1 00:00:29,008 --> 00:00:30,999 X1:176 X2:545 Y1:446 Y2:474 En far skal være et forbilde. 2 00:00:31,088 --> 00:00:36,446 X1:124 X2:597 Y1:408 Y2:481 Ikke en kåt idiot som får benner´n når jeg har med en venninne hjem. 3 00:00:39,208 --> 00:00:40,163 X1:281 X2:440 Y1:446 Y2:474 For en dust. 4 00:00:43,688 --> 00:00:46,521 X1:129 X2:593 Y1:446 Y2:481 Noen burde gi ham et nådeskudd. 5 00:00:49,728 --> 00:00:51,047 X1:170 X2:550 Y1:446 Y2:481 Skal jeg drepe ham for deg? 6 00:00:59,368 --> 00:01:01,404 X1:295 X2:423 Y1:446 Y2:481 Ja, vil du? 7 00:01:14,208 --> 00:01:16,597 X1:177 X2:536 Y1:446 Y2:481 Jeg heterLesterBurnham. 8 00:01:17,448 --> 00:01:19,882 X1:205 X2:510 Y1:446 Y2:481 Herernabolaget mitt. 9 00:01:20,448 --> 00:01:22,803 X1:242 X2:474 Y1:448 Y2:475 Herer veien min. 10 00:01:23,288 --> 00:01:25,882 X1:260 X2:456 Y1:446 Y2:474 Herermitt liv. 11 00:01:26,368 --> 00:01:30,646 X1:141 X2:576 Y1:408 Y2:481 Jeg er42 år. Om mindre enn et årerjeg død. 12 00:01:37,688 --> 00:01:40,646 X1:153 X2:563 Y1:446 Y2:481 Det vetjeg selvsagt ikke ennå. 13 00:01:44,008 --> 00:01:47,523 X1:184 X2:531 Y1:446 Y2:481 På en måte erjeg dødalt. 14 00:01:57,608 --> 00:02:01,157 X1:151 X2:565 Y1:408 Y2:481 Sepå meg derjeg stårog runkeridusjen. 15 00:02:02,368 --> 00:02:07,283 X1:158 X2:557 Y1:408 Y2:481 Dette erdagenshøydepunkt. Herfra gårdet bare nedover. 16 00:02:12,328 --> 00:02:14,683 X1:193 X2:522 Y1:446 Y2:481 Det erkona mi, Carolyn. 17 00:02:15,528 --> 00:02:19,965 X1:173 X2:543 Y1:408 Y2:474 Se hvordan hagesaksen matchertreskoene hennes. 18 00:02:20,048 --> 00:02:22,323 X1:224 X2:492 Y1:446 Y2:481 Det erikke tilfeldig. 19 00:02:26,808 --> 00:02:32,804 X1:190 X2:528 Y1:408 Y2:481 Det ernaboen,Jim. Og kjæresten hans...Jim. 20 00:02:33,008 --> 00:02:36,045 X1:187 X2:534 Y1:408 Y2:481 Du skjemmer henne bort. Bitsy, ikke gjø! Gå inn! 21 00:02:37,448 --> 00:02:41,202 X1:200 X2:520 Y1:408 Y2:481 - God morgen,Jim. - God morgen, Carolyn. 22 00:02:42,288 --> 00:02:45,405 X1:180 X2:540 Y1:446 Y2:481 Så fi nt slips. Nydelig farge. 23 00:02:45,568 --> 00:02:49,527 X1:119 X2:602 Y1:408 Y2:474 Jeg elsker rosene dine. Hvordan får du dem til å stå så fi nt? 24 00:02:49,768 --> 00:02:53,283 X1:170 X2:546 Y1:408 Y2:481 Det skal jeg fortelle deg: Eggeskall og ''Miracle-Gro ''. 25 00:02:54,608 --> 00:02:57,998 X1:114 X2:599 Y1:446 Y2:481 Jeg blirsliten avbare å sepå henne. 26 00:02:58,848 --> 00:03:02,761 X1:168 X2:548 Y1:408 Y2:481 Hun harikke alltid værtslik. En gang varhunglad. 27 00:03:04,208 --> 00:03:05,960 X1:217 X2:498 Y1:446 Y2:481 En gang var viglade. 28 00:03:08,408 --> 00:03:11,241 X1:226 X2:490 Y1:410 Y2:475 Datteren min,Jane. Vårt eneste barn. 29 00:03:14,448 --> 00:03:16,837 X1:174 X2:539 Y1:446 Y2:481 Janie eren typisk tenåring. 30 00:03:17,048 --> 00:03:20,563 X1:188 X2:526 Y1:446 Y2:481 Sint, usikkerog forvirret. 31 00:03:21,168 --> 00:03:25,958 X1:134 X2:581 Y1:408 Y2:481 Barejeg kunnesi at detgårover, menjeg vilikke lyve forhenne. 32 00:03:30,488 --> 00:03:34,401 X1:139 X2:581 Y1:408 Y2:481 - Prøver du å se fæl ut med vilje? -Ja. 33 00:03:34,488 --> 00:03:36,922 X1:190 X2:530 Y1:446 Y2:478 Gratulerer, du klarte det. 34 00:03:37,128 --> 00:03:41,519 X1:147 X2:575 Y1:408 Y2:481 Forsink meg litt mer, er du snill. Jeg er ikke sent nok ute. 35 00:03:45,368 --> 00:03:46,642 X1:268 X2:453 Y1:448 Y2:481 Bravo, pappa. 36 00:03:47,688 --> 00:03:54,127 X1:140 X2:581 Y1:408 Y2:481 Begge to synes atjeg er verdens største taper, og de harrett. 37 00:03:55,128 --> 00:04:00,282 X1:128 X2:587 Y1:408 Y2:481 Jeg harmistet noe. Jeg vet ikke nøyaktig hva det er, - 38 00:04:00,368 --> 00:04:04,725 X1:158 X2:566 Y1:408 Y2:481 - menjeg vet atjeg ikke alltid harfølt meg så bedøvet. 39 00:04:06,608 --> 00:04:08,519 X1:232 X2:489 Y1:446 Y2:474 Men vet dere hva? 40 00:04:08,608 --> 00:04:12,044 X1:116 X2:599 Y1:446 Y2:474 Det eraldri forsent å få det tilbake. 41 00:04:12,888 --> 00:04:17,757 X1:117 X2:605 Y1:408 Y2:481 Lester Burnham fra Media Monthly. Trefferjeg mr Tamblin? 42 00:04:19,128 --> 00:04:20,766 X1:178 X2:541 Y1:446 Y2:474 Vi har alle en deadline her. 43 00:04:20,848 --> 00:04:25,638 X1:107 X2:613 Y1:408 Y2:481 Vi mangler noen opplysninger om lanseringen av produktet deres ... 44 00:04:28,888 --> 00:04:32,119 X1:182 X2:540 Y1:408 Y2:474 Ja, fårjeg spørre om noe? Eksisterer denne Tamblin? 45 00:04:32,288 --> 00:04:34,848 X1:166 X2:556 Y1:446 Y2:481 For han er visst aldri på jobb. 46 00:04:35,248 --> 00:04:40,959 X1:180 X2:540 Y1:408 Y2:474 Ok, du får nummeret mitt. Det er 555-01 99. 47 00:04:41,808 --> 00:04:44,720 X1:249 X2:473 Y1:408 Y2:474 Lester Burnham. Takk. 48 00:04:46,048 --> 00:04:47,163 X1:306 X2:416 Y1:448 Y2:479 Hei, Les. 49 00:04:48,488 --> 00:04:52,606 X1:170 X2:549 Y1:408 Y2:481 - Har du et minutt? - For deg, Brad, harjeg fem. 50 00:04:53,648 --> 00:04:57,960 X1:125 X2:596 Y1:408 Y2:481 Du forstår sikkert nødvendigheten av nedskjæringer. 51 00:04:58,048 --> 00:05:01,643 X1:195 X2:527 Y1:408 Y2:481 Ja, tidene er trange. Dere må frigjøre kapital. 52 00:05:01,728 --> 00:05:05,164 X1:119 X2:600 Y1:408 Y2:474 - Det krever penger å tjene penger. - Akkurat. 53 00:05:05,888 --> 00:05:08,846 X1:105 X2:615 Y1:446 Y2:481 Som da mr Flourney betalte ei hore, - 54 00:05:08,928 --> 00:05:14,127 X1:140 X2:580 Y1:408 Y2:481 - og hun ble boende på St. Regis på fi rmaets regning. 55 00:05:14,208 --> 00:05:17,200 X1:252 X2:468 Y1:408 Y2:474 - Det er rykter. - Det er 50 000. 56 00:05:17,368 --> 00:05:22,123 X1:134 X2:586 Y1:408 Y2:481 Det er en årslønn. En av oss får sparken fordi Craig må kjøpe sex! 57 00:05:22,208 --> 00:05:26,679 X1:169 X2:553 Y1:408 Y2:481 Slapp av. Ingen har fått sparken ennå. 58 00:05:27,648 --> 00:05:30,765 X1:216 X2:506 Y1:408 Y2:481 Derfor skal alle skrive en jobbeskrivelse - 59 00:05:30,848 --> 00:05:33,681 X1:131 X2:588 Y1:446 Y2:481 - og kartlegge hva de bidrar med. 60 00:05:33,848 --> 00:05:37,204 X1:191 X2:529 Y1:408 Y2:474 Da kan ledelsen vurdere hvem som er verdifulle ... 61 00:05:37,288 --> 00:05:38,926 X1:152 X2:568 Y1:446 Y2:481 ... og hvem som kan unnværes. 62 00:05:40,128 --> 00:05:42,119 X1:214 X2:507 Y1:446 Y2:481 Det er ren forretning. 63 00:05:43,648 --> 00:05:47,527 X1:137 X2:582 Y1:408 Y2:474 Jeg har skrevet for bladet i 1 4 år. Du har vært her en måned. 64 00:05:47,608 --> 00:05:53,205 X1:197 X2:522 Y1:410 Y2:481 Jeg er en venn, Les. Jeg prøver å være ærlig. 65 00:05:53,288 --> 00:05:56,121 X1:214 X2:506 Y1:408 Y2:481 Dette er din sjanse for å beholdejobben. 66 00:05:58,248 --> 00:06:03,003 X1:152 X2:567 Y1:408 Y2:474 - Du har ikke noe valg. - Grenser ikke det til fascisme? 67 00:06:03,168 --> 00:06:08,003 X1:150 X2:570 Y1:408 Y2:481 - Du risikerer å bli arbeidsløs. -Ja, la oss selge sjelen til Satan. 68 00:06:08,128 --> 00:06:13,043 X1:142 X2:579 Y1:408 Y2:481 Kan du værelitt mer dramatisk? Endelig, nye naboer. 69 00:06:13,128 --> 00:06:17,644 X1:134 X2:588 Y1:408 Y2:481 Hadde de overlatt salget til meg i stedet for til Eiendomskongen, - 70 00:06:17,768 --> 00:06:19,998 X1:194 X2:527 Y1:408 Y2:474 - ville ikke huset ha stått tomt et halvt år. 71 00:06:20,088 --> 00:06:22,921 X1:125 X2:594 Y1:408 Y2:481 De var sure på deg fordi du hugde ned platanlønnen deres. 72 00:06:23,288 --> 00:06:29,045 X1:165 X2:557 Y1:408 Y2:481 En betydelig del av rotnettet var på vår tomt. 73 00:06:29,128 --> 00:06:30,880 X1:122 X2:600 Y1:446 Y2:474 Hvordan kan du si at det var deres? 74 00:06:31,048 --> 00:06:35,883 X1:150 X2:570 Y1:408 Y2:474 Jeg kunne aldri hugge ned noe som ikke delvis var mitt. 75 00:06:46,528 --> 00:06:49,964 X1:187 X2:536 Y1:408 Y2:481 Mamma, må vi alltid høre på den heismusikken? 76 00:06:51,008 --> 00:06:53,124 X1:232 X2:489 Y1:446 Y2:478 Nei, det må vi ikke. 77 00:06:53,288 --> 00:06:57,076 X1:193 X2:527 Y1:408 Y2:481 Den dagen du lager et sunt og godt måltid, - 78 00:06:57,168 --> 00:06:59,762 X1:159 X2:560 Y1:446 Y2:481 - kan du få høre på hva du vil. 79 00:07:02,928 --> 00:07:06,045 X1:163 X2:559 Y1:408 Y2:481 Vel,Janie ... Hvordan var skoledagen din? 80 00:07:07,208 --> 00:07:10,359 X1:273 X2:447 Y1:408 Y2:474 - Den var ok. - Bare ok? 81 00:07:11,448 --> 00:07:15,123 X1:154 X2:568 Y1:446 Y2:481 Nei, pappa. Den var fantastisk. 82 00:07:18,168 --> 00:07:21,080 X1:174 X2:544 Y1:446 Y2:481 Vil du høre om dagen min? 83 00:07:21,168 --> 00:07:23,443 X1:162 X2:558 Y1:408 Y2:481 De har fått inn en rasjonaliseringskonsulent. 84 00:07:23,528 --> 00:07:26,167 X1:155 X2:567 Y1:446 Y2:481 En trivelig kar som heter Brad. 85 00:07:26,328 --> 00:07:31,686 X1:160 X2:563 Y1:408 Y2:481 Han er fi rmaets unnskyldning for å sparke folk - 86 00:07:31,768 --> 00:07:36,080 X1:138 X2:582 Y1:408 Y2:481 - fordi de ikke tør å si det rett ut. Nei, det ville være for ærlig. 87 00:07:36,168 --> 00:07:40,446 X1:223 X2:497 Y1:408 Y2:481 Så de har bedt oss ... Du gir blanke. 88 00:07:41,008 --> 00:07:47,038 X1:116 X2:605 Y1:408 Y2:481 Vi blir ikke plutselig venner bare fordi du har hatt en dårlig dag. 89 00:07:48,448 --> 00:07:51,997 X1:170 X2:550 Y1:408 Y2:481 Herregud. Du har ikke snakket til meg i månedsvis. 90 00:07:58,408 --> 00:08:02,606 X1:119 X2:603 Y1:404 Y2:474 Er du ''Årets mor'', eller? Du behandler henne som en ansatt. 91 00:08:03,688 --> 00:08:04,404 X1:314 X2:408 Y1:448 Y2:474 Hva ...? 92 00:08:06,608 --> 00:08:07,836 X1:328 X2:394 Y1:448 Y2:474 Hva? 93 00:08:10,288 --> 00:08:12,563 X1:206 X2:513 Y1:446 Y2:481 Jeg henter noe iskrem. 94 00:08:20,208 --> 00:08:21,004 X1:311 X2:407 Y1:448 Y2:482 Janie ... 95 00:08:22,728 --> 00:08:29,645 X1:199 X2:521 Y1:408 Y2:474 Jeg er lei for atjeg ikke har vært til stede mer ... 96 00:08:32,168 --> 00:08:35,444 X1:153 X2:568 Y1:408 Y2:481 Du trenger ikke alltid vente på atjeg kommer til deg. 97 00:08:36,688 --> 00:08:42,206 X1:161 X2:559 Y1:408 Y2:481 - Er detmin skyld nå? - Nei, det er ikke noens skyld. 98 00:08:43,448 --> 00:08:46,485 X1:168 X2:551 Y1:408 Y2:481 Janie, hva er skjedd? Vi var gode venner en gang. 99 00:09:53,808 --> 00:09:58,006 X1:230 X2:488 Y1:442 Y2:474 ÅPENT HUS I DAG 100 00:10:11,408 --> 00:10:13,922 X1:184 X2:539 Y1:410 Y2:481 BUDDY KANE Kongen av boligmarkedet 101 00:10:22,328 --> 00:10:25,206 X1:211 X2:508 Y1:446 Y2:481 Jeg selger huset i dag. 102 00:10:35,048 --> 00:10:39,678 X1:211 X2:508 Y1:408 Y2:481 Jeg selger huset i dag. Jeg selger huset i dag. 103 00:10:53,368 --> 00:10:56,087 X1:211 X2:508 Y1:446 Y2:481 Jeg selger huset i dag. 104 00:11:04,088 --> 00:11:06,648 X1:192 X2:526 Y1:408 Y2:481 Velkommen. Jeg er Carolyn Burnham. 105 00:11:06,728 --> 00:11:12,405 X1:137 X2:585 Y1:408 Y2:481 Stuen er veldig dramatisk. Bare vent til dere ser steinpeisen. 106 00:11:12,768 --> 00:11:17,842 X1:115 X2:607 Y1:408 Y2:481 En kremfarge ville gi alt en piff. Man kunne installere et takvindu også. 107 00:11:20,688 --> 00:11:22,326 X1:200 X2:519 Y1:446 Y2:481 Skal vi se på kjøkkenet? 108 00:11:22,608 --> 00:11:29,161 X1:190 X2:532 Y1:408 Y2:481 Enhver kokks drøm. Fullt av positive energier. 109 00:11:29,248 --> 00:11:34,368 X1:170 X2:551 Y1:408 Y2:481 En vifte i taket kan redusere strømforbruket betraktelig. 110 00:11:37,328 --> 00:11:41,640 X1:119 X2:603 Y1:446 Y2:481 Her kan man ha artige hageselskap. 111 00:11:42,008 --> 00:11:45,125 X1:189 X2:531 Y1:408 Y2:481 Det er ikke mye ''lagune'' over det bassenget. 112 00:11:45,208 --> 00:11:49,486 X1:148 X2:573 Y1:408 Y2:481 Bortsett fra insektene. Det er ikke engang planter her. 113 00:11:49,568 --> 00:11:52,366 X1:146 X2:576 Y1:446 Y2:481 Er ikke dette en plante kanskje? 114 00:11:52,448 --> 00:11:55,758 X1:113 X2:607 Y1:408 Y2:481 Landskapsarkitekten min kan løse problemer med beplanting. 115 00:11:56,848 --> 00:12:00,318 X1:164 X2:559 Y1:408 Y2:481 I en lagune fi nner man fosser og tropiske planter. 116 00:12:00,408 --> 00:12:03,206 X1:204 X2:518 Y1:446 Y2:474 Dette er et sementhull. 117 00:12:06,168 --> 00:12:08,636 X1:123 X2:595 Y1:446 Y2:481 Jeg har noen hagefakler i garasjen. 118 00:12:39,168 --> 00:12:43,002 X1:193 X2:528 Y1:408 Y2:481 Ti stille! Hold opp, din grinasabb! 119 00:12:43,088 --> 00:12:45,886 X1:306 X2:412 Y1:446 Y2:474 Ti stille! 120 00:13:29,556 --> 00:13:33,788 X1:125 X2:595 Y1:408 Y2:474 - Hvem ser du etter? - Foreldrene mine kommer i kveld. 121 00:13:33,876 --> 00:13:37,391 X1:201 X2:519 Y1:408 Y2:481 De prøver å vise aktiv interesse for meg. 122 00:13:37,556 --> 00:13:40,434 X1:130 X2:589 Y1:446 Y2:481 Jeg hater når moren min gjør det. 123 00:13:40,516 --> 00:13:44,270 X1:110 X2:611 Y1:408 Y2:481 De er så irriterende. Hvorfor kan de ikke leve sitt eget liv? 124 00:13:47,996 --> 00:13:50,988 X1:146 X2:576 Y1:446 Y2:474 Har hun bedt oss om å komme? 125 00:13:51,076 --> 00:13:56,514 X1:122 X2:597 Y1:408 Y2:481 Nei, vi skal ikke vite hvor viktig det er for henne, men hun har øvd seg. 126 00:13:56,596 --> 00:14:00,908 X1:127 X2:597 Y1:408 Y2:481 Hun vil sikkert hate det, ogjeg går glipp avJames Bond-maraton. 127 00:14:00,996 --> 00:14:05,512 X1:129 X2:593 Y1:408 Y2:481 Dette er viktig.Jeg føler at kløften mellom deg ogJane bare vokser. 128 00:14:05,596 --> 00:14:08,349 X1:194 X2:525 Y1:446 Y2:481 Vokser? Hun hater meg. 129 00:14:08,436 --> 00:14:11,906 X1:192 X2:528 Y1:408 Y2:481 - Hun er bare egenrådig. - Hun hater deg også. 130 00:14:25,876 --> 00:14:32,395 X1:109 X2:613 Y1:408 Y2:481 Og nå RockwellHighsprisbelønnede ''Dansende Spartanetter''. 131 00:14:32,476 --> 00:14:34,785 X1:203 X2:517 Y1:408 Y2:478 Vi kan gå med en gang det er slutt, ikke sant? 132 00:16:43,676 --> 00:16:45,507 X1:184 X2:537 Y1:446 Y2:474 Pokker. De er her fortsatt. 133 00:16:48,156 --> 00:16:51,831 X1:153 X2:567 Y1:408 Y2:474 - Det var alle tiders! - Gratulerer. Du var fantastisk. 134 00:16:52,916 --> 00:16:54,793 X1:173 X2:545 Y1:446 Y2:481 Jeg er Lester, faren til Janie. 135 00:16:58,876 --> 00:17:04,712 X1:193 X2:526 Y1:408 Y2:481 - Dette er Angela Hayes. - Hyggelig å treffe deg. 136 00:17:04,796 --> 00:17:09,870 X1:233 X2:485 Y1:408 Y2:481 Du var også flink. Veldig ... nøyaktig. 137 00:17:09,956 --> 00:17:12,595 X1:147 X2:573 Y1:408 Y2:481 - Takk. - Hyggelig å treffe deg, Angela. 138 00:17:12,676 --> 00:17:16,988 X1:128 X2:591 Y1:408 Y2:481 Jeg er så stolt av deg, skatten min. Jeg holdt øye med deg. 139 00:17:17,076 --> 00:17:19,112 X1:164 X2:557 Y1:446 Y2:481 Du gjorde ikke en eneste feil. 140 00:17:20,156 --> 00:17:23,353 X1:296 X2:423 Y1:446 Y2:481 Vi må gå. 141 00:17:23,436 --> 00:17:25,586 X1:204 X2:518 Y1:446 Y2:481 Hva skal dere gjøre nå? 142 00:17:25,876 --> 00:17:30,154 X1:178 X2:541 Y1:408 Y2:481 - Vi skal ut og spise pizza. - Vil dere sitte på med oss? 143 00:17:30,356 --> 00:17:35,988 X1:194 X2:526 Y1:408 Y2:474 - Takk, men jeg har bil. - Har du det? Alle tiders. 144 00:17:36,116 --> 00:17:39,233 X1:130 X2:588 Y1:408 Y2:474 Janie tenker også på å få bil snart. Ikke sant? 145 00:17:39,316 --> 00:17:41,386 X1:204 X2:518 Y1:448 Y2:481 Pappa, mamma venter. 146 00:17:44,876 --> 00:17:50,394 X1:160 X2:562 Y1:408 Y2:481 Hyggelig å møte deg, Angela. AlleJanies venner er ... 147 00:17:50,476 --> 00:17:52,068 X1:257 X2:463 Y1:448 Y2:475 ... mine venner. 148 00:17:56,676 --> 00:18:00,510 X1:318 X2:401 Y1:448 Y2:475 Vi ses. 149 00:18:05,156 --> 00:18:08,512 X1:189 X2:532 Y1:446 Y2:481 Kan man bli merynkelig? 150 00:18:08,756 --> 00:18:11,145 X1:222 X2:496 Y1:446 Y2:481 Jeg synes han er søt. 151 00:18:11,556 --> 00:18:16,471 X1:154 X2:567 Y1:408 Y2:481 Og han og moren din kan ikke ha hatt sex på veldig lenge. 152 00:18:32,996 --> 00:18:34,429 X1:248 X2:468 Y1:446 Y2:481 Det ermerkelig. 153 00:18:34,516 --> 00:18:38,350 X1:159 X2:557 Y1:410 Y2:481 Det ersom om jeg harligget ikoma i20år- 154 00:18:38,516 --> 00:18:41,633 X1:117 X2:599 Y1:446 Y2:481 - og først nå begynnerå våkne opp. 155 00:19:11,036 --> 00:19:13,948 X1:286 X2:430 Y1:446 Y2:474 Fantastisk. 156 00:19:22,916 --> 00:19:25,988 X1:119 X2:601 Y1:408 Y2:481 Unnskyld at faren min var så merkelig i kveld. 157 00:19:27,596 --> 00:19:31,874 X1:165 X2:555 Y1:408 Y2:481 Alt i orden. Gutter sikler alltid over meg. 158 00:19:33,156 --> 00:19:35,465 X1:155 X2:566 Y1:446 Y2:481 Det begynte da jeg var tolv år. 159 00:19:36,756 --> 00:19:41,113 X1:121 X2:599 Y1:408 Y2:481 Jeg spiste ute med foreldrene mine hver torsdag på Red Lobster. 160 00:19:42,036 --> 00:19:46,587 X1:128 X2:590 Y1:408 Y2:481 Alle mennene der glodde på meg. Jeg visste hva de tenkte. 161 00:19:46,676 --> 00:19:49,429 X1:148 X2:573 Y1:410 Y2:481 Det samme som guttene på skolen tenkte når de runket. 162 00:19:49,516 --> 00:19:53,225 X1:265 X2:454 Y1:410 Y2:482 - Æsj! -Jeg likte det. 163 00:19:53,316 --> 00:19:58,390 X1:128 X2:594 Y1:408 Y2:481 Det gjørjeg fortsatt. Hvis folk har lyst til å knulle meg, - 164 00:19:58,476 --> 00:20:01,036 X1:164 X2:557 Y1:408 Y2:474 - harjeg sikkert gode sjanser for å bli modell. 165 00:20:01,116 --> 00:20:08,033 X1:157 X2:566 Y1:408 Y2:481 Heldigvis. For det verste i livet er å være alminnelig. 166 00:20:11,996 --> 00:20:17,229 X1:203 X2:516 Y1:408 Y2:481 -Jeg tror du klarer det. -Ja. 167 00:20:17,316 --> 00:20:20,592 X1:203 X2:519 Y1:408 Y2:476 Det som skal skje, skjer. Før eller siden. 168 00:20:20,676 --> 00:20:22,428 X1:326 X2:396 Y1:448 Y2:474 Dust. 169 00:22:09,916 --> 00:22:13,352 X1:219 X2:497 Y1:408 Y2:481 - Hvorfor ringte du? -Jeggjorde ikke det. 170 00:22:13,556 --> 00:22:17,868 X1:119 X2:603 Y1:408 Y2:481 Telefonen min ringte, og ''TilbakeRing'' ringte tilbake til deg. 171 00:22:17,956 --> 00:22:20,345 X1:253 X2:466 Y1:446 Y2:481 Jeg var i dusjen. 172 00:22:24,756 --> 00:22:26,109 X1:332 X2:386 Y1:448 Y2:482 Æsj! 173 00:22:41,516 --> 00:22:43,586 X1:265 X2:456 Y1:446 Y2:481 Ricky, frokost! 174 00:22:45,996 --> 00:22:47,873 X1:298 X2:423 Y1:448 Y2:474 Kommer. 175 00:22:56,476 --> 00:22:59,866 X1:151 X2:571 Y1:410 Y2:481 Mamma ... Du vet atjeg ikke spiser bacon. 176 00:23:01,836 --> 00:23:03,235 X1:187 X2:534 Y1:446 Y2:481 Unnskyld, jeg glemte det. 177 00:23:14,476 --> 00:23:15,955 X1:170 X2:552 Y1:446 Y2:481 Hva er nytt i verden, pappa? 178 00:23:17,436 --> 00:23:20,872 X1:175 X2:546 Y1:446 Y2:481 Dette landet går rett i dass. 179 00:23:28,276 --> 00:23:30,471 X1:236 X2:483 Y1:408 Y2:474 - Venter du noen? - Nei. 180 00:23:34,116 --> 00:23:34,912 X1:334 X2:388 Y1:448 Y2:475 Nei. 181 00:23:43,196 --> 00:23:45,949 X1:171 X2:549 Y1:408 Y2:481 - Velkommen. - Bare et par ting fra hagen. 182 00:23:46,036 --> 00:23:51,110 X1:126 X2:593 Y1:408 Y2:481 - Pastaen er fra ''Fallaci´s''. - Putt den i vann, og den er ferdig. 183 00:23:53,196 --> 00:23:56,268 X1:135 X2:584 Y1:408 Y2:481 Jim Olmeyer. To hus lenger nede. Velkommen. 184 00:23:56,356 --> 00:23:58,665 X1:234 X2:486 Y1:408 Y2:481 Oberst Frank Fitts, Marinekorpset. 185 00:23:58,756 --> 00:24:02,032 X1:182 X2:537 Y1:410 Y2:482 - Dette er partneren min. -Jim Berkley. Kall megJ.B. 186 00:24:02,316 --> 00:24:05,467 X1:149 X2:572 Y1:446 Y2:481 Kom til saken. Hva selger dere? 187 00:24:06,796 --> 00:24:09,469 X1:142 X2:577 Y1:410 Y2:482 Ingenting. Vi ville hilse på våre nye naboer. 188 00:24:11,756 --> 00:24:14,714 X1:190 X2:532 Y1:408 Y2:481 Partner, sa du? Hvilken bransje er dere i? 189 00:24:18,356 --> 00:24:22,110 X1:168 X2:552 Y1:408 Y2:481 - Han er skatterettsadvokat. - Og han er narkoselege. 190 00:24:31,956 --> 00:24:35,835 X1:196 X2:526 Y1:408 Y2:474 Hvorfor må de homsene alltid skilte med det? 191 00:24:36,836 --> 00:24:39,304 X1:125 X2:597 Y1:446 Y2:476 Hvordan kan de være så skamløse? 192 00:24:41,316 --> 00:24:46,151 X1:154 X2:566 Y1:408 Y2:481 Saken erjo at de ikke synes det er noe å skamme seg over. 193 00:24:47,716 --> 00:24:49,468 X1:256 X2:465 Y1:446 Y2:474 Men det er det. 194 00:24:51,716 --> 00:24:55,629 X1:143 X2:576 Y1:408 Y2:481 -Ja, du har rett. - Ikke snakk meg etter munnen. 195 00:24:59,236 --> 00:25:01,272 X1:226 X2:495 Y1:446 Y2:481 Unnskyld tonen, sir. 196 00:25:01,356 --> 00:25:04,393 X1:173 X2:546 Y1:408 Y2:481 De soperne får meg nesten til å spy ut innvollene mine. 197 00:25:11,916 --> 00:25:13,634 X1:251 X2:468 Y1:446 Y2:478 Vel, samme her. 198 00:25:14,796 --> 00:25:15,831 X1:279 X2:441 Y1:446 Y2:474 Samme her. 199 00:25:21,676 --> 00:25:25,351 X1:157 X2:563 Y1:408 Y2:481 Det er sant. Han dro ned buksene og tok den frem. 200 00:25:25,436 --> 00:25:29,065 X1:183 X2:537 Y1:408 Y2:481 - Du vet ... ''Hils på dyret''. - Æsj! 201 00:25:29,156 --> 00:25:32,785 X1:248 X2:473 Y1:446 Y2:478 Nei, det var kult. 202 00:25:32,876 --> 00:25:37,631 X1:114 X2:606 Y1:408 Y2:481 - Lå du med ham? - Klart det. Han er en kjent fotograf. 203 00:25:37,716 --> 00:25:43,268 X1:121 X2:601 Y1:408 Y2:474 Han tar bilder for Elle. Det ville være idiotisk å avvise ham. 204 00:25:43,356 --> 00:25:49,352 X1:201 X2:518 Y1:408 Y2:481 - Du er ei billig hore. - Sånn er virkeligheten. 205 00:25:49,476 --> 00:25:52,786 X1:104 X2:615 Y1:408 Y2:481 Men det vet ikke du, for du er en bortskjemt forstadsjente. 206 00:25:52,876 --> 00:25:56,949 X1:120 X2:600 Y1:408 Y2:481 Det er du også. Og dessuten så du tjukk ut på bildet i ''Seventeen''. 207 00:25:57,076 --> 00:26:00,034 X1:116 X2:603 Y1:446 Y2:481 Så ikke tro du er Christy Turlington. 208 00:26:02,756 --> 00:26:03,950 X1:323 X2:398 Y1:448 Y2:474 Merr! 209 00:26:05,876 --> 00:26:09,152 X1:140 X2:583 Y1:408 Y2:481 Folk lar alltid usikkerheten deres gå ut over meg. 210 00:26:11,836 --> 00:26:14,111 X1:114 X2:608 Y1:408 Y2:481 Herregud! Det er han perverse som fi lmet meg. 211 00:26:14,196 --> 00:26:17,905 X1:213 X2:506 Y1:410 Y2:481 Ham? Jane, fyren er klin gal. 212 00:26:17,996 --> 00:26:22,274 X1:112 X2:608 Y1:408 Y2:481 - Kjenner du ham? - Vi hadde storefri samtidig i niende. 213 00:26:22,356 --> 00:26:25,553 X1:179 X2:543 Y1:446 Y2:481 Han sa alltid helt syke ting. 214 00:26:25,636 --> 00:26:29,185 X1:138 X2:582 Y1:446 Y2:481 Og så en dag var han bare borte. 215 00:26:29,596 --> 00:26:35,432 X1:170 X2:551 Y1:408 Y2:481 Connie sa at han var innlagt på et psykiatrisk sykehus. 216 00:26:35,516 --> 00:26:39,475 X1:203 X2:517 Y1:408 Y2:474 - Hva hadde han gjort? - Hva mener du? 217 00:26:40,356 --> 00:26:43,905 X1:168 X2:553 Y1:408 Y2:481 Man kan ikke innlegge noen for å si rare ting. 218 00:26:46,796 --> 00:26:49,788 X1:290 X2:431 Y1:446 Y2:474 Din fæle ... 219 00:26:50,676 --> 00:26:56,512 X1:111 X2:610 Y1:408 Y2:481 Du er forelsket i ham. Du forsvarer ham og vil ha titusen barn med ham. 220 00:26:56,596 --> 00:26:57,790 X1:281 X2:441 Y1:446 Y2:481 Klapp igjen. 221 00:26:59,596 --> 00:27:03,828 X1:154 X2:566 Y1:408 Y2:481 -Jeg heter Ricky. Vi er naboer. -Jeg vet det. 222 00:27:03,916 --> 00:27:07,909 X1:145 X2:574 Y1:408 Y2:481 Jeg husker en skummel episode med et kamera i går kveld. 223 00:27:07,996 --> 00:27:11,386 X1:175 X2:543 Y1:408 Y2:474 Jeg ville ikke skremme deg. Du er bare interessant. 224 00:27:11,476 --> 00:27:16,425 X1:128 X2:591 Y1:408 Y2:481 Jeg vil ikke ha en besatt psykopat i hælene, takk. 225 00:27:17,436 --> 00:27:20,508 X1:238 X2:480 Y1:408 Y2:481 Jeg er ikke besatt. Bare nysgjerrig. 226 00:27:35,836 --> 00:27:40,273 X1:132 X2:591 Y1:408 Y2:481 Nifs type. Og hvorfor kler han seg som en bibelselger? 227 00:27:41,236 --> 00:27:44,034 X1:226 X2:496 Y1:446 Y2:474 Han er så selvsikker. 228 00:27:44,116 --> 00:27:45,947 X1:202 X2:520 Y1:446 Y2:474 Det kan ikke være ekte. 229 00:27:47,636 --> 00:27:53,506 X1:119 X2:603 Y1:408 Y2:481 Jeg tror ikke noe på ham. Han så ikke på meg én eneste gang. 230 00:27:58,556 --> 00:28:02,549 X1:157 X2:556 Y1:408 Y2:481 -Hvordan endte du iHæren? -Jeg hartre grunner... 231 00:28:02,636 --> 00:28:06,390 X1:113 X2:604 Y1:408 Y2:481 Jeg erpatriot,jeg elskerlandet mitt ogjeg ble innkalt. 232 00:28:25,396 --> 00:28:28,513 X1:170 X2:543 Y1:408 Y2:474 -Hva foregårher? -Nå kommerslavedriveren. 233 00:28:31,276 --> 00:28:33,744 X1:256 X2:465 Y1:446 Y2:481 Unnskyld. Hva? 234 00:28:34,876 --> 00:28:37,310 X1:208 X2:513 Y1:448 Y2:481 Ingen sa noe, mamma. 235 00:28:38,716 --> 00:28:40,195 X1:294 X2:428 Y1:446 Y2:481 Unnskyld. 236 00:28:45,763 --> 00:28:49,551 X1:178 X2:541 Y1:446 Y2:481 Jeg kan ikke komme alene. 237 00:28:49,643 --> 00:28:52,157 X1:130 X2:590 Y1:408 Y2:478 -Jeg blir alltid stående i en krok ... - Nei, hør. 238 00:28:52,243 --> 00:28:57,237 X1:132 X2:590 Y1:408 Y2:481 Dette er forretninger. Som du vet selger fi rmaet mitt en image, - 239 00:28:57,323 --> 00:28:59,837 X1:169 X2:552 Y1:408 Y2:481 - og en del avjobben min er å stå for den imagen. 240 00:28:59,923 --> 00:29:04,997 X1:132 X2:588 Y1:408 Y2:481 Si hva du vil, men spar meg for propagandaen. 241 00:29:05,083 --> 00:29:06,641 X1:281 X2:441 Y1:446 Y2:481 Hei, Shirley! 242 00:29:08,123 --> 00:29:11,115 X1:214 X2:506 Y1:410 Y2:482 Gjør meg en tjeneste. Spill glad i kveld. 243 00:29:11,243 --> 00:29:15,714 X1:214 X2:505 Y1:408 Y2:481 -Jeger glad, elskling. - Nei ... Der er Buddy. 244 00:29:20,323 --> 00:29:23,838 X1:201 X2:518 Y1:408 Y2:478 - Godt å se deg igjen. - I like måte, Catherine. 245 00:29:24,483 --> 00:29:26,872 X1:209 X2:510 Y1:408 Y2:481 - Carolyn. - Carolyn, selvfølgelig. 246 00:29:26,963 --> 00:29:31,161 X1:153 X2:566 Y1:408 Y2:481 - Hvordan har du det? - Bare bra, takk. Hallo, Christy. 247 00:29:33,043 --> 00:29:35,762 X1:227 X2:492 Y1:410 Y2:482 - Min mann, Lester. - Gleder meg. 248 00:29:35,843 --> 00:29:40,678 X1:163 X2:555 Y1:408 Y2:481 Vi traff hverandre i fjor også. Julebordet på Sheraton. 249 00:29:43,043 --> 00:29:46,319 X1:143 X2:577 Y1:410 Y2:481 - Det er sant. -Jeg ville ikke huske meg heller. 250 00:29:49,763 --> 00:29:55,156 X1:159 X2:561 Y1:408 Y2:481 - Ikke vær sær, skatt. - Greit, det skal jeg ikke være. 251 00:29:55,323 --> 00:29:58,599 X1:138 X2:581 Y1:446 Y2:481 Jeg skal være akkurat som du vil. 252 00:30:10,123 --> 00:30:14,162 X1:156 X2:564 Y1:408 Y2:481 - Vi har et veldig sunt forhold. -Ja vel, ja. 253 00:30:17,363 --> 00:30:20,400 X1:187 X2:534 Y1:408 Y2:481 Jeg vet ikke med dere, men jeg trenger en drink. 254 00:30:25,603 --> 00:30:28,242 X1:252 X2:469 Y1:446 Y2:478 Litt til, kamerat. 255 00:30:43,683 --> 00:30:44,718 X1:283 X2:438 Y1:446 Y2:481 Unnskyld ... 256 00:30:45,963 --> 00:30:48,761 X1:136 X2:585 Y1:408 Y2:476 Bor ikke du på Robin Hood Trail? Huset med den røde døren? 257 00:30:51,163 --> 00:30:53,552 X1:163 X2:556 Y1:408 Y2:481 Jeg heter Ricky Fitts. Jeg er den nye naboen deres. 258 00:30:55,523 --> 00:30:57,559 X1:203 X2:515 Y1:408 Y2:481 Hei, Ricky Fitts. Jeg er Lester Burnham. 259 00:30:57,643 --> 00:31:00,111 X1:241 X2:481 Y1:446 Y2:478 Hei, mr Burnham. 260 00:31:09,923 --> 00:31:13,199 X1:248 X2:472 Y1:408 Y2:481 - Tar du en blås? - Unnskyld? 261 00:31:13,283 --> 00:31:15,274 X1:247 X2:475 Y1:446 Y2:481 Røyker du gress? 262 00:31:18,803 --> 00:31:22,716 X1:171 X2:550 Y1:408 Y2:481 Jeg ville aldri si dette hvisjeg ikke var litt brisen, - 263 00:31:24,243 --> 00:31:27,155 X1:107 X2:612 Y1:446 Y2:481 - men jeg er en stor beundrer av deg. 264 00:31:27,883 --> 00:31:33,753 X1:111 X2:610 Y1:408 Y2:481 Firmaet ditt er perlen blant de lokale eiendomsmeglerne, - 265 00:31:33,843 --> 00:31:37,233 X1:133 X2:586 Y1:446 Y2:481 - og dine personlige salgstall er ... 266 00:31:39,003 --> 00:31:41,722 X1:231 X2:488 Y1:446 Y2:481 ... fryktinngytende. 267 00:31:41,803 --> 00:31:46,479 X1:209 X2:510 Y1:408 Y2:481 Jeg skulle så gjerne få pumpe hjernen din. 268 00:31:46,563 --> 00:31:48,997 X1:161 X2:560 Y1:446 Y2:481 Hvis du ville la meg gjøre det. 269 00:31:50,563 --> 00:31:54,112 X1:127 X2:595 Y1:446 Y2:481 På papiret er vi vel konkurrenter, - 270 00:31:54,963 --> 00:32:00,196 X1:155 X2:565 Y1:408 Y2:481 - men jeg innbiller meg ikke atjeg kan måle meg med deg. 271 00:32:03,163 --> 00:32:04,835 X1:243 X2:476 Y1:408 Y2:481 - Langt i fra. - Gjerne for meg. 272 00:32:06,643 --> 00:32:08,918 X1:250 X2:470 Y1:408 Y2:481 - Mener du det? -Ja. 273 00:32:09,003 --> 00:32:13,155 X1:188 X2:532 Y1:408 Y2:481 Ring sekretæren min, så spiser vi lunsj sammen. 274 00:32:14,203 --> 00:32:16,797 X1:199 X2:522 Y1:446 Y2:481 Det skal jeg gjøre. Takk. 275 00:32:23,363 --> 00:32:27,402 X1:140 X2:582 Y1:408 Y2:481 Har du sett den fi lmen hvor liket går rundt med sitt eget hode, - 276 00:32:27,483 --> 00:32:30,122 X1:148 X2:571 Y1:446 Y2:481 - og så går hodet ned på jenta? 277 00:32:30,723 --> 00:32:32,236 X1:254 X2:468 Y1:448 Y2:475 ''Re-Animator''. 278 00:32:35,323 --> 00:32:39,396 X1:174 X2:546 Y1:408 Y2:481 Jeg betaler deg ikke for det du gjør her ute. 279 00:32:40,323 --> 00:32:44,362 X1:187 X2:533 Y1:408 Y2:474 - Greit, så ikke betal meg. - Hva? 280 00:32:44,443 --> 00:32:49,153 X1:150 X2:570 Y1:408 Y2:481 Jeg sier opp, så du trenger ikke betale meg. La meg være. 281 00:32:51,683 --> 00:32:53,162 X1:326 X2:396 Y1:448 Y2:474 Dust. 282 00:32:58,043 --> 00:33:01,080 X1:225 X2:496 Y1:408 Y2:481 Der trorjeg du ble min personlige helt. 283 00:33:01,163 --> 00:33:04,678 X1:168 X2:551 Y1:408 Y2:481 Gjør det deg ikke nervøs å bare si opp på den måten? 284 00:33:05,883 --> 00:33:09,956 X1:177 X2:543 Y1:408 Y2:474 - Vel, når man bare er 1 6 ... - 1 8. 285 00:33:10,043 --> 00:33:15,959 X1:147 X2:574 Y1:408 Y2:481 Dennejobben er bare et dekke. Jeg har andre inntektskilder. 286 00:33:16,043 --> 00:33:19,513 X1:122 X2:602 Y1:408 Y2:481 Faren min er glad til barejeg ligner en ung mann med fast arbeid. 287 00:33:21,803 --> 00:33:23,600 X1:313 X2:409 Y1:448 Y2:474 Lester? 288 00:33:27,083 --> 00:33:29,802 X1:222 X2:497 Y1:408 Y2:481 - Hva gjør du? - Elskling, dette er ... 289 00:33:37,363 --> 00:33:39,877 X1:148 X2:573 Y1:446 Y2:481 Ricky Fitts.Jeg bor i nabohuset. 290 00:33:40,043 --> 00:33:42,603 X1:223 X2:498 Y1:408 Y2:474 Jeg går på skolen med datteren deres. 291 00:33:43,763 --> 00:33:46,323 X1:206 X2:515 Y1:446 Y2:481 Med Jane? Er det sant? 292 00:33:50,203 --> 00:33:52,876 X1:237 X2:481 Y1:408 Y2:476 Jeg er klar til å gå. Vi møtes utenfor. 293 00:33:57,643 --> 00:33:59,793 X1:250 X2:471 Y1:446 Y2:474 Nå blir det bråk. 294 00:34:01,443 --> 00:34:04,958 X1:214 X2:508 Y1:408 Y2:474 Hyggelig å treffe deg. Takk for blåsen. 295 00:34:05,043 --> 00:34:10,959 X1:127 X2:591 Y1:408 Y2:481 Bare hyggelig. Lester ... Vil du ha mer, vet du hvorjeg bor. 296 00:34:25,083 --> 00:34:28,280 X1:171 X2:547 Y1:408 Y2:481 Pokker, de er hjemme. Vi går opp på rommet mitt. 297 00:34:28,363 --> 00:34:32,720 X1:160 X2:558 Y1:408 Y2:481 Jeg vil bare hilse på faren din. Jeg vil ikke være uhøflig. 298 00:34:45,163 --> 00:34:50,237 X1:165 X2:556 Y1:408 Y2:481 Pen dress. Du ser godt ut, mr Burnham. 299 00:34:50,323 --> 00:34:53,679 X1:126 X2:595 Y1:446 Y2:481 Forrige gang virket du litt stresset. 300 00:34:57,883 --> 00:34:59,635 X1:242 X2:472 Y1:446 Y2:474 Er detroot beer? 301 00:35:56,803 --> 00:35:58,794 X1:162 X2:560 Y1:446 Y2:481 Root beer er godt, ikke sant? 302 00:36:02,163 --> 00:36:04,518 X1:233 X2:489 Y1:410 Y2:482 Hei, mamma. Husker du Angela? 303 00:36:04,603 --> 00:36:09,518 X1:140 X2:579 Y1:408 Y2:481 -Ja, selvfølgelig. - Er det greit at hun ligger over? 304 00:36:18,403 --> 00:36:21,952 X1:188 X2:532 Y1:408 Y2:478 - Beklager faren min. - Nei da, det er morsomt. 305 00:36:22,043 --> 00:36:26,673 X1:127 X2:595 Y1:408 Y2:481 For deg er han bare enda en mann som vil ligge med deg. 306 00:36:26,763 --> 00:36:31,234 X1:185 X2:534 Y1:408 Y2:481 Men for meg er han bare utrolig pinlig. 307 00:36:32,963 --> 00:36:38,560 X1:141 X2:578 Y1:408 Y2:476 Det er moren din som er pinlig. Snakk om falsk. Faren din er søt. 308 00:36:40,923 --> 00:36:43,391 X1:224 X2:494 Y1:408 Y2:481 Hvis han trente litt, ville han bli råkjekk. 309 00:36:43,723 --> 00:36:48,194 X1:103 X2:616 Y1:408 Y2:474 - Klapp igjen. - Har du ikke sett ham i underbukser? 310 00:36:48,283 --> 00:36:52,640 X1:179 X2:540 Y1:408 Y2:481 - Han har sikkert stor pikk. - Æsj, du er kvalm. 311 00:36:52,803 --> 00:36:55,715 X1:161 X2:560 Y1:408 Y2:481 Hvis han trente overkroppen, villejeg knulle ham. 312 00:36:56,963 --> 00:37:00,399 X1:151 X2:570 Y1:408 Y2:481 Jeg ville det.Jeg ville suge den store, tjukke pikken hans - 313 00:37:00,483 --> 00:37:03,281 X1:130 X2:590 Y1:408 Y2:476 - og knulle ham til han verken kunne høre eller se. 314 00:37:04,603 --> 00:37:06,480 X1:276 X2:445 Y1:446 Y2:474 Hva var det? 315 00:37:09,123 --> 00:37:14,481 X1:126 X2:594 Y1:408 Y2:481 -Jeg hørte noe. -Ja. Det var den skitne kjeften din. 316 00:37:14,563 --> 00:37:18,761 X1:259 X2:459 Y1:408 Y2:474 Jeg mener det. Der ser du. 317 00:37:20,723 --> 00:37:22,918 X1:255 X2:466 Y1:446 Y2:481 Herregud,Jane. 318 00:37:26,603 --> 00:37:30,915 X1:196 X2:523 Y1:408 Y2:481 Det er han psykopaten. Tenk om han tilber deg. 319 00:37:31,003 --> 00:37:36,635 X1:152 X2:569 Y1:408 Y2:481 Tenk om han har bygd et alter omgitt av hodeskaller og sånt. 320 00:37:36,723 --> 00:37:41,080 X1:118 X2:602 Y1:408 Y2:481 -Jeg vedder på at han fi lmer oss nå. -Jaså? 321 00:39:09,403 --> 00:39:12,236 X1:115 X2:606 Y1:408 Y2:481 Velkommen til ''Amerikas sykeste hjemmevideoer''. 322 00:39:39,283 --> 00:39:40,762 X1:248 X2:473 Y1:448 Y2:481 Kommer, pappa. 323 00:39:41,643 --> 00:39:45,033 X1:198 X2:523 Y1:408 Y2:481 Du vet atjeg ikke liker låste dører i huset, gutt. 324 00:39:50,003 --> 00:39:52,881 X1:142 X2:579 Y1:446 Y2:481 Unnskyld, det var ikke med vilje. 325 00:39:54,523 --> 00:39:56,241 X1:278 X2:444 Y1:446 Y2:481 Hva står på? 326 00:39:59,163 --> 00:40:01,723 X1:187 X2:532 Y1:448 Y2:482 Jeg trenger en urinprøve. 327 00:40:02,763 --> 00:40:05,960 X1:176 X2:546 Y1:446 Y2:481 Har det gått et halvt år alt? 328 00:40:07,243 --> 00:40:11,998 X1:165 X2:555 Y1:408 Y2:474 - Kan det vente til i morgen? - Greit. 329 00:40:15,123 --> 00:40:17,000 X1:302 X2:419 Y1:448 Y2:474 Du vet ... 330 00:40:24,963 --> 00:40:27,921 X1:212 X2:509 Y1:446 Y2:481 God natt, gutten min. 331 00:41:32,330 --> 00:41:34,446 X1:209 X2:509 Y1:446 Y2:481 Jeg har ventet på deg. 332 00:41:54,490 --> 00:41:58,085 X1:202 X2:520 Y1:408 Y2:481 Du har trent, ikke sant? Det serjeg. 333 00:42:00,650 --> 00:42:05,883 X1:172 X2:546 Y1:408 Y2:481 Vil du gi meg et bad? Jeg er veldig, veldig skitten. 334 00:42:37,450 --> 00:42:39,088 X1:275 X2:447 Y1:446 Y2:481 Hva gjør du? 335 00:42:40,930 --> 00:42:44,605 X1:260 X2:460 Y1:408 Y2:474 - Ikke noe. - Du onanerte. 336 00:42:44,690 --> 00:42:47,329 X1:233 X2:486 Y1:408 Y2:481 - Nei da. -Jo, det gjorde du. 337 00:42:48,250 --> 00:42:52,004 X1:164 X2:556 Y1:446 Y2:481 Greit, så skyt meg.Jeg runka. 338 00:42:52,090 --> 00:42:55,844 X1:172 X2:547 Y1:408 Y2:481 Ja, jeg tok meg en kjapp en. Polerte stangen. 339 00:42:55,930 --> 00:43:00,321 X1:155 X2:565 Y1:408 Y2:481 - Nede og hilse på kameraten. - Æsj, så kvalmt! 340 00:43:00,410 --> 00:43:05,564 X1:098 X2:621 Y1:408 Y2:481 - Noen av oss har fortsatt blod i årene. - Det harjeg også. 341 00:43:05,650 --> 00:43:08,767 X1:206 X2:513 Y1:408 Y2:481 Jeg er den eneste som gjør noe med det. 342 00:43:11,450 --> 00:43:15,284 X1:188 X2:534 Y1:408 Y2:481 Jeg nekter å leve sånn. Dette er ikke et ekteskap. 343 00:43:15,370 --> 00:43:21,127 X1:107 X2:615 Y1:408 Y2:481 Det har det ikke vært i årevis, men du var glad til så lengejeg holdt kjeft. 344 00:43:21,210 --> 00:43:22,882 X1:249 X2:473 Y1:446 Y2:474 Men vet du hva? 345 00:43:22,970 --> 00:43:25,768 X1:149 X2:570 Y1:408 Y2:481 Jeg har forandret meg, og mitt nyejeg runker nårjeg er kåt. 346 00:43:25,850 --> 00:43:31,243 X1:131 X2:589 Y1:408 Y2:474 - Du erjo ikke særlig hjelpsom. - Er det baredu som ikke får nok? 347 00:43:31,330 --> 00:43:34,322 X1:181 X2:539 Y1:408 Y2:481 Er det ikke det? Så kom igjen, skatten min. 348 00:43:34,410 --> 00:43:39,564 X1:114 X2:608 Y1:408 Y2:476 Ligg unna meg, ellers skillerjeg meg før du rekker å blunke. 349 00:43:39,650 --> 00:43:44,007 X1:119 X2:600 Y1:408 Y2:481 På hvilket grunnlag? Jeg er verken alkoholiker eller utro. 350 00:43:44,090 --> 00:43:46,206 X1:156 X2:563 Y1:446 Y2:481 Jeg behandler deg ikke dårlig. 351 00:43:46,290 --> 00:43:51,523 X1:098 X2:621 Y1:408 Y2:481 Jeg rører deg ikke engang, for du fi nner meg åpenbart totalt overflødig. 352 00:43:53,730 --> 00:43:56,608 X1:238 X2:484 Y1:408 Y2:481 Men jeg forsørget deg da du leste, - 353 00:43:56,770 --> 00:44:00,445 X1:173 X2:547 Y1:408 Y2:481 - og det berettiger meg til halvparten av alt du eier. 354 00:44:02,970 --> 00:44:06,645 X1:224 X2:496 Y1:408 Y2:481 Slå av lyset når du legger deg igjen. 355 00:44:18,410 --> 00:44:23,484 X1:116 X2:604 Y1:408 Y2:481 Det erdeilig å innse at man fortsatt eristandtilå overraskeseg selv. 356 00:44:24,530 --> 00:44:27,840 X1:200 X2:522 Y1:408 Y2:481 Hvilke andre talenter kan man haglemt, tro? 357 00:44:28,450 --> 00:44:31,522 X1:165 X2:554 Y1:410 Y2:482 - Hei, gutter. -Jeg visste ikke at du jogget. 358 00:44:31,610 --> 00:44:33,805 X1:187 X2:532 Y1:408 Y2:474 -Jeg har nettopp begynt. - God idé. 359 00:44:34,290 --> 00:44:37,919 X1:119 X2:602 Y1:408 Y2:481 Kanskje dere kan gi meg et par tips. Jeg må komme i form fort. 360 00:44:38,010 --> 00:44:43,209 X1:124 X2:595 Y1:408 Y2:481 Vil du bare slanke deg, eller vil du styrke muskler og smidighet også? 361 00:44:45,130 --> 00:44:47,121 X1:207 X2:512 Y1:446 Y2:481 Jeg vil se bra ut naken. 362 00:45:01,810 --> 00:45:05,928 X1:158 X2:563 Y1:408 Y2:481 Hva er dette? Det erjo rene homseparaden. 363 00:45:11,490 --> 00:45:14,641 X1:161 X2:558 Y1:408 Y2:481 Hele livet mitt passerer revy, og de to svetter ikke engang. 364 00:45:15,530 --> 00:45:19,045 X1:218 X2:503 Y1:408 Y2:481 Hei. Lester Burnham. Jeg bor ved siden av. 365 00:45:19,130 --> 00:45:21,007 X1:126 X2:595 Y1:446 Y2:481 Oberst Frank Fitts, Marinekorpset. 366 00:45:23,850 --> 00:45:26,318 X1:158 X2:560 Y1:446 Y2:481 Velkommen til nabolaget, sir. 367 00:45:33,170 --> 00:45:36,958 X1:192 X2:527 Y1:408 Y2:474 Jeg tenkte på den fi lmen vi snakket om. 368 00:45:37,050 --> 00:45:41,805 X1:142 X2:580 Y1:408 Y2:481 ''Re-Animator''. Vil du låne den? Den er på rommet mitt. Kom. 369 00:45:53,170 --> 00:45:59,200 X1:150 X2:573 Y1:408 Y2:478 Holde denne. Pappa pleier ikke å komme, men man vet aldri. 370 00:45:59,290 --> 00:46:01,281 X1:258 X2:461 Y1:408 Y2:474 - Hva er dette? - Urin. 371 00:46:02,450 --> 00:46:05,806 X1:177 X2:546 Y1:408 Y2:481 Hvert halvår skal jeg bevise atjeg er stoffri. 372 00:46:06,570 --> 00:46:11,360 X1:133 X2:586 Y1:408 Y2:474 - Men du røyka jo med meg i går. - Det er ikke min. 373 00:46:11,690 --> 00:46:14,204 X1:220 X2:503 Y1:408 Y2:481 En av klientene mine er barnesykepleier. 374 00:46:14,330 --> 00:46:18,289 X1:149 X2:570 Y1:408 Y2:481 Hun får nedslag i prisen og forsyner meg med rent piss. 375 00:46:21,010 --> 00:46:26,084 X1:177 X2:542 Y1:408 Y2:481 - Liker du Pink Floyd? -Jeg liker all mulig musikk. 376 00:46:27,970 --> 00:46:31,087 X1:145 X2:573 Y1:446 Y2:481 Jeg har ikke hørt denne i årevis. 377 00:46:32,330 --> 00:46:33,763 X1:288 X2:433 Y1:448 Y2:481 Hvor mye? 378 00:46:34,650 --> 00:46:38,928 X1:180 X2:538 Y1:408 Y2:481 Tja, det er lenge siden sist. Hva koster 30 gram? 379 00:46:41,770 --> 00:46:45,445 X1:168 X2:554 Y1:446 Y2:481 Dette er god kvalitet til 300. 380 00:46:47,410 --> 00:46:49,924 X1:224 X2:497 Y1:448 Y2:482 Dette er prima vare. 381 00:46:50,010 --> 00:46:53,559 X1:187 X2:533 Y1:408 Y2:481 Det heter G-1 3. Genmanipulert av staten. 382 00:46:53,650 --> 00:46:57,086 X1:190 X2:532 Y1:408 Y2:481 Det gir en skikkelig tripp, og ingen paranoia. 383 00:46:58,610 --> 00:47:03,604 X1:175 X2:544 Y1:408 Y2:481 - Var det det vi røyka i går? -Jeg røyker aldri annet. 384 00:47:07,490 --> 00:47:09,958 X1:243 X2:476 Y1:408 Y2:474 - Hva koster det? - 2000. 385 00:47:10,970 --> 00:47:15,282 X1:143 X2:576 Y1:410 Y2:481 Jøss. Ting har endret seg siden 1 973. 386 00:47:15,730 --> 00:47:19,359 X1:172 X2:547 Y1:408 Y2:474 - Du trenger ikke betale nå. - Takk. 387 00:47:19,450 --> 00:47:23,921 X1:104 X2:617 Y1:408 Y2:481 Nummeret på søkeren min er i posen. Du kan ringe når som helst. 388 00:47:25,890 --> 00:47:27,164 X1:203 X2:515 Y1:446 Y2:481 Jeg tar bare kontanter. 389 00:47:28,210 --> 00:47:31,043 X1:132 X2:588 Y1:408 Y2:481 Nå forstårjeg hvordan du får råd til alt utstyret. 390 00:47:32,250 --> 00:47:35,686 X1:098 X2:622 Y1:408 Y2:481 Jeg stekte hamburgere en hel sommer for å få råd til en kassettspiller. 391 00:47:35,770 --> 00:47:39,683 X1:149 X2:571 Y1:410 Y2:479 - Kjipt. - Nei, det var faktisk alle tiders. 392 00:47:41,370 --> 00:47:44,282 X1:192 X2:527 Y1:408 Y2:481 Altjeg gjorde var å feste og sjekke opp damer. 393 00:47:45,690 --> 00:47:48,079 X1:147 X2:571 Y1:446 Y2:481 Jeg hadde hele livet foran meg. 394 00:47:50,530 --> 00:47:54,239 X1:147 X2:575 Y1:408 Y2:476 Pappa trorjeg betaler for dette med kelnerlønna mi. 395 00:47:54,890 --> 00:47:57,450 X1:166 X2:555 Y1:446 Y2:474 Fornektelse er en sterk kraft. 396 00:48:30,010 --> 00:48:32,444 X1:150 X2:571 Y1:446 Y2:474 Hva i all verden driver du med? 397 00:48:34,290 --> 00:48:36,963 X1:208 X2:514 Y1:408 Y2:481 Huff, mamma er sint ... Benkepress. 398 00:48:37,730 --> 00:48:41,279 X1:149 X2:573 Y1:408 Y2:481 Først trenerjeg brystmusklene, så tarjeg ryggen. 399 00:48:42,530 --> 00:48:45,920 X1:189 X2:532 Y1:446 Y2:481 Og du røyker pot. Så fi nt. 400 00:48:46,010 --> 00:48:51,164 X1:108 X2:611 Y1:404 Y2:481 Å bruke ulovlige hallusinogener er et godt eksempel for datteren vår. 401 00:48:51,250 --> 00:48:55,323 X1:166 X2:553 Y1:408 Y2:481 Og det snakker du om, din blodfattige pengepuger. 402 00:48:57,490 --> 00:49:00,243 X1:195 X2:527 Y1:446 Y2:481 Lester, du er så fiendtlig. 403 00:49:00,530 --> 00:49:02,998 X1:206 X2:512 Y1:408 Y2:481 Jeg prøver å trene her. Eller vil du hjelpe til? 404 00:49:06,170 --> 00:49:09,879 X1:157 X2:564 Y1:408 Y2:481 Du slipper ikke godt fra dette. Stol på det. 405 00:49:11,730 --> 00:49:14,164 X1:275 X2:446 Y1:448 Y2:474 Det er noe ... 406 00:49:14,250 --> 00:49:16,844 X1:294 X2:426 Y1:446 Y2:474 ... du tror. 407 00:49:16,930 --> 00:49:23,449 X1:125 X2:596 Y1:408 Y2:478 ''Jobben min går ut på å skjule min forakt for drittsekkene i ledelsen, - 408 00:49:23,530 --> 00:49:29,162 X1:159 X2:561 Y1:408 Y2:481 - og minst en gang om dagen gå på do og runke - 409 00:49:30,050 --> 00:49:34,646 X1:116 X2:603 Y1:408 Y2:481 - mensjeg fantaserer om et liv som ikke i like høy grad ligner Helvetet.'' 410 00:49:35,770 --> 00:49:39,319 X1:132 X2:589 Y1:408 Y2:481 Du har tydeligvis ingen interesse i å redde deg selv. 411 00:49:39,410 --> 00:49:43,403 X1:156 X2:563 Y1:408 Y2:474 Brad, i 1 4 år harjeg vært ei hore for reklameindustrien. 412 00:49:43,530 --> 00:49:45,998 X1:115 X2:607 Y1:446 Y2:481 En bombe er min eneste redning nå. 413 00:49:46,090 --> 00:49:50,686 X1:228 X2:493 Y1:408 Y2:481 Uansett vil ledelsen ha deg ut i dag. 414 00:49:50,770 --> 00:49:53,443 X1:206 X2:514 Y1:408 Y2:481 Hvilken kompensasjon vil ledelsen tilby meg - 415 00:49:53,530 --> 00:49:58,240 X1:186 X2:534 Y1:408 Y2:481 - med tanke på atjeg vet at redaktøren kjøpte sex? 416 00:49:58,330 --> 00:50:02,528 X1:141 X2:582 Y1:408 Y2:481 Det vil interessere skattevesenet da det teknisk sett er bedrageri. 417 00:50:02,690 --> 00:50:07,923 X1:119 X2:599 Y1:408 Y2:481 Annonsørene og konkurrentene vil sikkert også gjerne høre om det. 418 00:50:08,010 --> 00:50:12,925 X1:152 X2:567 Y1:408 Y2:474 - For ikke å nevne Craigs kone. - Hva vil du ha? 419 00:50:13,330 --> 00:50:17,608 X1:146 X2:574 Y1:408 Y2:474 - En årslønn med full forsikring. - Aldri i livet. 420 00:50:19,210 --> 00:50:22,441 X1:152 X2:569 Y1:408 Y2:481 Jeg kunne også supplere med en liten sexpress-anklage. 421 00:50:25,210 --> 00:50:27,963 X1:272 X2:447 Y1:408 Y2:481 - Mot hvem? - Mot deg. 422 00:50:28,690 --> 00:50:34,799 X1:153 X2:570 Y1:408 Y2:481 Du kan ha tilbudt å redde meg hvis du fi kk lov til å suge meg. 423 00:50:38,690 --> 00:50:41,841 X1:235 X2:486 Y1:446 Y2:481 Du er en sykjævel. 424 00:50:43,330 --> 00:50:47,960 X1:118 X2:604 Y1:408 Y2:474 Nei, jeg er bare en alminnelig mann som ikke har noe å miste. 425 00:51:03,690 --> 00:51:06,409 X1:242 X2:478 Y1:408 Y2:474 Jeg er så lei for at du måtte vente. 426 00:51:08,370 --> 00:51:13,205 X1:123 X2:595 Y1:408 Y2:481 Christy dro til New York i morges. Alt sammen var mildt sagt hektisk. 427 00:51:13,610 --> 00:51:16,966 X1:177 X2:542 Y1:408 Y2:481 - Hva skal hun i New York? - Hun flytter dit. 428 00:51:17,050 --> 00:51:21,521 X1:212 X2:507 Y1:408 Y2:474 -Ja, vi går hver til sitt. - Det var trist. 429 00:51:21,610 --> 00:51:27,128 X1:176 X2:548 Y1:408 Y2:481 Hun menerjo atjeg går for mye opp i karrieren. 430 00:51:28,330 --> 00:51:32,881 X1:135 X2:585 Y1:408 Y2:481 Som om trangen til å nå til topps er tegn på en karakterbrist. 431 00:51:33,810 --> 00:51:39,362 X1:127 X2:595 Y1:408 Y2:481 Hun har nytt godt av den livsstilen som min suksess har gitt henne. 432 00:51:41,850 --> 00:51:42,885 X1:228 X2:491 Y1:446 Y2:478 Vel, det er best slik. 433 00:51:46,050 --> 00:51:49,281 X1:211 X2:512 Y1:408 Y2:481 Dere så så lykkelige ut i selskapet forleden. 434 00:51:49,370 --> 00:51:55,605 X1:117 X2:607 Y1:408 Y2:478 Kall meg sprø, men fi losofien min er at skal man ha suksess, - 435 00:51:56,570 --> 00:52:00,882 X1:180 X2:541 Y1:408 Y2:481 - må man til enhver tid gi inntrykk av å ha suksess. 436 00:52:19,970 --> 00:52:21,369 X1:275 X2:447 Y1:446 Y2:481 Hva gjør du? 437 00:52:22,890 --> 00:52:25,450 X1:166 X2:554 Y1:408 Y2:474 -Jeg fi lmet den døde fuglen. - Hvorfor det? 438 00:52:26,170 --> 00:52:27,888 X1:226 X2:495 Y1:446 Y2:474 Fordi den er vakker. 439 00:52:30,570 --> 00:52:34,119 X1:165 X2:554 Y1:408 Y2:481 Du har visst glemt å ta medisinen din, skrulling. 440 00:52:36,090 --> 00:52:40,402 X1:230 X2:489 Y1:410 Y2:482 - Hei,Jane. - Slutt å fi lme meg. 441 00:52:44,770 --> 00:52:47,648 X1:173 X2:548 Y1:408 Y2:481 Glem det. Dette er kjedelig. Kom igjen. 442 00:52:49,450 --> 00:52:52,726 X1:248 X2:471 Y1:408 Y2:481 - Vil du sitte på? - Er du sinnssyk? 443 00:52:52,810 --> 00:52:55,927 X1:140 X2:579 Y1:408 Y2:481 Jeg vil ikke ende som et partert lik i en container. 444 00:52:56,010 --> 00:52:59,320 X1:191 X2:528 Y1:446 Y2:481 Takk, jeg går. Ellers takk. 445 00:52:59,410 --> 00:53:03,926 X1:212 X2:509 Y1:408 Y2:481 Se, han vil ikke. Kom igjen. Kom,Jane. 446 00:53:04,010 --> 00:53:08,606 X1:250 X2:469 Y1:408 Y2:474 -Jeg vil også gå. - Hva? 447 00:53:09,250 --> 00:53:12,447 X1:137 X2:581 Y1:446 Y2:481 Jane, det erjo over en kilometer. 448 00:53:27,970 --> 00:53:29,562 X1:317 X2:404 Y1:446 Y2:481 Deilig! 449 00:53:30,170 --> 00:53:35,290 X1:129 X2:591 Y1:408 Y2:481 - Liker du å bli tatt av Kongen? - Å, ja! Knull meg, Deres Majestet! 450 00:53:36,210 --> 00:53:38,326 X1:228 X2:492 Y1:410 Y2:474 - Hvem er Kongen? - Du! 451 00:54:19,890 --> 00:54:24,088 X1:162 X2:552 Y1:408 Y2:474 -Smil, du erhosMr. Smiley´s. - Hva? 452 00:54:24,170 --> 00:54:28,960 X1:159 X2:563 Y1:408 Y2:481 Vilduprøve vårfajita medegg og bacon til £ 1,29? 453 00:54:29,410 --> 00:54:35,087 X1:100 X2:622 Y1:408 Y2:481 Nei, ellers takk. Gi meg en hamburger, Smiley Fries og en appelsinbrus. 454 00:54:35,170 --> 00:54:37,400 X1:231 X2:485 Y1:446 Y2:481 Kjørfrem tilluken. 455 00:54:39,490 --> 00:54:41,799 X1:134 X2:586 Y1:446 Y2:481 Smil, du er hos Mr. Smiley´s. 4,98. 456 00:54:43,850 --> 00:54:45,078 X1:222 X2:500 Y1:448 Y2:475 PERSONALE SØKES. 457 00:54:45,170 --> 00:54:49,846 X1:206 X2:513 Y1:408 Y2:481 - Vil du ha saus? - Nei, jeg vil søkejobb. 458 00:54:49,930 --> 00:54:53,161 X1:119 X2:600 Y1:408 Y2:474 - Det er bare ledigejobber i kassen. - Bra. 459 00:54:53,250 --> 00:54:58,661 X1:194 X2:527 Y1:408 Y2:481 Jeg vil ha en jobb med minst mulig ansvar. 460 00:55:00,821 --> 00:55:06,214 X1:143 X2:576 Y1:408 Y2:481 -Jeg tror ikke du passer inn her. -Jeg har fast food-erfaring. 461 00:55:06,461 --> 00:55:08,372 X1:228 X2:494 Y1:446 Y2:481 Det er tjue år siden. 462 00:55:08,461 --> 00:55:11,897 X1:137 X2:585 Y1:408 Y2:481 Det har sikkert skjedd mange teknologiske fremskritt, - 463 00:55:12,061 --> 00:55:17,499 X1:149 X2:571 Y1:408 Y2:481 - men det er vel en opplæring. Skullejeg ikke kunne lære det? 464 00:55:21,741 --> 00:55:24,539 X1:145 X2:577 Y1:446 Y2:481 Det var akkurat detjeg trengte. 465 00:55:27,701 --> 00:55:30,613 X1:150 X2:572 Y1:446 Y2:481 En kongelig behandling, så å si. 466 00:55:32,901 --> 00:55:35,131 X1:233 X2:486 Y1:446 Y2:481 Jeg var så anspent. 467 00:55:42,421 --> 00:55:45,254 X1:218 X2:503 Y1:408 Y2:481 Vet du hva jeg gjør nårjeg har det sånn? 468 00:55:46,861 --> 00:55:50,251 X1:280 X2:439 Y1:408 Y2:481 -Jeg skyter. - Gjør du? 469 00:55:50,341 --> 00:55:55,051 X1:173 X2:546 Y1:408 Y2:481 Jeg drar ned på skytebanen og tømmer et par magasin. 470 00:55:56,781 --> 00:56:00,535 X1:202 X2:517 Y1:408 Y2:481 -Jeg har aldri skutt før. - Du må prøve det. 471 00:56:00,621 --> 00:56:03,340 X1:207 X2:516 Y1:410 Y2:477 Ingenting gir en større følelse av makt. 472 00:56:05,381 --> 00:56:08,453 X1:238 X2:483 Y1:448 Y2:482 Nesten ingenting. 473 00:56:13,981 --> 00:56:16,859 X1:151 X2:568 Y1:408 Y2:481 - Liker du det nye huset deres? -Ja. 474 00:56:17,421 --> 00:56:23,257 X1:123 X2:599 Y1:408 Y2:481 De som bodde der matet villkatter, og det drev moren min til vanvidd. 475 00:56:23,581 --> 00:56:29,338 X1:155 X2:565 Y1:408 Y2:481 Så hun hugde ned treet deres. Er det en begravelse? 476 00:56:29,421 --> 00:56:33,460 X1:120 X2:598 Y1:446 Y2:481 Ja. Har du kjent noen som er døde? 477 00:56:33,541 --> 00:56:37,056 X1:267 X2:452 Y1:408 Y2:474 - Nei, har du? - Nei. 478 00:56:38,901 --> 00:56:43,053 X1:130 X2:592 Y1:408 Y2:481 Men jeg har sett en hjemløs dame som frøs i hjel på fortauet. 479 00:56:43,141 --> 00:56:45,496 X1:206 X2:516 Y1:446 Y2:481 Det var et sørgelig syn. 480 00:56:58,621 --> 00:57:03,695 X1:235 X2:485 Y1:408 Y2:474 -Jeg fi lmet henne. - Hvorfor det? 481 00:57:03,781 --> 00:57:07,330 X1:197 X2:522 Y1:408 Y2:474 - Fordi det er fantastisk. - Hvordan fantastisk? 482 00:57:07,421 --> 00:57:11,494 X1:117 X2:602 Y1:408 Y2:481 Når man ser et slikt syn, er det som om Gud ser på deg et øyeblikk. 483 00:57:13,501 --> 00:57:16,220 X1:224 X2:496 Y1:408 Y2:474 Og er man forsiktig, kan man se tilbake. 484 00:57:16,301 --> 00:57:20,294 X1:237 X2:483 Y1:408 Y2:481 - Og hva ser man? - Skjønnhet. 485 00:57:35,981 --> 00:57:38,893 X1:127 X2:595 Y1:446 Y2:481 Mamma, det er en du skal hilse på. 486 00:57:42,341 --> 00:57:45,299 X1:286 X2:434 Y1:410 Y2:481 - Mamma? -Ja. 487 00:57:47,541 --> 00:57:50,658 X1:189 X2:533 Y1:408 Y2:481 Det er en du skal hilse på. Dette erJane. 488 00:57:53,941 --> 00:57:56,899 X1:188 X2:534 Y1:408 Y2:481 Unnskyld. Det ser forferdelig ut her. 489 00:58:06,581 --> 00:58:11,701 X1:186 X2:534 Y1:408 Y2:481 - Her holder faren min til. - Han liker våpen, serjeg. 490 00:58:12,941 --> 00:58:14,659 X1:222 X2:500 Y1:446 Y2:474 Det er noe du må se. 491 00:58:17,301 --> 00:58:22,614 X1:154 X2:565 Y1:408 Y2:481 -Jeg får ikke lov til å være her. - Har du stjålet nøklene? 492 00:58:23,461 --> 00:58:27,613 X1:106 X2:616 Y1:408 Y2:481 Nei, en av kundene mine er låsesmed. Han fi kk lov til å jobbe av betalingen. 493 00:58:41,781 --> 00:58:43,134 X1:301 X2:419 Y1:446 Y2:474 Snu den. 494 00:58:47,101 --> 00:58:50,935 X1:132 X2:587 Y1:408 Y2:481 - Herregud. - Det er Det tredje rikes porselen. 495 00:58:51,861 --> 00:58:55,820 X1:176 X2:544 Y1:408 Y2:481 En hel subkultur samler på det nazi-skrapet. 496 00:58:56,141 --> 00:58:58,132 X1:198 X2:523 Y1:446 Y2:481 Pappa har bare den der. 497 00:59:10,381 --> 00:59:13,100 X1:272 X2:447 Y1:408 Y2:474 - Hva er det? - Ikke noe. 498 00:59:14,341 --> 00:59:17,936 X1:216 X2:504 Y1:408 Y2:474 - Du er redd for meg. - Nei. 499 00:59:19,261 --> 00:59:22,333 X1:186 X2:533 Y1:408 Y2:481 Vil du se det vakreste jeg noensinne har fi lmet? 500 00:59:45,501 --> 00:59:50,017 X1:210 X2:511 Y1:408 Y2:481 Det var en slik dag hvor snøen er på vei ... 501 00:59:52,781 --> 00:59:55,420 X1:201 X2:519 Y1:446 Y2:481 ... og luften er elektrisk. 502 00:59:57,981 --> 01:00:00,097 X1:187 X2:535 Y1:408 Y2:474 Man kan nesten høre det. Ikke sant? 503 01:00:06,061 --> 01:00:08,291 X1:252 X2:469 Y1:446 Y2:481 Og den posen ... 504 01:00:09,781 --> 01:00:12,375 X1:218 X2:502 Y1:446 Y2:481 ... danset med meg ... 505 01:00:14,461 --> 01:00:17,180 X1:188 X2:531 Y1:446 Y2:481 Som et lite lekesykt barn. 506 01:00:19,221 --> 01:00:21,496 X1:283 X2:438 Y1:446 Y2:474 I et kvarter. 507 01:00:24,941 --> 01:00:27,853 X1:140 X2:582 Y1:446 Y2:481 Den dagen innså jeg at det var ... 508 01:00:29,061 --> 01:00:32,497 X1:216 X2:504 Y1:446 Y2:474 ... et annet liv bak alt. 509 01:00:35,781 --> 01:00:38,978 X1:198 X2:524 Y1:408 Y2:481 Og en fantastisk menneskekjærlig kraft - 510 01:00:39,781 --> 01:00:43,820 X1:137 X2:581 Y1:408 Y2:481 - ville vise meg at det ikke var noen grunn til å være redd ... 511 01:00:45,421 --> 01:00:46,820 X1:271 X2:448 Y1:448 Y2:475 ... noensinne. 512 01:00:49,701 --> 01:00:52,374 X1:117 X2:604 Y1:446 Y2:481 En videofi lm er en dårlig erstatning. 513 01:00:54,821 --> 01:00:57,289 X1:125 X2:596 Y1:446 Y2:481 Men den gjør atjeg kan huske det. 514 01:01:00,781 --> 01:01:03,215 X1:230 X2:491 Y1:446 Y2:481 Og det trengerjeg. 515 01:01:09,581 --> 01:01:14,894 X1:122 X2:596 Y1:446 Y2:481 Av og til er det så mye skjønnhet ... 516 01:01:15,061 --> 01:01:18,656 X1:277 X2:443 Y1:446 Y2:474 ... i verden ... 517 01:01:18,821 --> 01:01:21,779 X1:107 X2:613 Y1:446 Y2:481 ... atjeg nesten ikke kan holde det ut. 518 01:01:25,901 --> 01:01:27,971 X1:242 X2:478 Y1:446 Y2:481 Og hjertet mitt ... 519 01:01:28,821 --> 01:01:31,813 X1:184 X2:535 Y1:446 Y2:481 ... holder på å gå i stykker. 520 01:02:17,901 --> 01:02:20,290 X1:204 X2:514 Y1:442 Y2:478 Å, nei. Hva er klokken? 521 01:02:27,981 --> 01:02:30,575 X1:196 X2:523 Y1:408 Y2:474 - Unnskyld atjeg er sen. - Alt i orden. 522 01:02:31,181 --> 01:02:35,811 X1:105 X2:617 Y1:408 Y2:478 Pappa ogjeg snakket om dagen hans. Fortell henne om den, skatt. 523 01:02:35,901 --> 01:02:39,735 X1:159 X2:562 Y1:408 Y2:481 Jeg sa opp i dag, ba sjefen min dra til helvete, - 524 01:02:39,821 --> 01:02:42,699 X1:152 X2:568 Y1:408 Y2:481 - og utpresset ham for 60 000. Send aspargesene. 525 01:02:42,781 --> 01:02:45,978 X1:185 X2:535 Y1:408 Y2:481 Pappa synes at denne oppførselen er prisverdig. 526 01:02:46,061 --> 01:02:47,176 X1:184 X2:537 Y1:446 Y2:481 Og mamma vil holde meg 527 01:02:47,261 --> 01:02:50,936 X1:158 X2:561 Y1:408 Y2:481 som fange og gjemme pikken min i et kjøkkenskap. 528 01:02:51,021 --> 01:02:53,694 X1:112 X2:610 Y1:446 Y2:474 Hvordan kan du si sånt foran henne? 529 01:02:53,781 --> 01:02:58,536 X1:126 X2:594 Y1:408 Y2:481 Tenk å vise en slik forakt for meg samme dag som du misterjobben. 530 01:02:58,621 --> 01:03:02,614 X1:156 X2:563 Y1:408 Y2:481 Jeg har ikke ''mistet'' jobben. Jeg sa opp! Send aspargesene. 531 01:03:02,701 --> 01:03:07,900 X1:131 X2:589 Y1:408 Y2:481 Takk for den ekstra byrden det er å være eneste forsørger. 532 01:03:07,981 --> 01:03:13,009 X1:130 X2:588 Y1:408 Y2:481 -Jeg har en jobb. - ''Ja, la Carolyn betale terminen.'' 533 01:03:13,101 --> 01:03:16,377 X1:153 X2:568 Y1:408 Y2:481 ''Vil du ta deg av alt, Carolyn?'' ''Ja, det er greit.'' 534 01:03:16,461 --> 01:03:21,489 X1:110 X2:609 Y1:408 Y2:481 ''Vil du ta hele ansvaret? Tror mannen din at han bare kan si opp?'' 535 01:03:21,581 --> 01:03:26,177 X1:139 X2:583 Y1:408 Y2:481 Kan noen være snill å sende meg dejævla aspargesene? Sett deg! 536 01:03:45,821 --> 01:03:48,858 X1:177 X2:542 Y1:446 Y2:481 Jeg er lei av å være usynlig. 537 01:03:48,941 --> 01:03:54,334 X1:125 X2:596 Y1:408 Y2:481 Dere to gjør nøyaktig som dere vil, ogjeg klager ikke ... 538 01:03:54,421 --> 01:03:58,858 X1:152 X2:569 Y1:408 Y2:478 Gjør ikke du?Jeg må være gal. Hva er du driver med nå, da? 539 01:03:59,181 --> 01:04:03,254 X1:123 X2:595 Y1:446 Y2:481 Jeg har aldri hørt noe så latterlig ... 540 01:04:13,701 --> 01:04:15,851 X1:223 X2:498 Y1:446 Y2:481 Ikke avbryt, elskling. 541 01:04:28,861 --> 01:04:33,616 X1:145 X2:576 Y1:404 Y2:482 Én ting til. Fra nå av bytter vi på å velge middagsmusikk, - 542 01:04:33,701 --> 01:04:39,617 X1:116 X2:604 Y1:408 Y2:481 - for ærlig talt så er vi visst flere som er lei av denne kattejammeren. 543 01:04:47,861 --> 01:04:52,298 X1:212 X2:507 Y1:408 Y2:481 - Gå bort! - Slipp meg inn, skatt. 544 01:05:00,781 --> 01:05:05,650 X1:148 X2:574 Y1:408 Y2:481 Du burde ikke ha vært til stede, men på en måte er det bra. 545 01:05:05,741 --> 01:05:08,255 X1:112 X2:607 Y1:408 Y2:481 Hvorfor det? Så jeg kan se hvor sinnssyke dere er? 546 01:05:09,141 --> 01:05:10,290 X1:330 X2:388 Y1:448 Y2:481 Jeg? 547 01:05:15,821 --> 01:05:18,051 X1:228 X2:493 Y1:446 Y2:481 Herregud, mamma. 548 01:05:18,821 --> 01:05:21,415 X1:213 X2:509 Y1:446 Y2:478 Nei, det er bra fordi ... 549 01:05:23,221 --> 01:05:27,453 X1:119 X2:600 Y1:408 Y2:481 Fordi du er gammel nok til å lære noe av det viktigste i livet. 550 01:05:28,381 --> 01:05:31,896 X1:181 X2:542 Y1:408 Y2:481 Du kan ikke stole på andre enn deg selv. 551 01:05:37,301 --> 01:05:40,099 X1:181 X2:542 Y1:408 Y2:481 Du kan ikke stole på andre enn deg selv. 552 01:05:41,621 --> 01:05:46,536 X1:167 X2:552 Y1:410 Y2:482 Det er trist, men sant. Jo før du lærer det, jo bedre. 553 01:05:46,621 --> 01:05:50,375 X1:115 X2:605 Y1:408 Y2:476 Jeg orker ikke en rørende familiestund akkurat nå. 554 01:05:51,301 --> 01:05:53,178 X1:186 X2:536 Y1:446 Y2:481 Utakknemlige snørrunge! 555 01:05:53,261 --> 01:05:56,094 X1:250 X2:470 Y1:446 Y2:481 Se på alt du har! 556 01:05:56,261 --> 01:06:00,652 X1:119 X2:601 Y1:408 Y2:481 Da jeg var på din alder, hadde vi ikke engang vårt eget hus. 557 01:07:58,861 --> 01:08:02,774 X1:191 X2:530 Y1:408 Y2:474 Din drittunge! Hvordan kom du inn dit? 558 01:08:03,421 --> 01:08:04,900 X1:295 X2:427 Y1:446 Y2:474 Hvordan? 559 01:08:06,901 --> 01:08:07,936 X1:270 X2:451 Y1:446 Y2:481 Reis deg opp! 560 01:08:11,781 --> 01:08:14,693 X1:180 X2:540 Y1:408 Y2:481 - Slå tilbake, din pyse! -Jeg vil ikke slåss mot deg. 561 01:08:15,381 --> 01:08:18,578 X1:202 X2:517 Y1:408 Y2:481 - Hvordan kom du inn? -Jeg dirket opp låsen. 562 01:08:18,661 --> 01:08:22,176 X1:207 X2:514 Y1:408 Y2:481 Lette du etter penger? Går du på stoff igjen? 563 01:08:22,261 --> 01:08:25,651 X1:143 X2:576 Y1:408 Y2:481 Jeg ville vise nazitallerkenen din til kjæresten min. 564 01:08:26,461 --> 01:08:30,340 X1:186 X2:533 Y1:410 Y2:482 - Kjæresten? -Ja, hun bor ved siden av. 565 01:08:42,781 --> 01:08:43,896 X1:255 X2:466 Y1:446 Y2:481 Hun heterJane. 566 01:09:03,341 --> 01:09:06,094 X1:157 X2:564 Y1:446 Y2:481 Det er til ditt eget beste, gutt. 567 01:09:08,261 --> 01:09:13,016 X1:115 X2:604 Y1:408 Y2:481 Du eier ikke respekt for privat eiendom eller autoriteter. 568 01:09:15,141 --> 01:09:19,259 X1:184 X2:539 Y1:408 Y2:481 Du kan ikke bare gå rundt og gjøre som du vil. 569 01:09:19,341 --> 01:09:21,536 X1:204 X2:518 Y1:408 Y2:481 Det kan du ikke. Det er regler her i livet. 570 01:09:26,021 --> 01:09:30,537 X1:187 X2:534 Y1:408 Y2:481 Du trenger faste rammer. Du trenger disiplin. 571 01:09:30,661 --> 01:09:34,574 X1:105 X2:614 Y1:408 Y2:481 Takk for at du prøver å lære meg det. Ikke gi opp, pappa. 572 01:09:45,821 --> 01:09:48,381 X1:256 X2:466 Y1:446 Y2:481 Du ligger unna. 573 01:10:34,972 --> 01:10:40,251 X1:136 X2:583 Y1:408 Y2:474 Jeg trodde aldri du ville lære det, men du er et naturtalent. 574 01:10:40,452 --> 01:10:43,171 X1:170 X2:549 Y1:408 Y2:481 Jeg vet bare atjeg elsker å skyte med denne pistolen. 575 01:11:53,572 --> 01:11:55,051 X1:284 X2:438 Y1:446 Y2:474 Hva er det? 576 01:11:55,692 --> 01:11:58,923 X1:099 X2:621 Y1:408 Y2:474 - Hvem sin bil er det som står utenfor? - Min. 577 01:11:59,172 --> 01:12:02,881 X1:155 X2:565 Y1:408 Y2:481 En Pontiac Firebird 1 970 som jeg alltid har ønsket meg. 578 01:12:02,972 --> 01:12:05,930 X1:221 X2:499 Y1:408 Y2:481 -Jeg er sjef! - Hvor er Camry-en? 579 01:12:06,012 --> 01:12:10,324 X1:104 X2:616 Y1:408 Y2:481 -Jeg byttet den bort. - Burde du ikke ha snakket med meg? 580 01:12:10,852 --> 01:12:14,527 X1:174 X2:547 Y1:410 Y2:481 La meg se ... Nei, du har aldri kjørt i den. 581 01:12:16,372 --> 01:12:19,091 X1:226 X2:495 Y1:408 Y2:474 Hva har du gjort? Du ser fantastisk ut. 582 01:12:24,132 --> 01:12:25,281 X1:270 X2:451 Y1:448 Y2:481 Hvor erJane? 583 01:12:25,972 --> 01:12:28,281 X1:235 X2:484 Y1:446 Y2:481 Jane ikke hjemme. 584 01:12:34,492 --> 01:12:36,210 X1:304 X2:414 Y1:446 Y2:474 Vi har ... 585 01:12:38,892 --> 01:12:40,245 X1:261 X2:458 Y1:446 Y2:474 ... hele huset ... 586 01:12:41,212 --> 01:12:43,521 X1:269 X2:451 Y1:446 Y2:474 ... for oss selv. 587 01:12:46,452 --> 01:12:48,568 X1:232 X2:490 Y1:446 Y2:481 Herregud, Carolyn. 588 01:12:48,652 --> 01:12:50,563 X1:258 X2:464 Y1:446 Y2:474 Når ble du så ... 589 01:12:52,932 --> 01:12:54,843 X1:282 X2:438 Y1:446 Y2:481 ... gledeløs? 590 01:12:55,812 --> 01:13:01,205 X1:224 X2:494 Y1:408 Y2:481 Gledeløs? Jeg er ikke gledeløs. 591 01:13:01,292 --> 01:13:06,491 X1:158 X2:561 Y1:408 Y2:481 Det er flere sider av meg du ikke kjenner, hr. Viktigper. 592 01:13:07,492 --> 01:13:10,609 X1:155 X2:566 Y1:446 Y2:481 Det er masse glede i livet mitt. 593 01:13:13,052 --> 01:13:15,202 X1:155 X2:568 Y1:446 Y2:481 Hvor er det blitt av den jenta - 594 01:13:17,732 --> 01:13:22,362 X1:131 X2:589 Y1:408 Y2:481 - som simulerte anfall når studentfestene kjedet henne? 595 01:13:23,932 --> 01:13:28,050 X1:190 X2:531 Y1:408 Y2:481 Som løp opp på taket av vår første boligblokk - 596 01:13:28,692 --> 01:13:32,207 X1:168 X2:551 Y1:408 Y2:481 - for å blotte seg for forbipasserende helikoptre? 597 01:13:32,932 --> 01:13:38,245 X1:141 X2:581 Y1:408 Y2:481 Har du fullstendig glemt henne? For det har ikkejeg. 598 01:13:50,452 --> 01:13:53,012 X1:216 X2:506 Y1:446 Y2:481 Du søler øl på sofaen. 599 01:14:00,612 --> 01:14:03,126 X1:229 X2:493 Y1:446 Y2:474 Det er bare en sofa. 600 01:14:04,012 --> 01:14:08,688 X1:166 X2:557 Y1:408 Y2:474 Det er en sofa til 4000 dollar med italiensk silketrekk. 601 01:14:08,772 --> 01:14:13,846 X1:186 X2:534 Y1:408 Y2:474 - Det er ikkebare en sofa. - Det er bare en sofa! 602 01:14:14,452 --> 01:14:18,206 X1:237 X2:485 Y1:408 Y2:481 Dette er ikke livet. Det er bare ting. 603 01:14:18,972 --> 01:14:23,523 X1:129 X2:591 Y1:408 Y2:481 Og de betyr mer for deg enn livet. Det er helt sprøtt, skatt. 604 01:14:32,172 --> 01:14:34,367 X1:193 X2:525 Y1:446 Y2:481 Jeg prøver bare å hjelpe. 605 01:14:40,212 --> 01:14:43,682 X1:263 X2:457 Y1:408 Y2:474 - Slutt. - Hvorfor det? 606 01:14:46,892 --> 01:14:50,805 X1:163 X2:555 Y1:408 Y2:481 Det er sprøtt å se seg selv. Jeg liker ikke utseendet mitt. 607 01:14:54,372 --> 01:14:57,091 X1:120 X2:599 Y1:408 Y2:474 Jeg begriper ikke at du ikke kan se hvor vakker du er. 608 01:14:57,172 --> 01:15:00,482 X1:201 X2:518 Y1:446 Y2:481 Spar meg for det tøvet. 609 01:15:08,932 --> 01:15:13,722 X1:201 X2:519 Y1:408 Y2:474 - Hvordan føles det nå? - Bra. 610 01:15:13,812 --> 01:15:15,723 X1:192 X2:530 Y1:446 Y2:481 Føler du deg ikke naken? 611 01:15:17,092 --> 01:15:21,483 X1:201 X2:519 Y1:408 Y2:481 -Jeg er naken. - Du vet hva jeg mener. 612 01:15:30,172 --> 01:15:32,766 X1:182 X2:539 Y1:446 Y2:481 Fortell meg om sykehuset. 613 01:15:36,132 --> 01:15:39,920 X1:161 X2:558 Y1:410 Y2:482 Da jeg var 1 5, tok pappa meg i å røyke dop. 614 01:15:40,012 --> 01:15:43,891 X1:121 X2:599 Y1:408 Y2:481 Han ble fly forbanna og ville sende meg på militærskole. 615 01:15:45,092 --> 01:15:48,607 X1:156 X2:564 Y1:408 Y2:481 Alt det der med faste rammer og disiplin, vet du. 616 01:15:48,692 --> 01:15:51,809 X1:187 X2:531 Y1:446 Y2:481 Jeg ble selvsagt kastet ut. 617 01:15:52,612 --> 01:15:56,241 X1:106 X2:615 Y1:408 Y2:481 Far ogjeg hadde en voldsom krangel. Han slo meg. 618 01:15:57,732 --> 01:16:01,361 X1:145 X2:576 Y1:408 Y2:481 Neste dag på skolen var det en som gjorde narr av håret mitt, - 619 01:16:03,212 --> 01:16:04,964 X1:195 X2:524 Y1:446 Y2:481 - og det klikket for meg. 620 01:16:08,732 --> 01:16:10,609 X1:225 X2:493 Y1:446 Y2:481 Jeg ville drepe ham. 621 01:16:12,012 --> 01:16:14,321 X1:179 X2:543 Y1:446 Y2:481 Ogjeg ville ha drept ham - 622 01:16:16,292 --> 01:16:19,250 X1:131 X2:588 Y1:446 Y2:481 - hvis de ikke hadde stoppet meg. 623 01:16:21,652 --> 01:16:25,042 X1:199 X2:520 Y1:408 Y2:481 Det var da pappa fi kk tvangsinnlagt meg. 624 01:16:25,652 --> 01:16:28,689 X1:174 X2:545 Y1:408 Y2:481 De dopet meg ned og lot meg være der i to år. 625 01:16:32,932 --> 01:16:35,287 X1:244 X2:477 Y1:446 Y2:474 Du må hate ham. 626 01:16:38,572 --> 01:16:40,688 X1:147 X2:575 Y1:446 Y2:481 Han er ikke et dårlig menneske. 627 01:16:40,772 --> 01:16:45,129 X1:125 X2:596 Y1:408 Y2:481 Jeg ville hate faren min hvis han gjorde noe sånt mot meg. 628 01:16:46,132 --> 01:16:49,249 X1:121 X2:601 Y1:446 Y2:481 Forresten ... jeg hater ham allerede. 629 01:16:50,972 --> 01:16:51,961 X1:274 X2:447 Y1:446 Y2:474 Hvorfor det? 630 01:16:55,052 --> 01:17:00,206 X1:133 X2:585 Y1:408 Y2:481 Han er så teit. Han er keen på venninnen min, og det er kvalmt. 631 01:17:00,732 --> 01:17:04,008 X1:198 X2:522 Y1:408 Y2:481 Ville du foretrekke at han var keen på deg? 632 01:17:04,412 --> 01:17:05,811 X1:291 X2:428 Y1:448 Y2:482 Æsj ... Nei. 633 01:17:09,612 --> 01:17:13,651 X1:149 X2:571 Y1:408 Y2:481 Men jeg skulle ønskejeg betød like mye for ham som hun gjør. 634 01:17:16,932 --> 01:17:20,641 X1:152 X2:570 Y1:408 Y2:474 Du synes faren min er harmløs, men du tar feil. 635 01:17:21,732 --> 01:17:24,849 X1:213 X2:507 Y1:408 Y2:481 Han påfører meg store psykiske skader. 636 01:17:25,932 --> 01:17:27,285 X1:274 X2:447 Y1:446 Y2:474 Hvordan da? 637 01:17:28,092 --> 01:17:33,007 X1:151 X2:569 Y1:408 Y2:481 Jeg trenger også faste rammer og litt disiplin. 638 01:17:43,612 --> 01:17:46,365 X1:259 X2:459 Y1:446 Y2:481 Jeg mener det. 639 01:17:46,452 --> 01:17:49,364 X1:196 X2:525 Y1:408 Y2:481 Hvordan kan han unngå å skade meg? 640 01:17:50,972 --> 01:17:53,850 X1:176 X2:545 Y1:446 Y2:474 En far skal være et forbilde. 641 01:17:53,972 --> 01:17:59,490 X1:124 X2:597 Y1:408 Y2:481 Ikke en kåt idiot som får benner´n nårjeg har med en venninne hjem. 642 01:18:01,052 --> 01:18:03,202 X1:266 X2:455 Y1:446 Y2:481 For en tulling. 643 01:18:05,492 --> 01:18:08,643 X1:129 X2:593 Y1:446 Y2:481 Noen burde gi ham et nådeskudd. 644 01:18:12,052 --> 01:18:14,122 X1:170 X2:550 Y1:446 Y2:481 Skal jeg drepe ham for deg? 645 01:18:22,812 --> 01:18:24,962 X1:295 X2:423 Y1:446 Y2:481 Ja, vil du? 646 01:18:26,772 --> 01:18:28,524 X1:274 X2:447 Y1:446 Y2:481 Det blir dyrt. 647 01:18:28,612 --> 01:18:33,811 X1:138 X2:580 Y1:408 Y2:481 Jeg har sittet barnevakt siden jeg var ti.Jeg har nesten £ 3000. 648 01:18:36,692 --> 01:18:38,808 X1:211 X2:510 Y1:408 Y2:481 Jeg ville bruke dem på nye pupper, men ... 649 01:18:55,252 --> 01:18:58,324 X1:227 X2:492 Y1:408 Y2:481 Du vet at det ikke er særlig snilt gjort. 650 01:19:00,812 --> 01:19:03,406 X1:125 X2:593 Y1:442 Y2:481 Å sette en leiemorder på faren sin. 651 01:19:05,892 --> 01:19:08,360 X1:127 X2:594 Y1:446 Y2:481 Da kan jeg ikke være en snill jente. 652 01:19:32,052 --> 01:19:36,648 X1:144 X2:576 Y1:408 Y2:481 - Du vet vel at det ikke er alvor? - Selvfølgelig. 653 01:19:51,052 --> 01:19:54,362 X1:191 X2:529 Y1:408 Y2:474 Vet du hvor heldige vi er som fant hverandre? 654 01:20:00,052 --> 01:20:05,490 X1:107 X2:614 Y1:408 Y2:481 Huskerdere ordtaket.: ''l dag er den første dagen iresten avditt liv''? 655 01:20:07,132 --> 01:20:10,761 X1:180 X2:535 Y1:408 Y2:474 Dengjelderforalle dager, bortsett fra én 656 01:20:10,852 --> 01:20:13,082 X1:218 X2:497 Y1:446 Y2:481 Den dagen man dør. 657 01:20:50,532 --> 01:20:54,286 X1:208 X2:511 Y1:408 Y2:481 Jane, skynd deg. Jeg har et viktig møte. 658 01:20:54,372 --> 01:20:59,366 X1:116 X2:603 Y1:408 Y2:481 - Mamma, kan Angela ligge over? - Selvsagt, hun er alltid velkommen. 659 01:20:59,452 --> 01:21:03,525 X1:138 X2:581 Y1:408 Y2:481 Jeg trodde dere var uvenner. Jeg har ikke sett henne på lenge. 660 01:21:10,492 --> 01:21:14,770 X1:116 X2:603 Y1:408 Y2:481 - Hva er det? - Det var for pinlig å invitere henne. 661 01:21:15,372 --> 01:21:20,366 X1:103 X2:616 Y1:408 Y2:481 - På grunn av deg og oppførselen din. -Jeg har så vidt snakket til henne. 662 01:21:21,172 --> 01:21:24,244 X1:157 X2:565 Y1:408 Y2:474 Du stirrer på henne hele tiden som om du er full. 663 01:21:25,172 --> 01:21:28,687 X1:151 X2:569 Y1:408 Y2:481 Pass deg så du ikke blir en sur kjerring som moren din. 664 01:21:33,132 --> 01:21:34,804 X1:315 X2:407 Y1:448 Y2:474 Faen ... 665 01:21:42,972 --> 01:21:43,882 X1:289 X2:432 Y1:446 Y2:474 Er du klar? 666 01:21:45,092 --> 01:21:49,722 X1:110 X2:610 Y1:408 Y2:481 Du trenger ikke kjøre meg.Jeg sitter på med Jane og moren hennes. 667 01:21:57,572 --> 01:22:00,245 X1:260 X2:460 Y1:408 Y2:478 - God morgen. - Hei, Rickie. 668 01:22:00,332 --> 01:22:03,529 X1:170 X2:550 Y1:408 Y2:478 - Hvordan går det? - Ikke så verst, mr Burnham. 669 01:23:20,379 --> 01:23:23,098 X1:141 X2:577 Y1:446 Y2:481 Jeg trenger en Super Smiley, nå! 670 01:23:23,179 --> 01:23:25,818 X1:134 X2:582 Y1:446 Y2:481 Du trenger mer enn det,hombre. 671 01:23:25,899 --> 01:23:28,857 X1:236 X2:484 Y1:408 Y2:481 -Hva ergodt her? -lngenting. 672 01:23:28,939 --> 01:23:31,612 X1:125 X2:591 Y1:446 Y2:476 Da blir vi visst nødt tilå være fæle. 673 01:23:32,779 --> 01:23:36,613 X1:171 X2:546 Y1:408 Y2:481 En Double Smiley, Curly Fries og en milkshake. 674 01:23:36,699 --> 01:23:40,658 X1:156 X2:557 Y1:410 Y2:481 - To. - Vennligst kjørfrem tilluken. 675 01:23:41,779 --> 01:23:45,488 X1:169 X2:550 Y1:408 Y2:481 Vi har fortjent littjunkfood etter all den mosjonen. 676 01:23:48,379 --> 01:23:50,609 X1:220 X2:498 Y1:446 Y2:481 Takk.Jeg er smigret. 677 01:23:51,139 --> 01:23:53,573 X1:156 X2:564 Y1:446 Y2:481 Smil. Dere er hos Mr. Smiley´s. 678 01:23:55,419 --> 01:24:00,857 X1:150 X2:568 Y1:408 Y2:481 Vil dere prøve vår oksekjøttpai på spyd for bare 1 ,99? 679 01:24:00,939 --> 01:24:05,694 X1:118 X2:602 Y1:408 Y2:474 - Vi har vært på seminar. Dette er ... - Mannen hennes. 680 01:24:05,779 --> 01:24:10,455 X1:098 X2:622 Y1:408 Y2:481 Vi har truffet hverandre før, men denne gangen trorjeg du husker meg. 681 01:24:12,859 --> 01:24:17,489 X1:144 X2:575 Y1:408 Y2:481 - Snakk om å bli tatt på fersken. - Dette raker ikke deg. 682 01:24:17,579 --> 01:24:21,367 X1:145 X2:574 Y1:408 Y2:481 Janine er faktisk seniorbestyrer, så du er på hennes område. 683 01:24:27,099 --> 01:24:32,651 X1:222 X2:499 Y1:410 Y2:479 Dette gir mening. Det er i orden, skatt. 684 01:24:32,739 --> 01:24:36,698 X1:121 X2:599 Y1:408 Y2:481 - Bare du er lykkelig. Smiley Sauce? - Lester, hold opp! 685 01:24:36,779 --> 01:24:43,776 X1:194 X2:529 Y1:408 Y2:481 Du kan ikke fortelle meg hva jeg skal gjøre mer. 686 01:24:57,259 --> 01:24:58,772 X1:247 X2:472 Y1:446 Y2:481 Jeg er lei for det. 687 01:25:00,659 --> 01:25:03,219 X1:166 X2:555 Y1:446 Y2:481 Kanskje vi skulle ta en pause. 688 01:25:05,339 --> 01:25:08,456 X1:136 X2:583 Y1:446 Y2:481 Skilsmissen kan bli en dyr affære. 689 01:25:08,539 --> 01:25:11,133 X1:222 X2:499 Y1:446 Y2:481 Det forstårjeg godt. 690 01:25:13,819 --> 01:25:18,097 X1:108 X2:612 Y1:408 Y2:481 For å få suksess må man til enhver tid gi inntrykk av å ha suksess. 691 01:25:43,899 --> 01:25:46,049 X1:294 X2:427 Y1:446 Y2:481 Hold opp. 692 01:26:33,299 --> 01:26:38,578 X1:133 X2:586 Y1:408 Y2:481 Jeg går inn til naboen. Jane glemte geometriboka si her. 693 01:26:48,179 --> 01:26:52,172 X1:133 X2:588 Y1:408 Y2:481 Du og psykopaten knuller regelmessig nå, ikke sant? 694 01:26:53,339 --> 01:26:57,252 X1:195 X2:526 Y1:408 Y2:481 Du kan fortelle meg det. Har han stor pikk? 695 01:26:57,339 --> 01:27:00,695 X1:125 X2:594 Y1:408 Y2:481 Jeg vil ikke snakke om pikken hans med deg. Det er ikke slik. 696 01:27:01,339 --> 01:27:04,092 X1:157 X2:565 Y1:446 Y2:474 Hvordan da? Har han ikke en? 697 01:27:04,979 --> 01:27:09,416 X1:104 X2:615 Y1:408 Y2:481 Hvorfor vil du ikke snakke om det? Jeg forteller deg alt om mine eventyr. 698 01:27:09,499 --> 01:27:14,254 X1:196 X2:523 Y1:408 Y2:481 Ja, og kanskje jeg ikke vil høre om det. 699 01:27:14,979 --> 01:27:18,016 X1:174 X2:546 Y1:408 Y2:481 Er du hevet over det, nå som du har en kjæreste? 700 01:27:18,899 --> 01:27:21,459 X1:144 X2:574 Y1:446 Y2:481 Vi må fi nne et mannfolk til deg. 701 01:27:41,859 --> 01:27:44,976 X1:242 X2:478 Y1:408 Y2:481 - Har du papir? -Ja, i sigarkassen. 702 01:27:45,059 --> 01:27:51,009 X1:146 X2:574 Y1:408 Y2:481 - Du er altfor lett å overtale. - Du burde lære å rulle en joint. 703 01:28:54,739 --> 01:28:57,617 X1:232 X2:488 Y1:410 Y2:481 - Hvor er mamma? -Jeg vet ikke. 704 01:28:57,699 --> 01:28:59,291 X1:241 X2:481 Y1:446 Y2:478 Hei, mr Burnham. 705 01:29:00,899 --> 01:29:06,292 X1:185 X2:535 Y1:408 Y2:474 - Se på deg. Har du trent? - Litt. 706 01:29:11,019 --> 01:29:12,691 X1:224 X2:497 Y1:446 Y2:481 Det ser man tydelig. 707 01:29:15,779 --> 01:29:17,690 X1:243 X2:476 Y1:446 Y2:481 Se på de armene. 708 01:29:21,579 --> 01:29:24,047 X1:241 X2:480 Y1:446 Y2:474 Liker du muskler? 709 01:29:25,979 --> 01:29:30,291 X1:159 X2:559 Y1:446 Y2:481 Jeg får gå og se hvaJane gjør. 710 01:29:40,819 --> 01:29:42,457 X1:216 X2:505 Y1:446 Y2:474 Hvor har du dem fra? 711 01:29:44,739 --> 01:29:47,936 X1:238 X2:481 Y1:408 Y2:481 - Fra jobben. - Ikke lyv for meg. 712 01:29:50,139 --> 01:29:55,736 X1:149 X2:571 Y1:408 Y2:481 -Jeg så deg sammen med ham. - Holdt du øye med meg? 713 01:29:56,899 --> 01:29:59,049 X1:172 X2:550 Y1:446 Y2:481 Hva fi kk han deg til å gjøre? 714 01:30:01,579 --> 01:30:05,777 X1:198 X2:521 Y1:408 Y2:481 - Du tror vel ikke at vi ... - Ikke le av meg! 715 01:30:07,219 --> 01:30:12,134 X1:139 X2:581 Y1:408 Y2:481 Jeg vil ikke sitte og se på at min eneste sønn blir en soper. 716 01:30:12,219 --> 01:30:13,015 X1:220 X2:501 Y1:446 Y2:481 Hva er det med deg? 717 01:30:17,819 --> 01:30:21,653 X1:162 X2:558 Y1:408 Y2:481 Jeg sverger, jeg kaster deg ut og vil aldri se deg igjen. 718 01:30:21,739 --> 01:30:25,414 X1:204 X2:515 Y1:408 Y2:481 - Du mener det. - Det kan du banne på. 719 01:30:25,659 --> 01:30:28,935 X1:153 X2:569 Y1:446 Y2:481 Heller død enn en jævla homo. 720 01:30:39,979 --> 01:30:41,617 X1:282 X2:440 Y1:446 Y2:474 Du har rett. 721 01:30:45,339 --> 01:30:48,376 X1:165 X2:555 Y1:408 Y2:481 -Jeg suger menn for penger. - Nå passer du deg. 722 01:30:48,459 --> 01:30:51,690 X1:172 X2:548 Y1:408 Y2:481 - 2000 dollar. Så god erjeg. - Kom deg ut! 723 01:30:52,259 --> 01:30:56,537 X1:131 X2:587 Y1:408 Y2:481 Og du skulle se meg knulle. Jeg er det beste ligget i tre stater. 724 01:30:56,619 --> 01:31:00,214 X1:173 X2:549 Y1:446 Y2:481 Ut!Jeg vil aldri se deg igjen! 725 01:31:05,579 --> 01:31:08,889 X1:144 X2:577 Y1:446 Y2:481 Du er en ynkelig gammel mann. 726 01:31:11,139 --> 01:31:12,572 X1:278 X2:444 Y1:446 Y2:481 Kom deg ut. 727 01:31:37,339 --> 01:31:41,093 X1:215 X2:506 Y1:446 Y2:481 Mamma ... jeg går nå. 728 01:31:45,619 --> 01:31:47,735 X1:197 X2:521 Y1:446 Y2:481 Ta på deg en regnfrakk. 729 01:31:54,459 --> 01:31:57,371 X1:158 X2:562 Y1:408 Y2:481 Jeg skulle ønske det hadde gått bedre for deg. 730 01:32:01,259 --> 01:32:03,056 X1:226 X2:496 Y1:446 Y2:481 Pass godt på pappa. 731 01:32:33,779 --> 01:32:38,375 X1:179 X2:540 Y1:408 Y2:481 ... avviklermaktproblemet oggjør oss usårlige. 732 01:32:38,459 --> 01:32:41,769 X1:184 X2:531 Y1:408 Y2:481 Det erhemmeligheten bak ''jeg-sentrert livsstil''. 733 01:32:41,859 --> 01:32:46,614 X1:148 X2:572 Y1:408 Y2:481 Bare vedå ta det fulle ansvaret fordine handlinger, - 734 01:32:46,699 --> 01:32:50,851 X1:197 X2:519 Y1:408 Y2:481 - kan du bryte ut av en konstant offersyklus. 735 01:32:50,939 --> 01:32:55,694 X1:173 X2:543 Y1:408 Y2:481 Man erbare et offer hvis man velgerå være det. 736 01:32:56,579 --> 01:33:00,492 X1:153 X2:566 Y1:408 Y2:481 - Vi kan ikke være venner mer. - Du er så snerpete med sex. 737 01:33:01,099 --> 01:33:06,378 X1:176 X2:543 Y1:408 Y2:474 - Bare ikke knull faren min! - Hvorfor ikke? 738 01:33:07,379 --> 01:33:09,734 X1:223 X2:497 Y1:408 Y2:481 - Pappa, la oss være. - Det er meg. 739 01:33:12,579 --> 01:33:14,570 X1:132 X2:589 Y1:446 Y2:481 Blir du med hvisjeg reiser i kveld? 740 01:33:15,459 --> 01:33:18,895 X1:211 X2:508 Y1:408 Y2:474 Vil du flytte med meg til New York i kveld? 741 01:33:20,779 --> 01:33:24,374 X1:185 X2:535 Y1:410 Y2:474 -Ja. - Det kan dere ikke mene. 742 01:33:24,459 --> 01:33:28,975 X1:124 X2:598 Y1:408 Y2:481 Du er et barn, og han er sinnssyk. Dere ender i en pappkasse på gata. 743 01:33:29,059 --> 01:33:32,893 X1:150 X2:569 Y1:408 Y2:481 Jeg er ikke mer barn enn du er. Jeg har oppsparingen min. 744 01:33:32,979 --> 01:33:37,530 X1:132 X2:588 Y1:408 Y2:481 Jeg har over 40 000 dollar, ogjeg kjenner folk som kan hjelpe oss. 745 01:33:37,619 --> 01:33:42,215 X1:149 X2:572 Y1:408 Y2:481 Andre langere? Du er sinnssyk hvis du blir med. 746 01:33:42,299 --> 01:33:45,018 X1:188 X2:532 Y1:408 Y2:474 - Hvorfor bryr du deg? - Fordi du er vennen min. 747 01:33:45,099 --> 01:33:48,808 X1:180 X2:543 Y1:408 Y2:474 Nei. Hun er en du utnytter for å få det bedre. 748 01:33:48,899 --> 01:33:52,175 X1:203 X2:517 Y1:408 Y2:481 - Dra til helvete! - Klapp igjen, din merr! 749 01:33:52,259 --> 01:33:54,932 X1:216 X2:504 Y1:408 Y2:481 - Han er et misfoster! - Det erjeg også! 750 01:33:55,099 --> 01:33:58,136 X1:205 X2:514 Y1:408 Y2:474 Og vi blir aldri som andre mennesker. 751 01:33:58,299 --> 01:34:01,689 X1:197 X2:523 Y1:408 Y2:481 Og du blir aldri som oss, for du er altfor perfekt. 752 01:34:02,219 --> 01:34:06,132 X1:160 X2:559 Y1:446 Y2:481 Jeg er ikke stygg i det minste. 753 01:34:08,139 --> 01:34:13,577 X1:100 X2:621 Y1:408 Y2:481 Jo, det er du. Og du er kjedelig og totalt alminnelig. 754 01:34:13,659 --> 01:34:15,809 X1:263 X2:457 Y1:446 Y2:481 Og det vet du. 755 01:34:18,339 --> 01:34:20,489 X1:186 X2:535 Y1:446 Y2:481 Dere fortjener hverandre. 756 01:35:18,619 --> 01:35:20,814 X1:187 X2:535 Y1:446 Y2:481 Du erjo helt gjennomvåt. 757 01:35:31,139 --> 01:35:33,892 X1:213 X2:508 Y1:408 Y2:481 Skal jeg hente Ricky? Han er oppe hosJane. 758 01:35:35,979 --> 01:35:39,688 X1:238 X2:482 Y1:408 Y2:474 - Er alt i orden? - Hvor er kona di? 759 01:35:41,499 --> 01:35:43,057 X1:277 X2:441 Y1:446 Y2:481 Jeg vet ikke. 760 01:35:43,659 --> 01:35:47,493 X1:164 X2:556 Y1:408 Y2:481 Hun er vel ute og knuller eiendomsmegler-idioten sin. 761 01:35:48,619 --> 01:35:53,295 X1:249 X2:473 Y1:408 Y2:481 Men vet du hva? Jeg gir blaffen. 762 01:36:03,099 --> 01:36:08,127 X1:129 X2:592 Y1:408 Y2:481 Kona di er sammen med en annen mann, og det plager deg ikke? 763 01:36:09,979 --> 01:36:15,258 X1:132 X2:590 Y1:410 Y2:482 Nei. Ekteskapet vårt er bare en fasade. 764 01:36:15,339 --> 01:36:20,697 X1:130 X2:592 Y1:408 Y2:474 En reklame for hvor normale vi er, mens vi er alt annet. 765 01:36:27,739 --> 01:36:29,650 X1:283 X2:439 Y1:446 Y2:481 Du skjelver. 766 01:36:30,179 --> 01:36:34,775 X1:138 X2:581 Y1:408 Y2:481 - Vi må få av deg de våte klærne. -Ja. 767 01:36:36,739 --> 01:36:38,616 X1:283 X2:436 Y1:446 Y2:474 Alt i orden. 768 01:36:45,339 --> 01:36:47,569 X1:174 X2:547 Y1:446 Y2:481 Fortell meg hva du trenger. 769 01:36:51,179 --> 01:36:53,613 X1:256 X2:466 Y1:446 Y2:481 Det ordner seg. 770 01:37:13,619 --> 01:37:14,654 X1:287 X2:434 Y1:446 Y2:481 Beklager ... 771 01:37:14,739 --> 01:37:17,936 X1:232 X2:489 Y1:446 Y2:474 Du har misforstått. 772 01:37:54,179 --> 01:37:56,454 X1:172 X2:554 Y1:446 Y2:481 ''jeg nekterå være et offer. '' 773 01:37:56,539 --> 01:38:01,010 X1:182 X2:536 Y1:408 Y2:481 Nårdette blirditt mantra og konstantstyrker... 774 01:38:04,219 --> 01:38:06,938 X1:182 X2:536 Y1:446 Y2:481 Jeg nekter å være et offer. 775 01:38:49,322 --> 01:38:53,520 X1:119 X2:601 Y1:408 Y2:474 - Gjør det noe atjeg spiller musikk? - Nei da. 776 01:38:54,922 --> 01:38:59,120 X1:208 X2:512 Y1:408 Y2:481 - Dårlig kveld? - Ikke akkurat dårlig ... 777 01:38:59,202 --> 01:39:01,158 X1:303 X2:418 Y1:448 Y2:474 Bare rar. 778 01:39:02,482 --> 01:39:06,794 X1:187 X2:532 Y1:408 Y2:474 Tro meg, den kan umulig være rarere enn min. 779 01:39:14,722 --> 01:39:19,842 X1:156 X2:562 Y1:446 Y2:481 Jane ogjeg kranglet. Om deg. 780 01:39:22,242 --> 01:39:27,635 X1:187 X2:532 Y1:408 Y2:481 Hun er sur på meg fordi jeg synes du er sexy. 781 01:39:30,482 --> 01:39:34,191 X1:226 X2:493 Y1:408 Y2:481 - Vil du ha en slurk? -Ja takk. 782 01:40:05,362 --> 01:40:07,478 X1:242 X2:479 Y1:446 Y2:481 Fortell meg det ... 783 01:40:10,322 --> 01:40:12,040 X1:287 X2:434 Y1:446 Y2:474 Hva vil du? 784 01:40:15,522 --> 01:40:17,080 X1:277 X2:441 Y1:446 Y2:481 Jeg vet ikke. 785 01:40:19,322 --> 01:40:21,882 X1:275 X2:444 Y1:446 Y2:474 Vet du ikke? 786 01:40:24,002 --> 01:40:28,518 X1:272 X2:447 Y1:408 Y2:481 - Hva vil du? - Spøker du? 787 01:40:30,082 --> 01:40:32,118 X1:265 X2:454 Y1:446 Y2:481 Jeg vil ha deg. 788 01:40:35,922 --> 01:40:39,631 X1:167 X2:553 Y1:408 Y2:481 Jeg har hatt lyst på deg siden første gangjeg så deg. 789 01:40:41,642 --> 01:40:44,918 X1:204 X2:515 Y1:408 Y2:481 Du er det vakreste jeg noensinne har sett. 790 01:40:52,722 --> 01:40:54,792 X1:143 X2:576 Y1:446 Y2:481 Synes du ikkejeg er alminnelig? 791 01:40:57,482 --> 01:41:00,679 X1:150 X2:573 Y1:408 Y2:481 Du kunne ikke være alminnelig om du prøvde engang. 792 01:41:03,522 --> 01:41:04,796 X1:322 X2:396 Y1:446 Y2:474 Takk. 793 01:41:06,202 --> 01:41:09,797 X1:205 X2:514 Y1:408 Y2:481 Det fi ns ikke noe verre enn å være alminnelig. 794 01:41:27,642 --> 01:41:32,318 X1:182 X2:536 Y1:408 Y2:481 Jeg nekter å være et offer. Jeg nekter å være et offer. 795 01:41:33,242 --> 01:41:38,191 X1:154 X2:566 Y1:410 Y2:481 Lester, det er noejeg må fortelle deg. 796 01:42:25,162 --> 01:42:29,792 X1:238 X2:482 Y1:408 Y2:481 - Er du redd? -Jeg er aldri redd. 797 01:42:32,882 --> 01:42:37,353 X1:114 X2:606 Y1:408 Y2:474 - Foreldrene mine vil lete etter meg. - Det vil ikke mine. 798 01:42:58,242 --> 01:43:00,358 X1:176 X2:546 Y1:446 Y2:481 Det er første gang for meg. 799 01:43:03,442 --> 01:43:06,718 X1:277 X2:443 Y1:408 Y2:481 - Du spøker. - Unnskyld. 800 01:43:07,642 --> 01:43:12,921 X1:148 X2:571 Y1:408 Y2:481 Jeg vil fortsatt gjøre det. Jeg syntes barejeg ville si det, - 801 01:43:13,002 --> 01:43:18,360 X1:181 X2:539 Y1:408 Y2:481 - i tilfelle du lurte på hvorforjeg ikke var bedre. 802 01:43:30,842 --> 01:43:32,241 X1:263 X2:459 Y1:448 Y2:475 Hva er i veien? 803 01:43:38,802 --> 01:43:41,316 X1:137 X2:582 Y1:446 Y2:481 Jeg trodde du syntesjeg var pen. 804 01:43:42,482 --> 01:43:44,234 X1:287 X2:434 Y1:448 Y2:481 Du er pen. 805 01:43:47,282 --> 01:43:50,399 X1:273 X2:448 Y1:446 Y2:481 Du er så pen. 806 01:43:53,762 --> 01:43:58,278 X1:133 X2:587 Y1:446 Y2:481 Ogjeg ville være en heldig mann. 807 01:43:59,322 --> 01:44:02,792 X1:203 X2:516 Y1:408 Y2:481 -Jeg føler meg så dum. - Ikke gjør det. 808 01:44:05,602 --> 01:44:10,517 X1:240 X2:480 Y1:408 Y2:481 - Unnskyld. - Ikke si unnskyld. 809 01:44:11,442 --> 01:44:13,751 X1:263 X2:458 Y1:446 Y2:474 Det er i orden. 810 01:44:14,242 --> 01:44:16,198 X1:265 X2:453 Y1:446 Y2:474 Alt er i orden. 811 01:44:32,002 --> 01:44:36,951 X1:208 X2:512 Y1:408 Y2:474 -Jeg var skrubbsulten. - Vil du ha en til? 812 01:44:37,042 --> 01:44:40,398 X1:219 X2:501 Y1:408 Y2:474 - Nei da, det går bra. - Er du sikker? 813 01:44:40,482 --> 01:44:46,273 X1:190 X2:530 Y1:408 Y2:481 Jeg er fortsatt litt ør, men det går bedre. Takk. 814 01:44:49,362 --> 01:44:53,037 X1:197 X2:522 Y1:408 Y2:474 - Hvordan harJane det? - Hva mener du? 815 01:44:54,402 --> 01:44:57,997 X1:192 X2:530 Y1:410 Y2:474 Jeg mener ... Hvordan er livet hennes? 816 01:44:59,122 --> 01:45:02,512 X1:211 X2:510 Y1:408 Y2:481 Er hun glad? Eller er hun ulykkelig? 817 01:45:04,442 --> 01:45:08,993 X1:128 X2:591 Y1:408 Y2:481 Jeg vil vite det, og hun ville aldri fortelle meg det. 818 01:45:14,042 --> 01:45:16,317 X1:214 X2:508 Y1:446 Y2:481 Hun er svært lykkelig. 819 01:45:16,402 --> 01:45:19,121 X1:187 X2:535 Y1:446 Y2:474 Hun tror hun er forelsket. 820 01:45:30,922 --> 01:45:32,560 X1:281 X2:440 Y1:446 Y2:474 Det var bra. 821 01:45:36,442 --> 01:45:37,841 X1:217 X2:505 Y1:446 Y2:474 Hvordan har du det? 822 01:45:45,242 --> 01:45:48,871 X1:170 X2:551 Y1:408 Y2:481 Det er lenge siden noen har spurt meg om det. 823 01:45:55,082 --> 01:45:56,515 X1:213 X2:505 Y1:446 Y2:481 Jeg har det strålende. 824 01:46:02,802 --> 01:46:04,997 X1:267 X2:452 Y1:446 Y2:481 Jeg må på do. 825 01:46:17,922 --> 01:46:19,514 X1:213 X2:505 Y1:446 Y2:481 Jeg har det strålende. 826 01:46:57,482 --> 01:47:00,599 X1:259 X2:460 Y1:446 Y2:481 Tenke seg til ... 827 01:47:35,122 --> 01:47:36,919 X1:263 X2:455 Y1:442 Y2:481 Å, herregud ... 828 01:48:20,402 --> 01:48:25,999 X1:143 X2:579 Y1:408 Y2:481 Man sierat hele enslivpasserer revy isekundet førman dør. 829 01:48:27,162 --> 01:48:32,395 X1:155 X2:565 Y1:408 Y2:474 Fordet første erdetsekundet ikke bare ettsekund. 830 01:48:32,482 --> 01:48:36,714 X1:160 X2:555 Y1:408 Y2:474 Detstrekkerseg ien evighet, som et osean avtid. 831 01:48:39,202 --> 01:48:43,593 X1:143 X2:572 Y1:408 Y2:481 Jeg så meg selvliggepå ryggen på speiderleiren - 832 01:48:43,682 --> 01:48:46,150 X1:199 X2:518 Y1:446 Y2:481 - og sepå stjerneskudd. 833 01:48:53,842 --> 01:48:58,472 X1:170 X2:551 Y1:408 Y2:481 Gule bladerpå lønnetrærne som sto langs veien vår. 834 01:49:07,802 --> 01:49:13,195 X1:109 X2:607 Y1:408 Y2:481 Ellerbestemors hender og huden hennes som varsompapir. 835 01:49:20,282 --> 01:49:26,994 X1:126 X2:595 Y1:408 Y2:481 Og førstegangjeg så fetteren min Tonys splitternye Firebird. 836 01:49:38,042 --> 01:49:39,441 X1:299 X2:419 Y1:448 Y2:482 OgJanie. 837 01:49:41,682 --> 01:49:42,956 X1:288 X2:429 Y1:448 Y2:482 OgJanie ... 838 01:50:13,882 --> 01:50:16,237 X1:279 X2:438 Y1:446 Y2:481 Og Carolyn. 839 01:50:20,842 --> 01:50:24,551 X1:188 X2:529 Y1:408 Y2:478 Jeg er velimin gode rett tilå være forbanna, - 840 01:50:24,642 --> 01:50:29,796 X1:131 X2:590 Y1:408 Y2:474 - men det er vanskelig å være sint når verden erså vakker. 841 01:50:29,882 --> 01:50:34,876 X1:151 X2:562 Y1:408 Y2:481 Avog tilkanjeg nesten se alt på engang, og det erformye. 842 01:50:34,962 --> 01:50:39,001 X1:223 X2:496 Y1:408 Y2:481 Hjertet mitt blirfylt tilbristepunktet. 843 01:50:40,002 --> 01:50:43,836 X1:180 X2:538 Y1:446 Y2:481 Så huskerjeg å slappe av- 844 01:50:43,922 --> 01:50:46,914 X1:137 X2:579 Y1:446 Y2:481 - og ikkeprøve å holde fast idet. 845 01:50:47,002 --> 01:50:50,472 X1:180 X2:536 Y1:408 Y2:481 Og så strømmerdet gjennom meg som regn, - 846 01:50:50,562 --> 01:50:53,918 X1:124 X2:596 Y1:446 Y2:481 - ogjeg følerbare takknemlighet - 847 01:50:54,002 --> 01:50:59,030 X1:180 X2:541 Y1:408 Y2:481 - forhvert enesteøyeblikk imitt elendige lille liv. 848 01:51:00,082 --> 01:51:05,156 X1:113 X2:599 Y1:408 Y2:481 Dere anersikkert ikke hva jeg snakkerom. Men ta det medro. 849 01:51:06,562 --> 01:51:08,234 X1:186 X2:529 Y1:446 Y2:481 Det vildere gjøre en dag.