1 00:01:09,760 --> 00:01:13,200 -Vem, vem, vem. Ne morem verjeti. 2 00:01:14,920 --> 00:01:16,880 Kako bi natančno imenovali podporo za gate. 3 00:01:19,760 --> 00:01:21,280 Veste, kaj mislim? 4 00:01:24,120 --> 00:01:25,760 Šest bi bilo dovolj. 5 00:01:27,200 --> 00:01:29,240 Dekleta, pripravljen sem preživeti noč v svoji postelji. 6 00:01:32,480 --> 00:01:39,800 Vidite, če je fant na mestu in nudi vse, bi bilo šest komadov dovolj. 7 00:01:43,560 --> 00:01:46,840 lahko bi se vaš pc fant ulegel poleg vas. 8 00:01:49,280 --> 00:01:52,320 In lagal bi. Pri nas fantih je tako. 9 00:01:57,120 --> 00:01:57,680 Obraz! 10 00:01:58,080 --> 00:01:58,960 Prsi! 11 00:01:59,360 --> 00:02:00,760 Rit! 12 00:02:01,840 --> 00:02:02,800 Sem samo fin. 13 00:02:03,720 --> 00:02:07,240 Govori se, da oblačila govorijo z mednarodnim jezikom. To je točno! 14 00:02:07,920 --> 00:02:09,360 Popolnoma sem nor na modo! 15 00:02:17,800 --> 00:02:20,680 Zelo podcenjeno in lahko ga začinim z... 16 00:02:22,880 --> 00:02:25,080 Kaj?! Ne, ne, vem kaj vsi mislite. 17 00:02:25,920 --> 00:02:28,760 Če izgubite moškost kot nekateri od nas, imate dobre razloge za izogibanje roza. 18 00:02:29,920 --> 00:02:30,720 Fenomenalno! 19 00:02:37,040 --> 00:02:39,160 Američani morajo biti popolni. 20 00:02:41,440 --> 00:02:46,200 Moje pravilo je malo okoli vrata. Nikakor preveč na vaše orožje. 21 00:02:48,600 --> 00:02:50,080 Zapomnite si, vi ste glavni. 22 00:02:54,080 --> 00:02:54,720 Skoraj bi pozabil. 23 00:02:57,200 --> 00:03:00,720 Danes ste: raztreseni. 24 00:03:02,600 --> 00:03:04,640 V poskusu, da odvrnete pozornost s sebe. 25 00:03:06,160 --> 00:03:08,120 Dobro. Jaz? 26 00:03:11,200 --> 00:03:13,480 Tako sem neolikan. Nisem se predstavil. 27 00:03:14,320 --> 00:03:15,600 Jaz sem... -Alfie! 28 00:03:17,360 --> 00:03:18,320 -Tako, Alfie! 29 00:03:20,360 --> 00:03:24,200 -Si ti tisti mali škratek, ki je pustil moko čokoladice pred mojimi vrati? 30 00:03:25,160 --> 00:03:27,600 -Ne, ne verjetno imate skritega oboževalca gospa Šnipman. 31 00:03:29,440 --> 00:03:32,240 -Tako si sladek, Alfie. Ampak morala bi biti na dieti. 32 00:03:33,440 --> 00:03:35,720 -Kakšna dieta? -Dieta! -Vi?! -Da. 33 00:03:37,760 --> 00:03:40,880 -Ne bi rad bil neumen, Lu, ampak morala bi vedeti, da je takšna ženska, 34 00:03:41,800 --> 00:03:44,160 kot si ti sen vsakega moškega. -Nehaj! 35 00:03:45,760 --> 00:03:49,880 No, starejša je? Njen voz je že odpeljal, ampak zakaj se ne bi počutila dobro?! 36 00:03:50,920 --> 00:03:52,200 Lu?! -Da, dragi. 37 00:03:52,920 --> 00:03:55,480 -Delam nočno in v stanovanju je kaos. 38 00:03:56,040 --> 00:03:58,760 Zato mi je žal, če te budim z sesanjem ob dveh zjutraj. 39 00:03:59,760 --> 00:04:02,640 -Ne skrbi, pospravila ga bom hitro. -Ne, ni potrebe da to delaš. 40 00:04:03,240 --> 00:04:06,440 -Ne govori neumnosti. Rada delam stvari za tebe, Alfie. 41 00:04:07,480 --> 00:04:10,200 -Jaz sam blagoslovljen človek, ker imam tebe v svojem življenju. 42 00:04:12,360 --> 00:04:13,160 -Hvala ti. 43 00:04:13,880 --> 00:04:15,080 -Ključi so tam kot običajno. 44 00:04:33,120 --> 00:04:35,640 Moram priznati, da imam drugi motiv. 45 00:04:37,360 --> 00:04:43,800 Povedali so mi, da najlepše ženske sveta živijo na Manhattenu. 46 00:04:45,240 --> 00:04:48,520 In ko pride do kresanja žensk, je treba pognati to stvar. 47 00:04:49,320 --> 00:04:52,440 Lokacijo! Lokacijo! Lokacijo! 48 00:04:53,680 --> 00:04:54,800 Bog, kako rad imam to mesto. 49 00:04:55,880 --> 00:04:56,440 Dobro jutro, dekleta. 50 00:04:57,640 --> 00:05:02,640 Poglejte okoli. Vsaka je edinstvena posebna kot snežinka snega. 51 00:05:07,000 --> 00:05:11,120 Kakšno preobilje! Računljiva stvar, ki pomeni ogromno število prelepih primerkov. 52 00:05:13,680 --> 00:05:15,880 Kako se lahko človek zabava samo z eno? 53 00:05:18,760 --> 00:05:21,320 Jaz se vodim po evropski filozofiji življenja. 54 00:05:22,240 --> 00:05:26,240 Moje prioritete so omejene na vino in ženske. In to je to. 55 00:05:32,080 --> 00:05:35,200 Veste, ženske so vedno v gibanju. 56 00:05:42,320 --> 00:05:47,680 Zelo posvečenim zahtevam komaj za svoje skromne stroške. 57 00:05:50,080 --> 00:05:51,880 Nimam želje biti najbogatejši tip. 58 00:06:03,800 --> 00:06:06,080 Mogoče bi to lahko bil moj najljubši položaj. 59 00:06:07,240 --> 00:06:08,960 Vem, da je bil predsedniku Kennedyu. 60 00:06:11,320 --> 00:06:12,440 Bil je tako velik vodja. 61 00:06:13,560 --> 00:06:16,760 Jacquelene je izkoriščala izgovore, ampak če mene vprašate, je on vedel kako 62 00:06:17,800 --> 00:06:20,840 nuditi maksimalno zadovoljstvo z minimalnim naporom. 63 00:06:21,120 --> 00:06:22,560 -Kaj je to na zadnjem sedežu limuzine? 64 00:06:28,440 --> 00:06:29,640 Obvezno muckanje. 65 00:06:33,120 --> 00:06:35,240 Tisoč ena, tisoč dva... 66 00:06:36,640 --> 00:06:38,760 Moram iti, imam še eno. 67 00:06:40,560 --> 00:06:44,000 -Raje pohiti. Ne želiš, da te čaka. 68 00:06:51,440 --> 00:06:52,880 -Katera številka je že ona? 69 00:06:55,440 --> 00:07:00,800 Povedala mi je da je njen ni nategnil že šest mesecev. Šest mesecev! 70 00:07:02,320 --> 00:07:05,760 Hvala bogu, da obstajajo gentelmeni kot sem jaz, da to naredijo. 71 00:07:07,240 --> 00:07:10,760 Samo poglejte jo. Noge kot tekaški konj. Popolna je. 72 00:07:12,240 --> 00:07:13,560 Dam ji svojo najvišjo oceno. 73 00:07:14,880 --> 00:07:15,760 Pet minus. 74 00:07:27,480 --> 00:07:28,680 Kam si rekla svojemu, da greš? 75 00:07:30,240 --> 00:07:32,200 -V kino. Kje ti je kreativnost? 76 00:07:32,920 --> 00:07:34,560 Ne, prenehaj me zabavat. 77 00:07:36,000 --> 00:07:36,640 Oprosti. 78 00:07:37,800 --> 00:07:40,360 -Na kateri film? -Ne vem. Je pomembno? 79 00:07:41,560 --> 00:07:45,080 -Več kot mu daješ detaljev, manj si mu zanimiva. 80 00:07:47,120 --> 00:07:51,400 -Nima veze, kaj rečem. Ne bi mu padlo na pamet, da bi me drugi sploh pogledal. 81 00:07:53,320 --> 00:07:55,120 -Draga, to ti je kompliment. -Ne. 82 00:07:56,320 --> 00:07:59,520 -Do zdaj bi lahko vedela, da od mene prihaja, ko najmanj pričakuješ. 83 00:08:01,200 --> 00:08:04,640 Zdaj pa vzemi bonbon, da Phil ne bo občutil Alfija v tvojem dihu. 84 00:08:05,320 --> 00:08:06,800 -Briga me, čeprav občuti. 85 00:08:08,680 --> 00:08:11,560 -Obstaja ena stvar, ki me odbija od zakona. To so poročene ženske. 86 00:08:13,560 --> 00:08:16,520 To še nima veze, ampak videli boste. 87 00:08:18,880 --> 00:08:25,480 Imam tisti stari, poznan občutek. Prej ali kasneje bodo želele več kot jim lahko dam. 88 00:08:27,560 --> 00:08:31,000 -Kaj ne bi bilo sijajno, če bi nocoj šla domov s tabo in ne k Philu? 89 00:08:41,320 --> 00:08:44,760 -No, naslednji torek? Isti čas, isto mesto? 90 00:08:46,320 --> 00:08:48,280 -Oprosti, ampak imam neko drugo delo. 91 00:08:50,800 --> 00:08:52,520 Te pokličem takoj, ko bom lahko. 92 00:08:54,520 --> 00:08:57,200 -Medtem pa sem ti pustila mali spominček, da se me spomniš. 93 00:09:03,680 --> 00:09:09,520 -Hoto, tvoja figura izgleda zares zapeljivo s te strani gledanja. 94 00:09:13,320 --> 00:09:14,040 Vidiš? 95 00:09:15,560 --> 00:09:18,680 Kompliment, ko ga najmanj pričakuješ. 96 00:09:25,920 --> 00:09:28,560 Kaj naj rečem? Srečna je dva krat bolj kot pes. 97 00:09:32,440 --> 00:09:35,880 Zanima me, če bo Phil kdaj izvedel? Seveda bo. 98 00:09:39,680 --> 00:09:42,880 Nikoli ne pričakujte nikakršno hvaležnost v življenju. 99 00:09:45,440 --> 00:09:46,480 No, torek... 100 00:09:50,040 --> 00:09:54,400 Sreda zvečer. Odvlekel se bom v hladno stanovanje. 101 00:09:57,320 --> 00:10:01,760 Ali naj grem na konec mesta v toplo kopel. Toplo telo... 102 00:10:07,280 --> 00:10:08,680 Odločitve, odločitve! 103 00:10:18,440 --> 00:10:23,520 Da, mislim, da bom obiskal svojo pol-redno kvazi dekle. 104 00:10:26,800 --> 00:10:28,080 Judy! 105 00:10:34,800 --> 00:10:37,240 -Naj ugibam, nepričakovano delo v zadnji minuti. 106 00:10:37,920 --> 00:10:41,800 -Da. Nikakor, da konča. -To bi moralo biti smešno. Ker... 107 00:10:44,560 --> 00:10:45,760 ...sploh ni. 108 00:10:53,280 --> 00:10:55,920 Včasih te sovražim. Ne hecam se. -Da tudi Mary Olsen pravi enako. 109 00:11:00,800 --> 00:11:04,680 -Ne, draga. Potrebujem nekaj časa, da se spočijem. 110 00:11:07,400 --> 00:11:10,160 Vzel sem flašo šampanjca iz limuzine. Kakšnega ga imaš rada? Na ledu? 111 00:11:11,400 --> 00:11:18,080 -Običajno. Čistega. -Tako sem utrujen. Nadoknadil bom zjutraj. Obljubim. 112 00:11:22,040 --> 00:11:24,920 Zdaj potrebujem toplo kopel in dober spanec. 113 00:11:41,320 --> 00:11:44,280 -To ni krčma za počitek, Alfie. -Kaj si rekla? 114 00:11:46,680 --> 00:11:48,320 -Kje si bil zares nocoj? 115 00:11:49,800 --> 00:11:54,080 -Moraš odpreti tudi ostalo. Res je okusno! -To je samo čili, Alfi. 116 00:11:58,840 --> 00:12:00,320 -Poglej me malo v oči, prosim. 117 00:12:04,080 --> 00:12:11,000 -Se nekaj dogaja med nama ali se mi samo zdi? -Hej! 118 00:12:20,440 --> 00:12:25,880 To kar res želi povedati je, naj se vežem. V prevodu naj se udomačim. 119 00:12:27,200 --> 00:12:30,480 Zdaj, ni treba biti odvisen od nikogar. 120 00:12:35,800 --> 00:12:38,560 Sprememba narave, ti si mrtev človek! 121 00:12:48,320 --> 00:12:53,680 Ne razumite narobe, ona je krasna, sladka, ampak to nikoli ni dovolj. 122 00:12:57,440 --> 00:13:00,040 Rekel sem vam kakšni smo moški. Mi vse želimo spotoma. 123 00:13:01,520 --> 00:13:05,200 Problem je, ker ona nima teh Stvari, ki so zares pomembne. 124 00:13:09,800 --> 00:13:12,000 -Ne zaslužim si te. -To je verjetno resnica. 125 00:13:14,080 --> 00:13:15,280 Škoda, ker te imam jaz rada. 126 00:13:19,080 --> 00:13:22,280 -Hvala, draga. -Alfie? -Kaj? -Alfie? 127 00:13:25,320 --> 00:13:29,400 Kurjo kožo imam zaradi tebe. Kurjo kožo. 128 00:13:31,040 --> 00:13:34,080 -Pomiri se. -Ne govori mi, naj se pomirim. Vem, kaj ti čutiš. 129 00:13:34,840 --> 00:13:36,800 -Tiše, zbudila me boš... -Maksa. 130 00:13:38,800 --> 00:13:40,520 -Zdravo, mali, smo te zbudili? 131 00:13:46,440 --> 00:13:52,200 -To je učenje z mojih napak. Nikoli se ne zapletajte z samohranilko. 132 00:13:53,200 --> 00:14:00,920 Včasih prihajajo z spremljajočimi stvarmi, ki so lahko na žalost nezadovoljive. 133 00:14:20,080 --> 00:14:23,520 To je približno to. Zdaj razumete, da imamo vsi inspirativen dan. 134 00:14:34,800 --> 00:14:35,920 Iščejo limuzino in šoferja. 135 00:14:37,160 --> 00:14:39,680 Tukaj služim za svoje skromno, pošteno življenje. 136 00:14:41,840 --> 00:14:44,440 ´´Standardi elegance´´ sliši se res dobro, a ne? 137 00:14:46,560 --> 00:14:48,280 Verjemite mi je veliko kamenja za spotikanje. 138 00:14:50,440 --> 00:14:53,480 Trenutno je eden od teh kamnov moj najboljši prijatelj, bodoči poslovni partner. 139 00:14:59,200 --> 00:15:05,840 Črna, kot koža ženske, katere se nikoli več ne bom dotaknil. 140 00:15:08,800 --> 00:15:11,160 -Bojim se, da ne bi spoznali mojega človeka v top formi. 141 00:15:13,520 --> 00:15:15,480 Vidite, Noel ima probleme. 142 00:15:27,800 --> 00:15:32,560 Spoznal je Vernet in hitro ga je brcnila. 143 00:15:33,080 --> 00:15:35,360 -Kaj je bilo zdaj? 144 00:15:35,560 --> 00:15:40,680 -Ura je tri zjutraj in jaz prosim na njenih vratih. -Res na nivoju. -Prosim? 145 00:15:42,600 --> 00:15:47,360 -Hočem reci, ti si na njenih vratih ob treh zjutraj, prosiš in bruhaš? 146 00:15:49,200 --> 00:15:51,080 In kaj? Ni bila navdušena s tem? 147 00:15:55,080 --> 00:15:58,920 -Alfie, zakaj ni šampanjca v avtu številka dve? -Nimam pojma. 148 00:16:05,520 --> 00:16:09,800 Moj šef je malo trčen. Lastnik te tragične firme. 149 00:16:10,560 --> 00:16:11,680 -Dobro obrišite avte. 150 00:16:16,400 --> 00:16:18,280 Zgrešil si ptičji drek. 151 00:16:23,680 --> 00:16:24,640 -Totalno je nor. 152 00:16:26,040 --> 00:16:27,560 Vidite, kako se pogovarja z ženo? 153 00:16:30,920 --> 00:16:38,320 Dala mu je najboljša leta. Mu kuhala cop-sui, vodila delo in poglejte ga zdaj. 154 00:16:43,560 --> 00:16:46,160 In jaz naj spoštujem institucijo zakona? 155 00:17:00,160 --> 00:17:02,040 Treba jo je presenetit. 156 00:17:09,120 --> 00:17:13,320 -Lahko bi predvidel to. Noel je človek v kritičnem mesecu zveze. 157 00:17:15,600 --> 00:17:19,200 Pa nastaja kriza. Tri leta je slab čas, da se konča zveza. 158 00:17:20,320 --> 00:17:22,960 To pa bi pomenilo prstan, hišo, dojenčka, košenje trave. 159 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 Potreboval bo še tri leta, da bo prepričan, da se ne bo zgodilo nič slabega. 160 00:17:28,480 --> 00:17:29,360 -Zajebal sem. 161 00:17:35,040 --> 00:17:39,960 -Dokler spozna, da dela napako in da želi nazaj. Prepozno bo. 162 00:17:40,720 --> 00:17:42,120 -Hej, tujec. 163 00:17:43,080 --> 00:17:44,560 -Hej! 164 00:17:52,160 --> 00:17:55,280 -Carol. -Carol? Zdravo, Carol. 165 00:17:57,800 --> 00:17:59,360 -Zdravo. -Izgledaš prekrasno. 166 00:18:03,960 --> 00:18:05,600 No, bilo te je lepo spet videti. 167 00:18:15,560 --> 00:18:17,280 -Kaj je bilo to? 168 00:18:21,000 --> 00:18:24,440 Si zares želim vedeti zakaj? Bilo bi indiskretno, če veš zakaj. 169 00:18:27,960 --> 00:18:30,520 Zares, mi smo... 170 00:18:46,880 --> 00:18:49,320 -Človek, izpustil se možnost. 171 00:18:53,960 --> 00:18:55,240 -Klasika, kaj ne? 172 00:19:00,360 --> 00:19:01,560 Malo je smešno. 173 00:19:03,480 --> 00:19:05,520 Bilo je prekrasno razmišljati o moji situaciji. 174 00:19:12,480 --> 00:19:14,040 Mogoče je že čas ustaviti se iz svojih meja. 175 00:19:17,160 --> 00:19:21,520 Ali je kdo razpoložen za malo gužvanja z Alfijem -Ni pravi čas, Alfie. 176 00:19:23,120 --> 00:19:27,560 Imam veliko tega na umu. -Sovražim, ko se to zgodi. 177 00:19:29,560 --> 00:19:34,560 -Pojdi srce, izgledaš zelo lepo. -Ne nocoj, Alfred. 178 00:19:36,080 --> 00:19:38,960 -Kaj ni v redu, povej mi? -Samo... 179 00:19:43,080 --> 00:19:44,560 Samo... dobivaj se z svojo rdečo! 180 00:20:00,800 --> 00:20:04,480 Ubogi fant umira. Dovolj si ga mučila. 181 00:20:05,600 --> 00:20:09,640 -Alfie, na to bi mislil preden si nategnil svojo bivšo punco. 182 00:20:11,320 --> 00:20:13,880 -Lažnivec. -Kdo je lažnivec? 183 00:20:20,080 --> 00:20:23,840 -Alfi, moral bi razumeti mene, se spomniš? -Da, spomnim se. 184 00:20:25,080 --> 00:20:29,120 Ampak, vrnil si se, kaj ne? Prosil, lezel na kolenih, bruhal. -Kaj me briga. 185 00:20:30,800 --> 00:20:34,240 Žal mi je. Nisem tako lahka. Ne oproščam in definitivno ne pozabljam. 186 00:20:35,320 --> 00:20:38,920 -Bi bilo v redu, če grem zdaj, gospodična? -Da, Feliks. Ugasni luči ob izhodu. 187 00:20:44,520 --> 00:20:45,160 -Bolje, da grem. 188 00:20:47,040 --> 00:20:49,320 -Glih dežuje zunaj. -Da. 189 00:20:52,360 --> 00:20:53,760 Potem pa bom počakal. 190 00:20:55,880 --> 00:20:57,320 Govoriš resnico, to je super. 191 00:20:59,720 --> 00:21:00,600 Ok, ujela sem eno. 192 00:21:11,000 --> 00:21:13,760 Nikoli nisem gledala filma o James Bondu. 193 00:21:16,040 --> 00:21:17,760 -Se hecaš? Niti z Sean Conneryem? 194 00:21:19,280 --> 00:21:20,800 Misliš resno? No, ne vem za to. 195 00:21:28,880 --> 00:21:32,320 -Nikoli nisem namestil svojo posteljo. -Zajebavaš? 196 00:21:33,240 --> 00:21:36,120 -Ne, ponavljam. Nikoli nisem namestil svojo posteljo. -Kakšen problem imaš ti? 197 00:21:38,360 --> 00:21:39,800 -Dobro vprašanje. 198 00:21:52,840 --> 00:21:57,280 -Nikoli nisem imela seksa z dvema v isti noči. 199 00:22:06,480 --> 00:22:08,760 -S kolikimi si ti bil največ v isti noči? 200 00:22:14,080 --> 00:22:15,560 -Ali se želimo igrati? 201 00:22:20,560 --> 00:22:23,520 -Imam občutek, da se gre tu za eno nedolžno flirtanje. 202 00:23:06,520 --> 00:23:08,080 -Ajde, pridi. 203 00:23:40,760 --> 00:23:43,800 -Verjemite mi, tisto kar se je zgodilo pol, je bila moja zadnja misel na umu. 204 00:23:53,360 --> 00:23:57,960 Pomislil sem, če bi to pripomoglo, da izrazi svoj bes, bi jaz kot prijatelj moral 205 00:24:00,360 --> 00:24:01,640 narediti vse kar je v moji moči, da ji pomagam. 206 00:24:09,080 --> 00:24:13,280 Ko je v vprašanju ženska, je tudi laganje samemu sebi lahko. 207 00:25:02,560 --> 00:25:05,320 Naslednje jutro ne morem prejšnjega večera vreči iz glave. 208 00:25:07,560 --> 00:25:10,840 Naivno se poskušam skoncentrirati na nekaj drugega... bilo kaj drugega. 209 00:25:11,720 --> 00:25:15,000 Bilo kaj, samo da ne mislim, da je punca mojega najboljšega prijatelja neverjetno seksi. 210 00:25:21,280 --> 00:25:23,000 -Alfie! Alfie! 211 00:25:25,280 --> 00:25:26,560 Alfie, ali slišiš? 212 00:25:27,480 --> 00:25:29,280 Prijatelj... 213 00:25:31,840 --> 00:25:33,960 -Prepozno. -Boš upočasnil? 214 00:25:38,120 --> 00:25:39,320 -Moram se pogovoriti s tabo. 215 00:25:41,320 --> 00:25:43,520 Povej mi, kaj se je zgodilo včeraj zvečer? -Zgodilo včeraj? 216 00:25:44,080 --> 00:25:46,360 -Prijatelj, ne zezaj me. Kaj se je zgodilo z njo? 217 00:25:51,960 --> 00:25:54,840 Kaj se je zgodilo? -Nič. -Kaj se je zgodilo, prijatelj? -Popila sva par pijač. 218 00:26:01,480 --> 00:26:04,280 -Prenehaj, človek. -Kaj se je zgodilo? 219 00:26:08,320 --> 00:26:13,640 -Jebi ga, človek, poslušaj jaz... popil sem veliko zvečer in jaz... 220 00:26:15,560 --> 00:26:18,120 No, jaz... 221 00:26:19,600 --> 00:26:20,800 Pravzaprav se ne spomnim. -Prijatelj, nekaj si naredil. 222 00:26:23,520 --> 00:26:27,800 -Ne. -Da si, ker je včeraj prišla ob dveh zjutraj in rekla, da me ne želi več nazaj. 223 00:26:28,800 --> 00:26:33,000 Celo rekla je, da me razume, če potrebujem več časa. 224 00:26:35,320 --> 00:26:36,280 Noro! 225 00:26:38,840 --> 00:26:44,080 -Ste ga slišali? Zahvaljujoč je on dobil igro, kar pomeni, da je srečen 226 00:26:45,280 --> 00:26:49,560 pa tudi jaz sem. To je čudež. Fantastično! Kaj si ji rekel? 227 00:26:52,080 --> 00:26:52,960 Kaj si ji rekel? 228 00:26:55,600 --> 00:26:57,640 -Vprašal sem jo, če se bo poročila z mano? 229 00:27:07,480 --> 00:27:10,760 -To je dokaz da nobeno dobro delo ne ostaja nekaznovano. 230 00:28:08,400 --> 00:28:09,600 Nova stvar za danes. 231 00:28:12,080 --> 00:28:17,000 Elastičnost. Možnost popravka po razočaranju ali izgubi. 232 00:28:20,560 --> 00:28:22,080 Obžaluje, da se vrnem. 233 00:28:24,080 --> 00:28:28,040 Ni o zamenjavi Judy, ampak o vrnitvi enostavnemu življenju. 234 00:28:29,520 --> 00:28:30,960 Ženske mi nič ne pomenijo. 235 00:28:54,560 --> 00:28:58,320 -Zdaj pa moramo postaviti neka enostavna pravila... 236 00:29:01,320 --> 00:29:02,120 Kot je filozofija. 237 00:29:07,840 --> 00:29:10,600 Rekel je, da je nekaterim potrebna samo lepa ženska. 238 00:29:19,000 --> 00:29:20,520 -Gin-tonik. 239 00:29:43,840 --> 00:29:48,760 -Življenje ni fer. Recimo v eksperimentiranju. Obstajajo ženske, ki se želijo ljubiti ali 240 00:29:51,800 --> 00:29:55,920 imeti seks v troje, to bi bilo sojeno. Jaz ne bi obsojal čeprav bi se 241 00:29:56,800 --> 00:30:01,000 vidve poljubile, jaz... jaz... jaz to ne bi videl tako. 242 00:30:07,560 --> 00:30:10,320 Ali kdaj fantazirate, če to ni prav vse v najboljšem redu? 243 00:30:10,840 --> 00:30:15,200 V mojem prejšnjem življenju ni bilo vse tako kot sem upal. 244 00:30:16,600 --> 00:30:20,120 Oprostite. Nadaljujte brez mene. 245 00:30:23,320 --> 00:30:26,760 Ne vem, kako se je to zgodilo. To mi ni podobno. 246 00:30:30,600 --> 00:30:32,080 Vidve samo... 247 00:30:45,800 --> 00:30:47,160 In od nikoder... 248 00:30:50,640 --> 00:30:51,760 Nezaslišano! 249 00:30:54,120 --> 00:30:56,480 -Zdaj mi res ni jasno, kaj vse vidijo v tebi. 250 00:31:01,840 --> 00:31:04,280 -Samo dogaja se naprej, in naprej... 251 00:31:05,760 --> 00:31:08,040 Ali bolj natančno, se ne dogaja in ne dogaja... 252 00:31:11,320 --> 00:31:14,160 To se nikoli ni zgodilo, res nikoli. 253 00:31:17,360 --> 00:31:18,000 Res. 254 00:31:19,760 --> 00:31:22,120 -Ni to na kar sem jaz računala. 255 00:31:30,400 --> 00:31:32,280 -Gospod Elkins? -Da. -Miranda Kulp. 256 00:31:35,800 --> 00:31:39,240 -Miranda? Penis govori kot on z malo nje notri. 257 00:31:40,800 --> 00:31:45,080 -Slišim, da imate teževe z erekcijo? -Da, malo. 258 00:31:48,240 --> 00:31:51,040 Kaj vi mislite? -Ne skrbite, to je moja specialnost. 259 00:31:52,320 --> 00:31:55,600 No, ste bili pod kakšnim neobičajnim emocionalnim stresom v zadnjem času? 260 00:31:57,080 --> 00:31:59,800 -Stres?! Emocionalen?! Ne, nikoli. 261 00:32:02,520 --> 00:32:05,080 Razen če ne mislite tistega nedavnega prepira z July. 262 00:32:06,880 --> 00:32:08,320 -Ne morem več tako, Alfie. 263 00:32:10,800 --> 00:32:12,760 -Si jezna? -Ne, res nisem jezna. 264 00:32:13,840 --> 00:32:19,080 Ampak, veš, želiva si različne stvari. In ne moreš kar tako menjati Maksovo življenje. 265 00:32:25,800 --> 00:32:27,160 -Spremenila si frizuro, kaj ne? 266 00:32:29,520 --> 00:32:30,640 Kaj ne? -Da. 267 00:32:33,080 --> 00:32:35,200 -Zgleda krasno. -Hvala. 268 00:32:35,360 --> 00:32:41,360 Kako to da to nisi delala, ko sva midva bila skupaj? -Moram iti. 269 00:32:49,000 --> 00:32:51,120 -Predvidevam, da ti moram to vrnit. 270 00:32:59,840 --> 00:33:00,720 -Alfie? 271 00:33:02,640 --> 00:33:04,360 Bo vse v redu s teboj? -Da. 272 00:33:05,800 --> 00:33:07,360 Brez skrbi, jaz sem vedno dobro. 273 00:33:13,600 --> 00:33:16,800 -V redu, no pa poglejmo ta tvoj penis. 274 00:33:27,240 --> 00:33:28,040 Vidim... 275 00:33:33,480 --> 00:33:36,000 Zgleda, da se je dvignil. –Zgleda, da res. 276 00:33:38,360 --> 00:33:39,240 -Kakšno olajšanje. 277 00:33:40,960 --> 00:33:46,080 Če se je dvignil zaradi njega, to bi moralo tudi zaradi drugih ciljev, kaj ne? 278 00:33:47,080 --> 00:33:51,520 -Zgleda da je vse v redu. Pa, lahko smo sigurni, da je 279 00:33:52,080 --> 00:33:55,760 vaš problem povezan z stresom. -V prevodu, povezano je z July. 280 00:33:57,480 --> 00:34:00,840 Kot jaz vedno povem, če te ne zrihtajo na en način, potem te bojo na drugi. 281 00:34:02,720 --> 00:34:08,480 -Vseeno, bojim se nečesa večjega. 282 00:34:09,920 --> 00:34:10,960 -Večjega? 283 00:34:11,520 --> 00:34:13,720 -Ni razloga da se vznemirjate, gospod Elkins. 284 00:34:15,160 --> 00:34:23,400 -Mislim da sem občutila nekaj na vašem penisu, ampak z malo sreče mislim, da ne bo nič. 285 00:34:26,720 --> 00:34:31,080 -Z nečim in penisom, je glih smisel, kaj ne? 286 00:34:34,080 --> 00:34:37,200 -In tako je mladi Alfred moral narediti nekaj. 287 00:34:39,920 --> 00:34:44,280 -Biopsijo penisa. Rezultati bojo čez tri dni, ne pet. 288 00:34:46,680 --> 00:34:51,120 Tudi med vikendom?! Kako naj nič ne naredim? 289 00:34:52,240 --> 00:34:52,960 Dobro bom. 290 00:34:54,040 --> 00:34:54,840 Dobro bom. 291 00:34:56,560 --> 00:34:57,960 Mislim, mlad človek... 292 00:35:00,080 --> 00:35:02,120 Samo koncentriraj se, Alfie. Samo se... 293 00:35:13,080 --> 00:35:15,120 -Nadaljujte naprej otroci in glejte samo naprej. 294 00:35:16,400 --> 00:35:18,360 Ne glejte človeka, ampak naprej. 295 00:35:38,880 --> 00:35:41,520 -Alfie, kaj je? Zgledaš slabo. 296 00:35:43,480 --> 00:35:44,760 -Samo nisem jedel dovolj, to je vse. 297 00:35:46,000 --> 00:35:48,440 Kako ste, gospa Lijman? Tudi vi izgledate krasno. 298 00:35:49,520 --> 00:35:51,240 -Potrebuješ kaj? -Ne, dobro sem. 299 00:35:54,160 --> 00:35:54,720 Zdravo. 300 00:35:56,200 --> 00:35:57,400 -Se lahko pogovorim s tabo? 301 00:35:58,880 --> 00:36:00,160 -Dame, to je moja prijateljica Venet. 302 00:36:00,960 --> 00:36:05,480 -Super je. Dobro bo za tebe, če greš ven z afroameričanko. -Da. 303 00:36:10,720 --> 00:36:11,600 Pogrešal sem te. 304 00:36:12,680 --> 00:36:15,720 -Ne bodite pozorni na nas, dragi. Vi kar nadaljujte z pogovorom. 305 00:36:16,840 --> 00:36:18,560 -Me veseli, da sem vas spoznala. -Tudi mene, gospa Lijman. 306 00:36:23,600 --> 00:36:24,560 -In kako gre? 307 00:36:27,400 --> 00:36:28,280 -Noseča sem. 308 00:36:31,480 --> 00:36:35,440 -Zgleda, da se problemi o katerih se sekiraš nikoli ne materializirajo. 309 00:36:37,880 --> 00:36:42,080 Primejo te nepričakovano enega dne in podrejo te na stran. 310 00:36:45,760 --> 00:36:49,720 Ponudil sem se da grem z njo. Ampak je ona hotela sama. 311 00:37:08,160 --> 00:37:13,080 -Oba sva vedela da, če se rodi dojenček z znaki belca, bo to konec z Noelom. 312 00:37:15,560 --> 00:37:17,520 Naj ne omenjam ljubeznivosti. 313 00:37:19,280 --> 00:37:22,480 Dokler sem stal na hladnem, sem žaloval 314 00:37:27,440 --> 00:37:29,240 ker ta otrok ne bo nikoli vedel. 315 00:37:51,760 --> 00:37:53,120 Ni dolgo trajalo. 316 00:38:01,280 --> 00:38:02,680 Draga, zmrzuješ. 317 00:38:06,040 --> 00:38:06,920 Kako se počutiš? 318 00:38:08,440 --> 00:38:09,240 -Prazno. 319 00:38:24,000 --> 00:38:26,440 -Tiste noči v baru sem mislil, da bom dobil nekaj zastonj. 320 00:38:28,880 --> 00:38:30,520 To ne gre tako, kaj ne? 321 00:38:44,880 --> 00:38:45,680 Nekaj je sigurno. 322 00:38:47,160 --> 00:38:49,440 Če bojo rezultati, ki pridejo negativni 323 00:38:50,120 --> 00:38:51,520 se spremenim. 324 00:38:53,560 --> 00:38:54,880 In točno je, moraš najprej priti. 325 00:38:56,880 --> 00:39:00,000 -Ne morem vas vključit to nedeljo, mogoče naslednjo... 326 00:39:01,120 --> 00:39:03,080 -Oprostite, ste me pravkar pogledali? 327 00:39:05,360 --> 00:39:07,000 Če imate rezultate mojega testa in.... 328 00:39:08,080 --> 00:39:09,720 -Gospod Elkins... -Prosim vas... 329 00:39:10,400 --> 00:39:13,440 -Gospod Elkins, že milijontič, sedite. 330 00:39:15,720 --> 00:39:18,680 -Gospod Balzam, dogovorila sem vam gasolaciju v torek... 331 00:39:20,880 --> 00:39:21,840 -Vem, da bom dobro. 332 00:39:24,120 --> 00:39:25,080 Enostavno čutim to. 333 00:39:35,480 --> 00:39:37,520 -Gotov bom čez minuto, ali deset. 334 00:39:39,560 --> 00:39:40,360 -V redu je, samo počasi. 335 00:39:41,040 --> 00:39:43,560 -Nimam izbora. Nekoč sem scal. Zdaj kapljam. 336 00:39:45,440 --> 00:39:47,080 -Jaz sem Jef, kaj pa ti? -Alfie. 337 00:39:49,120 --> 00:39:50,440 -In, kako si Alfie? 338 00:39:52,080 --> 00:39:52,480 -Gre. 339 00:39:54,040 --> 00:39:55,000 -Ti? Se hecaš?! 340 00:40:01,240 --> 00:40:03,520 Dobra kravata. -Hvala. Zbiram jih. 341 00:40:07,600 --> 00:40:09,160 -Ko boš star, se boš naučil strpnosti. 342 00:40:11,760 --> 00:40:14,040 Da, včasih nisem imel časa za nič. Kar pojdi, pojdi... 343 00:40:14,640 --> 00:40:15,440 -Poznam ta občutek. 344 00:40:17,240 --> 00:40:20,360 -Moja žena me preganja naj vzamem mali odmor. Havaji, Rino... 345 00:40:22,360 --> 00:40:25,320 Vedno bi rekel naslednje leto, naslednje leto, veliko imam v planu. 346 00:40:27,440 --> 00:40:28,840 Vedno sem govoril, da je še veliko časa. 347 00:40:31,000 --> 00:40:36,080 Nekega nedeljskega večera je, kar padla na tla v kuhinji, dokler je ven jemala pišcanca. 348 00:40:38,000 --> 00:40:40,120 Kar tako, mrtva. 349 00:40:42,280 --> 00:40:43,160 -Žal mi je. 350 00:40:44,640 --> 00:40:49,000 -Pokušal sem zbrati delčke. Vse kar je hotela. 351 00:40:54,000 --> 00:40:55,560 Nič nisem mogel pozabiti. 352 00:40:58,960 --> 00:41:00,520 Obstajata dve stvari, ki sem jih spoznal o življenju, fant. 353 00:41:02,160 --> 00:41:06,080 Najti nekoga ki ga boš imel rad. In živeti vsak dan kot da je zadnji. 354 00:41:10,680 --> 00:41:13,040 Tvoj je, Alfie. Uživaj. 355 00:41:22,480 --> 00:41:26,000 Si dobro? -Da. Upam. 356 00:41:31,560 --> 00:41:35,560 -Če ti bo kdaj postalo tečno kapljati, me pokliči. 357 00:41:39,280 --> 00:41:40,920 Nikoli ne boš poklical. -Mogoče pa tudi bom. 358 00:41:42,400 --> 00:41:44,520 -Dobro. Šla bova na izlet, loviti ribe. 359 00:41:45,560 --> 00:41:48,000 -Zakaj pa ne. Hvala, Jef. 360 00:41:55,440 --> 00:41:56,560 -Žal mi je zaradi Evi. 361 00:42:01,560 --> 00:42:03,200 -Nasmejala sva drug drugega. 362 00:42:06,560 --> 00:42:09,920 Ampak, bila sva si zelo blizu, če veš na kaj mislim. 363 00:42:12,720 --> 00:42:13,760 -Mislim, da vem. 364 00:42:40,600 --> 00:42:42,480 Zadnje čase veliko razmišljam o bogu in smrti. 365 00:42:44,640 --> 00:42:47,680 In zdaj, ko so mi povedali, kaj je resnica, popolnoma verjamem v to. 366 00:42:52,840 --> 00:42:56,880 Ne bom se kmalu družila z Luciferom, ker je rezultat mojega testa negativen! 367 00:43:06,440 --> 00:43:08,160 Uničil sem obleko, briga me! 368 00:43:13,040 --> 00:43:17,320 Ne mislite, da sem pozabil svojo obljubo, da kompletno spremenim svoje življenje, ker nisem. 369 00:43:47,960 --> 00:43:51,080 Korenček in breskev. Da. 370 00:43:53,440 --> 00:43:55,960 Zdravje mi je zdaj prioriteta. 371 00:43:58,200 --> 00:44:00,400 Poslovni plan. 372 00:44:22,080 --> 00:44:23,960 -Novi kolegi, novi začetek. 373 00:44:46,240 --> 00:44:47,680 -Voznik, kako ti je ime? -Alfie, gospod. 374 00:44:48,120 --> 00:44:48,840 -Počakaj tukaj, Alfie. 375 00:44:49,240 --> 00:44:50,440 -Veste, kako dolgo boste približno tukaj? 376 00:44:52,200 --> 00:44:54,840 -Moraš kam iti? -Ne, samo na čaj sem hotel iti. 377 00:44:56,440 --> 00:44:57,920 -Samo počakaj tu. 378 00:45:24,840 --> 00:45:25,800 -Da ali ne? 379 00:45:28,400 --> 00:45:29,120 -Definitivno da. 380 00:45:30,160 --> 00:45:32,760 Jaz mislim. Resno. Zadivajoče! 381 00:45:33,720 --> 00:45:34,920 Ne bi tudi vi rekli tako, gospod? 382 00:45:34,960 --> 00:45:37,720 -Oprostite, vam nisem rekel, da čakate pri avtu? 383 00:45:38,120 --> 00:45:41,080 -Predpostavil sem, da je treba pomagati dami s pakiranjem. -Definitivno da? 384 00:45:44,160 --> 00:45:45,360 -Mislim, da ja. 385 00:45:46,160 --> 00:45:49,440 Z eno manjšo... lahko? 386 00:45:50,440 --> 00:45:51,880 -Lahko. -Popravek. 387 00:46:00,720 --> 00:46:03,360 -Matador. Ljubezen mojega življenja. Ne sprašujte. 388 00:46:09,400 --> 00:46:15,400 -Petdeset, če ima štirideset. Poglejte, kako je ohranjena. 389 00:46:22,040 --> 00:46:23,520 -Boljše? -Zelo. 390 00:46:24,640 --> 00:46:29,000 -Prav imate ker verjamete Chanelu. Par kožnih škornjev in pripravljeni ste. 391 00:46:31,440 --> 00:46:33,240 -Vi ste kompleten servis?! 392 00:46:38,480 --> 00:46:40,120 -Malo besni, kaj ne? -V redu je. Dobro je za njega. 393 00:46:41,000 --> 00:46:43,120 -Je vaš mož starejši od vas? -On ni moj mož. 394 00:46:45,640 --> 00:46:50,000 -Nosi prstan. -Ampak nikoli nisem rekla, da on ni mož druge. 395 00:47:02,240 --> 00:47:04,120 -Nekaj imam v prtljažniku. -V redu. 396 00:47:11,920 --> 00:47:14,040 -Gospa, če boste potrebovali moje usluge v prihodnosti... 397 00:47:17,080 --> 00:47:19,520 Vesel Božič, gospod, gospa. 398 00:47:22,440 --> 00:47:25,880 Ej, to je prijatelji moji, prava ženska. 399 00:47:26,960 --> 00:47:29,240 Pametna in seksi in... 400 00:47:30,240 --> 00:47:32,680 Opazi ste mali flirt med nama, a? 401 00:47:37,920 --> 00:47:38,880 To me sili na razmišljanje. 402 00:47:41,200 --> 00:47:44,160 Take ženske so koledar. Zanima se za fanta kot sem jaz in potem.... 403 00:47:46,400 --> 00:47:51,240 Mogoče... Mogoče, ko bo bolj prepričana. 404 00:47:53,440 --> 00:47:56,560 V trenutku mi je šinila rešitev. 405 00:47:58,680 --> 00:48:00,040 Ciljati na več! 406 00:48:18,680 --> 00:48:20,320 -Tako je vedno za Božič. 407 00:48:23,520 --> 00:48:26,200 -Čas praznikov. Najbolj zaposlen čas v letu. Poskušam voditi delo. 408 00:48:27,040 --> 00:48:28,400 -V čemu je problem, gospod Ving? 409 00:48:29,000 --> 00:48:31,520 -Tvoj prijatelj je dal odpoved. 410 00:48:38,120 --> 00:48:40,560 -V pismu, ki mi ga je Noel pustil, me imenuje za najboljšega prijatelja. 411 00:48:43,280 --> 00:48:45,480 Opravičil se je, ker me je zajebal za našo poslovno šemo. 412 00:48:45,920 --> 00:48:48,480 Rekel je, da mu je zdaj najbolj pomembno osrečit Venet. 413 00:48:50,760 --> 00:48:55,520 V trenutku se je odločil. da se preseli na sever in me povabil na obisk kadarkoli. 414 00:48:58,120 --> 00:49:02,640 Venet ga je nekako prepričala, da bi poslavljanje v živo bilo preveč bolno. 415 00:49:05,720 --> 00:49:09,680 In še najhujše, odšel je v drugi najbolj glamurozni noči leta. 416 00:49:14,080 --> 00:49:15,120 Na Božični večer. 417 00:49:17,720 --> 00:49:24,040 Večer, ko se pojavijo vsi tisti znani občutki naivnosti... 418 00:49:27,960 --> 00:49:29,520 Ne ravno krasen čas da si sam. 419 00:49:31,560 --> 00:49:36,560 Zato verjamem, da pari nikoli ne smejo nehati na dan zahvalnosti ali drugega januarja. 420 00:49:38,360 --> 00:49:40,720 Vedno je treba vezo zadržati čez praznike. Vedno! 421 00:49:50,760 --> 00:49:54,680 Osebno sem vedno mislil, da imajo vsi bolj srečen Božič kot jaz. 422 00:49:56,360 --> 00:49:58,240 Če sem kdaj sploh imel Božič. 423 00:50:00,520 --> 00:50:01,880 To je čisto druga zgodba. 424 00:50:02,520 --> 00:50:04,320 -Taksi! Taksi! 425 00:50:06,080 --> 00:50:06,800 -Oprostite. 426 00:50:10,000 --> 00:50:12,120 -Oprostite, gospa, protizakonito je, da vozim še... 427 00:50:22,640 --> 00:50:23,840 Božično čudo. 428 00:50:31,360 --> 00:50:32,240 -V redu, vskočite! 429 00:50:34,120 --> 00:50:36,480 -Hvala. Zmrzovala sem. 430 00:50:37,560 --> 00:50:41,080 -Ne skrbi. Veš, prišlo bo do... Glih gneča je za, zakaj ti ne bi...? 431 00:50:42,520 --> 00:50:44,080 -Dobra ideja. 432 00:50:59,240 --> 00:51:02,080 -To je zares prekleto odurno. Ne da? 433 00:51:04,680 --> 00:51:05,560 -Oni ne hodijo ven pogosto. 434 00:51:06,760 --> 00:51:11,120 -To je miloščina. Ničesar ne bo v tvojem zoknu. 435 00:51:12,400 --> 00:51:13,680 -Ti si Anglež? -Da. 436 00:51:14,400 --> 00:51:16,920 -Rad imam Angleže. Kako ti je ime? 437 00:51:17,880 --> 00:51:18,680 -Alfie. 438 00:51:27,120 --> 00:51:29,400 -Boš malo tega, Alfie? 439 00:51:29,640 --> 00:51:31,000 -Ne, hvala. Poskušam prenehati. 440 00:51:33,240 --> 00:51:34,640 Dobro, en požirek. 441 00:52:06,960 --> 00:52:08,600 -Obstaja izraz za to. 442 00:52:27,120 --> 00:52:28,080 Mogoče je pozno. 443 00:52:33,080 --> 00:52:34,560 Mogoče je v vprašanju jajčni liker. 444 00:52:38,680 --> 00:52:42,600 Mogoče je samo velika želja, da oba preživima vesel Božič. 445 00:52:45,360 --> 00:52:47,080 Ne glede na razlog, bilo je lepo. 446 00:52:49,600 --> 00:52:52,360 Ujel sem sebe, kako govorim nekaj zares točno. 447 00:52:54,760 --> 00:52:57,560 Renoviram svoje stanovanje na zahodnem delu mesta. 448 00:53:05,560 --> 00:53:08,520 No, če želiš...da greva. 449 00:53:21,680 --> 00:53:28,520 In po vseh teh letih je mali Alfie končno dobil, kar je želel za Božič. 450 00:53:42,400 --> 00:53:44,760 Božični dnevi bi preleteli... 451 00:54:52,560 --> 00:54:55,160 V vsaki prekleti vezi prihaja tisto kar jaz imenujem... 452 00:54:59,880 --> 00:55:00,440 DENAR! 453 00:55:01,280 --> 00:55:04,400 Nekaj se zgodi in ugotoviš, da se je ravno začel začetek konca. 454 00:55:06,760 --> 00:55:11,040 Ustaviš se in pomisliš... santa leda je pred teboj. 455 00:55:15,440 --> 00:55:18,040 Če imaš srečo, je to ena od mnogih. 456 00:55:21,960 --> 00:55:23,400 Začenjam z patetičnimi argumenti... 457 00:55:27,480 --> 00:55:29,520 Mirandinimi izlivi melanholije... 458 00:55:29,840 --> 00:55:31,040 Velikim naduvavanjima... 459 00:55:32,080 --> 00:55:32,960 in mnogimi streli. 460 00:55:35,880 --> 00:55:38,840 Ta punca nikoli ni vedela, kdaj bi imela eno preveč. 461 00:55:46,080 --> 00:55:48,880 Nisem imel izbora. 462 00:55:52,960 --> 00:55:54,400 Bilo je malo razlogov za nadaljevanje. 463 00:56:00,520 --> 00:56:02,160 Samo, da ni insistirala, da kadi prej, 464 00:56:03,440 --> 00:56:04,240 potem... 465 00:56:06,000 --> 00:56:07,200 in med. 466 00:56:11,760 --> 00:56:12,800 -Kdaj prideš domov srce? 467 00:56:15,400 --> 00:56:17,680 -Slišite to? Kdaj prideš domov srce? 468 00:56:22,080 --> 00:56:24,200 -Zato, ker pripravljam nekaj posebnega za večerjo. 469 00:56:27,960 --> 00:56:28,760 -Pokličem te kasneje. 470 00:56:31,120 --> 00:56:33,080 Kaj ne misliš, da je ta barva malo napeta? 471 00:56:35,120 --> 00:56:37,680 -Mislim, da si ti malo napet. 472 00:56:39,400 --> 00:56:41,520 -Pazlivo, ker imaš barvo na rokah. 473 00:56:43,480 --> 00:56:48,000 Draga, ne nosi moje najljubše srajce, ko barvaš hišo. Nehaj... 474 00:56:52,000 --> 00:56:52,720 -Oprosti, srce. 475 00:56:56,720 --> 00:56:57,520 -Moram iti. 476 00:57:00,840 --> 00:57:03,360 -Ostani. Vredno bo ostati. 477 00:57:05,880 --> 00:57:10,000 -Sigurno, da lahko, ampak imam tisti sestanek. Kaj ne? -Da. 478 00:57:18,920 --> 00:57:21,120 -Veš, da si v težavah, ko začne tako. 479 00:57:24,480 --> 00:57:29,400 Ko sem bil v šoli, so nas peljali na neko pot. 480 00:57:33,520 --> 00:57:37,520 Bili smo v nekem poznanem Londonskem muzeju in dokler sem bil tam sem naletel na 481 00:57:38,360 --> 00:57:41,400 statuo grške boginje v marmorju Afrodite. 482 00:57:44,880 --> 00:57:45,840 Bila je prelepa. 483 00:57:48,160 --> 00:57:50,360 Popolna ženska forma. 484 00:57:56,960 --> 00:57:58,000 Preučil sem jo celo. 485 00:57:59,640 --> 00:58:02,080 Končno nas je poklicala učiteljica in odhajam 486 00:58:17,080 --> 00:58:20,840 -Pa, to je Niki, prelepa skulptura. 487 00:58:22,280 --> 00:58:26,640 Poškodovana na način kateri ne bi opazili, če ne pridete dovolj blizu. 488 00:58:53,160 --> 00:58:55,440 -Da, vem. -Dober dan, gospod. -Vesel se, da te vidim, Artie. 489 00:58:57,960 --> 00:58:59,760 -Potrebujete kaj, gospod? 490 00:59:03,160 --> 00:59:05,440 -Kot vidite, šef se seli gor. 491 00:59:21,080 --> 00:59:21,880 -Absolutno prav imaš. 492 00:59:26,560 --> 00:59:30,680 Nikoli ne boste verjeli koga sem pripeljal. Tudi jaz ne bi do nekaj časa nazaj. 493 00:59:31,720 --> 00:59:36,480 -Zakaj nisi iskren in ne poveš svojemu prijatelju, da je hotel pod novo upravo in 494 00:59:37,840 --> 00:59:40,040 da morajo zapustiti prostore, veš kaj mislim? 495 00:59:47,720 --> 00:59:49,520 Velika reč! -Velika! 496 01:00:01,880 --> 01:00:04,000 -Zakaj ne bi popili pijačo in mi poveš o svojih ostalih problemih? 497 01:00:05,080 --> 01:00:07,440 -Misli na nas. To je sprememba. 498 01:00:09,480 --> 01:00:12,080 Kako je nekdo tako mlad in moder... 499 01:00:15,360 --> 01:00:16,240 Skriti oboževalec? 500 01:00:17,760 --> 01:00:18,720 -Eden od mnogih. 501 01:00:21,480 --> 01:00:24,520 Nikoli se ne bi spomnil prinesti punci rože, kaj ne, Alfie? 502 01:00:25,200 --> 01:00:27,760 -Ne. -Naredila nama bom pijačo. 503 01:00:28,760 --> 01:00:29,720 Kateri je tvoj strup, srce? 504 01:00:31,480 --> 01:00:33,840 -Malo viskija, prosim. Midleton, če ga imaš. 505 01:00:35,400 --> 01:00:38,840 Iščem fensi brandy šele, da ve, da ni edina, ki je v toku. 506 01:00:39,040 --> 01:00:41,400 -Zakaj ne bi popoldan napravili absinta? 507 01:00:42,680 --> 01:00:43,880 -Briljantno. 508 01:00:46,600 --> 01:00:47,800 Nimam pojma o čemu govori. 509 01:00:49,120 --> 01:00:51,160 -Pil si absint? -Ne v zadnjem času, ne. 510 01:00:52,320 --> 01:00:56,080 Spomni me iz česa je. -Zelene paprati, okusne tekočine... 511 01:00:59,080 --> 01:01:01,520 In prinesla sem ti malo onega iz jajc, ki ti je tako všeč. 512 01:01:10,960 --> 01:01:14,720 Enkrat sem omenil, da mi je nekaj všeč in naslednjič to dobim na srebrnem pladnju. 513 01:01:28,240 --> 01:01:29,120 Popolno, a? 514 01:01:30,160 --> 01:01:35,160 Tako nekako nameravam tudi jaz živeti enkrat. Eleganca in samo malo trenda. 515 01:01:38,160 --> 01:01:39,720 Ona je redni slediteljica mode. 516 01:01:41,280 --> 01:01:43,400 Po njej se vidi kako piha veter. 517 01:01:44,960 --> 01:01:48,320 Poseduje podjetje kozmetike. Imperij, pravzaprav. 518 01:01:50,600 --> 01:01:53,400 Delajo maske obraza v fensi salonu. Zmešajo pest blata s papajo, 519 01:01:56,280 --> 01:01:57,400 ponudijo na tržišče in bingo! 520 01:01:58,240 --> 01:01:58,720 Vse to! 521 01:01:59,520 --> 01:02:01,080 Ta stvar je tako nezakonita. 522 01:02:14,720 --> 01:02:16,160 Pogledala sem tvoj poslovni plan. 523 01:02:20,800 --> 01:02:22,440 -In? -Impresionirana sem. 524 01:02:24,320 --> 01:02:25,120 -Deluješ presenečeno. 525 01:02:25,160 --> 01:02:29,840 -Sploh ne. Ker se pod vso to odbojnostjo skriva srce fanta, ki je pametnejši kot 526 01:02:31,120 --> 01:02:35,720 kot misli, da je. Ampak niti od blizu tako samoprepričan kolikor želi, da drugi verjamejo. 527 01:02:42,680 --> 01:02:46,280 -Na koncu, na čemu baziramo to? 528 01:02:48,760 --> 01:02:51,120 To spraševanje o moji osebnosti? 529 01:02:57,720 --> 01:02:59,440 -To je potrebno, da spoznaš nekoga. 530 01:03:17,120 --> 01:03:18,160 Kaj? 531 01:03:21,040 --> 01:03:23,760 -Vprašam se, če obstaja kak pameten umetnik za tetovaže, kateri lahko 532 01:03:24,360 --> 01:03:26,320 spremeni ´´Pablo´´ v ´´Alfie´´ 533 01:03:33,800 --> 01:03:35,680 -Živeli za pametnega umetnika za tetovaže. 534 01:03:48,160 --> 01:03:49,280 -Jezus! 535 01:03:55,560 --> 01:03:56,960 Čutim toplino, kako prehaja dol. 536 01:03:58,240 --> 01:03:59,280 -To je moje delo. 537 01:04:09,320 --> 01:04:10,520 Veš, kaj pravijo? 538 01:04:13,560 --> 01:04:14,280 -Kaj? 539 01:04:17,800 --> 01:04:20,360 -Absint dela ljubezen noro. 540 01:04:34,880 --> 01:04:35,680 -Poslušajte to. 541 01:04:41,440 --> 01:04:42,840 Poglejte velikost te kadi. 542 01:04:44,040 --> 01:04:48,080 Imela je dva moža, oba sta mrtva in čutim, da je to scena zločina. 543 01:04:49,840 --> 01:04:51,320 -Ajde, srce narediva to. 544 01:05:00,040 --> 01:05:04,080 -Če se bo tako nadaljevalo bomo menjali tetovažo malo hitreje kot misli. 545 01:05:16,160 --> 01:05:19,360 Spomnite se, kako je mali Alfred končno dobil, kar je hotel za Božič. 546 01:05:22,840 --> 01:05:24,400 Bodite pozorni o tistem, kar želite. 547 01:05:50,680 --> 01:05:51,720 Zaspala si? 548 01:05:54,280 --> 01:05:54,920 -Da. 549 01:05:57,760 --> 01:05:59,200 Skušala sem te počakati. 550 01:06:02,200 --> 01:06:06,040 Ravno si zamudil. -Cel sem moker. 551 01:06:10,600 --> 01:06:15,280 -Ampak, želim da se malo pogovoriva, Niki. 552 01:06:19,240 --> 01:06:21,280 -Dobro. Velja. 553 01:06:23,720 --> 01:06:25,520 Med pogovorom imava lahko nočno pojedino. 554 01:06:26,480 --> 01:06:29,200 Pripravila sam rostbif in tvoj puding. 555 01:06:30,720 --> 01:06:32,280 To je bila tvoja najljubša jed, ko si bil še mali, a ne? 556 01:06:34,640 --> 01:06:36,360 In poglej interier, prosim te. 557 01:06:38,640 --> 01:06:41,840 Tvoja punca se je namatrala z delom. -Izgleda briljantno. 558 01:06:44,080 --> 01:06:45,120 -Zelo zavidljivo. 559 01:06:47,040 --> 01:06:48,560 -Pa, Niki... -Alfie, razmišljala sem... 560 01:06:51,440 --> 01:06:53,080 Poglej te male sladke krompirčke. 561 01:06:58,320 --> 01:07:01,680 V redu, vem, da sem bila prezaposlena. 562 01:07:04,560 --> 01:07:07,600 Mislim, da to ima veze s tistim, ker mislim, da sem ti na drugem mestu. 563 01:07:10,000 --> 01:07:11,560 Ne verjamem ti v popolnost. 564 01:07:15,320 --> 01:07:21,480 Da preidem na stvar. Potrudila se bom, da bom boljša, obljubim. 565 01:07:23,680 --> 01:07:32,000 Jemala bom svoja zdravila redno od zdaj. In vse bo lahko in lepo. Dragi? 566 01:07:34,200 --> 01:07:36,000 Pridi in sedi, hrana čaka. 567 01:07:38,160 --> 01:07:39,360 -Sem že jedel, Nik. 568 01:07:43,680 --> 01:07:46,640 -Vzeli bomo ostanke. Malo govedine... 569 01:07:57,040 --> 01:07:58,400 Kaj ni v redu, Alfie? 570 01:07:59,560 --> 01:08:00,840 -Nič, samo... 571 01:08:03,920 --> 01:08:08,360 Imam polno tega na umu in počutim se malo... -Kako? 572 01:08:10,600 --> 01:08:13,480 Hladno, oddaljeno? 573 01:08:15,920 --> 01:08:21,360 -Nik, to je pravo davljenje. Vse se je zgodilo tako hitro. 574 01:08:24,520 --> 01:08:26,240 -Želim, da se to najboljše... -Kakšna stvar? 575 01:08:31,600 --> 01:08:33,320 -Ne vem, kako naj ti to povem. 576 01:08:35,200 --> 01:08:36,320 -Seveda veš, Alfie. 577 01:08:39,640 --> 01:08:42,440 Imaš veliko izkušenj v zapuščanju punc. 578 01:09:00,600 --> 01:09:03,640 Ne skrbi sem že odšla. 579 01:10:04,280 --> 01:10:07,720 -Čudno, tudi ko veš, da se mora končati. 580 01:10:10,040 --> 01:10:14,640 Ko se končno konča, imaš vedno čuden občutek. 581 01:10:17,000 --> 01:10:18,480 Sem naredil pravo stvar? 582 01:10:28,960 --> 01:10:29,840 Moram priznati 583 01:10:31,440 --> 01:10:32,480 da pogrešam druženje. 584 01:10:37,440 --> 01:10:44,840 Niki je bila za kazanje, ampak kot bi rekla moja grda teta Gladis: 585 01:10:48,640 --> 01:10:49,280 Izgled ni vse. 586 01:10:50,560 --> 01:10:58,240 Mislil sem, da je vedno bluzila, ampak zadnje čase mislim, da je stara imela nekaj v sebi. 587 01:11:41,160 --> 01:11:41,880 -July? 588 01:11:44,200 --> 01:11:44,840 -Zdravo, Alfie. 589 01:11:46,160 --> 01:11:47,040 -Kakšno presenečenje! 590 01:11:48,320 --> 01:11:50,680 -Bog, od kdaj je bilo? Od... 591 01:11:51,560 --> 01:11:54,680 -Da. -Izgledaš neverjetno. 592 01:11:55,880 --> 01:11:59,640 -Hvala, tudi ti izgledaš dobro. -Da, malo sem prehlajen. 593 01:12:02,000 --> 01:12:04,120 -Drugače si dobro? -Jaz sem dobro, vedno sem dobro. 594 01:12:08,720 --> 01:12:11,840 -Vesela sem, da sem te videla. -Tudi jaz. 595 01:12:18,920 --> 01:12:19,720 -Veš, bil sem... 596 01:12:23,240 --> 01:12:28,760 Žal mi je zaradi tistega, kar se je zgodilo med nama in kako se je končalo. 597 01:12:30,800 --> 01:12:31,440 Ni bilo dobro. 598 01:12:36,680 --> 01:12:40,720 Počutil sem se slabo, ker ne videvam Maksa. In tebe. 599 01:12:46,360 --> 01:12:48,160 -Oproščeno je. -Dobro. 600 01:12:54,920 --> 01:12:55,720 Vprašam se... 601 01:13:02,080 --> 01:13:05,600 Mogoče bi lahko... veš, da ne morem nič obljubiti... 602 01:13:09,040 --> 01:13:17,840 Če želiš, se lahko ponovno vidiva. Bilo bi lepo, ne, bilo bi super. -Alfie, jaz... 603 01:13:21,640 --> 01:13:22,840 To je Adam. 604 01:13:26,400 --> 01:13:26,960 -Zdravo, kako si? 605 01:13:29,040 --> 01:13:31,560 -Zdravo, kako si, Adam? Adam? -Da. 606 01:13:39,080 --> 01:13:40,040 -Bilo te je lepo videti. 607 01:13:43,000 --> 01:13:44,720 Izgledaš fantastično. -Hvala. 608 01:13:49,960 --> 01:13:52,760 -Moram iti. Zamujam na sestanek. 609 01:13:53,720 --> 01:13:54,680 Veseli me, da sem te spoznal, Adam. 610 01:14:05,840 --> 01:14:06,400 -July? 611 01:14:09,920 --> 01:14:12,040 Kako je Maks? -Zelo dobro. 612 01:14:13,560 --> 01:14:15,440 -Pozdravi ga. -Bom. 613 01:14:17,360 --> 01:14:20,560 -Ali raje ne. Bodita dobro. 614 01:15:08,840 --> 01:15:09,400 -Zdravo! 615 01:15:13,120 --> 01:15:14,320 Zdravo! 616 01:15:20,520 --> 01:15:21,480 Gospa Ving, ali je vse...? 617 01:15:23,760 --> 01:15:24,640 Ving? 618 01:15:27,520 --> 01:15:28,160 Zakaj jočeš? 619 01:15:29,520 --> 01:15:32,120 -Ne jočem. Pojdi. -Sigurno? 620 01:15:33,360 --> 01:15:34,760 -Dobro sem, samo pojdi. 621 01:15:35,720 --> 01:15:38,160 -Oprostite, samo sem si hotel sposoditi avto. 622 01:15:39,040 --> 01:15:42,240 -Zapustila me je. -Prosim? 623 01:15:44,280 --> 01:15:45,800 -Bloson me je zapustila. 624 01:15:47,480 --> 01:15:50,040 -Bloson? To je ime vaše žene, Bloson? 625 01:15:51,920 --> 01:15:55,040 -Kaj sem naredil narobe? Jo imel rad? 626 01:15:57,160 --> 01:15:57,720 -Drži se, prijatelj. 627 01:15:59,640 --> 01:16:05,080 Lahko si jo vrneš. Pošlji ji rože in bombonjero. Napiši pesem. 628 01:16:07,000 --> 01:16:09,680 -To delaš ti? -Ne jaz pravzaprav to nikoli ne delam, ampak... 629 01:16:11,360 --> 01:16:12,080 mogoče je to način. 630 01:16:14,800 --> 01:16:15,920 -Kaj se rima na Bloson? 631 01:16:19,320 --> 01:16:21,600 -Poskusil bi fenomenalna(prim. prevod) 632 01:16:27,120 --> 01:16:27,920 -V redu. 633 01:17:27,280 --> 01:17:28,840 -Izgleda, da nikoli ne zapanjuješ. 634 01:17:31,920 --> 01:17:33,880 -Hej, tudi jaz sem vesel, da tebe vidim. 635 01:17:36,920 --> 01:17:39,200 Verjamem, da moram bežati. Zdravo, Sem. 636 01:17:40,840 --> 01:17:41,480 -Pa to bi bilo po planu. 637 01:17:44,760 --> 01:17:47,800 -Oprosti, samo... lepo je. 638 01:17:58,480 --> 01:17:59,800 Poslušaj, Venet... 639 01:18:03,520 --> 01:18:08,760 To je tako neprijetno, vem, ker... -Ne rabiš šepetat, Noel ni tukaj. 640 01:18:16,760 --> 01:18:23,600 -Oba pogrešam in zanima me, če bi lahko to pustili za sabo? 641 01:18:24,760 --> 01:18:28,040 Da se pretvarjamo, da se to nikoli ni zgodilo, da nadaljujemo, samo... 642 01:18:32,920 --> 01:18:37,600 -Veš, Alfie...obisk ni bila dobra ideja. 643 01:18:46,440 --> 01:18:48,800 -Vidva nista imela dojenčka?! 644 01:18:51,840 --> 01:18:52,400 Imela sta otroka? 645 01:18:54,880 --> 01:18:57,240 -Ne, tisto prvo je točno. 646 01:19:26,080 --> 01:19:30,360 Spomnil sem se tega dne v bolnici, spomnim se, da sem poskušal gledati v njene 647 01:19:31,240 --> 01:19:33,440 oči, da bi videl ali poskusil razumeti skozi kaj gre, 648 01:19:37,200 --> 01:19:42,040 ampak ona me ni hotela pogledati. Vedel sem že takrat, ampak nisem hotel priznati. 649 01:19:51,080 --> 01:19:52,640 Tako klasično nisem rekel ničesar. 650 01:19:54,440 --> 01:20:02,760 -Vedela sem, da obstaja dobra možnost, da je otrok lahko Noelov. Vsaj upala sem. 651 01:20:07,040 --> 01:20:11,160 -To je preveč še za mene. 652 01:20:45,360 --> 01:20:46,400 -In zdaj? 653 01:20:55,120 --> 01:20:56,400 -Lahko kaj storim? 654 01:20:59,320 --> 01:21:00,640 -Kaj boš storil, Alfie? 655 01:21:50,680 --> 01:21:52,560 -Veš, nikoli... 656 01:21:55,160 --> 01:21:57,440 Nikoli nisem mislil, da... -Nikoli ne želim nikogar prizadeti. 657 01:22:02,800 --> 01:22:04,520 Ampak to storiš, Alfie. 658 01:23:37,720 --> 01:23:40,280 Potreboval sem prijatelja za pogovor z njim. Da se potožim. 659 01:23:43,240 --> 01:23:46,200 Ne spomnim se da sem bil v avtu. Samo se spomnim stanja. 660 01:23:49,520 --> 01:23:52,640 -Si jokal? -Zaradi malega? Ne vem točno. 661 01:23:56,080 --> 01:24:02,560 Mogoče zaradi njega, ampak mislim, da največ zaradi sebe in Noela. 662 01:24:07,480 --> 01:24:09,920 Mislim, da me nihče nikoli še ni tako pogledal. 663 01:24:13,280 --> 01:24:16,080 A, verjemi mi, da sem dobil take poglede, ki ubijajo. 664 01:24:19,960 --> 01:24:25,960 Samo stal je tam in nikoli, nikoli... -Ne veš, dokler nekoga nimaš rad. 665 01:24:31,320 --> 01:24:32,040 In zdaj, kaj? 666 01:24:34,200 --> 01:24:35,840 Kriviš sebe zaradi tega? 667 01:24:38,640 --> 01:24:43,400 Naredi edino kar lahko, bodi gentelmen. -Za to nisem nikoli bil obtožen. 668 01:24:45,040 --> 01:24:48,400 -Ne zanosi se preveč. Obnašal si se kot pravi kreten. 669 01:24:52,600 --> 01:24:54,800 Drugič razmisli preden kaj narediš. 670 01:24:58,160 --> 01:25:04,480 V redu je. Zajebal si stvar, in kaj boš storil? Pobegnil? 671 01:25:07,600 --> 01:25:12,520 Vprašanje je, kaj se bo zgodilo s tvojim življenjem? 672 01:25:42,840 --> 01:25:46,440 -Lagal bi, če bi rekel, da so me dogodki v zadnjem času opustili. 673 01:25:55,040 --> 01:25:56,320 Dobro, dobro. 674 01:26:08,320 --> 01:26:09,040 Zdravo, prijatelj. 675 01:26:09,840 --> 01:26:11,400 -Kaj lahko storimo za vas nocoj? -Koliko so te? 676 01:26:12,760 --> 01:26:15,800 -Pet in pol in morate jih takoj dati v vodo. -Dobro. 677 01:26:24,160 --> 01:26:29,280 -Če malo bolje razmislim, to je nekako posebno. -Kakšna priložnost? 678 01:26:30,760 --> 01:26:33,280 -Prosim? -Zaprositev? -Ne. 679 01:26:37,440 --> 01:26:40,880 Pa želim, da ponudba gre v to smer. 680 01:26:45,040 --> 01:26:47,320 -Razumem. Nekaj obvezujočega. 681 01:26:49,800 --> 01:26:54,160 Povejte mi, kakšna je ona ali on in našli bomo pravi cvet. 682 01:26:55,400 --> 01:26:57,120 -Pa, ona je... 683 01:27:02,320 --> 01:27:05,080 Veste kaj, ona je avanturistka. 684 01:27:06,920 --> 01:27:08,120 -Potem karanfili. 685 01:27:09,680 --> 01:27:10,560 -In zelo seksi. 686 01:27:13,080 --> 01:27:14,880 -Mislim na orhidejo. 687 01:27:16,400 --> 01:27:21,800 -Malo skrivnostna. -Vrtnica z malo... 688 01:27:28,000 --> 01:27:33,160 -In pod vsem tem je nekako... enostavna. 689 01:27:59,400 --> 01:28:00,360 Liz?! 690 01:28:02,560 --> 01:28:03,760 To sem jaz ljubezen. 691 01:28:07,840 --> 01:28:09,720 -Nisam te pričakovala. Mislila sem, da delaš. 692 01:28:10,880 --> 01:28:13,080 -Odkazano mi je pa imam prost večer. 693 01:28:14,640 --> 01:28:18,400 Mislil sem vstati zgodaj, da greva v vas in vidiva kako je. 694 01:28:20,720 --> 01:28:23,080 -Rade volje, srce, ampak imam zajtrk z investitorji zjutraj. 695 01:28:23,680 --> 01:28:25,240 Kaj pa za vikend? -Bolje. 696 01:28:27,960 --> 01:28:28,920 -Mislil sem, da bi... 697 01:28:30,680 --> 01:28:32,320 -Bog! 698 01:28:34,120 --> 01:28:36,000 Ne! Alfie... 699 01:28:37,680 --> 01:28:40,240 Kako sladek gest. -Moja gospa. 700 01:28:42,360 --> 01:28:47,480 Nisi neka plastična smet. Osebno sem iskal vsako. -Vidim to. 701 01:28:48,440 --> 01:28:52,560 -In izgleda, da imam okus za cvetje. -Impresionirana sem. 702 01:28:55,120 --> 01:28:57,160 -Ko govorimo o razcvetenosti... -Dobro, misija opravljena. 703 01:29:00,360 --> 01:29:01,560 -Rad te presenetim. 704 01:29:04,080 --> 01:29:05,520 -To si tudi storil. 705 01:29:07,640 --> 01:29:09,840 -Dobro, potem, ker vstajaš zgodaj zjutraj, grem. 706 01:29:12,440 --> 01:29:14,400 -Dobro, vidimo se jutri zvečer, kaj ne? -Da. 707 01:29:16,600 --> 01:29:20,120 Ko že govorimo o temu, obstaja ena stvar o kateri se želim pogovoriti. 708 01:29:21,240 --> 01:29:22,040 -Katera, srce? 709 01:29:23,560 --> 01:29:27,760 -Počakal bom popoln trenutek in to je vse kar ti povem. 710 01:29:30,400 --> 01:29:31,600 -Te pokličem zjutraj. 711 01:29:32,640 --> 01:29:35,480 -In Alfie, hvala ti za rože. Polepšale so mi večer. -Resno? 712 01:29:39,040 --> 01:29:41,760 V tem primeru bi mogoče ostal. 713 01:29:51,720 --> 01:29:53,120 -To ni dobra ideja. 714 01:29:58,640 --> 01:30:00,200 -Notri je neki moški, kaj ne? 715 01:30:04,320 --> 01:30:05,440 Bog! 716 01:30:21,200 --> 01:30:21,920 -Ne delaj tega. 717 01:30:27,880 --> 01:30:28,920 -Je bil dober? 718 01:30:31,160 --> 01:30:35,360 Boljši od mene? -Alfie, prosim te. -Povej mi, prosim te. 719 01:30:39,640 --> 01:30:42,000 Res bi rad vedel, če je bil dober. Povej mi. 720 01:30:43,760 --> 01:30:46,040 Rad bi vedel, kaj ima on. Povej mi. 721 01:30:49,080 --> 01:30:52,200 Ajde! Ajde! Samo povej! 722 01:30:55,480 --> 01:30:57,440 Kaj ima on boljšega od mene? 723 01:31:07,720 --> 01:31:09,080 -Mlajši je od tebe. 724 01:31:42,440 --> 01:31:47,440 -Moram priznati, da nisem videl, da to prihaja. Dobro me je pustila. 725 01:31:52,040 --> 01:31:54,400 To ne vedeti, kaj ne? 726 01:31:58,240 --> 01:32:02,240 Kot ste do zdaj ugotovili, sem dober v skrivanju svojih občutkov. 727 01:32:08,360 --> 01:32:13,720 Stvar pri občutkih je v tem, da se vam prikradejo, ko jih najmanj pričakujete. 728 01:32:17,120 --> 01:32:19,400 Veste kaj mislim? Da. 729 01:32:23,040 --> 01:32:23,920 Kot z Liz. 730 01:32:25,400 --> 01:32:31,720 Kdo bi pomislil, da od vseh žensk, ki jih poznam, bom ko spustim gard 731 01:32:33,640 --> 01:32:35,000 prejel klasičen nokaut. 732 01:32:38,160 --> 01:32:39,480 Ironično. 733 01:32:42,680 --> 01:32:44,200 Zapomnite si to stvar. 734 01:32:53,360 --> 01:32:54,160 Dori? 735 01:32:59,240 --> 01:33:00,440 Zdravo. -Zdravo, Alfi. 736 01:33:04,240 --> 01:33:06,880 -Dolgo te nisem videl. -Mogoče si preprosto nehal klicat. 737 01:33:09,240 --> 01:33:12,760 -Ne, ne, stvari so se začele spreminjati. -Ne trudi se z pojasnjevanjem. 738 01:33:16,720 --> 01:33:20,760 Ne, želim pojasniti. -Kaj? Zakaj si me pustil? 739 01:33:21,520 --> 01:33:23,880 Se je pojavila ena lepša. Ne bom tega poslušala, Alfie. 740 01:33:24,840 --> 01:33:26,640 -Poslušaj, Dori... -Resno. -Poslušaj, Dori... 741 01:33:30,680 --> 01:33:33,480 Z mano se dogaja, da... 742 01:33:35,280 --> 01:33:40,280 Ko se preveč ne zbližam, ampak nekaj takega delam, da se počutim 743 01:33:43,480 --> 01:33:52,800 ne vezanega, ne v pasti, ali nekaj takega in... veš kaj mislim? 744 01:33:58,960 --> 01:34:00,160 Ima to smisel? 745 01:34:03,600 --> 01:34:05,640 -Zdaj ima to več smisla za tebe kot za mene. 746 01:34:09,160 --> 01:34:12,760 -Pošteno. -Moram iti. Čakajo me. 747 01:34:14,280 --> 01:34:15,400 -Dori? 748 01:34:21,520 --> 01:34:22,640 Žal mi je. 749 01:34:39,320 --> 01:34:40,440 -Srečno, Alfi. 750 01:34:57,880 --> 01:34:59,360 Vse od začetka sem jih prizadel. 751 01:35:00,560 --> 01:35:02,840 Vedno sem jim lagal. 752 01:35:04,520 --> 01:35:09,280 Moram vam svetovati, ker sem bil opozorjen z nevidnim opozorilom naj 753 01:35:11,200 --> 01:35:14,640 se ne vežem, nikoli ne poročim. 754 01:35:22,240 --> 01:35:29,480 Kljub mojim naporom čutim neke krhotine in počutim se sigurnim. 755 01:35:33,680 --> 01:35:35,080 Ko pogledam nazaj na svoje življenje 756 01:35:36,840 --> 01:35:37,960 in na vse ženske, ki sem ji poznal 757 01:35:40,800 --> 01:35:42,360 ne morem odmisliti 758 01:35:45,960 --> 01:35:47,840 na to kaj vse so one storile za mene. 759 01:35:49,600 --> 01:35:50,480 Jaz pa za njih nikoli nič. 760 01:35:52,360 --> 01:35:54,400 Skrbele so za mene, me pazile. 761 01:35:56,840 --> 01:35:58,560 Brez povratnih uslug. 762 01:36:04,120 --> 01:36:05,920 Mislil sem, da sem jaz najboljši. 763 01:36:12,120 --> 01:36:14,560 In kaj imam jaz? Zares? 764 01:36:17,960 --> 01:36:19,160 Malo denarja v žepu? 765 01:36:20,960 --> 01:36:25,960 Neke dobre pretnje, fensi avto, predpostavljam in sem sam. 766 01:36:29,520 --> 01:36:30,720 Da, nevezan. 767 01:36:31,480 --> 01:36:32,440 Svoboden kot ptica. 768 01:36:36,320 --> 01:36:39,760 Od nikogar nisem odvisen. In nihče od mene. 769 01:36:42,120 --> 01:36:43,240 Moje življenje je samo moje. 770 01:36:50,680 --> 01:36:53,120 Ampak nimam niti grama možganov. 771 01:37:00,400 --> 01:37:01,920 Če nimate tega, nimate nič. 772 01:37:06,440 --> 01:37:10,200 In se stalno vprašam, kaj je odgovor? 773 01:37:17,680 --> 01:37:19,480 O čem se gre?