1 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 Norsk tekst: Blåbær@2k Valhall Studios 2 00:00:28,636 --> 00:00:31,150 Å, så flink du er! 3 00:00:31,277 --> 00:00:34,189 Å, ja. Jeg er best! 4 00:00:34,637 --> 00:00:37,596 Det der var en pupp! 5 00:00:38,438 --> 00:00:40,588 Å, så svær du er. 6 00:00:40,718 --> 00:00:43,233 Ja da, nemlig, baby. 7 00:00:43,399 --> 00:00:47,518 Vovvov'en vil gjemme beinet sitt. Jeg legger beinet inn til bunns. 8 00:00:47,640 --> 00:00:49,710 Gidder du holde smella, eller? 9 00:00:49,840 --> 00:00:53,880 - Jeg ville bare si god natt. - Ja- god natt da, mor. 10 00:00:53,961 --> 00:00:55,519 Nattakyss. 11 00:00:57,762 --> 00:00:59,400 Dårlig mottakelse? 12 00:00:59,522 --> 00:01:05,632 Ja, jeg prøver å se et naturprogram og rypene blir helt forvrengte. 13 00:01:05,763 --> 00:01:07,481 Ta meg! 14 00:01:07,603 --> 00:01:09,560 Ri meg som en ponni! 15 00:01:09,684 --> 00:01:13,074 Det må være ødelagt, jeg satte meg på kontrollen. 16 00:01:13,285 --> 00:01:15,480 - Klar til å gå til sengs? - Helt klar. 17 00:01:15,565 --> 00:01:18,603 Jeg tror han prøver å se på en ulovlig kanal. 18 00:01:18,726 --> 00:01:21,684 - Ulovlig? - Det er bare dårlige mottaksforhold. 19 00:01:21,806 --> 00:01:24,002 -Dask rompa mi! - Hva? 20 00:01:24,367 --> 00:01:26,961 Gi meg den, vennligst. 21 00:01:27,527 --> 00:01:29,837 - Gode gud! - OK, la oss bare ... 22 00:01:31,448 --> 00:01:33,404 Hva er det med denne da? 23 00:01:44,731 --> 00:01:48,929 Ulovlig kanal? Er det noen kanal som burde være ulovlig, - 24 00:01:49,011 --> 00:01:51,207 - så er det den damekanalen. 25 00:01:51,292 --> 00:01:54,409 Livstidsforsyninger av strømpebukser og sånt derre. 26 00:01:54,532 --> 00:01:57,093 Så du ”Den lille havfruen” på TV? 27 00:01:57,213 --> 00:01:59,773 Nei? Hun Ariel er bare lekker, altså. 28 00:01:59,853 --> 00:02:03,403 - Hun er en havfrue, kompis. - Ikke når hun er på land. 29 00:02:03,814 --> 00:02:07,125 Vicky, festen til Stifler, den blir helt mega. 30 00:02:07,295 --> 00:02:11,175 Alt som skjer, er at en hel drøss blir dritings og knuller. 31 00:02:13,056 --> 00:02:14,774 Åpne den, Kevin. 32 00:02:14,856 --> 00:02:18,088 En diger, tykk konvolutt. Vicky, du har kommet inn. 33 00:02:18,177 --> 00:02:19,849 Bare åpne den. 34 00:02:20,417 --> 00:02:21,771 Greit. 35 00:02:28,099 --> 00:02:33,379 "Kjære Fr Latham, beklager, men etter å ha hatt deg påventeliste - 36 00:02:33,500 --> 00:02:36,412 - har vi nå besluttet at du er avvist." 37 00:02:36,500 --> 00:02:38,139 Hold kjeft. 38 00:02:38,341 --> 00:02:39,490 Du kom inn. 39 00:02:39,621 --> 00:02:41,657 Jeg elsker deg. 40 00:02:51,463 --> 00:02:56,777 - Bør jeg ha på meg skjorta på festen? - Du har gått med den i 3 dager. 41 00:02:56,864 --> 00:02:58,218 Folkens, hun sa det. 42 00:02:58,305 --> 00:03:00,944 - Sa hva da? - At hun elsker meg. 43 00:03:01,025 --> 00:03:02,822 Æsj! ”E”-ordet! 44 00:03:02,985 --> 00:03:05,500 Cornell ligger ikke så langt fra Michigan University. 45 00:03:05,586 --> 00:03:10,502 Bare 7 timer. Og så får du kjøre gjennom Canada. Nydelig landskap. 46 00:03:10,707 --> 00:03:13,301 Uansett, det er fullt mulig. 47 00:03:13,828 --> 00:03:19,825 I dag, i korpsøvingen, la oss spille baklengs, i stedet forvanlig. 48 00:03:19,949 --> 00:03:22,019 Det blir kjempegøy. 49 00:03:26,230 --> 00:03:30,224 Du snakker om en langdistanse, post-videregående-romanse. 50 00:03:30,311 --> 00:03:32,586 Du og Kevin har jo ikke gjort det enda, engang. 51 00:03:32,791 --> 00:03:34,544 Det er ikke derfor vi er sammen. 52 00:03:34,672 --> 00:03:38,028 Hva skulle han kjøre til Cornell for da? Melk og kjeks? 53 00:03:38,152 --> 00:03:42,305 Vi skal ha sex...når vi er klare. Det må være helt perfekt. 54 00:03:42,433 --> 00:03:45,232 Det skal være rette tid, og rette sted. 55 00:03:45,354 --> 00:03:49,427 Det er ikke en rakettutskytning det er snakk om. Det er bare sex. 56 00:03:52,315 --> 00:03:54,385 Finch. Nettopp hvem vi ser etter. 57 00:03:54,675 --> 00:03:56,985 - Åssen går det? - Samme som før. 58 00:03:57,356 --> 00:03:59,472 Finch, har du latinleksen? 59 00:03:59,596 --> 00:04:03,067 Canis meus id compendi. 60 00:04:05,117 --> 00:04:09,111 Det betyr: ”Bikkja mi åt den”. En spøk, på latin. 61 00:04:09,358 --> 00:04:11,714 Bare drikk kaffen din, du. 62 00:04:11,839 --> 00:04:13,716 Det er moccaccino. 63 00:04:13,879 --> 00:04:16,792 Jeg drikker moccaccino, ikke kaffe. 64 00:04:19,560 --> 00:04:22,200 - Står til? - Kommer du på festen i kveld? 65 00:04:22,321 --> 00:04:26,200 Hvis hun jeg skal treffe vil, så. Jeg har noen nye greier på gang. 66 00:04:26,321 --> 00:04:28,119 Her har dere noe nytt; 67 00:04:28,242 --> 00:04:32,953 Hva om dere klarer å finne pikken, tar av innpakningen, og bruker dem! 68 00:04:33,163 --> 00:04:36,872 Det kommer til å skje! Hun er ei collegejente. 69 00:04:37,043 --> 00:04:39,239 Ja, jøss. Sees i kveld. 70 00:04:39,364 --> 00:04:42,801 Jeg skal se etter dere i ”null knull”-avdelingen. 71 00:04:46,045 --> 00:04:49,834 Jeg prøver meg på ETA 21.00. Øl i hånden fem min. deretter. 72 00:04:49,966 --> 00:04:52,161 - Åndesjekk? - Ja, takk. 73 00:05:01,928 --> 00:05:05,683 - Skulle ønske du ikke gjorde slik. - Noen plan for kvelden? 74 00:05:05,769 --> 00:05:07,919 En bombesikker plan, min venn. 75 00:05:08,089 --> 00:05:12,481 Jeg har et spørsmål. Dere vet Nadia? Hun fra Tsjekkoslovakia? 76 00:05:12,650 --> 00:05:14,084 Kanskje hun kommer i kveld. 77 00:05:14,211 --> 00:05:16,850 Tror dere hun vil foretrekke - 78 00:05:17,691 --> 00:05:19,523 - den Avslappede Jim, - 79 00:05:19,852 --> 00:05:21,410 - eller... 80 00:05:23,212 --> 00:05:25,010 Den Kule, Hippe Jim? 81 00:05:25,413 --> 00:05:29,122 Med den skjorta du går med har det ingenting å si. 82 00:05:29,253 --> 00:05:32,963 Tja, du har jo kjæreste, og kommer ikke lenger enn til 3 base. 83 00:05:33,094 --> 00:05:37,532 I det minste vet jeg hvordan 3 base kjennes ut. Du bare drar'n, du. 84 00:05:37,615 --> 00:05:39,606 Hva prater du om? 85 00:05:40,616 --> 00:05:45,247 Folkens, åssen kjennes 3 base egentlig? 86 00:05:45,897 --> 00:05:47,933 Vil du svare? 87 00:05:49,137 --> 00:05:51,971 Som varm eplepai. 88 00:05:52,938 --> 00:05:55,168 Som eplepai? 89 00:05:56,299 --> 00:05:59,097 Fra McDonalds, eller som hjemmelagd? 90 00:05:59,219 --> 00:06:02,098 Mine herrer, skjebnen venter. 91 00:06:08,821 --> 00:06:12,258 Det var nummer 5 og 6 på Der Stiffmeister. 92 00:06:15,222 --> 00:06:17,737 Du milde. 93 00:06:19,023 --> 00:06:22,937 Nadia, buenos dias, Hyggelig at du kom. 94 00:06:23,024 --> 00:06:25,174 Jeg kommer tilbake senere. 95 00:06:30,985 --> 00:06:33,102 Nå er festen i gang! 96 00:06:33,226 --> 00:06:38,585 Velkommen til Stiflers elskovspalass. Øltønnene står der inne. Hygg dere. 97 00:06:38,747 --> 00:06:42,376 Vicky, Jessica, fint dere kom. 98 00:06:42,627 --> 00:06:44,220 Megger. 99 00:06:44,388 --> 00:06:48,177 Sherman! Hva faen gjør du her? 100 00:06:52,189 --> 00:06:54,579 Hva skjer? 101 00:06:54,710 --> 00:06:57,941 Ikke mye. Bare sjekker jentene. 102 00:06:58,070 --> 00:07:01,222 Nemlig. Fine damer her, gutter. 103 00:07:01,391 --> 00:07:04,782 Vi er ved godt mot. Jeg gjentar: vi er ved godt mot. 104 00:07:04,912 --> 00:07:07,380 Sherman går over i angrepsstyrke 2. 105 00:07:07,472 --> 00:07:10,863 Fullt arsenal armert og klart. 106 00:07:10,993 --> 00:07:12,585 Har du noe på gang? 107 00:07:12,673 --> 00:07:16,383 - Ser dere hun fra Central? Brunetten? - Ø...nei. 108 00:07:16,514 --> 00:07:19,905 Det virker som om hun har ett godt øye til meg. 109 00:07:20,115 --> 00:07:22,231 På tide at hun får erfare - 110 00:07:22,355 --> 00:07:26,668 - selveste Sherminator. - Greit, Sherman, greit. 111 00:07:26,796 --> 00:07:30,426 Jeg er en avansert sexrobot, sendt fra framtiden - 112 00:07:30,557 --> 00:07:34,186 - for å endre skjebnen til en heldig dame. 113 00:07:34,357 --> 00:07:36,076 Stå på, Tiger. 114 00:07:36,158 --> 00:07:38,149 Jeg kommer tilbake. 115 00:07:39,438 --> 00:07:41,191 - Håpløs. - Fullkomment. 116 00:07:41,999 --> 00:07:43,512 Hei, Vic. 117 00:07:43,759 --> 00:07:46,115 Å, søren. Gutta, gutta. 118 00:07:46,640 --> 00:07:50,998 Nadia er der borte og hun så nettopp på meg. Hun så på meg. 119 00:07:51,121 --> 00:07:53,430 Gå og snakk med henne da. 120 00:07:55,361 --> 00:07:58,240 Du har rett. Jeg burde det. 121 00:08:00,322 --> 00:08:02,837 Det kunne jeg gjort, ja da. 122 00:08:06,043 --> 00:08:07,557 Kev? 123 00:08:44,051 --> 00:08:46,326 Dritbra! 124 00:08:59,134 --> 00:09:00,647 Vi sees. 125 00:09:07,895 --> 00:09:10,410 Vi er her for festen. 126 00:09:11,256 --> 00:09:14,407 Hvilken fest? Det er ingen fest her. 127 00:09:14,536 --> 00:09:16,767 Kom an! Fest! 128 00:09:18,617 --> 00:09:20,495 Underlig. 129 00:09:21,178 --> 00:09:23,817 Prøv lenger ned i gata. 130 00:09:26,699 --> 00:09:29,293 Vel, hva er hovedfaget ditt? 131 00:09:29,419 --> 00:09:31,809 Postmoderne feminisme. 132 00:09:32,300 --> 00:09:35,019 Kult. Flott kveld, ikke sant? 133 00:09:37,941 --> 00:09:41,821 Det er et eller annet kult ved våren. 134 00:09:42,782 --> 00:09:47,095 Som lukten av friskt regn eller no' sånt. 135 00:09:48,223 --> 00:09:50,737 Sug meg, smukka. 136 00:09:50,863 --> 00:09:51,899 Hva? 137 00:09:52,304 --> 00:09:54,181 Sug meg, smukka. 138 00:09:56,465 --> 00:10:00,856 De kaller meg Nova. Etter Casanova. 139 00:10:00,985 --> 00:10:03,056 Så patetisk. 140 00:10:04,026 --> 00:10:06,176 Du behøver ikke le, da. 141 00:10:06,306 --> 00:10:08,423 Det er bare noen småting du bør lære deg. 142 00:10:08,547 --> 00:10:11,061 - Som hva da? - Å dempe deg litt. 143 00:10:11,147 --> 00:10:16,506 Du trenger ikke lire av deg masse floskler for å være romantisk. 144 00:10:16,748 --> 00:10:20,867 Vis piken oppmerksomhet. Oppfatt følelsene hennes. 145 00:10:21,029 --> 00:10:23,225 Forhold er gjensidige. 146 00:10:23,350 --> 00:10:27,059 Kom igjen, Casanova, jeg kjører deg tilbake igjen. 147 00:10:32,191 --> 00:10:36,265 Synes du at tiden er inne for neste steg i forholdet vårt? 148 00:10:36,392 --> 00:10:37,905 Nå i kveld? 149 00:10:38,032 --> 00:10:43,586 Det er slik en perfekt aften, er det ikke slik du alltid har tenkt deg det? 150 00:10:47,674 --> 00:10:50,473 Kanskje ikke. 151 00:10:51,355 --> 00:10:53,391 Bare slapp av. 152 00:10:57,076 --> 00:10:59,466 Sa du virkelig det? 153 00:11:00,797 --> 00:11:02,594 Hold smella. 154 00:11:02,837 --> 00:11:05,113 Det er bedre enn hva jeg fikk til med Nadia. 155 00:11:05,238 --> 00:11:07,672 Takk, det var betryggende å høre. 156 00:11:07,798 --> 00:11:09,675 Alt i orden, Nova. 157 00:11:10,319 --> 00:11:14,028 Ikke kall meg Nova mer. Det er bare bløff. 158 00:11:14,279 --> 00:11:19,115 Dere er begredelige. Jeg går og finner meg en rå en. 159 00:11:19,280 --> 00:11:21,954 Sug meg, smukka! 160 00:11:27,882 --> 00:11:29,838 Si fra. 161 00:11:30,242 --> 00:11:32,120 Bare fortsett. 162 00:11:32,403 --> 00:11:36,682 Jeg burde klare å snakke med jenter. Jeg er ordfør, jeg. 163 00:11:36,844 --> 00:11:39,438 Jeg fikk meget på muntlig dyktighet. 164 00:11:39,524 --> 00:11:41,561 Pissprat. 165 00:11:41,645 --> 00:11:44,478 Jeg fleiper ikke. Hør: 166 00:11:45,285 --> 00:11:46,924 Kopulere. 167 00:11:47,326 --> 00:11:49,396 Verdievaluering. 168 00:11:51,126 --> 00:11:52,606 Nå! 169 00:12:02,929 --> 00:12:05,204 Sug meg, smukka. 170 00:12:05,329 --> 00:12:07,366 - Pokker ta, Stifler. - Utsjekking! 171 00:12:07,530 --> 00:12:09,566 Vennligst forlat rommet. 172 00:12:10,130 --> 00:12:12,565 For en dritt du er. 173 00:12:16,691 --> 00:12:19,684 Så mange kule folk det er her. 174 00:12:22,973 --> 00:12:26,409 Også har dere øltønne og alt mulig! 175 00:12:26,533 --> 00:12:28,570 Å ja da. 176 00:12:33,014 --> 00:12:35,768 Vent...jeg gikk fra ølen min nede. 177 00:12:35,895 --> 00:12:37,772 Her, vennen. 178 00:12:39,816 --> 00:12:41,215 Takker. 179 00:12:41,456 --> 00:12:43,891 Du er virkelig vakker. 180 00:12:44,217 --> 00:12:45,935 Er jeg? 181 00:12:46,537 --> 00:12:48,255 Å, ja da. 182 00:13:02,140 --> 00:13:05,338 Jeg vet ikke om vi burde gjøre dette. 183 00:13:05,461 --> 00:13:06,689 Hva da? 184 00:13:06,821 --> 00:13:09,460 Tja, hvis vi "gjør det" nå i kveld - 185 00:13:09,581 --> 00:13:13,734 - så forteller du det til alle vennene dine i morgen. 186 00:13:13,862 --> 00:13:15,421 Aldri! 187 00:13:15,543 --> 00:13:19,377 Steve, se meg i øynene når du sier det, da. 188 00:13:21,384 --> 00:13:26,618 Sarah, jeg ville aldri gå rundt og snakke om deg. 189 00:13:26,865 --> 00:13:30,414 Det lover jeg. Så bare slapp av. 190 00:13:31,146 --> 00:13:35,105 Ta det rolig og bare nyt det. 191 00:13:37,067 --> 00:13:38,261 OK. 192 00:13:38,627 --> 00:13:40,185 Ålreit! 193 00:13:46,829 --> 00:13:48,626 Hva er det? 194 00:13:50,629 --> 00:13:53,463 Hva er det? Er noe galt? 195 00:13:56,190 --> 00:13:58,182 Xenofobi. 196 00:14:04,312 --> 00:14:08,101 - Brekningsreflekser. - Det kjenner jeg. 197 00:14:08,433 --> 00:14:09,661 Kevin liker det. 198 00:14:09,753 --> 00:14:13,269 Så han liker å bli sugd, næh, for en overraskelse. 199 00:14:13,394 --> 00:14:18,423 Hva med deg da? Har du aldri hatt en sammen med Kevin, eller bare aldri? 200 00:14:18,555 --> 00:14:20,466 Jeg har hatt en. 201 00:14:20,795 --> 00:14:22,114 Tror jeg. 202 00:14:22,235 --> 00:14:24,227 Det betyr nei. 203 00:14:24,356 --> 00:14:28,669 Ikke rart at du er utpsyka på sex. Hva med hånden, da? 204 00:14:28,797 --> 00:14:30,116 Jeg har aldri prøvd. 205 00:14:30,237 --> 00:14:32,546 Aldri klikket på musa? 206 00:14:33,878 --> 00:14:35,596 Artig. 207 00:14:35,718 --> 00:14:38,186 Hvor mye har du drukket, Stifler? 208 00:14:38,278 --> 00:14:40,918 Åssen er lettølen? 209 00:14:41,359 --> 00:14:43,315 Drit på deg. 210 00:14:45,720 --> 00:14:48,234 Er det moren til Stifler? 211 00:14:48,720 --> 00:14:53,511 Tenk at en så flott dame har laget noe slikt som ham. 212 00:14:55,442 --> 00:14:57,717 - Hun er ei MJKP. - En hvafforno'? 213 00:14:57,842 --> 00:15:00,755 En Mamma Jeg Kunne Pult. 214 00:15:00,883 --> 00:15:03,238 Nemlig! 215 00:15:04,523 --> 00:15:06,480 Folkens, folkens. 216 00:15:06,604 --> 00:15:08,560 Kom her. 217 00:15:10,525 --> 00:15:14,564 Tror dere at dere kunne vise en smule takt? 218 00:15:14,725 --> 00:15:17,718 Jeg har selskap...som dere ser. 219 00:15:20,446 --> 00:15:22,199 Hun er rå. 220 00:15:25,167 --> 00:15:29,844 Hvis Sherman får sex før meg, da blir jeg forbanna da. 221 00:15:30,248 --> 00:15:32,046 Sherman? 222 00:15:32,449 --> 00:15:35,202 Selveste Sherminator? 223 00:15:39,770 --> 00:15:42,763 MJKP! 224 00:15:43,531 --> 00:15:46,091 Hei, hva gjør du? 225 00:15:46,851 --> 00:15:49,002 Gud bedre. 226 00:15:50,372 --> 00:15:53,922 Nok av dette sugeriet. Jeg må få pult. 227 00:15:54,053 --> 00:15:56,806 Søtt, skikkelig, skikkelig søtt. 228 00:15:56,893 --> 00:15:59,124 Får jeg sitte på? 229 00:15:59,934 --> 00:16:03,052 - Vicky, vent da. - Ikke på deg. 230 00:16:03,575 --> 00:16:07,170 Jeg er den avskyelige snømannen! 231 00:16:15,577 --> 00:16:17,329 Go'morgen, mine herrer. 232 00:16:17,457 --> 00:16:20,814 Hvor var du hen i går? Hva med den idiotsikre planen? 233 00:16:20,898 --> 00:16:24,096 Jeg hadde tenk å gjøre en stilfull, sen entré, men kom for sent, - 234 00:16:24,219 --> 00:16:26,938 - så det var ingen damer igjen. 235 00:16:27,059 --> 00:16:29,449 Det var en helt spesiell aften. 236 00:16:30,300 --> 00:16:31,858 Folkens. 237 00:16:34,261 --> 00:16:38,049 - Dette skal jeg aldri glemme. - Ikke jeg heller. 238 00:16:38,821 --> 00:16:40,778 Tusen takk. 239 00:16:43,342 --> 00:16:45,493 Ha det da. 240 00:16:50,584 --> 00:16:53,781 Gutter, si farvel til Gutten Shermann. 241 00:16:53,904 --> 00:16:56,419 Jeg er nå en ekte mann. 242 00:16:56,505 --> 00:16:59,144 Jeg kan bare anbefale det på det varmeste. 243 00:16:59,265 --> 00:17:02,338 Vi var helt gærne...hele natta. 244 00:17:02,906 --> 00:17:04,385 Jeg er utslitt. 245 00:17:04,466 --> 00:17:07,345 Åssen i hule heiteste fikk du til det? 246 00:17:08,307 --> 00:17:11,778 Det bare måtte skje. 247 00:17:13,268 --> 00:17:16,261 Lykke til, Gutter. 248 00:17:18,069 --> 00:17:19,866 Dette er utrolig. 249 00:17:19,989 --> 00:17:23,824 Kom an, vi burde være glade på Shermans vegne. 250 00:17:24,990 --> 00:17:27,380 Nei, det burde vi ikke. 251 00:17:27,511 --> 00:17:30,150 Jeg har holdt på i månedsvis med Vicky. 252 00:17:30,271 --> 00:17:34,106 Og han treffer en jente på en fest og får snøret i bånn. Slikt er feil. 253 00:17:34,232 --> 00:17:35,426 Ikke fleip 'a. 254 00:17:35,552 --> 00:17:38,351 Hvordan skal jeg bli Mister Følsom? 255 00:17:38,473 --> 00:17:41,510 Vi kommer til å dra på college som jomfruer, alle sammen. 256 00:17:41,793 --> 00:17:44,627 Det finns sikkert egne hybelhus for slike som oss. 257 00:17:44,754 --> 00:17:46,824 Jeg har en ide. 258 00:17:47,475 --> 00:17:49,431 Men det må være mellom oss. 259 00:17:49,555 --> 00:17:54,346 Vi må bare gjøre en avtale. Nei, mere enn bare en avtale. 260 00:17:54,476 --> 00:17:56,194 - Ett veddemål? - En pakt. 261 00:17:56,316 --> 00:17:59,627 Ikke noe med penger. Noe mye viktigere. Hør nå: 262 00:17:59,797 --> 00:18:02,914 Alle får pult før skolen slutter. 263 00:18:03,278 --> 00:18:06,429 Det er ikke for at jeg ikke har prøvd. 264 00:18:06,558 --> 00:18:09,596 Tenk på når man trener. Da har man noen - 265 00:18:09,679 --> 00:18:14,037 - til å holde motivasjonen oppe. Det kan vi gjøre for hverandre. 266 00:18:14,200 --> 00:18:16,998 Vi kan holde hverandre på sporet. 267 00:18:17,120 --> 00:18:21,512 Hver og én er vi svak. Sammen kan vår seksuelle skjebne vinnes. 268 00:18:21,601 --> 00:18:25,197 Kung fu'en deres er sterk, men dragestilen vår vil vinne. 269 00:18:25,642 --> 00:18:30,512 Mestrene fra Øst og Vest må kjempe og mesteren finnes. 270 00:18:30,643 --> 00:18:32,918 Folkens, dere ødelegger. 271 00:18:33,083 --> 00:18:35,996 Det er manndommen vår som står på spill. 272 00:18:36,124 --> 00:18:38,354 Vi må ta et standpunkt, her og nå. 273 00:18:38,484 --> 00:18:43,001 Aldri mer skal våre peniser henge slappe og ubenyttede. 274 00:18:43,205 --> 00:18:47,085 Vi skal kjempe for enhver som ikke er blitt pult og burde bli det. 275 00:18:47,166 --> 00:18:50,044 Dette er vårt øyeblikk. 276 00:18:50,287 --> 00:18:54,917 Ei skal vi bivåne at historien dømmer oss til sølibat. 277 00:18:55,047 --> 00:18:56,447 - Amen. - Jeg liker det. 278 00:18:56,568 --> 00:18:59,446 Vi reiser oss. Vi skal vinne. 279 00:18:59,568 --> 00:19:02,686 - På tide! - Vi skal få pult. 280 00:19:04,609 --> 00:19:06,043 Sex'en. 281 00:19:06,250 --> 00:19:08,400 Det må være reell, frivillig sex. 282 00:19:08,530 --> 00:19:12,240 Ikke prostituerte, om det var det du tenkte på, Finch. 283 00:19:12,371 --> 00:19:13,804 Avslørt. 284 00:19:13,891 --> 00:19:16,850 Så, avslutningsballet er siste sjanse. 285 00:19:16,972 --> 00:19:18,963 - Det er no' drit. - Ja, gjett. 286 00:19:19,092 --> 00:19:22,608 Men tenk på alle nachspielene etterpå. 287 00:19:22,733 --> 00:19:25,201 - Da har jentene lyst, da. - Han har rett. 288 00:19:25,333 --> 00:19:28,883 - Det er nærmest tradisjon, det. - Sånn som Rose Bowl. 289 00:19:29,014 --> 00:19:30,572 Så det gir oss da... 290 00:19:30,694 --> 00:19:32,811 Nøyaktig 3 uker på dagen. 291 00:19:34,695 --> 00:19:36,287 Dette får vi til. 292 00:19:36,375 --> 00:19:38,890 - Til neste fase. - Neste fase! 293 00:19:40,496 --> 00:19:43,694 BLOMSTERBINDERIER 294 00:19:57,379 --> 00:20:00,178 E-STEVNEMØTER Vi skaper kjærlighet! 295 00:20:26,465 --> 00:20:28,740 Fikk du blomstene? 296 00:20:38,867 --> 00:20:41,336 Du har fått 00 svar 297 00:20:43,188 --> 00:20:45,657 UTSØKT NYTELSE 298 00:20:56,351 --> 00:20:58,262 Du får henne tilbake. 299 00:20:58,351 --> 00:21:00,342 - Tror du? - Jøssda. Hun liker deg. 300 00:21:00,431 --> 00:21:03,424 - Jeg liker henne også. - Elsker du henne? 301 00:21:03,552 --> 00:21:06,306 Det kan du nesten ikke spørre om. 302 00:21:06,433 --> 00:21:11,143 Vil du ha henne til køys, må du si du elsker henne. Det var slik jeg ble lurt. 303 00:21:11,273 --> 00:21:14,346 Jessica, jeg har ikke lyst til å lure henne. 304 00:21:15,914 --> 00:21:19,954 OK. Det du må lære deg, er de rette knapper hos en kvinne. 305 00:21:20,035 --> 00:21:23,187 - Gi henne hva hun aldri har opplevd. - Hva er det? 306 00:21:23,276 --> 00:21:24,868 Her har du et hint. 307 00:21:29,677 --> 00:21:32,271 -Comprende? - Orgasme? 308 00:21:32,357 --> 00:21:33,757 Du skjønte det jo, kåtingen. 309 00:21:33,838 --> 00:21:36,636 Tja, jeg er temmelig sikker på at jeg har gitt henne ... 310 00:21:36,758 --> 00:21:38,431 Nei, det har du ikke. 311 00:21:38,559 --> 00:21:41,949 - Det var i hvertfall en gang ... - Nei. 312 00:21:42,519 --> 00:21:43,714 Uff da. 313 00:21:43,840 --> 00:21:47,719 Det er opp til deg. Enten si ”E” eller gi ”O”. 314 00:21:48,080 --> 00:21:49,719 Pikkhue! 315 00:21:49,841 --> 00:21:51,718 Dette må du se! 316 00:22:02,603 --> 00:22:05,072 Hva har dere tosker gjort med ham? 317 00:22:12,685 --> 00:22:15,200 Strålende. Vi sees neste gang. 318 00:22:19,046 --> 00:22:21,925 Hei, har dere kommet for å se meg i aksjon? 319 00:22:22,047 --> 00:22:23,719 Du lød ganske bra. 320 00:22:23,847 --> 00:22:26,521 Jeg tror du bør få festet ballene på ny. 321 00:22:26,648 --> 00:22:27,967 Stille nå. 322 00:22:28,248 --> 00:22:29,647 Hva inni hule driver du med her? 323 00:22:29,768 --> 00:22:31,885 Dette er en utappet kilde. 324 00:22:32,169 --> 00:22:35,606 Sjekk, vokaljentene er helt rå, de. 325 00:22:35,770 --> 00:22:38,330 Hvorfor begynte han så seint? 326 00:22:38,450 --> 00:22:42,126 Kanskje han regner med et år til i avgangsklassen? 327 00:22:42,291 --> 00:22:44,851 Vi kjenner ham ikke engang. 328 00:22:47,772 --> 00:22:49,569 Dust. 329 00:22:49,692 --> 00:22:53,572 Har du tenk å score med en eller annen fisefin og prektig korpike? 330 00:22:53,653 --> 00:22:57,852 Disse jentene kjenner meg ikke. Her kan jeg ta den følsomme vinklingen. 331 00:22:58,014 --> 00:23:00,084 Akkurat slik hun collegejenta sa. 332 00:23:00,214 --> 00:23:04,925 Alt du trenger er å stille spørsmål og høre på hva de sier og sånt. 333 00:23:05,175 --> 00:23:08,851 Jeg vet ikke. Det lyder strevsomt. 334 00:23:12,217 --> 00:23:14,208 Et øyeblikk. 335 00:23:19,018 --> 00:23:20,736 Kom inn. 336 00:23:21,098 --> 00:23:22,851 Jim, du er hjemme. 337 00:23:22,979 --> 00:23:28,850 Jeg gikk nettopp forbi ... rommet ditt og tenkte; Du verden, - 338 00:23:28,980 --> 00:23:33,133 - jammen er det lenge siden vi har hatt en far-og-sønn-prat. 339 00:23:33,621 --> 00:23:38,252 Det glemte jeg nesten, jeg...har kjøpt noen blader. 340 00:23:39,262 --> 00:23:42,379 Bare bla om til midtsiden. 341 00:23:43,623 --> 00:23:46,899 Vel, dette er da de kvinnelige former. 342 00:23:47,023 --> 00:23:49,174 Med fokus på brystene. 343 00:23:49,304 --> 00:23:53,616 Som primært benyttes til amming av spedbarn. 344 00:23:53,745 --> 00:23:57,135 Og også under- forspillet. 345 00:23:57,225 --> 00:23:58,135 Javel. 346 00:23:58,225 --> 00:24:01,343 Dette er, Hustler. 347 00:24:01,626 --> 00:24:05,142 Og dette er et langt mer eksotisk blad. 348 00:24:05,267 --> 00:24:09,944 De legger vekten mer på pubes-området. 349 00:24:10,308 --> 00:24:12,538 Selve skrittet. 350 00:24:12,748 --> 00:24:17,140 Se utrykket i ansiktet hennes. Ser du hva hun gjør? 351 00:24:17,309 --> 00:24:19,869 Hun ser deg liksom rett i øynene, og sier; 352 00:24:20,030 --> 00:24:23,989 "Hei, gutten min. Åssen går det?" 353 00:24:24,350 --> 00:24:26,501 - Skjønner? - Ja. 354 00:24:27,951 --> 00:24:31,865 "Barbert" er et blad jeg ikke kjenner så godt til. 355 00:24:32,992 --> 00:24:37,225 Men igjen, om du blar om til midtsiden - 356 00:24:37,473 --> 00:24:42,229 - vil du se hvor detaljrikt bildet er. 357 00:24:42,634 --> 00:24:47,755 Det kan nærmest likne en tropisk plante. En slags undervannsgreie. 358 00:24:47,835 --> 00:24:51,829 - Vet du hva klitoris er? - Å, ja da, jeg vet hva det er. 359 00:24:51,916 --> 00:24:54,510 Å, javel. Det gjør du. Du kan alt. 360 00:24:54,636 --> 00:24:59,153 Jeg har hatt seksualundervisning. Du behøver ikke snakke om det. 361 00:24:59,437 --> 00:25:00,995 Vet du hva? Beklager, OK? 362 00:25:01,077 --> 00:25:01,988 Beklager. 363 00:25:02,078 --> 00:25:05,388 - Jeg beklager. - Jeg beklager. 364 00:25:05,558 --> 00:25:07,789 Jeg skulle ikke blitt så ivrig. 365 00:25:07,879 --> 00:25:11,235 Vet du hva? Jeg bare legger dem igjen her, - 366 00:25:11,359 --> 00:25:15,512 - slik at du kan lese mer grundig igjennom senere. 367 00:25:15,840 --> 00:25:17,353 Vent! 368 00:25:22,722 --> 00:25:25,873 Tja, tryggere enn tennissokker i hvert fall. 369 00:25:26,842 --> 00:25:29,562 OK, det...var bra. 370 00:25:32,163 --> 00:25:35,042 Sees til middagen. 371 00:25:36,324 --> 00:25:38,441 Så, dette er altså planen din? 372 00:25:38,525 --> 00:25:41,562 Jeg tror ikke jenter har tatt helt av på minigolfgreia. 373 00:25:41,685 --> 00:25:43,677 Det har de sikkert ikke. 374 00:25:43,806 --> 00:25:47,196 Det er kun én ting jeg trenger hjelp til. 375 00:25:47,326 --> 00:25:49,761 - Ifølge paktens ånd. - Hva da? 376 00:25:49,887 --> 00:25:53,641 Hva du enn hører om meg, så bekreft det. Si det til de andre gutta også. 377 00:25:53,727 --> 00:25:57,243 Jeg må stikke. Det tar et kvarter å dra hjemom. 378 00:25:57,368 --> 00:26:02,602 Finch, dette er avgangsåret. Er det ikke på tide å lære seg å bæsje her? 379 00:26:02,729 --> 00:26:05,483 Har du sett skolens toaletter? 380 00:26:12,691 --> 00:26:16,685 Unnskyld. Det var Paul Finch, ikke sant? 381 00:26:17,172 --> 00:26:20,324 Du har sikkert sett ham i garderoben. 382 00:26:21,293 --> 00:26:24,410 Og vennene mine vil vite om det stemmer. 383 00:26:24,533 --> 00:26:27,446 Ikke sant, at han er skikkelig utstyrt. 384 00:26:27,534 --> 00:26:30,732 Jeg vet ikke. Finch dusjer med badebukse på. 385 00:26:32,255 --> 00:26:35,770 Faktisk, så stemmer det. Fyren er kjempediger. 386 00:26:35,855 --> 00:26:38,450 Har han noen avtale til avslutningsballet? 387 00:26:38,536 --> 00:26:41,688 - Nei, helt sikkert ikke. - OK, takk. 388 00:26:46,057 --> 00:26:47,252 Så jeg lurte på om - 389 00:26:47,338 --> 00:26:50,330 - du kunne gi meg noen broderlige råd? 390 00:26:50,418 --> 00:26:52,853 Om du vet om noen triks for å gi henne ... 391 00:26:52,979 --> 00:26:54,492 Orgasme? 392 00:26:56,059 --> 00:26:57,698 Hva er best her? 393 00:26:57,820 --> 00:26:59,811 Prøv den krydrede tunarullen. 394 00:26:59,900 --> 00:27:02,369 - Hvordan gjør man den da? - Blås i det. 395 00:27:02,461 --> 00:27:06,136 Er det å få henne til sengs det eneste du er ute etter? 396 00:27:06,261 --> 00:27:09,652 Det ville være fint å kunne gjøre gjengjeld. 397 00:27:09,782 --> 00:27:12,421 Jeg vil at hun skal nyte det like mye som meg. 398 00:27:12,542 --> 00:27:15,296 Det var akkurat det jeg ville høre. Nå kvalifiserer du. 399 00:27:15,463 --> 00:27:16,896 For hva da? 400 00:27:16,983 --> 00:27:18,861 Du har herved arvet bibelen. 401 00:27:21,664 --> 00:27:24,099 Den begynte som en seksual-undervisningsbok. 402 00:27:24,185 --> 00:27:26,380 Noen fyrer i Amsterdam ... 403 00:27:26,545 --> 00:27:29,982 Og hvert år gikk den videre til en student som viste seg tilliten verdig. 404 00:27:30,106 --> 00:27:34,100 Og nå er den full av sånt som folk har lagt til gjennom årene. 405 00:27:36,307 --> 00:27:40,859 Du må holde den hemmelig og legge den tilbake når året er omme. 406 00:27:41,028 --> 00:27:43,826 Så nå vet du det. Lykke til. 407 00:28:20,796 --> 00:28:23,264 Hva var det for noe? 408 00:28:23,596 --> 00:28:26,555 - Beklager. - Nei, det var bra. 409 00:28:28,157 --> 00:28:31,116 Tja, det kom fra hjertet. 410 00:28:31,438 --> 00:28:33,156 Så la det bare komme. 411 00:28:33,278 --> 00:28:34,916 Bra jobba, folkens. 412 00:28:34,998 --> 00:28:40,232 Husk, den nasjonale konkurransen er bare et par uker unna. Så øv. 413 00:28:50,801 --> 00:28:53,111 Ikke dårlig, Cris. 414 00:28:53,322 --> 00:28:54,880 Ikke? 415 00:28:56,202 --> 00:28:59,673 Takk...Heather, er det ikke? 416 00:28:59,963 --> 00:29:03,161 Så du har en Sinatra-greie gående? 417 00:29:03,284 --> 00:29:07,402 Nemlig. Det kjennes ut som om jeg har funnet en helt ny side av livet. 418 00:29:07,524 --> 00:29:10,676 Jeg mener, musikk er så uttrykksfullt. 419 00:29:10,805 --> 00:29:17,678 Men skulle ikke du være ute og hugget huet av noen med lacrossekøllen din? 420 00:29:18,046 --> 00:29:21,403 Jøssda, jeg vet hva folk tror. 421 00:29:21,727 --> 00:29:25,403 "Oz er bare en sånn dritrå lacrossespiller." 422 00:29:25,528 --> 00:29:30,000 Jeg spiller rugby også. Men det er ikke alt jeg driver med. 423 00:29:30,129 --> 00:29:31,118 Selvsagt ikke. 424 00:29:31,209 --> 00:29:35,488 Det er virkelig ubehagelig når man blir puttet i bås. 425 00:29:35,810 --> 00:29:37,562 Du?! 426 00:29:38,010 --> 00:29:40,081 Tror du ikke jeg vet åssen det er? 427 00:29:40,211 --> 00:29:44,490 Bare fordi jeg ikke blir full og spyr hver eneste helg, så sier folk: 428 00:29:44,572 --> 00:29:48,121 "Der går hun fisefine, pripne korjenta." 429 00:29:48,372 --> 00:29:51,410 Hva annet driver du med da? 430 00:29:51,853 --> 00:29:54,492 Det samme som deg. 431 00:29:55,294 --> 00:29:57,967 Vaser rundt med venner, sånne greier. 432 00:29:58,094 --> 00:29:59,368 Hva tror du jeg driver med? 433 00:29:59,494 --> 00:30:03,204 Jeg innså akkurat at jeg vet så lite om deg. 434 00:30:03,335 --> 00:30:05,611 Jeg er nysgjerrig. 435 00:30:06,296 --> 00:30:08,252 Hva vil du vite da? 436 00:30:08,496 --> 00:30:11,614 Ikke sant, sånt...forskjellig. 437 00:30:13,777 --> 00:30:15,210 OK. 438 00:30:17,498 --> 00:30:20,331 Mamma, jeg er hjemme. 439 00:30:23,339 --> 00:30:27,174 Jim...eplepai, som du liker slik! Jeg er sent hjemme, hygg deg! Mamma 440 00:31:21,230 --> 00:31:22,424 Jim? 441 00:31:22,710 --> 00:31:25,225 Det er ikke slik som det ser ut. 442 00:31:30,392 --> 00:31:35,023 Tja, vi får heller si til mor at vi spiste den. 443 00:31:50,596 --> 00:31:54,509 Forsiktig...ikke for nervesvake! Den berømte tungetornadoen 444 00:32:13,320 --> 00:32:16,073 Mål ved Nr8, Cris Ostreicher. 445 00:32:25,002 --> 00:32:27,312 Hva gjør du her? 446 00:32:27,563 --> 00:32:32,319 Nyter min første åndeløse lacrosse-opplevelse. Du var dødsbra. 447 00:32:32,444 --> 00:32:34,674 - Takk. - Cris, ... 448 00:32:34,804 --> 00:32:36,795 Bare kall meg Oz om du vil. 449 00:32:36,924 --> 00:32:38,802 - Må jeg? - Eller Ostreicher. 450 00:32:38,925 --> 00:32:41,075 - Hva er mellomnavnet ditt? - Glem det. 451 00:32:41,165 --> 00:32:44,875 - Jeg skal ikke si det til noen. - Tja, ikke jeg heller. 452 00:32:47,767 --> 00:32:50,725 Vel, det var noe jeg tenkte. 453 00:32:50,847 --> 00:32:53,760 Det virker kanskje helt påjordet. 454 00:32:53,888 --> 00:32:55,685 Jeg vet ikke om du kan, - 455 00:32:55,808 --> 00:32:58,607 - men jeg har ingen å gå med, så kanskje du ... 456 00:32:58,729 --> 00:33:02,927 De folka var rævva! Korpike, hva gjør du her? 457 00:33:03,370 --> 00:33:07,568 Tja, jeg ber Cris på avslutningsballet. 458 00:33:07,970 --> 00:33:10,087 Har du lyst til det? 459 00:33:10,331 --> 00:33:12,925 Ja. Veldig gjerne. 460 00:33:13,892 --> 00:33:18,329 - Ikke forvent at han betaler limo'en. - Stifler, drit og dra! 461 00:33:18,452 --> 00:33:23,004 Jeg mener, må du alltid være så ufølsom? 462 00:33:23,693 --> 00:33:25,332 Hva? 463 00:33:27,014 --> 00:33:32,533 Uansett. Husk...hytta mi etter ballet. Ved Lake Michigan. 464 00:33:33,615 --> 00:33:35,527 Vent, pyser! 465 00:33:37,376 --> 00:33:40,255 Jeg må gå og dusje. 466 00:33:40,617 --> 00:33:43,495 Men jeg tror dette kan bli veldig hyggelig. 467 00:33:43,577 --> 00:33:45,887 Ja, jeg også. 468 00:33:54,739 --> 00:33:56,173 Oz, vår mann. 469 00:33:56,260 --> 00:33:58,728 Så du prøver deg på korjenta? 470 00:33:58,860 --> 00:34:02,570 Hva kan jeg si? Hun har så søte gensere. 471 00:34:02,781 --> 00:34:04,419 Ja jøss! 472 00:34:07,342 --> 00:34:10,937 Dask meg, da du! 473 00:34:11,383 --> 00:34:14,022 Ta den høye C! 474 00:34:18,744 --> 00:34:19,699 Hva skjer? 475 00:34:25,305 --> 00:34:27,581 Jeg var så ego. Og skikkelig ufølsom. 476 00:34:27,666 --> 00:34:30,339 Jeg er en fullstendig idiot. En tosk. En bølle! 477 00:34:30,466 --> 00:34:32,776 Jeg tror ”drittsekk” dekker bra nok. 478 00:34:32,907 --> 00:34:34,898 Du har rett. Jeg er en drittsekk. 479 00:34:35,067 --> 00:34:37,297 Jeg vil gjerne gjøre det godt igjen. 480 00:34:37,428 --> 00:34:39,544 Å ja? Hvordan da? 481 00:34:44,109 --> 00:34:47,545 - Foreldrene dine er nedenunder. - Ikke slutt. 482 00:34:48,110 --> 00:34:49,589 Et øyeblikk. 483 00:34:52,630 --> 00:34:54,428 DEN berømte TUNGETORNADOEN 484 00:35:03,312 --> 00:35:06,146 Ber du Vicky komme og spise? 485 00:35:06,633 --> 00:35:08,464 Å dæven! 486 00:35:08,553 --> 00:35:11,352 Døren din er ikke låst. 487 00:35:18,595 --> 00:35:21,315 Jeg kommer! Jeg kommer! 488 00:35:24,717 --> 00:35:29,029 Jeg sto nettopp og tittet på familiebildene. 489 00:35:30,358 --> 00:35:33,475 Det var en morsom dag, ikke sant? 490 00:35:35,079 --> 00:35:38,594 Jim, det er noe jeg vil si om masturbasjon. 491 00:35:38,719 --> 00:35:43,077 Du må være klar over at det er en høyst naturlig ting. 492 00:35:43,200 --> 00:35:49,595 Og jeg må innrømme at jeg bedrev ikke så rent lite av det i min ungdom. 493 00:35:49,681 --> 00:35:53,357 Jeg pleide å kalle det å klappe pølsa. 494 00:35:53,522 --> 00:35:56,242 Ikke sant, dra jernet. 495 00:35:56,603 --> 00:35:59,595 Jeg gjorde det aldri med bakervarer. 496 00:35:59,683 --> 00:36:03,359 Din onkel Mort dro'n 497 00:36:08,285 --> 00:36:14,759 Det er som å slå en tennisball mot en mur, som kan være moro, det. 498 00:36:15,046 --> 00:36:19,325 Det kan være moro. Men det er ikke noe spill. Det er ingen kamp. 499 00:36:19,447 --> 00:36:23,361 Det man vil ha, det er en partner til å sende ballen tilbake. 500 00:36:23,488 --> 00:36:25,126 Vil du ha en partner? 501 00:36:25,248 --> 00:36:26,397 Ja. 502 00:36:26,528 --> 00:36:28,599 - Så du vil ha en partner? - Det vil jeg. 503 00:36:28,729 --> 00:36:30,720 Du vil det? Det er bra. 504 00:36:30,889 --> 00:36:32,242 Bra. 505 00:36:33,130 --> 00:36:34,358 Bra. 506 00:36:35,410 --> 00:36:40,246 Så når da Hal blir konge, må han godta ansvaret og vende ryggen - 507 00:36:40,331 --> 00:36:43,324 - til sin gamle drukne venn, Falstaff. 508 00:36:43,532 --> 00:36:47,445 Hal gjennomgår en ritus, slik dere alle gjør. 509 00:36:47,852 --> 00:36:52,051 Så få det meste ut av den tiden dere har igjen sammen. 510 00:36:52,133 --> 00:36:54,602 Får du krampe i tunga? 511 00:36:54,734 --> 00:36:57,692 Nei, men man blir ganske svimmel. 512 00:36:57,814 --> 00:37:01,728 Det er fantastisk. Hun vil sikkert gjøre det snart. 513 00:37:05,016 --> 00:37:07,052 Dere kan gå. 514 00:37:09,537 --> 00:37:13,815 Fremdeles påjakt etter den Hellige Gral, karer? 515 00:37:17,698 --> 00:37:19,450 Hvor er Finch? 516 00:37:19,578 --> 00:37:21,854 Han dro hjem for å bæsje. 517 00:37:22,019 --> 00:37:26,059 Jeg fatter det ikke. Åssen har han plutselig fått slikt rykte? 518 00:37:26,180 --> 00:37:27,693 Hvilket rykte? 519 00:37:27,780 --> 00:37:30,136 Følg med. Unnskyld. 520 00:37:31,301 --> 00:37:33,292 Vet du hvem Paul Finch er? 521 00:37:33,421 --> 00:37:36,300 Det er han med tatoveringen. 522 00:37:37,182 --> 00:37:40,698 Ørnen og flammene og alt det der. 523 00:37:41,703 --> 00:37:45,822 Treffer dere ham, så hils fra Courtney. 524 00:37:48,944 --> 00:37:51,539 OK. Forklar. 525 00:37:51,905 --> 00:37:54,977 Jeg klarer ikke. Jeg aner ikke hvordan han får det til. 526 00:37:55,985 --> 00:37:58,705 Da ligger vel Jim litt etter. 527 00:37:58,826 --> 00:37:59,895 Ja, Jimbo, ja. 528 00:38:00,026 --> 00:38:02,939 - Best du tar deg sammen. - Jeg prøver, OK? 529 00:38:03,747 --> 00:38:06,979 Du er flink i historie, ikke sant? 530 00:38:07,108 --> 00:38:08,985 Jeg? Ja. Nei. 531 00:38:09,908 --> 00:38:11,227 Ja, jeg er det. 532 00:38:11,308 --> 00:38:14,858 Kanskje du kunne hjelpe meg litt med leksene. 533 00:38:14,949 --> 00:38:18,340 Absolutt. Det ville vært kjempehyggelig en gang. 534 00:38:18,430 --> 00:38:20,227 Hva med i morgen? 535 00:38:20,350 --> 00:38:22,626 Tja, da har jeg ballettime. 536 00:38:22,751 --> 00:38:26,061 Kanskje jeg kan komme hjem til deg etterpå? 537 00:38:26,191 --> 00:38:28,387 Jeg kan skifte hos deg. 538 00:38:31,912 --> 00:38:35,064 Ja, det går vel greit. 539 00:38:44,675 --> 00:38:46,506 Fin bil. 540 00:38:46,675 --> 00:38:48,393 Glad du liker den. 541 00:38:48,515 --> 00:38:51,110 - Liker du den ikke? - Jo da, bilen liker jeg. 542 00:38:51,236 --> 00:38:55,867 Men hva med ballet? Det var en dum ide. Beklager at jeg ba deg. 543 00:38:55,997 --> 00:38:57,874 Hva er det du mener? 544 00:38:57,997 --> 00:39:02,230 Jeg ba deg fordi jeg trodde at du faktisk kunne være verd å gå med. 545 00:39:02,318 --> 00:39:06,392 Men du er bare en sportsidiot. Nei, vent, du er en totalidiot. 546 00:39:06,519 --> 00:39:08,555 Jeg skjønner ikke. 547 00:39:08,719 --> 00:39:12,554 Jeg så at du gjorde narr av meg overfor kompisene dine. 548 00:39:12,680 --> 00:39:16,515 - Heather, jeg gjorde ikke ... - Gi deg. Du bare ljuger. 549 00:39:19,641 --> 00:39:21,041 Faen ta! 550 00:39:21,122 --> 00:39:24,797 Det kommer til å være en naken, østeuropeisk pike hos deg, - 551 00:39:24,922 --> 00:39:26,641 - og du gjør ingenting? 552 00:39:26,723 --> 00:39:30,318 Hva skal jeg gjøre da? Sende det ut over Internett? 553 00:39:30,844 --> 00:39:32,277 Ja. 554 00:39:32,724 --> 00:39:34,954 Kan du det? 555 00:39:38,645 --> 00:39:41,399 Nei. Det kan jeg ikke gjøre mot henne. 556 00:39:41,486 --> 00:39:44,364 Jim, få deg noen baller. 557 00:39:44,606 --> 00:39:47,280 Om du ikke har baller til å fotografere en naken jente - 558 00:39:47,367 --> 00:39:49,676 - åssen skal du da kunne gå til sengs med henne? 559 00:39:49,767 --> 00:39:51,963 Jeg liker ham ikke, men han har rett, Jim. 560 00:39:52,088 --> 00:39:55,603 Ser du? Selv bæsjepausen skjønner at du bør gjøre det. 561 00:39:55,728 --> 00:39:58,368 Bare sett opp en privatlink på Nettet. 562 00:39:58,449 --> 00:40:00,201 Og gi meg adressen. 563 00:40:00,569 --> 00:40:02,526 Meg også. 564 00:40:03,250 --> 00:40:05,969 Jeg holder av en plass. 565 00:40:25,654 --> 00:40:28,692 Det var bra. Men jeg vil ha en fetere solo. 566 00:40:28,775 --> 00:40:32,848 Michigan Statekonkurransen er på lørdag og jeg vil at den delen skal gløde. 567 00:40:32,935 --> 00:40:34,688 Ja, timingen min er dårlig. 568 00:40:34,776 --> 00:40:38,052 Nei. Men det vil lyde bedre som en duett med en tenor. 569 00:40:38,136 --> 00:40:40,128 Jeg kan gjøre det? 570 00:40:41,337 --> 00:40:43,009 Dust. 571 00:40:43,177 --> 00:40:45,897 - Jeg kan gjøre det. - Flott. Vi sees i morgen. 572 00:40:52,459 --> 00:40:54,451 Hvorfor gjør du dette? 573 00:40:54,580 --> 00:40:56,855 Fordi jeg vil. 574 00:40:57,380 --> 00:41:01,613 Dette kan du ikke bare late som. Best du øver deg. 575 00:41:12,703 --> 00:41:14,216 Kom inn. 576 00:41:15,063 --> 00:41:19,819 Det er en ung dame på besøk til deg her. 577 00:41:20,224 --> 00:41:22,455 - Nadia. - James. Klar for å lese? 578 00:41:22,545 --> 00:41:25,059 Det er han alltid. Han er litt av en bokorm. 579 00:41:25,145 --> 00:41:28,263 - Pappa. - Jeg mener, han er ikke sånn nerdete ... 580 00:41:28,386 --> 00:41:29,899 Pappa. 581 00:41:30,026 --> 00:41:33,463 Vel, da lar jeg dere lese i fred. 582 00:41:36,988 --> 00:41:39,218 Lyst på en øl? 583 00:41:40,428 --> 00:41:41,828 Da er vi i gang. 584 00:41:41,949 --> 00:41:43,348 Kom an, flytt! 585 00:41:43,709 --> 00:41:48,147 Steve! Det er min maskin, og jeg vil bruke den! 586 00:41:48,230 --> 00:41:49,345 Hold smella. 587 00:41:49,750 --> 00:41:52,743 Du ville skifte, ikke sant? 588 00:41:52,871 --> 00:41:53,826 Er det greit? 589 00:41:53,951 --> 00:41:58,468 Vær så god, sett i gang og kle av ... kle deg om. 590 00:41:59,032 --> 00:42:02,469 Jeg går ned og begynner å lese. 591 00:42:06,353 --> 00:42:08,629 Nå snakker vi saker. 592 00:42:10,034 --> 00:42:12,708 - Tilbake om et øyeblikk. - Jimmy, vennen. 593 00:42:34,799 --> 00:42:36,437 Her er hun. 594 00:42:37,319 --> 00:42:39,117 Gikk jeg glipp av noe? 595 00:42:39,240 --> 00:42:41,470 Nei, du greide det akkurat. 596 00:42:42,320 --> 00:42:44,630 Dette er utrolig. 597 00:42:46,801 --> 00:42:48,553 Dette er bare for mye. 598 00:42:48,641 --> 00:42:50,519 Se, der går den. Å, dæven. 599 00:42:50,962 --> 00:42:52,839 Gud velsigne Internett. 600 00:42:55,123 --> 00:42:57,591 -Ta den av. - Gode gud. 601 00:42:58,283 --> 00:43:00,923 Tusen takk, Gud, for denne velsignede dagen. 602 00:43:01,444 --> 00:43:04,402 Hun har tatt vitaminene sine, ja. 603 00:43:07,565 --> 00:43:09,157 Slutt å hyperventilere. 604 00:43:14,366 --> 00:43:18,360 Dette er det kuleste jeg noensinne har sett. 605 00:43:18,767 --> 00:43:20,519 Vet det. 606 00:43:21,688 --> 00:43:24,441 Dette er en av Stiflers bedre ideer. 607 00:43:26,449 --> 00:43:29,043 Hva? Hun roter i tingene mine. Hvorfor gjør hun det? 608 00:43:29,129 --> 00:43:31,200 - La henne rote. - Hun roter i greiene mine. 609 00:43:31,330 --> 00:43:33,798 Nadia kan få rote med hva hun vil. 610 00:43:40,491 --> 00:43:41,891 Å, nei! 611 00:43:43,772 --> 00:43:45,205 Fin samling, Jim. 612 00:43:45,372 --> 00:43:47,204 Hun kommer til å gå. Hun ... 613 00:43:48,173 --> 00:43:50,687 Hun legger seg nedpå. Hun går ikke. 614 00:43:50,813 --> 00:43:53,123 Hun leser artiklene. 615 00:44:07,536 --> 00:44:09,493 Hun tar seg der nede. 616 00:44:22,539 --> 00:44:24,849 Bingo! Utrolig. 617 00:44:27,460 --> 00:44:31,420 Jeg har en meddelelse. Det ligger en nydelig dame - 618 00:44:31,541 --> 00:44:33,930 - og masturberer i senga mi! 619 00:44:34,142 --> 00:44:35,541 Tusen takk, Nadia. 620 00:44:35,662 --> 00:44:39,542 Om du noensinne har sjangs hos Nadia, så er det nå. 621 00:44:39,903 --> 00:44:42,053 Hva skal jeg gjøre da? 622 00:44:42,383 --> 00:44:43,941 Forfør henne. 623 00:44:44,824 --> 00:44:46,894 Hva skal jeg si da? 624 00:44:47,064 --> 00:44:50,262 Gå tilbake og spør om hun trenger en ekstra hånd. 625 00:44:50,385 --> 00:44:51,374 Det er teit. 626 00:44:51,465 --> 00:44:55,618 Det er det ikke. Du er teit hvis du ikke gjør det! Kom an! 627 00:44:55,786 --> 00:44:58,346 - Løp! Hun er klar! - Kom deg av gårde! 628 00:44:58,466 --> 00:45:01,140 - Hun venter. - OK. Jeg går. 629 00:45:01,707 --> 00:45:03,982 - Dra! - Jeg drar! 630 00:45:23,991 --> 00:45:26,460 Hei mamma, hei pappa. 631 00:45:38,354 --> 00:45:41,232 Jim har gitt feil e-adresse. 632 00:45:42,195 --> 00:45:45,232 Det går ut til hver eneste elev på skolen. 633 00:45:45,475 --> 00:45:47,147 Så barnslig. 634 00:45:48,316 --> 00:45:50,034 Hei, folkens. 635 00:45:50,156 --> 00:45:52,351 Sjekk dette 'a. 636 00:45:58,558 --> 00:46:03,349 Gud, vær så snill, la det skje. Vær så snill. 637 00:46:08,320 --> 00:46:09,719 Noen kommer. 638 00:46:14,201 --> 00:46:16,396 Sånn...slik skal det være. 639 00:46:16,521 --> 00:46:18,557 Han går i matteklassen min. 640 00:46:20,882 --> 00:46:23,841 Ser ut som om du kunne trenge en ekstra hånd. 641 00:46:25,443 --> 00:46:27,240 Skam deg. 642 00:46:27,363 --> 00:46:30,834 Unnskyld, beklager, jeg stikker. 643 00:46:33,364 --> 00:46:35,515 Du har sett meg. 644 00:46:36,085 --> 00:46:38,645 Da er det min tur til å se deg. 645 00:46:40,006 --> 00:46:41,644 Stripp. 646 00:46:42,886 --> 00:46:45,082 - Stripp? - Langsomt. 647 00:46:46,327 --> 00:46:48,921 Du mener, sånn skikkelig strippe? 648 00:46:49,087 --> 00:46:50,885 For meg? 649 00:46:52,368 --> 00:46:55,566 - Hva prater de om? - Aner ikke. 650 00:46:56,209 --> 00:46:59,042 Kom an, Jim. Folk sitter og ser på. Kom til saken. 651 00:47:02,250 --> 00:47:04,081 Perfekt. 652 00:47:05,370 --> 00:47:07,601 Sett i gang, James! 653 00:47:15,852 --> 00:47:18,287 Kom an, det er bursdagen din. 654 00:47:29,135 --> 00:47:31,695 Gud, vær så vennlig. 655 00:47:31,775 --> 00:47:32,731 Hva skjedde? 656 00:47:38,137 --> 00:47:40,446 OK. Kom til finalen. 657 00:47:44,418 --> 00:47:45,931 Det er bare ekkelt. 658 00:47:47,138 --> 00:47:49,892 Hva faen er dette? 659 00:47:50,979 --> 00:47:52,731 Kutt ut. 660 00:48:11,183 --> 00:48:12,138 Frik. 661 00:48:17,144 --> 00:48:20,854 - Han gjorde det ikke med stolen. - Jo, det gjorde han. 662 00:48:20,945 --> 00:48:23,140 Mere, mere, slemme gutten! 663 00:48:23,425 --> 00:48:26,623 Å, ja da, jeg er slem, jeg er frekk, baby. 664 00:48:35,348 --> 00:48:37,942 Nå kommer du hit til meg. 665 00:48:48,190 --> 00:48:50,067 - Nå skjer det. - Han er i mål. 666 00:48:50,190 --> 00:48:51,829 Dette er andre boller. 667 00:48:52,831 --> 00:48:54,787 Vær øm. 668 00:49:05,713 --> 00:49:07,511 Jim? 669 00:49:07,954 --> 00:49:09,228 Å, nei. 670 00:49:13,075 --> 00:49:15,464 Houston, vi har et problem. 671 00:49:18,196 --> 00:49:20,756 Hva skjedde? Hva gjorde han? 672 00:49:20,876 --> 00:49:22,276 Han dreit seg ut. 673 00:49:23,277 --> 00:49:24,710 Jeg får vel gå nå. 674 00:49:24,877 --> 00:49:27,995 Nei, nei. Jeg er ikke ferdig, Nadia. 675 00:49:28,118 --> 00:49:30,074 Jeg har reserver. 676 00:49:30,438 --> 00:49:32,634 Nadia, vær så snill. Jeg ber deg. 677 00:49:32,759 --> 00:49:35,637 Tja, jeg liker de stygge bladene dine. 678 00:49:35,759 --> 00:49:39,719 Gjør du? OK, så du dette? 679 00:49:40,840 --> 00:49:45,278 Dette er et av de mer eksotiske, vovede bladene. 680 00:49:45,521 --> 00:49:47,273 - Her kommer pornoen. - Han er desp. 681 00:49:47,641 --> 00:49:49,314 Jim, vent til hun har gått. 682 00:49:49,642 --> 00:49:53,955 Veldig opphissende damer. De opphisser meg. Veldig mye. 683 00:49:54,123 --> 00:49:57,433 Men de er ikke så opphissende som deg. 684 00:50:09,246 --> 00:50:11,123 Han er i gang igjen! 685 00:50:14,607 --> 00:50:18,316 Så "Barbert" er stikkordet? 686 00:50:21,528 --> 00:50:22,847 Gode gud. 687 00:50:27,489 --> 00:50:29,241 Ta på meg, Jim. 688 00:50:31,130 --> 00:50:32,722 Her. 689 00:50:36,491 --> 00:50:38,686 - Igjen? - Ikke nå igjen. 690 00:50:38,851 --> 00:50:40,365 Ikke nå igjen. 691 00:50:40,652 --> 00:50:41,880 Er det mulig? 692 00:50:42,132 --> 00:50:44,282 For en taper. 693 00:51:31,275 --> 00:51:32,834 Hei, kvikkassen. 694 00:51:32,916 --> 00:51:35,669 Hold smella, du skal lissom støtte meg. 695 00:51:35,796 --> 00:51:39,346 Tror du at du fremdeles har noen sjangs hos Nadia? 696 00:51:39,717 --> 00:51:44,997 Nei. Vertsfolket hennes så det på Nettet. Jeg tror ikke de likte det. 697 00:51:45,118 --> 00:51:46,870 Åssen vet du det? 698 00:51:46,998 --> 00:51:49,069 Hun sitter på et fly hjem. 699 00:51:50,639 --> 00:51:54,519 Kanskje jeg rett og slett ikke funker med jenter. 700 00:51:54,720 --> 00:51:58,076 Jeg mener det. Kanskje jeg mangler den delen av hjernen. 701 00:51:58,200 --> 00:52:02,080 Jeg klarer ikke å snakke med dem, og når jeg gjør det driter jeg meg ut. 702 00:52:02,201 --> 00:52:06,081 Når ballet kommer hjelper ikke de unnskyldningene noe. 703 00:52:08,162 --> 00:52:13,874 En gang på korpsleir var ikke putekrig lov, men vi gjorde det allikevel. 704 00:52:14,003 --> 00:52:16,882 Det var kjempegøy, og en gang - 705 00:52:17,004 --> 00:52:21,840 - mistet vi notene og skulle spille en låt, som vi ikke kunne. 706 00:52:21,965 --> 00:52:25,515 Så vi bare fant på, og spilte i vei. 707 00:52:25,646 --> 00:52:29,719 Dirigenten ante ikke hva vi drev med. Det var kjempegøy. 708 00:52:29,846 --> 00:52:32,122 Du er sur for noe, ikke sant? 709 00:52:32,287 --> 00:52:35,963 Vet du hva jeg gjør når jeg er sur? Da spiller jeg litt Bach på fløyta. 710 00:52:36,048 --> 00:52:38,482 Veldig beroligende. Jeg lærte det på korpsleiren. 711 00:52:38,568 --> 00:52:39,796 Vent. 712 00:52:40,528 --> 00:52:43,362 Vet du ikke hvorfor jeg er sur? 713 00:52:43,489 --> 00:52:49,042 Fordi vi har prøve i morgen? Jeg blir muggen når jeg leser til prøve. 714 00:52:49,210 --> 00:52:52,806 Ja, det er sånn omtrentlig det. 715 00:52:53,091 --> 00:52:55,605 Tenkte meg nok det. En gang på korpsleiren ... 716 00:52:55,731 --> 00:52:57,768 - Hva heter du? - Michelle. 717 00:52:57,972 --> 00:53:03,001 Michelle, vil du bli med på avslutningsballet? 718 00:53:03,773 --> 00:53:08,165 Mener du virkelig at du vil ha meg med? 719 00:53:09,854 --> 00:53:12,574 Ja, det gjør jeg. 720 00:53:12,695 --> 00:53:16,608 Kan vi gå på festen til Stifler etterpå? Det ville være kjempekult. 721 00:53:16,735 --> 00:53:19,011 Ja da, hva du vil. 722 00:53:19,136 --> 00:53:25,929 Kult. Så gøy vi skal få det. Som på korpsleiren, da vi hadde tent bål ... 723 00:53:42,756 --> 00:53:46,466 - Hvordan visste du at jeg var her? - Stifler sa det. 724 00:53:46,597 --> 00:53:49,829 - Snakket du med Stifler? - Jeg måtte få tak i deg. 725 00:53:49,918 --> 00:53:52,352 Vi må øve på den sangen. 726 00:53:53,558 --> 00:53:56,232 Jeg er glad du kom. 727 00:53:56,719 --> 00:53:59,598 Så du jobber om kveldene? 728 00:53:59,720 --> 00:54:04,431 - Det er pappa som er sjefen her. - Er han? Så kult. 729 00:54:05,161 --> 00:54:08,358 Si til ham at baguettene er nydelige. 730 00:54:09,001 --> 00:54:11,436 Så, du drar til Michigan til neste år? 731 00:54:11,522 --> 00:54:14,195 Foreldrene mine vil at jeg begynner på Nortwestern, - 732 00:54:14,282 --> 00:54:17,514 - men jeg orker ikke alle de ekstra stilene de vil ha. 733 00:54:17,643 --> 00:54:22,195 Åssen skal jeg kunne vite hva mitt ”viktigste emosjonelle,” øyeblikk var? 734 00:54:22,284 --> 00:54:26,801 Så da jeg kom inn på M.U., så sa jeg; pokker heller. 735 00:54:27,045 --> 00:54:28,797 Løk? 736 00:54:28,925 --> 00:54:31,315 Vil du ha løk? 737 00:54:31,766 --> 00:54:33,882 Nei, ellers takk. 738 00:54:35,807 --> 00:54:38,116 Hva er hovedfaget ditt? 739 00:54:38,247 --> 00:54:42,878 State er bra på handelsfag. Og jeg takler lett lacrosselaget. 740 00:54:43,008 --> 00:54:45,886 Du har virkelig tenkt gjennom det. 741 00:54:46,008 --> 00:54:49,763 Tja, handelsfag er OK, og lacrosse helt rått, - 742 00:54:49,849 --> 00:54:53,001 - men hva skal jeg bli? Profesjonell lacrosse-spiller? 743 00:54:53,130 --> 00:54:54,768 Jeg mener, jeg aner ikke. 744 00:54:54,890 --> 00:54:58,088 Gudskjelov. Jeg trodde jeg var den eneste. 745 00:54:58,371 --> 00:54:59,929 Det er du ikke. 746 00:55:00,771 --> 00:55:04,003 Da blir vi like ved hverandre, da. 747 00:55:10,613 --> 00:55:14,209 Du mener East Lansing og Ann Arbor? 748 00:55:16,254 --> 00:55:17,403 Hva? 749 00:55:17,534 --> 00:55:22,325 Jeg kan ikke bli med deg på ballet. Jeg venter på at en annen ber meg. 750 00:55:22,455 --> 00:55:24,094 Du fleiper. 751 00:55:24,336 --> 00:55:28,808 Det er en sjangs å ta, men kanskje Paul Finch kan komme til å be meg. 752 00:55:28,937 --> 00:55:30,529 Finch. 753 00:55:30,777 --> 00:55:32,415 Bæsjepausen. 754 00:55:32,537 --> 00:55:34,369 Gåsj, det glemte jeg. 755 00:55:34,578 --> 00:55:37,217 Jeg mener, du ser grei nok ut. 756 00:55:37,378 --> 00:55:40,496 Ikke sant, du har ingen arr. 757 00:55:40,899 --> 00:55:43,572 - Hei, Stifler. - Spis drit. 758 00:55:45,420 --> 00:55:47,376 Hva var det der? 759 00:55:47,460 --> 00:55:50,339 Han er flau fordi Finch banka ham opp. 760 00:55:50,421 --> 00:55:52,377 Hvem fortalte det? 761 00:55:52,501 --> 00:55:53,616 "Ingen kommentar?" 762 00:55:53,701 --> 00:55:55,181 Har dere to noe på gang? 763 00:55:55,302 --> 00:55:56,576 Hva? Nei. 764 00:55:56,742 --> 00:55:59,780 Åssen var det dette kom i gang da? 765 00:56:00,263 --> 00:56:03,016 Jeg kan vel si det nå. 766 00:56:03,183 --> 00:56:06,494 Ryktet hans blir ikke bedre. Ost, er du snill. 767 00:56:06,664 --> 00:56:11,102 Finch kom og sa; "Jeg trenger din hjelp" Bla, bla, bla. 768 00:56:11,305 --> 00:56:17,017 Så da sa jeg; "Gi meg 200$, så skal jeg si at du er dynamitt i senga." 769 00:56:17,106 --> 00:56:19,574 Så det gjorde han, og så gjorde mitt. 770 00:56:19,706 --> 00:56:23,905 - Og det funker faktisk? - Døh! Selvsagt. Og jeg la på litt. 771 00:56:24,107 --> 00:56:27,180 Har du hørt at han har hatt en affære med en eldre dame? 772 00:56:27,268 --> 00:56:28,986 Nei, den har jeg ikke hørt. 773 00:56:29,108 --> 00:56:31,259 Det var favoritten min. 774 00:56:41,310 --> 00:56:43,950 Å, gud, du er homo! 775 00:56:44,071 --> 00:56:46,586 Kom igjen, syng sammen med meg. 776 00:56:46,712 --> 00:56:49,351 Nei, du har sunget på den driten hele uka. 777 00:56:49,472 --> 00:56:53,102 Prøver du på det under kampen på lørdag, så kverker jeg deg. 778 00:56:53,193 --> 00:56:55,753 Vi har siste kampen på lørdag. 779 00:56:55,873 --> 00:56:57,387 Ikke tull 'a. 780 00:57:00,234 --> 00:57:03,750 Jeg har en viktig lacrossekamp. Det er den siste kampen vår. 781 00:57:03,835 --> 00:57:08,114 Central slo oss nesten sist gang. Jeg vil gjerne banke dem skikkelig. 782 00:57:08,236 --> 00:57:12,309 Men kampen går på State, så jeg kan komme bort etterpå. 783 00:57:12,396 --> 00:57:15,628 Så da kan du ikke synge på konkurransen? 784 00:57:15,757 --> 00:57:17,475 Beklager, jeg dreit meg ut. 785 00:57:17,557 --> 00:57:21,312 Det er OK. Du må gjøre det du liker best. 786 00:57:23,439 --> 00:57:26,875 Takk for forståelsen. 787 00:57:30,120 --> 00:57:32,793 Vel, da sees vi vel. 788 00:57:48,043 --> 00:57:49,682 Hei, Kevin. 789 00:57:49,804 --> 00:57:51,760 Har du sett Bæsjepausen? 790 00:57:51,884 --> 00:57:54,444 Hvorfor det? Hva har du gjort med ham? 791 00:57:54,605 --> 00:57:56,675 Jeg? Ingenting. 792 00:57:56,805 --> 00:57:58,955 Han ga meg bank. 793 00:57:59,445 --> 00:58:01,801 Men jeg skal si deg noe. 794 00:58:02,006 --> 00:58:05,602 Han kommer ikke til å ha problemer med å bæsje på skolen lengre. 795 00:58:05,687 --> 00:58:08,724 Jeg puttet avføringsmiddel i moccachinoen hans. 796 00:58:23,530 --> 00:58:25,885 Denne vei, min herre. 797 00:59:02,137 --> 00:59:03,969 Å, nei. 798 00:59:04,938 --> 00:59:06,610 Det blir gøy. 799 00:59:06,698 --> 00:59:09,736 Det blir et rævva band og dustete dekorasjoner. 800 00:59:09,859 --> 00:59:13,136 Det sier du bare for at du ikke har noen å gå med. 801 00:59:13,260 --> 00:59:15,820 Nei, jeg vil ikke ha det heller. 802 00:59:15,940 --> 00:59:19,900 Finch kommer alene, og da vil jeg det også. 803 00:59:20,181 --> 00:59:23,173 Gud, han er bare så raffinert. 804 00:59:24,102 --> 00:59:26,616 Kan det stemme det med den eldre damen? 805 00:59:26,702 --> 00:59:29,900 Ja, det er sant. Det var moren til Stifler. 806 00:59:32,663 --> 00:59:35,383 Joanie, var det der deg? 807 00:59:35,744 --> 00:59:38,383 Klarer ikke holde igjen. 808 01:00:11,831 --> 01:00:16,667 Kev, jeg synes at vi har kommet langt etter årsfesten. 809 01:00:16,752 --> 01:00:18,105 Ja, vi har det. 810 01:00:18,192 --> 01:00:22,744 Kanskje det er på tide å vise det på andre vis? 811 01:00:24,673 --> 01:00:27,313 - Vil du gjøre det? - Ja. 812 01:00:27,554 --> 01:00:29,943 Jeg elsker deg. 813 01:00:30,514 --> 01:00:32,665 Nå er det din tur. 814 01:00:33,155 --> 01:00:36,227 Det var ikke det jeg mente. 815 01:00:36,795 --> 01:00:40,152 Sex. Alltid er det sex. 816 01:00:40,276 --> 01:00:42,950 Det er ikke alltid det. 817 01:00:43,317 --> 01:00:46,275 Jeg bare trodde det var det denne gangen. 818 01:00:49,558 --> 01:00:55,589 Vicky, ”elsker” er et ord som brukes i hytt og pine uten at man mener det. 819 01:00:55,759 --> 01:00:59,070 Når jeg skal si det, så vil jeg at det skal være mer enn ord. 820 01:00:59,160 --> 01:01:01,754 - Jeg vil at det skal være... - Perfekt. 821 01:01:03,721 --> 01:01:05,074 Nettopp. 822 01:01:05,921 --> 01:01:08,196 - Klar, Alberto? - No problemo. 823 01:01:12,762 --> 01:01:15,277 Kom igjen, Heather, hjelp meg litt. 824 01:01:20,804 --> 01:01:23,318 Mål, nummer8, Ostreicher. 825 01:01:23,844 --> 01:01:26,313 Sånn ja! 826 01:01:27,925 --> 01:01:29,837 Kom an. 827 01:01:39,087 --> 01:01:42,683 Fokuser på musikken. La musikken lede deg. 828 01:01:42,808 --> 01:01:44,400 Det ville være noe nytt. 829 01:01:55,050 --> 01:01:58,407 - Mål, Steve Stifler. - Hvem er sjefen?! 830 01:02:00,131 --> 01:02:01,804 Samling. 831 01:02:06,813 --> 01:02:09,532 Samling, gutter. 832 01:02:15,094 --> 01:02:17,051 - Bra økt, folkens. - Bra økt. 833 01:02:17,175 --> 01:02:19,166 Men dere kan fremdeles tape. 834 01:02:19,335 --> 01:02:21,930 Dere så hva som hendte Oz der ute. 835 01:02:22,056 --> 01:02:26,527 Jeg vil ikke at dere engang tenker at dere kommer til å score. 836 01:02:26,817 --> 01:02:31,129 - Dere scorer ikke før dere gjør det. - Før dere gjør det. 837 01:02:31,257 --> 01:02:32,577 Nemlig! 838 01:02:32,698 --> 01:02:35,337 Alt dreier seg om her og nå. 839 01:02:35,418 --> 01:02:40,254 For dere seniorer, er dette fullbyrdelsen av de siste 4 årene! 840 01:02:40,419 --> 01:02:41,818 Fullbyrdelse! 841 01:02:42,259 --> 01:02:45,218 Tenk på hva det betyr for dere. 842 01:02:45,700 --> 01:02:52,379 Vil dere se tilbake på tiden her og vite at dere brukte tiden bra her? 843 01:02:54,342 --> 01:02:56,173 Det vil dere! 844 01:02:56,822 --> 01:02:59,132 Bra holdning, Ostreicher. 845 01:02:59,503 --> 01:03:01,619 Lykke til, karer. 846 01:03:01,743 --> 01:03:04,304 Jeg sa ikke at du skulle gå fra kampen. 847 01:03:04,464 --> 01:03:08,537 - Beklager, trener. - Har du noe viktigere fore? 848 01:03:08,785 --> 01:03:10,343 Ja. 849 01:03:11,225 --> 01:03:13,102 Ostreicher! 850 01:03:13,946 --> 01:03:15,504 Oz? 851 01:03:15,626 --> 01:03:17,776 Fittefjeset? 852 01:03:45,352 --> 01:03:47,183 Osmeister! 853 01:03:47,672 --> 01:03:50,345 - Hva med kampen? - Jeg spiller ikke. 854 01:03:50,433 --> 01:03:52,310 Bare på grunn av oss? 855 01:03:52,393 --> 01:03:54,953 Nei, på grunn av deg. 856 01:03:57,434 --> 01:04:00,187 Betyr det at jeg ikke får gjøre duetten? 857 01:04:00,314 --> 01:04:02,112 Albert, du stinker. 858 01:04:06,276 --> 01:04:09,473 Jeg tror ikke han kommer tilbake. 859 01:04:48,724 --> 01:04:50,874 Oz! Du er sjef! 860 01:04:50,964 --> 01:04:53,159 Jævla sjef! 861 01:04:56,685 --> 01:04:58,437 Kanskje ordene ikke er så viktige. 862 01:04:58,606 --> 01:05:02,645 Jeg vet at han bryr seg om meg. Selv om han ikke klarer å si det. 863 01:05:02,726 --> 01:05:06,481 Ja, og så snakker han alltid om sex, men han er jo mann, ikke sant? 864 01:05:06,567 --> 01:05:08,922 Har han pikk, så er han mann. 865 01:05:09,408 --> 01:05:14,164 Er denne oversettelsen riktig? "Dra hjem, fugletrener. Jeg har fått nok"? 866 01:05:14,249 --> 01:05:17,047 Aner ikke. Jeg fikk det av Kevin. 867 01:05:17,289 --> 01:05:19,166 Vel, gjør det vondt? 868 01:05:20,570 --> 01:05:23,482 Sex. Gjør det vondt? 869 01:05:23,570 --> 01:05:26,131 Ja, den første gangen så. 870 01:05:26,251 --> 01:05:30,609 Men så gjør du det igjen, og igjen. 871 01:05:30,732 --> 01:05:34,520 Og så begynner det å kjennes godt. Skikkelig godt. 872 01:05:34,652 --> 01:05:37,565 OK. La oss si at jeg ikke gjør det. 873 01:05:37,693 --> 01:05:39,923 Og så begynner jeg på college. 874 01:05:40,053 --> 01:05:44,172 Da kan jeg ende opp med å gjøre det med en som viser å være en tufs. 875 01:05:44,294 --> 01:05:45,694 Det stemmer. 876 01:05:45,815 --> 01:05:48,568 Daville jeg ønske at jeg hadde gjort det med Kevin. 877 01:05:48,695 --> 01:05:51,130 Vel, gjør det med Kevin, da. 878 01:05:51,296 --> 01:05:52,411 Synes du? 879 01:05:52,496 --> 01:05:55,056 Du er rede. Du er en kvinne. 880 01:05:55,296 --> 01:05:57,128 Du er klar for sex. 881 01:05:57,257 --> 01:05:58,531 - Du har rett. - Jeg vet det. 882 01:05:58,657 --> 01:06:00,613 - Jeg vil ha sex. - Nå. 883 01:06:00,737 --> 01:06:03,650 - Og det skal være perfekt. - Perfekt sex. 884 01:06:03,778 --> 01:06:05,052 Takk, Jessica. 885 01:06:05,178 --> 01:06:07,215 Bare hyggelig. 886 01:06:13,340 --> 01:06:15,535 Jeg vil ha sex. 887 01:06:16,100 --> 01:06:17,454 Nå? 888 01:06:21,141 --> 01:06:23,337 Ballet. 889 01:07:03,389 --> 01:07:06,188 Du er vel spent for den store kvelden ... 890 01:07:06,310 --> 01:07:07,823 Henrykt. 891 01:07:08,310 --> 01:07:10,586 Hvem er den heldige piken? 892 01:07:11,151 --> 01:07:12,789 Michelle. 893 01:07:16,272 --> 01:07:18,706 Hun må være helt spesiell. 894 01:07:18,832 --> 01:07:20,425 Hun er spesiell, ja. 895 01:07:20,513 --> 01:07:24,870 Det må hun være, når du har valgt henne ut fra alle de andre. 896 01:07:26,234 --> 01:07:30,274 Det er bare én ting jeg vil si før du går. 897 01:07:32,115 --> 01:07:36,075 Du må love å være uhyre forsiktig - 898 01:07:36,196 --> 01:07:40,030 - når du trer på kardongen. 899 01:07:44,917 --> 01:07:46,067 OK, pappa. 900 01:07:46,198 --> 01:07:48,871 - Lov meg det. - Jeg lover. 901 01:08:55,691 --> 01:09:00,641 Vi har sånne ball på korpsleiren, bare mye, mye morsommere. 902 01:09:14,694 --> 01:09:16,128 Oppsummering. 903 01:09:16,255 --> 01:09:19,770 Hvor står dere? Finch, vi vet hvor du står. 904 01:09:19,895 --> 01:09:22,933 Men det er egentlig ingen unnskyldning. 905 01:09:23,336 --> 01:09:27,694 Hun jeg er her med er et fløytefjols. Er det svar godt nok? 906 01:09:27,817 --> 01:09:31,094 Oz, kommer disse sanggreiene til å betale seg, eller? 907 01:09:31,178 --> 01:09:33,646 Kevin, hva slags holdning er det? 908 01:09:33,778 --> 01:09:36,009 Holdning? Jeg? 909 01:09:36,339 --> 01:09:39,217 Dere burde være mer entusiastiske. 910 01:09:39,419 --> 01:09:43,777 Dette er kvelden vi har ventet på. Dere kan ikke bakke ut nå. 911 01:09:43,860 --> 01:09:47,376 Du trenger ikke oss for å bli knulla. Er du redd, eller? 912 01:09:47,541 --> 01:09:50,658 Nei, gi deg. Jeg mener, vi har en pakt. 913 01:09:50,821 --> 01:09:53,780 Dere kan ikke bryte den. Dere får se til å ... 914 01:09:53,902 --> 01:09:57,691 Til å hva da, Kev? Jeg behøver ikke å gjøre det døyt! 915 01:09:57,823 --> 01:10:01,259 Jeg er så lei av alt dette bedritne presset. 916 01:10:01,543 --> 01:10:05,378 Jeg har aldri hatt sex, og jeg er pisslei det allerede! 917 01:10:05,544 --> 01:10:10,903 Jeg vil ikke knekke ryggen på noe som, faktisk, ikke er så vesentlig. 918 01:10:11,065 --> 01:10:17,016 Jeg går tilbake til hun fjolset. Hun snakker i det minste om andre ting. 919 01:10:17,426 --> 01:10:18,860 Pokker heller. 920 01:10:20,467 --> 01:10:21,456 Ja. 921 01:10:22,747 --> 01:10:26,024 Jeg lærte i hvert fall å bæsje på skolen. 922 01:10:27,948 --> 01:10:30,417 Lyst til å danse? 923 01:10:35,150 --> 01:10:37,106 Hvorfor er du her alene? 924 01:10:37,230 --> 01:10:40,940 Jeg liker å ha mulighetene åpne. Jeg har noe til deg. 925 01:10:43,471 --> 01:10:45,986 Det er en trøstepremie. 926 01:10:47,872 --> 01:10:49,909 Så flott! 927 01:10:50,033 --> 01:10:53,184 Jeg fikk så dårlig samvittighet over å ta pengene dine. 928 01:10:53,313 --> 01:10:55,225 - Har du brukt 200$ på denne? - Nei. 929 01:10:55,354 --> 01:10:59,233 Jeg brukte 50$ på lerken og 150 på øreringene. 930 01:10:59,755 --> 01:11:01,154 De er ... 931 01:11:01,235 --> 01:11:05,149 La meg få gjøre det tindrende klart at du ikke har sjangs på meg. 932 01:11:05,236 --> 01:11:06,589 Selvfølgelig ikke! 933 01:11:06,716 --> 01:11:11,188 Så du og Shermann går godt sammen? Dere traff hverandre på den festen? 934 01:11:11,277 --> 01:11:15,476 Ja, vi var oppe hele natten. Vi hadde en slik dyp samtale - 935 01:11:15,558 --> 01:11:19,233 - der man virkelig blir kjent med hverandre. 936 01:11:19,718 --> 01:11:24,110 Dyp samtale? Er det hva du kaller det? 937 01:11:24,319 --> 01:11:26,390 Hva annet skal jeg kalle det? 938 01:11:33,081 --> 01:11:37,314 Tusen takk. Vi tar en pause. 939 01:11:46,603 --> 01:11:49,038 Unnskyld et øyeblikk. 940 01:11:49,444 --> 01:11:53,677 Beklager å forstyrre. Det er bare noe jeg vil dere skal vite. 941 01:11:54,245 --> 01:11:56,440 Chuck Sherman er en løgner. 942 01:11:56,765 --> 01:11:58,643 Jeg har aldri hatt sex med ham. 943 01:11:58,726 --> 01:12:00,796 Han har aldri hatt sex. 944 01:12:00,926 --> 01:12:02,679 Det fortalte han meg. 945 01:12:02,847 --> 01:12:06,476 Han prøvde å pule en grapefrukt engang, men det er alt. 946 01:12:06,567 --> 01:12:10,243 Han fortalte også at han tisset på seg når han ble nervøs. 947 01:12:10,328 --> 01:12:12,444 Takk for at dere hørte på. 948 01:12:25,651 --> 01:12:27,448 Gjett hva. 949 01:12:28,091 --> 01:12:30,128 Jeg er ikke interessert. 950 01:12:30,252 --> 01:12:33,449 Kom igjen. Bussen ut til Stifler er her snart. 951 01:12:33,732 --> 01:12:35,644 Jeg blir ikke med. 952 01:12:35,973 --> 01:12:37,884 Hvorfor ikke? 953 01:12:38,653 --> 01:12:42,044 Ting ble ikke slik jeg ville. 954 01:12:43,254 --> 01:12:45,610 Jeg vet ikke hva jeg vil, engang. 955 01:12:45,815 --> 01:12:48,693 Jeg later som jeg har full snøring. 956 01:12:48,975 --> 01:12:52,969 Jeg vet at Vicky kommer til å spørre om jeg elsker henne - 957 01:12:53,096 --> 01:12:56,612 - og da vet jeg ikke hva jeg skal si. Jeg er på nippet. 958 01:12:56,697 --> 01:13:00,008 Det er like før jeg får oppleve det. Jeg burde være heltent. 959 01:13:00,298 --> 01:13:03,927 Kanskje du har rett. Jeg er kanskje bare redd. 960 01:13:04,178 --> 01:13:07,808 Kom igjen, Kev. I kveld er selve kvelden. 961 01:13:08,059 --> 01:13:11,336 Endelig skal vi på et ball- nachspiel ute ved sjøen. 962 01:13:11,460 --> 01:13:13,291 Dette har vi ventet på i 4 år. 963 01:13:13,420 --> 01:13:16,936 Hvorfor har vi ellers vært venn med Stifler? 964 01:13:17,301 --> 01:13:19,496 Var vi venner med ham? 965 01:13:22,862 --> 01:13:25,330 Sherman fikk aldri pult. 966 01:13:25,582 --> 01:13:28,859 - Fikk han ikke? - Nei, han pisset på seg. 967 01:13:29,223 --> 01:13:30,497 Hva? 968 01:13:31,304 --> 01:13:35,661 Vi skal fortelle deg på bussen. Jeg går og henter bagen. 969 01:13:36,625 --> 01:13:39,344 Hun jeg kom med også kanskje. 970 01:13:40,705 --> 01:13:43,220 Stiflers mamma fikk det ved skilsmissen. 971 01:13:43,346 --> 01:13:47,738 Det minner meg på en gang... Får jeg spørre deg om noe? 972 01:13:47,827 --> 01:13:52,583 Hvorfor forteller du aldri noen ting? Jeg forteller massevis, og du aldri. 973 01:13:52,868 --> 01:13:54,699 Jeg har historier, jeg, tro meg. 974 01:13:54,828 --> 01:13:58,617 De er bare en del verre enn historier fra korpsleiren. 975 01:13:58,749 --> 01:14:02,185 Er de ekle? Sånne guttegreier? Fortell. 976 01:14:02,790 --> 01:14:07,306 Vil du ha en historie? Det skal du få. Stifler fant en øl engang ... 977 01:14:10,911 --> 01:14:13,187 Dette er det beste rommet. 978 01:14:13,312 --> 01:14:15,223 Det er perfekt. 979 01:14:25,754 --> 01:14:28,746 Dere skal pule, ikke sant? 980 01:14:28,915 --> 01:14:31,668 Pule! Pule! 981 01:14:34,476 --> 01:14:37,070 - Ut. - Å, kom an. 982 01:14:37,236 --> 01:14:38,715 Kom deg ut. 983 01:14:56,880 --> 01:15:00,236 - Det er noe jeg må si deg. - Hva da? 984 01:15:00,641 --> 01:15:05,032 Det lyder sikkert fryktelig, men jeg vil du skal vite det. 985 01:15:06,162 --> 01:15:10,075 Du skjønner, jeg er jomfru. 986 01:15:10,402 --> 01:15:11,916 Og... 987 01:15:12,763 --> 01:15:17,076 Tja, jeg, Kevin, Jim og Finch lagde en pakt - 988 01:15:17,204 --> 01:15:23,235 - om at vi skulle miste møydommen før vi var ferdige på skolen. 989 01:15:23,405 --> 01:15:26,238 Og det var liksom i kveld det skulle skje. 990 01:15:27,886 --> 01:15:30,320 Dette er ikke den beste måten å beile på. 991 01:15:30,446 --> 01:15:35,202 Nei, det var ikke det jeg mente. Det jeg mente, var at ... 992 01:15:35,927 --> 01:15:39,045 Vet du hvorfor jeg dro fra kampen? 993 01:15:39,168 --> 01:15:45,404 Treneren holdt en tale om ikke å vike unna når man har sjanse til å få mål. 994 01:15:45,489 --> 01:15:47,286 Dette lyder ikke bedre. 995 01:15:47,370 --> 01:15:53,526 Nei, vent, Heather, det jeg skjønte, det var at når det gjelder deg - 996 01:15:53,651 --> 01:15:59,682 - så er det ikke som å storme mot mål påjakt etter beste måte å score på. 997 01:15:59,892 --> 01:16:06,048 Dette lyder sikkert sprøtt, men det kjennes ut som jeg har scoret allerede. 998 01:16:07,613 --> 01:16:11,402 Jeg er veldig glad i deg. 999 01:16:13,014 --> 01:16:15,575 Oz, det vet jeg. 1000 01:16:16,415 --> 01:16:17,894 Du kalte meg Oz. 1001 01:16:18,015 --> 01:16:21,611 Tja, vel. Det er det vennene dine gjør. 1002 01:16:22,096 --> 01:16:25,169 Jeg kjenner meg som en av dem nå. 1003 01:16:25,337 --> 01:16:28,135 Og som kjæresten din? 1004 01:16:46,021 --> 01:16:49,650 VENNLIGST IKKE FORSTYRR - TUSEN TAKK 1005 01:17:00,664 --> 01:17:02,382 Har du gått deg bort? 1006 01:17:06,825 --> 01:17:09,100 Å, Stiflers mor. 1007 01:17:09,625 --> 01:17:13,938 Nei, ikke akkurat bort, bare ser meg rundt. 1008 01:17:16,747 --> 01:17:20,296 Takk for at vi får holde denne fantastiske festen her. 1009 01:17:20,387 --> 01:17:23,186 Som om jeg hadde noe valg? 1010 01:17:28,429 --> 01:17:30,659 Vel, hygger du deg? 1011 01:17:30,789 --> 01:17:33,509 Jeg er noe på en snurr, frue. 1012 01:17:33,950 --> 01:17:37,785 Så fint for deg. Det tar eggen av det hele, ikke sant? 1013 01:17:39,351 --> 01:17:42,628 - Hvor er piken du kom med, da? - Ingen pike. 1014 01:17:42,752 --> 01:17:45,186 Grunnet et toalettuhell. 1015 01:17:45,712 --> 01:17:47,270 Unnskyld? 1016 01:17:47,632 --> 01:17:49,464 Glem det. 1017 01:17:53,074 --> 01:17:55,429 Har du noe å drikke? 1018 01:17:55,714 --> 01:17:57,511 Ølet er ovenpå. 1019 01:17:58,034 --> 01:18:03,029 Det er hva idiotene drikker. Jeg snakker om alkohol. Sprit. 1020 01:18:03,556 --> 01:18:05,433 De bra sakene. 1021 01:18:07,876 --> 01:18:10,869 - Jeg har noe whisky. - Malt-whisky? 1022 01:18:11,117 --> 01:18:13,267 Atten år gammel. 1023 01:18:14,118 --> 01:18:16,552 Slik jeg liker det. 1024 01:18:19,879 --> 01:18:22,632 Hent et glass i baren. 1025 01:18:24,159 --> 01:18:25,354 Gjerne. 1026 01:18:26,920 --> 01:18:28,751 Tillat meg. 1027 01:18:30,321 --> 01:18:34,633 Det er en rå fest. Stifman leverer alltid. 1028 01:18:38,682 --> 01:18:41,322 Da spydde han huet av seg. 1029 01:18:41,403 --> 01:18:44,201 - For en ekkel historie. - Jeg sa jo det. 1030 01:18:44,323 --> 01:18:48,920 Vil du høre en stygg historie? Den er litt sånn seksuell. 1031 01:18:50,124 --> 01:18:52,400 Ja, få høre da. 1032 01:18:52,685 --> 01:18:55,597 Tja, en gang, på korpsleir, - 1033 01:18:55,725 --> 01:19:00,846 - så lekte vi en lek. Kanskje du kjenner den; la flasketuten peke på? 1034 01:19:00,966 --> 01:19:04,801 Jeg måtte kysse en som het March Wander på munnen. 1035 01:19:04,927 --> 01:19:06,600 Han spiller trombone. 1036 01:19:07,048 --> 01:19:09,403 Hvordan vil du ha det? 1037 01:19:09,528 --> 01:19:12,362 Jeg mener, åssen vil du like å gjøre det? 1038 01:19:12,489 --> 01:19:15,561 Jeg vet ikke. Åssen vil du? 1039 01:19:15,849 --> 01:19:18,125 Sånn...helt vanlig. 1040 01:19:18,690 --> 01:19:20,521 Misjonærstillingen. 1041 01:19:30,212 --> 01:19:31,770 Kev? 1042 01:19:31,892 --> 01:19:34,123 Jeg vil høre deg si det. 1043 01:19:38,814 --> 01:19:43,331 Victoria, jeg elsker deg. 1044 01:19:45,095 --> 01:19:47,529 Jeg elsker deg. 1045 01:20:13,100 --> 01:20:14,853 Sånn. 1046 01:20:21,862 --> 01:20:23,739 Alt greit? 1047 01:20:26,063 --> 01:20:27,974 Langsomt. 1048 01:20:49,827 --> 01:20:54,697 Så poenget i historien er at du måtte kysse fyren i 20 sekunder? 1049 01:20:54,788 --> 01:20:57,349 Ja! Og han var så teit, altså! 1050 01:20:57,429 --> 01:21:02,185 Alle lo av meg, men det brød jeg meg ikke om, for at det var så gøy. 1051 01:21:02,510 --> 01:21:07,187 Og engang, på korpsleir, så stakk jeg en fløyte opp i skrevet. 1052 01:21:09,311 --> 01:21:10,630 Hva? 1053 01:21:10,791 --> 01:21:13,829 Tror du ikke jeg vet åssen jeg skal få det til å gå, eller? 1054 01:21:13,952 --> 01:21:17,309 Det er det halvparten av korpsleirene dreier seg om...seksualtrening. 1055 01:21:17,393 --> 01:21:21,102 Vel, skal vi knulle snart? Jeg begynner å bli litt småkåt. 1056 01:21:28,355 --> 01:21:30,311 Dette går greit. 1057 01:21:36,196 --> 01:21:40,509 Jeg har2 donger. Ta på begge, så minsker du følsomheten. 1058 01:21:40,637 --> 01:21:43,675 Jeg vil ikke at det skal gå for fort for deg. 1059 01:21:44,238 --> 01:21:47,036 Hva får deg til å tro at det vil det? 1060 01:21:47,158 --> 01:21:49,150 Jeg så deg på Nettet. 1061 01:21:49,319 --> 01:21:54,155 Hvorfor tror du jeg sa ja da du ba meg? Du er et bombesikkert knull. 1062 01:21:55,800 --> 01:21:57,950 Ja, det er jeg. 1063 01:21:58,760 --> 01:22:03,198 Så da sa jeg: ”dette må da være en Piero della Franchesca”. 1064 01:22:12,563 --> 01:22:16,557 Ville du ha noe i mot at jeg sa at du er uhyre attraktiv? 1065 01:22:16,684 --> 01:22:20,394 Mr Finch...prøver du å forføre meg? 1066 01:22:20,645 --> 01:22:22,522 Ja, frue...det gjør jeg. 1067 01:22:36,808 --> 01:22:38,924 Du ba om det. 1068 01:23:14,855 --> 01:23:17,654 - Jeg ante ikke at du var så god. - Ikke jeg heller. 1069 01:23:17,736 --> 01:23:19,806 Å, Finchy! 1070 01:23:19,896 --> 01:23:21,773 Å, Stiflers mamma! 1071 01:23:29,978 --> 01:23:31,047 Kom an. 1072 01:23:31,178 --> 01:23:33,739 Hva heter jeg? Si navnet mitt, din kjøter! 1073 01:23:33,819 --> 01:23:35,411 Michelle. 1074 01:24:05,425 --> 01:24:07,655 Det var litt av en kveld, hva? 1075 01:24:10,866 --> 01:24:12,094 Ja. 1076 01:24:13,106 --> 01:24:16,417 Tenk at vi har hatt avslutningsball. 1077 01:24:16,747 --> 01:24:18,863 Ikke sant. 1078 01:24:18,987 --> 01:24:22,264 - Det gikk så fort. - Ja, det gjorde det. 1079 01:24:29,389 --> 01:24:33,747 Neste år, når du drar til Ann Arbor og jeg til Ithaca, - 1080 01:24:34,070 --> 01:24:37,427 - det kommer ikke til å funke, gjør det vel? 1081 01:24:38,071 --> 01:24:39,504 Nei. 1082 01:24:39,631 --> 01:24:42,430 Ikke si sånt. Vi kan få det til. 1083 01:24:43,432 --> 01:24:46,265 - Det blir perfekt, det. - Nei, Kevin. 1084 01:24:48,273 --> 01:24:52,904 Det er det jeg har skjønt. Intet er perfekt. 1085 01:24:53,274 --> 01:24:56,266 Og man kan ikke planlegge alt. 1086 01:24:56,995 --> 01:25:00,624 Du blir langt unna, ja. 1087 01:25:02,156 --> 01:25:06,752 Vi kommer til å være på egenhånd - og treffe nye mennesker. 1088 01:25:09,157 --> 01:25:11,466 Men i går kveld... 1089 01:25:13,758 --> 01:25:15,828 Jeg løy ikke. 1090 01:25:18,759 --> 01:25:20,989 Jeg vet det. 1091 01:25:35,682 --> 01:25:37,513 Hun har gått. 1092 01:25:38,923 --> 01:25:42,438 Å, gud hun har brukt meg. 1093 01:25:44,724 --> 01:25:48,080 Jeg ble utnyttet. Kult! 1094 01:25:52,325 --> 01:25:55,477 Hvorfor er døren lukket? Mamma, hvor er ... 1095 01:25:55,606 --> 01:25:57,244 Mamma? 1096 01:25:57,406 --> 01:26:00,399 - Bæsjepausen? - Hei, Stifler. 1097 01:26:05,048 --> 01:26:06,401 Det må jeg si, - 1098 01:26:06,528 --> 01:26:10,966 - at kvinner er som fin vin, de blir kun bedre med alderen. 1099 01:26:11,729 --> 01:26:15,689 Selvsagt, jeg har intet sammenlikningsgrunnlag, dog, - 1100 01:26:15,810 --> 01:26:17,402 - det var skjønt. 1101 01:26:17,530 --> 01:26:19,521 Du fikk det nesten? 1102 01:26:19,810 --> 01:26:22,166 Vi hadde en flott natt sammen. 1103 01:26:22,251 --> 01:26:24,970 Hold ut, du kommer dit. 1104 01:26:25,251 --> 01:26:29,404 Vet dere? Jeg tror jeg holder på å forelske meg. 1105 01:26:32,093 --> 01:26:34,607 Flott. Slik skal det være. 1106 01:26:35,293 --> 01:26:40,652 Vet dere hva som er det kuleste? Dette her. Akkurat nå. 1107 01:26:41,014 --> 01:26:44,291 Det er sant. Etter dette, så vil alt være annerledes. 1108 01:26:44,375 --> 01:26:46,331 Etter å ha pult? 1109 01:26:47,256 --> 01:26:49,008 Etter skolen. 1110 01:26:49,136 --> 01:26:53,050 For neste fase. 1111 01:27:41,666 --> 01:27:43,463 Elskling?