1 00:00:25,840 --> 00:00:28,308 Det var første gang du var på nattklubben, hva? 2 00:00:28,520 --> 00:00:33,196 - Jeg har vært der et par ganger før. - Hvorfor har jeg ikke sett deg, da? 3 00:00:33,400 --> 00:00:39,236 Jeg la merke til deg første gang. Du stikker deg ut. 4 00:00:39,440 --> 00:00:41,476 Takk. 5 00:00:41,680 --> 00:00:44,797 Hvorfor snakket du med meg først i kveld? 6 00:00:45,000 --> 00:00:47,560 Du er vel ikke sjenert? 7 00:00:47,760 --> 00:00:49,796 Litt, kanskje. 8 00:01:02,160 --> 00:01:04,993 Er det greit for deg? 9 00:01:05,200 --> 00:01:08,476 Å gå sammen med en du knapt kjenner? 10 00:01:08,680 --> 00:01:11,478 - Jeg stoler på instinktet mitt. - Hva mener du? 11 00:01:11,680 --> 00:01:15,593 Jeg tror på mennesket. 12 00:01:15,800 --> 00:01:20,510 - At de fleste mennesker er gode. - Ja, de fleste. 13 00:01:27,240 --> 00:01:31,392 Tracie, staves det med "Y" eller "IE"? 14 00:01:31,600 --> 00:01:37,232 "IE". Alle fyrer tar det for gitt at det er "T-R-A-C-Y". 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,671 Jeg hater menn som tar ting for gitt. 16 00:01:49,680 --> 00:01:53,878 - Du ser ut som en James. - Nei, Jim. 17 00:01:54,080 --> 00:01:57,629 - Hva med Jimmy? - Nei. Bare Jim. 18 00:01:59,160 --> 00:02:01,549 Du er virkelig sjenert. 19 00:02:07,200 --> 00:02:12,194 Det er noe jeg har villet si til deg. 20 00:02:12,400 --> 00:02:15,949 - Du har et vakkert hår. - Synes du? 21 00:02:16,160 --> 00:02:20,073 Brown Bag, det er Brown Bird. Vi har audiovisuell forbindelse. 22 00:02:20,280 --> 00:02:22,111 Synes du det er sexy? 23 00:02:22,320 --> 00:02:24,470 Brown Bag, zoom inn. 24 00:02:24,680 --> 00:02:28,798 Ja, ingenting er mer sexy enn kort hår på en vakker kvinne. 25 00:02:29,000 --> 00:02:30,911 Hvorfor er menn så gale etter tjukt hår? 26 00:02:31,840 --> 00:02:35,355 Hvorfor er egentlig menn så gale etter tjukt hår? 27 00:02:37,040 --> 00:02:39,156 Dårlig smak. 28 00:02:40,280 --> 00:02:41,759 Se på meg. 29 00:02:41,960 --> 00:02:44,190 Jeg vil se øynene dine. 30 00:02:47,200 --> 00:02:51,432 Uskyldige. Akkurat som jeg liker dem. 31 00:02:52,280 --> 00:02:56,990 - Det er han. - Bilen tilhører en Jim Gelway. 32 00:02:57,200 --> 00:02:59,316 Brown Bird, det er Brown Bag. Gå inn. 33 00:03:10,600 --> 00:03:12,113 Han prøver seg fram, Tracie. 34 00:03:12,320 --> 00:03:16,393 Si at han har Midas-hender. 35 00:03:18,360 --> 00:03:20,271 Du har Midas-hender. 36 00:03:22,200 --> 00:03:25,431 Jeg er Guds gave til kvinner. 37 00:03:27,560 --> 00:03:29,630 Vet du hva jeg tror du er? 38 00:03:31,720 --> 00:03:34,518 Jeg tror du er den fødte kuksuger. 39 00:03:34,720 --> 00:03:37,154 Det er på tide å gjøre det du ble født til. 40 00:03:38,240 --> 00:03:39,878 Nei... 41 00:03:40,840 --> 00:03:42,512 Hva er dette? 42 00:03:43,200 --> 00:03:45,589 - Hva i helvete er dette? - Faen. 43 00:03:47,200 --> 00:03:52,149 - Ta han. - Ta han nå, Brown Bird. 44 00:03:52,360 --> 00:03:55,238 Kjør inn til siden og hold hendene, så vi kan se dem. 45 00:03:55,440 --> 00:03:57,556 Politiet. Kjør inn til siden, og hold hendene så vi kan se dem. 46 00:03:57,760 --> 00:04:00,035 Nå! Jeg har han, Alex. 47 00:04:19,720 --> 00:04:20,994 Ring etter hjelp! 48 00:04:21,200 --> 00:04:24,397 Tracie! Lkke rør deg! 49 00:04:24,600 --> 00:04:26,591 Bli der du er. Sitt stille. 50 00:04:31,480 --> 00:04:33,436 Hold ut, Tracie. Vi skal få deg opp. 51 00:04:33,640 --> 00:04:36,313 - Kom igjen, gutter. - Det er ingenting å holde i. 52 00:04:38,960 --> 00:04:40,678 Alex... 53 00:04:42,920 --> 00:04:44,558 Tracie! 54 00:05:15,040 --> 00:05:18,953 - Hei, Hannah. - Bare vi ikke får prøve i dag, Megan. 55 00:05:24,880 --> 00:05:26,393 - Jezzie. - Hei, Megan. 56 00:05:28,760 --> 00:05:31,672 - Vet du hvem som ringte i går kveld? - La meg se... 57 00:05:31,880 --> 00:05:33,836 God morgen, Dimitri. 58 00:05:35,800 --> 00:05:37,995 Jeg har lastet ned noen skikkelig kule bilder. Vil du se dem? 59 00:05:38,200 --> 00:05:39,679 Ja, hva slags er det? 60 00:05:41,320 --> 00:05:43,356 Agent Flannigan. 61 00:05:47,680 --> 00:05:50,399 Kontrollrom, kryss av Stardubov og Rose. 62 00:05:50,600 --> 00:05:53,558 Ja. Hva kaller man egentlig russerne i dag? 63 00:05:53,760 --> 00:05:56,115 Russere? Tidligere sovjetborgere? 64 00:05:56,320 --> 00:05:59,471 Du må venne deg til den nye verdensordenen, Devine. 65 00:06:02,720 --> 00:06:07,510 Lindbergh, Heldige Lindy eller Den ensomme Ørn, som han ble kalt. 66 00:06:07,720 --> 00:06:11,315 Det er han vi skal snakke om i dag, fordi han var den første som... 67 00:06:11,520 --> 00:06:14,512 - Hva? Megan? - Fløy over Atlanterhavet. 68 00:06:14,720 --> 00:06:18,429 Bra. Den første mann som fløy alene fra New York til Paris uten stopp. 69 00:06:18,640 --> 00:06:22,428 Det var i 1927. En enestående bedrift. 70 00:06:22,640 --> 00:06:25,518 Og det bringer oss videre til dagens oppgave. 71 00:06:25,720 --> 00:06:30,316 La oss se hvem som kan navigere, eller fly om dere vil, - 72 00:06:30,520 --> 00:06:34,354 - fra basen vår til vår helts hjemmeside - 73 00:06:34,560 --> 00:06:37,996 - ved hjelp av så få linker som mulig. 74 00:06:38,200 --> 00:06:40,668 Vær så god. 75 00:06:59,560 --> 00:07:01,915 Det var lurt, Dimitri. 76 00:07:13,000 --> 00:07:14,274 DU HAR FÅTT POST 77 00:07:34,600 --> 00:07:37,512 Megan, kan jeg få et ord med deg? 78 00:07:37,720 --> 00:07:40,393 - Hold av en plass til meg. - Okei. 79 00:07:40,600 --> 00:07:42,716 Bli med inn på kontoret mitt. 80 00:07:47,800 --> 00:07:49,711 Sett deg. 81 00:07:52,680 --> 00:07:57,470 Megan, jeg vet at du har det vanskelig. 82 00:07:57,680 --> 00:08:01,719 Det at faren din er den han er, og de store forventningene til deg. 83 00:08:01,920 --> 00:08:03,990 Det er noe å skulle leve opp til, hva? 84 00:08:04,200 --> 00:08:05,519 Ja, sir. 85 00:08:05,720 --> 00:08:10,669 Men det er ingen unnskyldning for å bryte reglene. 86 00:08:10,880 --> 00:08:14,714 - Hva? - Jeg vet alt om deg og Dimitri. 87 00:08:14,920 --> 00:08:17,992 - Vi godtar ikke juks. - Juks? 88 00:08:18,200 --> 00:08:22,034 Mr. Soneji, du tar feil. Vi skriver bare vitser til hverandre. 89 00:08:22,240 --> 00:08:24,470 Megan, før du sier noe mer 90 00:08:25,520 --> 00:08:27,636 så bør du se dette. 91 00:08:31,560 --> 00:08:33,391 - Mr. Soneji... - Ja? 92 00:08:33,600 --> 00:08:37,957 - Dette er ikke min oppgave. - Unnskyld? 93 00:08:39,440 --> 00:08:41,158 Hva mener du? 94 00:08:42,720 --> 00:08:44,676 Kjære deg, da 95 00:08:44,880 --> 00:08:47,633 Kjære venn, jeg 96 00:08:47,840 --> 00:08:49,592 Kjære venn, da... 97 00:09:14,000 --> 00:09:17,356 Gary, hvorfor er døra låst? Hva har skjedd? 98 00:09:17,560 --> 00:09:21,917 Hun besvimte. Bli hos henne, så henter jeg hjelp. 99 00:09:22,120 --> 00:09:26,477 Megan? Hører du meg, kjære? Megan? 100 00:09:30,520 --> 00:09:32,511 - Hei, Jezzie. - Hei, Kila. 101 00:09:32,720 --> 00:09:36,395 - Hei, Hannah. Hvor er Megan? - Inne hos Mr. Soneji. 102 00:09:51,760 --> 00:09:54,274 Kontrollrom, jeg er på vei til Sonejis klasserom. 103 00:09:54,480 --> 00:09:56,277 Møtet ble nok bare litt langt. 104 00:09:56,480 --> 00:09:59,950 Det er mot reglene. Mr. Soneji burde vite bedre. 105 00:10:20,160 --> 00:10:21,832 Kontoret hans. 106 00:10:31,520 --> 00:10:33,750 Mr. Soneji, det er Secret Service. Lukk opp. 107 00:10:36,880 --> 00:10:38,916 Mr. Soneji? 108 00:10:41,120 --> 00:10:42,553 Har du nøkkel? 109 00:10:47,480 --> 00:10:50,313 Beklager. Det sitter noe fast der inne. 110 00:10:50,520 --> 00:10:52,272 Flytt deg. 111 00:11:03,040 --> 00:11:07,079 Kontrollrom, stopp alle kjøretøy. Soneji og Rose må ikke forlate stedet. 112 00:11:57,160 --> 00:12:00,869 Hvor mange båter skal du lage før du setter seil igjen selv? 113 00:12:05,280 --> 00:12:08,750 Det er utrolig hvor konsentrert du kan se ut. 114 00:12:11,160 --> 00:12:14,436 Alex. Det er åtte måneder siden. 115 00:12:14,640 --> 00:12:17,200 Du må snart tilgi deg selv. 116 00:12:26,040 --> 00:12:27,553 Vickie... 117 00:12:29,000 --> 00:12:33,710 Du vet godt at man aldri kan tilgi seg selv. 118 00:12:46,080 --> 00:12:49,629 Vi jobber med å få klarlagt hvordan og hvorfor - 119 00:12:49,840 --> 00:12:53,310 - denne mannen drepte en lærer og bortførte en elev. 120 00:12:53,520 --> 00:12:55,715 Her er et bilde av den savnete eleven. 121 00:12:55,920 --> 00:12:59,993 Megan Ann Rose er 12 år. Blondt hår og nøttebrune øyne. 122 00:13:00,200 --> 00:13:03,988 Hun er 105 cm høy og veier ca. 23 kg. 123 00:13:04,200 --> 00:13:08,352 Hun ble sist sett på skolen sammen med mistenkte ved lunsjtid. 124 00:13:08,560 --> 00:13:12,917 Vi har nettopp fått vite at folk fra FBI og Secret Service - 125 00:13:13,120 --> 00:13:15,554 - har ankommet til senator Roses hjem. 126 00:13:15,760 --> 00:13:19,230 Vi sender derfra så snart satellittforbindelsen er klar. 127 00:13:19,440 --> 00:13:22,318 Teknikere installerer ekstra telefonlinjer hos Rose - 128 00:13:22,520 --> 00:13:24,317 - i tilfelle kidnapperen 129 00:14:00,880 --> 00:14:04,793 Mamma... 130 00:14:05,800 --> 00:14:08,155 Jeg vil hjem. 131 00:14:08,360 --> 00:14:12,148 FBI og politiet leter etter denne mannen. Gary Soneji. 132 00:14:12,360 --> 00:14:13,918 Skolebildet ble nettopp tatt 133 00:14:14,120 --> 00:14:19,194 Han forsvant med senator Roses 12-årige datter. 134 00:14:19,400 --> 00:14:22,312 Politiet prøver å finne ut hvem han er - 135 00:14:22,520 --> 00:14:26,593 - og motivet hans for å drepe Amy Masterson og bortføre Megan Rose. 136 00:14:26,800 --> 00:14:29,360 Vi setter over til Alison Peretsky, - 137 00:14:29,560 --> 00:14:33,348 - som har vært på gjerningsstedet siden politiet kom. 138 00:14:37,640 --> 00:14:42,270 - Ja? - Mamma... 139 00:14:43,520 --> 00:14:47,274 - Jeg vil hjem. - Hallo? 140 00:14:50,880 --> 00:14:52,836 Følger du med på tv, dr. Cross? 141 00:14:53,600 --> 00:14:58,230 Det høres ut som Alison Peretsky på WNKWAction News. 142 00:14:58,440 --> 00:15:01,796 - Gary Soneji? - La oss si det inntil videre. 143 00:15:05,200 --> 00:15:06,952 Hvor har du fått tak i dette nummeret? 144 00:15:07,800 --> 00:15:10,360 Hemmelige nummer finnes ikke. 145 00:15:10,560 --> 00:15:13,518 Det ligger ute i eteren. Det er bare å finne det. 146 00:15:14,400 --> 00:15:19,633 Kidnappingen min er en større nyhet enn tragedien din med Jim Gelway. 147 00:15:19,840 --> 00:15:23,469 Du burde la deg intervjue om hva som egentlig skjedde. 148 00:15:23,680 --> 00:15:27,992 Det skal jo være bra å dele smerten sin med andre. 149 00:15:28,200 --> 00:15:29,792 Jeg har det bra, takk. 150 00:15:30,000 --> 00:15:33,993 Det er jeg glad for. 151 00:15:34,200 --> 00:15:38,512 Trodde ikke du ville komme deg på beina igjen, og det ville vært trist. 152 00:15:39,560 --> 00:15:41,551 Jeg har lenge tenkt - 153 00:15:41,760 --> 00:15:45,309 - å involvere deg i lille frøken Klossmajors skjebne. 154 00:15:45,520 --> 00:15:49,433 Megan. Greier du ikke å si navnet hennes? 155 00:15:53,280 --> 00:15:56,272 Fornavnforbindelse. Gisselforhandlinger 101. 156 00:15:56,480 --> 00:15:59,074 Ta deg sammen, Alex. 157 00:16:00,120 --> 00:16:03,396 Tror du at du bare kan slå meg ut av kurs sånn? 158 00:16:03,600 --> 00:16:06,160 Jeg er ikke så enkel. 159 00:16:06,360 --> 00:16:11,992 Men med litt tålmodighet og hjelp kan du kanskje gjøre meg til en T-profil. 160 00:16:13,320 --> 00:16:15,038 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 161 00:16:17,160 --> 00:16:21,233 De sier at saken først dør når jeg dør. 162 00:16:22,280 --> 00:16:24,794 De sier at jeg vil avslutte et kapittel. 163 00:16:25,760 --> 00:16:29,594 Men kapittelet vil aldri slutte. 164 00:16:31,200 --> 00:16:33,714 Veldig poetisk. Hva er det? 165 00:16:35,280 --> 00:16:40,354 Jeg har noe du kan ta med når du besøker familien Rose. 166 00:16:40,560 --> 00:16:45,953 Du finner det i den kalde blikkpostkassa di. 167 00:16:47,320 --> 00:16:50,596 Jobben kaller, dr. Cross. 168 00:17:35,840 --> 00:17:38,195 Jeg har lenge tenkt - 169 00:17:38,400 --> 00:17:41,710 - å involvere deg i lille frøken Klossmajors skjebne. 170 00:17:41,920 --> 00:17:45,833 Megan. Greier du ikke å si navnet hennes? 171 00:18:00,800 --> 00:18:03,439 Beklager, hr. Kriminalbetjent. Det er en FBl-sak. 172 00:18:05,160 --> 00:18:07,390 Jeg er invitert. 173 00:18:08,080 --> 00:18:11,356 En kriminalbetjent er her med bevismateriale. 174 00:18:11,560 --> 00:18:13,232 Alex? 175 00:18:13,960 --> 00:18:17,350 Agent Craig. Nå har jeg aldri 176 00:18:19,680 --> 00:18:21,511 Tør man spørre...? 177 00:18:23,080 --> 00:18:26,516 - I postkassa mi. - Noe annet? 178 00:18:27,760 --> 00:18:29,910 Bli med inn. 179 00:18:32,160 --> 00:18:35,436 Terry. Gi den til McArthur. 180 00:18:36,480 --> 00:18:39,790 - Hvem leder dette? - Ollie McArthur. Gammel FBl-mann. 181 00:18:40,000 --> 00:18:42,833 Ble kjent for å ta psykopater på Seattle-kontoret. 182 00:18:43,680 --> 00:18:46,148 - Noe på Soneji? - Ikke en dritt. 183 00:18:46,360 --> 00:18:51,229 Generiske fibrer og ingen avtrykk. Skolen er klinisk renset for spor. 184 00:18:51,440 --> 00:18:55,433 Det eneste han etterlot var en nydelig strangulert lærer. 185 00:18:55,640 --> 00:18:58,552 Det kommer til å rulle hoder hos Secret Service. 186 00:19:01,800 --> 00:19:04,598 Jezzie Flannigan. Alex Cross. 187 00:19:04,800 --> 00:19:07,758 Flannigan ledet Secret Service- avdelinga på Cathedral. 188 00:19:07,960 --> 00:19:11,999 Dr. Cross. Jeg har lest bøkene dine om å tegne personlighetsprofiler. 189 00:19:12,200 --> 00:19:14,839 Tydeligvis ikke godt nok, men 190 00:19:16,400 --> 00:19:20,916 Kyle. Skoa er identifisert av familien som Megans. 191 00:19:21,120 --> 00:19:23,588 Dr. Alex Cross, ansvarshavende agent 192 00:19:23,800 --> 00:19:25,199 Oliver McArthur. 193 00:19:25,760 --> 00:19:28,911 - Alex, vi snakkes. - Til laboratoriet. 194 00:19:30,120 --> 00:19:32,475 Senatoren og kona er her inne. 195 00:19:33,400 --> 00:19:37,712 Men først noen idé om hvorfor Soneji bruker deg? 196 00:19:37,920 --> 00:19:40,718 - Ikke i det hele tatt. - Denne vei. 197 00:19:40,920 --> 00:19:44,151 Unnskyld, men burde ikke agent Flannigan være til stede? 198 00:19:44,360 --> 00:19:47,158 Nei, miss Flannigan er ikke velkommen. 199 00:19:47,360 --> 00:19:49,954 Hun er et viktig vitne. 200 00:19:50,160 --> 00:19:53,869 Hun har sviktet både familien Rose og Secret Service. 201 00:19:54,080 --> 00:19:58,312 - Agent McArthur har rett. - Nei, han glemmer noe. 202 00:19:58,520 --> 00:20:01,353 Du så Soneji fem dager i uka i hvor lang tid? 203 00:20:02,640 --> 00:20:03,993 To år. 204 00:20:04,200 --> 00:20:07,431 Du aner ikke hvor mye du vet. 205 00:20:13,040 --> 00:20:15,031 Agent Flannigan. 206 00:20:19,240 --> 00:20:23,756 De sier at saken først dør når jeg dør. 207 00:20:23,960 --> 00:20:27,191 At jeg vil avslutte et kapittel. 208 00:20:27,400 --> 00:20:33,270 - Men kapittelet vil aldri slutte. - Veldig poetisk. Hva er det? 209 00:20:33,480 --> 00:20:38,508 Jeg har noe du kan ta med når du besøker familien Rose. 210 00:20:38,720 --> 00:20:43,919 Du finner det i den kalde blikkpostkassa di. 211 00:20:48,560 --> 00:20:51,279 Det er Soneji. 212 00:20:52,320 --> 00:20:54,709 Talemønsteret er det samme. 213 00:20:56,240 --> 00:21:01,678 Er han... Har vi å gjøre med en sexgalning? 214 00:21:02,520 --> 00:21:05,114 En som kunne finne på å 215 00:21:06,240 --> 00:21:10,677 Nei, sir. Han er ikke interessert i datteren din på den måten. 216 00:21:10,880 --> 00:21:14,077 - Hun er bare et middel for han. - Hva mener du? 217 00:21:15,600 --> 00:21:18,876 Han har ikke fulgt det vanlige handlingsmønsteret. 218 00:21:19,080 --> 00:21:24,598 Jo. Det er en proff kidnapping. Det dreier seg heldigvis om penger. 219 00:21:25,880 --> 00:21:28,189 Men du mener at det ikke dreier seg om penger? 220 00:21:30,800 --> 00:21:32,756 Jeg tror han ønsker å trekke det ut. 221 00:21:34,440 --> 00:21:37,079 Ut ifra det han sa, uansett motiv, - 222 00:21:39,680 --> 00:21:42,513 - er det en veldig uvanlig sak. 223 00:21:45,400 --> 00:21:50,190 Hva mente han med at kapittelet ikke ville bli avsluttet? 224 00:21:52,920 --> 00:21:54,911 Jeg vet ikke. 225 00:21:55,120 --> 00:21:58,237 Jeg tror jeg vet det. 226 00:21:59,480 --> 00:22:03,473 Nå skal jeg fortelle dere hva Gary Soneji er ute etter. 227 00:22:03,680 --> 00:22:07,036 Det han minst av alt ønsker er god krisehåndtering. 228 00:22:07,240 --> 00:22:13,156 Han vil forvirre med bitterhet, uklare signal og disorientering. 229 00:22:13,360 --> 00:22:15,635 Derfor ringer han til en lokal betjent. 230 00:22:16,520 --> 00:22:19,353 En vingeskutt betjent med lik i lasten. 231 00:22:19,560 --> 00:22:22,711 - Han bruker dr. Cross som sendebud. - Vent litt. 232 00:22:22,920 --> 00:22:27,118 Kidnapperen ringte ikke til deg, så hva er det du prøver på? 233 00:22:27,320 --> 00:22:30,710 - Å fornærme den han ringte til? - Jeg mente ikke å 234 00:22:30,920 --> 00:22:34,356 Et øyeblikk! En galning har datteren vår. 235 00:22:34,560 --> 00:22:37,393 Han kontaktet denne mannen. 236 00:22:38,880 --> 00:22:40,313 Vet du hvorfor? 237 00:22:42,920 --> 00:22:45,275 Nei, frue. Ikke ennå. 238 00:23:21,000 --> 00:23:22,638 Hei. 239 00:23:24,440 --> 00:23:26,112 Går det bra? 240 00:23:28,680 --> 00:23:30,238 Har du...? 241 00:23:31,520 --> 00:23:34,273 Noen gode tips til håpløse situasjoner? 242 00:23:36,040 --> 00:23:39,396 Du kan røyke en kartong om dagen. 243 00:23:40,960 --> 00:23:42,552 Eller du kan gå til motangrep. 244 00:23:43,400 --> 00:23:46,153 Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. 245 00:23:47,080 --> 00:23:48,479 Vil du bort herfra? 246 00:23:57,080 --> 00:23:59,071 Kan jeg spørre deg om noe? 247 00:24:00,440 --> 00:24:02,158 Selvfølgelig. 248 00:24:04,480 --> 00:24:08,075 Hva mente McArthur med at du var vingeskutt? 249 00:24:11,400 --> 00:24:15,075 Forrige sommer gikk en dekkoperasjon galt for meg. 250 00:24:16,480 --> 00:24:18,596 Partneren min ble drept. 251 00:24:33,200 --> 00:24:35,794 Hei, Megan. Hvordan går det? 252 00:24:38,160 --> 00:24:41,869 Nå kommer jeg til deg. Kjenner du igjen stemmen min? 253 00:24:45,240 --> 00:24:49,472 Det er meg. Mr. Soneji. 254 00:24:52,680 --> 00:24:57,151 Jeg har med en kopp te med honning. Det hjelper på halsen din. 255 00:24:58,120 --> 00:25:01,829 Vær så god. Bare drikk. 256 00:25:04,480 --> 00:25:06,391 Ikke vær redd, Megan. 257 00:25:07,840 --> 00:25:11,276 - Jeg er ikke redd. - Bra. 258 00:25:13,480 --> 00:25:15,710 Du lurer vel på hva som foregår? 259 00:25:15,920 --> 00:25:19,037 Jeg vet hva som foregår. Du er en psykopat. 260 00:25:22,520 --> 00:25:25,830 Megan, du er klassens staeste jente. 261 00:25:26,720 --> 00:25:29,188 - Har du det etter mora di? - Jeg vil hjem. 262 00:25:29,400 --> 00:25:33,916 Det skal du da. Men du må oppføre deg ordentlig. 263 00:25:34,120 --> 00:25:35,872 Forstår du? 264 00:25:36,920 --> 00:25:41,789 Hvis du skal på do så trykker du bare her. 265 00:25:42,560 --> 00:25:46,348 - Jeg vil hjem. Nå! - Her er rene klær til deg. 266 00:25:46,560 --> 00:25:50,155 Vær så snill, Mr. Soneji! 267 00:25:52,120 --> 00:25:54,395 Det er et fint gevær. 268 00:25:54,600 --> 00:25:59,469 Det er tyrkisk. Håndlaget fra 1924. 269 00:25:59,680 --> 00:26:01,398 Det er fint. 270 00:26:01,600 --> 00:26:05,036 Faren min vant det i poker. Ess og åtter. 271 00:26:05,240 --> 00:26:07,276 Død manns hånd. 272 00:26:08,160 --> 00:26:10,720 Det er nesten det eneste jeg vet om faren min. 273 00:26:12,280 --> 00:26:13,998 Sitt ned. 274 00:26:19,200 --> 00:26:22,670 Hadde Amy Masterson og Soneji et forhold? 275 00:26:24,000 --> 00:26:26,753 Amy? Nei. Hvorfor? 276 00:26:28,480 --> 00:26:31,916 Han kvelte henne. Det er en lidenskapelig handling. 277 00:26:34,200 --> 00:26:38,193 En handling av vilje. Et budskap. 278 00:26:39,840 --> 00:26:42,479 Helt alvorlig, hva ser du? 279 00:26:42,680 --> 00:26:45,194 - Dr. Cross... - Alex. 280 00:26:45,400 --> 00:26:49,473 Kvinnelig intuisjon eller en sjette sans, jeg har det ikke. 281 00:26:49,680 --> 00:26:52,558 Jo da, det har du. Du ser bare ikke ordentlig på det. 282 00:26:52,760 --> 00:26:55,479 Alle ansikt har to sider. 283 00:26:55,680 --> 00:26:57,830 Se på en side av gangen. 284 00:26:58,040 --> 00:27:01,112 - Virket han selvsikker? - Ja. 285 00:27:02,000 --> 00:27:04,992 - Narsissistisk? - Jeg vet ikke. 286 00:27:05,200 --> 00:27:07,760 - Kom han med hatefulle utbrudd? - Nei. 287 00:27:07,960 --> 00:27:10,474 - Sinne? Fiendtlighet? - Nei. 288 00:27:11,280 --> 00:27:15,068 Han var tvers igjennom ekte. 289 00:27:15,280 --> 00:27:18,829 Han var tålmodig og behagelig. Han hadde humoristisk sans. 290 00:27:19,040 --> 00:27:21,395 Han var den perfekte lærer. 291 00:27:27,400 --> 00:27:28,753 Hva ser du? 292 00:27:31,200 --> 00:27:32,872 Jeg ser... 293 00:27:33,400 --> 00:27:35,231 Når du ser meg, mener jeg. 294 00:27:36,920 --> 00:27:39,309 Hvordan er jeg? 295 00:27:40,280 --> 00:27:42,236 Det er vel derfor du er her? 296 00:27:42,920 --> 00:27:44,672 For å betrakte meg. 297 00:27:44,880 --> 00:27:47,952 Evaluere kronvitnet ditt. 298 00:27:51,400 --> 00:27:55,871 - Jeg forstår at du vil krangle. - Jeg vil hjelpe med å finne henne. 299 00:27:56,080 --> 00:27:58,719 - Tror du jeg vil ha en ny partner? - Nei. 300 00:27:58,920 --> 00:28:00,876 - Jeg forstår det. - Nei, det gjør du ikke. 301 00:28:01,080 --> 00:28:03,799 Vil du vite hvorfor jeg ikke bryr meg? 302 00:28:05,880 --> 00:28:07,393 Fyr løs. 303 00:28:11,840 --> 00:28:14,070 Nå skal du høre. 304 00:28:14,280 --> 00:28:17,590 Jeg ønsket ikke jobben på Cathedral. 305 00:28:17,800 --> 00:28:21,475 Det er noe annet enn å gå armgang og fly Air Force One, - 306 00:28:21,680 --> 00:28:24,478 - men jeg har vært der i tre år. 307 00:28:24,680 --> 00:28:28,468 Jeg har hatt ansvaret for Megan i tre år. 308 00:28:28,680 --> 00:28:31,433 Hun betyr mer for meg enn selv en partner. 309 00:28:32,200 --> 00:28:34,634 Forstår du det? 310 00:28:37,480 --> 00:28:39,072 Jeg gjør vel det. 311 00:28:40,240 --> 00:28:44,756 Hvis jeg sier nei, har jeg deg vel i hælene overalt likevel. 312 00:28:47,320 --> 00:28:51,632 Må jeg velge mellom å ha deg som partner eller skygge, - 313 00:28:51,840 --> 00:28:54,832 - så tar jeg sjansen på en partner. 314 00:28:57,600 --> 00:28:58,874 Takk. 315 00:29:11,760 --> 00:29:15,639 Elevene blir satt av her. Jeg står der og krysser av dem. 316 00:29:15,840 --> 00:29:19,196 Det er kamera der, der og der. 317 00:29:19,400 --> 00:29:22,233 Bevegelsessensorer rundt hele stedet. 318 00:29:23,480 --> 00:29:26,278 Idiotsikker måte å holde galninger borte på. 319 00:29:26,480 --> 00:29:30,234 Nettopp. Vi så feil vei. 320 00:29:30,440 --> 00:29:33,432 - Hvor gikk han ut? - Der. 321 00:29:33,640 --> 00:29:36,473 Like ved parkeringsplassen hans. 322 00:29:39,640 --> 00:29:41,392 La oss gå inn. 323 00:29:48,400 --> 00:29:50,470 Klasserommet hans. 324 00:29:52,480 --> 00:29:56,632 Han lærte barna hvordan alt er bundet sammen på nettet. 325 00:29:56,840 --> 00:29:59,752 - Alex, har du tid et øyeblikk? - Ja. 326 00:30:01,160 --> 00:30:04,869 Maktkamp er bortkastet tid. 327 00:30:05,080 --> 00:30:08,277 Jeg gikk over streken i går. Jeg beklager. 328 00:30:08,480 --> 00:30:10,755 Jeg vet hvordan det er. 329 00:30:12,840 --> 00:30:15,957 - Si ifra hvis jeg kan gjøre noe. - Ja, Mac. 330 00:30:17,920 --> 00:30:20,309 Dr. Cross, det er noe du bør se. 331 00:30:27,920 --> 00:30:30,480 - Er det Megans pult? - Ja. 332 00:30:31,560 --> 00:30:33,915 - Hva gjør du? - Finner GIF-bilder. 333 00:30:34,120 --> 00:30:37,715 Databilder. Alle er stegokryptert. 334 00:30:37,920 --> 00:30:42,072 Mellom milliarder av tall som utgjør bilder, er det en tekstbit. 335 00:30:43,040 --> 00:30:46,191 Smart måte å sende beskjeder til hverandre i klassen. 336 00:30:46,400 --> 00:30:48,356 Det driver lærerne til vanvidd. 337 00:30:50,000 --> 00:30:52,958 - Når kan du knekke den? - Kanskje aldri. 338 00:30:53,160 --> 00:30:55,390 Man knekker ikke stego uten adgangskoden. 339 00:30:56,160 --> 00:30:58,390 Viser du meg kontoret hans? 340 00:31:01,560 --> 00:31:04,358 Når dere finner Soneji så spør han om adgangskoden. 341 00:31:04,560 --> 00:31:07,791 Han har lagt et virus på harddisken hennes. 342 00:31:08,000 --> 00:31:11,549 Hver gang hun rørte tastaturet tappet Soneji det. 343 00:31:17,920 --> 00:31:20,309 Smart, Jezz. 344 00:31:20,520 --> 00:31:23,193 Å aspirere for en stilling innenfor politiet. 345 00:31:24,680 --> 00:31:27,433 Dr. Cross, dette er agent Ben Devine. 346 00:31:27,640 --> 00:31:32,509 - Devine er sikkerhetssjef. - Inntil videre. 347 00:31:32,720 --> 00:31:37,077 Vi blir kastet til ulvene når de finner Megan død i ei grøft. 348 00:31:37,280 --> 00:31:39,396 Hvorfor tror du det vil skje? 349 00:31:40,320 --> 00:31:42,515 At jeg får sparken eller at hun blir funnet? 350 00:31:44,000 --> 00:31:47,276 Unnskyld. Jeg er litt pessimistisk i dag. 351 00:31:49,480 --> 00:31:52,631 Si meg en ting. Viste Soneji... 352 00:31:54,040 --> 00:31:58,033 Viste han interesse for det du gjorde? 353 00:31:59,280 --> 00:32:02,670 Han har aldri snakket med meg. Eller jeg med han. 354 00:32:04,440 --> 00:32:07,034 Takk for hjelpen. 355 00:32:43,800 --> 00:32:45,074 Hei sann. 356 00:32:47,760 --> 00:32:49,113 Hva er det? 357 00:32:50,800 --> 00:32:52,518 Hva tror du det er? 358 00:32:56,200 --> 00:32:58,316 Ei tom ramme. 359 00:33:00,200 --> 00:33:02,270 Med andre ord... 360 00:33:04,800 --> 00:33:06,916 Et bilde er borte. 361 00:33:51,520 --> 00:33:53,636 Finner du noe? 362 00:34:15,840 --> 00:34:17,637 Et bilde er borte. 363 00:34:20,160 --> 00:34:23,391 Mr. Soneji har humoristisk sans. 364 00:34:24,320 --> 00:34:27,392 Han har laget et spill ut av kidnappingen. 365 00:34:28,680 --> 00:34:30,398 Ja vel. 366 00:34:33,840 --> 00:34:36,149 La oss se hva du vet, Mr. Lindbergh. 367 00:34:48,160 --> 00:34:51,596 Milde Moses Dr. Cross er ikke i kyberrommet lenger. 368 00:34:51,800 --> 00:34:56,476 Du ser gjennom et videokamera. Pilene styrer det. 369 00:35:01,720 --> 00:35:03,278 Hvor er vi? 370 00:35:04,000 --> 00:35:06,275 Hjemme hos Soneji, vil jeg tro. 371 00:35:06,480 --> 00:35:10,792 Og nå skal vi finne ut hvor det er. 372 00:35:11,480 --> 00:35:14,631 - Oliver McArthurs kontor. - Ja. Et lite øyeblikk. 373 00:35:15,880 --> 00:35:17,836 Hva med mappene? 374 00:35:29,840 --> 00:35:32,308 - På veggen. - Kan du zoome inn? 375 00:35:33,360 --> 00:35:34,634 Ja. 376 00:35:35,400 --> 00:35:37,709 - Jonathan M... - M-E... 377 00:35:37,920 --> 00:35:40,753 - M-E... - Vent litt. 378 00:35:40,960 --> 00:35:43,554 Den kan ikke flyttes. 379 00:35:43,760 --> 00:35:46,069 Det er noe annet her. 380 00:35:46,280 --> 00:35:49,272 - Der. - Zoom inn. 381 00:35:49,480 --> 00:35:51,198 - Fokuser. - Bingo. 382 00:35:51,400 --> 00:35:55,313 - M-E-R... - Mercusio. 383 00:35:55,520 --> 00:35:58,751 M-E-R-C-U-S-l-O. 384 00:35:58,960 --> 00:36:02,475 1432... 35 Granville. 385 00:36:02,680 --> 00:36:07,913 Gary Soneji, alias Jonathan Mercusio Granville Street 1435. 386 00:36:08,120 --> 00:36:09,872 Bra jobba, Alex. 387 00:36:16,880 --> 00:36:18,518 Inn! Inn! 388 00:36:19,200 --> 00:36:22,237 Gå inn! Hold dere til venstre, og hold øynene åpne. 389 00:36:23,840 --> 00:36:25,114 Der. 390 00:37:29,880 --> 00:37:31,393 UTGANG TIL VAREBIL 391 00:37:36,640 --> 00:37:39,074 Overvåkningen hans er bedre enn vår. 392 00:37:40,600 --> 00:37:42,909 Han har forberedt dette i årevis. 393 00:37:43,120 --> 00:37:45,680 BETJENT DØR UNDER MISLYKKET DEKKOPERASJON 394 00:37:47,520 --> 00:37:49,112 For en tålmodighet. 395 00:37:50,440 --> 00:37:52,192 Og iherdighet. 396 00:37:54,400 --> 00:37:56,868 Du høres ut som en beundrer. 397 00:37:59,160 --> 00:38:00,434 Tja... 398 00:38:01,800 --> 00:38:03,995 ...han er som en edderkopp. 399 00:38:07,120 --> 00:38:08,838 Og jeg liker edderkopper. 400 00:38:13,000 --> 00:38:17,391 Bra utstyr. Vil du se hvordan han unngikk å etterlate spor? 401 00:38:19,600 --> 00:38:22,433 Den legger et plastlag over hendene. 402 00:38:23,080 --> 00:38:24,798 Og se her. 403 00:38:27,360 --> 00:38:30,875 Gummiskum. Han gikk med forskjellige proteser. 404 00:38:32,600 --> 00:38:35,751 Secret Service er på vakt i kveld. 405 00:38:35,960 --> 00:38:38,793 Man etterforsker hvordan Gary Soneji var i stand til - 406 00:38:39,000 --> 00:38:42,117 - å kidnappe en elev til tross for kameraovervåkingen. 407 00:38:42,320 --> 00:38:44,788 Ja, Kevin. En Secret Service agent... 408 00:39:03,600 --> 00:39:04,874 God kveld. 409 00:39:05,080 --> 00:39:08,914 - Hva er problemet? - Hjelp! 410 00:39:09,120 --> 00:39:12,351 Overtredelse av paragraf 21: Ingen lys. 411 00:39:13,760 --> 00:39:16,718 Nå igjen? Jeg skiftet sikringene i går. 412 00:39:17,160 --> 00:39:19,469 Hjelp! Hjelp! 413 00:39:19,680 --> 00:39:22,990 Ingen lys. Du må følge etter oss inn. 414 00:39:23,200 --> 00:39:25,668 Hjelp! Kom og hjelp meg. 415 00:39:26,280 --> 00:39:30,432 Jeg skal bare se i sikringsboksen. Et øyeblikk. 416 00:39:33,240 --> 00:39:34,958 Jeg er her. Hjelp! 417 00:39:35,160 --> 00:39:38,596 Jeg er her. Hjelp! 418 00:39:49,600 --> 00:39:51,670 Er det bedre? 419 00:39:54,160 --> 00:39:56,355 Takk skal dere ha. 420 00:39:58,680 --> 00:40:02,719 Hjelp! Vær så snill og hjelp meg! 421 00:40:13,240 --> 00:40:15,515 Hjelp! 422 00:40:17,080 --> 00:40:18,798 Hjelp! 423 00:40:25,640 --> 00:40:30,589 "Før han fikk på hetta hoverte han overfor sin bøddel." 424 00:40:30,800 --> 00:40:34,588 "De tror saken dør når jeg dør." 425 00:40:35,520 --> 00:40:37,954 "De tror at jeg vil avslutte et kapittel." 426 00:40:38,760 --> 00:40:42,435 "Men kapittelet vil aldri slutte." 427 00:40:43,480 --> 00:40:48,156 Soneji siterte Richard Bruno Hauptmanns siste ord. 428 00:40:51,000 --> 00:40:52,718 Jeg forstår ikke helt. 429 00:40:52,920 --> 00:40:56,879 I 1932 fikk Charles Lindbergh, - 430 00:40:57,080 --> 00:40:59,958 - Amerikas største helt, sin sønn kidnappet. 431 00:41:00,160 --> 00:41:03,311 Da Bruno Hauptmann ble arrestert, ble det kalt - 432 00:41:03,520 --> 00:41:05,397 - "århundrets forbrytelse". 433 00:41:05,600 --> 00:41:08,398 Jeg tror Soneji vil gjøre det samme. 434 00:41:09,240 --> 00:41:11,276 Er det en kopi? 435 00:41:12,320 --> 00:41:16,154 - Noe sånt. - Dr. Cross. 436 00:41:17,440 --> 00:41:19,749 Hva vil han ha fra deg? 437 00:41:23,920 --> 00:41:26,639 Han fikk meg inn i dette, og etterlot dette sporet - 438 00:41:26,840 --> 00:41:31,550 - for å sikre seg den rette anerkjennelsen. 439 00:41:32,840 --> 00:41:35,752 Men for å oppnå det, - 440 00:41:38,040 --> 00:41:42,795 - så må han drepe Megan. - Nei, ikke nødvendigvis. 441 00:41:43,000 --> 00:41:45,753 Lindberghs barn døde ved et uhell. 442 00:41:45,960 --> 00:41:48,872 Men det er viktig at vi gjør som han sier. 443 00:41:49,080 --> 00:41:53,870 Hvis vi gjør han til en myte, holder han Megan i live. 444 00:41:54,080 --> 00:41:56,719 Hva kan du fortelle oss om Gary Soneji? 445 00:41:56,920 --> 00:41:59,878 Han er veldig målrettet - 446 00:42:00,080 --> 00:42:04,710 - og dyktig, og vi ser han som en sterk motstander. 447 00:42:04,920 --> 00:42:09,118 - Og Megan Rose? - Hun er Sonejis trumfkort. 448 00:42:09,320 --> 00:42:12,198 Så lenge han har henne, er det han som bestemmer. 449 00:42:24,040 --> 00:42:28,477 Ville det vært så mange FBl-folk hvis hun ikke var senatordatter? 450 00:42:28,680 --> 00:42:33,834 Det er på grunn av Gary Soneji, ikke Megan Rose. 451 00:42:35,760 --> 00:42:37,034 Mr. Soneji? 452 00:42:37,240 --> 00:42:39,754 Bare analyser ordene. 453 00:42:39,960 --> 00:42:42,952 - Ja? - Jeg må på do. 454 00:42:43,160 --> 00:42:45,674 Jeg kommer. 455 00:43:35,240 --> 00:43:37,310 DU ER DEN ENESTE JEG KAN STOLE PÅ 456 00:43:41,520 --> 00:43:42,794 Kom igjen. 457 00:43:50,240 --> 00:43:51,514 Kom igjen. 458 00:44:20,800 --> 00:44:22,995 Hjelp! 459 00:44:24,640 --> 00:44:27,154 Hjelp! 460 00:44:39,960 --> 00:44:42,190 Hjelp! 461 00:44:49,600 --> 00:44:51,079 Hjelp! 462 00:44:51,280 --> 00:44:53,316 Hjelp! 463 00:44:55,720 --> 00:44:58,518 Jeg kommer. Hold ut. 464 00:45:00,440 --> 00:45:03,352 - Hjelp! - Hold ut. 465 00:45:11,520 --> 00:45:13,158 Nei! Vær så snill! 466 00:45:18,000 --> 00:45:19,718 Vær så snill 467 00:45:22,240 --> 00:45:24,879 Hjelp! 468 00:45:33,280 --> 00:45:36,192 Nå fryser du ikke. Sånn. 469 00:45:36,400 --> 00:45:39,278 Megan, du lovte meg å oppføre deg skikkelig. 470 00:45:39,480 --> 00:45:43,632 Det er din skyld at mannen døde. 471 00:45:44,680 --> 00:45:49,959 Nå må du love å være snill. 472 00:45:52,720 --> 00:45:54,790 Si "Ja, Mr. Soneji". 473 00:45:56,640 --> 00:45:59,154 Si "Ja, Mr. Soneji". 474 00:45:59,360 --> 00:46:02,033 Ja, Mr. Soneji. 475 00:46:06,320 --> 00:46:08,788 La oss gå inn og få en kopp te. 476 00:46:43,320 --> 00:46:45,390 Det er åtte timer siden. Ved ni-tida i morges. 477 00:46:45,600 --> 00:46:48,910 Kuler av et stort kaliber. Han ble truffet her og her. 478 00:46:49,120 --> 00:46:50,951 Det drepende skuddet var i panna. 479 00:46:51,760 --> 00:46:55,116 Det er Thomas Mathias som har funnet dette. 480 00:47:28,200 --> 00:47:32,113 Hun er ikke i vannet, Jezzie. Soneji har henne fortsatt. 481 00:47:32,320 --> 00:47:35,118 - Det vet vi ikke. - Tenk deg om. 482 00:47:35,320 --> 00:47:39,757 Megan er verdifull. Soneji sørger nok for at det ikke skjer henne noe. 483 00:47:44,000 --> 00:47:46,434 Men hvorfor Megan? Hvorfor henne? 484 00:47:52,040 --> 00:47:53,678 Kom. 485 00:47:54,360 --> 00:47:57,909 - Hvor skal du? - Inn til byen. Vi snakker på veien. 486 00:48:00,960 --> 00:48:02,791 Du sier "Hvorfor Megan?". 487 00:48:03,840 --> 00:48:09,312 Det skulle vi ha spurt oss om helt fra starten. Hvorfor Megan? 488 00:48:12,400 --> 00:48:14,630 Hvem er senator Hank Rose? 489 00:48:16,120 --> 00:48:18,475 - Han er... - Et null. 490 00:48:19,920 --> 00:48:24,357 De færreste kunne peke han ut ved en konfrontasjon. 491 00:48:25,400 --> 00:48:29,279 Saken er forsidestoff nå. Hva med om to måneder? Et år? 492 00:48:30,480 --> 00:48:32,755 Da er den glemt. Vet du hvorfor? 493 00:48:33,960 --> 00:48:38,556 Fordi senator Hank Rose ikke er noen Charles Lindbergh. 494 00:48:39,680 --> 00:48:42,194 Hvem er det da? 495 00:48:43,880 --> 00:48:45,552 Det er det store spørsmålet. 496 00:48:46,680 --> 00:48:51,037 Kom igjen, Jezzie. To år, fem dager i uka. Du kjenner Soneji. 497 00:48:51,240 --> 00:48:54,357 Hvem er en større fisk enn Megan Rose? 498 00:49:38,840 --> 00:49:40,353 DU ER DEN ENESTE JEG KAN STOLE PÅ 499 00:49:40,560 --> 00:49:43,996 SONEJI HAR HJELPERE. IKKE STOL PÅ NOEN. HAN KOMMER 500 00:49:47,920 --> 00:49:51,708 JEG HAR ALDRI STOLT PÅ NOEN. BARE SI HVA JEG SKAL GJØRE 501 00:50:00,200 --> 00:50:02,236 Dr. Cross og agent Flannigan, - 502 00:50:02,440 --> 00:50:05,432 - det er pent av dere, men Dimitri er i sikkerhet her. 503 00:50:05,640 --> 00:50:08,518 Sikkerhetsfolkene våre er i stand til - 504 00:50:08,720 --> 00:50:11,837 - å passe sønnen til den russiske presidenten. 505 00:50:12,880 --> 00:50:14,279 Kan vi ikke bare få snakke med han? 506 00:50:15,480 --> 00:50:18,278 Vi vil veldig gjerne hjelpe, - 507 00:50:18,480 --> 00:50:22,393 - men det ville ikke være passende å snakke med Dimitri nå. 508 00:50:22,600 --> 00:50:24,397 Takk for hjelpen. 509 00:50:33,680 --> 00:50:36,752 KAN DU KOMME UT TIL TELEFONEN UTENFOR AMBASSADEN? 510 00:50:39,400 --> 00:50:41,550 JA. JEG HAR EN MÅTE. RINGE TIL HVEM? 511 00:50:54,880 --> 00:50:59,590 McArthur finkjemmer bukta og vil ikke savne oss. 512 00:50:59,800 --> 00:51:02,473 Vi kan bli her litt - 513 00:51:02,680 --> 00:51:05,831 - og se litt nærmere på stedet. 514 00:51:08,120 --> 00:51:10,315 Agent Flannigan, vil du...? 515 00:51:11,880 --> 00:51:13,791 Vil du overvåke stedet? 516 00:51:15,280 --> 00:51:18,352 Ja, besk kaffe og smultringer, du vet. 517 00:51:18,560 --> 00:51:23,953 Nei, det er luksusovervåking. Her blir det ikke noe tull. 518 00:51:24,160 --> 00:51:27,675 Du må nøye deg med å tenke på besk kaffe og smultringer. 519 00:51:29,040 --> 00:51:31,110 Jeg er med, hvis du er det. 520 00:52:26,400 --> 00:52:30,393 - Du har visst prøvd det før. - Å ja, da. 521 00:52:30,920 --> 00:52:32,956 Jeg griper hver sjanse jeg får. 522 00:52:34,800 --> 00:52:38,349 Særlig når det er kaldt og klamt. 523 00:52:50,120 --> 00:52:53,396 - Parkering forbudt. - Vi er i tjeneste, betjent. 524 00:52:53,600 --> 00:52:56,273 - Er alt som det skal være? - Ja. 525 00:53:19,080 --> 00:53:21,036 Hva er galt? 526 00:53:33,240 --> 00:53:35,310 Bare gjør det, Jezzie. 527 00:53:35,520 --> 00:53:37,112 Hva? 528 00:53:40,600 --> 00:53:43,512 - Ta deg en. - Takk. 529 00:54:51,960 --> 00:54:53,678 Alex, det er Dimitri. 530 00:55:30,200 --> 00:55:34,318 Jezzie... det er han. Det er han! 531 00:55:55,240 --> 00:55:58,232 Soneji! Bli der du er! 532 00:56:04,120 --> 00:56:05,872 Skyt etter dekkene, Jezzie. 533 00:56:32,080 --> 00:56:34,071 Politiet! Lkke skyt! 534 00:57:01,400 --> 00:57:03,914 Dere finner vel Megan? Dere finner vel Megan? 535 00:57:04,120 --> 00:57:08,352 - Ja, det lover jeg. - Bruk denne til å ta Mr. Soneji. 536 00:57:10,800 --> 00:57:13,234 Det skal jeg nok. Takk. 537 00:57:16,520 --> 00:57:18,909 Snakk med Hal og få fart på han. 538 00:57:19,120 --> 00:57:23,113 Dere avverget en internasjonal krise og malte Soneji opp i et hjørne. 539 00:57:23,320 --> 00:57:26,949 - Ganske bra kveld. - Sonji satte bilen ved Reno Park. 540 00:57:27,160 --> 00:57:31,312 Stjal en Sierra, skjøt sjåføren. Kjørte mot hovedvei 50. 541 00:57:31,520 --> 00:57:35,798 Annapolis. Jeg visste det. 75000 båter. Andre båthavner? 542 00:57:36,000 --> 00:57:40,790 Vi er her. Den døde fiskeren her. Alle båthavner er sperret. 543 00:57:41,000 --> 00:57:43,195 Det må gå fort. 544 00:57:43,400 --> 00:57:45,994 Sperr av hovedvei 50. Tredoble havneovervåkingen. 545 00:57:46,200 --> 00:57:49,192 Det skal stå to helikoptre klare om fem minutter. Sett i gang. 546 00:59:01,920 --> 00:59:03,717 Hva er i veien? 547 00:59:06,880 --> 00:59:09,553 Jeg ødela det. 548 00:59:12,480 --> 00:59:15,631 Jeg kunne ha skutt like før han traff hydranten, - 549 00:59:15,840 --> 00:59:19,879 - men i stedet for å skyte, stod jeg og tenkte. Tenkte! 550 00:59:20,080 --> 00:59:23,914 På at skuddet ditt ville blåse hodet av Soneji. 551 00:59:24,120 --> 00:59:26,395 - Og i så fall - Ville vi aldri finne Megan. 552 00:59:26,600 --> 00:59:29,114 Du var bare forsiktig. 553 00:59:29,320 --> 00:59:32,676 Jeg er trent til å skyte først og tenke etterpå. 554 00:59:32,880 --> 00:59:35,758 Jezzie, for pokker. 555 00:59:35,960 --> 00:59:39,589 Hadde du ikke overbevist meg om å bli, hadde Soneji fått to offer. 556 00:59:39,800 --> 00:59:43,588 Og vi hadde stått overfor en internasjonal krise. Du var god. 557 00:59:43,800 --> 00:59:46,234 Du var god. 558 00:59:48,760 --> 00:59:52,309 - Noe nytt? - Ikke ennå. Vi er i hele området. 559 00:59:53,440 --> 00:59:55,476 Sjef, det er Soneji. 560 01:00:07,320 --> 01:00:09,356 - Soneji? - Kriminalbetjent Cross. 561 01:00:09,560 --> 01:00:14,156 Ny dagsorden. Jeg skal ha 10 mill. I diamanter. 562 01:00:14,360 --> 01:00:19,480 Karat 0,5, farge D, klarhet S-I 2. I en termos om ni timer. 563 01:00:19,680 --> 01:00:23,798 Hvis steinene er falske, lasermerket eller bestrålt, dør jenta. 564 01:00:24,000 --> 01:00:27,197 - Er det forstått? - Ja. 565 01:00:27,880 --> 01:00:31,316 Jeg ringer igjen nøyaktig kl. 16. 566 01:00:33,160 --> 01:00:37,517 - Vi nådde ikke å spore den. - Tida går. Vi kjører inn til byen. 567 01:01:05,160 --> 01:01:07,515 - Dr. Cross? - Jeg er her. 568 01:01:08,440 --> 01:01:13,355 The Watergate om 20 minutter. Det er en pakke til Mr. Antwerp. 569 01:01:14,560 --> 01:01:16,869 Av gårde, folkens. 570 01:01:20,200 --> 01:01:23,351 - Kom igjen, jenta mi. - Du vil ikke se meg engang. 571 01:02:01,960 --> 01:02:04,997 - Jeg er fra politiet. - Denne vei, Eddie. 572 01:02:14,720 --> 01:02:19,111 - God dag. - Du har en pakke til Mr. Antwerp? 573 01:02:23,400 --> 01:02:25,391 Ja. 574 01:02:29,400 --> 01:02:31,356 Der. Det er den. 575 01:02:43,080 --> 01:02:44,752 La telefonen bli igjen. Gå fra bilen. 576 01:02:44,960 --> 01:02:48,430 Hjørnet av Pennsylvania og 6th. Springvannet. 14 minutter. Løp. 577 01:02:48,640 --> 01:02:50,198 Takk. 578 01:02:51,400 --> 01:02:56,155 Mac? Jeg skulle la bilen stå. Det er visst et stafettløp. 579 01:02:56,360 --> 01:02:58,954 Jeg er på vei til hjørnet av 6th og Pennsylvania. 580 01:03:01,520 --> 01:03:03,272 Jeg er bak deg til venstre, Alex. 581 01:03:24,720 --> 01:03:26,358 På vei til Pennsylvania. 582 01:03:36,120 --> 01:03:40,159 - Cross. - 12th og Madison. 12 minutter. 583 01:03:43,200 --> 01:03:47,955 Enhet 3, kjør rundt 23rd Street. Enhet 6, ta K Street tilbake. 584 01:03:55,400 --> 01:03:57,630 Fire enheter på toppen, Alex. 585 01:04:06,200 --> 01:04:07,349 Cross. 586 01:04:07,560 --> 01:04:10,791 Fire minutter. Union Stasjon. Hovedinngangen. 587 01:04:13,280 --> 01:04:16,192 Union Stasjon. Hovedinngangen. 588 01:04:18,440 --> 01:04:21,034 Det er rushtid. Han får han inn i menneskemylderet. 589 01:04:46,800 --> 01:04:48,836 Hallo! Hallo! 590 01:04:49,400 --> 01:04:52,073 Lkke ta den. Jeg tror den er til meg. 591 01:04:52,280 --> 01:04:54,191 Cross. 592 01:05:13,400 --> 01:05:18,235 Behold telefonen. Ta metroen. Perrong A. Du har to minutter. 593 01:05:24,280 --> 01:05:28,273 Jezzie, metroen. Nedenunder. Perrong A. 594 01:05:43,840 --> 01:05:44,955 Cross. 595 01:05:45,160 --> 01:05:47,720 Gå til midten av perrongen. 596 01:06:22,080 --> 01:06:23,832 Linje 15. Gå. 597 01:06:46,120 --> 01:06:48,315 Gå til den første vogna. 598 01:07:10,120 --> 01:07:13,396 - Er du der? - Ja. 599 01:07:13,600 --> 01:07:17,798 - Gå til venstre side. Åpne vinduet. - De kan ikke åpnes. 600 01:07:18,000 --> 01:07:21,675 Du er smart, politimann. Skynd deg å improvisere. 601 01:07:23,760 --> 01:07:26,991 - Politiet, gå i dekning! - Ned! 602 01:07:27,200 --> 01:07:29,475 Flytt dere! 603 01:07:33,360 --> 01:07:36,670 Klar? Bra. Kast. 604 01:07:56,280 --> 01:08:01,559 Jeg kan verken av- eller bekrefte at Soneji var innblandet i togepisoden. 605 01:08:01,760 --> 01:08:05,116 - Er det utbetalt løsepenger? - Ingen kommentar. 606 01:08:05,320 --> 01:08:09,154 - Hva med Megan Rose? - Jeg har ingen detaljer ennå. 607 01:08:09,360 --> 01:08:14,354 - Hva med Sonejis sinnstilstand? - Ingen kommentar. 608 01:08:14,560 --> 01:08:16,676 Det må dere selv tenke dere til. 609 01:08:16,880 --> 01:08:21,158 Senator Rose har innvilget i en uttalelse. 610 01:08:22,240 --> 01:08:25,152 Ligger Soneji-rapporten fortsatt på kjøkkenbordet ditt? 611 01:08:25,360 --> 01:08:28,033 - Ja, hvorfor? - Jeg vil gjerne se på den igjen. 612 01:08:28,240 --> 01:08:31,949 Det med diamantene hadde jeg ikke forutsett. 613 01:08:33,040 --> 01:08:34,792 Fullstendig hjelpeløse. 614 01:08:35,000 --> 01:08:40,120 Jeg er takknemlig for FBls objektive eksperthjelp - 615 01:08:40,320 --> 01:08:44,438 - til å finne datteren min. Og for det andre... 616 01:08:50,800 --> 01:08:52,552 Dette er verre enn å kjede seg. 617 01:08:53,720 --> 01:08:55,756 Du aner ikke - 618 01:08:55,960 --> 01:08:59,839 - hvor ofte de små tingene som blir oversett, blir avgjørende. 619 01:09:00,880 --> 01:09:04,077 Jeg tror vi har oversett noe. 620 01:09:05,040 --> 01:09:07,508 Kanskje jeg har valgt feil type jobb. 621 01:09:07,720 --> 01:09:10,871 Kanskje jeg skal finne noe mindre krevende. 622 01:09:11,080 --> 01:09:15,790 - Man gjør det man er, Jezzie. - Du mener, man er det man gjør. 623 01:09:16,000 --> 01:09:19,595 Nei, jeg mener at man gjør det man er. 624 01:09:20,840 --> 01:09:22,990 Man er født med visse evner. 625 01:09:23,200 --> 01:09:27,432 Hvis ikke blir man god til noe underveis. 626 01:09:27,640 --> 01:09:30,518 Det man er god til skal man ikke ta for gitt. 627 01:09:30,720 --> 01:09:32,711 Man skal ikke svikte det. 628 01:09:35,560 --> 01:09:38,438 Hva om man svikter evnene sine? 629 01:09:38,640 --> 01:09:42,792 Da svikter man seg selv. Og det er trist. 630 01:09:49,440 --> 01:09:51,112 Hvem er det? 631 01:10:01,040 --> 01:10:04,794 - Gary Soneji. - Hei, Alex. 632 01:10:07,440 --> 01:10:11,752 Høyre hånds tommel og pekefinger. Gi meg pistolen. 633 01:10:15,480 --> 01:10:18,677 Hvis du skyter meg, finner dere aldri Megan. 634 01:10:33,680 --> 01:10:35,671 Sett deg, Alex. 635 01:10:43,760 --> 01:10:47,275 Jeg er litt bekymret over - 636 01:10:47,480 --> 01:10:53,430 - at du ikke anstrenger deg for å forstå meg og lage rett portrett. 637 01:10:53,640 --> 01:10:56,279 Du må overbevise meg om at jeg tar feil. 638 01:10:56,480 --> 01:10:59,278 Da må vi snakke om Megan Rose. 639 01:10:59,480 --> 01:11:04,270 Nei, det blir ingen kjøpslåing. Ingen billig forhørstaktikk. 640 01:11:04,480 --> 01:11:09,679 Du er gjennomskuelig og klumsete. Dette er mellom meg og deg. 641 01:11:10,320 --> 01:11:15,235 Jeg vil at du skal se inn her - 642 01:11:15,440 --> 01:11:18,000 - og fortelle meg hva faen du ser. 643 01:11:19,520 --> 01:11:24,150 Jeg er en gave til deg. 644 01:11:25,240 --> 01:11:29,995 Og det er utrolig trist hvis du ikke forstår det. 645 01:11:31,520 --> 01:11:33,988 Jeg er et levende bevis på at sinnet 646 01:11:35,720 --> 01:11:38,280 at sinnet er noe forferdelig noe. 647 01:11:48,280 --> 01:11:51,431 Du har visst fått tilbake den humoristiske sansen din. 648 01:11:53,120 --> 01:11:56,157 Den var borte under løsepengeoverføringa. 649 01:11:59,720 --> 01:12:03,952 - Løsepengeoverføringa. - De 12 millionene var velfortjente. 650 01:12:05,320 --> 01:12:07,311 12 millioner. 651 01:12:09,880 --> 01:12:12,155 Senator Rose kan trekke i noen tråder. 652 01:12:12,360 --> 01:12:15,989 Sånn at du kan beholde de 12 millionene og gå fri. 653 01:12:16,200 --> 01:12:20,557 Du skal bare gi fra deg barnet. Hvor er Megan? 654 01:12:22,040 --> 01:12:25,555 Hvor er Megan? Hvor er Megan? 655 01:12:26,600 --> 01:12:30,639 Hvor er Megan, hvor er Megan, hvor er Megan? 656 01:12:30,840 --> 01:12:33,673 Hun er sperret inne i båten min, hva? 657 01:12:33,880 --> 01:12:37,555 Kanskje hun er sperret inne på et lager, flyter rundt i ei elv, - 658 01:12:37,760 --> 01:12:41,230 - henger i et tau eller er levende begravd. 659 01:12:46,240 --> 01:12:47,878 Jeg misunner henne. 660 01:12:51,480 --> 01:12:55,393 Hvordan hadde livet blitt med sånne foreldre? 661 01:12:56,120 --> 01:12:57,792 Bebreider du foreldrene dine for den du er? 662 01:12:58,920 --> 01:13:00,433 Jeg bebreider dem ikke, Alex. 663 01:13:01,800 --> 01:13:03,995 De har fått sin straff. 664 01:13:09,440 --> 01:13:12,352 Jeg brente ned huset mens de sov. 665 01:13:17,000 --> 01:13:19,594 Jeg var 15 år gammel. 666 01:13:20,840 --> 01:13:22,319 Var det som du forventet? 667 01:13:24,000 --> 01:13:27,037 Nei, det var en ny opplevelse. 668 01:13:27,240 --> 01:13:32,519 - Å drepe? - Nei. Å komme i avisa. 669 01:13:35,720 --> 01:13:39,269 Så hva tror du, doktor? 670 01:13:39,480 --> 01:13:45,828 Skyldes handlingene mine arv eller miljø? 671 01:13:47,080 --> 01:13:50,709 Hvis jeg skal være helt ærlig, - 672 01:13:50,920 --> 01:13:55,152 - så tror jeg du har en morbid trang til å brenne i helvete. 673 01:14:00,040 --> 01:14:02,235 Nok for i dag. 674 01:14:04,760 --> 01:14:06,910 Jeg tar henne med. 675 01:14:12,200 --> 01:14:15,988 - Hun skal ingen steder. - Jeg sender henne tilbake til deg. 676 01:14:16,200 --> 01:14:18,111 Hvilken del vil du ha først? 677 01:14:22,320 --> 01:14:24,072 Faen. 678 01:14:26,080 --> 01:14:27,957 Faen også. 679 01:14:28,160 --> 01:14:29,559 Alex! 680 01:14:42,600 --> 01:14:44,238 Å gud! 681 01:14:45,280 --> 01:14:47,032 Hva har du gjort? 682 01:14:49,200 --> 01:14:51,236 Hva har du gjort? 683 01:14:55,200 --> 01:14:59,830 Beboerne her i forstaden er i sjokk over drapet på Gary Soneji. 684 01:15:00,040 --> 01:15:03,510 Amerikas mest ettersøkte mann har trengt inn i kvarteret deres. 685 01:15:03,720 --> 01:15:08,510 Soneji hadde oppsøkt medlemmer av den styrken som var etter han. 686 01:15:08,720 --> 01:15:12,679 Han ville altså ta Jezzie som hevn for Dimitri? 687 01:15:14,400 --> 01:15:16,470 Det virker sånn. 688 01:15:16,680 --> 01:15:20,229 - Skal vi skrive det i rapporten? - Ja, inntil videre. 689 01:15:26,160 --> 01:15:27,434 Der kommer de. 690 01:15:35,800 --> 01:15:39,156 Du har forhåpentligvis en idé om hvor den lille jenta mi er? 691 01:15:40,240 --> 01:15:42,196 Nei, dessverre. 692 01:15:42,400 --> 01:15:46,473 Du dreper den eneste som vet det uten å vite det selv. 693 01:15:46,680 --> 01:15:51,356 Mannen kommer inn gjennom døra, og så skyter du han. 694 01:15:53,280 --> 01:15:55,748 I hans sted ville jeg gjort det samme. 695 01:15:55,960 --> 01:15:59,953 Det er jo din jobb, ikke hans. Han skulle finne jenta mi, - 696 01:16:00,160 --> 01:16:02,993 - ikke skyte mannen som vet hvor hun er. 697 01:16:03,200 --> 01:16:04,474 Mr. Senator... 698 01:16:11,240 --> 01:16:13,117 Det er ikke slutt. 699 01:16:15,320 --> 01:16:18,312 Kapittelet er ikke slutt. 700 01:16:38,520 --> 01:16:39,919 Alex... 701 01:16:42,720 --> 01:16:46,395 - Takk for at du reddet livet mitt. - Ha det bra, Jezz. 702 01:16:54,040 --> 01:16:56,634 - Vil du høre noe morsomt, Mac? - Ja. 703 01:16:57,360 --> 01:16:59,351 Jeg trenger det. 704 01:17:00,560 --> 01:17:04,269 Jeg gratulerte Soneji med de 12 millionene. 705 01:17:04,480 --> 01:17:06,516 10 millioner, mener du. 706 01:17:08,280 --> 01:17:10,271 Nettopp. 707 01:17:10,480 --> 01:17:14,234 Han ante ikke hva jeg snakket om. 708 01:17:37,640 --> 01:17:40,518 Jeg kjenner deg. Du jobber på skolen min. 709 01:17:42,160 --> 01:17:43,434 Spis maten din, Megan. 710 01:18:29,160 --> 01:18:31,230 Alex, hva fører dette til? 711 01:18:38,360 --> 01:18:41,079 Vi har sett disse båndene forfra og bakfra. 712 01:18:41,280 --> 01:18:43,714 De hjelper oss ikke med å finne Megan. 713 01:18:46,560 --> 01:18:52,112 Det var en som lurte Soneji lenge før vi hørte om han. 714 01:18:52,320 --> 01:18:54,276 Hva ser du? 715 01:18:54,480 --> 01:18:56,869 Agent Devine som styrter ut til porten. 716 01:18:57,080 --> 01:19:00,675 Han kunne ha stengt herfra. 717 01:19:00,880 --> 01:19:03,758 Hvorfor gjorde han ikke det? 718 01:19:07,400 --> 01:19:12,315 Å gud. Devine var med på det. Da Soneji slo til på ambassaden, - 719 01:19:12,520 --> 01:19:15,080 - gikk han etter sine egne løsepenger. 720 01:19:15,280 --> 01:19:16,759 Nei. 721 01:19:16,960 --> 01:19:21,954 Soneji nedverdiget seg ikke til å ha en medskyldig. 722 01:19:22,160 --> 01:19:25,948 Vet du hva som skjedde? Soneji ble lurt. 723 01:19:27,680 --> 01:19:28,954 Og det ble vi også. 724 01:19:30,640 --> 01:19:33,598 Det dukker stadig nye detaljer opp, men én ting står klart. 725 01:19:33,800 --> 01:19:37,076 Menneskejakta, som begynte for ei uke siden - 726 01:19:37,280 --> 01:19:41,956 - fikk en voldsom slutt i går da Gary Soneji døde. 727 01:20:13,720 --> 01:20:18,475 Ikke rør deg. Snu deg. Hendene opp mot veggen. 728 01:20:18,680 --> 01:20:23,037 - Hvor kommer du fra, Jezz? - Du er utrolig dum, Devine. 729 01:20:23,240 --> 01:20:28,314 Bilen ute, og tv-en på. Du ville ikke høre om ei aksjonsgruppe kom inn. 730 01:20:28,520 --> 01:20:30,795 - Hva er det du gjør? - Hold kjeft! 731 01:20:46,680 --> 01:20:50,116 - Hvor er Megan? - Ute på låven. 732 01:20:50,320 --> 01:20:53,437 Hun var så bevisstløs at hun ikke merket noe. 733 01:20:53,640 --> 01:20:58,760 Du skulle jo hive henne i elva etter å ha fått diamantene. 734 01:20:58,960 --> 01:21:04,432 Jeg er ikke helt klar til å drepe et barn alene. 735 01:21:04,640 --> 01:21:07,279 De vil fortsatt tro at det var Soneji. 736 01:21:07,480 --> 01:21:11,632 - Hun kan ikke dø etter Soneji. - Det spiller ingen rolle. 737 01:21:11,840 --> 01:21:14,274 De finner aldri liket. 738 01:21:18,320 --> 01:21:21,278 Jeg gjør det nå hvis det gjør deg glad. 739 01:21:21,480 --> 01:21:24,233 Ja, det gjør det. Vent. 740 01:21:30,000 --> 01:21:31,433 Får jeg se dem? 741 01:21:46,320 --> 01:21:50,632 Er du klar over at vi har brukt et helt år på å observere Soneji? 742 01:21:51,960 --> 01:21:54,110 Vi har fortjent dem. 743 01:21:58,960 --> 01:22:01,918 Det er noe annet enn Secret Service-pensjonen, hva? 744 01:22:03,280 --> 01:22:07,319 Å tegne en profil av profiltegneren. Å kidnappe fra kidnapperen. 745 01:22:07,520 --> 01:22:11,752 Du er genial, Jezz. 746 01:22:11,960 --> 01:22:15,794 Genial? Jeg er bare flink til det jeg gjør. 747 01:22:17,840 --> 01:22:21,150 Det hjalp litt at de andre var litt halvdumme. 748 01:22:21,360 --> 01:22:23,396 Mener du at Alex Cross er halvdum? 749 01:22:23,600 --> 01:22:26,990 Tror du virkelig at han skjøt Soneji for å redde livet mitt? 750 01:22:28,000 --> 01:22:31,310 Cross skjøt fordi han visste at Soneji ikke hadde Megan lenger. 751 01:22:33,520 --> 01:22:38,230 - Hva mener du? - Før eller senere finner han ut det. 752 01:22:38,440 --> 01:22:42,399 Han vet allerede at Soneji ikke fikk løsepengene. 753 01:22:42,600 --> 01:22:47,310 - Mistenker han oss allerede? - Nei, ikke oss. 754 01:22:48,920 --> 01:22:50,353 Men jeg tror han mistenker deg. 755 01:23:53,960 --> 01:23:56,599 ADGANGSKODE: 756 01:23:56,800 --> 01:23:58,597 TEGNER PORTRETT AV MORDERE ALEX CROSS 757 01:24:31,800 --> 01:24:35,076 Det er tyrkisk. Faren min vant det i poker. 758 01:24:35,280 --> 01:24:38,716 Det er nesten det eneste jeg vet om faren min. 759 01:24:44,360 --> 01:24:46,078 ESS OG ÅTTER 760 01:24:53,920 --> 01:24:55,831 CROSS I OFFENTLIG UNDERSØKELSE 761 01:25:14,040 --> 01:25:15,439 TIL LEIE 762 01:25:18,280 --> 01:25:20,794 BELIGGENDE I TAYLORSTOWN 763 01:26:17,160 --> 01:26:19,037 Megan? 764 01:26:19,240 --> 01:26:22,949 - Megan, det er meg. - Jezzie! 765 01:26:23,920 --> 01:26:25,956 Jeg er her, Jezzie! 766 01:26:27,120 --> 01:26:29,588 Lukk opp. Jeg skal kjøre deg hjem. Det er over nå. 767 01:26:29,800 --> 01:26:32,633 Ja. Bare vent litt. 768 01:26:39,040 --> 01:26:41,952 - Jezzie? - Ja, vennen min? 769 01:26:42,880 --> 01:26:44,632 Hva med han andre? 770 01:26:47,320 --> 01:26:50,517 Han er død, Megan. Du er trygg nå. 771 01:26:51,120 --> 01:26:52,348 Lukk opp. 772 01:26:53,400 --> 01:26:55,755 - Jezzie? - Ja, vennen min. 773 01:26:56,800 --> 01:26:59,109 Hvorfor er du alene? 774 01:27:03,440 --> 01:27:07,149 Megan, det er meg. Lukk opp, ikke vær redd. 775 01:27:12,480 --> 01:27:15,153 Jeg ber deg en gang til om å åpne døra. 776 01:27:15,360 --> 01:27:17,669 Nå. Lukk opp. 777 01:27:18,640 --> 01:27:20,198 Lukk opp døra. 778 01:27:20,880 --> 01:27:25,431 Lukk opp døra. Lukk opp den helvetes døra, Megan. 779 01:27:26,080 --> 01:27:28,640 Lukk opp, di drittkjerring! 780 01:27:37,320 --> 01:27:39,151 Slutt opp! 781 01:28:46,480 --> 01:28:48,789 Smart, Megan. 782 01:29:03,240 --> 01:29:05,117 Kom igjen. 783 01:30:13,880 --> 01:30:15,518 Jezzie? 784 01:30:19,000 --> 01:30:20,353 Det er over. 785 01:30:21,400 --> 01:30:23,356 Kast pistolen. 786 01:30:27,080 --> 01:30:28,752 Alex... 787 01:30:31,600 --> 01:30:34,910 - Hvordan kunne du...? - Ess og åtter, Jezzie. 788 01:30:35,120 --> 01:30:38,715 Og så var timingen litt dårlig. 789 01:30:38,920 --> 01:30:45,029 Jeg så på båndene. Du og Devine kunne ha stoppet Soneji på skolen. 790 01:30:45,240 --> 01:30:47,879 Det kunne du ved den russiske ambassaden også. 791 01:30:48,080 --> 01:30:50,310 Men du hadde andre planer. 792 01:30:50,520 --> 01:30:53,398 Vet du hva, Alex? 793 01:30:53,600 --> 01:30:57,275 Da du sa at man gjør det man er, da hadde du rett. 794 01:30:58,640 --> 01:31:00,995 Jeg er et levende bevis på det. 795 01:31:02,440 --> 01:31:04,590 Legg fra deg pistolen, Jezzie. 796 01:31:10,920 --> 01:31:13,309 Vil du drepe enda en partner? 797 01:31:14,320 --> 01:31:15,992 Du er ikke partneren min. 798 01:32:28,200 --> 01:32:30,270 Går det bra? 799 01:32:32,720 --> 01:32:37,714 - Du er ei modig jente, Megan. - Hvem er du? 800 01:32:39,200 --> 01:32:41,350 Jeg er politimann. 801 01:32:43,840 --> 01:32:46,400 Jeg heter Alex Cross. 802 01:32:47,280 --> 01:32:48,952 Jeg er en venn av foreldrene dine. 803 01:32:52,680 --> 01:32:54,511 Kan du kjøre meg hjem? 804 01:32:56,200 --> 01:32:59,317 Det skal være meg en fornøyelse. 805 01:33:02,400 --> 01:33:03,958 Vil du...? 806 01:33:04,640 --> 01:33:06,756 Takk.