1
00:00:25,840 --> 00:00:28,308
Det var første gang
du var på nattklubben, hva?
2
00:00:28,520 --> 00:00:33,196
- Jeg har vært der et par ganger før.
- Hvorfor har jeg ikke sett deg, da?
3
00:00:33,400 --> 00:00:39,236
Jeg la merke til deg første gang.
Du stikker deg ut.
4
00:00:39,440 --> 00:00:41,476
Takk.
5
00:00:41,680 --> 00:00:44,797
Hvorfor snakket du med meg
først i kveld?
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,560
Du er vel ikke sjenert?
7
00:00:47,760 --> 00:00:49,796
Litt, kanskje.
8
00:01:02,160 --> 00:01:04,993
Er det greit for deg?
9
00:01:05,200 --> 00:01:08,476
Å gå sammen med
en du knapt kjenner?
10
00:01:08,680 --> 00:01:11,478
- Jeg stoler på instinktet mitt.
- Hva mener du?
11
00:01:11,680 --> 00:01:15,593
Jeg tror på mennesket.
12
00:01:15,800 --> 00:01:20,510
- At de fleste mennesker er gode.
- Ja, de fleste.
13
00:01:27,240 --> 00:01:31,392
Tracie, staves det
med "Y" eller "IE"?
14
00:01:31,600 --> 00:01:37,232
"IE". Alle fyrer tar det for gitt
at det er "T-R-A-C-Y".
15
00:01:37,440 --> 00:01:40,671
Jeg hater menn
som tar ting for gitt.
16
00:01:49,680 --> 00:01:53,878
- Du ser ut som en James.
- Nei, Jim.
17
00:01:54,080 --> 00:01:57,629
- Hva med Jimmy?
- Nei. Bare Jim.
18
00:01:59,160 --> 00:02:01,549
Du er virkelig sjenert.
19
00:02:07,200 --> 00:02:12,194
Det er noe
jeg har villet si til deg.
20
00:02:12,400 --> 00:02:15,949
- Du har et vakkert hår.
- Synes du?
21
00:02:16,160 --> 00:02:20,073
Brown Bag, det er Brown Bird.
Vi har audiovisuell forbindelse.
22
00:02:20,280 --> 00:02:22,111
Synes du det er sexy?
23
00:02:22,320 --> 00:02:24,470
Brown Bag, zoom inn.
24
00:02:24,680 --> 00:02:28,798
Ja, ingenting er mer sexy
enn kort hår på en vakker kvinne.
25
00:02:29,000 --> 00:02:30,911
Hvorfor er menn
så gale etter tjukt hår?
26
00:02:31,840 --> 00:02:35,355
Hvorfor er egentlig menn
så gale etter tjukt hår?
27
00:02:37,040 --> 00:02:39,156
Dårlig smak.
28
00:02:40,280 --> 00:02:41,759
Se på meg.
29
00:02:41,960 --> 00:02:44,190
Jeg vil se øynene dine.
30
00:02:47,200 --> 00:02:51,432
Uskyldige.
Akkurat som jeg liker dem.
31
00:02:52,280 --> 00:02:56,990
- Det er han.
- Bilen tilhører en Jim Gelway.
32
00:02:57,200 --> 00:02:59,316
Brown Bird, det er Brown Bag.
Gå inn.
33
00:03:10,600 --> 00:03:12,113
Han prøver seg fram, Tracie.
34
00:03:12,320 --> 00:03:16,393
Si at han har Midas-hender.
35
00:03:18,360 --> 00:03:20,271
Du har Midas-hender.
36
00:03:22,200 --> 00:03:25,431
Jeg er Guds gave til kvinner.
37
00:03:27,560 --> 00:03:29,630
Vet du hva jeg tror du er?
38
00:03:31,720 --> 00:03:34,518
Jeg tror du er den fødte kuksuger.
39
00:03:34,720 --> 00:03:37,154
Det er på tide å gjøre
det du ble født til.
40
00:03:38,240 --> 00:03:39,878
Nei...
41
00:03:40,840 --> 00:03:42,512
Hva er dette?
42
00:03:43,200 --> 00:03:45,589
- Hva i helvete er dette?
- Faen.
43
00:03:47,200 --> 00:03:52,149
- Ta han.
- Ta han nå, Brown Bird.
44
00:03:52,360 --> 00:03:55,238
Kjør inn til siden og hold hendene,
så vi kan se dem.
45
00:03:55,440 --> 00:03:57,556
Politiet. Kjør inn til siden, og hold
hendene så vi kan se dem.
46
00:03:57,760 --> 00:04:00,035
Nå!
Jeg har han, Alex.
47
00:04:19,720 --> 00:04:20,994
Ring etter hjelp!
48
00:04:21,200 --> 00:04:24,397
Tracie!
Lkke rør deg!
49
00:04:24,600 --> 00:04:26,591
Bli der du er. Sitt stille.
50
00:04:31,480 --> 00:04:33,436
Hold ut, Tracie.
Vi skal få deg opp.
51
00:04:33,640 --> 00:04:36,313
- Kom igjen, gutter.
- Det er ingenting å holde i.
52
00:04:38,960 --> 00:04:40,678
Alex...
53
00:04:42,920 --> 00:04:44,558
Tracie!
54
00:05:15,040 --> 00:05:18,953
- Hei, Hannah.
- Bare vi ikke får prøve i dag, Megan.
55
00:05:24,880 --> 00:05:26,393
- Jezzie.
- Hei, Megan.
56
00:05:28,760 --> 00:05:31,672
- Vet du hvem som ringte i går kveld?
- La meg se...
57
00:05:31,880 --> 00:05:33,836
God morgen, Dimitri.
58
00:05:35,800 --> 00:05:37,995
Jeg har lastet ned noen skikkelig
kule bilder. Vil du se dem?
59
00:05:38,200 --> 00:05:39,679
Ja, hva slags er det?
60
00:05:41,320 --> 00:05:43,356
Agent Flannigan.
61
00:05:47,680 --> 00:05:50,399
Kontrollrom,
kryss av Stardubov og Rose.
62
00:05:50,600 --> 00:05:53,558
Ja. Hva kaller man egentlig russerne
i dag?
63
00:05:53,760 --> 00:05:56,115
Russere? Tidligere sovjetborgere?
64
00:05:56,320 --> 00:05:59,471
Du må venne deg til
den nye verdensordenen, Devine.
65
00:06:02,720 --> 00:06:07,510
Lindbergh, Heldige Lindy eller
Den ensomme Ørn, som han ble kalt.
66
00:06:07,720 --> 00:06:11,315
Det er han vi skal snakke om i dag,
fordi han var den første som...
67
00:06:11,520 --> 00:06:14,512
- Hva? Megan?
- Fløy over Atlanterhavet.
68
00:06:14,720 --> 00:06:18,429
Bra. Den første mann som fløy alene
fra New York til Paris uten stopp.
69
00:06:18,640 --> 00:06:22,428
Det var i 1927.
En enestående bedrift.
70
00:06:22,640 --> 00:06:25,518
Og det bringer oss videre
til dagens oppgave.
71
00:06:25,720 --> 00:06:30,316
La oss se hvem som kan navigere,
eller fly om dere vil, -
72
00:06:30,520 --> 00:06:34,354
- fra basen vår
til vår helts hjemmeside -
73
00:06:34,560 --> 00:06:37,996
- ved hjelp av så få linker som mulig.
74
00:06:38,200 --> 00:06:40,668
Vær så god.
75
00:06:59,560 --> 00:07:01,915
Det var lurt, Dimitri.
76
00:07:13,000 --> 00:07:14,274
DU HAR FÅTT POST
77
00:07:34,600 --> 00:07:37,512
Megan, kan jeg få et ord med deg?
78
00:07:37,720 --> 00:07:40,393
- Hold av en plass til meg.
- Okei.
79
00:07:40,600 --> 00:07:42,716
Bli med inn på kontoret mitt.
80
00:07:47,800 --> 00:07:49,711
Sett deg.
81
00:07:52,680 --> 00:07:57,470
Megan, jeg vet
at du har det vanskelig.
82
00:07:57,680 --> 00:08:01,719
Det at faren din er den han er,
og de store forventningene til deg.
83
00:08:01,920 --> 00:08:03,990
Det er noe
å skulle leve opp til, hva?
84
00:08:04,200 --> 00:08:05,519
Ja, sir.
85
00:08:05,720 --> 00:08:10,669
Men det er ingen unnskyldning for
å bryte reglene.
86
00:08:10,880 --> 00:08:14,714
- Hva?
- Jeg vet alt om deg og Dimitri.
87
00:08:14,920 --> 00:08:17,992
- Vi godtar ikke juks.
- Juks?
88
00:08:18,200 --> 00:08:22,034
Mr. Soneji, du tar feil.
Vi skriver bare vitser til hverandre.
89
00:08:22,240 --> 00:08:24,470
Megan, før du sier noe mer
90
00:08:25,520 --> 00:08:27,636
så bør du se dette.
91
00:08:31,560 --> 00:08:33,391
- Mr. Soneji...
- Ja?
92
00:08:33,600 --> 00:08:37,957
- Dette er ikke min oppgave.
- Unnskyld?
93
00:08:39,440 --> 00:08:41,158
Hva mener du?
94
00:08:42,720 --> 00:08:44,676
Kjære deg, da
95
00:08:44,880 --> 00:08:47,633
Kjære venn, jeg
96
00:08:47,840 --> 00:08:49,592
Kjære venn, da...
97
00:09:14,000 --> 00:09:17,356
Gary, hvorfor er døra låst?
Hva har skjedd?
98
00:09:17,560 --> 00:09:21,917
Hun besvimte.
Bli hos henne, så henter jeg hjelp.
99
00:09:22,120 --> 00:09:26,477
Megan?
Hører du meg, kjære? Megan?
100
00:09:30,520 --> 00:09:32,511
- Hei, Jezzie.
- Hei, Kila.
101
00:09:32,720 --> 00:09:36,395
- Hei, Hannah. Hvor er Megan?
- Inne hos Mr. Soneji.
102
00:09:51,760 --> 00:09:54,274
Kontrollrom, jeg er på vei
til Sonejis klasserom.
103
00:09:54,480 --> 00:09:56,277
Møtet ble nok bare litt langt.
104
00:09:56,480 --> 00:09:59,950
Det er mot reglene.
Mr. Soneji burde vite bedre.
105
00:10:20,160 --> 00:10:21,832
Kontoret hans.
106
00:10:31,520 --> 00:10:33,750
Mr. Soneji, det er Secret Service.
Lukk opp.
107
00:10:36,880 --> 00:10:38,916
Mr. Soneji?
108
00:10:41,120 --> 00:10:42,553
Har du nøkkel?
109
00:10:47,480 --> 00:10:50,313
Beklager.
Det sitter noe fast der inne.
110
00:10:50,520 --> 00:10:52,272
Flytt deg.
111
00:11:03,040 --> 00:11:07,079
Kontrollrom, stopp alle kjøretøy.
Soneji og Rose må ikke forlate stedet.
112
00:11:57,160 --> 00:12:00,869
Hvor mange båter skal du lage
før du setter seil igjen selv?
113
00:12:05,280 --> 00:12:08,750
Det er utrolig
hvor konsentrert du kan se ut.
114
00:12:11,160 --> 00:12:14,436
Alex. Det er åtte måneder siden.
115
00:12:14,640 --> 00:12:17,200
Du må snart tilgi deg selv.
116
00:12:26,040 --> 00:12:27,553
Vickie...
117
00:12:29,000 --> 00:12:33,710
Du vet godt
at man aldri kan tilgi seg selv.
118
00:12:46,080 --> 00:12:49,629
Vi jobber med å få klarlagt
hvordan og hvorfor -
119
00:12:49,840 --> 00:12:53,310
- denne mannen drepte en lærer
og bortførte en elev.
120
00:12:53,520 --> 00:12:55,715
Her er et bilde
av den savnete eleven.
121
00:12:55,920 --> 00:12:59,993
Megan Ann Rose er 12 år.
Blondt hår og nøttebrune øyne.
122
00:13:00,200 --> 00:13:03,988
Hun er 105 cm høy
og veier ca. 23 kg.
123
00:13:04,200 --> 00:13:08,352
Hun ble sist sett på skolen
sammen med mistenkte ved lunsjtid.
124
00:13:08,560 --> 00:13:12,917
Vi har nettopp fått vite
at folk fra FBI og Secret Service -
125
00:13:13,120 --> 00:13:15,554
- har ankommet til
senator Roses hjem.
126
00:13:15,760 --> 00:13:19,230
Vi sender derfra så snart
satellittforbindelsen er klar.
127
00:13:19,440 --> 00:13:22,318
Teknikere installerer
ekstra telefonlinjer hos Rose -
128
00:13:22,520 --> 00:13:24,317
- i tilfelle kidnapperen
129
00:14:00,880 --> 00:14:04,793
Mamma...
130
00:14:05,800 --> 00:14:08,155
Jeg vil hjem.
131
00:14:08,360 --> 00:14:12,148
FBI og politiet leter etter
denne mannen. Gary Soneji.
132
00:14:12,360 --> 00:14:13,918
Skolebildet ble nettopp tatt
133
00:14:14,120 --> 00:14:19,194
Han forsvant
med senator Roses 12-årige datter.
134
00:14:19,400 --> 00:14:22,312
Politiet prøver
å finne ut hvem han er -
135
00:14:22,520 --> 00:14:26,593
- og motivet hans for å drepe Amy
Masterson og bortføre Megan Rose.
136
00:14:26,800 --> 00:14:29,360
Vi setter over
til Alison Peretsky, -
137
00:14:29,560 --> 00:14:33,348
- som har vært på gjerningsstedet
siden politiet kom.
138
00:14:37,640 --> 00:14:42,270
- Ja?
- Mamma...
139
00:14:43,520 --> 00:14:47,274
- Jeg vil hjem.
- Hallo?
140
00:14:50,880 --> 00:14:52,836
Følger du med på tv, dr. Cross?
141
00:14:53,600 --> 00:14:58,230
Det høres ut som Alison Peretsky
på WNKWAction News.
142
00:14:58,440 --> 00:15:01,796
- Gary Soneji?
- La oss si det inntil videre.
143
00:15:05,200 --> 00:15:06,952
Hvor har du
fått tak i dette nummeret?
144
00:15:07,800 --> 00:15:10,360
Hemmelige nummer finnes ikke.
145
00:15:10,560 --> 00:15:13,518
Det ligger ute i eteren.
Det er bare å finne det.
146
00:15:14,400 --> 00:15:19,633
Kidnappingen min er en større nyhet
enn tragedien din med Jim Gelway.
147
00:15:19,840 --> 00:15:23,469
Du burde la deg intervjue om
hva som egentlig skjedde.
148
00:15:23,680 --> 00:15:27,992
Det skal jo være bra
å dele smerten sin med andre.
149
00:15:28,200 --> 00:15:29,792
Jeg har det bra, takk.
150
00:15:30,000 --> 00:15:33,993
Det er jeg glad for.
151
00:15:34,200 --> 00:15:38,512
Trodde ikke du ville komme deg på
beina igjen, og det ville vært trist.
152
00:15:39,560 --> 00:15:41,551
Jeg har lenge tenkt -
153
00:15:41,760 --> 00:15:45,309
- å involvere deg
i lille frøken Klossmajors skjebne.
154
00:15:45,520 --> 00:15:49,433
Megan. Greier du ikke
å si navnet hennes?
155
00:15:53,280 --> 00:15:56,272
Fornavnforbindelse.
Gisselforhandlinger 101.
156
00:15:56,480 --> 00:15:59,074
Ta deg sammen, Alex.
157
00:16:00,120 --> 00:16:03,396
Tror du at du bare
kan slå meg ut av kurs sånn?
158
00:16:03,600 --> 00:16:06,160
Jeg er ikke så enkel.
159
00:16:06,360 --> 00:16:11,992
Men med litt tålmodighet og hjelp kan
du kanskje gjøre meg til en T-profil.
160
00:16:13,320 --> 00:16:15,038
Hvorfor skulle jeg gjøre det?
161
00:16:17,160 --> 00:16:21,233
De sier at saken først dør
når jeg dør.
162
00:16:22,280 --> 00:16:24,794
De sier
at jeg vil avslutte et kapittel.
163
00:16:25,760 --> 00:16:29,594
Men kapittelet vil aldri slutte.
164
00:16:31,200 --> 00:16:33,714
Veldig poetisk.
Hva er det?
165
00:16:35,280 --> 00:16:40,354
Jeg har noe du kan ta med
når du besøker familien Rose.
166
00:16:40,560 --> 00:16:45,953
Du finner det i den kalde
blikkpostkassa di.
167
00:16:47,320 --> 00:16:50,596
Jobben kaller, dr. Cross.
168
00:17:35,840 --> 00:17:38,195
Jeg har lenge tenkt -
169
00:17:38,400 --> 00:17:41,710
- å involvere deg
i lille frøken Klossmajors skjebne.
170
00:17:41,920 --> 00:17:45,833
Megan. Greier du ikke
å si navnet hennes?
171
00:18:00,800 --> 00:18:03,439
Beklager, hr. Kriminalbetjent.
Det er en FBl-sak.
172
00:18:05,160 --> 00:18:07,390
Jeg er invitert.
173
00:18:08,080 --> 00:18:11,356
En kriminalbetjent er her
med bevismateriale.
174
00:18:11,560 --> 00:18:13,232
Alex?
175
00:18:13,960 --> 00:18:17,350
Agent Craig.
Nå har jeg aldri
176
00:18:19,680 --> 00:18:21,511
Tør man spørre...?
177
00:18:23,080 --> 00:18:26,516
- I postkassa mi.
- Noe annet?
178
00:18:27,760 --> 00:18:29,910
Bli med inn.
179
00:18:32,160 --> 00:18:35,436
Terry.
Gi den til McArthur.
180
00:18:36,480 --> 00:18:39,790
- Hvem leder dette?
- Ollie McArthur. Gammel FBl-mann.
181
00:18:40,000 --> 00:18:42,833
Ble kjent for å ta psykopater
på Seattle-kontoret.
182
00:18:43,680 --> 00:18:46,148
- Noe på Soneji?
- Ikke en dritt.
183
00:18:46,360 --> 00:18:51,229
Generiske fibrer og ingen avtrykk.
Skolen er klinisk renset for spor.
184
00:18:51,440 --> 00:18:55,433
Det eneste han etterlot
var en nydelig strangulert lærer.
185
00:18:55,640 --> 00:18:58,552
Det kommer til å rulle hoder
hos Secret Service.
186
00:19:01,800 --> 00:19:04,598
Jezzie Flannigan. Alex Cross.
187
00:19:04,800 --> 00:19:07,758
Flannigan ledet Secret Service-
avdelinga på Cathedral.
188
00:19:07,960 --> 00:19:11,999
Dr. Cross. Jeg har lest bøkene dine
om å tegne personlighetsprofiler.
189
00:19:12,200 --> 00:19:14,839
Tydeligvis ikke godt nok, men
190
00:19:16,400 --> 00:19:20,916
Kyle. Skoa er identifisert
av familien som Megans.
191
00:19:21,120 --> 00:19:23,588
Dr. Alex Cross,
ansvarshavende agent
192
00:19:23,800 --> 00:19:25,199
Oliver McArthur.
193
00:19:25,760 --> 00:19:28,911
- Alex, vi snakkes.
- Til laboratoriet.
194
00:19:30,120 --> 00:19:32,475
Senatoren og kona er her inne.
195
00:19:33,400 --> 00:19:37,712
Men først noen idé om
hvorfor Soneji bruker deg?
196
00:19:37,920 --> 00:19:40,718
- Ikke i det hele tatt.
- Denne vei.
197
00:19:40,920 --> 00:19:44,151
Unnskyld, men burde ikke
agent Flannigan være til stede?
198
00:19:44,360 --> 00:19:47,158
Nei, miss Flannigan
er ikke velkommen.
199
00:19:47,360 --> 00:19:49,954
Hun er et viktig vitne.
200
00:19:50,160 --> 00:19:53,869
Hun har sviktet både familien Rose
og Secret Service.
201
00:19:54,080 --> 00:19:58,312
- Agent McArthur har rett.
- Nei, han glemmer noe.
202
00:19:58,520 --> 00:20:01,353
Du så Soneji fem dager i uka
i hvor lang tid?
203
00:20:02,640 --> 00:20:03,993
To år.
204
00:20:04,200 --> 00:20:07,431
Du aner ikke
hvor mye du vet.
205
00:20:13,040 --> 00:20:15,031
Agent Flannigan.
206
00:20:19,240 --> 00:20:23,756
De sier at saken først dør
når jeg dør.
207
00:20:23,960 --> 00:20:27,191
At jeg vil avslutte et kapittel.
208
00:20:27,400 --> 00:20:33,270
- Men kapittelet vil aldri slutte.
- Veldig poetisk. Hva er det?
209
00:20:33,480 --> 00:20:38,508
Jeg har noe du kan ta med
når du besøker familien Rose.
210
00:20:38,720 --> 00:20:43,919
Du finner det i den kalde
blikkpostkassa di.
211
00:20:48,560 --> 00:20:51,279
Det er Soneji.
212
00:20:52,320 --> 00:20:54,709
Talemønsteret er det samme.
213
00:20:56,240 --> 00:21:01,678
Er han...
Har vi å gjøre med en sexgalning?
214
00:21:02,520 --> 00:21:05,114
En som kunne finne på å
215
00:21:06,240 --> 00:21:10,677
Nei, sir. Han er ikke interessert
i datteren din på den måten.
216
00:21:10,880 --> 00:21:14,077
- Hun er bare et middel for han.
- Hva mener du?
217
00:21:15,600 --> 00:21:18,876
Han har ikke fulgt
det vanlige handlingsmønsteret.
218
00:21:19,080 --> 00:21:24,598
Jo. Det er en proff kidnapping.
Det dreier seg heldigvis om penger.
219
00:21:25,880 --> 00:21:28,189
Men du mener
at det ikke dreier seg om penger?
220
00:21:30,800 --> 00:21:32,756
Jeg tror
han ønsker å trekke det ut.
221
00:21:34,440 --> 00:21:37,079
Ut ifra det han sa,
uansett motiv, -
222
00:21:39,680 --> 00:21:42,513
- er det en veldig uvanlig sak.
223
00:21:45,400 --> 00:21:50,190
Hva mente han med at kapittelet
ikke ville bli avsluttet?
224
00:21:52,920 --> 00:21:54,911
Jeg vet ikke.
225
00:21:55,120 --> 00:21:58,237
Jeg tror jeg vet det.
226
00:21:59,480 --> 00:22:03,473
Nå skal jeg fortelle dere
hva Gary Soneji er ute etter.
227
00:22:03,680 --> 00:22:07,036
Det han minst av alt ønsker
er god krisehåndtering.
228
00:22:07,240 --> 00:22:13,156
Han vil forvirre med bitterhet,
uklare signal og disorientering.
229
00:22:13,360 --> 00:22:15,635
Derfor ringer han
til en lokal betjent.
230
00:22:16,520 --> 00:22:19,353
En vingeskutt betjent
med lik i lasten.
231
00:22:19,560 --> 00:22:22,711
- Han bruker dr. Cross som sendebud.
- Vent litt.
232
00:22:22,920 --> 00:22:27,118
Kidnapperen ringte ikke til deg,
så hva er det du prøver på?
233
00:22:27,320 --> 00:22:30,710
- Å fornærme den han ringte til?
- Jeg mente ikke å
234
00:22:30,920 --> 00:22:34,356
Et øyeblikk!
En galning har datteren vår.
235
00:22:34,560 --> 00:22:37,393
Han kontaktet denne mannen.
236
00:22:38,880 --> 00:22:40,313
Vet du hvorfor?
237
00:22:42,920 --> 00:22:45,275
Nei, frue. Ikke ennå.
238
00:23:21,000 --> 00:23:22,638
Hei.
239
00:23:24,440 --> 00:23:26,112
Går det bra?
240
00:23:28,680 --> 00:23:30,238
Har du...?
241
00:23:31,520 --> 00:23:34,273
Noen gode tips
til håpløse situasjoner?
242
00:23:36,040 --> 00:23:39,396
Du kan røyke en kartong om dagen.
243
00:23:40,960 --> 00:23:42,552
Eller du kan gå til motangrep.
244
00:23:43,400 --> 00:23:46,153
Jeg vet ikke
hvor jeg skal begynne.
245
00:23:47,080 --> 00:23:48,479
Vil du bort herfra?
246
00:23:57,080 --> 00:23:59,071
Kan jeg spørre deg om noe?
247
00:24:00,440 --> 00:24:02,158
Selvfølgelig.
248
00:24:04,480 --> 00:24:08,075
Hva mente McArthur med
at du var vingeskutt?
249
00:24:11,400 --> 00:24:15,075
Forrige sommer gikk
en dekkoperasjon galt for meg.
250
00:24:16,480 --> 00:24:18,596
Partneren min ble drept.
251
00:24:33,200 --> 00:24:35,794
Hei, Megan.
Hvordan går det?
252
00:24:38,160 --> 00:24:41,869
Nå kommer jeg til deg.
Kjenner du igjen stemmen min?
253
00:24:45,240 --> 00:24:49,472
Det er meg. Mr. Soneji.
254
00:24:52,680 --> 00:24:57,151
Jeg har med en kopp te med honning.
Det hjelper på halsen din.
255
00:24:58,120 --> 00:25:01,829
Vær så god.
Bare drikk.
256
00:25:04,480 --> 00:25:06,391
Ikke vær redd, Megan.
257
00:25:07,840 --> 00:25:11,276
- Jeg er ikke redd.
- Bra.
258
00:25:13,480 --> 00:25:15,710
Du lurer vel på hva som foregår?
259
00:25:15,920 --> 00:25:19,037
Jeg vet hva som foregår.
Du er en psykopat.
260
00:25:22,520 --> 00:25:25,830
Megan,
du er klassens staeste jente.
261
00:25:26,720 --> 00:25:29,188
- Har du det etter mora di?
- Jeg vil hjem.
262
00:25:29,400 --> 00:25:33,916
Det skal du da.
Men du må oppføre deg ordentlig.
263
00:25:34,120 --> 00:25:35,872
Forstår du?
264
00:25:36,920 --> 00:25:41,789
Hvis du skal på do
så trykker du bare her.
265
00:25:42,560 --> 00:25:46,348
- Jeg vil hjem. Nå!
- Her er rene klær til deg.
266
00:25:46,560 --> 00:25:50,155
Vær så snill, Mr. Soneji!
267
00:25:52,120 --> 00:25:54,395
Det er et fint gevær.
268
00:25:54,600 --> 00:25:59,469
Det er tyrkisk.
Håndlaget fra 1924.
269
00:25:59,680 --> 00:26:01,398
Det er fint.
270
00:26:01,600 --> 00:26:05,036
Faren min vant det i poker.
Ess og åtter.
271
00:26:05,240 --> 00:26:07,276
Død manns hånd.
272
00:26:08,160 --> 00:26:10,720
Det er nesten det eneste
jeg vet om faren min.
273
00:26:12,280 --> 00:26:13,998
Sitt ned.
274
00:26:19,200 --> 00:26:22,670
Hadde Amy Masterson og Soneji
et forhold?
275
00:26:24,000 --> 00:26:26,753
Amy? Nei.
Hvorfor?
276
00:26:28,480 --> 00:26:31,916
Han kvelte henne.
Det er en lidenskapelig handling.
277
00:26:34,200 --> 00:26:38,193
En handling av vilje.
Et budskap.
278
00:26:39,840 --> 00:26:42,479
Helt alvorlig, hva ser du?
279
00:26:42,680 --> 00:26:45,194
- Dr. Cross...
- Alex.
280
00:26:45,400 --> 00:26:49,473
Kvinnelig intuisjon eller en sjette
sans, jeg har det ikke.
281
00:26:49,680 --> 00:26:52,558
Jo da, det har du.
Du ser bare ikke ordentlig på det.
282
00:26:52,760 --> 00:26:55,479
Alle ansikt har to sider.
283
00:26:55,680 --> 00:26:57,830
Se på en side av gangen.
284
00:26:58,040 --> 00:27:01,112
- Virket han selvsikker?
- Ja.
285
00:27:02,000 --> 00:27:04,992
- Narsissistisk?
- Jeg vet ikke.
286
00:27:05,200 --> 00:27:07,760
- Kom han med hatefulle utbrudd?
- Nei.
287
00:27:07,960 --> 00:27:10,474
- Sinne? Fiendtlighet?
- Nei.
288
00:27:11,280 --> 00:27:15,068
Han var tvers igjennom ekte.
289
00:27:15,280 --> 00:27:18,829
Han var tålmodig og behagelig.
Han hadde humoristisk sans.
290
00:27:19,040 --> 00:27:21,395
Han var den perfekte lærer.
291
00:27:27,400 --> 00:27:28,753
Hva ser du?
292
00:27:31,200 --> 00:27:32,872
Jeg ser...
293
00:27:33,400 --> 00:27:35,231
Når du ser meg, mener jeg.
294
00:27:36,920 --> 00:27:39,309
Hvordan er jeg?
295
00:27:40,280 --> 00:27:42,236
Det er vel derfor du er her?
296
00:27:42,920 --> 00:27:44,672
For å betrakte meg.
297
00:27:44,880 --> 00:27:47,952
Evaluere kronvitnet ditt.
298
00:27:51,400 --> 00:27:55,871
- Jeg forstår at du vil krangle.
- Jeg vil hjelpe med å finne henne.
299
00:27:56,080 --> 00:27:58,719
- Tror du jeg vil ha en ny partner?
- Nei.
300
00:27:58,920 --> 00:28:00,876
- Jeg forstår det.
- Nei, det gjør du ikke.
301
00:28:01,080 --> 00:28:03,799
Vil du vite
hvorfor jeg ikke bryr meg?
302
00:28:05,880 --> 00:28:07,393
Fyr løs.
303
00:28:11,840 --> 00:28:14,070
Nå skal du høre.
304
00:28:14,280 --> 00:28:17,590
Jeg ønsket ikke jobben på Cathedral.
305
00:28:17,800 --> 00:28:21,475
Det er noe annet enn å gå armgang
og fly Air Force One, -
306
00:28:21,680 --> 00:28:24,478
- men jeg har vært der i tre år.
307
00:28:24,680 --> 00:28:28,468
Jeg har hatt ansvaret
for Megan i tre år.
308
00:28:28,680 --> 00:28:31,433
Hun betyr mer for meg
enn selv en partner.
309
00:28:32,200 --> 00:28:34,634
Forstår du det?
310
00:28:37,480 --> 00:28:39,072
Jeg gjør vel det.
311
00:28:40,240 --> 00:28:44,756
Hvis jeg sier nei, har jeg deg vel
i hælene overalt likevel.
312
00:28:47,320 --> 00:28:51,632
Må jeg velge mellom å ha deg
som partner eller skygge, -
313
00:28:51,840 --> 00:28:54,832
- så tar jeg sjansen
på en partner.
314
00:28:57,600 --> 00:28:58,874
Takk.
315
00:29:11,760 --> 00:29:15,639
Elevene blir satt av her.
Jeg står der og krysser av dem.
316
00:29:15,840 --> 00:29:19,196
Det er kamera der, der og der.
317
00:29:19,400 --> 00:29:22,233
Bevegelsessensorer
rundt hele stedet.
318
00:29:23,480 --> 00:29:26,278
Idiotsikker måte
å holde galninger borte på.
319
00:29:26,480 --> 00:29:30,234
Nettopp.
Vi så feil vei.
320
00:29:30,440 --> 00:29:33,432
- Hvor gikk han ut?
- Der.
321
00:29:33,640 --> 00:29:36,473
Like ved parkeringsplassen hans.
322
00:29:39,640 --> 00:29:41,392
La oss gå inn.
323
00:29:48,400 --> 00:29:50,470
Klasserommet hans.
324
00:29:52,480 --> 00:29:56,632
Han lærte barna hvordan alt
er bundet sammen på nettet.
325
00:29:56,840 --> 00:29:59,752
- Alex, har du tid et øyeblikk?
- Ja.
326
00:30:01,160 --> 00:30:04,869
Maktkamp er bortkastet tid.
327
00:30:05,080 --> 00:30:08,277
Jeg gikk over streken i går.
Jeg beklager.
328
00:30:08,480 --> 00:30:10,755
Jeg vet hvordan det er.
329
00:30:12,840 --> 00:30:15,957
- Si ifra hvis jeg kan gjøre noe.
- Ja, Mac.
330
00:30:17,920 --> 00:30:20,309
Dr. Cross,
det er noe du bør se.
331
00:30:27,920 --> 00:30:30,480
- Er det Megans pult?
- Ja.
332
00:30:31,560 --> 00:30:33,915
- Hva gjør du?
- Finner GIF-bilder.
333
00:30:34,120 --> 00:30:37,715
Databilder.
Alle er stegokryptert.
334
00:30:37,920 --> 00:30:42,072
Mellom milliarder av tall som
utgjør bilder, er det en tekstbit.
335
00:30:43,040 --> 00:30:46,191
Smart måte å sende beskjeder
til hverandre i klassen.
336
00:30:46,400 --> 00:30:48,356
Det driver lærerne til vanvidd.
337
00:30:50,000 --> 00:30:52,958
- Når kan du knekke den?
- Kanskje aldri.
338
00:30:53,160 --> 00:30:55,390
Man knekker ikke stego
uten adgangskoden.
339
00:30:56,160 --> 00:30:58,390
Viser du meg kontoret hans?
340
00:31:01,560 --> 00:31:04,358
Når dere finner Soneji
så spør han om adgangskoden.
341
00:31:04,560 --> 00:31:07,791
Han har lagt et virus
på harddisken hennes.
342
00:31:08,000 --> 00:31:11,549
Hver gang hun rørte tastaturet
tappet Soneji det.
343
00:31:17,920 --> 00:31:20,309
Smart, Jezz.
344
00:31:20,520 --> 00:31:23,193
Å aspirere for en stilling
innenfor politiet.
345
00:31:24,680 --> 00:31:27,433
Dr. Cross, dette er agent Ben Devine.
346
00:31:27,640 --> 00:31:32,509
- Devine er sikkerhetssjef.
- Inntil videre.
347
00:31:32,720 --> 00:31:37,077
Vi blir kastet til ulvene
når de finner Megan død i ei grøft.
348
00:31:37,280 --> 00:31:39,396
Hvorfor tror du det vil skje?
349
00:31:40,320 --> 00:31:42,515
At jeg får sparken
eller at hun blir funnet?
350
00:31:44,000 --> 00:31:47,276
Unnskyld.
Jeg er litt pessimistisk i dag.
351
00:31:49,480 --> 00:31:52,631
Si meg en ting.
Viste Soneji...
352
00:31:54,040 --> 00:31:58,033
Viste han interesse
for det du gjorde?
353
00:31:59,280 --> 00:32:02,670
Han har aldri snakket med meg.
Eller jeg med han.
354
00:32:04,440 --> 00:32:07,034
Takk for hjelpen.
355
00:32:43,800 --> 00:32:45,074
Hei sann.
356
00:32:47,760 --> 00:32:49,113
Hva er det?
357
00:32:50,800 --> 00:32:52,518
Hva tror du det er?
358
00:32:56,200 --> 00:32:58,316
Ei tom ramme.
359
00:33:00,200 --> 00:33:02,270
Med andre ord...
360
00:33:04,800 --> 00:33:06,916
Et bilde er borte.
361
00:33:51,520 --> 00:33:53,636
Finner du noe?
362
00:34:15,840 --> 00:34:17,637
Et bilde er borte.
363
00:34:20,160 --> 00:34:23,391
Mr. Soneji har humoristisk sans.
364
00:34:24,320 --> 00:34:27,392
Han har laget et spill
ut av kidnappingen.
365
00:34:28,680 --> 00:34:30,398
Ja vel.
366
00:34:33,840 --> 00:34:36,149
La oss se hva du vet, Mr. Lindbergh.
367
00:34:48,160 --> 00:34:51,596
Milde Moses Dr. Cross
er ikke i kyberrommet lenger.
368
00:34:51,800 --> 00:34:56,476
Du ser gjennom et videokamera.
Pilene styrer det.
369
00:35:01,720 --> 00:35:03,278
Hvor er vi?
370
00:35:04,000 --> 00:35:06,275
Hjemme hos Soneji, vil jeg tro.
371
00:35:06,480 --> 00:35:10,792
Og nå skal vi finne ut hvor det er.
372
00:35:11,480 --> 00:35:14,631
- Oliver McArthurs kontor.
- Ja. Et lite øyeblikk.
373
00:35:15,880 --> 00:35:17,836
Hva med mappene?
374
00:35:29,840 --> 00:35:32,308
- På veggen.
- Kan du zoome inn?
375
00:35:33,360 --> 00:35:34,634
Ja.
376
00:35:35,400 --> 00:35:37,709
- Jonathan M...
- M-E...
377
00:35:37,920 --> 00:35:40,753
- M-E...
- Vent litt.
378
00:35:40,960 --> 00:35:43,554
Den kan ikke flyttes.
379
00:35:43,760 --> 00:35:46,069
Det er noe annet her.
380
00:35:46,280 --> 00:35:49,272
- Der.
- Zoom inn.
381
00:35:49,480 --> 00:35:51,198
- Fokuser.
- Bingo.
382
00:35:51,400 --> 00:35:55,313
- M-E-R...
- Mercusio.
383
00:35:55,520 --> 00:35:58,751
M-E-R-C-U-S-l-O.
384
00:35:58,960 --> 00:36:02,475
1432... 35 Granville.
385
00:36:02,680 --> 00:36:07,913
Gary Soneji, alias Jonathan Mercusio
Granville Street 1435.
386
00:36:08,120 --> 00:36:09,872
Bra jobba, Alex.
387
00:36:16,880 --> 00:36:18,518
Inn! Inn!
388
00:36:19,200 --> 00:36:22,237
Gå inn! Hold dere til venstre,
og hold øynene åpne.
389
00:36:23,840 --> 00:36:25,114
Der.
390
00:37:29,880 --> 00:37:31,393
UTGANG TIL VAREBIL
391
00:37:36,640 --> 00:37:39,074
Overvåkningen hans
er bedre enn vår.
392
00:37:40,600 --> 00:37:42,909
Han har forberedt dette i årevis.
393
00:37:43,120 --> 00:37:45,680
BETJENT DØR UNDER MISLYKKET
DEKKOPERASJON
394
00:37:47,520 --> 00:37:49,112
For en tålmodighet.
395
00:37:50,440 --> 00:37:52,192
Og iherdighet.
396
00:37:54,400 --> 00:37:56,868
Du høres ut som en beundrer.
397
00:37:59,160 --> 00:38:00,434
Tja...
398
00:38:01,800 --> 00:38:03,995
...han er som en edderkopp.
399
00:38:07,120 --> 00:38:08,838
Og jeg liker edderkopper.
400
00:38:13,000 --> 00:38:17,391
Bra utstyr. Vil du se hvordan han
unngikk å etterlate spor?
401
00:38:19,600 --> 00:38:22,433
Den legger et plastlag
over hendene.
402
00:38:23,080 --> 00:38:24,798
Og se her.
403
00:38:27,360 --> 00:38:30,875
Gummiskum.
Han gikk med forskjellige proteser.
404
00:38:32,600 --> 00:38:35,751
Secret Service er på vakt i kveld.
405
00:38:35,960 --> 00:38:38,793
Man etterforsker hvordan
Gary Soneji var i stand til -
406
00:38:39,000 --> 00:38:42,117
- å kidnappe en elev
til tross for kameraovervåkingen.
407
00:38:42,320 --> 00:38:44,788
Ja, Kevin.
En Secret Service agent...
408
00:39:03,600 --> 00:39:04,874
God kveld.
409
00:39:05,080 --> 00:39:08,914
- Hva er problemet?
- Hjelp!
410
00:39:09,120 --> 00:39:12,351
Overtredelse av paragraf 21:
Ingen lys.
411
00:39:13,760 --> 00:39:16,718
Nå igjen?
Jeg skiftet sikringene i går.
412
00:39:17,160 --> 00:39:19,469
Hjelp! Hjelp!
413
00:39:19,680 --> 00:39:22,990
Ingen lys.
Du må følge etter oss inn.
414
00:39:23,200 --> 00:39:25,668
Hjelp! Kom og hjelp meg.
415
00:39:26,280 --> 00:39:30,432
Jeg skal bare se i sikringsboksen.
Et øyeblikk.
416
00:39:33,240 --> 00:39:34,958
Jeg er her. Hjelp!
417
00:39:35,160 --> 00:39:38,596
Jeg er her. Hjelp!
418
00:39:49,600 --> 00:39:51,670
Er det bedre?
419
00:39:54,160 --> 00:39:56,355
Takk skal dere ha.
420
00:39:58,680 --> 00:40:02,719
Hjelp! Vær så snill og hjelp meg!
421
00:40:13,240 --> 00:40:15,515
Hjelp!
422
00:40:17,080 --> 00:40:18,798
Hjelp!
423
00:40:25,640 --> 00:40:30,589
"Før han fikk på hetta
hoverte han overfor sin bøddel."
424
00:40:30,800 --> 00:40:34,588
"De tror saken dør når jeg dør."
425
00:40:35,520 --> 00:40:37,954
"De tror
at jeg vil avslutte et kapittel."
426
00:40:38,760 --> 00:40:42,435
"Men kapittelet vil aldri slutte."
427
00:40:43,480 --> 00:40:48,156
Soneji siterte
Richard Bruno Hauptmanns siste ord.
428
00:40:51,000 --> 00:40:52,718
Jeg forstår ikke helt.
429
00:40:52,920 --> 00:40:56,879
I 1932 fikk Charles Lindbergh, -
430
00:40:57,080 --> 00:40:59,958
- Amerikas største helt,
sin sønn kidnappet.
431
00:41:00,160 --> 00:41:03,311
Da Bruno Hauptmann ble arrestert,
ble det kalt -
432
00:41:03,520 --> 00:41:05,397
- "århundrets forbrytelse".
433
00:41:05,600 --> 00:41:08,398
Jeg tror Soneji vil gjøre det samme.
434
00:41:09,240 --> 00:41:11,276
Er det en kopi?
435
00:41:12,320 --> 00:41:16,154
- Noe sånt.
- Dr. Cross.
436
00:41:17,440 --> 00:41:19,749
Hva vil han ha fra deg?
437
00:41:23,920 --> 00:41:26,639
Han fikk meg inn i dette,
og etterlot dette sporet -
438
00:41:26,840 --> 00:41:31,550
- for å sikre seg
den rette anerkjennelsen.
439
00:41:32,840 --> 00:41:35,752
Men for å oppnå det, -
440
00:41:38,040 --> 00:41:42,795
- så må han drepe Megan.
- Nei, ikke nødvendigvis.
441
00:41:43,000 --> 00:41:45,753
Lindberghs barn døde ved et uhell.
442
00:41:45,960 --> 00:41:48,872
Men det er viktig
at vi gjør som han sier.
443
00:41:49,080 --> 00:41:53,870
Hvis vi gjør han til en myte,
holder han Megan i live.
444
00:41:54,080 --> 00:41:56,719
Hva kan du fortelle oss
om Gary Soneji?
445
00:41:56,920 --> 00:41:59,878
Han er veldig målrettet -
446
00:42:00,080 --> 00:42:04,710
- og dyktig, og vi ser han
som en sterk motstander.
447
00:42:04,920 --> 00:42:09,118
- Og Megan Rose?
- Hun er Sonejis trumfkort.
448
00:42:09,320 --> 00:42:12,198
Så lenge han har henne,
er det han som bestemmer.
449
00:42:24,040 --> 00:42:28,477
Ville det vært så mange FBl-folk
hvis hun ikke var senatordatter?
450
00:42:28,680 --> 00:42:33,834
Det er på grunn av Gary Soneji,
ikke Megan Rose.
451
00:42:35,760 --> 00:42:37,034
Mr. Soneji?
452
00:42:37,240 --> 00:42:39,754
Bare analyser ordene.
453
00:42:39,960 --> 00:42:42,952
- Ja?
- Jeg må på do.
454
00:42:43,160 --> 00:42:45,674
Jeg kommer.
455
00:43:35,240 --> 00:43:37,310
DU ER DEN ENESTE
JEG KAN STOLE PÅ
456
00:43:41,520 --> 00:43:42,794
Kom igjen.
457
00:43:50,240 --> 00:43:51,514
Kom igjen.
458
00:44:20,800 --> 00:44:22,995
Hjelp!
459
00:44:24,640 --> 00:44:27,154
Hjelp!
460
00:44:39,960 --> 00:44:42,190
Hjelp!
461
00:44:49,600 --> 00:44:51,079
Hjelp!
462
00:44:51,280 --> 00:44:53,316
Hjelp!
463
00:44:55,720 --> 00:44:58,518
Jeg kommer. Hold ut.
464
00:45:00,440 --> 00:45:03,352
- Hjelp!
- Hold ut.
465
00:45:11,520 --> 00:45:13,158
Nei! Vær så snill!
466
00:45:18,000 --> 00:45:19,718
Vær så snill
467
00:45:22,240 --> 00:45:24,879
Hjelp!
468
00:45:33,280 --> 00:45:36,192
Nå fryser du ikke.
Sånn.
469
00:45:36,400 --> 00:45:39,278
Megan, du lovte meg
å oppføre deg skikkelig.
470
00:45:39,480 --> 00:45:43,632
Det er din skyld at mannen døde.
471
00:45:44,680 --> 00:45:49,959
Nå må du love å være snill.
472
00:45:52,720 --> 00:45:54,790
Si "Ja, Mr. Soneji".
473
00:45:56,640 --> 00:45:59,154
Si "Ja, Mr. Soneji".
474
00:45:59,360 --> 00:46:02,033
Ja, Mr. Soneji.
475
00:46:06,320 --> 00:46:08,788
La oss gå inn og få en kopp te.
476
00:46:43,320 --> 00:46:45,390
Det er åtte timer siden.
Ved ni-tida i morges.
477
00:46:45,600 --> 00:46:48,910
Kuler av et stort kaliber.
Han ble truffet her og her.
478
00:46:49,120 --> 00:46:50,951
Det drepende skuddet var i panna.
479
00:46:51,760 --> 00:46:55,116
Det er Thomas Mathias
som har funnet dette.
480
00:47:28,200 --> 00:47:32,113
Hun er ikke i vannet, Jezzie.
Soneji har henne fortsatt.
481
00:47:32,320 --> 00:47:35,118
- Det vet vi ikke.
- Tenk deg om.
482
00:47:35,320 --> 00:47:39,757
Megan er verdifull. Soneji sørger
nok for at det ikke skjer henne noe.
483
00:47:44,000 --> 00:47:46,434
Men hvorfor Megan? Hvorfor henne?
484
00:47:52,040 --> 00:47:53,678
Kom.
485
00:47:54,360 --> 00:47:57,909
- Hvor skal du?
- Inn til byen. Vi snakker på veien.
486
00:48:00,960 --> 00:48:02,791
Du sier "Hvorfor Megan?".
487
00:48:03,840 --> 00:48:09,312
Det skulle vi ha spurt oss om
helt fra starten. Hvorfor Megan?
488
00:48:12,400 --> 00:48:14,630
Hvem er senator Hank Rose?
489
00:48:16,120 --> 00:48:18,475
- Han er...
- Et null.
490
00:48:19,920 --> 00:48:24,357
De færreste kunne peke han ut
ved en konfrontasjon.
491
00:48:25,400 --> 00:48:29,279
Saken er forsidestoff nå.
Hva med om to måneder? Et år?
492
00:48:30,480 --> 00:48:32,755
Da er den glemt.
Vet du hvorfor?
493
00:48:33,960 --> 00:48:38,556
Fordi senator Hank Rose ikke er
noen Charles Lindbergh.
494
00:48:39,680 --> 00:48:42,194
Hvem er det da?
495
00:48:43,880 --> 00:48:45,552
Det er det store spørsmålet.
496
00:48:46,680 --> 00:48:51,037
Kom igjen, Jezzie. To år,
fem dager i uka. Du kjenner Soneji.
497
00:48:51,240 --> 00:48:54,357
Hvem er en større fisk
enn Megan Rose?
498
00:49:38,840 --> 00:49:40,353
DU ER DEN ENESTE
JEG KAN STOLE PÅ
499
00:49:40,560 --> 00:49:43,996
SONEJI HAR HJELPERE.
IKKE STOL PÅ NOEN. HAN KOMMER
500
00:49:47,920 --> 00:49:51,708
JEG HAR ALDRI STOLT PÅ NOEN.
BARE SI HVA JEG SKAL GJØRE
501
00:50:00,200 --> 00:50:02,236
Dr. Cross og agent Flannigan, -
502
00:50:02,440 --> 00:50:05,432
- det er pent av dere,
men Dimitri er i sikkerhet her.
503
00:50:05,640 --> 00:50:08,518
Sikkerhetsfolkene våre
er i stand til -
504
00:50:08,720 --> 00:50:11,837
- å passe sønnen
til den russiske presidenten.
505
00:50:12,880 --> 00:50:14,279
Kan vi ikke bare få snakke med han?
506
00:50:15,480 --> 00:50:18,278
Vi vil veldig gjerne hjelpe, -
507
00:50:18,480 --> 00:50:22,393
- men det ville ikke være passende
å snakke med Dimitri nå.
508
00:50:22,600 --> 00:50:24,397
Takk for hjelpen.
509
00:50:33,680 --> 00:50:36,752
KAN DU KOMME UT TIL TELEFONEN
UTENFOR AMBASSADEN?
510
00:50:39,400 --> 00:50:41,550
JA. JEG HAR EN MÅTE.
RINGE TIL HVEM?
511
00:50:54,880 --> 00:50:59,590
McArthur finkjemmer bukta
og vil ikke savne oss.
512
00:50:59,800 --> 00:51:02,473
Vi kan bli her litt -
513
00:51:02,680 --> 00:51:05,831
- og se litt nærmere på stedet.
514
00:51:08,120 --> 00:51:10,315
Agent Flannigan, vil du...?
515
00:51:11,880 --> 00:51:13,791
Vil du overvåke stedet?
516
00:51:15,280 --> 00:51:18,352
Ja, besk kaffe og smultringer, du vet.
517
00:51:18,560 --> 00:51:23,953
Nei, det er luksusovervåking.
Her blir det ikke noe tull.
518
00:51:24,160 --> 00:51:27,675
Du må nøye deg med å tenke
på besk kaffe og smultringer.
519
00:51:29,040 --> 00:51:31,110
Jeg er med, hvis du er det.
520
00:52:26,400 --> 00:52:30,393
- Du har visst prøvd det før.
- Å ja, da.
521
00:52:30,920 --> 00:52:32,956
Jeg griper hver sjanse jeg får.
522
00:52:34,800 --> 00:52:38,349
Særlig når det er kaldt og klamt.
523
00:52:50,120 --> 00:52:53,396
- Parkering forbudt.
- Vi er i tjeneste, betjent.
524
00:52:53,600 --> 00:52:56,273
- Er alt som det skal være?
- Ja.
525
00:53:19,080 --> 00:53:21,036
Hva er galt?
526
00:53:33,240 --> 00:53:35,310
Bare gjør det, Jezzie.
527
00:53:35,520 --> 00:53:37,112
Hva?
528
00:53:40,600 --> 00:53:43,512
- Ta deg en.
- Takk.
529
00:54:51,960 --> 00:54:53,678
Alex, det er Dimitri.
530
00:55:30,200 --> 00:55:34,318
Jezzie... det er han.
Det er han!
531
00:55:55,240 --> 00:55:58,232
Soneji! Bli der du er!
532
00:56:04,120 --> 00:56:05,872
Skyt etter dekkene, Jezzie.
533
00:56:32,080 --> 00:56:34,071
Politiet! Lkke skyt!
534
00:57:01,400 --> 00:57:03,914
Dere finner vel Megan?
Dere finner vel Megan?
535
00:57:04,120 --> 00:57:08,352
- Ja, det lover jeg.
- Bruk denne til å ta Mr. Soneji.
536
00:57:10,800 --> 00:57:13,234
Det skal jeg nok. Takk.
537
00:57:16,520 --> 00:57:18,909
Snakk med Hal og
få fart på han.
538
00:57:19,120 --> 00:57:23,113
Dere avverget en internasjonal krise
og malte Soneji opp i et hjørne.
539
00:57:23,320 --> 00:57:26,949
- Ganske bra kveld.
- Sonji satte bilen ved Reno Park.
540
00:57:27,160 --> 00:57:31,312
Stjal en Sierra, skjøt sjåføren.
Kjørte mot hovedvei 50.
541
00:57:31,520 --> 00:57:35,798
Annapolis. Jeg visste det.
75000 båter. Andre båthavner?
542
00:57:36,000 --> 00:57:40,790
Vi er her. Den døde fiskeren her.
Alle båthavner er sperret.
543
00:57:41,000 --> 00:57:43,195
Det må gå fort.
544
00:57:43,400 --> 00:57:45,994
Sperr av hovedvei 50.
Tredoble havneovervåkingen.
545
00:57:46,200 --> 00:57:49,192
Det skal stå to helikoptre klare
om fem minutter. Sett i gang.
546
00:59:01,920 --> 00:59:03,717
Hva er i veien?
547
00:59:06,880 --> 00:59:09,553
Jeg ødela det.
548
00:59:12,480 --> 00:59:15,631
Jeg kunne ha skutt
like før han traff hydranten, -
549
00:59:15,840 --> 00:59:19,879
- men i stedet for å skyte,
stod jeg og tenkte. Tenkte!
550
00:59:20,080 --> 00:59:23,914
På at skuddet ditt ville
blåse hodet av Soneji.
551
00:59:24,120 --> 00:59:26,395
- Og i så fall
- Ville vi aldri finne Megan.
552
00:59:26,600 --> 00:59:29,114
Du var bare forsiktig.
553
00:59:29,320 --> 00:59:32,676
Jeg er trent til å skyte først
og tenke etterpå.
554
00:59:32,880 --> 00:59:35,758
Jezzie, for pokker.
555
00:59:35,960 --> 00:59:39,589
Hadde du ikke overbevist meg om
å bli, hadde Soneji fått to offer.
556
00:59:39,800 --> 00:59:43,588
Og vi hadde stått overfor
en internasjonal krise. Du var god.
557
00:59:43,800 --> 00:59:46,234
Du var god.
558
00:59:48,760 --> 00:59:52,309
- Noe nytt?
- Ikke ennå. Vi er i hele området.
559
00:59:53,440 --> 00:59:55,476
Sjef, det er Soneji.
560
01:00:07,320 --> 01:00:09,356
- Soneji?
- Kriminalbetjent Cross.
561
01:00:09,560 --> 01:00:14,156
Ny dagsorden.
Jeg skal ha 10 mill. I diamanter.
562
01:00:14,360 --> 01:00:19,480
Karat 0,5, farge D, klarhet S-I 2.
I en termos om ni timer.
563
01:00:19,680 --> 01:00:23,798
Hvis steinene er falske, lasermerket
eller bestrålt, dør jenta.
564
01:00:24,000 --> 01:00:27,197
- Er det forstått?
- Ja.
565
01:00:27,880 --> 01:00:31,316
Jeg ringer igjen nøyaktig kl. 16.
566
01:00:33,160 --> 01:00:37,517
- Vi nådde ikke å spore den.
- Tida går. Vi kjører inn til byen.
567
01:01:05,160 --> 01:01:07,515
- Dr. Cross?
- Jeg er her.
568
01:01:08,440 --> 01:01:13,355
The Watergate om 20 minutter.
Det er en pakke til Mr. Antwerp.
569
01:01:14,560 --> 01:01:16,869
Av gårde, folkens.
570
01:01:20,200 --> 01:01:23,351
- Kom igjen, jenta mi.
- Du vil ikke se meg engang.
571
01:02:01,960 --> 01:02:04,997
- Jeg er fra politiet.
- Denne vei, Eddie.
572
01:02:14,720 --> 01:02:19,111
- God dag.
- Du har en pakke til Mr. Antwerp?
573
01:02:23,400 --> 01:02:25,391
Ja.
574
01:02:29,400 --> 01:02:31,356
Der. Det er den.
575
01:02:43,080 --> 01:02:44,752
La telefonen bli igjen.
Gå fra bilen.
576
01:02:44,960 --> 01:02:48,430
Hjørnet av Pennsylvania og 6th.
Springvannet. 14 minutter. Løp.
577
01:02:48,640 --> 01:02:50,198
Takk.
578
01:02:51,400 --> 01:02:56,155
Mac? Jeg skulle la bilen stå.
Det er visst et stafettløp.
579
01:02:56,360 --> 01:02:58,954
Jeg er på vei
til hjørnet av 6th og Pennsylvania.
580
01:03:01,520 --> 01:03:03,272
Jeg er bak deg til venstre, Alex.
581
01:03:24,720 --> 01:03:26,358
På vei til Pennsylvania.
582
01:03:36,120 --> 01:03:40,159
- Cross.
- 12th og Madison. 12 minutter.
583
01:03:43,200 --> 01:03:47,955
Enhet 3, kjør rundt 23rd Street.
Enhet 6, ta K Street tilbake.
584
01:03:55,400 --> 01:03:57,630
Fire enheter på toppen, Alex.
585
01:04:06,200 --> 01:04:07,349
Cross.
586
01:04:07,560 --> 01:04:10,791
Fire minutter. Union Stasjon.
Hovedinngangen.
587
01:04:13,280 --> 01:04:16,192
Union Stasjon. Hovedinngangen.
588
01:04:18,440 --> 01:04:21,034
Det er rushtid.
Han får han inn i menneskemylderet.
589
01:04:46,800 --> 01:04:48,836
Hallo! Hallo!
590
01:04:49,400 --> 01:04:52,073
Lkke ta den.
Jeg tror den er til meg.
591
01:04:52,280 --> 01:04:54,191
Cross.
592
01:05:13,400 --> 01:05:18,235
Behold telefonen. Ta metroen.
Perrong A. Du har to minutter.
593
01:05:24,280 --> 01:05:28,273
Jezzie, metroen.
Nedenunder. Perrong A.
594
01:05:43,840 --> 01:05:44,955
Cross.
595
01:05:45,160 --> 01:05:47,720
Gå til midten av perrongen.
596
01:06:22,080 --> 01:06:23,832
Linje 15. Gå.
597
01:06:46,120 --> 01:06:48,315
Gå til den første vogna.
598
01:07:10,120 --> 01:07:13,396
- Er du der?
- Ja.
599
01:07:13,600 --> 01:07:17,798
- Gå til venstre side. Åpne vinduet.
- De kan ikke åpnes.
600
01:07:18,000 --> 01:07:21,675
Du er smart, politimann.
Skynd deg å improvisere.
601
01:07:23,760 --> 01:07:26,991
- Politiet, gå i dekning!
- Ned!
602
01:07:27,200 --> 01:07:29,475
Flytt dere!
603
01:07:33,360 --> 01:07:36,670
Klar? Bra.
Kast.
604
01:07:56,280 --> 01:08:01,559
Jeg kan verken av- eller bekrefte at
Soneji var innblandet i togepisoden.
605
01:08:01,760 --> 01:08:05,116
- Er det utbetalt løsepenger?
- Ingen kommentar.
606
01:08:05,320 --> 01:08:09,154
- Hva med Megan Rose?
- Jeg har ingen detaljer ennå.
607
01:08:09,360 --> 01:08:14,354
- Hva med Sonejis sinnstilstand?
- Ingen kommentar.
608
01:08:14,560 --> 01:08:16,676
Det må dere selv tenke dere til.
609
01:08:16,880 --> 01:08:21,158
Senator Rose
har innvilget i en uttalelse.
610
01:08:22,240 --> 01:08:25,152
Ligger Soneji-rapporten
fortsatt på kjøkkenbordet ditt?
611
01:08:25,360 --> 01:08:28,033
- Ja, hvorfor?
- Jeg vil gjerne se på den igjen.
612
01:08:28,240 --> 01:08:31,949
Det med diamantene
hadde jeg ikke forutsett.
613
01:08:33,040 --> 01:08:34,792
Fullstendig hjelpeløse.
614
01:08:35,000 --> 01:08:40,120
Jeg er takknemlig
for FBls objektive eksperthjelp -
615
01:08:40,320 --> 01:08:44,438
- til å finne datteren min.
Og for det andre...
616
01:08:50,800 --> 01:08:52,552
Dette er verre enn å kjede seg.
617
01:08:53,720 --> 01:08:55,756
Du aner ikke -
618
01:08:55,960 --> 01:08:59,839
- hvor ofte de små tingene som blir
oversett, blir avgjørende.
619
01:09:00,880 --> 01:09:04,077
Jeg tror vi har oversett noe.
620
01:09:05,040 --> 01:09:07,508
Kanskje jeg har valgt feil type jobb.
621
01:09:07,720 --> 01:09:10,871
Kanskje jeg skal finne noe
mindre krevende.
622
01:09:11,080 --> 01:09:15,790
- Man gjør det man er, Jezzie.
- Du mener, man er det man gjør.
623
01:09:16,000 --> 01:09:19,595
Nei, jeg mener
at man gjør det man er.
624
01:09:20,840 --> 01:09:22,990
Man er født med visse evner.
625
01:09:23,200 --> 01:09:27,432
Hvis ikke blir man god
til noe underveis.
626
01:09:27,640 --> 01:09:30,518
Det man er god til
skal man ikke ta for gitt.
627
01:09:30,720 --> 01:09:32,711
Man skal ikke svikte det.
628
01:09:35,560 --> 01:09:38,438
Hva om man svikter evnene sine?
629
01:09:38,640 --> 01:09:42,792
Da svikter man seg selv.
Og det er trist.
630
01:09:49,440 --> 01:09:51,112
Hvem er det?
631
01:10:01,040 --> 01:10:04,794
- Gary Soneji.
- Hei, Alex.
632
01:10:07,440 --> 01:10:11,752
Høyre hånds tommel og pekefinger.
Gi meg pistolen.
633
01:10:15,480 --> 01:10:18,677
Hvis du skyter meg,
finner dere aldri Megan.
634
01:10:33,680 --> 01:10:35,671
Sett deg, Alex.
635
01:10:43,760 --> 01:10:47,275
Jeg er litt bekymret over -
636
01:10:47,480 --> 01:10:53,430
- at du ikke anstrenger deg for å
forstå meg og lage rett portrett.
637
01:10:53,640 --> 01:10:56,279
Du må overbevise meg om
at jeg tar feil.
638
01:10:56,480 --> 01:10:59,278
Da må vi snakke om Megan Rose.
639
01:10:59,480 --> 01:11:04,270
Nei, det blir ingen kjøpslåing.
Ingen billig forhørstaktikk.
640
01:11:04,480 --> 01:11:09,679
Du er gjennomskuelig og klumsete.
Dette er mellom meg og deg.
641
01:11:10,320 --> 01:11:15,235
Jeg vil at du skal se inn her -
642
01:11:15,440 --> 01:11:18,000
- og fortelle meg
hva faen du ser.
643
01:11:19,520 --> 01:11:24,150
Jeg er en gave til deg.
644
01:11:25,240 --> 01:11:29,995
Og det er utrolig trist
hvis du ikke forstår det.
645
01:11:31,520 --> 01:11:33,988
Jeg er et levende bevis på
at sinnet
646
01:11:35,720 --> 01:11:38,280
at sinnet er noe forferdelig noe.
647
01:11:48,280 --> 01:11:51,431
Du har visst fått tilbake
den humoristiske sansen din.
648
01:11:53,120 --> 01:11:56,157
Den var borte
under løsepengeoverføringa.
649
01:11:59,720 --> 01:12:03,952
- Løsepengeoverføringa.
- De 12 millionene var velfortjente.
650
01:12:05,320 --> 01:12:07,311
12 millioner.
651
01:12:09,880 --> 01:12:12,155
Senator Rose kan trekke
i noen tråder.
652
01:12:12,360 --> 01:12:15,989
Sånn at du kan beholde
de 12 millionene og gå fri.
653
01:12:16,200 --> 01:12:20,557
Du skal bare gi fra deg barnet.
Hvor er Megan?
654
01:12:22,040 --> 01:12:25,555
Hvor er Megan?
Hvor er Megan?
655
01:12:26,600 --> 01:12:30,639
Hvor er Megan,
hvor er Megan, hvor er Megan?
656
01:12:30,840 --> 01:12:33,673
Hun er sperret inne i båten min, hva?
657
01:12:33,880 --> 01:12:37,555
Kanskje hun er sperret inne på
et lager, flyter rundt i ei elv, -
658
01:12:37,760 --> 01:12:41,230
- henger i et tau
eller er levende begravd.
659
01:12:46,240 --> 01:12:47,878
Jeg misunner henne.
660
01:12:51,480 --> 01:12:55,393
Hvordan hadde livet blitt
med sånne foreldre?
661
01:12:56,120 --> 01:12:57,792
Bebreider du foreldrene dine
for den du er?
662
01:12:58,920 --> 01:13:00,433
Jeg bebreider dem ikke, Alex.
663
01:13:01,800 --> 01:13:03,995
De har fått sin straff.
664
01:13:09,440 --> 01:13:12,352
Jeg brente ned huset
mens de sov.
665
01:13:17,000 --> 01:13:19,594
Jeg var 15 år gammel.
666
01:13:20,840 --> 01:13:22,319
Var det som du forventet?
667
01:13:24,000 --> 01:13:27,037
Nei, det var en ny opplevelse.
668
01:13:27,240 --> 01:13:32,519
- Å drepe?
- Nei. Å komme i avisa.
669
01:13:35,720 --> 01:13:39,269
Så hva tror du, doktor?
670
01:13:39,480 --> 01:13:45,828
Skyldes handlingene mine
arv eller miljø?
671
01:13:47,080 --> 01:13:50,709
Hvis jeg skal være helt ærlig, -
672
01:13:50,920 --> 01:13:55,152
- så tror jeg du har en morbid trang
til å brenne i helvete.
673
01:14:00,040 --> 01:14:02,235
Nok for i dag.
674
01:14:04,760 --> 01:14:06,910
Jeg tar henne med.
675
01:14:12,200 --> 01:14:15,988
- Hun skal ingen steder.
- Jeg sender henne tilbake til deg.
676
01:14:16,200 --> 01:14:18,111
Hvilken del vil du ha først?
677
01:14:22,320 --> 01:14:24,072
Faen.
678
01:14:26,080 --> 01:14:27,957
Faen også.
679
01:14:28,160 --> 01:14:29,559
Alex!
680
01:14:42,600 --> 01:14:44,238
Å gud!
681
01:14:45,280 --> 01:14:47,032
Hva har du gjort?
682
01:14:49,200 --> 01:14:51,236
Hva har du gjort?
683
01:14:55,200 --> 01:14:59,830
Beboerne her i forstaden er i sjokk
over drapet på Gary Soneji.
684
01:15:00,040 --> 01:15:03,510
Amerikas mest ettersøkte mann
har trengt inn i kvarteret deres.
685
01:15:03,720 --> 01:15:08,510
Soneji hadde oppsøkt medlemmer
av den styrken som var etter han.
686
01:15:08,720 --> 01:15:12,679
Han ville altså ta Jezzie
som hevn for Dimitri?
687
01:15:14,400 --> 01:15:16,470
Det virker sånn.
688
01:15:16,680 --> 01:15:20,229
- Skal vi skrive det i rapporten?
- Ja, inntil videre.
689
01:15:26,160 --> 01:15:27,434
Der kommer de.
690
01:15:35,800 --> 01:15:39,156
Du har forhåpentligvis en idé om
hvor den lille jenta mi er?
691
01:15:40,240 --> 01:15:42,196
Nei, dessverre.
692
01:15:42,400 --> 01:15:46,473
Du dreper den eneste som vet det
uten å vite det selv.
693
01:15:46,680 --> 01:15:51,356
Mannen kommer inn gjennom døra,
og så skyter du han.
694
01:15:53,280 --> 01:15:55,748
I hans sted ville jeg gjort det samme.
695
01:15:55,960 --> 01:15:59,953
Det er jo din jobb, ikke hans.
Han skulle finne jenta mi, -
696
01:16:00,160 --> 01:16:02,993
- ikke skyte mannen
som vet hvor hun er.
697
01:16:03,200 --> 01:16:04,474
Mr. Senator...
698
01:16:11,240 --> 01:16:13,117
Det er ikke slutt.
699
01:16:15,320 --> 01:16:18,312
Kapittelet er ikke slutt.
700
01:16:38,520 --> 01:16:39,919
Alex...
701
01:16:42,720 --> 01:16:46,395
- Takk for at du reddet livet mitt.
- Ha det bra, Jezz.
702
01:16:54,040 --> 01:16:56,634
- Vil du høre noe morsomt, Mac?
- Ja.
703
01:16:57,360 --> 01:16:59,351
Jeg trenger det.
704
01:17:00,560 --> 01:17:04,269
Jeg gratulerte Soneji
med de 12 millionene.
705
01:17:04,480 --> 01:17:06,516
10 millioner, mener du.
706
01:17:08,280 --> 01:17:10,271
Nettopp.
707
01:17:10,480 --> 01:17:14,234
Han ante ikke hva jeg snakket om.
708
01:17:37,640 --> 01:17:40,518
Jeg kjenner deg.
Du jobber på skolen min.
709
01:17:42,160 --> 01:17:43,434
Spis maten din, Megan.
710
01:18:29,160 --> 01:18:31,230
Alex, hva fører dette til?
711
01:18:38,360 --> 01:18:41,079
Vi har sett disse båndene
forfra og bakfra.
712
01:18:41,280 --> 01:18:43,714
De hjelper oss ikke
med å finne Megan.
713
01:18:46,560 --> 01:18:52,112
Det var en som lurte Soneji
lenge før vi hørte om han.
714
01:18:52,320 --> 01:18:54,276
Hva ser du?
715
01:18:54,480 --> 01:18:56,869
Agent Devine
som styrter ut til porten.
716
01:18:57,080 --> 01:19:00,675
Han kunne ha stengt herfra.
717
01:19:00,880 --> 01:19:03,758
Hvorfor gjorde han ikke det?
718
01:19:07,400 --> 01:19:12,315
Å gud. Devine var med på det.
Da Soneji slo til på ambassaden, -
719
01:19:12,520 --> 01:19:15,080
- gikk han etter
sine egne løsepenger.
720
01:19:15,280 --> 01:19:16,759
Nei.
721
01:19:16,960 --> 01:19:21,954
Soneji nedverdiget seg ikke
til å ha en medskyldig.
722
01:19:22,160 --> 01:19:25,948
Vet du hva som skjedde?
Soneji ble lurt.
723
01:19:27,680 --> 01:19:28,954
Og det ble vi også.
724
01:19:30,640 --> 01:19:33,598
Det dukker stadig nye detaljer opp,
men én ting står klart.
725
01:19:33,800 --> 01:19:37,076
Menneskejakta,
som begynte for ei uke siden -
726
01:19:37,280 --> 01:19:41,956
- fikk en voldsom slutt i går
da Gary Soneji døde.
727
01:20:13,720 --> 01:20:18,475
Ikke rør deg. Snu deg.
Hendene opp mot veggen.
728
01:20:18,680 --> 01:20:23,037
- Hvor kommer du fra, Jezz?
- Du er utrolig dum, Devine.
729
01:20:23,240 --> 01:20:28,314
Bilen ute, og tv-en på. Du ville ikke
høre om ei aksjonsgruppe kom inn.
730
01:20:28,520 --> 01:20:30,795
- Hva er det du gjør?
- Hold kjeft!
731
01:20:46,680 --> 01:20:50,116
- Hvor er Megan?
- Ute på låven.
732
01:20:50,320 --> 01:20:53,437
Hun var så bevisstløs
at hun ikke merket noe.
733
01:20:53,640 --> 01:20:58,760
Du skulle jo hive henne i elva
etter å ha fått diamantene.
734
01:20:58,960 --> 01:21:04,432
Jeg er ikke helt klar
til å drepe et barn alene.
735
01:21:04,640 --> 01:21:07,279
De vil fortsatt tro at det var Soneji.
736
01:21:07,480 --> 01:21:11,632
- Hun kan ikke dø etter Soneji.
- Det spiller ingen rolle.
737
01:21:11,840 --> 01:21:14,274
De finner aldri liket.
738
01:21:18,320 --> 01:21:21,278
Jeg gjør det nå
hvis det gjør deg glad.
739
01:21:21,480 --> 01:21:24,233
Ja, det gjør det.
Vent.
740
01:21:30,000 --> 01:21:31,433
Får jeg se dem?
741
01:21:46,320 --> 01:21:50,632
Er du klar over at vi har brukt
et helt år på å observere Soneji?
742
01:21:51,960 --> 01:21:54,110
Vi har fortjent dem.
743
01:21:58,960 --> 01:22:01,918
Det er noe annet enn
Secret Service-pensjonen, hva?
744
01:22:03,280 --> 01:22:07,319
Å tegne en profil av profiltegneren.
Å kidnappe fra kidnapperen.
745
01:22:07,520 --> 01:22:11,752
Du er genial, Jezz.
746
01:22:11,960 --> 01:22:15,794
Genial?
Jeg er bare flink til det jeg gjør.
747
01:22:17,840 --> 01:22:21,150
Det hjalp litt at de andre
var litt halvdumme.
748
01:22:21,360 --> 01:22:23,396
Mener du at Alex Cross er halvdum?
749
01:22:23,600 --> 01:22:26,990
Tror du virkelig at han skjøt
Soneji for å redde livet mitt?
750
01:22:28,000 --> 01:22:31,310
Cross skjøt fordi han visste
at Soneji ikke hadde Megan lenger.
751
01:22:33,520 --> 01:22:38,230
- Hva mener du?
- Før eller senere finner han ut det.
752
01:22:38,440 --> 01:22:42,399
Han vet allerede
at Soneji ikke fikk løsepengene.
753
01:22:42,600 --> 01:22:47,310
- Mistenker han oss allerede?
- Nei, ikke oss.
754
01:22:48,920 --> 01:22:50,353
Men jeg tror
han mistenker deg.
755
01:23:53,960 --> 01:23:56,599
ADGANGSKODE:
756
01:23:56,800 --> 01:23:58,597
TEGNER PORTRETT AV MORDERE
ALEX CROSS
757
01:24:31,800 --> 01:24:35,076
Det er tyrkisk.
Faren min vant det i poker.
758
01:24:35,280 --> 01:24:38,716
Det er nesten det eneste
jeg vet om faren min.
759
01:24:44,360 --> 01:24:46,078
ESS OG ÅTTER
760
01:24:53,920 --> 01:24:55,831
CROSS
I OFFENTLIG UNDERSØKELSE
761
01:25:14,040 --> 01:25:15,439
TIL LEIE
762
01:25:18,280 --> 01:25:20,794
BELIGGENDE I TAYLORSTOWN
763
01:26:17,160 --> 01:26:19,037
Megan?
764
01:26:19,240 --> 01:26:22,949
- Megan, det er meg.
- Jezzie!
765
01:26:23,920 --> 01:26:25,956
Jeg er her, Jezzie!
766
01:26:27,120 --> 01:26:29,588
Lukk opp. Jeg skal kjøre deg hjem.
Det er over nå.
767
01:26:29,800 --> 01:26:32,633
Ja. Bare vent litt.
768
01:26:39,040 --> 01:26:41,952
- Jezzie?
- Ja, vennen min?
769
01:26:42,880 --> 01:26:44,632
Hva med han andre?
770
01:26:47,320 --> 01:26:50,517
Han er død, Megan.
Du er trygg nå.
771
01:26:51,120 --> 01:26:52,348
Lukk opp.
772
01:26:53,400 --> 01:26:55,755
- Jezzie?
- Ja, vennen min.
773
01:26:56,800 --> 01:26:59,109
Hvorfor er du alene?
774
01:27:03,440 --> 01:27:07,149
Megan, det er meg.
Lukk opp, ikke vær redd.
775
01:27:12,480 --> 01:27:15,153
Jeg ber deg en gang til
om å åpne døra.
776
01:27:15,360 --> 01:27:17,669
Nå.
Lukk opp.
777
01:27:18,640 --> 01:27:20,198
Lukk opp døra.
778
01:27:20,880 --> 01:27:25,431
Lukk opp døra.
Lukk opp den helvetes døra, Megan.
779
01:27:26,080 --> 01:27:28,640
Lukk opp, di drittkjerring!
780
01:27:37,320 --> 01:27:39,151
Slutt opp!
781
01:28:46,480 --> 01:28:48,789
Smart, Megan.
782
01:29:03,240 --> 01:29:05,117
Kom igjen.
783
01:30:13,880 --> 01:30:15,518
Jezzie?
784
01:30:19,000 --> 01:30:20,353
Det er over.
785
01:30:21,400 --> 01:30:23,356
Kast pistolen.
786
01:30:27,080 --> 01:30:28,752
Alex...
787
01:30:31,600 --> 01:30:34,910
- Hvordan kunne du...?
- Ess og åtter, Jezzie.
788
01:30:35,120 --> 01:30:38,715
Og så var timingen litt dårlig.
789
01:30:38,920 --> 01:30:45,029
Jeg så på båndene. Du og Devine
kunne ha stoppet Soneji på skolen.
790
01:30:45,240 --> 01:30:47,879
Det kunne du
ved den russiske ambassaden også.
791
01:30:48,080 --> 01:30:50,310
Men du hadde andre planer.
792
01:30:50,520 --> 01:30:53,398
Vet du hva, Alex?
793
01:30:53,600 --> 01:30:57,275
Da du sa at man gjør
det man er, da hadde du rett.
794
01:30:58,640 --> 01:31:00,995
Jeg er et levende bevis på det.
795
01:31:02,440 --> 01:31:04,590
Legg fra deg pistolen, Jezzie.
796
01:31:10,920 --> 01:31:13,309
Vil du drepe enda en partner?
797
01:31:14,320 --> 01:31:15,992
Du er ikke partneren min.
798
01:32:28,200 --> 01:32:30,270
Går det bra?
799
01:32:32,720 --> 01:32:37,714
- Du er ei modig jente, Megan.
- Hvem er du?
800
01:32:39,200 --> 01:32:41,350
Jeg er politimann.
801
01:32:43,840 --> 01:32:46,400
Jeg heter Alex Cross.
802
01:32:47,280 --> 01:32:48,952
Jeg er en venn av foreldrene dine.
803
01:32:52,680 --> 01:32:54,511
Kan du kjøre meg hjem?
804
01:32:56,200 --> 01:32:59,317
Det skal være meg
en fornøyelse.
805
01:33:02,400 --> 01:33:03,958
Vil du...?
806
01:33:04,640 --> 01:33:06,756
Takk.