1 00:01:05,080 --> 00:01:06,752 Je hebt geluk. 2 00:01:07,040 --> 00:01:10,112 lk laat zelden mensen binnen. 3 00:01:10,520 --> 00:01:13,830 lk weet het. 4 00:01:14,120 --> 00:01:15,997 Een bescheiden optrekje. 5 00:01:16,280 --> 00:01:19,397 Niet echt wat je noemt een "binnenkomer". 6 00:01:20,960 --> 00:01:22,678 Begrijp je wat ik bedoel? 7 00:01:24,680 --> 00:01:27,069 Maar ik ben er tevreden mee. 8 00:01:27,360 --> 00:01:30,875 lk slaap toch nauwelijks in mijn eigen bed. 9 00:01:32,560 --> 00:01:34,073 Dit is mijn theorie:... 10 00:01:34,360 --> 00:01:37,238 Voor de meeste vrouwen geldt, als de man een goede kostwinner... 11 00:01:37,520 --> 00:01:41,672 ...en een aardige vent is, is 'n wasbord niet echt noodzakelijk. 12 00:01:41,960 --> 00:01:43,439 Anderzijds,... 13 00:01:43,720 --> 00:01:45,756 ...de pc vriend die naast je zat... 14 00:01:46,040 --> 00:01:48,474 ...met zijn arm om je schouder, zal het ontkennen... 15 00:01:49,080 --> 00:01:53,756 Want het gaat ons jongens allemaal om G.T.K. 16 00:01:57,080 --> 00:02:00,629 Gezicht. Tieten. Kont. 17 00:02:00,920 --> 00:02:02,478 lk kom er gewoon eerlijk voor uit. 18 00:02:03,040 --> 00:02:05,918 Er wordt gezegd dat kleding een wereldtaal spreekt. 19 00:02:06,200 --> 00:02:09,317 lk moet toegeven, ik ben min of meer aan mode verslaafd. 20 00:02:09,960 --> 00:02:12,952 Helaas moet ik vandaag werken en mezelf inhouden,... 21 00:02:13,240 --> 00:02:16,198 ...maar dat geeft niet. Gucci. Najaarsuitverkoop. 22 00:02:16,480 --> 00:02:20,792 Te saai. lk kan het makkelijk opfleuren met... 23 00:02:21,400 --> 00:02:24,119 Wat? Nee, ik weet wat je denkt. 24 00:02:24,400 --> 00:02:26,436 Als je mannelijkheid uitstraalt, zoals sommige van ons,... 25 00:02:26,720 --> 00:02:29,792 ...hoef je roze niet te vermijden. Geweldig. 26 00:02:31,200 --> 00:02:34,476 Op de parfumafdeling overdrijven de meeste mannen. 27 00:02:34,760 --> 00:02:38,799 Amerikanen spuiten het op als ware het een verdelgingsmiddel. 28 00:02:39,080 --> 00:02:42,231 Mijn regel: Niets boven de hals,... 29 00:02:42,520 --> 00:02:45,796 ...alhoewel ik een klein spatje op Big Ben wel aardig vind. 30 00:02:46,200 --> 00:02:48,395 Je weet maar nooit wat je tegenkomt. 31 00:02:51,560 --> 00:02:53,312 Bijna vergeten. 32 00:02:54,120 --> 00:02:55,394 Het nieuwe woord van de dag. 33 00:02:57,160 --> 00:03:03,190 ''Ostentatief: Een poging de aandacht te trekken.'' 34 00:03:03,480 --> 00:03:05,789 Wie? lk? 35 00:03:08,040 --> 00:03:11,077 Verdorie, wat ben ik onbeschoft. lk heb mezelf niet eens voorgesteld. 36 00:03:11,360 --> 00:03:13,590 lk ben... -Alfie? 37 00:03:14,200 --> 00:03:16,316 Alfie dus. 38 00:03:16,600 --> 00:03:21,196 Ben jij de fee die deze mokkabonbons voor mijn deur heeft achtergelaten? 39 00:03:21,480 --> 00:03:24,995 Nee. U heeft zeker een geheime aanbidder, mevrouw Schnitman. 40 00:03:25,280 --> 00:03:29,034 Je bent zo'n schat, Alfie. Maar ik ben eigenlijk op dieet. 41 00:03:29,320 --> 00:03:30,230 Op dieet? 42 00:03:30,520 --> 00:03:31,589 Een dieet. -U? 43 00:03:31,880 --> 00:03:34,110 Ja. -lk wil niet brutaal zijn, Lu,... 44 00:03:34,400 --> 00:03:38,029 ...maar u zou toch moeten weten dat een volslanke dame zoals u,... 45 00:03:38,280 --> 00:03:40,953 ...de droom is van iedere man. -Schei uit. 46 00:03:41,200 --> 00:03:43,555 Ze is enorm vet, nou en. Ze heeft haar beste tijd gehad,... 47 00:03:43,840 --> 00:03:46,070 ...dus waarom geven we haar geen goed gevoel over zichzelf? 48 00:03:46,360 --> 00:03:48,032 Lu? -Ja, engel? 49 00:03:48,320 --> 00:03:49,275 lk heb nachtdienst... 50 00:03:49,520 --> 00:03:51,909 ...en mijn appartement is een ramp, dus sorry als ik u wakker hou... 51 00:03:52,200 --> 00:03:54,668 ...met schoonmaken vannacht. -Maak je geen zorgen. 52 00:03:54,960 --> 00:03:57,952 lk zal het voor je aan kant maken. -Nee, dat hoeft niet. 53 00:03:58,240 --> 00:04:01,710 Geen probleem. lk doe graag dingen voor je, Alfie. 54 00:04:02,200 --> 00:04:04,919 lk ben een gezegend man met u in mijn leven. 55 00:04:06,880 --> 00:04:07,915 Dank je. 56 00:04:08,440 --> 00:04:10,510 De sleutels liggen op de gebruikelijke plek. 57 00:04:16,280 --> 00:04:18,919 Thuis hoor je altijd verhalen over kerels... 58 00:04:19,200 --> 00:04:22,158 ...die naar de Verenigde Staten emigreren en emmers geld verdienen. 59 00:04:22,440 --> 00:04:26,513 Dus onlangs pakte ik mijn emmer en ging naar het westen. 60 00:04:26,800 --> 00:04:29,519 lk moet toegeven dat ik nog een ander motief had. 61 00:04:30,280 --> 00:04:34,910 Er werd gezegd dat de mooiste vrouwen ter wereld... 62 00:04:36,080 --> 00:04:37,638 ...in Manhattan woonden. 63 00:04:37,920 --> 00:04:41,071 En wat meiden versieren betreft, komt het op een ding neer:... 64 00:04:41,640 --> 00:04:46,316 De juiste lokatie. 65 00:04:46,600 --> 00:04:49,239 lk ben gek op deze stad. Alles goed, meiden? 66 00:04:49,960 --> 00:04:53,953 Kijk eens om je heen. Ze zijn stuk voor stuk uniek, speciaal,... 67 00:04:54,240 --> 00:04:55,992 ...net sneeuwvlokken. 68 00:04:58,760 --> 00:05:00,034 En met zo'n plethora... 69 00:05:00,680 --> 00:05:04,673 Een kalenderwoord dat ''overvloed aan adembenemendheid en variatie'' betekent. 70 00:05:04,960 --> 00:05:08,794 Hoe kan een man slechts met één genoegen nemen? 71 00:05:10,240 --> 00:05:13,312 lkzelf onderschrijf de Europese manier van leven. 72 00:05:13,600 --> 00:05:16,797 Mijn prioriteiten liggen meer bij wijn en vrouwen... 73 00:05:17,080 --> 00:05:19,071 Eigenlijk, is dat het zo'n beetje. 74 00:05:19,360 --> 00:05:21,157 Wijn en vrouwen. 75 00:05:23,240 --> 00:05:27,358 Alhoewel, vrouwen en vrouwen is ook altijd een leuke optie. 76 00:05:30,400 --> 00:05:31,799 Dus,... 77 00:05:32,560 --> 00:05:35,028 ...om ten volle van het leven te genieten,... 78 00:05:35,960 --> 00:05:39,475 ...hoef ik slechts mijn bescheiden uitgaven te dekken. 79 00:05:40,640 --> 00:05:43,791 lk streef er niet naar het rijkste lijk van het kerkhof te worden. 80 00:05:53,680 --> 00:05:56,911 Dit is denk ik mijn favoriete positie. 81 00:05:57,200 --> 00:05:59,634 Sowieso van President Kennedy. 82 00:06:00,760 --> 00:06:02,796 Hij was een groot leider. 83 00:06:03,080 --> 00:06:05,310 Natuurlijke gebruikte JFK het bekende slechte rug excuus,... 84 00:06:05,600 --> 00:06:08,512 ...maar volgens mij wist hij dat het maximaal genot schonk... 85 00:06:08,800 --> 00:06:10,153 ...met minimale inspanning. 86 00:06:10,440 --> 00:06:13,034 Wat heeft de achterbank van een limo toch? 87 00:06:17,360 --> 00:06:19,430 Verplicht knuffelen. 88 00:06:20,000 --> 00:06:21,752 1001,... 89 00:06:22,040 --> 00:06:24,110 ...1002,... 90 00:06:24,400 --> 00:06:28,632 lk moet er vandoor. lk moet om 10 uur iemand ophalen. 91 00:06:28,920 --> 00:06:33,914 Schiet maar op. Je wilt haar niet laten wachten. 92 00:06:39,160 --> 00:06:41,594 Wat een stuk, niet? 93 00:06:42,400 --> 00:06:47,030 Toch zegt ze dat haar man haar in zes maanden niet genaaid heeft. 94 00:06:47,680 --> 00:06:51,753 Zes maanden. Godzijdank bestaan er heren zoals ik... 95 00:06:52,040 --> 00:06:53,951 ...om wat achterblijft op te pakken. 96 00:06:54,400 --> 00:06:57,870 Kijk haar eens. Benen als een renpaard. 97 00:06:58,160 --> 00:07:01,948 Perfect yoga achterwerk. Zij krijgt mijn hoogste cijfer: 98 00:07:02,440 --> 00:07:04,112 Negen. 99 00:07:14,080 --> 00:07:15,991 Waar denkt die oude dat we vanavond heen gaan? 100 00:07:16,280 --> 00:07:18,919 Een film. -Schat, alsjeblieft. 101 00:07:19,200 --> 00:07:21,953 Hou op met spelen. Je verpest mijn instellingen. 102 00:07:22,240 --> 00:07:24,595 Sorry. -Welke film? 103 00:07:24,880 --> 00:07:27,269 lk weet het niet. Wat maakt het uit? 104 00:07:27,800 --> 00:07:32,191 Hoe meer details je geeft, hoe minder geïnteresseerd hij is. 105 00:07:32,480 --> 00:07:34,152 Het maakt niet uit wat ik zeg. 106 00:07:34,640 --> 00:07:36,358 Het zou niet in Phil opkomen dat een andere man... 107 00:07:36,640 --> 00:07:38,358 ...me een blik waardig gunt. -Dor, schat,... 108 00:07:38,640 --> 00:07:39,675 ...vis je naar een compliment? 109 00:07:40,120 --> 00:07:41,189 Nee. 110 00:07:41,480 --> 00:07:45,792 Je weet dat ik ze geef op 't moment dat je ze 't minst verwacht. 111 00:07:46,880 --> 00:07:50,270 Neem een pepermuntje, zodat Phil de Alfie in je adem niet ruikt. 112 00:07:50,560 --> 00:07:53,028 Dat zou me niets uitmaken. 113 00:07:53,640 --> 00:07:57,679 Een ding weerhoudt me om te trouwen: Getrouwde vrouwen. 114 00:07:58,120 --> 00:08:00,111 Dorie weet het nog niet,... 115 00:08:00,640 --> 00:08:02,949 ...maar je zult haar niet meer zo vaak zien. 116 00:08:03,240 --> 00:08:05,708 lk krijg een bekend gevoel. 117 00:08:06,000 --> 00:08:10,278 Vroeg of laat wil ze meer dan ik haar kan geven. 118 00:08:11,640 --> 00:08:13,835 Zou het niet geweldig zijn als ik vanavond met je mee naar huis ging... 119 00:08:14,120 --> 00:08:16,554 ...in plaats van Phil de Pil? 120 00:08:19,200 --> 00:08:22,556 Het is tijd om een verdwijntruc op te voeren. 121 00:08:25,200 --> 00:08:28,476 Volgende week dinsdag, zelfde tijd, zelfde plaats? 122 00:08:30,000 --> 00:08:33,310 Het spijt me, schat, het is modeweek. lk draai dubbele diensten. 123 00:08:34,200 --> 00:08:36,839 lk bel zodra het kan. -Oké. 124 00:08:37,640 --> 00:08:41,349 lk heb je 'n souvenir achtergelaten om je aan mij te herinneren. 125 00:08:49,160 --> 00:08:53,233 Je derrière ziet er nogal verrukkelijk uit vanuit deze positie. 126 00:08:55,920 --> 00:08:57,273 Kijk? 127 00:08:58,000 --> 00:09:01,117 Een compliment wanneer je het niet verwacht. 128 00:09:07,640 --> 00:09:11,155 Wat zal ik zeggen? Zo blij als een jonge hond. 129 00:09:13,080 --> 00:09:16,277 En ik heb die ouwe Phil geloof ik ook een plezier gedaan. 130 00:09:16,560 --> 00:09:18,437 Natuurlijk, het valt hem als laatste op. 131 00:09:21,200 --> 00:09:24,397 Verwacht geen dankbaarheid in dit leven. 132 00:09:24,680 --> 00:09:28,639 Begrijp je wat ik bedoel? Zo, het is dinsdag... 133 00:09:30,640 --> 00:09:32,517 ...10:03 p.m. 134 00:09:32,800 --> 00:09:37,430 Sleep ik mezelf naar een koude flat en een lege koelkast,... 135 00:09:37,720 --> 00:09:44,512 ...of ga ik op zoek naar 'n heet bad, warm lichaam en ontbijt op bed? 136 00:09:47,520 --> 00:09:50,159 Keuzes, keuzes,... 137 00:09:58,200 --> 00:10:01,556 lk denk dat ik maar een bezoek breng aan mijn los-vaste,... 138 00:10:01,840 --> 00:10:04,877 ...zogenaamde vriendin. 139 00:10:06,120 --> 00:10:08,111 Mijn lieve Julie. 140 00:10:13,720 --> 00:10:15,756 Laat me raden. Onverwacht last-minute ritje. 141 00:10:16,040 --> 00:10:19,077 Ze liet me uren op en neer rijden. 142 00:10:19,360 --> 00:10:22,796 Moet dat grappig zijn? Want dat is het dus echt... 143 00:10:23,560 --> 00:10:25,073 Niet. 144 00:10:28,360 --> 00:10:30,510 lk meen het, Alfie! 145 00:10:30,920 --> 00:10:32,353 lk maak geen grapje. Soms haat ik je. 146 00:10:32,600 --> 00:10:34,318 Je hebt nogal een ostentatieve manier om het te tonen. 147 00:10:34,600 --> 00:10:36,238 Dat kun je wel zeggen. 148 00:10:38,280 --> 00:10:43,115 Nee, lieverd. Kunnen we pauzeren? lk moet even ontspannen. 149 00:10:43,840 --> 00:10:46,638 lk heb een halve fles wodka uit de limo meegepikt. 150 00:10:46,920 --> 00:10:48,239 Hoe wil je de jouwe, on the rocks? 151 00:10:48,520 --> 00:10:50,954 Zoals altijd, Alfie. Puur natuur. 152 00:10:51,240 --> 00:10:54,312 Nee, ik ben helemaal uitgeput. lk maak het morgen wel goed. 153 00:10:54,600 --> 00:10:56,636 Erewoord. 154 00:10:57,360 --> 00:11:01,751 Maar vanavond ben ik alleen maar goed voor een hapje eten, een heet bad... 155 00:11:02,040 --> 00:11:03,996 ...en een hele lange nachtrust. 156 00:11:17,120 --> 00:11:19,236 Dit is geen Holiday lnn, Alfie. 157 00:11:20,560 --> 00:11:22,118 Wat zei je? 158 00:11:22,960 --> 00:11:25,394 Waar was je vanavond? Echt? 159 00:11:25,680 --> 00:11:27,989 Je zou een restaurant moeten beginnen. Dit is echt heerlijk. 160 00:11:28,280 --> 00:11:30,953 Dank je, Alfie. Het is gewoon chili. 161 00:11:34,400 --> 00:11:37,153 Oogcontact, graag. 162 00:11:38,920 --> 00:11:40,672 Hebben we iets,... 163 00:11:41,240 --> 00:11:45,950 ...of ben ik slechts een veredelde oproepkracht voor seks? 164 00:11:55,160 --> 00:11:56,957 Eigenlijk zegt ze:... 165 00:11:57,240 --> 00:12:01,119 Ze wil dat ik me verbind. Vertaling: ''Huiselijk'' word. 166 00:12:01,400 --> 00:12:06,428 Je moet in dit leven van niemand afhankelijk worden. 167 00:12:09,800 --> 00:12:13,190 Verander je karakter en je bent ten dode opgeschreven. 168 00:12:14,880 --> 00:12:16,711 Chili, graag. 169 00:12:21,760 --> 00:12:24,672 Begrijp me niet verkeerd. Ze is aanbiddelijk. 170 00:12:24,960 --> 00:12:28,396 Schattig? Absoluut. Maar is het genoeg? 171 00:12:30,480 --> 00:12:33,472 lk heb je gezegd hoe mannen zijn. We willen blikvangers. 172 00:12:33,880 --> 00:12:36,440 En het probleem is dat Julie niet genoeg... 173 00:12:36,680 --> 00:12:39,240 ...uiterlijke kenmerken heeft die er echt toe doen. 174 00:12:42,520 --> 00:12:45,910 lk verdien je niet. -Dat is waarschijnlijk zo. 175 00:12:47,080 --> 00:12:49,469 Jammer dat ik van je hou. 176 00:12:51,400 --> 00:12:53,072 Bedankt, schat. 177 00:12:53,360 --> 00:12:56,397 Alfie? Alfie... -Wat? 178 00:12:57,280 --> 00:12:59,840 Je zegt ''Bedankt, schat'' tegen me. 179 00:13:00,400 --> 00:13:02,391 Je zegt ''Bedankt, schat'' tegen me. 180 00:13:02,680 --> 00:13:04,716 Rustig maar. -Zeg niet dat ik rustig moet zijn! 181 00:13:05,120 --> 00:13:06,633 lk weet hoe je je voelt! -Wacht even. 182 00:13:06,920 --> 00:13:09,229 Straks maak je... -Max. 183 00:13:10,360 --> 00:13:12,590 Hé, kleine man. Hebben we je wakker gemaakt? 184 00:13:12,880 --> 00:13:14,472 Ja. 185 00:13:17,280 --> 00:13:20,716 Jongens, leer van mijn fouten. 186 00:13:21,800 --> 00:13:23,677 Begin nooit iets met een alleenstaande moeder. 187 00:13:23,960 --> 00:13:26,269 Ze komen met accessoires,... 188 00:13:26,560 --> 00:13:28,152 ...waarvan sommige... 189 00:13:29,520 --> 00:13:33,069 ...helaas onweerstaanbaar zijn. 190 00:13:49,800 --> 00:13:54,590 Zoiets doet je realiseren dat we allemaal een houdbaarheidsdatum hebben. 191 00:13:55,440 --> 00:13:58,000 En vrouwen hebben een kortere houdbaarheidsduur dan mannen, nietwaar? 192 00:13:58,480 --> 00:14:00,789 lk geloof dat Julie daar gisteren zo over doorzeurde. 193 00:14:03,640 --> 00:14:06,108 Elegant Limousine en Chauffeur. 194 00:14:06,400 --> 00:14:10,359 Hier verdien ik m'n redelijk acceptabel inkomen. 195 00:14:11,000 --> 00:14:14,151 De standaard van elegantie is nogal gezakt, vind je niet? 196 00:14:14,440 --> 00:14:17,352 Geloof me, het is enkel een stapsteen. 197 00:14:18,240 --> 00:14:20,071 Momenteel staat op zo'n stapsteen geparkeerd,... 198 00:14:20,360 --> 00:14:24,638 ...mijn beste vriend en toekomstige zakenpartner, Marlon. 199 00:14:27,480 --> 00:14:30,677 Zwart. Net Lonettes huid,... 200 00:14:31,800 --> 00:14:34,234 ...die ik nooit meer zal aanraken. 201 00:14:36,880 --> 00:14:40,475 lk ben bang dat je mijn vriend niet op z'n best ontmoet. 202 00:14:41,480 --> 00:14:43,710 Marlon heeft namelijk een probleem. 203 00:14:54,640 --> 00:14:56,437 Het heet Lonette. 204 00:14:56,720 --> 00:14:59,314 En onlangs, heeft hét hem gedumpt. 205 00:14:59,600 --> 00:15:01,318 Lieve hemel. Wat heb je dit keer gedaan? 206 00:15:02,680 --> 00:15:05,478 Om drie uur smekend voor haar deur. 207 00:15:05,760 --> 00:15:08,433 Niveau van dronkenschap? -Braken. 208 00:15:09,080 --> 00:15:11,514 Juist. Begrijp ik het goed. Je stond voor haar deur,... 209 00:15:11,800 --> 00:15:14,951 ...om drie uur 's ochtends, smekend en brakend? 210 00:15:15,480 --> 00:15:18,995 En daar was ze niet van gecharmeerd? 211 00:15:20,120 --> 00:15:24,830 Alfie? Waarom is er geen wodka in auto nummer twee? 212 00:15:25,120 --> 00:15:26,838 lk heb geen idee. 213 00:15:27,560 --> 00:15:30,597 lk moet die vent echt scherp in de gaten houden. 214 00:15:30,880 --> 00:15:32,313 Die kleine vent heet Wing. 215 00:15:32,600 --> 00:15:35,717 Mijn baas en tevens eigenaar van deze tragische onderneming. 216 00:15:36,000 --> 00:15:38,560 Poets die auto goed. -Eigenaar, totdat Marlon en ik... 217 00:15:38,800 --> 00:15:41,109 ...een lening hebben geregeld en zijn zielige reet uitkopen... 218 00:15:41,400 --> 00:15:44,278 Hallo. Daar zit nog vogelpoep. 219 00:15:47,120 --> 00:15:48,758 Wing. 220 00:15:49,040 --> 00:15:50,792 Hij is volslagen geschift. 221 00:15:51,080 --> 00:15:53,310 Hoor eens hoe hij tegen de kleine vrouw praat. 222 00:15:55,640 --> 00:15:58,438 Ze heeft hem haar beste jaren gegeven, tjaptjoi voor hem gekookt,... 223 00:15:58,720 --> 00:16:01,109 ...in het bedrijf geholpen, en ik wed dat hij ooit niet kon wachten... 224 00:16:01,400 --> 00:16:03,755 ...om haar kimono van d'r lijf te rukken. En moet je hem nu eens zien. 225 00:16:07,760 --> 00:16:11,514 En dan moet ik het huwelijk respecteren? 226 00:16:15,240 --> 00:16:18,152 Dat is een groot bedrag. We nemen die lening,... 227 00:16:18,440 --> 00:16:21,273 ...innen je pensioengeld, ik verpand mijn Vespa... 228 00:16:21,560 --> 00:16:25,519 We overvallen Wing met zo'n aanbod. 229 00:16:32,560 --> 00:16:35,313 Dit had ik kunnen voorspellen. Marlon en Lonette hebben het... 230 00:16:35,600 --> 00:16:37,909 ...kritieke 18 maanden crisismoment bereikt van ''Waar gaat dit heen,... 231 00:16:38,200 --> 00:16:40,873 ...wat doen we, wat gebeurt hier?'', die zijn lelijke kop opsteekt... 232 00:16:41,160 --> 00:16:45,153 ...in iedere relatie. Lonette wou een ring, huis en baby. 233 00:16:45,440 --> 00:16:48,113 Marlon wou een tweede 18 maanden... 234 00:16:48,400 --> 00:16:50,436 ...om er zeker van te zijn dat niets beter op z'n pad zou komen. 235 00:16:50,720 --> 00:16:52,915 lk heb het flagrant verpest. 236 00:16:53,200 --> 00:16:56,078 lk zie dat je je voordeel doet met die verjaardagskalender. 237 00:16:56,800 --> 00:17:00,793 Tegen de tijd dat hij zich realiseerde haar terug te willen,... 238 00:17:01,880 --> 00:17:04,553 ...was het te laat. -Hé, vreemdeling. 239 00:17:14,000 --> 00:17:15,433 Carol. 240 00:17:15,720 --> 00:17:18,632 Carol. Hoi, Carol. -Hoi. 241 00:17:19,320 --> 00:17:21,117 Je ziet er geweldig uit. 242 00:17:24,600 --> 00:17:28,354 Nou, Carol, leuk je weer te hebben gezien. Het ga je goed. 243 00:17:36,360 --> 00:17:37,475 Wat had dat te betekenen? 244 00:17:37,760 --> 00:17:41,070 Laat ik het zo zeggen, de show heeft na één voorstelling de deuren dicht gedaan. 245 00:17:41,360 --> 00:17:42,952 Wil ik weten waarom? -Nee. 246 00:17:43,240 --> 00:17:46,198 Het zou minder dan discreet zijn je te vertellen waarom. 247 00:17:48,160 --> 00:17:51,550 Haar op de armen. Serieus. Lang, dik... 248 00:17:51,840 --> 00:17:54,877 Waar heb je het over? Heb jij dan geen haar op je armen? 249 00:17:55,920 --> 00:17:58,957 Je ziet er vanavond mooi uit. -Dank je. 250 00:18:06,400 --> 00:18:10,154 Vent, de stalen deur zit potdicht. 251 00:18:13,120 --> 00:18:14,951 Klassiek, niet? 252 00:18:15,240 --> 00:18:18,869 Nu hij haar niet kan krijgen, denkt hij niet zonder haar te kunnen. 253 00:18:19,320 --> 00:18:21,311 Sommige mensen zijn grappig. 254 00:18:22,600 --> 00:18:25,068 Marlons hachelijke situatie heeft me aan het denken gezet. 255 00:18:28,600 --> 00:18:32,593 Misschien werd het tijd om het vuur van mijn eigen haard op te stoken. 256 00:18:35,320 --> 00:18:38,198 lemand in de stemming voor een kleine Alfie, puur natuur? 257 00:18:38,480 --> 00:18:42,519 Nu even niet, Alfie. lk heb veel aan mijn hoofd. 258 00:18:42,800 --> 00:18:46,759 Daar heb ik altijd zo'n hekel aan. 259 00:18:47,040 --> 00:18:51,591 Doe open, schat. Je ziet er ongelofelijk mooi uit. 260 00:18:51,880 --> 00:18:54,917 Vanavond niet, Alfred. -Wat is er? 261 00:18:55,200 --> 00:18:58,749 lk wil niet... lk ben... 262 00:18:59,040 --> 00:19:02,555 lk zie alleen maar rood. 263 00:19:17,240 --> 00:19:19,117 Die arme stakker is stervende. 264 00:19:19,400 --> 00:19:21,675 Je hebt 'm lang genoeg gemarteld. 265 00:19:21,960 --> 00:19:23,552 Alfie, daar had hij dan eerder aan moeten denken,... 266 00:19:23,840 --> 00:19:26,513 ...voordat hij ging rotzooien met z'n ex-vriendin. 267 00:19:26,800 --> 00:19:28,950 Die neptieten van $5. 268 00:19:29,600 --> 00:19:31,955 Zijn ze nep? -Hallo? 269 00:19:32,240 --> 00:19:35,437 lk ben er kapot van. 270 00:19:35,880 --> 00:19:39,156 Alfie, ik ben degene die getroost moet worden, weet je nog? 271 00:19:39,440 --> 00:19:41,556 Dat doe ik ook. Hij is toch teruggekomen? 272 00:19:41,840 --> 00:19:44,070 Smekend, kruipend op zijn knieën, brakend... 273 00:19:44,360 --> 00:19:45,873 Het interesseert me niet. 274 00:19:46,160 --> 00:19:50,073 Zo makkelijk vergeef ik niet en ik vergeet het absoluut niet. 275 00:19:50,360 --> 00:19:52,510 Kan ik nu gaan? 276 00:19:52,800 --> 00:19:55,360 Doe 't licht uit op weg naar buiten. 277 00:19:59,400 --> 00:20:01,072 lk moet gaan. 278 00:20:01,640 --> 00:20:03,835 Het gaat buiten nogal tekeer. 279 00:20:06,920 --> 00:20:08,990 En ik draag suède. 280 00:20:10,120 --> 00:20:12,680 Jij spreekt de waarheid. Uitstekend. 281 00:20:13,880 --> 00:20:17,350 lk heb er één. lk heb nooit in de Stille Oceaan gezwommen. 282 00:20:18,360 --> 00:20:21,875 lk ook niet. 283 00:20:23,480 --> 00:20:28,918 lk heb nog nooit een James Bond film gezien. 284 00:20:29,480 --> 00:20:31,277 Dat meen je niet. Zelfs geen Sean Connery? 285 00:20:32,320 --> 00:20:33,514 Echt waar? 286 00:20:33,800 --> 00:20:37,873 ls dat magie of tragiek. 287 00:20:39,440 --> 00:20:41,032 Oké. Five ball. Mijn beurt. 288 00:20:41,840 --> 00:20:45,310 lk heb m'n eigen bed nooit opgemaakt. -Dat lieg je. 289 00:20:45,600 --> 00:20:47,556 Nee, ik herhaal, ik heb nog nooit m'n eigen bed opgemaakt. 290 00:20:47,840 --> 00:20:50,308 Wat heb jij dan voor moeder? 291 00:20:50,920 --> 00:20:52,353 Goede vraag. 292 00:20:59,160 --> 00:21:01,230 Even denken. Oké. 293 00:21:01,520 --> 00:21:03,988 lk heb er één voor je. -Oké. 294 00:21:04,240 --> 00:21:07,073 lk heb nog nooit seks... 295 00:21:07,360 --> 00:21:09,999 lk heb nog nooit seks gehad met twee mensen op een avond. 296 00:21:11,520 --> 00:21:13,511 Zes-vijf, in jouw voordeel. 297 00:21:13,800 --> 00:21:15,438 Grapje. 298 00:21:18,000 --> 00:21:21,117 Zo, Alfie, hoeveel heb jij er op een avond gehad? 299 00:21:25,160 --> 00:21:27,628 We spelen nu niet meer, wel? 300 00:21:31,040 --> 00:21:35,397 Heb ik het fout, of is er hier wat onschuldig geflirt gaande? 301 00:22:10,920 --> 00:22:13,115 Als ik dat talent zou hebben... 302 00:22:15,400 --> 00:22:18,392 Maak je zin af. -Als ik dat talent zou hebben,... 303 00:22:19,120 --> 00:22:21,953 ...en ik had jouw uiterlijk... 304 00:22:23,960 --> 00:22:25,996 ...zou ik rondparaderen... 305 00:22:26,240 --> 00:22:28,310 ...op een podium. 306 00:22:48,320 --> 00:22:51,278 Geloof me, wat volgt had ik niet in gedachten... 307 00:22:51,520 --> 00:22:53,351 ...toen ik vanavond langskwam. 308 00:22:54,720 --> 00:22:58,076 Maar toen dacht ik bij mezelf: 309 00:22:58,360 --> 00:22:59,588 "Weet je wat? 310 00:22:59,880 --> 00:23:02,599 Als dit haar over haar woede tegenover Marlon helpt,... 311 00:23:02,880 --> 00:23:05,997 ...ben ik het ze allebei schuldig, als een vriend. 312 00:23:06,280 --> 00:23:08,840 Alles doen wat ik kan om te helpen." 313 00:23:14,920 --> 00:23:16,911 lk merk dat de laatste tijd... 314 00:23:17,520 --> 00:23:20,318 ...mezelf voor de gek houden me makkelijk af gaat. 315 00:24:06,920 --> 00:24:10,674 De volgende ochtend en ik kan gisteravond niet uit mijn hoofd zetten. 316 00:24:11,240 --> 00:24:15,279 lk probeer wanhopig op iets anders te concentreren, wat dan ook. 317 00:24:15,720 --> 00:24:18,837 Alles om mijn gedachten af te leiden van m"n beste vriend z"n lekkere... 318 00:24:19,600 --> 00:24:23,195 ...mooiste-kont-die-ik-ooit-gezien-heb vriendin. 319 00:24:24,800 --> 00:24:27,360 Alfie. 320 00:24:27,640 --> 00:24:30,200 Alfie! -Zal ik doen alsof ik hem niet hoor? 321 00:24:32,760 --> 00:24:35,320 Te laat. 322 00:24:35,600 --> 00:24:38,717 Wacht nou even. -Marly, wat is er? 323 00:24:39,520 --> 00:24:40,475 ''Marly''? 324 00:24:41,240 --> 00:24:43,549 lk moet je spreken. Je blijft hier... 325 00:24:43,840 --> 00:24:45,432 ...tot je me vertelt wat er gisteravond is gebeurd. 326 00:24:45,720 --> 00:24:48,154 Gisteravond? -Vent, belazer me niet. 327 00:24:48,440 --> 00:24:50,431 Wat is er met Lonette gebeurd? 328 00:24:51,600 --> 00:24:53,511 Kunnen jullie niet kloppen? 329 00:24:53,800 --> 00:24:56,439 Wat is er gebeurd? -Wat? Niets. 330 00:24:56,720 --> 00:24:59,837 We hebben wat gedronken. -De vrouw praat niet meer tegen me. 331 00:25:00,120 --> 00:25:03,635 Weet zij veel dat dat een geschenk uit de hemel is. 332 00:25:03,920 --> 00:25:05,638 Ga zo door, vent. 333 00:25:05,920 --> 00:25:07,751 Alfie, was is er gebeurd? 334 00:25:13,200 --> 00:25:15,873 lk heb gisteren veel gedronken. -Dronken. 335 00:25:16,520 --> 00:25:18,272 Nou, ik... 336 00:25:20,000 --> 00:25:22,230 lk weet het echt niet meer. 337 00:25:22,520 --> 00:25:24,988 Je hebt haar wat aangedaan. -Nee. 338 00:25:25,280 --> 00:25:27,191 Wel waar. Want ze komt om 4 uur 's morgens... 339 00:25:27,480 --> 00:25:29,436 ...bij mij thuis langs, en zei dat ze me terug wilde. 340 00:25:29,720 --> 00:25:32,473 Ze zei ook, dat als ik meer tijd nodig had,... 341 00:25:32,760 --> 00:25:35,513 ...ze dat kon begrijpen. 342 00:25:35,800 --> 00:25:37,358 Ongelofelijk maf. 343 00:25:39,480 --> 00:25:43,792 Een punt voor de jongens. Dankzij mij, heeft Marlon gewonnen. 344 00:25:44,120 --> 00:25:46,190 Dat betekent dat hij er zonder kleerscheuren vanaf komt, en ik ook. 345 00:25:46,480 --> 00:25:49,040 Een mirakel. Fantastisch. 346 00:25:49,280 --> 00:25:51,236 Wat heb je tegen haar gezegd? -Luister. 347 00:25:51,520 --> 00:25:53,954 Alles is goed. -Vooruit, wat heb je gezegd? 348 00:25:55,400 --> 00:25:56,549 lk vroeg haar ten huwelijk. 349 00:26:02,240 --> 00:26:04,549 En jij bent getuige. 350 00:26:05,880 --> 00:26:07,677 Moraal van het verhaal: 351 00:26:07,960 --> 00:26:10,997 Geen goede daad gaat ongestraft. 352 00:27:04,800 --> 00:27:06,279 Nieuw woord voor vandaag. 353 00:27:08,760 --> 00:27:09,909 ''Veerkracht: 354 00:27:10,680 --> 00:27:15,231 Het vermogen om te herstellen na een teleurstelling of verlies.'' 355 00:27:17,000 --> 00:27:19,594 Het vermogen om terug te veren. 356 00:27:19,880 --> 00:27:22,758 Begrijp me goed, het gaat niet om Julie te vervangen. 357 00:27:23,040 --> 00:27:25,474 lk wil gewoon naar mijn simpele leven terug: 358 00:27:25,760 --> 00:27:28,228 Vrouwen die niets voor mij betekenen. 359 00:27:30,280 --> 00:27:34,034 Dus ben ik een vriendschap aangegaan met een nachtclubhostess die Uta heet. 360 00:27:34,320 --> 00:27:35,719 Hallo, Uta. 361 00:27:49,520 --> 00:27:51,715 Als hitsige vrijgezel,... 362 00:27:52,000 --> 00:27:53,718 ...moet ik me aan een paar eenvoudige regels houden. 363 00:27:54,000 --> 00:27:56,673 De filosofie van Alfie Elkins,... 364 00:27:56,960 --> 00:27:59,918 ...is samengevat in het enige advies... 365 00:28:00,200 --> 00:28:02,031 ...die mijn vader mij ooit gaf. 366 00:28:02,320 --> 00:28:06,552 Hij zei, ''Zoon, wanneer je een prachtige vrouw ontmoet... 367 00:28:08,040 --> 00:28:11,828 ...onthoud dan dat er ergens een vent is die het zat is om haar te naaien.'' 368 00:28:12,120 --> 00:28:14,236 Kan ik je helpen? -Gin en tonic, graag. 369 00:28:14,720 --> 00:28:18,713 Leg mij even uit wat iedereen in dat stuk vuil ziet? 370 00:28:36,200 --> 00:28:39,556 lk vind het niet eerlijk, dat het van mannen geaccepteerd wordt... 371 00:28:39,840 --> 00:28:41,558 ...dat ze seksueel experimenteren, maar als een vrouw,... 372 00:28:41,840 --> 00:28:45,833 ...iets wilt proberen, een zoen of een triootje. 373 00:28:46,120 --> 00:28:48,680 Dan worden ze kwaad aangekeken. Zoiets doe ik niet. 374 00:28:48,960 --> 00:28:51,520 Als jullie elkaar zouden kussen, zou ik het... 375 00:28:51,760 --> 00:28:56,197 ...als iets prachtigs beschouwen. 376 00:28:57,440 --> 00:29:00,079 Hoewel ik de fantasie van elke flierefluiter beleef,... 377 00:29:00,360 --> 00:29:02,749 ...voelt er iets niet goed aan. 378 00:29:03,040 --> 00:29:04,837 En terugvallen in mijn oude levensstijl... 379 00:29:05,120 --> 00:29:07,190 ...gaat niet zo gemakkelijk als ik gehoopt had. 380 00:29:07,480 --> 00:29:08,799 Sorry. 381 00:29:09,080 --> 00:29:10,559 Sorry. 382 00:29:11,320 --> 00:29:13,390 Ga maar door zonder mij. 383 00:29:14,040 --> 00:29:16,600 Schatjes, ik... 384 00:29:16,840 --> 00:29:19,673 lk weet niet wat er gebeurde. Zo ben ik niet. 385 00:29:20,440 --> 00:29:23,716 Ja, gaan jullie maar... 386 00:29:30,600 --> 00:29:33,672 lk dacht altijd dat de dood het ergste was wat er bestond. 387 00:29:36,280 --> 00:29:39,078 Toen ineens, vanuit het niets... 388 00:29:41,200 --> 00:29:42,235 ...het ondenkbare. 389 00:29:44,640 --> 00:29:48,235 Nu begrijp ik echt niet wat ze in jou zien. 390 00:29:51,800 --> 00:29:54,633 Het blijft maar gebeuren. 391 00:29:55,360 --> 00:29:58,397 Of beter gezegd, het gebeurt niet. 392 00:30:00,480 --> 00:30:03,711 Dit gebeurt nooit, Uta. Eerlijk, nooit. 393 00:30:06,920 --> 00:30:08,319 Eerlijk. 394 00:30:09,040 --> 00:30:11,429 lk heb anders gehoord... 395 00:30:13,000 --> 00:30:14,513 ...kleintje. 396 00:30:19,440 --> 00:30:22,671 Meneer Elkins? Miranda Kulp. 397 00:30:24,080 --> 00:30:25,593 Miranda. 398 00:30:25,880 --> 00:30:28,348 De penisdokter is een man met vrouwelijke trekjes. 399 00:30:28,640 --> 00:30:31,950 lk begrijp dat u lijdt aan een soort erectiestoornis. 400 00:30:32,520 --> 00:30:37,116 lk lijd aan een soort... Wat u net zei. 401 00:30:37,400 --> 00:30:39,595 Maak je geen zorgen. Dat is mijn expertise. 402 00:30:40,440 --> 00:30:44,718 Heeft u de laatste tijd onder emotionele stress gestaan? 403 00:30:45,000 --> 00:30:48,515 Stress? Emotioneel? lk? Nee, nooit. 404 00:30:50,160 --> 00:30:54,278 Tenzij je het gesprek meerekent dat ik onlangs met Julie had. 405 00:30:54,560 --> 00:30:56,039 lk kan je niet meer ontmoeten, Alfie. 406 00:30:58,000 --> 00:31:00,116 Waarom niet? Ben je kwaad? -Nee, ik ben niet kwaad. 407 00:31:00,400 --> 00:31:03,790 Wij willen verschillende dingen. 408 00:31:04,880 --> 00:31:07,792 En ik wil niet dat je steeds uit Max' leven verdwijnt. 409 00:31:12,640 --> 00:31:15,234 Je hebt je haar veranderd, hè? 410 00:31:15,520 --> 00:31:16,839 Dat heb je gedaan. Jawel. 411 00:31:17,120 --> 00:31:19,076 Je hebt je haar veranderd. Heb je het laten knippen? 412 00:31:19,360 --> 00:31:20,952 Het zit schattig. 413 00:31:21,240 --> 00:31:23,196 Dank je. -Waarom...? 414 00:31:24,320 --> 00:31:27,153 Waarom zat het zo niet toen we samen waren? 415 00:31:27,440 --> 00:31:28,998 lk moet echt gaan. 416 00:31:32,920 --> 00:31:34,273 lk denk... 417 00:31:35,320 --> 00:31:36,719 ...dat je deze terug wil. 418 00:31:39,400 --> 00:31:40,879 Dank je. 419 00:31:45,120 --> 00:31:46,872 Alfie? 420 00:31:47,560 --> 00:31:48,754 Red je het wel? 421 00:31:49,800 --> 00:31:53,236 Ja. lk red het altijd. 422 00:31:57,920 --> 00:32:02,198 Goed, laten we even naar je penis kijken. 423 00:32:09,200 --> 00:32:11,077 Juist. 424 00:32:16,000 --> 00:32:17,319 Nou. 425 00:32:17,600 --> 00:32:20,160 Hij is gelanceerd. -Daar lijkt het op. 426 00:32:20,400 --> 00:32:21,958 Wunderschön. 427 00:32:22,440 --> 00:32:23,793 Wat een opluchting. 428 00:32:24,400 --> 00:32:26,960 lk bedoel, als hij mij een stijve kan bezorgen, dan moet ik geen probleem... 429 00:32:27,200 --> 00:32:29,873 ...hebben om hem omhoog te houden voor mijn demografische prooien. 430 00:32:30,160 --> 00:32:32,913 Er schijnt niets psychologisch aan de hand te zijn,... 431 00:32:33,200 --> 00:32:35,839 ...dus mogen we met zekerheid stellen dat uw probleem... 432 00:32:36,120 --> 00:32:40,079 ...stressgerelateerd was. -Vertaald: Julie-gerelateerd. 433 00:32:40,360 --> 00:32:44,399 Zoals ik altijd zeg, ze pakken je altijd terug. 434 00:32:45,680 --> 00:32:47,238 Maar... 435 00:32:48,040 --> 00:32:53,239 ...ik voelde wel iets raars. -Raars? 436 00:32:53,520 --> 00:32:56,432 U hoeft niet overstuur te raken. 437 00:32:57,280 --> 00:33:00,716 lk dacht dat ik een bobbel... 438 00:33:02,280 --> 00:33:04,032 ...op je penis voelde. 439 00:33:04,320 --> 00:33:06,788 Met een beetje geluk, is het waarschijnlijk niets. 440 00:33:08,560 --> 00:33:11,870 De woorden ''bobbel'' en ''penis'' in dezelfde zin. 441 00:33:12,160 --> 00:33:14,390 Dat hoor je niet elke dag. 442 00:33:15,520 --> 00:33:19,479 En dus kreeg jonge Alfred een vroeg kerstcadeau. 443 00:33:21,160 --> 00:33:23,310 Een penisbiopsie. 444 00:33:23,600 --> 00:33:26,478 lk krijg de uitslag over drie dagen. Eigenlijk vijf. 445 00:33:26,760 --> 00:33:30,196 Vijf als je het weekend meetelt. O, God. O, God. 446 00:33:30,480 --> 00:33:33,040 Hoe zorg ik ervoor dat ik niet knettergek word? 447 00:33:33,280 --> 00:33:34,269 lk red het wel. 448 00:33:35,040 --> 00:33:36,917 lk red het wel. 449 00:33:37,200 --> 00:33:39,077 lk ben nog jong. 450 00:33:40,760 --> 00:33:43,399 Denk ergens anders aan, Alfie. 451 00:33:43,680 --> 00:33:45,830 Kom op, kinderen. 452 00:33:53,000 --> 00:33:55,309 Doorlopen, kinderen. Kijk recht vooruit. 453 00:33:56,040 --> 00:33:58,508 Kijk niet naar de man. Kijk recht vooruit. 454 00:33:58,800 --> 00:34:02,190 Misschien is het beter als ik naar huis ga. 455 00:34:18,080 --> 00:34:21,117 Alfie, lieverd, wat is er? Je ziet eruit als een lijk. 456 00:34:21,400 --> 00:34:23,868 lk heb een voetbalblessure opgelopen,... 457 00:34:24,160 --> 00:34:25,832 ...mevrouw Schnitman. Hallo, mevrouw Liberman. 458 00:34:26,120 --> 00:34:27,519 Jullie zien er schattig uit. Waar gaan jullie heen? 459 00:34:27,800 --> 00:34:30,268 Winkelen. Heb je wat nodig? -Nee, dank je. 460 00:34:32,920 --> 00:34:33,875 Hallo. 461 00:34:34,600 --> 00:34:36,431 Kan ik je even spreken? 462 00:34:37,160 --> 00:34:38,593 Dames, dit is mijn vriendin Lonette. 463 00:34:38,880 --> 00:34:43,078 Ze is prachtig. Fijn dat je uitgaat met een Afrikaans-Amerikaanse. 464 00:34:45,960 --> 00:34:49,919 lk heb je gemist. 465 00:34:50,200 --> 00:34:53,670 Let niet op ons. Wij zijn er niet. Ga maar door met praten. 466 00:34:53,960 --> 00:34:56,349 Prettig kennis met u gemaakt te hebben. -Tot ziens, mevrouw Liberman. 467 00:34:56,640 --> 00:34:58,119 Prettig winkelen, dames. 468 00:35:01,000 --> 00:35:02,558 Hoe gaat het met je? 469 00:35:04,520 --> 00:35:06,317 lk ben in verwachting. 470 00:35:08,080 --> 00:35:09,638 Het lijkt mij... 471 00:35:09,880 --> 00:35:13,634 ...dat de problemen waar je je suf over piekert nooit gebeuren. 472 00:35:13,880 --> 00:35:15,916 Het zijn de problemen die onverwacht op een... 473 00:35:16,160 --> 00:35:19,470 ...woensdagmiddag opduiken, die je volkomen uit het lood slaan. 474 00:35:21,600 --> 00:35:24,034 lk bood aan om samen de consequenties te aanvaarden... 475 00:35:24,280 --> 00:35:26,669 ...maar ze wou het alleen doen. 476 00:35:43,480 --> 00:35:47,314 We wisten dat als het kind geboren wordt met blanke trekjes... 477 00:35:47,560 --> 00:35:50,120 ...dat dat het einde zou betekenen van Lonette en Marlon. 478 00:35:50,720 --> 00:35:53,632 Om maar niet te spreken van mij. 479 00:35:54,880 --> 00:35:59,715 Maar door in de kou te staan, merkte ik dat ik spijt had. 480 00:35:59,960 --> 00:36:01,552 lk dacht aan dingen zoals,... 481 00:36:01,800 --> 00:36:05,190 "Hier is weer een kind die je nooit zal leren kennen. 482 00:36:05,440 --> 00:36:07,351 Je eigen kind." 483 00:36:24,480 --> 00:36:25,913 Dat duurde niet lang. 484 00:36:34,360 --> 00:36:36,669 Jezus, je bent ijskoud. 485 00:36:39,200 --> 00:36:40,349 Hoe voel je je? 486 00:36:41,320 --> 00:36:42,992 Leeg. 487 00:36:56,240 --> 00:37:00,153 Die avond in de bar, dacht ik iets voor niets te krijgen. 488 00:37:01,080 --> 00:37:04,197 Het lijkt niet zo gelopen te zijn. 489 00:37:17,320 --> 00:37:18,230 Jezus. 490 00:37:18,920 --> 00:37:22,117 Als alles goed komt, dan is dit incident met mijn sterfelijkheid... 491 00:37:22,360 --> 00:37:23,475 ...misschien een teken. 492 00:37:24,200 --> 00:37:28,637 lk moet er goed over nadenken om veranderingen aan te brengen. 493 00:37:28,920 --> 00:37:30,069 Mogelijk. 494 00:37:31,120 --> 00:37:32,155 Volgende week. -Pardon. 495 00:37:32,400 --> 00:37:35,233 Keek u mij net aan? Zag ik dat goed? 496 00:37:35,480 --> 00:37:38,756 Als u de uitslag van mijn onderzoek kent, en die is... 497 00:37:39,000 --> 00:37:40,558 Meneer Elkins. -Alsjeblieft. 498 00:37:40,800 --> 00:37:45,032 Meneer Elkins, voor de duizendste keer, ga zitten. 499 00:37:46,000 --> 00:37:50,869 Meneer Belson, er is een afzegging op dinsdag om 11 :30. 500 00:37:51,120 --> 00:37:53,031 Alles komt goed. 501 00:37:54,240 --> 00:37:56,390 lk voel het. -Dank u. Tot ziens. 502 00:38:04,880 --> 00:38:07,758 lk ben over een minuut klaar. Of tien. 503 00:38:08,920 --> 00:38:11,195 Het geeft niet. Doe maar rustig aan. -lk heb geen keuze. 504 00:38:11,440 --> 00:38:14,352 Vroeger kon ik plassen. Nu druppel ik. 505 00:38:14,600 --> 00:38:17,319 lk ben Joe. Hoe heet jij? -Alfie. 506 00:38:18,120 --> 00:38:20,588 Hoe gaat het, Alfie? 507 00:38:20,840 --> 00:38:24,549 Het gaat. En jij? -Klote. 508 00:38:25,960 --> 00:38:28,349 Ja, ik ook. 509 00:38:29,320 --> 00:38:33,154 Leuke stropdas. -Dank je. lk verzamel ze. 510 00:38:35,800 --> 00:38:38,360 Als je oud ben, leer je geduldig te zijn. 511 00:38:40,120 --> 00:38:42,509 Vroeger had ik nergens tijd voor. Rennen, rennen, rennen. 512 00:38:42,760 --> 00:38:44,637 lk ken dat gevoel. 513 00:38:44,880 --> 00:38:49,396 Mijn vrouw zat altijd over vakanties te zeuren. Hawaï. Reno. 514 00:38:49,640 --> 00:38:51,710 lk zei altijd, ''Volgend jaar, Evie, volgend jaar. 515 00:38:51,960 --> 00:38:53,996 lk heb teveel te doen.'' 516 00:38:54,640 --> 00:38:56,915 lk dacht altijd genoeg tijd te hebben. 517 00:38:57,160 --> 00:39:00,675 Toen op een zondagavond, haalt ze 't vlees uit de oven. 518 00:39:00,920 --> 00:39:04,708 Gilt ''De soep staat klaar'', en zakt in elkaar op de grond. 519 00:39:04,960 --> 00:39:06,632 Zomaar ineens. 520 00:39:06,880 --> 00:39:08,677 Dood als een pier. 521 00:39:08,920 --> 00:39:11,115 Jezus, het spijt me. 522 00:39:11,360 --> 00:39:13,715 lk probeerde de draad weer op te pakken. 523 00:39:13,960 --> 00:39:16,349 lk ging zelfs alleen op 'n achtdaagse cruise naar Waikiki... 524 00:39:16,600 --> 00:39:18,511 ...waar zij altijd over zat te zeuren. 525 00:39:19,120 --> 00:39:21,509 lk kon Evie niet vergeten. 526 00:39:25,240 --> 00:39:27,708 lk heb twee dingen van het leven geleerd, knul: 527 00:39:27,960 --> 00:39:29,552 Zoek iemand om van te houden,... 528 00:39:29,840 --> 00:39:32,229 ...en leef elke dag alsof het je laatste is. 529 00:39:36,320 --> 00:39:37,992 Ga je gang, Alfie. 530 00:39:38,240 --> 00:39:39,673 Geniet er van. 531 00:39:47,480 --> 00:39:49,152 Gaat het, knul? 532 00:39:49,400 --> 00:39:52,472 lk hoop het. 533 00:39:55,400 --> 00:39:58,836 Als jij je ooit verveelt, of je hebt zin om te kletsen... 534 00:40:00,160 --> 00:40:02,276 ...geef dan een gil. 535 00:40:04,320 --> 00:40:06,436 Je belt toch niet. -Misschien wel. 536 00:40:06,720 --> 00:40:09,154 Mooi. Gaan we samen naar een bar, en een paar mokkels versieren. 537 00:40:09,400 --> 00:40:10,719 Zeker weten. 538 00:40:10,960 --> 00:40:12,518 Dank je, Joe. 539 00:40:18,680 --> 00:40:20,477 Het spijt me van Evie. 540 00:40:23,400 --> 00:40:25,038 Wij... 541 00:40:25,280 --> 00:40:27,714 ...mochten elkaar niet echt... 542 00:40:27,960 --> 00:40:31,669 ...maar we hadden een hechte band. 543 00:40:32,760 --> 00:40:36,355 Als je begrijpt wat ik bedoel. -lk geloof het wel. 544 00:41:02,320 --> 00:41:05,676 lk denk de laatste tijd veel aan God en over de dood. 545 00:41:05,920 --> 00:41:08,673 En als het waar is wat ik tijdens bijbelles geleerd heb,... 546 00:41:08,920 --> 00:41:10,717 ...dan staat me nog wat te wachten. 547 00:41:13,720 --> 00:41:16,393 Maar ik zal binnenkort niet met Lucifer gaan feesten,... 548 00:41:16,640 --> 00:41:18,471 ...want de uitslag was negatief. 549 00:41:18,720 --> 00:41:21,154 lk ga niet dood! 550 00:41:27,200 --> 00:41:29,919 lk heb m'n Prada schoenen verziekt en het interesseert me niet. 551 00:41:33,400 --> 00:41:37,393 Denk niet dat ik mijn eed om mijn leven te veranderen vergeten ben,... 552 00:41:37,640 --> 00:41:39,358 ...want dat ben ik niet. 553 00:42:07,560 --> 00:42:10,393 Peen en appel met een beetje tarwegras. 554 00:42:12,720 --> 00:42:15,632 Mijn gezondheid heeft de hoogste prioriteit. 555 00:42:17,160 --> 00:42:20,277 Mijn zakenplan gaat nu in een hogere versnelling. 556 00:42:21,800 --> 00:42:25,349 De voorvertoning vanavond in St. Ambrose... 557 00:42:27,000 --> 00:42:31,278 Nee, ik wil absoluut niet praten. Wat heb ik nog meer? 558 00:42:32,680 --> 00:42:35,592 Goed, ja. 559 00:42:36,520 --> 00:42:38,272 Als het moet, dan moet het, maar... 560 00:42:40,040 --> 00:42:42,918 Nieuwe lei. Nieuw begin. 561 00:43:03,200 --> 00:43:04,792 Hoe heet je, chauffeur? -Alfie, meneer. 562 00:43:05,040 --> 00:43:05,950 Wacht hier, Alfie. 563 00:43:06,240 --> 00:43:08,276 Weet u hoelang het gaat duren? 564 00:43:08,520 --> 00:43:11,080 Moet je ergens heen? -Nee, ik wilde even... 565 00:43:11,280 --> 00:43:13,840 ...een bakkie thee halen. -Blijf maar wachten. 566 00:43:40,400 --> 00:43:42,391 Ja of nee? 567 00:43:43,920 --> 00:43:47,435 Een ja, absoluut. Echt. 568 00:43:47,680 --> 00:43:49,796 Oogverblindend. Vindt u niet, meneer? 569 00:43:50,080 --> 00:43:52,435 Vroeg ik je niet om bij de auto te wachten? 570 00:43:52,720 --> 00:43:55,314 lk dacht dat ik de dame met haar pakjes kon helpen. 571 00:43:55,600 --> 00:43:57,113 Absoluut ja? 572 00:43:59,080 --> 00:44:00,718 Dat vind ik. 573 00:44:00,960 --> 00:44:03,838 Met een kleine... 574 00:44:04,080 --> 00:44:05,354 Mag ik? -Dat mag. 575 00:44:05,600 --> 00:44:07,033 Aanpassing. 576 00:44:14,480 --> 00:44:18,189 Stierenvechter. Een ander leven. Geen vragen. 577 00:44:21,640 --> 00:44:23,073 Vijftig jaar. 578 00:44:23,320 --> 00:44:24,719 Maar ze zeggen dat 50 de nieuwe 40 is,... 579 00:44:24,960 --> 00:44:27,110 ...en is zij niet daarvan het levende bewijs? 580 00:44:27,360 --> 00:44:30,079 Moet je kijken. ln prachtige staat. 581 00:44:31,360 --> 00:44:33,828 En een decolleté als de Holland Tunnel. 582 00:44:35,400 --> 00:44:37,072 Beter? -Veel beter. 583 00:44:37,360 --> 00:44:40,955 U heeft gelijk Chanel te vertrouwen. Een paar roze hoge hakken erbij,... 584 00:44:41,200 --> 00:44:43,031 ...en klaar ben je. 585 00:44:44,160 --> 00:44:47,072 Jij bent een echte dienstverlener. -We doen ons best. 586 00:44:49,880 --> 00:44:52,917 Hij wordt een beetje pissig. -Dat is goed voor hem. 587 00:44:53,160 --> 00:44:56,470 ls uw man veel ouder dan u? -Hij is niet mijn man. 588 00:44:57,640 --> 00:44:59,312 Hij draagt een trouwring. 589 00:44:59,560 --> 00:45:02,677 lk zei niet dat hij niet de man van iemand anders is. 590 00:45:13,840 --> 00:45:15,353 Pak je de spullen uit de kofferbak? -Komt voor elkaar. 591 00:45:15,600 --> 00:45:16,919 Bedankt. 592 00:45:23,080 --> 00:45:26,390 Mevrouw, als u in de toekomst van mijn diensten gebruik wilt maken. 593 00:45:27,960 --> 00:45:31,157 Prettig kerstfeest, meneer. Mevrouw. 594 00:45:33,120 --> 00:45:36,999 Dat, vrienden, is een echte vrouw. 595 00:45:37,240 --> 00:45:39,800 Slim, sexy en... 596 00:45:40,240 --> 00:45:43,994 Zag je dat geflirt tussen ons? 597 00:45:47,920 --> 00:45:49,478 Zet me aan het denken,... 598 00:45:49,720 --> 00:45:52,314 ...als een van vrouw van die klasse... 599 00:45:52,560 --> 00:45:53,913 ...iemand zoals mij opmerkt,... 600 00:45:54,160 --> 00:45:57,152 dan... 601 00:45:58,560 --> 00:46:02,155 ...doe ik mij mezelf misschien te kort. 602 00:46:02,760 --> 00:46:04,398 ln een flits,... 603 00:46:04,640 --> 00:46:07,200 ...weet ik mijn voornemen voor het nieuwe jaar. 604 00:46:08,160 --> 00:46:09,878 Leg de lat hoger. 605 00:46:20,600 --> 00:46:23,797 Catastrofaal. Verdoemd. 606 00:46:24,040 --> 00:46:27,032 Verwoestend. Cataclystisch. 607 00:46:27,280 --> 00:46:29,396 lk heb hem een woord-van-de-dag kalender met kerst gegeven. 608 00:46:30,200 --> 00:46:31,315 Grote fout. 609 00:46:31,560 --> 00:46:33,630 Kerst, de drukste tijd van het jaar. 610 00:46:33,880 --> 00:46:35,108 lk probeer een zaak te runnen. 611 00:46:35,360 --> 00:46:38,352 Wat is het probleem, meneer Wing? -Jouw vriend. 612 00:46:38,600 --> 00:46:40,556 Heeft ontslag genomen. 613 00:46:45,800 --> 00:46:49,076 ln de brief die Marlon achterliet noemde hij mij zijn beste vriend... 614 00:46:49,920 --> 00:46:53,117 ...maar verontschuldigde zich omdat hij ons zakenplan in de steek liet. 615 00:46:53,360 --> 00:46:56,352 Hij zei dat zijn doel nu was om Lonette gelukkig te maken. 616 00:46:57,040 --> 00:46:58,632 Ze besloten, in een opwelling,... 617 00:46:58,880 --> 00:47:00,791 ...om naar het noorden te verhuizen,... 618 00:47:01,080 --> 00:47:03,799 ...en dat ik mocht langskomen wanneer ik wou. 619 00:47:04,960 --> 00:47:07,758 Lonette had Marlon overtuigd... 620 00:47:08,000 --> 00:47:10,833 ...dat het te pijnlijk zou zijn om persoonlijk afscheid te nemen. 621 00:47:11,080 --> 00:47:12,832 En wat het ergst is,... 622 00:47:13,080 --> 00:47:16,550 ...is dat het samenvalt met de tweede eenzaamste nacht van het jaar: 623 00:47:19,520 --> 00:47:21,636 De avond voor Kerstmis. 624 00:47:23,520 --> 00:47:27,115 Een avond die al die bekende feestelijke gevoelens bevat: 625 00:47:27,360 --> 00:47:32,559 Hopeloosheid, smart en wanhoop. 626 00:47:33,200 --> 00:47:36,237 Niet de beste tijd om alleen te zijn. 627 00:47:36,880 --> 00:47:40,475 Daarom vind ik dat echtparen nooit uit elkaar moeten gaan... 628 00:47:40,720 --> 00:47:42,836 ...tussen Thanksgiving en 2 januari. 629 00:47:43,440 --> 00:47:47,149 Zorg dat je relatie standhoudt tot na de feestdagen. 630 00:47:47,400 --> 00:47:50,119 Het minpunt natuurlijk zijn de cadeaus. 631 00:47:54,560 --> 00:47:57,518 lk heb altijd gedacht dat iedereen anders... 632 00:47:57,760 --> 00:48:00,479 ...een veel gezelligere kerst beleeft dan ik. 633 00:48:00,720 --> 00:48:04,030 Niet dat ik ooit een echte kerst mee heb gemaakt. 634 00:48:04,960 --> 00:48:06,393 Dat is een totaal ander verhaal. 635 00:48:06,640 --> 00:48:07,789 Taxi. 636 00:48:08,080 --> 00:48:09,513 Taxi. 637 00:48:10,160 --> 00:48:12,071 Neem me niet kwalijk. 638 00:48:13,640 --> 00:48:17,599 Sorry, maar het is verboden om meer dan... 639 00:48:24,880 --> 00:48:27,189 Godzijdank. 640 00:48:28,400 --> 00:48:30,709 Een kerstwonder. 641 00:48:34,680 --> 00:48:36,750 Goed, stap maar in. 642 00:48:37,000 --> 00:48:40,072 Bedankt dat je ons gered hebt. Mijn kont vroor er bijna af. 643 00:48:40,360 --> 00:48:43,238 Geen probleem. Het wordt druk achterin. 644 00:48:43,520 --> 00:48:46,239 Waarom... -Goed idee. 645 00:48:46,480 --> 00:48:47,629 Waarom niet? 646 00:48:49,720 --> 00:48:51,631 Voorzichtig met de champagne. 647 00:48:55,560 --> 00:48:57,152 Allemaal binnen. 648 00:49:06,680 --> 00:49:10,389 Ze gaan niet zo vaak stappen. -Kijk maar uit, jongens. 649 00:49:10,640 --> 00:49:13,837 Anders kom je van een koude kermis thuis. 650 00:49:14,080 --> 00:49:15,559 Jij bent Engels. 651 00:49:15,800 --> 00:49:17,597 lk hou van Engelsen. 652 00:49:17,880 --> 00:49:19,871 Hoe heet je? -Alfie. 653 00:49:27,880 --> 00:49:30,440 Wil je een joint roken, Alfie? 654 00:49:30,720 --> 00:49:32,278 Nee, dank je. lk probeer te stoppen. 655 00:49:33,680 --> 00:49:36,399 Goed dan. Eén trekje. 656 00:50:06,040 --> 00:50:09,749 Er is een uitdrukking die Amerikanen gebruiken, ''Ga met de stroom mee.'' 657 00:50:11,720 --> 00:50:13,995 En ja, ik heb last van de feestdagenblues. 658 00:50:14,240 --> 00:50:19,234 Maar wanneer zo'n prachtige meid je uitnodigt op een feest,... 659 00:50:19,480 --> 00:50:22,995 ...is het tijd om met de stroom mee te gaan. 660 00:50:25,840 --> 00:50:27,114 Misschien kwam het omdat het zo laat was. 661 00:50:30,400 --> 00:50:33,073 Misschien was het de met alcohol aangelengde advocaat. 662 00:50:36,280 --> 00:50:38,714 Misschien was het gewoon een wederzijds wanhopige wens... 663 00:50:38,960 --> 00:50:41,758 ...om samen een gelukkige kerst door te brengen. 664 00:50:42,400 --> 00:50:45,995 Wat het ook was, versieren was nog nooit zo gemakkelijk,... 665 00:50:46,240 --> 00:50:51,189 ...en ik zei iets wat niet bij mijn karakter paste: 666 00:50:51,440 --> 00:50:55,479 lk ben mijn appartement aan het renoveren. 667 00:50:56,840 --> 00:50:59,115 Je mag, als je wilt... 668 00:50:59,360 --> 00:51:03,911 ...bij mij kunnen logeren. 669 00:51:04,880 --> 00:51:07,599 Tot de feestdagen voorbij zijn. 670 00:51:08,240 --> 00:51:10,356 Dat klinkt uitnodigend. 671 00:51:17,240 --> 00:51:21,119 En zo gebeurde het, dat na al die jaren,... 672 00:51:21,360 --> 00:51:25,672 ...kleine Alfred eindelijk kreeg wat hij altijd met kerst wilde hebben. 673 00:51:37,160 --> 00:51:39,799 De kerstdagen vlogen om... 674 00:51:40,040 --> 00:51:42,110 ...in een surrealistisch tempo. 675 00:51:43,720 --> 00:51:46,473 Ja, het was me het ritje wel. 676 00:51:50,560 --> 00:51:53,120 Ze was onweerstaanbaar. 677 00:51:53,440 --> 00:51:57,797 Een schoonheid met een nieuw soort seksuele uitstraling. 678 00:51:58,760 --> 00:52:01,433 Wie zou niet gek worden van de manier waarop mannen haar aankijken? 679 00:52:02,600 --> 00:52:04,716 En we hebben zoveel gemeen. 680 00:52:06,920 --> 00:52:10,708 Ze is lief, grappig, origineel, opwindend,... 681 00:52:10,960 --> 00:52:12,632 ...vol met verrassingen. 682 00:52:12,920 --> 00:52:17,038 Heb ik al verteld dat ze het bed verdomd goed kan opmaken? 683 00:52:19,520 --> 00:52:21,397 lk begin me af te vragen,... 684 00:52:21,640 --> 00:52:23,119 ...zou deze die ene kunnen zijn... 685 00:52:25,720 --> 00:52:28,280 ...die eindelijk mijn aandacht weet vast te houden? 686 00:52:29,760 --> 00:52:31,751 Gelukkig nieuwjaar! 687 00:52:44,880 --> 00:52:46,598 ln elke niet zo goed lopende relatie,... 688 00:52:46,880 --> 00:52:49,030 ...komt er wat ik noem... 689 00:52:49,280 --> 00:52:52,955 ..."het oh-oh moment." 690 00:52:53,240 --> 00:52:54,673 Als er een bepaald klein incidentje voorvalt,... 691 00:52:54,920 --> 00:52:57,639 ...en je weet dat je net het begin van het einde hebt gezien. 692 00:52:58,480 --> 00:53:00,914 En plotseling sta je stil en denk je: 693 00:53:01,160 --> 00:53:04,869 ''Oh-oh, ijsberg.'' 694 00:53:06,880 --> 00:53:09,633 Met Nikki, dat was het eerste van vele... 695 00:53:10,320 --> 00:53:12,356 ...oh-oh momenten. 696 00:53:12,960 --> 00:53:15,520 Het begon met onbeduidende ruzietjes. 697 00:53:17,320 --> 00:53:21,029 Gevolgd door willekeurige aanvallen van melancholie. 698 00:53:21,720 --> 00:53:25,395 Grote hoogtepunten en manische dieptepunten. 699 00:53:26,040 --> 00:53:28,952 Deze meid weet nooit wanneer ze te veel op heeft. 700 00:53:29,560 --> 00:53:34,270 En dan haar voortdurend wispelturig, roekeloos gedrag. 701 00:53:34,520 --> 00:53:38,229 En nee, ik ben niet verzekerd. 702 00:53:40,080 --> 00:53:44,710 Maar steeds wanneer ik denk dat we beter uit elkaar kunnen gaan,... 703 00:53:45,280 --> 00:53:49,717 ...bedenk ik me dat we nog steeds een belangrijk ding gemeen hebben. 704 00:53:50,600 --> 00:53:53,876 Als ze er maar niet op stond om te roken voor,... 705 00:53:54,160 --> 00:53:56,037 ...na... 706 00:53:56,760 --> 00:53:58,671 ...en tijdens. 707 00:54:02,080 --> 00:54:04,389 Hoe laat kom je thuis, schatje? 708 00:54:04,640 --> 00:54:05,993 Hoor je dat? 709 00:54:06,240 --> 00:54:08,276 ''Hoe laat kom je thuis, schatje?'' 710 00:54:08,880 --> 00:54:11,075 Dat klinkt als een echtgenote. 711 00:54:11,360 --> 00:54:14,238 Omdat ik iets heel erg speciaals maak voor de warme hap. 712 00:54:14,960 --> 00:54:16,234 Warme hap? 713 00:54:16,520 --> 00:54:17,794 lk zal je later bellen. 714 00:54:18,920 --> 00:54:23,675 Luister, weet je zeker dat deze kleur niet een beetje intens is? 715 00:54:23,960 --> 00:54:28,112 lk denk dat jij een beetje intens bent. -Voorzichtig,... 716 00:54:28,400 --> 00:54:30,595 ...omdat je handen onder de verf zitten. 717 00:54:32,360 --> 00:54:36,114 En je draagt mijn favoriete shirt tijdens het verven, Nik. Niet... 718 00:54:39,800 --> 00:54:41,916 Sorry, lieverd. 719 00:54:44,680 --> 00:54:46,238 lk moet gauw weg. 720 00:54:46,520 --> 00:54:47,555 Nee, ik moet gauw weg. 721 00:54:47,800 --> 00:54:51,713 lk wil wedden dat het de moeite waard is als je blijft. 722 00:54:52,880 --> 00:54:55,519 Daar ben ik zeker van. Maar weet je? lk heb die vergadering. 723 00:54:56,120 --> 00:54:58,429 Toch? 724 00:55:05,880 --> 00:55:09,589 Je zit in de problemen als zo'n uitzicht je niet kan laten blijven. 725 00:55:10,960 --> 00:55:14,111 Toen ik een jongen was op St. Albans Middelbare School,... 726 00:55:14,360 --> 00:55:16,749 ...gingen we met school een cultureel reisje maken... 727 00:55:17,000 --> 00:55:18,877 ...om kunst te bekijken bij een van de... 728 00:55:19,280 --> 00:55:21,032 Een van die grote bekende musea in Londen. 729 00:55:22,080 --> 00:55:23,149 Hoe dan ook, toen ik daar was,... 730 00:55:23,400 --> 00:55:26,710 ...zag ik een marmeren, Griekse godin. 731 00:55:26,960 --> 00:55:30,430 Aphrodite of zoiets. 732 00:55:30,680 --> 00:55:32,989 En ze was mooi. 733 00:55:33,960 --> 00:55:36,952 Perfecte vrouwelijke vormen. 734 00:55:37,200 --> 00:55:38,918 Scherpe gelaatstrekken. 735 00:55:39,160 --> 00:55:40,878 Voortreffelijk. 736 00:55:42,160 --> 00:55:43,991 lk had groot respect voor haar. 737 00:55:44,560 --> 00:55:47,233 Uiteindelijk riep de leraar ons bijeen, en ik liep er langs,... 738 00:55:47,480 --> 00:55:51,519 ...en onderweg zag ik in de zij van deze Griekse godin,... 739 00:55:51,760 --> 00:55:55,719 ...alle barstjes, splintertjes, tekortkomingen. 740 00:55:56,400 --> 00:55:57,913 lk vond het niks meer. 741 00:56:00,760 --> 00:56:02,557 Nou ja, dat is Nikki. 742 00:56:04,080 --> 00:56:06,548 Een prachtig beeld... 743 00:56:06,800 --> 00:56:08,358 ...beschadigd... 744 00:56:08,600 --> 00:56:11,717 ...op een manier die je niet opvalt totdat je te dichtbij komt. 745 00:56:21,360 --> 00:56:23,430 lk verloor het signaal voor een momentje. 746 00:56:25,560 --> 00:56:27,073 Maar ik weet het niet. 747 00:56:27,320 --> 00:56:29,754 Er spelen gewoon wat persoonlijke zaken. 748 00:56:30,000 --> 00:56:31,319 Begrijp je wat ik bedoel? 749 00:56:36,080 --> 00:56:37,798 lk weet het. -Welkom, meneer Alfie. 750 00:56:38,040 --> 00:56:40,600 Goed je te zien, Elvis. Hopelijk vind je het niet erg dat ik blijf doorzeuren. 751 00:56:40,800 --> 00:56:43,109 Geniet van uw avond, meneer. -Dank je. 752 00:56:45,880 --> 00:56:49,839 Zoals je kunt zien, komt de knul hogerop in de wereld. 753 00:56:53,440 --> 00:56:56,159 Het is alleen zo dat ik een vriend heb die,... 754 00:56:56,400 --> 00:56:59,915 ...hoe zal ik het zeggen, langer is gebleven dan me lief is. 755 00:57:03,040 --> 00:57:04,109 Klopt helemaal. 756 00:57:04,360 --> 00:57:08,069 Het is moeilijker ze eruit te krijgen dan erin. Daar hou ik van. 757 00:57:08,320 --> 00:57:10,629 Je raadt nooit bij wie ik nu binnenval. 758 00:57:10,880 --> 00:57:12,836 lk zou het zelf niet geloofd hebben een paar weken geleden. 759 00:57:13,080 --> 00:57:14,991 Waarom ben je niet gewoon eerlijk,... 760 00:57:15,240 --> 00:57:18,596 ...en vertel je vriend dat het hotel een andere leiding heeft... 761 00:57:18,840 --> 00:57:22,594 ...en dat ze het gebouw ontruimen. Je begrijpt wel wat ik bedoel. 762 00:57:22,840 --> 00:57:24,637 Die kimono... 763 00:57:24,880 --> 00:57:27,758 ...doet wonderen voor je decolleté. 764 00:57:28,760 --> 00:57:31,832 Groot woord. -Groot decolleté. 765 00:57:42,440 --> 00:57:45,193 We nemen een borrel en vertel me de rest van je moeilijkheden. 766 00:57:45,440 --> 00:57:49,319 En niet naar de hare luisteren. Voor de verandering. 767 00:57:49,560 --> 00:57:53,269 Voor iemand die nog zo erg jong is, ben je wel erg wijs. 768 00:57:55,240 --> 00:57:56,958 Geheime aanbidder? 769 00:57:57,880 --> 00:57:59,996 Een van vele. 770 00:58:01,040 --> 00:58:03,793 Jij zou een meisje nooit bloemen geven, of wel Alfie? 771 00:58:04,040 --> 00:58:06,031 Het moedigt ze alleen maar aan. 772 00:58:06,280 --> 00:58:08,032 lk schenk een borrel in. 773 00:58:08,320 --> 00:58:09,719 Wat drink je, engel? 774 00:58:09,960 --> 00:58:13,794 lk lust wel wat whisky. Midleton Rare, als je dat hebt. 775 00:58:14,040 --> 00:58:16,031 lk hou er wel van om soms een dure merknaam te gebruiken. 776 00:58:16,280 --> 00:58:17,838 Haar laten weten dat ze niet de enige is die wereldwijs is. 777 00:58:18,120 --> 00:58:22,079 Waarom nemen we geen absint? 778 00:58:22,320 --> 00:58:23,958 Te gek. 779 00:58:25,120 --> 00:58:28,590 Geen idee waar ze het over heeft. -Heb jij eerder absint gehad? 780 00:58:28,880 --> 00:58:31,519 Recentelijk niet, nee. Wat is het ook alweer? 781 00:58:31,760 --> 00:58:36,151 De Groene Fee. De vloeibare drug van de Franse impressionisten. 782 00:58:37,000 --> 00:58:41,073 En ik heb van die kleine eidingetjes die je zo lekker vindt. 783 00:58:48,600 --> 00:58:51,273 lk vertel een keer wat ik lekker vind, en vervolgens,... 784 00:58:51,520 --> 00:58:53,112 ...krijg ik het op een zilveren schaal. 785 00:59:05,240 --> 00:59:06,992 Perfect, hè? 786 00:59:07,240 --> 00:59:09,470 Het soort optrekje wat ik van plan ben om ooit zelf te verdienen. 787 00:59:09,720 --> 00:59:13,235 lngehouden elegantie die een beetje trendy is. 788 00:59:14,880 --> 00:59:17,075 Ze is een echte modegek. 789 00:59:17,560 --> 00:59:20,711 Je hoeft haar niet te vertellen welke pumps bij welke jurk passen. 790 00:59:21,440 --> 00:59:23,351 Ze bezit haar eigen cosmeticabedrijf. 791 00:59:23,600 --> 00:59:25,909 lmperium, eigenlijk. 792 00:59:26,160 --> 00:59:28,196 Ze gaf gezichtsbehandelingen in een chique salon. 793 00:59:28,440 --> 00:59:31,398 Ze nam een handjevol modder, mengde het met een beetje papaja,... 794 00:59:31,640 --> 00:59:34,916 ...bracht het op de markt, en bingo: Dit allemaal. 795 00:59:35,160 --> 00:59:38,038 Dit spul is zo illegaal. 796 00:59:38,920 --> 00:59:41,753 lk smokkelde een hele lading van dit spul vanuit Praag... 797 00:59:42,040 --> 00:59:44,600 ...in flessen mondwater. 798 00:59:49,480 --> 00:59:52,199 lk heb jouw zakenplan eens bekeken. 799 00:59:55,720 --> 00:59:58,393 En? -lk ben onder de indruk. 800 00:59:59,040 --> 01:00:00,917 Je lijkt verbaasd. -Helemaal niet. 801 01:00:01,200 --> 01:00:03,316 Omdat onder al dat lef... 802 01:00:03,560 --> 01:00:06,120 ...het hart slaat van 'n gozer die veel slimmer is dan hij denkt,... 803 01:00:06,320 --> 01:00:10,916 ...maar niet zo verwaand is wat hij iedereen wil doen geloven. 804 01:00:16,360 --> 01:00:22,196 Waar baseren we dit eigenlijk op? 805 01:00:22,440 --> 01:00:25,910 Dit inzicht in mijn persoonlijkheid? 806 01:00:31,080 --> 01:00:33,992 Ons kent ons. 807 01:00:50,400 --> 01:00:52,072 Wat? 808 01:00:53,200 --> 01:00:55,953 Zou er een slimme kleine tattoeëerder zijn... 809 01:00:56,200 --> 01:01:00,352 ...die ''Pablo'' kan veranderen in ''Alfie''? 810 01:01:06,040 --> 01:01:08,474 Op slimme kleine tattoeëerders. 811 01:01:26,040 --> 01:01:28,998 lk voel me helemaal warm worden. 812 01:01:29,240 --> 01:01:31,356 Daar ben ik voor. 813 01:01:39,720 --> 01:01:41,790 Je weet wat ze zeggen. 814 01:01:43,520 --> 01:01:45,431 Wat zeggen ze dan? 815 01:01:48,120 --> 01:01:51,430 Absint versterkt de liefde. 816 01:01:56,400 --> 01:01:58,231 Geweldig. 817 01:02:04,320 --> 01:02:05,799 Bekijk dit eens. 818 01:02:10,560 --> 01:02:12,710 Wat een enorm bad. 819 01:02:12,960 --> 01:02:15,155 Ze heeft twee echtgenoten gehad, allebei kassiewijle,... 820 01:02:15,400 --> 01:02:18,119 ...en ik heb zo'n idee dat het hier gebeurd is. 821 01:02:18,760 --> 01:02:21,035 Kom op, schatje, laten we nat worden. 822 01:02:28,440 --> 01:02:29,714 Als ze zo doorgaat,... 823 01:02:29,960 --> 01:02:33,953 ...kunnen we haar tattoo eerder bijwerken dan dat zij gedacht had. 824 01:02:43,880 --> 01:02:47,998 Weet je nog dat kleine Alfred eindelijk kreeg wat hij wilde voor Kerstmis? 825 01:02:50,280 --> 01:02:52,999 Wees voorzichtig met wat je wenst. 826 01:03:03,800 --> 01:03:05,836 Er is iets anders. 827 01:03:17,360 --> 01:03:18,588 Weggedommeld? 828 01:03:24,040 --> 01:03:26,349 lk wilde wakker voor je te blijven. 829 01:03:28,360 --> 01:03:32,114 Liep je vergadering uit? -Heel erg. lk ben kapot. 830 01:03:32,360 --> 01:03:34,191 En nat. 831 01:03:35,320 --> 01:03:37,515 Maar... 832 01:03:37,760 --> 01:03:42,117 ...ik wil wat met je bespreken, Nikki. 833 01:03:44,400 --> 01:03:46,277 Oké. 834 01:03:46,520 --> 01:03:48,670 Tuurlijk. 835 01:03:48,920 --> 01:03:51,229 Dat doen we tijdens 'n nachtelijke snack. 836 01:03:51,480 --> 01:03:54,950 lk heb braadstuk gemaakt en Yorkshire pudding. 837 01:03:55,560 --> 01:03:58,233 Dat was je favoriet als jonge knul, toch? 838 01:03:59,440 --> 01:04:02,159 En kijk even rond, alsjeblieft. 839 01:04:03,120 --> 01:04:07,591 Je kleine meid heeft heel hard gewerkt. -Dat merk ik. Het is fantastisch. 840 01:04:08,600 --> 01:04:10,318 Echt te gek. 841 01:04:11,240 --> 01:04:14,118 Dus, Nik... -Alfie,ik heb eens zitten denken. 842 01:04:15,320 --> 01:04:18,357 Kijk eens naar deze lieve kleine aardappeltjes? 843 01:04:22,200 --> 01:04:26,512 lk weet dat ik een beetje moeilijk ben geweest de laatste tijd. 844 01:04:27,720 --> 01:04:31,110 lk voelde alsof ik vervangen was... 845 01:04:33,040 --> 01:04:35,713 ...en ik vertrouwde je niet helemaal. 846 01:04:37,360 --> 01:04:39,828 Schatje, om terzake te komen. 847 01:04:40,080 --> 01:04:43,231 lk ga het beter doen. 848 01:04:44,320 --> 01:04:45,389 lk beloof het. 849 01:04:46,120 --> 01:04:49,590 lk neem vanaf nu keurig mijn medicijnen in. 850 01:04:49,840 --> 01:04:53,799 En alles zal van een leien dakje gaan. 851 01:04:54,080 --> 01:04:56,071 Klinkt goed? Lieverd? 852 01:04:56,520 --> 01:04:59,318 Kom ga zitten. Een feestmaal wacht. 853 01:05:00,400 --> 01:05:02,152 lk heb al gegeten, Nik. 854 01:05:03,480 --> 01:05:04,549 Natuurlijk. 855 01:05:04,800 --> 01:05:06,836 Maakt niet uit, dan hebben we restjes. 856 01:05:07,080 --> 01:05:11,392 lk kan een beetje cornedbeef maken voor de brunch. 857 01:05:18,440 --> 01:05:20,715 Wat is er aan de hand, Alfie? 858 01:05:21,000 --> 01:05:23,070 Niets. lk heb gewoon... 859 01:05:25,080 --> 01:05:27,196 lk heb veel om over na te denken en... 860 01:05:28,160 --> 01:05:30,276 ...ik voel me een beetje... -Wat? 861 01:05:31,760 --> 01:05:35,469 Koud? Gereserveerd? Afstandelijk? Wat? 862 01:05:36,480 --> 01:05:39,040 Dit is zo vervelend. 863 01:05:39,920 --> 01:05:43,230 Het is allemaal zo snel gebeurd. 864 01:05:44,640 --> 01:05:47,552 lk ben niet zo sterk in die dingen. -Wat voor dingen? 865 01:05:49,800 --> 01:05:51,074 lk... 866 01:05:51,600 --> 01:05:54,194 ...weet niet precies hoe ik het moet zeggen. 867 01:05:55,160 --> 01:05:56,912 Natuurlijk weet je dat wel, Alfie. 868 01:05:59,600 --> 01:06:03,275 Je hebt genoeg ervaring met het aan de kant zetten van meisjes. 869 01:06:19,640 --> 01:06:21,358 Maak je geen zorgen. 870 01:06:22,240 --> 01:06:24,993 lk ben al weg. 871 01:07:20,452 --> 01:07:22,408 Vreemd. 872 01:07:22,652 --> 01:07:25,120 Maar ook al weet je dat het over moet zijn... 873 01:07:25,972 --> 01:07:28,008 ...wanneer het eindelijk zover is... 874 01:07:28,932 --> 01:07:31,969 ...krijg je altijd die onvermijdelijke knaging: 875 01:07:32,772 --> 01:07:35,650 Heb ik het juiste gedaan? 876 01:07:44,052 --> 01:07:46,520 lk moet toegeven... 877 01:07:46,772 --> 01:07:49,081 ...dat ik wel het gezelschap mis. 878 01:07:52,252 --> 01:07:55,324 Nikki was een opvallende verschijning. 879 01:07:57,412 --> 01:08:01,405 Maar zoals mijn lelijke oude tante Gladys altijd zei: 880 01:08:03,172 --> 01:08:04,491 ''Een knap gezichtje is niet alles.'' 881 01:08:04,732 --> 01:08:06,484 lk dacht altijd dat dat pure onzin was,... 882 01:08:07,732 --> 01:08:10,769 ...maar de laatste tijd denk ik toch... 883 01:08:11,012 --> 01:08:13,572 ...dat misschien de oude heks toch wel gelijk had. 884 01:08:53,972 --> 01:08:55,610 Julie? 885 01:08:56,772 --> 01:08:58,444 Alfie, hoi. 886 01:08:58,732 --> 01:09:00,051 Wat een verrassing. 887 01:09:00,612 --> 01:09:04,491 lk heb je niet meer gezien sinds... 888 01:09:05,172 --> 01:09:07,208 Je ziet er fantastisch uit. 889 01:09:07,452 --> 01:09:09,886 Dank je. Jij ook. Jij ziet er ook goed uit. 890 01:09:11,052 --> 01:09:13,247 lk ben aan het opknappen van een verkoudheidje. 891 01:09:13,532 --> 01:09:17,161 Maar verder gaat het goed me je? -Het gaat goed. Het gaat altijd goed. 892 01:09:20,052 --> 01:09:21,565 Het is goed je weer te zien. 893 01:09:22,892 --> 01:09:24,405 Jou ook. 894 01:09:29,892 --> 01:09:31,883 Hé, weet je, ik... 895 01:09:33,812 --> 01:09:36,610 Het spijt me wat er met ons gebeurd is. 896 01:09:37,452 --> 01:09:40,967 Hoe het allemaal geëindigd is. Het was niet... 897 01:09:41,212 --> 01:09:43,521 Het was niet goed. 898 01:09:46,972 --> 01:09:52,171 lk vond het vervelend dat ik Max niet meer zag en jou ook niet. 899 01:09:56,012 --> 01:09:59,004 Het is allemaal verleden tijd. -Goed. 900 01:10:01,812 --> 01:10:03,211 Weet je... 901 01:10:04,572 --> 01:10:06,005 ...ik vraag me af... 902 01:10:10,932 --> 01:10:12,968 Misschien kunnen we... 903 01:10:13,212 --> 01:10:16,249 Je weet dat ik niets kan beloven. 904 01:10:17,172 --> 01:10:19,049 Maar als je wilt,... 905 01:10:19,292 --> 01:10:20,611 ...kunnen we misschien weer uitgaan. 906 01:10:21,092 --> 01:10:23,003 Dat lijkt me wel wat. 907 01:10:23,252 --> 01:10:25,925 Dat lijkt me zeker wel wat, dat zou te gek zijn. 908 01:10:26,172 --> 01:10:28,766 Alfie, ik... 909 01:10:29,692 --> 01:10:31,887 Dit is Adam. 910 01:10:34,892 --> 01:10:36,848 Hé, hoe gaat het? 911 01:10:37,092 --> 01:10:38,730 Hé, hoe gaat het, Adam? -Heel goed. 912 01:10:38,972 --> 01:10:40,610 Adam. 913 01:10:46,772 --> 01:10:48,649 Het was leuk je weer eens te zien. 914 01:10:50,692 --> 01:10:53,889 Je ziet er fantastisch uit. -Dank je. 915 01:10:57,052 --> 01:10:59,202 Hoe laat is het? lk moet er vandoor. 916 01:10:59,772 --> 01:11:02,161 lk ben laat voor een vergadering. Leuk je ontmoet te hebben, Adam. 917 01:11:12,852 --> 01:11:13,568 Julie? 918 01:11:16,252 --> 01:11:19,130 Hoe is het met Max? -Erg goed. 919 01:11:19,612 --> 01:11:21,762 Wil je hem de groeten doen? 920 01:11:22,012 --> 01:11:24,731 Natuurlijk. -Of niet. 921 01:11:26,452 --> 01:11:28,170 Hou je taai. 922 01:12:13,372 --> 01:12:14,930 Hallo. 923 01:12:24,172 --> 01:12:26,766 Mevrouw Wing, is alles...? 924 01:12:27,012 --> 01:12:28,684 Wing. 925 01:12:31,012 --> 01:12:32,650 Waarom huil je? 926 01:12:32,892 --> 01:12:34,450 lk huil niet. Ga weg. 927 01:12:35,212 --> 01:12:38,682 Weet je het zeker? -Het gaat goed met me. Ga weg, Alfie. 928 01:12:38,972 --> 01:12:42,487 Het spijt me. lk wou alleen maar weten of ik een auto kan lenen. 929 01:12:42,732 --> 01:12:44,723 Zij mij verlaten. 930 01:12:44,972 --> 01:12:46,883 Sorry? 931 01:12:47,132 --> 01:12:49,487 Blossom mij verlaten. 932 01:12:49,732 --> 01:12:54,010 Blossom? ls dat de naam van uw vrouw? 933 01:12:54,252 --> 01:12:57,881 Wat ik heb verkeerd gedaan, Alfie? Van haar gehouden? 934 01:12:59,652 --> 01:13:03,440 Kom op, je kunt haar voor je terugwinnen. 935 01:13:03,692 --> 01:13:05,762 Maak haar 't hof. Stuur bloemen en bonbons. 936 01:13:06,012 --> 01:13:08,572 Schrijf een gedicht. 937 01:13:08,772 --> 01:13:11,161 Dat wat jij doet? -Nee, ik heb dat nog nooit gedaan,... 938 01:13:11,412 --> 01:13:14,484 ...maar het zou een manier kunnen zijn. 939 01:13:16,172 --> 01:13:18,163 Wat rijmen op Blossom? 940 01:13:20,372 --> 01:13:23,887 lk zou ''boezem'' proberen. 941 01:14:25,732 --> 01:14:28,530 Je blijft de mensen verbazen. 942 01:14:31,372 --> 01:14:34,250 Goed om jou ook weer te zien, Lon. 943 01:14:35,052 --> 01:14:38,442 lk had beter kunnen bellen, geloof ik. Hé, Sam. 944 01:14:38,692 --> 01:14:41,001 Dat had je kunnen doen. 945 01:14:42,132 --> 01:14:44,771 Het spijt me, het was gewoon... 946 01:14:45,572 --> 01:14:47,449 Het is mooi. 947 01:14:55,852 --> 01:14:58,764 Kijk, Lonette... 948 01:15:00,412 --> 01:15:03,404 Dit is zo ongemakkelijk. Omdat... 949 01:15:03,652 --> 01:15:06,689 Je hoeft niet te fluisteren. Marlon is hier niet. 950 01:15:13,332 --> 01:15:14,685 lk mis jullie beiden echt. 951 01:15:15,092 --> 01:15:17,970 En ik vroeg me gewoon af, misschien... 952 01:15:18,692 --> 01:15:20,728 Misschien kunnen jij en ik dit allemaal achter ons laten,... 953 01:15:21,012 --> 01:15:24,891 ...net doen alsof het nooit gebeurd is, en dan verder gaan. 954 01:15:25,772 --> 01:15:27,763 lk... 955 01:15:28,772 --> 01:15:31,332 Weet je, Alfie,... 956 01:15:32,052 --> 01:15:34,008 ...langskomen was niet zo'n goed idee. 957 01:15:41,772 --> 01:15:43,763 Jullie hebben toch geen kindje gekregen. 958 01:15:46,612 --> 01:15:48,648 Jullie hebben wel een kindje gekregen. 959 01:15:49,612 --> 01:15:53,048 Nee, je had gelijk. 960 01:16:19,852 --> 01:16:23,640 Terugdenkend aan die dag in de kliniek, herinner ik me... 961 01:16:23,892 --> 01:16:26,452 ...naar Lon te hebben gekeken om te kijken of ik begreep... 962 01:16:26,652 --> 01:16:31,487 ...wat ze doormaakte en dat ze mij niet wou aankijken. 963 01:16:32,132 --> 01:16:34,168 Toen wist ik het al. 964 01:16:34,452 --> 01:16:37,524 lk wou het alleen niet onder ogen zien. 965 01:16:39,692 --> 01:16:42,081 Dus,... 966 01:16:43,612 --> 01:16:45,762 ...hield ik mijn mond. 967 01:16:47,012 --> 01:16:49,685 lk wist dat er een kans bestond dat het kind... 968 01:16:49,972 --> 01:16:52,167 ...van Marlon was. 969 01:16:55,092 --> 01:16:57,686 Tenminste, dat hoopte ik. 970 01:16:59,052 --> 01:17:00,883 Dit is ook moeilijk... 971 01:17:03,292 --> 01:17:05,362 ...voor mij, Lon. 972 01:17:33,012 --> 01:17:35,162 Marlon is gebleven. 973 01:17:35,652 --> 01:17:37,210 Voorlopig. 974 01:17:45,452 --> 01:17:48,012 Kan ik iets doen? 975 01:17:49,412 --> 01:17:51,880 Wat kun je doen, Alfie? 976 01:18:38,812 --> 01:18:42,327 Weet je, ik heb nooit... 977 01:18:42,932 --> 01:18:46,129 lk heb nooit... -Je hebt niemand pijn willen doen. 978 01:18:50,412 --> 01:18:52,482 Maar dat doe je wel, Alfie. 979 01:20:20,012 --> 01:20:22,606 lk had een vriend nodig om mee te praten. 980 01:20:22,852 --> 01:20:26,208 Het probleem was dat die opeens dun bezaaid waren. 981 01:20:26,452 --> 01:20:31,651 lk herinner me niet meer dat ik in de auto zat. lk werd tegengehouden. 982 01:20:31,892 --> 01:20:33,450 En ik huil. 983 01:20:33,692 --> 01:20:38,004 Huilen om de kleine? -lk weet het niet precies. 984 01:20:38,852 --> 01:20:40,763 Misschien voor hem. 985 01:20:42,172 --> 01:20:44,322 Maar ik denk grotendeels voor mezelf. 986 01:20:46,252 --> 01:20:48,288 En Marlon. 987 01:20:49,732 --> 01:20:53,168 Niemand heeft ooit zo naar me gekeken. 988 01:20:55,172 --> 01:20:58,369 En geloof me, ik heb genoeg blikken gehad die konden doden. 989 01:21:01,732 --> 01:21:06,089 Hij was er voor Lonette. lk had nooit... 990 01:21:06,332 --> 01:21:09,608 Je weet niet wat je zult doen, totdat je echt van iemand houdt. 991 01:21:12,852 --> 01:21:14,171 Wat nu? 992 01:21:15,572 --> 01:21:17,802 Ga je jezelf ertussen wringen? 993 01:21:18,052 --> 01:21:19,371 Nee. 994 01:21:19,612 --> 01:21:23,287 Je hebt het enige gedaan wat je kon. Je gedroeg je als een heer. 995 01:21:23,572 --> 01:21:25,403 Daar ben ik nog nooit van beschuldigd. 996 01:21:25,652 --> 01:21:28,962 Je hebt je ook gedragen als een listige,... 997 01:21:29,212 --> 01:21:33,046 ...verraderlijke, laag-bij-de-grondse klootzak. 998 01:21:33,292 --> 01:21:36,762 Denk volgende keer eerst na, voordat je je rits openmaakt. 999 01:21:38,732 --> 01:21:42,088 Het geeft niet. Je hebt een fout gemaakt. 1000 01:21:42,332 --> 01:21:44,448 Wat ga je doen? 1001 01:21:44,812 --> 01:21:47,087 Van de brug springen? 1002 01:21:47,772 --> 01:21:49,888 De vraag is,... 1003 01:21:52,132 --> 01:21:55,329 ...wat ga je met de rest van je leven doen? 1004 01:22:21,292 --> 01:22:23,931 lk zou liegen als ik ontkende dat de afgelopen weken... 1005 01:22:24,172 --> 01:22:26,732 ...me niet van mijn stuk hebben gebracht. 1006 01:22:33,332 --> 01:22:36,005 Oké, oké. 1007 01:22:46,212 --> 01:22:47,531 Hallo, vriend. 1008 01:22:47,772 --> 01:22:49,251 Wat kunnen we vanavond voor u betekenen? 1009 01:22:49,492 --> 01:22:51,210 Hoeveel kost die? -Vijf vijftig. 1010 01:22:51,452 --> 01:22:54,012 U moet ze direct in het water zetten. 1011 01:22:54,212 --> 01:22:56,248 Die neem ik. 1012 01:23:01,132 --> 01:23:02,645 Bij nader inzien. 1013 01:23:02,892 --> 01:23:05,122 Het is eigenlijk voor iets bijzonders. 1014 01:23:05,612 --> 01:23:08,172 Wat is de gelegenheid? -Wat zei u? 1015 01:23:08,452 --> 01:23:12,843 Aanzoek? -Nee, nee. 1016 01:23:14,012 --> 01:23:19,006 lk wil een aanbod doen om het misschien te proberen,... 1017 01:23:19,252 --> 01:23:21,004 ...kijken hoe het gaat, dat soort dingen. 1018 01:23:21,252 --> 01:23:24,403 lk begrijp het. Bindingsangst. 1019 01:23:25,452 --> 01:23:28,603 Vertel me iets over haar, of hem,... 1020 01:23:28,852 --> 01:23:30,604 ...en dan zoeken we een passende bloem. 1021 01:23:31,212 --> 01:23:34,249 Ze is... 1022 01:23:37,772 --> 01:23:41,367 Ze is avontuurlijk. 1023 01:23:42,972 --> 01:23:47,488 Frivool. -En erg sexy. 1024 01:23:48,092 --> 01:23:50,526 lk denk aan Dolce Vita. 1025 01:23:50,772 --> 01:23:54,208 Een beetje ondeugend. 1026 01:23:54,492 --> 01:23:57,529 Avalanche, met een beetje... 1027 01:23:57,972 --> 01:24:01,248 ...mio amore. 1028 01:24:02,172 --> 01:24:05,164 En buiten dat alles, ze is gewoon... 1029 01:24:05,412 --> 01:24:09,291 Ze is gewoon lief. 1030 01:24:32,932 --> 01:24:34,445 Liz? 1031 01:24:34,692 --> 01:24:37,650 Hallo? -lk ben het, mijn liefste. 1032 01:24:39,452 --> 01:24:43,445 Hé, ik had je niet verwacht vanavond. lk dacht dat je aan het werk was. 1033 01:24:43,692 --> 01:24:46,286 lk had een afzegging, dus heb ik vrij genomen. 1034 01:24:46,532 --> 01:24:48,966 Luister, ik dacht eraan om vroeg op te staan, de stad te verlaten... 1035 01:24:49,252 --> 01:24:51,243 ...naar het platteland te gaan en kijken of we kunnen overnachten... 1036 01:24:51,492 --> 01:24:54,052 ...in dat hotelletje van je. -Heel graag, maar ik kan niet. 1037 01:24:54,252 --> 01:24:55,924 lk heb een ontbijt met investeerders. 1038 01:24:56,172 --> 01:24:58,970 En in het weekend dan? -Geweldig, dat is beter. 1039 01:24:59,212 --> 01:25:01,851 Prima, ik dacht... 1040 01:25:06,252 --> 01:25:09,244 Nee. Alfie. 1041 01:25:09,492 --> 01:25:13,724 Wat een schattig gebaar. -Mevrouw. 1042 01:25:13,972 --> 01:25:18,045 Ze komen niet uit een emmer. lk heb ze zelf geplukt. 1043 01:25:18,292 --> 01:25:20,886 Dat kan ik zien. -En schijnbaar ben ik best goed... 1044 01:25:21,132 --> 01:25:22,690 ...in bloemen schikken. 1045 01:25:23,412 --> 01:25:25,846 lk ben onder de indruk. 1046 01:25:26,092 --> 01:25:28,652 Over overrompeld gesproken. -Mooi. Missie geslaagd. 1047 01:25:31,292 --> 01:25:33,442 lk verras je graag. 1048 01:25:34,652 --> 01:25:36,688 Nou, dat heb je zeker gedaan. 1049 01:25:38,132 --> 01:25:42,011 Goed dan. Jij moet er morgen vroeg uit, dus ik ben weg. 1050 01:25:42,292 --> 01:25:45,682 Zie ik je morgenavond? 1051 01:25:45,932 --> 01:25:48,571 Wanneer we elkaar spreken, zijn er wat dingen... 1052 01:25:48,812 --> 01:25:51,246 Dingen waar ik echt met je over wil praten. 1053 01:25:51,492 --> 01:25:53,289 Wat dan, schat? 1054 01:25:53,532 --> 01:25:57,969 lk blijf wachten tot 't juiste moment, dat is alles wat ik te zeggen heb. 1055 01:26:00,212 --> 01:26:01,884 lk bel je morgenvroeg. 1056 01:26:02,172 --> 01:26:04,561 En Alfie, bedankt voor de bloemen. Het maakt mijn hele avond goed. 1057 01:26:04,812 --> 01:26:06,245 Echt waar? 1058 01:26:08,292 --> 01:26:12,490 ln dat geval, misschien dat ik dan toch maar blijf. 1059 01:26:16,372 --> 01:26:17,930 lk wil niet... 1060 01:26:20,132 --> 01:26:22,248 Nee, dat is geen goed idee. 1061 01:26:27,132 --> 01:26:29,123 Er is een man daar, of niet? 1062 01:26:42,772 --> 01:26:44,330 Ga. 1063 01:26:48,972 --> 01:26:50,610 Doe dit niet. 1064 01:26:55,372 --> 01:26:56,521 Wat heeft hij? 1065 01:26:58,532 --> 01:27:00,841 Beter dan ik? -Alfie, alsjeblieft. 1066 01:27:01,132 --> 01:27:03,327 Vertel het me, alsjeblieft? 1067 01:27:06,252 --> 01:27:10,245 Echt waar, ik wil het weten. Wat heeft hij? Zeg het mij. 1068 01:27:10,492 --> 01:27:14,371 lk wil weten wat hij heeft. Zeg het me alsjeblieft. 1069 01:27:14,612 --> 01:27:18,161 Kom op, kom op. Kom op, vertel het me gewoon. 1070 01:27:18,412 --> 01:27:20,243 Vertel het me gewoon, kom op. 1071 01:27:22,172 --> 01:27:24,640 Wat heeft hij dat ik niet heb? 1072 01:27:33,652 --> 01:27:35,802 Hij is jonger dan jij. 1073 01:28:02,532 --> 01:28:05,092 "Hij is jonger dan jij." 1074 01:28:06,612 --> 01:28:09,809 lk moet toegeven, dat zag ik niet aankomen. 1075 01:28:11,452 --> 01:28:14,171 Ze heeft me verrast. 1076 01:28:16,012 --> 01:28:19,561 Dat zou je niet zeggen, hè? 1077 01:28:21,732 --> 01:28:27,364 Zoals je inmiddels weet, ben ik nogal goed om mijn gevoelens te verbergen. 1078 01:28:31,532 --> 01:28:33,363 Met gevoelens is het zo dat ze... 1079 01:28:33,612 --> 01:28:38,322 ...je kunnen besluipen wanneer je dat niet verwacht. 1080 01:28:40,332 --> 01:28:42,402 Snap je wat ik bedoel? 1081 01:28:45,892 --> 01:28:47,450 Net als met Liz. 1082 01:28:47,932 --> 01:28:51,811 Wie had dat gedacht, van alle vrouwen die ik heb gekend,... 1083 01:28:54,092 --> 01:28:57,687 ...slaat degene waarbij ik niet op m'n hoede was me knock-out. 1084 01:29:00,532 --> 01:29:02,045 lronisch. 1085 01:29:04,732 --> 01:29:07,007 Kalenderwoord. 1086 01:29:14,852 --> 01:29:16,331 Dorie. 1087 01:29:20,332 --> 01:29:23,529 Hoi. -Hallo, Alfie. 1088 01:29:25,092 --> 01:29:28,926 lk heb je al lang niet meer gezien. -Misschien omdat je stopte met bellen. 1089 01:29:30,012 --> 01:29:32,731 lk weet het. Dingen begonnen een beetje te... 1090 01:29:32,972 --> 01:29:35,440 Doet er niet toe. lk heb geen excuses meer nodig. 1091 01:29:35,732 --> 01:29:39,361 Goed dan. Nee, weet je wat? lk wil het uitleggen. 1092 01:29:39,612 --> 01:29:41,807 Wat? Je was me gewoon zat? 1093 01:29:42,052 --> 01:29:44,930 Je ontmoette iemand die leuker was? lk hoef het niet te horen, Alfie. 1094 01:29:45,332 --> 01:29:46,447 Kijk, Dorie... -Echt waar. 1095 01:29:46,692 --> 01:29:47,966 Kijk, Dorie... 1096 01:29:50,532 --> 01:29:52,045 Wat er met me gebeurt, is... 1097 01:29:53,092 --> 01:29:55,083 lk weet het niet, ik... 1098 01:29:55,332 --> 01:29:59,166 Wanneer het te... Niet dichtbij, maar wel zoiets... 1099 01:29:59,412 --> 01:30:04,327 Dan voel ik me... Niet verstikt,... 1100 01:30:04,572 --> 01:30:08,121 ...niet gevangen, maar wel zoiets. 1101 01:30:12,132 --> 01:30:14,362 Begrijp je wat ik bedoel? 1102 01:30:17,772 --> 01:30:20,889 Snap je? 1103 01:30:21,692 --> 01:30:25,241 lk denk dat jij het moet snappen, niet ik. 1104 01:30:27,652 --> 01:30:29,449 Oké. 1105 01:30:29,692 --> 01:30:32,490 lk moet gaan. Hij wacht op mij. 1106 01:30:32,732 --> 01:30:34,245 Dorie. 1107 01:30:39,612 --> 01:30:41,170 Het spijt me. 1108 01:30:56,772 --> 01:30:58,569 Veel geluk, Alfie. 1109 01:31:14,452 --> 01:31:16,727 lk waarschuwde iedereen vanaf het begin. 1110 01:31:16,972 --> 01:31:20,487 lk zei altijd zoiets als: 1111 01:31:20,732 --> 01:31:22,563 ''Let op,... 1112 01:31:22,812 --> 01:31:26,964 ...er staat een onzichtbare waarschuwing op me gedrukt. 1113 01:31:27,212 --> 01:31:31,649 lk zal me niet verbinden. lk zal nooit trouwen.'' 1114 01:31:38,052 --> 01:31:41,965 Ondanks mijn verwoede pogingen, ontstaan er wat scheurtjes... 1115 01:31:42,212 --> 01:31:46,603 ...in mijn namaakeinde. 1116 01:31:48,252 --> 01:31:51,289 Als ik terugkijk op mijn korte leven,... 1117 01:31:51,532 --> 01:31:53,921 ...en al de vrouwen die ik heb gekend... 1118 01:31:55,732 --> 01:31:58,610 ...moet ik wel denken aan... 1119 01:32:00,492 --> 01:32:03,211 ...alles wat ze hebben gedaan voor mij... 1120 01:32:03,972 --> 01:32:06,361 ...en hoe weinig ik heb gedaan voor hen. 1121 01:32:06,612 --> 01:32:10,207 Hoe ze om mij gaven, zorgden voor mij... 1122 01:32:10,692 --> 01:32:13,968 ...en ik betaalde ze terug door hen die dienst niet te bewijzen. 1123 01:32:18,372 --> 01:32:21,444 lk dacht altijd dat ik er het beste uitkwam. 1124 01:32:25,772 --> 01:32:27,763 Wat heb ik? 1125 01:32:28,012 --> 01:32:30,162 Werkelijk? 1126 01:32:31,132 --> 01:32:33,600 Wat geld in mijn zak. 1127 01:32:34,132 --> 01:32:37,602 Wat leuke kleren. Hippe auto tot mijn beschikking. 1128 01:32:37,852 --> 01:32:40,082 En ik ben vrijgezel. 1129 01:32:42,932 --> 01:32:46,561 Alleenstaand. Vrij als een vogel. 1130 01:32:48,892 --> 01:32:51,122 lk ben van niemand afhankelijk. 1131 01:32:51,372 --> 01:32:53,442 Niemand is afhankelijk van mij. 1132 01:32:54,612 --> 01:32:56,682 Mijn leven is voor mezelf. 1133 01:33:02,692 --> 01:33:05,490 Maar ik heb geen gemoedsrust. 1134 01:33:12,052 --> 01:33:14,885 En als je dat niet hebt, heb je niks. 1135 01:33:17,892 --> 01:33:19,245 Dus... 1136 01:33:20,812 --> 01:33:24,088 Dus, wat is het antwoord? Dat is wat ik mezelf steeds afvraag. 1137 01:33:28,772 --> 01:33:30,888 Waar gaat het allemaal om? 1138 01:33:32,932 --> 01:33:34,968 Snap je wat ik bedoel? 1139 01:34:15,052 --> 01:34:22,003 Bewerkt door: NOAH Gecorrigeerd door: Anne