1 00:04:01,000 --> 00:04:03,080 Derek. 2 00:04:08,280 --> 00:04:10,400 Wat denk je wel niet ? 3 00:04:10,400 --> 00:04:13,520 Daar is een zwarte vent buiten aan het inbreken in je auto. 4 00:04:13,520 --> 00:04:15,600 Hoe lang is hij er al ? 5 00:04:15,600 --> 00:04:16,640 Ik weet het niet 6 00:04:16,640 --> 00:04:18,720 Wat is er aan de hand ? 7 00:04:18,720 --> 00:04:20,800 Niet nu, schat. Hoeveel ? 8 00:04:20,800 --> 00:04:21,840 Danny, hoeveel ? 9 00:04:21,840 --> 00:04:23,920 Ik denk 1 10 00:04:23,920 --> 00:04:26,040 Is hij gewapend ? 11 00:04:26,040 --> 00:04:27,080 Heeft hij een geweer ? 12 00:04:27,080 --> 00:04:29,160 Dat weet ik verdomme toch niet 13 00:04:30,200 --> 00:04:33,320 wacht even, Wat is er verdomme aan de hand ? 14 00:04:33,320 --> 00:04:35,400 Blijf hier en houd stil. 15 00:04:35,400 --> 00:04:37,480 Wacht even, Derek. Wacht. 16 00:04:42,720 --> 00:04:43,760 Blijf hier 17 00:06:25,920 --> 00:06:28,040 Ik heb geen persoonlijk probleem met hem 18 00:06:28,040 --> 00:06:30,120 Beledig mijn intelligentie niet, Murray. 19 00:06:30,120 --> 00:06:33,240 Je haat dat kind, en ik denk dat ik weet waarom 20 00:06:39,480 --> 00:06:41,560 Dr. Sweeney's kantoor 21 00:06:41,560 --> 00:06:43,680 ik ben er een paar keer met z'n moeder geweest 22 00:06:43,680 --> 00:06:45,760 Dat was 3 jaar geleden. Het was niks 23 00:06:45,760 --> 00:06:46,800 Niks. Echt ? 24 00:06:46,800 --> 00:06:49,920 Dit verslag... Bob, is een parodie 25 00:06:50,960 --> 00:06:53,040 Een betoog houden voor Hitler als een held voor mensenrechten 26 00:06:54,080 --> 00:06:55,120 Je moet ergens een streep trekken. 27 00:06:59,320 --> 00:07:01,400 van een boek dat verbonden is aan de strijd voor mensenrechten 28 00:07:01,400 --> 00:07:03,480 in duidelijk engels 29 00:07:03,480 --> 00:07:07,640 Ik betwist niet het feit dat het kind in de war is 30 00:07:07,640 --> 00:07:08,680 en enkele zieke ideeën koestert 31 00:07:08,680 --> 00:07:11,800 maar ik ben nog niet bereid om hem op te geven 32 00:07:11,800 --> 00:07:14,960 zijn broer heeft hem dit waarschijnlijk laten doen 33 00:07:14,960 --> 00:07:17,040 ik garandeer het je voor 100%... 34 00:07:17,040 --> 00:07:19,120 Zijn broer heeft hem dit waarschijnlijk laten doen 35 00:07:19,120 --> 00:07:21,200 Ik vind dat moeilijk te geloven 36 00:07:21,200 --> 00:07:23,280 Ik weet dat hij een goed kind was 37 00:07:23,280 --> 00:07:25,360 en het is verschrikkelijk wat hij heeft meegemaakt maar het is gevaarlijk 38 00:07:26,400 --> 00:07:27,440 Gevaarlijk, in welke zin ? 39 00:07:27,440 --> 00:07:29,520 Dat gaat te ver 40 00:07:29,520 --> 00:07:33,720 Die racistische propaganda "Mein Kampf" psycho gepraat 41 00:07:33,720 --> 00:07:36,840 Hij leerde die onzin, en kan het dus ook afleren 42 00:07:36,840 --> 00:07:39,960 Maar ik wil dit kind nog niet opgeven 43 00:07:56,640 --> 00:07:58,720 Ik wist dat jij het was 44 00:07:58,720 --> 00:08:00,840 Danny, kom hier 45 00:08:00,840 --> 00:08:02,920 Ik zei, kom hier ! 46 00:08:02,920 --> 00:08:03,960 Kom hier ! 47 00:08:03,960 --> 00:08:07,080 5, 4, 3, 2... 48 00:08:07,080 --> 00:08:09,160 Sluit de deur ! 49 00:08:12,280 --> 00:08:13,320 Wat wordt het, Danny ? 50 00:08:14,360 --> 00:08:16,480 Wat wordt wat ? 51 00:08:16,480 --> 00:08:18,560 Deze rotzooi die je schrijft 52 00:08:20,640 --> 00:08:21,680 Ik weet het niet 53 00:08:21,680 --> 00:08:23,760 Ga zitten 54 00:08:28,960 --> 00:08:31,080 Hoe gaat het met je ? 55 00:08:33,160 --> 00:08:35,240 Goed 56 00:08:36,280 --> 00:08:38,360 Is thuis alles goed ? 57 00:08:42,520 --> 00:08:45,640 Derek kwam vanmorgen vrij, toch ? 58 00:08:47,760 --> 00:08:49,840 Ja, dat klopt 59 00:08:49,840 --> 00:08:52,960 Hij was een van mijn leerlingen. Dat wist je toch, of niet ? 60 00:08:52,960 --> 00:08:54,000 Hij eert engels 61 00:08:54,000 --> 00:08:58,160 Hij was een briljante leerling, net als jij.. 62 00:08:58,160 --> 00:09:03,400 maar hij ging om met idioten, net als jij 63 00:09:04,440 --> 00:09:06,520 Heb je me naar hier geroepen om over Derek te praten ? 64 00:09:06,520 --> 00:09:08,600 Wat met hem is gebeurd heeft niks met mij te maken. 65 00:09:08,600 --> 00:09:12,760 Alles wat je op dit moment doet heeft met Derek te maken 66 00:09:12,760 --> 00:09:14,840 Ik volg de instructies Ik schreef een "A" opstel 67 00:09:14,840 --> 00:09:18,000 "Mein Kampf" ? 68 00:09:19,040 --> 00:09:20,080 Ik zou je moeten schorsen 69 00:09:21,120 --> 00:09:23,200 Ga je gang. Denk je dat ik het niet aan zou kunnen 70 00:09:23,200 --> 00:09:25,280 Nee, ik denk dat de straat je ondergang zal worden 71 00:09:25,280 --> 00:09:27,360 Je theorie en je propaganda... 72 00:09:27,360 --> 00:09:29,440 zullen je niet redden daarbuiten 73 00:09:31,520 --> 00:09:32,560 Dus dit is wat we doen 74 00:09:33,640 --> 00:09:35,720 Ik ben vanaf nu je geschiedenis leraar 75 00:09:35,720 --> 00:09:39,880 We zullen de actuele dingen bespreken 76 00:09:39,880 --> 00:09:43,000 We noemen deze les.... 77 00:09:43,000 --> 00:09:46,120 American History X. 78 00:09:46,120 --> 00:09:49,280 We komen 1x per dag bij elkaar 79 00:09:49,280 --> 00:09:51,360 Oké Je eerste opdracht... 80 00:09:51,360 --> 00:09:54,480 is een nieuw werkstuk voor me maken voor morgen. 81 00:09:54,480 --> 00:09:57,600 Kom op, Sweeney. het kostte me een week om "Mein Kampf" uit te lezen 82 00:10:08,040 --> 00:10:10,120 Waar wil je dat ik over schrijf ? 83 00:10:10,120 --> 00:10:12,200 Je broer 84 00:10:12,200 --> 00:10:14,280 Oh, God, man. zeg me dat je een grapje maakt 85 00:10:14,280 --> 00:10:16,360 Nee. ik maak geen grapje 86 00:10:16,360 --> 00:10:20,560 Ik wil dat je alle gebeurtenissen 87 00:10:20,560 --> 00:10:21,600 rond Dereks opsluiting analyseert en interpreteert 88 00:10:21,600 --> 00:10:25,760 Hoe deze gebeurtenissen hebben geholpen je huidige ik te vormen 89 00:10:25,760 --> 00:10:28,880 Wat betreft leven in het huidige Amerika. 90 00:10:28,880 --> 00:10:33,040 De invloed op je leven, op je familie 91 00:10:35,120 --> 00:10:38,280 Alles wat je wilt vertellen, Danny. 92 00:10:40,360 --> 00:10:43,480 Ik ben de enigste die het leest 93 00:10:44,520 --> 00:10:49,720 Maar als het morgen niet op mijn bureau ligt.... 94 00:10:49,720 --> 00:10:52,880 ben jij een geest op Venice Beach High. 95 00:10:54,960 --> 00:10:56,000 Is dat duidelijk ? 96 00:10:57,040 --> 00:10:59,120 Ja, ik snap het 97 00:11:04,320 --> 00:11:06,440 Het tegen de leraar zeggen dat ik spiek ! ! 98 00:11:06,440 --> 00:11:07,480 Is dat wat er gebeurd is ? 99 00:11:08,520 --> 00:11:10,600 Ik heb nog nooit van mijn leven gespiekt 100 00:11:10,600 --> 00:11:11,640 Sla hem af 101 00:11:11,640 --> 00:11:13,720 Ik heb niks gezegd ! 102 00:11:13,720 --> 00:11:14,760 Waarom slaan jullie mij in elkaar ? 103 00:11:16,840 --> 00:11:19,960 Nou waarom schoppen jullie hem in elkaar ? 104 00:11:19,960 --> 00:11:22,080 Wat is er, man ? 105 00:11:22,080 --> 00:11:25,200 Waar ben je bang voor ? ik ga ja niks doen 106 00:11:32,480 --> 00:11:34,560 Wat is er ? 107 00:11:34,560 --> 00:11:37,720 Wil je ook wat, bitch ? Punk, wat is er mis met jou ? 108 00:11:37,720 --> 00:11:39,800 Wil je dood ? 109 00:11:40,840 --> 00:11:42,920 Stomme blanke 110 00:11:49,160 --> 00:11:53,360 Je hebt geluk dat ik les heb. Hij gaat toch niks doen 111 00:11:53,360 --> 00:11:56,480 Hij wil mij en die heidenen niet zien 112 00:11:58,560 --> 00:11:59,600 geluk dat de bel ging 113 00:11:59,600 --> 00:12:01,680 Ik zou die blanke afgemaakt hebben 114 00:12:01,680 --> 00:12:03,760 Stomme klootzak. Ze zouden hem moeten neerschieten 115 00:12:04,800 --> 00:12:07,920 Je zou verdomme voor jezelf op moeten komen. 116 00:12:23,600 --> 00:12:25,680 We hebben een heel dossier over skinheads hier 117 00:12:25,680 --> 00:12:26,720 Deel van dezelfde bende ? 118 00:12:26,720 --> 00:12:27,760 Venice Beach gang. 119 00:12:28,800 --> 00:12:31,920 Precies, Hij heeft een project gedaan op Y.A. 120 00:12:31,920 --> 00:12:35,040 Deze jongen C.C., is dat hem ? 121 00:12:35,040 --> 00:12:37,120 Ja, dat is hem daar 122 00:12:38,160 --> 00:12:41,320 Deze morgen hebben we een gast, en hier is hij 123 00:12:41,320 --> 00:12:42,360 Goedemorgen 124 00:12:42,360 --> 00:12:43,400 Morgen, Meneer 125 00:12:43,400 --> 00:12:44,440 Fijn om je te zien 126 00:12:44,440 --> 00:12:45,480 Goedemorgen 127 00:12:45,480 --> 00:12:47,560 Dit is Dr. Bob Sweeney. 128 00:12:47,560 --> 00:12:50,680 Hij is directeur van Venice Beach High. 129 00:12:50,680 --> 00:12:52,760 Sinds enige tijd is hij bezig met een onderzoek.. 130 00:12:52,760 --> 00:12:54,880 van bendes zowel binnen als buiten de gevangenis 131 00:12:55,920 --> 00:12:58,000 3 jaar geleden, werd een kind uit de buurt genaamd Derek Vinyard... 132 00:12:58,000 --> 00:13:00,080 naar de gevangenis gestuurd wegens moord op een paar dieven... 133 00:13:00,080 --> 00:13:02,160 die probeerde in zijn auto in te breken 134 00:13:03,200 --> 00:13:06,320 Bob onderwees Vinyard, en volgde de zaak intensief 135 00:13:06,320 --> 00:13:08,400 Hij was een skinhead, hé ? 136 00:13:08,400 --> 00:13:11,560 Hij was meer "de" skinhead... 137 00:13:11,560 --> 00:13:13,640 de beschermer van Cameron Alexander. 138 00:13:13,640 --> 00:13:15,720 - Wie ? - Cameron Alexander. 139 00:13:15,720 --> 00:13:18,840 Hier. Kijk hier eens naar 140 00:13:18,840 --> 00:13:23,000 Cameron Alexander, nou, hij is een begrip in Venice Beach 141 00:13:23,000 --> 00:13:25,120 Hij is de grootste uitgever en schrijver... 142 00:13:25,120 --> 00:13:27,200 van White Power literatuur en video's in L.A. County. 143 00:13:27,200 --> 00:13:30,320 Hij promoot White Power bands, hij schrijft recensies 144 00:13:30,320 --> 00:13:33,440 en in zijn vrije tijd schrijft hij zelfs hatelijke columns 145 00:13:33,440 --> 00:13:36,560 - Heeft hij een strafblad ? - Nee. Hij is brandschoon 146 00:13:36,560 --> 00:13:38,640 Ik heb geprobeerd hem iets aan te smeren, maar het werkt niet 147 00:13:38,640 --> 00:13:41,800 Geloof me Hij zit overal achter 148 00:13:41,800 --> 00:13:44,920 Hij runt alles vanuit zijn huis aan het strand 149 00:13:44,920 --> 00:13:47,000 Er zijn waren geen blanke bendes in Venice Beach 150 00:13:47,000 --> 00:13:49,080 voor Cameron Alexander en Derek Vinyard gingen samen werken 151 00:13:49,080 --> 00:13:52,200 Alexander vond Derek zijn prins 152 00:13:52,200 --> 00:13:55,320 Eigenlijk gebruikte hij Derek vooral om te werven 153 00:13:55,320 --> 00:13:59,520 van een boel onzekere, gefrustreerde en goed gelovige kinderen 154 00:13:59,520 --> 00:14:02,640 Deze jongen Vinyard, heeft heel wat op zijn kerfstok 155 00:14:02,640 --> 00:14:06,800 zoals je op deze band kunt zien, die we hebben gekregen van NBC 156 00:14:13,080 --> 00:14:15,160 Eerder vandaag werd in La County brandweerman Dennis Vinyard... 157 00:14:15,160 --> 00:14:18,280 neer geschoten en gedood bij het bestrijden van een brand 158 00:14:18,280 --> 00:14:20,360 bij een verdacht kraakpand "Compton" 159 00:14:20,360 --> 00:14:22,440 We zijn nu voor Vinyards huis... 160 00:14:22,440 --> 00:14:24,520 en Luitenant Vinyard's oudste zoon Derek... 161 00:14:24,520 --> 00:14:26,600 Hij wil op dit moment met ons praten 162 00:14:26,600 --> 00:14:29,760 Derek, kun je even hier komen 163 00:14:29,760 --> 00:14:34,960 Kijk, ik weet dit is hard, maar hoe voel je je nou ? 164 00:14:34,960 --> 00:14:37,040 Hoe denk je dat ik me voel ? 165 00:14:37,040 --> 00:14:40,160 - Ik denk dat het heel kenmerkend is Hoe kenmerkend ? 166 00:14:40,160 --> 00:14:43,320 Nou, ik denk dat deze stad een thuishaven wordt voor criminelen. 167 00:14:43,320 --> 00:14:45,400 En wat verwacht je dan ? 168 00:14:45,400 --> 00:14:47,480 Fatsoenlijke, hardwerkende. Amerikanen.net als mijn vader.. 169 00:14:47,480 --> 00:14:50,600 en worden uitgebuit door sociale parasieten 170 00:14:50,600 --> 00:14:51,640 parasieten ? 171 00:14:51,640 --> 00:14:55,800 Zwart, bruin, geel, wat dan ook 172 00:14:55,800 --> 00:14:57,880 Ik begrijp het niet 173 00:14:57,880 --> 00:15:00,000 Jij denkt misschien dat je vaders moord een rassen kwestie was ? 174 00:15:00,000 --> 00:15:02,080 Ja het is een rassenkwestie 175 00:15:02,080 --> 00:15:04,160 Elk probleem in deze stad is een rassenkwestie 176 00:15:04,160 --> 00:15:07,280 Niet alleen misdaad, maar ook immigratie AIDS, Welstand 177 00:15:07,280 --> 00:15:09,360 Dat zijn de problemen van de zwarte gemeenschap 178 00:15:09,360 --> 00:15:11,440 De Spaanse gemeenschap, de Aziatische gemeenschap 179 00:15:11,440 --> 00:15:12,480 Maar het zijn geen blanke problemen 180 00:15:12,480 --> 00:15:15,640 Zijn dat geen kwesties die meer met armoede te maken hebben ? 181 00:15:15,640 --> 00:15:19,800 Nee, dat zijn geen producten uit de omgeving 182 00:15:19,800 --> 00:15:20,840 Minderheden geven niets om dit land 183 00:15:20,840 --> 00:15:25,000 Ze komen om het uit te buiten, niet om te omhelzen 184 00:15:25,000 --> 00:15:27,080 Miljoenen Europeanen kwamen hier en zagen het opbloeien... 185 00:15:27,080 --> 00:15:28,120 binnen een generatie 186 00:15:29,160 --> 00:15:31,280 Wat is er aan de hand met deze mensen ? 187 00:15:31,280 --> 00:15:33,360 Zij rijden rond en schieten op brandweermannen. 188 00:15:33,360 --> 00:15:36,480 Wat heeft dat te doen met de moord op je vader ? 189 00:15:36,480 --> 00:15:38,560 Omdat mijn vader is vermoord omdat hij zijn werk deed ! 190 00:15:38,560 --> 00:15:40,640 Een brand blussen in een verdomde negerbuurt 191 00:15:40,640 --> 00:15:42,720 hij had er geen donder om hoeven te geven 192 00:15:42,720 --> 00:15:44,840 hij werd dood geschoten door een verdomde drugdealer... 193 00:15:44,840 --> 00:15:47,960 en hij krijgt nu waarschijnlijk nog steeds een welzijnscheck 194 00:15:47,960 --> 00:15:51,080 Derek Vinyard was rustig vrij gelaten van Chino... 195 00:15:51,080 --> 00:15:54,200 eerder deze morgen na 3 jaar gevangenis straf 196 00:15:54,200 --> 00:15:56,280 Ik denk dat we hier een oogje in het zeil moeten houden 197 00:15:56,280 --> 00:15:58,360 als er iets gebeurt met hem.. 198 00:15:58,360 --> 00:16:01,520 kunnen er rare dingen gebeuren bij het strand 199 00:16:01,520 --> 00:16:02,560 Hou je gedeisd 200 00:16:03,600 --> 00:16:06,720 Venice Beach zag er niet altijd zo uit 201 00:16:06,720 --> 00:16:09,840 Het was een fijne buurt 202 00:16:09,840 --> 00:16:11,920 Het strand was altijd al een vuilnishoop 203 00:16:11,920 --> 00:16:14,000 maar toen mijn vader verhuisde naar hier.. 204 00:16:14,000 --> 00:16:16,120 was Venice een mooie en rustige plaats om op te groeien 205 00:16:18,200 --> 00:16:21,320 Door de jaren heen, is het een hel geworden 206 00:16:21,320 --> 00:16:23,400 De bendes zijn net een plaag 207 00:16:23,400 --> 00:16:26,520 zij kwamen vanuit het westen van Inglewood en South Central... 208 00:16:26,520 --> 00:16:27,560 en namen alles over 209 00:16:27,560 --> 00:16:29,640 Ik hou je niet voor de gek ! 210 00:16:35,920 --> 00:16:39,040 Ik heb geen tijd voor al deze onzin 211 00:16:39,040 --> 00:16:40,040 Rot op jullie allemaal 212 00:16:40,080 --> 00:16:41,120 ben je oké ? 213 00:16:41,120 --> 00:16:42,160 ik ben oké 214 00:16:44,240 --> 00:16:47,400 Is dat die gek waarover je me vertelde ? 215 00:16:48,440 --> 00:16:50,520 Ja, dat is die klootzak 216 00:16:55,720 --> 00:16:57,800 Ja, man, dat is hij 217 00:17:07,200 --> 00:17:09,280 Bitch-ass klootzak 218 00:17:09,280 --> 00:17:11,360 Daarom is Derek gestart met de D.O.C. 219 00:17:11,360 --> 00:17:14,480 Hij zei : blanke kinderen zouden niet bang rond moeten lopen 220 00:17:14,480 --> 00:17:16,560 in hun eigen buurt, en voor eventjes leek.. 221 00:17:16,560 --> 00:17:19,720 het ons te lukken, net of het weer onze buurt was 222 00:17:19,720 --> 00:17:21,800 Gooi de bal ! 223 00:17:21,800 --> 00:17:23,880 Kom op, Curtis ! 224 00:17:23,880 --> 00:17:25,960 Rustig gooien. Geef de bal. 225 00:17:28,040 --> 00:17:29,080 "D" up ! 226 00:17:30,120 --> 00:17:31,160 Kom op, laten we gaan 227 00:17:32,200 --> 00:17:33,280 kijk hier naar dat oerwoud konijn 228 00:17:33,280 --> 00:17:36,400 Hij maakt ieder keer een snelle draai 229 00:17:37,440 --> 00:17:39,520 Jij krijgt niks, motherfucker. 230 00:17:41,600 --> 00:17:43,680 Deze is voor jou, jongen 231 00:17:43,680 --> 00:17:44,720 Wat verdomme... 232 00:17:45,760 --> 00:17:47,840 Wie noem jij jongen, motherfucker ? 233 00:17:47,840 --> 00:17:48,920 Je hebt geluk, motherfucker ! 234 00:17:48,920 --> 00:17:51,000 Ik ben het zat om met jou rond te springen als een aap 235 00:17:51,000 --> 00:17:54,120 Bleke, pastavreter, drug dealende. klootzak. 236 00:17:55,120 --> 00:17:57,160 Ik wed om 100 gulden dat ik je in maak 237 00:17:58,280 --> 00:18:01,320 Hoor dat ? Hij probeert een einde te maken... 238 00:18:01,400 --> 00:18:02,440 zijn deel in de welzijn. Oké ! 239 00:18:04,560 --> 00:18:05,600 het is 8-6, Seth. 240 00:18:05,600 --> 00:18:07,680 Als ik je mening wil vraag ik er wel om 241 00:18:08,720 --> 00:18:10,960 Kom op. Ik kan dit niet alleen Help me hiermee 242 00:18:10,800 --> 00:18:11,840 Je hebt een verdomde grote mond 243 00:18:11,840 --> 00:18:13,920 Ik kan deze nikker klein krijgen 244 00:18:13,920 --> 00:18:17,040 Jij kunt helemaal niks. Wat denk je wel ? 245 00:18:17,040 --> 00:18:18,360 Ik versla hem Geef me het geld 246 00:18:18,080 --> 00:18:19,160 Hou je kop 247 00:18:20,200 --> 00:18:21,240 Je zet ons voor schut 248 00:18:29,560 --> 00:18:31,640 ik handel dit af 249 00:18:31,640 --> 00:18:33,720 Je hebt hier geen tijd voor 250 00:18:33,720 --> 00:18:34,800 Hey ! 251 00:18:35,840 --> 00:18:36,880 Ik heb weddenschap 252 00:18:38,960 --> 00:18:41,040 Ik kom nu in de wedstrijd zelfde score... 253 00:18:41,040 --> 00:18:44,160 maar we spelen zwarte tegen blanke 254 00:18:49,360 --> 00:18:51,480 noem je prijs, spetter 255 00:18:51,480 --> 00:18:53,560 geen geld. voor deze velden 256 00:18:53,560 --> 00:18:55,640 En niet alleen voor vandaag, voor altijd 257 00:18:55,640 --> 00:18:57,720 Als jij wint, gaan we weg... 258 00:18:57,720 --> 00:19:01,880 maar als wij winnen, niet zaniken en niet vechten 259 00:19:01,880 --> 00:19:05,000 Hier nu voor iedereen, je pakt dan je spullen.. 260 00:19:05,000 --> 00:19:07,120 en verdwijnt dan met je zwarte reet van hier 261 00:19:07,120 --> 00:19:08,160 Rot op neem de weddenschap aan 262 00:19:08,160 --> 00:19:10,240 8-6, onze bal 263 00:19:10,240 --> 00:19:12,320 kom op 264 00:19:26,920 --> 00:19:29,000 Vang hem op ! 265 00:19:35,240 --> 00:19:37,360 Seth, ga terug en speel een "D." 266 00:19:54,040 --> 00:19:55,080 Verdedig ! 267 00:20:03,400 --> 00:20:05,480 Gooi die verdomde bal ! Ik stond helemaal vrij ! 268 00:20:21,120 --> 00:20:22,160 Onzin. Dat is een overtreding 269 00:20:23,200 --> 00:20:26,240 Ga weg man. Hij bewoog zijn voet 270 00:20:25,480 --> 00:20:28,600 Wil je weg, ik ben er klaar voor ! Duw niet met ellebogen naar me ! 271 00:20:29,920 --> 00:20:32,000 wil je gaan, Adolf Hitler's evenbeeld, klootzak ? 272 00:20:40,960 --> 00:20:43,040 - ben je oké ? - Ja Geef me wat water 273 00:20:43,040 --> 00:20:45,120 Je moet bezwaar maken tegen die overtreding 274 00:20:46,160 --> 00:20:47,200 Niet bij het winnende punt, Danny. 275 00:20:47,200 --> 00:20:49,280 Je kunt die nikkers hier niet mee weg laten komen 276 00:20:49,280 --> 00:20:51,360 Het is het winnende punt. 277 00:20:51,360 --> 00:20:52,400 Maak dat ze stil zijn, ga er tegen aan. 278 00:20:52,400 --> 00:20:54,520 Let op. 279 00:21:48,720 --> 00:21:49,760 Doei.. 280 00:21:49,760 --> 00:21:51,840 Ga van mijn veld af ! 281 00:21:52,480 --> 00:21:53,520 Dit is mijn huis ! 282 00:21:53,600 --> 00:21:54,640 Fuck you, trut ! 283 00:22:06,440 --> 00:22:08,520 Donder op ! 284 00:22:08,520 --> 00:22:09,560 Dit is mijn veld ! 285 00:22:20,000 --> 00:22:23,120 Derek wou niet dat we bij hem op bezoek kwamen in de gevangenis 286 00:22:23,120 --> 00:22:25,160 Hij zei : het zou te hard voor hem zijn 287 00:22:25,200 --> 00:22:28,760 en als we toch kwamen hij ons niet wilde zien 288 00:22:29,360 --> 00:22:32,400 3 jaar zonder hem, hoe zou dat zijn 289 00:22:34,600 --> 00:22:36,680 en om 7:00 vanmorgen... 290 00:22:36,680 --> 00:22:39,800 haalde we hem op buiten de poorten 291 00:22:46,080 --> 00:22:48,160 De hele weg terug zei hij geen woord 292 00:22:49,200 --> 00:22:50,240 Ik wilde thuis blijven, maar hij zei... 293 00:22:50,240 --> 00:22:52,320 Nee, ga naar school Ik zie je later 294 00:23:06,920 --> 00:23:09,000 Oh, kom op. Laat de man met rust. 295 00:23:09,000 --> 00:23:11,120 Wat ? Voel je je te groot om me een knuffel te geven, flinke vent ? 296 00:23:12,160 --> 00:23:14,240 Nee, man. Ik weet gewoon dat je iemand nodig zult hebben... 297 00:23:14,240 --> 00:23:16,320 die voor je zorgt terwijl jij je aanpast aan je omgeving. 298 00:23:16,400 --> 00:23:17,440 Ja, natuurlijk. 299 00:23:19,240 --> 00:23:21,320 Dit huis is kleiner dan de oude woonkamer. 300 00:23:21,320 --> 00:23:22,360 Hoe gaat het met je ? Hoe gaat het op school ? 301 00:23:22,360 --> 00:23:24,440 Het gaat goed. 302 00:23:24,440 --> 00:23:26,520 Je moet echt iets aan dat haar doen. 303 00:23:26,720 --> 00:23:27,760 Dat haar moet eraf. 304 00:23:27,760 --> 00:23:30,920 - De meisjes vinden het leuk. - Nou, ik niet. 305 00:23:30,920 --> 00:23:34,040 Jij houdt het nogal kort. Jij hebt het er helemaal afgehaald. 306 00:23:35,080 --> 00:23:37,160 Shit. Kijk. Dat was ik vergeten, man. 307 00:23:38,200 --> 00:23:40,240 Het deed hartstikke zeer toen ze het erop zette. 308 00:23:40,280 --> 00:23:42,360 Wanneer heb je die gekregen ? 309 00:23:42,360 --> 00:23:44,480 Ik kreeg het ongeveer een maand geleden. 310 00:23:45,520 --> 00:23:46,560 Cameron heeft het officieel gemaakt. 311 00:23:50,720 --> 00:23:52,800 Heeft hij dit gemaakt ? 312 00:23:58,000 --> 00:23:59,040 Wat ? 313 00:23:59,040 --> 00:24:02,200 Oh, hi. Hij is hier. 314 00:24:02,200 --> 00:24:03,240 Derek, het is voor jou. 315 00:24:03,240 --> 00:24:06,360 Niks. 316 00:24:06,360 --> 00:24:09,480 Is er achter een telefoon ? Ik pak hem achter wel. 317 00:24:16,800 --> 00:24:19,920 Ik heb 'm. Ja ? 318 00:24:19,920 --> 00:24:20,960 Oh, hey. 319 00:24:24,080 --> 00:24:25,120 Wat ? 320 00:24:25,120 --> 00:24:28,240 Mijn ogen hebben de glorie gezien... 321 00:24:28,240 --> 00:24:30,280 van het vertrappen van de dierentuin. 322 00:24:30,360 --> 00:24:33,480 We hebben onszelf gewassen in negerbloed... 323 00:24:33,480 --> 00:24:35,560 en al die bastaarden ook. 324 00:24:35,560 --> 00:24:38,600 We pakken dan het zaagmachine... 325 00:24:38,680 --> 00:24:40,760 Jood na jood na jood. 326 00:24:40,760 --> 00:24:44,960 De blanke marcheert verder. 327 00:24:44,960 --> 00:24:48,080 Denk je dat je vriend erachter zat ? 328 00:24:49,120 --> 00:24:50,160 Het interesseert me niet. 329 00:24:50,160 --> 00:24:53,280 Ik handel dat vanavond af. 330 00:24:53,280 --> 00:24:56,400 Mijn lieve kinderen. Mijn kleine jongen. 331 00:24:57,440 --> 00:24:59,520 God, what's with the love fest, you guys ? 332 00:25:04,760 --> 00:25:07,880 Nee, hij doet 't. Ik zal ervoor zorgen dat hij het doet. 333 00:25:08,920 --> 00:25:09,960 Ik ga wel. 334 00:25:17,280 --> 00:25:18,320 Ik ben hier om de man te zien. 335 00:25:18,320 --> 00:25:21,440 - Pas je nog door de deur ? - Val dood ! 336 00:25:23,520 --> 00:25:26,640 Wat is er, Dan ? Hoe gaat het ? 337 00:25:26,640 --> 00:25:28,720 - Waar is Derek ? - Hij zit aan de telefoon. 338 00:25:28,720 --> 00:25:31,840 Kom eruit, jij vrije klootzak ! Waar ben je ? 339 00:25:32,920 --> 00:25:36,040 Wacht even. Geef me een minuutje. 340 00:25:37,080 --> 00:25:39,160 Ik ben er in een minuutje. 341 00:25:53,760 --> 00:25:54,800 Ik zal voorzichtig zijn. 342 00:25:54,800 --> 00:25:58,960 Ik blijf niet voor de rest van mijn leven in mijn kamer. 343 00:25:58,960 --> 00:26:00,000 Even wachten. 344 00:26:00,000 --> 00:26:04,200 He. wat doet Seth hier ? 345 00:26:04,200 --> 00:26:05,240 Heb jij hem hier uitgenodigd ? 346 00:26:05,240 --> 00:26:08,360 Nee. Hij komt hier altijd. 347 00:26:09,400 --> 00:26:11,480 Danny, geef me een minuutje. 348 00:26:11,480 --> 00:26:14,600 Geef me gewoon een minuutje. 349 00:26:33,400 --> 00:26:35,480 Ben je er nog, Goodyear ? 350 00:26:37,560 --> 00:26:40,600 Noem je mij een luchtballon, jij vuile democraat ? 351 00:26:41,720 --> 00:26:44,840 Wanneer was de laatste keer dat je in staat was je voeten te zien ? 352 00:26:46,920 --> 00:26:49,000 Kom hier, Danny. 353 00:26:54,240 --> 00:26:56,320 Ga jij naar Cam's feest vanavond ? 354 00:26:56,320 --> 00:26:58,400 Is Davina's kont waterdicht ? 355 00:26:58,400 --> 00:27:00,480 Jij bent echt ziek, man. 356 00:27:00,480 --> 00:27:03,600 Oké doe rustig aan. Laat me je een paar vragen stellen. 357 00:27:03,600 --> 00:27:05,720 Ik ben niet in de stemming. Ik heb huiswerk. 358 00:27:05,720 --> 00:27:08,840 Vertel me iets van de rotzooi die je hebt geleerd, fuckass... 359 00:27:08,840 --> 00:27:09,840 voor ik je aftuig. 360 00:27:09,880 --> 00:27:13,000 Oké. I geloof in de dood, vernietiging... 361 00:27:13,000 --> 00:27:16,120 chaos, vuil, en hebzucht. 362 00:27:16,120 --> 00:27:19,240 Hou op met die onzin, Dan. Kom op. Vertel me wat ik wil horen 363 00:27:20,320 --> 00:27:22,400 Je bedoeld die onzin over je moeder ? 364 00:27:23,400 --> 00:27:26,440 Je wilt zeker in elkaar geslagen worden, Danny ? 365 00:27:26,560 --> 00:27:30,720 Ik praat verdomme niet tegen jou. Hou je kop 366 00:27:31,760 --> 00:27:33,840 Kijk, je laat me dit op mijn eigen manier doen, oké ? 367 00:27:34,880 --> 00:27:37,000 Ik zal ervoor zorgen 368 00:27:37,000 --> 00:27:39,080 Wie haat je, Danny ? 369 00:27:39,280 --> 00:27:41,920 Ik haat niemand dat is niet blank protestants. 370 00:27:42,200 --> 00:27:43,240 Waarom ? 371 00:27:44,240 --> 00:27:45,720 Zij houden de vooruitgang van het blanke ras tegen. 372 00:27:45,720 --> 00:27:46,760 Sommigen zijn wel OKÉ. 373 00:27:47,400 --> 00:27:49,480 Geen een van ze is oké OK ? 374 00:27:49,480 --> 00:27:52,640 Ze zijn allemaal een zooitje trekkers. 375 00:27:52,640 --> 00:27:54,720 We kennen ze niet. We willen ze niet kennen. 376 00:27:54,720 --> 00:27:55,720 Zij zijn de vijand 377 00:27:58,880 --> 00:27:59,920 Wat haat je dan aan ze... 378 00:28:00,040 --> 00:28:02,120 en zeg het met een beetje verdomde overtuiging. 379 00:28:02,200 --> 00:28:05,360 I haat het dat het tegenwoordig hip is om zwart te zijn. 380 00:28:05,440 --> 00:28:07,520 Goed. 381 00:28:07,520 --> 00:28:10,680 I haat deze hip-hop invloed op de blanke verdomde voorsteden. 382 00:28:11,400 --> 00:28:12,440 Goed. 383 00:28:12,440 --> 00:28:16,600 Ik haat Tabitha Soren en haar joodse MTV verdomde varkens... 384 00:28:16,600 --> 00:28:18,680 die ons vertellen dat we er mee om moeten gaan. 385 00:28:18,680 --> 00:28:21,800 Hou die retorische flauwekul maar voor je, Hillary Rodham Clinton... 386 00:28:21,800 --> 00:28:22,880 want het zal verdomme niet gebeuren. 387 00:28:22,880 --> 00:28:24,960 Dat is zowat het beste wat ik ooit heb gehoord. 388 00:28:24,960 --> 00:28:29,120 Ik heb medelijden met je, Danny. 389 00:28:29,120 --> 00:28:31,200 Je gelooft niks van die rotzooi, of wel ? 390 00:28:31,200 --> 00:28:32,240 Hou je kop 391 00:28:32,240 --> 00:28:36,400 Nee. Ga het huis uit, nu, jij stuk stront 392 00:28:36,400 --> 00:28:38,520 is dat een manier van praten, tegen een gast, een vriend ? 393 00:28:38,520 --> 00:28:40,600 Derek haat je, en je hebt het niet eens in de gaten. 394 00:28:40,600 --> 00:28:43,720 Hoe weet jij wie ik haat ? 395 00:28:43,720 --> 00:28:46,840 Terug van de dood. God zegen Jesus Christus. 396 00:28:46,840 --> 00:28:48,920 God, volgens mij ben je afgevallen 397 00:28:49,960 --> 00:28:52,800 Ik kan mijn armen bijna helemaal om je heen slaan 398 00:28:52,880 --> 00:28:56,040 Vijftig pond, man. Kijk naar zijn haar. Oh shit. 399 00:28:56,240 --> 00:28:59,280 Ik zei hem dat het eraf moest. 400 00:28:59,360 --> 00:29:01,440 Pak je jas. Laten we hier weggaan. 401 00:29:01,440 --> 00:29:05,600 Ik wil met hem praten. Even wachten. 402 00:29:05,600 --> 00:29:09,800 He, luister. Heb je nog wat uitgehaald op school vandaag ? 403 00:29:09,800 --> 00:29:13,960 - Alleen het gewone gedoe. - Deze jongen is zo vreselijk als de hel. 404 00:29:13,960 --> 00:29:16,040 Heb je een wekstuk ingeleverd van "Mein Kampf" ? 405 00:29:18,120 --> 00:29:21,240 - Sweeney deed het in z'n broek. - Echt, man. 406 00:29:21,240 --> 00:29:24,400 Was dit jouw idee of heeft Cameron je dit laten doen ? 407 00:29:24,400 --> 00:29:26,480 Nee, ik dacht dat het leuk zou zijn. Hoe wist je dat ? 408 00:29:26,480 --> 00:29:29,600 Het maakt niet uit hoe ik het weet 409 00:29:29,600 --> 00:29:31,680 De jongen is zo slim als de duivel. 410 00:29:31,680 --> 00:29:33,760 Was dat Sweeney aan de telefoon ? 411 00:29:33,760 --> 00:29:35,840 Sweeney belde en vertelde me het. 412 00:29:35,840 --> 00:29:39,000 God, wat haat ik die verdomde neger, man. 413 00:29:39,080 --> 00:29:40,120 Hij gaat een rot leven krijgen. 414 00:29:41,080 --> 00:29:43,080 Sweeney is een goede leraar 415 00:29:43,160 --> 00:29:45,200 Sweeney is een neger op een macht toer. 416 00:29:45,560 --> 00:29:47,640 Dat was hij toen we daar waren.. 417 00:29:47,720 --> 00:29:49,760 en dat is hoe hij nu is Het zal nooit veranderen 418 00:29:49,800 --> 00:29:51,880 Dat ie doodvalt, die nikker ! 419 00:29:51,480 --> 00:29:53,560 - Seth, ga weg. - Maak je een grapje ? 420 00:29:53,560 --> 00:29:56,720 Nee. Wacht in Danny's kamer. Ik wil met mijn broer praten 421 00:29:56,720 --> 00:29:59,840 Ik ben hier al een kwartier. Ik sterf van de honger. 422 00:30:04,000 --> 00:30:07,120 Kom hier. Serieus, kijk. Vergeet deze bruut. 423 00:30:07,240 --> 00:30:10,360 Hij is insektenverdelger. Zo wil jij toch niet worden. 424 00:30:10,360 --> 00:30:12,440 Ik meen het. Het is niet grappig. 425 00:30:12,440 --> 00:30:14,480 Sweeney is een goede leraar. Je kunt een hoop van hem leren. 426 00:30:14,520 --> 00:30:17,360 Verpest het niet met zulke flauwekul. 427 00:30:17,560 --> 00:30:18,600 Je begrijpt het niet. 428 00:30:18,600 --> 00:30:20,680 Je moet eens zien welke rotzooi ik van hem moet schrijven. 429 00:30:21,720 --> 00:30:23,800 Hij vertelde me er alles van. Ik geef er geen flikker om. 430 00:30:23,800 --> 00:30:26,960 Jij doet alles wat hij zegt dat je moet doen Ik meen het 431 00:30:26,960 --> 00:30:29,040 Ik wil niet dat je moeilijkheden krijgt in school... 432 00:30:29,040 --> 00:30:32,160 probeer je indruk op me te maken, door die troep daarin mee te nemen. 433 00:30:32,160 --> 00:30:34,240 Begrijp je wat ik zeg ? 434 00:30:34,240 --> 00:30:37,360 Ja, Ik denk het, Ik bedoel, Ik dacht je zult blij zijn. 435 00:30:37,360 --> 00:30:39,440 Nou, dat ben ik niet 436 00:30:41,560 --> 00:30:42,600 Luister daar naar. 437 00:30:43,640 --> 00:30:46,680 Ja, Ik weet het. Het wordt alleen maar erger 438 00:30:46,760 --> 00:30:47,800 Maak je maar geen zorgen. Maak je er geen zorgen over. 439 00:30:48,840 --> 00:30:49,880 Ik praat er later nog wel met je over. 440 00:30:53,000 --> 00:30:55,080 Zij hoest haar longen uit haar lijf... 441 00:30:55,080 --> 00:30:58,240 en jij blaast dit de hele dag in haar gezicht 442 00:30:58,320 --> 00:30:59,360 Ik maak hem al uit 443 00:30:59,360 --> 00:31:02,400 Hey, kom op. Ik wil met je praten 444 00:31:06,560 --> 00:31:09,680 Mammy, alles goed ? 445 00:31:15,960 --> 00:31:17,000 Maak dat uit. 446 00:31:18,040 --> 00:31:21,160 Ik schreeuwde net tegen hem dat hij geen rook in je gezicht moest blazen. 447 00:31:21,160 --> 00:31:23,240 Gezellig om voor thuis te komen, huh ? 448 00:31:25,320 --> 00:31:26,360 Alles goed ? 449 00:31:27,440 --> 00:31:29,520 Alles goed ? 450 00:31:34,720 --> 00:31:37,840 Kijk, je moet rustig aan doen. 451 00:31:37,840 --> 00:31:39,920 Je moet wat gaan rusten 452 00:31:39,920 --> 00:31:42,000 Neem de kamer van mij en Danny, en wij slapen op de bank. 453 00:31:42,000 --> 00:31:45,160 Ik hé er eeuwen op gelegen. De bank is prima. 454 00:31:45,160 --> 00:31:46,200 Nee, het is niet prima. Dit is verschrikkelijk. 455 00:31:46,280 --> 00:31:50,480 Zo kunnen we niet leven. We moeten hier weg. 456 00:31:52,440 --> 00:31:54,520 Kan ik met je mee ? 457 00:31:54,520 --> 00:31:57,640 Ja. We moeten hier allemaal weg. 458 00:31:57,760 --> 00:32:01,920 - Ik zou kunne stoppen en een baan nemen. - Zeker niet. 459 00:32:01,920 --> 00:32:04,000 Je moet het afmaken. Ik verzin wel iets. 460 00:32:07,040 --> 00:32:12,240 Derek, kunne we gaan eten ? Ik verrek van de honger. 461 00:32:12,240 --> 00:32:14,360 Wacht maar in de huiskamer. 462 00:32:15,400 --> 00:32:17,480 Ik wil hem uit mijn huis. 463 00:32:17,480 --> 00:32:18,520 Ik weet het. Kijk. 464 00:32:34,160 --> 00:32:37,280 Hij is een idioot. Hij is altijd een idioot geweest 465 00:32:37,280 --> 00:32:39,360 Hij kan er niks aan doen. Ik moet dat werkstuk doen. 466 00:32:39,360 --> 00:32:42,480 Ik zie jullie wel later vanavond. 467 00:32:42,480 --> 00:32:45,640 Niet bij Cameron's. Daar moet je wegblijven. 468 00:32:45,640 --> 00:32:48,760 - We gaan wat rondhangen. - Ik leg het later wel uit. 469 00:32:48,840 --> 00:32:50,920 Maar je moet wegblijven van het feestje, OK ? 470 00:32:51,040 --> 00:32:52,240 zal wel. 471 00:32:52,920 --> 00:32:56,040 Beloof me dat je vanavond weg blijft bij dat feestje. 472 00:32:56,040 --> 00:32:58,120 Ik ben verdomme geen 14 meer, oké ? 473 00:32:59,160 --> 00:33:01,280 zal wel. 474 00:33:03,360 --> 00:33:03,360 God ! 475 00:33:09,600 --> 00:33:11,680 Kom op, laten we gaan 476 00:33:13,760 --> 00:33:14,800 Waar sta je geparkeerd ? 477 00:33:14,800 --> 00:33:15,880 aan de achterkant. 478 00:34:24,680 --> 00:34:26,760 Ja, dat is de hele troep. 479 00:34:27,800 --> 00:34:30,920 Het duurde niet lang voordat Derek een naam voor zichzelf verzon.. 480 00:34:30,920 --> 00:34:33,040 en Cameron wist hoe hij het moest gebruiken 481 00:34:33,040 --> 00:34:34,080 Wil je niet blijven ? 482 00:34:34,080 --> 00:34:38,240 Je weet dat ik dat graag zou willen, maar ik moet voorzichtig zijn. 483 00:34:38,240 --> 00:34:40,320 Ja, ik weet het 484 00:34:41,360 --> 00:34:43,440 Ik zie je wel weer in het huis. 485 00:34:44,480 --> 00:34:45,520 Veel geluk. 486 00:34:45,520 --> 00:34:49,720 Hij stuurde Derek naar de gefrustreerde kinderen... 487 00:34:49,720 --> 00:34:51,800 naar diegene die er ziek van werden in elkaar geslagen te worden door... 488 00:34:51,800 --> 00:34:53,880 zwarte en Mexicaanse bendes 489 00:34:53,880 --> 00:34:57,000 "Ben niet zomaar de een of andere schooier. Maak ergens deel van uit." 490 00:34:57,000 --> 00:35:00,120 Oké laten we gaan. Hou het bij elkaar. 491 00:35:00,120 --> 00:35:02,200 En iedereen at het op. 492 00:35:02,200 --> 00:35:04,320 Zij deden alles wat Derek hen vertelde 493 00:35:05,360 --> 00:35:07,440 Laten we gaan. We zijn hier niet om wat te ouwehoeren. 494 00:35:09,520 --> 00:35:10,560 Hou toch je kop 495 00:35:10,560 --> 00:35:11,600 Ja, man. 496 00:35:11,600 --> 00:35:13,680 Wil je wat dope ? 497 00:35:14,720 --> 00:35:15,760 Ga je gang 498 00:35:15,760 --> 00:35:18,920 - Curtis, wat is dat ? - Kom op, Derek. 499 00:35:18,920 --> 00:35:22,040 Wiet is voor negers. Stop dat nu weg 500 00:35:22,040 --> 00:35:23,080 Jesus fucking Christ. 501 00:35:23,080 --> 00:35:24,120 Heb een beetje zelfrespect 502 00:35:26,200 --> 00:35:29,320 Oké, luister. We moeten onze ogen openen 503 00:35:31,400 --> 00:35:33,480 Er zijn meer dan twee miljoen illegale immigranten... 504 00:35:33,480 --> 00:35:36,640 die gaan slapen in deze staat vanavond. 505 00:35:37,680 --> 00:35:40,800 Deze staat spendeerde meer dan drie biljoen dollars dit jaar... 506 00:35:40,800 --> 00:35:44,960 aan opvang voor deze mensen die geen recht hadden om hier te zijn. 507 00:35:44,960 --> 00:35:46,000 Drie Biljoen Dollars 508 00:35:46,000 --> 00:35:51,240 Al $400 miljoen alleen om illegale criminele immigranten op te sluiten... 509 00:35:51,240 --> 00:35:54,360 die alleen ons land inkwamen omdat de INS besloot... 510 00:35:54,360 --> 00:35:58,520 dat het niet de moeite waard was om te kijken of er veroordeelden tussen zaten. 511 00:36:00,600 --> 00:36:02,680 Onze overheid interesseert het geen zak. 512 00:36:04,760 --> 00:36:08,960 Onze grens politie is een lachertje dus is iemand verrast... 513 00:36:08,960 --> 00:36:11,040 dat het zuiden van de grens ons uitlacht ? 514 00:36:11,040 --> 00:36:13,120 Lachen om onze wetten ? 515 00:36:13,120 --> 00:36:15,200 Elke nacht, steken duizenden van deze parasieten... 516 00:36:15,200 --> 00:36:18,320 de grens over, alsof er een pińata uit mekaar knalt. 517 00:36:18,320 --> 00:36:21,480 Lach niet Er is niks grappigs aan 518 00:36:22,520 --> 00:36:23,560 Dit gaat over jouw leven en het mijne 519 00:36:25,640 --> 00:36:27,720 Het gaat om fatsoenlijke, hardwerkende Amerikanen... 520 00:36:27,720 --> 00:36:29,800 die ze laten barsten en die de zak krijgen... 521 00:36:29,800 --> 00:36:32,920 omdat hun overheid meer geeft om de rechten... 522 00:36:32,920 --> 00:36:35,000 van een hoop mensen die niet eens staatsburgers zijn. 523 00:36:35,000 --> 00:36:37,120 Op het vrijheidsbeeld staat.. 524 00:36:37,120 --> 00:36:40,240 "Geef me je moeheid, je honger, je armoede." 525 00:36:40,240 --> 00:36:42,320 Wel het zijn de Amerikanen die moe, hongerig en arm zijn 526 00:36:42,320 --> 00:36:45,440 Pas als je daar voor zorgt... 527 00:36:45,440 --> 00:36:47,520 sluit het verrekte boek, omdat we verliezen. 528 00:36:48,560 --> 00:36:52,760 We verliezen het recht om onze toekomst te verwezenlijken. 529 00:36:52,760 --> 00:36:55,880 We verliezen onze vrijheid zodat een hoop smerige vreemdelingen... 530 00:36:55,880 --> 00:36:57,960 hier kunne komen en ons land uitbuiten. 531 00:36:57,960 --> 00:37:01,080 En dit is niet iets wat ver weg gebeurt. 532 00:37:01,200 --> 00:37:04,320 Dit gebeurt niet ergens waar we er niets tegen kunnen doen. 533 00:37:04,320 --> 00:37:07,360 Het gebeurt hier. Hier in onze buurt. 534 00:37:07,440 --> 00:37:09,520 Hier in dat gebouw achter je. 535 00:37:09,520 --> 00:37:12,640 Archie Miller had die kruidenierswinkel al sinds wij kinderen waren. 536 00:37:12,640 --> 00:37:15,720 Dave werkte hier. Mike werkte hier. 537 00:37:15,800 --> 00:37:17,880 He ging eronder door en nu is het van een of andere kut Koreaan... 538 00:37:17,880 --> 00:37:21,000 die deze jongens ontsloeg en maakt een hoop winst... 539 00:37:21,080 --> 00:37:24,160 omdat hij 40 klote illegalen in dienst nam. 540 00:37:24,160 --> 00:37:25,200 Ik zie deze ellende gebeuren... 541 00:37:25,200 --> 00:37:27,240 en ik zie niemand die er iets aan doet... 542 00:37:27,240 --> 00:37:29,320 en daar wordt ik ziek van. 543 00:37:31,320 --> 00:37:33,400 Kijk maar eens om je heen. 544 00:37:34,440 --> 00:37:35,480 Dit is niet onze godverdomde buurt. 545 00:37:35,480 --> 00:37:38,600 Het is een slagveld. We zijn op een slagveld vanavond. 546 00:37:38,600 --> 00:37:39,680 Neem een besluit. 547 00:37:40,720 --> 00:37:42,800 Blijven wij aan de zijlijn toekijken ? 548 00:37:42,800 --> 00:37:45,920 Rustig hier staan terwijl ons land wordt verkracht ? 549 00:37:46,960 --> 00:37:49,040 Of gaan we ervoor en doen we er iets aan ? 550 00:37:51,120 --> 00:37:52,160 Je hebt godverdomme gelijk. 551 00:38:04,680 --> 00:38:07,800 Kom hier ! Weet je niet dat het illegaal is... 552 00:38:07,800 --> 00:38:09,920 om illegalen aan te nemen, jij bastaard ? 553 00:38:18,240 --> 00:38:19,280 He, liefje. 554 00:38:19,280 --> 00:38:21,360 Nee. dit heb je niet nodig. We gaan je geen pijn doen. 555 00:38:21,360 --> 00:38:23,440 Alsjeblieft alsjeblieft, nee ! 556 00:38:26,600 --> 00:38:27,640 Jij vuile Mexicaan ! 557 00:38:30,760 --> 00:38:32,840 - Nee ! Alsjeblieft ! - Deze trut verdient het. 558 00:38:32,840 --> 00:38:37,000 Deze trut stinkt. Rukt als friet met vis. 559 00:38:37,000 --> 00:38:39,080 Daar gaan we. 560 00:38:49,520 --> 00:38:51,600 Godverdomme ! 561 00:38:55,800 --> 00:38:57,880 Ga godverdomme van me af, klootzak ! 562 00:39:05,160 --> 00:39:06,200 Viva la Mexico ! 563 00:39:11,440 --> 00:39:13,520 Neem een boon, jij vuile bonenplukker ! 564 00:39:20,800 --> 00:39:23,920 Geef me wat van dat. Gooi maar. 565 00:39:23,920 --> 00:39:26,000 Dat is een leuke kleur voor je. 566 00:39:26,000 --> 00:39:28,120 Nu kun je een baan van een blanke vrouw krijgen. 567 00:39:28,120 --> 00:39:30,200 Een beetje beter dan deze, hé ? 568 00:39:30,200 --> 00:39:31,240 Ja, blank. 569 00:39:31,240 --> 00:39:33,320 Dan maak je vooruitgang in de wereld. 570 00:39:35,400 --> 00:39:36,440 Asshole ! 571 00:39:38,520 --> 00:39:39,560 Laten we gaan ! 572 00:39:39,560 --> 00:39:41,640 Iedereen eruit ! 573 00:39:41,760 --> 00:39:42,800 Nu ! Nu ! 574 00:39:45,840 --> 00:39:47,920 OKÉ laten we gaan ! 575 00:39:47,920 --> 00:39:48,960 Kom op ! 576 00:39:48,960 --> 00:39:51,040 Kom op, laten we gaan. 577 00:39:56,240 --> 00:39:59,400 Geen verblijfsvergunning, geen werk. Begrepen ? 578 00:40:01,480 --> 00:40:02,520 Kom op ! 579 00:40:02,520 --> 00:40:04,600 We gaan verdomme, schiet op ! 580 00:40:30,680 --> 00:40:34,840 Vader was weg, maar alles was weer bijna normaal. 581 00:40:34,840 --> 00:40:36,920 Derek had een goede baan. 582 00:40:36,920 --> 00:40:39,000 Mam begon een beetje te leven. 583 00:40:39,000 --> 00:40:43,160 Iedereen voelde zich zo goed, we zagen het niet aankomen. 584 00:40:43,160 --> 00:40:44,240 Misschien hadden we dat wel. 585 00:40:45,280 --> 00:40:47,360 De ironie is dat de meeste winkels... 586 00:40:47,360 --> 00:40:49,440 die vernield werden tijdens de rellen van zwarte mensen waren. 587 00:40:49,520 --> 00:40:52,480 Da's stom, maar. Waarom je eigen buurt vernielen ? 588 00:40:52,560 --> 00:40:55,680 Wel, dat is wat ik bedoel. Het is een stomme daad. 589 00:40:55,680 --> 00:40:57,760 Het is als een uiting van woede... 590 00:40:57,880 --> 00:41:01,960 door mensen die zich door het systeem genegeerd en afgestoten voelen. 591 00:41:01,960 --> 00:41:07,160 Het lijkt op wat in Watts gebeurde of tijdens de rellen in Chicago in '68. 592 00:41:07,160 --> 00:41:09,240 Ik snap dat niet. 593 00:41:09,240 --> 00:41:11,280 Rellen een stomme uiting van woede noemen. 594 00:41:11,320 --> 00:41:14,480 Dat is zo'n flauwekul. Dat is opportunisme op zijn slechtst. 595 00:41:14,480 --> 00:41:16,560 Dat is hoe mensen elk excuus dat ze kunnen vinden... 596 00:41:16,560 --> 00:41:18,640 gebruiken om een winkel te vernielen, niets meer. 597 00:41:18,640 --> 00:41:20,720 Het feit dat deze mensen de winkels leegroofden... 598 00:41:20,720 --> 00:41:22,800 in hun eigen gemeenschap, dat alles weerspiegeld... 599 00:41:22,800 --> 00:41:25,920 is dat ze totaal geen respect voor de wet hebben... 600 00:41:25,920 --> 00:41:29,040 en zeker geen begrip voor gemeenschappelijke... 601 00:41:29,040 --> 00:41:30,080 of burgerlijke verantwoordelijkheid. 602 00:41:30,080 --> 00:41:31,160 Nu wacht een ogenblik. 603 00:41:31,160 --> 00:41:34,280 Blanken plegen ook misdaden tegen blanke mensen. 604 00:41:34,280 --> 00:41:37,400 Ja, maar ze vallen niet op in de statistieken. 605 00:41:37,400 --> 00:41:39,480 Kijk naar de statistieken, in Gods naam. 606 00:41:39,480 --> 00:41:41,560 Een op de 3 zwarte mannen... 607 00:41:41,560 --> 00:41:44,680 is in de een of andere fase van het rechtssysteem. 608 00:41:44,720 --> 00:41:45,760 Is dat een toeval... 609 00:41:45,840 --> 00:41:48,960 of hebben dit ras een aangeboren verbindtenis tot de misdaad ? 610 00:41:48,960 --> 00:41:51,000 Niet alleen dat. Ze zijn er trots op. 611 00:41:51,000 --> 00:41:53,040 Misschien zegt het iets over bevooroordeling... 612 00:41:53,040 --> 00:41:54,080 in het rechtssyteem. 613 00:41:54,080 --> 00:41:56,160 Als je het over criminele statistieken wilt hebben... 614 00:41:56,160 --> 00:42:00,320 kijk naar de sociale ongelijkheden die deze veroorzaken. 615 00:42:00,320 --> 00:42:02,440 Dat is precies wat ik haat. 616 00:42:02,440 --> 00:42:05,560 Je praat over iets en noemt het iets anders... 617 00:42:05,640 --> 00:42:07,680 en alleen de verantwoording verzachten... 618 00:42:07,720 --> 00:42:09,760 die deze mensen hebben voor hun eigen daden. 619 00:42:09,760 --> 00:42:12,920 Het is net of je zegt, het zijn geen rellen, het is woede. 620 00:42:12,920 --> 00:42:15,960 Het is geen misdaad, het is armoede. Dat is onzin. 621 00:42:15,960 --> 00:42:18,080 Dat is precies wat er tijdens dit proces gebeurde... 622 00:42:18,080 --> 00:42:20,160 omdat de media zaken omdraaiden... 623 00:42:20,160 --> 00:42:22,240 zodat iedereen zich richtte op de politiemensen... 624 00:42:22,240 --> 00:42:24,320 en of ze wel of niet ze zouden worden veroordeeld... 625 00:42:24,320 --> 00:42:27,440 en of Rodney King's burgerrechten geschonden waren. 626 00:42:27,480 --> 00:42:29,560 Iedereen verloor het zicht op de oude Rodney King zelf. 627 00:42:29,720 --> 00:42:32,760 De vent is een meervoudige misdadiger door zijn eigen erkenning. 628 00:42:32,840 --> 00:42:34,960 Hij is onder invloed van drugs... 629 00:42:35,000 --> 00:42:36,800 en scheurt met 120 km per uur over de snelweg. 630 00:42:36,840 --> 00:42:38,920 Hij wordt aan de kant geduwd door een stel agenten... 631 00:42:38,920 --> 00:42:41,000 en hij valt ze aan. 632 00:42:41,000 --> 00:42:42,040 Hij viel politieagenten aan. 633 00:42:42,040 --> 00:42:44,120 Dat is de basis, en hij liep weg. 634 00:42:44,240 --> 00:42:46,320 En daar is een bruut met een video camera... 635 00:42:46,320 --> 00:42:47,360 die hem halverwege de actie aanzette... 636 00:42:47,360 --> 00:42:49,440 zodat we allemaal kunnen zien hoe ze hem aftuigen. 637 00:42:49,480 --> 00:42:53,480 Je ziet Powell en Koon die hem met wapenstokken rammen... 638 00:42:53,520 --> 00:42:55,600 en Briseno die hem tegen de achterkant van zijn schedel schopt... 639 00:42:55,640 --> 00:42:56,680 dus het ziet er ernstig uit, weet je ? 640 00:42:57,680 --> 00:42:58,720 Mensen gaan zeggen, "Oh, deze arme man." 641 00:42:58,720 --> 00:43:00,800 Deze arme man die vier agenten aanviel... 642 00:43:00,800 --> 00:43:02,920 en deze agenten staan te recht... 643 00:43:03,000 --> 00:43:07,080 en verdedigen zichzelf door te zeggen dat ze de standaard procedures gebruikt hebben. 644 00:43:07,080 --> 00:43:09,160 De banden lieten dit helemaal niet zien. 645 00:43:09,240 --> 00:43:12,360 U dacht dat niet ? En u bent een autoriteit ? 646 00:43:12,400 --> 00:43:14,480 Murray, wat denk jij ? 647 00:43:16,440 --> 00:43:20,640 Ik denk dat de politieagenten hun knuppels nogal buitensporig gebruikten. 648 00:43:20,640 --> 00:43:21,680 Wie bent u om te beoordelen wat buitensporig is ? 649 00:43:21,680 --> 00:43:23,760 Ik denk dat het helemaal toegestaan was. 650 00:43:23,920 --> 00:43:26,840 Zij kunnen dat beter beoordelen dan u. 651 00:43:26,880 --> 00:43:31,040 Wij als gemeenschap staan agenten een bepaalde autoriteit toe... 652 00:43:31,040 --> 00:43:33,120 om deze dingen te doen, omdat wij begrijpen... 653 00:43:33,120 --> 00:43:35,240 dat hun werk moeilijk en gevaarlijk is. 654 00:43:35,320 --> 00:43:39,320 Weinig mensen respecteren dat, en respecteren dat gezag. 655 00:43:39,400 --> 00:43:41,480 Kijk wie het over respect heeft - Mr. Junior KKK. 656 00:43:41,560 --> 00:43:43,160 Wat ? 657 00:43:44,600 --> 00:43:46,680 Jij wilt naar de universiteit ? Leer dan om te luisteren. 658 00:43:46,680 --> 00:43:50,880 Ik zei niet dat ik de wet respecteer. Ik erken het gezag van een politieagent. 659 00:43:50,880 --> 00:43:54,000 Ik respecteer geen wet die Rodney King weer vrij liet. 660 00:43:54,000 --> 00:43:57,120 Ten tweede, ik ben geen lid van een laag bij de grondse... 661 00:43:57,120 --> 00:44:01,280 ongeorganiseerde horde boeren als de kloterige KKK. Alsjeblieft. 662 00:44:01,280 --> 00:44:04,440 Dus trek je kop uit je kont. 663 00:44:04,440 --> 00:44:06,520 Jij raakt van het onderwerp af. 664 00:44:06,520 --> 00:44:08,600 Ik had een discussiepunt. Dat was niet eens ter zake. 665 00:44:08,600 --> 00:44:10,680 Heb jij een punt ? Wat is jouw punt ? 666 00:44:10,680 --> 00:44:12,680 OKÉ denk eens hierover. 667 00:44:12,760 --> 00:44:14,840 Als Danny die nacht rond had gelopen... 668 00:44:14,840 --> 00:44:15,880 en Rodney King op hem ingereden was... 669 00:44:16,920 --> 00:44:19,000 Kunnen we nou eens ophouden over dat Rodney King gedoe ? 670 00:44:28,400 --> 00:44:29,440 Wie wil er een toetje ? 671 00:44:31,520 --> 00:44:32,560 Wij zijn aan het discussiëren 672 00:44:32,560 --> 00:44:35,680 We hebben een leuke discussie, of niet ? 673 00:44:35,720 --> 00:44:36,760 Als Rodney King langsgereden zou zijn.. 674 00:44:36,760 --> 00:44:38,840 helemaal stoned van PCP en Danny had gedood... 675 00:44:38,840 --> 00:44:39,840 zou je een toontje lager zingen... 676 00:44:39,880 --> 00:44:42,920 Ik zag hem niemand raken, en jij ook niet. 677 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 Hij doodde godzijdank niemand. 678 00:44:46,120 --> 00:44:48,200 Niet zo hard, OK ? Ally slaapt. 679 00:44:51,360 --> 00:44:55,360 Als die verrekte aap enkele kinderen had overreden... 680 00:44:55,520 --> 00:44:58,640 zou iedereen een geheel andere mening hebben gehad. 681 00:44:58,640 --> 00:45:01,760 Zij zouden op Rodney King letten en niet op de politieagenten. 682 00:45:01,760 --> 00:45:03,840 Maar in plaats daarvan, viel hij alleen een paar agenten aan... 683 00:45:03,840 --> 00:45:04,880 zo, opeens, slaat America de handen ineen... 684 00:45:05,920 --> 00:45:07,000 voor deze kloterige hoerenzoon. 685 00:45:08,040 --> 00:45:09,080 Het gaat boven mijn pet. 686 00:45:09,080 --> 00:45:12,200 We hangen zo aan dit idee dat we wat ons verplicht voelen... 687 00:45:12,200 --> 00:45:14,280 deze worstelende zwarte man te helpen. 688 00:45:14,280 --> 00:45:16,360 Geef hem de ruimte zodat hij kan bijkomen... 689 00:45:16,360 --> 00:45:17,400 van deze historische ongerechtheden. 690 00:45:17,440 --> 00:45:20,440 Het is gelul. Deze troep bewijst het alleen... 691 00:45:20,520 --> 00:45:21,560 al deze liberale flauwekul. 692 00:45:21,560 --> 00:45:23,680 Iedereen kijkt de andere kant op... 693 00:45:23,680 --> 00:45:25,760 terwijl ons land rot van binnenuit. 694 00:45:25,760 --> 00:45:28,760 Ik bedoel, Lincoln bevrijdde de slaven 130 jaar geleden. 695 00:45:28,880 --> 00:45:30,960 Hoe lang duurt het voor we onze zaakjes in orde hebben ? 696 00:45:30,960 --> 00:45:34,960 Joden worden al 5, 000 jaar vervolgd. 697 00:45:35,120 --> 00:45:37,240 Zeg je dat het fout is om gevoelig te zijn... 698 00:45:37,240 --> 00:45:39,320 voor antisemitisme ? 699 00:45:39,320 --> 00:45:40,360 Oh, vergeet dat. 700 00:45:40,360 --> 00:45:43,480 Ik ben het met je eens, ik ben het helemaal met je eens. 701 00:45:43,480 --> 00:45:45,560 Ik ben zo ziek van deze liberale hypocrieten. 702 00:45:45,560 --> 00:45:47,640 Daar gaan we weer. Ik hou van dit deel. 703 00:45:47,640 --> 00:45:48,680 Dit is geweldig. 704 00:45:48,680 --> 00:45:50,760 Kijk hoe ze chef Gates tot zondebok maakten. 705 00:45:50,760 --> 00:45:52,880 Zouden ze tegen Willie Williams ook zo hard te keer zijn gegaan ? 706 00:45:52,880 --> 00:45:55,880 Zeker niet. Die videotape was opgezet om van Gates af te komen. 707 00:45:56,000 --> 00:46:00,000 - Mag ik me excuseren ? - Nee. Niet in de rede vallen. 708 00:46:00,160 --> 00:46:02,240 Sorry. Ik praatte. Ik luisterde naar jou. 709 00:46:02,240 --> 00:46:05,360 - Wie denk je wel dat je bent ? - Zij heeft gelijk. 710 00:46:05,360 --> 00:46:08,480 Davina, blijf zitten. 711 00:46:08,480 --> 00:46:11,640 Stil ! Hou stil ! Ga zitten ! 712 00:46:11,640 --> 00:46:14,760 - Derek, rustig. - Zeg niet tegen hem dat ie stil moet houden ! 713 00:46:14,760 --> 00:46:17,880 Ga zitten. Nu. Ga zitten. Hou je bek. 714 00:46:17,880 --> 00:46:19,960 Schuif op ! Verdomme ! Schuif op ! 715 00:46:19,960 --> 00:46:23,080 Hou je bek en toon respect voor mijn vriendin. 716 00:46:23,080 --> 00:46:25,200 Derek, wat wil je nu bewijzen ? 717 00:46:25,200 --> 00:46:27,280 Murray, blijf erbuiten ! 718 00:46:27,280 --> 00:46:29,360 Waar denk je dat je heengaat ? 719 00:46:29,360 --> 00:46:31,440 Derek, laat haar gaan ! 720 00:46:31,440 --> 00:46:35,560 Jij moet manieren leren, Davina ! 721 00:46:35,600 --> 00:46:37,680 Hou je vuile bek ! 722 00:46:37,680 --> 00:46:38,680 Stop ! 723 00:46:39,800 --> 00:46:41,880 Ze kan niet ademen ! 724 00:46:42,920 --> 00:46:45,000 Laat haar gaan ! 725 00:46:45,000 --> 00:46:47,080 Ga je je excuses maken ? 726 00:46:48,120 --> 00:46:51,240 Jij bent een klootzak. Ik haat je ! 727 00:47:01,680 --> 00:47:03,760 Wat ben je aan het doen ? Dit is jou familie. 728 00:47:03,760 --> 00:47:05,840 Zeker. Mijn familie, dus dat weet je, wat ? 729 00:47:05,840 --> 00:47:08,960 Ik geef geen zak om jou of om wat je denkt. 730 00:47:08,960 --> 00:47:11,080 Jij bent er geen deel van. 731 00:47:11,080 --> 00:47:13,160 - Dat heeft er niks mee te maken. - Oh nee ? 732 00:47:13,160 --> 00:47:15,240 Jij denkt niet na Ik zie wat je doet ? 733 00:47:15,240 --> 00:47:17,320 Jij denkt na Ik zit hier en lach... 734 00:47:17,320 --> 00:47:19,400 terwijl zo'n vuile jood mijn moeder probeert te neuken ? 735 00:47:19,400 --> 00:47:22,520 Dat zal nooit gebeuren. Vergeet het maar. 736 00:47:22,520 --> 00:47:24,600 Niet zolang ik lid ben van deze familie. 737 00:47:24,600 --> 00:47:26,720 Ik snij je vuile kromme neus eraf... 738 00:47:26,720 --> 00:47:28,800 en duw hem in je reet voor ik dat laat gebeuren. 739 00:47:28,800 --> 00:47:31,920 Je komt hier binnen en verpest mijn families avondeten... 740 00:47:31,920 --> 00:47:35,040 met je Joodse, neger-lievende, hippie gelul. 741 00:47:38,160 --> 00:47:41,320 Val kapot, val kapot. 742 00:47:41,320 --> 00:47:43,400 Ja, sodemieter maar op. 743 00:47:43,400 --> 00:47:45,480 Klootzak. Vuile cabala-lezende klootzak. 744 00:47:45,480 --> 00:47:47,560 Ga uit mijn huis. 745 00:47:52,760 --> 00:47:54,760 Zie je dit ? Dat betekent niet welkom. 746 00:48:07,360 --> 00:48:08,400 Wat heb ik gedaan ? 747 00:48:08,400 --> 00:48:10,480 Ik walg van je. 748 00:48:10,480 --> 00:48:13,640 Brengt hem mee naar onze tafel, doft je helemaal op, je haar en je jurk. 749 00:48:13,640 --> 00:48:15,720 Wat deed ik ? 750 00:48:15,720 --> 00:48:17,800 Je hebt je helemaal opgedirkt. 751 00:48:17,800 --> 00:48:18,840 Hoe durfde je hem mee te nemen naar mijn vaders tafel ? 752 00:48:18,840 --> 00:48:21,960 Hoe kon je van vader naar zo iets gaan ? Schaam je je niet ? 753 00:48:21,960 --> 00:48:26,120 Ik schaam me ervoor dat jij uit mijn lijf gekomen bent ! 754 00:48:29,280 --> 00:48:32,400 Ga maar, loop naar je vuile jood ! Ren maar naar hem toe ! 755 00:48:38,640 --> 00:48:41,760 Het is in orde. Ik ben trots op je, baby. 756 00:48:48,040 --> 00:48:51,040 Het spijt me zo, Doris. Echt. 757 00:48:59,520 --> 00:49:00,560 Hij is weg. 758 00:49:00,560 --> 00:49:05,760 Hij is maar een jongen zonder een vader. 759 00:49:05,760 --> 00:49:09,920 Doris, jij kent de wereld niet waar jouw kinderen in leven. 760 00:49:19,320 --> 00:49:21,320 Tot ziens. 761 00:50:06,240 --> 00:50:08,320 He, ben jij OK ? 762 00:50:10,400 --> 00:50:13,520 - Neem dit, jij vuile lul ! - Nee. Kom hier. 763 00:50:13,520 --> 00:50:15,640 - Val kapot ! - Doe rustig aan. 764 00:50:15,640 --> 00:50:16,680 - Laat me los ! - Doe rustig. 765 00:50:16,680 --> 00:50:17,720 Laat me gaan, godverdomme ! 766 00:50:17,720 --> 00:50:19,800 - Val dood ! - Het spijt me. 767 00:50:21,880 --> 00:50:23,960 Ik zou je nooit pijn willen doen. Dat weet je. 768 00:50:23,960 --> 00:50:28,120 Ik heb het verpest. Ik verloor de controle. Het ligt niet aan jou. 769 00:50:28,120 --> 00:50:31,280 Het spijt me. Ik zou jullie nooit kwaad doen. 770 00:50:31,280 --> 00:50:33,360 Dat weet je. Ik zou alles voor je doen. 771 00:50:33,360 --> 00:50:35,440 Ik geloof je niet. 772 00:50:35,440 --> 00:50:37,520 Ik vertrouw jou, Derek. 773 00:50:49,000 --> 00:50:52,120 Waarom ben jij uit bed ? Wil je vliegtuigje spelen ? 774 00:50:52,120 --> 00:50:55,240 - Ja. - We gaan opstijgen. 775 00:51:01,480 --> 00:51:02,560 Oh, nee, niet neerstorten. 776 00:51:03,600 --> 00:51:07,760 Ga maar liever naar moeder. Zij is een gekke piloot. 777 00:51:07,760 --> 00:51:10,880 Kus Mam. Oh, ja. 778 00:51:19,240 --> 00:51:22,360 - Je voelt niet erg warm. - Nee. Het is mijn borst. 779 00:51:22,360 --> 00:51:25,480 Wat wil jij gaan uitvoeren ? - Ik denk alleen maar. 780 00:51:25,480 --> 00:51:27,560 Ja ? Er doet een hoop van dat de ronde. 781 00:51:27,560 --> 00:51:30,680 Ik weet soms zelfs niet hoe we hoe we hier zijn gekomen. 782 00:51:30,680 --> 00:51:33,840 Ik voel of ik je teleurgesteld heb, maar ik weet niet wanneer dat gebeurde. 783 00:51:33,840 --> 00:51:34,880 Mam, het is OKÉ. 784 00:51:39,040 --> 00:51:41,120 Het is hier koud. Geen wonder dat je ziek bent. 785 00:51:41,120 --> 00:51:43,200 Je wordt niet ziek van kou. Je wordt ziek van bacillen. 786 00:51:44,240 --> 00:51:46,320 Nee. Je wordt ziek van roken. 787 00:51:47,360 --> 00:51:51,560 Je zou moeten stoppen. Het is slecht voor je. 788 00:51:56,760 --> 00:51:58,840 Waarom kijk je nou zo naar me ? 789 00:51:58,840 --> 00:52:01,960 Wanneer laat je dat prachtige haar weer eens groeien ? 790 00:52:03,000 --> 00:52:05,120 De dag dat jij stopt met roken. 791 00:52:08,240 --> 00:52:10,320 Afgesproken. 792 00:52:10,320 --> 00:52:14,480 Ik zal Ally maar naar bed brengen. Zeg je welterusten tegen Mamma ? 793 00:52:15,520 --> 00:52:17,600 Dan moet je naar bed. Kom op. 794 00:52:17,600 --> 00:52:19,680 - Welterusten, Mamma. - Welterusten, schatje. 795 00:52:54,120 --> 00:52:57,240 In mijngedachten ga ik telkens weer terug naar die nacht. 796 00:52:57,240 --> 00:53:00,360 Ik probeer te voorkomen dat het gebeurt. 797 00:53:00,360 --> 00:53:01,400 Ik wil dat je uit dit huis vertrekt. 798 00:53:01,400 --> 00:53:03,480 Da's mooi. Morgenvroeg ben ik weg. 799 00:53:05,560 --> 00:53:06,640 Hij kan bij me intrekken. 800 00:53:07,680 --> 00:53:09,760 In mijn gedachten verbeeld ik me wat gebeurt zou zijn... 801 00:53:09,760 --> 00:53:13,920 als ik niet naar die kamer zou zijn gegaan en het hem verteld had. 802 00:53:14,960 --> 00:53:16,000 Bukken ! 803 00:53:17,040 --> 00:53:19,120 Nee, Derek ! 804 00:53:20,160 --> 00:53:23,320 Help, Mammie ! 805 00:53:36,880 --> 00:53:40,120 Nikker, jij hebt met de verkeerde te maken. Kom hier ! 806 00:53:40,160 --> 00:53:41,200 Verdomme ! 807 00:53:41,160 --> 00:53:45,280 Je zou je plaats moeten kennen van het basketbal veld... 808 00:53:45,280 --> 00:53:46,320 maar jullie apen snappen het nooit ! 809 00:53:48,320 --> 00:53:50,400 Mijn vader gaf me die truck, jij klootzak ! 810 00:53:50,400 --> 00:53:54,600 Schoot je ooit een brandweerman ? Beschoot je mijn familie ? 811 00:53:54,600 --> 00:53:56,680 Ik ga je nu een echt lesje leren, klootzak. 812 00:53:56,680 --> 00:53:58,760 Leg je mond op de stoeprand. 813 00:53:58,760 --> 00:53:59,800 Niet loslaten, man. 814 00:53:59,800 --> 00:54:02,920 Leg hem op de stoeprand, nu ! 815 00:54:06,040 --> 00:54:07,080 Zo moet dat. 816 00:54:07,120 --> 00:54:09,200 Derek, nee ! 817 00:54:13,360 --> 00:54:15,440 Zeg nu maar welterusten. 818 00:54:27,960 --> 00:54:29,000 Klootzak. 819 00:54:35,240 --> 00:54:38,400 Laat je wapen vallen ! Leg je wapen op de grond ! 820 00:54:38,400 --> 00:54:40,480 Handen omhoog ! 821 00:54:40,480 --> 00:54:44,640 Ik zei doe je handen omhoog ! Nu omdraaien ! 822 00:54:52,960 --> 00:54:56,120 Doe je handen achter je hoofd ! 823 00:54:59,240 --> 00:55:01,320 Ga op je knieën nu ! 824 00:55:59,720 --> 00:56:02,840 Het is in orde. 825 00:56:04,920 --> 00:56:05,960 Laten we gaan. 826 00:56:08,040 --> 00:56:11,160 - Kom op. - Nee. 827 00:56:18,480 --> 00:56:19,520 Gaat ze de deur niet open doen ? 828 00:56:20,560 --> 00:56:22,640 Iemand staat daar naar ons te kijken. Hallo ? 829 00:56:22,640 --> 00:56:24,720 Danny, het is voor jou. 830 00:56:25,760 --> 00:56:26,840 Kom eraan. 831 00:56:40,360 --> 00:56:43,520 Doe de deur open, Danny. Het vriest verdomme ! 832 00:56:43,520 --> 00:56:45,600 Danny, ik wordt ziek ! 833 00:56:45,600 --> 00:56:48,720 Schiet op, Danny ! 834 00:57:18,960 --> 00:57:20,000 Ik ga wat biertjes pakken. 835 00:57:33,560 --> 00:57:35,640 He, wat een feest, dikzak ? 836 00:57:35,640 --> 00:57:39,800 Ik ben niet dik, klootzak ! Ik ben flink ! 837 00:57:39,800 --> 00:57:41,880 Wat is er aan de hand, Seth ? 838 00:57:41,880 --> 00:57:44,000 Drink op, Danny, voor je broer je ziet. 839 00:57:44,000 --> 00:57:45,040 Goeie genade, hij is hier ! 840 00:57:45,040 --> 00:57:48,160 Ja, hij is hier. Ga hem begroeten. 841 00:57:48,160 --> 00:57:49,200 Val dood, Seth ! 842 00:57:51,280 --> 00:57:54,400 Laten we met Cameron gaan praten, Danny. 843 00:57:54,400 --> 00:57:56,480 - Vader Vinyard ? - Hoe gaat het ? 844 00:57:56,480 --> 00:57:59,640 Ik ben Jason, dit is Chris. We zijn vrienden van je broer. 845 00:57:59,640 --> 00:58:01,720 Jij bent een god, man ! 846 00:58:20,480 --> 00:58:21,520 Ik dacht dat je dat werkstuk ingeleverd had. 847 00:58:21,520 --> 00:58:24,640 Heb ik. Maar die klootzak van een Murray luisde me er in... 848 00:58:24,640 --> 00:58:27,760 dus ik moest van Sweeney's een nieuw schrijven. 849 00:58:29,840 --> 00:58:33,000 Goede ouwe Sweeney. Hij blijft het proberen. 850 00:58:33,000 --> 00:58:36,120 Hij is een van die "trots dat ik een neger ben" mensen. 851 00:58:36,120 --> 00:58:37,160 Ik haat zulke gasten. 852 00:58:37,160 --> 00:58:40,280 Wacht even, Danny. Hij is niet trots. 853 00:58:40,280 --> 00:58:46,560 Nee. Hij is een manipulerende, zelf ingenomen oom Tom. 854 00:58:46,560 --> 00:58:49,680 Hij laat jou je schuldig voelen omdat je over Adolf Hitler hebt geschreven. 855 00:58:49,680 --> 00:58:54,880 Sommige negers, sommige Mexicanen schrijven over Martin Luther King... 856 00:58:54,880 --> 00:58:59,040 of die communist Cesar Chavez krijgt een aai over zijn kop. 857 00:58:59,040 --> 00:59:01,120 Ja. 858 00:59:01,120 --> 00:59:05,320 Je kunt de hypocrisie erin herkennen jij ook ? 859 00:59:05,320 --> 00:59:06,360 Zeker. 860 00:59:10,520 --> 00:59:12,600 Laten we gaan. 861 00:59:12,600 --> 00:59:14,680 Nee. Luister. Wacht. 862 00:59:14,680 --> 00:59:16,800 Ik wil je zien, OK ? 863 00:59:16,800 --> 00:59:19,920 Ik ook, maar ik moet vanavond nog iets afhandelen. 864 00:59:22,000 --> 00:59:25,120 - OKÉ. - Begrijp je ? 865 00:59:25,120 --> 00:59:28,240 Ja. ik ben hier. Als je klaar bent, ben ik hier. 866 00:59:31,360 --> 00:59:34,520 - Wil je iets met me doen ? - Alles. 867 00:59:34,520 --> 00:59:36,600 Vertrek met mij. 868 00:59:36,600 --> 00:59:38,680 Waarheen ? 869 00:59:38,680 --> 00:59:42,840 Weg van hier, van dit alles. Ga gewoon met me mee. 870 00:59:42,840 --> 00:59:44,920 Waarom zou jij weg willen ? 871 00:59:44,920 --> 00:59:47,000 Ze verafgoden je. Je bent als een god voor ze. 872 00:59:47,000 --> 00:59:50,160 Als we het eerst al goed hadden, wacht maar eens tot je ziet hoe het nu is. 873 00:59:50,160 --> 00:59:53,280 Ik wil dat allemaal niet. Ik wil niet dat mijn familie erin betrokken wordt. 874 00:59:54,320 --> 00:59:56,400 Alles wat ik hier gedaan heb maakte er een rotzooi van, snap je ? 875 00:59:56,400 --> 00:59:58,480 Denk jij dat het fout was wat je deed ? 876 00:59:58,480 --> 01:00:01,600 Och, schatje. Och, lul niet. 877 01:00:01,600 --> 01:00:03,720 Die nikkers hebben precies gekregen wat ze verdienden 878 01:00:03,720 --> 01:00:05,800 en dat weten we allemaal 879 01:00:06,840 --> 01:00:09,960 Ik begrijp je wel, je bent net vrij maar niemand zal je pijn doen. 880 01:00:09,960 --> 01:00:12,040 Niemand kan je raken. Er is een klein leger daarbuiten. 881 01:00:12,040 --> 01:00:14,120 We laten ons niet door een horde spoken eruit schoppen 882 01:00:14,120 --> 01:00:17,240 Je luistert niet naar me. Ik ben niet bang 883 01:00:17,240 --> 01:00:19,360 Ik wil het niet meer. 884 01:00:19,360 --> 01:00:22,480 Ik heb het gehad. Ik ben er klaar mee. 885 01:00:22,480 --> 01:00:27,680 dat is flauwekul, Stacey. 886 01:00:27,680 --> 01:00:30,800 Je hebt dit niet nodig, Stacey. Kom op, vertrouw me. 887 01:00:30,800 --> 01:00:35,000 Als je bij mij wilt zijn vertrouw me dan Ga met me mee. 888 01:00:35,000 --> 01:00:36,040 Kom op 889 01:00:36,040 --> 01:00:39,160 Je bent gek. je bent gek. echt niet. 890 01:00:39,160 --> 01:00:42,280 Ik denk niet dat je begrijpt wat er hier allemaal aan de hand is 891 01:00:42,280 --> 01:00:46,440 We zijn 10 keer beter dan we waren, en we zijn verrekt goed georganiseerd. 892 01:00:46,440 --> 01:00:48,520 Zoiets heb je nog nooit gezien. 893 01:00:48,520 --> 01:00:50,640 Dit was een misverstand Vergeet het. 894 01:00:50,640 --> 01:00:53,760 Wacht even. Wat was een misverstand ? 895 01:00:53,760 --> 01:00:55,840 Stacey, zeg alleen goedendag. 896 01:00:55,840 --> 01:00:58,960 Dit ben jij niet Ik ken je 897 01:00:58,960 --> 01:01:00,000 Je weet helmaal niks van me, Stacey. 898 01:01:08,360 --> 01:01:10,440 - Ben je Danny's broer ? - Ja. 899 01:01:10,440 --> 01:01:13,560 Wil je hem vertellen dat Lizzy hem zoekt ? 900 01:01:13,560 --> 01:01:15,640 Bedankt 901 01:01:17,720 --> 01:01:20,880 We laten al die nikkers, joden en Mexicanen graaien naar de taart 902 01:01:21,920 --> 01:01:24,000 Kan ze geen ongelijk geven. 903 01:01:24,000 --> 01:01:26,080 Natuurlijk, ze gaan erom vechten wie het krijgt 904 01:01:28,160 --> 01:01:30,240 En we jagen mensen de stuipen op hun lijf... 905 01:01:30,240 --> 01:01:34,400 en een paar mensen gaan eraan in het proces, nou en 906 01:01:34,400 --> 01:01:37,560 Schrijf je dat in je verslag, Danny ? 907 01:01:37,560 --> 01:01:40,680 He, man. 908 01:01:40,680 --> 01:01:44,840 Wel, kijk een wie we daar hebben. De terugkeer van de soldaat 909 01:01:44,840 --> 01:01:46,920 Wat kom je hier doen, Danny ? 910 01:01:46,920 --> 01:01:50,040 Kom op, man. Ik moet het controleren. 911 01:01:50,040 --> 01:01:51,080 Je wist dat ik zou komen 912 01:01:51,080 --> 01:01:55,280 Laat dat joch met rust, Derek. Hij weet wanneer hij naar bed moet. 913 01:01:57,360 --> 01:01:58,400 Wacht buiten. 914 01:01:58,400 --> 01:02:00,480 Kom op, Der. Ik doe helemaal niks 915 01:02:00,480 --> 01:02:03,600 Dit blonde meisje bleef naar je vragen 916 01:02:03,600 --> 01:02:05,600 Ze gaat dood. kom op. 917 01:02:05,680 --> 01:02:08,840 - Ik moet het controleren. - Rustig aan met haar. 918 01:02:08,840 --> 01:02:09,880 Oké 919 01:02:14,040 --> 01:02:16,240 Wacht buiten op me 920 01:02:20,280 --> 01:02:22,400 Rustig aan. 921 01:02:22,400 --> 01:02:25,520 Doe kalm. 922 01:02:25,520 --> 01:02:27,600 Je bent nu op veilige grond 923 01:02:27,600 --> 01:02:30,720 Je hoeft hier niet rond te kijken of je veilig bent 924 01:02:31,760 --> 01:02:33,840 Kom op, Ga zitten Relax. 925 01:02:35,920 --> 01:02:39,080 Sorry Het feestje was een beetje snel geregeld... 926 01:02:39,080 --> 01:02:42,200 Maar we zijn verdomme zo blij dat je terug bent, Derek. 927 01:02:42,200 --> 01:02:44,280 Dat is normaal je moet je een beetje raar voelen. 928 01:02:44,280 --> 01:02:45,320 Ik voel me niet raar Cam. 929 01:02:45,320 --> 01:02:48,440 Je maakte het dikke kind een beetje nerveus 930 01:02:48,440 --> 01:02:50,520 Hij denkt dat de joint je verstandheeft aangetast 931 01:02:50,520 --> 01:02:51,560 is ook zo 932 01:02:58,880 --> 01:03:03,040 Glory, glory, halleluja... 933 01:03:03,040 --> 01:03:08,240 Glory, glory, halleluja... 934 01:03:08,240 --> 01:03:11,400 De blanke man marcheert verder ! 935 01:03:11,400 --> 01:03:14,520 Dingen zijn veranderd sinds jij weg was. 936 01:03:14,520 --> 01:03:16,600 Jij praat over organisaties ? 937 01:03:16,600 --> 01:03:19,720 Wacht tot je ziet wat we op het internet gedaan hebben 938 01:03:19,720 --> 01:03:21,800 Alle bendes van Seattle tot San Diego... 939 01:03:21,800 --> 01:03:22,840 werken nu samen. 940 01:03:22,840 --> 01:03:26,000 Geen onderlinge strijd meer. Ze zijn samengegaan. 941 01:03:26,000 --> 01:03:28,080 Het enige wat we te kort komen is een beetje overkoepelend leiderschap. 942 01:03:28,080 --> 01:03:31,200 Daar hebben we jou voor nodig. 943 01:03:31,200 --> 01:03:34,320 Deze mensen daarbuiten hebben een heleboel respect voor jou 944 01:03:34,320 --> 01:03:36,360 Als je er klaar voor bent kom er dan eens met me over praten 945 01:03:36,400 --> 01:03:40,600 Vergeet dat maar. Ik wil er niets meer mee te maken hebben, Cam. 946 01:03:40,600 --> 01:03:44,760 Ja, wel ik weet dat je al lang geleden boven dat... 947 01:03:44,760 --> 01:03:47,880 kale hoofden gelul uitgegroeid bent, dank God. 948 01:03:47,880 --> 01:03:49,960 Ik vind je haar zoals het nu is ook beter. 949 01:03:49,960 --> 01:03:53,080 Zie je, dat is wat ik bedoel. We denken groter nu 950 01:03:53,080 --> 01:03:54,120 niks meer van die kut kruidenierswinkel... 951 01:03:54,120 --> 01:03:56,240 Je luistert niet naar me. Ik wil niet meer meedoen. 952 01:03:56,240 --> 01:03:58,320 Al die onzin daarbuiten en al jouw onzin, ook. 953 01:03:58,320 --> 01:04:00,400 Ik ben eruit. 954 01:04:00,400 --> 01:04:03,520 Ik snap hoe jij je voelt. je hebt een moeilijke tijd gehad 955 01:04:03,520 --> 01:04:05,600 Praat verdomme niet tegen me over moeilijke tijd 956 01:04:05,600 --> 01:04:07,680 - Jij weet niks. - Ik heb het mijne gedaan. 957 01:04:07,680 --> 01:04:10,840 Jij hebt niks gedaan. Ik heb over jou gehoord. 958 01:04:10,840 --> 01:04:12,920 Je hebt 2 maanden gezeten, toen verraadde je twee jongens... 959 01:04:12,920 --> 01:04:13,960 en liet hen ten ondergaan voor jou. 960 01:04:13,960 --> 01:04:16,040 Dus hou je rotleugens maar voor je, Cameron. 961 01:04:18,120 --> 01:04:21,240 Oké. Dit is stom. Ik stop er mee. 962 01:04:21,240 --> 01:04:24,360 Ga wat afkoelen. Ga neuken. Doe iets. 963 01:04:24,360 --> 01:04:27,520 Breng je gedachten weer op orde, dan spreek ik je weer. 964 01:04:27,520 --> 01:04:29,600 Maar het maakt niks uit als ik het niet doe, of wel ? 965 01:04:29,600 --> 01:04:31,680 Omdat jij de volgende oogst... 966 01:04:31,680 --> 01:04:32,720 al klaar hebt staan, klaar voor actie, jij vuile kippen havik. 967 01:04:32,720 --> 01:04:34,800 Pardon ? 968 01:04:34,800 --> 01:04:37,920 Jij besluipt mensen, Cam ! Jij gebruikt ze ! 969 01:04:37,920 --> 01:04:41,040 Ik ben 3 jaar van mijn leven kwijtgeraakt voor jou verdomde nep doel... 970 01:04:41,040 --> 01:04:43,160 maar ik heb je nu door, jij vuile slang. 971 01:04:43,160 --> 01:04:46,280 Derek, kijk uit. Wees voorzichtig denk waar je bent. 972 01:04:47,320 --> 01:04:50,440 Dit is niet een of andere country club waar je in en uit kunt lopen... 973 01:04:50,440 --> 01:04:52,520 Hou op ! Hou verdomme op ! 974 01:04:52,520 --> 01:04:55,640 Ik kwam hier om je een ding te vertellen Ik stop 975 01:04:55,680 --> 01:04:56,680 Stop ! En Danny stopt ook ! 976 01:04:57,760 --> 01:04:59,840 en als je aan mijn familie komt, Vermoordt ik je. 977 01:04:59,840 --> 01:05:01,920 Sorry, maar val dood jij, Derek. 978 01:05:01,920 --> 01:05:04,000 Jij kunt mij niet komen bedreigen 979 01:05:04,000 --> 01:05:07,120 Jij kan doen wat je wilt, maar Danny is een goed joch 980 01:05:07,120 --> 01:05:09,200 Hij is niet zo'n zacht eitje als jij 981 01:05:09,240 --> 01:05:11,280 Hij heeft mijn hulp nodig, en die zal ik hem geven. 982 01:05:11,320 --> 01:05:14,440 als je nog een keer bij Danny in de buurt komt... 983 01:05:14,440 --> 01:05:16,520 laat ik je je eigen hart opvreten, Cameron. 984 01:05:16,520 --> 01:05:21,720 Dat hoef ik niet te doen. Hij komt wel naar mij 985 01:05:22,760 --> 01:05:24,840 Ik ben nu belangrijker voor hem dan jij ooit bent geweest 986 01:05:29,040 --> 01:05:30,080 Shit. 987 01:05:30,080 --> 01:05:33,200 Jij bent een dode man, Vinyard. 988 01:05:48,840 --> 01:05:51,960 He, waar is Cameron ? Waar is hij verdomme ? 989 01:05:54,040 --> 01:05:56,120 Blijf bij me weg, Stacey. Danny ! 990 01:05:57,160 --> 01:05:58,200 Waarom deel je de rest niet met ons... 991 01:05:58,240 --> 01:06:02,400 met wat je net tegen mij zei, jij stuk stront nikker ! 992 01:06:02,400 --> 01:06:04,480 Jij apen etende verrader ! 993 01:06:04,480 --> 01:06:06,560 Ben jij een vuile nikker neuker ? 994 01:06:06,560 --> 01:06:08,640 He, Danny ! Kom op ! 995 01:06:08,640 --> 01:06:10,720 Hij is een verdomde nikker ! Nikker ! Nikker ! 996 01:06:10,720 --> 01:06:13,880 Cam's is net weg ! Waar ga jij verdomme naar toe ? 997 01:06:13,880 --> 01:06:15,960 wapen ! Hij heeft een wapen ! 998 01:06:15,960 --> 01:06:18,040 Shit ! Ga terug ! 999 01:06:20,120 --> 01:06:21,160 Jij maakt me verdomme ziek ! 1000 01:06:22,200 --> 01:06:24,280 Doe dat verdomde wapen weg ! 1001 01:06:24,280 --> 01:06:25,320 Schiet die nikker ! 1002 01:06:25,320 --> 01:06:29,520 Schiet hem ! Doe het, Seth ! Schiet hem ! 1003 01:06:29,520 --> 01:06:31,520 Verrader ! 1004 01:06:31,600 --> 01:06:33,680 Doe het, Seth ! Doe het ! 1005 01:06:36,800 --> 01:06:37,840 Terug ! Schiet op ! 1006 01:06:39,920 --> 01:06:43,040 Terug ! Terug verdomme ! 1007 01:06:43,040 --> 01:06:45,120 Schiet op ! 1008 01:06:45,160 --> 01:06:46,160 Rustig, Derek ! He ! 1009 01:07:08,080 --> 01:07:09,120 Rustig, Danny ! 1010 01:07:09,120 --> 01:07:11,200 Wie denk je dat je bent ? 1011 01:07:11,200 --> 01:07:14,320 - Danny, rustig. - Wie denk je dat je bent ? 1012 01:07:14,320 --> 01:07:16,440 Doe rustig, Dan. 1013 01:07:16,440 --> 01:07:18,520 Ik haat je verdomme, Der ! 1014 01:07:18,520 --> 01:07:20,600 oké, ik meen het 1015 01:07:20,600 --> 01:07:22,680 Huh ? 1016 01:07:22,680 --> 01:07:24,760 Kom op. Hou op. Doe eens rustig. 1017 01:07:24,760 --> 01:07:26,840 Wat is er gebeurd met jou, Der ? 1018 01:07:26,840 --> 01:07:28,920 doe nou rustig. 1019 01:07:28,920 --> 01:07:32,040 Wat is er gebeurd met jou, Der ? 1020 01:07:39,360 --> 01:07:42,480 Kom op. Kom op. 1021 01:07:45,600 --> 01:07:47,720 Het is zo klote. 1022 01:07:47,720 --> 01:07:50,840 Sorry. Het was niet de bedoeling dat je dat zou zien 1023 01:07:50,840 --> 01:07:51,880 Ik zei je niet te komen 1024 01:07:51,880 --> 01:07:55,000 Rot op, man. 1025 01:07:55,000 --> 01:07:56,040 Dat was zo klote. 1026 01:07:56,040 --> 01:07:59,160 Ik weet het, Ik weet het. 1027 01:07:59,160 --> 01:08:01,240 Verdomme, zo moest het niet gebeuren. 1028 01:08:01,240 --> 01:08:05,440 Dat was klote. Dat is alles wat er van gezegd kan worden. 1029 01:08:05,440 --> 01:08:08,560 Dat is niet wat ik voor ogen had. Alles liep verkeerd. 1030 01:08:08,560 --> 01:08:12,720 Alles klote. Liet me helemaal gaan. 1031 01:08:13,760 --> 01:08:16,880 Wat gebeurt hier verdomme ? 1032 01:08:21,080 --> 01:08:23,160 He, Kijk me aan 1033 01:08:27,320 --> 01:08:28,360 Ik kan niet terug naar daar, Dan. 1034 01:08:28,360 --> 01:08:30,440 Niet terug naar wat ? 1035 01:08:30,440 --> 01:08:32,520 Naar alles. 1036 01:08:33,600 --> 01:08:35,680 Die jongens, de bende, dat leven. Ik doe het niet meer. 1037 01:08:39,840 --> 01:08:40,880 Wat is er daar met je gebeurd ? 1038 01:08:49,240 --> 01:08:51,320 Voedingsrij. Opstellen voor kauwen. 1039 01:08:51,320 --> 01:08:53,400 Kom niet te laat, jij stuk verdriet ! 1040 01:08:53,400 --> 01:08:57,560 Laten we gaan als je nog wilt eten ! Sta op ! 5 minuten ! 1041 01:08:57,560 --> 01:08:59,640 Dit is verdomme mijn huis ! Sta op ! 1042 01:08:59,640 --> 01:09:01,720 Wat is verdomme jouw probleem, jij klootzak ? 1043 01:09:01,720 --> 01:09:04,880 Vooruit ! Laten we gaan ! Open die verdomde deuren ! 1044 01:09:04,880 --> 01:09:08,000 Oké, open ze ! 1045 01:09:12,160 --> 01:09:14,240 5 minuten ! Stap naar voren 1046 01:09:14,240 --> 01:09:16,320 Je kunt die bedden beter opmaken. 1047 01:09:19,480 --> 01:09:22,600 Na 2 dagen hier denk ik niet dat ik de week haal 1048 01:09:22,600 --> 01:09:24,680 Kom op, jullie klootzakken ! 1049 01:09:24,680 --> 01:09:26,760 Willen jullie eten vandaag, Jullie vuile strontzakken ? 1050 01:09:26,760 --> 01:09:28,840 He, jij blank afval stuk stront ! 1051 01:09:28,840 --> 01:09:30,920 Denk jij dat je speciaal bent, blanke vis ? 1052 01:09:30,920 --> 01:09:34,040 Doe dat bovenste knoopje dicht ! Laten we gaan ! Lopen ! 1053 01:09:34,040 --> 01:09:37,200 Zit je me aan te kijken ? Staar me niet aan, klootzak ! 1054 01:09:37,200 --> 01:09:40,320 Ik vermoord je verdomme ! 1055 01:09:40,320 --> 01:09:42,400 Ik hou jou in de gaten, vuile blanke schooier ! 1056 01:09:44,480 --> 01:09:47,600 Staar me niet aan, jongen ! Ik naai je verdomme in je schedel ! 1057 01:09:47,600 --> 01:09:49,680 Stap naar voren ! 1058 01:09:50,760 --> 01:09:51,800 Draai naar links. 1059 01:09:53,880 --> 01:09:58,040 Stap vooruit om te kauwen ! Kom op ! 1060 01:09:58,040 --> 01:10:00,120 Kom op ! He, vis, recht vooruit. 1061 01:10:00,120 --> 01:10:02,200 Recht vooruit klootzak ! Doorlopen ! 1062 01:10:02,200 --> 01:10:05,320 Alle foute mensen wisten sowieso wie ik was... 1063 01:10:05,320 --> 01:10:08,480 dus ik dacht ik geen een teken en hoopte dat een vriend het zou zien. 1064 01:11:11,040 --> 01:11:14,160 Dat is de kat waar ik het over had. 1065 01:11:32,920 --> 01:11:35,000 Baas. 1066 01:11:35,000 --> 01:11:37,080 Ga zitten. 1067 01:11:38,120 --> 01:11:39,200 Het is een genoegen. 1068 01:11:49,600 --> 01:11:51,680 Hou me niet voor de gek, oké ? 1069 01:11:51,680 --> 01:11:53,760 'Omdat ik de gevaarlijkste man in deze gevangenis ben. 1070 01:11:53,760 --> 01:11:57,960 Weet je waarom ? 'Omdat ik de baas ben over het ondergoed. 1071 01:12:06,280 --> 01:12:08,360 We pikken het hier op, en slaan het daarginds op. 1072 01:12:08,360 --> 01:12:10,480 En ik hoop dat het jou lukt, oké ? 1073 01:12:10,480 --> 01:12:13,600 'Want de laatste vent die ze me stuurden droeg geen droeg geen onderbroeken... 1074 01:12:13,600 --> 01:12:15,680 hij kon de maten in de onderbroeken niet lezen... 1075 01:12:15,680 --> 01:12:17,760 en snoof aan de onderbroeken, oké ? 1076 01:12:17,760 --> 01:12:20,880 We hebben twee maten, middel en groot, oké ? 1077 01:12:20,880 --> 01:12:22,960 Al wat je hoeft te doen is de middelmaten bij de middelmaten... 1078 01:12:22,960 --> 01:12:25,080 en de grote maten bij de grote maten te leggen, oké ? 1079 01:12:25,080 --> 01:12:27,160 Ik weet dat het vervelend werk is... 1080 01:12:27,160 --> 01:12:29,240 maar het is beter dan wat ze me hiervoor lieten doen. 1081 01:12:29,240 --> 01:12:33,400 Ik heb 2 jaar in de keuken gezeten, pannen en potten schrobben. 1082 01:12:33,400 --> 01:12:35,480 Dat wil je toch niet doen, hé. 1083 01:12:35,480 --> 01:12:37,560 Je zou gelukkig als stront zijn dat je deze baan had gekregen. 1084 01:12:37,560 --> 01:12:40,680 Het is niet te zeggen wat ze je allemaal kunnen laten doen in de nor. 1085 01:12:42,800 --> 01:12:45,920 Trouwens... 1086 01:12:45,920 --> 01:12:48,000 waar zit jij voor ? 1087 01:12:51,120 --> 01:12:52,160 Zeker een oud vrouwtje beroofd, hé ? 1088 01:13:03,640 --> 01:13:06,760 Ik ken jouw soort, oké ? 1089 01:13:06,760 --> 01:13:08,840 Onheuglijke specht met een shit houding. 1090 01:13:09,880 --> 01:13:14,080 Ik zal je iets vertellen man, ik zou maar uitkijken... 1091 01:13:14,080 --> 01:13:18,240 'want in de nor, ben jij de nikker, ik niet. 1092 01:13:22,400 --> 01:13:25,520 Ik zat al een jaar. dacht dat het me goed ging. 1093 01:13:25,520 --> 01:13:28,680 Toen werd alles gecompliceerd. 1094 01:13:55,760 --> 01:13:57,880 Wat is dat verdomme ? 1095 01:13:58,920 --> 01:13:59,960 Waar gaat dat over ? 1096 01:13:59,960 --> 01:14:04,120 Dat is alleen maar politiek, man. Gunsten, weet je ? 1097 01:14:05,160 --> 01:14:08,280 Hij geeft gunsten aan die Mexicaan ? 1098 01:14:09,320 --> 01:14:11,400 Mitch heeft soms net iets extra's... 1099 01:14:11,400 --> 01:14:14,560 achter de hand voor die jongens, weet je ? 1100 01:14:14,560 --> 01:14:16,640 Je houdt me voor de gek, hé ? 1101 01:14:16,640 --> 01:14:18,720 Nee. 1102 01:14:18,720 --> 01:14:20,800 Dat is gelul, man. 1103 01:14:20,800 --> 01:14:21,840 Iemand zou er iets van moeten zeggen 1104 01:14:22,880 --> 01:14:23,920 Wat denkt ie verdomme wel ? 1105 01:14:23,920 --> 01:14:27,040 Alleen vanwege Mitch ben je nu geen lijk. 1106 01:14:27,080 --> 01:14:29,160 Weet je wat ? Het interesseert me geen zak. 1107 01:14:29,160 --> 01:14:31,240 Ik kan voor mezelf zorgen. 1108 01:14:31,240 --> 01:14:35,400 Hij zou dat niet moeten doen. Ik wordt daar ziek van, man. 1109 01:14:35,400 --> 01:14:38,520 Er zijn een hoop harde woorden hier en er wordt niets gedaan. 1110 01:14:40,600 --> 01:14:44,800 Ik denk dat je beter kunt stoppen met dat gelul preken. 1111 01:14:44,800 --> 01:14:47,800 We worden een beetje moe hier van dat gedoe. 1112 01:14:47,920 --> 01:14:51,040 Stop er mee. 1113 01:15:21,280 --> 01:15:22,320 Wat doe jij hier, Doris ? 1114 01:15:22,320 --> 01:15:24,400 Ik was in de buurt. 1115 01:15:24,400 --> 01:15:27,520 Ik heb je gezegd dat ik niet wil dat jullie hier komen. 1116 01:15:27,520 --> 01:15:30,680 Ik geef er niks om wat je heb gezegd, OK ? 1117 01:15:30,680 --> 01:15:31,720 Ik moet je nu spreken. 1118 01:15:52,560 --> 01:15:53,600 Zo, hoe is het met iedereen ? 1119 01:15:53,600 --> 01:15:58,800 Met Davina's gaat het geweldig. Ze blijft uit de shit zoals altijd. 1120 01:15:58,800 --> 01:16:03,800 En Ally loopt, begint al een beetje te praten. 1121 01:16:09,240 --> 01:16:10,280 Hoe is het met Danny ? 1122 01:16:15,480 --> 01:16:18,640 Hij heeft zo'n hoge dunk van je. 1123 01:16:18,640 --> 01:16:21,760 Hij denkt dat jij de grootste bent. 1124 01:16:21,760 --> 01:16:24,880 Hij zwets altijd over jou tegen Cameron... 1125 01:16:24,880 --> 01:16:26,960 en al zijn nieuwe vrienden. 1126 01:16:31,120 --> 01:16:32,200 Hij doet me aan jou denken. 1127 01:16:32,200 --> 01:16:35,320 Jesus, klink niet zo bezorgd, oké ? 1128 01:16:35,320 --> 01:16:39,480 Ik ben er zeker van dat het goed met hem is. Hij is 16 jaar oud, Doris. 1129 01:16:39,480 --> 01:16:41,560 Hij blijft niet altijd een klein engeltje. 1130 01:16:41,560 --> 01:16:43,640 Denk jij omdat ik mijn eerstgeborene... 1131 01:16:43,640 --> 01:16:46,760 zijn hele leven zag verknallen dat ik hier dan kan zitten toezien... 1132 01:16:46,800 --> 01:16:49,920 hoe mijn jongen hem navolgt ? 1133 01:16:49,920 --> 01:16:52,000 Ik kan van hieruit ook niet alles goedmaken. 1134 01:16:52,000 --> 01:16:54,080 Ik vraag het ook niet aan jou. 1135 01:16:54,080 --> 01:16:57,200 Ik voel me er alleen zo slecht bij. Jij maakt het alleen maar erger. 1136 01:16:57,200 --> 01:17:00,320 Denk jij dat jij de enige bent die moet zitten, Derek ? 1137 01:17:00,320 --> 01:17:03,480 Denk jij dat jij hier helemaal alleen bent ? 1138 01:17:03,480 --> 01:17:04,520 Denk je dat ik niet hier ben, met jou ? 1139 01:17:17,000 --> 01:17:19,120 Val dood, man. 1140 01:17:22,240 --> 01:17:24,320 Elke dag zie ik je door deze lakens gaan... 1141 01:17:24,320 --> 01:17:26,400 alsof je een eind aan de hoop kunt maken. 1142 01:17:27,440 --> 01:17:29,520 He, nikker, wil je daar eens mee stoppen ? 1143 01:17:29,520 --> 01:17:30,560 verdomme ! 1144 01:17:30,560 --> 01:17:32,640 Maakt niet uit hoe snel je ze opruimt... 1145 01:17:32,640 --> 01:17:35,800 ze blijven ze binnenbrengen en binnenbrengen. 1146 01:17:35,800 --> 01:17:36,840 Ze zo rond te gooien... 1147 01:17:37,880 --> 01:17:39,960 help helemaal niks maar jij krijgt er een hartaanval van ! 1148 01:17:39,960 --> 01:17:41,000 En weet je wat ? Ik vind dat prima ! 1149 01:17:41,000 --> 01:17:44,120 Maar ik krijg er ook een hartaanval van ! 1150 01:17:52,480 --> 01:17:54,560 Ik weet het, ik ben maar een domme, stomme neger, hé ? 1151 01:17:54,560 --> 01:17:56,640 Maar wat weet ik ? 1152 01:17:57,680 --> 01:18:01,840 Ik weet dat ik niet degene ben die kwaad wordt op die lakens, maar. 1153 01:18:01,840 --> 01:18:04,840 het feit is, de enige lakens waar ik kwaad op wordt... 1154 01:18:04,960 --> 01:18:07,080 Ik zal het je zeggen. 1155 01:18:08,120 --> 01:18:11,240 Oké jongen dit gaan we doen. 1156 01:18:11,240 --> 01:18:12,280 We gaan een paar negers haten. Dat gaan we vandaag doen. 1157 01:18:12,280 --> 01:18:14,360 We gaan een paar klote negers haten. 1158 01:18:14,360 --> 01:18:16,440 Al wat we doen is een paar nikkers de hele dag haten. 1159 01:18:16,440 --> 01:18:19,560 Weet niet wat een nikker is, maar we gaan ze haten. 1160 01:18:19,600 --> 01:18:21,680 Mijn neef Derek zit nu in de bak... 1161 01:18:21,680 --> 01:18:25,840 en werkt naast een nikker, die hem nikker gek maakt. 1162 01:18:43,560 --> 01:18:45,640 Zie je ? Dat is de manier. 1163 01:18:46,680 --> 01:18:48,760 Rustig en kalm. 1164 01:18:49,800 --> 01:18:51,920 Nu kunne we elkander in vrede ontwijken. 1165 01:18:56,080 --> 01:18:58,160 "Wat doe je ?" Weet je wat hij mij zegt ? 1166 01:18:58,160 --> 01:19:01,280 "Het is beter dan het varken dat ik net probeerde te neuken." 1167 01:19:04,400 --> 01:19:06,480 Hij laat me nooit die mop uitvertellen. 1168 01:19:06,480 --> 01:19:07,560 Jij neukt hem, ook ? 1169 01:19:09,640 --> 01:19:12,760 Zal wel. Ze ligt op haar rug, haar benen open... 1170 01:19:14,840 --> 01:19:19,000 Wat is er ? Hoe gaat het ? Daar ga je. 1171 01:19:30,480 --> 01:19:32,560 Hij nam het van de Mexicanen af... 1172 01:19:32,560 --> 01:19:34,640 en deelde het uit onder zijn eigen mensen. 1173 01:19:35,680 --> 01:19:37,760 Hij geloofde niet in drugs. Geen van hen. 1174 01:20:03,840 --> 01:20:06,960 Wat ? Kom op, man. 1175 01:20:06,960 --> 01:20:11,160 Kijk me niet zo aan. Je weet waar dat naar ruikt. 1176 01:20:11,160 --> 01:20:14,280 Vertel me niet dat deze geur je niet aan een vrouw herinnert. 1177 01:20:16,360 --> 01:20:17,400 Ik mis die geur, man. 1178 01:20:18,440 --> 01:20:22,600 De baan die ik buiten had was niet veel beter dan dit... 1179 01:20:22,600 --> 01:20:24,720 maar ik kon in ieder geval iedere avond naar huis gaan... 1180 01:20:24,720 --> 01:20:26,800 en naast die lekkere geur gaan liggen, man. 1181 01:20:28,880 --> 01:20:32,000 Oh, ik mis dat zo. Heb jij een vrouw ? 1182 01:20:33,040 --> 01:20:35,120 Ja, jij hebt een vrouw, man. 1183 01:20:35,120 --> 01:20:38,240 Laat me je wat raad geven, oké ? 1184 01:20:38,240 --> 01:20:40,360 Als ze op bezoek komt... 1185 01:20:41,400 --> 01:20:42,440 wat je ook doet, maakt niet uit wat... 1186 01:20:42,440 --> 01:20:44,520 zorg dat ze niet met ruzie vertrekt, man. 1187 01:20:44,520 --> 01:20:46,600 Laat haar niet met een slecht gevoel hier weg gaan... 1188 01:20:46,600 --> 01:20:49,720 'want als je dat doet, zit je de hele volgende week... 1189 01:20:49,720 --> 01:20:52,840 je af te vragen of ze een beurt krijgt van een ander... 1190 01:20:52,840 --> 01:20:53,880 begrijp je wat ik bedoel ? 1191 01:20:53,880 --> 01:20:56,000 Dus als ze je bezoekt, moet je alleen lieve dingen zeggen. 1192 01:20:56,000 --> 01:20:59,120 Stuur ze zwevend weg, oké ? 1193 01:20:59,120 --> 01:21:02,240 Omdat het niet de echte wereld is waar je kunt vechten... 1194 01:21:02,240 --> 01:21:05,360 om het daarna goed te maken met goedmaak seks. 1195 01:21:05,360 --> 01:21:07,440 Weet je wat ik bedoel ? Die boze seks. 1196 01:21:07,440 --> 01:21:09,520 Die seks met een slechte houding. 1197 01:21:09,520 --> 01:21:12,680 Je ligt op je rug en laat haar de agressie wegnemen. 1198 01:21:12,680 --> 01:21:14,760 Iedere vent weet dat, man. Dat is die goede seks. 1199 01:21:14,760 --> 01:21:16,840 Dat is die poef, poef, poef. 1200 01:21:16,840 --> 01:21:19,960 Laat haar bovenop, en zij straft jou eerst. 1201 01:21:19,960 --> 01:21:22,040 Je bent een slecht jongetje geweest, hé ? 1202 01:21:22,040 --> 01:21:25,160 "Je bent een slecht jongetje geweest, en ik ga je straffen. 1203 01:21:25,160 --> 01:21:26,240 "Ik zal het over je heen gooien. 1204 01:21:26,240 --> 01:21:29,360 "Laat me je nooit... laat.. me... je... nooit betrappen... 1205 01:21:29,360 --> 01:21:33,520 dat je...naar een andere...vrouw kijkt. Ja, ja. 1206 01:21:33,520 --> 01:21:34,560 "Ik zou je kunnen vergeven als je het voor elkaar krijgt. 1207 01:21:34,560 --> 01:21:37,680 "Ik denk dat ik het kan. Ik...Ik vergeef je. 1208 01:21:37,680 --> 01:21:40,800 "Ik vergeef je. Ja daar. Je raakt het. 1209 01:21:40,800 --> 01:21:42,920 "Mijn plekje. Dat is het. Goed. 1210 01:21:42,920 --> 01:21:46,040 "Ja, Ik verg...Ik vergeef je. Ik vergeef je. 1211 01:21:46,040 --> 01:21:49,160 "Ik ver...Ik verg... Ik verg...Ik vergeef je ! 1212 01:21:49,160 --> 01:21:51,240 "Ik hou van je !" 1213 01:22:08,960 --> 01:22:11,040 Hoe denk je dat de lakers ooit een grotere ploeg worden... 1214 01:22:11,040 --> 01:22:12,120 dan de Celtics ? 1215 01:22:13,160 --> 01:22:15,240 De Lakers zijn eendagsvliegjes geluksvogels. 1216 01:22:15,240 --> 01:22:16,280 Ben je gek ? 1217 01:22:16,280 --> 01:22:18,360 Een goede coach voor 4 jaar De Celtics zijn een dynastie ! 1218 01:22:18,360 --> 01:22:21,480 Kom op, man. De Celtics, oké ? 1219 01:22:21,480 --> 01:22:23,560 Het gemeenste team in de historie van de sport 1220 01:22:23,560 --> 01:22:25,640 Een dynastie van de gemeenste klootzakken, man. 1221 01:22:25,640 --> 01:22:27,720 Kijk naar Kevin McHale. 1222 01:22:27,720 --> 01:22:30,880 James Worthy. Die jongen had een hoofd als een meloen. 1223 01:22:30,880 --> 01:22:31,880 Hij had vrouwen. 1224 01:22:31,920 --> 01:22:35,040 Ik kan niet eens met je praten. Ik weet niet wat je zegt. 1225 01:22:35,040 --> 01:22:37,120 Jullie zijn trekkers. Boston Celtics. 1226 01:22:38,160 --> 01:22:40,240 - Hoeveel is dat ? - Dat is genoeg. 1227 01:22:40,240 --> 01:22:41,280 Genoeg ? oké. 1228 01:22:44,440 --> 01:22:46,520 Heb je dat ? 1229 01:22:50,680 --> 01:22:53,800 - Ik ben de tel kwijt, man. - Maakt niet uit, man. 1230 01:22:53,800 --> 01:22:55,880 Niemand telt deze dingen ? 1231 01:23:03,200 --> 01:23:06,320 Oké ik wil iets weten. 1232 01:23:06,320 --> 01:23:08,400 Wat deed jou eigenlijk hier belanden ? 1233 01:23:08,400 --> 01:23:11,520 Jij vermoorde niemand, te mager voor een groepsverkrachter. 1234 01:23:11,520 --> 01:23:13,600 Is dat niet jammer ? Beoordeel een boek niet naar zijn kaft. 1235 01:23:13,600 --> 01:23:15,720 Ik kan met deze dingen gooien. 1236 01:23:15,720 --> 01:23:17,800 ja zeker. Kom op. Wat heb je gedaan ? 1237 01:23:17,800 --> 01:23:20,920 Gaat je niks aan. Het is te pijnlijk. 1238 01:23:20,920 --> 01:23:23,000 Het gaat je verdomme niks aan. 1239 01:23:24,040 --> 01:23:27,160 Kom op. iedereen hier schaamt zich wel ergens voor 1240 01:23:27,160 --> 01:23:29,240 Niemand hier gaat weg met iets. 1241 01:23:30,320 --> 01:23:31,360 Wat heb je gedaan ? 1242 01:23:33,440 --> 01:23:36,560 Kijk, man ik heb een tv gestolen, goed ? 1243 01:23:36,560 --> 01:23:38,640 Zo je hebt een tv gestolen. Wat is daar pijnlijk aan ? 1244 01:23:38,640 --> 01:23:42,800 Ik heb de tv gestolen uit een winkel naast de broodjestent 1245 01:23:42,800 --> 01:23:45,960 Ik rende weg, de eigenaar achter me aan gillend. 1246 01:23:45,960 --> 01:23:48,040 Bam ! Ik liep tegen 3 agenten op. 1247 01:23:48,040 --> 01:23:51,160 Ik zei je dat het pijnlijk was. Je lacht 1248 01:23:51,160 --> 01:23:54,280 Wacht even, wacht even. 1249 01:23:54,280 --> 01:23:55,320 Dat kan niet waar zijn. 1250 01:23:57,400 --> 01:24:00,560 Nee, je kreeg geen 6 jaar voor het stelen van een tv kom op zeg. 1251 01:24:00,560 --> 01:24:04,720 Ik kom naar buiten, en die agent greep mijn arm.. 1252 01:24:04,720 --> 01:24:05,760 de tv valt voor zijn voeten kapot 1253 01:24:05,760 --> 01:24:10,960 zij zeiden dat ik de tv naar hem gooide. Mishandeling. 6 jaar. 1254 01:24:10,960 --> 01:24:15,120 Kom op. Vertel de waarheid Je gooide het naar hem 1255 01:24:15,120 --> 01:24:18,280 Zoals ik zei, Ik kwam uit de winkel... 1256 01:24:18,280 --> 01:24:21,400 hij greep mijn arm, het viel op zijn voet. 1257 01:24:26,600 --> 01:24:27,640 ach man. 1258 01:24:27,640 --> 01:24:30,760 Wat heb je voor me, huh ? 1259 01:24:31,840 --> 01:24:32,880 Daar ga je, baby ! 1260 01:24:32,880 --> 01:24:36,000 Ja ! Dat is wat ik bedoel. 1261 01:25:14,560 --> 01:25:15,600 Val dood ! 1262 01:25:15,600 --> 01:25:17,680 Geef me een handdoek. hou hem vast 1263 01:25:25,000 --> 01:25:26,040 Jij wilt een neger zijn, aardige jongen ? 1264 01:25:26,040 --> 01:25:29,160 - Val dood ! - We gaan je er als een behandelen. 1265 01:25:29,160 --> 01:25:32,280 - Nee. - Kom op. 1266 01:25:34,400 --> 01:25:35,440 Kom op, geef het aan hem ! 1267 01:25:46,880 --> 01:25:48,960 Val dood ! 1268 01:25:52,120 --> 01:25:55,240 Dat was echt aardig. 1269 01:25:55,240 --> 01:25:56,280 Val dood ! 1270 01:26:28,600 --> 01:26:29,640 Hoe is het met hem ? 1271 01:26:30,680 --> 01:26:33,800 Wel, hij heeft 6 hechtingen. 1272 01:27:14,480 --> 01:27:17,600 Man, wat doe je hier eigenlijk ? 1273 01:27:17,600 --> 01:27:20,720 Ik kwam hier over Danny praten, maar we hoeven dat niet nu te doen. 1274 01:27:20,760 --> 01:27:22,840 Ik bracht wat boeken voor je mee. 1275 01:27:24,920 --> 01:27:29,080 Wat is er met hem ? Hou me niet in onzekerheid. 1276 01:27:29,080 --> 01:27:30,120 Hij ging dezelfde kant op als waar jij bent. 1277 01:27:31,160 --> 01:27:35,320 Weet je wat ? Mijn moeder heeft dit ook al tegen mij gezegd. 1278 01:27:35,320 --> 01:27:38,480 Danny is niet mijn verantwoordelijkheid 1279 01:27:38,480 --> 01:27:39,520 Wat wil je dat ik daar mee doe ? 1280 01:27:39,520 --> 01:27:42,640 Het helpt me niet. moet ik me nu schuldig voelen ? 1281 01:27:42,640 --> 01:27:43,680 Ik wil niet dat je iets doet 1282 01:27:44,720 --> 01:27:46,800 Ik wil de waarheid weten over hoe jij je eigen voelt 1283 01:27:46,800 --> 01:27:48,880 Jij denkt dat ik hem hier wil ? 1284 01:27:48,880 --> 01:27:50,960 Ik bedoel...Ik weet het niet. 1285 01:27:50,960 --> 01:27:53,080 Ik weet niet wat ik voel. Ik ben... 1286 01:27:55,160 --> 01:27:57,240 Ik voel me een beetje binnenstebuiten. 1287 01:27:57,240 --> 01:27:59,320 Ik ben, weet je...-Ik weet het niet. 1288 01:27:59,320 --> 01:28:03,320 Er zijn sommige dingen die...die ik niet snap 1289 01:28:03,480 --> 01:28:05,560 Wel, dat gebeurt. 1290 01:28:06,600 --> 01:28:08,720 Jij bent veel te slim om hier rond te hangen... 1291 01:28:08,720 --> 01:28:11,840 en net te doen of je al die gaten in die flauwekul niet ziet. 1292 01:28:11,840 --> 01:28:13,920 He, luister. Ik zei toch, ik was in de war 1293 01:28:13,920 --> 01:28:16,000 ik zei niet dat ik er niet in geloofde 1294 01:28:16,000 --> 01:28:18,080 Oké Daarom moet je je niet afsluiten. 1295 01:28:18,080 --> 01:28:20,160 op dit moment, vreet de boosheid je op 1296 01:28:20,160 --> 01:28:23,320 Je woede sluit het brein af dat God je gegeven heeft. 1297 01:28:23,320 --> 01:28:25,400 God. jij weet het, man ? Je praat over... 1298 01:28:25,400 --> 01:28:27,480 wat er aan de hand is met me sinds ik op de middelbare school zat 1299 01:28:27,480 --> 01:28:30,600 Hoe weet jij nou wat ik denk ? 1300 01:28:30,600 --> 01:28:34,760 Nee, Ik weet wat ik denk. Ik weet van deze plaats. 1301 01:28:34,760 --> 01:28:35,800 Ik weet waar jij bent. 1302 01:28:35,800 --> 01:28:38,960 Wat weet jij van hoe ik me voel ? 1303 01:28:38,960 --> 01:28:41,040 Er was een moment... 1304 01:28:41,040 --> 01:28:44,160 dat ik iedereen en alles de schuld gaf... 1305 01:28:44,160 --> 01:28:47,280 voor al de pijn en lijden... 1306 01:28:47,280 --> 01:28:49,360 en vuile dingen die mij overkwamen... 1307 01:28:49,360 --> 01:28:51,440 dat zag ik gebeuren met mijn mensen. 1308 01:28:51,440 --> 01:28:53,440 Gaf de schuld aan iedereen. 1309 01:28:53,520 --> 01:28:56,680 beschuldigde de blanke mensen, de samenleving, God. 1310 01:28:56,680 --> 01:28:59,800 en ik kreeg geen antwoorden omdat ik de verkeerde vragen stelden. 1311 01:28:59,800 --> 01:29:02,920 Je moet de juiste vragen stellen. 1312 01:29:02,920 --> 01:29:03,960 Zoals wat ? 1313 01:29:06,040 --> 01:29:09,160 heeft iets wat je gedaan hebt je leven verbeterd ? 1314 01:29:30,040 --> 01:29:31,080 Je moet me helpen, man. 1315 01:29:34,200 --> 01:29:36,280 Help me 1316 01:29:37,320 --> 01:29:39,400 Haal me hier weg, weet je ? 1317 01:29:42,560 --> 01:29:44,640 Over 4 maanden kom ik vrij, voorwaardelijk 1318 01:29:46,720 --> 01:29:48,800 Doe een goed woordje voor me. 1319 01:29:48,800 --> 01:29:50,880 dat heb ik al gedaan. En als je vrij bent wat dan ? 1320 01:29:51,920 --> 01:29:54,000 Ik wil mijn familie niet meer overstuur maken. 1321 01:29:54,000 --> 01:29:56,120 Ik ga zo ver weg als ik kan. 1322 01:29:56,120 --> 01:29:58,200 Dat is niet goed genoeg 1323 01:29:58,200 --> 01:30:02,360 Jij wilt mijn hulp, dan moet je het beter doen dan dit. 1324 01:30:02,360 --> 01:30:04,440 Mijn hulp is niet onvoorwaardelijk. 1325 01:30:04,440 --> 01:30:07,560 weg lopen is gewoon niet goed genoeg 1326 01:30:39,880 --> 01:30:44,080 Laat hem doodvallen, laat hem doodvallen. 1327 01:30:44,080 --> 01:30:45,120 Laat hem doodvallen. Geef hem maar aan de nikkers. 1328 01:30:47,200 --> 01:30:48,240 Wat is er aan de hand D ? 1329 01:30:48,240 --> 01:30:51,360 Wat was al die onzin die je veroorzaakte in de kantine ? 1330 01:30:52,400 --> 01:30:55,520 Ben je helemaal gek geworden ? 1331 01:30:55,520 --> 01:30:57,600 D, kijk me aan, man ! 1332 01:30:57,600 --> 01:31:00,760 Je kan het hier niet alleen maken 1333 01:31:00,760 --> 01:31:02,840 Ik ben niet bang van die klootzakken. 1334 01:31:02,840 --> 01:31:04,920 Ze waren met z'n zessen, en ze sprongen boven op me 1335 01:31:04,920 --> 01:31:07,000 Dat gebeurt niet meer. Ik hoop dat ze het nog eens proberen. 1336 01:31:07,000 --> 01:31:10,120 Man, Ik praat niet over je specht vrienden ! 1337 01:31:10,120 --> 01:31:12,200 Zij beschermen je stomme klootzak ! 1338 01:31:12,200 --> 01:31:16,400 Je keurde ze publiekelijk af ! Nu sta je er alleen voor ! 1339 01:31:16,400 --> 01:31:18,480 Ja, man, Ik heb het over de broeders, oké ? 1340 01:31:18,480 --> 01:31:21,600 Ze naaien je, en dan roken ze je godverdomde reet ! 1341 01:31:21,600 --> 01:31:24,720 Waarom vertel je me niet iets wat ik nog niet weet ? 1342 01:31:24,720 --> 01:31:26,800 Denk je dat ik daar nog niet aan heb gedacht ? 1343 01:31:26,800 --> 01:31:29,960 als ze voor me komen, dan komen ze Er is niets wat ik daar aan kan doen 1344 01:31:32,040 --> 01:31:33,080 Wat kan ik doen man ? 1345 01:31:38,280 --> 01:31:40,360 Zo, dus ik was terug bij het begin. 1346 01:31:40,360 --> 01:31:42,440 Elke dag was ik er zeker van dat dit de dag was. 1347 01:31:44,560 --> 01:31:46,640 Elke keer als ik mijn cel uitstapte... 1348 01:31:46,640 --> 01:31:49,760 elke keer als ik in die douche kwam... 1349 01:31:52,880 --> 01:31:54,960 ik dacht het is een kwestie van tijd... 1350 01:31:54,960 --> 01:31:57,040 voor dat ze toeslaan. 1351 01:31:58,080 --> 01:32:00,200 Ik hoopte dat het snel zou gaan. 1352 01:32:31,480 --> 01:32:34,600 Maar het kwam nooit. 1353 01:32:35,640 --> 01:32:36,680 Ik kon het niet bevatten. 1354 01:32:36,680 --> 01:32:38,760 Ik weet dat sommige van hen het graag wilden. 1355 01:32:38,760 --> 01:32:40,840 Na een tijdje, deed ik mijn hoofd naar beneden... 1356 01:32:40,840 --> 01:32:42,920 en las de spullen die Sweeney me gestuurd had... 1357 01:32:42,920 --> 01:32:45,000 en ik bleef op mezelf. 1358 01:32:47,120 --> 01:32:50,240 Ik was net een geest in die laatste 6 maanden daar 1359 01:33:03,800 --> 01:33:06,920 Wat is er aan de hand, man Je mag weg ? 1360 01:33:09,000 --> 01:33:11,080 Kom op, man. Waar wacht je nog op ? 1361 01:33:11,080 --> 01:33:13,160 Maak dat je weg komt, man. 1362 01:33:15,240 --> 01:33:17,360 Ja, weet je, Ik heb z'n raar gevoel. 1363 01:33:17,360 --> 01:33:18,400 Oh, ja ? Wat is er dan ? 1364 01:33:20,480 --> 01:33:21,520 Ik denk misschien de enige reden... 1365 01:33:21,520 --> 01:33:23,600 dat ik hier heelhuids uit kom, ben jij. 1366 01:33:25,680 --> 01:33:26,720 Kom op, man ! Maak dat je verdomme weg komt ! 1367 01:33:26,720 --> 01:33:28,800 jij denkt dat ik mijn nek uitsteek... 1368 01:33:28,800 --> 01:33:30,880 voor z'n stomme specht ? 1369 01:33:30,880 --> 01:33:33,000 Ja. oké. 1370 01:33:33,000 --> 01:33:35,080 Stom. 1371 01:33:40,280 --> 01:33:42,360 Dat is wat ik dacht 1372 01:33:46,520 --> 01:33:48,640 ik ben je wat verschuldigd, man. 1373 01:33:48,640 --> 01:33:50,720 Man, jij ben me niks schuldig oké ? 1374 01:33:53,840 --> 01:33:54,880 Ja wel. 1375 01:34:05,320 --> 01:34:07,400 Jij zult hier ook snel uit zijn. 1376 01:34:07,400 --> 01:34:09,480 Man, het is een fluitje van een cent, oké ? 1377 01:34:11,560 --> 01:34:13,640 Doe alleen rustig aan tegen de broeders, oké ? 1378 01:34:13,640 --> 01:34:14,680 De broeders ! 1379 01:34:25,120 --> 01:34:27,200 God, man. 1380 01:34:29,280 --> 01:34:31,360 Sorry, Derek. 1381 01:34:32,400 --> 01:34:34,520 Sorry dat dat met je gebeurt is. 1382 01:34:35,560 --> 01:34:38,680 Wel, Ik niet. Ik heb geluk. 1383 01:34:38,680 --> 01:34:41,800 Ik voel me gelukkig, omdat het fout is, Dan. 1384 01:34:43,880 --> 01:34:45,960 Het is fout, en het vrat me op. 1385 01:34:45,960 --> 01:34:48,040 Het ging me kapotmaken. 1386 01:34:48,040 --> 01:34:50,160 en ik vroeg mezelf de hele tijd af... 1387 01:34:50,160 --> 01:34:54,320 weet je, hoe ben ik hier in terecht gekomen ? 1388 01:34:55,360 --> 01:34:57,440 En het was alleen om dat ik kwaad was. 1389 01:34:58,480 --> 01:35:01,600 niets wat ik ooit deed haalde dat gevoel weg 1390 01:35:03,680 --> 01:35:05,800 Ik doodde 2 mannen, Danny. Ik vermoordde ze 1391 01:35:07,880 --> 01:35:09,960 en ik voelde me er niks anders door. 1392 01:35:11,000 --> 01:35:13,080 Raakte alleen meer verdwaald... 1393 01:35:13,080 --> 01:35:15,160 en ik ben er moe van om me steeds kwaad te voelen 1394 01:35:15,160 --> 01:35:18,280 ik ben er gewoon moe van 1395 01:35:18,280 --> 01:35:20,400 En ik ga je niet vertellen wat jij moet doen. 1396 01:35:22,480 --> 01:35:23,520 Echt niet 1397 01:35:24,560 --> 01:35:26,640 Maar je moet het begrijpen... 1398 01:35:28,720 --> 01:35:31,840 omdat ik van je hou, en je mijn beste vriend bent 1399 01:35:33,920 --> 01:35:36,000 Begrijp je het ? 1400 01:35:36,000 --> 01:35:38,120 Ja, Ik begrijp het. 1401 01:35:41,240 --> 01:35:42,280 goed 1402 01:35:46,440 --> 01:35:48,440 Jesus. 1403 01:36:05,200 --> 01:36:06,240 Hi. Alles oké ? 1404 01:36:07,320 --> 01:36:08,360 Ah, alles prima. 1405 01:36:08,360 --> 01:36:11,480 Fijn. Ja. Wil je in onze slaapkamer slapen ? 1406 01:36:11,480 --> 01:36:12,520 - Nee. Dank je. - Weet je het zeker ? 1407 01:36:12,520 --> 01:36:16,680 Ja, dit is goed Dank je 1408 01:36:16,680 --> 01:36:18,760 Oké, Kom op, laten we gaan. 1409 01:36:39,640 --> 01:36:40,680 Goedenacht 1410 01:37:48,440 --> 01:37:49,480 Ik ga een douche nemen oké ? 1411 01:38:23,880 --> 01:38:24,920 Het is hard om terug te kijken... 1412 01:38:24,920 --> 01:38:28,080 en de waarheid te zien over de mensen van wie je houdt. 1413 01:38:28,080 --> 01:38:31,200 Ik denk als je het Derek vraagt waarom alles zo gebeurd is... 1414 01:38:31,200 --> 01:38:33,280 en wanneer het allemaal begon.. 1415 01:38:33,280 --> 01:38:35,360 hij zal zeggen het is begonnen op de dag dat vader werd vermoord. 1416 01:38:37,440 --> 01:38:39,520 De waarheid is, Het begon al eerder. 1417 01:38:39,520 --> 01:38:42,680 Zien we elkaar allemaal vanavond bij de wedstrijd ? 1418 01:38:42,680 --> 01:38:43,720 Zeker. 1419 01:38:43,720 --> 01:38:45,800 Oké, Ben's Burger om 7:00... 1420 01:38:45,800 --> 01:38:46,840 dan gaan we kijken hoe die dikke speelt. 1421 01:38:48,920 --> 01:38:51,000 Mentaal aan het voorbereiden op de wedstrijd ? 1422 01:38:51,000 --> 01:38:54,120 Daar ben ik altijd klaar voor. Ik heb een engels examen. 1423 01:38:54,120 --> 01:38:57,280 Ik krijg een hart aanval. Ik ben er niet klaar voor. 1424 01:38:57,280 --> 01:38:58,320 Wat is er aan de hand ? Bang dat je een onvoldoende krijgt ? 1425 01:38:59,360 --> 01:39:01,440 Zou je misschien goed doen. een 8-. 1426 01:39:01,440 --> 01:39:04,560 He lach niet. Deze jongen is anders. 1427 01:39:04,560 --> 01:39:07,680 Dr. Sweeney. Deze jongen is ongelooflijk. 1428 01:39:07,680 --> 01:39:09,760 Ongelooflijk. Ik heb nog nooit z'n leraar gehad. 1429 01:39:09,760 --> 01:39:10,800 Hij heeft 2 universiteitsdiploma's. 1430 01:39:10,800 --> 01:39:13,960 Ik weet niet wat voor les hij geeft op school. 1431 01:39:13,960 --> 01:39:14,960 Wat moeten jullie lezen ? 1432 01:39:15,000 --> 01:39:19,160 We hebben een proefexamen over "Native Son." 1433 01:39:19,160 --> 01:39:21,240 "Native Son" ? Ik weet niet wat dat is. 1434 01:39:21,240 --> 01:39:23,320 Dat is een grote verrassing. 1435 01:39:24,360 --> 01:39:25,400 Wat ? Ik lees. 1436 01:39:26,440 --> 01:39:30,640 Schat, ze leren geen Tom Clancy in school. 1437 01:39:31,680 --> 01:39:33,760 Nou ze doen het niet. 1438 01:39:33,760 --> 01:39:34,800 Nou, wat is dat "Native Son" ? 1439 01:39:36,880 --> 01:39:38,960 Het is dit boek over een zwarte jongen. 1440 01:39:38,960 --> 01:39:42,080 We doen dit hele zwarte literatuurblok. 1441 01:39:42,080 --> 01:39:44,200 Is het Zwarte Historie Maand ? 1442 01:39:44,200 --> 01:39:46,280 Nee, het is alleen die man Sweeney, weet je ? 1443 01:39:47,320 --> 01:39:48,360 Het is een deel van de cursus nu. 1444 01:39:55,640 --> 01:39:56,680 Wat ? 1445 01:39:56,680 --> 01:39:59,840 Niets. Het is... 1446 01:39:59,840 --> 01:40:01,920 het is overal waar ik kijk nou 1447 01:40:01,920 --> 01:40:04,000 Wat ? 1448 01:40:05,040 --> 01:40:08,160 Dat zwarte emancipatie gedoe. 1449 01:40:08,160 --> 01:40:13,360 Een paar boeken voldoen niet aan dat zwarte emancipatie gedoe. 1450 01:40:14,440 --> 01:40:16,520 Lees het book, blink uit in de vent zijn test. 1451 01:40:16,520 --> 01:40:18,600 Neem echter niet alles wat hij je verteld als waar aan. 1452 01:40:18,600 --> 01:40:19,640 Alleen omdat je het ziet op het avondnieuws... 1453 01:40:19,640 --> 01:40:21,720 Weet ik, maar wat ? 1454 01:40:21,720 --> 01:40:23,800 Al dit gedoe over iedereen gelijk maken. 1455 01:40:23,800 --> 01:40:24,840 Zo simpel is het niet. 1456 01:40:24,840 --> 01:40:26,920 Nu heb je dit boek "Native Son." 1457 01:40:26,920 --> 01:40:29,000 Wat is er gebeurd met de andere boeken van de cursus ? 1458 01:40:29,000 --> 01:40:33,200 Die zijn niet meer goed omdat meneer 2 diploma's dat zegt ? 1459 01:40:33,200 --> 01:40:36,320 Nu moet je goede boeken in ruilen voor boeken over zwarten ? 1460 01:40:36,320 --> 01:40:38,400 Is dat te begrijpen ? 1461 01:40:38,400 --> 01:40:40,480 Je moet je zulke dingen afvragen, Derek. 1462 01:40:40,480 --> 01:40:42,560 Je moet naar het complete plaatje kijken. 1463 01:40:42,560 --> 01:40:45,720 We hebben het hier over boeken. Ik heb het ook over mijn baan. 1464 01:40:45,720 --> 01:40:48,840 Ik heb nu 2 zwarte kerels in mijn team... 1465 01:40:48,840 --> 01:40:50,920 die werden voorgetrokken voor een paar blanke jongens... 1466 01:40:50,920 --> 01:40:53,000 die hun test beter maakten dan zij. 1467 01:40:53,000 --> 01:40:57,160 Snap jij dat nou ? 1468 01:40:57,160 --> 01:41:00,280 Alles is gelijk nu, maar ik heb 2 kerels die mij moeten dekken... 1469 01:41:00,280 --> 01:41:04,480 verantwoordelijk voor mijn leven die niet zo goed zijn. 1470 01:41:04,480 --> 01:41:06,560 Ze kregen de baan alleen omdat ze zwart zijn... 1471 01:41:06,560 --> 01:41:08,640 niet omdat ze de besten zijn. 1472 01:41:08,640 --> 01:41:11,760 - Dat stinkt. - Is dat wat Amerika voorstelt 1473 01:41:11,760 --> 01:41:13,840 Nee, America zegt, de beste man voor de baan. 1474 01:41:13,840 --> 01:41:15,920 Jij doet je best, jij krijgt de baan. 1475 01:41:15,920 --> 01:41:19,080 Dit emancipatie gelul... 1476 01:41:19,080 --> 01:41:21,160 Ik snap niet waar het over gaat. 1477 01:41:21,160 --> 01:41:25,280 Het lijken verborgen belangen, of iets is er aan de hand. 1478 01:41:25,320 --> 01:41:26,360 Snap je wat ik bedoel ? 1479 01:41:26,360 --> 01:41:29,480 Ja, ik snap het. Ik heb er nooit zo over nagedacht. 1480 01:41:30,520 --> 01:41:32,640 Maar deze vent...Ik weet het niet. 1481 01:41:32,640 --> 01:41:34,720 Dr. Sweeney, hij komt zo sterk over... 1482 01:41:34,720 --> 01:41:36,800 het is moeilijk om niet naar hem te luisteren... 1483 01:41:36,800 --> 01:41:38,880 maar misschien zijn sommige dingen die hij zegt een beetje... 1484 01:41:39,920 --> 01:41:40,960 Het is gelul. 1485 01:41:42,000 --> 01:41:44,080 Ja, ja, misschien. 1486 01:41:44,080 --> 01:41:48,280 Nee, het is nikkergelul. 1487 01:41:50,360 --> 01:41:52,440 Dat begrijp je toch, of niet ? - Ja. 1488 01:41:53,480 --> 01:41:54,520 Daar moet je voor opletten. 1489 01:41:54,520 --> 01:41:57,640 Ja, nou snap ik wat je bedoelt. Zal ik doen. 1490 01:41:59,720 --> 01:42:00,760 Goede jongen. 1491 01:42:01,800 --> 01:42:03,920 Ik ben trots op je. 1492 01:42:03,920 --> 01:42:04,960 Maak je er geen zorgen over. Ik snap het. 1493 01:44:11,120 --> 01:44:13,200 En over ongeveer een minuut... 1494 01:44:13,200 --> 01:44:15,280 ga ik kijken hoe de zon opkomt. 1495 01:44:15,280 --> 01:44:17,360 Ik weet niet of ik dat ooit gedaan heb. 1496 01:44:18,400 --> 01:44:22,600 Maar ja, we proberen de draad weer op te pakken en opnieuw te beginnen. 1497 01:44:22,600 --> 01:44:25,720 Het zal niet makkelijk zijn maar we zijn weer allemaal samen... 1498 01:44:25,720 --> 01:44:27,800 en ik voel me goed. 1499 01:44:28,840 --> 01:44:31,960 Ik weet niet of dit verslag is wat je wilde... 1500 01:44:31,960 --> 01:44:34,040 of het de sociale werkelijkheid raakt... 1501 01:44:34,040 --> 01:44:36,120 of wat je ook zoekt... 1502 01:44:36,120 --> 01:44:39,280 maar voor wat het waard is, hartelijk bedankt. 1503 01:44:53,880 --> 01:44:58,040 Wow. Je ziet er geweldig uit. Moet je jezelf zien. 1504 01:45:00,120 --> 01:45:03,240 Ja. Moet me netjes aankleden voor de parool officier 1505 01:45:03,240 --> 01:45:04,280 Is ze leuk ? 1506 01:45:04,280 --> 01:45:06,360 Zij is een dikke vent, heet Hector... 1507 01:45:06,360 --> 01:45:09,520 - Oh. Wel... - Dus ik heb geen geluk. 1508 01:45:12,640 --> 01:45:13,680 Ik moet me alleen melden... 1509 01:45:13,680 --> 01:45:15,760 dan ga ik eens zien of ik mijn oude baan terug kan krijgen. 1510 01:45:15,760 --> 01:45:18,880 - geweldig. - Goede morgen. 1511 01:45:19,920 --> 01:45:20,960 Davina, kan ik je helpen ? 1512 01:45:20,960 --> 01:45:23,040 Je zusje zal je helpen. 1513 01:45:24,120 --> 01:45:25,160 Je ziet er goed uit. Laat ze voor je platvallen. 1514 01:45:25,160 --> 01:45:27,240 Bedankt. 1515 01:45:27,240 --> 01:45:29,320 Kom op, lieverd. Wat wil je vandaag aandoen ? 1516 01:45:32,440 --> 01:45:35,560 - Je ziet er echt goed uit. - Ja ? Ik voel me onnozel. 1517 01:45:35,560 --> 01:45:37,640 - Je ziet er goed uit. - Ja ? 1518 01:45:39,760 --> 01:45:40,800 Voel je je goed ? 1519 01:45:43,920 --> 01:45:47,040 Ja, ik voel me, weet je... 1520 01:45:47,040 --> 01:45:49,120 een beetje... 1521 01:45:49,120 --> 01:45:51,200 Ik kom er wel. 1522 01:45:53,280 --> 01:45:55,400 Luister...Ik weet het niet... 1523 01:45:56,440 --> 01:45:59,560 Ik weet het niet of het goed is dat ik hier ben. 1524 01:46:03,720 --> 01:46:04,760 Ik wil hier zijn. 1525 01:46:23,520 --> 01:46:24,560 - Ik haal een krant. - Geweldig. 1526 01:46:42,320 --> 01:46:45,440 - Wat wil je ? - Een reep chocola en een groot glas melk. 1527 01:46:45,440 --> 01:46:47,520 Oké haal ik. 1528 01:46:51,680 --> 01:46:53,760 Graag een koffie... 1529 01:46:53,760 --> 01:46:55,840 een chocolade reep en een groot glas melk om mee te nemen. 1530 01:46:55,840 --> 01:46:56,920 Komt eraan. 1531 01:47:07,320 --> 01:47:10,440 Derek, we moeten praten. 1532 01:47:10,480 --> 01:47:11,520 Wat is er aan de hand ? 1533 01:47:11,520 --> 01:47:16,720 Cameron Alexander en Seth Ryan zijn in het IC van St. John's. 1534 01:47:16,720 --> 01:47:17,760 Ze zijn gisteravond aangevallen vlak bij Ben's Burgers. 1535 01:47:17,760 --> 01:47:19,840 Hoe erg ? 1536 01:47:19,840 --> 01:47:20,880 Wel, het ziet er naar uit dat ze blijven leven. 1537 01:47:20,880 --> 01:47:24,000 - Dan hebben ze geluk gehad. - Iemand moet verliezen, toch. 1538 01:47:27,160 --> 01:47:28,200 Wat ? 1539 01:47:29,240 --> 01:47:32,360 We hopen dat je misschien met je oude manschappen kunt praten... 1540 01:47:32,360 --> 01:47:34,440 Kom op. Echt niet. 1541 01:47:34,440 --> 01:47:37,560 Als ze naar iemand luisteren ben jij het wel. 1542 01:47:37,560 --> 01:47:39,640 Nee, ik heb er een hekel aan om het je te zeggen, maar ik ben ermee gestopt, OK ? 1543 01:47:39,640 --> 01:47:41,720 Die jongens zullen nu waarschijnlijk op me schieten. 1544 01:47:41,720 --> 01:47:43,840 We vragen om je hulp, Derek. 1545 01:47:43,840 --> 01:47:45,920 Heb jij hen verteld dat ik dit zou doen ? 1546 01:47:52,160 --> 01:47:55,280 Dit heeft niets meer met mij te maken. 1547 01:47:55,280 --> 01:47:57,360 Jawel. Het heeft alles met jou te maken. 1548 01:47:57,360 --> 01:48:00,520 God, wat doe je me aan ? Ik doe mijn best ! 1549 01:48:00,520 --> 01:48:03,640 Ik leef nu zo, zodat mijn familie nergens geen last van heeft. 1550 01:48:03,640 --> 01:48:04,680 Vraag me niet om deze rotsituatie op te lossen ! 1551 01:48:04,680 --> 01:48:06,760 - Ik vraag er niet om. - Het bestond al voor ik er was. 1552 01:48:06,760 --> 01:48:09,880 Je hebt het mee opgericht. En nu wil je er niets mee te maken hebben ? 1553 01:48:09,880 --> 01:48:11,960 Als je je er niet mee bemoeit, zul je nooit rust vinden. 1554 01:48:11,960 --> 01:48:15,120 De manier om rust te vinden is door te blijven. 1555 01:48:15,120 --> 01:48:17,200 Het zal geen ene moer uitmaken. 1556 01:48:17,200 --> 01:48:20,320 - Het zou kunnen. - Helemaal niks. 1557 01:48:20,320 --> 01:48:23,440 Ik bedoel, weet je wel wat je me vraagt te doen ? 1558 01:48:23,440 --> 01:48:26,560 Ja, ik vraag je alles te doen wat in je macht ligt. 1559 01:48:27,600 --> 01:48:30,760 Oh, man. 1560 01:48:32,840 --> 01:48:34,920 Fuck. 1561 01:48:39,080 --> 01:48:40,120 Goed. 1562 01:48:42,200 --> 01:48:45,360 Weet je wat je van me vraagt ? Me kapot laten schieten door blanke jongens. 1563 01:48:45,360 --> 01:48:47,440 Ik betwijfel het. 1564 01:48:47,440 --> 01:48:50,560 We gaan er allemaal om lachen, dat zeg ik je. 1565 01:48:51,600 --> 01:48:54,720 Ik breng hem naar school. Ben over een half uur terug. 1566 01:48:54,720 --> 01:48:56,800 Kom op. 1567 01:48:56,800 --> 01:48:59,920 He, jij. Heb je iets goeds voor me vanmorgen ? 1568 01:48:59,960 --> 01:49:02,040 Ik zal het je geven, Dr. Sweeney. 1569 01:49:02,040 --> 01:49:03,080 - Ja, OKÉ. - Goed. 1570 01:49:07,240 --> 01:49:09,320 Wat is er aan de hand ? 1571 01:49:14,520 --> 01:49:15,600 Kom, we gaan. 1572 01:49:31,240 --> 01:49:34,360 Het is alleen zo erg voor Seth, man. 1573 01:49:34,360 --> 01:49:37,480 Ik vraag me af hoe erg ze er aan toe zijn. 1574 01:49:38,520 --> 01:49:40,600 Ik ben blij dat ze niet dood zijn. Buiten dat interesseert het me niet. 1575 01:49:42,680 --> 01:49:43,720 Moeten we ze bezoeken ? 1576 01:49:43,720 --> 01:49:46,880 Nee. Absoluut niet. 1577 01:49:46,880 --> 01:49:48,960 Blijf er buiten. 1578 01:49:48,960 --> 01:49:53,120 Luister. Ik zag vannacht een auto langs het huis rijden... 1579 01:49:53,120 --> 01:49:54,160 toen ik naar buiten kwam met Seth. 1580 01:49:54,160 --> 01:49:57,280 Als je vandaag voor mij thuis bent, houdt de straat dan eens in de gaten. 1581 01:49:57,280 --> 01:50:00,400 Kijk of er niks aan de hand is. 1582 01:50:01,440 --> 01:50:03,560 Man, dit is slecht. 1583 01:50:05,640 --> 01:50:08,760 - Ze zitten achter je aan, man. - Dat zakt wel. 1584 01:50:08,760 --> 01:50:11,880 Als ik het in Chino al redde, dan moet dit een peulenschil zijn. 1585 01:50:13,960 --> 01:50:15,000 Ga je het redden ? 1586 01:50:20,240 --> 01:50:22,320 Wat ga je doen ? 1587 01:50:22,320 --> 01:50:25,440 Ik verzin wel iets. Hou je taai, OK ? 1588 01:50:25,440 --> 01:50:28,560 Het gaat goed komen. Het komt goed. 1589 01:50:28,560 --> 01:50:30,640 Ga dat verslag in leveren. 1590 01:50:32,720 --> 01:50:35,880 Goed, ik zie je. 1591 01:50:35,880 --> 01:50:36,920 Kom hier. 1592 01:50:43,160 --> 01:50:44,200 Ik zie je thuis. 1593 01:50:46,280 --> 01:50:47,320 Goed ? 1594 01:50:48,400 --> 01:50:51,520 Ja, tot straks. Veel geluk, oké ? 1595 01:50:51,520 --> 01:50:54,640 - Ja. - Tot straks. 1596 01:50:59,840 --> 01:51:02,960 - Ik kom te laat. - We moeten gaan. 1597 01:51:04,040 --> 01:51:05,080 OKÉ kom op. 1598 01:51:28,000 --> 01:51:29,040 Daag. 1599 01:51:29,040 --> 01:51:32,160 Ik zie je straks wel, hé. Tot straks. 1600 01:52:53,520 --> 01:52:55,600 Ga opzij ! 1601 01:52:55,600 --> 01:52:57,680 Laat hem gaan ! 1602 01:52:59,760 --> 01:53:00,800 Oh, nee. 1603 01:53:03,920 --> 01:53:06,000 Aw, Jesus. 1604 01:53:30,000 --> 01:53:32,080 Oh, Jesus. 1605 01:53:32,080 --> 01:53:34,160 Wat heb ik gedaan ? 1606 01:54:02,320 --> 01:54:05,440 Dus nu moet ik je vertellen wat ik geleerd heb. 1607 01:54:05,440 --> 01:54:07,520 Mijn conclusie, hé ? 1608 01:54:08,560 --> 01:54:12,760 Wel, mijn conclusie is haat is een last. 1609 01:54:13,800 --> 01:54:16,920 Het leven is te kort om de hele tijd kwaad te zijn. 1610 01:54:16,920 --> 01:54:19,000 Het is het niet waard. 1611 01:54:22,120 --> 01:54:25,280 Derek zegt dat het altijd goed is een verslag te eindigen met een citaat. 1612 01:54:25,280 --> 01:54:27,360 Hij zegt dat iemand anders het al op zijn best gezegd heeft... 1613 01:54:27,360 --> 01:54:29,440 Dus als je het niet kan overtreffen... 1614 01:54:29,440 --> 01:54:32,560 moet je het van hen stelen, en sterk brengen. 1615 01:54:32,560 --> 01:54:34,640 Dus koos ik iemand van wie ik dacht dat je hem zou mogen. 1616 01:54:36,720 --> 01:54:39,840 "We zijn geen vijanden, maar vrienden. 1617 01:54:39,840 --> 01:54:43,000 "We moeten geen vijanden zijn. 1618 01:54:43,000 --> 01:54:45,080 "Al zal passie ons misschien dwingen... 1619 01:54:45,080 --> 01:54:48,200 "wij moeten onze band van genegenheid niet breken. 1620 01:54:48,200 --> 01:54:50,280 "De mystieke strengen van onze herinnering... 1621 01:54:51,320 --> 01:54:53,400 "welke zullen opzwellen als ze weer aangeraakt worden... 1622 01:54:53,400 --> 01:54:55,520 "heel zeker zal dat zijn... 1623 01:54:55,520 --> 01:54:58,600 "door de betere engelen van onze aard." 1624 01:54:59,520 --> 01:55:02,480 Nederlandse ondertiteling vertaalt en bewerkt door : Kedia http://www.stapplein.nl/subs