1 00:01:57,063 --> 00:02:01,261 Groups of unemployed workers, who have grown in number due to the tax reforms... 2 00:02:01,301 --> 00:02:04,600 ...enacted by the former Prime Minister, are rioting all across the country. 3 00:02:04,638 --> 00:02:08,208 And with the confusion among members of Parliament sparked by the comments of... 4 00:02:08,208 --> 00:02:11,575 ...Finance Minister Takanashi during a recent Parliament inquiry, 5 00:02:11,678 --> 00:02:14,169 there seems to be no compromise in sight between the government and opposition. 6 00:02:16,216 --> 00:02:17,877 Hey. What'll it be? 7 00:02:18,084 --> 00:02:19,984 Give me three peanuts. 8 00:02:21,521 --> 00:02:23,284 Let's see here... 9 00:02:38,071 --> 00:02:40,403 We've herded those Clown bastards onto Route 5. 10 00:02:43,677 --> 00:02:46,373 Damn it, don't scare me like that! Open the damn door quietly! 11 00:02:46,413 --> 00:02:49,280 You wouldn't be so jumpy if you didn't have something to hide! 12 00:02:52,219 --> 00:02:54,020 Try selling some normal drinks sometime, huh? 13 00:02:54,020 --> 00:02:57,012 How about buying something for once?! This ain't a hangout! 14 00:02:58,124 --> 00:03:02,527 And drink that dog piss you sell?! 15 00:03:03,964 --> 00:03:07,923 Twin ceramic rotor drives on each wheel... 16 00:03:08,568 --> 00:03:12,902 And these are... Computer controlled anti-lock brakes... 17 00:03:13,940 --> 00:03:16,704 200 horsepower at 12,000 rpm... 18 00:03:19,312 --> 00:03:21,246 You wanna ride it, Tetsuo? 19 00:03:21,948 --> 00:03:23,609 All right, let's go! 20 00:03:26,152 --> 00:03:29,849 That bike's been customized just for me. It's too wild. You couldn't handle it. 21 00:03:30,924 --> 00:03:33,290 I don't see how you can ride something like that, man. 22 00:03:35,428 --> 00:03:36,918 I could! 23 00:03:37,397 --> 00:03:40,195 If you want one so bad, steal a big one for yourself. 24 00:04:46,333 --> 00:04:47,391 Unbelievable. 25 00:04:47,434 --> 00:04:49,561 School kids these days... 26 00:04:50,537 --> 00:04:52,027 Wait! Hey, waiter! 27 00:04:56,276 --> 00:04:58,744 They ran into the alley! After 'em! 28 00:05:12,459 --> 00:05:15,121 This isn't a game, you idiot! 29 00:05:18,331 --> 00:05:19,696 Shit...! 30 00:06:23,697 --> 00:06:24,959 That's-- 31 00:06:25,765 --> 00:06:27,460 This is car 375. 32 00:06:27,500 --> 00:06:32,267 We've got reports of biker gangs fighting near the intersection of Highway 14 south! 33 00:06:32,672 --> 00:06:35,971 Request immediate assistance! Car 375, en route to the scene! 34 00:06:37,577 --> 00:06:38,908 It's the cops! What should we do? 35 00:06:39,145 --> 00:06:42,012 Damn, and my motor coils were just getting warmed up... 36 00:06:47,320 --> 00:06:48,844 Bastards... 37 00:06:49,055 --> 00:06:50,852 Let's go, Tetsuo! 38 00:06:51,124 --> 00:06:52,113 Right! 39 00:06:52,358 --> 00:06:54,292 Damn! 40 00:07:03,436 --> 00:07:06,599 A skirmish has broken out between student protesters... 41 00:07:06,639 --> 00:07:09,608 ...and riot police assigned as security. There appear to be some casualties. 42 00:07:09,709 --> 00:07:10,677 Furthermore-- 43 00:07:27,627 --> 00:07:28,821 What the--? 44 00:07:31,698 --> 00:07:33,256 What the hell's going on?! 45 00:07:33,299 --> 00:07:35,893 Move it, jerk! I'm in a hurry! 46 00:07:51,251 --> 00:07:52,775 What was that?! 47 00:07:52,819 --> 00:07:54,218 Call the police! 48 00:08:00,727 --> 00:08:03,753 Repeal the tax reforms! 49 00:08:20,446 --> 00:08:26,214 This area is off-limits! Go back! It's dangerous! 50 00:08:26,686 --> 00:08:27,744 Something's strange here... 51 00:08:27,887 --> 00:08:29,718 Let me through! I'm sorry, let me through! 52 00:08:29,756 --> 00:08:30,848 What's the big idea? 53 00:08:38,865 --> 00:08:40,264 Look! Blood! 54 00:08:41,434 --> 00:08:42,833 Who are they? 55 00:08:42,869 --> 00:08:44,097 - Excuse me. - Hey! Don't push! 56 00:08:44,137 --> 00:08:44,899 Excuse me. 57 00:08:44,938 --> 00:08:46,769 Hey! Watch it, jerk! 58 00:08:50,210 --> 00:08:52,178 Pardon me. I'm sorry. 59 00:08:52,879 --> 00:08:53,811 Ryu! 60 00:08:54,280 --> 00:08:55,611 Hey! He ran away! 61 00:09:01,788 --> 00:09:03,050 He's got a gun! 62 00:09:08,761 --> 00:09:09,693 Fire! 63 00:09:12,498 --> 00:09:14,625 Hold your fire! There's a kid with him! 64 00:09:24,844 --> 00:09:26,334 Run... 65 00:09:27,513 --> 00:09:28,741 Hurry... 66 00:09:33,553 --> 00:09:34,918 Go to Ryu... 67 00:09:35,455 --> 00:09:37,446 Ryu will help you now... 68 00:09:42,061 --> 00:09:44,859 Hurry... Get out of here... 69 00:10:17,096 --> 00:10:18,120 Kei! 70 00:10:20,433 --> 00:10:22,128 What are you doing? Hurry! 71 00:10:26,706 --> 00:10:28,469 He vanished...! 72 00:10:37,183 --> 00:10:38,912 He's to the west. 73 00:10:39,652 --> 00:10:42,644 The west? He's in the old city, then. 74 00:10:53,633 --> 00:10:54,622 Eat this! 75 00:11:07,380 --> 00:11:08,938 Tetsuo! 76 00:11:48,121 --> 00:11:50,612 Ryu! Ryu, where are you? 77 00:11:54,560 --> 00:11:55,458 Kei! 78 00:12:22,321 --> 00:12:23,310 No, that's--! 79 00:12:44,911 --> 00:12:46,344 How you like that?! 80 00:12:55,621 --> 00:12:58,181 Well? Who is it? 81 00:12:58,324 --> 00:13:00,349 It's not him! It's not Tetsuo! 82 00:13:01,060 --> 00:13:02,425 Okay! Let's go! 83 00:13:07,533 --> 00:13:12,334 You little... What did you do...? 84 00:13:25,751 --> 00:13:27,878 Tetsuo! Hang on! Hey! 85 00:13:30,790 --> 00:13:32,189 Huh? What did you say? 86 00:13:32,358 --> 00:13:34,292 That kid... 87 00:13:36,996 --> 00:13:38,588 He's hurt bad! 88 00:13:39,866 --> 00:13:42,096 Hey! Wait! 89 00:13:43,269 --> 00:13:44,327 We gotta get him to a hospital! 90 00:13:44,370 --> 00:13:47,339 - He needs an ambulance! - We can't move him! 91 00:13:57,483 --> 00:13:58,848 W-What the hell?! 92 00:14:13,699 --> 00:14:15,758 There's no escape. 93 00:14:22,108 --> 00:14:23,905 We've come for you. 94 00:14:29,682 --> 00:14:35,086 We can't survive on the outside. Come on, let's go home. 95 00:14:37,990 --> 00:14:39,958 It's the army! Those are army helicopters! 96 00:14:47,400 --> 00:14:48,424 Move out! 97 00:14:59,812 --> 00:15:01,473 Down on your stomachs! Spread your arms and legs! 98 00:15:01,814 --> 00:15:04,681 Um... We're just, uh... 99 00:15:04,717 --> 00:15:06,947 Down on your stomachs! Spread your arms and legs! 100 00:15:16,495 --> 00:15:18,554 Ow... Damn it, that hurts! 101 00:15:18,864 --> 00:15:19,728 Kai! 102 00:15:26,038 --> 00:15:26,800 Hey! 103 00:15:26,839 --> 00:15:27,863 Sir? 104 00:15:28,040 --> 00:15:28,870 Who are they? 105 00:15:28,908 --> 00:15:30,899 They seem to be an ordinary bike gang, sir. 106 00:15:47,193 --> 00:15:48,660 We're going back. 107 00:15:49,895 --> 00:15:51,658 Ow! Hey, wait a minute! 108 00:15:51,697 --> 00:15:53,631 My arms don't bend that way, damn it! 109 00:15:53,666 --> 00:15:55,861 Load the wounded onto the helicopter! 110 00:15:56,902 --> 00:15:57,960 Tetsuo! 111 00:15:58,004 --> 00:15:59,665 Wait! Where are you taking him? 112 00:16:00,606 --> 00:16:01,595 Kaneda! 113 00:16:02,341 --> 00:16:05,003 What the hell? We didn't do anything! 114 00:16:05,511 --> 00:16:07,172 He's heavy...! 115 00:17:07,473 --> 00:17:13,378 So you and your friends went out at night on your bikes to visit your dying mother, 116 00:17:13,913 --> 00:17:17,349 and a group of hooligans called the Clowns picked a fight with you. 117 00:17:17,650 --> 00:17:20,016 They hurt your friend, so you lost your temper, 118 00:17:20,119 --> 00:17:23,850 which is why eight Clown members are now in the hospital. 119 00:17:23,889 --> 00:17:24,981 That's your story? 120 00:17:26,225 --> 00:17:27,283 She's cute! 121 00:17:28,894 --> 00:17:30,156 Hey! You can't look at this! 122 00:17:30,329 --> 00:17:31,660 And how's your mother doing?! 123 00:17:31,931 --> 00:17:33,262 Huh? Oh. 124 00:17:33,299 --> 00:17:35,631 Luckily, she made it through the worst of it last night. 125 00:17:35,968 --> 00:17:39,028 And I suppose she's made it over the mountains on a bike by now? 126 00:17:45,177 --> 00:17:46,872 It couldn't be these bozos. 127 00:17:46,912 --> 00:17:48,573 You can tell that just by looking. 128 00:17:50,349 --> 00:17:52,685 Wait on that bench. Understand? 129 00:17:53,285 --> 00:17:55,082 How much longer are we gonna have to wait? 130 00:17:56,055 --> 00:17:58,250 Okay! The next five, come get in here! 131 00:18:00,559 --> 00:18:02,891 So the army's working with the police... 132 00:18:03,496 --> 00:18:06,021 ...to hunt down anti-government groups now, huh? 133 00:18:12,071 --> 00:18:14,005 - Wanna put up a fight, huh? - He's holding something! 134 00:18:17,743 --> 00:18:19,335 Bastard! 135 00:18:21,514 --> 00:18:24,005 Long live the freedom revolution! 136 00:18:27,253 --> 00:18:28,413 He's got a grenade! 137 00:18:35,261 --> 00:18:36,922 Crazy son of a bitch! 138 00:18:44,170 --> 00:18:46,502 All right, that's enough! Take him away! 139 00:18:47,640 --> 00:18:49,631 We'll really teach him a lesson later. 140 00:18:49,675 --> 00:18:53,270 You dumb bastard! If you wanna die, just hang yourself or something! 141 00:18:53,546 --> 00:18:57,573 Hey! You people can go. We've contacted your school. 142 00:18:58,284 --> 00:18:59,649 What? You son of a-- 143 00:18:59,685 --> 00:19:01,016 Hey, hold on a minute, pops! 144 00:19:02,188 --> 00:19:03,621 "Pops"?! 145 00:19:03,756 --> 00:19:05,348 There was one more of us. 146 00:19:05,858 --> 00:19:06,483 What? 147 00:19:06,892 --> 00:19:07,824 Pardon me. 148 00:19:11,964 --> 00:19:13,124 What're you-- 149 00:19:13,299 --> 00:19:15,392 This is her. Can she leave with us? 150 00:19:15,734 --> 00:19:18,396 Who are you calling "Pops," you punk? 151 00:19:18,571 --> 00:19:19,230 Ow! 152 00:19:19,839 --> 00:19:24,105 Look here, kid! I'm only 25! I'm not even married! 153 00:19:24,577 --> 00:19:27,876 So watch your mouth! She can go with you! 154 00:19:29,849 --> 00:19:31,441 Call a doctor! 155 00:19:32,485 --> 00:19:37,149 So I think the army was chasing that weird kid Kaneda saw... 156 00:19:37,223 --> 00:19:39,282 I think I saw him, too. 157 00:19:39,325 --> 00:19:40,917 And what about Tetsuo? 158 00:19:41,060 --> 00:19:43,528 Why the hell wouldn't they tell us what hospital he's in? 159 00:19:43,629 --> 00:19:44,994 What did you say?! 160 00:19:45,231 --> 00:19:48,530 I was just wondering if you wanted to grab some tea or something over there. 161 00:19:48,767 --> 00:19:53,466 I figured we could have a nice, long talk about that "revolution" deal. 162 00:19:55,274 --> 00:19:57,970 Skirt-chasers will try anything these days... 163 00:19:58,544 --> 00:20:01,411 You'll help anyone so long as it's a girl, won't you? 164 00:20:01,447 --> 00:20:03,048 No way! I have high standards! 165 00:20:03,048 --> 00:20:04,208 No way! I have high standards! 166 00:20:04,383 --> 00:20:07,284 It's not their looks that count. 167 00:20:07,319 --> 00:20:11,312 It's their... I dunno, their sensitivity that makes me do it. 168 00:20:11,357 --> 00:20:15,418 I suppose I owe you one. Thank you very much, uh... 169 00:20:15,661 --> 00:20:17,128 I'm Kaneda. Nice to meet you. 170 00:20:17,162 --> 00:20:18,254 See you around, Kaneda. 171 00:20:19,732 --> 00:20:22,394 You're leaving already? Don't be like that! 172 00:20:22,701 --> 00:20:26,603 Hey, come on! I did save you and all! 173 00:20:31,310 --> 00:20:33,301 At least tell me your name, you bitch! 174 00:20:36,282 --> 00:20:40,309 I'll try talking with them for the time being, but it's risky. 175 00:20:40,686 --> 00:20:44,782 If they think you're trying to avoid taking responsibility, it'll blow up in your face. 176 00:20:46,025 --> 00:20:48,960 I can't believe that there's a mole on the executive council. 177 00:20:49,828 --> 00:20:51,318 Even if that's true... 178 00:20:51,597 --> 00:20:53,428 That isn't important. 179 00:20:53,632 --> 00:20:57,796 What's important is diplomacy and political maneuvering, which you seem to despise. 180 00:20:58,103 --> 00:21:00,333 I never studied them in school, you see. 181 00:21:00,539 --> 00:21:03,508 In any case, at the next executive council meeting, 182 00:21:03,542 --> 00:21:08,309 your poor management of this last incident will be called into question. 183 00:21:12,284 --> 00:21:14,343 There's a phone call for the Colonel. 184 00:21:16,789 --> 00:21:19,553 You should put your affairs in order. 185 00:21:22,962 --> 00:21:23,894 It's me. 186 00:21:45,618 --> 00:21:47,108 This way, Colonel. 187 00:21:48,153 --> 00:21:50,121 I'm terribly sorry to call you here, 188 00:21:50,422 --> 00:21:53,084 but there's something you really must see. 189 00:21:57,763 --> 00:21:59,128 Please observe. 190 00:21:59,264 --> 00:22:02,358 It's the special pattern from that young boy. 191 00:22:02,501 --> 00:22:04,469 It doesn't resemble any I've seen so far, 192 00:22:04,737 --> 00:22:07,501 and I've never seen a developmental speed or configuration like this. 193 00:22:07,840 --> 00:22:11,970 It may have begun with the shock of contact with Number 26, or possibly... 194 00:22:12,511 --> 00:22:15,002 Have you finished running a comparison with Akira's pattern? 195 00:22:15,180 --> 00:22:17,045 I'll superimpose it over this one. 196 00:22:21,820 --> 00:22:26,814 This projection was constructed using mixed data, so a comparison is difficult, 197 00:22:27,393 --> 00:22:31,523 but I believe this boy's pattern is the key to solving... 198 00:22:31,563 --> 00:22:33,724 ...the riddle of Akira's pattern growth process. 199 00:22:34,500 --> 00:22:35,967 All right. Continue. 200 00:22:36,301 --> 00:22:37,962 Very well, sir. Thank you. 201 00:22:38,003 --> 00:22:41,200 I'm sure he'll turn out to be a worthy addition to the Numbers. 202 00:22:43,108 --> 00:22:45,008 It may be rough on him, 203 00:22:45,044 --> 00:22:48,275 but I thought we might try starting him off with level 7 capsules. 204 00:22:48,580 --> 00:22:49,672 Is it safe? 205 00:22:49,848 --> 00:22:51,076 Leave everything to me. 206 00:22:51,116 --> 00:22:52,276 That's not what I meant! 207 00:22:53,318 --> 00:22:58,255 I'm asking that if he turns out to have power like Akira's like you said, 208 00:22:58,357 --> 00:23:01,554 will we be able to control it? 209 00:23:01,860 --> 00:23:03,555 Well, that's-- 210 00:23:04,196 --> 00:23:05,686 Can I leave this to you? 211 00:23:05,998 --> 00:23:11,493 Well, if we use the latest examination equipment to collect even more data... 212 00:23:11,537 --> 00:23:14,870 ...and do a multifaceted analysis, then surely... 213 00:23:17,676 --> 00:23:20,941 Maybe we shouldn't touch that power. 214 00:23:21,980 --> 00:23:24,073 The power of God? 215 00:23:27,252 --> 00:23:29,982 A... ki... ra... 216 00:23:30,189 --> 00:23:35,684 But we have to. We have to touch it and control it. 217 00:23:36,261 --> 00:23:40,061 If it looks like it's too much for us to handle, terminate him at once! 218 00:23:40,199 --> 00:23:41,496 There can be no hesitation! 219 00:23:42,034 --> 00:23:43,558 Very well, Colonel. 220 00:23:44,636 --> 00:23:46,638 This school is your last chance! 221 00:23:47,272 --> 00:23:48,574 If trash like you that can't keep up with the academic ability of regular students... 222 00:23:48,574 --> 00:23:51,941 If trash like you that can't keep up with the academic ability of regular students... 223 00:23:51,977 --> 00:23:55,811 ...and can't adapt to living in a group screw up here, it's the end of the road! 224 00:23:56,181 --> 00:23:59,639 Even if you're under 15, if you get more than 50 penalty points on your record, 225 00:23:59,852 --> 00:24:02,047 you're sent to the regular courts! 226 00:24:02,187 --> 00:24:04,655 Bite me! Don't mess with us, you bald goat! 227 00:24:04,690 --> 00:24:06,248 Aren't any of you listening? 228 00:24:06,291 --> 00:24:07,588 You lost me halfway through! 229 00:24:07,626 --> 00:24:08,854 Discipline! 230 00:24:08,894 --> 00:24:10,156 Discipline! 231 00:24:10,195 --> 00:24:11,457 - Discipline! - OW! 232 00:24:11,497 --> 00:24:12,691 Discipline! 233 00:24:12,731 --> 00:24:13,959 Discipline! 234 00:24:13,999 --> 00:24:15,227 Discipline! 235 00:24:15,400 --> 00:24:16,424 Dismissed! 236 00:24:17,302 --> 00:24:20,272 Thank you very much, sir! 237 00:24:22,007 --> 00:24:25,340 You bastard! You and me are gonna go at it someday, jack! 238 00:24:25,377 --> 00:24:26,401 We're gonna remember this! 239 00:24:26,445 --> 00:24:27,605 I hope you rot and die! 240 00:24:27,646 --> 00:24:29,204 You sick bastard! 241 00:24:29,414 --> 00:24:30,403 Shit... 242 00:24:36,054 --> 00:24:37,749 Yamagata! 243 00:24:37,790 --> 00:24:39,690 What happened to your cheek? 244 00:24:39,725 --> 00:24:40,749 Shut the hell up. 245 00:24:41,059 --> 00:24:42,993 Let me guess, Jaws from P.E.? 246 00:24:43,028 --> 00:24:45,895 They say you fought the Clowns on a highway in the old city! 247 00:24:45,931 --> 00:24:46,329 Yeah. 248 00:24:46,365 --> 00:24:49,664 Why don't you just wipe 'em out? Those guys are so gross! 249 00:24:49,701 --> 00:24:51,168 And last night... 250 00:24:51,303 --> 00:24:53,271 There were demonstrators, cops, and even the damn army! 251 00:24:53,305 --> 00:24:55,102 And that idiot Tetsuo had an accident, too. 252 00:24:55,340 --> 00:24:57,001 What happened to Tetsuo? 253 00:24:57,042 --> 00:24:59,010 He's in the hospital, I guess, but we don't know where. 254 00:24:59,044 --> 00:25:01,308 The idiot was trying to show off. 255 00:25:04,349 --> 00:25:05,577 That idiot... 256 00:25:05,617 --> 00:25:07,312 What, you mean Tetsuo? 257 00:25:07,619 --> 00:25:09,951 Shut up! I've had enough of your damn flirting! 258 00:25:10,622 --> 00:25:12,419 What's gotten into you?! 259 00:25:27,906 --> 00:25:31,205 Tetsuo? It's time for your medication. 260 00:25:32,544 --> 00:25:34,774 Doctor! There's a problem! 261 00:25:39,151 --> 00:25:43,747 I can't. The dorm mother throws a fit if you go out before 10. 262 00:25:43,989 --> 00:25:46,787 Yeah, the one with the face like a goat. 263 00:25:46,959 --> 00:25:50,725 That old bag's such a pain... She's always yammering on and on and on. 264 00:25:50,996 --> 00:25:53,396 Tomorrow at three? Sure, that'd be okay. 265 00:25:53,799 --> 00:25:56,495 Hey, what happened to that girl a while back? 266 00:25:57,169 --> 00:26:00,832 I don't like her much. Her personality just gets on my nerves. 267 00:26:01,206 --> 00:26:02,400 Kaori... 268 00:26:04,676 --> 00:26:05,973 Tetsuo! 269 00:26:06,578 --> 00:26:10,639 Everyone's been worried about you! They thought you might be dead. 270 00:26:17,422 --> 00:26:21,756 When I woke up, I was on an operating table or something. 271 00:26:22,027 --> 00:26:23,892 And that examination... 272 00:26:24,229 --> 00:26:28,188 It's like... they were messing around inside my head. 273 00:26:28,767 --> 00:26:30,826 I don't want to go back there. 274 00:26:31,436 --> 00:26:32,835 Let's run away... 275 00:26:33,138 --> 00:26:34,332 Where? 276 00:26:35,974 --> 00:26:40,468 Someplace. Someplace far away. 277 00:26:43,448 --> 00:26:45,382 - What's your problem? - That's mine! 278 00:26:45,417 --> 00:26:46,384 I wanna get laid! 279 00:26:46,485 --> 00:26:47,519 Hey! Today's independent study! 280 00:26:47,519 --> 00:26:48,487 Hey! Today's independent study! 281 00:26:48,487 --> 00:26:50,489 Say what? What about my burning desire to study?! 282 00:26:50,489 --> 00:26:53,458 Say what? What about my burning desire to study?! 283 00:26:53,558 --> 00:26:54,752 Drag his butt in here! 284 00:26:56,561 --> 00:26:58,461 Kaneda! Your bike! 285 00:26:58,530 --> 00:26:59,656 My bike? 286 00:27:01,333 --> 00:27:02,322 Look! 287 00:27:06,004 --> 00:27:06,971 Tetsuo! 288 00:27:09,708 --> 00:27:10,902 Are you sure this is okay? 289 00:27:10,943 --> 00:27:12,968 Shut up! Just keep quiet and hang on! 290 00:27:24,523 --> 00:27:25,455 Huh? 291 00:27:25,490 --> 00:27:26,582 What's wrong? 292 00:27:29,061 --> 00:27:30,050 Shit! 293 00:27:30,162 --> 00:27:31,129 Oh, no... 294 00:27:31,129 --> 00:27:33,632 We're stopping... We stopped. 295 00:27:34,633 --> 00:27:35,634 Oh, okay. The engine can't drop below 5,000 even when you're changing gears. 296 00:27:35,634 --> 00:27:39,502 Oh, okay. The engine can't drop below 5,000 even when you're changing gears. 297 00:27:39,538 --> 00:27:41,438 - My butt hurts. - Okay, I get it... 298 00:27:42,007 --> 00:27:43,201 Look, bikes! 299 00:27:44,576 --> 00:27:46,305 Is that Kaneda and...? 300 00:27:46,511 --> 00:27:48,945 It's not them! 301 00:27:51,883 --> 00:27:52,872 Kaori! 302 00:27:56,755 --> 00:27:58,154 Any sign of him? 303 00:27:58,190 --> 00:28:00,215 Kuwata and the others went to look around Kisarazu. 304 00:28:00,459 --> 00:28:03,155 All that's left now is the industrial area! 305 00:28:03,395 --> 00:28:04,953 Okay, let's go! 306 00:28:08,166 --> 00:28:11,431 We owe you for the other night! 307 00:28:19,811 --> 00:28:20,903 Shut up! 308 00:28:24,149 --> 00:28:26,117 Kaori! What did they do, Kaori?! 309 00:28:33,191 --> 00:28:38,288 Don't! If you so much as scratch that bike, I'm gonna kill you! 310 00:28:44,302 --> 00:28:45,530 Run! 311 00:28:45,570 --> 00:28:46,832 Don't let 'em get away! 312 00:28:53,812 --> 00:28:54,779 Wait! 313 00:29:04,589 --> 00:29:05,954 Tetsuo! 314 00:29:23,275 --> 00:29:25,675 That's enough, Tetsuo! Are you trying to kill him? 315 00:29:25,710 --> 00:29:28,702 Yes! I'm gonna kill him! I'll split his damn head open! 316 00:29:28,747 --> 00:29:30,214 Knock it off!. 317 00:29:30,549 --> 00:29:34,110 This happened because you took my bike for a joyride. 318 00:29:34,586 --> 00:29:35,450 Enough, already! 319 00:29:35,487 --> 00:29:38,456 Shut up! Don't order me around! 320 00:29:39,291 --> 00:29:40,690 We were worried about you. 321 00:29:40,992 --> 00:29:43,153 Why do you always have to come and save me? 322 00:29:44,930 --> 00:29:49,128 I could've handled it myself!. I admit I got beat up that one time, 323 00:29:49,534 --> 00:29:52,833 but I won't always be on the receiving end! 324 00:29:53,371 --> 00:29:54,838 Understand?! 325 00:29:59,444 --> 00:30:00,536 Tetsuo... 326 00:30:02,080 --> 00:30:03,445 Shut up! Stay away from me! 327 00:30:06,451 --> 00:30:08,385 Hey, wait! Where are you going? 328 00:30:10,188 --> 00:30:11,155 Leave me alone! 329 00:30:13,859 --> 00:30:14,848 Akira! 330 00:30:19,131 --> 00:30:20,029 Tetsuo! 331 00:30:23,468 --> 00:30:24,457 What's wrong? 332 00:30:25,570 --> 00:30:26,628 Akira! 333 00:30:26,671 --> 00:30:28,195 I don't know who that is! 334 00:30:51,062 --> 00:30:53,326 Tetsuo, are you... 335 00:30:53,431 --> 00:30:54,227 Hey! 336 00:30:59,204 --> 00:31:00,831 This is strange. 337 00:31:00,939 --> 00:31:03,134 I'm getting a blue pattern on scope #3! 338 00:31:04,009 --> 00:31:07,069 Oh, no! Retrieve the subject! Hurry! 339 00:31:20,892 --> 00:31:23,360 What're you doing to my friend?! 340 00:31:26,998 --> 00:31:30,627 What's with you? You just come back from a funeral? 341 00:31:37,609 --> 00:31:38,541 Tetsuo! 342 00:31:39,144 --> 00:31:40,042 Kaneda! 343 00:31:41,913 --> 00:31:43,210 Shit... 344 00:31:52,757 --> 00:31:53,781 Wait! 345 00:32:00,832 --> 00:32:02,663 Hey, Kaneda... 346 00:32:14,312 --> 00:32:19,340 I see we have some youngsters doing their thing in spite of the tight checkpoints. 347 00:32:19,784 --> 00:32:22,582 That just means that they're stupid, don't it? 348 00:32:26,625 --> 00:32:30,117 This is boring. Hey, let's go home. 349 00:32:31,096 --> 00:32:32,757 But it's still early! 350 00:32:32,797 --> 00:32:36,756 Yeah, but without their bikes they're just skirt-chasers out of water. 351 00:32:36,801 --> 00:32:37,927 You mean "fish"! 352 00:32:38,036 --> 00:32:40,231 Come on, let's go. Let's toss these fish back! 353 00:32:41,573 --> 00:32:44,974 Hey, Kaneda, what're we gonna do? 354 00:32:47,679 --> 00:32:48,441 What the--? 355 00:32:49,614 --> 00:32:50,582 Look! 356 00:33:16,474 --> 00:33:17,463 That's... 357 00:33:18,009 --> 00:33:20,978 Here we go again... Let's get out of here before we get involved again. 358 00:33:21,980 --> 00:33:22,810 Huh? 359 00:33:23,948 --> 00:33:25,006 Kaneda? 360 00:33:25,050 --> 00:33:26,108 Hey! 361 00:33:27,652 --> 00:33:31,452 This area is being cordoned off due to a terrorist bombing. 362 00:33:32,023 --> 00:33:33,854 Those who wish to get through, line up in single file, 363 00:33:33,958 --> 00:33:36,893 present your ID and go through the checkpoint. 364 00:33:47,906 --> 00:33:48,736 Get in. 365 00:33:49,307 --> 00:33:51,241 What's wrong? Hurry. I'll be right behind you. 366 00:33:53,478 --> 00:33:54,740 You know the rendezvous point, right? 367 00:33:56,481 --> 00:33:59,245 - Be careful. - You too, Ryu. 368 00:34:12,931 --> 00:34:14,592 Stop! Stop, damn it! 369 00:34:17,369 --> 00:34:18,631 She's got a gun! 370 00:34:30,315 --> 00:34:31,680 Okay, that's far enough! 371 00:34:32,584 --> 00:34:33,778 Drop the gun! 372 00:34:41,259 --> 00:34:42,419 Drop it now! 373 00:34:48,800 --> 00:34:49,892 Stop! 374 00:35:03,982 --> 00:35:05,643 I think it came from over here! 375 00:35:05,917 --> 00:35:07,714 - There were two shots! - No, three! 376 00:35:07,752 --> 00:35:08,844 It's just up ahead! 377 00:35:09,487 --> 00:35:11,512 Hey. Let's get out of here. 378 00:35:12,323 --> 00:35:13,312 Come on! 379 00:36:19,991 --> 00:36:20,889 Kaneda! 380 00:36:47,018 --> 00:36:50,351 So, what's the matter? Try telling me about it. 381 00:36:51,155 --> 00:36:53,248 I had a dream. 382 00:36:54,025 --> 00:36:55,356 A dream? 383 00:36:57,195 --> 00:37:01,632 The city will be covered by a dark shadow and start to crumble. 384 00:37:02,400 --> 00:37:04,391 Lots of people died... 385 00:37:04,969 --> 00:37:08,700 ...and we met Akira again. 386 00:37:09,374 --> 00:37:10,363 Akira?! 387 00:37:10,742 --> 00:37:17,011 The city will crumble, and so many people will die... 388 00:37:17,916 --> 00:37:21,750 When?! When will it happen, Kiyoko?! 389 00:37:21,786 --> 00:37:24,050 You mustn't let that boy go. 390 00:37:24,822 --> 00:37:26,790 His power, it... 391 00:37:34,399 --> 00:37:35,491 What did she mean?! 392 00:37:35,533 --> 00:37:40,994 Well, there's nothing physically wrong with her. 393 00:37:41,506 --> 00:37:42,973 Her medication is normal, too. 394 00:37:43,007 --> 00:37:46,499 There's no sign of any abnormalities in her ECG or EEG, either. 395 00:37:47,712 --> 00:37:52,411 I think what Number 25 said was her precognitive power at work. 396 00:37:53,384 --> 00:37:56,751 This must be presented to the supreme executive council for inquiry, but... 397 00:37:58,256 --> 00:37:59,553 Do you believe her? 398 00:38:00,124 --> 00:38:02,388 I have no doubts regarding Number 25's abilities. 399 00:38:02,594 --> 00:38:04,562 We have all sorts of data that substantiate her abilities. 400 00:38:05,496 --> 00:38:07,157 What about you, Colonel? 401 00:38:08,232 --> 00:38:12,293 My job isn't to believe or disbelieve. It's to act or not to act. 402 00:38:25,316 --> 00:38:26,112 Here, sir. 403 00:38:26,451 --> 00:38:30,080 Cold gear, Colonel. Please put it on. You, too, Doctor. 404 00:38:42,033 --> 00:38:45,969 The other day, a young researcher asked me something. 405 00:38:46,804 --> 00:38:50,934 He wondered if their power was the form the next stage of human evolution was taking, 406 00:38:50,975 --> 00:38:54,968 and perhaps that we'll all be able to control it some day. 407 00:38:56,581 --> 00:38:59,414 Scientists are a bunch of romantics. 408 00:38:59,517 --> 00:39:01,747 Military men always consider the risks first. 409 00:39:02,687 --> 00:39:04,848 It's taken thirty long years. 410 00:39:05,323 --> 00:39:08,156 We've come so far from the rubble. 411 00:39:09,394 --> 00:39:11,419 We can't just trade one for the other. 412 00:39:11,562 --> 00:39:15,726 I've always thought that you hated this city, Colonel. 413 00:39:16,367 --> 00:39:20,030 The passion to build has cooled and the joy of reconstruction forgotten, 414 00:39:21,806 --> 00:39:25,105 and now it's just a garbage heap made up of hedonistic fools. 415 00:39:25,777 --> 00:39:28,507 So you're trying to save the city, then. 416 00:39:29,681 --> 00:39:32,775 It's how a soldier thinks. A scientist wouldn't understand. 417 00:39:36,921 --> 00:39:38,513 Colonel, we're here. 418 00:39:39,157 --> 00:39:40,215 This way, sir. 419 00:40:00,678 --> 00:40:04,011 Room 10, 148 degrees Kelvin. 420 00:40:04,449 --> 00:40:06,280 Fluctuation tolerance range, check. 421 00:40:07,185 --> 00:40:11,281 Room 9, 118 degrees Kelvin. Fluctuation tolerance, check. 422 00:40:11,756 --> 00:40:13,690 Emergency power generator, check. 423 00:40:14,625 --> 00:40:15,353 Open it. 424 00:40:15,660 --> 00:40:16,524 Yes, sir. 425 00:40:17,095 --> 00:40:17,561 Uh... 426 00:40:17,595 --> 00:40:18,892 Go to the Control Room! 427 00:40:18,930 --> 00:40:19,919 Yes, sir! 428 00:40:36,914 --> 00:40:42,181 Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin. It's within tolerances. 429 00:40:42,920 --> 00:40:45,514 No abnormalities detected in any of the rooms'... 430 00:40:45,556 --> 00:40:47,524 ...Dewar Walls or in the defense system. 431 00:40:48,025 --> 00:40:51,552 No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded. 432 00:40:51,863 --> 00:40:53,831 All systems nominal, then? 433 00:41:03,608 --> 00:41:06,975 Look at what they abandoned in their panic. They were afraid! 434 00:41:07,011 --> 00:41:09,377 They were too scared, so they hid it away from the public. 435 00:41:09,614 --> 00:41:11,605 They forgot all shame and honor... 436 00:41:12,049 --> 00:41:15,917 ...and cast off the civilization and science we had created, 437 00:41:16,554 --> 00:41:20,786 and shut the lid of the Pandora's Box they themselves had opened. 438 00:41:25,596 --> 00:41:26,290 Ryu! 439 00:41:26,330 --> 00:41:28,423 Hey, we're still young. 440 00:41:28,699 --> 00:41:30,894 I think we can start over. 441 00:41:31,369 --> 00:41:32,563 I'll go with you to the police. 442 00:41:32,770 --> 00:41:33,498 Ryu! 443 00:41:33,738 --> 00:41:35,296 Come on, turn yourself in! 444 00:41:35,339 --> 00:41:37,569 That was the first time you ever killed somebody, right? 445 00:41:37,608 --> 00:41:38,233 Ryu! 446 00:41:38,276 --> 00:41:41,109 Anyway, once you've purified your body and soul, 447 00:41:41,245 --> 00:41:42,974 let's go out for tea or something. 448 00:41:43,614 --> 00:41:45,707 Don't kick yourself over it, okay? 449 00:41:45,750 --> 00:41:49,186 What's done is done. The guy's dead. 450 00:41:56,694 --> 00:41:57,558 Who're you?! 451 00:41:59,063 --> 00:42:01,463 Ryu! You're okay! 452 00:42:01,766 --> 00:42:03,290 - Kei, is that you? - Ryu! 453 00:42:04,669 --> 00:42:05,795 Who's this? 454 00:42:06,838 --> 00:42:08,237 Who, me? 455 00:42:08,406 --> 00:42:14,174 Well, I guess saying I'm Kei's boyfriend might be stretching it a bit. 456 00:42:14,579 --> 00:42:17,912 But we haven't gotten physical or anything yet, understand? 457 00:42:18,149 --> 00:42:19,173 - Are you a spy?! - No! 458 00:42:19,217 --> 00:42:19,911 Liar! 459 00:42:25,156 --> 00:42:26,589 Is he really okay? 460 00:42:26,891 --> 00:42:28,950 All I know for sure is that he's not a spy. 461 00:42:30,461 --> 00:42:31,428 Ow... 462 00:42:33,664 --> 00:42:35,859 Sneak into their lab?! 463 00:42:35,900 --> 00:42:38,502 Are you serious? Don't you remember the fiasco with that kid?! 464 00:42:38,502 --> 00:42:41,528 Last-minute orders. Besides, the plan's already in place. 465 00:42:45,142 --> 00:42:47,133 The lab passes they issue once a week... 466 00:42:48,112 --> 00:42:49,409 They're from Mr. Nezu? 467 00:42:50,147 --> 00:42:51,136 What's the objective? 468 00:42:51,616 --> 00:42:54,107 Detailed data on the new subject. 469 00:42:54,385 --> 00:42:55,909 New subject? 470 00:42:56,020 --> 00:43:02,220 Yes. Last week, on the night we tried to abduct the subject called Number 26, 471 00:43:03,194 --> 00:43:07,062 a boy who was in an accident on an old city highway was brought to the lab. 472 00:43:08,032 --> 00:43:10,227 Looks like he's a student at a vocational training school, 473 00:43:10,635 --> 00:43:13,502 but he's now their new subject for human experimentation. 474 00:43:18,009 --> 00:43:19,033 Ow! 475 00:43:19,277 --> 00:43:22,041 OW! What's the big idea?! 476 00:43:22,880 --> 00:43:23,539 You! 477 00:43:23,848 --> 00:43:25,338 He heard us! Let's kill him! 478 00:43:25,449 --> 00:43:26,108 Ryu! 479 00:43:26,150 --> 00:43:30,018 W-Wait a minute! Listen to me! Listen to what I have to say! 480 00:43:30,221 --> 00:43:31,279 He saved me! 481 00:43:31,322 --> 00:43:32,448 Twice! 482 00:43:32,690 --> 00:43:34,555 Maybe it was just to get close to us. 483 00:43:34,759 --> 00:43:38,320 The guy who was in that accident in the old city is a friend of mine! 484 00:43:38,362 --> 00:43:41,354 I know it's hard to believe, but it's the truth! 485 00:43:41,499 --> 00:43:43,433 I was there when it happened! 486 00:43:44,302 --> 00:43:47,533 Don't they say the only foolish questions are unasked ones? 487 00:43:48,339 --> 00:43:50,807 Huh? They don't? 488 00:43:52,276 --> 00:43:54,642 That's an intriguing story. 489 00:43:55,479 --> 00:43:58,312 Will you be taking the boy with you? 490 00:43:58,516 --> 00:44:02,850 He knows the subject, and I think we can use him as a decoy if necessary. 491 00:44:03,254 --> 00:44:05,814 Neo Tokyo is going to change. 492 00:44:07,224 --> 00:44:12,287 In all respects, this city is saturated. It's like an overripe fruit. 493 00:44:12,463 --> 00:44:15,261 And within it is a new seed. 494 00:44:15,299 --> 00:44:19,429 We only need to wait for the wind which will make it fall. 495 00:44:19,470 --> 00:44:21,461 The wind called Akira! 496 00:44:22,640 --> 00:44:24,665 Ryu, look! 497 00:44:26,310 --> 00:44:27,411 What is it? 498 00:44:27,411 --> 00:44:30,073 We aren't the ones who will change it, 499 00:44:30,114 --> 00:44:32,810 but rather, those citizens who hope for Akira will. 500 00:44:34,285 --> 00:44:37,880 That which is called science perverts providence! 501 00:44:38,189 --> 00:44:40,521 That which is called progress encourages extravagance! 502 00:44:41,592 --> 00:44:43,060 That which is called civilization devastates the spirit of man! 503 00:44:43,060 --> 00:44:45,790 That which is called civilization devastates the spirit of man! 504 00:44:46,130 --> 00:44:49,827 The time of atonement is upon us! 505 00:44:50,167 --> 00:44:52,101 The time of his awakening is nigh! 506 00:44:52,403 --> 00:44:55,702 The time of Lord Akira's awakening draws near! 507 00:44:55,773 --> 00:44:56,974 Are your hearts prepared?! 508 00:44:56,974 --> 00:44:59,143 Are your hearts prepared?! 509 00:44:59,143 --> 00:45:01,112 Holding meetings here is prohibited! 510 00:45:01,112 --> 00:45:02,980 Break up this illegal gathering! 511 00:45:04,482 --> 00:45:06,848 Terrorist activities carried out by... 512 00:45:06,884 --> 00:45:10,342 ...anti-government elements have skyrocketed this month. 513 00:45:10,521 --> 00:45:14,582 The army, riot police, and even traffic police have been fully mobilized. 514 00:45:14,759 --> 00:45:17,956 The overtime costs alone have used up the public safety budget. 515 00:45:18,162 --> 00:45:20,528 And then there's the abduction of Number 26! 516 00:45:20,631 --> 00:45:23,623 Isn't their existence supposed to be highest of state secrets? 517 00:45:23,868 --> 00:45:27,065 No one's ever heard of "Peace and Order" here in Neo Tokyo, then? 518 00:45:27,438 --> 00:45:30,999 And then there's this request of yours... 519 00:45:31,042 --> 00:45:36,036 ...for further funding because of subject Number 25's prediction. 520 00:45:36,080 --> 00:45:37,547 You must be joking! 521 00:45:37,648 --> 00:45:42,676 We Parliament members have been begging the public to bear with us... 522 00:45:42,920 --> 00:45:47,357 ...while we straighten out the former Prime Minister's historic tax reform blunders, 523 00:45:48,225 --> 00:45:51,092 so where, exactly, are we supposed to get that kind of money?! 524 00:45:51,328 --> 00:45:55,822 You've spent a fortune, and all we have to show for it is that grotesque kindergarten! 525 00:45:56,067 --> 00:45:58,535 The Olympics are next year. The postwar period is over. 526 00:45:58,669 --> 00:46:02,105 How much longer will you keep spending money on some ghost?! 527 00:46:02,406 --> 00:46:05,569 I always said that we should've put that money into the welfare program! 528 00:46:05,609 --> 00:46:06,735 Shut up, old man! 529 00:46:06,777 --> 00:46:07,675 What?! 530 00:46:07,778 --> 00:46:11,111 That power is starting to walk around free as we speak. 531 00:46:11,649 --> 00:46:14,413 Unless we control it now, we'll lose everything! 532 00:46:14,452 --> 00:46:17,046 Who do you think you're talking to, youngster? 533 00:46:17,221 --> 00:46:19,917 It was your lack of policy that started this mess in the first place! 534 00:46:20,257 --> 00:46:24,523 There's still no proof that the last World War was caused by Akira! 535 00:46:24,895 --> 00:46:28,922 Won't you even try to understand anything at all... 536 00:46:29,033 --> 00:46:30,762 ...unless an Akira disaster actually happens?! 537 00:46:31,035 --> 00:46:33,503 Has anyone actually seen this "Akira"? 538 00:46:33,604 --> 00:46:35,595 Wasn't Akira Number 25? 539 00:46:35,639 --> 00:46:37,436 No, I think he was Number 21... 540 00:46:38,209 --> 00:46:41,007 The Colonel has lost sight of his duty as a soldier. 541 00:46:42,113 --> 00:46:44,104 I've had reports that anti-government elements are using... 542 00:46:44,482 --> 00:46:50,318 ...this "Akira" madness of yours as an excuse to whip up their terrorist fervor! 543 00:46:50,354 --> 00:46:51,946 No! That's untrue! 544 00:46:52,456 --> 00:46:55,016 Then what about that Akira world renewal movement? 545 00:46:55,092 --> 00:46:57,117 Wouldn't you say that information's being leaked? 546 00:46:57,161 --> 00:47:00,392 World renewal movement? End of the world, more like! 547 00:47:00,664 --> 00:47:04,430 Aren't you just using Akira as camouflage to cover up your misconduct? 548 00:47:04,568 --> 00:47:05,535 What are you getting at? 549 00:47:06,403 --> 00:47:11,773 Colonel, we can no longer leave the peace... 550 00:47:11,976 --> 00:47:14,968 ...of Neo Tokyo to your sole discretion. 551 00:47:15,112 --> 00:47:16,044 Right! 552 00:47:16,080 --> 00:47:19,413 You are to be put before an inquiry committee. 553 00:47:19,450 --> 00:47:20,576 I agree! 554 00:47:24,522 --> 00:47:25,489 Excuse me! 555 00:47:26,357 --> 00:47:28,416 Colonel! Colonel, where are you-- 556 00:47:28,459 --> 00:47:31,087 Wait! This discussion isn't over yet! 557 00:47:31,128 --> 00:47:32,390 Explain yourself!. 558 00:47:32,429 --> 00:47:35,626 Are you trying to insult the supreme executive council?! 559 00:47:35,666 --> 00:47:36,598 Colonel...! 560 00:47:36,634 --> 00:47:38,067 Wait, Colonel! 561 00:48:00,084 --> 00:48:01,984 W-Water... 562 00:48:34,619 --> 00:48:36,587 Hey, wait a minute... 563 00:48:36,621 --> 00:48:40,182 Isn't that cable replacement scheduled for next week? 564 00:48:40,625 --> 00:48:44,152 The cable they ordered came in early. 565 00:48:44,195 --> 00:48:46,297 Besides, I'm going on vacation at the end of the week. 566 00:48:46,297 --> 00:48:47,398 Besides, I'm going on vacation at the end of the week. 567 00:48:48,399 --> 00:48:50,765 I've brought some workers with me, too. 568 00:48:51,736 --> 00:48:55,695 I could take it back, but the work's gonna be done sooner or later. 569 00:49:01,412 --> 00:49:02,640 Okay, let's go. 570 00:50:33,571 --> 00:50:34,799 What the--? 571 00:51:04,235 --> 00:51:05,202 Milk? 572 00:51:13,878 --> 00:51:15,072 Stay away! 573 00:51:28,325 --> 00:51:29,121 Blood! 574 00:51:29,160 --> 00:51:30,184 I'm scared! 575 00:51:39,336 --> 00:51:40,462 Jerk! 576 00:51:41,338 --> 00:51:43,329 W-Who the hell are they? 577 00:52:38,996 --> 00:52:42,488 Room 887, Tetsuo Shima... 578 00:52:42,833 --> 00:52:44,630 A problem with the automatic lock? 579 00:52:50,040 --> 00:52:52,736 Hey! You can't just walk off from your room! 580 00:52:58,115 --> 00:52:59,605 Come on, let's go back. 581 00:52:59,650 --> 00:53:02,448 What the hell happened? What a mess! 582 00:53:25,576 --> 00:53:29,171 There are 58 blocks with circuits that the computer won't display. 583 00:53:29,647 --> 00:53:33,549 Of those, nearly 40 are concentrated on underground levels 7 and 8. 584 00:53:34,184 --> 00:53:35,208 That's probably the place. 585 00:53:37,621 --> 00:53:40,021 The central wiring shaft should be up ahead. 586 00:53:40,357 --> 00:53:42,416 We should be able to use it to go straight to the sublevels. 587 00:53:44,395 --> 00:53:46,795 Be careful, it's deeper in the middle. 588 00:53:47,698 --> 00:53:49,222 What a stink! 589 00:53:49,266 --> 00:53:50,096 Quiet! 590 00:53:50,134 --> 00:53:52,932 What? I said it stinks because it stinks! 591 00:53:53,370 --> 00:53:55,600 - Is your nose busted? - Hurry up and stay quiet! 592 00:53:57,641 --> 00:53:59,199 Damn! Hide! 593 00:54:00,311 --> 00:54:01,642 Huh? Where? 594 00:54:01,745 --> 00:54:03,235 What're you doing, you idiot?! 595 00:54:17,661 --> 00:54:18,685 They left? 596 00:54:19,330 --> 00:54:20,854 Looks like they've beefed up security. 597 00:54:21,065 --> 00:54:22,396 Must be that siren we heard. 598 00:54:22,800 --> 00:54:24,062 What should we do? Scout around some? 599 00:54:24,268 --> 00:54:24,927 No. 600 00:54:25,769 --> 00:54:26,929 - Are you okay? - Let's keep going. 601 00:54:27,037 --> 00:54:29,096 I want to check out their security at the very least. 602 00:54:29,540 --> 00:54:30,529 All right. 603 00:54:30,674 --> 00:54:32,574 We've been spotted! Run! 604 00:54:33,577 --> 00:54:34,805 Shit! 605 00:54:34,845 --> 00:54:36,938 Don't! Don't shoot! 606 00:54:40,317 --> 00:54:44,219 Shimazaki! Shit! 607 00:54:44,254 --> 00:54:45,551 Forget about him! Run! 608 00:54:49,793 --> 00:54:51,055 What the hell is that? 609 00:54:52,896 --> 00:54:54,056 Here it comes! 610 00:54:55,065 --> 00:54:56,362 Forget it! You can't do any good! 611 00:55:02,106 --> 00:55:03,596 Die! 612 00:55:04,842 --> 00:55:06,503 This is Unit 304, Shaft H! 613 00:55:06,543 --> 00:55:09,876 Have encountered intruders and am engaging! Request backup! 614 00:55:10,914 --> 00:55:12,006 Here it comes! 615 00:55:38,342 --> 00:55:39,240 Kei! 616 00:55:42,279 --> 00:55:43,303 Where's that gun?! 617 00:55:44,148 --> 00:55:45,809 Damn it...! 618 00:55:48,419 --> 00:55:49,317 Kaneda! 619 00:55:59,863 --> 00:56:01,330 Kei, this way! 620 00:56:02,599 --> 00:56:03,793 Hurry! 621 00:56:05,869 --> 00:56:07,734 Kaneda, hurry! 622 00:56:23,287 --> 00:56:24,447 Kaneda! 623 00:56:37,801 --> 00:56:39,428 The brakes! Where are the brakes?! 624 00:56:40,003 --> 00:56:41,231 That's not it? 625 00:56:41,271 --> 00:56:43,239 This is the central wiring shaft! 626 00:56:43,273 --> 00:56:45,537 It's gotta be this one, then! 627 00:56:51,115 --> 00:56:53,310 Okay, I'm getting the hang of this! 628 00:56:54,084 --> 00:56:56,052 Ask the Colonel for clearance to fire! 629 00:56:56,386 --> 00:56:57,182 Turn that up! 630 00:56:58,489 --> 00:56:59,956 There must be some mistake. 631 00:56:59,990 --> 00:57:02,288 That boy looks like the patient they admitted to the lab. 632 00:57:02,726 --> 00:57:06,059 The boy, the subject named Tetsuo Shima, broke out of his room. 633 00:57:06,096 --> 00:57:07,893 I think he's headed for the Baby Room. 634 00:57:08,198 --> 00:57:09,290 Tetsuo?! 635 00:57:09,366 --> 00:57:11,926 He is an extremely dangerous state! Don't let him through! 636 00:57:12,269 --> 00:57:14,499 I repeat, do not let him through! 637 00:57:43,066 --> 00:57:44,158 What the--? 638 00:57:51,842 --> 00:57:53,639 It's no use hiding. 639 00:57:53,677 --> 00:57:55,542 We have no choice, then. Use your guns! 640 00:57:55,879 --> 00:57:58,347 We can't let him go any farther, no matter what it takes! 641 00:58:00,150 --> 00:58:01,481 Fire! 642 00:58:41,191 --> 00:58:43,455 So, here you are... 643 00:58:48,999 --> 00:58:50,261 Stop it! 644 00:58:52,502 --> 00:58:55,300 How long are you gonna keep playing around?! 645 00:59:02,246 --> 00:59:04,180 Where'd the other one go? 646 00:59:05,682 --> 00:59:06,774 Why, you... 647 00:59:08,418 --> 00:59:09,612 Die! 648 00:59:12,356 --> 00:59:13,323 Takashi! 649 00:59:24,034 --> 00:59:28,698 What the hell is going on? Am I dreaming or something? 650 00:59:29,339 --> 00:59:32,502 I never knew I had powers like this! 651 00:59:39,783 --> 00:59:41,808 Damn it, which way should I go?! 652 00:59:42,352 --> 00:59:45,651 Straight. Straight ahead... 653 00:59:45,956 --> 00:59:46,820 Huh? 654 00:59:47,057 --> 00:59:49,048 There's a freight elevator. 655 00:59:51,094 --> 00:59:53,654 We can take it to sublevel 8. 656 01:00:02,272 --> 01:00:04,797 Good, you're all together. 657 01:00:06,443 --> 01:00:09,207 You thought you could kill me? 658 01:00:10,113 --> 01:00:14,140 You tried to mess with me... I'm gonna kill you! 659 01:00:19,923 --> 01:00:22,187 That was you-- 660 01:00:22,359 --> 01:00:23,155 Takashi! 661 01:00:23,794 --> 01:00:25,284 Attack him together! 662 01:00:25,829 --> 01:00:27,558 O-Okay. 663 01:00:32,302 --> 01:00:34,327 You little twerps! 664 01:00:50,687 --> 01:00:52,177 That's enough! All of you! 665 01:01:00,697 --> 01:01:02,460 Who the hell are you?! 666 01:01:06,136 --> 01:01:09,401 What's the matter? Does your head hurt, Tetsuo Shima? 667 01:01:09,539 --> 01:01:11,473 Your power isn't fully matured. 668 01:01:11,508 --> 01:01:13,669 If you push yourself, you might do irreparable damage. 669 01:01:13,877 --> 01:01:15,742 Just do as we tell you. 670 01:01:16,046 --> 01:01:20,779 What the hell did you people do to my head?! 671 01:01:29,259 --> 01:01:31,284 Calm yourself, Tetsuo Shima! 672 01:01:31,461 --> 01:01:33,053 He can't control it. 673 01:01:38,602 --> 01:01:39,660 What?! 674 01:01:39,703 --> 01:01:45,005 She said that big people like you should never use the power like that. 675 01:01:45,442 --> 01:01:47,205 She says something horrible will happen. 676 01:01:48,011 --> 01:01:49,706 Mind your own business. 677 01:01:52,482 --> 01:01:56,043 What? More powerful than me? 678 01:01:58,288 --> 01:02:02,657 He's the one! He's been popping in and out of my head lately! 679 01:02:03,527 --> 01:02:06,428 Where is he?! Where's this "Akira"?! 680 01:02:06,463 --> 01:02:06,952 What?! 681 01:02:06,997 --> 01:02:10,524 Kiyoko said that you'll awaken Akira. 682 01:02:11,334 --> 01:02:13,859 If that happens, no one will be able to stop him. 683 01:02:14,304 --> 01:02:16,033 So before that can happen, we have to stop you. 684 01:02:16,073 --> 01:02:17,973 Impossible! Akira's already-- 685 01:02:18,008 --> 01:02:20,670 WHERE IS HE?! 686 01:02:22,145 --> 01:02:23,134 Stop it! 687 01:02:23,480 --> 01:02:24,606 Shut up! 688 01:02:30,520 --> 01:02:34,286 Threat level to facility integrity has passed level 7. 689 01:02:34,324 --> 01:02:37,418 Enacting disaster protocols. 690 01:02:38,495 --> 01:02:42,090 Threat level to facility integrity has passed level 7. 691 01:02:42,132 --> 01:02:45,226 Enacting disaster protocols. 692 01:02:45,435 --> 01:02:46,697 What the--?! 693 01:02:54,144 --> 01:02:55,441 Hands up! 694 01:02:58,682 --> 01:03:00,582 Where the hell is the "Baby Room"?! 695 01:03:13,029 --> 01:03:14,462 Oh, no! Run! 696 01:03:19,669 --> 01:03:22,035 Gangway, coming through! Coming through! 697 01:03:22,072 --> 01:03:23,664 Damn it, move! 698 01:03:25,642 --> 01:03:26,904 Kiyoko... 699 01:03:46,796 --> 01:03:48,491 Damn, that hurt... 700 01:03:48,765 --> 01:03:51,893 Kaneda? What're you doing here? 701 01:03:55,138 --> 01:03:58,039 Tetsuo! Are you okay? I'm here to rescue you! 702 01:04:00,510 --> 01:04:04,276 Hurry up, you moron! If we don't get out of here, those guys outside are gonna-- 703 01:04:06,383 --> 01:04:08,544 There he is! Catch him! 704 01:04:10,987 --> 01:04:13,046 Stay away from me! 705 01:04:17,260 --> 01:04:18,352 Kaneda! 706 01:04:20,997 --> 01:04:23,431 Oh, right. I forgot you were there, Kaneda. 707 01:04:25,468 --> 01:04:27,436 That's okay, Kaneda. 708 01:04:27,671 --> 01:04:31,232 I won't be needing you to save me anymore. 709 01:04:32,242 --> 01:04:34,972 From now on, I'll be saving you. 710 01:04:35,145 --> 01:04:38,114 All you have to do is ask, Kanny. 711 01:04:38,448 --> 01:04:42,908 Say what? Who the hell do you think you're talking to?! 712 01:04:44,221 --> 01:04:46,712 You don't like the way I talk? 713 01:04:47,123 --> 01:04:48,647 Does it make you mad? 714 01:04:48,692 --> 01:04:50,182 Well, what're you gonna do about it?! 715 01:04:50,393 --> 01:04:54,022 Huh, Kaneda?! What're you gonna do about it?! 716 01:05:03,673 --> 01:05:08,474 That's enough! Don't hurt anyone else! 717 01:05:10,480 --> 01:05:12,448 Where's this "Akira" guy?! 718 01:05:13,149 --> 01:05:14,582 He... 719 01:05:15,352 --> 01:05:18,378 The Olympic stadium...? In an underground facility? 720 01:05:18,688 --> 01:05:21,714 No! You're wrong! Akira is-- 721 01:05:23,960 --> 01:05:24,858 Wait! 722 01:05:35,105 --> 01:05:39,337 What the hell? I can do this, too?! 723 01:05:45,548 --> 01:05:47,379 Kiyoko, are you okay? 724 01:05:47,684 --> 01:05:49,447 It doesn't look like she's hurt. 725 01:05:49,619 --> 01:05:52,213 What about you, Masaru? You're bleeding. 726 01:05:52,422 --> 01:05:53,753 What happened to him? 727 01:05:54,257 --> 01:05:55,690 He flew away. 728 01:05:55,725 --> 01:05:57,818 How can he have so much power...? 729 01:06:00,664 --> 01:06:03,792 How could this have happened? Is anyone here? 730 01:06:04,601 --> 01:06:07,866 He's developed so much power in such a short time... 731 01:06:08,438 --> 01:06:10,133 Find him! Find Tetsuo! 732 01:06:10,674 --> 01:06:14,075 - Find him! Go after him! - Kaneda! Hang on, Kaneda! 733 01:06:14,110 --> 01:06:16,704 Hurry up! Get that rubble cleared! 734 01:06:19,082 --> 01:06:20,845 He went to where Akira is. 735 01:06:20,884 --> 01:06:24,786 What? You're all safe! 736 01:06:24,921 --> 01:06:28,652 He's heading for the facility below the Olympic construction site. 737 01:06:28,692 --> 01:06:30,091 How did Tetsuo find out about that?! 738 01:06:34,564 --> 01:06:37,465 You mean he's gone outside? 739 01:06:40,537 --> 01:06:43,995 Damn it! We'll follow him! Prepare for pursuit! 740 01:06:44,174 --> 01:06:45,232 - Yes, sir! - He's heading west! 741 01:06:45,542 --> 01:06:48,136 He's heading for the Olympic construction site! 742 01:06:48,311 --> 01:06:51,144 Tell them to beef up their security! 743 01:06:51,181 --> 01:06:52,910 - You...! - Set up checkpoints on all... 744 01:06:59,389 --> 01:07:03,291 According to the defense team, intruders were encountered in the wiring shaft. 745 01:07:03,860 --> 01:07:05,691 Two disguised as workers resisted and were shot, and the rest are at large. 746 01:07:05,729 --> 01:07:08,459 He has to be stopped before his powers mature... 747 01:07:11,000 --> 01:07:13,298 Your objective is the boy Tetsuo Shima. 748 01:07:13,937 --> 01:07:17,031 If we are unable to capture him, you will lure him out to the old city and attack. 749 01:07:17,374 --> 01:07:19,239 Request assistance from the Eastern District Battalion. 750 01:07:19,809 --> 01:07:20,275 Yes, sir! 751 01:07:20,310 --> 01:07:22,039 Tell them there isn't a moment to lose! 752 01:07:24,848 --> 01:07:26,611 I've been waiting for you, Colonel. 753 01:07:28,218 --> 01:07:29,207 Who the hell are you?! 754 01:07:31,621 --> 01:07:35,216 I'm here to inform you of the supreme executive council's decision. 755 01:07:37,560 --> 01:07:41,894 At 2400 hours today, the Colonel is hereby stripped of his command and rank, 756 01:07:41,931 --> 01:07:43,922 and will be placed under arrest. 757 01:07:44,334 --> 01:07:45,232 What?! 758 01:07:46,503 --> 01:07:47,697 Please come with us. 759 01:07:49,038 --> 01:07:52,769 You expect me to hand Neo Tokyo over to those fools at a time like this? 760 01:07:56,112 --> 01:07:57,340 - Shoot him. - Yes, sir! 761 01:07:57,580 --> 01:07:58,569 What? 762 01:07:59,549 --> 01:08:00,777 W-Wait! 763 01:08:02,519 --> 01:08:06,455 Enough! Open your eyes and look at the big picture! 764 01:08:06,489 --> 01:08:09,014 We can't dance to the tune of corrupt politicians and capitalists! 765 01:08:13,863 --> 01:08:16,923 Don't you understand?! It's pointless to fight anymore! 766 01:08:21,671 --> 01:08:25,664 Announce a state of emergency, arrest all members of the executive council... 767 01:08:26,042 --> 01:08:27,907 ...and remove them from the chain of command! 768 01:08:28,845 --> 01:08:30,540 We're going after Tetsuo! 769 01:08:30,713 --> 01:08:34,342 Urgent message to all district battalion commanders! 770 01:08:44,360 --> 01:08:47,852 Hey, what's up? You by yourself? 771 01:08:50,366 --> 01:08:52,800 Weren't you in an accident or something? 772 01:08:52,902 --> 01:08:56,065 Everybody's been worried. So, you feeling better? 773 01:08:56,506 --> 01:08:58,701 Gimme some... capsules. 774 01:09:00,210 --> 01:09:03,941 Hey, are you sure about that? You don't look so hot. 775 01:09:03,980 --> 01:09:05,743 Just hand 'em over! 776 01:09:07,183 --> 01:09:08,844 All right, if you say so. 777 01:09:09,285 --> 01:09:12,914 But with all those demonstrations and terrorist attacks lately, things are rough. 778 01:09:13,623 --> 01:09:17,616 They're hard to come by, so they're pretty expensive. 779 01:09:24,000 --> 01:09:28,460 Tetsuo's run off, Kaneda's disappeared... I guess the team's finished. 780 01:09:28,738 --> 01:09:33,869 And the checkpoints are so strict, even the Clowns are staying put. 781 01:09:43,586 --> 01:09:43,987 What's wrong? 782 01:09:43,987 --> 01:09:44,754 What's wrong? 783 01:09:48,491 --> 01:09:49,480 He's dead! 784 01:09:49,626 --> 01:09:50,422 What?! 785 01:09:53,062 --> 01:09:54,222 What the--? 786 01:09:59,936 --> 01:10:01,062 Tetsuo? 787 01:10:01,237 --> 01:10:04,968 What are you doing here? 788 01:10:06,075 --> 01:10:08,475 You want some, too? 789 01:10:08,912 --> 01:10:12,404 What are you talking about, damn it?! What the hell happened here?! 790 01:10:12,515 --> 01:10:14,312 The barkeep's dead! 791 01:10:18,154 --> 01:10:20,816 A fish out of water dies, huh? 792 01:10:21,190 --> 01:10:25,650 You are Tetsuo... Aren't you? 793 01:10:27,330 --> 01:10:29,457 Kaneda sends his regards. 794 01:10:29,566 --> 01:10:30,863 You saw Kaneda?! 795 01:10:31,100 --> 01:10:33,728 He's probably dead by now... 796 01:10:36,806 --> 01:10:40,333 You did this, Tetsuo? 797 01:10:40,376 --> 01:10:44,745 So anyway... Where's Kaneda's bike? 798 01:10:44,948 --> 01:10:45,846 Tetsuo! 799 01:10:47,216 --> 01:10:49,411 I don't need a piece of junk like that anymore... 800 01:10:49,452 --> 01:10:50,817 You son of a... 801 01:10:56,559 --> 01:10:57,457 Yamagata! 802 01:11:04,567 --> 01:11:06,398 Shit... 803 01:11:13,409 --> 01:11:14,967 He went to where Akira is? 804 01:11:15,311 --> 01:11:16,778 That's what that girl said. 805 01:11:17,513 --> 01:11:21,643 The army, you, and Ryu are all looking for this "Akira" guy, 806 01:11:21,951 --> 01:11:23,851 so that's why you're chasing after Tetsuo. 807 01:11:24,253 --> 01:11:26,517 It has something to do with that power of Tetsuo's, right? 808 01:11:28,524 --> 01:11:30,515 What the hell is this "Akira" thing you keep talking about? 809 01:11:33,763 --> 01:11:37,995 Ryu told me about it once. He said that Akira is absolute energy. 810 01:11:38,768 --> 01:11:40,133 Absolute energy? 811 01:11:40,803 --> 01:11:44,466 Humans do all kinds of things during their lifetime, right? 812 01:11:44,841 --> 01:11:48,743 Discovering things, building things... 813 01:11:49,746 --> 01:11:56,117 Things like houses, motorcycles, bridges, cities, and rockets... 814 01:11:57,353 --> 01:12:00,254 All that knowledge and energy... Where do you suppose it comes from? 815 01:12:02,525 --> 01:12:05,619 Humans were like monkeys once, right? 816 01:12:06,162 --> 01:12:08,892 And before that, like reptiles and fish. 817 01:12:09,866 --> 01:12:13,768 And before that, plankton and amoebas. 818 01:12:14,003 --> 01:12:17,939 Even creatures like those have incredible energy inside them. 819 01:12:18,408 --> 01:12:21,571 Because of genes, I guess. 820 01:12:21,844 --> 01:12:26,110 And even before that, maybe there were genes in the water and air. 821 01:12:27,016 --> 01:12:28,950 Even in space dust, too, I bet. 822 01:12:29,619 --> 01:12:33,316 If that's true, what memories are hidden in it? 823 01:12:34,090 --> 01:12:37,787 The beginning of the universe, maybe. Or maybe even before that. 824 01:12:37,927 --> 01:12:41,727 Hey, what's the matter? Are you okay? 825 01:12:41,931 --> 01:12:44,331 Did you get hit on the head back there? 826 01:12:44,467 --> 01:12:47,630 Maybe everyone has those memories. 827 01:12:48,271 --> 01:12:50,899 What if there were some mistake and the progression went wrong, 828 01:12:51,207 --> 01:12:55,541 and something like an amoeba were given power like a human's? 829 01:12:57,447 --> 01:12:59,278 That's what Akira is? 830 01:13:00,116 --> 01:13:02,744 Amoebas don't build houses and bridges. 831 01:13:03,419 --> 01:13:06,047 They just devour all the food around them. 832 01:13:06,255 --> 01:13:10,385 That's what Tetsuo's doing? You're saying he has that kind of energy?! 833 01:13:10,993 --> 01:13:15,487 A long time ago, there were people who tried to control that power. 834 01:13:15,665 --> 01:13:18,031 At the government's request, you see. 835 01:13:18,067 --> 01:13:22,504 They failed, and it triggered the Fall of Tokyo. 836 01:13:23,573 --> 01:13:27,236 That power is still too much for-- 837 01:13:29,812 --> 01:13:30,801 What?! 838 01:13:31,581 --> 01:13:32,946 The door's unlocked. 839 01:13:36,686 --> 01:13:37,675 Huh? 840 01:13:42,892 --> 01:13:45,417 This has got to be a trap. 841 01:13:45,995 --> 01:13:47,087 Go back, then. 842 01:13:47,130 --> 01:13:50,497 No, we ought to find out how much of it is a trap... 843 01:13:53,136 --> 01:13:57,266 By the way, what's with you and that Ryu guy? 844 01:13:58,307 --> 01:14:00,332 - What do you mean? - You're always together. 845 01:14:00,376 --> 01:14:02,207 That's none of your business! 846 01:14:03,212 --> 01:14:06,909 What I'm saying is, he doesn't know about us, does he? 847 01:14:08,151 --> 01:14:09,049 "Us"? 848 01:14:09,085 --> 01:14:11,485 Hey, wait a minute! What's that supposed to mean? 849 01:14:12,522 --> 01:14:13,921 Do you think this will work? 850 01:14:13,990 --> 01:14:20,054 It can't be helped. At this point, our only option is to use her. 851 01:14:20,530 --> 01:14:27,129 The fact that she turned up right under our noses says as much, I think. 852 01:14:27,470 --> 01:14:28,494 I guess... 853 01:14:42,518 --> 01:14:45,976 Have arrived at Ward 13, East Ginza intersection. Over. 854 01:14:46,889 --> 01:14:49,449 Northern District battalion has not responded to mobilization request. 855 01:14:50,326 --> 01:14:52,817 Special search team to HQ! Special search team to HQ! 856 01:14:52,862 --> 01:14:56,195 We're at the Haruki-ya snack bar near the highway interchange in Ward 8. 857 01:14:57,300 --> 01:15:02,533 It doesn't look like a bomb explosion, so we think it was him. 858 01:15:03,339 --> 01:15:06,638 It was almost certainly the work of the subject that escaped from the lab. 859 01:15:07,176 --> 01:15:09,474 Yes, sir! Yes, sir! Understood! 860 01:15:16,719 --> 01:15:17,708 Kaneda! 861 01:15:18,788 --> 01:15:21,256 What?! Yamagata's dead?! 862 01:15:21,457 --> 01:15:24,221 Something seemed strange about him from the second I saw him. 863 01:15:24,360 --> 01:15:26,794 He was wearing what looked like a white hospital gown. 864 01:15:27,296 --> 01:15:29,457 It was like he was a different person. 865 01:15:30,299 --> 01:15:34,668 Yamagata asked him if he was really Tetsuo. 866 01:15:35,371 --> 01:15:39,307 And then... Yamagata, he... 867 01:15:42,712 --> 01:15:44,703 We've always been together. 868 01:15:45,314 --> 01:15:51,014 I've known everything about him since we were in the children's home. 869 01:15:51,787 --> 01:15:55,120 He was a klutz, and everybody made him cry. 870 01:15:56,726 --> 01:16:00,321 Oh, right... He wanted to know where your bike was. 871 01:16:01,230 --> 01:16:02,788 My bike...? 872 01:16:11,340 --> 01:16:12,637 What're you gonna do? 873 01:16:14,010 --> 01:16:16,376 I'm gonna send Yamagata his bike. 874 01:16:20,917 --> 01:16:23,249 You dumb bastard! 875 01:16:26,656 --> 01:16:27,645 Kaneda! 876 01:16:44,106 --> 01:16:45,095 Kei! 877 01:16:46,175 --> 01:16:47,176 What's wrong? 878 01:16:51,280 --> 01:16:54,306 You! You were there that night... 879 01:16:57,720 --> 01:16:58,584 Wait! 880 01:17:04,961 --> 01:17:05,950 Kei! 881 01:17:10,032 --> 01:17:11,534 They disappeared! 882 01:17:13,235 --> 01:17:16,227 You were the ones who changed Tetsuo too, weren't you? 883 01:17:16,772 --> 01:17:20,833 Akira's power exists within everyone. 884 01:17:21,811 --> 01:17:22,869 Who's there?! 885 01:17:24,046 --> 01:17:30,144 But when that power is awakened, you must choose how to use it, 886 01:17:30,619 --> 01:17:34,487 even if you weren't prepared for it. 887 01:17:36,525 --> 01:17:39,619 And he has made his choice. 888 01:17:40,896 --> 01:17:44,696 Tetsuo is our newest companion. 889 01:17:46,302 --> 01:17:50,295 We're partly to blame for his actions. 890 01:17:50,506 --> 01:17:53,202 Why did you take Kei, then?! 891 01:17:53,743 --> 01:17:56,371 We want her to help us. 892 01:17:56,512 --> 01:17:59,413 You can't just use people like that! Bring Kei back! 893 01:17:59,849 --> 01:18:03,876 Tetsuo's our friend! If anyone's gonna kill him, it should be us! 894 01:18:06,655 --> 01:18:07,747 Hey! 895 01:18:09,158 --> 01:18:10,147 Damn it! 896 01:18:10,693 --> 01:18:14,424 Mr. Omi and the other executives have been arrested by the coup...? 897 01:18:14,997 --> 01:18:16,021 Y-Yes, that's right. 898 01:18:16,265 --> 01:18:18,324 The house guards are fighting them right now. 899 01:18:18,868 --> 01:18:19,664 Yes. 900 01:18:20,269 --> 01:18:22,260 I'd like to have a helicopter waiting at West Haneda. 901 01:18:22,972 --> 01:18:23,666 Yes. 902 01:18:24,807 --> 01:18:28,004 That damned Colonel... I can't believe he's taken up arms. 903 01:18:31,180 --> 01:18:32,613 I underestimated him. 904 01:18:37,386 --> 01:18:39,013 Hold them here! Damn! 905 01:19:09,985 --> 01:19:11,282 Mr. Nezu... 906 01:19:12,354 --> 01:19:15,084 R-Ryu?! Is that you? 907 01:19:15,324 --> 01:19:16,814 I'm sorry, sir... 908 01:19:17,226 --> 01:19:19,421 The mission was a failure. 909 01:19:19,829 --> 01:19:20,989 What are you doing here?! 910 01:19:21,630 --> 01:19:23,621 I've told you, you can't be seen here! 911 01:19:25,067 --> 01:19:26,728 All of my men... 912 01:19:27,203 --> 01:19:29,103 They've all been killed. 913 01:19:29,138 --> 01:19:32,665 Y-You sold me out, didn't you, you bastard?! 914 01:19:32,708 --> 01:19:33,834 What? You can't be-- 915 01:19:37,780 --> 01:19:39,577 Kei... 916 01:19:45,020 --> 01:19:47,921 I got fresh fish in here, buddy! I'm gonna get compensated for 'em, right? 917 01:19:47,957 --> 01:19:51,358 Please, I have to catch a flight at noon! 918 01:19:52,128 --> 01:19:52,856 What? 919 01:19:53,729 --> 01:19:55,424 7th Avenue is just ahead! 920 01:19:55,831 --> 01:19:57,662 It intersects this road 100 meters from here! 921 01:20:02,371 --> 01:20:03,633 Prepare for battle! 922 01:20:12,615 --> 01:20:14,947 Right, we've spotted the subject. 923 01:20:16,919 --> 01:20:18,716 What? Attack?! 924 01:20:18,754 --> 01:20:22,281 But he's just a... We're attacking a boy?! 925 01:20:26,595 --> 01:20:27,755 Look! There he is! 926 01:20:27,796 --> 01:20:28,558 Impossible! 927 01:20:28,597 --> 01:20:29,859 Is this for real? 928 01:20:42,044 --> 01:20:43,568 Firing preparations complete. 929 01:20:46,415 --> 01:20:48,280 Damn it! Fire! 930 01:21:01,730 --> 01:21:03,698 - Akira! - It's Lord Akira! 931 01:21:03,732 --> 01:21:05,529 It's the advent of Lord Akira! 932 01:21:06,702 --> 01:21:08,226 That's not him! Don't be fooled! 933 01:21:08,504 --> 01:21:09,528 That's not Lord Akira! 934 01:21:09,572 --> 01:21:10,937 Shut up! 935 01:21:11,840 --> 01:21:13,740 Long live Lord Akira! 936 01:21:15,177 --> 01:21:16,235 Fire! 937 01:21:17,580 --> 01:21:18,569 Huh? 938 01:21:18,614 --> 01:21:19,706 What's wrong? 939 01:22:47,336 --> 01:22:50,105 Neo Tokyo Broadcasting is exclusively covering the news... 940 01:22:50,105 --> 01:22:51,740 ...in spite of martial law in the name of freedom of the press! 941 01:22:51,740 --> 01:22:52,764 ...in spite of martial law in the name of freedom of the press! 942 01:22:53,342 --> 01:22:56,971 What in the world is happening here in Neo Tokyo? 943 01:22:57,179 --> 01:22:59,909 What you see here seems to be fires caused by tank cannons. 944 01:23:00,149 --> 01:23:03,084 But who is this young boy? 945 01:23:03,185 --> 01:23:06,052 Is he fighting the coup forces all by himself?. 946 01:23:06,488 --> 01:23:12,518 Viewers, the army has just illegally ordered us to land! 947 01:23:12,995 --> 01:23:14,053 Freedom of the press is now in jeopardy! 948 01:23:15,331 --> 01:23:16,628 What happened? Were they cut off? 949 01:23:17,800 --> 01:23:19,700 The bridge! He's heading for the bridge! 950 01:23:21,570 --> 01:23:22,935 Let's go see! 951 01:23:39,588 --> 01:23:41,453 Are you really going alone? 952 01:23:42,591 --> 01:23:44,786 He wants this, doesn't he? 953 01:23:45,394 --> 01:23:47,624 We should call the gang together. 954 01:23:48,597 --> 01:23:49,291 Hey! 955 01:23:49,998 --> 01:23:51,863 I wouldn't want to keep him waiting. 956 01:23:54,236 --> 01:23:56,329 Hey, Kaneda! Wait! 957 01:24:03,479 --> 01:24:05,606 Half seem to be anti-government demonstrators. 958 01:24:05,914 --> 01:24:10,248 The rest are... Well, they're more like some crazy cult than onlookers. 959 01:24:10,452 --> 01:24:13,114 They're following after the subject, and more and more keep coming. 960 01:24:16,892 --> 01:24:21,124 Oh, flames of purity, 961 01:24:21,163 --> 01:24:23,631 raze this corrupt city! 962 01:24:23,832 --> 01:24:28,565 Consume our unclean hearts! 963 01:24:29,405 --> 01:24:31,805 Fear not! 964 01:24:31,940 --> 01:24:36,741 Your bodies will be purified in the flames! 965 01:24:38,247 --> 01:24:39,236 Ready! 966 01:24:41,617 --> 01:24:42,481 Fire! 967 01:24:48,557 --> 01:24:51,253 Set the switch to hold for three seconds and converge your beams! 968 01:24:52,428 --> 01:24:53,360 Aim! 969 01:24:53,629 --> 01:24:54,561 Fire! 970 01:25:00,636 --> 01:25:02,536 Watch this! 971 01:25:08,477 --> 01:25:10,138 Look out! Let's get out of here! 972 01:25:21,156 --> 01:25:23,056 Help me! 973 01:25:29,631 --> 01:25:31,826 Ground forces! Ground forces, come in! 974 01:25:32,401 --> 01:25:34,232 Report! What is the subject's status?! 975 01:25:34,570 --> 01:25:35,594 Ground forces! 976 01:25:38,006 --> 01:25:39,200 Call the Doctor. 977 01:25:39,708 --> 01:25:42,734 We have confirmation of his recent movements and are in pursuit. 978 01:25:42,778 --> 01:25:45,110 His present position is... Let's see... 979 01:25:45,314 --> 01:25:50,013 Coordinates 99871 by 4332. 980 01:25:50,619 --> 01:25:54,385 That's about 2 km south of the Olympics construction site in the old city. 981 01:25:54,423 --> 01:25:55,412 What?! 982 01:26:00,996 --> 01:26:02,429 What was that? 983 01:26:03,065 --> 01:26:03,997 Look! 984 01:26:05,067 --> 01:26:07,535 That's near the toll booth that's being guarded by the 2nd platoon. 985 01:26:08,837 --> 01:26:09,826 Wha--? 986 01:26:11,406 --> 01:26:12,464 Huh? 987 01:26:15,177 --> 01:26:19,113 Please turn around! This area's off limits to civilians! 988 01:26:19,147 --> 01:26:21,479 What? That's the subject?! 989 01:26:21,783 --> 01:26:23,114 S-Stop! 990 01:26:23,352 --> 01:26:24,546 Stop, damn it! 991 01:27:30,485 --> 01:27:32,544 Nice place you have here. 992 01:27:40,329 --> 01:27:43,093 Wait, you were with Kaneda. 993 01:27:43,265 --> 01:27:47,292 You shouldn't use your power this way. 994 01:27:47,903 --> 01:27:48,767 What? 995 01:27:49,037 --> 01:27:53,497 In the end, you won't be able to control it. 996 01:27:53,875 --> 01:27:54,933 The kids... 997 01:27:55,377 --> 01:27:56,742 You're those brats, aren't you?! 998 01:28:15,097 --> 01:28:16,894 Okay, then...! 999 01:28:39,021 --> 01:28:40,079 What the--? 1000 01:28:51,667 --> 01:28:52,725 It's not safe here, Colonel! 1001 01:29:34,076 --> 01:29:36,510 Well, what're you gonna do? 1002 01:31:03,498 --> 01:31:04,590 Open up! 1003 01:31:15,811 --> 01:31:17,506 What the hell? 1004 01:31:17,913 --> 01:31:20,507 That's Akira, Tetsuo! 1005 01:31:20,882 --> 01:31:24,147 That's the "Akira" you wanted to meet. 1006 01:31:24,252 --> 01:31:26,720 There's your Messiah! 1007 01:31:27,055 --> 01:31:29,250 After his transcendental awakening, 1008 01:31:29,624 --> 01:31:34,027 his body was subjected to every test known to science. 1009 01:31:34,462 --> 01:31:38,330 And that's what was left of it. 1010 01:31:47,509 --> 01:31:51,502 The scientists back then were unable to solve the mystery, 1011 01:31:51,813 --> 01:31:56,079 so they decided to entrust their collected data and test samples... 1012 01:31:56,117 --> 01:31:59,484 ...to future generations by preserving them in a frozen capsule. 1013 01:32:01,656 --> 01:32:03,248 SOL... We'll use SOL! 1014 01:32:03,291 --> 01:32:04,280 Sir? 1015 01:32:06,394 --> 01:32:08,919 Akira is already dead! 1016 01:32:09,497 --> 01:32:12,523 Well? Are you satisfied now, Tetsuo? 1017 01:32:17,572 --> 01:32:19,904 So come back with us! 1018 01:32:20,075 --> 01:32:21,167 Like hell! 1019 01:32:22,477 --> 01:32:24,274 Contact the central defense center... 1020 01:32:24,479 --> 01:32:28,108 ...and tell them to patch us through to SOL's control circuits! 1021 01:32:28,250 --> 01:32:29,012 Yes, sir! 1022 01:32:45,267 --> 01:32:47,132 Hey, watch it! 1023 01:32:47,302 --> 01:32:50,999 Damn it, move! Get out of the way! 1024 01:33:07,778 --> 01:33:10,303 What is this, science class? 1025 01:33:27,397 --> 01:33:30,195 What's wrong? Have some trouble? 1026 01:33:30,634 --> 01:33:33,660 Yeah, but I already took care of it. 1027 01:33:34,404 --> 01:33:36,497 If you were here earlier, you could've watched the show. 1028 01:33:36,540 --> 01:33:38,599 You had me worried again. 1029 01:33:39,409 --> 01:33:42,401 I figured you'd be standing here, sobbing like a little baby. 1030 01:33:42,679 --> 01:33:46,308 Kaneda, you've always been a pain in the ass. 1031 01:33:47,417 --> 01:33:51,513 You've been telling me what to do ever since we were kids. 1032 01:33:52,189 --> 01:33:53,986 You always treat me like a kid. 1033 01:33:54,391 --> 01:33:56,723 You always show up and start bossing me around! 1034 01:33:57,294 --> 01:33:59,353 And now you're a boss, too... 1035 01:33:59,396 --> 01:34:01,330 Of this pile of rubble. 1036 01:34:01,465 --> 01:34:02,454 Kaneda! 1037 01:34:02,799 --> 01:34:05,165 That's Mister Kaneda to you, punk! 1038 01:34:05,469 --> 01:34:07,733 Die! 1039 01:34:17,147 --> 01:34:18,512 Tetsuo! 1040 01:34:42,172 --> 01:34:43,537 Son of a... 1041 01:34:57,587 --> 01:34:58,485 Kei! 1042 01:35:00,557 --> 01:35:01,581 Oh, hell! 1043 01:35:05,629 --> 01:35:07,494 Let's do it! 1044 01:35:18,875 --> 01:35:20,274 Got him! 1045 01:35:21,678 --> 01:35:22,576 Huh? 1046 01:35:27,751 --> 01:35:28,740 The battery?! 1047 01:35:29,319 --> 01:35:30,980 What's the matter, Kaneda? 1048 01:35:32,656 --> 01:35:35,090 God damn it! This ain't fair, Tetsuo! 1049 01:35:35,192 --> 01:35:36,819 Fight with your bare hands! 1050 01:35:40,063 --> 01:35:41,496 Oh, this is funny... 1051 01:35:43,233 --> 01:35:44,791 Feeling frustrated, Kaneda? 1052 01:35:45,836 --> 01:35:48,828 Now do you understand how it feels? 1053 01:35:55,278 --> 01:35:57,212 What's this light? 1054 01:36:08,125 --> 01:36:09,149 Well, did you hit him? 1055 01:36:09,326 --> 01:36:12,295 We're too close to the impact point. There's too much electrical interference. 1056 01:36:12,329 --> 01:36:13,819 Prepare a second volley! 1057 01:36:36,786 --> 01:36:41,280 Hey! Kaneda! 1058 01:36:59,576 --> 01:37:02,238 Tetsuo! 1059 01:37:17,827 --> 01:37:18,885 Shit... 1060 01:37:19,629 --> 01:37:20,994 Huh? 1061 01:37:21,131 --> 01:37:22,120 What the--? 1062 01:37:58,034 --> 01:37:59,831 Correcting for tracking system error. 1063 01:37:59,869 --> 01:38:01,359 T-minus-20 to energy alteration. 1064 01:38:01,905 --> 01:38:03,395 - Fire extinguishers! - Are you okay? 1065 01:38:03,440 --> 01:38:03,963 Hurry! Hurry! 1066 01:38:04,241 --> 01:38:06,334 What happened? What's going on? 1067 01:38:15,619 --> 01:38:17,348 Kaneda! 1068 01:38:19,022 --> 01:38:20,387 Kai! Kei! 1069 01:38:20,423 --> 01:38:21,617 - Kaneda! - Kaneda! 1070 01:38:21,958 --> 01:38:22,822 Get on! 1071 01:38:22,859 --> 01:38:24,087 Get on? Where? 1072 01:38:24,127 --> 01:38:25,253 Hurry! Hurry! 1073 01:38:47,951 --> 01:38:48,883 What's that? 1074 01:39:03,466 --> 01:39:05,457 They say it's SOL. 1075 01:39:16,413 --> 01:39:17,778 Magnificent... 1076 01:39:27,824 --> 01:39:31,453 When Tetsuo's power reaches its peak? 1077 01:39:32,028 --> 01:39:33,256 That's when we do it. 1078 01:39:33,930 --> 01:39:36,296 But will it work? 1079 01:39:37,434 --> 01:39:41,962 The future doesn't proceed along a single course. 1080 01:39:42,505 --> 01:39:46,032 There ought to be a future we can choose. 1081 01:39:55,985 --> 01:39:57,452 What's Tetsuo's status? 1082 01:39:57,721 --> 01:39:59,052 Ah. Colonel... 1083 01:39:59,756 --> 01:40:02,691 We set up a camera in the stadium a while ago. 1084 01:40:03,226 --> 01:40:04,591 We have him under observation. 1085 01:40:06,396 --> 01:40:09,991 Colonel, you must take a look at this data! 1086 01:40:10,667 --> 01:40:13,465 We're still analyzing the energy given off by the subject, but... 1087 01:40:13,837 --> 01:40:16,806 It's magnificent. Absolutely magnificent. 1088 01:40:16,873 --> 01:40:19,398 This is clearly a proton collapse. 1089 01:40:19,743 --> 01:40:23,509 We're also detecting a fair number of what we believe to be unknown particles. 1090 01:40:23,913 --> 01:40:26,746 If we can put this into a theoretical framework, physics-- 1091 01:40:26,950 --> 01:40:28,212 No, science... 1092 01:40:28,385 --> 01:40:31,377 Humanity itself could touch the fundamental truths of the universe! 1093 01:40:33,823 --> 01:40:35,017 Oh. That's... 1094 01:40:35,692 --> 01:40:37,592 We still haven't finished making our adjustments. 1095 01:40:38,395 --> 01:40:39,726 Uh, Colonel! 1096 01:40:45,402 --> 01:40:47,165 T-That's...! 1097 01:40:50,440 --> 01:40:52,908 You bastard! What did I tell you?! 1098 01:40:52,942 --> 01:40:54,273 B-But, Colonel! 1099 01:40:54,711 --> 01:40:57,441 I couldn't throw away such a magnificent subject! 1100 01:40:58,782 --> 01:40:59,771 Shut up! 1101 01:41:23,506 --> 01:41:24,871 Shit! It's on fire! 1102 01:41:25,308 --> 01:41:26,468 The battery! The battery! 1103 01:41:26,609 --> 01:41:29,271 My bike! It's burning up! 1104 01:41:29,679 --> 01:41:32,239 Hey, what's a bike or two? 1105 01:41:32,282 --> 01:41:35,251 What? Then there's nothing wrong with using yours, right? 1106 01:41:36,453 --> 01:41:37,613 You heard that? 1107 01:41:37,654 --> 01:41:38,882 Yeah, I did! 1108 01:41:38,922 --> 01:41:40,412 Hey, your bike's still on fire. 1109 01:42:22,365 --> 01:42:23,354 Tetsuo? 1110 01:42:35,545 --> 01:42:39,914 Tetsuo, why does everyone call you "Akira"? 1111 01:42:40,016 --> 01:42:42,951 He never existed in the first place. 1112 01:42:44,587 --> 01:42:46,612 They didn't care who it was. 1113 01:42:49,259 --> 01:42:51,193 Just so long as he destroyed things. 1114 01:42:52,262 --> 01:42:53,251 Your arm! 1115 01:42:54,764 --> 01:42:57,961 It doesn't look like much, but it works pretty good. 1116 01:43:01,604 --> 01:43:03,595 What's wrong? Are you okay? 1117 01:43:06,442 --> 01:43:07,466 It's nothing! 1118 01:43:08,177 --> 01:43:09,041 Tetsuo... 1119 01:43:09,078 --> 01:43:10,636 Shut up! Just go away! 1120 01:43:18,555 --> 01:43:19,817 Medicine... 1121 01:43:20,957 --> 01:43:23,619 What's wrong, Tetsuo? Are you in pain? 1122 01:43:24,327 --> 01:43:27,626 Go back to the lab and get me some of that medicine! 1123 01:43:28,064 --> 01:43:29,725 Did you hear that, Doctor? 1124 01:43:29,899 --> 01:43:31,093 Yes, Colonel. 1125 01:43:31,334 --> 01:43:33,029 Well? Can you see any signs of it? 1126 01:43:33,703 --> 01:43:35,728 I'm not entirely certain, 1127 01:43:36,306 --> 01:43:39,707 but it seems that the power that had been held back by the drugs is breaking free. 1128 01:43:40,710 --> 01:43:43,907 He may not be able to control power that has awakened so suddenly. 1129 01:43:44,314 --> 01:43:46,509 At any rate, he's in an extremely dangerous condition! 1130 01:43:47,784 --> 01:43:51,686 If you don't go back to the lab and receive proper treatment, you may die. 1131 01:43:55,224 --> 01:43:58,716 You want me to enroll in that kindergarten and live happily ever after? 1132 01:43:59,162 --> 01:44:04,464 Take my medicine every day and shrivel up like those kids?! 1133 01:44:10,006 --> 01:44:10,995 Kaori... 1134 01:44:11,808 --> 01:44:12,706 Kaori... 1135 01:44:14,077 --> 01:44:17,444 Please... I need that medicine... 1136 01:44:18,147 --> 01:44:19,045 No...! 1137 01:44:20,049 --> 01:44:21,016 Tetsuo! 1138 01:44:22,719 --> 01:44:23,879 Tetsuo! 1139 01:44:26,122 --> 01:44:26,918 Tetsuo-- 1140 01:44:59,389 --> 01:45:00,287 Kaneda?! 1141 01:45:38,895 --> 01:45:39,793 Huh? 1142 01:45:47,603 --> 01:45:49,093 Son of a... 1143 01:45:53,209 --> 01:45:55,200 You kids... What are you doing here? 1144 01:46:01,484 --> 01:46:03,281 You never learn, do you? 1145 01:46:05,655 --> 01:46:06,815 Tetsuo! 1146 01:46:21,637 --> 01:46:23,070 Takashi... 1147 01:46:25,808 --> 01:46:27,036 Akira... 1148 01:46:40,623 --> 01:46:44,024 Kaneda...? H-Help me...! 1149 01:46:53,803 --> 01:46:55,134 Kaori... 1150 01:46:58,808 --> 01:47:01,038 Help me...! 1151 01:47:12,822 --> 01:47:14,380 Help me! 1152 01:47:14,857 --> 01:47:16,256 Stop it! 1153 01:47:33,876 --> 01:47:34,843 Kaori? 1154 01:47:34,877 --> 01:47:36,071 Kaori! 1155 01:47:36,345 --> 01:47:37,642 Kaori! 1156 01:47:37,914 --> 01:47:40,109 Tetsuo? Is that you, Tetsuo?! 1157 01:47:40,716 --> 01:47:43,549 Kaori! Kaori's gonna die! 1158 01:47:43,886 --> 01:47:46,116 What?! What did you say?! 1159 01:47:46,689 --> 01:47:48,782 My body's not doing what I tell it to! 1160 01:47:49,358 --> 01:47:51,189 My power's acting on its own...! 1161 01:47:51,994 --> 01:47:53,689 Kaori! 1162 01:47:54,463 --> 01:47:56,090 Kaori's dying! 1163 01:47:56,666 --> 01:47:58,827 Kaneda, help me! 1164 01:47:59,001 --> 01:48:00,400 Stop, Tetsuo! 1165 01:48:01,070 --> 01:48:02,332 Stop it! 1166 01:48:03,272 --> 01:48:06,673 Kaori's pain is coming into me...! 1167 01:48:08,678 --> 01:48:11,044 Tetsuo! 1168 01:48:11,280 --> 01:48:15,148 Kaneda! Run away! 1169 01:48:28,130 --> 01:48:30,257 Tetsuo! 1170 01:48:42,111 --> 01:48:45,410 Kiyoko! Takashi! Masaru! Get away from here! 1171 01:48:50,253 --> 01:48:51,413 Come on! 1172 01:48:57,894 --> 01:49:00,158 I can't believe it. It's as if-- 1173 01:49:13,276 --> 01:49:16,109 Kiyoko! Taka-- 1174 01:49:50,680 --> 01:49:54,411 Hi, Akira. 1175 01:50:03,326 --> 01:50:04,987 Th-This is... 1176 01:50:06,462 --> 01:50:08,692 But that's-- Oh, no! 1177 01:50:18,107 --> 01:50:19,335 W-Where am I? 1178 01:50:20,743 --> 01:50:22,643 Hurry! Get into the tunnel! 1179 01:50:23,079 --> 01:50:24,478 You'll be safe in there. 1180 01:50:24,513 --> 01:50:26,105 Kiyoko! Where are you? 1181 01:50:41,130 --> 01:50:42,722 Tetsuo! 1182 01:50:43,132 --> 01:50:45,327 Kaneda! 1183 01:50:45,735 --> 01:50:46,633 Hang on! 1184 01:50:49,171 --> 01:50:50,365 If you don't get out of here now, you'll-- 1185 01:50:50,406 --> 01:50:51,532 Out of the way! 1186 01:50:51,807 --> 01:50:53,297 Tetsuo! 1187 01:50:53,342 --> 01:50:54,604 Don't go! 1188 01:51:01,851 --> 01:51:03,751 No, Takashi! 1189 01:51:04,420 --> 01:51:07,389 If you went in now, you'd be trapped, too. 1190 01:51:07,957 --> 01:51:11,290 But none of this is his fault! 1191 01:51:18,834 --> 01:51:20,028 Takashi! 1192 01:51:20,169 --> 01:51:21,363 Takashi! 1193 01:51:28,177 --> 01:51:34,047 If we went in, we wouldn't be strong enough to come back out. 1194 01:51:35,351 --> 01:51:39,185 But if the three of us worked together, maybe we could at least save that boy. 1195 01:51:39,622 --> 01:51:40,919 You're right. 1196 01:51:41,323 --> 01:51:42,790 Together, the three of us could... 1197 01:51:52,034 --> 01:51:53,592 Oh, man...! 1198 01:51:54,170 --> 01:51:56,468 We should get out of here. Hey! 1199 01:51:57,740 --> 01:51:58,934 Kaneda... 1200 01:52:32,108 --> 01:52:35,635 Look, you're not revving your engine enough. 1201 01:52:35,678 --> 01:52:39,011 When you go into a corner, lean like you're trying to kill yourself. Watch! 1202 01:52:39,482 --> 01:52:41,109 What're you doing? 1203 01:52:41,150 --> 01:52:42,845 Cornering, man. 1204 01:52:44,653 --> 01:52:46,621 Got it, Tetsuo...? 1205 01:52:52,661 --> 01:52:54,390 Look, there's another one! 1206 01:52:54,597 --> 01:52:56,758 - Another transfer student? - He was abandoned. 1207 01:52:56,899 --> 01:52:58,560 You can see it in his face. 1208 01:53:02,671 --> 01:53:07,335 Are... Are these your dreams, Tetsuo? 1209 01:53:09,211 --> 01:53:10,200 Wait! 1210 01:54:27,756 --> 01:54:30,520 This is Akira...? 1211 01:54:30,960 --> 01:54:33,588 Yes. We called him. 1212 01:54:34,330 --> 01:54:36,594 To have him take Tetsuo away. 1213 01:54:36,632 --> 01:54:39,624 Take him away? Take him where? 1214 01:54:40,035 --> 01:54:42,060 It's too much for Tetsuo. 1215 01:54:42,438 --> 01:54:45,032 And for us. And for Akira. 1216 01:54:46,075 --> 01:54:49,101 It's too big for us as we are now. 1217 01:54:49,845 --> 01:54:52,780 But someday, we'll also be able to.... 1218 01:54:53,849 --> 01:54:56,283 You see, it's already begun. 1219 01:54:57,086 --> 01:54:59,077 Your friend's-- 1220 01:54:59,521 --> 01:55:00,681 My friend? 1221 01:55:02,191 --> 01:55:04,751 Kei! You mean Kei, don't you? 1222 01:55:30,819 --> 01:55:31,877 Tetsuo... 1223 01:55:37,059 --> 01:55:38,526 This is yours, right? 1224 01:55:44,733 --> 01:55:48,669 They're always like that with the new kids. You came today, right? 1225 01:55:49,138 --> 01:55:50,435 They beat me up, too. 1226 01:55:50,839 --> 01:55:53,330 But the truth is, those guys are wimps. 1227 01:55:54,143 --> 01:55:58,375 I'm Tetsuo. Tetsuo Shima. 1228 01:56:00,115 --> 01:56:03,107 To tell you the truth, I just got here myself. 1229 01:56:03,285 --> 01:56:04,377 I'm-- 1230 01:56:05,287 --> 01:56:06,618 Kaneda... 1231 01:56:08,023 --> 01:56:09,081 Kaneda? 1232 01:56:10,292 --> 01:56:11,020 Kaneda! 1233 01:56:11,060 --> 01:56:11,788 Kei? 1234 01:56:38,120 --> 01:56:40,953 W-What's happening? What in the world is happening? 1235 01:56:44,026 --> 01:56:45,960 B-But this isn't... 1236 01:56:46,528 --> 01:56:50,624 If this is correct, it's almost as if... Is this the birth of a universe?! 1237 01:56:57,172 --> 01:57:00,107 Kei! 1238 01:57:05,914 --> 01:57:07,313 What happened? 1239 01:57:09,718 --> 01:57:12,084 It's disappearing...! It's disappearing! 1240 01:58:23,358 --> 01:58:25,918 Kaneda! 1241 01:58:49,084 --> 01:58:50,346 Tetsuo... 1242 01:58:53,388 --> 01:58:54,446 Kaneda... 1243 01:58:56,391 --> 01:58:57,585 Thanks. 1244 01:58:59,228 --> 01:59:01,856 You called to me, right? I heard you. 1245 01:59:09,371 --> 01:59:11,737 Kaneda, don't tell me you're... 1246 01:59:12,508 --> 01:59:13,873 What about Tetsuo? 1247 01:59:14,910 --> 01:59:16,343 He left. 1248 01:59:17,713 --> 01:59:19,340 So did those three kids. 1249 01:59:19,882 --> 01:59:21,008 Akira, too. 1250 01:59:21,183 --> 01:59:23,481 Kaneda, back then, you... 1251 01:59:25,454 --> 01:59:29,652 Kaneda! You're alive?! 1252 01:59:30,592 --> 01:59:35,188 I thought you were in there for sure! 1253 01:59:37,533 --> 01:59:38,591 Tetsuo... 1254 01:59:38,634 --> 01:59:40,158 What happened to Tetsuo? 1255 01:59:40,802 --> 01:59:41,996 Is he dead?! 1256 01:59:42,237 --> 01:59:45,297 I'm not so sure. But he's probably... 1257 02:00:11,366 --> 02:00:14,233 But someday, we'll also be able to... 1258 02:00:15,270 --> 02:00:17,738 You see, it's already begun. 1259 02:00:36,558 --> 02:00:40,050 I am... Tetsuo.