1 00:00:29,480 --> 00:00:33,320 Necesito a un padre que sea \N un ejemplo, no un chico calentón... 2 00:00:33,400 --> 00:00:37,840 que se moje los calzoncillos cada vez \N que traiga a una amiga de la escuela. 3 00:00:39,400 --> 00:00:41,720 ¡Qué patético! 4 00:00:43,880 --> 00:00:47,760 Alguien lo debería sacar de su miseria. 5 00:00:49,960 --> 00:00:52,960 ¿Quieres que lo mate? 6 00:00:59,760 --> 00:01:02,200 Sí. ¿Lo harías? 7 00:01:14,320 --> 00:01:17,320 Me llamo Lester Burnham, 8 00:01:17,440 --> 00:01:20,480 éste es mi vecindario, 9 00:01:20,520 --> 00:01:23,360 ésta es mi calle, 10 00:01:23,400 --> 00:01:26,160 ésta es mi vida. 11 00:01:26,240 --> 00:01:31,040 Tengo 42 años y en menos \N de un año, estaré muerto. 12 00:01:37,800 --> 00:01:40,960 Por supuesto, yo aún no lo sé. 13 00:01:44,080 --> 00:01:48,200 Y de alguna forma, ya estoy muerto. 14 00:01:57,480 --> 00:02:00,960 Véanme: masturbándome en la ducha. 15 00:02:02,520 --> 00:02:07,560 Éste es el clímax del día. \N De aquí en adelante todo es cuesta abajo. 16 00:02:11,880 --> 00:02:14,920 Ésta es mi esposa, Carolyn. 17 00:02:15,000 --> 00:02:19,800 ¿Ven la forma en que esas podadoras \N hacen juego con sus jardineras? 18 00:02:19,880 --> 00:02:21,880 No es un accidente. 19 00:02:22,880 --> 00:02:24,880 ¡Tranquila, Bitsy! 20 00:02:25,360 --> 00:02:29,120 - Tranquila. ¿Qué te sucede? \N - Ése es el vecino de al lado, Jim. 21 00:02:29,160 --> 00:02:32,160 Y ése es su amante, Jim. 22 00:02:33,000 --> 00:02:36,360 Tú la enojaste. Bitsy, no ladres. \N Ve adentro ahora. 23 00:02:36,440 --> 00:02:38,440 - Ven. Sí. Adentro. \N - ¡Buenos días, Jim! 24 00:02:39,360 --> 00:02:41,440 Buenos días, Carolyn. 25 00:02:41,480 --> 00:02:45,560 ¡Me encanta tu corbata! \N¡El color! 26 00:02:45,640 --> 00:02:49,920 Me encantan tus rosas. ¿Cómo haces \N para que florezcan de esa forma? 27 00:02:50,000 --> 00:02:53,600 Bien, te diré: cáscaras \N de huevo y Miracle-Gro. 28 00:02:53,640 --> 00:02:58,000 - Nunca he oído eso. \N - Dios, me cansa sólo el verla. 29 00:02:58,080 --> 00:03:01,960 No siempre fue así. \N Solía ser feliz. 30 00:03:04,360 --> 00:03:07,560 Solíamos ser felices. 31 00:03:07,640 --> 00:03:11,600 Mi hija Jane, hija única. 32 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Janie es la típica adolescente: 33 00:03:17,240 --> 00:03:21,280 enojada, insegura, confundida. 34 00:03:21,360 --> 00:03:26,400 Desearía poder decirle que todo va \N a pasar, pero no le quiero mentir. 35 00:03:30,120 --> 00:03:33,200 Jane, cariño, ¿tratas de \N verte desagradable? 36 00:03:33,280 --> 00:03:37,280 - Sí. \N - Felicidades. Has tenido un admirable éxito. 37 00:03:37,320 --> 00:03:41,640 Lester, me podrías hacer llegar más tarde, por favor, \N porque aún no me he retrasado lo bastante. 38 00:03:44,720 --> 00:03:47,000 Te has lucido, papá. 39 00:03:47,010 --> 00:03:51,160 Mi mujer y mi hija piensan \N que soy un gran perdedor, 40 00:03:51,280 --> 00:03:54,160 y están en lo cierto. 41 00:03:54,240 --> 00:03:57,480 He perdido algo, 42 00:03:57,560 --> 00:04:00,480 no estoy exactamente \N seguro de lo que es, 43 00:04:00,560 --> 00:04:04,000 pero sé que no siempre \N me sentí tan... 44 00:04:04,040 --> 00:04:05,920 sedado. 45 00:04:05,960 --> 00:04:08,600 Pero, ¿saben qué? 46 00:04:08,680 --> 00:04:13,000 Nunca es tarde para volver a empezar. 47 00:04:13,440 --> 00:04:16,240 Hola. Soy Lester Burnham \N de la revista Media Monthly. 48 00:04:16,320 --> 00:04:19,240 Póngame con el señor Tamblin, por favor. 49 00:04:19,320 --> 00:04:22,760 Bien, todos estamos bajo un plazo aquí. \N Sabe, hay una información básica... 50 00:04:22,840 --> 00:04:27,080 sobre su producto que aún no ha sido cubierto \N en su comunicado de prensa, y me... 51 00:04:27,090 --> 00:04:29,920 Sí, pue... ¿puedo hacerle una pregunta? 52 00:04:29,960 --> 00:04:34,240 ¿Quién es Tamblin? ¿Él existe? \N Porque nunca parece venir por aquí. 53 00:04:34,320 --> 00:04:37,040 Sí. Está bien. Dejaré mi número. 54 00:04:37,120 --> 00:04:41,360 Es el 555-0199. 55 00:04:41,440 --> 00:04:44,800 Lester Burnham. ¡Gracias! 56 00:04:46,000 --> 00:04:50,160 Oye, Les. ¿Tienes un minuto? 57 00:04:50,240 --> 00:04:53,760 Para ti, Brad, ¡tengo cinco! 58 00:04:53,840 --> 00:04:58,160 Así que, estoy seguro que tú entiendes nuestra \N necesidad de ajustarnos el cinturón aquí. 59 00:04:58,240 --> 00:05:00,280 Sí, claro. \N Los tiempos son duros. 60 00:05:00,360 --> 00:05:03,600 Tienes que liberar un poco de dinero. \N Tienes que invertir dinero para hacer más dinero. 61 00:05:03,680 --> 00:05:06,440 - ¿Cierto? \N - Exactamente. 62 00:05:06,480 --> 00:05:10,280 Como la vez en que el Sr. Flournoy usó la \N Mastercard de la compañía para pagarle a una puta, 63 00:05:10,320 --> 00:05:14,320 y ella uso los números de la tarjeta y se quedó \N en St. Regis, por cuánto, ¿tres meses? 64 00:05:14,400 --> 00:05:18,280 - Ése es un rumor sin fundamentos. \N - Eso son $50.000. Es el salario de alguien. 65 00:05:18,360 --> 00:05:21,320 ¡Eso es alguien que va a ser despedido porque \N Craig le tiene que pagar para poder follar! 66 00:05:21,400 --> 00:05:23,320 ¡Dios! 67 00:05:23,400 --> 00:05:26,920 Por favor, tranquilízate. \N Nadie será despedido aún. 68 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Eso es por lo que tenemos a todos... 69 00:05:29,440 --> 00:05:33,760 escribiendo un informe de su trabajo \N explicando en detalle como contribuyen. 70 00:05:33,800 --> 00:05:37,440 De esa forma la gerencia \N decide quién es indispensable... 71 00:05:37,480 --> 00:05:40,120 y quién es prescindible. 72 00:05:40,200 --> 00:05:42,760 Son sólo negocios. 73 00:05:42,840 --> 00:05:45,960 He escrito para esta revista por 14 años. 74 00:05:46,040 --> 00:05:50,080 - Tú has estado aquí, ¿cuánto? ¿Un mes entero? \N - Soy de los buenos, Les. 75 00:05:50,160 --> 00:05:52,920 Trato de ponerme a tu altura. 76 00:05:53,000 --> 00:05:56,320 Ésta es tu única oportunidad \N de salvar tu empleo. 77 00:05:57,840 --> 00:05:59,840 No hay decisión. Sólo \N escribe la maldita cosa. 78 00:06:00,520 --> 00:06:03,220 - ¿No crees que es raro y algo fascista? \N - Posiblemente. 79 00:06:03,520 --> 00:06:05,400 - Pero no quieres estar desempleado. \N - Muy bien. 80 00:06:05,480 --> 00:06:08,080 Vendamos nuestras almas y trabajemos \N para Satanás porque eso es más conveniente. 81 00:06:08,160 --> 00:06:11,040 Ja, ¿podrías ser un poco \N más dramático, por favor? 82 00:06:11,120 --> 00:06:13,280 Así que, finalmente \N tenemos vecinos nuevos. 83 00:06:13,320 --> 00:06:17,760 Sabes, si los Lomans me hubieran dejado \N representarlos en lugar del rey del inmueble, 84 00:06:17,800 --> 00:06:20,240 esa casa nunca se hubiera estancado \N en el mercado por seis meses. 85 00:06:20,320 --> 00:06:22,960 Bueno, ellos aún estaban molestos \N contigo por talar su sicomoro. 86 00:06:23,040 --> 00:06:25,520 ¿Su sicomoro? Vamos. 87 00:06:25,600 --> 00:06:28,160 Una parte esencial de la raíz \N estaba en nuestra propiedad. 88 00:06:28,240 --> 00:06:31,120 Sabes eso. ¿Cómo puedes \N llamarle su sicomoro? 89 00:06:31,200 --> 00:06:36,080 No tendría el corazón de cortar algo que no fuera \N parcialmente mío, lo cual, por supuesto, lo era. 90 00:06:38,240 --> 00:06:41,240 Bali Ha'i 91 00:06:42,200 --> 00:06:44,800 They call you 92 00:06:44,802 --> 00:06:49,480 Mamá, ¿siempre tenemos que \N escuchar esta música de ascensor? 93 00:06:51,080 --> 00:06:53,360 No. Claro que no. 94 00:06:53,440 --> 00:06:57,200 Y tan pronto como prepares una \N comida nutriente como la que comes, 95 00:06:57,280 --> 00:07:00,080 puedes oír lo que te plazca. 96 00:07:03,040 --> 00:07:06,760 Janie, ¿qué tal la escuela? 97 00:07:06,840 --> 00:07:09,120 Estuvo bien. 98 00:07:09,160 --> 00:07:11,520 ¿Sólo bien? 99 00:07:11,560 --> 00:07:15,520 No, papá. Fue espectacular. 100 00:07:18,360 --> 00:07:21,160 Bien, ¿quieres saber cómo fueron \N las cosas en mi trabajo hoy? 101 00:07:21,240 --> 00:07:23,520 Contrataron a un experto en eficiencia, 102 00:07:23,600 --> 00:07:26,240 este chico amistoso llamado Brad... 103 00:07:26,280 --> 00:07:30,560 Y básicamente está allí para hacer \N creer que están justificados... 104 00:07:30,600 --> 00:07:33,920 al despedir a alguien, porque \N no pueden venir y decírtelo. 105 00:07:34,000 --> 00:07:37,200 No, no. Sería demasiado honesto. \N Así que nos preguntaron... 106 00:07:37,280 --> 00:07:40,600 No te importa lo más mínimo, ¿verdad? 107 00:07:40,680 --> 00:07:42,720 ¿Y qué esperabas? 108 00:07:42,800 --> 00:07:46,880 No puedes ser de repente mi mejor \N amigo, sólo por tu mal día. 109 00:07:48,520 --> 00:07:52,480 Apenas me has hablado en meses. 110 00:07:57,840 --> 00:08:01,240 ¿Y qué? ¿Tú eres la "Madre del año"? 111 00:08:01,320 --> 00:08:04,320 - La tratas como una empleada. \N - ¿Qué? 112 00:08:06,440 --> 00:08:08,440 ¿Qué? 113 00:08:09,200 --> 00:08:11,760 Voy por un helado. 114 00:08:20,080 --> 00:08:21,960 Janie... 115 00:08:23,160 --> 00:08:27,880 Lamento no poder haber \N estado más disponible. 116 00:08:27,960 --> 00:08:30,080 Sólo que... yo... 117 00:08:32,320 --> 00:08:36,080 Tú sabes, no siempre tienes \N que esperar a que te busque. 118 00:08:36,160 --> 00:08:39,080 Ah sí, grandioso. ¿Ahora es mi culpa? 119 00:08:39,160 --> 00:08:42,400 No dije eso. No es culpa \N de nadie. Sólo que... 120 00:08:43,560 --> 00:08:46,720 Janie, ¿qué ha pasado? \N Solíamos ser amigos. 121 00:10:22,520 --> 00:10:25,440 Venderé esta casa hoy. 122 00:10:35,400 --> 00:10:40,160 Venderé esta casa hoy. \N Venderé esta casa hoy. 123 00:10:53,520 --> 00:10:56,440 Venderé esta casa hoy. 124 00:11:04,200 --> 00:11:06,880 Bienvenidos. Mi nombre \N es Carolyn Burnham. 125 00:11:06,920 --> 00:11:09,880 Esta sala es muy dramática. 126 00:11:09,960 --> 00:11:12,720 ¡Esperen a ver la chimenea \N de rocas nativas! 127 00:11:12,800 --> 00:11:18,080 Un color crema podría iluminar el sitio. \N Podrían hasta poner un tragaluz. 128 00:11:20,680 --> 00:11:22,720 Bien, ¿por qué no vamos a la cocina? 129 00:11:22,800 --> 00:11:26,080 Es un sueño hecho realidad \N para cualquier cocinero. 130 00:11:26,120 --> 00:11:29,360 Repleto de energía positiva, ¿no? 131 00:11:29,440 --> 00:11:34,680 Y se sorprenderán de ver cómo un ventilador \N de techo puede reducir los costos de energía. 132 00:11:37,520 --> 00:11:42,000 Saben, podrían divertirse en el patio \N de atrás reuniéndose aquí fuera. 133 00:11:42,080 --> 00:11:45,320 El anuncio decía que la piscina era como \N una laguna. No parece una laguna en absoluto. 134 00:11:45,400 --> 00:11:49,680 Excepto tal vez por los insectos. \N Ni siquiera hay plantas aquí fuera. 135 00:11:49,760 --> 00:11:52,560 ¿Y esto qué es? ¿No es una planta? 136 00:11:52,640 --> 00:11:55,920 Si tienen algún problema con las plantas, \N siempre puedo llamar a mi arquitecto diseñador. 137 00:11:56,000 --> 00:12:00,400 - Resuelto. \N - ¿"Laguna"?, pensaba en una cascada tropical. 138 00:12:00,480 --> 00:12:03,280 Esto es un agujero de cemento. 139 00:12:04,360 --> 00:12:06,240 Uh... 140 00:12:06,280 --> 00:12:09,280 Tengo algunas antorchas en el garaje. 141 00:12:39,560 --> 00:12:43,160 ¡Cállate! ¡Basta! ¡Débil! ¡Bebé! 142 00:12:43,240 --> 00:12:46,080 ¡Calla! ¡Calla! ¡Calla! 143 00:13:29,320 --> 00:13:31,400 ¿A quién buscas? 144 00:13:31,480 --> 00:13:34,000 Mis padres vienen esta noche. 145 00:13:34,080 --> 00:13:37,600 Quieren, ya sabes, interesarse más por mí. 146 00:13:37,640 --> 00:13:40,520 Asqueroso. Odio cuando mi madre lo hace. 147 00:13:40,560 --> 00:13:44,440 Son unos imbéciles. \N ¿Por qué no irán a su rollo? 148 00:13:47,240 --> 00:13:50,940 ¿Qué te hace creer que ella quiera que \N estemos aquí? ¿Nos pidió que viniéramos? 149 00:13:51,280 --> 00:13:54,560 Claro que no. No quiere que sepamos \N lo importante que esto es para ella. 150 00:13:54,600 --> 00:13:56,680 Pero ha practicado durante semanas. 151 00:13:56,760 --> 00:14:00,880 Apuesto a que no le gustará, y yo me perderé \N el maratón de James Bond en la T.N.T. 152 00:14:00,960 --> 00:14:05,760 Lester, esto es importante. Siento una \N distancia real creciendo entre tú y Jane. 153 00:14:05,840 --> 00:14:08,560 ¿"Creciendo"? Me odia. 154 00:14:08,640 --> 00:14:12,440 - Sólo es terca. \N - A ti también te odia. 155 00:14:20,040 --> 00:14:23,040 - Disculpen, perdón. Lo lamento. \N - Con permiso. 156 00:14:23,080 --> 00:14:25,080 ¡Hola! ¡Patty! 157 00:14:25,260 --> 00:14:28,160 Ahora, para el entretenimiento \N de medio tiempo, 158 00:14:28,480 --> 00:14:32,640 ¡las animadoras ganadoras \N de la escuela Rockwell! 159 00:14:32,680 --> 00:14:35,200 Podemos irnos después de esto, ¿verdad? 160 00:16:43,280 --> 00:16:45,800 Mierda. Siguen aquí. 161 00:16:45,880 --> 00:16:47,880 ¡Janie! 162 00:16:47,960 --> 00:16:50,080 Oye, realmente me ha gustado. 163 00:16:50,120 --> 00:16:53,000 - Felicidades, cariño, estuviste fantástica. \N - No he ganado nada. 164 00:16:53,080 --> 00:16:56,560 - Hola. Soy Lester, el padre de Janie. \N - Ah, hola. 165 00:16:59,080 --> 00:17:01,640 Ésta es mi amiga, Angela Hayes. 166 00:17:01,720 --> 00:17:04,960 ¡Qué bien! \N Encantado de conocerte. 167 00:17:05,000 --> 00:17:10,080 Tú también estuviste bien \N esta noche, muy... precisa. 168 00:17:10,160 --> 00:17:13,000 - Gracias. \N - Encantado de conocerte, Angela. 169 00:17:13,040 --> 00:17:15,040 Cariño... estoy orgullosa de ti. 170 00:17:15,720 --> 00:17:19,360 Sabes, te miré fijamente. \N No te equivocaste ni una vez. 171 00:17:20,400 --> 00:17:23,480 Bien, tenemos que irnos. 172 00:17:23,560 --> 00:17:26,000 - ¿Qué haréis ahora? \N - Papá. 173 00:17:26,080 --> 00:17:29,200 - Vamos a ir por una pizza. \N - ¿De veras? ¿Queréis que os lleve? 174 00:17:29,280 --> 00:17:32,800 - Tengo coche. ¿Queréis venir con nosotros? \N - Gracias, pero yo tengo coche. 175 00:17:32,880 --> 00:17:36,560 Tienes coche. Eso es genial. 176 00:17:36,640 --> 00:17:39,360 Janie está pensando en comprarse \N un coche también, ¿verdad? 177 00:17:39,440 --> 00:17:42,640 Papá, mamá te está esperando. 178 00:17:44,560 --> 00:17:47,080 Bien, fue un placer conocerte, Angela. 179 00:17:47,160 --> 00:17:49,520 Cualquier amiga de Janie... 180 00:17:49,600 --> 00:17:53,600 es... amiga mía. 181 00:17:56,960 --> 00:18:00,720 Bueno... Ya nos veremos, entonces. 182 00:18:04,400 --> 00:18:08,880 ¿Podría ser más... patético? 183 00:18:08,960 --> 00:18:11,800 Es un encanto. 184 00:18:11,880 --> 00:18:16,840 Y creo que él y tu madre no \N han tenido sexo por mucho tiempo. 185 00:18:32,680 --> 00:18:35,380 Es lo más extraño, 186 00:18:35,720 --> 00:18:39,000 siento como que he estado \N en coma por unos 20 años... 187 00:18:39,080 --> 00:18:42,120 y me estoy despertando justo ahora. 188 00:19:11,240 --> 00:19:14,480 Es-pec-ta-cular. 189 00:19:23,000 --> 00:19:26,240 Lamento que mi padre estara \N tan raro esta noche. 190 00:19:28,080 --> 00:19:30,000 Está bien. 191 00:19:30,080 --> 00:19:32,320 Estoy acostumbrada a que \N los chicos babeen por mí. 192 00:19:33,320 --> 00:19:35,720 Comenzó cuando tenía 12 años. 193 00:19:35,760 --> 00:19:38,760 Iba a cenar con mis padres. 194 00:19:38,840 --> 00:19:41,840 Cada jueves por la noche: \N Langosta roja. 195 00:19:41,920 --> 00:19:44,760 Todos los chicos me miraban \N cuando pasaba caminando. 196 00:19:44,840 --> 00:19:46,880 Y yo sabía lo que estaban pensando, 197 00:19:46,960 --> 00:19:50,760 como sabía que los chicos en la escuela \N pensaban en mí mientras se masturbaban. 198 00:19:50,800 --> 00:19:53,480 - Vomitivo. \N - No. Me gustaba. 199 00:19:53,560 --> 00:19:57,920 Aún me gusta. Si hasta la gente que no \N conozco y me ven, me quieren follar, 200 00:19:58,000 --> 00:20:02,040 significa que tendría una \N oportunidad como modelo. 201 00:20:02,120 --> 00:20:04,320 Lo cuál es grandioso, 202 00:20:04,360 --> 00:20:08,280 porque no hay nada peor \N en la vida que ser vulgar. 203 00:20:12,360 --> 00:20:14,720 Creo que al final triunfarás. 204 00:20:15,720 --> 00:20:17,600 Lo sé. 205 00:20:17,640 --> 00:20:22,120 Por que todo lo que tiene que \N pasar, pasa... con el tiempo. 206 00:20:45,760 --> 00:20:48,160 Imbécil. 207 00:21:50,720 --> 00:21:53,720 ¿Hola? ¿Hola? 208 00:22:09,600 --> 00:22:11,760 - ¿Hola? \N - ¿Por qué me llamaste? 209 00:22:11,840 --> 00:22:13,680 Yo no fui. 210 00:22:13,760 --> 00:22:16,200 Bueno, mi teléfono sonó, \N respondí, y alguien colgó. 211 00:22:16,280 --> 00:22:20,680 - He dado a devolver llamada y has contestado. \N - Bueno, yo estaba en la ducha. 212 00:22:24,400 --> 00:22:26,440 ¡Qué asqueroso! 213 00:22:41,640 --> 00:22:43,640 ¡Ricky! ¡A desayunar! 214 00:22:45,800 --> 00:22:48,120 Enseguida voy. 215 00:22:56,000 --> 00:22:57,760 - Mamá. \N - Hola. 216 00:22:57,840 --> 00:23:01,080 Yo no tomo tocino, ¿recuerdas? 217 00:23:02,200 --> 00:23:05,000 Lo siento. Debo de haberlo olvidado. 218 00:23:14,720 --> 00:23:17,560 ¿Cómo va el mundo, papá? 219 00:23:17,640 --> 00:23:21,280 Este país va derecho al infierno. 220 00:23:28,000 --> 00:23:30,720 - ¿Estás esperando a alguien? \N - No. 221 00:23:33,640 --> 00:23:35,840 No. 222 00:23:42,440 --> 00:23:44,520 - Hola. \N - Bienvenido al barrio. 223 00:23:44,600 --> 00:23:46,720 - Un detallito de nuestro jardín. \N - Salvo la pasta. 224 00:23:46,760 --> 00:23:49,280 - La conseguimos en Fallaci's. \N - Sí. Es increíblemente fresca. 225 00:23:49,360 --> 00:23:52,840 La dejas en el agua, y ya está. 226 00:23:52,920 --> 00:23:56,600 Jim Olmeyer. Vivo dos casas \N más allá. Bienvenido al barrio. 227 00:23:56,680 --> 00:23:58,920 Coronel Frank Fitts, \N del cuerpo de marines. 228 00:23:59,000 --> 00:24:02,480 - Es un placer. Éste es mi compañero... \N - Jim Berkley, pero llámeme J.B. 229 00:24:02,560 --> 00:24:05,720 Vamos al grano. \N ¿Qué es lo que venden? 230 00:24:05,800 --> 00:24:08,800 - Nosotros... \N - Sólo queríamos saludar a los nuevos vecinos. 231 00:24:09,800 --> 00:24:15,080 Ya, ya, ya. Dijeron que eran compañeros, \N así que, ¿en qué trabajan? 232 00:24:16,680 --> 00:24:20,520 Bueno... él es asesor fiscal. 233 00:24:20,600 --> 00:24:23,440 Y él es anestesista. 234 00:24:31,800 --> 00:24:36,080 ¿Por qué los maricones tienen que \N pasarnos siempre por la cara? 235 00:24:36,160 --> 00:24:39,080 ¿Cómo pueden ser tan desvergonzados? 236 00:24:40,520 --> 00:24:43,520 De eso se trata, papá. 237 00:24:43,680 --> 00:24:46,840 No creen que haya de qué avergonzarse. 238 00:24:47,880 --> 00:24:50,280 Pues sí lo hay. 239 00:24:51,920 --> 00:24:56,080 - Tienes razón. \N - No me apacigües como si fuera tu madre. 240 00:24:58,920 --> 00:25:01,680 Perdón señor por hablar sin tapujos. 241 00:25:01,760 --> 00:25:04,640 Esos maricones de mierda \N me dan ganas de vomitar. 242 00:25:12,120 --> 00:25:17,080 A mí también, hijo. \N A mí también. 243 00:25:22,360 --> 00:25:25,360 En serio. Se bajó los \N pantalones y se la sacó. 244 00:25:25,800 --> 00:25:29,320 - Como diciendo "Saludad al pajarito". \N - ¡Qué asqueroso! 245 00:25:29,400 --> 00:25:34,040 - No fue asqueroso. Era como muy guay. \N - ¿Así que lo hiciste con él? 246 00:25:34,120 --> 00:25:38,240 Por supuesto. Es un \N fotógrafo muy reconocido. 247 00:25:38,320 --> 00:25:41,000 Trabaja para Elle habitualmente. 248 00:25:41,080 --> 00:25:45,640 - Hubiera sido una estupidez decirle que no. \N - Eres una prostituta total. 249 00:25:45,720 --> 00:25:49,680 Eh, así funcionan las cosas. 250 00:25:49,760 --> 00:25:53,440 Tú no lo sabes porque no eres \N más que una pijita suburbana. 251 00:25:53,480 --> 00:25:56,960 Igual que tú. Sólo has ido al \N Seventeen una vez y resultabas gorda. 252 00:25:57,000 --> 00:26:00,520 ¡Así que deja de actuar como \N si fueses Christy Turlington! 253 00:26:02,760 --> 00:26:04,640 ¡Guarra! 254 00:26:06,040 --> 00:26:09,400 Estoy tan cansada de que la gente \N pague sus inseguridades conmigo. 255 00:26:11,040 --> 00:26:15,160 - Ése es el pervertido que me filmó anoche. \N - ¿Ése? 256 00:26:15,240 --> 00:26:18,160 Jane. Olvídalo. \N Es un lunático total. 257 00:26:18,240 --> 00:26:20,080 - ¿Lo conoces? \N - Sí. 258 00:26:20,160 --> 00:26:22,240 Estabamos en el mismo turno \N de comedor en noveno, 259 00:26:22,320 --> 00:26:25,760 y siempre coleccionó \N las cosas más extrañas. 260 00:26:25,800 --> 00:26:30,040 Y luego un día, desapareció sin más. 261 00:26:30,120 --> 00:26:35,680 Entonces, Connie Cardullo me dijo que sus padres \N tuvieron que internarle en un psiquiátrico. 262 00:26:35,760 --> 00:26:37,840 ¿Por qué? ¿Qué hizó? 263 00:26:37,920 --> 00:26:40,680 ¿Qué quieres decir? 264 00:26:40,760 --> 00:26:44,680 Bueno, no te internan sólo \N por decir cosas raras. 265 00:26:47,040 --> 00:26:51,960 ¡Qué guarrona que eres, tía! \N Estás colada de él. 266 00:26:52,040 --> 00:26:54,720 - ¿Qué? ¡Por favor! \N - Le defiendes. Le amas. 267 00:26:54,760 --> 00:26:57,920 - Quieres darle, como, unos 10.000 bebés. \N - Cállate. 268 00:26:58,000 --> 00:27:02,120 Hola. Me llamo Ricky. \N Ahora soy tu vecino. 269 00:27:02,200 --> 00:27:04,120 Ya sé. 270 00:27:04,200 --> 00:27:08,160 Recuerdo el repugnante incidente \N cuando me filmastes anoche. 271 00:27:08,240 --> 00:27:12,160 - No quise asustarte. Es que te vi interesante. \N - Gracias. 272 00:27:12,240 --> 00:27:16,680 Pero no necesito a ningún psicópata \N obsesionado por mí por ahora. 273 00:27:17,720 --> 00:27:21,520 No estoy obsesionado. \N Sólo tengo curiosidad. 274 00:27:36,040 --> 00:27:37,960 Qué fenómeno. 275 00:27:38,000 --> 00:27:41,200 ¿Y por qué se viste como \N un vendedor de Biblias? 276 00:27:41,280 --> 00:27:44,280 Él es, tan, seguro de sí. 277 00:27:44,360 --> 00:27:47,280 No puede ser cierto. 278 00:27:47,360 --> 00:27:49,800 No me fío. 279 00:27:49,880 --> 00:27:53,760 Ni siquiera me ha mirado una sola vez. 280 00:27:58,720 --> 00:28:02,640 - ¿Cómo entró en el ejército? \N - Sargento, tengo 3 razones para estar en el ejército. 281 00:28:02,720 --> 00:28:06,560 Primera, soy patriota. Segunda, amo \N a mi país. Y tercera, me reclutaron. 282 00:28:20,400 --> 00:28:22,240 Hola. 283 00:28:25,200 --> 00:28:28,760 - ¿Qué sucede aquí? \N - Agáchate bien. Aquí viene el toro de los bosques. 284 00:28:31,560 --> 00:28:34,040 Lo siento. ¿Qué? 285 00:28:35,080 --> 00:28:37,360 Mamá, nadie dijo nada. 286 00:28:37,440 --> 00:28:39,760 Oh. Lo lamento. 287 00:28:46,360 --> 00:28:48,000 Aquí todos vienen con su \N cónyuge o media naranja. 288 00:28:48,040 --> 00:28:51,000 - ¿Qué impresión daría yo si apareciera sola? \N - Si siempre acabas ignorándome. 289 00:28:51,080 --> 00:28:54,400 Escúchame. Esto es un \N importante acto de negocios. 290 00:28:54,480 --> 00:28:57,560 Como ya sabes, mi negocio \N es vender una imagen, 291 00:28:57,640 --> 00:28:59,840 y parte de mi trabajo es \N vivir conforme a esa imagen. 292 00:28:59,920 --> 00:29:04,240 Cariño, hazme un favor, di lo que \N quieras decir y me evitas la propaganda. 293 00:29:04,320 --> 00:29:07,080 Está bien. ¡Hola, Shirley! 294 00:29:08,560 --> 00:29:11,360 Oye. Sólo hazme un favor. \N Aparenta ser feliz esta noche. 295 00:29:11,400 --> 00:29:15,700 - ¡Soy feliz, cariño! \N - No lo eres. ¡Oh, ése es Buddy! 296 00:29:16,080 --> 00:29:19,440 - ¡Buddy! ¡Buddy! ¡Hola! \N - Hola. 297 00:29:19,520 --> 00:29:21,880 Cuánto me alegro de volver a verte. 298 00:29:21,960 --> 00:29:25,320 - También yo me alegro de verte, Catherine. \N - Carolyn. 299 00:29:25,400 --> 00:29:28,240 ¡Oh, Carolyn! Por supuesto. \N ¿Cómo estás? 300 00:29:28,320 --> 00:29:32,080 - Muy bien, gracias. Hola, Christy. \N - Hola. 301 00:29:33,240 --> 00:29:36,000 - Mi esposo, Lester. \N - Es un placer. 302 00:29:36,040 --> 00:29:40,960 Oh, ya nos conocíamos, realmente. Lo del año \N pasado. La fiesta de Navidad en el Sheraton. 303 00:29:41,040 --> 00:29:43,240 ¡Oh, sí! 304 00:29:43,320 --> 00:29:46,280 Tranquilo, yo tampoco me recordaría. 305 00:29:50,200 --> 00:29:52,600 Cariño, no seas raro. 306 00:29:52,680 --> 00:29:55,400 - Está bien, cariño. No seré raro. \N - Muy bien. 307 00:29:55,480 --> 00:29:58,560 Seré todo lo que tú quieras que sea. 308 00:29:58,640 --> 00:30:01,080 Bueno... 309 00:30:10,520 --> 00:30:14,440 - Tenemos una relación muy sana. \N - Ya veo. 310 00:30:17,720 --> 00:30:20,720 No sé vosotros, pero yo necesito un trago. 311 00:30:20,800 --> 00:30:23,360 Oh. 312 00:30:25,800 --> 00:30:28,720 Échale un poco más, vaquero. 313 00:30:43,960 --> 00:30:49,040 Disculpe. ¿Usted no vive en Robin \N Hood Trail? ¿La casa de puerta roja? 314 00:30:49,120 --> 00:30:53,840 - Sí. \N - Soy Ricky Fitts. Me he mudado a la casa de al lado. 315 00:30:53,920 --> 00:30:58,000 Oh. Hola, Ricky Fitts. \N Soy Lester Burnham. 316 00:30:58,080 --> 00:31:00,480 Hola, Lester Burnham. 317 00:31:10,200 --> 00:31:13,480 - ¿Le da al porro? \N - Perdón. 318 00:31:13,560 --> 00:31:16,640 ¿Que si se coloca? 319 00:31:19,080 --> 00:31:23,600 Sabes, quizás no te diría esto si no \N estuviera un poco bebida, pero... 320 00:31:25,080 --> 00:31:27,800 te tengo una gran admiración. 321 00:31:27,880 --> 00:31:30,200 Quiero decir, tu compañía... 322 00:31:30,280 --> 00:31:34,080 es como el Rolls-Royce de \N las inmobiliarias locales, 323 00:31:34,160 --> 00:31:37,560 y tu récord personal de ventas es... 324 00:31:37,640 --> 00:31:40,640 Es muy intimidante. 325 00:31:41,600 --> 00:31:46,360 Sabes, me gustaría sentarme contigo \N e indagar a fondo en tu cerebro, 326 00:31:46,440 --> 00:31:48,440 si alguna vez quisieras. 327 00:31:50,760 --> 00:31:54,080 Sabes, técnicamente supongo \N que yo soy la competencia, 328 00:31:54,160 --> 00:31:57,760 que quede claro que \N ni siquiera sueño con... 329 00:31:57,800 --> 00:32:01,200 estar a la misma altura que tú. 330 00:32:01,280 --> 00:32:03,400 No lo estoy. 331 00:32:03,480 --> 00:32:05,320 Me gustaría. 332 00:32:06,880 --> 00:32:09,680 - ¿En serio? \N - Absolutamente. 333 00:32:09,760 --> 00:32:12,880 Llama a mi secretaria. \N Que organice una comida. 334 00:32:14,400 --> 00:32:17,080 Lo haré. Gracias. 335 00:32:23,000 --> 00:32:26,000 ¿Has visto esa película en la \N que el cuerpo va por ahí... 336 00:32:26,440 --> 00:32:29,520 llevando su propia cabeza y \N entonces se la mete a esa tía? 337 00:32:29,600 --> 00:32:31,600 Re-Animator. 338 00:32:34,480 --> 00:32:35,480 Mira. 339 00:32:36,480 --> 00:32:39,680 No te pago para que hagas lo \N que estés haciendo aquí fuera. 340 00:32:39,760 --> 00:32:42,560 Bien. Entonces no me pague. 341 00:32:42,640 --> 00:32:44,640 ¿Perdón? 342 00:32:44,720 --> 00:32:49,440 Lo dejo, así ya no tiene que \N pagarme. Ahora déjeme en paz. 343 00:32:51,600 --> 00:32:53,760 Idiota. 344 00:32:58,240 --> 00:33:01,280 Creo que te has convertido \N en mi héroe personal. 345 00:33:01,360 --> 00:33:04,680 ¿No te pone nervioso \N dejar tu trabajo así? 346 00:33:06,360 --> 00:33:09,440 Bueno, con tus años, cuántos, 16... 347 00:33:09,480 --> 00:33:13,800 18. Hago todo esto como tapadera. 348 00:33:13,880 --> 00:33:16,800 Tengo otras fuentes de ingresos. 349 00:33:16,880 --> 00:33:19,440 Pero mi padre se mete menos \N en mi vida cuando finjo... 350 00:33:19,520 --> 00:33:22,720 ser un joven de provecho \N con un trabajo respetable. 351 00:33:22,760 --> 00:33:24,760 Lester? 352 00:33:27,520 --> 00:33:31,520 - ¿Qué estás haciendo? \N - Cariño, éste es... Ricky Fitts. 353 00:33:31,600 --> 00:33:34,600 Éste es Ricky Fitts. 354 00:33:37,640 --> 00:33:40,520 Soy Ricky Fitts. Ahora \N vivo al lado de ustedes. 355 00:33:40,600 --> 00:33:43,480 Voy al colegio con su hija. 356 00:33:43,560 --> 00:33:46,080 - ¿Con Jane? \N - Sí. 357 00:33:46,120 --> 00:33:48,760 - ¿En serio? \N - Jane. 358 00:33:48,840 --> 00:33:53,240 Hola. Ya estoy lista para irme. \N Te espero ahí delante. 359 00:33:57,120 --> 00:34:00,120 Oh, estoy perdido. 360 00:34:02,240 --> 00:34:05,200 Un placer de conocerte, \N Ricky. Gracias eso. 361 00:34:05,280 --> 00:34:08,000 No hay de qué. Lester? 362 00:34:08,080 --> 00:34:11,520 Si quieres más, ya sabes dónde vivo. 363 00:34:24,440 --> 00:34:28,640 Mierda. Ya llegaron. \N Rápido. Vamos a mi cuarto. 364 00:34:28,680 --> 00:34:31,080 Debería saludar a tu padre. 365 00:34:31,160 --> 00:34:34,120 No quiero ser maleducada. 366 00:34:45,360 --> 00:34:47,520 Bonito traje. 367 00:34:48,560 --> 00:34:50,520 Está muy elegante, Sr. Burnham. 368 00:34:50,600 --> 00:34:54,160 La última vez que le vi, \N parecía agobiado. 369 00:34:57,760 --> 00:34:59,920 Oh, ¿eso es cerveza? 370 00:35:57,080 --> 00:35:59,040 Me encanta la cerveza, ¿a usted no? 371 00:36:01,440 --> 00:36:03,280 - Hola. \N - Hola, mamá. 372 00:36:03,360 --> 00:36:05,440 - Hola. \N - ¿Recuerdas a Angela? 373 00:36:05,520 --> 00:36:07,560 Sí, por supuesto. 374 00:36:07,640 --> 00:36:11,200 Olvidé decírtelo. Ella va a \N pasar la noche. ¿De acuerdo? 375 00:36:18,800 --> 00:36:21,800 - Siento lo de mi padre. \N - No lo sientas. Creo que fue gracioso. 376 00:36:22,320 --> 00:36:27,160 Sí, para ti es sólo otro tío \N que quiere darte un revolcón. 377 00:36:27,240 --> 00:36:31,880 Pero para mí, es sólo... \N algo demasiado vergonzoso. 378 00:36:33,320 --> 00:36:36,920 No, tu madre sí que resulta \N vergonzosa. ¡Qué falsa es! 379 00:36:37,000 --> 00:36:40,120 - Pero tu padre realmente tiene algo. \N - Cállate. 380 00:36:40,200 --> 00:36:43,200 Es cierto. Si hiciera un poco \N de ejercicio, estaría bueno. 381 00:36:43,880 --> 00:36:45,760 - ¡Cállate! \N - Vamos. 382 00:36:45,800 --> 00:36:50,520 ¿Como que nunca hubieras echado un vistazo a \N sus calzoncillos? Seguro que tiene una gran polla. 383 00:36:50,600 --> 00:36:52,600 Me estás dando asco ahora mismo. 384 00:36:52,880 --> 00:36:55,880 Si tuviera más pectorales \N y brazos, me lo follaría. 385 00:36:56,080 --> 00:37:00,160 - La, la, la, la, la, la \N - Le chuparía su gran polla, 386 00:37:00,240 --> 00:37:03,240 y me lo follaría hasta que sus ojos \N le dieran vuelta en su cabeza. 387 00:37:03,320 --> 00:37:06,320 Jane, shh. ¿Qué es ese ruido? 388 00:37:09,400 --> 00:37:11,960 - Te juro que he oído algo. \N - Sí. 389 00:37:12,040 --> 00:37:14,880 El ruido de una gran \N cerda asquerosa como tú. 390 00:37:14,920 --> 00:37:16,920 No, en serio. 391 00:37:17,360 --> 00:37:20,000 ¿Ves? 392 00:37:20,080 --> 00:37:23,240 - Oh, Dios. Jane. \N - ¿Qué pasa? 393 00:37:26,240 --> 00:37:29,520 Es el psicópata de al lado. 394 00:37:29,600 --> 00:37:31,680 Jane, ¿y si eres objeto de deseo? 395 00:37:31,720 --> 00:37:36,680 ¿Y si tiene un altar con fotos tuyas \N rodeadas de cabezas de muertos y cosas así? 396 00:37:36,760 --> 00:37:40,080 Mierda. Apuesto a que nos \N está filmando ahora mismo. 397 00:37:40,160 --> 00:37:42,000 ¿En serio? 398 00:39:08,920 --> 00:39:12,640 Bienvenidos a Los vídeos \N caseros más raros de América. 399 00:39:36,120 --> 00:39:39,120 ¿Ricky? 400 00:39:39,240 --> 00:39:41,520 Ya voy, papá. 401 00:39:41,600 --> 00:39:44,960 Sabes que no me gusta que haya \N puertas con llave en la casa, chico. 402 00:39:50,320 --> 00:39:53,760 - Lo siento. Debí de haberla cerrado por accidente. \N - Mm. 403 00:39:54,800 --> 00:39:56,800 ¿Y qué sucede? 404 00:39:59,360 --> 00:40:02,000 Necesito una muestra de orina. 405 00:40:02,080 --> 00:40:03,920 Vaya. 406 00:40:04,000 --> 00:40:06,560 Ya han pasado seis meses. 407 00:40:06,640 --> 00:40:09,600 ¿Te la puedo dar en la mañana? \N Acabo de mear. 408 00:40:09,680 --> 00:40:11,720 Sí. Ya lo creo. 409 00:40:15,520 --> 00:40:18,160 Ya sabes... 410 00:40:25,360 --> 00:40:29,040 Bueno, buenas noches, hijo. 411 00:41:32,640 --> 00:41:34,600 Te he estado esperando. 412 00:41:54,560 --> 00:41:57,000 Has estado haciendo ejercicio, ¿no? 413 00:41:57,080 --> 00:41:59,160 Ya lo veo. 414 00:42:00,600 --> 00:42:03,560 Esperaba que me dieras un baño. 415 00:42:03,640 --> 00:42:06,040 Estoy muy, muy sucia. 416 00:42:37,640 --> 00:42:39,840 ¿Qué haces? 417 00:42:41,120 --> 00:42:43,040 Nada. 418 00:42:43,120 --> 00:42:45,120 - Te estabas masturbando. \N - No. 419 00:42:45,680 --> 00:42:48,400 Sí, lo hacías. 420 00:42:48,480 --> 00:42:52,080 Oh, muy bien. Dispárame. \N Me estaba pajeando. 421 00:42:52,160 --> 00:42:55,600 Es cierto. \N Estaba tocando la zambomba. 422 00:42:55,680 --> 00:42:58,480 Ya sabes, dándole al manubrio. 423 00:42:58,560 --> 00:43:00,400 Eso es asqueroso. 424 00:43:00,480 --> 00:43:03,480 Bueno, disculpa, pero a alguno de nosotros \N todavía nos fluye sangre por las venas. 425 00:43:03,560 --> 00:43:05,720 - A mí también. \N - ¿En serio? 426 00:43:05,760 --> 00:43:09,920 Pues soy el único que parece \N hacer algo al respecto. 427 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 Lester, ¡me niego a vivir así! 428 00:43:13,520 --> 00:43:15,440 Esto no es un matrimonio. 429 00:43:15,520 --> 00:43:18,480 No lo ha sido durante hace años, 430 00:43:18,560 --> 00:43:21,400 pero tú eras feliz mientras \N yo mantuviera la boca cerrada. 431 00:43:21,480 --> 00:43:23,440 Pero, ¿sabes qué? He cambiado. 432 00:43:23,520 --> 00:43:26,000 Y el nuevo yo se masturba \N cuando tiene ganas... 433 00:43:26,080 --> 00:43:28,760 porque obviamente tú no vas a \N ayudarme en ese menester. 434 00:43:28,800 --> 00:43:31,400 Ya veo. Tú crees que eres el \N único sexualmente frustrado. 435 00:43:31,480 --> 00:43:34,480 ¿No lo soy? Bien, entonces, \N vamos, nena, estoy listo. 436 00:43:34,560 --> 00:43:36,640 No te metas conmigo, amigo. 437 00:43:36,680 --> 00:43:39,720 O me divorciaré de ti tan rápido, \N que te dará vueltas la cabeza. 438 00:43:39,800 --> 00:43:41,880 ¿Bajo qué cargos? 439 00:43:41,960 --> 00:43:44,440 No soy un borracho. \N No me tiro a otras mujeres. 440 00:43:44,520 --> 00:43:46,840 No te maltrato. \N Nunca te he pegado. 441 00:43:46,880 --> 00:43:49,400 ¡Ni siquiera trato de tocarte, desde \N que claramente me hiciste saber... 442 00:43:49,480 --> 00:43:51,680 lo innecesario consideras que soy! 443 00:43:53,600 --> 00:43:56,880 Pero... te apoyé cuando \N te dieron tu licencia. 444 00:43:56,960 --> 00:44:00,880 Y algunas personas opinan que eso me hace \N dueño de la mitad de lo que tienes. 445 00:44:00,960 --> 00:44:03,680 ¡Oh! 446 00:44:03,720 --> 00:44:07,360 Así que, apaga la luz cuando \N regreses a la cama, ¿de acuerdo? 447 00:44:18,020 --> 00:44:20,820 Es grandioso cuando te das \N cuenta que aún tienes... 448 00:44:21,200 --> 00:44:23,680 la habilidad de sorprenderte. 449 00:44:23,760 --> 00:44:27,600 Te hace pensar en qué más puedes hacer que se te haya olvidado. 450 00:44:27,680 --> 00:44:29,560 Hey, chicos. 451 00:44:29,640 --> 00:44:31,960 Lester. No sabía que corrías. 452 00:44:32,000 --> 00:44:34,240 - Acabo de empezar. \N - Bien por ti. 453 00:44:34,320 --> 00:44:38,240 Espero que podáis aconsejarme. \N Necesito estar en forma, rápido. 454 00:44:38,320 --> 00:44:41,040 ¿Quieres perder un poco \N de peso, o quieres tener... 455 00:44:41,120 --> 00:44:43,920 aumentar la fuerza y \N la flexibilidad también? 456 00:44:44,000 --> 00:44:47,320 Yo... yo quiero verme \N bien al desnudo. 457 00:45:01,600 --> 00:45:06,080 ¿Qué es esto? \N ¿El puto día del orgullo gay? 458 00:45:06,160 --> 00:45:08,160 Hola, Ricky. 459 00:45:11,440 --> 00:45:16,000 Toda mi vida pasa ante mis ojos \N y esos dos apenas han sudado. 460 00:45:16,080 --> 00:45:19,240 Perdón. Hola. Lester Burnham. \N Vivo al lado. No nos hemos presentado. 461 00:45:19,320 --> 00:45:21,240 Coronel Frank Fitts, \N del cuerpo de marines. 462 00:45:21,320 --> 00:45:24,280 Oh, bueno. 463 00:45:24,360 --> 00:45:26,520 Bienvenido al vecindario, señor. 464 00:45:30,280 --> 00:45:33,120 Ricky, a... 465 00:45:33,200 --> 00:45:36,640 Estaba pensando en, eh... \N Iba a... la película de la que hablamos. 466 00:45:36,720 --> 00:45:38,560 - Re-Animator. \N - ¡Sí! 467 00:45:38,640 --> 00:45:42,240 ¿Quieres que te la preste? \N Está bien. Está en mi cuarto. Ven. 468 00:45:52,800 --> 00:45:55,320 - ¿Puedes sostener esto un rato? \N - Claro. 469 00:45:55,400 --> 00:45:59,320 No creo que mi padre trate de entrar cuando \N hay alguien más aquí, pero nunca se sabe. 470 00:45:59,360 --> 00:46:02,320 - ¿Qué es esto? \N - Orina. 471 00:46:02,400 --> 00:46:06,560 Tengo que someterme a un antidoping cada \N seis meses para mostrar que estoy limpio. 472 00:46:06,640 --> 00:46:09,440 ¿En serio? Si fumaste conmigo anoche. 473 00:46:09,520 --> 00:46:11,520 No es mía. 474 00:46:11,600 --> 00:46:15,200 Uno de mis clientes es una enfermera \N en el consultorio de un pediatra. 475 00:46:15,280 --> 00:46:18,720 Hicimos un trato, ella me \N abastece de orinas limpias. 476 00:46:20,720 --> 00:46:22,680 ¿Te gusta Pink Floyd? 477 00:46:24,160 --> 00:46:26,480 Me gusta mucha música. 478 00:46:27,680 --> 00:46:31,840 Hombre, no he oído \N este disco en años. 479 00:46:31,920 --> 00:46:34,240 ¿Cuánto quieres? 480 00:46:34,320 --> 00:46:38,080 No sé. Hace tanto tiempo. \N Um, ¿cuánto es una onza? 481 00:46:41,600 --> 00:46:44,440 Ésta es muy decente, y vale 300. 482 00:46:45,600 --> 00:46:47,520 ¡Wow! 483 00:46:47,600 --> 00:46:50,080 Esta mierda es lo máximo. 484 00:46:50,160 --> 00:46:53,680 La llaman G-13. Está genéticamente \N tratada por el gobierno americano. 485 00:46:53,760 --> 00:46:57,360 Es extremadamente potente, pero da \N un cuelgue muy tranquilo. Sin paranoia. 486 00:46:58,400 --> 00:47:01,200 ¿Eso fue lo que fumamos anoche? 487 00:47:01,280 --> 00:47:03,800 Es lo que siempre fumo. 488 00:47:07,480 --> 00:47:10,840 - ¿Cuánto? \N - 2000. 489 00:47:10,920 --> 00:47:13,080 ¡Dios! 490 00:47:13,160 --> 00:47:15,880 Las cosas han cambiado desde 1973. 491 00:47:15,960 --> 00:47:19,520 - No tienes que pagar ahora. Sé que eres de fiar. \N - Gracias. 492 00:47:19,600 --> 00:47:21,880 Allí hay una tarjeta \N con mi número de busca. 493 00:47:21,920 --> 00:47:25,120 Llámame cuando sea, día o noche, 494 00:47:25,200 --> 00:47:27,360 y sólo acepto efectivo. 495 00:47:27,400 --> 00:47:31,040 Ahora sé de donde sacas \N todos estos aparatos. 496 00:47:31,120 --> 00:47:35,840 Dios. Cuando tenía tu edad, serví hamburguesas \N todo el verano para comprar un tocadiscos. 497 00:47:35,920 --> 00:47:39,800 - ¡Qué asco! \N - No, realmente fue grandioso. 498 00:47:41,400 --> 00:47:44,200 Todo lo que hice fue juerga y follar. 499 00:47:45,800 --> 00:47:48,720 Tenía toda mi vida por delante. 500 00:47:50,560 --> 00:47:54,720 Mi padre piensa que pago esto \N con mi trabajo de camarero. 501 00:47:54,760 --> 00:47:57,600 Nunca subestimes el poder de la negación. 502 00:48:18,240 --> 00:48:22,040 There must be some way out of here 503 00:48:22,120 --> 00:48:24,480 Said the joker to the thief 504 00:48:25,800 --> 00:48:29,240 There's too much confusion 505 00:48:29,320 --> 00:48:33,280 - I can't get no relief. \N - ¿Qué diablos crees que haces? 506 00:48:33,320 --> 00:48:35,320 Oh-oh. Mamá se ha enfadado. 507 00:48:36,160 --> 00:48:38,120 Levantar pesas. 508 00:48:38,200 --> 00:48:42,640 Voy a trabajar mis pectorales, \N y después mi espalda. 509 00:48:42,720 --> 00:48:46,400 Veo que ahora fumas porros. \N ¡Cuánto me alegro! 510 00:48:46,480 --> 00:48:48,880 Creo que usar sustancias \N psicotrópicas ilegales... 511 00:48:48,960 --> 00:48:51,320 es un ejemplo muy positivo \N para nuestra hija. 512 00:48:51,400 --> 00:48:55,520 Mira quién habla, desalmada, \N máquina de buscar dinero. 513 00:48:56,680 --> 00:48:58,600 Lester 514 00:48:58,680 --> 00:49:00,600 Tienes tal hostilidad en ti. 515 00:49:00,680 --> 00:49:04,800 ¿Te importa? Trato de trabajar aquí. \N A menos que... quieras agasajarme. 516 00:49:04,840 --> 00:49:08,280 Lester, no te saldrás con la tuya. 517 00:49:08,360 --> 00:49:11,360 - De eso puedas estar seguro. \N - There are many here among us 518 00:49:11,440 --> 00:49:14,880 - Es... lo que... \N - Who feel that life is but a joke 519 00:49:14,960 --> 00:49:17,000 tú... te crees. 520 00:49:17,600 --> 00:49:20,560 "Mi trabajo consiste \N básicamente en ocultar... 521 00:49:20,640 --> 00:49:24,160 mi desprecio por los \N cerdos de dirección... 522 00:49:24,240 --> 00:49:27,760 y por lo menos una vez \N al día irme al baño... 523 00:49:27,840 --> 00:49:29,920 para poder pajearme... 524 00:49:29,960 --> 00:49:32,480 mientras sueño con una vida... 525 00:49:32,560 --> 00:49:35,840 que no se parezca tanto al infierno". 526 00:49:35,920 --> 00:49:39,520 Bien, obviamente no tienes \N interés en salvarte. 527 00:49:39,560 --> 00:49:43,600 Brad, durante 14 años, he sido una puta \N de la industria de la publicidad. 528 00:49:43,680 --> 00:49:47,240 Sólo podría salvarme \N ahora poniendo una bomba. 529 00:49:47,320 --> 00:49:50,880 Da igual. La dirección te \N quiere fuera al final del día. 530 00:49:50,920 --> 00:49:53,960 ¿Y qué clase de indemnización \N piensa la dirección ofrecerme, 531 00:49:54,040 --> 00:49:56,440 considerando la información que tengo \N de que nuestro director editorial... 532 00:49:56,520 --> 00:49:58,400 paga putas con el \N dinero de la compañia? 533 00:49:58,440 --> 00:50:01,080 Lo que creo interesaría a Hacienda, 534 00:50:01,160 --> 00:50:03,120 ya que técnicamente \N constituye un fraude. 535 00:50:03,200 --> 00:50:06,000 Y estoy seguro que alguno de nuestros \N anunciantes y publicaciones rivales... 536 00:50:06,080 --> 00:50:10,160 les podría gustar saberlo, sin \N mencionar... la esposa de Craig. 537 00:50:12,160 --> 00:50:16,240 - ¿Qué quieres? \N - Un año de salario con beneficios. 538 00:50:16,320 --> 00:50:19,360 Eso no sucederá. 539 00:50:19,400 --> 00:50:22,640 ¿Qué dices si añado una pequeña \N denuncia por acoso sexual? 540 00:50:22,720 --> 00:50:25,720 ¿Contra quién? 541 00:50:26,400 --> 00:50:28,195 Contra ti. 542 00:50:28,200 --> 00:50:31,600 ¿Puedes probar que no me \N ofreciste salvar mi empleo... 543 00:50:31,680 --> 00:50:34,080 si te dejaba mamármela? 544 00:50:39,000 --> 00:50:42,240 Vaya... eres un cabrón retorcido. 545 00:50:43,600 --> 00:50:46,720 No. Sólo soy un tío corriente... 546 00:50:46,760 --> 00:50:49,360 sin nada que perder. 547 00:50:54,120 --> 00:50:56,000 Sí. 548 00:51:01,280 --> 00:51:03,840 - Carolyn. \N - Buddy. 549 00:51:03,880 --> 00:51:07,880 - Lamento haberte hecho esperar. \N - Oh. 550 00:51:08,000 --> 00:51:10,320 Christy se fue a New York esta mañana. 551 00:51:10,400 --> 00:51:13,720 Digamos que las cosas estaban \N un poco... agetreadas en casa. 552 00:51:13,760 --> 00:51:17,120 - ¿Qué va a hacer en New York? \N - Se muda allí. 553 00:51:17,200 --> 00:51:19,160 Sí, nos vamos a separar. 554 00:51:19,200 --> 00:51:21,720 Buddy. Cuánto lo lamento. 555 00:51:21,800 --> 00:51:25,280 Sí. Según ella, estoy... 556 00:51:25,360 --> 00:51:27,320 demasiado centrado en mi carrera. 557 00:51:27,360 --> 00:51:29,960 Es como si buscar el éxito fuese... 558 00:51:30,320 --> 00:51:33,320 una especie de fallo de personalidad. 559 00:51:33,960 --> 00:51:37,800 Bueno, sin duda se aprovechó del estilo \N de vida que mi éxito le proporcionó. 560 00:51:37,880 --> 00:51:39,880 561 00:51:42,040 --> 00:51:45,080 - Bueno, será para bien. \N - Mm. 562 00:51:45,120 --> 00:51:49,440 Cuando os vi a los dos en la fiesta \N la otra noche, parecíais felices. 563 00:51:49,520 --> 00:51:52,120 Llámame loco, 564 00:51:52,160 --> 00:51:56,480 pero es mi filosofía que \N para conseguir tener éxito, 565 00:51:56,560 --> 00:51:59,200 se debe proyectar \N una imagen de éxito... 566 00:51:59,280 --> 00:52:01,280 en todo momento. 567 00:52:19,840 --> 00:52:22,760 ¿Qué haces? 568 00:52:22,840 --> 00:52:26,320 - Filmaba a este pajaro muerto. \N - ¿Por qué? 569 00:52:26,400 --> 00:52:28,480 Porque es hermoso. 570 00:52:30,920 --> 00:52:34,400 Creo que tal vez olvidaste \N tu medicación hoy, demente. 571 00:52:36,320 --> 00:52:37,320 Hola, Jane. 572 00:52:38,240 --> 00:52:40,600 Quiero que dejes de filmarme. 573 00:52:42,480 --> 00:52:44,320 Está bien. 574 00:52:44,400 --> 00:52:46,840 Bien, sea lo que sea. \N Esto es aburrido. 575 00:52:46,920 --> 00:52:49,560 Vámonos. 576 00:52:49,600 --> 00:52:52,880 - ¿Quieres que te llevemos? \N - ¿Estás loca? 577 00:52:52,960 --> 00:52:56,120 No quiero acabar descuartizada \N en cualquier contenedor. 578 00:52:56,160 --> 00:52:59,480 Está bien. Iré andando. \N Pero gracias. 579 00:52:59,560 --> 00:53:01,840 De todos modos no \N quiere ir. Vámonos. 580 00:53:03,120 --> 00:53:06,680 - Vamos, Jane. \N - Creo que iré andando también. 581 00:53:06,720 --> 00:53:08,760 ¿Qué? 582 00:53:08,840 --> 00:53:12,640 Jane, hay casi una milla. 583 00:53:24,480 --> 00:53:27,480 ¡Oh, Dios! 584 00:53:28,120 --> 00:53:30,120 ¡Me encanta! ¡Oh! ¡Oh! 585 00:53:30,520 --> 00:53:33,600 - ¿Te gusta que te folle el Rey? \N - ¡Oh, sí, me encanta! 586 00:53:33,680 --> 00:53:36,400 - ¡Folladme, Majestad! ¡Aah! \N - ¡Ohh! 587 00:53:36,480 --> 00:53:38,400 - ¿Quién es el Rey? \N - ¡Oh! ¡Tú! 588 00:53:55,040 --> 00:53:57,040 American woman 589 00:53:57,200 --> 00:54:00,000 Stay away from me 590 00:54:00,080 --> 00:54:02,240 American woman 591 00:54:02,320 --> 00:54:04,640 Mama, let me be 592 00:54:06,080 --> 00:54:08,360 Don't come knockin' around my door 593 00:54:08,440 --> 00:54:10,920 I don't wanna see your face no more 594 00:54:11,000 --> 00:54:13,280 I got better things to do 595 00:54:13,320 --> 00:54:15,800 Than spend my life \N growin' old with you 596 00:54:15,880 --> 00:54:17,760 Now, woman 597 00:54:17,800 --> 00:54:20,080 Said stay away 598 00:54:20,160 --> 00:54:22,160 Sonría, está en Mr. Sonrisas. 599 00:54:22,440 --> 00:54:23,440 ¿Qué? 600 00:54:24,360 --> 00:54:28,480 ¿Le gustaría probar nuestra nueva fajita de \N bacon y huevo a $1,29 sólo por tiempo limitado? 601 00:54:28,520 --> 00:54:31,360 Ah, no, pero gracias. 602 00:54:31,400 --> 00:54:35,280 Me gustaría la Big Barn Burger, \N patatas sonrientes y una naranjada. 603 00:54:35,360 --> 00:54:37,720 Por favor pase por ventanilla. Gracias. 604 00:54:39,520 --> 00:54:43,000 Sonría. Está en Mr. Sonrisas. \N Son 4.98, por favor. 605 00:54:43,040 --> 00:54:45,120 Mama, let me be 606 00:54:45,200 --> 00:54:47,360 - ¿Quiere salsa sonriente? \N - No, no... 607 00:54:47,440 --> 00:54:50,040 Realmente, querría \N presentar una solicitud. 608 00:54:50,080 --> 00:54:53,880 - No hay puestos de gerente. Sólo de mostrador. \N - Bien. 609 00:54:53,960 --> 00:54:58,600 Estoy buscando la menor cantidad \N posible de responsabilidad. 610 00:55:00,840 --> 00:55:03,040 No creo que encaje aquí. 611 00:55:03,120 --> 00:55:06,160 Tengo experiencia en comida rápida. 612 00:55:06,240 --> 00:55:08,240 Sí, pero hace 20 años. 613 00:55:08,480 --> 00:55:12,240 Estoy seguro que han habido sorprendentes \N avances tecnológicos en la industria, 614 00:55:12,320 --> 00:55:14,800 pero seguramente tendrán algún \N tipo de programa de adiestramiento. 615 00:55:14,880 --> 00:55:17,560 Parece injusto presuponer \N que no seré capaz de aprender. 616 00:55:21,760 --> 00:55:24,880 - Eso era exactamente lo que necesitaba... \N - Mm. 617 00:55:27,720 --> 00:55:30,680 El "tratamiento real", lo llamaría. 618 00:55:32,960 --> 00:55:36,080 Estaba tan estresada. ¡Ah! 619 00:55:36,160 --> 00:55:38,720 - ¡Ah! Ah. \N - Mm. 620 00:55:41,840 --> 00:55:44,480 ¿Sabes lo que hago \N cuando me siento así? 621 00:55:44,560 --> 00:55:46,800 ¿Qué? 622 00:55:46,880 --> 00:55:49,680 - Disparo un arma. \N - ¿En serio? 623 00:55:49,760 --> 00:55:52,480 Sí, voy a una pequeña galería \N de tiro en la ciudad, 624 00:55:52,560 --> 00:55:56,760 y... disparo unos de tiros. 625 00:55:56,800 --> 00:56:00,600 - Nunca antes he disparado un arma. \N - Bueno, tienes que intentarlo. 626 00:56:00,640 --> 00:56:03,480 Nada te hace sentir más poderoso. 627 00:56:05,440 --> 00:56:07,680 Bueno... 628 00:56:07,760 --> 00:56:09,880 casi nada. 629 00:56:14,080 --> 00:56:17,400 - ¿Te gusta tu nueva casa? \N - Me gusta. 630 00:56:17,480 --> 00:56:20,880 Los que solían vivir ahí alimentaban a 3 gatos \N callejeros, así que siempre estaban por aquí, 631 00:56:20,960 --> 00:56:23,520 y a mi madre le ponía furiosa. 632 00:56:23,560 --> 00:56:27,360 Y entonces les taló su árbol. 633 00:56:27,440 --> 00:56:29,440 ¿Eso es un funeral? 634 00:56:29,520 --> 00:56:33,680 Sí. ¿Has conocido a alguien \N que ya haya muerto? 635 00:56:33,760 --> 00:56:36,560 No. ¿Y tú? 636 00:56:36,640 --> 00:56:38,640 No. 637 00:56:38,720 --> 00:56:41,440 Pero una vez vi a una vagabunda \N que murió congelada... 638 00:56:41,480 --> 00:56:43,840 tumbada en la acera. 639 00:56:43,880 --> 00:56:46,080 Parecía muy triste. 640 00:56:58,560 --> 00:57:01,520 Tengo a esa vagabunda en un vídeo. 641 00:57:01,600 --> 00:57:03,600 ¿Por qué grabaste eso? 642 00:57:03,680 --> 00:57:07,280 - Porque era sorprendente. \N - ¿Qué tiene de sorprendente? 643 00:57:07,360 --> 00:57:11,320 Cuando ves algo así, \N es como si Dios te mirase, 644 00:57:11,360 --> 00:57:13,280 por un instante, 645 00:57:13,360 --> 00:57:16,120 y si estás atento, puedes \N devolverle la mirada. 646 00:57:16,160 --> 00:57:18,920 ¿Y qué ves? 647 00:57:19,000 --> 00:57:20,880 Belleza. 648 00:57:36,120 --> 00:57:39,080 Mamá, quiero presentarte a alguien. 649 00:57:42,640 --> 00:57:45,440 - Mamá. \N - ¿Sí? 650 00:57:47,600 --> 00:57:51,600 Quiero presentarte a alguien. \N Ésta es Jane. 651 00:57:51,680 --> 00:57:53,880 - Hola. \N - Oh, Dios. 652 00:57:53,920 --> 00:57:57,280 Te pido disculpas por cómo está la casa. 653 00:58:06,880 --> 00:58:08,880 Éste es el escondite de mi padre. 654 00:58:09,440 --> 00:58:11,440 Me da que le gustan las armas. 655 00:58:13,280 --> 00:58:17,080 Tienes que ver esto. 656 00:58:17,120 --> 00:58:20,440 Mi papá me mataría si \N supiera que he estado aquí. 657 00:58:20,480 --> 00:58:22,440 ¿Le has robado las llaves? 658 00:58:22,520 --> 00:58:25,320 No. Uno de mis clientes es cerrajero. 659 00:58:25,400 --> 00:58:29,160 Tenía poco dinero una noche, y \N dejé que me pagara en especias. 660 00:58:41,840 --> 00:58:43,920 Dale la vuelta. 661 00:58:47,040 --> 00:58:49,640 Oh, Dios. 662 00:58:49,720 --> 00:58:52,040 Es como la vajilla \N oficial del tercer Reich. 663 00:58:52,120 --> 00:58:55,840 Hay toda una subcultura de gente \N que colecciona mierdas Nazi. 664 00:58:55,920 --> 00:58:58,360 Pero mi padre sólo tiene esto. 665 00:59:09,960 --> 00:59:13,160 - ¿Qué pasa? \N - Nada. 666 00:59:13,240 --> 00:59:16,080 No, te doy miedo. 667 00:59:17,120 --> 00:59:19,240 No. 668 00:59:19,320 --> 00:59:23,640 ¿Quieres ver la cosa más \N hermosa que he filmado? 669 00:59:45,440 --> 00:59:47,760 Fue uno de esos días... 670 00:59:47,840 --> 00:59:50,640 cuando casi está nevando, 671 00:59:52,800 --> 00:59:55,600 y había cierta \N electricidad en el aire. 672 00:59:57,960 --> 01:00:00,440 Casi la puedes oír. 673 01:00:00,520 --> 01:00:02,520 ¿Verdad? 674 01:00:06,120 --> 01:00:09,840 Y esta bolsa estaba allí... 675 01:00:09,920 --> 01:00:12,560 bailando conmigo, 676 01:00:14,520 --> 01:00:19,200 como un niño rogándome \N jugar con él, 677 01:00:19,240 --> 01:00:21,720 durante 15 minutos. 678 01:00:25,080 --> 01:00:29,000 Fue el día que descubrí que existe... 679 01:00:29,080 --> 01:00:32,800 vida bajo las cosas... 680 01:00:35,840 --> 01:00:39,760 y esa fuerza increíblemente benévola... 681 01:00:39,840 --> 01:00:43,960 que quería que supiera que no \N había razón para tener miedo... 682 01:00:45,440 --> 01:00:47,560 jamás. 683 01:00:49,720 --> 01:00:52,200 El vídeo es una pobre excusa, lo sé, 684 01:00:54,880 --> 01:00:57,240 pero me ayuda a recordarlo. 685 01:01:00,800 --> 01:01:03,120 Necesito recordarlo. 686 01:01:09,760 --> 01:01:12,880 A veces hay tanta... 687 01:01:12,960 --> 01:01:15,680 belleza... 688 01:01:15,760 --> 01:01:18,080 en el mundo. 689 01:01:19,480 --> 01:01:22,760 Siento que no puedo tenerla... 690 01:01:25,800 --> 01:01:28,560 y mi corazón... 691 01:01:28,640 --> 01:01:31,080 se va a... 692 01:01:31,160 --> 01:01:33,360 derrumbar. 693 01:02:17,960 --> 01:02:21,400 Oh, Dios. ¿Qué hora es? 694 01:02:28,080 --> 01:02:30,640 - Lo siento, vine tarde. \N - No, está bien, querida. 695 01:02:30,720 --> 01:02:33,440 Tu padre y yo discutíamos \N sobre su día de trabajo. 696 01:02:33,520 --> 01:02:35,840 ¿Por qué no se lo cuentas \N a nuestra hija, cariño? 697 01:02:35,920 --> 01:02:37,920 Janie, hoy he dejado mi empleo. 698 01:02:38,920 --> 01:02:41,760 Y le dije a mi jefe que le dieran por el culo, y \N entonces con chantaje le saqué casi $60.000. 699 01:02:41,800 --> 01:02:43,600 - Pásame los espárragos. \N - Tu padre parece creer que... 700 01:02:43,680 --> 01:02:46,040 este tipo de comportamiento \N es para estar orgulloso. 701 01:02:46,080 --> 01:02:48,760 Y tu madre parece preferir que pase \N toda mi vida como un puto prisionero... 702 01:02:48,800 --> 01:02:51,000 mientras ella guarda mi chorra en \N un frasco debajo del fregadero. 703 01:02:51,040 --> 01:02:53,560 ¿Cómo te atreves a hablarme \N así delante de ella? 704 01:02:53,600 --> 01:02:56,120 ¡Y me sorprende que seas \N tan despectivo conmigo... 705 01:02:56,160 --> 01:02:58,560 en el mismo día que \N has perdido tu trabajo! 706 01:02:58,640 --> 01:03:00,760 No lo he perdido. No es como, \N "Ay, ¿adónde se fue mi trabajo?" 707 01:03:00,800 --> 01:03:02,680 ¡Lo he dejado! \N Pasadme los esparragos. 708 01:03:02,720 --> 01:03:05,880 ¡Oh, oh, oh! Y quiero agradecerte \N por añadirme la presión extra... 709 01:03:05,920 --> 01:03:07,920 de ser la única que \N trae el susteneto ahora. 710 01:03:08,000 --> 01:03:09,840 - Yo ya tengo trabajo. \N - ¡No, no! 711 01:03:09,920 --> 01:03:12,400 Ni pensar quién va \N a pagar la hipoteca. 712 01:03:12,480 --> 01:03:14,640 Se lo dejaremos todo a Carolyn. "¿Tú te \N encargarás de todo ahora, Carolyn?" 713 01:03:14,720 --> 01:03:16,400 "Sí. No me importa". 714 01:03:16,480 --> 01:03:19,000 "¿De todo? ¿No te importa \N tener toda la responsabilidad? 715 01:03:19,040 --> 01:03:21,560 Tu esposo siente que puede \N dejar su trabajo, y a ti..." 716 01:03:21,600 --> 01:03:23,760 ¿Alguien por favor me pasa \N los putos espárragos? 717 01:03:23,840 --> 01:03:26,320 - No voy a ser parte de esto. \N - ¡Siéntate! 718 01:03:26,400 --> 01:03:30,560 And I'm irresponsibly mad 719 01:03:30,640 --> 01:03:33,400 For you 720 01:03:33,440 --> 01:03:36,440 Go on and call me 721 01:03:36,480 --> 01:03:38,360 Unpredictable 722 01:03:38,400 --> 01:03:42,320 Tell me that I'm impractical 723 01:03:42,400 --> 01:03:45,800 Rainbows I'm inclined to pursue 724 01:03:45,880 --> 01:03:49,080 Estoy harto de que se me \N trate como si no existiera. 725 01:03:49,120 --> 01:03:53,080 Vosotras dos hacéis lo que quieréis \N cuando queréis, y yo no me quejo. 726 01:03:53,120 --> 01:03:56,280 - Todo lo que quiero... \N - Oh, ¿tú no te quejas? ¡Oh, por favor! ¡Discúlpame! 727 01:03:56,320 --> 01:03:59,160 ¡Entonces debo estar de psiquiatra! \N Si no te quejas, ¿qué es esto? 728 01:03:59,200 --> 01:04:03,400 Sí, traigamos el risómetro \N y veamos hasta dónde marca. 729 01:04:06,080 --> 01:04:09,920 Mad for you 730 01:04:13,720 --> 01:04:15,880 No me interumpas, cariño. 731 01:04:29,280 --> 01:04:31,240 Y otra cosa. 732 01:04:31,320 --> 01:04:33,800 De ahora en adelante, vamos a \N alternar nuestra música de la cena, 733 01:04:33,880 --> 01:04:36,360 porque, francamente... y \N no creo que esté solo aquí... 734 01:04:36,440 --> 01:04:39,680 estoy harto de esta \N mierda de Lawrence Welk. 735 01:04:42,760 --> 01:04:45,240 A bright, shiny world 736 01:04:47,880 --> 01:04:49,880 - Vete. \N - Por favor. 737 01:04:50,560 --> 01:04:52,560 Por favor déjame entrar. 738 01:05:00,840 --> 01:05:03,800 Mira, desearía que no hubieras presenciado \N esa horrible escena esta noche, 739 01:05:03,840 --> 01:05:05,720 pero en cierta forma, me alegro. 740 01:05:05,760 --> 01:05:09,240 ¿Por qué? ¿Para que pueda ver lo \N raros que sois en realidad papá y tú? 741 01:05:09,320 --> 01:05:11,320 ¿Yo? 742 01:05:12,840 --> 01:05:15,520 ¡Dios! 743 01:05:15,560 --> 01:05:17,560 Oh, por Dios. Mamá. 744 01:05:18,160 --> 01:05:20,960 No, me alegro porque... 745 01:05:23,080 --> 01:05:28,360 porque ya tienes edad para aprender \N la lección más importante en la vida: 746 01:05:28,440 --> 01:05:32,440 No puedes contar con nadie \N excepto contigo misma. 747 01:05:37,080 --> 01:05:40,120 No puedes contar con nadie \N excepto contigo misma. 748 01:05:41,480 --> 01:05:44,240 Ya sabes, triste pero cierto, 749 01:05:44,320 --> 01:05:46,560 y cuanto más pronto lo aprendas, mejor. 750 01:05:46,640 --> 01:05:50,400 Oye, mamá, no me apetece que \N me montes el numerito aquí. 751 01:05:50,480 --> 01:05:53,180 ¡Mocosa malagradecida! 752 01:05:53,280 --> 01:05:56,240 ¡Sólo mira todo lo que tienes! 753 01:05:56,320 --> 01:05:58,800 ¡Cuando yo tenía tu edad, \N vivía en un duplex! 754 01:05:58,880 --> 01:06:02,680 Ni siquiera teníamos casa propia. 755 01:07:57,360 --> 01:07:59,160 ¡Pequeño cabrón! 756 01:07:59,280 --> 01:08:01,120 Papá, no, yo sólo... 757 01:08:01,200 --> 01:08:03,200 ¿Cómo has entrado ahí? 758 01:08:03,280 --> 01:08:05,080 ¿Cómo? ¿Cómo? 759 01:08:06,920 --> 01:08:09,200 ¡Vamos! ¡Levántate! ¡Vamos! 760 01:08:09,280 --> 01:08:11,040 ¡Levántate! 761 01:08:11,080 --> 01:08:13,040 Pelea, pequeño marica! 762 01:08:13,120 --> 01:08:15,680 - No, señor, no pelearé con usted. \N - ¿Cómo? 763 01:08:15,760 --> 01:08:18,640 - ¿Cómo has entrado ahí? \N - Forcé la cerradura, señor. 764 01:08:18,720 --> 01:08:22,200 ¿Qué buscabas, eh? ¿Dinero? \N ¿Andas en drogas de nuevo? 765 01:08:22,280 --> 01:08:25,920 No, señor. Quería mostrarle \N a mi novia su plato Nazi. 766 01:08:26,000 --> 01:08:27,760 ¿Una novia? 767 01:08:27,840 --> 01:08:29,840 Sí, señor. Vive al lado. 768 01:08:42,760 --> 01:08:44,760 Su nombre es Jane. 769 01:09:03,520 --> 01:09:06,360 Es por tu propio bien, chico. 770 01:09:08,560 --> 01:09:13,080 No tienes respeto por lo ajeno \N ni por la autoridad... 771 01:09:13,120 --> 01:09:15,120 Sí, señor. Lo lamento. 772 01:09:15,200 --> 01:09:19,200 No puedes ir por ahí \N haciendo lo que te apetezca. 773 01:09:19,240 --> 01:09:21,600 No puedes. Hay reglas en la vida. 774 01:09:21,640 --> 01:09:24,320 Sí, señor. 775 01:09:26,200 --> 01:09:29,440 Necesitas organización, sí. \N Necesitas... 776 01:09:29,520 --> 01:09:32,220 - Disciplina. \N - Sí, señor. Gracias por tratar de educarme. 777 01:09:32,440 --> 01:09:34,640 No desespere conmigo, padre. 778 01:09:39,240 --> 01:09:41,120 Oh, Ricky. 779 01:09:45,880 --> 01:09:48,440 Mantente fuera de ahí. 780 01:10:33,960 --> 01:10:36,160 - Whoo! \N - Debo decir, Sra. Burnham, 781 01:10:36,200 --> 01:10:40,040 que cuando vino por primera vez, pensé \N que sería incapaz, pero se le da bien. 782 01:10:40,120 --> 01:10:43,480 Bueno, todo lo que sé es que \N me encanta disparar esta pistola. 783 01:10:45,320 --> 01:10:48,320 Don't tell me not to \N fly I've simply got to 784 01:10:48,640 --> 01:10:51,720 If someone takes a spill \N it's me and not you 785 01:10:51,800 --> 01:10:57,880 Don't bring around the cloud \N to rain on my parade 786 01:10:57,920 --> 01:11:00,920 I'm gonna march my band out 787 01:11:01,000 --> 01:11:04,400 I'll beat my drum 788 01:11:04,480 --> 01:11:07,640 And if I'm found out 789 01:11:07,680 --> 01:11:09,920 Your turn at bat, sir 790 01:11:09,960 --> 01:11:11,960 - Hey \N - At least I didn't fake it 791 01:11:12,040 --> 01:11:15,200 Hat, sir, so what I didn't make it 792 01:11:15,280 --> 01:11:19,520 Nobody 793 01:11:19,600 --> 01:11:24,920 I said nobody 794 01:11:25,000 --> 01:11:27,600 Nobody 795 01:11:27,680 --> 01:11:31,120 Had better rain 796 01:11:31,200 --> 01:11:33,840 On my 797 01:11:33,920 --> 01:11:37,880 Parade 798 01:11:37,920 --> 01:11:39,840 Yeah 799 01:11:53,680 --> 01:11:55,520 ¿Qué? 800 01:11:55,600 --> 01:11:58,160 ¿De quién es el coche \N que está en el frente? 801 01:11:58,240 --> 01:12:00,600 Mío. Pontiac Firebird de 1970, 802 01:12:00,680 --> 01:12:03,440 el coche que siempre quise, \N y ahora lo tengo. 803 01:12:03,520 --> 01:12:06,080 - ¡Yo mando! \N - ¿Y dónde está el Camry? 804 01:12:06,160 --> 01:12:08,160 Lo di de entrada. 805 01:12:08,240 --> 01:12:12,400 - ¿No debiste consultarme antes? \N - Hm, déjame ver. 806 01:12:12,480 --> 01:12:14,600 No. Nunca lo condujistes. 807 01:12:16,320 --> 01:12:19,200 ¿Has cambiado de imagen? \N Estás genial. 808 01:12:24,160 --> 01:12:26,000 ¿Dónde está Jane? 809 01:12:26,080 --> 01:12:28,160 Jane no está en casa. 810 01:12:34,440 --> 01:12:36,320 Tenemos... 811 01:12:38,800 --> 01:12:41,720 toda la casa... 812 01:12:41,800 --> 01:12:44,280 para nosotros. 813 01:12:46,360 --> 01:12:49,080 Por Dios, Carolyn. 814 01:12:49,120 --> 01:12:51,480 ¿Cuándo te volviste tan... 815 01:12:53,040 --> 01:12:55,960 triste? 816 01:12:56,040 --> 01:12:58,520 ¿Triste? 817 01:12:58,600 --> 01:13:01,080 No soy triste. 818 01:13:01,120 --> 01:13:03,640 Resulta que hay muchas cosas de mí... 819 01:13:03,680 --> 01:13:07,480 que desconoces, Sr. Sabelotodo. 820 01:13:07,520 --> 01:13:10,720 Hay mucho gozo en mi vida. 821 01:13:13,040 --> 01:13:15,440 ¿Qué le pasó a la chica... 822 01:13:18,360 --> 01:13:23,840 que solía falsificar identificaciones en las \N fiestas de la fraternidad cuando se aburría? 823 01:13:23,920 --> 01:13:28,600 ¿Que solía correr a la terraza del edificio \N de nuestro primer apartamento... 824 01:13:28,640 --> 01:13:31,320 desnudándose ante los \N helicópteros del tráfico? 825 01:13:31,360 --> 01:13:35,360 ¿Te has olvidado \N completamente de ella? 826 01:13:35,960 --> 01:13:38,040 Porque yo no. 827 01:13:50,560 --> 01:13:53,720 Lester, vas a derramar \N la cerveza en el sofá. 828 01:14:00,480 --> 01:14:02,360 ¿Y qué? Sólo es un sillón. 829 01:14:04,560 --> 01:14:06,800 Es un sofá de $4.000, 830 01:14:06,880 --> 01:14:08,720 tapizado en seda italiana. 831 01:14:08,800 --> 01:14:10,800 No sólo es un sillón. 832 01:14:10,880 --> 01:14:14,480 ¡Sólo es... un... sillón! 833 01:14:14,560 --> 01:14:16,640 ¡No es la vida! 834 01:14:16,720 --> 01:14:18,840 Sólo son objetos, 835 01:14:18,880 --> 01:14:21,400 y se han vuelto más \N importantes para ti que vivir. 836 01:14:21,440 --> 01:14:23,560 Bueno, cariño, esto es una locura. 837 01:14:32,240 --> 01:14:34,680 ¡Sólo trato de ayudarte! 838 01:14:39,560 --> 01:14:41,560 No. 839 01:14:42,320 --> 01:14:44,320 ¿Por qué? 840 01:14:47,000 --> 01:14:49,400 Se me hace raro verme. 841 01:14:49,440 --> 01:14:51,800 No me gusta mi aspecto. 842 01:14:54,240 --> 01:14:57,080 No puedo creer que no \N sepas qué guapa eres. 843 01:14:57,120 --> 01:15:00,960 Mira. Paso de sentarme \N aquí para esa mierda. 844 01:15:09,040 --> 01:15:11,880 ¿Qué tal te sienta ahora? 845 01:15:11,960 --> 01:15:13,840 Bien. 846 01:15:13,920 --> 01:15:15,800 ¿No te sientes desnudo? 847 01:15:17,120 --> 01:15:19,320 Estoy desnudo. 848 01:15:19,360 --> 01:15:21,720 Sabes a lo que me refiero. 849 01:15:30,400 --> 01:15:33,400 Háblame de lo del manicomio. 850 01:15:36,280 --> 01:15:40,120 Cuando tenía 15 años, mi padre \N me pilló fumando droga. 851 01:15:40,160 --> 01:15:45,160 Se puso furioso y decidió \N enviarme a la escuela militar. 852 01:15:45,240 --> 01:15:48,600 Te conté todo eso sobre la \N organización y la disciplina, ¿verdad? 853 01:15:48,640 --> 01:15:52,120 Por supuesto, me echaron. 854 01:15:52,160 --> 01:15:54,520 Papá y yo tuvimos una gran pelea. 855 01:15:54,560 --> 01:15:57,560 Me pegó. 856 01:15:57,640 --> 01:16:01,440 Y el día siguiente en la escuela, \N alguien se burló de mi corte de pelo, 857 01:16:03,200 --> 01:16:05,200 y yo me enfurecí. 858 01:16:08,720 --> 01:16:12,000 Quería matarle. 859 01:16:12,040 --> 01:16:14,320 Lo habría... matado... 860 01:16:16,240 --> 01:16:18,720 si no me hubieran apartado. 861 01:16:21,720 --> 01:16:25,560 Eso fue cuando mi padre \N me metió en el manicomio. 862 01:16:25,640 --> 01:16:29,320 Me drogaron y me dejaron \N allí dos años. 863 01:16:30,720 --> 01:16:32,960 864 01:16:33,040 --> 01:16:35,840 Debes de odiarle. 865 01:16:36,040 --> 01:16:38,040 No. 866 01:16:38,720 --> 01:16:40,760 No es un mal hombre. 867 01:16:40,840 --> 01:16:45,280 Bueno, yo odiaría a mi padre \N si me hiciera algo así. 868 01:16:45,360 --> 01:16:47,120 Espera. 869 01:16:47,200 --> 01:16:49,360 Ya odio a mi padre. 870 01:16:51,160 --> 01:16:53,160 ¿Por qué? 871 01:16:55,080 --> 01:16:58,520 Es un imbécil; está colado \N por mi amiga Angela, 872 01:16:58,600 --> 01:17:00,760 y es asqueroso. 873 01:17:00,800 --> 01:17:03,800 Preferirías que estuviera colado por ti. 874 01:17:04,320 --> 01:17:06,320 ¡Qué asco! No. 875 01:17:09,760 --> 01:17:14,040 Pero sería bonito si yo fuera casi tan \N importante como lo es ella para él. 876 01:17:17,000 --> 01:17:21,760 Sé que crees que mi padre es \N inofensivo, pero te equivocas. 877 01:17:21,800 --> 01:17:24,960 Me está haciendo un \N grave daño psicológico. 878 01:17:25,000 --> 01:17:27,120 ¿Cómo? 879 01:17:27,200 --> 01:17:30,560 Bueno, ahora también yo, \N necesito organización, 880 01:17:30,640 --> 01:17:33,680 un poco de puta disciplina. 881 01:17:43,840 --> 01:17:46,360 En serio, claro. 882 01:17:46,440 --> 01:17:49,280 ¿Cómo no va a causarme daño? 883 01:17:51,120 --> 01:17:53,920 Necesito a un padre que sea un ejemplo, 884 01:17:54,000 --> 01:17:56,480 no un chico calentón, \N que se moje los calzoncillos... 885 01:17:56,560 --> 01:18:01,120 cada vez que traiga a \N una amiga de la escuela. 886 01:18:01,160 --> 01:18:03,360 ¡Qué patético! 887 01:18:05,680 --> 01:18:08,760 Alguien lo debería sacar de su miseria. 888 01:18:12,040 --> 01:18:14,640 ¿Quieres que lo mate? 889 01:18:22,960 --> 01:18:25,080 Sí. ¿Lo harías? 890 01:18:26,720 --> 01:18:28,640 Te costará. 891 01:18:28,680 --> 01:18:31,280 He cuidado niños desde \N que tenía unos diez años. 892 01:18:31,360 --> 01:18:33,760 Tengo casi $3.000. 893 01:18:36,240 --> 01:18:38,880 Por supuesto lo ahorraba \N para una operación de tetas. 894 01:18:40,320 --> 01:18:42,400 Pero... 895 01:18:55,360 --> 01:18:58,680 Sabes, no es algo muy \N agradable de hacer... 896 01:19:00,960 --> 01:19:03,280 contratar a alguien \N para matar a tu padre. 897 01:19:05,920 --> 01:19:10,360 Bueno, entonces creo que no \N soy una chica buena, ¿no? 898 01:19:31,960 --> 01:19:34,520 Sabes que no es en serio, ¿verdad? 899 01:19:35,560 --> 01:19:37,520 Por supuesto. 900 01:19:51,560 --> 01:19:55,280 ¿Sabes que afortunados somos \N de habernos encontrado? 901 01:19:59,400 --> 01:20:02,000 ¿Recuerdas los posters que decían... 902 01:20:02,040 --> 01:20:06,080 ¿"Hoy es el primer día \N del resto de tu vida"? 903 01:20:06,120 --> 01:20:10,520 Bueno, es cierto con \N cada día excepto con uno... 904 01:20:10,600 --> 01:20:12,760 el día en que mueres. 905 01:20:12,800 --> 01:20:15,520 I've looked under chairs 906 01:20:15,600 --> 01:20:17,920 I've looked under tables 907 01:20:17,960 --> 01:20:22,360 I've tried to find the key \N to 50 million fables 908 01:20:22,440 --> 01:20:24,560 They call me the Seeker 909 01:20:26,720 --> 01:20:31,040 I've been searching low and high 910 01:20:33,480 --> 01:20:36,480 I won't get to get what I'm after 911 01:20:36,960 --> 01:20:38,880 Till the day I die 912 01:20:44,760 --> 01:20:49,120 I asked Bobby Dylan \N I asked the Beatles 913 01:20:50,200 --> 01:20:51,920 Jane, date prisa. 914 01:20:52,000 --> 01:20:54,960 Tengo una cita muy importante. 915 01:20:55,040 --> 01:20:59,000 - ¿Se puede quedar Angela a dormir esta noche? \N - Ella siempre es bienvenida. 916 01:20:59,080 --> 01:21:03,280 Pensé que os habíais peleado. \N No la he visto por aquí hace tiempo. 917 01:21:09,960 --> 01:21:11,840 ¿Qué? 918 01:21:11,920 --> 01:21:14,880 Me daba vergüenza traerla aquí, 919 01:21:14,960 --> 01:21:17,440 por ti y la forma en que te comportas. 920 01:21:17,520 --> 01:21:20,760 - ¿De qué hablas? Apenas la he hablado. \N - ¡Papá! 921 01:21:20,800 --> 01:21:24,040 ¡La miras fijamente todo el rato \N como si estuvieras borracho! 922 01:21:24,120 --> 01:21:26,280 - ¡Es asqueroso! \N - Mejor contrólate, 923 01:21:26,360 --> 01:21:30,840 ¡o te vas a convertir en una \N auténtica perra como tu madre! 924 01:21:32,960 --> 01:21:33,9600 Joder. 925 01:21:42,400 --> 01:21:44,800 ¿Estás listo? 926 01:21:44,880 --> 01:21:47,000 Oh, no necesito que me lleves. 927 01:21:47,040 --> 01:21:49,400 Me voy con Jane y su madre. 928 01:21:56,080 --> 01:21:57,080 ¡Oh, buenos días! 929 01:21:58,000 --> 01:21:59,000 ¡Hola Ricky! 930 01:22:00,000 --> 01:22:02,800 - ¿Cómo te va? \N - Bastante bien, Sr. Burnham. 931 01:22:02,880 --> 01:22:04,880 Espera. 932 01:23:20,280 --> 01:23:23,380 ¡Necesito esa Super \N Sonrisas con queso ASAP! 933 01:23:23,430 --> 01:23:25,920 - Necesita más que eso, mi hombrecito. \N - ¿Puedo tomar su pedido? 934 01:23:25,960 --> 01:23:28,960 - ¡Oh, sí! ¿Qué hay de bueno aquí? \N - Nada. 935 01:23:28,999 --> 01:23:31,840 Bueno, entonces creo que \N tendremos que ser malos, ¿no? 936 01:23:31,920 --> 01:23:34,920 Quiero un Smiley sandwich doble, 937 01:23:35,200 --> 01:23:37,600 - papas y un batido de vainilla. \N - Que sean dos. 938 01:23:37,680 --> 01:23:40,680 Son 7,98. Por favor en la \N próxima ventana, gracias. 939 01:23:41,440 --> 01:23:45,720 Creo que merecemos un poco de comida \N basura después del trabajo de esta mañana. 940 01:23:47,640 --> 01:23:51,000 - ¿Sabías qué? \N - Gracias. Estoy complacida. 941 01:23:51,040 --> 01:23:53,560 ¡Sonrían! ¡Están en Mr. Sonrisas! 942 01:23:55,120 --> 01:23:58,080 ¿Les gustaría probar nuestra \N nueva brocheta de queso y ternera? 943 01:23:58,160 --> 01:24:00,560 Sólo $1,99 por tiempo limitado. 944 01:24:00,640 --> 01:24:05,400 - Estabamos en un seminario. Buddy, éste es mi... \N - Su marido, 945 01:24:05,440 --> 01:24:07,800 ya nos conocimos antes, \N pero algo me dice... 946 01:24:07,840 --> 01:24:10,160 que esta vez me vas a recordar. 947 01:24:10,240 --> 01:24:11,240 ¡Whoa! 948 01:24:12,240 --> 01:24:15,160 Los ha cogido infraganti. 949 01:24:15,200 --> 01:24:17,200 Realmente esto no le incumbe. 950 01:24:17,280 --> 01:24:21,760 Bueno, realmente, Janine es la gerente \N del autoservicio, y estás en su terreno. 951 01:24:24,000 --> 01:24:28,000 Así, esto tiene sentido. 952 01:24:28,400 --> 01:24:30,800 - Oh, Lester... \N - Cariño, está bien. 953 01:24:30,880 --> 01:24:34,480 Quiero que seas feliz. \N ¿Quieren la salsa Smiley con eso? 954 01:24:34,560 --> 01:24:36,400 - Lester, ¡para! \N - No, no. 955 01:24:36,480 --> 01:24:38,480 Tú... 956 01:24:38,560 --> 01:24:41,520 no me digas más qué debo hacer... 957 01:24:41,600 --> 01:24:43,840 nunca más. 958 01:24:57,240 --> 01:24:59,240 - Lo siento. 959 01:25:00,520 --> 01:25:03,360 Creo que deberíamos dejarlo por un tiempo. 960 01:25:05,320 --> 01:25:08,360 Me enfrento a un \N divorcio potencial muy caro. 961 01:25:08,440 --> 01:25:11,200 No, no, lo entiendo bien. 962 01:25:11,280 --> 01:25:13,560 Es eso de... 963 01:25:13,600 --> 01:25:18,600 "Para ser exitoso, uno debe proyectar \N una imagen de éxito todo el tiempo". 964 01:25:43,840 --> 01:25:46,040 Detente. Detente. 965 01:25:59,960 --> 01:26:01,960 Oh, oh, whoa 966 01:26:07,840 --> 01:26:11,840 There she stood in the street 967 01:26:12,120 --> 01:26:14,960 Smiling from her head to her feet 968 01:26:15,040 --> 01:26:18,200 I said \N Hey, what is this 969 01:26:18,240 --> 01:26:20,280 Now, baby, maybe 970 01:26:20,360 --> 01:26:23,080 Maybe she's in need of a kiss 971 01:26:23,160 --> 01:26:26,320 - I said, Hey, what's your name \N - Mierda. 972 01:26:32,960 --> 01:26:35,000 Tengo que ir aquí a \N la puerta de al lado. 973 01:26:35,040 --> 01:26:39,000 Jane dejó su libro de geometría en mi bolsa, \N y lo necesita para hacer sus deberes. 974 01:26:47,360 --> 01:26:51,960 Así que tú y el demente \N folláis habitualmente, ¿no? 975 01:26:52,000 --> 01:26:53,960 No. 976 01:26:54,040 --> 01:26:56,960 Vamos. Puedes decírmelo. \N ¿Tiene una gran polla? 977 01:26:57,040 --> 01:27:01,280 No hablaré de su polla \N contigo, ¿vale? No es así. 978 01:27:01,360 --> 01:27:04,600 ¿No es así? \N ¿No tiene polla? 979 01:27:04,640 --> 01:27:06,840 ¿Por qué no quieres hablar de ello? 980 01:27:06,880 --> 01:27:10,160 - Te cuento cada detalle de cada chico que me follo. \N - Sí. 981 01:27:10,240 --> 01:27:14,880 Tal vez no deberías, ¿vale? \N Tal vez no quiero oír nada de eso. 982 01:27:14,920 --> 01:27:18,520 O sea que ahora que tienes \N novio, ¿te haces la estrecha? 983 01:27:18,560 --> 01:27:22,400 Tenemos que conseguirte \N un hombre de verdad. 984 01:27:41,560 --> 01:27:45,000 - ¿Tienes papel? \N - Sí, en la caja de puros de allí. 985 01:27:45,080 --> 01:27:48,480 Rebélate, tío. Te dejas dominar. \N "No, realmente no puedo. Vale". 986 01:27:48,560 --> 01:27:50,720 Tú deberías aprender a liar un porro. 987 01:28:52,280 --> 01:28:54,360 Hola. 988 01:28:54,400 --> 01:28:57,400 - ¿Dónde está mamá? \N - No sé. 989 01:28:57,440 --> 01:29:00,520 - Hola, Sr. Burnham. \N - Hola. 990 01:29:00,600 --> 01:29:04,800 ¡Vaya, qué alucinante! \N ¿Ha estado haciendo ejercicio? 991 01:29:04,880 --> 01:29:07,680 Un poco. 992 01:29:10,880 --> 01:29:13,040 Realmente se nota. 993 01:29:15,360 --> 01:29:17,400 Menudos brazos. 994 01:29:21,640 --> 01:29:23,800 ¿Te gustan mis... músculos? 995 01:29:25,280 --> 01:29:29,280 Probablemente debería ir a \N ver qué está haciendo Jane. 996 01:29:40,680 --> 01:29:42,880 ¿De dónde has sacado eso? 997 01:29:44,720 --> 01:29:47,680 - De mi trabajo. \N - No me mientas. 998 01:29:50,240 --> 01:29:53,080 Te he visto con él. 999 01:29:53,120 --> 01:29:55,440 ¿Me espiabas? 1000 01:29:56,560 --> 01:29:58,760 ¿Qué te dice que le hagas? 1001 01:29:58,840 --> 01:30:00,840 Oh. 1002 01:30:01,280 --> 01:30:03,920 Papá, no creerás que \N el Sr. Burnham y yo... 1003 01:30:04,000 --> 01:30:07,080 ¡No te rías de mí! 1004 01:30:07,160 --> 01:30:11,840 ¡No me quedaré sentado viendo cómo mi único \N hijo se convierte en un chupapollas! 1005 01:30:11,920 --> 01:30:13,760 Por Dios, ¿qué te sucede? 1006 01:30:16,440 --> 01:30:18,680 ¡Juro por Dios... 1007 01:30:18,720 --> 01:30:21,360 que te echaré de esta casa \N y nunca te volveré a ver! 1008 01:30:21,440 --> 01:30:25,280 - ¡No me digas! \N - ¡Me harás caso por cojones! 1009 01:30:25,360 --> 01:30:29,120 ¡Prefiero que estuvieras muerto \N a que fueras un puto maricón! 1010 01:30:39,840 --> 01:30:42,040 Tienes razón. 1011 01:30:45,200 --> 01:30:48,080 - Mamo pollas por dinero. \N - Mocoso, no empieces. 1012 01:30:48,160 --> 01:30:51,880 - $2.000. Soy bueno. \N - ¡Fuera! 1013 01:30:51,960 --> 01:30:56,240 Deberías verme follando. Soy el \N mejor culo en tres estados. 1014 01:30:56,320 --> 01:30:59,920 Maldita sea, ¡vete! \N No te quiero ver nunca más. 1015 01:31:05,600 --> 01:31:09,440 ¡Qué viejo tan... triste eres! 1016 01:31:10,640 --> 01:31:12,480 ¡Vete! 1017 01:31:37,320 --> 01:31:40,840 Mamá... me voy. 1018 01:31:40,920 --> 01:31:43,000 Muy bien. 1019 01:31:45,560 --> 01:31:47,440 Llévate un impermeable. 1020 01:31:54,240 --> 01:31:57,980 Ojalá las cosas te hubieran ido mejor. 1021 01:32:00,920 --> 01:32:02,800 Cuida de papá. 1022 01:32:33,440 --> 01:32:35,990 ...resolviendo los \N problemas de poder... 1023 01:32:36,000 --> 01:32:38,720 y eliminando su capacidad \N de atemorizarnos. 1024 01:32:38,760 --> 01:32:42,000 Éste es el secreto de \N "Vivir centrado en el yo". 1025 01:32:42,080 --> 01:32:44,680 Sólo tomando completa responsabilidad... 1026 01:32:44,760 --> 01:32:47,040 de sus acciones y de sus soluciones... 1027 01:32:47,080 --> 01:32:50,920 Usted se liberará del \N constante ciclo de victimismo. 1028 01:32:51,000 --> 01:32:56,200 Usted es una víctima sólo si escoje ser \N una víctima. Todos tenemos el poder... 1029 01:32:56,280 --> 01:32:58,870 ¡No creo que podamos \N seguir siendo amigas! 1030 01:32:58,880 --> 01:33:00,986 Tú eres demasiado estrecha con el sexo. 1031 01:33:00,999 --> 01:33:04,000 No quiero que te tires \N a mi padre, ¿vale? 1032 01:33:04,040 --> 01:33:06,080 - Por favor. \N - ¿Por qué no? 1033 01:33:06,160 --> 01:33:09,160 ¡Papá, déjanos solas! 1034 01:33:09,520 --> 01:33:11,920 Soy yo. 1035 01:33:12,000 --> 01:33:15,160 - Si tuviera que irme esta noche, ¿vendrías conmigo? \N - ¿Qué? 1036 01:33:15,200 --> 01:33:18,640 Si tuviera que irme a New York a \N vivir, esta noche, ¿vendrías conmigo? 1037 01:33:20,280 --> 01:33:22,200 Sí. 1038 01:33:22,280 --> 01:33:26,560 No puede ser en serio. Sólo eres \N una niña, y él es, un, demente. 1039 01:33:26,640 --> 01:33:30,440 - Terminaréis viviendo en una caja en la calle. \N - No soy más niña que tú. 1040 01:33:30,520 --> 01:33:33,560 - Podemos usar el dinero de mi cirugía plástica. \N - No tendremos porqué. 1041 01:33:33,640 --> 01:33:37,240 Tengo más de $40.000. Conozco gente en la \N ciudad que nos puede ayudar a instalarnos. 1042 01:33:37,280 --> 01:33:40,320 - ¿Qué, otros vendedores de droga? \N - Sí. 1043 01:33:40,400 --> 01:33:43,320 - Estarías chiflada si te vas con él. \N - ¿Por qué te preocupa? 1044 01:33:43,360 --> 01:33:46,280 - Porque eres mi amiga. \N - Ella no es tu amiga. 1045 01:33:46,360 --> 01:33:48,520 Es alguien a quien usas para \N sentirte mejor contigo misma. 1046 01:33:48,600 --> 01:33:51,840 - ¡Que te follen, chiflado! \N - ¡Eh, cállate, perra! 1047 01:33:51,920 --> 01:33:54,880 - ¡Jane, es un pirado! \N - ¡Pues yo también! 1048 01:33:54,960 --> 01:33:58,200 Siempre seremos pirados, y nunca \N seremos como la demás gente! 1049 01:33:58,240 --> 01:34:01,840 ¡Y tú nunca estarás pirada porque \N eres... demasiado perfecta! 1050 01:34:01,920 --> 01:34:06,000 Sí, bueno, al menos no soy fea. 1051 01:34:07,760 --> 01:34:09,840 Sí, que lo eres. 1052 01:34:09,920 --> 01:34:13,280 Y eres aburrida, y \N completamente ordinaria, 1053 01:34:13,360 --> 01:34:15,840 y lo sabes. 1054 01:34:18,120 --> 01:34:20,200 Os merecéis el uno al otro. 1055 01:35:18,400 --> 01:35:20,760 Dios, hombre, está empapado. 1056 01:35:30,880 --> 01:35:34,640 ¿Quiere que llame a Ricky? \N Está en el cuarto de Jane. 1057 01:35:35,920 --> 01:35:38,000 ¿Está bien? 1058 01:35:38,080 --> 01:35:39,920 ¿Dónde está su esposa? 1059 01:35:41,440 --> 01:35:43,440 Pues, no lo sé. 1060 01:35:43,520 --> 01:35:47,320 Probablemente fuera follando con el \N gilipollas del príncipe del inmueble. 1061 01:35:48,600 --> 01:35:51,040 ¿Y sabe qué? 1062 01:35:51,120 --> 01:35:53,000 No me importa. 1063 01:36:02,960 --> 01:36:05,760 ¿Su esposa está con otro hombre, y... 1064 01:36:05,840 --> 01:36:07,840 no le importa? 1065 01:36:10,000 --> 01:36:12,320 No. 1066 01:36:12,400 --> 01:36:15,080 Nuestro matrimonio es sólo una farsa. 1067 01:36:15,160 --> 01:36:18,200 Propaganda de lo normales que somos... 1068 01:36:18,240 --> 01:36:20,360 cuando ya no lo somos. 1069 01:36:27,680 --> 01:36:29,800 Por Dios, hombre, está temblando. 1070 01:36:29,880 --> 01:36:33,560 Debería quitarse esa ropa. 1071 01:36:33,600 --> 01:36:36,360 Sí. 1072 01:36:36,440 --> 01:36:39,360 Está bien. 1073 01:36:41,680 --> 01:36:44,840 Yo... soy... 1074 01:36:44,920 --> 01:36:47,800 Sólo dígame lo que necesita. 1075 01:36:50,880 --> 01:36:52,880 Está bien. 1076 01:37:08,000 --> 01:37:10,200 1077 01:37:13,600 --> 01:37:16,000 Lo siento. 1078 01:37:16,040 --> 01:37:18,440 Está usted en un error. 1079 01:37:53,880 --> 01:37:55,880 "Rechazo ser una víctima". 1080 01:37:56,320 --> 01:37:58,520 Cuando esto se convierta en su mantra, 1081 01:37:58,560 --> 01:38:01,440 constantemente reforzando su nuevo... 1082 01:38:04,000 --> 01:38:07,320 ¡Rechazo ser una víctima! 1083 01:38:38,800 --> 01:38:41,680 Old man lying by \N the side of the road 1084 01:38:41,760 --> 01:38:45,480 With the lorries rolling by 1085 01:38:45,560 --> 01:38:49,200 Blue moon sinking from \N the weight of the load 1086 01:38:49,280 --> 01:38:52,280 Espero que no le moleste \N si pongo música. 1087 01:38:52,480 --> 01:38:54,640 Para nada. 1088 01:38:54,720 --> 01:38:57,240 ¿Una mala noche? 1089 01:38:57,320 --> 01:39:00,280 No realmente mala, sólo... 1090 01:39:00,360 --> 01:39:02,320 extraña. 1091 01:39:02,400 --> 01:39:06,920 Créeme, no pudo ser \N más extraña que la mía. 1092 01:39:07,000 --> 01:39:10,480 It's only castles burning 1093 01:39:10,560 --> 01:39:13,680 Find someone who's turning 1094 01:39:13,760 --> 01:39:17,520 - And you will come around \N - Jane y yo nos peleamos. 1095 01:39:17,600 --> 01:39:19,600 Fue por usted. 1096 01:39:22,120 --> 01:39:25,160 Está enfadada conmigo porque... 1097 01:39:25,240 --> 01:39:27,400 dije que me parece sexy. 1098 01:39:29,440 --> 01:39:31,440 ¿Quieres un trago? 1099 01:39:31,520 --> 01:39:33,960 Claro. 1100 01:39:35,560 --> 01:39:38,160 "Come on down to the river of sight 1101 01:39:38,240 --> 01:39:42,200 and you can really understand". 1102 01:39:42,280 --> 01:39:45,000 Red lights flashing through \N the window in the rain 1103 01:39:45,080 --> 01:39:48,600 Can you hear the sirens moan 1104 01:39:48,680 --> 01:39:51,720 White cane lying in \N the gutter in the lane 1105 01:39:51,800 --> 01:39:53,800 And you're walking home alone 1106 01:39:54,520 --> 01:39:57,280 Don't let it bring you down 1107 01:39:57,320 --> 01:40:00,480 It's only castles burning 1108 01:40:00,520 --> 01:40:03,920 - Find someone who's turning \N - Y. 1109 01:40:04,000 --> 01:40:07,040 - And you will come around \N - ¿Vas a decírmelo? 1110 01:40:10,400 --> 01:40:12,800 ¿Qué quieres? 1111 01:40:15,680 --> 01:40:19,280 - No lo sé. \N - Don't let it bring you down 1112 01:40:19,360 --> 01:40:23,680 - ¿No... no lo sabes? \N - It's only castles burning 1113 01:40:23,760 --> 01:40:27,120 - ¿Qué quiere usted? \N - Find someone who's turning 1114 01:40:27,200 --> 01:40:30,040 - ¿Bromeas? \N - And you will come around 1115 01:40:30,120 --> 01:40:33,200 Te quiero a ti. 1116 01:40:35,760 --> 01:40:39,320 Te he deseado desde el \N primer momento que te vi. 1117 01:40:41,640 --> 01:40:45,080 Eres la cosa más hermosa \N que jamás he visto. 1118 01:40:45,120 --> 01:40:49,040 And the buildings scrape the sky 1119 01:40:49,120 --> 01:40:52,320 Cold wind ripping down \N the valley at dawn 1120 01:40:52,360 --> 01:40:55,600 - ¿No cree que soy ordinaria? \N - And the morning paper flies 1121 01:40:55,680 --> 01:40:57,280 Dead man lying 1122 01:40:57,360 --> 01:41:01,120 - No podrías ser ordinaria aunque lo intentaras. \N - By the side of the road 1123 01:41:01,200 --> 01:41:03,360 Don't let it bring you down 1124 01:41:03,440 --> 01:41:06,080 - Gracias. \N - It's only castles burning 1125 01:41:06,160 --> 01:41:10,600 - No creo que haya nada peor que ser ordinaria. \N - Find someone who's turning 1126 01:41:10,680 --> 01:41:13,080 And you will come around 1127 01:41:13,120 --> 01:41:15,360 Don't let it bring you down 1128 01:41:15,440 --> 01:41:17,480 Don't let it bring you down 1129 01:41:17,560 --> 01:41:20,240 And you will come around 1130 01:41:20,320 --> 01:41:22,760 Don't let it bring you down 1131 01:41:22,840 --> 01:41:25,600 Don't let it bring you down 1132 01:41:27,360 --> 01:41:29,760 Rechazo ser una víctima. 1133 01:41:29,840 --> 01:41:33,120 Rechazo ser una víctima. \N Rechazo ser una víctima. 1134 01:41:33,200 --> 01:41:35,200 Lester, 1135 01:41:35,280 --> 01:41:37,960 tengo algo que tengo que decirte. 1136 01:42:24,920 --> 01:42:28,040 ¿Estás asustado? 1137 01:42:28,120 --> 01:42:30,440 No me asusto. 1138 01:42:32,960 --> 01:42:35,640 Mis padres tratarán de encontrarme. 1139 01:42:35,680 --> 01:42:38,600 Los míos no. 1140 01:42:58,000 --> 01:43:00,840 Es mi primera vez. 1141 01:43:03,240 --> 01:43:05,320 Estás bromeando. 1142 01:43:05,400 --> 01:43:07,320 Lo siento. 1143 01:43:07,360 --> 01:43:09,880 Aún lo quiero hacer. 1144 01:43:09,960 --> 01:43:13,160 Sólo... pensé que debería decirte... 1145 01:43:13,240 --> 01:43:15,320 en caso que te \N preguntaras por qué yo... 1146 01:43:15,400 --> 01:43:18,120 no fuera... mejor. 1147 01:43:30,760 --> 01:43:32,960 ¿Qué sucede? 1148 01:43:38,720 --> 01:43:42,400 Pensé que creías que era bonita. 1149 01:43:42,440 --> 01:43:44,400 Lo eres. 1150 01:43:47,040 --> 01:43:50,480 Eres tan... bella. 1151 01:43:53,720 --> 01:43:56,080 Y yo sería un gran... 1152 01:43:56,160 --> 01:43:58,040 afortunado. 1153 01:43:59,320 --> 01:44:01,840 Me siento tan estúpida. 1154 01:44:01,920 --> 01:44:04,280 No. 1155 01:44:04,360 --> 01:44:06,360 - Shh. \N - Lo lamento. 1156 01:44:07,360 --> 01:44:11,240 No tienes nada de qué lamentarte. 1157 01:44:11,320 --> 01:44:14,080 Está bien. 1158 01:44:14,160 --> 01:44:17,320 Todo está bien. 1159 01:44:31,760 --> 01:44:34,440 Me estaba muriendo de hambre. 1160 01:44:34,520 --> 01:44:38,840 - ¿Quieres que te haga otro? \N - No, no, no. Estoy bien. 1161 01:44:38,880 --> 01:44:41,160 ¿Segura? 1162 01:44:41,240 --> 01:44:46,040 Estoy aún un poco extrañada, \N pero me siento mejor. Gracias. 1163 01:44:49,320 --> 01:44:52,920 - ¿Cómo es Jane? \N - ¿Qué quieres decir? 1164 01:44:54,320 --> 01:44:56,720 Quiero decir, 1165 01:44:56,800 --> 01:44:59,040 ¿cómo es su vida? 1166 01:44:59,120 --> 01:45:01,200 ¿Es feliz? 1167 01:45:01,280 --> 01:45:04,280 ¿Es desdichada? 1168 01:45:04,360 --> 01:45:08,760 Realmente me gustaría saberlo, y \N ella moriría antes de contármelo. 1169 01:45:10,960 --> 01:45:13,960 Ella es, eh... 1170 01:45:14,160 --> 01:45:17,080 Es muy feliz. 1171 01:45:17,160 --> 01:45:20,160 Ella cree que está enamorada. 1172 01:45:30,880 --> 01:45:34,040 Bien por ella. 1173 01:45:35,760 --> 01:45:37,600 ¿Cómo estás tú? 1174 01:45:45,280 --> 01:45:48,560 Ha pasado mucho tiempo sin \N que nadie me preguntara eso. 1175 01:45:54,720 --> 01:45:57,320 Estoy muy bien. 1176 01:46:02,800 --> 01:46:05,680 Debo ir al baño. 1177 01:46:17,920 --> 01:46:20,160 Estoy muy bien. 1178 01:46:53,040 --> 01:46:56,000 Vaya, vaya. 1179 01:46:57,800 --> 01:47:00,520 Vaya, vaya, vaya. 1180 01:47:34,360 --> 01:47:36,360 Oh, Dios. 1181 01:48:16,920 --> 01:48:18,920 Vaya. 1182 01:48:20,480 --> 01:48:23,190 Siempre había oído que \N toda tu vida pasa... 1183 01:48:23,200 --> 01:48:26,920 en frente de tus ojos el \N segundo antes que mueras. 1184 01:48:27,000 --> 01:48:29,640 Antes de nada, ese segundo... 1185 01:48:29,720 --> 01:48:32,360 no es un segundo de verdad. 1186 01:48:32,440 --> 01:48:34,440 Se alarga para siempre, 1187 01:48:34,520 --> 01:48:37,240 como un océano de tiempo. 1188 01:48:39,080 --> 01:48:42,000 Para mí, era estar \N recostado bocarriba... 1189 01:48:42,080 --> 01:48:45,760 en el campamento Scout, \N viendo las estrellas caer. 1190 01:48:53,800 --> 01:48:56,920 Y hojas amarillas de los arces... 1191 01:48:57,000 --> 01:48:59,360 que flanqueaban nuestra calle. 1192 01:49:07,760 --> 01:49:10,920 O las manos de mi abuela \N y la forma en que su piel... 1193 01:49:11,000 --> 01:49:13,240 parecía papel. 1194 01:49:20,160 --> 01:49:23,800 Y la primera vez que \N vi el nuevo Firebird... 1195 01:49:23,840 --> 01:49:26,720 de mi primo Tony. 1196 01:49:37,920 --> 01:49:39,960 Y Janie. 1197 01:49:41,280 --> 01:49:43,160 Y Janie. 1198 01:50:13,810 --> 01:50:16,330 Y... Carolyn. 1199 01:50:20,920 --> 01:50:24,520 Supongo que podría estar bastante \N cabreado con lo que me pasó, 1200 01:50:24,600 --> 01:50:29,880 pero cuesta seguir enfadado cuando \N hay tanta belleza en el mundo. 1201 01:50:29,920 --> 01:50:34,880 A veces siento como que la estoy \N viendo toda de golpe y es mucho. 1202 01:50:34,960 --> 01:50:39,840 Mi corazón se llena como \N un globo que va a reventar. 1203 01:50:39,920 --> 01:50:43,840 Y entonces me acuerdo de relajarme... 1204 01:50:43,920 --> 01:50:46,880 y dejar de intentar aferrarme a ella, 1205 01:50:46,960 --> 01:50:50,400 y luego fluye a través \N de mí como lluvia, 1206 01:50:50,480 --> 01:50:54,040 y no puedo sentir más que gratitud... 1207 01:50:54,080 --> 01:50:56,160 por cada instante... 1208 01:50:56,240 --> 01:51:00,000 de mi estúpida y pequeña vida. 1209 01:51:00,080 --> 01:51:03,360 No tienes ni idea de lo que estoy hablando, estoy seguro, 1210 01:51:03,440 --> 01:51:05,360 pero no te preocupes, 1211 01:51:06,400 --> 01:51:08,640 algún día lo sabrás. 1212 01:51:13,360 --> 01:51:17,400 Ahhh, ahh 1213 01:51:18,480 --> 01:51:23,000 Because the world is round 1214 01:51:23,040 --> 01:51:28,800 It turns me on 1215 01:51:30,240 --> 01:51:33,040 Because 1216 01:51:33,120 --> 01:51:35,680 The world 1217 01:51:35,760 --> 01:51:40,440 Is round 1218 01:51:42,240 --> 01:51:45,120 Ahhh 1219 01:51:45,200 --> 01:51:47,200 Ahh 1220 01:51:47,280 --> 01:51:51,800 Because the wind is high 1221 01:51:51,840 --> 01:51:57,440 It blows my mind 1222 01:51:59,040 --> 01:52:01,760 Because 1223 01:52:01,840 --> 01:52:04,280 The wind 1224 01:52:04,320 --> 01:52:08,920 Is high 1225 01:52:10,800 --> 01:52:14,400 Ahhh, ahh 1226 01:52:14,480 --> 01:52:17,280 Love is old, Love is new 1227 01:52:20,160 --> 01:52:22,880 Love is all, Love is you 1228 01:52:27,360 --> 01:52:31,840 Because the sky is blue 1229 01:52:31,920 --> 01:52:37,600 It makes me cry 1230 01:52:38,960 --> 01:52:41,760 Because 1231 01:52:41,840 --> 01:52:44,360 The sky 1232 01:52:44,440 --> 01:52:48,920 Is blue 1233 01:52:50,720 --> 01:52:53,480 Ahhh, ahh, ahh, ahh, ahh 1234 01:52:53,560 --> 01:52:55,640 Ahhh, ahh, ahh 1235 01:52:55,680 --> 01:52:57,720 Ah, ah, ah 1236 01:53:02,000 --> 01:53:04,600 Ahhh, ahh, ahh, ahh, ahh 1237 01:53:04,640 --> 01:53:07,440 Ahh, ah, ah, ah 1238 01:53:07,520 --> 01:53:09,360 Ahhh 1239 01:53:13,080 --> 01:53:16,880 Ahhh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh 1240 01:53:18,720 --> 01:53:21,400 Ahhh, ahh, ahh, ahh, ahh 1241 01:53:21,440 --> 01:53:23,360 Ahhh 1242 01:53:23,600 --> 02:00:00,000 La BaNDa De LoS GoRRoS [www.labandadelosgorros.com.ar/divx]