1 00:00:43,200 --> 00:00:46,795 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vers la fin du vingtième siècle, 2 00:00:46,880 --> 00:00:51,351 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 la construction de colonies avait commencé sur la surface lunaire. 3 00:00:51,440 --> 00:00:56,468 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ceci marqua le début d'une nouvelle ère de voyages spatiaux. 4 00:00:56,560 --> 00:01:01,759 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ici, le Mayflower 1, première navette de passagers en direction de la lune, 5 00:01:01,840 --> 00:01:06,197 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 se prépare pour son voyage inaugural, un voyage rempli d'espoir, 6 00:01:06,280 --> 00:01:09,795 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et pourtant voué à la catastrophe. 7 00:01:13,200 --> 00:01:18,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et, dans une galaxie lointaine, la Princesse Amoura était au lit, 8 00:01:18,680 --> 00:01:22,639 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lorsque le séduisant chevalier entra dans sa chambre. 9 00:01:22,720 --> 00:01:28,909 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La princesse ôta son négligé, dévoilant de douces cuisses blanches. 10 00:01:29,000 --> 00:01:34,358 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le chevalier l'étreignit brutalement et commença à caresser sa... 11 00:01:37,200 --> 00:01:41,671 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Y A-T-IL UN PILOTE DANS L'AVION? LA SUITE 12 00:01:45,760 --> 00:01:48,558 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Houston, Le Futur 13 00:02:09,120 --> 00:02:10,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Attention à la marche! 14 00:02:12,600 --> 00:02:14,636 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le personnel minier de Pulsar Four 15 00:02:14,720 --> 00:02:18,759 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 est prié de se présenter au bureau d'expédition des ressources, au 7ème. 16 00:02:50,200 --> 00:02:52,634 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pas pendant une halte de 4 heures. 17 00:03:01,640 --> 00:03:03,551 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Opératrice. Quel numéro? 18 00:03:03,640 --> 00:03:06,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Téléphone maison. Téléphone maison. 19 00:03:06,840 --> 00:03:11,152 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Veuillez payer 6 millions de dollars pour les 3 premières minutes. 20 00:03:12,520 --> 00:03:14,078 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 À tous les passagers en direction de la lune, 21 00:03:14,160 --> 00:03:17,277 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 veuillez vous rendre à la salle d'enregistrement au 3ème étage. 22 00:03:17,360 --> 00:03:18,634 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est nous! 23 00:03:18,720 --> 00:03:20,597 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dis, Papa, Scraps peut s'asseoir avec nous? 24 00:03:20,680 --> 00:03:23,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On verra, Jimmy. C'est un long voyage jusqu'à la lune. 25 00:03:23,720 --> 00:03:26,359 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Puis-je vous aider? - Merci. 26 00:03:26,440 --> 00:03:28,510 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est ton chien, fiston? 27 00:03:28,600 --> 00:03:31,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ouais. Scraps vient avec nous sur la lune. 28 00:03:31,440 --> 00:03:33,749 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les chiens sont interdits dans la navette. 29 00:03:33,840 --> 00:03:36,354 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je regrette, mais il va me falloir abattre Scraps. 30 00:03:39,600 --> 00:03:42,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il l'a tué! Il a tué Scraps! 31 00:03:42,520 --> 00:03:43,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'était une blague! 32 00:03:43,920 --> 00:03:46,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Des balles à blanc. Vous voyez? Scraps est en pleine forme. 33 00:03:50,040 --> 00:03:52,600 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je lui ai dit, "Si tu es en ville, appelle-moi". 34 00:03:52,680 --> 00:03:56,195 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le dîner en première classe consiste de germes de soja et de brocoli. 35 00:03:56,280 --> 00:03:57,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Très bien. 36 00:03:57,680 --> 00:04:00,148 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Avec ou sans psalmodie? - Avec, s'il vous plaît. 37 00:04:03,160 --> 00:04:05,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ne t'inquiète pas au sujet du compte Viatex. 38 00:04:05,160 --> 00:04:07,469 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous pouvons acheter et revendre. 39 00:04:07,560 --> 00:04:11,109 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Méfie-toi de leurs avocats, Bob. - D'accord. 40 00:04:11,720 --> 00:04:13,631 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et n'oublie pas de nourrir les chats. 41 00:04:13,720 --> 00:04:15,119 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 D'accord. 42 00:04:22,080 --> 00:04:23,195 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Désolé, m'dame, 43 00:04:23,280 --> 00:04:25,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 un seul bagage à main. 44 00:04:25,400 --> 00:04:27,231 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 D'accord. 45 00:04:30,360 --> 00:04:31,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Au revoir. Merci. 46 00:04:38,120 --> 00:04:40,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pour la reine de l'informatique de la mission lunaire. 47 00:04:40,960 --> 00:04:45,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Simon, tu n'aurais pas dû! Qu'est-ce que j'ai de la chance! 48 00:04:45,120 --> 00:04:47,554 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les femmes ont fait beaucoup de progrès dans le programme spatial, 49 00:04:47,640 --> 00:04:51,110 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 mais après le mariage, finis les ordinateurs compliqués pour toi. 50 00:04:51,200 --> 00:04:54,749 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On m'a offert le poste de responsable du service informatique. 51 00:04:54,840 --> 00:04:58,719 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous serez responsable du service bébés pour M. et Mme Simon Kurtz. 52 00:04:58,800 --> 00:05:00,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est un ordre, lieutenant. 53 00:05:01,840 --> 00:05:05,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Où est la salle d'enregistrement pour la navette lunaire? 54 00:05:05,200 --> 00:05:07,236 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dans le hall C, au 4ème étage. 55 00:05:07,320 --> 00:05:08,469 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Merci. - Suivant. 56 00:05:08,560 --> 00:05:10,551 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mon autorisation de parking est valable combien de temps? 57 00:05:10,640 --> 00:05:12,437 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Deux heures. - Merci. 58 00:05:12,520 --> 00:05:15,478 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Quel est l'animal le plus rapide? - Le guépard. Suivant? 59 00:05:15,560 --> 00:05:18,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Dois-je simuler mes orgasmes? - Oui. 60 00:05:18,320 --> 00:05:19,639 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Merci. 61 00:05:34,840 --> 00:05:36,068 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Salle de contrôle de la mission. 62 00:05:36,160 --> 00:05:39,755 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dégagement sur 2-9 pour vérification de la navette avant lancement. 63 00:05:39,840 --> 00:05:43,674 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous pouvez descendre à 15000 et attendre jusqu'à nouvel ordre. 64 00:05:43,760 --> 00:05:45,990 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un front de haute pression se déplace en direction de Denver. 65 00:05:46,080 --> 00:05:48,594 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 56 dans la vallée, 72 le long des plages. 66 00:05:48,680 --> 00:05:51,148 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les Supremes, numéro 1 au hit-parade de l'époque 67 00:05:51,240 --> 00:05:53,435 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 avec leur tube Baby Love. 68 00:05:53,520 --> 00:05:56,671 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un appel de la mère de Michael Reese qui est prié d'aller la chercher. 69 00:05:56,760 --> 00:06:00,435 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Voici une partie de notre salle de contrôle de la mission. 70 00:06:00,520 --> 00:06:04,274 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ici, vous avez la réadmission des appareils en orbite terrestre. 71 00:06:04,360 --> 00:06:08,911 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les ordinateurs s'en occupent, c'est simulé sur ces écrans vidéo. 72 00:06:09,000 --> 00:06:10,718 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Si vous voulez bien me suivre... 73 00:06:10,800 --> 00:06:15,157 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Phénix 6, vous êtes programmé en R 2-9, verrouillage informatique. 74 00:06:15,240 --> 00:06:19,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Verrouillage informatique confirmé. Terminé. 75 00:06:20,680 --> 00:06:24,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Messieurs, à partir de maintenant, nous n'avons plus le contrôle. 76 00:06:24,240 --> 00:06:27,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Janet, allez aider au contrôle. - Bien. 77 00:06:51,280 --> 00:06:53,350 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et merde! 78 00:07:05,240 --> 00:07:07,435 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 M. le Préfet, vous savez que la navette doit être testée 79 00:07:07,520 --> 00:07:09,351 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 pendant encore un mois. 80 00:07:09,440 --> 00:07:11,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Laissez tomber, Bud. 81 00:07:11,560 --> 00:07:13,596 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Mais, M. le Préfet... - J'ai dit: laissez tomber. 82 00:07:13,680 --> 00:07:17,150 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est la première navette lunaire en partance d'un terminal marchand. 83 00:07:17,240 --> 00:07:20,038 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les gars à bord veulent la faire partir comme prévu! 84 00:07:20,120 --> 00:07:22,395 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ils s'y connaissent en matière de sécurité? 85 00:07:22,480 --> 00:07:25,472 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est la politique. Les gars à bord sont sous la pression 86 00:07:25,560 --> 00:07:27,516 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 des gars en ville. 87 00:07:41,800 --> 00:07:45,509 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et c'est moi qui me ferais descendre si cette navette se plante. 88 00:07:52,360 --> 00:07:54,430 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pas si vite. Fouille-la! 89 00:07:55,280 --> 00:07:57,475 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ces cartes de navigation ont l'air correct. 90 00:07:57,560 --> 00:07:59,869 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il ne devrait pas y avoir de problèmes. 91 00:07:59,960 --> 00:08:01,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qu'y a-t-il? 92 00:08:01,840 --> 00:08:03,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je suis inquiète au sujet de la navette. 93 00:08:03,800 --> 00:08:06,951 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu as vu le rapport de Ted. Il commandait le programme, après tout. 94 00:08:07,040 --> 00:08:11,158 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il commandait avant sa dépression nerveuse. 95 00:08:11,240 --> 00:08:15,472 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ma chérie, l'avis d'un fou n'impressionne ni moi, ni personne. 96 00:08:15,560 --> 00:08:17,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le procès en était la preuve. 97 00:08:17,400 --> 00:08:19,470 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted Striker fait partie de ton passé. 98 00:08:25,040 --> 00:08:28,032 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 HÔPITAL RONALD REAGAN POUR MALADES MENTAUX 99 00:08:28,120 --> 00:08:30,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "Ici, on soigne les gens à la mode d'autrefois" 100 00:08:32,160 --> 00:08:34,879 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est pour ton bien. 101 00:08:37,520 --> 00:08:42,594 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Donnez-moi le bassinet! J'en ai besoin. Je le rapporte tout de suite. 102 00:08:42,680 --> 00:08:44,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 M. Goldberg, s'il vous plaît! 103 00:08:44,960 --> 00:08:47,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La société tourne bien. 104 00:08:47,240 --> 00:08:51,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les chiffres du dernier trimestre montrent une augmentation de 40%. 105 00:08:51,520 --> 00:08:54,114 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les visites sont terminées. 106 00:08:54,200 --> 00:08:57,988 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Docteur, mon frère pourra-t-il bientôt rentrer à la ferme? 107 00:08:58,080 --> 00:09:01,914 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Difficile à dire. Il se prend toujours pour un comptable. 108 00:09:02,440 --> 00:09:05,193 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous devez me croire... Investissez dans les marchés monétaires! 109 00:09:14,520 --> 00:09:16,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Comment allez-vous aujourd'hui, Ted? 110 00:09:17,760 --> 00:09:19,955 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ça peut aller. 111 00:09:20,040 --> 00:09:23,237 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous pouvez y aller. On finira demain. 112 00:09:24,720 --> 00:09:27,109 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Si vous voulez lire le journal. 113 00:09:27,200 --> 00:09:28,872 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Merci. 114 00:09:30,280 --> 00:09:33,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Oh, mon Dieu! - Qu'y a-t-il? 115 00:09:33,200 --> 00:09:36,237 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ils lancent la XR-2300! Vous savez ce que c'est? 116 00:09:36,320 --> 00:09:38,515 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le support du silencieux Pinto 79? 117 00:09:38,600 --> 00:09:42,639 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non. Ça, c'est le XR-2200. 2300, c'est la navette lunaire. 118 00:09:42,720 --> 00:09:45,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il faut l'arrêter! Vous ne comprenez donc pas? 119 00:09:45,560 --> 00:09:48,870 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ils m'ont fait enfermer ici pour ne pas que je gêne. 120 00:09:48,960 --> 00:09:52,509 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le premier pas vers l'hygiène mentale est d'accepter la maladie. 121 00:09:56,280 --> 00:09:58,999 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ecoutez, Ted. Notre seul souci est votre état. 122 00:09:59,080 --> 00:10:01,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 D'après votre scanner alpha, il paraît se stabiliser. 123 00:10:02,000 --> 00:10:03,797 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est bon signe? 124 00:10:03,880 --> 00:10:06,110 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ça fait l'affaire. 125 00:10:06,200 --> 00:10:10,318 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je n'en peux plus! Je refuse de payer 2000 dollars par jour 126 00:10:10,400 --> 00:10:13,472 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 pour un lit d'hôpital, de la nourriture infâme, un personnel nul! 127 00:10:13,560 --> 00:10:17,030 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Qu'est-ce qu'il a? - Il est clair que cet homme est fou. 128 00:10:17,120 --> 00:10:20,078 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Au fait, j'ai parlé à Elaine ce matin. 129 00:10:20,160 --> 00:10:23,357 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elaine? Elle est venue ici? 130 00:10:23,440 --> 00:10:27,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non. Elle m'a appelé et m'a demandé de vous dire qu'elle épouse Simon. 131 00:10:28,120 --> 00:10:30,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Racontez-moi donc tout depuis le début. 132 00:10:31,040 --> 00:10:33,156 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Après tout, je suis ici pour ça. 133 00:10:33,920 --> 00:10:35,558 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il n'y a pas grand-chose à raconter. 134 00:10:35,640 --> 00:10:39,519 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mon histoire n'est pas différente de celle des autres. 135 00:10:39,600 --> 00:10:42,160 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous avez dû l'entendre des milliers de fois. 136 00:10:42,240 --> 00:10:44,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tout a commencé pendant la guerre. 137 00:10:44,120 --> 00:10:46,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'avais perdu presque toute mon escadrille au-dessus de Macho Grande. 138 00:10:47,920 --> 00:10:49,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les avions aussi. 139 00:10:51,720 --> 00:10:53,517 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous êtes trop bas... 140 00:10:54,800 --> 00:10:58,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Après la guerre, je ne pouvais approcher aucun truc ailé. 141 00:10:59,080 --> 00:11:04,837 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jusqu'à ce que le destin me pousse aux commandes d'un 767 sans pilote. 142 00:11:04,920 --> 00:11:09,835 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est étrange comme un lâche peut se transformer en héros grâce au destin. 143 00:11:09,920 --> 00:11:13,879 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Puis se sont succédées les offres d'emploi, la publicité... 144 00:11:15,920 --> 00:11:17,797 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'accident et enfin le procès. 145 00:11:17,880 --> 00:11:19,199 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Silence! Silence! 146 00:11:19,280 --> 00:11:21,032 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et maintenant ça. 147 00:11:21,600 --> 00:11:25,832 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Enfin, ce n'est pas tout, mais je ne voudrais pas vous ennuyer. 148 00:11:27,920 --> 00:11:29,512 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non, non, continuez. 149 00:11:39,120 --> 00:11:40,917 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ici tour de contrôle, 150 00:11:41,000 --> 00:11:44,993 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 dans "T" moins une heure, 43 minutes, équipe au sol au rapport. 151 00:11:46,920 --> 00:11:49,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 VIDE-ORDURES POUR CARBURANT 152 00:12:02,520 --> 00:12:05,159 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ici Mayflower 1, trouvez-moi le sergent! 153 00:12:07,200 --> 00:12:09,191 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Sergent! Attendez! 154 00:12:11,280 --> 00:12:13,111 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Regardez. 155 00:12:13,200 --> 00:12:15,430 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Passez-moi la radio. 156 00:12:15,520 --> 00:12:17,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Kruger, ici le sergent. 157 00:12:17,200 --> 00:12:21,239 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce câble n'a pas passé l'inspection sans l'accord de Simon Kurtz. 158 00:12:21,320 --> 00:12:23,117 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Que se passe-t-il, bon sang? 159 00:12:23,200 --> 00:12:26,317 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Réparez les dégâts. Je veux que cet appareil décolle. 160 00:12:26,400 --> 00:12:28,914 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - C'est un ordre, mon vieux! - Comme vous voudrez, mon vieux, 161 00:12:29,000 --> 00:12:33,471 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 mais vous pouvez dire à vos gars que ce truc pue l'arnaque. 162 00:12:34,880 --> 00:12:37,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous avez entendu, les gars. Alors? 163 00:12:37,240 --> 00:12:38,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qu'il aille se faire foutre! 164 00:12:38,680 --> 00:12:42,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted Striker avait raison quand il a testé ce tas de ferraille. 165 00:12:42,920 --> 00:12:45,992 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et qu'est-ce que ça lui a rapporté de dire la vérité? 166 00:12:46,080 --> 00:12:48,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un aller simple chez les barjots! 167 00:12:50,120 --> 00:12:52,634 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On n'a pas beaucoup de temps. Allons-y. 168 00:13:36,680 --> 00:13:38,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Merci. 169 00:13:46,520 --> 00:13:47,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Monsieur? 170 00:13:47,960 --> 00:13:53,193 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui, je voudrais le Time, Newsweek, ces bonbons à la menthe et... 171 00:13:54,120 --> 00:13:56,634 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 la deuxième bombe à retardement sur la droite, s'il vous plaît. 172 00:13:56,720 --> 00:13:58,278 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Certainement. 173 00:14:02,320 --> 00:14:03,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Voilà. - Merci. 174 00:14:03,960 --> 00:14:06,872 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Désirez-vous autre chose? - Ce sera tout. 175 00:14:10,280 --> 00:14:12,635 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 NAVETTE LUNAIRE 176 00:14:28,400 --> 00:14:32,029 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 FOU EN LIBERTE 177 00:14:33,680 --> 00:14:35,318 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bonjour, Mamie! 178 00:14:38,680 --> 00:14:40,989 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Comme ça me fait plaisir de te voir! 179 00:14:44,720 --> 00:14:47,280 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Plus que quelques heures avant le décollage. 180 00:14:47,360 --> 00:14:48,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'en suis toute excitée, Simon. 181 00:14:48,800 --> 00:14:52,554 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - C'est la première fois, hein? - Non, j'ai déjà été excitée avant. 182 00:14:54,080 --> 00:14:55,957 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, que fais-tu ici? 183 00:14:56,040 --> 00:14:58,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu pars avec la navette? - Nous partons tous les deux. 184 00:14:58,880 --> 00:15:00,871 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et à notre retour, nous nous marierons. 185 00:15:00,960 --> 00:15:02,951 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elaine, il faut empêcher cela. 186 00:15:03,040 --> 00:15:05,349 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, les invitations ont déjà été envoyées. 187 00:15:05,440 --> 00:15:07,510 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non, il faut empêcher le décollage. 188 00:15:07,600 --> 00:15:08,669 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Viens, ma chérie. 189 00:15:11,880 --> 00:15:14,474 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Simon, laisse-moi seule un moment avec Ted. 190 00:15:14,560 --> 00:15:18,235 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 D'accord. Tu as exactement 10 minutes avant l'embarquement. 191 00:15:18,320 --> 00:15:20,834 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je te conseille de te tenir à carreaux. 192 00:15:22,160 --> 00:15:25,072 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, tout ça, c'est dans ta tête. 193 00:15:28,560 --> 00:15:30,710 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu n'aurais jamais dû quitter l'hôpital. 194 00:15:30,800 --> 00:15:32,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elaine, que nous est-il arrivé? 195 00:15:32,520 --> 00:15:35,990 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, je crois que je t'aimerai toujours, mais j'ai besoin de Simon. 196 00:15:36,080 --> 00:15:40,437 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il est stable, il subvient à ses besoins, c'est ce dont j'ai besoin. 197 00:15:40,520 --> 00:15:42,715 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les défis ne lui font pas peur. 198 00:15:42,800 --> 00:15:46,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il ne se laisse pas ronger par des échecs insignifiants. 199 00:15:46,160 --> 00:15:47,832 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Au revoir, Ted. 200 00:15:57,400 --> 00:16:00,915 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Messieurs, je vous présente le Capitaine Dessus. 201 00:16:01,000 --> 00:16:02,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Messieurs, bienvenue à bord. 202 00:16:02,520 --> 00:16:05,592 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Votre navigateur, M. Dessous et le second, M. Acotté. 203 00:16:05,680 --> 00:16:07,079 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Dessous. - Dessus. 204 00:16:07,160 --> 00:16:08,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Dessus. - Acotté. 205 00:16:08,760 --> 00:16:10,318 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Messieurs, au travail. 206 00:16:11,360 --> 00:16:14,477 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dessous, n'avez-vous pas servi sous Dessus dans l'armée de l'air? 207 00:16:14,560 --> 00:16:18,439 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Indirectement. Techniquement, Acotté servait sous Dessus, moi sous Acotté. 208 00:16:18,520 --> 00:16:21,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Alors, Acotté, vous serviez... sous Dessus et étiez au-dessus de Dessous. 209 00:16:22,480 --> 00:16:25,836 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est ça. Acotté était au-dessus de Dessous et moi au-dessus d'Acotté. 210 00:16:25,920 --> 00:16:30,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Acotté et moi servions sous Dessus, mais je servais aussi sous Acotté. 211 00:16:30,320 --> 00:16:33,676 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Acotté servait sous Dessous et j'étais au-dessus d'Acotté. 212 00:16:34,360 --> 00:16:36,999 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il vous reste des billets pour la navette? 213 00:16:37,080 --> 00:16:40,197 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Cela fait des semaines qu'ils ont tous été vendus, monsieur. 214 00:16:40,280 --> 00:16:43,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qui veut des billets? Billets couple, billets simple! 215 00:16:43,200 --> 00:16:46,909 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Approchez! Des billets pour la navette lunaire à 400 dollars. 216 00:16:47,000 --> 00:16:50,117 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Fumeur... Qui veut des billets? Billets navette lunaire, 400 dollars. 217 00:16:50,200 --> 00:16:53,556 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Fumeur, non-fumeur, première classe, économie, 218 00:16:53,640 --> 00:16:55,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 côté couloir, côté fenêtre. 219 00:16:55,840 --> 00:16:58,877 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Merci, mon vieux. Qui veut des billets pour la navette lunaire? 220 00:16:58,960 --> 00:17:00,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bonjour. Merci. 221 00:17:02,880 --> 00:17:05,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous êtes tous les trois sur la gauche. 222 00:17:05,240 --> 00:17:08,357 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Puis-je vous aider, monsieur? - Non. 223 00:17:09,000 --> 00:17:10,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Salut, les filles. - Bonjour. 224 00:17:10,720 --> 00:17:12,358 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On se dépêche. 225 00:17:12,440 --> 00:17:15,000 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Comment ça se passe? - Tout va bien, sergent. 226 00:17:18,680 --> 00:17:22,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Eh ben, je veux bien me faire nonne! Ted Striker! 227 00:17:22,360 --> 00:17:27,229 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jack, cette mission ne me dit rien qui vaille. 228 00:17:30,800 --> 00:17:33,268 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Contrôles numéro deux. 229 00:17:38,760 --> 00:17:40,671 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ça va, vieux? 230 00:17:40,760 --> 00:17:42,591 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Contrôle atmosphère O.K. 231 00:17:42,680 --> 00:17:43,999 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Contrôle atmosphère... contrôlé. 232 00:17:44,080 --> 00:17:46,719 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Contrôle apesanteur. - D'accord. 233 00:17:48,040 --> 00:17:50,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Contrôles mode positif, capitaine. - Contrôlez. 234 00:17:51,000 --> 00:17:53,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Contrôles mode négatif, capitaine. - Contrôlez. 235 00:17:53,920 --> 00:17:55,956 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le point neutre a l'air de fonctionner, capitaine. 236 00:17:56,040 --> 00:17:58,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Bien. Ça devrait aller. - Apesanteur coupée, capitaine. 237 00:17:59,520 --> 00:18:02,239 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Espérons que ce temps ne nous posera pas de problèmes. 238 00:18:02,320 --> 00:18:04,436 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 M. Acotté, quelle température avez-vous? 239 00:18:05,960 --> 00:18:07,951 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 37.2, capitaine. 240 00:18:08,040 --> 00:18:09,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ça a l'air d'aller. 241 00:18:18,000 --> 00:18:21,675 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mon chéri, tu aurais dû y penser avant de monter dans l'avion. 242 00:18:21,760 --> 00:18:25,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Excusez-moi, monsieur, vous êtes assis à ma place. 243 00:18:28,560 --> 00:18:30,198 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elaine, attends. Ecoute-moi. 244 00:18:30,280 --> 00:18:33,397 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pourquoi ne peux-tu pas me laisser vivre ma vie? 245 00:18:33,480 --> 00:18:36,950 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il ne s'agit pas seulement de ta vie, mais de celle de tous les passagers! 246 00:18:37,040 --> 00:18:38,792 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous devons empêcher le décollage. 247 00:18:38,880 --> 00:18:40,552 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 VEUILLEZ REGAGNER VOS PLACES 248 00:18:40,640 --> 00:18:42,437 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, on va décoller. 249 00:18:42,520 --> 00:18:44,397 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pourquoi ne me fais-tu plus confiance? 250 00:18:44,480 --> 00:18:48,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu n'es pas celui que je connaissais. Tu n'aurais pas dû quitter l'hôpital. 251 00:18:48,800 --> 00:18:50,597 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Veuillez regagner votre place. 252 00:18:53,440 --> 00:18:55,556 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ON T'A DIT DE REGAGNER TA PLACE, CRETIN! 253 00:18:57,240 --> 00:19:00,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On dirait que le temps s'éclaircit. 254 00:19:00,320 --> 00:19:02,880 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les photos satellites du Wyoming et du Connecticut sont claires. 255 00:19:02,960 --> 00:19:06,270 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Et Détroit vient d'appeler. - Et pour Reno et Buffalo? 256 00:19:06,360 --> 00:19:08,555 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est clair aussi, mais vérifiez la banlieue du New Jersey. 257 00:19:09,560 --> 00:19:12,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mayflower 1, mettez-vous en position de stationnement pour le lancement. 258 00:19:12,720 --> 00:19:15,951 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien reçu. Position de stationnement. À vous. 259 00:19:17,440 --> 00:19:20,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "T" moins 30 secondes et le reste... 260 00:19:24,720 --> 00:19:27,188 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "T" moins 20 secondes. 261 00:19:44,320 --> 00:19:46,117 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Contact. 262 00:19:48,360 --> 00:19:50,396 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "T" moins 9... 263 00:19:50,480 --> 00:19:52,835 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 8... 7... 264 00:19:52,920 --> 00:19:55,036 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 6... 5... 265 00:19:55,120 --> 00:19:57,395 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 4... 3... 266 00:19:57,480 --> 00:19:59,550 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 2... 1 ... 267 00:20:07,880 --> 00:20:10,678 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous avez décollé, Mayflower 1! Confirmez. 268 00:20:14,720 --> 00:20:18,030 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien reçu, Contrôle. Ici Mayflower 1, décollage confirmé. 269 00:20:25,880 --> 00:20:28,838 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 LA REVUE DU PSYCHOPATHE 270 00:20:29,960 --> 00:20:32,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ENFANT DE CHOEUR 271 00:20:35,080 --> 00:20:37,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous allons bientôt servir le petit-déjeuner. 272 00:20:37,920 --> 00:20:40,639 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Souhaitez-vous tous le prendre? - Oui, merci. 273 00:20:40,720 --> 00:20:44,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jimmy, quand tu auras fini, tu pourras venir voir le cockpit. 274 00:20:45,000 --> 00:20:47,355 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oh, génial! 275 00:20:47,440 --> 00:20:50,159 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est super qu'ils nous aient laissés emmener Scraps. 276 00:20:50,240 --> 00:20:51,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Scraps va bien se plaire sur la lune. 277 00:20:51,960 --> 00:20:54,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce sera vraiment différent, sur la lune? 278 00:20:54,680 --> 00:20:58,434 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce sera extra: un nouveau monde, de nouveaux camarades de jeu... 279 00:20:58,520 --> 00:21:01,034 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Alors plus de unes de journaux sur le viol et le procès? 280 00:21:01,120 --> 00:21:03,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Combien d'enfants ont la chance d'aller vivre sur une autre planète? 281 00:21:04,080 --> 00:21:07,311 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Plus d'enfants criant "Ton vieux est un pervers sexuel psychopathe"? 282 00:21:07,400 --> 00:21:10,995 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 D'accord, j'ai commis une erreur. Mais elle le cherchait. 283 00:21:11,080 --> 00:21:13,548 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elles le cherchent toutes! 284 00:21:13,640 --> 00:21:17,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Papa ne me secoue jamais comme ça à la maison. Ça doit être son café. 285 00:21:18,280 --> 00:21:21,431 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non. Je lui ai servi du déca. 286 00:21:21,520 --> 00:21:24,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est peut-être simplement une ordure. 287 00:21:25,320 --> 00:21:30,189 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Chérie, ça me rappelle le train qu'on a pris pour aller chez ta mère, 288 00:21:30,280 --> 00:21:32,271 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 la première fois, tu te souviens? 289 00:21:32,360 --> 00:21:33,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien sûr. 290 00:21:34,080 --> 00:21:37,072 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu appréhendais tellement de la rencontrer. 291 00:21:37,160 --> 00:21:39,720 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu faisais les cent pas dans le couloir, 292 00:21:39,800 --> 00:21:43,588 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 tout le long du voyage, de St Louis à Sioux Falls. 293 00:21:43,680 --> 00:21:46,672 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et tu te souviens quand on a pris la voiture 294 00:21:46,760 --> 00:21:49,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et conduit jusqu'à Woodstock? 295 00:21:49,160 --> 00:21:50,559 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Quelle époque! 296 00:21:50,640 --> 00:21:55,111 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On t'a refilé de l'acide et t'as fait un mauvais trip pendant 2 semaines. 297 00:21:55,200 --> 00:21:58,237 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu répétais à qui voulait l'entendre que t'étais Jésus Christ, 298 00:21:58,320 --> 00:22:02,711 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et puis t'as sauté du toit, pensant que tu pouvais voler. 299 00:22:02,800 --> 00:22:04,677 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu parles d'un mauvais trip... - Tu m'étonnes. 300 00:22:15,000 --> 00:22:17,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 DANGER RISQUE D'ASPIRATION 301 00:22:56,480 --> 00:23:00,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous êtes un peu pâle. Vous allez bien, jeune homme? 302 00:23:00,640 --> 00:23:04,394 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Certaines personnes ont le mal de l'air, mais pas moi. 303 00:23:04,480 --> 00:23:07,711 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je dois avoir une santé de fer. 304 00:23:07,800 --> 00:23:09,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ça va. - Bien. 305 00:23:11,120 --> 00:23:14,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je crois que ce qui me tracasse, c'est ma vie en elle-même. 306 00:23:15,240 --> 00:23:18,471 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne vois vraiment pas où ça a mal tourné, entre Elaine et moi. 307 00:23:18,560 --> 00:23:22,678 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous savez ce que c'est, deux personnes partageant le même espace. 308 00:23:24,120 --> 00:23:27,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Quelque chose se produit. La complicité disparaît. 309 00:23:31,080 --> 00:23:34,550 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je croyais qu'on partageait un amour très spécial. 310 00:23:34,640 --> 00:23:38,189 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne suis pas sûr de me souvenir de ce qu'est l'amour. 311 00:23:39,800 --> 00:23:42,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 En fait, tout a commencé au procès. 312 00:23:42,640 --> 00:23:46,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il fallait étouffer l'accident, alors ils m'ont pris comme bouc émissaire. 313 00:23:46,800 --> 00:23:49,075 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je n'avais personne vers qui me tourner. 314 00:23:49,160 --> 00:23:51,879 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous avez dû vivre la même expérience un jour. 315 00:23:51,960 --> 00:23:55,350 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je n'arrivais pas à croire que c'était en train de m'arriver. 316 00:23:56,640 --> 00:23:59,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il me paraît important d'établir quelques faits, 317 00:23:59,560 --> 00:24:02,313 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 afin que le jury puisse prendre une décision juste. 318 00:24:02,400 --> 00:24:07,838 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Etiez-vous bien le commandant testant la navette lunaire XR-2300? 319 00:24:07,920 --> 00:24:09,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui. 320 00:24:09,360 --> 00:24:13,319 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le 5 octobre dernier, la navette en question s'est posée en catastrophe. 321 00:24:13,400 --> 00:24:16,278 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Etiez-vous aux commandes de ce vol? 322 00:24:16,360 --> 00:24:18,032 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui, mais je n'étais pas... 323 00:24:18,120 --> 00:24:20,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et, M. Striker, n'est-ce pas vrai 324 00:24:22,560 --> 00:24:25,996 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 que cet accident résultait directement de votre incompétence? 325 00:24:26,080 --> 00:24:29,277 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non! Le problème venait de l'appareil, pas de moi. 326 00:24:29,360 --> 00:24:32,591 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il y avait des court-circuits lorsque la température était élevée. 327 00:24:32,680 --> 00:24:34,830 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'était un vrai cercueil volant! 328 00:24:37,600 --> 00:24:41,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le fait est, messieurs, que l'appareil était en bon état. 329 00:24:41,160 --> 00:24:43,355 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted Striker s'est replié sur cet argument. 330 00:24:43,440 --> 00:24:44,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce n'est pas vrai! 331 00:24:44,880 --> 00:24:47,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Silence! Silence! 332 00:24:47,800 --> 00:24:53,238 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le 5 mars 80, le vol 209 pour Chicago a perdu son équipage en plein ciel. 333 00:24:53,320 --> 00:24:58,314 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Lors de cette nuit fatidique, Ted Striker sauva l'avion. 334 00:24:58,400 --> 00:25:02,075 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'aimerais appeler l'un des passagers de ce vol à la barre, 335 00:25:02,160 --> 00:25:03,752 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 si la cour le veut bien. 336 00:25:05,720 --> 00:25:07,631 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jurez-vous sur la Constitution 337 00:25:07,720 --> 00:25:10,280 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité? 338 00:25:10,360 --> 00:25:11,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je le jure. 339 00:25:20,200 --> 00:25:24,034 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pourriez-vous décrire, à votre façon, les événements de cette nuit-là? 340 00:25:25,280 --> 00:25:27,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 M. Striker a agi de façon exceptionnelle. 341 00:25:28,560 --> 00:25:30,516 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les passagers étaient très inquiets. 342 00:25:30,960 --> 00:25:32,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les pilotes étant immobilisés, 343 00:25:33,160 --> 00:25:35,754 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 M. Striker a pris les commandes 344 00:25:36,240 --> 00:25:38,435 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et a posé l'avion en toute sécurité. 345 00:25:38,960 --> 00:25:40,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nom de Dieu! 346 00:25:40,560 --> 00:25:44,951 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne serais pas en vie aujourd'hui sans M. Striker. 347 00:25:45,760 --> 00:25:51,437 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Même maintenant, c'est difficile pour moi de parler de cette nuit-là. 348 00:25:51,520 --> 00:25:54,990 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Si vous voulez bien essayer, Mme Hammen. C'est très important. 349 00:25:55,760 --> 00:25:57,239 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Eh bien... 350 00:25:58,120 --> 00:25:59,872 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 on a perdu l'équipage... 351 00:26:01,000 --> 00:26:02,558 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et... 352 00:26:03,040 --> 00:26:06,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 l'intoxication alimentaire nous a rendus tous très malades. 353 00:26:06,200 --> 00:26:09,078 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai perdu le contrôle de moi-même. Les autres aussi. 354 00:26:09,840 --> 00:26:12,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et puis... le mauvais temps... 355 00:26:14,000 --> 00:26:15,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 la foudre... 356 00:26:15,720 --> 00:26:17,995 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il faut que je sorte d'ici! 357 00:26:18,080 --> 00:26:20,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Calmez-vous! Reprenez-vous! 358 00:26:20,360 --> 00:26:22,237 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mademoiselle, s'il vous plaît, je m'en charge. 359 00:26:22,320 --> 00:26:24,834 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je veux sortir! 360 00:26:24,920 --> 00:26:27,480 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Calmez-vous. Retournez à votre place. 361 00:26:27,560 --> 00:26:29,949 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Calmez-vous! Reprenez-vous! 362 00:26:30,040 --> 00:26:34,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Docteur, on vous demande au téléphone. Tout va bien se passer. 363 00:26:34,960 --> 00:26:36,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Calmez-vous! 364 00:26:36,480 --> 00:26:38,675 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je veux sortir d'ici! 365 00:26:38,760 --> 00:26:41,274 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est très important! 366 00:26:42,800 --> 00:26:44,677 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La cour va s'en charger! 367 00:26:47,800 --> 00:26:50,234 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mais reprenez-vous, bon sang! 368 00:26:50,320 --> 00:26:51,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Huissier, du Valium. 369 00:26:51,760 --> 00:26:54,274 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je volais avec Striker pendant la guerre. 370 00:26:54,360 --> 00:26:57,272 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je n'oublierai jamais la nuit où on a bombardé Macho Grande. 371 00:26:57,360 --> 00:26:58,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Striker était chef d'escadrille. 372 00:26:58,960 --> 00:27:01,997 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il nous a mené à basse altitude, mais le pauvre n'avait plus le contrôle. 373 00:27:02,080 --> 00:27:05,117 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le pauvre... Il n'avait vraiment plus un sou? 374 00:27:05,200 --> 00:27:08,351 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non, le pauvre Striker n'avait plus le contrôle du bombardier. 375 00:27:08,440 --> 00:27:11,637 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Et il a commencé à se démonter. - Qui, Striker? 376 00:27:11,720 --> 00:27:14,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non, Striker ne se démontait pas, mais le bombardier, oui. 377 00:27:14,560 --> 00:27:18,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Il craquait, c'était horrible. - Striker craquait? 378 00:27:18,680 --> 00:27:22,798 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oh, non! Striker était solide, mais le bombardier, non. 379 00:27:22,880 --> 00:27:26,589 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Et il a plongé? - L'avion, oui, pas Striker. 380 00:27:26,680 --> 00:27:29,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un vrai miracle qu'on ait tous survécu. 381 00:27:29,520 --> 00:27:31,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Alors, l'avion a survécu aussi? 382 00:27:31,560 --> 00:27:34,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non. Il est allé directement à la casse. 383 00:27:36,000 --> 00:27:37,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Alors, c'était ça, Macho Grande? 384 00:27:37,600 --> 00:27:40,910 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non. Macho Grande, c'était plus que la casse. 385 00:27:41,000 --> 00:27:44,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce sont des blessures qui ne se refermeront... sans doute jamais. 386 00:27:45,840 --> 00:27:48,149 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted et moi étions très proches autrefois. 387 00:27:48,240 --> 00:27:50,151 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Notre relation était telle 388 00:27:50,240 --> 00:27:53,676 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 que nous n'arrêtions jamais de rire. 389 00:27:53,760 --> 00:27:55,990 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous savez, quand on ne peut plus s'arrêter de rire? 390 00:27:56,080 --> 00:27:58,150 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui, je vois. 391 00:27:58,240 --> 00:28:02,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Puis il a commencé à changer. Il était obsédé par la navette. 392 00:28:02,320 --> 00:28:06,836 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il en parlait de plus en plus, sans arrêt, même le soir, au lit. 393 00:28:06,920 --> 00:28:10,151 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est là que les vrais problèmes ont commencé. 394 00:28:10,760 --> 00:28:12,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pouvez-vous développer? 395 00:28:12,840 --> 00:28:14,637 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Eh bien... 396 00:28:14,720 --> 00:28:16,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 au début... 397 00:28:16,520 --> 00:28:20,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 le sexe entre nous était une expérience merveilleuse, 398 00:28:20,960 --> 00:28:23,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 la façon dont il me touchait... 399 00:28:24,240 --> 00:28:26,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il était si doux. 400 00:28:26,280 --> 00:28:28,999 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il déboutonnait mon chemisier... 401 00:28:29,080 --> 00:28:31,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et puis... 402 00:28:31,320 --> 00:28:33,276 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et puis... 403 00:28:35,040 --> 00:28:39,079 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La complicité a peu à peu disparu. Je suis désolée. Je ne peux pas. 404 00:28:40,200 --> 00:28:42,236 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 À la demande de la cour, 405 00:28:42,320 --> 00:28:45,630 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 M. Striker a subi un examen psychiatrique. 406 00:28:45,720 --> 00:28:48,871 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La cour appelle à la barre le Dr Franklin Stone. 407 00:28:48,960 --> 00:28:51,394 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 À l'issue de cet examen, quel est votre verdict sur M. Striker? 408 00:28:51,480 --> 00:28:54,392 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les verdicts, c'est votre domaine. J'ai été formé en psychiatrie. 409 00:28:54,480 --> 00:28:55,595 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien sûr. 410 00:28:55,680 --> 00:28:59,798 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Alors, Docteur, Ted Striker était-il capable de piloter cette navette? 411 00:28:59,880 --> 00:29:02,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 L'accusé souffre de stress psychologique chronique. 412 00:29:02,680 --> 00:29:05,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mis sous pression, ses nerfs peuvent lâcher comme ça. 413 00:29:05,600 --> 00:29:07,556 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Comme ça? - Exactement. 414 00:29:07,640 --> 00:29:12,156 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il représente un danger envers les autres et doit se faire soigner. 415 00:29:12,240 --> 00:29:14,231 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 M. Striker. 416 00:29:16,600 --> 00:29:20,036 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La cour recommande que vous soyiez enfermé dans une institution et 417 00:29:20,120 --> 00:29:25,114 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 soigné jusqu'à ce que vous puissiez être réinséré dans la société. 418 00:29:25,200 --> 00:29:26,758 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est un coup monté! 419 00:29:26,840 --> 00:29:30,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je suis innocent! Il y avait vraiment des courts-circuits! 420 00:29:30,200 --> 00:29:32,475 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Souriez, s'il vous plaît! 421 00:29:33,200 --> 00:29:35,509 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je suis innocent! 422 00:29:38,840 --> 00:29:40,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Une photo pour le Daily News? 423 00:29:40,800 --> 00:29:42,074 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien sûr. 424 00:29:42,160 --> 00:29:43,991 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Merci. 425 00:29:44,080 --> 00:29:45,559 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Souriez! 426 00:29:46,680 --> 00:29:48,830 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est pour son bien, Elaine. 427 00:29:48,920 --> 00:29:51,832 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je pensais que j'avais raison et eux tort. 428 00:29:51,920 --> 00:29:54,195 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Maintenant, je ne suis plus sûr de rien. 429 00:29:54,280 --> 00:29:58,239 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est une longue histoire, mais vous en avez déjà assez entendu. 430 00:29:58,320 --> 00:30:00,550 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je pourrais continuer à l'infini, mais... 431 00:30:21,880 --> 00:30:23,836 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 SURCHAUFFE MEMOIRE CENTRALE 432 00:30:23,920 --> 00:30:27,469 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Capitaine, je détecte une surchauffe de la mémoire de l'ordinateur. 433 00:30:27,560 --> 00:30:30,996 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Est-ce grave, M. Acotté? - Je ne peux pas dire, capitaine. 434 00:30:31,080 --> 00:30:33,310 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mais si, vous pouvez. Je suis le capitaine. 435 00:30:33,400 --> 00:30:36,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne localise pas le problème, mais c'est bien dans la mémoire centrale. 436 00:30:36,840 --> 00:30:40,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Elaine, vérifiez l'ordinateur. - Oui, capitaine. 437 00:30:43,240 --> 00:30:44,798 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Interface voix. 438 00:30:44,880 --> 00:30:47,519 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La mémoire centrale est en surchauffe. Analyse requise. 439 00:30:47,600 --> 00:30:50,034 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Aucune surchauffe détectée. 440 00:30:50,840 --> 00:30:53,752 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Si, Rok. Nous avons détecté une surchauffe de la mémoire centrale. 441 00:30:53,840 --> 00:30:55,068 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je répète: analyse requise. 442 00:30:55,160 --> 00:30:57,390 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Analyse confirmée. 443 00:30:57,480 --> 00:30:59,596 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tous les systèmes sont positifs. 444 00:31:00,720 --> 00:31:03,314 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pas vus d'ici, en tout cas. 445 00:31:03,400 --> 00:31:06,472 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ecoute, Elaine, arrête avec tes "Pas vus d'ici, en tout cas". 446 00:31:06,560 --> 00:31:08,596 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ça doit être une erreur humaine. 447 00:31:08,680 --> 00:31:11,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Capitaine, je crois que l'ordinateur est fichu. 448 00:31:11,600 --> 00:31:14,592 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je vois. - Que recommandez-vous, capitaine? 449 00:31:14,680 --> 00:31:16,318 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vérifiez sur l'ordinateur. 450 00:31:16,400 --> 00:31:18,311 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - C'est fait! - Bien. 451 00:31:18,400 --> 00:31:21,915 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je peux peut-être vérifier les banques de données à l'arrière? 452 00:31:22,000 --> 00:31:26,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Vérifiez plutôt celles à l'arrière. - Oui, capitaine. 453 00:31:33,160 --> 00:31:37,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pourriez-vous ranger votre valise dans le compartiment à bagages? 454 00:31:37,320 --> 00:31:41,871 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Non, je la garde avec moi. - Je peux vous aider, si vous voulez. 455 00:31:41,960 --> 00:31:44,428 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai dit "Je la garde avec moi". 456 00:31:55,240 --> 00:31:57,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ted, s'il te plaît. - Elaine, écoute... 457 00:31:57,280 --> 00:32:00,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - On ne peut pas continuer comme ça. - Il faut faire demi-tour. 458 00:32:00,200 --> 00:32:03,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je comprends. Notre relation était spéciale, mais elle est terminée. 459 00:32:03,280 --> 00:32:06,078 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - On ne peut pas faire demi-tour. - La navette doit faire demi-tour! 460 00:32:06,160 --> 00:32:08,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 L'installation électrique peut lâcher à tout moment. 461 00:32:08,920 --> 00:32:11,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le problème est toujours dans ta tête. 462 00:32:11,760 --> 00:32:15,435 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu crois toi aussi que je suis fou. - Je ne dirais jamais cela de toi. 463 00:32:15,520 --> 00:32:19,229 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Alors, qu'est-ce que tu dirais? - Que tu es malade, Ted. 464 00:32:19,320 --> 00:32:20,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Au revoir. 465 00:32:23,960 --> 00:32:26,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Capitaine, la surchauffe empire. 466 00:32:26,160 --> 00:32:29,596 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je vais recontrôler la mémoire centrale de l'ordinateur. 467 00:32:29,680 --> 00:32:32,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Non, mieux vaut la recontrôler. - D'accord... 468 00:32:32,440 --> 00:32:34,715 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Capitaine, le carburant de secours est stocké là-bas. 469 00:32:34,800 --> 00:32:37,314 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il vaut mieux que vous y alliez aussi. Je vais piloter. 470 00:32:37,400 --> 00:32:40,437 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Soyez prudents. - Oui, capitaine. 471 00:32:42,280 --> 00:32:45,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Capitaine, Jimmy peut-il visiter le cockpit? 472 00:32:45,800 --> 00:32:50,430 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien sûr, Mary. Viens, Jimmy. Bonjour. 473 00:32:50,520 --> 00:32:53,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ouais, c'est génial, ici! 474 00:32:53,360 --> 00:32:56,318 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est le centre nerveux de l'appareil. 475 00:32:56,400 --> 00:32:58,994 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il est mignon, ton chien. Comment s'appelle-t-il? 476 00:32:59,080 --> 00:33:00,308 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Scraps. 477 00:33:00,400 --> 00:33:02,868 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je peux le porter? - Ouais. 478 00:33:02,960 --> 00:33:08,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Viens-là, Scraps. J'avais un chien comme le tien quand j'étais petit. 479 00:33:08,360 --> 00:33:11,272 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu aimes bien lui lancer la balle? - Ouais. 480 00:33:11,360 --> 00:33:13,920 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu aimes bien lui lancer le bâton et qu'il te le rapporte? 481 00:33:14,000 --> 00:33:15,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ouais. 482 00:33:15,160 --> 00:33:16,559 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est bien. 483 00:33:16,640 --> 00:33:19,598 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Eh bien, Scraps est un mâle, hein? 484 00:33:19,680 --> 00:33:20,954 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ouais. 485 00:33:21,040 --> 00:33:24,555 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jimmy, tu aimes quand Scraps s'accroche à ta jambe 486 00:33:24,640 --> 00:33:26,870 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et se frotte de bas en haut? 487 00:33:29,360 --> 00:33:31,794 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mon Dieu! Regarde-moi ça! 488 00:33:31,880 --> 00:33:34,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vérifie le carburant, je m'occupe de l'ordinateur. 489 00:33:38,760 --> 00:33:41,115 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 EXPLOSIF 490 00:33:44,200 --> 00:33:46,156 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 DYNAMITE 491 00:33:50,320 --> 00:33:52,390 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 DETONNANT 492 00:33:53,240 --> 00:33:55,595 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 À NE PAS MANQUER 493 00:33:56,680 --> 00:33:59,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jimmy, tu sais pourquoi les chiens se reniflent le derrière? 494 00:33:59,800 --> 00:34:01,472 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Alors, capitaine, RAS? 495 00:34:01,560 --> 00:34:03,915 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui, tout va bien. Hein, Jimmy? 496 00:34:04,000 --> 00:34:05,911 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ouais. C'est génial, ici! 497 00:34:06,000 --> 00:34:07,718 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tiens, c'est étrange. 498 00:34:07,800 --> 00:34:10,109 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 INSOLITE - ÉTRANGE - BIZARRE 499 00:34:10,200 --> 00:34:11,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qu'est-ce qui est étrange, capitaine? 500 00:34:11,640 --> 00:34:14,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un champ d'astéroïdes! Mais il n'y a rien dans ce secteur, à moins que... 501 00:34:14,840 --> 00:34:17,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - À moins que quoi, capitaine? - Qu'on ait changé de trajectoire. 502 00:34:22,520 --> 00:34:25,432 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Capitaine Dessous, ici Acotté. - Allez-y, Acotté. À vous. 503 00:34:25,520 --> 00:34:27,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il y a eu un incendie, capitaine. 504 00:34:27,560 --> 00:34:30,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous allons devoir déconnecter les systèmes endommagés. 505 00:34:30,720 --> 00:34:33,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 M. Dessous est en train d'essayer de le faire manuellement. 506 00:34:33,800 --> 00:34:35,677 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qu'est-ce que tu fais, Dave? 507 00:34:36,360 --> 00:34:39,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 L'ordinateur a subi des dégâts considérables. 508 00:34:39,120 --> 00:34:41,634 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce n'est pas régulier du tout. 509 00:34:41,720 --> 00:34:44,518 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui. Oui. 510 00:34:44,600 --> 00:34:48,149 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Espérons qu'on puisse contrôler la fonction cérébrale de Rok, capitaine. 511 00:34:48,240 --> 00:34:51,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Faites le nécessaire. Je passe tous les systèmes en manuel. 512 00:34:51,400 --> 00:34:52,628 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien, capitaine. 513 00:34:53,680 --> 00:34:55,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bon sang! Accroche-toi! 514 00:34:55,800 --> 00:35:00,032 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je vais essayer de neutraliser le circuit et de fermer la porte! 515 00:35:00,120 --> 00:35:02,031 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nom de Dieu! 516 00:35:32,360 --> 00:35:34,351 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Vous avez vu ça? - Pardon? 517 00:35:34,440 --> 00:35:36,874 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les pilotes, dehors. Regardez. 518 00:35:43,480 --> 00:35:46,836 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je crains qu'il n'y ait rien dehors, si ce n'est l'espace. 519 00:35:48,040 --> 00:35:49,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'aurais juré que... 520 00:35:50,800 --> 00:35:53,439 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 L'accusé souffre de stress psychologique chronique. 521 00:35:53,520 --> 00:35:56,751 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mis sous pression, ses nerfs peuvent lâcher comme ça. 522 00:35:59,880 --> 00:36:02,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ils avaient peut-être raison. 523 00:36:02,800 --> 00:36:05,360 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mon Dieu! Mes nerfs vont peut-être bien me lâcher! 524 00:36:13,680 --> 00:36:15,591 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Que se passe-t-il, capitaine? 525 00:36:15,680 --> 00:36:17,511 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le cap a changé et l'ordinateur est verrouillé. 526 00:36:17,600 --> 00:36:21,115 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 L'incendie qu'a subi Rok a dû bouleverser ses fonctions cérébrales. 527 00:36:21,200 --> 00:36:24,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 M. Acotté et M. Dessous ont été aspirés à l'extérieur. 528 00:36:24,960 --> 00:36:26,234 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ensemble? 529 00:36:26,320 --> 00:36:30,472 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 M. Acotté et M. Dessous ont été aspirés à l'extérieur. 530 00:36:30,560 --> 00:36:33,916 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pas de panique. Calmez-vous. Y a-t-il d'autres problèmes? 531 00:36:34,000 --> 00:36:36,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Capitaine, nous n'avons plus de café. 532 00:36:36,160 --> 00:36:39,357 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bon sang! Je leur ai dit 20 fois: faites des réserves de café! 533 00:36:39,440 --> 00:36:42,910 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Capitaine, que fait-on si les passagers commencent à paniquer? 534 00:36:43,000 --> 00:36:45,195 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Voilà notre tactique. 535 00:36:45,280 --> 00:36:48,431 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mary, en cas de pression, vous vous placez ici. 536 00:36:48,520 --> 00:36:51,910 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Testa, vous couvrez Mary sur le côté au cas où elle se fasse doubler. 537 00:36:52,000 --> 00:36:53,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Entendu! 538 00:36:53,600 --> 00:36:56,239 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Capitaine, je crois que nous n'avons plus d'alternatives. 539 00:36:56,320 --> 00:36:59,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je vois. À votre avis, quelles alternatives avons-nous? 540 00:36:59,400 --> 00:37:01,391 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Déconnecter la fonction cérébrale principale de Rok 541 00:37:01,480 --> 00:37:03,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 sans perturber son système réglementaire. 542 00:37:03,200 --> 00:37:05,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Cet ordinateur possède un mécanisme d'auto-défense. 543 00:37:05,400 --> 00:37:07,630 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous avez entendu ce qui est arrivé aux autres. 544 00:37:07,720 --> 00:37:10,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je sais. Aspirés... 545 00:37:12,080 --> 00:37:15,595 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mais c'est notre seule chance. On peut toujours essayer ici. 546 00:37:15,680 --> 00:37:18,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Allez vérifier l'unité réglementaire. 547 00:37:18,440 --> 00:37:21,637 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Bien. Bonne chance, capitaine. - Ne vous inquiétez pas pour moi. 548 00:37:25,880 --> 00:37:28,952 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Messieurs dames, calmez-vous, s'il vous plaît. 549 00:37:29,800 --> 00:37:31,358 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Veuillez m'écouter. 550 00:37:31,440 --> 00:37:34,955 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'aimerais vous expliquer ce qui se passe en ce moment. 551 00:37:37,480 --> 00:37:38,879 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Merci. 552 00:37:38,960 --> 00:37:41,679 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous sommes sortis de notre trajectoire d'un chouïa. 553 00:37:41,760 --> 00:37:43,751 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qu'est-ce qu'un chouïa? 554 00:37:43,840 --> 00:37:45,796 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mademoiselle, qu'est-ce qu'un chouïa, exactement? 555 00:37:45,880 --> 00:37:49,270 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 En termes spatiaux, c'est un peu moins d'un million de kilomètres. 556 00:37:49,360 --> 00:37:52,079 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est intéressant. 557 00:37:52,160 --> 00:37:56,915 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les chocs sont dûs aux astéroïdes s'écrasant contre l'appareil. 558 00:37:57,000 --> 00:37:59,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 De plus, nous volons sans système de navigation 559 00:37:59,960 --> 00:38:01,951 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et nous ne pouvons pas changer de cap. 560 00:38:02,040 --> 00:38:04,759 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mademoiselle, êtes-vous sûre de bien tout nous dire? 561 00:38:04,840 --> 00:38:08,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pas exactement. Il se trouve aussi que nous n'avons plus de café. 562 00:38:11,680 --> 00:38:14,148 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 PAS DE PANIQUE 563 00:38:15,840 --> 00:38:17,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 BON, VOUS POUVEZ PANIQUER 564 00:38:22,040 --> 00:38:26,397 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ecoutez-moi! L'équipage contrôle entièrement la situation. 565 00:38:26,480 --> 00:38:28,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ELLE SE FOUT DE VOTRE GUEULE! 566 00:38:28,320 --> 00:38:31,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Faites-moi confiance. Il n'y a pas à s'inquiéter! 567 00:38:31,160 --> 00:38:34,391 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 TU T'ENLISES, LA! 568 00:38:34,480 --> 00:38:38,439 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous avez raison. Leur cap a changé. Ils se dirigent droit sur le soleil. 569 00:38:38,520 --> 00:38:41,318 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'en ai assez vu, Bob. 570 00:38:41,400 --> 00:38:43,516 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Trouvez-moi Steve McCroskey, et vite. 571 00:38:43,600 --> 00:38:46,160 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 McCroskey n'a pas supervisé de tour de contrôle depuis la grève. 572 00:38:46,240 --> 00:38:49,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Depuis que Reagan a viré les contrôleurs, il est sénile. 573 00:38:49,400 --> 00:38:51,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui, mais McCroskey? 574 00:38:51,200 --> 00:38:55,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Plus ou moins pareil que Reagan. - Je m'en fous. Trouvez-le. 575 00:39:01,160 --> 00:39:03,799 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mon Père, ma vie entière est un péché. 576 00:39:03,880 --> 00:39:07,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je suis marié, j'ai des enfants. Mais j'ai rencontré deux filles au bureau. 577 00:39:08,040 --> 00:39:09,439 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Maintenant elles sont enceintes, 578 00:39:09,520 --> 00:39:13,399 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 alors j'ai volé de l'argent à la société pour payer les avortements... 579 00:39:13,480 --> 00:39:15,277 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mon Dieu, à vos souhaits! 580 00:39:15,360 --> 00:39:16,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oh, merci, mon Père! 581 00:39:16,920 --> 00:39:20,435 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je t'ai toujours aimé, ma chérie, mais je dois te dire quelque chose... 582 00:39:20,520 --> 00:39:22,750 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je t'ai trompée, juste une fois. 583 00:39:22,840 --> 00:39:24,592 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je comprends, mon chéri. 584 00:39:24,680 --> 00:39:27,478 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu te souviens de Jill, ma première secrétaire? Pardonne-moi. 585 00:39:27,560 --> 00:39:30,916 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce n'est pas grave. Je le savais depuis le début. 586 00:39:31,000 --> 00:39:33,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je t'ai trompé aussi. 587 00:39:33,760 --> 00:39:35,318 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je comprends, ma chérie. 588 00:39:35,400 --> 00:39:38,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu te souviens de Susan, ta dernière réceptionniste? 589 00:39:42,280 --> 00:39:44,430 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne veux pas avoir l'air effronté. 590 00:39:44,520 --> 00:39:47,557 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Enfin, je sais que je vous connais à peine, mais... 591 00:39:47,640 --> 00:39:50,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 je ne crois pas que nous allons survivre à la situation présente, 592 00:39:50,880 --> 00:39:54,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et... je n'ai jamais... 593 00:39:54,880 --> 00:39:57,030 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 je ne l'ai jamais fait. 594 00:39:58,680 --> 00:40:01,399 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je sais que ce n'est pas vraiment l'endroit. 595 00:40:01,480 --> 00:40:03,755 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non, non. Je comprends. 596 00:40:04,560 --> 00:40:06,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qui a éteint la... 597 00:40:13,360 --> 00:40:15,555 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Que faites-vous, capitaine? 598 00:40:18,000 --> 00:40:20,309 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce n'est pas régulier du tout. 599 00:40:36,120 --> 00:40:38,680 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Du café, s'il vous plaît. - Bien, monsieur. 600 00:40:38,760 --> 00:40:41,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un quart de Geritol et un sandwich au jambon. 601 00:40:41,720 --> 00:40:43,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Content de vous revoir. 602 00:40:43,160 --> 00:40:44,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Voici les cartes de navigation. 603 00:40:46,360 --> 00:40:50,035 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Etablissez le contact radio avec l'appareil. Pronto! 604 00:40:50,120 --> 00:40:53,590 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Voici les infos sur le soleil. C'est un sujet brûlant! 605 00:40:53,680 --> 00:40:55,910 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Trouvez-moi Bud Kruger immédiatement. Et de la glace. 606 00:40:56,000 --> 00:40:57,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tout de suite. 607 00:40:57,160 --> 00:40:58,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jacobs! 608 00:40:59,720 --> 00:41:03,190 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je veux savoir absolument tout ce qui s'est passé jusqu'à présent. 609 00:41:03,280 --> 00:41:06,272 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Au début, la Terre s'est refroidie puis les dinosaures sont apparus. 610 00:41:06,360 --> 00:41:10,239 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ils étaient trop gros, alors ils sont morts et se sont changés en pétrole. 611 00:41:10,320 --> 00:41:12,959 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Puis les Arabes sont arrivés et ont acheté des Mercedes Benz. 612 00:41:13,040 --> 00:41:15,474 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le Prince Charles s'est mis à porter les vêtements de Lady Di. 613 00:41:15,560 --> 00:41:19,519 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je n'arrivais pas à y croire! Il a pris sa plus belle robe, l'a mise... 614 00:41:19,600 --> 00:41:22,034 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pour sûr, les choses n'ont pas changé. 615 00:41:22,560 --> 00:41:24,835 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Capitaine, je crois qu'il y a... 616 00:41:25,640 --> 00:41:28,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Capitaine Dessous, qu'y a-t-il? 617 00:41:28,240 --> 00:41:31,038 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Que se passe-t-il? Qu'essayez-vous de me dire? 618 00:41:31,120 --> 00:41:33,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un... Un quoi? Un mot! 619 00:41:33,960 --> 00:41:35,313 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le premier mot? La première syllabe? 620 00:41:35,400 --> 00:41:38,949 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Capitaine, je ne suis pas très bonne à ce jeu. 10 mots! 621 00:41:39,040 --> 00:41:41,190 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Comment réussir dans les affaires sans vraiment forcer. 622 00:41:41,280 --> 00:41:43,111 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qu'est-ce que je dis! La gorge. 623 00:41:43,200 --> 00:41:46,715 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La gorge. S'étrangler. Suffoquer. Vous... 624 00:41:46,800 --> 00:41:49,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oh, mon Dieu! Rok vous a asphyxié au gaz? 625 00:41:49,800 --> 00:41:52,234 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai trouvé! J'ai trouvé! 626 00:41:53,960 --> 00:41:56,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Simon, Rok a asphyxié le capitaine. 627 00:41:57,880 --> 00:42:00,030 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Simon, on a complètement dévié de notre cap. 628 00:42:00,120 --> 00:42:02,350 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu as raison, Elaine. On a dévié de notre cap. 629 00:42:02,440 --> 00:42:05,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Mon Dieu! Le soleil! - Que veux-tu dire, Simon? 630 00:42:05,360 --> 00:42:08,989 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La boule de feu dans notre système solaire, mais ce n'est pas important. 631 00:42:09,080 --> 00:42:12,470 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous nous dirigeons droit dessus. Nous devons quitter la navette. 632 00:42:12,560 --> 00:42:14,835 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est idiot. Nous devons changer de trajectoire. 633 00:42:14,920 --> 00:42:18,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 L'ordinateur est bloqué et le système de navigation manuel est en panne. 634 00:42:18,280 --> 00:42:19,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted avait raison. 635 00:42:20,080 --> 00:42:23,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Que vais-je faire? Ma carrière est fichue. 636 00:42:23,440 --> 00:42:26,159 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et la carrière de chaque passager, alors? 637 00:42:26,240 --> 00:42:28,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les avocats, les architectes, les hygiénistes dentaires? 638 00:42:28,440 --> 00:42:31,512 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oublie-les. Nous devons penser à nous. 639 00:42:31,600 --> 00:42:35,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qu'est-il arrivé à l'homme que je croyais aimer? Je vais chercher Ted. 640 00:42:35,960 --> 00:42:37,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ne te démonte pas comme ça. 641 00:42:43,880 --> 00:42:47,714 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne veux pas avoir l'air effronté. Je sais que je vous connais à peine, 642 00:42:47,800 --> 00:42:51,315 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 mais je ne crois pas que nous allons survivre à la situation présente. 643 00:42:51,400 --> 00:42:54,790 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et je ne l'ai jamais fait. 644 00:42:54,880 --> 00:42:58,156 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je sais que ce n'est pas l'endroit... 645 00:43:03,720 --> 00:43:07,395 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous ne pouvons rien faire sans le contact radio. Il faut s'organiser. 646 00:43:07,480 --> 00:43:09,038 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Moi, je suis pris jusqu'à vendredi. 647 00:43:09,120 --> 00:43:11,714 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Stinson! - On peut déjeuner ensemble samedi! 648 00:43:11,800 --> 00:43:13,950 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Avez-vous prévenu les familles? 649 00:43:14,040 --> 00:43:16,679 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ils sont dehors. Ils sont plutôt mécontents. 650 00:43:20,160 --> 00:43:24,119 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Essayez de les calmer. Et pour l'amour du ciel, de la diplomatie! 651 00:43:24,200 --> 00:43:25,872 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Versez le plomb! 652 00:43:38,880 --> 00:43:40,279 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, écoute-moi. 653 00:43:40,360 --> 00:43:43,432 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On a perdu l'équipage et Simon a perdu la tête. 654 00:43:46,040 --> 00:43:47,837 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, on a besoin de toi. 655 00:43:47,920 --> 00:43:51,151 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elaine, tu avais raison à mon sujet. 656 00:43:51,240 --> 00:43:55,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai trouvé des excuses pour Macho Grande et pour le premier vol. 657 00:43:55,840 --> 00:43:58,354 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Lorsque je suis sous pression, je craque, c'est ce qu'ils ont dit. 658 00:43:58,440 --> 00:44:02,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu as vaincu l'alcoolisme. Tu peux vaincre cette situation. 659 00:44:05,200 --> 00:44:08,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 À quoi bon, Elaine? Je n'en suis pas capable. 660 00:44:08,120 --> 00:44:10,270 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, tu avais raison au sujet de cet appareil. 661 00:44:10,360 --> 00:44:15,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne sais pas, mais peut-être que dans ce monde à l'envers, 662 00:44:15,360 --> 00:44:19,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 tous les gens "sains d'esprit" devraient être enfermés 663 00:44:19,440 --> 00:44:23,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et tous les psychopathes mis en liberté pour gouverner le monde. 664 00:44:23,720 --> 00:44:26,439 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non... À la réflexion, ce n'est pas une bonne idée. 665 00:44:26,520 --> 00:44:29,796 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce que je veux dire, c'est que j'avais tort. Peux-tu me pardonner? 666 00:44:29,880 --> 00:44:34,510 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On a besoin de toi dans le cockpit. Maintenant plus que jamais. 667 00:44:34,600 --> 00:44:36,795 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Certains passagers sont blessés. 668 00:44:36,880 --> 00:44:40,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai besoin de draps, de gaze et de toute la Vaseline que vous avez. 669 00:44:40,960 --> 00:44:44,350 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ted, je t'en prie! - Vite! 670 00:44:44,680 --> 00:44:47,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - C'est vous, l'infirmière? - Oui. Tenez. 671 00:44:47,800 --> 00:44:51,110 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les toilettes sont au fond à droite. 672 00:44:51,200 --> 00:44:53,270 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne veux pas avoir l'air effronté. 673 00:44:53,360 --> 00:44:56,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Enfin, je sais que je vous connais à peine, 674 00:44:56,200 --> 00:45:00,159 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 mais je ne crois pas que nous allons survivre à la situation présente... 675 00:45:00,240 --> 00:45:03,357 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et je ne l'ai jamais fait. 676 00:45:03,440 --> 00:45:05,556 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je sais que ce n'est pas l'endroit... 677 00:45:06,160 --> 00:45:07,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Simon, je... 678 00:45:07,600 --> 00:45:10,512 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ici tour de contrôle. Mayflower, vous me recevez? 679 00:45:10,600 --> 00:45:12,909 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ici Mayflower. À vous, n'importe qui. 680 00:45:13,000 --> 00:45:16,117 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Voilà, on fait des progrès. 681 00:45:16,200 --> 00:45:18,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien reçu, Mayflower. Identifiez-vous. 682 00:45:18,400 --> 00:45:23,110 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Eh bien, ici Elaine Dickenson. Je fais 1,67 m, 56 kg... 683 00:45:23,200 --> 00:45:26,954 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai... les cheveux bruns, les yeux bleus. 684 00:45:27,040 --> 00:45:31,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'aime le surf, le backgammon et les hommes qui n'ont pas peur de pleurer. 685 00:45:31,800 --> 00:45:36,555 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Quelqu'un peut-il me dire ce qu'une femme fait aux commandes? 686 00:45:36,640 --> 00:45:38,949 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elle a peut-être été "recommandée". 687 00:45:46,280 --> 00:45:48,396 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qu'est-ce qu'il sent mauvais... 688 00:45:51,560 --> 00:45:54,552 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je peux m'asseoir ici, monsieur? - Oui, bien sûr. 689 00:45:56,680 --> 00:45:59,148 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Fais attention à ton gâteau. - Oh, oui. 690 00:45:59,240 --> 00:46:02,277 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je peux vous poser une question? - Quoi donc? 691 00:46:02,360 --> 00:46:05,318 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est une formulation interrogative qui teste les connaissances d'autrui. 692 00:46:05,400 --> 00:46:07,675 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mais ce n'est pas important à l'heure qu'il est, monsieur. 693 00:46:07,760 --> 00:46:10,991 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mon chien Scraps va-t-il s'en tirer? 694 00:46:11,080 --> 00:46:14,550 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Monsieur, j'ai peur. Quelqu'un doit agir. 695 00:46:17,680 --> 00:46:21,798 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Scraps va s'en tirer, fiston. Tout va bien aller, tu verras. 696 00:46:28,960 --> 00:46:33,431 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Striker, tu dois m'écouter. Ils m'ont forcé à prendre des raccourcis. 697 00:46:33,520 --> 00:46:37,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Sors-toi de mon chemin! - Tu dois m'aider... 698 00:46:40,040 --> 00:46:43,999 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Elaine... Tu es toute seule! - Oui, je sais. 699 00:46:44,080 --> 00:46:47,117 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Que se passe-t-il? - Je n'ai pas le temps d'expliquer. 700 00:46:47,200 --> 00:46:50,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je me suis trompée à ton sujet. - On commet tous des erreurs. 701 00:46:50,960 --> 00:46:54,555 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je ne commettrai plus cette erreur. - N'y pensons plus. 702 00:46:54,640 --> 00:46:57,950 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous ne vivons plus ni dans le passé ni dans le présent. 703 00:46:58,040 --> 00:46:59,871 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous sommes dans le futur. 704 00:47:01,800 --> 00:47:04,837 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ne te fais pas de soucis. Tout ira bien. 705 00:47:04,920 --> 00:47:06,876 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, je t'aime. 706 00:47:17,560 --> 00:47:20,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Voilà. Elaine Dickenson, Responsable de l'ordinateur de bord. 707 00:47:20,320 --> 00:47:22,880 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jacobs, qu'avez-vous de plus? 708 00:47:22,960 --> 00:47:26,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je suis plus grand, meilleur danseur et beaucoup plus marrant. 709 00:47:29,000 --> 00:47:31,639 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, j'ai comme l'impression 710 00:47:31,720 --> 00:47:36,032 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 qu'on a déjà fait exactement la même chose. 711 00:47:36,120 --> 00:47:38,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Sauf que, cette fois, je sais exactement ce que je fais. 712 00:47:42,880 --> 00:47:44,029 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu veux dire...? 713 00:47:44,120 --> 00:47:47,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui. Nous sommes à la merci de l'ordinateur. 714 00:47:48,280 --> 00:47:50,669 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Alors tous ces trucs ne servent à rien. 715 00:47:53,480 --> 00:47:56,199 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ici Mayflower 1, j'appelle tour de contrôle. Vous me recevez? 716 00:47:56,280 --> 00:48:00,478 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Enfin, un homme! Tout de même! ldentifiez-vous et votre position. 717 00:48:03,640 --> 00:48:06,518 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je m'appelle Striker. Je suis assis, je fais face à l'avant de l'appareil. 718 00:48:06,600 --> 00:48:10,229 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Pourquoi me demandez-vous cela? - Striker? 719 00:48:12,480 --> 00:48:14,038 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Opération coup de poing! 720 00:48:17,680 --> 00:48:19,955 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ted Striker? - Eh oui, McCroskey. 721 00:48:20,040 --> 00:48:23,999 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je suis assis dans le cockpit, mais je ne peux pas faire grand-chose. 722 00:48:24,080 --> 00:48:26,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous sommes à la merci de l'ordinateur. 723 00:48:28,640 --> 00:48:31,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - McCroskey, vous me recevez? - Striker? 724 00:48:31,560 --> 00:48:34,518 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - McCroskey! - Je vous entends mal. À vous. 725 00:48:34,600 --> 00:48:36,670 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Non! On les a perdus à nouveau. - C'est à cause du soleil. 726 00:48:36,760 --> 00:48:38,079 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ou de votre détergent. 727 00:48:38,160 --> 00:48:41,914 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il y a des années, Striker a piloté le 767 pour Chicago sans équipage. 728 00:48:42,000 --> 00:48:45,834 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Quelqu'un peut-il me dire ce qu'il fabrique là-haut? 729 00:48:45,920 --> 00:48:48,992 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La radio est coupée. Essaie le téléphone d'urgence. 730 00:48:52,080 --> 00:48:53,991 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Aidez-nous, s'il vous plaît. 731 00:48:54,080 --> 00:48:56,958 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Merci d'avoir appelé le numéro d'urgence de la tour de contrôle. 732 00:48:57,040 --> 00:48:59,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tous nos opérateurs sont en ligne, veuillez patienter. 733 00:49:00,000 --> 00:49:03,629 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ted, c'est un répondeur. - Donne-moi ça. 734 00:49:03,720 --> 00:49:08,157 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai dit "Tous nos opérateurs sont en ligne, veuillez patienter!". 735 00:49:10,040 --> 00:49:13,237 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les gars en ville sont sous la pression des gars de Washington. 736 00:49:13,320 --> 00:49:15,595 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le président va exiger des explications. 737 00:49:15,680 --> 00:49:18,956 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bud, laissez donc les gars de Washington s'occuper du président. 738 00:49:19,040 --> 00:49:20,439 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Désolé de vous tirer du lit comme ça. 739 00:49:20,520 --> 00:49:22,715 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ce n'est pas grave. Je lisais. - Où en êtes-vous? 740 00:49:22,800 --> 00:49:26,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le vieil homme a fini par attraper le poisson, mais ce n'est pas important. 741 00:49:26,960 --> 00:49:28,598 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Contact radio rétabli. 742 00:49:28,680 --> 00:49:31,399 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien. On a des problèmes avec leur radio. 743 00:49:31,480 --> 00:49:34,950 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 McCroskey, soyez franc. Qu'en pensez-vous? 744 00:49:35,040 --> 00:49:38,669 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce que je pense de la radio? C'est bien, ça fait de la musique... 745 00:49:38,760 --> 00:49:41,911 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Que pensez-vous de la situation? Quelle est l'opinion générale? 746 00:49:43,720 --> 00:49:45,597 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ils sont foutus. 747 00:49:45,680 --> 00:49:47,511 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ils sont morts. 748 00:49:48,560 --> 00:49:50,755 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ai-je bien débranché le fer à repasser? 749 00:49:57,280 --> 00:50:00,909 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tour de contrôle? - Reçu. À vous. 750 00:50:01,000 --> 00:50:03,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 McCroskey, je vais être franc. 751 00:50:03,760 --> 00:50:06,797 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne crois pas pouvoir maîtriser cet appareil. 752 00:50:06,880 --> 00:50:10,031 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Striker, ici Steve McCroskey, contrôleur en chef. 753 00:50:10,120 --> 00:50:12,588 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ecoutez-moi bien. 754 00:50:12,680 --> 00:50:17,231 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il y a quelques années, j'ai aidé un jeune pilote dans une tempête. 755 00:50:17,320 --> 00:50:19,470 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Lui aussi disait qu'il n'y arriverait pas. 756 00:50:19,560 --> 00:50:23,678 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mais dans la panique, le gamin s'est ressaisi. 757 00:50:23,760 --> 00:50:28,436 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il a fait la une des journaux, y compris de la "Revue Juive Canadienne". 758 00:50:28,520 --> 00:50:31,432 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne sais pas si ce gamin a toujours le cran, 759 00:50:31,520 --> 00:50:34,239 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 mais si c'est le cas, je sais que... 760 00:50:34,320 --> 00:50:38,552 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 s'il était là-haut, il trouverait un moyen de sortir ce tas de ferraille 761 00:50:38,640 --> 00:50:40,551 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 de là, et pronto! 762 00:50:40,640 --> 00:50:44,474 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous vous êtes trompé de discours. C'est l'appareil qui a un problème. 763 00:50:44,560 --> 00:50:46,676 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Depuis l'incendie, l'ordinateur est comme fou. 764 00:50:46,760 --> 00:50:49,797 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On a perdu l'équipage et on se dirige droit sur le soleil. 765 00:50:49,880 --> 00:50:54,032 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Voici ce que vous allez faire. Restez calme, surveillez-moi ces jauges. 766 00:50:54,120 --> 00:50:58,636 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On va passer aux choses sérieuses et essayer de régler le problème. 767 00:50:58,720 --> 00:51:00,836 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Que va-t-on faire? 768 00:51:02,320 --> 00:51:05,676 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il va falloir se faire l'ordinateur. 769 00:51:05,760 --> 00:51:06,909 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Rok? 770 00:51:11,520 --> 00:51:14,512 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Oui. - Ted, on ne peut pas. 771 00:51:14,600 --> 00:51:15,919 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Comment ça? 772 00:51:16,000 --> 00:51:19,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il a un mécanisme d'auto-défense. On ne peut pas le neutraliser. 773 00:51:19,440 --> 00:51:23,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous avons déjà perdu trois hommes. Je ne veux pas te perdre toi aussi. 774 00:51:26,280 --> 00:51:28,794 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Alors notre sort est entre les mains de Dieu. 775 00:51:29,400 --> 00:51:32,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je suis le Père O'Flanagan. Je suis un disciple de Dieu. 776 00:51:32,160 --> 00:51:36,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous devez me croire si je vous dis que nous allons sûrement tous mourir. 777 00:51:47,960 --> 00:51:49,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 NAVETTE LUNAIRE EN ROUTE VERS CATASTROPHE 778 00:51:51,360 --> 00:51:53,794 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ILS N'AURAIENT JAMAIS DÛ Y ALLER DE TOUTE FAÇON 779 00:51:55,880 --> 00:51:58,519 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 UN HOMME CHANGE DE SEXE ET S'EPOUSE LUI-MÊME 780 00:51:58,600 --> 00:52:02,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les titres principaux de ce soir: un incendie fait rage à Buffalo. 781 00:52:02,960 --> 00:52:07,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et la navette lunaire se rapproche du soleil. La catastrophe est assurée. 782 00:52:07,560 --> 00:52:11,997 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les titres principaux de ce soir: un incendie fait rage à Tokyo. 783 00:52:12,080 --> 00:52:16,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et la navette lunaire américaine est engagée dans un duel avec la mort. 784 00:52:18,400 --> 00:52:24,475 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un incendie à Moscou crée de la place pour une superbe usine de tracteurs. 785 00:52:24,560 --> 00:52:27,472 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et maintenant, des nouvelles un peu plus joyeuses. 786 00:52:27,560 --> 00:52:32,111 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Des centaines de capitalistes vont périr dans une catastrophe spatiale. 787 00:52:32,200 --> 00:52:37,069 X1:000 X2:719 Y1:230 Y2:574 Si une végétarienne, plutôt que des hommes carnivores, dirigeait le pays, 788 00:52:37,160 --> 00:52:39,833 X1:000 X2:719 Y1:230 Y2:574 cette catastrophe spatiale ne se serait jamais produite. 789 00:52:39,920 --> 00:52:42,275 X1:000 X2:719 Y1:230 Y2:574 Ce que nous voulons, c'est ouvrir les yeux 790 00:52:42,360 --> 00:52:45,511 X1:000 X2:719 Y1:230 Y2:574 des minorités végétariennes grâce à une formation sur les régimes. 791 00:52:45,600 --> 00:52:47,795 X1:000 X2:719 Y1:230 Y2:574 Les gens pourront ainsi affronter... 792 00:52:50,040 --> 00:52:52,315 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La solution du problème vient de leur ordinateur. 793 00:52:52,400 --> 00:52:56,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On ne pourra rien faire tant que l'appareil n'est pas en manuel. 794 00:52:56,240 --> 00:52:59,835 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Trouvez-moi son programme. - Tout de suite. 795 00:52:59,920 --> 00:53:02,036 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Qui est le responsable ici? - McCroskey, Contrôle. 796 00:53:02,120 --> 00:53:04,350 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Hallick, Brigade criminelle. - Jacobs, Sagittaire. 797 00:53:04,440 --> 00:53:07,512 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On a déjà des problèmes ici, alors le vôtre a intérêt à être bon. 798 00:53:07,600 --> 00:53:09,909 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un des passagers transporte une bombe et il est suicidaire. 799 00:53:10,000 --> 00:53:10,989 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'en est un bon. 800 00:53:11,080 --> 00:53:13,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il s'appelle Joe Salucci. 801 00:53:13,280 --> 00:53:16,272 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il allait à Des Moines se faire opérer car il est impuissant. 802 00:53:16,360 --> 00:53:19,158 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - À l'lnstitut Des Moines? - Vous connaissez? 803 00:53:19,240 --> 00:53:20,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On connaît bien. 804 00:53:20,760 --> 00:53:24,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Joe a donné à sa femme son assurance, puis a embarqué avec la navette. 805 00:53:25,000 --> 00:53:26,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mme Salucci dit qu'il est suicidaire. 806 00:53:26,600 --> 00:53:29,990 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Alors on a demandé au service psychiatrie d'établir son profil. 807 00:53:32,000 --> 00:53:36,039 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - En effet, c'est pas terrible. - Ce n'est pas son bon profil. 808 00:53:36,120 --> 00:53:42,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Une navette explose dans l'espace, il n'y a pas de traces pour l'enquête. 809 00:53:42,160 --> 00:53:44,515 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Une assurance d'un million de dollars! 810 00:53:46,960 --> 00:53:48,518 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mais... Attendez! 811 00:53:48,600 --> 00:53:50,477 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est une auto-assurance! 812 00:53:50,560 --> 00:53:52,630 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est pour cela que nous sommes inquiets, messieurs. 813 00:53:52,720 --> 00:53:56,395 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce guignol est impuissant, suicidaire et extrêmement stupide. 814 00:53:56,480 --> 00:53:59,278 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Si vous voulez mon avis, c'est synonyme d'ennuis. 815 00:54:00,840 --> 00:54:03,308 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ennuis... 816 00:54:03,400 --> 00:54:06,198 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Stinson, trouvez-moi les plans du Mayflower. 817 00:54:06,280 --> 00:54:08,157 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous, débarrassez la table là-bas. 818 00:54:08,240 --> 00:54:11,038 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je vais chercher les cartes et les accessoires pour le bridge. 819 00:54:13,600 --> 00:54:16,194 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et que quelqu'un me trouve le sergent. 820 00:54:28,840 --> 00:54:32,276 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La chaleur est de plus en plus insupportable. 821 00:54:32,360 --> 00:54:35,477 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On pourrait faire cuire un oeuf sur le tableau de bord. 822 00:54:39,840 --> 00:54:42,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne sais pas ce qui va nous arriver, 823 00:54:42,600 --> 00:54:46,115 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 mais je t'aime et je t'aimerai toujours. 824 00:54:48,520 --> 00:54:51,592 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce sont peut-être les nouvelles que nous attendions. 825 00:54:51,680 --> 00:54:55,195 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ici Mayflower 1. - Striker, j'ai des nouvelles. 826 00:54:56,320 --> 00:54:58,754 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il y a un passager à bord du nom de Joe Salucci. 827 00:54:58,840 --> 00:55:01,274 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Il transporte une bombe. - Une bom... 828 00:55:01,360 --> 00:55:04,591 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non, pas une "bom", une bombe. Striker, vous m'entendez? 829 00:55:04,680 --> 00:55:07,319 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Que suis-je censé faire? 830 00:55:07,400 --> 00:55:11,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Trouvez la bombe. Comment, je m'en fiche. C'est la priorité. 831 00:55:11,240 --> 00:55:13,595 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les autres problèmes peuvent attendre. 832 00:55:16,520 --> 00:55:19,398 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Comme si on n'avait déjà pas assez de problèmes. 833 00:55:21,960 --> 00:55:24,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Veuillez attacher votre ceinture, s'il vous plaît. 834 00:55:24,680 --> 00:55:27,672 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Monsieur, veuillez éteindre votre cigarette, s'il vous plaît. 835 00:55:43,520 --> 00:55:46,751 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Où est le passager Joe Salucci? - 16-C. Pourquoi? 836 00:55:46,840 --> 00:55:49,308 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Il transporte une bombe. - Une bom...! 837 00:55:49,400 --> 00:55:51,595 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non, pas une "bom", une bombe. 838 00:55:51,680 --> 00:55:55,389 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu vas envoyer les passagers au salon aussi discrètement que possible. 839 00:55:55,480 --> 00:55:58,916 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Il n'y a pas de salon. - Ce n'est pas important. 840 00:55:59,000 --> 00:56:01,594 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Eloigne-les tous de la bombe. - Qu'est-ce que je leur dis? 841 00:56:01,680 --> 00:56:04,478 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce que tu veux. Mais Salucci ne doit se douter de rien. 842 00:56:04,560 --> 00:56:05,959 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je vais faire de mon mieux. 843 00:56:15,600 --> 00:56:18,398 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Messieurs dames, votre attention, s'il vous plaît. 844 00:56:18,480 --> 00:56:22,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Veuillez vous rendre au salon, sauf si vous transportez une bombe. 845 00:56:23,920 --> 00:56:25,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pas un geste! 846 00:56:25,520 --> 00:56:27,954 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 M. Salucci, ils sont au courant sur terre. 847 00:56:28,040 --> 00:56:29,314 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Restez où vous êtes! 848 00:56:29,400 --> 00:56:32,517 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous ne voulez pas vraiment tuer tous ces innocents. 849 00:56:32,600 --> 00:56:36,832 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - J'en ai rien à faire! - Joe, écoutez-moi. C'est sans issue. 850 00:56:36,920 --> 00:56:41,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Personne ne s'est jamais sorti d'un coup pareil auparavant. 851 00:56:44,120 --> 00:56:46,475 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 L'assurance ne vaut plus rien maintenant. 852 00:56:46,560 --> 00:56:48,437 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne vous crois pas. 853 00:56:48,520 --> 00:56:50,590 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Joe, il faut me faire confiance. 854 00:56:58,640 --> 00:57:00,198 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Personne ne vous fera de mal. 855 00:57:00,280 --> 00:57:02,999 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Personne ne saura que vous avez un problème. 856 00:57:03,080 --> 00:57:04,877 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Personne ne saura que vous êtes impuissant. 857 00:57:04,960 --> 00:57:07,349 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ne prononcez pas ce mot! 858 00:57:20,120 --> 00:57:21,269 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Scraps! 859 00:57:38,120 --> 00:57:39,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien joué, Striker! 860 00:57:39,800 --> 00:57:42,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce n'est pas encore fini, mais vous vous êtes débarrassé de cette bombe. 861 00:57:42,640 --> 00:57:45,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Pas exactement, McCroskey. - Que voulez-vous dire? 862 00:57:45,520 --> 00:57:50,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - La bombe est juste à côté de moi. - À côté de vous, dans le cockpit? 863 00:57:51,480 --> 00:57:52,754 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Striker... 864 00:57:52,840 --> 00:57:55,308 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mais bon sang, que faites-vous là-haut? 865 00:57:55,400 --> 00:57:58,039 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai une idée qui peut peut-être marcher. 866 00:57:58,120 --> 00:58:00,236 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est risqué, mais c'est la seule solution. 867 00:58:00,320 --> 00:58:03,471 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je vais utiliser la bombe pour faire exploser l'ordinateur. 868 00:58:03,560 --> 00:58:07,394 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Striker, vous êtes fou, vous ne pouvez pas faire ça! 869 00:58:07,480 --> 00:58:10,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Peut-être, mais c'est notre seule chance. 870 00:58:10,840 --> 00:58:13,957 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Quand la bombe explosera, l'oxygène va diminuer rapidement. 871 00:58:14,040 --> 00:58:17,828 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je vais devoir nous sortir d'ici le plus vite possible. 872 00:58:17,920 --> 00:58:21,595 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Il faudra voler à 0,5 worp. - 0,5 worp? 873 00:58:21,680 --> 00:58:23,671 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 0,5 worp. 874 00:58:23,760 --> 00:58:27,389 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai testé cette navette. Je sais exactement ce qu'elle vaut. 875 00:58:27,480 --> 00:58:30,199 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Striker, vous allez bien m'écouter. 876 00:58:30,280 --> 00:58:35,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Cet appareil va partir en morceaux à cette vitesse, ça peut pas aller! 877 00:58:35,600 --> 00:58:39,036 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il faut qu'il soit en un seul morceau à l'atterrissage. 878 00:58:39,120 --> 00:58:42,669 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous savez très bien qu'on n'a jamais testé cette navette en mode worp! 879 00:58:42,760 --> 00:58:47,038 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous mettez la vie de tout le monde en jeu! 880 00:58:48,040 --> 00:58:50,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Moi, moi! - Candidat 38. 881 00:58:50,160 --> 00:58:52,628 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les catastrophes en navette spatiale pour 40 dollars. 882 00:58:52,720 --> 00:58:56,110 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La réponse est... le Mayflower. 883 00:58:56,200 --> 00:58:58,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, que vas-tu faire? 884 00:58:59,080 --> 00:59:01,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elaine, j'y retourne avec la bombe. 885 00:59:03,280 --> 00:59:05,111 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, mon héros... 886 00:59:07,640 --> 00:59:09,198 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, la bombe. 887 00:59:13,960 --> 00:59:19,557 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, fais attention. 888 00:59:19,640 --> 00:59:25,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ecoutez. Si vous avez une idée, c'est le moment. Je vous écoute. 889 00:59:25,560 --> 00:59:29,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un jeu télé pour enfants, avec Arnold et Willy comme présentateurs? 890 01:00:27,840 --> 01:00:31,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Simon vient de s'éjecter. - Elaine, assieds-toi. 891 01:00:31,120 --> 01:00:33,429 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Si le coup de la bombe marche, on a des chances de s'en sortir. 892 01:00:33,520 --> 01:00:37,115 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Simon n'aurait jamais dû s'éjecter. - Tu veux dire...? 893 01:00:37,200 --> 01:00:40,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui. Ejection prématurée. 894 01:00:41,720 --> 01:00:43,517 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Striker, écoutez-moi bien. 895 01:00:43,600 --> 01:00:45,909 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous serez sur ondes radio-lunaires d'une seconde à l'autre. 896 01:00:46,000 --> 01:00:48,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La prochaine transmission que vous recevrez 897 01:00:48,360 --> 01:00:51,272 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 viendra de Buck Murdock de la base Alpha Bêta. 898 01:00:51,360 --> 01:00:55,831 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Pas BUCK Murdock? - Non. Buck MURdock. 899 01:00:55,920 --> 01:00:57,672 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, qui est Buck Murdock? 900 01:00:57,760 --> 01:01:00,149 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un type avec qui je volais pendant la guerre. 901 01:01:00,240 --> 01:01:04,074 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il était avec nous le jour où j'ai mené le raid sur Macho Grande. 902 01:01:04,160 --> 01:01:06,151 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et il est toujours en vie? 903 01:01:07,680 --> 01:01:11,992 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Striker, mon p'tit gars... on mise tous sur votre réussite. 904 01:01:12,080 --> 01:01:13,911 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 5 contre 1 qu'ils meurent tous. 905 01:01:14,000 --> 01:01:17,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 8 contre 5 que les femmes et les enfants s'en sortent. 906 01:01:17,120 --> 01:01:19,156 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 6 contre 4 qu'ils perdent l'équipage. 907 01:01:19,240 --> 01:01:20,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 0,5 worp... Que Dieu les protège. 908 01:01:20,960 --> 01:01:23,394 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Personne n'a jamais voyagé à cette vitesse auparavant. 909 01:01:23,480 --> 01:01:26,040 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Au printemps dernier, on fait l'Europe en neuf jours. 910 01:01:26,120 --> 01:01:28,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Puis on est allés à Bakersfield et Fresno. 911 01:01:29,000 --> 01:01:31,150 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Personne ne va plus à Fresno. 912 01:01:47,680 --> 01:01:49,352 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Toutes les lignes de communication sont libres. 913 01:01:49,440 --> 01:01:53,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Prêt à transférer à Buck Murdock, Alpha Bêta. À vous. 914 01:01:54,720 --> 01:01:56,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Messieurs... 915 01:01:56,320 --> 01:02:00,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce n'est pas facile pour moi de parler à un moment pareil, 916 01:02:00,520 --> 01:02:04,149 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 mais je veux dire un mot au sujet du type là-haut, 917 01:02:04,240 --> 01:02:08,199 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et je peux le résumer en deux mots... courage, 918 01:02:08,280 --> 01:02:11,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 dévouement, audace, fierté, cran, bravoure, culot, fougue, 919 01:02:11,200 --> 01:02:16,035 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et... T-R-I-P-E-S. Tripes! 920 01:02:16,120 --> 01:02:18,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted Striker a plus de tripes dans son petit doigt 921 01:02:18,960 --> 01:02:23,715 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 que la plupart d'entre nous dans nos intestins, y compris le côlon! 922 01:02:24,920 --> 01:02:29,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous vous demanderons bientôt d'ôter vos lunettes et vos chaussures 923 01:02:29,200 --> 01:02:32,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et de placer la tête entre les genoux. 924 01:02:32,120 --> 01:02:34,350 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Entre vos genoux, mon Père. 925 01:02:46,680 --> 01:02:48,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous avons fait exploser l'ordinateur! 926 01:02:49,120 --> 01:02:51,395 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 MILLE KILOMETRES-HEURES 927 01:02:51,480 --> 01:02:53,675 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elaine, vérifie la mémoire. 928 01:02:58,360 --> 01:03:00,237 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous sommes en train de ralentir. 929 01:03:03,320 --> 01:03:06,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Changement de trajectoire. - Prêt. 930 01:03:06,840 --> 01:03:08,239 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Estimation. 931 01:03:15,720 --> 01:03:17,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est parti. 932 01:03:26,080 --> 01:03:30,278 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elaine, on a atteint 0,5 worp et tout a l'air d'aller. 933 01:03:31,720 --> 01:03:34,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 PESANTEUR STABILISÉE 934 01:03:34,640 --> 01:03:36,596 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le contrôle pesanteur est rétabli. 935 01:03:38,560 --> 01:03:39,709 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Désolé. 936 01:03:47,280 --> 01:03:51,398 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elaine, accroche-toi bien. 937 01:03:51,480 --> 01:03:54,597 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 L'homme n'a jamais voyagé aussi vite. 938 01:04:04,800 --> 01:04:06,916 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Au cas où vous vous posiez des questions, 939 01:04:07,000 --> 01:04:09,958 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 nous voyageons à la moitié de la vitesse de la lumière. 940 01:04:10,040 --> 01:04:13,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous subirez peut-être un changement métabolique temporaire, 941 01:04:13,200 --> 01:04:15,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 mais il n'y a pas matière à s'inquiéter. Merci. 942 01:04:18,040 --> 01:04:19,917 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Base lunaire Alpha Bêta 943 01:04:26,280 --> 01:04:28,430 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 PORTE ACTIVÉE PAR LA VOIX 944 01:04:47,200 --> 01:04:50,351 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Commandant Murdock. - Qu'y a-t-il, lieutenant? 945 01:04:50,440 --> 01:04:53,955 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le Mayflower a des ennuis. C'est un véritable pétard volant. 946 01:04:54,040 --> 01:04:57,032 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 L'ordinateur ne marche pas. Ils ont perdu l'équipage. Ils sont en manuel. 947 01:04:57,120 --> 01:05:00,590 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Allons vite à la tour de contrôle. - Nous n'en avons pas, commandant. 948 01:05:00,680 --> 01:05:03,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Pas de tour? - Juste un pont, commandant. 949 01:05:03,800 --> 01:05:06,872 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pourquoi on ne me dit jamais rien? 950 01:05:06,960 --> 01:05:10,236 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Lieutenant... Que feriez-vous dans cette situation? 951 01:05:10,320 --> 01:05:13,278 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Nous pourrions les ignorer. - Je vois. 952 01:05:13,360 --> 01:05:15,351 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Faire comme si rien ne s'était passé, 953 01:05:15,440 --> 01:05:17,396 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et espérer que tout aille bien le lendemain. 954 01:05:17,480 --> 01:05:18,879 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je disais ça comme ça, commandant. 955 01:05:18,960 --> 01:05:22,236 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'y avais pensé. Il doit y avoir une meilleure stratégie... 956 01:05:26,840 --> 01:05:30,879 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 S'ils ont perdu l'équipage, qui est aux commandes de cet appareil? 957 01:05:30,960 --> 01:05:33,269 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un type du nom de Ted Striker, commandant. 958 01:05:33,360 --> 01:05:34,315 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted Striker. 959 01:05:34,400 --> 01:05:37,119 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Vous le connaissez? - Jamais entendu parler. 960 01:05:37,200 --> 01:05:39,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce n'est pas tout à fait vrai. Nous étions comme des frères. 961 01:05:40,080 --> 01:05:42,355 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous avons volé ensemble pendant la guerre. 962 01:05:42,440 --> 01:05:45,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous étions proches, très proches, jusqu'à ce que... 963 01:05:46,160 --> 01:05:47,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jusqu'à ce que quoi, commandant? 964 01:05:47,160 --> 01:05:49,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jusqu'à ce jour au-dessus de Macho Grande. 965 01:05:49,160 --> 01:05:50,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous étiez à Macho Grande, commandant? 966 01:05:50,600 --> 01:05:52,750 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non, au-dessus de Macho Grande. 967 01:05:52,840 --> 01:05:56,276 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce n'est pas grave, lieutenant. Ce n'était pas joli à voir. 968 01:06:00,240 --> 01:06:01,514 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous avez trouvé quelque chose? 969 01:06:01,600 --> 01:06:04,114 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Juste que ces lumières rouges clignotent sans arrêt. 970 01:06:04,200 --> 01:06:07,909 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mais cet engin ne semble avoir aucune autre fonction. 971 01:06:08,000 --> 01:06:09,672 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ça doit bien servir à quelque chose. 972 01:06:09,760 --> 01:06:14,311 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pourquoi le gouvernement investirait tout cet argent dans un truc pareil? 973 01:06:14,400 --> 01:06:16,868 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Commandant, ces lumières ne clignotent pas régulièrement. 974 01:06:16,960 --> 01:06:19,110 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Que doit-on faire? 975 01:06:19,200 --> 01:06:21,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Arrangez-vous pour qu'elles clignotent régulièrement. 976 01:06:21,400 --> 01:06:25,075 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Rorschach, qu'avez-vous trouvé? - Qu'en pensez-vous? 977 01:06:25,160 --> 01:06:28,470 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est un oiseau. Ça, un cheval avec un chapeau sur la tête. 978 01:06:28,560 --> 01:06:33,315 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai un enregistrement de Striker. Ça ne va pas vous plaire. 979 01:06:33,400 --> 01:06:36,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est pire que ce que je pensais. 980 01:06:36,840 --> 01:06:40,879 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ils vont pénétrer notre atmosphère dans 3 minutes. Votre tactique? 981 01:06:40,960 --> 01:06:45,317 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Creusez une tranchée de 2m autour de la base et remplissez-la d'essence. 982 01:06:45,400 --> 01:06:47,550 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mettez les femmes et les enfants dans les abris. 983 01:06:47,640 --> 01:06:49,358 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Contactez l'ambassadeur japonais. 984 01:06:49,440 --> 01:06:51,396 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Rorschach, faites-moi un dossier complet 985 01:06:51,480 --> 01:06:55,439 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 sur tous ceux qui ont vu "La Grande Vadrouille" plus de quatre fois. 986 01:06:55,520 --> 01:06:57,636 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 À la réflexion, oubliez ces ordres. 987 01:06:57,720 --> 01:06:59,119 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Périscope. 988 01:07:01,560 --> 01:07:04,711 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le destin joue parfois un jeu étrange, lieutenant. 989 01:07:04,800 --> 01:07:06,472 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le destin, commandant? 990 01:07:06,560 --> 01:07:10,109 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Striker anéantit toute son escadrille au-dessus de Macho Grande 991 01:07:10,200 --> 01:07:14,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et maintenant, il a toutes ces vies entre ses mains, là-haut. 992 01:07:16,440 --> 01:07:20,228 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Parfois l'ironie peut être plutôt ironique. 993 01:07:21,720 --> 01:07:23,517 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est son appareil, maintenant. 994 01:07:23,600 --> 01:07:26,831 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est lui qui commande, 995 01:07:26,920 --> 01:07:29,115 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 c'est lui le patron, 996 01:07:29,200 --> 01:07:32,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 le numéro uno honcho, 997 01:07:32,960 --> 01:07:35,474 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 le gros bonnet. 998 01:07:43,760 --> 01:07:47,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'espère qu'il a ce qu'il faut. Périscope. 999 01:07:47,280 --> 01:07:48,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Commandant, un contact radio a été établi. 1000 01:07:53,640 --> 01:07:56,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui, je m'en occupe tout de suite. 1001 01:07:56,240 --> 01:07:58,515 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 L'appareil a eu des problèmes. 1002 01:07:58,600 --> 01:08:02,309 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Faites attention en utilisant les toilettes. 1003 01:08:02,400 --> 01:08:05,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je n'ai pas arrêté de la journée. 1004 01:08:05,320 --> 01:08:08,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Si seulement je pouvais prendre une petite pause. 1005 01:08:13,960 --> 01:08:17,111 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Striker, ici Buck Murdock. Vous me recevez? 1006 01:08:17,200 --> 01:08:18,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Reçu, Murdock. 1007 01:08:18,640 --> 01:08:22,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'espère qu'il n'est plus aigri par ce qui s'est passé pendant la guerre. 1008 01:08:22,760 --> 01:08:25,832 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 S'il n'y avait pas tous ces passagers, je laisserais bien Striker 1009 01:08:25,920 --> 01:08:28,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 crever dans un brasier de métal en fusion. 1010 01:08:30,560 --> 01:08:33,358 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Striker, on prie pour que vous ne vous plantiez pas 1011 01:08:33,440 --> 01:08:36,989 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 comme au-dessus de Macho Grande, alors suivez les ordres. 1012 01:08:37,080 --> 01:08:40,629 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous êtes dans notre radar. Préparez-vous à arrêter les moteurs. 1013 01:08:40,720 --> 01:08:41,994 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Reçu, Murdock. 1014 01:08:42,080 --> 01:08:46,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien. Striker, arrêtez les moteurs! 1015 01:08:48,000 --> 01:08:49,831 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, la manette! 1016 01:08:49,920 --> 01:08:53,117 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La manette s'est arrachée. Et on est toujours en mode worp. 1017 01:08:53,200 --> 01:08:55,395 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Essayez une autre manette. 1018 01:08:55,480 --> 01:08:57,436 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il n'y a pas d'autres manettes, juste des interrupteurs. 1019 01:08:57,520 --> 01:09:01,149 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Pas de boutons? - Non, juste ça et des lumières. 1020 01:09:01,240 --> 01:09:03,435 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oh, ça va, Striker! 1021 01:09:03,520 --> 01:09:07,399 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On a tous des interrupteurs et des lumières à gérer, vous savez. 1022 01:09:07,480 --> 01:09:10,278 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lci, il y a des centaines de milliers 1023 01:09:10,360 --> 01:09:12,635 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 de lumières qui clignotent et qui font bip-bip. 1024 01:09:12,720 --> 01:09:14,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elles clignotent et elles font bip-bip. 1025 01:09:14,840 --> 01:09:16,671 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elles clignotent, elles font bip-bip! 1026 01:09:16,760 --> 01:09:19,991 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'en peux plus! Elles clignotent, elles font bip-bip... 1027 01:09:20,080 --> 01:09:21,911 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Commandant, ressaisissez-vous! 1028 01:09:22,000 --> 01:09:24,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Reprenez-vous, commandant! - Ça va aller. 1029 01:09:24,920 --> 01:09:26,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien, Striker. 1030 01:09:26,360 --> 01:09:30,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous allez arracher le tableau de commandes. Compris? 1031 01:09:30,720 --> 01:09:31,948 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Arrachez-le! 1032 01:09:33,040 --> 01:09:34,758 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elaine, tournevis. 1033 01:09:54,480 --> 01:09:56,436 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ça y est, je l'ai arraché! 1034 01:09:56,520 --> 01:09:59,193 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Trouvez un morceau de métal et plantez-le dedans. 1035 01:09:59,320 --> 01:10:01,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un morceau de métal? 1036 01:10:01,440 --> 01:10:03,670 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 N'importe quel morceau de métal fera l'affaire. 1037 01:10:03,760 --> 01:10:06,558 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je donnerai tout pour leur faire parvenir du métal. 1038 01:10:06,640 --> 01:10:10,349 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 lci, nous sommes cernés par du métal, mais il ne sert à rien. 1039 01:10:10,440 --> 01:10:12,590 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Autant faire une croix sur eux. 1040 01:10:12,680 --> 01:10:14,511 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Fermez le pont. 1041 01:10:14,600 --> 01:10:15,919 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Allons nous-en. 1042 01:10:16,000 --> 01:10:18,434 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Fermez le pont. Eteignez les lumières. 1043 01:10:19,760 --> 01:10:23,799 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Où vais-je trouver un morceau de métal? 1044 01:10:23,880 --> 01:10:27,270 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ici? Dans l'espace? À cette heure-ci? 1045 01:10:47,920 --> 01:10:49,990 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On peut peut-être utiliser ça, Ted? 1046 01:10:52,640 --> 01:10:54,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Merci. 1047 01:10:56,960 --> 01:11:00,794 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Attendez. J'ai trouvé quelque chose qui peut faire l'affaire. 1048 01:11:00,880 --> 01:11:03,235 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Attendez! - Une épingle à cheveux. 1049 01:11:04,760 --> 01:11:08,514 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qu'est-ce qu'un homme peut bien faire avec une épingle à cheveux? 1050 01:11:10,880 --> 01:11:12,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Lumières! 1051 01:11:14,200 --> 01:11:19,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bon, Striker, si c'est tout ce que vous avez, ça fera l'affaire. 1052 01:11:19,720 --> 01:11:22,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Plantez-la dedans pour créer un court-circuit. 1053 01:11:30,920 --> 01:11:32,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, ça marche! 1054 01:11:32,360 --> 01:11:34,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous perdons de la vitesse! 1055 01:11:34,400 --> 01:11:36,709 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On dirait que la navette va partir en morceaux! 1056 01:11:38,640 --> 01:11:41,837 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Elle commence à trembler! - Elle commence à trembler. 1057 01:11:43,240 --> 01:11:45,390 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 MAJORITE MORALE 1058 01:11:45,480 --> 01:11:48,677 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Elle commence à se trémousser. - Elle commence à se trémousser. 1059 01:11:51,040 --> 01:11:52,678 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elle commence à... 1060 01:11:57,280 --> 01:12:01,398 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Quoi? Quoi? Qu'est-ce qu'elle commence à faire? 1061 01:12:01,480 --> 01:12:04,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Vibrer? - Elle commence à vibrer. 1062 01:12:04,840 --> 01:12:06,034 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elle commence à vibrer. 1063 01:12:06,120 --> 01:12:09,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - C'est grave, commandant? - Tant qu'elle part pas en morceaux. 1064 01:12:12,040 --> 01:12:13,439 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elle part en morceaux! 1065 01:12:13,520 --> 01:12:15,431 X1:000 X2:719 Y1:008 Y2:574 REDACTION 1066 01:12:23,680 --> 01:12:26,831 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bon, bon, d'accord! Silence! 1067 01:12:26,920 --> 01:12:31,311 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On reste à l'écoute. Essayez de lever le nez de l'appareil! Luttez! 1068 01:12:31,400 --> 01:12:33,311 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je fais ce que je peux! 1069 01:12:36,520 --> 01:12:39,637 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, regarde! Alpha Bêta! 1070 01:12:41,520 --> 01:12:44,830 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il va falloir descendre en rase-mottes. 1071 01:12:44,920 --> 01:12:48,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - C'est difficile, Ted? - Bien sûr que c'est difficile. 1072 01:12:48,280 --> 01:12:50,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La descente en rase-mottes, c'est l'ABC du pilote. 1073 01:12:51,040 --> 01:12:54,794 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est ce qu'il faut faire lors d'un atterrissage. 1074 01:13:00,600 --> 01:13:04,195 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Striker, nous n'avons pas beaucoup de temps, mais je vais vous dire... 1075 01:13:04,280 --> 01:13:05,679 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Si vous réussissez, 1076 01:13:05,760 --> 01:13:10,151 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 nombreux seront ceux qui oublieront l'épisode Macho Grande. 1077 01:13:10,240 --> 01:13:12,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On va vous faire atterrir... et en toute sécurité. 1078 01:13:15,360 --> 01:13:20,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Avant de poursuivre, il faut que vous sachiez quelque chose. 1079 01:13:20,760 --> 01:13:23,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ralentis! La base est droit devant! 1080 01:13:23,600 --> 01:13:25,989 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous venons d'être reliés à un satellite de communication. 1081 01:13:26,080 --> 01:13:31,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 En ce moment même, notre conversation est retransmise dans le monde entier. 1082 01:13:31,840 --> 01:13:36,197 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Des milliards de gens sont pendus à nos lèvres. 1083 01:13:36,280 --> 01:13:40,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les yeux, les oreilles, le nez et la gorge de tous sont braqués sur vous. 1084 01:13:40,800 --> 01:13:44,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tous les Américains prient et espèrent 1085 01:13:44,160 --> 01:13:48,995 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 que vous pourrez poser cet appareil en un seul morceau. 1086 01:13:49,080 --> 01:13:50,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On ne s'arrête pas! 1087 01:13:52,160 --> 01:13:56,199 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Striker, commencez par positionner votre train d'atterrissage. 1088 01:13:56,280 --> 01:13:58,635 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Abaissez les volets. 1089 01:13:58,720 --> 01:14:00,915 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Maintenez le même palier. 1090 01:14:03,520 --> 01:14:04,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous êtes au point de non-retour. 1091 01:14:04,960 --> 01:14:08,270 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Branchez le détecteur d'horizon et stabilisez-la. 1092 01:14:15,160 --> 01:14:17,515 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ted, on remonte! 1093 01:14:19,480 --> 01:14:23,234 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elaine, prépare-toi à atterrir! 1094 01:14:25,040 --> 01:14:28,271 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Maintenez les stabilisateurs! Ne perdez pas le contrôle! 1095 01:14:28,360 --> 01:14:31,079 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mise à feu des deux réacteurs et accrochez-vous à deux mains! 1096 01:14:31,160 --> 01:14:34,311 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 À deux mains, bon sang! Je vais vous dire une chose... 1097 01:14:34,400 --> 01:14:38,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Si vous posez ce tas de ferraille, vous êtes dans mes petits papiers. 1098 01:14:47,360 --> 01:14:50,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Suivez le mouvement, Striker! Levez le nez de l'appareil! 1099 01:14:59,080 --> 01:15:01,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous espérons que vous avez fait bon voyage. 1100 01:15:01,960 --> 01:15:05,191 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 À bientôt sur Pan Universe! 1101 01:15:12,080 --> 01:15:16,915 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il faut viser le centre de la piste ou vous êtes cuits! 1102 01:15:17,640 --> 01:15:19,392 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Rentrons à la maison. 1103 01:15:22,080 --> 01:15:24,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Merci d'avoir choisi Pan Universe. 1104 01:15:24,960 --> 01:15:26,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Passez un bon séjour! 1105 01:15:39,480 --> 01:15:40,879 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Passez les chargeurs en turbo! 1106 01:15:40,960 --> 01:15:44,157 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vérifiez les détecteurs! Déployez les propulseurs secondaires. 1107 01:15:45,720 --> 01:15:48,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Y a t-il un téléphone dans le coin? 1108 01:15:48,480 --> 01:15:51,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bonjour. Nous souhaitons vous offrir cette fleur. 1109 01:15:51,520 --> 01:15:55,479 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous faisons partie de l'Eglise de la Conscience lunaire. 1110 01:15:55,560 --> 01:16:00,554 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous souhaitons vous offrir cette fleur. Une donation, peut-être? 1111 01:16:09,360 --> 01:16:10,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous êtes presque arrivés. 1112 01:16:10,920 --> 01:16:12,478 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Maintenez-la bien! 1113 01:16:12,560 --> 01:16:14,437 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui, maintenez-la, Striker! 1114 01:16:14,520 --> 01:16:16,750 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il faut du doigté. 1115 01:16:16,840 --> 01:16:20,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Striker, ne la laissez pas partir n'importe comment, cette fois. 1116 01:16:32,240 --> 01:16:34,800 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne sais pas si c'est bien le moment, 1117 01:16:34,880 --> 01:16:37,872 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 mais pourrais-je récupérer ma mallette? 1118 01:16:43,200 --> 01:16:44,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Opération coup de poing! 1119 01:16:50,040 --> 01:16:52,679 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous savez, quand on ne peut plus s'arrêter de rire? 1120 01:16:52,760 --> 01:16:54,796 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui, je vois. 1121 01:16:55,880 --> 01:16:57,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et qu'est-ce que ça lui a rapporté? 1122 01:16:57,520 --> 01:17:00,080 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un aller simple chez les barjots! 1123 01:17:00,920 --> 01:17:03,639 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - À l'lnstitut Des Moines? - Vous connaissez? 1124 01:17:03,720 --> 01:17:05,676 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On connaît bien. 1125 01:17:06,600 --> 01:17:09,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ne te démonte pas comme ça. 1126 01:17:13,440 --> 01:17:16,830 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jimmy, tu aimes quand Scraps s'accroche à ta jambe 1127 01:17:16,920 --> 01:17:19,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et se frotte de bas en haut? 1128 01:17:20,480 --> 01:17:22,471 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Rok vous a asphyxié au gaz? 1129 01:17:22,560 --> 01:17:24,755 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai trouvé! J'ai trouvé! 1130 01:17:31,240 --> 01:17:32,832 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le navigateur, M. Dessous, 1131 01:17:32,920 --> 01:17:34,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et le second M. Acotté. 1132 01:17:36,880 --> 01:17:38,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Allons vite à la tour de contrôle. 1133 01:17:38,320 --> 01:17:39,639 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous n'en avons pas, commandant. 1134 01:17:39,720 --> 01:17:41,358 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pas de tour? 1135 01:17:41,440 --> 01:17:42,759 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Juste un pont, commandant. 1136 01:17:42,840 --> 01:17:45,832 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pourquoi on ne me dit jamais rien? 1137 01:17:47,640 --> 01:17:49,710 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Lieutenant... Que feriez-vous dans cette situation? 1138 01:17:49,800 --> 01:17:53,190 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je veux savoir absolument tout ce qui s'est passé jusqu'à présent. 1139 01:17:53,280 --> 01:17:56,158 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Au début, la Terre s'est refroidie, 1140 01:17:56,240 --> 01:17:57,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 puis les dinosaures sont apparus, 1141 01:17:58,000 --> 01:17:59,797 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 mais ils étaient trop gros, alors ils sont morts 1142 01:17:59,880 --> 01:18:01,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et se sont changés en pétrole. 1143 01:18:01,240 --> 01:18:02,355 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Puis les Arabes sont arrivés 1144 01:18:02,440 --> 01:18:03,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et ont acheté des Mercedes Benz. 1145 01:18:03,920 --> 01:18:06,480 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Docteur, quel est votre verdict sur M. Striker? 1146 01:18:06,560 --> 01:18:07,675 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les verdicts, c'est votre domaine. 1147 01:18:07,760 --> 01:18:10,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai été formé en psychiatrie. 1148 01:18:10,160 --> 01:18:12,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité? 1149 01:18:12,280 --> 01:18:14,191 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je le jure. 1150 01:18:17,120 --> 01:18:19,111 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et la deuxième bombe à retardement sur la droite. 1151 01:18:19,200 --> 01:18:20,349 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Certainement. 1152 01:20:25,080 --> 01:20:28,595 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est précisément ce qu'ils vont vouloir qu'on fasse. 1153 01:20:29,720 --> 01:20:32,678 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 French