:19:54,545 Malibu Barbie. 1307 01:19:54,628 --> 01:19:55,754 Mardrömmen. 1308 01:19:55,796 --> 01:19:56,964 Nerven. 1309 01:19:57,047 --> 01:19:59,424 Det var inte vad jag ville ha. 1310 01:19:59,466 --> 01:20:01,510 Det är inte vad jag var. 1311 01:20:01,593 --> 01:20:04,054 Jag var en ballerina... 1312 01:20:04,137 --> 01:20:07,391 graciös, späd. 1313 01:20:07,474 --> 01:20:09,268 De var tvungna att försvinna. 1314 01:20:25,242 --> 01:20:28,453 Min första man, hjärtkirurgen. 1315 01:20:28,495 --> 01:20:31,498 Hela dagen, hjärtinfarkter, transplantioner. 1316 01:20:31,540 --> 01:20:33,166 Vad med dina behov? 1317 01:20:33,250 --> 01:20:35,711 "Ledsen för middagen, Deb. 1318 01:20:35,752 --> 01:20:37,462 Påven är förkyld" 1319 01:20:39,673 --> 01:20:40,966 En yxa. 1320 01:20:41,049 --> 01:20:43,844 Det för mig bak i tiden. 1321 01:21:00,611 --> 01:21:03,197 Make nummer två... senatorn. 1322 01:21:03,280 --> 01:21:06,200 Han älskade sin stat. Han älskade sitt land. 1323 01:21:06,241 --> 01:21:08,243 Men vad med dig Debbie? 1324 01:21:08,327 --> 01:21:11,496 "Ledsen, Debbie. Ingen Mercedes i år. 1325 01:21:11,580 --> 01:21:13,749 Vi måste föregå med gott exempel" 1326 01:21:13,832 --> 01:21:17,336 Oh, visst? Föregå med det här! 1327 01:21:34,228 --> 01:21:36,021 Min senaste man. 1328 01:21:36,104 --> 01:21:39,650 Min senaste man Fester. 1329 01:21:39,733 --> 01:21:41,193 Den dåren. 1330 01:21:41,235 --> 01:21:43,153 Liket. 1331 01:21:43,237 --> 01:21:45,948 Och hans förtjusande familj. 1332 01:21:46,031 --> 01:21:49,368 Ni tog mig till er. Ni accepterade mig. 1333 01:21:49,451 --> 01:21:52,955 Men älskade någon av er mig? 1334 01:21:53,038 --> 01:21:54,373 Verkligen älskade mig? 1335 01:21:54,414 --> 01:21:56,208 Applådera. 1336 01:22:11,014 --> 01:22:12,850 Så jag--jag dödade. 1337 01:22:12,933 --> 01:22:14,726 Så jag gifte mig. 1338 01:22:14,768 --> 01:22:20,023 Jag förstörde oskyldiga liv, ett efter ett. 1339 01:22:20,107 --> 01:22:23,569 Är jag inte en människa? 1340 01:22:23,652 --> 01:22:29,741 Förtjänar jag inte att.. verka och handla? 1341 01:22:30,576 --> 01:22:35,831 Förtjänar jag inte kärlek... 1342 01:22:37,332 --> 01:22:39,293 och juveler? 1343 01:23:02,983 --> 01:23:04,610 Adieu, mon cher. 1344 01:23:04,693 --> 01:23:06,486 Adios, cara mia. 1345 01:23:06,570 --> 01:23:10,490 Debbie, låt dem gå. Ta mig och mina pengar. 1346 01:23:10,532 --> 01:23:12,659 Jag förtjänar att dö, för det jag har gjort. 1347 01:23:12,743 --> 01:23:14,453 Jag är ledsen. 1348 01:23:37,434 --> 01:23:39,603 Adjö, allihop. 1349 01:23:39,686 --> 01:23:41,021 Önska mig lycka till. 1350 01:23:41,104 --> 01:23:42,606 - Lycka till. - Lycka till. 1351 01:24:39,162 --> 01:24:42,165 En födelsedagsfest! Vilket kalas! 1352 01:24:42,249 --> 01:24:45,502 Tänka sig att jag kunde ha gått miste om allt det här. 1353 01:24:45,544 --> 01:24:47,504 Vad tänkte jag på? 1354 01:24:47,546 --> 01:24:49,882 Fysisk njutning. 1355 01:24:50,549 --> 01:24:53,510 Farbror Fester, saknar du Debbie? 1356 01:24:53,552 --> 01:24:57,639 Ja, ibland sent om natten. 1357 01:24:57,723 --> 01:24:59,892 Jag minns hur hon vände sig mot mig 1358 01:24:59,933 --> 01:25:04,521 och sa "Jesus, Fester, gå tillbaka till ditt rum." 1359 01:25:12,362 --> 01:25:13,822 Är vi sena? 1360 01:25:15,324 --> 01:25:18,243 Inte alls. Vi skulle precis börja. 1361 01:25:18,327 --> 01:25:21,246 Jag hoppas ingen har något emot det. Vi tog med oss en gäst. 1362 01:25:21,330 --> 01:25:25,292 Det här är vår nya barnflicka... Dementia. 1363 01:25:29,796 --> 01:25:31,048 Dementia. 1364 01:25:31,089 --> 01:25:33,342 Vilket vackert namn. 1365 01:25:33,425 --> 01:25:35,427 Det betyder galen. 1366 01:25:36,470 --> 01:25:41,266 Jag heter Fester. Det betyder förruttnelse. 1367 01:25:41,350 --> 01:25:43,727 En skål. 1368 01:25:43,810 --> 01:25:46,855 För livets underbara mysterium. 1369 01:25:46,939 --> 01:25:50,692 För allt som binder samman en familj. 1370 01:25:50,776 --> 01:25:54,238 För munterhet, för uppsluppenhet, för dråp. 1371 01:25:56,240 --> 01:25:57,699 För kära vänner. 1372 01:26:02,538 --> 01:26:05,499 För nya vänner. 1373 01:26:06,667 --> 01:26:08,585 För ungdomen. 1374 01:26:08,627 --> 01:26:10,546 Hur ser jag ut? 1375 01:26:10,629 --> 01:26:12,089 Störande. 1376 01:26:12,172 --> 01:26:14,049 För passionen. 1377 01:26:14,049 --> 01:26:15,509 För paradiset. 1378 01:26:15,551 --> 01:26:17,135 För smärta. 1379 01:26:17,177 --> 01:26:19,513 Ikväll. 1380 01:26:21,390 --> 01:26:25,477 Gör plats för födelsedagspojken! 1381 01:26:28,939 --> 01:26:30,858 Saken, vill du göra oss den äran? 1382 01:26:43,036 --> 01:26:46,164 Din familj är verkligen intressant. 1383 01:26:46,206 --> 01:26:49,501 Dina föräldrar är så engagerade i varandra. 1384 01:26:52,337 --> 01:26:55,632 Wednesday, tror du, liksom, kanske en dag 1385 01:26:55,716 --> 01:26:59,428 att du kanske vill gifta dig och ha barn? 1386 01:26:59,511 --> 01:27:00,429 Nej. 1387 01:27:01,889 --> 01:27:04,725 Men tänk om du träffar den rätta mannen, 1388 01:27:04,766 --> 01:27:06,810 som dyrkar dig och som avgudar dig, 1389 01:27:06,894 --> 01:27:08,562 som vill göra allt för dig, 1390 01:27:08,604 --> 01:27:10,856 som vill vara din hängivna slav? 1391 01:27:11,523 --> 01:27:13,025 Vad skulle du göra då? 1392 01:27:14,026 --> 01:27:15,360 Jag skulle tycka synd om honom. 1393 01:27:24,494 --> 01:27:26,955 Stackars Debbie. Hon var sjuk. 1394 01:27:26,997 --> 01:27:29,124 Hon var inte sjuk. 1395 01:27:29,208 --> 01:27:30,667 Hon var sliskig. 1396 01:27:30,709 --> 01:27:33,003 Vad menar du? 1397 01:27:33,086 --> 01:27:38,342 Om jag skulle vilja döda min man, så skulle jag göra det och inte åka fast. 1398 01:27:38,425 --> 01:27:39,635 Hur då? 1399 01:27:39,718 --> 01:27:42,471 Jag skulle skrämma ihjäl honom. 1400 01:27:43,514 --> 01:27:46,225 Nä, det skulle du inte. 1401 01:27:46,308 --> 01:27:48,727 Vi är alla mycket ledsna, Debbie. 1402 01:27:48,810 --> 01:27:52,356 Vi önskar dig det bästa.