1 00:00:42,640 --> 00:00:43,914 Qué bueno eres. 2 00:00:45,120 --> 00:00:47,270 Sí, soy el mejor, nena. 3 00:00:48,920 --> 00:00:50,831 Eso era una teta, \N una teta, sí. 4 00:00:52,400 --> 00:00:53,913 La tienes muy grande, 5 00:00:54,200 --> 00:00:56,316 Sí, eso es verdad, nena. 6 00:00:56,760 --> 00:00:58,193 Tu perrito quiere \N enterrar el huesito, 7 00:00:59,720 --> 00:01:00,835 Muy profundamente, 8 00:01:01,080 --> 00:01:02,229 Tío, cállate ya. 9 00:01:03,160 --> 00:01:05,355 Jimmy, que tengas \N felices sueños. 10 00:01:05,600 --> 00:01:06,794 Buenas noches, mamá. 11 00:01:07,000 --> 00:01:07,955 Un besito. 12 00:01:10,880 --> 00:01:12,598 ¿Algún problema de recepción? 13 00:01:12,960 --> 00:01:13,597 Sí, sí. 14 00:01:13,840 --> 00:01:16,195 Quería ver un documental \N sobre animales. 15 00:01:16,480 --> 00:01:17,959 Hay interferencias y... 16 00:01:18,160 --> 00:01:18,797 no puedo ni... 17 00:01:19,000 --> 00:01:20,069 Métemela, sí, 18 00:01:21,120 --> 00:01:22,792 Móntame como a una yegua, 19 00:01:23,160 --> 00:01:25,435 Esto no va, me habré \N sentado sobre el mando. 20 00:01:26,600 --> 00:01:28,716 - ¿A punto para dormir, hijo? \N - Sí, papá. 21 00:01:28,920 --> 00:01:31,753 No, creo que está intentando \N ver canales ilegales. 22 00:01:32,000 --> 00:01:33,115 ¿Canales ilegales? 23 00:01:33,320 --> 00:01:34,799 Es cosa de la recepción. 24 00:01:35,000 --> 00:01:36,752 - Azótame el culo, \N - ¿Cómo? 25 00:01:38,120 --> 00:01:40,111 ¿Sabes qué? Trae, \N dame el mando. 26 00:01:41,200 --> 00:01:42,553 Vamos a arreglar esto. 27 00:01:43,400 --> 00:01:44,469 Bueno, bueno. 28 00:01:45,560 --> 00:01:46,913 ¿Qué le pasa a esto? 29 00:01:58,480 --> 00:02:01,597 ¿Canales ilegales? \N Si algún canal debería ser... 30 00:02:01,800 --> 00:02:04,633 ilegal, es ese canal \N sólo para mujeres,... 31 00:02:04,840 --> 00:02:06,910 "Medias para toda \N la vida" o algo así. 32 00:02:07,840 --> 00:02:09,910 ¿Viste "La sirenita" en la tele? 33 00:02:11,000 --> 00:02:12,752 Esa Ariel está buenísima. 34 00:02:13,000 --> 00:02:14,353 Es una sirena, tío. 35 00:02:14,920 --> 00:02:16,831 Pero no cuando está en tierra. 36 00:02:17,080 --> 00:02:18,957 Vicky, es la \N fiesta de Stifler. 37 00:02:19,160 --> 00:02:20,798 Tenemos que ir, \N será genial. 38 00:02:21,000 --> 00:02:22,797 ¿Por qué? En esas \N fiestas sólo hay... 39 00:02:23,000 --> 00:02:24,752 gente borracha y enrollándose. 40 00:02:25,240 --> 00:02:26,116 Ya. 41 00:02:26,600 --> 00:02:28,830 - Venga, Kevin, ábrelo. \N - Es un sobre... 42 00:02:29,040 --> 00:02:30,758 muy gordo, te han admitido. 43 00:02:31,640 --> 00:02:33,073 Si eso crees, ábrelo. 44 00:02:33,800 --> 00:02:34,596 Vale. 45 00:02:42,080 --> 00:02:45,675 "Srta. Latham, tras haberla \N tenido dos meses en lista... 46 00:02:45,880 --> 00:02:49,350 de espera, sentimos comunicarle \N que no ha sido admitida." 47 00:02:49,760 --> 00:02:50,670 Cállate. 48 00:02:51,560 --> 00:02:52,470 Te han admitido. 49 00:02:52,840 --> 00:02:54,478 ¡Sí! Te quiero. 50 00:02:56,960 --> 00:02:57,995 Está bien. 51 00:03:05,240 --> 00:03:07,151 ¿Me pongo esta camisa \N para la fiesta? 52 00:03:07,360 --> 00:03:09,476 La has llevado \N tres días seguidos. 53 00:03:09,680 --> 00:03:11,113 Tíos, lo ha dicho. 54 00:03:11,560 --> 00:03:13,994 - ¿El qué? \N - Ha dicho que me quiere. 55 00:03:14,240 --> 00:03:16,151 Joder, tío, \N la palabra mágica. 56 00:03:16,600 --> 00:03:18,431 Cornell no está tan lejos. 57 00:03:18,680 --> 00:03:20,318 No, sólo a unas \N siete horas. 58 00:03:20,520 --> 00:03:23,478 Y además pasas por Canadá. \N Bonito país. 59 00:03:24,000 --> 00:03:25,911 ¿Y qué? Se puede hacer. 60 00:03:27,280 --> 00:03:30,716 Hoy en música, en vez de tocar \N los instrumentos normal,... 61 00:03:30,920 --> 00:03:32,990 deberíamos tocarlos al revés. 62 00:03:33,200 --> 00:03:34,553 Será muy divertido. 63 00:03:39,800 --> 00:03:41,358 No te ofendas, pero hablas... 64 00:03:41,560 --> 00:03:43,915 de una relación \N post-instituto a distancia... 65 00:03:44,120 --> 00:03:45,872 y aún no habéis \N hecho el amor. 66 00:03:46,080 --> 00:03:47,752 No salimos juntos por eso. 67 00:03:47,960 --> 00:03:51,270 ¿Y esperas que vaya hasta \N Cornell a qué, a merendar? 68 00:03:51,480 --> 00:03:53,516 Haremos el amor \N cuando estemos listos. 69 00:03:53,880 --> 00:03:55,518 Tiene que ser perfecto. 70 00:03:55,720 --> 00:03:58,553 En el momento justo \N y en el sitio justo. 71 00:03:58,760 --> 00:04:01,354 No es un lanzamiento \N espacial, es sexo. 72 00:04:05,600 --> 00:04:06,191 Finch. 73 00:04:06,400 --> 00:04:08,072 - El hombre que buscamos. \N - Señores. 74 00:04:08,320 --> 00:04:10,072 - ¿Qué te cuentas? \N - Lo de siempre. 75 00:04:11,120 --> 00:04:13,156 Finch, ¿tienes los \N deberes de latín? 76 00:04:14,200 --> 00:04:16,555 Canis meus id comedit, 77 00:04:18,520 --> 00:04:20,795 "Mi perro se los comió." \N Es un chiste,... 78 00:04:21,000 --> 00:04:24,037 - un chiste en latín. \N - Tómate tú café y calla, Finch. 79 00:04:25,080 --> 00:04:27,469 - Jim, es un mocaccino, \N - ¿Qué? 80 00:04:27,800 --> 00:04:29,950 Esto es un mocaccino, \N no es un café. 81 00:04:30,160 --> 00:04:30,876 ¡Nova! 82 00:04:32,840 --> 00:04:33,636 ¿Qué hay, colega? 83 00:04:33,840 --> 00:04:35,956 ¿Ozzy, vendrás a \N la fiesta, caraculo? 84 00:04:36,160 --> 00:04:38,230 Depende de lo que \N quiera mi pareja. 85 00:04:38,440 --> 00:04:39,509 Estoy con algo nuevo. 86 00:04:39,720 --> 00:04:41,438 Yo os propongo algo nuevo. 87 00:04:41,760 --> 00:04:43,671 ¿Y si os buscáis la polla,... 88 00:04:43,880 --> 00:04:46,519 le quitáis el polvo y \N la usáis de una puta vez? 89 00:04:46,720 --> 00:04:50,110 Tío, esta vez cae, \N es una universitaria. 90 00:04:50,400 --> 00:04:52,550 Ya. Os veré esta noche,... 91 00:04:52,760 --> 00:04:54,398 en la sección de "no-folladores". 92 00:04:59,560 --> 00:05:03,189 Allí a las nueve en punto, \N cerveza en mano en cinco minutos. 93 00:05:03,480 --> 00:05:04,390 ¿Prueba de aliento? 94 00:05:04,600 --> 00:05:05,350 Por favor. 95 00:05:06,960 --> 00:05:07,631 Gracias. 96 00:05:16,200 --> 00:05:18,953 - No hagas eso. \N - ¿Algún plan para hoy, Finch? 97 00:05:19,200 --> 00:05:21,634 Tengo un plan \N infalible, amigo mío. 98 00:05:21,880 --> 00:05:23,518 Una pregunta, y va en serio. 99 00:05:23,880 --> 00:05:25,791 ¿Conocéis a Nadia, \N la checoslovaca? 100 00:05:26,000 --> 00:05:27,353 Igual va a la fiesta. 101 00:05:27,760 --> 00:05:29,432 ¿Creéis que preferiría... 102 00:05:31,960 --> 00:05:33,791 a Jim el retraído, o a... 103 00:05:37,440 --> 00:05:38,668 Jim el enrollado? 104 00:05:38,920 --> 00:05:41,434 Me parece que con \N esa camisa da igual. 105 00:05:42,480 --> 00:05:45,756 Oye, tú con novia aún no has \N pasado de la tercera base. 106 00:05:46,080 --> 00:05:48,640 Pero al menos he probado \N la tercera base. 107 00:05:48,840 --> 00:05:50,637 Tú sigues en el banquillo. 108 00:05:51,000 --> 00:05:52,956 ¿En el banquillo? \N ¿Pero qué dices? 109 00:05:53,920 --> 00:05:54,875 Chicos,... 110 00:05:55,880 --> 00:05:58,348 ¿qué sensación da lo \N de la tercera base? 111 00:05:59,120 --> 00:06:00,553 ¿Le contestas tú? 112 00:06:02,400 --> 00:06:04,630 Es como una tarta \N de manzana caliente. 113 00:06:06,360 --> 00:06:07,588 Tarta de manzana, ¿eh? 114 00:06:09,600 --> 00:06:11,113 ¿De McDonald's o casera? 115 00:06:12,240 --> 00:06:13,070 Señores,... 116 00:06:13,960 --> 00:06:15,109 el destino me espera. 117 00:06:22,240 --> 00:06:25,232 Ahí van la quinta y la sexta \N para el Stifmeister. 118 00:06:29,680 --> 00:06:30,999 Dios Santo. 119 00:06:32,280 --> 00:06:35,750 Nadia, "buenos días", \N gracias por venir. 120 00:06:36,280 --> 00:06:37,429 Luego vuelvo por ti. 121 00:06:44,320 --> 00:06:45,992 ¡Ahora sí empieza la fiesta! 122 00:06:46,280 --> 00:06:48,635 Bienvenidos al palacio \N del amor de Stifler. 123 00:06:48,880 --> 00:06:50,950 La barra está dentro. Divertíos. 124 00:06:52,000 --> 00:06:55,549 Vicky, Jessica, me alegro \N de veros. Gracias por venir. 125 00:06:55,960 --> 00:06:56,870 Zorras. 126 00:06:57,680 --> 00:06:58,510 ¡Sherman! 127 00:06:59,240 --> 00:07:00,992 ¿Qué coño haces tú aquí? 128 00:07:05,360 --> 00:07:07,828 Colegas, ¿qué me contáis? 129 00:07:08,040 --> 00:07:11,032 Sherman. No gran cosa. \N Echando un vistazo al ganado. 130 00:07:11,280 --> 00:07:13,919 Por supuesto. Aquí hay \N unas chicas estupendas. 131 00:07:15,120 --> 00:07:16,109 Confianza a tope. 132 00:07:16,320 --> 00:07:18,117 Repito, confianza a tope. 133 00:07:18,320 --> 00:07:20,515 Sherman va a pasar a DEFCON Dos. 134 00:07:20,720 --> 00:07:22,039 Arsenal estratégico... 135 00:07:22,240 --> 00:07:23,673 listo para intervenir. 136 00:07:24,080 --> 00:07:25,638 ¿Tienes plan, Sherman? 137 00:07:25,840 --> 00:07:27,990 ¿Aquella nena del Central, \N la morena? 138 00:07:29,800 --> 00:07:32,712 Está por ahí. Parece \N que se ha fijado en mí. 139 00:07:33,440 --> 00:07:34,111 Chicos,... 140 00:07:34,360 --> 00:07:37,318 es hora de que conozca \N al Sherminator. 141 00:07:37,680 --> 00:07:39,716 Sí, ya, Sherman, lo que tú digas. 142 00:07:40,080 --> 00:07:43,709 Soy un sofisticado robot sexual \N enviado atrás en el tiempo... 143 00:07:43,960 --> 00:07:47,111 para cambiar el futuro de \N una afortunada señorita. 144 00:07:47,600 --> 00:07:48,794 A por ella, tigre. 145 00:07:49,200 --> 00:07:50,428 Volveré. 146 00:07:52,880 --> 00:07:54,313 - Incurable. \N - Completamente. 147 00:07:54,720 --> 00:07:56,278 - Hola. \N - Hola, Vic. 148 00:07:57,040 --> 00:07:57,950 Joder. 149 00:07:58,520 --> 00:07:59,396 Tíos, tíos. 150 00:07:59,960 --> 00:08:00,995 Ahí está Nadia... 151 00:08:01,280 --> 00:08:02,429 y me ha mirado. 152 00:08:03,120 --> 00:08:04,314 Me ha mirado. 153 00:08:04,520 --> 00:08:05,555 Ve a decirle algo. 154 00:08:09,200 --> 00:08:11,509 Es verdad, debería \N ir a hablar con ella. 155 00:08:13,680 --> 00:08:15,318 Podría hacer eso. Seguro. 156 00:08:16,360 --> 00:08:17,156 Seguro. 157 00:08:57,360 --> 00:08:58,270 Genial. 158 00:09:12,440 --> 00:09:13,350 Hasta luego. 159 00:09:21,880 --> 00:09:23,199 Venimos a la fiesta. 160 00:09:24,520 --> 00:09:25,396 ¿Qué fiesta? 161 00:09:26,080 --> 00:09:28,275 - No hay ninguna fiesta. \N - ¡Stifler! 162 00:09:28,480 --> 00:09:29,515 ¡Fiesta! 163 00:09:31,920 --> 00:09:32,750 Qué raro. 164 00:09:34,360 --> 00:09:35,839 Probad en aquella casa. 165 00:09:39,880 --> 00:09:42,110 ¿Y cuál es tu especialidad? 166 00:09:42,520 --> 00:09:44,636 Pensamiento feminista post-moderno. 167 00:09:45,320 --> 00:09:47,675 Caray. Una noche \N fantástica, ¿verdad? 168 00:09:48,360 --> 00:09:49,110 Sí. 169 00:09:51,400 --> 00:09:54,472 ¿Sabes?, la primavera \N tiene algo especial. 170 00:09:56,360 --> 00:09:57,475 Como el olor a... 171 00:09:57,680 --> 00:09:59,193 lluvia fresca o algo así. 172 00:10:01,560 --> 00:10:02,709 Chúpamela, preciosa. 173 00:10:04,000 --> 00:10:05,115 ¿Qué has dicho? 174 00:10:05,520 --> 00:10:06,919 Chúpamela, preciosa. 175 00:10:09,640 --> 00:10:11,119 Mis amigos me llaman Nova. 176 00:10:11,920 --> 00:10:13,672 Es por Casanova. 177 00:10:14,080 --> 00:10:15,229 Qué patético. 178 00:10:17,600 --> 00:10:19,591 No hace falta que \N te rías de mí. 179 00:10:19,800 --> 00:10:21,518 Aún tienes mucho que aprender. 180 00:10:21,720 --> 00:10:23,836 - ¿Cómo qué? \N - Pues ser más sutil. 181 00:10:24,320 --> 00:10:26,231 No hace falta ir \N a un mirador... 182 00:10:26,440 --> 00:10:28,954 y soltar frases estúpidas \N para ser romántico. 183 00:10:29,160 --> 00:10:29,990 Muy bien. 184 00:10:30,200 --> 00:10:33,749 Tienes que estar pendiente de \N la chica, de sus sentimientos. 185 00:10:34,360 --> 00:10:36,237 Las relaciones son recíprocas. 186 00:10:36,600 --> 00:10:38,079 Venga, Casanova, te llevo... 187 00:10:38,280 --> 00:10:39,998 de vuelta con tus amigos. 188 00:10:45,480 --> 00:10:49,075 Creo que es hora de dar un paso \N más en nuestra relación. 189 00:10:49,480 --> 00:10:50,549 ¿Esta noche? 190 00:10:50,960 --> 00:10:52,632 Sí, es la noche perfecta. 191 00:10:53,160 --> 00:10:55,469 Es como te lo habías \N imaginado, ¿no? 192 00:10:55,680 --> 00:10:57,591 Joder, qué peste \N echan mis pedos. 193 00:10:57,800 --> 00:11:00,837 Tío, vete a cagar, \N hueles como el Yeti. 194 00:11:02,040 --> 00:11:02,836 O no. 195 00:11:04,560 --> 00:11:05,595 Relájate. 196 00:11:10,240 --> 00:11:11,559 ¿Eso le dijiste? 197 00:11:14,000 --> 00:11:14,989 Cállate. 198 00:11:15,800 --> 00:11:18,030 Pues mucho mejor \N que yo con Nadia. 199 00:11:18,240 --> 00:11:20,959 Gracias, Jim, eso \N es un gran consuelo. 200 00:11:21,160 --> 00:11:22,673 De nada, Nova. 201 00:11:23,600 --> 00:11:25,397 No sigáis llamándome Nova. 202 00:11:25,880 --> 00:11:26,835 Soy un fracaso. 203 00:11:27,040 --> 00:11:28,837 Colegas, dais pena. 204 00:11:29,640 --> 00:11:31,437 Voy a buscarme \N una tía cachonda. 205 00:11:32,560 --> 00:11:34,471 ¡Chúpamela, preciosa! 206 00:11:41,000 --> 00:11:42,479 - Ya me avisarás. \N - Vale. 207 00:11:43,440 --> 00:11:44,190 Sigue. 208 00:11:45,880 --> 00:11:47,598 Debería poder hablar con ellas. 209 00:11:48,240 --> 00:11:49,468 Sé expresarme. 210 00:11:50,440 --> 00:11:52,874 Saqué 7,2 en lengua \N en el examen de grado. 211 00:11:53,080 --> 00:11:54,672 Y una mierda. Imposible. 212 00:11:54,880 --> 00:11:57,474 Va en serio, tío. \N Ya verás, escucha. 213 00:11:58,760 --> 00:11:59,670 Copioso. 214 00:12:00,760 --> 00:12:01,954 Verosimilitud. 215 00:12:05,080 --> 00:12:05,830 Ya. 216 00:12:15,920 --> 00:12:17,717 Chúpamela, preciosa. 217 00:12:18,440 --> 00:12:20,476 - Maldita sea, Stifler. \N - Largo de aquí. 218 00:12:20,800 --> 00:12:22,313 Desalojen la habitación. 219 00:12:23,560 --> 00:12:24,879 Eres un gilipollas. 220 00:12:29,880 --> 00:12:32,838 En esta fiesta hay \N cantidad de gente enrollada. 221 00:12:36,320 --> 00:12:38,311 Y hasta hay una barra de bar. 222 00:12:39,600 --> 00:12:40,669 Faltaría más. 223 00:12:46,240 --> 00:12:48,390 Espera, he olvidado \N la cerveza abajo. 224 00:12:49,160 --> 00:12:50,479 No. Toma, nena. 225 00:12:53,320 --> 00:12:54,275 Gracias. 226 00:12:54,720 --> 00:12:56,153 Eres muy guapa. 227 00:12:57,680 --> 00:12:58,351 ¿En serio? 228 00:13:15,280 --> 00:13:17,714 ¿Sabes?, no sé si \N quiero hacer esto. 229 00:13:18,440 --> 00:13:20,396 - ¿El qué? \N - Ya sabes, si... 230 00:13:21,240 --> 00:13:22,355 ahora nos enrollamos,... 231 00:13:22,560 --> 00:13:25,199 mañana lo irás contando \N a todos tus amigos. 232 00:13:27,000 --> 00:13:28,035 ¡Eso ni hablar! 233 00:13:28,480 --> 00:13:31,517 Steve, al menos podrías \N mirarme mientras lo dices. 234 00:13:32,640 --> 00:13:33,356 Escucha... 235 00:13:34,680 --> 00:13:35,351 Sarah,... 236 00:13:36,160 --> 00:13:39,470 no voy a ir por ahí contando \N historias sobre ti ni nada. 237 00:13:39,920 --> 00:13:41,797 Te lo prometo. O sea que... 238 00:13:42,480 --> 00:13:43,549 relájate,... 239 00:13:44,320 --> 00:13:45,673 tómatelo con calma,... 240 00:13:46,400 --> 00:13:48,152 y disfruta del momento. 241 00:13:50,200 --> 00:13:51,189 Vale. 242 00:13:51,880 --> 00:13:52,710 Muy bien. 243 00:14:00,360 --> 00:14:01,270 ¿Qué pasa? 244 00:14:04,000 --> 00:14:04,750 ¿Qué pasa? 245 00:14:05,160 --> 00:14:06,036 ¿Qué ocurre? 246 00:14:09,480 --> 00:14:10,435 Xenófobo. 247 00:14:18,000 --> 00:14:20,070 - Regurgitación. \N - Ésa me la sé. 248 00:14:21,520 --> 00:14:22,589 A Kevin le gusta. 249 00:14:22,800 --> 00:14:25,917 Le gusta que se la chupen. \N Caray, qué sorpresa. 250 00:14:26,480 --> 00:14:29,199 ¿Y tú qué? ¿Nunca te \N has corrido con Kevin,... 251 00:14:29,400 --> 00:14:31,311 o nunca te has \N corrido, y punto? 252 00:14:31,640 --> 00:14:32,470 Una vez. 253 00:14:34,160 --> 00:14:35,718 - Creo. \N - Ya. 254 00:14:36,000 --> 00:14:37,069 Eso es un no. 255 00:14:37,480 --> 00:14:39,596 Claro que no te \N entusiasma el sexo. 256 00:14:39,800 --> 00:14:41,950 ¿Ni siquiera has usado tu mano? 257 00:14:42,160 --> 00:14:43,070 No lo he probado. 258 00:14:43,320 --> 00:14:44,719 ¿No juegas con tu botón? 259 00:14:46,840 --> 00:14:47,795 Qué bonito. 260 00:14:48,400 --> 00:14:50,436 Joder, Stifler, \N ¿cuánto has bebido? 261 00:14:52,600 --> 00:14:54,079 Cerveza espumosa, ¿eh? 262 00:14:54,360 --> 00:14:55,634 Vete a la mierda. 263 00:14:58,920 --> 00:15:01,115 - ¿Ésa es la madre de Stifler? \N - Sí. 264 00:15:02,120 --> 00:15:02,916 Joder. 265 00:15:03,680 --> 00:15:06,877 ¿Cómo es posible que \N engendrara un tío como Stifler? 266 00:15:08,560 --> 00:15:10,755 - Esa tía es una MQMF. \N - ¿Qué es eso? 267 00:15:10,960 --> 00:15:14,077 MQMF, Madre Que Me Follaría. 268 00:15:17,960 --> 00:15:19,552 ¡MQMF! ¡MQMF! 269 00:15:20,240 --> 00:15:20,990 Venid aquí. 270 00:15:21,600 --> 00:15:23,352 Sherman, ¿qué hay? 271 00:15:24,480 --> 00:15:25,708 ¿Creéis que podríais... 272 00:15:26,120 --> 00:15:27,394 ser algo más discretos? 273 00:15:27,960 --> 00:15:29,359 Tengo compañía,... 274 00:15:29,920 --> 00:15:31,035 ya me entendéis. 275 00:15:33,560 --> 00:15:34,879 Está a punto. 276 00:15:38,240 --> 00:15:40,834 Si Sherman hace el \N amor antes que yo,... 277 00:15:41,080 --> 00:15:42,718 me voy a cabrear mucho. 278 00:15:46,120 --> 00:15:47,439 ¿El Sherminator? 279 00:15:49,520 --> 00:15:50,635 Venga ya. 280 00:15:53,080 --> 00:15:54,354 ¡MQMF! ¡MQMF! 281 00:15:56,760 --> 00:15:58,512 Tío, ¿qué estás haciendo? 282 00:16:00,400 --> 00:16:01,799 Joder, colega. 283 00:16:03,480 --> 00:16:06,870 Estoy harto de mamadas, \N tengo que echar un polvo. 284 00:16:07,080 --> 00:16:08,593 ¡Vaya, muy bonito! 285 00:16:09,920 --> 00:16:11,638 - ¿Me llevas a casa? \N - Claro. 286 00:16:13,080 --> 00:16:14,957 - Vicky, espera. \N - A ti no. 287 00:16:16,600 --> 00:16:19,160 ¡El Yeti! ¡Yo soy el Yeti! 288 00:16:28,760 --> 00:16:30,352 - Buenos días, señores. \N - Finch. 289 00:16:30,640 --> 00:16:33,871 ¿Dónde te metiste anoche? \N ¿Y tu plan infalible? 290 00:16:34,320 --> 00:16:37,869 Está de moda aparecer a última \N hora, pero llegué tarde,... 291 00:16:38,600 --> 00:16:39,874 ya no quedaban chicas. 292 00:16:40,400 --> 00:16:42,038 Una noche muy especial. 293 00:16:43,680 --> 00:16:44,590 Tíos, tíos. 294 00:16:47,880 --> 00:16:49,393 Nunca la olvidaré. 295 00:16:49,960 --> 00:16:51,234 Yo tampoco. 296 00:16:51,840 --> 00:16:52,829 Gracias. 297 00:16:56,240 --> 00:16:57,832 - Bueno, adiós. \N - Adiós. 298 00:17:03,960 --> 00:17:06,997 Chicos, despedíos de \N Chuck Sherman el muchacho. 299 00:17:07,560 --> 00:17:09,437 Ya soy un hombre. 300 00:17:10,160 --> 00:17:12,230 Os recomiendo que \N os unáis al club. 301 00:17:12,520 --> 00:17:15,353 Estuvimos dándole \N toda la noche. 302 00:17:16,000 --> 00:17:17,433 Estoy agotado. 303 00:17:17,680 --> 00:17:20,319 No lo entiendo. \N ¿Cómo te lo montaste? 304 00:17:21,880 --> 00:17:23,279 Había llegado mi momento. 305 00:17:23,840 --> 00:17:25,114 Me había llegado. 306 00:17:26,640 --> 00:17:28,232 Que tengáis mucha suerte. 307 00:17:31,080 --> 00:17:32,593 No me lo puedo creer. 308 00:17:33,000 --> 00:17:33,989 Venga, tíos,... 309 00:17:34,240 --> 00:17:35,878 deberíamos alegrarnos por él. 310 00:17:38,880 --> 00:17:40,199 No, no deberíamos. 311 00:17:40,640 --> 00:17:43,108 Yo me lo he currado \N a fondo con Vicky. 312 00:17:43,320 --> 00:17:46,869 Sherman conoce a una tía una noche \N y se la tira. Aquí falla algo. 313 00:17:47,080 --> 00:17:48,149 No me digas. 314 00:17:48,560 --> 00:17:51,632 ¿Así cómo va uno a \N convertirse en Don Sensible? 315 00:17:51,880 --> 00:17:54,394 Iremos todos vírgenes \N a la universidad. 316 00:17:55,480 --> 00:17:57,755 Nos pondrán en \N dormitorios especiales. 317 00:17:57,960 --> 00:17:59,473 Está bien, tengo una idea. 318 00:18:00,640 --> 00:18:02,232 Pero es sólo entre nosotros. 319 00:18:02,760 --> 00:18:05,069 Es sencillo, debemos \N ponernos de acuerdo. 320 00:18:05,280 --> 00:18:07,077 No, es algo más que un acuerdo. 321 00:18:07,400 --> 00:18:09,231 - ¿Qué, una apuesta? \N - Un pacto. 322 00:18:09,440 --> 00:18:11,590 Sin dinero, más \N importante que apostar. 323 00:18:11,800 --> 00:18:12,869 Éste es el trato. 324 00:18:13,160 --> 00:18:15,355 Todos follaremos \N antes de graduarnos. 325 00:18:16,600 --> 00:18:17,191 Tío,... 326 00:18:17,440 --> 00:18:19,590 como si yo no lo \N hubiese intentado. 327 00:18:19,800 --> 00:18:21,153 Es como cuando entrenas. 328 00:18:21,360 --> 00:18:23,476 Necesitas a alguien \N que te controle,... 329 00:18:23,680 --> 00:18:27,355 alguien que te motive. Eso es \N lo que haremos entre nosotros. 330 00:18:27,800 --> 00:18:29,950 Ayudarnos a no \N salirnos de la pista. 331 00:18:30,160 --> 00:18:31,832 Por separado somos vulnerables,... 332 00:18:32,040 --> 00:18:34,474 juntos dominaremos \N nuestro destino sexual. 333 00:18:34,680 --> 00:18:38,229 El kung fu del tigre es fuerte, \N pero nuestro dragón vencerá. 334 00:18:38,440 --> 00:18:38,997 Tíos,... 335 00:18:39,200 --> 00:18:41,919 Los maestros Shaolin \N deben unirse,... 336 00:18:42,120 --> 00:18:44,190 luchar, y ver quién \N es el número uno. 337 00:18:44,480 --> 00:18:46,072 Que me arruináis el discurso. 338 00:18:46,720 --> 00:18:48,915 Nos estamos jugando la hombría. 339 00:18:49,320 --> 00:18:51,515 Debemos tomar una \N determinación ya. 340 00:18:52,760 --> 00:18:56,070 Nuestros penes dejarán de \N estar flácidos y sin usar. 341 00:18:56,440 --> 00:18:57,395 Lucharemos... 342 00:18:57,600 --> 00:19:00,160 por todos los hombres \N que aún no han mojado. 343 00:19:00,400 --> 00:19:01,674 Llegó nuestro día. 344 00:19:02,240 --> 00:19:03,468 Llegó nuestra hora. 345 00:19:03,800 --> 00:19:07,713 No permitiremos que la historia \N nos condene al celibato. 346 00:19:07,960 --> 00:19:09,109 - Amén. \N - Eso me gusta. 347 00:19:09,880 --> 00:19:12,314 Nos mantendremos firmes. \N Triunfaremos. 348 00:19:12,680 --> 00:19:13,510 ¡Ya nos toca! 349 00:19:13,720 --> 00:19:15,312 ¡Follaremos! 350 00:19:18,400 --> 00:19:19,196 A ver, el sexo... 351 00:19:19,400 --> 00:19:21,470 tiene que ser \N voluntario, o no vale. 352 00:19:21,720 --> 00:19:24,712 Nada de prostitutas, \N si pensabas en eso, Finch. 353 00:19:25,440 --> 00:19:26,190 Te pillaron. 354 00:19:27,360 --> 00:19:29,715 Así que el baile es \N la última oportunidad. 355 00:19:30,000 --> 00:19:31,877 - El baile es una mierda. \N - Ya lo sé. 356 00:19:32,160 --> 00:19:35,470 Pero piensa en todas las \N fiestas que hay después. 357 00:19:35,920 --> 00:19:37,911 - Las tías querrán hacerlo. \N - Tiene razón. 358 00:19:38,120 --> 00:19:40,156 Es una especie de tradición. 359 00:19:40,680 --> 00:19:41,829 Como la Rose Bowl. 360 00:19:42,120 --> 00:19:43,553 O sea que tenemos... 361 00:19:43,760 --> 00:19:45,671 Exactamente tres semanas. 362 00:19:47,680 --> 00:19:48,749 Lo haremos. 363 00:19:48,960 --> 00:19:50,109 Por el siguiente paso. 364 00:19:50,440 --> 00:19:51,873 ¡Por el siguiente paso! 365 00:19:59,080 --> 00:20:00,195 - ¿Lo tienes? \N - Sí. 366 00:20:10,480 --> 00:20:11,833 Citas electrónicas 367 00:20:39,440 --> 00:20:41,351 ¿Recibiste las flores? 368 00:20:52,040 --> 00:20:53,359 Ninguna respuesta 369 00:21:09,280 --> 00:21:09,917 Tranquilo,... 370 00:21:10,120 --> 00:21:11,872 - la recuperarás. \N - ¿Tú crees? 371 00:21:12,080 --> 00:21:14,753 - Claro, tú le gustas. \N - Ella también me gusta. 372 00:21:14,960 --> 00:21:15,631 ¿La quieres? 373 00:21:16,880 --> 00:21:19,394 ¿Perdona? Pero eso no \N me lo puedes preguntar. 374 00:21:19,640 --> 00:21:22,313 Si la quieres en el bote, \N dile que la quieres. 375 00:21:22,520 --> 00:21:23,794 Así me pescaron a mí. 376 00:21:24,200 --> 00:21:26,589 Oye, Jessica, yo no \N quiero "pescarla". 377 00:21:29,000 --> 00:21:29,671 Está bien. 378 00:21:30,280 --> 00:21:33,033 Debes conocer los puntos \N sensibles de una chica. 379 00:21:33,240 --> 00:21:35,674 - Darle lo que nunca ha tenido. \N - ¿El qué? 380 00:21:36,400 --> 00:21:37,594 Te daré una pista. 381 00:21:43,960 --> 00:21:45,313 ¿O sea, un orgasmo? 382 00:21:45,520 --> 00:21:46,748 Eso es, semental. 383 00:21:46,960 --> 00:21:49,428 Bueno, estoy casi seguro \N de que yo le he...... 384 00:21:49,880 --> 00:21:50,756 Pues no. 385 00:21:51,640 --> 00:21:53,392 Pero si una vez... 386 00:21:55,720 --> 00:21:56,994 - Vamos. \N - Escucha,... 387 00:21:57,200 --> 00:22:00,237 tú eliges, o te declaras, \N o haces que se corra. 388 00:22:01,120 --> 00:22:01,791 ¡Capullo! 389 00:22:02,800 --> 00:22:04,199 Tienes que ver esto. 390 00:22:05,240 --> 00:22:08,198 ¿Crees en la magia del \N corazón de una chica? 391 00:22:08,400 --> 00:22:11,472 Cómo te libera la música \N en cuanto empieza a sonar, 392 00:22:11,680 --> 00:22:15,753 Es mágico si la música \N enrolla, me hace feliz, 393 00:22:16,280 --> 00:22:18,236 ¿Qué coño le habéis hecho? 394 00:22:18,520 --> 00:22:21,318 La música te libera el alma,,,, 395 00:22:21,520 --> 00:22:25,308 pero es como hablarle de \N rock and roll a un extranjero, 396 00:22:25,600 --> 00:22:26,316 Estupendo. 397 00:22:26,560 --> 00:22:27,470 Hasta la próxima clase. 398 00:22:32,120 --> 00:22:34,190 ¿Habéis venido a \N verme en acción? 399 00:22:35,040 --> 00:22:36,598 Sí, y no lo haces nada mal. 400 00:22:36,920 --> 00:22:37,557 Sí, tío. 401 00:22:37,760 --> 00:22:39,432 Algo te pasa en los huevos. 402 00:22:39,640 --> 00:22:40,993 No hables tan alto. 403 00:22:41,240 --> 00:22:42,719 ¿Qué coño haces aquí? 404 00:22:43,040 --> 00:22:44,951 Esto es territorio inexplorado. 405 00:22:45,320 --> 00:22:46,958 Fijaos bien, estas... 406 00:22:47,160 --> 00:22:48,673 tías están muy buenas. 407 00:22:48,960 --> 00:22:51,155 ¿Por qué se apunta \N a jazz tan tarde? 408 00:22:51,640 --> 00:22:54,916 Igual se está preparando \N para repetir último curso. 409 00:22:55,360 --> 00:22:57,396 Si ni siquiera le conocemos. 410 00:23:01,040 --> 00:23:02,553 ¿Qué os parece? 411 00:23:02,760 --> 00:23:06,719 ¿Esperas tirarte a una de \N estas repipis del coro? 412 00:23:06,920 --> 00:23:07,955 Éstas no me conocen. 413 00:23:08,160 --> 00:23:10,833 Aquí puedo usar el rollo \N de ir de sensible. 414 00:23:11,040 --> 00:23:13,031 Lo que me dijo la universitaria. 415 00:23:13,280 --> 00:23:15,635 Basta con hacerles preguntas... 416 00:23:15,840 --> 00:23:17,990 y escuchar lo que \N dicen y ya está. 417 00:23:18,480 --> 00:23:21,358 No sé, tío, parece \N un curro muy duro. 418 00:23:25,440 --> 00:23:26,668 Un segundo. 419 00:23:32,160 --> 00:23:33,115 Pasa, pasa. 420 00:23:34,360 --> 00:23:35,713 Jim, estás aquí. 421 00:23:36,600 --> 00:23:39,353 Pasaba por delante \N de tu cuarto y... 422 00:23:40,280 --> 00:23:43,590 he pensado que hace tiempo \N que no hemos tenido... 423 00:23:43,800 --> 00:23:46,030 una pequeña charla \N de padre a hijo. 424 00:23:47,520 --> 00:23:48,839 Ah, casi lo olvido,... 425 00:23:50,040 --> 00:23:51,359 compré unas revistas. 426 00:23:52,360 --> 00:23:54,555 ¿Quieres hojear las \N páginas centrales? 427 00:23:56,800 --> 00:23:58,995 Bueno, esto es la \N anatomía femenina. 428 00:23:59,480 --> 00:24:01,994 Aquí se centran \N en los pechos,... 429 00:24:02,360 --> 00:24:04,749 que se usan \N principalmente para... 430 00:24:04,960 --> 00:24:06,678 amamantar a los bebés. 431 00:24:07,280 --> 00:24:08,429 Y también en los... 432 00:24:08,920 --> 00:24:10,638 - preámbulos sexuales. \N - Ya. 433 00:24:11,400 --> 00:24:12,071 Esto es... 434 00:24:13,560 --> 00:24:14,549 "Hustler". 435 00:24:14,760 --> 00:24:18,150 Es una revista \N mucho más exótica. 436 00:24:18,360 --> 00:24:20,635 Aquí optan por concentrarse \N más bien en... 437 00:24:21,560 --> 00:24:22,879 la región púbica. 438 00:24:23,680 --> 00:24:25,591 La zona de la ingle. 439 00:24:26,760 --> 00:24:28,591 Fíjate en la \N expresión de su cara. 440 00:24:29,120 --> 00:24:30,348 ¿Ves lo que hace? 441 00:24:30,560 --> 00:24:33,074 Te mira a los ojos \N como diciendo... 442 00:24:33,960 --> 00:24:35,188 "Eh, grandullón,... 443 00:24:35,720 --> 00:24:37,073 ¿qué tal estás?" 444 00:24:37,480 --> 00:24:38,674 - ¿Comprendes? \N - Ya. 445 00:24:41,440 --> 00:24:42,475 "Rasuradas"... 446 00:24:43,000 --> 00:24:45,798 es una revista que no \N conozco mucho, pero... 447 00:24:46,200 --> 00:24:47,997 si vas también a las páginas... 448 00:24:49,240 --> 00:24:50,116 centrales,... 449 00:24:51,560 --> 00:24:53,039 verás el detalle... 450 00:24:53,240 --> 00:24:55,879 al que llegan en esta foto. 451 00:24:56,080 --> 00:24:58,640 Casi parece una \N planta tropical,... 452 00:24:58,840 --> 00:25:00,671 como algo subacuático. 453 00:25:00,960 --> 00:25:02,678 ¿Sabes lo que es el clítoris? 454 00:25:02,880 --> 00:25:05,394 Dios mío. Sí, ya sé \N lo que es el clítoris. 455 00:25:05,600 --> 00:25:08,194 ¿Sí? Claro, olvidaba \N que tú ya lo sabes todo. 456 00:25:08,400 --> 00:25:10,516 Lo sé de educación \N sexual, no tienes... 457 00:25:10,720 --> 00:25:12,392 Yo sólo intento ayudarte. 458 00:25:12,600 --> 00:25:14,431 Lo siento, ¿de acuerdo? Perdona. 459 00:25:15,240 --> 00:25:16,559 Lo siento. Perdona. 460 00:25:16,880 --> 00:25:18,154 - Lo siento. \N - Lo siento. 461 00:25:18,640 --> 00:25:21,950 No debí haberme exaltado. \N ¿Sabes lo que voy a hacer? 462 00:25:22,160 --> 00:25:24,549 Voy a dejarte estas \N revistas aquí... 463 00:25:24,760 --> 00:25:26,512 para que las leas... 464 00:25:26,720 --> 00:25:27,994 cuando tú quieras. 465 00:25:28,960 --> 00:25:29,631 Espera. 466 00:25:35,720 --> 00:25:37,551 Es más seguro \N que un calcetín. 467 00:25:39,920 --> 00:25:41,592 Bueno, ha estado muy bien. 468 00:25:45,240 --> 00:25:46,309 Hasta la cena. 469 00:25:47,200 --> 00:25:48,633 Sí, hasta la cena. 470 00:25:49,480 --> 00:25:51,277 Finch, ¿éste es tu plan? 471 00:25:51,600 --> 00:25:52,589 No creo que a las... 472 00:25:52,800 --> 00:25:54,472 chicas les vaya el minigolf. 473 00:25:54,680 --> 00:25:56,318 Kevin, seguro que no. 474 00:25:56,920 --> 00:26:00,276 Pero hay un asunto para el que \N debo pedir tu colaboración. 475 00:26:00,480 --> 00:26:03,119 - Tiene que ver con lo del pacto. \N - Dime. 476 00:26:03,400 --> 00:26:06,437 Oigas lo que oigas de mí, di \N que sí. Y cuéntalo por ahí. 477 00:26:06,720 --> 00:26:07,755 Oye, tengo que irme. 478 00:26:07,960 --> 00:26:09,678 Ir y volver son 16 minutos. 479 00:26:10,400 --> 00:26:12,675 Finch, estás en \N el último curso,... 480 00:26:13,000 --> 00:26:15,309 ¿aún no te atreves a \N cagar en el instituto? 481 00:26:15,800 --> 00:26:18,553 ¿Tú has visto cómo \N están los cagaderos? 482 00:26:26,000 --> 00:26:26,830 Perdona. 483 00:26:27,440 --> 00:26:29,476 Ése es Paul Finch, ¿verdad? 484 00:26:29,800 --> 00:26:30,391 Sí. 485 00:26:30,600 --> 00:26:32,511 Tú le has visto en \N el vestuario, ¿no? 486 00:26:33,480 --> 00:26:34,310 Sí. 487 00:26:35,080 --> 00:26:37,355 Mis amigas quieren \N saber si es verdad. 488 00:26:37,760 --> 00:26:39,716 Lo de que está \N tan bien dotado. 489 00:26:40,640 --> 00:26:42,790 Ni idea, se ducha \N en bañador. O sea,... 490 00:26:46,360 --> 00:26:47,918 de hecho es verdad. 491 00:26:48,120 --> 00:26:51,078 - La tiene enorme. \N - ¿Tiene pareja para el baile? 492 00:26:51,400 --> 00:26:52,833 No, creo que no. 493 00:26:53,040 --> 00:26:54,519 Muy bien. Gracias. 494 00:26:56,240 --> 00:26:57,036 Joder. 495 00:26:58,720 --> 00:27:00,392 Y había pensado que... 496 00:27:00,600 --> 00:27:03,478 podrías darme algún consejo. \N De hermano a hermano. 497 00:27:03,680 --> 00:27:05,238 Algún truquillo,,, 498 00:27:05,520 --> 00:27:07,636 - para hacer que ella,,, \N - ¿Se corra? 499 00:27:08,480 --> 00:27:09,151 Sí. 500 00:27:09,560 --> 00:27:10,436 ¿Qué recomiendas? 501 00:27:10,720 --> 00:27:12,711 - El rollito picante de atún. \N - ¿Qué? 502 00:27:13,080 --> 00:27:14,069 ¿Eso cómo se hace? 503 00:27:14,280 --> 00:27:16,157 Olvídalo. Oye, escúchame bien. 504 00:27:16,360 --> 00:27:19,352 ¿Sólo te interesa eso, \N llevarte a tu chica a la cama? 505 00:27:19,760 --> 00:27:22,672 No. No estaría mal poder \N devolverle el favor,... 506 00:27:22,960 --> 00:27:25,315 saber que lo disfruta \N tanto como yo, 507 00:27:25,520 --> 00:27:28,432 Bien, es lo que quería oír. \N Ahora te lo has ganado. 508 00:27:28,720 --> 00:27:30,119 ¿Ganado el qué? 509 00:27:30,440 --> 00:27:31,998 Has heredado la Biblia. 510 00:27:35,320 --> 00:27:37,117 Empezó como manual \N de sexualidad. 511 00:27:37,520 --> 00:27:39,397 Un libro que \N unos trajeron de... 512 00:27:39,600 --> 00:27:43,036 Amsterdam y que cada año pasa \N a un alumno que lo merece. 513 00:27:43,720 --> 00:27:46,632 Ahora está lleno de cosas \N que han ido añadiendo. 514 00:27:49,800 --> 00:27:51,392 Debes mantenerlo en secreto... 515 00:27:51,600 --> 00:27:53,431 y devolverlo a final de curso. 516 00:27:54,600 --> 00:27:56,511 Ahora ya lo sabes. \N Buena suerte. 517 00:28:04,320 --> 00:28:06,675 Si crees en la magia,,, 518 00:28:06,880 --> 00:28:08,598 da igual que elijas,,, 519 00:28:08,800 --> 00:28:11,997 música callejera o \N rhythm and blues, 520 00:28:12,200 --> 00:28:15,158 Ponte a escuchar y \N aparecerá una sonrisa,,, 521 00:28:15,360 --> 00:28:18,272 que no se te borrará de \N la cara aunque quieras, 522 00:28:18,480 --> 00:28:21,995 Sigues el ritmo con \N los pies y no sabes,,, 523 00:28:22,200 --> 00:28:24,077 cómo has ido a parar allí, 524 00:28:24,280 --> 00:28:26,430 ¿Crees en la magia? 525 00:28:31,800 --> 00:28:33,518 Magia, 526 00:28:34,000 --> 00:28:34,910 ¿A qué viene eso? 527 00:28:36,720 --> 00:28:38,631 - Perdón. \N - No, ha estado bien. 528 00:28:41,520 --> 00:28:44,080 Es que me ha \N salido del corazón. 529 00:28:44,440 --> 00:28:46,032 Pues que vaya saliendo. 530 00:28:46,240 --> 00:28:48,071 Habéis trabajado bien. Pero... 531 00:28:48,280 --> 00:28:50,840 recordad, dos semanas \N para el concurso estatal. 532 00:28:51,040 --> 00:28:52,996 Seguid ensayando, ¿de acuerdo? 533 00:29:03,840 --> 00:29:05,068 No has estado mal, Chris. 534 00:29:06,320 --> 00:29:07,036 ¿En serio? 535 00:29:09,360 --> 00:29:11,476 Gracias. Heather, ¿verdad? 536 00:29:11,720 --> 00:29:12,357 Sí. 537 00:29:13,040 --> 00:29:15,873 ¿Qué, te dio la vena \N a lo Frank Sinatra? 538 00:29:16,240 --> 00:29:16,797 Sí. 539 00:29:17,480 --> 00:29:20,358 He descubierto una \N nueva parte de mí. 540 00:29:20,680 --> 00:29:22,830 Es que la música \N es muy expresiva. 541 00:29:23,880 --> 00:29:26,314 Ya. No, si estoy \N de acuerdo, pero... 542 00:29:26,520 --> 00:29:29,398 ¿no deberías estar intentando \N decapitar a alguien... 543 00:29:29,600 --> 00:29:32,353 - con tu palo de lacrosse? \N - Sí, claro. 544 00:29:32,720 --> 00:29:34,756 Sé lo que la \N gente piensa, que... 545 00:29:34,960 --> 00:29:38,157 no soy más que uno de esos \N brutos jugadores de lacrosse. 546 00:29:38,360 --> 00:29:39,952 Oye, también juego al fútbol. 547 00:29:40,160 --> 00:29:42,594 Pero eso no es lo único \N que soy, ¿sabes? 548 00:29:42,880 --> 00:29:44,074 Sí, claro, yo no... 549 00:29:44,520 --> 00:29:47,592 Me fastidia que la gente \N me encasille de esa manera. 550 00:29:48,880 --> 00:29:49,676 ¿A ti? 551 00:29:51,040 --> 00:29:52,871 ¿Crees que a mí no me pasa? 552 00:29:53,080 --> 00:29:56,356 Como no me emborracho y \N vomito cada fin de semana,... 553 00:29:56,560 --> 00:29:57,709 la gente dice... 554 00:29:58,040 --> 00:30:00,474 "mira, ahí va esa \N remilgada del coro". 555 00:30:01,600 --> 00:30:04,637 Sí. Y dime, ¿qué \N otras cosas haces? 556 00:30:05,440 --> 00:30:07,954 Bueno, lo mismo que tú. 557 00:30:08,400 --> 00:30:10,868 Salir con los \N amigos y eso. 558 00:30:11,080 --> 00:30:13,196 - ¿Por qué? ¿Qué crees que hago? \N - Es que... 559 00:30:13,560 --> 00:30:17,348 me he dado cuenta de que no \N sé nada de ti. Y me interesa. 560 00:30:19,520 --> 00:30:21,238 ¿Qué quieres saber? 561 00:30:21,480 --> 00:30:23,914 Bueno, ya sabes, cosas de ti. 562 00:30:26,760 --> 00:30:27,909 Está bien. 563 00:30:30,680 --> 00:30:32,352 Mamá, ya estoy en casa. 564 00:30:37,120 --> 00:30:40,157 Jim, tarta de manzana, tu favorita. \N Llegaré tarde. Mamá. 565 00:31:36,360 --> 00:31:37,793 No es lo que parece. 566 00:31:43,200 --> 00:31:44,076 En fin,... 567 00:31:44,280 --> 00:31:46,953 le diremos a tu madre \N que nos la comimos toda. 568 00:31:53,520 --> 00:31:55,317 CONOCE A TU ENEMIGO 569 00:32:03,440 --> 00:32:05,078 NO APTO PARA DÉBILES 570 00:32:05,280 --> 00:32:07,555 HOGAR DEL FAMOSO \N TORNADO CON LENGUA 571 00:32:26,160 --> 00:32:28,390 Gol del número 8, \N Chris Ostreicher, 572 00:32:33,120 --> 00:32:34,109 Buen partido. 573 00:32:38,120 --> 00:32:39,951 Hola, ¿qué haces aquí? 574 00:32:40,520 --> 00:32:43,830 Disfrutar de mi primera \N experiencia con el lacrosse. 575 00:32:44,040 --> 00:32:44,916 Qué caña le das. 576 00:32:45,640 --> 00:32:47,517 - Gracias. \N - Chris,... 577 00:32:47,840 --> 00:32:49,398 Llámame Oz, si quieres. 578 00:32:49,680 --> 00:32:51,796 - ¿Tengo que hacerlo? \N - Pues Ostreicher. 579 00:32:52,000 --> 00:32:53,877 - ¿Y tu segundo nombre? \N - No, olvídalo. 580 00:32:54,080 --> 00:32:55,354 No se lo diré a nadie. 581 00:32:55,640 --> 00:32:57,153 Yo tampoco. 582 00:32:58,040 --> 00:32:58,870 Está bien. 583 00:33:01,080 --> 00:33:02,991 Había pensado una cosa, pero... 584 00:33:04,920 --> 00:33:06,638 igual está fuera de lugar. 585 00:33:06,840 --> 00:33:08,592 No sé si podrás, pero... 586 00:33:08,800 --> 00:33:11,075 como no voy con nadie, \N pensé que quizá... 587 00:33:11,400 --> 00:33:13,152 Qué palizón les hemos dado. 588 00:33:13,960 --> 00:33:15,916 Tía, ¿qué haces tú aquí? 589 00:33:17,120 --> 00:33:20,396 Iba a pedirle a Chris \N para ir al baile. 590 00:33:20,880 --> 00:33:22,279 ¿Quieres ir conmigo? 591 00:33:23,520 --> 00:33:25,670 Sí, sería genial. 592 00:33:26,840 --> 00:33:27,556 Pero no... 593 00:33:27,760 --> 00:33:30,672 - esperes que pague la limusina. \N - Stifler, joder. 594 00:33:31,320 --> 00:33:32,116 Es que... 595 00:33:33,120 --> 00:33:35,714 ¿Por qué eres siempre \N tan insensible? 596 00:33:37,280 --> 00:33:37,951 ¿Qué? 597 00:33:39,840 --> 00:33:40,989 Da igual. Oye,... 598 00:33:41,200 --> 00:33:44,510 recuerda, en mi casa del Lago \N Michigan después del baile. 599 00:33:46,560 --> 00:33:47,993 ¡Eh, esperad, mariquitas! 600 00:33:50,520 --> 00:33:53,398 Bueno, ahora tengo que \N ir a ducharme. Pero... 601 00:33:53,960 --> 00:33:56,394 creo que esto va \N a salir muy bien. 602 00:33:56,720 --> 00:33:58,358 Sí, yo también. 603 00:33:59,400 --> 00:34:00,196 De acuerdo. 604 00:34:07,880 --> 00:34:09,199 Eres un tío, Oz. 605 00:34:10,120 --> 00:34:11,599 ¿Trabajándote a \N la chica del coro? 606 00:34:11,920 --> 00:34:15,117 Es que me encantan esas \N blusas tan monas que lleva. 607 00:34:15,400 --> 00:34:17,436 Apuesto a que sí, machote. 608 00:34:20,520 --> 00:34:21,635 Sí, nena. 609 00:34:22,160 --> 00:34:23,878 Azótame, azótame. 610 00:34:24,400 --> 00:34:25,992 Dame el Do mayor. 611 00:34:31,600 --> 00:34:32,999 Venga, ¿qué pasa aquí? 612 00:34:37,840 --> 00:34:40,673 He sido un egoísta, \N y un insensible. 613 00:34:40,880 --> 00:34:43,155 Soy un idiota, \N todo un payaso. 614 00:34:43,360 --> 00:34:45,590 Creo que la palabra \N es "gilipollas". 615 00:34:45,840 --> 00:34:47,398 Es verdad, \N soy un gilipollas. 616 00:34:48,520 --> 00:34:49,953 Y quiero compensártelo. 617 00:34:50,360 --> 00:34:51,190 ¿Ah, sí? 618 00:34:51,680 --> 00:34:52,476 ¿Cómo? 619 00:34:56,400 --> 00:34:58,595 Vicky, tus padres están abajo. 620 00:34:58,880 --> 00:35:00,438 Kevin, no pares. 621 00:35:00,720 --> 00:35:01,835 Un segundo. 622 00:35:12,800 --> 00:35:15,394 Cariño, dile a Vick \N que baje a cenar. 623 00:35:16,760 --> 00:35:17,875 Joder. 624 00:35:19,520 --> 00:35:21,317 La puerta no tiene cerradura. 625 00:35:28,760 --> 00:35:29,476 ¡Ya voy! 626 00:35:29,680 --> 00:35:30,510 ¡Ya voy! 627 00:35:35,880 --> 00:35:36,517 Papá. 628 00:35:36,720 --> 00:35:39,792 Estaba mirando este \N viejo retrato de familia. 629 00:35:40,640 --> 00:35:42,232 Lo pasamos bien aquel día. 630 00:35:42,800 --> 00:35:43,789 Sí, sí. 631 00:35:45,160 --> 00:35:47,390 Jim, quiero hablarte \N de la masturbación. 632 00:35:49,160 --> 00:35:50,878 Quiero que sepas que es... 633 00:35:51,080 --> 00:35:53,150 una cosa de lo más normal. 634 00:35:53,360 --> 00:35:57,035 Y debo admitir que, \N ya sabes, yo también me... 635 00:35:57,480 --> 00:35:59,710 masturbaba de más joven. 636 00:36:00,000 --> 00:36:02,560 Yo lo llamaba \N estrujar el salami. 637 00:36:04,000 --> 00:36:05,558 Ya sabes, darle al manubrio. 638 00:36:06,800 --> 00:36:08,756 Yo no lo hacía con repostería. 639 00:36:09,400 --> 00:36:11,960 ¿Pero te acuerdas del \N tío Mort? Se la cascaba... 640 00:36:12,160 --> 00:36:14,435 cinco o seis veces \N al día. Es como... 641 00:36:14,760 --> 00:36:16,671 entrenar para el gran partido. 642 00:36:17,400 --> 00:36:18,230 ¿Comprendes? 643 00:36:18,480 --> 00:36:19,674 Es como, como... 644 00:36:20,800 --> 00:36:23,553 lanzar una pelota de \N tenis contra una pared. 645 00:36:23,880 --> 00:36:25,199 Puede ser divertido. 646 00:36:25,720 --> 00:36:27,517 Sí, pero no es un partido. 647 00:36:27,720 --> 00:36:29,392 - Ya. \N - No es un partido. 648 00:36:30,160 --> 00:36:33,232 Lo que interesa es una pareja \N que te devuelva la pelota. 649 00:36:33,440 --> 00:36:34,759 ¿Tú quieres pareja? 650 00:36:35,400 --> 00:36:36,833 Sí, sí, quiero pareja. 651 00:36:37,040 --> 00:36:38,712 - Quieres pareja. \N - Sí, claro. 652 00:36:38,920 --> 00:36:40,592 Claro que quiero pareja. 653 00:36:40,920 --> 00:36:41,830 Bien. 654 00:36:43,280 --> 00:36:43,917 Bien. 655 00:36:45,400 --> 00:36:46,116 Así pues,... 656 00:36:46,560 --> 00:36:48,869 como rey, Hal \N debe asumir sus... 657 00:36:49,080 --> 00:36:51,230 responsabilidades y \N darle la espalda... 658 00:36:51,440 --> 00:36:53,635 a su viejo y borracho \N amigo Falstaff. 659 00:36:53,840 --> 00:36:56,559 Veréis, está pasando por \N un ritual de transición. 660 00:36:56,760 --> 00:36:57,875 Como vosotros. 661 00:36:58,080 --> 00:37:01,311 Así que aprovechad el tiempo \N que os queda juntos. 662 00:37:02,520 --> 00:37:04,556 ¿Y no te da \N rampa en la lengua? 663 00:37:04,880 --> 00:37:07,394 No, no. Pero te mareas un poco. 664 00:37:08,160 --> 00:37:11,550 Increíble. Verás como \N pronto querrá hacerlo. 665 00:37:15,000 --> 00:37:16,513 Bueno, se acabó la clase. 666 00:37:19,520 --> 00:37:22,876 Aún seguís buscando el \N Santo Grial, ¿eh, chicos? 667 00:37:27,800 --> 00:37:29,279 Eh, ¿dónde está Finch? 668 00:37:29,560 --> 00:37:31,278 Se fue a cagar a su casa. 669 00:37:32,040 --> 00:37:35,715 ¿Cómo puede un tipo así \N tener esa reputación? 670 00:37:36,160 --> 00:37:37,354 ¿Qué reputación? 671 00:37:37,760 --> 00:37:38,749 Observa. 672 00:37:39,560 --> 00:37:40,515 Perdona. 673 00:37:41,600 --> 00:37:43,318 ¿Conoces a Paul Finch? 674 00:37:43,760 --> 00:37:45,671 Sí, el del tatuaje, ¿no? 675 00:37:47,280 --> 00:37:47,871 Ya sabéis,... 676 00:37:48,080 --> 00:37:50,548 el águila, las \N llamaradas y demás. 677 00:37:52,400 --> 00:37:55,472 Bueno, si le veis, saludadle \N de parte de Courteney. 678 00:37:56,320 --> 00:37:56,957 Adiós. 679 00:37:59,600 --> 00:38:01,591 A ver, explícamelo. 680 00:38:02,440 --> 00:38:04,795 No puedo. No sé \N cómo se lo monta. 681 00:38:06,200 --> 00:38:08,430 Eso deja a Jim rezagado. 682 00:38:08,640 --> 00:38:11,200 - Jimbo. \N - A ver si espabilas, tío. 683 00:38:11,400 --> 00:38:13,630 - Ya, estoy en ello, ¿vale? \N - ¿James? 684 00:38:14,280 --> 00:38:16,748 Tú eres muy bueno en \N historia, ¿verdad? 685 00:38:17,600 --> 00:38:19,477 ¿Yo? Sí, sí. No... 686 00:38:20,280 --> 00:38:21,713 Sí, lo soy. 687 00:38:21,920 --> 00:38:24,036 Podrías ayudarme a estudiar. 688 00:38:25,160 --> 00:38:28,152 Sí, por supuesto. \N Eso estaría muy bien. 689 00:38:28,400 --> 00:38:29,674 ¿Qué tal mañana? 690 00:38:29,880 --> 00:38:31,996 Bueno, tengo clase de ballet. 691 00:38:32,920 --> 00:38:35,753 Podría pasarme por \N tu casa después. 692 00:38:36,000 --> 00:38:38,036 Podría cambiarme allí. 693 00:38:42,640 --> 00:38:44,995 Sí. Supongo que \N no habrá problema. 694 00:38:45,360 --> 00:38:46,156 Claro. 695 00:38:54,840 --> 00:38:56,114 Bonito coche. 696 00:38:57,120 --> 00:38:59,554 - Me alegro de que te guste. \N - ¿A ti no? 697 00:38:59,760 --> 00:39:02,911 Sí que me gusta. \N Por cierto, lo del baile... 698 00:39:03,120 --> 00:39:05,759 no fue muy buena idea. \N Siento haberte invitado. 699 00:39:06,080 --> 00:39:08,150 - ¿Qué estás diciendo? \N - Por favor. 700 00:39:08,960 --> 00:39:12,111 Pensé que eras un tío \N que valía la pena. 701 00:39:12,360 --> 00:39:15,716 Pero sólo eres un musculitos. \N Y además gilipollas. 702 00:39:16,520 --> 00:39:18,590 Espera, no lo entiendo. 703 00:39:19,000 --> 00:39:21,992 Vi cómo te burlabas de mí \N con los de tu equipo. 704 00:39:22,520 --> 00:39:25,876 - Heather, no me burlé de ti. \N - Déjame en paz, eres un creído. 705 00:39:29,760 --> 00:39:33,070 Joder, ¿habrá una tía \N de Europa del Este... 706 00:39:33,280 --> 00:39:36,670 desnuda en tu casa y \N no piensas hacer nada? 707 00:39:36,880 --> 00:39:40,190 ¿Qué quieres que haga, \N emitirlo por lnternet? 708 00:39:40,880 --> 00:39:41,676 Sí. 709 00:39:42,800 --> 00:39:43,789 ¿Puedes hacerlo? 710 00:39:49,400 --> 00:39:51,072 No podría hacerle eso. 711 00:39:51,480 --> 00:39:53,994 Jim, échale cojones. 712 00:39:54,720 --> 00:39:57,393 Si no tienes huevos para \N fotografiarla desnuda,... 713 00:39:57,600 --> 00:39:59,079 ¿cómo quieres tirártela? 714 00:39:59,400 --> 00:40:01,709 No me cae bien, \N pero tiene razón. 715 00:40:01,960 --> 00:40:02,710 ¿Lo ves? 716 00:40:03,520 --> 00:40:05,238 Hasta ese cagón \N opina lo mismo. 717 00:40:05,440 --> 00:40:08,750 Sólo tienes que montar una \N conexión privada o algo así... 718 00:40:08,960 --> 00:40:10,313 y darme la dirección. 719 00:40:10,680 --> 00:40:12,477 Envíamela a mí también. 720 00:40:13,360 --> 00:40:14,713 Te guardaré sitio. 721 00:40:17,040 --> 00:40:20,112 Qué dulce es que \N tú me quieras, 722 00:40:21,320 --> 00:40:24,949 Necesitaba cobijarme en \N los brazos de alguien, 723 00:40:25,800 --> 00:40:27,233 Ahí estabas tú, 724 00:40:29,560 --> 00:40:32,791 Necesitaba a alguien que \N comprendiera mis altibajos, 725 00:40:34,080 --> 00:40:35,718 Ahí estabas tú, 726 00:40:35,960 --> 00:40:36,949 Muy bien. 727 00:40:37,360 --> 00:40:38,588 Pero quiero realzar... 728 00:40:38,800 --> 00:40:40,199 ese solo. El concurso... 729 00:40:40,400 --> 00:40:42,436 es el sábado y \N lo quiero bordar. 730 00:40:42,920 --> 00:40:44,672 Lo sé, entro a destiempo. 731 00:40:44,880 --> 00:40:47,030 No es eso. Quedaría \N mejor como dúo... 732 00:40:47,240 --> 00:40:49,470 - con un tenor. \N - Lo haré yo. 733 00:40:51,680 --> 00:40:52,510 Capullo. 734 00:40:53,200 --> 00:40:54,758 - Lo haré yo. \N - Estupendo. 735 00:40:54,960 --> 00:40:56,029 Hasta mañana. 736 00:41:02,800 --> 00:41:04,313 ¿Por qué lo haces? 737 00:41:04,720 --> 00:41:06,676 - Porque me apetece. \N - ¿Ah, sí? 738 00:41:07,600 --> 00:41:10,433 Aquí no valen tus cuentos. \N Será mejor que ensayes. 739 00:41:23,240 --> 00:41:23,877 Adelante. 740 00:41:26,320 --> 00:41:27,355 Hay una... 741 00:41:27,760 --> 00:41:29,876 señorita que pregunta por ti. 742 00:41:30,320 --> 00:41:32,390 - Hola, Nadia. \N - Hola. ¿Listo para estudiar? 743 00:41:32,600 --> 00:41:34,875 Siempre lo está, \N es un empollón. 744 00:41:35,120 --> 00:41:36,348 - Papá. \N - Pero... 745 00:41:36,560 --> 00:41:38,278 no uno de esos \N atontados que... 746 00:41:38,480 --> 00:41:39,276 Papá. 747 00:41:40,080 --> 00:41:42,594 Bueno, os dejo \N con los libros. 748 00:41:47,040 --> 00:41:48,075 ¿Una cerveza? 749 00:41:50,560 --> 00:41:51,310 Ya está. 750 00:41:51,600 --> 00:41:52,919 Quita de ahí. 751 00:41:53,680 --> 00:41:54,715 Steve,... 752 00:41:55,680 --> 00:41:58,194 el ordenador es mío, \N quiero usarlo yo. 753 00:41:58,400 --> 00:41:59,549 Cállate. 754 00:41:59,880 --> 00:42:02,235 Ah, tienes que \N cambiarte, ¿no? 755 00:42:02,920 --> 00:42:05,150 - ¿Te importa? \N - No, claro que no. 756 00:42:05,680 --> 00:42:08,433 Por favor, tú misma. \N Adelante, cámbiate. 757 00:42:09,360 --> 00:42:10,713 Yo voy abajo y empiezo... 758 00:42:10,920 --> 00:42:11,875 a estudiar. 759 00:42:12,600 --> 00:42:13,237 Vale. 760 00:42:14,720 --> 00:42:15,277 Ya está. 761 00:42:16,680 --> 00:42:18,159 Ahora empieza lo bueno. 762 00:42:20,800 --> 00:42:22,518 - Enseguida vuelvo. \N - Jimmy, cariño. 763 00:42:45,360 --> 00:42:46,429 Ahí va. 764 00:42:48,200 --> 00:42:49,189 ¿Me he perdido algo? 765 00:42:49,640 --> 00:42:50,277 No. 766 00:42:50,600 --> 00:42:51,635 Justo a tiempo. 767 00:42:53,000 --> 00:42:54,319 Esto es increíble. 768 00:42:55,880 --> 00:42:56,790 Dios mío. 769 00:42:57,000 --> 00:42:58,149 Esto es demasiado. 770 00:42:58,360 --> 00:43:00,396 ¿Habéis visto? \N Se lo ha quitado. 771 00:43:01,480 --> 00:43:02,959 Bendita sea Internet. 772 00:43:05,120 --> 00:43:07,315 - Venga, quítatelo. \N - Dios mío. 773 00:43:08,400 --> 00:43:10,550 Gracias, Dios, por \N este maravilloso día. 774 00:43:11,520 --> 00:43:13,317 No le faltan vitaminas. 775 00:43:17,960 --> 00:43:19,279 Te va a dar un ataque. 776 00:43:24,360 --> 00:43:27,477 Esto es lo más guai \N que he visto nunca. 777 00:43:28,800 --> 00:43:29,630 Ya lo sé. 778 00:43:31,960 --> 00:43:34,474 Ha sido una de las \N mejores ideas de Stifler. 779 00:43:36,600 --> 00:43:37,999 Está tocando mis cosas. 780 00:43:38,200 --> 00:43:39,519 ¿Por qué lo hace? 781 00:43:39,720 --> 00:43:41,438 - Déjala. \N - Son mis cosas. 782 00:43:41,720 --> 00:43:43,711 Que toque todo \N lo que quiera. 783 00:43:53,680 --> 00:43:55,272 Bonita colección, Jim. 784 00:43:55,520 --> 00:43:57,033 Se larga, seguro que se... 785 00:43:58,200 --> 00:44:00,156 Se pone cómoda. \N No se larga. 786 00:44:00,680 --> 00:44:02,159 Leerá los artículos. 787 00:44:15,640 --> 00:44:16,231 ¿Está...? 788 00:44:18,080 --> 00:44:19,593 Se va para abajo. 789 00:44:25,240 --> 00:44:26,468 Dios mío. 790 00:44:27,360 --> 00:44:28,793 Bingo, nena. 791 00:44:29,000 --> 00:44:29,989 Esto es increíble. 792 00:44:30,200 --> 00:44:33,272 Me gustaría anunciar una cosa, \N hay una tía preciosa... 793 00:44:34,600 --> 00:44:36,556 masturbándose en mi cama. 794 00:44:36,800 --> 00:44:38,074 - Gracias, Nadia. \N - Oye,... 795 00:44:38,280 --> 00:44:41,795 mejor oportunidad que ésta \N con Nadia, no podrás tenerla. 796 00:44:43,000 --> 00:44:44,592 ¿Y qué quieres que haga? 797 00:44:44,800 --> 00:44:45,994 Seducirla. 798 00:44:48,040 --> 00:44:49,268 ¿Y qué le digo? 799 00:44:49,760 --> 00:44:52,558 Vas allí y te ofreces \N para echarle una mano. 800 00:44:52,840 --> 00:44:53,955 Vaya tontería. 801 00:44:54,160 --> 00:44:56,515 No, el tonto eres \N tú si no vas. 802 00:44:56,720 --> 00:44:58,312 Venga, sal pitando. 803 00:44:58,560 --> 00:44:59,959 Vamos, está a punto. 804 00:45:00,160 --> 00:45:02,151 - Vete ya. \N - Te está esperando. 805 00:45:02,360 --> 00:45:03,315 Vale, allá voy. 806 00:45:04,400 --> 00:45:05,549 - Vete. \N - Voy, voy. 807 00:45:05,760 --> 00:45:06,988 - Vete, vete. \N - Joder. 808 00:45:27,320 --> 00:45:28,469 Hola, mamá, papá. 809 00:45:34,920 --> 00:45:36,433 Joder. Dios mío. Mierda. 810 00:45:40,200 --> 00:45:40,950 ¿Diga? 811 00:45:41,160 --> 00:45:43,799 Jim metió la pata \N al enviar el e-mail. 812 00:45:44,000 --> 00:45:44,591 ¿Qué? 813 00:45:44,960 --> 00:45:47,793 Lo ha enviado a \N todo el instituto. 814 00:45:48,160 --> 00:45:49,798 Qué infantil. 815 00:45:50,800 --> 00:45:51,676 Eh, tíos, tíos. 816 00:45:52,640 --> 00:45:54,471 Fijaos en esto. Dios mío. 817 00:46:01,400 --> 00:46:02,435 Por favor, Dios,... 818 00:46:03,920 --> 00:46:05,194 esta vez sí. 819 00:46:05,640 --> 00:46:06,390 Por favor. 820 00:46:11,080 --> 00:46:12,354 Entra alguien. 821 00:46:17,080 --> 00:46:19,036 Eso es lo que \N tienes que hacer. 822 00:46:19,240 --> 00:46:20,798 Ese tío va a mi clase. 823 00:46:23,720 --> 00:46:25,551 Si quieres, te \N echo una mano. 824 00:46:27,120 --> 00:46:28,109 Bueno... Dios mío. 825 00:46:28,360 --> 00:46:29,588 ¿No te da vergüenza? 826 00:46:30,000 --> 00:46:32,036 Sí, qué vergüenza. \N Lo siento mucho. 827 00:46:32,280 --> 00:46:34,111 - En fin, yo me voy. \N - Bueno,... 828 00:46:36,000 --> 00:46:37,513 tú ya me has visto. 829 00:46:38,680 --> 00:46:40,193 Ahora me toca verte a ti. 830 00:46:42,560 --> 00:46:43,515 Desnúdate. 831 00:46:45,440 --> 00:46:47,476 - ¿Que me desnude? \N - Despacio. 832 00:46:49,560 --> 00:46:50,436 ¿O sea, como en... 833 00:46:50,640 --> 00:46:51,755 un striptease? 834 00:46:52,120 --> 00:46:52,950 ¿Para mí? 835 00:46:55,440 --> 00:46:56,919 ¿Qué le está diciendo? 836 00:46:57,240 --> 00:46:58,195 Ni idea. 837 00:46:58,800 --> 00:47:01,473 Venga, Jim, tienes \N público, ataca. 838 00:47:04,920 --> 00:47:05,989 Perfecto. 839 00:47:08,040 --> 00:47:09,917 - ¡Muévete, James! \N - Ya me muevo. 840 00:47:18,400 --> 00:47:20,391 Venga, tío, hoy es tu día. 841 00:47:31,600 --> 00:47:33,033 - Oh, no. \N - Por favor. 842 00:47:33,480 --> 00:47:34,196 Qué mal. 843 00:47:34,720 --> 00:47:35,391 ¿Qué pasa? 844 00:47:42,240 --> 00:47:43,036 Dale caña. 845 00:47:46,960 --> 00:47:48,439 Esto es repugnante. 846 00:47:49,120 --> 00:47:51,190 ¿Qué coño hace? 847 00:47:53,520 --> 00:47:54,748 Vale ya, tío. 848 00:48:13,720 --> 00:48:14,709 Chiflado. 849 00:48:20,000 --> 00:48:21,831 ¿No habrá sacado la silla? 850 00:48:22,040 --> 00:48:23,473 Sí, ha sacado la silla. 851 00:48:23,680 --> 00:48:25,557 Más, más, chico malo. 852 00:48:25,960 --> 00:48:27,029 Sí, soy malo. 853 00:48:27,280 --> 00:48:28,474 Soy muy malo, nena. 854 00:48:30,480 --> 00:48:31,390 Dios mío. 855 00:48:38,360 --> 00:48:39,156 Y ahora... 856 00:48:39,760 --> 00:48:40,556 ven aquí. 857 00:48:51,000 --> 00:48:51,671 Ahí va. 858 00:48:51,880 --> 00:48:52,630 Ya la tiene. 859 00:48:52,880 --> 00:48:54,472 La cosa mejora. 860 00:48:55,200 --> 00:48:56,428 Con delicadeza. 861 00:48:57,320 --> 00:48:58,116 Vale. 862 00:49:15,640 --> 00:49:17,995 - Qué idiota. \N - Houston, tenemos un problema. 863 00:49:20,760 --> 00:49:22,273 ¿Qué pasa? ¿Qué ha hecho? 864 00:49:23,880 --> 00:49:24,835 La ha cagado. 865 00:49:25,840 --> 00:49:27,239 Será mejor que me vaya. 866 00:49:28,640 --> 00:49:30,517 No, aún no he \N terminado, Nadia. 867 00:49:31,560 --> 00:49:32,629 Tengo reservas. 868 00:49:33,200 --> 00:49:34,918 Por favor, te lo suplico. 869 00:49:35,640 --> 00:49:38,108 Bueno, me gustan \N tus revistas guarras. 870 00:49:38,320 --> 00:49:39,469 ¿Ah, sí? Bueno, pues... 871 00:49:41,120 --> 00:49:42,439 ¿has visto ésta? 872 00:49:43,520 --> 00:49:45,033 Es una revista algo más... 873 00:49:45,920 --> 00:49:47,717 exótica y atrevida. 874 00:49:48,000 --> 00:49:49,831 - Saca las porno. \N - Está desesperado. 875 00:49:50,200 --> 00:49:51,792 Espera a que se haya ido. 876 00:49:52,000 --> 00:49:53,956 Unas mujeres muy excitantes. 877 00:49:54,480 --> 00:49:56,869 Me excitan muchísimo. Pero... 878 00:49:58,200 --> 00:49:59,997 no me excitan tanto como tú. 879 00:50:09,840 --> 00:50:10,875 - ¡Muy bien! \N - ¡Sí! 880 00:50:11,840 --> 00:50:13,159 Vuelve a la carga. 881 00:50:16,960 --> 00:50:18,359 Así que "afeitada"... 882 00:50:18,560 --> 00:50:19,834 es la expresión, ¿no? 883 00:50:24,320 --> 00:50:25,435 ¡Joder, qué coño! 884 00:50:25,640 --> 00:50:26,834 ¡Joder, qué coño! 885 00:50:27,160 --> 00:50:28,559 ¡Joder, qué coño! 886 00:50:28,800 --> 00:50:29,949 ¡Joder, qué coño! 887 00:50:30,200 --> 00:50:31,189 Tócame, Jim. 888 00:50:34,040 --> 00:50:34,711 Aquí. 889 00:50:39,000 --> 00:50:39,955 ¿Otra vez? 890 00:50:40,160 --> 00:50:41,149 Otra vez no. 891 00:50:41,440 --> 00:50:42,793 Otra vez no, tío. 892 00:50:43,240 --> 00:50:44,468 ¿Cómo es posible? 893 00:50:44,960 --> 00:50:46,234 Menudo perdedor. 894 00:51:12,680 --> 00:51:16,355 Necesitaba a alguien que \N comprendiera mis altibajos, 895 00:51:17,040 --> 00:51:19,031 Ahí estabas tú, 896 00:51:20,760 --> 00:51:23,479 Con tierno amor y devoción,,,, 897 00:51:24,360 --> 00:51:26,920 llegándome al corazón, 898 00:51:27,120 --> 00:51:28,951 Quiero parar,,, 899 00:51:29,560 --> 00:51:31,437 y darte la gracias, 900 00:51:33,640 --> 00:51:34,709 Eh, Rayo Veloz. 901 00:51:35,240 --> 00:51:37,629 Cállate. Deberías \N darme tu apoyo. 902 00:51:38,120 --> 00:51:40,315 ¿Crees que aún puedes \N hacer algo con Nadia? 903 00:51:42,520 --> 00:51:43,191 No. 904 00:51:43,600 --> 00:51:46,990 Sus tutores lo vieron. \N Creo que no les gustó mucho. 905 00:51:47,320 --> 00:51:48,719 ¿Cómo lo sabes? 906 00:51:49,320 --> 00:51:51,038 La han enviado \N a casa en avión. 907 00:51:53,200 --> 00:51:56,476 A lo mejor es que no se me \N dan bien la tías y punto. 908 00:51:57,280 --> 00:52:00,716 Es como si hubiese nacido \N sin esa parte del cerebro. 909 00:52:00,920 --> 00:52:04,230 No puedo hablar con ellas. \N Y cuando lo hago, la cago. 910 00:52:04,640 --> 00:52:07,552 Esas excusas no te \N servirán para el baile. 911 00:52:10,880 --> 00:52:12,871 Una vez, en el \N campamento de música,... 912 00:52:13,080 --> 00:52:16,152 estaba prohibido, pero hicimos \N una guerra de almohadas. 913 00:52:16,360 --> 00:52:17,679 Y fue tan divertido. 914 00:52:18,160 --> 00:52:21,835 Y otra vez, perdimos todas \N las partituras, y teníamos que... 915 00:52:22,040 --> 00:52:24,110 tocar una canción \N y no la sabíamos. 916 00:52:24,320 --> 00:52:26,038 Así que nos la inventamos,... 917 00:52:26,240 --> 00:52:27,958 y no parábamos de tocar. 918 00:52:28,160 --> 00:52:31,596 Y el director no sabía qué \N hacíamos. Fue tan divertido. 919 00:52:32,240 --> 00:52:34,151 Estás cabreado por algo, ¿no? 920 00:52:34,480 --> 00:52:37,790 ¿Sabes qué hago yo? Toco \N algo de Bach con la flauta. 921 00:52:38,000 --> 00:52:40,719 Es muy relajante. \N Lo aprendí en el campamento. 922 00:52:40,920 --> 00:52:41,670 Un momento,... 923 00:52:43,080 --> 00:52:45,514 ¿no tienes idea de \N por qué estoy cabreado? 924 00:52:45,840 --> 00:52:47,432 ¿Es por el examen de mañana? 925 00:52:47,640 --> 00:52:49,471 Yo a veces me pongo \N fatal cuando... 926 00:52:49,680 --> 00:52:50,829 tengo un examen. 927 00:52:52,640 --> 00:52:55,108 Sí. Eso es lo que me pasa. 928 00:52:55,520 --> 00:52:57,954 Lo suponía. Porque una vez, \N en el campamento... 929 00:52:58,160 --> 00:52:58,876 ¿Cómo te llamas? 930 00:52:59,280 --> 00:53:00,599 - Michelle. \N - Muy bien. 931 00:53:03,920 --> 00:53:05,478 ¿Vienes conmigo al baile? 932 00:53:06,200 --> 00:53:08,760 ¿En serio? ¿De verdad \N quieres ir conmigo? 933 00:53:13,040 --> 00:53:14,519 Sí, en serio. 934 00:53:15,360 --> 00:53:18,716 ¿Iremos luego a la fiesta de \N Steve Stifler? Sería genial. 935 00:53:19,200 --> 00:53:21,111 Claro, lo que tú quieras. 936 00:53:21,520 --> 00:53:25,069 Qué guai. Lo pasaremos \N súperbien. Como aquella vez... 937 00:53:25,360 --> 00:53:28,033 en el campamento en que \N hicimos una hoguera. 938 00:53:43,040 --> 00:53:43,836 Hola. 939 00:53:46,080 --> 00:53:48,674 - ¿Cómo sabías que estaba aquí? \N - Por Stifler. 940 00:53:49,600 --> 00:53:51,079 ¿Hablaste con Stifler? 941 00:53:51,280 --> 00:53:52,872 Necesitaba encontrarte. 942 00:53:53,080 --> 00:53:54,957 Tenemos que \N ensayar la canción. 943 00:53:56,360 --> 00:53:57,236 Muy bien. 944 00:53:57,600 --> 00:53:58,953 Me alegro de que vinieras. 945 00:53:59,400 --> 00:54:01,118 ¿Trabajas por la noches? 946 00:54:03,240 --> 00:54:05,231 - Mi padre es el jefe. \N - ¿Ah, sí? 947 00:54:06,440 --> 00:54:09,000 Dile que sus bocadillos \N son fantásticos. 948 00:54:11,640 --> 00:54:13,790 - ¿Vas a Michigan el próximo año? \N - Sí. 949 00:54:14,000 --> 00:54:16,514 Mis padres querían que \N fuese a Northwestern,... 950 00:54:16,840 --> 00:54:19,400 pero allí te mandan \N un montón de trabajos. 951 00:54:20,400 --> 00:54:23,790 ¿Cómo voy a saber cuál fue \N mi "gran momento emocional"? 952 00:54:25,120 --> 00:54:27,270 Al saber que me \N admitían en Michigan,... 953 00:54:27,480 --> 00:54:28,993 no me lo pensé más. 954 00:54:29,880 --> 00:54:31,279 - ¿Cebolla? \N - ¿Qué? 955 00:54:32,440 --> 00:54:33,919 ¿Quieres cebolla? 956 00:54:34,400 --> 00:54:35,753 No, gracias. 957 00:54:38,400 --> 00:54:40,072 ¿Y tú qué especialidad cogerás? 958 00:54:40,760 --> 00:54:42,751 Empresariales en State está bien. 959 00:54:42,960 --> 00:54:44,996 Y tienen equipo de lacrosse. 960 00:54:45,560 --> 00:54:48,028 Lo tienes bastante claro, ¿no? 961 00:54:48,920 --> 00:54:52,037 Empresariales no está mal,y \N el lacrosse me gusta, pero... 962 00:54:52,560 --> 00:54:55,393 ¿qué voy a ser, jugador \N profesional de lacrosse? 963 00:54:55,600 --> 00:54:56,999 No tengo ni idea, ¿sabes? 964 00:54:57,520 --> 00:54:59,829 Menos mal, creí \N que era la única. 965 00:55:00,840 --> 00:55:01,909 Pues no. 966 00:55:03,920 --> 00:55:05,876 Así el próximo año \N estaremos cerca. 967 00:55:13,800 --> 00:55:16,268 - ¿En East Lansing y Ann Arbor? \N - Sí. 968 00:55:18,840 --> 00:55:20,068 ¿Pero qué dices? 969 00:55:20,280 --> 00:55:23,955 Lo siento, no puedo ir al baile \N contigo. Tengo otra pareja. 970 00:55:25,240 --> 00:55:26,673 ¿Me tomas el puto pelo? 971 00:55:27,440 --> 00:55:30,796 Sé que no las tengo todas, \N pero quizá me invite Paul Finch. 972 00:55:31,520 --> 00:55:32,191 Finch. 973 00:55:33,360 --> 00:55:34,315 Culofino. 974 00:55:35,080 --> 00:55:36,798 Claro, no me acordaba. 975 00:55:37,880 --> 00:55:39,472 Ya ni se te nota. 976 00:55:40,120 --> 00:55:41,553 Las cicatrices se te... 977 00:55:41,760 --> 00:55:42,829 han curado bien. 978 00:55:43,400 --> 00:55:45,277 - Eh, Stifler. \N - Vete a cagar. 979 00:55:48,120 --> 00:55:49,314 ¿Qué le pasa? 980 00:55:49,840 --> 00:55:52,513 Está así porque Finch \N le dio una paliza. 981 00:55:52,920 --> 00:55:54,114 ¿Quién te dijo eso? 982 00:55:54,760 --> 00:55:57,638 ¿Cómo que "sin comentarios"? \N ¿Os enrollasteis, o qué? 983 00:55:57,840 --> 00:55:59,273 ¿Qué? ¿Estás de broma? No. 984 00:55:59,560 --> 00:56:01,357 ¿Pues cómo empezó todo esto? 985 00:56:02,920 --> 00:56:05,639 Supongo que no importa \N si te lo cuento. 986 00:56:06,040 --> 00:56:09,077 No le está sirviendo de \N nada. De queso, por favor. 987 00:56:10,080 --> 00:56:11,832 Finch se me acerca \N y me dice... 988 00:56:12,040 --> 00:56:14,554 "tienes que ayudarme", \N bla-bla-bla. 989 00:56:14,760 --> 00:56:17,115 Y yo le digo, "vale, \N dame 200 pavos y... 990 00:56:17,320 --> 00:56:20,869 diré por ahí que eres dinamita \N en la cama. Y me los dio... 991 00:56:21,240 --> 00:56:22,275 y yo lo dije. 992 00:56:22,560 --> 00:56:23,436 ¿Eso funciona? 993 00:56:23,680 --> 00:56:26,831 Pues claro. Naturalmente \N yo lo adorné un poco. 994 00:56:27,040 --> 00:56:29,429 ¿Sabías que se enrolló \N con una mujer mayor? 995 00:56:29,920 --> 00:56:31,353 Ésa no la había oído. 996 00:56:31,560 --> 00:56:33,278 Era mi favorita. 997 00:56:35,000 --> 00:56:37,594 Tío, esa animadora \N se pirra por mí. 998 00:56:37,880 --> 00:56:39,393 Me ha pedido el teléfono. 999 00:56:39,720 --> 00:56:43,679 Qué dulce es que \N tú me quieras, 1000 00:56:44,680 --> 00:56:46,591 Dios mío, eres gay. 1001 00:56:46,920 --> 00:56:48,751 Canta conmigo, \N te sabes la letra. 1002 00:56:49,000 --> 00:56:51,833 No. Llevas toda la semana \N cantando esa mierda. 1003 00:56:52,040 --> 00:56:53,917 La cantas el sábado \N en el partido... 1004 00:56:54,120 --> 00:56:55,439 y te doy de hostias. 1005 00:56:55,640 --> 00:56:57,471 El sábado es el \N último partido. 1006 00:56:58,000 --> 00:56:59,353 No me digas. 1007 00:57:02,920 --> 00:57:06,310 Tengo un partido muy importante, \N es el último que jugamos y... 1008 00:57:06,520 --> 00:57:09,830 el Central casi nos gana la \N otra vez, quiero machacarlos. 1009 00:57:10,040 --> 00:57:12,918 Pero no pasa nada, \N el partido es en State... 1010 00:57:13,120 --> 00:57:15,156 o sea que podré \N pasarme después. 1011 00:57:15,360 --> 00:57:17,191 No cantarás en el concurso. 1012 00:57:18,320 --> 00:57:20,754 - Heather, lo siento, la cagué. \N - No importa. 1013 00:57:21,520 --> 00:57:23,829 Haz lo que te haga feliz. 1014 00:57:26,040 --> 00:57:26,916 Está bien. 1015 00:57:28,160 --> 00:57:29,593 Gracias por entenderlo. 1016 00:57:32,800 --> 00:57:34,950 Bueno, ya nos veremos. 1017 00:57:52,680 --> 00:57:53,954 ¿Has visto a Culofino? 1018 00:57:54,400 --> 00:57:56,595 ¿Por qué? \N ¿Qué le has hecho? 1019 00:57:57,280 --> 00:57:58,838 ¿Yo? Nada. 1020 00:57:59,360 --> 00:58:01,510 Fue él quien me dio \N una paliza, ¿no? 1021 00:58:02,240 --> 00:58:03,070 Pero... 1022 00:58:03,320 --> 00:58:04,719 te diré una cosa. 1023 00:58:05,360 --> 00:58:06,998 Esta vez caga \N en el instituto. 1024 00:58:07,200 --> 00:58:09,998 Le puse unas gotitas de \N esto en su mocaccino, 1025 00:58:13,960 --> 00:58:14,710 Dios mío. 1026 00:58:23,960 --> 00:58:24,790 Joder. 1027 00:58:26,240 --> 00:58:27,559 Por aquí, señor. 1028 00:58:34,480 --> 00:58:35,310 Dios mío. 1029 00:58:39,680 --> 00:58:40,635 Venga. 1030 00:59:07,680 --> 00:59:08,829 Será divertido. 1031 00:59:09,720 --> 00:59:12,359 Sí, un grupo horrible \N y un decorado penoso. 1032 00:59:12,560 --> 00:59:15,711 Claro, lo dices porque \N tú aún no tienes pareja. 1033 00:59:15,920 --> 00:59:17,876 No, yo no quiero \N ninguna pareja. 1034 00:59:19,000 --> 00:59:20,319 Finch irá solo y... 1035 00:59:21,240 --> 00:59:22,309 yo también. 1036 00:59:22,960 --> 00:59:24,439 Es que es tan... 1037 00:59:24,920 --> 00:59:25,750 refinado. 1038 00:59:26,920 --> 00:59:28,831 ¿Será verdad lo de \N la mujer mayor? 1039 00:59:29,040 --> 00:59:31,918 Claro que sí. Era \N la madre de Stifler. 1040 00:59:35,240 --> 00:59:37,037 Joanie, ¿has sido tú? 1041 00:59:38,040 --> 00:59:39,359 No me puedo aguantar. 1042 01:00:10,200 --> 01:00:10,996 ¡Sí! 1043 01:00:14,440 --> 01:00:17,079 Kev, creo que hemos avanzado... 1044 01:00:17,280 --> 01:00:20,192 - mucho en estos últimos meses. \N - Es verdad. 1045 01:00:20,760 --> 01:00:23,718 Quizá va siendo hora de \N empezar a expresarnos... 1046 01:00:23,920 --> 01:00:25,035 de otra manera. 1047 01:00:26,600 --> 01:00:27,271 Sí. 1048 01:00:27,480 --> 01:00:28,549 ¿Quieres hacerlo? 1049 01:00:28,760 --> 01:00:29,431 Sí. 1050 01:00:30,320 --> 01:00:31,309 Te quiero. 1051 01:00:33,000 --> 01:00:33,955 Te toca. 1052 01:00:36,800 --> 01:00:38,438 Yo no estaba \N pensando en eso. 1053 01:00:39,360 --> 01:00:40,270 Sexo. 1054 01:00:40,960 --> 01:00:42,518 Siempre es algo de sexo. 1055 01:00:42,920 --> 01:00:44,751 No siempre es algo de sexo. 1056 01:00:46,000 --> 01:00:48,514 Sólo creí que era \N algo de sexo esta vez. 1057 01:00:52,040 --> 01:00:53,189 Mira, Vicky,... 1058 01:00:53,800 --> 01:00:55,916 amor es un término \N del que se abusa. 1059 01:00:56,480 --> 01:00:58,152 La gente no lo \N dice en serio. 1060 01:00:58,520 --> 01:01:01,239 Yo quiero que sea algo \N más que una palabra. 1061 01:01:01,680 --> 01:01:02,874 Quiero que sea... 1062 01:01:03,080 --> 01:01:03,956 Perfecto. 1063 01:01:06,360 --> 01:01:07,236 Exacto. 1064 01:01:08,400 --> 01:01:10,709 - ¿Estás listo, Albert? \N - "No problemo". 1065 01:01:11,960 --> 01:01:14,952 Cierro los ojos de noche, 1066 01:01:15,680 --> 01:01:17,352 Venga, Heather, colabora. 1067 01:01:24,160 --> 01:01:25,639 Gol del 8, Ostreicher, 1068 01:01:27,600 --> 01:01:28,715 ¡Así me gusta, Ozzy! 1069 01:01:31,160 --> 01:01:32,798 ¡Os estamos machacando! 1070 01:01:33,000 --> 01:01:34,194 ¡Venga, vamos allá! 1071 01:01:42,240 --> 01:01:45,437 Debo concentrarme en la \N melodía, que la música me guíe. 1072 01:01:45,640 --> 01:01:47,073 Eso no estaría mal. 1073 01:01:56,320 --> 01:01:57,435 Gol del número 4,,,, 1074 01:01:57,640 --> 01:01:58,755 Steve Stifler, 1075 01:02:02,480 --> 01:02:03,959 ¡Venga, chicos, venid aquí! 1076 01:02:12,240 --> 01:02:13,195 Todos aquí. 1077 01:02:13,800 --> 01:02:15,028 Bueno, a ver. 1078 01:02:15,880 --> 01:02:16,835 Vale, vale. 1079 01:02:17,640 --> 01:02:19,471 - Bien jugado, chicos. \N - Bien jugado. 1080 01:02:19,680 --> 01:02:21,636 Pero aún podéis perder. 1081 01:02:22,120 --> 01:02:24,395 Ya habéis visto lo \N que le ha pasado a Oz. 1082 01:02:24,720 --> 01:02:26,073 No quiero ver nunca... 1083 01:02:26,280 --> 01:02:29,158 a ninguno de vosotros \N creyendo que va a marcar. 1084 01:02:29,720 --> 01:02:31,119 No se marca... 1085 01:02:31,480 --> 01:02:33,835 - hasta que se marca. \N - Hasta que se marca. 1086 01:02:34,040 --> 01:02:34,756 ¡Eso es! 1087 01:02:35,200 --> 01:02:37,395 Hoy os lo jugáis todo. 1088 01:02:37,960 --> 01:02:41,077 Para vosotros esto \N supone la culminación... 1089 01:02:41,280 --> 01:02:43,953 - de los cuatro últimos años. \N - La culminación. 1090 01:02:45,040 --> 01:02:47,600 Quiero que penséis en \N lo que eso significa. 1091 01:02:48,720 --> 01:02:51,792 ¿Queréis recordar los días \N que pasasteis en el East... 1092 01:02:52,000 --> 01:02:54,753 sabiendo que aprovechasteis \N vuestro tiempo? 1093 01:02:55,440 --> 01:02:56,031 ¡Sí! 1094 01:02:56,960 --> 01:02:57,790 ¡Eso es! 1095 01:02:59,920 --> 01:03:01,399 Así me gusta, Ostreicher. 1096 01:03:02,000 --> 01:03:03,035 Buena suerte, tíos. 1097 01:03:04,120 --> 01:03:06,429 Yo no te he dicho que \N dejaras el partido. 1098 01:03:07,240 --> 01:03:08,355 Lo siento, entrenador. 1099 01:03:08,560 --> 01:03:11,028 ¿Tienes algo más \N importante que hacer? 1100 01:03:11,480 --> 01:03:12,071 Sí. 1101 01:03:18,920 --> 01:03:19,909 ¿Caraculo? 1102 01:03:47,040 --> 01:03:48,758 - Eh, Oz \N - Osmeister. 1103 01:03:49,840 --> 01:03:51,353 - Genial. \N - ¿Y el partido? 1104 01:03:51,560 --> 01:03:52,549 No juego. 1105 01:03:52,880 --> 01:03:54,393 ¿Lo has dejado por nosotros? 1106 01:03:54,840 --> 01:03:57,149 No, he dejado \N el partido por ti. 1107 01:04:00,800 --> 01:04:04,031 - ¿Entonces ya no hago el dúo? \N - Albert, eres imbécil. 1108 01:04:09,400 --> 01:04:10,913 Creo que no va a volver. 1109 01:04:11,160 --> 01:04:13,230 Cierro los ojos de noche,,, 1110 01:04:15,000 --> 01:04:18,276 y me pregunto dónde estaría \N sin ti en mi vida, 1111 01:04:18,920 --> 01:04:21,753 Todo lo que \N hacía me aburría, 1112 01:04:22,640 --> 01:04:26,155 Todos los sitios a los que \N iba me parecían iguales, 1113 01:04:26,560 --> 01:04:30,439 Pero tú viniste a \N iluminar mis días,,, 1114 01:04:30,640 --> 01:04:32,471 con tu tierno amor,,, 1115 01:04:32,680 --> 01:04:34,352 de mil maneras, 1116 01:04:34,560 --> 01:04:35,959 Quiero parar,,, 1117 01:04:36,200 --> 01:04:37,792 y darte las gracias, 1118 01:04:38,000 --> 01:04:39,877 Quiero parar,,, 1119 01:04:40,720 --> 01:04:42,358 y darte las gracias, 1120 01:04:43,880 --> 01:04:48,112 Qué dulce es que \N tú me quieras, 1121 01:04:51,320 --> 01:04:52,196 ¡Sí, Oz! 1122 01:04:52,520 --> 01:04:53,509 ¡Eres cojonudo! 1123 01:04:53,880 --> 01:04:54,835 ¡Cojonudo! 1124 01:04:58,840 --> 01:05:00,751 Quizá decirlo no \N sea lo principal. 1125 01:05:00,960 --> 01:05:02,951 Sé que yo le \N importo, ¿sabes? 1126 01:05:03,160 --> 01:05:04,991 Aunque no lo diga, es así. 1127 01:05:05,200 --> 01:05:08,636 Sí, siempre habla de sexo. \N Pero es normal, es un tío, ¿no? 1128 01:05:08,960 --> 01:05:11,190 - Tiene polla, es un tío. \N - Eso. 1129 01:05:11,800 --> 01:05:13,518 ¿Esta traducción está bien? 1130 01:05:13,720 --> 01:05:16,109 "Vete a casa, profesor \N pájaro, estoy harto." 1131 01:05:16,360 --> 01:05:18,316 No sé, se la copié a Kevin. 1132 01:05:19,600 --> 01:05:20,191 Dime,... 1133 01:05:20,440 --> 01:05:21,350 ¿duele? 1134 01:05:21,720 --> 01:05:22,152 ¿El qué? 1135 01:05:22,760 --> 01:05:24,034 Ya sabes, hacerlo. 1136 01:05:24,560 --> 01:05:25,356 ¿Duele? 1137 01:05:26,080 --> 01:05:28,674 Bueno, sí. Verás, \N la primera vez sí,... 1138 01:05:29,320 --> 01:05:30,912 duele. Pero luego... 1139 01:05:31,560 --> 01:05:32,470 vuelves a hacerlo... 1140 01:05:32,680 --> 01:05:34,671 una y otra vez \N y empieza a... 1141 01:05:34,880 --> 01:05:36,871 estar muy bien. \N Muy, muy bien. 1142 01:05:37,160 --> 01:05:39,720 Vale. Entonces supongamos \N que no lo hago. 1143 01:05:41,080 --> 01:05:42,433 Voy a la universidad y... 1144 01:05:42,640 --> 01:05:46,394 acabo haciéndolo con cualquiera \N y resulta ser un gilipollas. 1145 01:05:46,640 --> 01:05:47,755 Cierto. 1146 01:05:48,200 --> 01:05:50,236 Y desearía haberlo \N hecho con Kevin. 1147 01:05:50,880 --> 01:05:52,836 Pues ve y hazlo con Kevin. 1148 01:05:53,720 --> 01:05:54,436 ¿Tú crees? 1149 01:05:54,640 --> 01:05:55,914 Sí. Estás preparada. 1150 01:05:56,120 --> 01:05:57,553 Ya eres una mujer. 1151 01:05:57,800 --> 01:05:59,552 Estás lista para el sexo. 1152 01:05:59,760 --> 01:06:00,954 - Tienes razón. \N - Lo sé. 1153 01:06:01,160 --> 01:06:03,230 - Sí, me lo voy a tirar. \N - Ahora. 1154 01:06:03,440 --> 01:06:05,874 - Y estará bien. Será perfecto. \N - Sexo perfecto. 1155 01:06:06,080 --> 01:06:06,956 Gracias, Jessica. 1156 01:06:07,520 --> 01:06:08,589 De nada. 1157 01:06:16,320 --> 01:06:18,038 Quiero hacer el amor. 1158 01:06:18,640 --> 01:06:19,390 ¿Ahora? 1159 01:06:24,480 --> 01:06:25,310 El baile. 1160 01:07:06,400 --> 01:07:08,630 Estarás entusiasmado \N con esta noche. 1161 01:07:08,840 --> 01:07:09,829 Mucho. 1162 01:07:10,960 --> 01:07:12,393 ¿Quién es la afortunada? 1163 01:07:18,720 --> 01:07:20,233 Será una chica muy especial. 1164 01:07:21,240 --> 01:07:22,832 Sí, especial sí lo es. 1165 01:07:23,040 --> 01:07:25,793 Tiene que serlo si \N tú la has escogido. 1166 01:07:29,680 --> 01:07:32,911 Jim, sólo te diré una cosa \N antes de que te vayas. 1167 01:07:34,520 --> 01:07:35,191 Quiero que... 1168 01:07:35,400 --> 01:07:37,516 tengas mucho, \N mucho cuidado... 1169 01:07:38,800 --> 01:07:40,153 cuando te pongas... 1170 01:07:41,320 --> 01:07:42,548 la gomita. 1171 01:07:47,920 --> 01:07:48,636 Sí, papá. 1172 01:07:48,840 --> 01:07:50,478 - Prométemelo. \N - Prometido. 1173 01:08:58,360 --> 01:09:01,033 En el campamento de música \N también hay bailes,... 1174 01:09:01,240 --> 01:09:02,798 pero son más divertidos. 1175 01:09:17,280 --> 01:09:18,599 Muy bien, situación. 1176 01:09:18,800 --> 01:09:22,031 ¿Cómo vais? Bueno, Finch, lo \N tuyo ya lo sabemos, pero... 1177 01:09:22,240 --> 01:09:24,800 eso no te sirve \N de excusa. ¿Jim? 1178 01:09:25,920 --> 01:09:28,434 Mi pareja es una mema \N que toca la flauta. 1179 01:09:28,640 --> 01:09:29,914 ¿Te basta con eso? 1180 01:09:31,160 --> 01:09:33,515 ¿La tía ésa de jazz \N tragará, o qué? 1181 01:09:33,720 --> 01:09:35,119 Kevin, ¿de qué vas? 1182 01:09:36,240 --> 01:09:37,878 ¿De qué voy? ¿Yo? 1183 01:09:39,080 --> 01:09:41,640 Creo que deberíais \N estar algo más animados. 1184 01:09:42,280 --> 01:09:43,998 Es la noche \N que esperábamos. 1185 01:09:44,200 --> 01:09:46,156 Estamos juntos en \N esto, no os rajéis. 1186 01:09:46,360 --> 01:09:48,794 Para follar no nos necesitas. \N ¿Tienes miedo? 1187 01:09:49,760 --> 01:09:50,351 No. 1188 01:09:51,160 --> 01:09:53,037 Pero hicimos un pacto. 1189 01:09:53,480 --> 01:09:54,879 No podéis romperlo. 1190 01:09:55,080 --> 01:09:56,433 Tendréis que... 1191 01:09:56,640 --> 01:09:57,914 ¿Tendremos que qué? 1192 01:09:58,440 --> 01:10:00,158 Yo no tengo \N que hacer nada. 1193 01:10:00,360 --> 01:10:03,750 Olvídalo. Estoy harto de \N tanta mierda de presión. 1194 01:10:03,960 --> 01:10:06,394 Nunca he hecho el amor \N y ya le tengo manía. 1195 01:10:06,600 --> 01:10:07,794 Odio el sexo. 1196 01:10:08,320 --> 01:10:10,993 No pienso romperme las \N pelotas por algo que,... 1197 01:10:11,200 --> 01:10:13,395 francamente, no \N es tan importante. 1198 01:10:14,280 --> 01:10:15,554 Me voy con esa idiota. 1199 01:10:15,760 --> 01:10:18,558 Al menos ella no \N habla sólo de sexo. 1200 01:10:19,600 --> 01:10:20,510 Maldita sea. 1201 01:10:22,840 --> 01:10:23,511 Sí. 1202 01:10:25,080 --> 01:10:28,072 Al menos yo he aprendido \N a cagar en el instituto. 1203 01:10:30,400 --> 01:10:31,469 ¿Quieres bailar? 1204 01:10:32,040 --> 01:10:32,790 Sí. 1205 01:10:38,040 --> 01:10:39,553 ¿No tienes pareja? 1206 01:10:39,760 --> 01:10:43,230 Prefiero mantener mis opciones \N abiertas. Tengo algo para ti. 1207 01:10:45,800 --> 01:10:47,552 Como premio de consolación. 1208 01:10:50,480 --> 01:10:52,357 Jessica, es fantástico. 1209 01:10:53,080 --> 01:10:55,230 Me sentía culpable \N por lo del dinero. 1210 01:10:55,640 --> 01:10:57,596 - ¿Te gastaste 200 pavos en esto? \N - No. 1211 01:10:57,800 --> 01:11:01,156 Me gasté 50 en la petaca. \N 150 en los pendientes. 1212 01:11:02,840 --> 01:11:03,590 Son... 1213 01:11:03,840 --> 01:11:06,638 Te aviso que no tienes ni \N una posibilidad conmigo. 1214 01:11:07,400 --> 01:11:08,719 Ya, claro que no. 1215 01:11:09,120 --> 01:11:11,315 Sherman y tú estáis \N bastante unidos, ¿no? 1216 01:11:11,520 --> 01:11:13,351 Os conocisteis en \N aquella fiesta. 1217 01:11:13,640 --> 01:11:15,596 Estuvimos despiertos \N toda la noche. 1218 01:11:15,800 --> 01:11:18,553 Tuvimos una de esas \N conversaciones tan profundas... 1219 01:11:18,760 --> 01:11:20,876 en que de verdad \N conoces a alguien. 1220 01:11:22,680 --> 01:11:24,272 Conversación profunda, ¿eh? 1221 01:11:24,720 --> 01:11:26,233 ¿Así le llamas tú? 1222 01:11:26,960 --> 01:11:28,473 ¿Cómo iba a llamarlo? 1223 01:11:35,440 --> 01:11:38,557 Muy bien, gracias. Ahora \N nos tomaremos un descanso. 1224 01:11:38,760 --> 01:11:40,079 Sois encantadores. 1225 01:11:49,160 --> 01:11:50,115 Perdonad. 1226 01:11:51,840 --> 01:11:54,035 Siento interrumpir. 1227 01:11:54,280 --> 01:11:55,998 Creo que debéis saber esto. 1228 01:11:56,800 --> 01:11:58,552 Chuck Sherman \N es un mentiroso. 1229 01:11:59,320 --> 01:12:00,833 Yo no hice el amor con él. 1230 01:12:01,120 --> 01:12:02,997 Él nunca lo ha \N hecho con nadie. 1231 01:12:03,480 --> 01:12:05,118 Lo sé porque me lo dijo. 1232 01:12:05,400 --> 01:12:08,233 Una vez quiso tirarse un \N pomelo, pero eso es todo. 1233 01:12:09,000 --> 01:12:12,151 Y cuando se pone \N nervioso, se mea encima. 1234 01:12:12,760 --> 01:12:13,954 Gracias por escuchar. 1235 01:12:28,360 --> 01:12:29,270 Adivina. 1236 01:12:30,480 --> 01:12:31,435 No me interesa. 1237 01:12:31,680 --> 01:12:33,796 Venga. El autocar \N a casa de Stifler... 1238 01:12:34,000 --> 01:12:35,149 llegará pronto. 1239 01:12:36,120 --> 01:12:37,553 - Yo no voy. \N - ¿Qué? 1240 01:12:38,440 --> 01:12:39,429 ¿Por qué no? 1241 01:12:41,120 --> 01:12:41,996 Escuchad,... 1242 01:12:42,520 --> 01:12:45,114 las cosas no han \N salido como yo quería. 1243 01:12:45,960 --> 01:12:47,951 No sé ni lo que hago. 1244 01:12:48,160 --> 01:12:49,479 Actúo como si lo... 1245 01:12:49,680 --> 01:12:50,999 tuviese todo controlado. 1246 01:12:51,480 --> 01:12:54,552 Sé que Vicky me preguntará \N si la quiero y... 1247 01:12:55,360 --> 01:12:56,873 no sé qué voy a decirle. 1248 01:12:57,440 --> 01:12:58,839 Estoy a un paso,... 1249 01:12:59,040 --> 01:13:00,314 a punto de hacerlo. 1250 01:13:00,600 --> 01:13:02,352 Debería estar mentalizado. 1251 01:13:02,800 --> 01:13:06,349 No sé. A lo mejor tienes \N razón, igual tengo miedo. 1252 01:13:07,240 --> 01:13:10,312 Venga, Kev, ésta \N es la gran noche. 1253 01:13:10,560 --> 01:13:13,518 Por fin vamos a la fiesta en \N el lago después del baile. 1254 01:13:13,720 --> 01:13:15,676 Llevamos 4 años esperándolo. 1255 01:13:16,400 --> 01:13:18,709 ¿Para qué nos hicimos \N amigos de Stifler? 1256 01:13:19,760 --> 01:13:21,352 ¿Éramos amigos de Stifler? 1257 01:13:22,280 --> 01:13:23,315 Escucha,... 1258 01:13:25,280 --> 01:13:27,316 Sherman no se la \N tiró, ni nada. 1259 01:13:27,880 --> 01:13:28,835 ¿Ah, no? 1260 01:13:29,040 --> 01:13:30,837 No, se meó encima. 1261 01:13:31,960 --> 01:13:32,710 ¿Qué? 1262 01:13:34,200 --> 01:13:35,679 Te lo cuento en el autocar. 1263 01:13:36,200 --> 01:13:38,156 Voy a buscar mi bolsa. 1264 01:13:39,440 --> 01:13:41,192 Y a mi pareja, quizá. 1265 01:13:43,240 --> 01:13:45,435 Es de la madre de \N Stifler, del divorcio. 1266 01:13:45,640 --> 01:13:47,358 Eso me recuerda una vez... 1267 01:13:47,760 --> 01:13:51,435 Oye, dime una cosa. ¿Cómo es \N que tú no cuentas historias? 1268 01:13:51,680 --> 01:13:54,433 Yo tengo montones y \N tú no tienes ninguna. 1269 01:13:55,280 --> 01:13:57,919 Sí tengo historias \N que contar, pero son... 1270 01:13:58,320 --> 01:14:00,959 algo más atrevidas que \N las de tu campamento. 1271 01:14:01,160 --> 01:14:04,789 ¿Son verdes o algo así? \N ¿Rollos de tíos? Cuenta. 1272 01:14:05,480 --> 01:14:07,630 Muy bien, voy \N a contarte una. 1273 01:14:07,840 --> 01:14:09,717 Stifler se encontró una cerveza. 1274 01:14:13,200 --> 01:14:15,236 Es la mejor habitación \N de la casa. 1275 01:14:15,440 --> 01:14:16,953 Kevin, es perfecta. 1276 01:14:29,040 --> 01:14:30,871 Vais a follar, ¿verdad? 1277 01:14:31,320 --> 01:14:33,117 ¡Folladores! ¡Folladores! 1278 01:14:37,520 --> 01:14:39,033 - Largo. \N - Venga ya. 1279 01:14:39,760 --> 01:14:40,636 Fuera. 1280 01:14:40,840 --> 01:14:41,670 Jo, tío. 1281 01:14:59,160 --> 01:15:01,720 - Quería decirte algo, Heather. \N - ¿El qué? 1282 01:15:03,560 --> 01:15:06,791 Sonará fatal, pero \N quiero que lo sepas. 1283 01:15:08,520 --> 01:15:09,475 Verás,... 1284 01:15:11,240 --> 01:15:13,310 yo soy virgen y... 1285 01:15:15,280 --> 01:15:18,192 bueno, es que Kevin, \N Jim, Finch y yo... 1286 01:15:18,880 --> 01:15:22,395 hicimos el pacto de que \N perderíamos la virginidad... 1287 01:15:23,400 --> 01:15:25,356 antes de acabar el instituto... 1288 01:15:25,560 --> 01:15:28,313 y se supone que esta noche \N tenemos que hacerlo. 1289 01:15:30,280 --> 01:15:32,555 No es la mejor forma \N de proponérmelo. 1290 01:15:32,760 --> 01:15:33,829 No, eso no es... 1291 01:15:34,200 --> 01:15:36,668 no es lo que quería \N decir. Es que... 1292 01:15:38,440 --> 01:15:40,874 ¿Sabes qué me hizo \N dejar el partido? 1293 01:15:41,440 --> 01:15:43,237 El entrenador nos estaba... 1294 01:15:43,640 --> 01:15:44,436 hablando de... 1295 01:15:44,640 --> 01:15:47,518 no confiarte cuando ves \N la oportunidad de meterla. 1296 01:15:48,160 --> 01:15:49,513 Todavía peor, Chris. 1297 01:15:49,720 --> 01:15:51,551 No, verás, Heather,... 1298 01:15:52,160 --> 01:15:53,798 me di cuenta de que... 1299 01:15:54,080 --> 01:15:55,433 contigo... 1300 01:15:56,320 --> 01:15:58,550 no es como ir corriendo \N hacia la meta... 1301 01:15:58,760 --> 01:16:00,796 buscando la mejor \N manera de marcar. 1302 01:16:02,080 --> 01:16:03,957 Esto sonará muy \N cursi, pero... 1303 01:16:05,360 --> 01:16:07,351 es como si ya \N hubiese ganado. 1304 01:16:10,520 --> 01:16:12,829 Tú me importas mucho. 1305 01:16:15,440 --> 01:16:16,714 Oz, ya lo sé. 1306 01:16:18,760 --> 01:16:19,988 Me has llamado Oz. 1307 01:16:20,360 --> 01:16:21,190 Bueno, sí. 1308 01:16:22,240 --> 01:16:23,832 Así te llaman tus amigos. 1309 01:16:24,440 --> 01:16:26,715 Ahora me considero \N amiga tuya. 1310 01:16:27,560 --> 01:16:28,276 Y... 1311 01:16:29,080 --> 01:16:30,354 ¿tu novia? 1312 01:16:46,920 --> 01:16:48,990 NO ENTRÉIS, POR FAVOR \N GRACIAS 1313 01:17:03,800 --> 01:17:04,835 ¿Te has perdido? 1314 01:17:09,240 --> 01:17:11,071 La madre de Stifler. 1315 01:17:12,080 --> 01:17:13,991 No, no me he perdido, estaba... 1316 01:17:15,200 --> 01:17:16,553 dando una vuelta. 1317 01:17:20,000 --> 01:17:22,036 Gracias por dejarnos \N dar esta gran... 1318 01:17:22,240 --> 01:17:24,754 - fiesta. \N - Como si tuviese alternativa. 1319 01:17:30,600 --> 01:17:32,318 ¿Qué, te diviertes? 1320 01:17:33,600 --> 01:17:35,750 Estoy bastante \N borracho, señora. 1321 01:17:36,360 --> 01:17:40,069 Me alegro por ti. Pero eso \N te deja algo insensible, ¿no? 1322 01:17:42,160 --> 01:17:43,434 ¿Y tu parejita? 1323 01:17:44,040 --> 01:17:45,268 Vengo solo. Hubo... 1324 01:17:45,760 --> 01:17:47,591 un incidente en \N los servicios. 1325 01:17:48,480 --> 01:17:49,515 ¿Cómo dices? 1326 01:17:49,960 --> 01:17:50,995 No importa. 1327 01:17:55,640 --> 01:17:57,358 ¿Tiene algo de beber? 1328 01:17:58,120 --> 01:17:59,917 La cerveza está arriba. 1329 01:18:01,200 --> 01:18:03,350 Eso es lo que \N beben los cretinos. 1330 01:18:03,680 --> 01:18:05,671 Yo me refería a \N algo de licor. 1331 01:18:05,960 --> 01:18:07,075 Alcohol del bueno. 1332 01:18:07,800 --> 01:18:08,710 Está bien. 1333 01:18:10,520 --> 01:18:11,794 Tengo whisky escocés. 1334 01:18:12,160 --> 01:18:13,195 ¿De malta? 1335 01:18:13,440 --> 01:18:15,112 Uno de dieciocho años. 1336 01:18:16,520 --> 01:18:17,953 Como a mí me gusta. 1337 01:18:22,240 --> 01:18:24,151 Cógete un vaso del bar. 1338 01:18:26,480 --> 01:18:27,708 Eso voy a hacer. 1339 01:18:29,240 --> 01:18:30,229 Permítame. 1340 01:18:32,600 --> 01:18:34,192 Es una fiesta de folleteo. 1341 01:18:34,400 --> 01:18:36,630 El Stifman siempre \N se lo monta bien. 1342 01:18:41,040 --> 01:18:43,554 Y se puso a vomitar \N como un cerdo. 1343 01:18:43,760 --> 01:18:46,354 - Qué historia tan bestia. \N - Te lo dije. 1344 01:18:46,560 --> 01:18:50,189 ¿Quieres oír una mía? \N Tiene algo de sexual. 1345 01:18:52,600 --> 01:18:54,431 Sí, sí, cuentámela. 1346 01:18:55,040 --> 01:18:57,679 Una vez, en el \N campamento de música,... 1347 01:18:58,080 --> 01:18:59,877 jugábamos a un juego. 1348 01:19:00,080 --> 01:19:03,152 No sé si lo conoces, se \N llama "la botella que gira". 1349 01:19:03,440 --> 01:19:06,876 Yo tuve que darle un beso en \N la boca a un tal Marc Wander... 1350 01:19:07,160 --> 01:19:08,832 que toca el trombón. 1351 01:19:09,400 --> 01:19:11,197 Bueno, ¿cómo quieres ponerte? 1352 01:19:11,880 --> 01:19:13,996 ¿Cómo quieres hacerlo? 1353 01:19:15,440 --> 01:19:16,316 No lo sé. 1354 01:19:17,240 --> 01:19:17,911 ¿Y tú? 1355 01:19:18,280 --> 01:19:20,111 Pues estilo normal. 1356 01:19:21,240 --> 01:19:22,593 La postura del misionero. 1357 01:19:25,360 --> 01:19:26,031 Vale. 1358 01:19:34,840 --> 01:19:36,353 Quiero oírtelo decir. 1359 01:19:37,280 --> 01:19:38,190 Está bien. 1360 01:19:44,560 --> 01:19:45,675 Te quiero. 1361 01:19:47,440 --> 01:19:48,395 Te quiero. 1362 01:20:15,400 --> 01:20:16,196 Espera. 1363 01:20:24,080 --> 01:20:25,115 ¿Estás bien? 1364 01:20:26,520 --> 01:20:27,270 Sí. 1365 01:20:28,120 --> 01:20:29,269 Ve despacio. 1366 01:20:52,040 --> 01:20:53,155 Entonces... 1367 01:20:53,400 --> 01:20:56,790 ¿el final de la historia es \N que le besaste 20 segundos? 1368 01:20:57,080 --> 01:20:59,389 Sí, y era un auténtico memo. 1369 01:20:59,600 --> 01:21:03,229 Todos se rieron de mí, pero me \N daba igual, fue tan divertido. 1370 01:21:03,520 --> 01:21:04,396 Ya, entiendo. 1371 01:21:04,920 --> 01:21:08,435 Y una vez, en el campamento, \N me metí la flauta en el coño. 1372 01:21:12,000 --> 01:21:12,716 ¿Cómo? 1373 01:21:13,040 --> 01:21:15,395 ¿Crees que no sé \N hacerme una paja? 1374 01:21:15,800 --> 01:21:18,712 De eso va medio campamento, \N de educación sexual. 1375 01:21:19,080 --> 01:21:22,470 ¿Vamos a follar pronto, o qué? \N Empiezo a estar impaciente. 1376 01:21:30,600 --> 01:21:31,476 Aquí mismo. 1377 01:21:38,360 --> 01:21:40,555 Traigo dos condones, \N póntelos los dos. 1378 01:21:40,760 --> 01:21:42,557 Te insensibilizará. 1379 01:21:42,800 --> 01:21:45,109 Esta vez no te corras \N antes de tiempo. 1380 01:21:47,240 --> 01:21:49,515 ¿Y qué te hace pensar eso? 1381 01:21:49,720 --> 01:21:53,429 Venga, te vi en la red. ¿Por \N qué crees que vine contigo? 1382 01:21:53,640 --> 01:21:54,993 Eres infalible. 1383 01:21:58,280 --> 01:21:59,474 Pues sí. 1384 01:22:01,120 --> 01:22:01,870 Y yo dije... 1385 01:22:02,080 --> 01:22:05,390 "Está claro que es un \N Piero della Francesca". 1386 01:22:12,360 --> 01:22:13,110 Dígame,... 1387 01:22:15,200 --> 01:22:17,998 le molesta si le digo \N que está Ud. imponente. 1388 01:22:18,920 --> 01:22:20,148 Sr. Finch,... 1389 01:22:21,040 --> 01:22:22,598 ¿intenta seducirme? 1390 01:22:23,000 --> 01:22:24,274 En efecto, señora. 1391 01:22:39,240 --> 01:22:40,275 Te voy a matar. 1392 01:23:17,360 --> 01:23:19,954 - No te imaginaba tan bueno. \N - Ni yo. 1393 01:23:22,240 --> 01:23:23,878 ¡Oh, madre de Stifler! 1394 01:23:32,680 --> 01:23:33,396 Sigamos. 1395 01:23:33,600 --> 01:23:34,396 ¿Cómo me llamo? 1396 01:23:34,760 --> 01:23:35,829 ¡Dilo, cerdo! 1397 01:23:39,520 --> 01:23:40,430 Dios mío. 1398 01:24:07,920 --> 01:24:09,433 Ha sido una \N gran noche, ¿eh? 1399 01:24:13,160 --> 01:24:13,831 Sí. 1400 01:24:16,000 --> 01:24:18,798 Ya hemos celebrado el \N baile de último curso. 1401 01:24:19,040 --> 01:24:19,870 Sí. 1402 01:24:21,080 --> 01:24:22,593 Ha pasado muy rápido. 1403 01:24:23,120 --> 01:24:24,109 Es verdad. 1404 01:24:31,720 --> 01:24:33,950 El año que viene \N tú irás a Ann Arbor... 1405 01:24:34,200 --> 01:24:35,792 y yo iré a Ithaca. 1406 01:24:37,160 --> 01:24:39,230 No funcionará, ¿verdad? 1407 01:24:41,720 --> 01:24:43,199 No digas eso. \N Ya verás,... 1408 01:24:43,960 --> 01:24:45,279 haremos que funcione. 1409 01:24:45,920 --> 01:24:47,069 Será perfecto. 1410 01:24:47,280 --> 01:24:48,349 No, Kevin. 1411 01:24:50,120 --> 01:24:51,030 - Pero... \N - Verás,... 1412 01:24:51,240 --> 01:24:53,276 me he dado cuenta \N de una cosa,... 1413 01:24:53,800 --> 01:24:55,199 nada es perfecto. 1414 01:24:55,480 --> 01:24:57,789 No se puede planearlo todo. 1415 01:24:59,640 --> 01:25:00,675 Bueno, supongo... 1416 01:25:01,560 --> 01:25:03,278 que estarás bastante lejos. 1417 01:25:04,360 --> 01:25:07,033 Y estaremos solos, \N conoceremos a gente nueva. 1418 01:25:11,520 --> 01:25:12,635 Pero anoche... 1419 01:25:16,880 --> 01:25:18,199 no te mentí. 1420 01:25:21,000 --> 01:25:21,955 Lo sé. 1421 01:25:38,000 --> 01:25:38,876 Se ha ido. 1422 01:25:41,440 --> 01:25:42,793 Dios mío, me ha usado. 1423 01:25:43,400 --> 01:25:44,549 Me han usado. 1424 01:25:47,160 --> 01:25:48,479 Me han usado. 1425 01:25:49,520 --> 01:25:50,430 Genial. 1426 01:25:52,640 --> 01:25:55,074 ¿Por qué esta esto \N cerrado? Mamá, ¿dónde... 1427 01:25:57,840 --> 01:25:58,716 ¿Mamá? 1428 01:25:59,680 --> 01:26:01,989 - ¿Culofino? \N - Hola, Stifler. 1429 01:26:07,360 --> 01:26:08,713 Sólo diré que... 1430 01:26:08,920 --> 01:26:09,909 las mujeres,... 1431 01:26:10,680 --> 01:26:13,274 como el buen vino, \N mejoran con la edad. 1432 01:26:14,360 --> 01:26:17,079 Claro que no puedo \N comparar, pero... 1433 01:26:18,480 --> 01:26:19,515 estuvo bien. 1434 01:26:19,880 --> 01:26:21,233 Oz, casi lo logras, ¿no? 1435 01:26:22,120 --> 01:26:24,111 Pasamos una \N gran noche juntos. 1436 01:26:24,320 --> 01:26:25,912 No te desanimes, colega. 1437 01:26:26,480 --> 01:26:27,230 Ya llegará. 1438 01:26:27,760 --> 01:26:30,593 ¿Sabéis qué? Creo que \N nos estamos enamorando. 1439 01:26:34,480 --> 01:26:36,755 Eso es genial. \N Es fantástico. 1440 01:26:38,000 --> 01:26:40,116 ¿Sabéis lo que \N mola más de todo? 1441 01:26:40,920 --> 01:26:42,831 Esto. Este momento. 1442 01:26:43,360 --> 01:26:46,432 Es verdad. Después de \N esto, todo será distinto. 1443 01:26:46,640 --> 01:26:47,709 ¿De haber follado? 1444 01:26:49,560 --> 01:26:51,152 Después del instituto. 1445 01:26:51,360 --> 01:26:52,509 Por el siguiente paso. 1446 01:26:52,880 --> 01:26:54,598 Por el siguiente paso. 1447 01:26:57,840 --> 01:26:59,273 ¡ENHORABUENA, GRADUADOS! 1448 01:27:43,760 --> 01:27:44,795 ¡Cariño!