1 00:00:36,970 --> 00:00:44,240 GIGOLÔ AMERICANO 2 00:03:31,844 --> 00:03:33,505 Julian! 3 00:03:33,813 --> 00:03:36,748 - Veio até aqui? - Estava passando por perto. 4 00:03:37,050 --> 00:03:38,915 Já faz semanas. 5 00:03:40,019 --> 00:03:44,251 - Olá, meninas. - Não foi para o Rio? 6 00:03:45,725 --> 00:03:49,058 Não ligue, elas estão com ciúme. 7 00:03:49,596 --> 00:03:51,894 Tentei falar com você. 8 00:03:52,599 --> 00:03:55,227 Recebi o recado. Quando? 9 00:03:55,535 --> 00:03:58,333 Esta noite, uma mulher de Charlottesville. 10 00:03:58,705 --> 00:04:01,799 Ela vem fechar um negócio para o marido. 11 00:04:03,209 --> 00:04:05,109 Primeira vez? 12 00:04:06,145 --> 00:04:10,172 Encontrará os advogados de manhã, querem um motorista. 13 00:04:12,018 --> 00:04:16,318 - Ela usa drogas? - Não. 14 00:04:18,024 --> 00:04:20,652 - Mil dólares? - Sim. 15 00:04:21,361 --> 00:04:25,058 - US$ 600 para mim. - Não comece de novo. 16 00:04:25,365 --> 00:04:30,462 Se quer metade, chame Mike, ou um dos seus adolescentes. 17 00:04:30,770 --> 00:04:34,399 Não ganho nada se não ficar com a metade. 18 00:04:34,707 --> 00:04:37,107 Já não ganho com as antigas. 19 00:04:39,979 --> 00:04:43,574 Não é justo, mas não tenho escolha. 20 00:04:43,883 --> 00:04:47,649 Tem muita escolha, pode lidar com as bichas sem classe. 21 00:04:47,954 --> 00:04:49,751 Veja quem fala. 22 00:04:54,260 --> 00:04:56,592 Tudo bem, meio a meio. 23 00:05:01,000 --> 00:05:05,437 - Quem você veio trazer? - Por que quer saber? 24 00:05:05,738 --> 00:05:07,899 Por que faz isto comigo? 25 00:05:08,207 --> 00:05:11,540 Conhece mais alguém que vai ao Country Club? 26 00:05:11,844 --> 00:05:16,508 Não é Hillcrest, nem Riverside ou Riviera. 27 00:05:16,816 --> 00:05:19,011 Preciso ir, deixe recado para mim. 28 00:05:20,119 --> 00:05:24,317 Não quer tomar sol? As garotas iam gostar. 29 00:05:26,693 --> 00:05:29,253 Não, obrigado. 30 00:05:29,762 --> 00:05:33,095 - Até mais. - Como está seu sueco? 31 00:05:34,233 --> 00:05:35,928 Bem. 32 00:05:36,536 --> 00:05:38,333 Quer ajuda? 33 00:05:40,306 --> 00:05:42,001 Não, obrigado. 34 00:05:42,442 --> 00:05:44,137 Até mais. 35 00:05:46,212 --> 00:05:47,839 Até mais. 36 00:06:20,513 --> 00:06:23,141 Ouça a gravação e repita. 37 00:06:24,117 --> 00:06:27,177 Ouça e repita. 38 00:06:27,520 --> 00:06:30,114 Não estou interessado nisto. 39 00:06:37,697 --> 00:06:40,757 Não estou interessado nisto. 40 00:06:46,172 --> 00:06:48,834 Quanto falta para chegar? 41 00:06:52,545 --> 00:06:54,911 Quanto falta para chegar? 42 00:07:02,588 --> 00:07:04,954 Esta é sua primeira visita ? 43 00:07:18,471 --> 00:07:20,200 Pode passar. 44 00:07:20,640 --> 00:07:22,767 O que foi, Leon? 45 00:07:23,075 --> 00:07:26,567 Desculpe te incomodar, mas preciso de ajuda. 46 00:07:26,879 --> 00:07:31,839 Tinha um encontro marcado em Palm Springs, e o cara sumiu. 47 00:07:32,151 --> 00:07:37,145 Não posso, vou cortar o cabelo. Tenho um compromisso de tarde. 48 00:07:37,457 --> 00:07:40,585 - Mais a viagem. 49 00:07:40,893 --> 00:07:44,693 Mais a viagem. Receberá US$ 500 no ato. 50 00:07:44,997 --> 00:07:48,262 - Quebre-me este galho. - Não sei, talvez. 51 00:07:48,568 --> 00:07:51,537 Se eu tiver tempo, eu Ihe pago US$ 50. 52 00:07:51,838 --> 00:07:54,602 Vá pro inferno, quem pensa que sou? 53 00:07:54,941 --> 00:07:59,605 Espere aí! Sou eu quem está lhe fazendo um favor. 54 00:07:59,912 --> 00:08:03,439 Está bem, desculpe. Eu agradeço. 55 00:08:03,749 --> 00:08:05,273 Tudo por um amigo. 56 00:08:16,429 --> 00:08:18,090 Com licenca. 57 00:08:19,298 --> 00:08:21,732 Posso tirar o chapéu? 58 00:08:22,134 --> 00:08:23,897 Claro que sim. 59 00:08:27,507 --> 00:08:28,974 Obrigado. 60 00:08:40,920 --> 00:08:45,414 Conheco melhor este hotel do que meu apartamento. 61 00:08:45,725 --> 00:08:49,183 As pessoas importantes ficam aqui. 62 00:08:49,662 --> 00:08:52,153 Eu limpava a piscina daqui. 63 00:08:54,534 --> 00:08:59,164 Posso ajudá-la? Vou abrir o champanhe. 64 00:08:59,705 --> 00:09:02,265 Meu nome é Julian. 65 00:09:03,476 --> 00:09:05,706 Não precisa abrir o champanhe... 66 00:09:06,012 --> 00:09:08,879 vou lhe dar uma gorjeta, não se preocupe. 67 00:09:10,416 --> 00:09:11,940 Minha nossa. 68 00:09:12,685 --> 00:09:17,019 Desculpe, Sra. Dobrun, não foi o que quis dizer. 69 00:09:20,626 --> 00:09:22,457 Desculpe. 70 00:09:30,002 --> 00:09:32,300 Talvez possa me ajudar. 71 00:09:34,307 --> 00:09:36,741 Há anos não venho aqui. 72 00:09:37,043 --> 00:09:40,604 Será que há novos bons restaurantes? 73 00:09:40,913 --> 00:09:43,746 Aonde as pessoas famosas vão. 74 00:09:44,584 --> 00:09:50,181 Seria melhor recomendar os antigos. 75 00:09:50,890 --> 00:09:54,451 Temos o... Ma Maison... 76 00:09:55,461 --> 00:09:56,928 La Scala... 77 00:09:58,030 --> 00:09:59,497 Scandia... 78 00:10:01,901 --> 00:10:05,632 E dos novos, soube que o Le Dome é ótimo. 79 00:10:05,805 --> 00:10:07,272 Muito conhecido. 80 00:10:10,476 --> 00:10:13,968 Está me deixando sedenta. 81 00:10:15,748 --> 00:10:18,342 Pode abrir o champanhe. 82 00:10:19,719 --> 00:10:21,949 Sirva-me uma taca... 83 00:10:22,555 --> 00:10:24,489 e largue a garrafa. 84 00:10:36,936 --> 00:10:39,131 Ela gostou do limpador de piscina. 85 00:10:41,374 --> 00:10:44,207 Eu a verei amanhã de novo. 86 00:10:46,879 --> 00:10:48,779 Está bem, também te amo. 87 00:10:52,318 --> 00:10:54,479 Até mais. 88 00:11:03,129 --> 00:11:06,621 Olá, boneca. Passe-me outro paletó. 89 00:11:06,932 --> 00:11:09,025 Aqui está, Julian. 90 00:11:09,435 --> 00:11:10,993 Obrigado. 91 00:11:13,539 --> 00:11:15,234 - Boa noite. - Como vai? 92 00:11:15,541 --> 00:11:17,008 Bem. 93 00:11:23,049 --> 00:11:25,040 Um copo. 94 00:11:39,365 --> 00:11:42,163 Eu não disse? 95 00:11:49,475 --> 00:11:53,309 - O que vai querer? - Nada. 96 00:11:58,384 --> 00:12:00,215 Um momento, senhora. 97 00:12:14,366 --> 00:12:17,665 Com licenca. Posso me sentar? 98 00:12:19,038 --> 00:12:21,734 Ouvi sua conversa. 99 00:12:22,041 --> 00:12:25,101 - Sim, claro. - Meu nome é Julian Kay. 100 00:12:26,345 --> 00:12:28,905 - Michelle Jost. 101 00:12:29,281 --> 00:12:33,274 - Posso lhe oferecer um drinque? - Claro. 102 00:12:34,787 --> 00:12:38,780 Ele aceita outro drinque. O que vai querer? 103 00:12:39,091 --> 00:12:42,322 - Um Dry Manhattan com gelo. - Sim, senhor. 104 00:12:42,828 --> 00:12:44,728 - Você fala inglês? - Você também. 105 00:12:45,064 --> 00:12:47,362 - Você me enganou, - Você também. 106 00:12:47,666 --> 00:12:49,827 Há quanto tempo está aqui? 107 00:12:50,136 --> 00:12:52,001 Eu moro aqui. 108 00:12:52,338 --> 00:12:55,273 - Mora aqui? Não entendo. - Não entenderia. 109 00:12:56,075 --> 00:12:59,841 Estou praticando o francês que aprendi. 110 00:13:00,146 --> 00:13:04,549 Pratico com uma amiga, mas ela ainda não chegou. 111 00:13:16,729 --> 00:13:18,959 De onde você é? 112 00:13:19,832 --> 00:13:24,792 Nasci em Torino, mas estudei em Nantes. 113 00:13:25,104 --> 00:13:26,935 Não tem sotaque. 114 00:13:27,239 --> 00:13:29,707 Eu viajo muito. 115 00:13:30,009 --> 00:13:32,170 Eu o invejo. 116 00:13:32,511 --> 00:13:34,638 Adoro viajar. 117 00:13:35,114 --> 00:13:40,017 Viajava muito, mas meu marido se envolveu na política. 118 00:13:40,319 --> 00:13:42,844 Agora só pratico meu francês. 119 00:13:44,156 --> 00:13:46,556 Ele acha chique ser bilíngüe. 120 00:13:49,428 --> 00:13:51,055 Ele tem razão. 121 00:13:51,764 --> 00:13:53,527 Aonde vai? 122 00:13:54,733 --> 00:13:56,132 Cometi um erro. 123 00:14:00,806 --> 00:14:02,637 Meu marido está em Nova York. 124 00:14:05,377 --> 00:14:07,004 E sua amiga? 125 00:14:09,481 --> 00:14:11,949 Não espero ninguém. 126 00:14:13,786 --> 00:14:15,947 Você não entendeu. 127 00:14:16,288 --> 00:14:18,279 Entender o quê? 128 00:14:20,759 --> 00:14:22,818 Quem eu sou. 129 00:14:25,030 --> 00:14:26,793 Quem é você? 130 00:14:28,067 --> 00:14:32,800 Nem sabe quem você é ou por que está aqui. 131 00:14:33,105 --> 00:14:35,198 Por que está aqui? 132 00:14:37,309 --> 00:14:41,746 - Preciso ir. - Só uma coisa. 133 00:14:42,081 --> 00:14:46,984 - Por que veio falar comigo? - Eu cometi um engano. 134 00:14:48,287 --> 00:14:50,380 Eu a ouvi falando francês. 135 00:14:50,856 --> 00:14:53,347 Nestes hotéis grandes... 136 00:14:53,659 --> 00:14:58,323 há mulheres estrangeiras que precisam de intérprete. 137 00:14:58,697 --> 00:15:01,393 Ou de um guia. 138 00:15:02,601 --> 00:15:04,569 E elas o contratam? 139 00:15:05,271 --> 00:15:06,932 Sim. 140 00:15:11,310 --> 00:15:14,768 Quantas línguas você fala? 141 00:15:16,649 --> 00:15:18,981 Cinco ou seis. 142 00:15:21,153 --> 00:15:25,954 Além da língua internacional. 143 00:15:28,827 --> 00:15:30,294 lsto mesmo. 144 00:15:37,202 --> 00:15:38,931 Bem... 145 00:15:39,571 --> 00:15:43,166 você é muito especial, não? 146 00:15:46,478 --> 00:15:48,412 Você queria conversar. 147 00:15:48,948 --> 00:15:53,715 Eu a vi aqui, queria que eu viesse, eu vim. 148 00:15:54,320 --> 00:15:56,151 Eu conheço o que vejo. 149 00:15:58,958 --> 00:16:01,085 Quanto cobraria de mim? 150 00:16:01,593 --> 00:16:03,652 Como intérprete ou guia? 151 00:16:03,996 --> 00:16:07,454 Por uma trepada. 152 00:16:09,068 --> 00:16:11,662 Você se enganou, não faco isto. 153 00:16:12,604 --> 00:16:14,595 Não faz? 154 00:16:15,341 --> 00:16:19,209 Também conheço o que vejo, senhor Kay. 155 00:16:21,380 --> 00:16:25,510 Foi um prazer falar com você, senhora Jost. 156 00:16:25,818 --> 00:16:28,378 Não abuse. Boa sorte. 157 00:18:22,968 --> 00:18:27,302 Ouça, alguém cometeu um erro. Não transo bichas. 158 00:18:27,606 --> 00:18:30,439 - Não quis dizer isto. - Nem casais. 159 00:18:30,876 --> 00:18:33,106 Você não entendeu. 160 00:18:37,416 --> 00:18:39,281 Só ela. 161 00:18:41,353 --> 00:18:44,618 - Mas posso olhar. - Claro. 162 00:18:44,923 --> 00:18:48,723 - Quer um drinque? - Não. 163 00:18:52,731 --> 00:18:54,494 Ainda não. 164 00:18:57,302 --> 00:19:02,137 - Quero receber agora. - Claro. 165 00:19:03,775 --> 00:19:07,302 - Quero conversar depois. - Tudo bem. 166 00:19:42,147 --> 00:19:44,115 Olá, Judy. 167 00:19:44,983 --> 00:19:49,477 Você é muito sensual. Uma mulher muito bonita. 168 00:19:50,355 --> 00:19:54,257 Muito bonita. Vai gostar de mim. 169 00:19:55,194 --> 00:19:56,889 Eu sei. 170 00:19:58,163 --> 00:20:02,600 Gostei de você. Gostei. 171 00:20:03,602 --> 00:20:06,628 Relaxe, feche os olhos. 172 00:20:08,140 --> 00:20:11,701 Relaxe e não pense em nada. 173 00:20:14,546 --> 00:20:20,007 Não se preocupe. Cuidarei de você, sei o que quer. 174 00:20:25,123 --> 00:20:28,183 Assim. Feche os olhos. 175 00:20:29,761 --> 00:20:31,592 Esqueça-o. 176 00:20:32,531 --> 00:20:34,431 lsto é só entre mim e você. 177 00:20:34,766 --> 00:20:37,428 Quero por trás. 178 00:20:37,903 --> 00:20:40,565 Tem de ser por trás. 179 00:20:44,676 --> 00:20:48,373 Muito bem, vire-se, querida. 180 00:20:49,147 --> 00:20:52,605 Relaxe, não se preocupe. deixe comigo. 181 00:20:53,352 --> 00:20:57,015 Vou cuidar de você. 182 00:20:57,723 --> 00:20:59,714 Ficará excitada. 183 00:21:00,325 --> 00:21:04,352 Muito excitada. Sei fazer isto. 184 00:21:04,663 --> 00:21:06,688 Bata nela. 185 00:21:12,404 --> 00:21:14,133 Bata nesta puta. 186 00:21:25,917 --> 00:21:29,011 - Olá, Leon. - Como vai? 187 00:21:34,092 --> 00:21:36,652 Quero agradecer por me ajudar. 188 00:21:38,530 --> 00:21:41,897 Finalmente encontrei Joey com um de seus... 189 00:21:42,200 --> 00:21:46,000 amigos por aí. Sabe como é. 190 00:21:46,305 --> 00:21:48,296 Maldito. 191 00:21:48,607 --> 00:21:51,542 Só quero uma água. 192 00:21:54,313 --> 00:21:58,249 Gostaram de você, querem mais. 193 00:21:59,117 --> 00:22:02,086 É sério. Querem que volte esta semana. 194 00:22:04,956 --> 00:22:08,790 Não abuse, são meus clientes. 195 00:22:09,094 --> 00:22:12,063 Mentiu para mim. Foi sacanagem. 196 00:22:14,266 --> 00:22:19,260 Eu me esqueci de que agora você tem escrúpulos. 197 00:22:19,805 --> 00:22:23,172 Não gosto de repetir os clientes. 198 00:22:23,542 --> 00:22:25,601 Ficam possessivos. 199 00:22:26,011 --> 00:22:29,003 Não sou de ninguém. 200 00:22:29,314 --> 00:22:31,578 lsto inclui Anne? 201 00:22:31,950 --> 00:22:33,645 Que Anne? 202 00:22:34,152 --> 00:22:37,713 Não sei por que anda com aquela puta. 203 00:22:38,056 --> 00:22:40,149 Vou lhe dizer por quê. 204 00:22:40,659 --> 00:22:46,598 Ela vai me passar um cliente por US$ 8 miI. 205 00:22:48,166 --> 00:22:50,828 Está bem. Está bem. 206 00:22:51,136 --> 00:22:52,797 Obrigado. 207 00:22:54,840 --> 00:22:59,539 Só estou te avisando. Aquela vaca o explora. 208 00:22:59,845 --> 00:23:03,781 Como você se preocupa comigo, não é? 209 00:23:04,082 --> 00:23:05,913 Demais. 210 00:23:07,185 --> 00:23:10,279 Você se arrisca demais. 211 00:23:10,622 --> 00:23:14,023 Não queria estar no seu lugar, está ficando metido. 212 00:23:14,359 --> 00:23:18,762 Os rapazes estão felizes com um carro, uma casa, mas você não. 213 00:23:19,765 --> 00:23:24,134 Você mantém suas clientes ricas esperando mensalmente. 214 00:23:24,436 --> 00:23:29,100 Um banho de piscina, um jogo de tênis e um orgasmo. 215 00:23:29,307 --> 00:23:31,901 Estou só te avisando. 216 00:23:32,210 --> 00:23:36,840 Se elas o sacanearem, é o seu fim. 217 00:23:38,650 --> 00:23:40,413 Tem certeza? 218 00:23:40,752 --> 00:23:42,913 Vão cortá-lo. 219 00:25:35,634 --> 00:25:39,297 Não, já estive aqui antes. 220 00:25:40,372 --> 00:25:43,307 Está sozinha? 221 00:25:57,689 --> 00:25:59,714 Uma amiga? 222 00:26:00,025 --> 00:26:02,118 De onde ela me conhece? 223 00:26:04,195 --> 00:26:06,288 Mande-a subir. 224 00:26:25,150 --> 00:26:27,311 Sou Michelle. 225 00:26:28,753 --> 00:26:30,948 Boa noite. 226 00:26:36,027 --> 00:26:38,018 - Como me encontrou? - Foi fácil. 227 00:26:39,197 --> 00:26:40,960 Surpreso? 228 00:26:50,942 --> 00:26:52,773 O que quer? 229 00:26:55,480 --> 00:26:59,541 Eu imaginei que vivesse num lugar... 230 00:26:59,851 --> 00:27:03,412 com carpete vermelho, cama redonda... 231 00:27:03,722 --> 00:27:06,486 Um bordel. 232 00:27:06,958 --> 00:27:10,724 Esta é minha casa. As mulheres não vêm aqui. 233 00:27:15,734 --> 00:27:17,429 Vai sair? 234 00:27:20,905 --> 00:27:23,169 A trabalho? 235 00:27:23,475 --> 00:27:24,965 Talvez. 236 00:27:25,443 --> 00:27:27,741 Não está tarde? 237 00:27:28,413 --> 00:27:30,438 Não está tarde para você? 238 00:27:31,016 --> 00:27:34,577 Meu marido está em Nova York, estou sozinha. 239 00:27:52,771 --> 00:27:54,864 Achei que seria mais fácil. 240 00:27:56,207 --> 00:27:57,970 O que disse? 241 00:27:59,044 --> 00:28:02,878 - Que achei que seria mais fácil. - O quê? 242 00:28:04,716 --> 00:28:08,311 Ficar com você. Conseguir você. 243 00:28:08,887 --> 00:28:11,219 Eu lhe disse, está errada. 244 00:28:32,177 --> 00:28:34,441 Por que faz isto comigo? 245 00:28:34,713 --> 00:28:36,340 O quê? 246 00:28:36,648 --> 00:28:38,673 Está me constrangendo. 247 00:28:40,852 --> 00:28:42,547 Não estou. 248 00:28:46,558 --> 00:28:48,458 Não vou agüentar... 249 00:28:51,096 --> 00:28:54,395 me segurar por muito tempo. 250 00:28:57,268 --> 00:29:02,638 Eu vim aqui para descobrir quem você é e onde mora. 251 00:29:02,941 --> 00:29:05,068 Vim no meio da noite. 252 00:29:07,979 --> 00:29:10,641 Queria saber como é... 253 00:29:11,015 --> 00:29:14,246 transar com você. 254 00:29:16,788 --> 00:29:18,779 Trouxe dinheiro. 255 00:29:22,527 --> 00:29:24,552 O que mais posso fazer? 256 00:29:29,768 --> 00:29:31,929 Minha vida... 257 00:29:34,739 --> 00:29:37,139 Não quero saber. 258 00:30:08,673 --> 00:30:10,971 Não diga isto. 259 00:30:12,110 --> 00:30:14,544 Me deixa excitado só em pensar. 260 00:30:17,315 --> 00:30:21,513 Estou aqui, com tesão, e não são nem 1 0 h. 261 00:30:23,421 --> 00:30:27,755 Não me excite, você está me excitando. 262 00:30:28,059 --> 00:30:32,723 Vou desligar e me masturbar. Juro. 263 00:30:33,932 --> 00:30:36,526 Estou me tocando. 264 00:30:37,402 --> 00:30:39,632 Gosta disto, não? 265 00:30:42,540 --> 00:30:45,338 Não diga isto. 266 00:30:46,945 --> 00:30:50,278 Estamos com tesão, falando de mais prazeres... 267 00:30:50,615 --> 00:30:52,480 do que teve em anos... 268 00:30:52,750 --> 00:30:57,483 e você vem me falar de um som que custou US$ 1 .200. 269 00:30:59,057 --> 00:31:02,151 Quanto seu marido ganha? Quanto ele vale? 270 00:31:02,460 --> 00:31:04,826 Alguns milhões. 271 00:31:05,864 --> 00:31:09,800 Claro que consigo, posso ouvir rádio. 272 00:31:10,134 --> 00:31:12,261 As caixas pifaram. 273 00:31:14,505 --> 00:31:20,273 Lisa, ouça o que está dizendo. Sabe o que está dizendo? 274 00:31:20,578 --> 00:31:22,705 Espere um pouco. 275 00:31:23,882 --> 00:31:27,318 Bom dia. Quer café da manhã? 276 00:31:27,619 --> 00:31:32,352 Café, suco de laranja, croissant, ovos? 277 00:31:33,591 --> 00:31:37,027 Aqui é Julian Kay. Quero dois cafés, suco de laranja... 278 00:31:37,328 --> 00:31:42,766 - Quero ovos. - Ovos mexidos com queijo. 279 00:31:43,368 --> 00:31:48,567 Que vergonha! Estou com tesão, e está cheio de gente aqui. 280 00:31:49,741 --> 00:31:53,336 Nós nos vemos ás 17 h. Adeus, amor. 281 00:31:57,949 --> 00:32:00,417 Então, o que acha? 282 00:32:01,185 --> 00:32:02,812 Do quê? 283 00:32:04,122 --> 00:32:06,488 Se arrependeu de vir aqui? 284 00:32:09,360 --> 00:32:11,351 Era o que esperava? 285 00:32:12,363 --> 00:32:15,958 Não, foi como fazer amor. 286 00:32:17,936 --> 00:32:19,836 Não estou acostumada. 287 00:32:21,005 --> 00:32:23,667 Não foi o que esperava. 288 00:32:25,076 --> 00:32:27,169 Lembra-se do que disse? 289 00:32:30,515 --> 00:32:32,415 Sim. 290 00:32:35,887 --> 00:32:38,378 Agora eu quero comprá-lo. 291 00:32:38,756 --> 00:32:43,455 O que eu quero está aqui. Ali está. 292 00:32:43,695 --> 00:32:45,458 O que é? 293 00:32:46,030 --> 00:32:48,260 Jacobino, fim do século 17. 294 00:32:48,566 --> 00:32:52,093 Estimado entre US$ 4.800 e US$ 5.200. 295 00:32:52,837 --> 00:32:56,500 Já foi reformado. Tem cola aqui. 296 00:32:58,643 --> 00:33:03,512 Meu paIpite é de US$ 5 miI. US$ 5.500, taIvez. 297 00:33:04,549 --> 00:33:06,983 É bonito, mas é caro. 298 00:33:08,052 --> 00:33:11,078 US$ 4.800 é um bom preço. O que acha? 299 00:33:13,925 --> 00:33:17,827 mas não sei. 300 00:33:18,129 --> 00:33:21,223 Vi um baú George lll por aqui... 301 00:33:21,532 --> 00:33:23,932 por US$ 2.200 ou 2.300. 302 00:33:24,235 --> 00:33:27,830 É caro, mas é um bom investimento. Muito bonito. 303 00:33:28,139 --> 00:33:32,337 Talvez o melhor negócio seja aquele ornamento. 304 00:33:32,643 --> 00:33:35,737 - Se os japonses não... O quê? - Vê o que eu vejo? 305 00:33:36,080 --> 00:33:39,015 - Quem é? - A viúva de Randolph Sloan. 306 00:33:39,517 --> 00:33:42,111 - Ela é acionista na empresa. - Continua viva? 307 00:33:42,420 --> 00:33:44,479 Virá direto aqui. 308 00:33:45,123 --> 00:33:47,956 - Lá se vai o ornamento. - O que vou fazer? 309 00:33:48,259 --> 00:33:49,954 Não sei. 310 00:33:50,495 --> 00:33:52,622 Venha. 311 00:33:53,031 --> 00:33:56,797 Temos de encarar o inimigo antes que ele nos encare. 312 00:33:57,101 --> 00:33:58,864 Lucille! 313 00:33:59,303 --> 00:34:02,238 Que prazer vê-la. Está comprando ou vendendo? 314 00:34:02,540 --> 00:34:05,031 - Só olhando. - Que ótimo. 315 00:34:05,343 --> 00:34:08,107 Há um ornamento lindo ali. 316 00:34:08,413 --> 00:34:12,850 Este é Willem Shoenvelt, está redecorando a casa de hóspedes. 317 00:34:15,920 --> 00:34:18,286 Veja o vestido! 318 00:34:18,589 --> 00:34:22,616 Que lindo! Combina com o rosto, ambos pastéis. 319 00:34:24,328 --> 00:34:28,094 - Desculpem-me. - O que houve? 320 00:34:28,399 --> 00:34:31,960 Não sei. Desculpe. Sinto muito. 321 00:34:32,370 --> 00:34:35,066 Vamos. Até logo. 322 00:34:42,747 --> 00:34:44,942 Viu a cara dela? 323 00:35:04,735 --> 00:35:09,229 MULHER DE FlNANClSTA É MORTA EM PALM SPRINGS 324 00:35:38,302 --> 00:35:40,532 Queria que seu marido voltasse. 325 00:35:41,405 --> 00:35:43,669 - Ele voltou. - Ôtimo. 326 00:35:50,414 --> 00:35:52,678 Não consigo esquecê-lo. 327 00:35:54,852 --> 00:35:56,581 Se importa? 328 00:36:02,260 --> 00:36:04,125 O que fez? 329 00:36:05,796 --> 00:36:09,323 - Quando? - Esta manhã. 330 00:36:09,667 --> 00:36:12,067 Andei por aí. 331 00:36:12,570 --> 00:36:16,529 Fui até Anaheim, depois para Long Beach. 332 00:36:16,841 --> 00:36:18,968 Coloquei gasolina... 333 00:36:20,044 --> 00:36:22,012 e vim para cá. 334 00:36:24,248 --> 00:36:26,239 Sabe, Michelle... 335 00:36:26,551 --> 00:36:28,985 não sou seu problema... 336 00:36:29,921 --> 00:36:32,446 nem a solução para ele. 337 00:36:34,725 --> 00:36:36,693 Trouxe dinheiro. 338 00:36:40,631 --> 00:36:42,258 Não... 339 00:36:43,568 --> 00:36:45,433 Não quero seu dinheiro. 340 00:36:46,404 --> 00:36:48,304 Eu lhe compro algo. 341 00:36:49,106 --> 00:36:53,042 - Comprarei um som. - Eu já tenho. 342 00:36:54,245 --> 00:36:56,110 O que, então? 343 00:37:03,287 --> 00:37:05,255 Venha. 344 00:37:06,457 --> 00:37:09,858 - Aonde? - Para o meu quarto. 345 00:38:33,978 --> 00:38:36,970 Bulgari, você quer? 346 00:38:43,254 --> 00:38:46,519 - Quero saber tudo sobre você. - Meu Deus! 347 00:38:47,458 --> 00:38:49,187 Por quê? 348 00:38:49,827 --> 00:38:52,091 Não sei, parece importante. 349 00:38:53,264 --> 00:38:54,993 Já não fizemos amor? 350 00:38:55,866 --> 00:38:57,424 Sim. 351 00:38:57,768 --> 00:39:00,669 Então já sabe de tudo. 352 00:39:00,971 --> 00:39:03,565 Que bobagem. De onde é? 353 00:39:03,908 --> 00:39:06,877 Não sou de lugar algum. 354 00:39:09,513 --> 00:39:11,378 Sou desta cama. 355 00:39:12,950 --> 00:39:16,818 Tudo que vale a pena saber, saberá fazendo amor comigo. 356 00:39:18,222 --> 00:39:19,883 Não é verdade. 357 00:39:21,692 --> 00:39:24,024 Por que transa com velhas? 358 00:39:26,697 --> 00:39:28,892 Prefiro as velhas. 359 00:39:29,400 --> 00:39:30,958 Por quê? 360 00:39:32,036 --> 00:39:36,029 De que adianta fazer as jovens gozar? 361 00:39:36,340 --> 00:39:40,572 Essas adolescentes se excitam vendo filmes e se masturbam. 362 00:39:42,580 --> 00:39:44,673 Não há desafio. 363 00:39:45,483 --> 00:39:48,077 Não significa nada. 364 00:39:50,855 --> 00:39:52,789 Naquela noite... 365 00:39:53,457 --> 00:39:55,721 em que nos encontramos no hotel... 366 00:39:56,894 --> 00:39:58,691 eu estava com uma mulher. 367 00:39:59,997 --> 00:40:01,965 A mãe de alguém. 368 00:40:03,067 --> 00:40:05,627 O marido não a queria mais. 369 00:40:07,071 --> 00:40:09,904 Ela não tinha um orgasmo há dez anos. 370 00:40:12,309 --> 00:40:15,437 Levei três horas para fazê-la gozar. 371 00:40:15,946 --> 00:40:18,437 Quase achei que não conseguiria. 372 00:40:20,017 --> 00:40:25,319 Quando acabou, senti que havia feito algo que valera a pena. 373 00:40:29,026 --> 00:40:33,759 Quem mais se importaria em conseguir fazer isto? 374 00:40:39,670 --> 00:40:44,039 Não são as algemas que sua esposa usava quando foi morta. 375 00:40:44,341 --> 00:40:46,866 Foram encontradas no escritório. 376 00:40:47,178 --> 00:40:49,237 Estavam num fichário. 377 00:40:50,147 --> 00:40:55,312 Juntamente com vibradores, varas e sabe o que mais. 378 00:40:55,686 --> 00:40:59,019 Sua vida sexual não interessa a mim... 379 00:40:59,323 --> 00:41:01,621 ou á polícia de Los Angeles. 380 00:41:02,426 --> 00:41:06,954 Mas a forma como sua esposa foi morta sugere que o assassino... 381 00:41:07,264 --> 00:41:11,223 já esteve em sua casa antes. 382 00:41:11,535 --> 00:41:16,165 Tento manter o que me disse estritamente confidencial. 383 00:41:16,474 --> 00:41:20,570 Mas preciso ter informações detalhadas... 384 00:41:21,178 --> 00:41:24,011 sobre suas atividades sexuais... 385 00:41:24,982 --> 00:41:28,383 e o nome das pessoas que participavam delas. 386 00:41:42,099 --> 00:41:43,862 Desculpe. 387 00:41:45,002 --> 00:41:48,802 - lsto também. - Entrei no Exército da Salvacão. 388 00:41:49,773 --> 00:41:51,604 Sra. Stewart. 389 00:41:53,077 --> 00:41:57,480 Com licenca. O Sr. Julian Kay mora aqui? 390 00:41:58,282 --> 00:42:01,080 Sou o detetive Sunday. 391 00:42:01,952 --> 00:42:06,912 - Da Homicídios. Quero lhe... - O que quer? 392 00:42:10,227 --> 00:42:12,354 Sou o detetive Sunday. 393 00:42:14,164 --> 00:42:18,726 Vamos, vou até a Westwood. Quer me acompanhar? 394 00:42:19,036 --> 00:42:22,096 - Claro. - Pego as coisas depois. 395 00:42:28,746 --> 00:42:32,113 Estou investigando o caso Ryman, em Los Angeles. 396 00:42:32,416 --> 00:42:34,441 Ouviu falar? 397 00:42:35,119 --> 00:42:37,986 - Saiu nos jornais? - Sim. 398 00:42:39,056 --> 00:42:41,752 - Palm Springs. - Certo. 399 00:42:42,059 --> 00:42:44,823 - Acho que li algo. - Aposto que sim. 400 00:42:45,162 --> 00:42:46,789 - Quer um café? - Claro. 401 00:42:47,097 --> 00:42:49,122 Vamos para os fundos. 402 00:42:52,836 --> 00:42:55,862 O que fez na terça-feira á noite? 403 00:42:57,241 --> 00:42:58,902 Terca? 404 00:43:00,544 --> 00:43:02,978 Terça á noite, eu estava... 405 00:43:04,114 --> 00:43:08,016 com uma amiga, numa exposição na Sotheby Parke Bernet. 406 00:43:08,652 --> 00:43:10,381 Ela confirmará? 407 00:43:12,189 --> 00:43:15,090 Estamos falando de uma cliente. 408 00:43:15,626 --> 00:43:18,459 - Ela gosta de sua privacidade. - Não quero mais isto! 409 00:43:18,762 --> 00:43:21,856 Não agüento mais! Não quero! 410 00:43:23,834 --> 00:43:24,960 Vamos. 411 00:43:26,170 --> 00:43:28,764 Não pode misturar as coisas. 412 00:43:32,509 --> 00:43:34,943 - Gosta de charutos? - De todos. 413 00:43:35,212 --> 00:43:38,113 - Desculpe. - Sou um suspeito? 414 00:43:38,449 --> 00:43:41,782 Não, mas tenho de checar seu álibi para assegurá-lo. 415 00:43:42,086 --> 00:43:46,284 O trabalho que fez para os Ryman... 416 00:43:46,590 --> 00:43:50,617 foi de intérprete ou de motorista? 417 00:43:51,462 --> 00:43:53,453 Nenhum dos dois. 418 00:43:54,331 --> 00:43:56,993 Foi mais uma questão pessoal. 419 00:43:57,301 --> 00:43:59,166 São amigos? 420 00:43:59,470 --> 00:44:01,404 Não exatamente. 421 00:44:02,706 --> 00:44:06,642 Não exatamente. Então, exatamente o que... 422 00:44:06,944 --> 00:44:09,606 fazia para os Ryman? 423 00:44:10,981 --> 00:44:13,176 Nada especial. 424 00:44:13,484 --> 00:44:15,714 Algumas coisas. 425 00:44:17,054 --> 00:44:21,548 Tenho dificuldade em lembrar de tudo. Conheço muita gente. 426 00:44:21,992 --> 00:44:24,722 Eu entendo. 427 00:44:25,062 --> 00:44:29,021 Você foi lá, tomou uns drinques e voltou para LA. 428 00:44:30,000 --> 00:44:33,834 - Mais ou menos. Quer mais café? - Vou ter de prendê-lo. 429 00:44:34,138 --> 00:44:37,767 Vai ajudá-lo a se lembrar. Você parece um homem... 430 00:44:38,075 --> 00:44:40,373 que precisa de ajuda. 431 00:44:44,248 --> 00:44:48,514 - Senhor Sunday... - Detetive Sunday. 432 00:44:49,987 --> 00:44:52,148 Ouça, detetive... 433 00:44:52,823 --> 00:44:57,351 quero ajudar no que posso, mas estas... 434 00:44:58,629 --> 00:45:00,893 são questões delicadas. 435 00:45:02,099 --> 00:45:07,002 Coisas que podem não estar segundo as leis. 436 00:45:08,739 --> 00:45:10,798 Não quero publicidade. 437 00:45:12,176 --> 00:45:16,044 Não vou fichá-lo e nem tomar sua carteira de motorista. 438 00:45:16,980 --> 00:45:20,313 Não vou culpá-lo por uso de drogas. 439 00:45:22,152 --> 00:45:24,143 Diga-me o que sabe. 440 00:45:26,190 --> 00:45:29,990 Dêem as boas-vindas a Charles Stratton. 441 00:45:40,504 --> 00:45:42,631 Mac, obrigado. 442 00:45:42,940 --> 00:45:46,307 Espero que esteja se divertindo como nós... 443 00:45:46,677 --> 00:45:51,011 tentando descobrir o que é isto nos nossos pratos. 444 00:45:51,882 --> 00:45:57,320 Mas estou muito feliz pela oportunidade de lhes falar... 445 00:45:57,688 --> 00:46:02,318 informalmente, sobre os problemas no sul da Califórnia. 446 00:46:02,626 --> 00:46:06,118 Nós, mais que outra comunidade do país... 447 00:46:06,430 --> 00:46:09,490 Você segue a política da Califórnia? 448 00:46:09,800 --> 00:46:11,529 Não muito. 449 00:46:15,072 --> 00:46:18,405 Temos a tecnologia e o conhecimento... 450 00:46:18,709 --> 00:46:23,112 para libertar o país de combustíveis fósseis. 451 00:46:23,614 --> 00:46:26,640 Em tempos de austeridade como estes... 452 00:46:26,950 --> 00:46:30,511 é o privilegiado quem deve guiar... 453 00:46:30,821 --> 00:46:33,415 e dar o exemplo ao resto do país. 454 00:46:33,757 --> 00:46:36,726 - Eu acredito... - Este cara é esperto. 455 00:46:37,027 --> 00:46:38,619 ...este exemplo. 456 00:46:55,212 --> 00:46:58,409 - Conhece minha esposa? - Ela é linda. 457 00:46:58,782 --> 00:47:00,272 Sim, muito. 458 00:47:00,551 --> 00:47:03,145 Conhece Michelle? 459 00:47:04,154 --> 00:47:05,621 Senhorita Laudner. 460 00:47:06,056 --> 00:47:10,459 - Você mente bem. 461 00:47:10,761 --> 00:47:12,695 - Podemos conversar? - Claro. 462 00:47:13,030 --> 00:47:15,021 - Esta é minha esposa, Michelle. - Como vai? 463 00:47:15,332 --> 00:47:18,631 - Este é Julian Kay. 464 00:47:18,936 --> 00:47:20,904 Gostei do seu discurso. 465 00:47:22,406 --> 00:47:24,237 Senhora Stratton. 466 00:47:26,743 --> 00:47:28,404 É um homem de sorte, senador. 467 00:47:30,714 --> 00:47:34,343 - Sabe o que ele é, não? - Ele vai longe. 468 00:47:34,651 --> 00:47:36,551 Tem uma linda esposa. 469 00:47:37,187 --> 00:47:40,782 - Fale-me sobre eles. - Já lhe disse, ele é promissor. 470 00:47:41,124 --> 00:47:44,059 Quero saber sobre eles, como um casal. 471 00:47:44,361 --> 00:47:47,296 - Como é o casamento? - Você é terrível. 472 00:47:47,598 --> 00:47:52,092 - Falo sério. - Soube que ela é infeliz. 473 00:49:56,893 --> 00:49:59,088 Julian! 474 00:50:00,130 --> 00:50:02,155 Que surpresa. 475 00:50:02,733 --> 00:50:04,496 Você compra sempre aqui? 476 00:50:04,768 --> 00:50:06,998 Não, só estou olhando. 477 00:50:07,337 --> 00:50:09,464 Só olhando. 478 00:50:10,640 --> 00:50:15,236 Preciso ir, tenho compromissos. Foi um prazer vê-la... 479 00:50:15,579 --> 00:50:16,978 Sra. Stratton. 480 00:50:17,514 --> 00:50:18,913 Espere. 481 00:50:22,619 --> 00:50:24,746 Preciso falar com você. 482 00:50:29,626 --> 00:50:31,560 Eu também. 483 00:50:32,362 --> 00:50:34,557 Vamos tomar um drinque? 484 00:50:36,266 --> 00:50:41,533 Podemos fazer isto em uma hora. 485 00:50:41,838 --> 00:50:45,171 - O que acha? - Você é terrível. 486 00:50:45,475 --> 00:50:48,808 Tem razão. Vamos. 487 00:50:52,983 --> 00:50:55,451 Vi seu marido na televisão. 488 00:50:56,453 --> 00:50:58,580 Ele é interessante. 489 00:50:59,423 --> 00:51:01,891 O que quer dizer? 490 00:51:04,928 --> 00:51:07,590 Nada, me desculpe. 491 00:51:09,633 --> 00:51:13,194 Jamais o prejudicaria politicamente. 492 00:51:14,304 --> 00:51:16,363 Jamais o deixaria. 493 00:51:18,508 --> 00:51:20,738 Não o deixe chantageá-la. 494 00:51:21,078 --> 00:51:24,445 Ele tem um grande ideal sobre... 495 00:51:25,015 --> 00:51:28,041 ter uma família. 496 00:51:29,086 --> 00:51:32,613 Ele quer que eu engravide. 497 00:51:32,956 --> 00:51:37,416 Estamos falando sobre o que ele quer ou o que você quer? 498 00:51:37,928 --> 00:51:40,089 Não sei mais. 499 00:51:44,501 --> 00:51:46,401 O que posso fazer? 500 00:51:49,806 --> 00:51:53,970 Não sei. Ser você mesma. 501 00:51:56,046 --> 00:51:57,911 Deixá-lo? 502 00:51:59,249 --> 00:52:04,277 Sua carreira continuará. As pessoas esquecem. 503 00:52:07,457 --> 00:52:10,017 Deve ser feito discretamente. 504 00:52:14,764 --> 00:52:19,701 Mas não o deixe enganá-la com este papo de dever e sacrifício. 505 00:52:21,204 --> 00:52:25,368 Ele consegue o que quer, você deve fazer o mesmo. 506 00:52:26,109 --> 00:52:28,339 Aproveite tudo que pode. 507 00:52:31,248 --> 00:52:34,445 E você? Onde você entra? 508 00:52:35,652 --> 00:52:37,882 Como tem prazer? 509 00:53:06,917 --> 00:53:10,080 Que surpresa, senhor Kay. 510 00:53:10,654 --> 00:53:14,351 Detetive Sunday, você é cheio de surpresas. 511 00:53:14,658 --> 00:53:17,388 Vamos, sente-se. Precisa engraxar os sapatos. 512 00:53:17,694 --> 00:53:20,458 Não, obrigado. Está muito bem vestido hoje. 513 00:53:20,764 --> 00:53:23,198 Bem, vou ao Country Club. 514 00:53:24,434 --> 00:53:26,493 Checamos seu álibi. 515 00:53:26,803 --> 00:53:31,866 A Sra. Williams disse que você esteve com ela na terca á noite. 516 00:53:32,943 --> 00:53:37,209 Mas você a deixou ás 1 9 h... 517 00:53:37,881 --> 00:53:41,282 ...e o crime foi ás 22 h. - Droga. 518 00:53:43,253 --> 00:53:45,312 Mas eu descrevi a casa, o quarto. 519 00:53:45,655 --> 00:53:48,021 Ela disse que a ajudou na decoracão... 520 00:53:48,325 --> 00:53:51,624 que esteve em Parke Bernet escolhendo os móveis. 521 00:53:51,928 --> 00:53:55,364 Entendo que ela tem uma reputação a zelar. 522 00:53:55,665 --> 00:54:00,364 Como você consegue? De tarde, com a Srta. Jarvie... 523 00:54:01,204 --> 00:54:06,198 de noite, no Country Club. Como seduz as mulheres? 524 00:54:07,077 --> 00:54:11,241 Não gosto de que se meta na minha vida. 525 00:54:11,681 --> 00:54:14,172 lncomodando minhas amigas! 526 00:54:15,919 --> 00:54:17,648 Ouca... 527 00:54:18,255 --> 00:54:22,487 deixe minhas clientes em paz, e eu lhe dou umas dicas. 528 00:54:22,792 --> 00:54:24,692 Quais? 529 00:54:26,696 --> 00:54:29,494 Tem de se vestir melhor. 530 00:54:29,799 --> 00:54:34,498 lsto não é difícil, mas seu rosto não tem jeito. 531 00:54:34,804 --> 00:54:37,398 O que há com seu corpo? Tem problema de coluna? 532 00:54:37,707 --> 00:54:41,507 Parece um macaco. Levante os ombros. 533 00:54:41,811 --> 00:54:44,245 E o maxilar! Faca exercícios! 534 00:54:44,547 --> 00:54:48,779 - A pele tem de ser firme. - Firme. 535 00:54:49,753 --> 00:54:51,983 lria para reconhecimento? 536 00:54:56,393 --> 00:55:00,227 - Claro que sim. - Nunca o incomoda? 537 00:55:00,463 --> 00:55:02,431 - O quê? - O que você faz? 538 00:55:05,201 --> 00:55:08,500 Dar prazer ás mulheres? Eu deveria me sentir culpado? 539 00:55:08,972 --> 00:55:13,204 - lsto não é legal. - Nem sempre o legal é o correto. 540 00:55:13,510 --> 00:55:15,774 Os homens erram nas leis. 541 00:55:16,746 --> 00:55:18,805 Ou são idiotas. 542 00:55:20,650 --> 00:55:22,379 Ou têm inveja. 543 00:55:23,286 --> 00:55:25,277 Sabe que não. 544 00:55:25,755 --> 00:55:28,053 Alguns estão acima da lei. 545 00:55:29,159 --> 00:55:32,560 - Como eles sabem quem são? - Eles sabem. 546 00:55:34,597 --> 00:55:36,622 Eles se perguntam. 547 00:55:38,101 --> 00:55:42,265 - Obrigado. Já falo com você. - Sim, senhor. 548 00:55:43,773 --> 00:55:45,570 - Posso? - Claro. 549 00:55:46,176 --> 00:55:48,804 Pode engraxar o outro. 550 00:55:51,214 --> 00:55:54,411 Não me disse que algemou a Sra. Ryman. 551 00:55:56,586 --> 00:55:58,577 Não o fiz. 552 00:55:58,888 --> 00:56:00,788 Você disse isto. 553 00:56:01,091 --> 00:56:03,491 Por isso, voltei e chequei duas vezes. 554 00:56:04,294 --> 00:56:06,694 Parece que ela lutou. 555 00:56:07,063 --> 00:56:10,794 Os pulsos foram cortados pelas algemas. 556 00:56:10,967 --> 00:56:15,370 Sob os cortes, havia hematomas, pois ela foi algemada antes. 557 00:56:15,638 --> 00:56:18,869 A perícia diz que ela foi algemada 48 horas antes. 558 00:56:19,175 --> 00:56:21,234 Na noite em que esteve lá. 559 00:56:24,647 --> 00:56:27,309 Meu Deus. 560 00:56:28,785 --> 00:56:32,585 Foi agredida com um metal, estuprada... 561 00:56:32,889 --> 00:56:36,620 e violentada com um objeto. Talvez a arma do crime. 562 00:56:55,311 --> 00:57:00,305 Sim, eu a algemei. 563 00:57:03,853 --> 00:57:08,153 Mas precisa entender pessoas como os Ryman. 564 00:57:16,766 --> 00:57:18,893 Vou explicar. 565 00:57:24,073 --> 00:57:25,870 Julian? 566 00:57:27,744 --> 00:57:30,645 - O que foi? - Ficaram aqui duas horas. 567 00:57:30,780 --> 00:57:32,611 A polícia esteve aqui. 568 00:57:32,749 --> 00:57:35,274 Não pude evitar, tinham um mandado de busca. 569 00:57:35,418 --> 00:57:39,013 - Tudo bem. - O que houve? 570 00:58:09,719 --> 00:58:11,880 É o JuIian. 571 00:58:12,288 --> 00:58:16,190 Tudo bem. Mande a faxineira. 572 00:58:35,612 --> 00:58:38,137 Como vai, Timmy? 573 00:58:38,481 --> 00:58:43,282 Nunca veio tanto aqui. O que houve? 574 00:58:44,654 --> 00:58:48,988 - Precisamos conversar. - Não quando Tim está aqui. 575 00:58:49,692 --> 00:58:52,718 Podem me proibir de vê-lo. 576 00:58:53,830 --> 00:58:56,424 Vamos até a praia. 577 00:59:19,389 --> 00:59:21,653 Cuidado. 578 00:59:22,659 --> 00:59:24,650 Obrigada. 579 00:59:28,431 --> 00:59:31,662 - Caí numa cilada. - Quem fez isto? 580 00:59:31,968 --> 00:59:35,563 Não sei, só sei que é uma cilada. 581 00:59:35,939 --> 00:59:38,931 O caso Ryman, em Palm Springs. 582 00:59:39,142 --> 00:59:41,235 Esteve com eles? 583 00:59:41,377 --> 00:59:44,141 Uma vez, um favor para Leon. 584 00:59:44,280 --> 00:59:47,772 - Seu safado. - Sou um cara legal. 585 00:59:48,451 --> 00:59:52,478 - Pode me ajudar? - Por que não pede ao Leon? 586 00:59:52,956 --> 00:59:55,550 Talvez sim. 587 00:59:55,792 --> 00:59:59,125 Trabalhou para outros, me trapaceou. 588 00:59:59,329 --> 01:00:02,423 Agora que precisa, vem me procurar. 589 01:00:04,167 --> 01:00:08,263 Se eu ajudá-lo, terá de me ajudar. 590 01:00:09,739 --> 01:00:12,731 - Como? - Terá de voltar para mim. 591 01:00:13,042 --> 01:00:15,306 Trabalhar só para mim. 592 01:00:15,612 --> 01:00:18,809 Espere, não misture as coisas. 593 01:00:19,048 --> 01:00:23,917 Por que não? Eu o fiz, Julian. Ensinei tudo que sabe. 594 01:00:24,220 --> 01:00:28,213 Como se vestir, se comportar, tratar as mulheres, transar. 595 01:00:28,524 --> 01:00:32,517 Então, um dia, você diz: "Sou bom demais para você". 596 01:00:32,862 --> 01:00:35,092 lsto não é certo. 597 01:00:36,332 --> 01:00:40,792 As coisas mudaram. Sou mais que isto agora. 598 01:00:41,904 --> 01:00:45,067 Estou envelhecendo e preciso continuar. 599 01:00:45,274 --> 01:00:49,040 - Continuar. - Mude o discurso, por favor. 600 01:00:50,913 --> 01:00:54,781 - Como está seu sueco? - Estarei pronto. 601 01:00:55,084 --> 01:00:57,917 Ela chegará na quinta-feira. 602 01:00:58,221 --> 01:01:01,588 Parece ter algumas excentricidades. 603 01:01:03,192 --> 01:01:05,490 Vai voltar para mim? 604 01:01:09,699 --> 01:01:12,463 Foi você? 605 01:01:12,869 --> 01:01:14,734 O quê? 606 01:01:15,071 --> 01:01:16,936 Que a matou. 607 01:01:22,945 --> 01:01:26,642 Não se preocupe, isto não importa. 608 01:01:35,525 --> 01:01:38,961 Obrigada, foi uma noite maravilhosa. 609 01:01:43,599 --> 01:01:47,330 - Podemos nos ver amanhã? - O que acha disto? 610 01:01:47,637 --> 01:01:51,232 Havia uma linda garota de Borganface... 611 01:01:54,010 --> 01:01:56,308 Você mora sozinha? 612 01:01:58,948 --> 01:02:01,178 E ela tinha um rosto dócil. 613 01:02:01,417 --> 01:02:03,408 Eu te amo. 614 01:02:03,753 --> 01:02:05,448 Eu também. 615 01:02:09,792 --> 01:02:11,783 Ainda não. 616 01:02:12,028 --> 01:02:15,464 - Por que não? - Vamos nos beijar mais. 617 01:02:15,698 --> 01:02:17,723 O que foi? 618 01:02:18,101 --> 01:02:21,730 Nada. Não quero fazer amor. 619 01:02:27,710 --> 01:02:30,042 Adoro ficar com você. 620 01:02:30,646 --> 01:02:34,707 Adoro quando me beija, quando me toca. 621 01:02:35,284 --> 01:02:37,775 Mas, quando faz amor, está trabalhando. 622 01:02:41,624 --> 01:02:46,561 - Sabe do que estou falando. 623 01:02:47,697 --> 01:02:49,927 Não lhe dou prazer... 624 01:02:50,233 --> 01:02:52,701 e você não me engana. 625 01:02:53,136 --> 01:02:57,800 - Não sabe o que diz. - Sim, eu sei. E você também. 626 01:03:14,123 --> 01:03:18,116 Quer que eu largue o que sou. O que faço. 627 01:03:18,928 --> 01:03:21,226 É tão ruim? 628 01:03:28,404 --> 01:03:31,032 Gosto muito de você. 629 01:03:37,313 --> 01:03:39,372 Não basta. 630 01:03:47,423 --> 01:03:49,584 Não é verdade. 631 01:03:50,993 --> 01:03:56,625 Não importa, não posso parar. Se parar, fico em maus lençóis. 632 01:03:58,267 --> 01:04:02,533 Estaríamos quites, eu estou em maus lencóis. 633 01:04:06,909 --> 01:04:09,207 As pessoas me ajudam. 634 01:04:13,249 --> 01:04:15,843 Preciso desta proteção. 635 01:04:19,956 --> 01:04:22,288 Me armaram uma cilada. 636 01:04:22,592 --> 01:04:24,890 Não sei quem. 637 01:04:26,262 --> 01:04:29,789 Houve um crime em Palm Springs. 638 01:04:30,967 --> 01:04:33,401 A polícia acha que fui eu. 639 01:04:34,270 --> 01:04:37,899 Foi uma mulher que vi uma vez. 640 01:04:39,575 --> 01:04:42,806 Não estava lá, e meu álibi nega. 641 01:04:43,079 --> 01:04:47,015 - Por que fariam isto? - Não sei, não entendo. 642 01:04:47,250 --> 01:04:48,842 Não faz sentido. 643 01:04:49,018 --> 01:04:52,920 - Quando foi o crime? - Terça-feira passada. 644 01:04:55,491 --> 01:04:57,959 Não estávamos juntos? 645 01:04:58,561 --> 01:05:00,290 Quem me dera. 646 01:05:15,144 --> 01:05:18,238 Muito bem, olhem para frente. 647 01:05:19,315 --> 01:05:22,716 Número 3, tire os óculos. 648 01:05:25,821 --> 01:05:30,724 Número 2, olhe para cá. Virem para a direita. 649 01:05:33,629 --> 01:05:37,463 Para a direita, número 3. ldiota. 650 01:05:38,234 --> 01:05:43,137 - Quanto está ganhando? - Sou apenas um detento. 651 01:05:43,506 --> 01:05:47,840 Eu também, ganhei US$ 1 5. 652 01:05:48,110 --> 01:05:50,943 - É mesmo? - Sim, US$ 1 5. 653 01:05:51,180 --> 01:05:53,546 Para a esquerda. 654 01:05:55,751 --> 01:05:58,015 Esquerda. 655 01:05:59,722 --> 01:06:02,020 Obrigado. 656 01:06:08,798 --> 01:06:11,289 Se não vai receber, vai dancar. 657 01:06:11,467 --> 01:06:14,368 Droga, o que está havendo? Meu advogado não chegou? 658 01:06:14,537 --> 01:06:19,440 - Quero que me chamem! - Você o verá, volte para a fila. 659 01:06:19,675 --> 01:06:22,041 Quero falar com ele. 660 01:06:22,345 --> 01:06:25,143 Número 1 , vire para a direita. 661 01:06:25,514 --> 01:06:28,779 Conheco meus direitos. Não estamos na Rússia. 662 01:06:28,918 --> 01:06:31,614 Temos lei, conheco meus direitos. 663 01:06:31,821 --> 01:06:34,915 - Espere até meu advogado chegar. - Estão liberados. 664 01:06:35,091 --> 01:06:39,084 O número 3 recebeu algo? Você também recebeu? 665 01:06:40,496 --> 01:06:42,259 O que houve? 666 01:06:45,167 --> 01:06:47,260 O que acha? 667 01:06:48,904 --> 01:06:50,303 Nada mal. 668 01:06:50,573 --> 01:06:54,168 Você vai dancar. Ele me ensinou a me vestir. 669 01:06:54,610 --> 01:06:58,774 Este é o tenente Curtis, de Palm Springs. Ele... 670 01:06:59,582 --> 01:07:02,050 Ele está cuidando do caso. 671 01:07:02,518 --> 01:07:04,509 Espere, achei que fosse você. 672 01:07:04,720 --> 01:07:09,487 Só cuido de cafetões, prostitutas e ladrões. Me dou bem com eles. 673 01:07:09,792 --> 01:07:12,124 Estou brincando. 674 01:07:15,998 --> 01:07:18,990 Você foi reconhecido. 675 01:07:20,002 --> 01:07:21,833 Por quem? 676 01:07:22,071 --> 01:07:24,198 Quem poderia me reconhecer? 677 01:07:24,373 --> 01:07:29,367 Parou seu carro perto da casa dos Ryman na noite do dia 22. 678 01:07:29,612 --> 01:07:32,513 Depois foi a pé até a casa. 679 01:07:34,583 --> 01:07:37,484 - Alguém o viu. - Quero acusações formais. 680 01:07:37,686 --> 01:07:41,452 Não entendo. Quem diria isto? Não estava lá. 681 01:07:42,058 --> 01:07:45,152 Ela identificou o suspeito número 1 . 682 01:07:46,829 --> 01:07:50,492 Depois ela ficou em dúvida. 683 01:07:55,271 --> 01:07:58,069 - Pegou a placa? - Não. 684 01:07:58,274 --> 01:08:00,834 Droga. Tudo bem. 685 01:08:04,346 --> 01:08:07,679 - Revistamos sua casa. - Nós sabemos. 686 01:08:07,950 --> 01:08:10,145 Reconhece isto? 687 01:08:10,653 --> 01:08:13,144 - Estava sob o colchão. - E daí? 688 01:08:13,456 --> 01:08:16,584 Tinha as digitais da Sra. Ryman. 689 01:08:17,626 --> 01:08:20,390 - Encontrou as jóias? - Que jóias? 690 01:08:20,663 --> 01:08:24,155 Também leio jornais. As jóias que foram roubadas. 691 01:08:24,400 --> 01:08:26,868 Quem colocou o dinheiro colocou as jóias. 692 01:08:27,036 --> 01:08:29,095 Não havia jóias. 693 01:08:29,271 --> 01:08:32,206 Já pensou que isto pode ser uma cilada? 694 01:08:32,441 --> 01:08:34,705 Já nos ocorreu. 695 01:08:35,010 --> 01:08:36,841 Já lhes ocorreu. 696 01:08:37,146 --> 01:08:39,808 - Já investigaram Ryman? - Ele tem um álibi. 697 01:08:39,982 --> 01:08:43,474 - Grande porcaria um álibi. - Você não tem nada! 698 01:08:43,786 --> 01:08:45,447 E quanto a Leon Jaimes? 699 01:08:45,688 --> 01:08:49,715 Ele falou que você é um cara legal. 700 01:08:50,092 --> 01:08:52,287 E o que acha? 701 01:08:59,001 --> 01:09:01,401 Acho que você é culpado. 702 01:09:01,704 --> 01:09:07,142 Acho que foi lá, fez uns truques, brincadeiras pesadas... 703 01:09:07,843 --> 01:09:10,505 se drogou, ou perdeu a cabeça... 704 01:09:10,813 --> 01:09:14,647 bateu nela, a matou e roubou o dinheiro e as jóias. 705 01:09:15,818 --> 01:09:19,914 Não falaremos até apresentarem as acusacões. 706 01:09:20,523 --> 01:09:24,118 Mesmo sabendo que ele é culpado, não vamos prendê-lo. 707 01:09:24,693 --> 01:09:29,130 Se for uma cilada, será mais útil solto. 708 01:09:33,435 --> 01:09:34,902 Podemos ir? 709 01:09:47,183 --> 01:09:49,549 Só mais uma coisa. 710 01:09:52,922 --> 01:09:58,292 Não instigue os detentos. Há tiras sem senso de humor. 711 01:11:00,055 --> 01:11:03,149 Vim falar com a Sra. Williams. Sou Julian Kay. 712 01:11:03,425 --> 01:11:05,552 Tudo bem, Wilma. 713 01:11:09,531 --> 01:11:11,123 Por que veio aqui? 714 01:11:11,367 --> 01:11:13,858 - Podemos conversar? - Sobre o quê? 715 01:11:16,605 --> 01:11:18,596 A polícia veio aqui? 716 01:11:18,907 --> 01:11:24,038 Um detetive. Fiquei surpresa por dizer meu nome. 717 01:11:25,214 --> 01:11:28,081 Eu sinto muito. 718 01:11:28,951 --> 01:11:33,911 - lsto é muito importante. - Eu disse a verdade. 719 01:11:34,490 --> 01:11:38,654 Não disse a verdade. Ficamos juntos até depois da meia-noite. 720 01:11:38,894 --> 01:11:42,386 Não é verdade. Eu não posso... 721 01:11:43,932 --> 01:11:45,923 Não esteve aqui. 722 01:11:46,135 --> 01:11:49,263 - O que foi, querida? - Este é o Julian Kay. 723 01:11:49,505 --> 01:11:51,939 Ele me ajudou na decoração. 724 01:11:53,309 --> 01:11:56,403 Foi ele quem disse á polícia que estava comigo. 725 01:11:56,712 --> 01:12:02,480 Você é o senhor Kay! Não basta enganar minha esposa... 726 01:12:02,785 --> 01:12:05,879 e ainda quer espalhar estas mentiras por aí. 727 01:12:06,121 --> 01:12:09,318 - Não menti. - Não quero saber o que fez. 728 01:12:09,625 --> 01:12:14,221 - Seja o que for... - Só quero a verdade. 729 01:12:15,564 --> 01:12:17,623 Sei que está mentindo. 730 01:12:17,833 --> 01:12:19,357 Como sabe disto? 731 01:12:19,868 --> 01:12:24,828 Porque fiquei com a minha esposa a noite toda. 732 01:12:25,140 --> 01:12:27,301 Obrigado. 733 01:13:33,108 --> 01:13:35,508 - Você não é bom nisto. - Em quê? 734 01:13:35,811 --> 01:13:38,746 Em seguir pessoas. Aliás, você é péssimo. 735 01:13:39,014 --> 01:13:41,642 - Quem é você? - Quem está lhe pagando? 736 01:13:41,850 --> 01:13:44,148 Você não é tira. Foi o Leon? 737 01:13:44,386 --> 01:13:48,789 - Vou chamar a polícia. - Pode chamar. Quer uma moeda? 738 01:13:49,091 --> 01:13:53,187 O que temos aqui? Floyd Wicker, belo nome. 739 01:13:53,495 --> 01:13:57,727 Nasceu a 23 de julho de 1 952. Avenida Hawthorne, LA. 740 01:13:57,933 --> 01:14:01,733 Carta de motorista, cartões de crédito... 741 01:14:02,037 --> 01:14:05,973 Foto da namorada, mais ou menos. Não gostei dos olhos. 742 01:14:06,608 --> 01:14:08,439 O que mais? 743 01:14:08,644 --> 01:14:10,908 Passe para a biblioteca... 744 01:14:11,213 --> 01:14:13,943 carteira de identificacão... 745 01:14:15,918 --> 01:14:20,355 passe para o Senado, senador Charles Stratton. 746 01:14:20,656 --> 01:14:24,251 - Quem é você? - Não sabe ler? 747 01:14:29,064 --> 01:14:32,659 Tome. Trabalha para o senador Stratton? 748 01:14:33,902 --> 01:14:35,597 Sim. 749 01:14:38,474 --> 01:14:40,908 - Por que está me seguindo? - Recebi ordens. 750 01:14:41,109 --> 01:14:44,169 - Do senador? - De quem mais? 751 01:14:44,480 --> 01:14:48,849 Se ele queria saber sobre minha vida, por que não me procurou? 752 01:14:51,587 --> 01:14:54,385 Você não sabe? Não sabe. 753 01:14:54,690 --> 01:14:57,420 Vou facilitar para você. 754 01:14:57,826 --> 01:15:01,557 Vou facilitar muito, assim não se esquece. Este é meu telefone. 755 01:15:02,498 --> 01:15:07,128 Diga ao senador que, se ele quiser falar comigo... 756 01:15:08,136 --> 01:15:09,967 ele pode me ligar. 757 01:15:10,606 --> 01:15:13,097 Suma da minha frente. 758 01:15:44,740 --> 01:15:47,038 Recebi seu recado. 759 01:15:49,478 --> 01:15:52,003 - Pensei em vir pessoalmente. - Boa noite. 760 01:15:52,314 --> 01:15:54,441 Vodca com tônica. 761 01:15:57,019 --> 01:15:59,146 lsto é emocionante. 762 01:15:59,321 --> 01:16:03,155 com seus eleitores. 763 01:16:03,425 --> 01:16:06,394 Não estou aqui como senador, e sim como marido. 764 01:16:06,995 --> 01:16:09,657 Que pena, não sou a esposa. 765 01:16:11,400 --> 01:16:14,892 Muito engraçado. O que quer? 766 01:16:16,305 --> 01:16:17,772 Querer? 767 01:16:17,906 --> 01:16:21,774 Sei quem você é. Não posso evitar que minha esposa seja tola... 768 01:16:22,244 --> 01:16:25,338 mas posso evitar que seja chantageada. 769 01:16:29,885 --> 01:16:31,477 Não sei do que está falando. 770 01:16:32,788 --> 01:16:34,449 Não? 771 01:16:35,490 --> 01:16:38,891 Cometeu um crime há uma semana. 772 01:16:39,595 --> 01:16:43,395 Três dias depois conheceu minha mulher e a seduziu. 773 01:16:43,999 --> 01:16:46,194 Acha que posso ajudá-lo. 774 01:16:48,737 --> 01:16:52,400 - Você está louco. - Estou? 775 01:17:05,687 --> 01:17:09,179 Ontem, ela me perguntou sobre o crime. 776 01:17:10,225 --> 01:17:13,786 Não fazia sentido até saber de você. 777 01:17:14,162 --> 01:17:16,892 Falou com Michelle sobre isto? 778 01:17:19,835 --> 01:17:23,771 - Não vai me chantagear. - Você não sabe de nada. 779 01:17:24,072 --> 01:17:26,632 Mas conheço um vagabundo. 780 01:17:27,209 --> 01:17:29,200 Quanto? 781 01:17:31,313 --> 01:17:34,146 Para não ver mais sua mulher? 782 01:17:38,620 --> 01:17:40,884 US$ 5 miI. 783 01:17:44,259 --> 01:17:46,693 Receberá pela manhã. 784 01:17:51,333 --> 01:17:54,700 Fico com ela porque quero... 785 01:17:55,203 --> 01:17:57,933 e porque ela quer. 786 01:17:59,374 --> 01:18:02,172 Não quero um tostão seu! 787 01:18:15,691 --> 01:18:18,023 Vou simplificar. 788 01:18:18,326 --> 01:18:21,056 Você vive do dinheiro de algumas pessoas. 789 01:18:22,064 --> 01:18:25,556 Como a senhora Andrews, que acabamos de ver. 790 01:18:25,767 --> 01:18:28,099 E de lugares como este. 791 01:18:29,104 --> 01:18:31,595 Você é um aproveitador. 792 01:18:31,840 --> 01:18:37,301 Se não quiser perder tudo, esqueça minha esposa. 793 01:19:40,142 --> 01:19:42,975 - Como vai? - Bem, e você? 794 01:19:43,278 --> 01:19:46,338 Procuro por Leon Jaimes. Ele está aqui? 795 01:19:46,915 --> 01:19:51,477 - Deve estar no Probe. - Obrigado. 796 01:21:19,774 --> 01:21:24,108 - Há quanto tempo! E aí? - O Leon está aqui? 797 01:21:24,412 --> 01:21:27,438 Ele esteve aqui. Estava com seu novo caso. 798 01:21:27,682 --> 01:21:31,516 Um loirinho bonito. Ele deve estar por aí. 799 01:21:31,820 --> 01:21:33,720 Obrigado. 800 01:21:52,407 --> 01:21:55,672 Achei que fosse você. E aí? 801 01:21:55,977 --> 01:21:57,842 Quero falar com você. 802 01:21:58,079 --> 01:22:00,479 Vamos até os fundos. 803 01:22:01,650 --> 01:22:03,675 O que faz aqui? 804 01:22:04,085 --> 01:22:07,577 Está vindo de um funeral? 805 01:22:08,189 --> 01:22:11,022 Soube que tem um novo rapaz. 806 01:22:11,326 --> 01:22:15,387 Tenho de cuidar para que estas bichas não o tomem de mim. 807 01:22:19,801 --> 01:22:24,170 - Ouviu algo sobre o crime? - Sim, muita coisa. 808 01:22:24,472 --> 01:22:26,736 Os tiras estão na minha cola. 809 01:22:27,509 --> 01:22:31,843 - Eles estão no meu pé. - Não é só no seu. 810 01:22:33,148 --> 01:22:37,517 Preciso de sua ajuda. Não tenho um álibi. 811 01:22:38,620 --> 01:22:40,212 Você me mandou lá. 812 01:22:42,524 --> 01:22:45,084 Precisa de um? 813 01:22:47,495 --> 01:22:50,055 Verei o que posso fazer. 814 01:22:57,472 --> 01:22:59,167 Quem a matou? 815 01:23:00,442 --> 01:23:04,879 Se eu fosse a polícia, suspeitaria do marido. 816 01:23:05,113 --> 01:23:07,308 Ele é um louco. 817 01:23:07,916 --> 01:23:09,907 Sim, é. 818 01:23:10,218 --> 01:23:13,676 - Mas tem um álibi. - Um álibi? 819 01:23:17,025 --> 01:23:19,653 Tenho uma coisa rolando esta noite. 820 01:23:19,828 --> 01:23:22,661 Pensei em encaixá-lo, se quiser. 821 01:23:22,897 --> 01:23:24,421 Mulher? 822 01:23:24,699 --> 01:23:27,998 A esta hora da noite? Está louco? 823 01:23:28,570 --> 01:23:31,539 Estou cansado das suas coisas. 824 01:23:31,773 --> 01:23:35,675 Nada de veados, de tarados. Chega, acabou! Entendeu? 825 01:23:35,910 --> 01:23:38,378 Ouvi sobre seus problemas. 826 01:23:38,880 --> 01:23:41,075 Que problemas? 827 01:23:41,282 --> 01:23:44,445 Sua clientela. As madames. 828 01:23:44,753 --> 01:23:48,189 Não o querem mais. 829 01:23:48,490 --> 01:23:51,084 - Querem carne nova. - Danem-se! 830 01:23:51,393 --> 01:23:54,829 - Danem-se! - Ouca... 831 01:23:55,196 --> 01:24:00,463 você me pediu ajuda, e eu fico feliz em ajudar. 832 01:24:00,769 --> 01:24:04,603 Mas não quer fazer meu jogo. 833 01:24:05,006 --> 01:24:08,066 Como vou ajudá-lo? 834 01:24:11,279 --> 01:24:13,679 Me consiga um álibi, e depois conversaremos. 835 01:24:36,304 --> 01:24:38,272 Preciso falar com você. 836 01:24:38,740 --> 01:24:41,231 Que bom te ver! 837 01:24:44,145 --> 01:24:46,875 Tudo bem? Parece cansada. 838 01:24:47,182 --> 01:24:49,548 Não dormi muito. 839 01:24:49,851 --> 01:24:52,046 Vamos caminhar? 840 01:24:52,520 --> 01:24:54,511 Vou calçar os sapatos. 841 01:24:59,094 --> 01:25:01,289 O que foi? 842 01:25:01,596 --> 01:25:03,689 Vai me dizer? 843 01:25:12,107 --> 01:25:14,007 Vamos. 844 01:25:17,879 --> 01:25:19,437 Fale-me. 845 01:25:21,082 --> 01:25:24,518 Quando disse que não queria fazer amor com você... 846 01:25:24,819 --> 01:25:30,314 não falei sério. Quero transar com você. Sempre quero. 847 01:25:40,535 --> 01:25:42,901 Veio para me dizer isto? 848 01:25:44,706 --> 01:25:48,403 Charles quer que eu viaje por 2 meses. 849 01:25:48,710 --> 01:25:52,373 Até as eleicões acabarem. Vou para Roma. 850 01:25:56,784 --> 01:25:58,877 Dois meses. 851 01:26:01,489 --> 01:26:05,220 Eu voltarei. Espere por mim. 852 01:26:08,930 --> 01:26:12,957 Não sei se posso. A polícia revistou minha casa... 853 01:26:13,268 --> 01:26:15,532 - Charles pode ajudar. - Não é isto! 854 01:26:24,946 --> 01:26:27,005 Não sei o que estou dizendo. 855 01:26:36,257 --> 01:26:41,957 Toda a minha vida procurei algo. Mas nem sei o que é. 856 01:26:42,263 --> 01:26:45,721 - Deixe-me ajudar. - Talvez seja você. 857 01:26:50,572 --> 01:26:52,699 Prometi ao Charles. 858 01:26:53,575 --> 01:26:55,770 Preciso ir. 859 01:26:56,477 --> 01:26:58,604 Ficará tudo bem. 860 01:27:03,351 --> 01:27:05,410 Preciso ir. 861 01:31:39,660 --> 01:31:41,890 Droga! 862 01:33:11,118 --> 01:33:13,348 Não sei onde ele está. 863 01:33:13,654 --> 01:33:17,522 - Diga-me. - Juro que não sei. 864 01:33:17,825 --> 01:33:22,694 A polícia passou a manhã aqui. Há outro tira no apartamento. 865 01:33:22,997 --> 01:33:26,194 - Ele ligou? - Não posso dizer. 866 01:33:26,500 --> 01:33:29,992 Quando ele ligar, diga que preciso falar com ele. 867 01:33:30,304 --> 01:33:32,363 Diga que é importante. Pergunte onde posso encontrá-lo. 868 01:34:07,842 --> 01:34:10,140 Ann, me desculpe. 869 01:34:10,611 --> 01:34:13,171 Precisamos conversar. 870 01:34:13,481 --> 01:34:16,177 Procuro uma pessoa. 871 01:34:16,751 --> 01:34:19,481 Não tenho tempo. 872 01:34:20,988 --> 01:34:24,253 Está bem, no Perino's ás 20h30. 873 01:34:38,072 --> 01:34:40,973 Jill? Aqui é o Julian. 874 01:34:42,276 --> 01:34:45,177 Eu sei. Tem recado para mim? 875 01:34:49,116 --> 01:34:51,141 Michelle? 876 01:34:54,955 --> 01:34:57,753 Mande-a me encontrar no Perino's. 877 01:35:37,765 --> 01:35:40,131 Não pode entrar assim. 878 01:35:40,534 --> 01:35:42,832 - Estava trabalhando. - Pegarei um paletó. 879 01:35:43,137 --> 01:35:45,196 Não precisa. 880 01:35:51,812 --> 01:35:53,871 Você está horrível. O que foi? 881 01:35:54,181 --> 01:35:56,581 Tudo. Conhaque puro. 882 01:35:56,884 --> 01:36:01,253 O que está fazendo? Deste jeito, vai falir. 883 01:36:01,555 --> 01:36:03,989 Preciso da sua ajuda. 884 01:36:04,191 --> 01:36:06,819 Os tiras querem me pegar pelo assassinato de Ryman. 885 01:36:07,128 --> 01:36:10,188 - Por onde andou? - Procurando uma pessoa. 886 01:36:10,498 --> 01:36:12,090 A noite passada? 887 01:36:12,399 --> 01:36:15,994 - Por quê? - Sra. Vakklar chegou da Suécia... 888 01:36:16,303 --> 01:36:19,568 ninguém a entendia e não havia ninguém para buscá-la. 889 01:36:19,874 --> 01:36:22,308 Ela ficou furiosa. Todos estão furiosos. 890 01:36:22,610 --> 01:36:25,636 - O que aconteceu? O que fez? - Não me ouviu? 891 01:36:25,946 --> 01:36:28,813 A polícia está atrás de mim por assassinato. 892 01:36:29,116 --> 01:36:31,482 E você me dá o cano. 893 01:36:32,119 --> 01:36:34,383 Meu Deus! 894 01:36:36,323 --> 01:36:38,416 O que quer? 895 01:36:43,030 --> 01:36:44,998 Vai me ajudar? 896 01:36:46,500 --> 01:36:49,663 Pelo que soube, está encrencado. 897 01:36:51,005 --> 01:36:55,169 - Por isso preciso de ajuda. - Nunca me ajudou. 898 01:36:55,743 --> 01:36:58,974 Nunca a ajudei? Do que está falando? 899 01:36:59,280 --> 01:37:01,976 - Sou seu melhor rapaz. - E sempre discute comigo. 900 01:37:02,516 --> 01:37:06,612 Quer um favor, e me dá um cano num encontro importante. 901 01:37:06,921 --> 01:37:09,981 - Eu já lhe expliquei. - Estou cheia de você. 902 01:37:10,958 --> 01:37:16,089 Terá de se virar sozinho. Não me importo mais com você. 903 01:37:29,210 --> 01:37:31,906 Com licença, eu já volto. 904 01:37:44,992 --> 01:37:48,484 Que bom que recebeu meu recado. Passei o dia procurando você. 905 01:37:48,729 --> 01:37:50,890 Está tudo bem. 906 01:37:52,366 --> 01:37:55,858 Não está tudo bem. Charles falou com o promotor. 907 01:37:56,170 --> 01:37:58,764 Acharam a arma do crime. Vão prendê-lo. 908 01:37:59,073 --> 01:38:01,166 Não pode ser. 909 01:38:01,942 --> 01:38:04,137 O que vai fazer? 910 01:38:04,945 --> 01:38:06,845 Não sei. 911 01:38:11,685 --> 01:38:13,710 Como posso ajudá-lo? 912 01:38:14,555 --> 01:38:16,989 - Não há o que fazer. - Deve haver. 913 01:38:17,291 --> 01:38:20,351 Não entende? Estou encrencado! 914 01:38:20,661 --> 01:38:22,458 Fique longe de mim. 915 01:38:22,763 --> 01:38:27,393 Será um escândalo. Sabe como é um escândalo? 916 01:38:27,701 --> 01:38:32,468 Fique longe de mim. Acabarei com a vida de vocês. 917 01:38:32,773 --> 01:38:34,968 - Acabou. - Não se for inocente. 918 01:38:37,044 --> 01:38:41,413 Como sabe se sou inocente? Olhe para mim, bem nos meus olhos. 919 01:38:41,715 --> 01:38:45,151 Pode me dizer, sem dúvida, que sou inocente? 920 01:38:45,452 --> 01:38:47,147 Sim. 921 01:38:54,094 --> 01:38:56,562 - Me esquece. - Tem alguém aí? 922 01:38:56,864 --> 01:38:58,923 Eu nunca a amei. 923 01:41:15,769 --> 01:41:18,169 Deixe-me entrar, é importante. 924 01:41:22,109 --> 01:41:24,202 Você está horrível. 925 01:41:24,511 --> 01:41:26,877 Quer se barbear? 926 01:41:27,214 --> 01:41:32,083 Desculpe por incomodar. Estava á sua procura. 927 01:41:33,887 --> 01:41:35,855 Pode falar. 928 01:41:37,257 --> 01:41:41,557 Já tem meu álibi? Vou precisar hoje. 929 01:41:41,862 --> 01:41:43,727 Ainda não o tenho. 930 01:41:44,031 --> 01:41:46,898 Amanhã, estou armando tudo. 931 01:41:47,601 --> 01:41:49,535 Não é fácil... 932 01:41:49,803 --> 01:41:53,136 ...ajeitar as coisas. - Por que quer me incriminar? 933 01:41:53,440 --> 01:41:57,069 - Do que está falando? - Você está por trás do crime. 934 01:41:57,511 --> 01:41:59,979 Você, Ryman... 935 01:42:01,014 --> 01:42:04,506 o seu namoradinho loiro ali no quarto! 936 01:42:04,818 --> 01:42:08,914 - Que pôs as jóias no meu carro. - Não sei do que está falando. 937 01:42:09,223 --> 01:42:12,681 Não sabe, não é? O que é isto? 938 01:42:13,594 --> 01:42:16,620 Foi ele que a matou, não? 939 01:42:18,332 --> 01:42:21,392 O que houve? Você o mandou lá... 940 01:42:21,702 --> 01:42:24,466 transou com Ryman e a esposa... 941 01:42:24,771 --> 01:42:26,932 pegou pesado e a matou. 942 01:42:27,374 --> 01:42:29,274 Cale a boca. 943 01:42:30,043 --> 01:42:32,443 Nunca vi isto. 944 01:42:32,880 --> 01:42:35,440 Quero saber uma coisa. 945 01:42:35,782 --> 01:42:38,876 Quanto vai me custar para me livrar disto? 946 01:42:39,186 --> 01:42:42,121 Não fala de dinheiro, fala de assassinato. 947 01:42:42,422 --> 01:42:44,356 - Quanto? - Sinto muito. 948 01:42:44,658 --> 01:42:46,353 Quanto? 949 01:42:47,561 --> 01:42:50,962 Não importa quanto... 950 01:42:51,265 --> 01:42:55,099 o outro lado sempre pagará mais. 951 01:43:12,953 --> 01:43:15,183 Você fez tudo direito. 952 01:43:19,960 --> 01:43:22,861 Está orgulhoso, não é? 953 01:43:23,564 --> 01:43:28,263 A polícia encontrou a arma perto do seu apartamento. 954 01:43:28,569 --> 01:43:32,869 E aquela vaca em Palm Springs vai mudar de idéia... 955 01:43:33,173 --> 01:43:36,040 e identificará você. 956 01:43:36,677 --> 01:43:40,169 A polícia o quer. 957 01:43:40,480 --> 01:43:42,038 Agora o pegaram. 958 01:43:59,733 --> 01:44:04,830 Eu vaIho uns US$ 30 miI. São seus. 959 01:44:09,109 --> 01:44:11,634 Trago novos rapazes. 960 01:44:14,915 --> 01:44:19,477 Trabalho só para você. Só para você. 961 01:44:19,786 --> 01:44:24,416 60% é seu. lsto é justo. 962 01:44:28,328 --> 01:44:30,762 70% é seu. 963 01:44:32,499 --> 01:44:37,664 Transo com bicha. Faço tudo que quiser. 964 01:44:39,640 --> 01:44:43,974 Me deixe em paz. Saia daqui, Julie. 965 01:44:49,516 --> 01:44:51,416 Por que eu? 966 01:44:53,053 --> 01:44:55,180 Por que me escolheu? 967 01:44:56,923 --> 01:45:01,155 Porque você era vulnerável. 968 01:45:03,263 --> 01:45:06,391 Pisou em muita gente. 969 01:45:06,733 --> 01:45:09,361 Ninguém liga para você. 970 01:45:09,870 --> 01:45:14,239 Eu mesmo nunca gostei de você. 971 01:45:14,908 --> 01:45:16,899 Saia daqui. 972 01:45:23,216 --> 01:45:25,309 Quem está lá? 973 01:45:27,220 --> 01:45:29,711 Seu novo namorado? Filho da mãe! 974 01:45:33,894 --> 01:45:35,259 Meu Deus! 975 01:45:35,829 --> 01:45:40,266 Não me deixe cair! Me ajude! 976 01:45:40,567 --> 01:45:44,003 Não vai cair. Preciso de você. 977 01:45:44,304 --> 01:45:46,829 Dê-me a mão. Tente. 978 01:45:47,140 --> 01:45:48,869 Estou tentando. 979 01:45:49,176 --> 01:45:51,076 Me ajude. 980 01:45:51,478 --> 01:45:54,777 Leon! Não caia! 981 01:47:09,222 --> 01:47:11,656 Pode responder a umas perguntas? 982 01:47:16,596 --> 01:47:19,394 Quantas vezes saiu com ela? 983 01:47:23,603 --> 01:47:27,630 Quanto ganhou? 984 01:47:35,482 --> 01:47:40,249 - Acha que foi incriminado? - Você vai depor? 985 01:48:07,781 --> 01:48:12,184 Devia tê-lo prendido antes. Teria sido melhor. 986 01:48:12,486 --> 01:48:14,545 É meIhor acabar com isto. 987 01:48:15,655 --> 01:48:18,089 Ele irá para Palm Springs. 988 01:48:20,760 --> 01:48:23,251 Tem algo a dizer? 989 01:49:20,053 --> 01:49:24,490 - Vai viajar? - Decidi não ir. 990 01:49:27,027 --> 01:49:30,519 - Seu marido sabe que veio? - Não. 991 01:49:32,265 --> 01:49:33,732 Por que veio? 992 01:49:36,636 --> 01:49:39,799 Achei que nunca mais fosse vê-lo. 993 01:49:44,544 --> 01:49:47,274 Não volte, Michelle. 994 01:49:54,988 --> 01:49:58,014 Está satisfeito com o advogado? 995 01:49:58,792 --> 01:50:01,192 Não importa. 996 01:50:02,495 --> 01:50:04,395 Não vá. 997 01:50:28,188 --> 01:50:32,022 Michelle Stratton está pagando meus servicos. 998 01:50:32,325 --> 01:50:35,556 Sabe que devemos manter segredo. 999 01:50:40,000 --> 01:50:45,404 - Diga a ela que não se incomode. - Precisa nos ajudar. 1000 01:50:47,974 --> 01:50:50,704 Diga a Michelle que me esqueça. 1001 01:50:52,979 --> 01:50:56,380 Estou mais preocupado com sua defesa... 1002 01:50:56,683 --> 01:50:59,345 do que com a vida dela. 1003 01:50:59,653 --> 01:51:03,783 Terá de nos contar em detalhes sobre a noite do crime. 1004 01:51:04,090 --> 01:51:07,082 Uma empregada o viu tentando salvar Leon... 1005 01:51:07,394 --> 01:51:09,555 por isso só é acusado do crime Ryman. 1006 01:51:10,230 --> 01:51:14,291 Os jornais e TVs já o estão julgando. 1007 01:51:14,601 --> 01:51:17,399 A polícia parou de investigar. 1008 01:51:17,737 --> 01:51:22,970 Precisamos de ajuda, fatos para continuar a investigação. 1009 01:51:23,510 --> 01:51:27,776 Assim, descobriremos sobre Leon, Ryman e talvez o rapaz. 1010 01:51:29,916 --> 01:51:32,248 E então? 1011 01:51:47,200 --> 01:51:51,296 - Tenente Curtis? - É uma honra, Sra. Stratton. 1012 01:51:51,671 --> 01:51:53,696 Posso me sentar? 1013 01:51:54,340 --> 01:51:57,332 Soube que queria falar comigo. 1014 01:51:57,644 --> 01:52:02,604 Quero lhe falar sobre o caso Julian Kay. 1015 01:52:04,217 --> 01:52:07,618 Estou pagando o advogado de defesa. 1016 01:52:08,221 --> 01:52:09,984 Eu sei. 1017 01:52:10,724 --> 01:52:13,955 Estou pagando, pois sei que ele é inocente... 1018 01:52:14,260 --> 01:52:16,626 e não é justo que seja punido. 1019 01:52:16,863 --> 01:52:19,058 Como sabe disto? 1020 01:52:19,566 --> 01:52:22,763 Porque ele não estava em Palm Springs na noite do crime. 1021 01:52:23,069 --> 01:52:26,937 - Não? - Não, ele estava comigo. 1022 01:52:43,056 --> 01:52:45,456 Eu contei a eles. 1023 01:52:45,892 --> 01:52:48,053 Eu soube. 1024 01:52:50,296 --> 01:52:53,060 Não precisava fazer isto. 1025 01:52:53,800 --> 01:52:56,064 Poderia ter me esquecido. 1026 01:52:56,369 --> 01:52:58,837 Prefiro morrer. 1027 01:53:02,575 --> 01:53:04,668 O que fará agora? 1028 01:53:05,044 --> 01:53:06,944 Não sei. 1029 01:53:07,280 --> 01:53:09,339 Não posso ir para casa. 1030 01:53:10,250 --> 01:53:14,243 Os jornalistas estão lá fora. Dezenas deles. 1031 01:53:19,659 --> 01:53:22,492 Por que fez isto? 1032 01:53:23,863 --> 01:53:28,562 Não tinha escolha. Eu te amo. 1033 01:53:37,577 --> 01:53:39,841 Meu Deus! 1034 01:53:41,414 --> 01:53:44,440 Demorei tanto para encontrá-la. 1035 01:56:33,186 --> 01:56:34,153 Brazilian Portuguese