1 00:01:21,687 --> 00:01:24,679 UNIVERSITÀ DI PRINCETON - SETTEMBRE 1947 2 00:01:26,527 --> 00:01:28,882 Sono stati i matematici a vincere la guerra. 3 00:01:29,647 --> 00:01:32,639 Sono stati i matematici a decifrare i codici giapponesi... 4 00:01:32,727 --> 00:01:34,683 e a costruire la bomba atomica. 5 00:01:34,927 --> 00:01:37,521 Matematici, come voi. 6 00:01:38,887 --> 00:01:42,323 Lo scopo dichiarato dei sovietici è il comunismo globale. 7 00:01:43,047 --> 00:01:44,765 In medicina o in economia, 8 00:01:44,887 --> 00:01:46,878 in campo tecnologico o spaziale, 9 00:01:47,087 --> 00:01:49,078 stanno nascendo nuove sfide. 10 00:01:49,727 --> 00:01:52,287 Per vincere, abbiamo bisogno di risultati... 11 00:01:52,527 --> 00:01:55,360 da poter pubblicare e applicare. 12 00:01:55,447 --> 00:01:58,200 Chi di voi sarà il prossimo Morse? 13 00:01:59,807 --> 00:02:01,479 Chi il prossimo Einstein? 14 00:02:01,887 --> 00:02:04,560 Chi di voi costituirà I'avanguardia della democrazia, 15 00:02:04,647 --> 00:02:06,683 della libertà e della scoperta? 16 00:02:07,647 --> 00:02:11,481 Oggi affidiamo a voi, alla vostra abilità, il futuro degli Stati Uniti. 17 00:02:13,127 --> 00:02:15,197 Benvenuti a Princeton, signori. 18 00:02:31,807 --> 00:02:34,321 Ad Hansen non basta aver vinto il premio Carnegie. 19 00:02:34,407 --> 00:02:36,284 No, deve averlo tutto per sé. 20 00:02:37,207 --> 00:02:40,756 È la prima volta che il premio viene diviso. Hansen è molto deluso. 21 00:02:40,847 --> 00:02:44,999 Vorrebbe entrare al laboratorio Wheeler, il nuovo comitato di esperti militari del MIT. 22 00:02:45,087 --> 00:02:47,282 Quest'anno ne prenderanno soltanto uno. 23 00:02:47,367 --> 00:02:49,164 E lui è abituato ad essere preso. 24 00:02:49,247 --> 00:02:50,839 È proprio sprecato come matematico. 25 00:02:50,927 --> 00:02:53,157 Dovrebbe candidarsi alla Casa Bianca. 26 00:03:02,607 --> 00:03:06,202 C'è una spiegazione matematica per la bruttezza di quella cravatta. 27 00:03:11,407 --> 00:03:12,886 Grazie. 28 00:03:14,247 --> 00:03:15,885 Neilson. Crittografia simbolica. 29 00:03:15,967 --> 00:03:18,879 Neils ha sabotato il fascismo decifrando un codice nipponico. 30 00:03:18,967 --> 00:03:21,845 O almeno così dice alle ragazze, vero, Neils? 31 00:03:22,007 --> 00:03:23,998 Mi chiamo Bender. Fisica atomica. 32 00:03:24,087 --> 00:03:26,043 -E tu sei? -Sono in ritardo? 33 00:03:26,127 --> 00:03:28,925 -Sì, Sol. -Bene. Salve. 34 00:03:29,767 --> 00:03:32,327 -Sol. Richard Sol. -Essere un genio a volte è pesante. 35 00:03:32,407 --> 00:03:35,046 -Ma guardalo. -Così tante suppliche e così poco tempo. 36 00:03:35,127 --> 00:03:36,526 -Sol. -Come stai? 37 00:03:36,607 --> 00:03:37,960 -Bender. -Buongiorno. 38 00:03:38,047 --> 00:03:40,436 -Congratulazioni, Hansen. -Grazie. 39 00:03:40,887 --> 00:03:42,525 Un altro. 40 00:03:43,727 --> 00:03:44,876 Come, prego? 41 00:03:44,967 --> 00:03:47,037 Scusa, ti avevo preso per un cameriere. 42 00:03:47,127 --> 00:03:49,595 -Non essere sgarbato. -Il garbo non è il suo forte. 43 00:03:49,687 --> 00:03:51,040 Non I'ho fatto apposta. 44 00:03:51,127 --> 00:03:53,004 Martin Hansen. 45 00:03:54,127 --> 00:03:55,765 Sei Martin, vero? 46 00:03:56,047 --> 00:03:57,844 Sì, John, sono io. 47 00:03:57,927 --> 00:04:01,283 Credo che ormai tu sia abituato a fare male i conti. 48 00:04:03,647 --> 00:04:05,717 Ho letto i tuoi lavori. 49 00:04:05,807 --> 00:04:08,116 Entrambi. 50 00:04:08,207 --> 00:04:09,879 Quello sui codici nazisti... 51 00:04:09,967 --> 00:04:12,242 e quello sulle equazioni non lineari... 52 00:04:12,727 --> 00:04:16,003 e sono più che convinto che in nessuno dei due ci sia... 53 00:04:16,087 --> 00:04:18,647 una sola idea originale o innovativa. 54 00:04:21,487 --> 00:04:23,159 Goditi I'aperitivo. 55 00:04:27,087 --> 00:04:28,998 Signori, quello era John Nash, 56 00:04:29,527 --> 00:04:31,757 il misterioso genio del West Virginia. 57 00:04:31,847 --> 00:04:34,725 L'altro vincitore del prestigioso premio Carnegie. 58 00:04:34,807 --> 00:04:36,365 -Tutto a posto. -Davvero? 59 00:04:36,447 --> 00:04:37,675 Certamente. 60 00:05:07,727 --> 00:05:09,524 Cristo santo. 61 00:05:10,607 --> 00:05:13,565 Arriva il figliol prodigo, il tuo compagno di stanza. 62 00:05:14,047 --> 00:05:15,719 Compagno di stanza? 63 00:05:15,807 --> 00:05:17,479 Oh, Dio, no. 64 00:05:19,647 --> 00:05:22,286 Sapevi che i postumi di una sbornia... 65 00:05:22,767 --> 00:05:25,076 sono dovuti a disidratazione, 66 00:05:25,167 --> 00:05:27,158 che impedisce il ciclo di Krebs? 67 00:05:27,647 --> 00:05:31,242 Succede esattamente la stessa cosa quando si muore di sete. 68 00:05:31,527 --> 00:05:34,325 Quindi suppongo che morire di sete... 69 00:05:35,367 --> 00:05:37,358 assomigli molto... 70 00:05:37,807 --> 00:05:42,005 ad una sbornia che ti manda all'altro mondo. 71 00:05:44,007 --> 00:05:45,360 John Nash? 72 00:05:45,447 --> 00:05:47,005 Salve. 73 00:05:47,207 --> 00:05:48,640 Charles Herman. 74 00:05:48,887 --> 00:05:50,445 Piacere di conoscerti. 75 00:05:59,647 --> 00:06:01,444 Bravi! 76 00:06:06,687 --> 00:06:09,645 È ufficiale. Sono tornato ad essere quasi umano. 77 00:06:10,447 --> 00:06:13,962 Agente, ho visto chi mi ha investito. Si chiamava Johnny Walker. 78 00:06:19,487 --> 00:06:22,001 Ieri sera sono rientrato in tempo per un... 79 00:06:22,167 --> 00:06:24,397 vertice tra pennuti alla facoltà di lettere. 80 00:06:24,487 --> 00:06:25,681 L'uccello era il mio... 81 00:06:25,767 --> 00:06:29,999 e la passera apparteneva ad una ragazza molto attraente e patita... 82 00:06:30,327 --> 00:06:33,683 di D.H. Lawrence. Non ti distrai facilmente, vero? 83 00:06:33,927 --> 00:06:36,316 -Sono qui per lavorare. -Davvero? Bene. 84 00:06:36,407 --> 00:06:38,125 Ho capito. Caspita! 85 00:06:47,847 --> 00:06:49,917 Ho forse uno stronzo per compagno? 86 00:06:53,687 --> 00:06:55,086 Senti. 87 00:06:55,287 --> 00:06:57,437 Se non possiamo rompere il ghiaccio, 88 00:06:58,007 --> 00:07:00,157 che ne dici di affogarlo con questa? 89 00:07:09,647 --> 00:07:11,319 Qual è la tua storia? 90 00:07:12,207 --> 00:07:15,722 Quella del ragazzo povero senza i mezzi per una buona istruzione? 91 00:07:16,407 --> 00:07:18,967 Pur essendo agiato, sono una persona equilibrata. 92 00:07:19,047 --> 00:07:21,083 Odio tutti allo stesso modo. 93 00:07:22,807 --> 00:07:26,243 Forse ti trovi più a tuo agio con i numeri che con le persone. 94 00:07:26,327 --> 00:07:29,922 La mia maestra diceva che ero nato con il doppio del cervello, 95 00:07:30,007 --> 00:07:32,157 ma con metà cuore. 96 00:07:33,127 --> 00:07:35,357 Veramente simpatica! 97 00:07:36,327 --> 00:07:38,079 La verità è che... 98 00:07:38,247 --> 00:07:40,158 a me non piacciono le persone. 99 00:07:40,847 --> 00:07:42,360 E io non piaccio a loro. 100 00:07:42,447 --> 00:07:45,519 Ma come è possibile? Sei così divertente e affascinante! 101 00:07:47,807 --> 00:07:49,399 Scherzi a parte, John. 102 00:07:51,087 --> 00:07:52,520 La matematica... 103 00:07:53,567 --> 00:07:56,639 La matematica non ti svelerà mai una verità superiore. 104 00:07:56,727 --> 00:07:58,365 E sai perché? 105 00:07:58,807 --> 00:08:01,321 Perché è noiosa. Davvero noiosa. 106 00:08:02,447 --> 00:08:05,678 Sai che metà di questi studenti ha già pubblicato qualcosa? 107 00:08:06,247 --> 00:08:08,841 Io non posso perdere tempo con questi corsi... 108 00:08:08,927 --> 00:08:10,599 e questi libri. 109 00:08:13,247 --> 00:08:16,284 Imparare a memoria i vaneggiamenti di esseri inferiori! 110 00:08:18,567 --> 00:08:20,717 Ho bisogno di arrivare a distinguere... 111 00:08:20,807 --> 00:08:22,763 Ie dinamiche governanti. 112 00:08:26,647 --> 00:08:28,638 Trovare un'idea davvero originale. 113 00:08:28,727 --> 00:08:31,082 Ecco I'unico modo che ho per potermi distinguere. 114 00:08:31,167 --> 00:08:33,761 -L'unico modo per poter... -Contare davvero. 115 00:08:36,527 --> 00:08:38,085 Sì. 116 00:08:39,807 --> 00:08:42,605 -Allora, chi è il prossimo? -Io ho giocato abbastanza per oggi. 117 00:08:42,687 --> 00:08:44,359 -Forza. -Odio questo gioco. 118 00:08:44,447 --> 00:08:46,039 Siete dei codardi! 119 00:08:46,127 --> 00:08:48,197 Nessuno di voi osa accettare la mia sfida? 120 00:08:48,287 --> 00:08:51,677 Forza, Bender. Sol farà il bucato a chi vince per tutto il semestre. 121 00:08:51,767 --> 00:08:54,645 -Non vi sembra ingiusto? -Assolutamente no. 122 00:08:56,767 --> 00:08:58,644 -Guardate là. -Nash! 123 00:08:58,727 --> 00:09:00,479 Passeggiatina salutare all'indietro? 124 00:09:00,567 --> 00:09:04,321 Sto cercando di trovare un algoritmo che definisca il loro movimento. 125 00:09:08,687 --> 00:09:09,676 È pazzo. 126 00:09:10,847 --> 00:09:14,123 Nash, credevo che avessi mollato. Non ti si vede mai ai corsi... 127 00:09:14,207 --> 00:09:16,402 I corsi intorpidiscono la mente. 128 00:09:16,967 --> 00:09:19,527 Distruggono I'autentico potenziale creativo. 129 00:09:19,607 --> 00:09:21,199 Non lo sapevo. 130 00:09:21,287 --> 00:09:23,596 Nash ci stupirà tutti con il suo genio. 131 00:09:24,087 --> 00:09:27,762 Il che significa che non ha il coraggio di competere con gli altri. 132 00:09:29,247 --> 00:09:30,441 Hai paura? 133 00:09:30,527 --> 00:09:33,041 Sono terrorizzato. Mortificato. Impietrito. 134 00:09:33,127 --> 00:09:34,719 Sbalordito da te. 135 00:09:35,887 --> 00:09:37,240 Niente amido. 136 00:09:37,327 --> 00:09:39,238 Stirato e piegato. 137 00:09:42,047 --> 00:09:44,003 Permetti una domanda, John? 138 00:09:44,287 --> 00:09:45,606 Chiedi pure, Martin. 139 00:09:45,687 --> 00:09:49,600 Bender e Sol hanno completato la prova di Allen e le congetture di Perron. 140 00:09:49,687 --> 00:09:51,279 Lavori soddisfacenti, 141 00:09:52,047 --> 00:09:53,639 ma non innovativi. 142 00:09:53,767 --> 00:09:56,327 -Ne sono lusingato. E tu? -Anch'io. 143 00:09:56,407 --> 00:10:00,559 Ed il Ministero della Difesa sta analizzando due miei brevi scritti sugli armamenti. 144 00:10:00,647 --> 00:10:02,444 Le solite sciocchezze. 145 00:10:03,887 --> 00:10:06,640 Ma tu, Nash, non hai prodotto niente. 146 00:10:06,727 --> 00:10:09,924 Sono un uomo paziente, Martin. Questa domanda arriva o no? 147 00:10:11,247 --> 00:10:14,478 E se non riuscissi mai a trovare questa tua idea originale? 148 00:10:16,327 --> 00:10:18,557 Se il Wheeler scegliesse me... 149 00:10:19,767 --> 00:10:21,120 e non te? 150 00:10:24,367 --> 00:10:25,925 Se tu perdessi? 151 00:10:36,767 --> 00:10:38,678 Non avresti dovuto vincere tu. 152 00:10:39,367 --> 00:10:41,835 Ho mosso per primo e la mia strategia era perfetta. 153 00:10:41,927 --> 00:10:43,565 L'arroganza del perdente. 154 00:10:43,647 --> 00:10:45,365 Questo gioco è imperfetto. 155 00:10:51,487 --> 00:10:54,320 Signori, ecco a voi il grande John Nash. 156 00:11:00,487 --> 00:11:02,921 Sei qui da due giorni. 157 00:11:05,567 --> 00:11:08,161 Sai che Hansen ha appena pubblicato un altro saggio? 158 00:11:08,247 --> 00:11:11,205 Mentre io non trovo un soggetto per il mio dottorato. 159 00:11:12,527 --> 00:11:15,599 Di positivo c'è che hai inventato un nuovo tipo di arte. 160 00:11:17,447 --> 00:11:19,881 Un gruppo di persone che gioca a football. 161 00:11:20,247 --> 00:11:23,478 Piccioni che lottano per delle briciole di pane. 162 00:11:25,607 --> 00:11:29,202 Una donna che insegue un uomo che le ha rubato la borsa. 163 00:11:30,127 --> 00:11:31,958 Hai assistito ad uno scippo. 164 00:11:32,207 --> 00:11:33,560 È strano. 165 00:11:33,687 --> 00:11:36,201 In ogni tipo di competizione c'è un perdente. 166 00:11:36,287 --> 00:11:39,677 Lo sa anche mia nipote, John, ed è alta così. 167 00:11:39,767 --> 00:11:42,486 Se solo riuscissi ad elaborare un equilibrio... 168 00:11:42,887 --> 00:11:45,481 in cui non prevalesse un unico evento, 169 00:11:46,007 --> 00:11:47,645 in cui nessuno perdesse. 170 00:11:47,967 --> 00:11:51,039 Pensa alle conseguenze che avrebbe su ogni tipo di conflitto... 171 00:11:51,127 --> 00:11:53,038 Quando hai mangiato I'ultima volta? 172 00:11:53,127 --> 00:11:55,595 -Quando hai mangiato? -Sul mercato dei cambi... 173 00:11:55,687 --> 00:11:57,359 Capisci? Cibo. 174 00:11:58,847 --> 00:12:01,407 Non hai alcun rispetto per le fantasticherie cognitive. 175 00:12:01,487 --> 00:12:03,762 Lo so. Ma la pizza... 176 00:12:05,367 --> 00:12:07,881 Rispetto profondamente la pizza. 177 00:12:09,647 --> 00:12:11,603 E anche la birra, ovviamente. 178 00:12:17,127 --> 00:12:18,958 Anch'io rispetto la birra. 179 00:12:20,287 --> 00:12:22,243 Io rispetto la birra! 180 00:12:30,207 --> 00:12:32,198 -Buonasera, Neils. -Ciao, Nash. 181 00:12:32,287 --> 00:12:34,039 Chi sta vincendo? Tu o tu? 182 00:12:34,727 --> 00:12:37,321 -Buonasera, Nash. -Ciao, ragazzi. Ciao, Nash. 183 00:12:39,247 --> 00:12:41,442 Sta sicuramente guardando te. 184 00:12:45,887 --> 00:12:47,240 Ehi, Nash. 185 00:12:47,327 --> 00:12:49,636 Neils sta cercando di attirare la tua attenzione. 186 00:12:49,727 --> 00:12:51,319 -Stai scherzando? -No. 187 00:12:56,727 --> 00:12:58,718 -Vai con Dio. -E torna vincitore. 188 00:13:00,167 --> 00:13:02,761 -La fortuna aiuta gli audaci. -Attacca! 189 00:13:05,087 --> 00:13:08,523 Signori, vi ricordo che le mie probabilità di successo... 190 00:13:08,607 --> 00:13:11,201 aumentano enormemente ad ogni nuovo tentativo. 191 00:13:19,367 --> 00:13:21,358 Ecco il maestro all'opera. 192 00:13:50,647 --> 00:13:52,717 Forse vuoi offrirmi da bere. 193 00:13:57,687 --> 00:13:59,837 Non so quali siano le parole adatte... 194 00:13:59,927 --> 00:14:02,395 per convincerti ad avere un rapporto con me, 195 00:14:02,487 --> 00:14:05,001 ma possiamo fingere che le abbia già dette? 196 00:14:05,287 --> 00:14:08,120 In fondo stiamo parlando di uno scambio di fluidi, no? 197 00:14:08,207 --> 00:14:10,721 Quindi non potremmo andare dritti al sesso? 198 00:14:11,847 --> 00:14:13,644 Come sei dolce. 199 00:14:14,527 --> 00:14:16,518 Buonanotte, stronzo! 200 00:14:17,007 --> 00:14:18,645 Ragazze, aspettate! 201 00:14:20,527 --> 00:14:24,236 Mi è piaciuta molto la parte dello scambio dei fluidi. Era... 202 00:14:24,887 --> 00:14:26,559 veramente romantica. 203 00:14:30,647 --> 00:14:32,160 Facciamo due passi, John. 204 00:14:32,247 --> 00:14:34,602 Desidero parlarle. 205 00:14:34,767 --> 00:14:38,237 La facoltà sta completando le revisioni di metà anno. 206 00:14:38,327 --> 00:14:41,046 Stiamo decidendo quali richieste appoggiare. 207 00:14:41,127 --> 00:14:43,402 La mia prima scelta è il Wheeler, signore. 208 00:14:43,487 --> 00:14:46,126 E, a dir la verità, non ce n'è una seconda. 209 00:14:46,207 --> 00:14:50,280 I suoi compagni hanno frequentato i corsi. Hanno scritto saggi e li hanno pubblicati. 210 00:14:50,367 --> 00:14:52,119 Sto ancora cercando una... 211 00:14:52,207 --> 00:14:54,437 -Idea originale. -Le dinamiche governanti. 212 00:14:54,527 --> 00:14:58,361 Idea intelligente, John, ma temo che non basti. 213 00:15:04,207 --> 00:15:05,959 -Permette? -Grazie. 214 00:15:06,127 --> 00:15:07,924 Lavoro sulle immersioni di varietà. 215 00:15:08,007 --> 00:15:10,237 E su promettenti strategie di contrattazione. 216 00:15:10,327 --> 00:15:13,444 Se solo potessi incontrare nuovamente il professor Einstein. 217 00:15:13,527 --> 00:15:15,597 Le ho chiesto più volte di accontentarmi. 218 00:15:15,687 --> 00:15:17,962 Potrei mostrargli come vada corretta la sua... 219 00:15:21,207 --> 00:15:23,767 Vede cosa sta succedendo là dentro? 220 00:15:26,087 --> 00:15:28,282 Congratulazioni, professor Max. 221 00:15:28,367 --> 00:15:30,881 La ringrazio. 222 00:15:32,007 --> 00:15:33,679 È il tributo delle penne. 223 00:15:33,767 --> 00:15:37,806 Riservato ad un membro della facoltà come riconoscimento alla sua carriera. 224 00:15:38,167 --> 00:15:39,964 Cosa vede, John? 225 00:15:41,087 --> 00:15:42,725 Un uomo apprezzato. 226 00:15:43,447 --> 00:15:45,597 Ottimo lavoro, professore. 227 00:15:45,687 --> 00:15:47,996 È un uomo realizzato. 228 00:15:48,087 --> 00:15:49,805 Che differenza c'è? 229 00:15:51,687 --> 00:15:53,484 Forse non ha capito. 230 00:15:55,047 --> 00:15:59,643 Così come stanno le cose, non andrà da nessuna parte con il suo curriculum. 231 00:16:03,407 --> 00:16:05,125 Arrivederci. 232 00:16:14,727 --> 00:16:16,683 Complimenti, signore. 233 00:16:17,127 --> 00:16:18,685 Grazie. 234 00:16:35,327 --> 00:16:36,965 Non riesco a vederlo. 235 00:16:44,007 --> 00:16:45,645 Cristo santo, John. 236 00:16:46,847 --> 00:16:48,200 Non posso fallire. 237 00:16:48,367 --> 00:16:50,927 -È tutta la mia vita. -Forza, usciamo. 238 00:16:51,047 --> 00:16:52,878 Devo riuscire a fare qualcosa. 239 00:16:52,967 --> 00:16:56,084 -Non posso continuare a fissare il vuoto! -Basta, John! 240 00:16:56,207 --> 00:17:00,246 Devo sedermi di fronte ad un muro, seguire le loro regole, leggere i loro libri, 241 00:17:00,327 --> 00:17:02,318 frequentare i loro corsi. 242 00:17:02,487 --> 00:17:04,876 Continua pure! Spaccati la testa! Ucciditi. 243 00:17:05,567 --> 00:17:07,842 Fermo. Non cercare di cambiare idea. 244 00:17:07,927 --> 00:17:11,522 Spaccati la testa! Forza, spacca quell'inutile testa! 245 00:17:11,607 --> 00:17:14,644 Dannazione, Charles! Qual è il tuo problema? 246 00:17:17,607 --> 00:17:19,120 Non è un problema mio. 247 00:17:21,167 --> 00:17:22,919 E non è un problema tuo. 248 00:17:26,167 --> 00:17:27,759 È un problema loro. 249 00:17:27,967 --> 00:17:31,039 Non troverai la risposta sedendoti di fronte ad un muro. 250 00:17:31,607 --> 00:17:33,245 La tua risposta è là... 251 00:17:33,607 --> 00:17:35,484 dove stavi lavorando. 252 00:17:55,567 --> 00:17:57,159 Però, era pesante! 253 00:18:00,607 --> 00:18:02,837 Quell'lsaac Newton aveva proprio ragione. 254 00:18:02,927 --> 00:18:05,805 -Ha fatto una bella scoperta. -Un ragazzo intelligente. 255 00:18:05,887 --> 00:18:09,118 Non preoccupatevi. È mia. Vengo subito a riprenderla. 256 00:18:14,727 --> 00:18:16,558 Guardate chi è entrato. 257 00:18:21,607 --> 00:18:23,245 Respirate profondamente. 258 00:18:23,767 --> 00:18:27,646 Nash, forse dovresti smettere di occuparti dei tuoi fogli per un attimo. 259 00:18:31,567 --> 00:18:33,398 Non ho intenzione di offrirvi da bere. 260 00:18:33,487 --> 00:18:35,921 Non siamo qui per questo, amico. 261 00:18:40,327 --> 00:18:43,524 Qualcun altro pensa che dovrebbe muoversi al rallentatore? 262 00:18:44,047 --> 00:18:46,083 Pensate che vorrà un matrimonio fastoso? 263 00:18:46,167 --> 00:18:48,237 Duello all'alba con spade o con pistole? 264 00:18:48,327 --> 00:18:49,999 Non vi ricorda niente? 265 00:18:50,687 --> 00:18:52,882 Pensate agli insegnamenti di Adam Smith, 266 00:18:52,967 --> 00:18:55,037 il padre dell'economia moderna. 267 00:18:55,607 --> 00:18:59,441 "In ogni tipo di competizione, I'ambizione individuale giova al bene comune." 268 00:18:59,527 --> 00:19:01,404 Ognun per sé, signori. 269 00:19:01,487 --> 00:19:03,955 Chi fallisce dovrà accontentarsi delle sue amiche. 270 00:19:04,047 --> 00:19:05,639 Io non fallirò. 271 00:19:05,727 --> 00:19:08,685 Non puoi obbligarla se non vuole. 272 00:19:08,767 --> 00:19:10,120 Fermi. 273 00:19:10,247 --> 00:19:13,000 Sta guardando da questa parte. Sta guardando Nash. 274 00:19:13,087 --> 00:19:15,237 Oh, Dio. Ora può sembrarvi avvantaggiato, 275 00:19:15,327 --> 00:19:17,283 ma aspettate che apra la bocca. 276 00:19:17,367 --> 00:19:19,198 Ricordate I'ultima volta? 277 00:19:19,287 --> 00:19:21,437 È stato memorabile. 278 00:19:27,687 --> 00:19:30,918 -Adam Smith ha bisogno di qualche correzione. -Ma che dici? 279 00:19:32,007 --> 00:19:34,123 Se ci proviamo tutti con la bionda, 280 00:19:38,487 --> 00:19:40,205 ci ostacoleremo I'un I'altro. 281 00:19:40,287 --> 00:19:43,120 E nessuno di noi riuscirà a conquistarla. 282 00:19:43,807 --> 00:19:46,321 Quando poi ci avvicineremo alle sue amiche, 283 00:19:47,327 --> 00:19:52,003 verremo respinti perché a nessuno piace essere una soluzione di ripiego. 284 00:19:52,087 --> 00:19:54,476 E se nessuno ci provasse con la bionda? 285 00:19:56,287 --> 00:19:58,482 Così non ci ostacoleremmo I'un I'altro... 286 00:19:58,567 --> 00:20:00,876 e non offenderemmo le altre ragazze. 287 00:20:02,207 --> 00:20:04,277 Sarebbe I'unico modo per vincere. 288 00:20:06,287 --> 00:20:09,006 L'unico modo per farci tutti una bella scopata. 289 00:20:13,407 --> 00:20:15,079 Adam Smith ha detto: 290 00:20:15,287 --> 00:20:17,403 "Si ottiene il miglior risultato... 291 00:20:18,087 --> 00:20:21,159 "quando tutti nel gruppo fanno il proprio interesse." 292 00:20:21,247 --> 00:20:23,807 È un'affermazione incompleta. 293 00:20:24,567 --> 00:20:27,001 Si ottiene il miglior risultato... 294 00:20:28,207 --> 00:20:30,163 quando tutti nel gruppo... 295 00:20:30,247 --> 00:20:32,522 fanno ciò che è nell'interesse loro... 296 00:20:33,047 --> 00:20:34,162 e del gruppo. 297 00:20:34,247 --> 00:20:37,205 Se è un modo per riuscire a farti la bionda, vai al diavolo. 298 00:20:37,287 --> 00:20:40,563 Dinamiche governanti. Adam Smith... 299 00:20:42,007 --> 00:20:43,679 si sbagliava. 300 00:20:43,767 --> 00:20:45,837 -Ecco che parte. -Attenti. 301 00:20:48,567 --> 00:20:49,841 Grazie. 302 00:21:01,527 --> 00:21:04,087 "C" di "S" uguale a "C" di "T". 303 00:22:04,447 --> 00:22:07,883 Si rende conto che così manda all'aria 150 anni di teorie economiche? 304 00:22:07,967 --> 00:22:09,036 Lo so, signore. 305 00:22:09,127 --> 00:22:12,244 -È piuttosto presuntuoso da parte sua, no? -Sì, signore. 306 00:22:19,127 --> 00:22:20,879 Bene, signor Nash, 307 00:22:21,447 --> 00:22:23,961 con una scoperta di questa portata... 308 00:22:24,087 --> 00:22:27,045 sono sicuro che riuscirà ad entrare dove vuole. 309 00:22:33,607 --> 00:22:35,279 AI Wheeler... 310 00:22:36,167 --> 00:22:38,840 Ie chiederanno di scegliere due collaboratori. 311 00:22:42,607 --> 00:22:44,598 Stills e Frank sono ottimi elementi. 312 00:22:44,687 --> 00:22:46,484 Sol e Bender, signore. 313 00:22:46,567 --> 00:22:50,003 Sol e Bender sono dei matematici eccellenti. 314 00:22:50,087 --> 00:22:54,399 Ma ha pensato che potrebbero avere altri progetti in mente? 315 00:22:58,007 --> 00:22:59,360 Ce I'abbiamo fatta! 316 00:22:59,447 --> 00:23:01,324 Wheeler, ce I'abbiamo fatta! 317 00:23:02,167 --> 00:23:04,044 Cin cin! 318 00:23:06,287 --> 00:23:08,403 Guardate chi arriva. 319 00:23:32,207 --> 00:23:33,720 Dinamiche governanti. 320 00:23:36,807 --> 00:23:38,240 Congratulazioni, John. 321 00:23:38,327 --> 00:23:41,239 -Brindiamo! AI Wheeler! -AI Wheeler! 322 00:23:58,767 --> 00:24:00,883 IL PENTAGONO 1953 - CINQUE ANNI DOPO 323 00:24:05,047 --> 00:24:07,641 Generale, è arrivato I'analista del Wheeler. 324 00:24:07,727 --> 00:24:09,399 Vuol darmi il cappotto, dott. Nash? 325 00:24:09,487 --> 00:24:10,806 Grazie, signore. 326 00:24:12,527 --> 00:24:15,121 Il capo dell'équipe del Wheeler, il dott. John Nash. 327 00:24:15,207 --> 00:24:18,005 -Sono felice che sia venuto, dottore. -Buongiorno. 328 00:24:18,767 --> 00:24:20,200 Da questa parte. 329 00:24:20,607 --> 00:24:23,917 Abbiamo intercettato delle trasmissioni radio da Mosca. 330 00:24:24,807 --> 00:24:28,322 Il computer non ha trovato un modello, ma si tratta di un codice. 331 00:24:28,887 --> 00:24:30,718 Come fa a saperlo, generale? 332 00:24:31,007 --> 00:24:33,567 Non le capita mai di avere delle intuizioni? 333 00:24:35,607 --> 00:24:36,960 Di continuo. 334 00:24:39,287 --> 00:24:41,357 Abbiamo sviluppato vari cifrari. 335 00:24:43,007 --> 00:24:45,885 Vuole dare un'occhiata ai nostri dati preliminari? 336 00:24:47,687 --> 00:24:49,040 -Dottore? -6-7-3-7, 337 00:24:50,327 --> 00:24:52,204 0-3-6,,, 338 00:25:05,247 --> 00:25:07,158 8-4-9-4, 339 00:25:35,687 --> 00:25:37,678 9-1-4-0-3-4, 340 00:25:54,727 --> 00:25:56,445 Ho bisogno di una cartina. 341 00:25:58,647 --> 00:26:02,435 46-13-08, 67-46-90. 342 00:26:04,767 --> 00:26:06,519 Starkey Corners, nel Maine. 343 00:26:07,607 --> 00:26:09,325 48-03-01. 344 00:26:09,407 --> 00:26:12,205 91-26-35. 345 00:26:13,287 --> 00:26:15,243 Prairie Portage, nel Minnesota. 346 00:26:15,367 --> 00:26:17,642 Si tratta di latitudini e longitudini. 347 00:26:17,807 --> 00:26:19,399 Ce ne sono almeno altre dieci. 348 00:26:19,487 --> 00:26:22,957 Penso che siano istruzioni per oltrepassare il confine americano. 349 00:26:24,047 --> 00:26:25,526 Straordinario. 350 00:26:26,327 --> 00:26:29,205 Signori, non c'è tempo da perdere. 351 00:26:31,327 --> 00:26:35,400 -Chi è che ci osserva da lassù? -Ha reso un grande servigio alla sua patria. 352 00:26:35,687 --> 00:26:37,279 -Capitano! -Sì, signore. 353 00:26:38,687 --> 00:26:40,917 Accompagni il dott. Nash. 354 00:26:41,047 --> 00:26:43,607 Cosa stanno architettando i russi, generale? 355 00:26:44,207 --> 00:26:47,404 Il capitano Rogers la scorterà fuori dalla zona riservata. 356 00:26:47,487 --> 00:26:48,556 Grazie. 357 00:26:49,327 --> 00:26:51,557 Dott. Nash, mi segua, prego. 358 00:26:58,167 --> 00:27:01,125 Nessuno tra quelli che hanno criticato questo metodo,,, 359 00:27:01,207 --> 00:27:05,086 ce ne ha suggerito un altro efficace, 360 00:27:05,967 --> 00:27:07,958 -È il dott. Nash. -Va bene. 361 00:27:14,087 --> 00:27:17,762 LABORATORI DI DIFESA WHEELER MIT CAMPUS 362 00:27:21,847 --> 00:27:23,997 -Grazie. -Hai avuto successo al Pentagono? 363 00:27:24,087 --> 00:27:27,602 Hanno davvero eliminato il termine "segreto" dal dizionario? 364 00:27:27,687 --> 00:27:29,803 Ciao. Il condizionatore è di nuovo rotto. 365 00:27:29,887 --> 00:27:32,924 Come possono aspettarsi che salvi il mondo se svengo dal caldo? 366 00:27:33,007 --> 00:27:35,077 Hai tutta la nostra comprensione. 367 00:27:35,247 --> 00:27:37,966 Due visite al Pentagono in quattro anni. 368 00:27:38,047 --> 00:27:40,515 -Due volte più di noi. -Le cose stanno migliorando. 369 00:27:40,607 --> 00:27:43,167 Ecco il nostro prossimo brillante incarico. 370 00:27:43,687 --> 00:27:47,760 I russi hanno la bomba all'idrogeno, i nazisti stanno colonizzando il sud America, 371 00:27:47,847 --> 00:27:50,805 I'esercito permanente cinese conta 2,8 milioni di soldati... 372 00:27:50,887 --> 00:27:53,720 e io devo testare la resistenza di una diga. 373 00:27:54,287 --> 00:27:56,562 Sei di nuovo sulla copertina di Fortune. 374 00:27:56,647 --> 00:27:59,400 Nota che ha detto "sei" e non "siamo". 375 00:28:00,407 --> 00:28:02,398 Non dovevo esserci soltanto io? 376 00:28:05,207 --> 00:28:07,402 Non soltanto mi fregano la Fields' Medal, 377 00:28:07,487 --> 00:28:10,684 ma devo anche condividere la copertina con delle mezze tacche... 378 00:28:10,767 --> 00:28:12,485 che si occupano solo di sciocchezze. 379 00:28:12,567 --> 00:28:16,162 Esattamente, qual è la differenza tra un genio e un super genio? 380 00:28:16,927 --> 00:28:18,076 Enorme. 381 00:28:18,767 --> 00:28:21,725 Se lo dici tu. Comunque, hai dieci minuti. 382 00:28:21,807 --> 00:28:25,117 -Ho sempre dieci minuti. -Prima dell'inizio del nuovo corso? 383 00:28:31,047 --> 00:28:33,766 Non potrei farmi esonerare da un dottore? 384 00:28:34,127 --> 00:28:36,277 Tu sei un dottore, John, e non puoi. 385 00:28:36,847 --> 00:28:39,566 Sai come funziona. Ci offrono stupende attrezzature... 386 00:28:39,647 --> 00:28:43,606 Ma le grandi menti americane di oggi devono educare quelle di domani. 387 00:28:43,687 --> 00:28:46,838 -Poveri bastardi. -Passa una buona giornata a scuola. 388 00:28:47,047 --> 00:28:48,799 La campanella sta suonando. 389 00:29:09,327 --> 00:29:11,397 Avide menti del domani. 390 00:29:21,087 --> 00:29:24,238 Potremmo lasciarne una aperta, professore? Fa molto caldo. 391 00:29:26,287 --> 00:29:29,882 Il vostro comfort viene dopo la mia capacità di udire la mia voce. 392 00:29:35,087 --> 00:29:36,406 Personalmente... 393 00:29:37,207 --> 00:29:40,916 ritengo che questo corso sia una perdita di tempo per voi... 394 00:29:41,007 --> 00:29:42,918 e, quel che è peggio, 395 00:29:44,327 --> 00:29:45,601 anche per me. 396 00:29:47,407 --> 00:29:49,967 Comunque, eccoci qua. 397 00:29:50,047 --> 00:29:52,845 Potete venire alle lezioni oppure no. 398 00:29:53,927 --> 00:29:56,566 Non siete obbligati a fare i compiti assegnati. 399 00:29:56,647 --> 00:29:57,921 E ora iniziamo. 400 00:30:00,927 --> 00:30:01,996 Signorina. 401 00:30:05,367 --> 00:30:06,482 Scusate! 402 00:30:07,287 --> 00:30:09,357 Scusate! 403 00:30:09,607 --> 00:30:10,517 Salve! 404 00:30:12,527 --> 00:30:13,880 C'è un piccolo problema. 405 00:30:13,967 --> 00:30:16,640 Qui dentro fa molto caldo con le finestre chiuse... 406 00:30:16,727 --> 00:30:19,002 e c'è troppo rumore se le teniamo aperte. 407 00:30:19,087 --> 00:30:21,555 Non potreste... 408 00:30:21,647 --> 00:30:25,037 andare a lavorare altrove per circa tre quarti d'ora? 409 00:30:25,487 --> 00:30:28,081 -Nessun problema. -Grazie mille! 410 00:30:28,167 --> 00:30:29,998 -Pausa! -Bene. 411 00:30:30,247 --> 00:30:32,715 Forza, fate un po' di pulizia. 412 00:30:34,567 --> 00:30:37,923 Come scoprirete nel calcolo a più variabili, spesso... 413 00:30:38,887 --> 00:30:41,526 un dato problema ha più soluzioni. 414 00:30:45,167 --> 00:30:47,476 Come vi stavo dicendo, alcuni di voi... 415 00:30:48,207 --> 00:30:51,199 impiegheranno vari mesi per risolvere questo problema. 416 00:30:51,447 --> 00:30:53,085 Altri, invece, 417 00:30:54,567 --> 00:30:57,445 ci metteranno tutta la vita. 418 00:31:10,567 --> 00:31:11,841 Professor Nash. 419 00:31:24,967 --> 00:31:26,480 William Parcher. 420 00:31:27,327 --> 00:31:28,646 L'osservatore... 421 00:31:30,287 --> 00:31:31,720 al suo servizio. 422 00:31:32,007 --> 00:31:34,646 Cosa posso fare per il Ministero della Difesa? 423 00:31:34,847 --> 00:31:37,884 -Volete darmi un aumento? -Facciamo due passi. 424 00:31:39,207 --> 00:31:42,005 -È stato stupefacente al Pentagono. -È vero. 425 00:31:42,327 --> 00:31:45,922 Oppenheimer diceva sempre: "Un genio sa la risposta prima della domanda." 426 00:31:46,007 --> 00:31:47,520 Conosceva Oppenheimer? 427 00:31:47,927 --> 00:31:50,157 Supervisionavo il suo progetto. 428 00:31:50,727 --> 00:31:51,921 Quale progetto? 429 00:31:55,087 --> 00:31:57,681 -Quel progetto! -Non è così semplice, sa? 430 00:31:57,927 --> 00:31:59,406 Avete posto fine alla guerra. 431 00:31:59,487 --> 00:32:02,877 Abbiamo incenerito 150.000 persone in un attimo. 432 00:32:02,967 --> 00:32:05,686 Le grandi imprese si pagano care, signor Parcher. 433 00:32:06,767 --> 00:32:11,761 Solo chi rimane in disparte può permettersi di condannare, signor Nash. 434 00:32:13,927 --> 00:32:15,883 Cercherò di tenerlo presente. 435 00:32:18,687 --> 00:32:20,917 Allora, John, niente famiglia, 436 00:32:21,567 --> 00:32:23,319 niente amici intimi. 437 00:32:23,807 --> 00:32:27,402 -Come mai? -Mi piace pensare di essere un lupo solitario. 438 00:32:28,527 --> 00:32:31,087 Ma in realtà non piaccio molto alla gente. 439 00:32:32,327 --> 00:32:33,885 In alcuni casi, 440 00:32:33,967 --> 00:32:37,801 non avere legami può essere un vantaggio. 441 00:32:39,887 --> 00:32:42,117 -È una zona vietata. -Mi conoscono. 442 00:32:45,407 --> 00:32:46,760 Non era mai stato qui? 443 00:32:46,847 --> 00:32:50,601 Quando siamo arrivati, ci hanno detto che questi magazzini erano abbandonati. 444 00:32:50,687 --> 00:32:52,757 Non esattamente. 445 00:33:28,407 --> 00:33:30,318 Con ciò che sto per rivelarle... 446 00:33:30,407 --> 00:33:33,638 Ia metto a parte di informazioni top secret. 447 00:33:33,727 --> 00:33:37,242 Se dovesse divulgare tali informazioni finirebbe in prigione. 448 00:33:37,687 --> 00:33:38,642 Chiaro? 449 00:33:39,487 --> 00:33:40,886 Quale operazione? 450 00:33:42,567 --> 00:33:44,603 A cura dei SERVIZI STRATEGICI 451 00:33:46,287 --> 00:33:47,800 Bell'idea. 452 00:33:51,807 --> 00:33:55,356 Abbiamo occupato questa fabbrica, a Berlino, alla fine della guerra. 453 00:33:55,447 --> 00:33:59,122 I nazisti stavano cercando di costruire una bomba atomica portatile. 454 00:33:59,327 --> 00:34:03,559 I sovietici hanno raggiunto la fabbrica prima di noi e abbiamo perso tutto. 455 00:34:05,887 --> 00:34:08,526 Gli ordini che ho decifrato oggi al Pentagono. 456 00:34:09,007 --> 00:34:11,282 Riguardavano questo, vero? 457 00:34:11,367 --> 00:34:13,722 I sovietici non sono uniti come tutti credono. 458 00:34:13,807 --> 00:34:16,879 Una fazione dell'Armata Rossa, che si fa chiamare Novaya Svoboda, 459 00:34:16,967 --> 00:34:19,435 "Libertà Nuova", possiede la bomba... 460 00:34:19,527 --> 00:34:22,325 e intende farla esplodere in territorio americano. 461 00:34:23,007 --> 00:34:26,682 Il loro piano prevede di causare più vittime possibile tra i civili. 462 00:34:30,407 --> 00:34:34,195 La crudeltà dell'uomo può essere tanto grande quanto la sua immaginazione. 463 00:34:36,047 --> 00:34:39,198 Libertà Nuova ha degli agenti dormienti negli Stati Uniti. 464 00:34:40,527 --> 00:34:44,486 McCarthy è un idiota, ma, sfortunatamente, ha ragione. 465 00:34:45,607 --> 00:34:47,643 Libertà Nuova comunica con i suoi agenti... 466 00:34:47,727 --> 00:34:50,764 attraverso messaggi cifrati inseriti in giornali e riviste... 467 00:34:50,847 --> 00:34:52,485 ed è qui che entra in gioco lei. 468 00:34:52,567 --> 00:34:55,877 Vede, John, ciò che la rende speciale... 469 00:34:56,727 --> 00:34:59,321 è il semplice fatto che lei è... 470 00:34:59,887 --> 00:35:03,084 il miglior decifratore di codici che io abbia mai visto. 471 00:35:08,967 --> 00:35:11,686 Cosa dovrei fare esattamente? 472 00:35:16,887 --> 00:35:19,799 Memorizzi questa lista di periodici. 473 00:35:21,087 --> 00:35:25,000 Esamini ogni nuovo numero, identifichi i messaggi in codice e li decifri. 474 00:35:27,967 --> 00:35:30,162 Appoggi il mento sull'apposito sostegno. 475 00:35:30,247 --> 00:35:33,523 -Guardi la luce. -Polso 88, regolare. 476 00:35:36,727 --> 00:35:39,116 Questo potrebbe essere un po' fastidioso. 477 00:35:41,207 --> 00:35:43,641 Dà una certa carica, no? 478 00:35:44,047 --> 00:35:46,766 Le hanno soltanto impiantato un diodo al radio. 479 00:35:46,847 --> 00:35:48,599 Non si preoccupi: è sicuro. 480 00:35:49,087 --> 00:35:51,237 L'isotopo decade seguendo un certo modello. 481 00:35:51,327 --> 00:35:54,364 Di conseguenza, questi numeri si modificano nel tempo. 482 00:35:54,767 --> 00:35:57,725 È il codice d'accesso per consegnare le informazioni. 483 00:35:59,247 --> 00:36:01,886 Cosa sono adesso? Una spia? 484 00:36:11,007 --> 00:36:14,124 MAMME, STATE IN GUARDIA CONTRO IL "PERICOLO SPORCO"! 485 00:36:14,647 --> 00:36:15,602 Avanti. 486 00:36:19,727 --> 00:36:22,719 Accidenti, deve essere davvero una persona importante. 487 00:36:29,887 --> 00:36:31,957 Lasciala passare, Mike. 488 00:36:41,127 --> 00:36:42,765 A cosa sta lavorando? 489 00:36:44,727 --> 00:36:46,001 È riservato. 490 00:36:47,567 --> 00:36:49,444 Abbiamo aspettato tutti mezz'ora. 491 00:36:49,527 --> 00:36:52,166 -Cosa? -L'inizio della lezione. 492 00:36:53,047 --> 00:36:55,163 Non è venuto a farci lezione, oggi. 493 00:36:55,527 --> 00:36:58,280 Credo... 494 00:36:59,527 --> 00:37:01,483 di non esservi affatto mancato. 495 00:37:02,047 --> 00:37:04,686 Il problema che aveva scritto sulla lavagna... 496 00:37:06,047 --> 00:37:07,241 L'ho risolto. 497 00:37:08,087 --> 00:37:10,806 -Non è vero. -Non I'ha neanche guardato. 498 00:37:11,887 --> 00:37:15,357 Non ho mai detto che i campi vettoriali sono funzioni razionali. 499 00:37:19,407 --> 00:37:21,477 La sua soluzione è molto elegante. 500 00:37:23,487 --> 00:37:25,717 Sebbene in questo caso... 501 00:37:27,127 --> 00:37:28,958 sia fondamentalmente errata. 502 00:37:49,527 --> 00:37:52,439 -È ancora qui. -Sì. 503 00:37:53,767 --> 00:37:54,677 Perché? 504 00:37:55,687 --> 00:37:58,326 Mi stavo chiedendo, professor Nash, 505 00:38:00,047 --> 00:38:02,322 se le piacerebbe venire a cena con me. 506 00:38:06,007 --> 00:38:07,884 Mangia anche lei, non è vero? 507 00:38:08,047 --> 00:38:10,277 A volte. 508 00:38:10,367 --> 00:38:12,961 Da solo, come un Prometeo incatenato alla roccia... 509 00:38:13,047 --> 00:38:16,084 con gli uccelli che gli volano attorno. Sa com'è. 510 00:38:18,367 --> 00:38:21,404 No, non credo che lo sappia. 511 00:38:24,207 --> 00:38:28,280 Lasci il suo indirizzo ai miei collaboratori. Passerò a prenderla venerdì... 512 00:38:28,847 --> 00:38:31,281 alle otto e poi mangeremo. 513 00:38:39,167 --> 00:38:43,319 Un'ultima cosa. Ha un nome o devo continuare a chiamarla "signorina"? 514 00:38:45,887 --> 00:38:47,002 Governatore, 515 00:38:47,127 --> 00:38:49,880 -posso presentarle... -La signorina Alicia Larde. 516 00:38:51,407 --> 00:38:53,841 Professore, una foto con il governatore. 517 00:38:56,287 --> 00:38:58,323 Un momento. Scusate. 518 00:38:59,367 --> 00:39:02,723 Voglio una copia di questa foto. È il primo appuntamento, sa. 519 00:39:03,207 --> 00:39:05,801 Quindi voi uomini dovete apparire al meglio, 520 00:39:07,047 --> 00:39:11,199 il che, di solito, non vi viene molto naturale. 521 00:39:14,847 --> 00:39:17,680 Ecco. Ora va meglio. 522 00:39:18,487 --> 00:39:21,445 -L'ho sorpreso. -Continui a farlo. 523 00:39:21,527 --> 00:39:22,846 Professore. 524 00:39:39,327 --> 00:39:41,124 Dio deve essere un pittore. 525 00:39:42,127 --> 00:39:44,721 Altrimenti perché esisterebbero tanti colori? 526 00:39:47,287 --> 00:39:48,766 Sei una pittrice? 527 00:39:50,167 --> 00:39:52,442 Non è quello che ho detto, 528 00:39:53,047 --> 00:39:56,357 ma è vero. Sono una pittrice. 529 00:40:05,487 --> 00:40:06,556 Qui. 530 00:40:07,967 --> 00:40:08,922 Me. 531 00:40:09,407 --> 00:40:10,556 La tua dama. 532 00:40:12,847 --> 00:40:15,725 Esercitarsi ad interagire socialmente. 533 00:40:16,367 --> 00:40:18,005 Potrebbe essere un'idea. 534 00:40:20,687 --> 00:40:22,962 Che ne dici di una coppa di champagne? 535 00:40:24,687 --> 00:40:26,040 Ti aspetto fuori. 536 00:40:26,727 --> 00:40:28,763 Vado a prendere lo champagne. 537 00:40:36,967 --> 00:40:38,286 Grazie. 538 00:40:39,767 --> 00:40:41,200 Grazie a te per questo. 539 00:40:41,287 --> 00:40:42,686 No, tienilo. 540 00:40:43,327 --> 00:40:46,205 Credo che decidere le cose porti fortuna. 541 00:40:47,007 --> 00:40:49,362 -Tu che ne pensi? -Per me no. 542 00:40:50,447 --> 00:40:52,358 Io non credo alla fortuna. 543 00:40:56,487 --> 00:40:59,081 Ma credo nell'attribuire un valore alle cose. 544 00:41:09,247 --> 00:41:11,203 Una volta ho provato a contarle. 545 00:41:12,647 --> 00:41:16,640 Sono arrivata fino a 4348. 546 00:41:18,647 --> 00:41:20,524 Sei eccezionalmente bizzarra. 547 00:41:20,967 --> 00:41:23,720 Scommetto che hai molto successo con le donne. 548 00:41:29,327 --> 00:41:31,636 Allora siamo in due ad essere bizzarri. 549 00:41:36,687 --> 00:41:38,040 Scegli una forma. 550 00:41:40,047 --> 00:41:41,162 Cosa? 551 00:41:42,247 --> 00:41:45,159 Scegli una forma, un animale o qualsiasi altra cosa. 552 00:41:47,047 --> 00:41:48,036 Va bene. 553 00:41:49,447 --> 00:41:50,675 Un ombrello. 554 00:42:27,247 --> 00:42:28,680 Fallo di nuovo. 555 00:42:29,887 --> 00:42:30,842 Fallo di nuovo. 556 00:42:30,927 --> 00:42:34,363 -Va bene. Cosa vuoi questa volta? -Un polpo. 557 00:42:52,967 --> 00:42:54,958 VITA ARTIFICIALE DI TRE GIORNI 558 00:42:57,807 --> 00:42:59,877 freddi - buono - migliore - ottimo 559 00:43:00,807 --> 00:43:03,401 Pensionati in 15 anni con 300 dollari al mese 560 00:43:04,447 --> 00:43:06,358 VITA ARTIFICIALE DI TRE GIORNI 561 00:43:08,047 --> 00:43:10,038 VITA ARTIFICIALE 562 00:44:05,407 --> 00:44:07,204 RISERVATO 563 00:45:18,527 --> 00:45:20,597 Non parli molto, vero? 564 00:45:20,727 --> 00:45:23,161 Non posso parlarti del mio lavoro, Alicia. 565 00:45:24,207 --> 00:45:25,925 Non mi riferivo al lavoro. 566 00:45:30,287 --> 00:45:32,278 Raffinare i miei rapporti interpersonali, 567 00:45:32,367 --> 00:45:35,803 in modo da risultare socievole, richiede uno sforzo notevole. 568 00:45:37,287 --> 00:45:40,359 Io ho la tendenza a velocizzare il flusso informativo... 569 00:45:42,087 --> 00:45:43,759 parlando in modo diretto. 570 00:45:45,287 --> 00:45:48,324 -E spesso non ottengo risultati piacevoli. -Prova. 571 00:45:50,607 --> 00:45:51,676 Va bene. 572 00:45:56,047 --> 00:45:57,605 Ti trovo attraente. 573 00:45:59,047 --> 00:46:03,199 Il modo aggressivo con cui mi hai abbordato indica che pensi lo stesso di me. 574 00:46:03,327 --> 00:46:08,082 Eppure, il cerimoniale prevede che continuiamo a praticare tutta una serie di attività platoniche... 575 00:46:08,167 --> 00:46:09,964 prima di fare sesso. 576 00:46:10,647 --> 00:46:13,036 Io sto proseguendo con queste attività, 577 00:46:13,447 --> 00:46:15,403 ma, a dir la verità, 578 00:46:15,487 --> 00:46:19,560 quello che voglio è riuscire a fare sesso con te il più presto possibile. 579 00:46:21,567 --> 00:46:23,603 Adesso mi darai uno schiaffo? 580 00:46:47,287 --> 00:46:48,959 Che ne pensi di questo? 581 00:46:59,127 --> 00:47:00,560 RICCHEZZE ARTISTICHE DELLE ANDE 582 00:47:01,647 --> 00:47:04,115 Stati Uniti - antico 583 00:47:05,607 --> 00:47:07,086 Cosa sta facendo? 584 00:47:11,247 --> 00:47:15,206 Cerco di isolare nei periodici modelli ricorrenti nel tempo. 585 00:47:15,367 --> 00:47:16,402 E tu? 586 00:47:16,607 --> 00:47:18,677 Parla in modo strano, signor Nash. 587 00:47:23,087 --> 00:47:24,361 Ti conosco? 588 00:47:24,847 --> 00:47:28,123 Mio zio dice che lei è molto intelligente, ma non molto gentile... 589 00:47:28,207 --> 00:47:30,801 e che quindi non devo farci caso se mi tratta male. 590 00:47:30,887 --> 00:47:32,764 E chi sarebbe tuo zio? 591 00:47:32,847 --> 00:47:34,485 Il figliol prodigo... 592 00:47:35,407 --> 00:47:36,601 è di ritorno. 593 00:47:40,807 --> 00:47:42,763 Vieni qui, Charles. 594 00:47:48,327 --> 00:47:51,603 Mia sorella è morta in un incidente d'auto. 595 00:47:53,247 --> 00:47:55,317 Non ti allontanare troppo, Marcee! 596 00:47:55,647 --> 00:47:59,959 Quell'incosciente del marito era troppo ubriaco per pensare che non fosse il caso di guidare. 597 00:48:00,047 --> 00:48:02,003 Ora mi occupo io di lei. 598 00:48:03,807 --> 00:48:07,004 -È così piccola. -È giovane. Lo sono tutti i bambini. 599 00:48:09,447 --> 00:48:10,926 Io sono a Harvard... 600 00:48:11,447 --> 00:48:13,881 per seguire un seminario sul grande autore. 601 00:48:13,967 --> 00:48:15,764 Quel dannato D.H. Lawrence. 602 00:48:16,007 --> 00:48:18,965 Forse dovresti comprarti un libro nuovo. 603 00:48:20,767 --> 00:48:23,156 Ho letto molto su di te. 604 00:48:24,407 --> 00:48:25,806 Come stai, John? 605 00:48:26,767 --> 00:48:29,327 All'inizio il mio lavoro era banale, 606 00:48:29,727 --> 00:48:32,321 ma mi è stato assegnato un nuovo compito e... 607 00:48:32,767 --> 00:48:34,678 non posso dirti di più. 608 00:48:34,767 --> 00:48:36,962 Top secret? Operazioni segrete? 609 00:48:37,447 --> 00:48:38,960 Qualcosa del genere. 610 00:48:39,367 --> 00:48:41,835 -E... -Sì? 611 00:48:43,207 --> 00:48:45,038 Ho conosciuto una ragazza. 612 00:48:45,247 --> 00:48:46,965 -No! È umana? -Homo sapiens. 613 00:48:47,047 --> 00:48:49,720 -Bipede? -Sì. E, contro ogni aspettativa, 614 00:48:49,807 --> 00:48:53,038 mi trova attraente sotto molti aspetti. 615 00:48:53,167 --> 00:48:55,044 È meraviglioso. 616 00:48:55,727 --> 00:48:58,446 Tutti i gusti sono gusti, no? 617 00:49:01,567 --> 00:49:04,320 -Dovrei sposarla? -Oh, Dio. 618 00:49:05,967 --> 00:49:09,596 Insomma, tutto va a gonfie vele. Ho un buon lavoro. Ho abbastanza soldi. 619 00:49:09,687 --> 00:49:11,598 Tutto sembra portare a questo. 620 00:49:12,767 --> 00:49:14,803 Ma come faccio a esserne certo? 621 00:49:16,567 --> 00:49:18,444 Niente è certo, John. 622 00:49:19,727 --> 00:49:21,957 È I'unica cosa di cui sono certo. 623 00:49:28,287 --> 00:49:29,720 Buonasera. 624 00:49:36,407 --> 00:49:40,446 Non arrabbiarti, Alicia. Stavo lavorando e ho perso la nozione del tempo... 625 00:49:41,527 --> 00:49:42,721 un'altra volta. 626 00:49:44,607 --> 00:49:45,722 Mi dispiace. 627 00:49:46,407 --> 00:49:48,557 Non ho avuto il tempo di incartarlo. 628 00:49:49,447 --> 00:49:51,119 Buon compleanno. 629 00:49:54,687 --> 00:49:58,885 Le sfaccettature del cristallo rifrangono la luce separando le varie lunghezze d'onda. 630 00:49:58,967 --> 00:50:00,764 Così all'interno si possono vedere... 631 00:50:00,847 --> 00:50:03,805 Tutti i colori possibili. 632 00:50:04,687 --> 00:50:08,521 Hai detto che Dio deve essere un pittore, dato che esistono tanti colori. Ricordi? 633 00:50:08,607 --> 00:50:10,882 A casa del governatore. 634 00:50:12,327 --> 00:50:14,557 Non pensavo che tu stessi ascoltando. 635 00:50:16,567 --> 00:50:18,125 Invece sì. 636 00:50:24,687 --> 00:50:26,564 È bellissimo. 637 00:50:42,127 --> 00:50:45,199 La nostra relazione giustifica un impegno a lungo termine? 638 00:50:45,287 --> 00:50:49,280 Perché ho bisogno di prove, di dati empirici verificabili. 639 00:50:55,247 --> 00:50:57,807 Scusa, concedimi un attimo... 640 00:50:58,727 --> 00:51:01,799 per ridefinire la mia nozione infantile di romanticismo. 641 00:51:05,207 --> 00:51:06,435 Delle prove? 642 00:51:07,047 --> 00:51:08,560 Dati verificabili. 643 00:51:10,167 --> 00:51:11,316 O.K. 644 00:51:14,687 --> 00:51:16,564 Quanto è grande I'universo? 645 00:51:16,847 --> 00:51:17,962 È infinito. 646 00:51:18,207 --> 00:51:19,322 Come fai a saperlo? 647 00:51:19,407 --> 00:51:22,638 -Perché lo indicano tutti i dati. -Ma non è ancora stato provato. 648 00:51:22,727 --> 00:51:25,446 Non lo hai verificato. Come fai a esserne certo? 649 00:51:26,327 --> 00:51:28,283 Non lo sono. Ci credo e basta. 650 00:51:31,087 --> 00:51:33,362 Credo che valga lo stesso per I'amore. 651 00:51:40,487 --> 00:51:41,556 Ma... 652 00:51:42,247 --> 00:51:44,317 quello che non sai... 653 00:51:46,247 --> 00:51:48,124 è se io voglio sposare te. 654 00:52:08,807 --> 00:52:10,718 Vi faccio una foto. Sorridete! 655 00:52:15,447 --> 00:52:16,880 Congratulazioni! 656 00:52:18,967 --> 00:52:20,958 Congratulazioni. 657 00:52:21,087 --> 00:52:22,679 Sei bellissima. 658 00:52:23,927 --> 00:52:25,246 Come stai? 659 00:52:31,847 --> 00:52:33,917 -Arrivederci. -Arrivederci a tutti. 660 00:52:36,127 --> 00:52:37,242 Siate prudenti! 661 00:52:47,287 --> 00:52:49,118 CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS - OTTOBRE 1954 662 00:53:03,887 --> 00:53:05,559 Governo americano - 73864D 663 00:53:05,647 --> 00:53:07,399 Sali. Presto. 664 00:53:10,887 --> 00:53:12,639 Ci stanno seguendo. 665 00:53:16,807 --> 00:53:20,038 -Chi ci sta seguendo? -Hanno intercettato le consegne. 666 00:53:20,727 --> 00:53:22,001 Stai giù! 667 00:53:22,847 --> 00:53:24,200 Rimani giù. 668 00:53:51,327 --> 00:53:53,602 -Prendi questa. -Io non sparo a nessuno. 669 00:53:53,687 --> 00:53:56,247 -Prendi questa dannata pistola! -No! 670 00:54:14,127 --> 00:54:16,163 Stai giù e non ti muovere. 671 00:55:01,047 --> 00:55:02,116 John? 672 00:55:09,047 --> 00:55:10,082 Ciao. 673 00:55:13,047 --> 00:55:14,639 Dove sei stato? 674 00:55:17,407 --> 00:55:19,637 -Sol... -Sì, ho parlato con lui. 675 00:55:20,127 --> 00:55:22,687 Ha detto che sei uscito dall'ufficio ore fa. 676 00:55:25,487 --> 00:55:27,239 Perché non mi hai chiamato? 677 00:55:31,887 --> 00:55:33,286 Va tutto bene? 678 00:55:42,087 --> 00:55:43,156 Tesoro? 679 00:55:45,407 --> 00:55:46,601 John... 680 00:55:47,287 --> 00:55:49,847 Parlami. Dimmi cosa ti è successo. 681 00:55:51,167 --> 00:55:52,885 John, apri la porta. 682 00:55:54,567 --> 00:55:56,717 Forza, apri la porta! Fammi entrare! 683 00:55:57,487 --> 00:55:58,806 Parlami! 684 00:56:00,607 --> 00:56:02,120 John! 685 00:56:02,807 --> 00:56:04,365 Apri questa porta! 686 00:56:20,967 --> 00:56:23,197 State attenti alle macchine, bambini. 687 00:57:03,207 --> 00:57:04,242 John. 688 00:57:05,967 --> 00:57:07,002 William. 689 00:57:07,607 --> 00:57:09,802 Non era questo che avevamo stabilito. 690 00:57:09,927 --> 00:57:12,077 Ogni volta che una porta sbatte... 691 00:57:12,167 --> 00:57:15,239 So cosa vuoi dire, meglio di quanto tu possa immaginare. 692 00:57:25,007 --> 00:57:26,838 Devi calmarti, John. 693 00:57:27,727 --> 00:57:30,082 Siamo sul punto di individuare la bomba... 694 00:57:30,167 --> 00:57:32,283 ed in gran parte è merito tuo. 695 00:57:32,367 --> 00:57:35,439 Non credi che questa tua paura sia un piccolo prezzo da pagare? 696 00:57:35,527 --> 00:57:37,757 William, la mia situazione è cambiata. 697 00:57:38,527 --> 00:57:39,926 Alicia è incinta. 698 00:57:48,207 --> 00:57:50,960 Ti avevo avvertito che i legami sono pericolosi. 699 00:57:51,167 --> 00:57:52,998 Hai scelto tu di sposarti. 700 00:57:54,167 --> 00:57:55,998 E io non ti ho ostacolato. 701 00:57:58,767 --> 00:58:01,281 Il modo migliore per salvaguardare tutti... 702 00:58:01,847 --> 00:58:03,724 è che continui il tuo lavoro. 703 00:58:04,767 --> 00:58:06,086 Voglio smettere. 704 00:58:06,607 --> 00:58:07,642 Non puoi. 705 00:58:08,207 --> 00:58:09,276 Perché no? 706 00:58:09,447 --> 00:58:12,917 Sto facendo in modo che i russi non sappiano che lavori per noi. 707 00:58:13,127 --> 00:58:15,118 Se tu smetti di lavorare per me, 708 00:58:15,687 --> 00:58:17,564 io smetto di lavorare per te. 709 00:58:30,207 --> 00:58:32,277 Parcher! 710 00:58:37,407 --> 00:58:38,886 John, va tutto bene? 711 00:58:59,327 --> 00:59:00,316 John? 712 00:59:00,487 --> 00:59:02,876 Spegnila! Spegni la luce! 713 00:59:05,847 --> 00:59:07,280 Perché I'hai fatto? 714 00:59:07,847 --> 00:59:10,680 -Perché hai acceso la luce? -Ma che hai? 715 00:59:10,807 --> 00:59:12,604 Devi andare da tua sorella. 716 00:59:13,407 --> 00:59:16,558 La macchina è sul retro. Non prendere strade secondarie. 717 00:59:16,647 --> 00:59:17,875 Rimani dove c'è gente. 718 00:59:17,967 --> 00:59:19,525 Io non vado da nessuna parte! 719 00:59:19,607 --> 00:59:21,996 Ti chiamerò io da tua sorella. 720 00:59:22,087 --> 00:59:23,759 -Prendi le tue cose. -Io rimango qui! 721 00:59:23,847 --> 00:59:25,439 Smettila! 722 00:59:26,327 --> 00:59:27,760 Per favore, Alicia. 723 00:59:30,167 --> 00:59:31,885 Ti spiegherò quando potrò. 724 01:00:08,887 --> 01:00:11,355 UNIVERSITÀ DI HARVARD CONFERENZA DI MATEMATICA 725 01:00:17,047 --> 01:00:19,641 Zio John! 726 01:00:23,847 --> 01:00:25,360 Ciao, piccola! 727 01:00:26,167 --> 01:00:28,476 Qualcuno aveva bisogno di un abbraccio! 728 01:00:28,847 --> 01:00:31,122 Ti ho visto tra i relatori e mi sono detto: 729 01:00:31,207 --> 01:00:35,325 "Non posso certo perdermi una conferenza dell'inimitabile John Nash!" 730 01:00:38,167 --> 01:00:39,646 Cosa c'è che non va? 731 01:00:42,207 --> 01:00:45,404 Mi sono cacciato nei guai. Credo di aver bisogno di aiuto. 732 01:00:45,527 --> 01:00:47,438 Cos'è successo? 733 01:00:47,607 --> 01:00:49,245 Professor Nash! 734 01:00:49,607 --> 01:00:50,676 Benvenuto! 735 01:00:53,007 --> 01:00:54,360 Ne parliamo dopo? 736 01:01:01,807 --> 01:01:06,597 Quindi possiamo vedere come gli zeri della funzione zeta di Riemann... 737 01:01:07,167 --> 01:01:09,317 corrispondano a singolarità... 738 01:01:09,607 --> 01:01:11,723 spazio-temporali... 739 01:01:12,447 --> 01:01:14,722 Singolarità spazio-temporali che... 740 01:01:18,287 --> 01:01:20,596 E la convenzionale teoria dei numeri... 741 01:01:22,607 --> 01:01:26,680 crolla di fronte alle ricerche condotte nel campo della relatività. 742 01:01:42,327 --> 01:01:45,205 A volte i numeri deludono le nostre aspettative. 743 01:01:47,007 --> 01:01:51,478 È impossibile assegnare valori razionali alle variabili. 744 01:02:11,287 --> 01:02:12,800 Professor Nash! 745 01:02:22,687 --> 01:02:25,076 -Si fermi! -Professor Nash? 746 01:02:26,807 --> 01:02:32,086 Professor Nash, evitiamo di dare spettacolo, le pare? 747 01:02:32,927 --> 01:02:33,996 Cosa vuole? 748 01:02:34,887 --> 01:02:36,320 Mi chiamo Rosen. 749 01:02:36,727 --> 01:02:38,797 Dott. Rosen. Sono uno psichiatra. 750 01:02:39,207 --> 01:02:41,277 Mi scusi se non sembro convinto. 751 01:02:41,927 --> 01:02:43,918 Vorrei che venisse con me, John. 752 01:02:45,487 --> 01:02:47,045 Per una chiacchierata. 753 01:02:48,687 --> 01:02:50,518 Non credo di avere scelta. 754 01:03:01,247 --> 01:03:03,124 Aiuto! Che qualcuno mi aiuti! 755 01:03:07,367 --> 01:03:08,356 Aiutatemi! 756 01:03:08,447 --> 01:03:10,961 Aiuto! Lasciatemi andare! 757 01:03:11,487 --> 01:03:12,966 So chi siete! 758 01:03:13,327 --> 01:03:14,726 No, si fermi! 759 01:03:14,807 --> 01:03:17,367 Charles, sono russi! Sono russi! 760 01:03:17,527 --> 01:03:19,165 Chiama aiuto! 761 01:03:19,247 --> 01:03:20,965 -Sono russi! -Bloccategli la gamba. 762 01:03:21,047 --> 01:03:22,526 Stia lontano da me! 763 01:03:22,647 --> 01:03:24,763 Stia lontano da me! 764 01:03:29,807 --> 01:03:30,922 Ecco fatto. 765 01:03:32,127 --> 01:03:33,401 Così va meglio. 766 01:03:37,007 --> 01:03:38,645 Va tutto bene. 767 01:03:40,767 --> 01:03:42,439 Attento alla testa. 768 01:04:10,647 --> 01:04:11,477 John? 769 01:04:15,407 --> 01:04:16,726 Mi sente? 770 01:04:30,327 --> 01:04:31,726 Si calmi. 771 01:04:32,407 --> 01:04:34,682 L'effetto del Thorazine dura a lungo. 772 01:04:38,047 --> 01:04:40,117 Spiacente, ho dovuto farla legare. 773 01:04:40,527 --> 01:04:42,563 Ha un gancio destro formidabile. 774 01:04:44,687 --> 01:04:45,881 Dove mi trovo? 775 01:04:47,807 --> 01:04:49,957 All'ospedale psichiatrico MacArthur. 776 01:04:52,607 --> 01:04:54,563 Non è possibile. 777 01:04:55,527 --> 01:04:57,199 Avete commesso un errore. 778 01:04:58,327 --> 01:05:00,841 Il mio lavoro non ha applicazioni militari. 779 01:05:01,327 --> 01:05:02,965 Che lavoro svolge, John? 780 01:05:05,567 --> 01:05:06,920 Io non so niente. 781 01:05:07,847 --> 01:05:10,315 Non serve a niente nascondere le cose, sa? 782 01:05:25,447 --> 01:05:26,436 Charles? 783 01:05:28,567 --> 01:05:29,636 Charles? 784 01:05:31,847 --> 01:05:34,156 Non volevo coinvolgerti. 785 01:05:35,327 --> 01:05:36,726 Mi dispiace. 786 01:05:42,247 --> 01:05:43,566 Charles? 787 01:05:51,167 --> 01:05:53,397 Il figliol prodigo getta la maschera. 788 01:05:55,727 --> 01:05:57,797 Mi avevi visto tra i relatori, eh? 789 01:05:58,567 --> 01:06:00,603 Bugiardo figlio di puttana! 790 01:06:00,887 --> 01:06:03,196 Con chi sta parlando? Mi dica chi vede. 791 01:06:03,447 --> 01:06:05,756 Come si dice "Charles Herman" in russo? 792 01:06:05,887 --> 01:06:07,957 Come si dice? 793 01:06:08,247 --> 01:06:10,602 Non c'è nessuno, John. 794 01:06:11,047 --> 01:06:14,084 È là. Proprio là. 795 01:06:14,927 --> 01:06:16,679 Fermi! lo non so niente! 796 01:06:16,847 --> 01:06:19,407 Fermi! Non so niente! 797 01:06:21,287 --> 01:06:22,925 Mi chiamo John Nash. 798 01:06:23,047 --> 01:06:25,117 Vengo trattenuto contro la mia volontà. 799 01:06:25,207 --> 01:06:27,562 Qualcuno avverta il Ministero della Difesa. 800 01:06:27,647 --> 01:06:29,524 Mi chiamo John Nash. 801 01:06:29,727 --> 01:06:31,479 Vengo trattenuto contro la mia volontà. 802 01:06:37,207 --> 01:06:38,765 Che cos'ha che non va? 803 01:06:41,567 --> 01:06:43,239 John è schizofrenico. 804 01:06:44,647 --> 01:06:47,241 Spesso gli schizofrenici sono paranoici. 805 01:06:50,887 --> 01:06:52,320 E il suo lavoro? 806 01:06:52,767 --> 01:06:54,644 Si occupa di cospirazioni. 807 01:06:55,687 --> 01:06:57,837 Sì, lo so. 808 01:06:58,687 --> 01:07:02,077 Nel mondo di John, questi comportamenti non solo vengono accettati, 809 01:07:02,167 --> 01:07:03,725 ma anche incoraggiati. 810 01:07:03,967 --> 01:07:06,925 E quindi la sua malattia potrebbe essere stata trascurata... 811 01:07:07,007 --> 01:07:08,679 più a lungo del normale. 812 01:07:09,847 --> 01:07:11,360 Che vuol dire? Per quanto tempo? 813 01:07:11,447 --> 01:07:13,119 Forse sin dall'università. 814 01:07:13,287 --> 01:07:16,245 Le sue allucinazioni sembrano essere iniziate in quel periodo. 815 01:07:16,327 --> 01:07:18,636 Ma di cosa sta parlando? Quali allucinazioni? 816 01:07:18,727 --> 01:07:20,843 Fino ad ora ne conosco una. 817 01:07:21,527 --> 01:07:24,678 Un immaginario compagno di stanza di nome Charles Herman. 818 01:07:25,647 --> 01:07:27,603 Charles non è immaginario. 819 01:07:27,687 --> 01:07:29,803 È il migliore amico di John. 820 01:07:29,887 --> 01:07:32,845 Lo ha mai incontrato? È mai venuto a cena? 821 01:07:33,527 --> 01:07:36,166 Si trattiene in città sempre molto poco. 822 01:07:36,287 --> 01:07:38,755 -È venuto al matrimonio? -Era impegnato. 823 01:07:38,847 --> 01:07:41,520 Ha mai visto una sua foto? Ci ha mai parlato al telefono? 824 01:07:41,607 --> 01:07:42,801 È assurdo. 825 01:07:43,327 --> 01:07:44,885 Ho chiamato Princeton. 826 01:07:45,687 --> 01:07:48,565 Secondo i loro registri, John viveva da solo. 827 01:07:52,247 --> 01:07:54,966 Cosa le sembra più probabile? Che suo marito, 828 01:07:55,047 --> 01:07:57,402 un matematico senza addestramento militare, 829 01:07:57,487 --> 01:08:01,116 -sia una spia inseguita dai russi... -Così lo fa sembrare pazzo. 830 01:08:01,207 --> 01:08:04,005 ...o che abbia perso il contatto con la realtà? 831 01:08:06,887 --> 01:08:10,163 L'unico modo che ho per aiutarlo è di mostrargli la differenza... 832 01:08:10,247 --> 01:08:13,717 tra ciò che è reale e ciò che si trova soltanto nella sua testa. 833 01:08:17,327 --> 01:08:18,555 Venga. 834 01:08:20,847 --> 01:08:22,917 In cosa consisteva il suo lavoro? 835 01:08:24,247 --> 01:08:25,839 Sono informazioni riservate. 836 01:08:25,927 --> 01:08:27,883 Ha menzionato un supervisore... 837 01:08:28,287 --> 01:08:30,164 di nome William Parcher. 838 01:08:30,607 --> 01:08:33,075 Forse il signor Parcher potrebbe aiutarci. 839 01:08:33,167 --> 01:08:35,965 Ma non posso arrivare a lui senza autorizzazione. 840 01:08:37,207 --> 01:08:40,244 Vuole che le fornisca dettagli sul lavoro di mio marito? 841 01:08:41,767 --> 01:08:43,997 John pensa che io sia una spia russa. 842 01:08:44,207 --> 01:08:45,640 Lo pensa anche lei? 843 01:08:50,247 --> 01:08:52,522 -Cosa ha detto il medico? -Sta male? 844 01:08:52,607 --> 01:08:53,642 Non lo so. 845 01:08:53,727 --> 01:08:55,843 Voglio vedere a cosa stava lavorando. 846 01:08:55,927 --> 01:08:58,646 -Non puoi andare nel suo ufficio. -È una zona riservata. 847 01:08:58,727 --> 01:08:59,716 Fermati. 848 01:09:13,807 --> 01:09:14,876 Mio Dio. 849 01:09:28,407 --> 01:09:30,477 Perché non avete mai detto niente? 850 01:09:30,887 --> 01:09:33,196 Alicia, John è sempre stato... 851 01:09:33,447 --> 01:09:35,358 un po' strano. 852 01:09:35,687 --> 01:09:37,996 Diceva che decifrava codici. 853 01:09:38,087 --> 01:09:40,965 -Informazioni riservate. -Top secret. Roba militare. 854 01:09:41,047 --> 01:09:42,162 Era vero? 855 01:09:43,847 --> 01:09:45,075 È possibile. 856 01:09:45,167 --> 01:09:48,159 Arrivano così tante direttive che alcune ci sfuggono. 857 01:09:48,247 --> 01:09:51,717 -È possibile. -Possibile, ma improbabile. 858 01:09:54,207 --> 01:09:58,564 Ultimamente era molto agitato e quando hai telefonato... 859 01:09:58,727 --> 01:10:01,287 Quindi è questo che faceva ogni giorno? 860 01:10:02,327 --> 01:10:04,124 Ritagliava giornali? 861 01:10:05,927 --> 01:10:07,599 Non solo. 862 01:11:26,287 --> 01:11:28,437 -Mi dispiace tanto. -Va tutto bene. 863 01:11:32,207 --> 01:11:33,401 Mi sei mancata. 864 01:11:36,847 --> 01:11:38,200 Devo parlarti. 865 01:11:38,967 --> 01:11:40,082 O.K. 866 01:11:45,207 --> 01:11:47,277 Alicia, ci ho riflettuto a lungo... 867 01:11:47,687 --> 01:11:50,645 e mi rendo conto che a causa del mio comportamento... 868 01:11:50,767 --> 01:11:53,998 e della mia impossibilità di informarti della situazione... 869 01:11:54,367 --> 01:11:56,323 devo esserti sembrato pazzo. 870 01:11:56,767 --> 01:11:58,598 Non avevi alternative. 871 01:11:59,327 --> 01:12:00,919 Me ne rendo conto... 872 01:12:01,287 --> 01:12:03,926 -e mi dispiace moltissimo. -Non ti preoccupare. 873 01:12:05,127 --> 01:12:06,845 Andrà tutto bene. 874 01:12:08,727 --> 01:12:10,319 Andrà tutto bene. 875 01:12:11,567 --> 01:12:13,683 Dobbiamo solo parlare a bassa voce. 876 01:12:14,767 --> 01:12:17,839 Potrebbero ascoltarci. Potrebbero esserci dei microfoni. 877 01:12:19,367 --> 01:12:20,925 Ora ti dirò tutto. 878 01:12:21,967 --> 01:12:25,403 Questo significa non rispettare il protocollo, ma devi sapere... 879 01:12:26,047 --> 01:12:29,084 perché devi aiutarmi ad uscire da qui. 880 01:12:30,967 --> 01:12:33,686 Ho svolto incarichi segreti per il governo. 881 01:12:33,927 --> 01:12:35,565 Esiste una minaccia... 882 01:12:36,127 --> 01:12:37,958 di dimensioni catastrofiche. 883 01:12:39,047 --> 01:12:41,800 Credo che i russi mi ritengano troppo importante. 884 01:12:41,887 --> 01:12:43,957 Ecco perché vogliono farmi fuori. 885 01:12:44,127 --> 01:12:47,199 Mi tengono qui perché non vogliono che svolga il mio lavoro. 886 01:12:47,287 --> 01:12:48,845 Devi andare al Wheeler. 887 01:12:48,927 --> 01:12:51,566 -Devi trovare William Parcher. -Basta. 888 01:12:51,767 --> 01:12:52,882 Basta! 889 01:12:58,207 --> 01:12:59,765 Sono stata al Wheeler. 890 01:13:00,207 --> 01:13:01,356 Brava. 891 01:13:01,487 --> 01:13:03,557 Non esiste nessun William Parcher. 892 01:13:04,567 --> 01:13:06,762 Certo che esiste. Lavoro per lui. 893 01:13:06,847 --> 01:13:09,441 E cosa fai? Decifri codici? 894 01:13:09,887 --> 01:13:14,085 Infili in cassette postali segrete buste che poi il governo verrà a prelevare? 895 01:13:15,487 --> 01:13:16,920 Come fai a saperlo? 896 01:13:17,047 --> 01:13:18,446 Sol ti ha seguito. 897 01:13:20,207 --> 01:13:22,675 -Non pensava di fare niente di male. -Cosa? 898 01:13:28,007 --> 01:13:29,076 RISERVATO 899 01:13:31,487 --> 01:13:33,239 Non sono mai state aperte. 900 01:13:36,247 --> 01:13:37,965 Non è reale. 901 01:13:39,247 --> 01:13:41,522 Non esiste nessuna cospirazione, John. 902 01:13:44,407 --> 01:13:46,443 Non esiste nessun William Parcher. 903 01:13:47,807 --> 01:13:49,445 È tutto nella tua testa. 904 01:13:51,887 --> 01:13:54,321 Lo capisci, amore? 905 01:13:56,087 --> 01:13:57,281 Sei malato. 906 01:14:00,927 --> 01:14:02,280 Sei malato, John. 907 01:14:02,887 --> 01:14:04,036 John! 908 01:14:14,527 --> 01:14:15,642 Codice rosso, 909 01:14:15,727 --> 01:14:18,685 Dott, Rosen, codice rosso, Stanza d'osservazione n°2, 910 01:14:32,807 --> 01:14:33,796 John? 911 01:14:40,127 --> 01:14:41,640 Il diodo non c'è più. 912 01:14:43,247 --> 01:14:44,600 Non lo trovo. 913 01:14:48,967 --> 01:14:50,116 Non c'è più. 914 01:15:20,527 --> 01:15:22,757 Vede, I'incubo della schizofrenia... 915 01:15:23,607 --> 01:15:25,996 è il fatto di non sapere cosa sia reale. 916 01:15:26,927 --> 01:15:28,326 Immagini... 917 01:15:28,567 --> 01:15:31,604 di aver improvvisamente appreso che tutti i posti, le persone... 918 01:15:31,687 --> 01:15:36,841 e i momenti più importanti per lei non facciano parte del passato, 919 01:15:37,287 --> 01:15:40,324 ma che, peggio, non siano mai esistiti. 920 01:15:43,927 --> 01:15:45,838 Pensi che inferno deve essere. 921 01:15:51,727 --> 01:15:53,365 Somministro I'insulina. 922 01:15:54,287 --> 01:15:55,879 Ore 8:42. 923 01:16:52,007 --> 01:16:53,201 Quante volte? 924 01:16:55,367 --> 01:16:57,961 Cinque volte a settimana per dieci settimane. 925 01:17:18,567 --> 01:17:20,239 UNIVERSITÀ DI PRINCETON - UN ANNO DOPO 926 01:17:20,327 --> 01:17:23,319 John ha sempre parlato con affetto di Princeton. 927 01:17:24,007 --> 01:17:26,077 È Hansen a dirigere la facoltà, adesso. 928 01:17:26,167 --> 01:17:28,727 E fa in modo di ricordarcelo di continuo. 929 01:17:29,887 --> 01:17:30,876 Già. 930 01:17:31,207 --> 01:17:34,756 John non verrà mai qui. Credo si vergogni. 931 01:17:39,247 --> 01:17:40,521 Vuoi questo? 932 01:17:42,087 --> 01:17:44,555 Allora, Alicia, come vanno le cose? 933 01:17:46,127 --> 01:17:47,799 Niente più allucinazioni. 934 01:17:47,927 --> 01:17:51,556 Dicono che con cure adeguate e niente stress... 935 01:17:53,127 --> 01:17:54,560 No, come stai tu? 936 01:18:01,767 --> 01:18:03,519 Spesso credo di sentirmi... 937 01:18:04,607 --> 01:18:06,279 in obbligo. 938 01:18:08,767 --> 01:18:11,122 O in colpa perché desidero fuggire. 939 01:18:13,447 --> 01:18:16,678 Oppure provo rabbia verso John, verso Dio e... 940 01:18:19,527 --> 01:18:20,801 Ma poi... 941 01:18:23,687 --> 01:18:25,166 Io guardo... 942 01:18:26,727 --> 01:18:29,605 e mi sforzo di vedere in lui I'uomo che ho sposato. 943 01:18:31,767 --> 01:18:33,678 Allora lui diventa quell'uomo. 944 01:18:33,807 --> 01:18:37,322 Si trasforma in qualcuno che amo. 945 01:18:40,567 --> 01:18:43,001 E io mi trasformo in qualcuno che lo ama. 946 01:18:46,647 --> 01:18:48,399 Non succede sempre, ma... 947 01:18:50,847 --> 01:18:52,200 mi basta. 948 01:18:53,527 --> 01:18:56,963 Credo che John sia molto fortunato, Alicia. 949 01:19:02,247 --> 01:19:03,885 È così sfortunato. 950 01:19:07,487 --> 01:19:09,000 -Siamo arrivati. -È quella? 951 01:19:09,087 --> 01:19:11,237 È vicina a dove lavoro. 952 01:19:11,367 --> 01:19:13,756 John? Hai visite. 953 01:19:17,087 --> 01:19:17,917 Ciao. 954 01:19:20,847 --> 01:19:22,485 Spero non ti dispiaccia. 955 01:19:29,647 --> 01:19:30,796 Salve, capo. 956 01:19:32,567 --> 01:19:34,523 -Sigaretta? -No, grazie. 957 01:19:34,767 --> 01:19:36,519 A dir la verità, ho smesso. 958 01:19:40,447 --> 01:19:41,846 -Ciao. -Ciao, John. 959 01:19:44,567 --> 01:19:46,000 Ti presento Harvey. 960 01:19:49,287 --> 01:19:50,925 -Non c'è nessun... -Rilassati. 961 01:19:51,007 --> 01:19:53,840 A che serve diventare pazzi se poi non ci si può divertire? 962 01:19:53,927 --> 01:19:56,680 Cristo santo, dovevo capirlo che era uno scherzo. 963 01:19:58,807 --> 01:19:59,762 Tieni. 964 01:20:01,887 --> 01:20:05,243 -La prendo dopo. -Devi prenderla adesso. 965 01:20:06,567 --> 01:20:09,001 -Posso offrirti qualcosa? -Niente, grazie. 966 01:20:09,927 --> 01:20:10,916 O.K. 967 01:20:14,287 --> 01:20:18,246 Ero in città per un seminario. 968 01:20:18,327 --> 01:20:20,204 Riparto stasera. 969 01:20:20,567 --> 01:20:23,604 Anche Bender voleva venire a trovarti, 970 01:20:24,207 --> 01:20:26,960 a salutarti. 971 01:20:27,247 --> 01:20:28,396 Imbarazzato? 972 01:20:29,047 --> 01:20:30,036 Sì. 973 01:20:31,527 --> 01:20:33,040 Lo sarei anch'io. 974 01:20:33,567 --> 01:20:35,876 Purtroppo devo convivere con me stesso. 975 01:20:38,887 --> 01:20:41,196 Cerco una soluzione per I'ipotesi di Riemann. 976 01:20:43,367 --> 01:20:44,720 Davvero? 977 01:20:45,527 --> 01:20:48,519 Ho pensato che se li stupissi... 978 01:20:48,727 --> 01:20:50,445 dovrebbero reintegrarmi. 979 01:20:52,327 --> 01:20:55,205 Ma è difficile con le medicine che prendo... 980 01:20:55,407 --> 01:20:58,240 perché mi impediscono... 981 01:21:01,247 --> 01:21:03,363 di vedere la soluzione. 982 01:21:10,927 --> 01:21:12,883 Sai, John, dovresti rilassarti. 983 01:21:13,807 --> 01:21:17,516 Esistono altre cose oltre al lavoro. 984 01:21:20,247 --> 01:21:21,441 E quali? 985 01:21:56,247 --> 01:21:58,158 A cosa stai pensando? 986 01:22:01,727 --> 01:22:03,479 Cosa fa la gente? 987 01:22:03,687 --> 01:22:05,598 Vive, John. 988 01:22:05,967 --> 01:22:09,118 Esistono tante attività: devi solo dargli un significato. 989 01:22:17,567 --> 01:22:19,478 Comincia con I'uscire di casa. 990 01:22:20,047 --> 01:22:21,560 Potresti... 991 01:22:22,927 --> 01:22:24,997 scambiare due parole con qualcuno. 992 01:22:29,207 --> 01:22:31,437 Perché non porti fuori la spazzatura? 993 01:22:52,647 --> 01:22:55,445 E ce n'è ancora. Ce n'è ancora in casa. 994 01:23:07,207 --> 01:23:08,799 Con chi stavi parlando? 995 01:23:10,607 --> 01:23:12,438 Con I'uomo della spazzatura. 996 01:23:20,607 --> 01:23:22,279 Non passa di sera. 997 01:23:25,687 --> 01:23:27,439 Qui sì. 998 01:23:52,647 --> 01:23:53,716 Scusa. 999 01:24:58,207 --> 01:24:59,845 È colpa delle medicine? 1000 01:25:39,607 --> 01:25:41,404 Non so più cosa fare. 1001 01:25:58,847 --> 01:26:02,044 Mia madre terrà il bambino un po' di più stasera. 1002 01:26:02,807 --> 01:26:04,957 Farò tre ore di straordinario. 1003 01:26:30,127 --> 01:26:31,446 Io vado a letto. 1004 01:26:38,527 --> 01:26:40,165 Buonanotte. 1005 01:27:56,527 --> 01:27:58,165 È bello rivederti, John. 1006 01:27:59,727 --> 01:28:01,001 Quanto tempo. 1007 01:28:02,207 --> 01:28:03,196 Parcher? 1008 01:28:04,247 --> 01:28:05,396 Sì, signore. 1009 01:28:08,567 --> 01:28:09,761 Non sei reale! 1010 01:28:10,207 --> 01:28:12,641 Certo che lo sono. Non essere ridicolo. 1011 01:28:17,287 --> 01:28:19,801 Se fossi in te, non andrei da quella parte. 1012 01:28:20,887 --> 01:28:23,117 È ora che tu ti rimetta al lavoro. 1013 01:28:23,807 --> 01:28:26,605 La bomba è stata piazzata qui negli Stati Uniti. 1014 01:28:28,847 --> 01:28:33,045 Dato che la tua situazione richiede la massima discrezione, "Maometto", 1015 01:28:34,487 --> 01:28:36,762 ti abbiamo portato la montagna. 1016 01:28:54,567 --> 01:28:59,163 La bomba dovrebbe trovarsi da qualche parte lungo la costa orientale. 1017 01:29:00,527 --> 01:29:03,644 Ma non siamo stati in grado di localizzarla esattamente. 1018 01:29:05,807 --> 01:29:08,844 I loro codici diventano sempre più complessi. 1019 01:29:11,407 --> 01:29:12,760 Guarda qua, John. 1020 01:29:15,607 --> 01:29:16,596 Che c'è? 1021 01:29:17,887 --> 01:29:19,002 Che c'è? 1022 01:29:21,407 --> 01:29:24,319 -Il dott. Rosen ha detto... -Rosen! Quel ciarlatano! 1023 01:29:25,127 --> 01:29:28,836 "Gli schizofrenici perdono il contatto con la realtà", vero? Cazzate! 1024 01:29:28,927 --> 01:29:30,246 Guardami, John. 1025 01:29:31,327 --> 01:29:32,919 Guardami. 1026 01:29:34,847 --> 01:29:36,644 Ti sembro immaginario? 1027 01:29:38,927 --> 01:29:40,838 AI Wheeler non c'è traccia di te. 1028 01:29:40,927 --> 01:29:43,441 Secondo te, teniamo registri del personale? 1029 01:29:45,367 --> 01:29:48,040 Mi dispiace per quello che hai passato. 1030 01:29:49,007 --> 01:29:51,840 Ho dovuto sudare sette camicie per tirarti fuori di lì. 1031 01:29:51,927 --> 01:29:53,997 Posso farti reintegrare al Wheeler. 1032 01:29:54,207 --> 01:29:57,119 Posso far sapere a tutti quale impresa hai compiuto. 1033 01:29:57,287 --> 01:29:59,357 Ma ora ho bisogno di te, soldato. 1034 01:30:05,447 --> 01:30:07,438 Avevo così tanta paura che non fossi reale. 1035 01:30:08,927 --> 01:30:10,918 Princeton, New Jersey - aprile 1956 1036 01:30:15,407 --> 01:30:17,159 Sta arrivando un temporale. 1037 01:30:17,327 --> 01:30:19,443 Vado a ritirare il bucato. 1038 01:30:19,967 --> 01:30:21,798 Io faccio il bagnetto a lui. 1039 01:30:25,047 --> 01:30:26,366 È tutto a posto. 1040 01:30:27,727 --> 01:30:28,637 Bene. 1041 01:32:03,967 --> 01:32:04,877 John! 1042 01:32:11,607 --> 01:32:14,360 Ci sono quasi! Charles, occupati tu del bambino. 1043 01:32:15,207 --> 01:32:16,003 No! 1044 01:32:27,647 --> 01:32:30,798 -Charles si stava occupando di lui. -Non c'è nessuno qui. 1045 01:32:32,367 --> 01:32:33,641 Non c'è nessuno qui! 1046 01:32:33,727 --> 01:32:35,763 Ha preso un siero che lo ha reso invisibile. 1047 01:32:35,847 --> 01:32:39,601 Io riesco a vederlo grazie ad un prodotto chimico che ho assorbito... 1048 01:32:39,687 --> 01:32:41,598 quando il diodo si è dissolto. 1049 01:32:43,087 --> 01:32:45,999 Non potevo dirtelo! Era per il tuo bene! 1050 01:32:46,967 --> 01:32:48,685 Alicia! 1051 01:32:53,407 --> 01:32:56,479 -No! -Pronto, I'ufficio del dott. Rosen, per favore. 1052 01:32:56,567 --> 01:32:58,444 Devi fermarla, John. 1053 01:32:59,927 --> 01:33:02,077 Lasciala fuori da questa storia. 1054 01:33:03,447 --> 01:33:06,041 -Con chi stai parlando? -Lei non ha colpa. 1055 01:33:06,727 --> 01:33:08,877 -Ci comprometterà di nuovo. -Non è vero. 1056 01:33:08,967 --> 01:33:10,639 Dovrai tornare in ospedale. 1057 01:33:10,727 --> 01:33:12,718 -Rispondimi! -Milioni di persone moriranno. 1058 01:33:12,807 --> 01:33:14,525 Alicia, riattacca il telefono. 1059 01:33:14,607 --> 01:33:16,882 -Non lo posso permettere. -Sì, pronto? 1060 01:33:16,967 --> 01:33:19,401 Ho bisogno di parlare con il dott. Rosen. 1061 01:33:20,007 --> 01:33:22,362 Mi dispiace, John. 1062 01:33:23,047 --> 01:33:24,196 No! 1063 01:33:28,007 --> 01:33:30,475 -Sai cosa devi fare. -Non mi toccare. 1064 01:33:30,647 --> 01:33:33,207 -È un rischio troppo grande. -Non mi toccare! 1065 01:33:33,887 --> 01:33:35,843 Non volevo farti del male! 1066 01:33:37,447 --> 01:33:40,245 Eliminala. Sa troppe cose. 1067 01:33:43,647 --> 01:33:45,285 Zio John? 1068 01:33:45,367 --> 01:33:48,882 Occupati di lei, patetico pezzo di merda, o io mi occuperò di te. 1069 01:33:50,007 --> 01:33:52,521 Cristo, John, fai quello che ti dice. 1070 01:33:52,767 --> 01:33:55,201 Obbedisci, soldato! 1071 01:33:55,367 --> 01:33:56,561 Ora! 1072 01:33:56,647 --> 01:33:57,796 Zio John? 1073 01:33:58,687 --> 01:34:00,598 Ti prego, John! 1074 01:34:01,647 --> 01:34:03,160 Ora! 1075 01:34:03,287 --> 01:34:06,882 Alicia non è mai nello stesso campo interattivo insieme a Charles, 1076 01:34:07,287 --> 01:34:08,766 Parcher e Charles,,, 1077 01:34:10,687 --> 01:34:13,645 Charles e Marcee non possono coesistere con Alicia, 1078 01:34:18,847 --> 01:34:20,439 Ho capito, 1079 01:34:36,527 --> 01:34:38,438 Non cresce mai. 1080 01:34:41,327 --> 01:34:43,921 Marcee non può essere reale. Non cresce mai. 1081 01:35:16,127 --> 01:35:17,685 Li vede adesso? 1082 01:35:26,527 --> 01:35:28,165 Sì. 1083 01:35:29,847 --> 01:35:32,281 Perché ha smesso di prendere le medicine? 1084 01:35:34,447 --> 01:35:36,642 Perché non riuscivo a lavorare. 1085 01:35:36,727 --> 01:35:38,558 Non riuscivo ad accudire il bambino. 1086 01:35:38,647 --> 01:35:40,319 Non riuscivo... 1087 01:35:41,767 --> 01:35:43,997 Non riuscivo a soddisfare mia moglie. 1088 01:35:46,567 --> 01:35:48,762 Crede che sia meglio che essere pazzo? 1089 01:35:48,847 --> 01:35:53,079 Dovremo ricominciare con dosi maggiori di insulina e nuovi medicinali. 1090 01:35:53,167 --> 01:35:54,759 No. 1091 01:35:55,527 --> 01:35:58,917 -Deve esserci un altro modo. -La schizofrenia è degenerativa. 1092 01:35:59,007 --> 01:36:02,636 Alcuni giorni può essere asintomatica, ma nel tempo peggiora. 1093 01:36:02,727 --> 01:36:05,639 È un problema. Ecco tutto. 1094 01:36:06,247 --> 01:36:10,286 È un problema senza una soluzione. E il mio lavoro consiste nel risolvere problemi. 1095 01:36:10,367 --> 01:36:11,356 Non è matematica. 1096 01:36:11,447 --> 01:36:14,996 Nessuna formula può modificare il modo in cui percepisce il mondo. 1097 01:36:15,087 --> 01:36:18,318 -Devo soltanto usare la mia testa. -Non esiste nessun teorema. 1098 01:36:18,407 --> 01:36:20,682 -Non basta che usi la sua testa. -Perché no? 1099 01:36:20,767 --> 01:36:23,964 Perché è proprio nella sua testa che si trova il problema. 1100 01:36:25,567 --> 01:36:27,683 Ce la posso fare. 1101 01:36:28,327 --> 01:36:31,000 Posso riuscirci. Ho soltanto bisogno di tempo. 1102 01:36:34,727 --> 01:36:36,479 È il bambino che chiama? 1103 01:36:38,407 --> 01:36:40,398 Il bambino è da mia madre, John. 1104 01:36:53,647 --> 01:36:55,683 Senza cure, John, 1105 01:36:56,607 --> 01:36:58,916 Ie allucinazioni potrebbero prendere... 1106 01:36:59,447 --> 01:37:00,926 il sopravvento. 1107 01:37:18,087 --> 01:37:19,839 Sei pronto? 1108 01:37:22,127 --> 01:37:24,357 Rosen ti sta aspettando fuori. 1109 01:37:25,007 --> 01:37:27,601 Non posso tornare in ospedale. 1110 01:37:30,967 --> 01:37:32,958 Non ritornerei più a casa. 1111 01:37:36,527 --> 01:37:38,995 Ha detto che, nel caso ti fossi rifiutato, 1112 01:37:39,447 --> 01:37:42,405 ha con sé un'autorizzazione da farmi firmare. 1113 01:37:45,047 --> 01:37:47,038 Potresti rifiutarti di firmare. 1114 01:37:48,367 --> 01:37:50,517 Potresti concedermi un po' di tempo. 1115 01:37:53,207 --> 01:37:55,118 Cercherò di risolvere la cosa. 1116 01:37:57,327 --> 01:37:59,283 Qualunque sia la tua decisione, 1117 01:37:59,847 --> 01:38:01,997 su una cosa Rosen ha ragione. 1118 01:38:03,047 --> 01:38:05,481 Non dovresti rimanere qui. 1119 01:38:07,327 --> 01:38:09,124 Sono diventato pericoloso. 1120 01:38:14,527 --> 01:38:16,518 Mi avresti fatto del male, John? 1121 01:38:25,567 --> 01:38:27,159 Non lo so. 1122 01:38:27,967 --> 01:38:31,357 Forse dovresti chiedere a Rosen di accompagnarti da tua madre. 1123 01:38:50,927 --> 01:38:52,838 Mi ha chiesto di andarmene. 1124 01:38:59,727 --> 01:39:01,240 Capisco. 1125 01:39:34,927 --> 01:39:38,397 Rosen mi ha detto di chiamarlo se tenti di uccidermi. 1126 01:39:54,567 --> 01:39:56,762 Vuoi sapere cos'è reale? 1127 01:40:01,447 --> 01:40:03,278 Questo. 1128 01:40:10,327 --> 01:40:11,840 Questo. 1129 01:40:17,087 --> 01:40:18,486 Questo. 1130 01:40:20,687 --> 01:40:22,405 Questo è reale. 1131 01:40:25,607 --> 01:40:27,279 Forse la parte... 1132 01:40:27,687 --> 01:40:30,155 che distingue la realtà dal sogno... 1133 01:40:36,887 --> 01:40:39,242 Ma qui. 1134 01:40:44,247 --> 01:40:46,317 Ho bisogno di credere... 1135 01:40:46,407 --> 01:40:49,319 che possa succedere qualcosa di straordinario. 1136 01:41:45,807 --> 01:41:47,638 Università di Princeton - Due mesi dopo 1137 01:41:49,847 --> 01:41:51,519 Avanti. 1138 01:41:59,967 --> 01:42:01,719 Ciao, Martin. 1139 01:42:06,647 --> 01:42:07,841 Cristo. 1140 01:42:09,487 --> 01:42:11,045 No, io... 1141 01:42:12,047 --> 01:42:16,325 quel complesso non ce I'ho. I miei problemi si manifestano in modo diverso. 1142 01:42:17,727 --> 01:42:19,843 Ho saputo cos'è successo... 1143 01:42:19,927 --> 01:42:22,566 e volevo scriverti. Sono venuto in ospedale, 1144 01:42:22,647 --> 01:42:24,717 ma te ne eri andato e... 1145 01:42:36,447 --> 01:42:38,438 Questo era I'ufficio di Helinger. 1146 01:42:38,527 --> 01:42:40,040 Sì. 1147 01:42:40,167 --> 01:42:42,556 Gliel'ho rubato. 1148 01:42:44,887 --> 01:42:47,355 Sembra proprio che abbia vinto tu, Martin. 1149 01:42:48,687 --> 01:42:51,247 Si sbagliavano, John. Non ci sono vincitori. 1150 01:42:51,607 --> 01:42:53,643 Siediti. 1151 01:42:54,527 --> 01:42:56,677 È bello rivederti. 1152 01:42:59,287 --> 01:43:01,323 Cosa ti conduce qui a Princeton? 1153 01:43:03,127 --> 01:43:05,357 Mi dispiace, John, ma devi dirglielo. 1154 01:43:05,447 --> 01:43:07,597 Digli che sei un genio. Un genio! 1155 01:43:07,687 --> 01:43:10,485 Digli che il tuo lavoro è di cruciale importanza. 1156 01:43:24,647 --> 01:43:27,844 Non è che potresti ignorare quello che ho appena fatto? 1157 01:43:29,647 --> 01:43:32,207 Certo. A cosa servono gli amici, altrimenti? 1158 01:43:33,687 --> 01:43:35,962 È questo che siamo, Martin? Amici? 1159 01:43:36,247 --> 01:43:38,238 Ma certo, John. 1160 01:43:38,807 --> 01:43:41,082 Lo siamo sempre stati. 1161 01:43:45,767 --> 01:43:47,598 Io e Alicia riteniamo... 1162 01:43:48,247 --> 01:43:50,920 che inserirmi, far parte di una comunità... 1163 01:43:54,047 --> 01:43:55,526 possa farmi bene. 1164 01:43:55,607 --> 01:43:59,441 Che luoghi e volti familiari, I'attaccamento per questo posto... 1165 01:44:00,487 --> 01:44:02,159 possano aiutarmi... 1166 01:44:02,847 --> 01:44:05,236 ad eliminare... 1167 01:44:07,647 --> 01:44:10,241 certe mie allucinazioni. 1168 01:44:15,567 --> 01:44:18,081 So di chiederti molto e ora che sono qui... 1169 01:44:20,087 --> 01:44:22,726 credo proprio che mi dirai di no. 1170 01:44:25,567 --> 01:44:28,525 Forse potrei limitarmi a girellare per I'università. 1171 01:44:41,847 --> 01:44:43,917 Ti serve un ufficio? 1172 01:44:48,087 --> 01:44:49,361 No. 1173 01:44:52,327 --> 01:44:54,477 Lavorerò all'aperto, davanti alla biblioteca. 1174 01:44:55,047 --> 01:44:57,322 Un tizio ha tentato di entrare in biblioteca... 1175 01:44:57,407 --> 01:45:00,285 -senza documenti. -Perché la gente non legge gli avvisi? 1176 01:45:00,367 --> 01:45:02,085 Ora sembra essere impazzito. 1177 01:45:02,167 --> 01:45:04,840 Non sei reale! 1178 01:45:04,927 --> 01:45:06,246 Non esiste nessuna missione. 1179 01:45:07,167 --> 01:45:08,759 Merda. Merda! 1180 01:45:09,807 --> 01:45:12,162 Non sei reale! 1181 01:45:12,447 --> 01:45:15,439 È questo che sei, soldato? Uno a cui piacciono le catastrofi? 1182 01:45:15,527 --> 01:45:17,358 Lo scemo del villaggio? 1183 01:45:17,447 --> 01:45:19,881 -Non sono un soldato. -Finirai in prigione! 1184 01:45:19,967 --> 01:45:22,003 Vecchio, inutile, messo da parte. 1185 01:45:22,087 --> 01:45:23,236 Non esiste alcuna missione. 1186 01:45:23,327 --> 01:45:26,524 E mentre starai lì a vaneggiare, il mondo verrà ridotto in cenere! 1187 01:45:26,607 --> 01:45:28,837 Non sei reale! 1188 01:45:28,927 --> 01:45:30,883 Non ho ancora finito, soldato. 1189 01:45:30,967 --> 01:45:34,004 Non esiste alcuna missione! Non sono un soldato! 1190 01:45:38,927 --> 01:45:40,679 John! È tutto a posto. 1191 01:45:40,767 --> 01:45:42,644 Ho saputo cosa è successo. Mi dispiace. 1192 01:45:42,727 --> 01:45:44,558 -Non sono un soldato. -John. Ehi, Nash. 1193 01:45:44,647 --> 01:45:47,036 Nash, va tutto bene. 1194 01:45:55,487 --> 01:45:58,047 Signore e signori, il grande John Nash! 1195 01:46:01,687 --> 01:46:03,484 Avresti dovuto vedere le loro facce, 1196 01:46:04,727 --> 01:46:06,604 Mi stavano guardando tutti. 1197 01:46:06,687 --> 01:46:10,805 John, sai che lo stress scatena le allucinazioni. 1198 01:46:11,927 --> 01:46:13,519 Lo so. 1199 01:46:15,927 --> 01:46:17,918 Ma poi, mentre tornavo a casa, 1200 01:46:18,447 --> 01:46:20,722 mi sono trovato Charles accanto. 1201 01:46:24,447 --> 01:46:27,325 A volte mi mancano proprio le nostre chiacchierate. 1202 01:46:30,247 --> 01:46:31,839 Forse Rosen ha ragione. 1203 01:46:33,087 --> 01:46:36,477 Forse dovrei tornare in ospedale. 1204 01:46:36,567 --> 01:46:38,876 No. Vieni qui. 1205 01:46:43,567 --> 01:46:45,285 Perché non ci riprovi domani? 1206 01:47:09,087 --> 01:47:11,760 Non puoi ignorarmi per sempre. 1207 01:47:17,487 --> 01:47:20,081 Sei stato un ottimo amico. 1208 01:47:20,247 --> 01:47:21,441 Il migliore. 1209 01:47:23,407 --> 01:47:25,637 Ma non ho più intenzione di parlarti. 1210 01:47:28,887 --> 01:47:30,161 Non posso. 1211 01:47:36,247 --> 01:47:38,522 E la stessa cosa vale per te, piccola. 1212 01:47:46,207 --> 01:47:47,196 Addio. 1213 01:47:54,207 --> 01:47:55,401 Addio. 1214 01:48:09,607 --> 01:48:12,167 Potrei assistere alla sua lezione? 1215 01:48:13,447 --> 01:48:15,802 Sarebbe un onore, professor Nash. 1216 01:48:19,087 --> 01:48:20,520 Qualcosa che non va? 1217 01:48:22,527 --> 01:48:24,597 Questa sarà la mia prima lezione. 1218 01:48:27,927 --> 01:48:29,201 Buongiorno, 1219 01:48:30,287 --> 01:48:31,925 avide menti del domani. 1220 01:48:51,567 --> 01:48:53,398 Non funzionerà mai, John. 1221 01:48:54,127 --> 01:48:56,197 Ti stai soltanto umiliando. 1222 01:48:58,647 --> 01:48:59,841 È patetico! 1223 01:49:00,807 --> 01:49:02,399 Tu sei patetico. 1224 01:49:02,847 --> 01:49:04,360 Mi vergogno di te! 1225 01:49:36,527 --> 01:49:39,087 Allora, venite? Farete tardi. 1226 01:49:41,927 --> 01:49:43,883 -Papà, hai il mio libro. -Cosa? 1227 01:49:44,247 --> 01:49:47,125 -Il mio libro. -Ah, è vero. 1228 01:49:47,687 --> 01:49:48,676 Grazie. 1229 01:49:50,007 --> 01:49:51,281 Ciao. 1230 01:49:51,687 --> 01:49:53,120 Ci vediamo stasera. 1231 01:49:53,847 --> 01:49:54,996 Ciao, tesoro. 1232 01:51:22,647 --> 01:51:24,319 Università di Princeton - ottobre 1978 1233 01:51:24,407 --> 01:51:25,965 Ha risolto I'ipotesi di Riemann? 1234 01:51:26,047 --> 01:51:27,685 Tu cosa pensi? 1235 01:51:29,167 --> 01:51:32,921 Assomiglia alla teoria di Frobenius sulle estensioni non commutative. 1236 01:51:34,567 --> 01:51:35,636 È vero. 1237 01:51:36,487 --> 01:51:40,002 Ma sembra che funzioni soltanto sporadicamente. Quindi, no. Ma... 1238 01:51:40,807 --> 01:51:42,718 ritengo di aver fatto dei progressi. 1239 01:51:46,927 --> 01:51:48,804 Lei è John Nash, vero? 1240 01:51:51,887 --> 01:51:53,479 -Toby Kelly. -Salve. 1241 01:51:53,647 --> 01:51:57,083 Ho studiato il suo equilibrio, la teoria che formulò qui a Princeton. 1242 01:51:57,167 --> 01:52:00,125 Concepire un'idea del tutto originale, come ha fatto lei... 1243 01:52:00,207 --> 01:52:01,765 Ero giovane. 1244 01:52:03,167 --> 01:52:05,203 Ho sviluppato una mia teoria. 1245 01:52:19,247 --> 01:52:20,885 Credo di poter provare... 1246 01:52:21,207 --> 01:52:23,675 che le estensioni di Galois coprono spazi. 1247 01:52:23,767 --> 01:52:28,238 Che tutto è legato. Che fa tutto parte della stessa cosa. 1248 01:52:29,647 --> 01:52:31,603 Quando hai mangiato per I'ultima volta? 1249 01:52:31,687 --> 01:52:34,121 -Come, scusi? -Capisci? Cibo. 1250 01:52:36,287 --> 01:52:37,481 Mia moglie... 1251 01:52:38,207 --> 01:52:39,845 adora la maionese. 1252 01:52:42,247 --> 01:52:43,362 Grazie. 1253 01:52:45,487 --> 01:52:46,602 Vai avanti. 1254 01:52:47,127 --> 01:52:48,446 Il funtore... 1255 01:52:49,407 --> 01:52:51,318 appartiene alle due categorie. 1256 01:52:55,687 --> 01:52:56,676 Alicia! 1257 01:52:59,527 --> 01:53:01,802 Procedono I'una contro I'altra a... 1258 01:53:02,767 --> 01:53:04,598 diciamo 15 chilometri all'ora. 1259 01:53:04,687 --> 01:53:07,485 Sulla ruota della bicicletta "B" c'è una mosca... 1260 01:53:07,647 --> 01:53:10,559 e questa mosca, che può viaggiare a 30 chilometri all'ora, 1261 01:53:10,647 --> 01:53:13,684 dalla ruota di "B" vola sulla ruota della bicicletta "A"... 1262 01:53:13,767 --> 01:53:16,839 e avanti e indietro finché le due biciclette non si scontrano... 1263 01:53:16,927 --> 01:53:19,236 e la povera mosca viene spiaccicata. 1264 01:53:19,607 --> 01:53:23,236 È questo I'importante quando si cerca di focalizzare e delimitare... 1265 01:53:23,327 --> 01:53:26,319 I'area di ricerca. La matematica è molto specifica. 1266 01:53:26,407 --> 01:53:29,717 È una forma d'arte, a prescindere da ciò che vi viene detto qui, 1267 01:53:29,807 --> 01:53:33,004 soprattutto da quelli di biologia. Non ascoltateli. 1268 01:53:33,087 --> 01:53:36,284 Ma torniamo a noi. Potrei decidere di rubare questi appunti, 1269 01:53:36,367 --> 01:53:38,119 scrivere un libro e diventare famoso. 1270 01:53:39,407 --> 01:53:41,875 Stavo pensando che forse potrei insegnare. 1271 01:53:43,287 --> 01:53:46,563 Una classe di 50 studenti metterebbe in crisi chiunque. 1272 01:53:47,767 --> 01:53:50,486 E poi sei un pessimo insegnante. 1273 01:53:51,927 --> 01:53:53,997 Ormai ci hanno fatto I'abitudine. 1274 01:53:55,007 --> 01:53:58,124 Speravo di poter ancora dare un contributo. 1275 01:53:58,207 --> 01:53:59,606 Che mi dici di... 1276 01:54:00,287 --> 01:54:01,640 Sai di chi parlo. 1277 01:54:02,047 --> 01:54:03,366 Sono spariti? 1278 01:54:09,927 --> 01:54:11,963 No, non sono spariti. 1279 01:54:12,407 --> 01:54:14,159 E forse non spariranno mai. 1280 01:54:14,247 --> 01:54:18,604 Mi sono abituato ad ignorarli e credo che loro mi ritengano ormai una causa persa. 1281 01:54:19,727 --> 01:54:24,198 D'altronde succede lo stesso con tutti i sogni o gli incubi, no? 1282 01:54:24,967 --> 01:54:28,004 Bisogna continuare ad alimentarli per tenerli in vita. 1283 01:54:28,127 --> 01:54:30,277 Però ti tormentano ancora. 1284 01:54:31,807 --> 01:54:35,038 Fanno parte del passato. Tutti sono tormentati dal passato. 1285 01:54:38,767 --> 01:54:40,200 Ciao. 1286 01:54:40,567 --> 01:54:43,035 John, parlerò con il consiglio di facoltà. 1287 01:54:44,807 --> 01:54:46,320 Forse in primavera. 1288 01:54:51,887 --> 01:54:53,002 Ehi, Nash. 1289 01:54:57,887 --> 01:54:59,036 Hai paura? 1290 01:55:01,607 --> 01:55:03,006 Sono terrorizzato. 1291 01:55:03,407 --> 01:55:05,682 Mortificato. Impietrito. 1292 01:55:05,887 --> 01:55:07,479 Sbalordito da te. 1293 01:55:08,047 --> 01:55:10,800 Se non avverti Alicia, però, mi farai finire... 1294 01:55:10,887 --> 01:55:12,878 -La chiamerò. i i i -...in guai grossi. 1295 01:55:16,527 --> 01:55:18,085 -Grazie, professore. -Arrivederci. 1296 01:55:18,167 --> 01:55:19,600 -Buona giornata. -Arrivederci. 1297 01:55:19,687 --> 01:55:21,245 Università di Princeton - marzo 1994 1298 01:55:21,327 --> 01:55:23,238 Mi porti il suo saggio, signor Bayer. 1299 01:55:23,327 --> 01:55:24,601 Professor Nash? 1300 01:55:28,247 --> 01:55:30,886 -Tu lo vedi? -Sì. 1301 01:55:30,967 --> 01:55:32,116 Ne sei sicura? 1302 01:55:32,327 --> 01:55:34,443 Certa? È nel tuo campo visivo? 1303 01:55:35,007 --> 01:55:36,076 Bene. 1304 01:55:36,447 --> 01:55:39,120 Mi scusi, ma sospetto sempre di chi non ho mai visto. 1305 01:55:39,207 --> 01:55:42,085 -Alla settimana prossima, professore. -Arrivederci. 1306 01:55:42,687 --> 01:55:46,760 Ora che so che è reale, posso chiederle chi è e cosa posso fare per lei? 1307 01:55:47,407 --> 01:55:49,796 Mi chiamo Thomas King. 1308 01:55:49,887 --> 01:55:50,956 Thomas King? 1309 01:55:51,047 --> 01:55:55,199 Sono qui per annunciarle che è stato candidato al premio Nobel. 1310 01:56:03,247 --> 01:56:05,363 Mi scusi, ma mi ha colto di sorpresa. 1311 01:56:05,447 --> 01:56:08,723 Negli ultimi anni il suo equilibrio è diventato uno dei fondamenti... 1312 01:56:08,807 --> 01:56:10,399 dell'economia moderna. 1313 01:56:10,487 --> 01:56:12,557 All'improvviso tutti adorano quell'idea. 1314 01:56:12,647 --> 01:56:16,720 E i miei lavori su altri argomenti, come quello sulle immersioni di varietà? 1315 01:56:17,047 --> 01:56:20,244 L'applicazione delle sue strategie di contrattazione... 1316 01:56:20,487 --> 01:56:24,241 alle aste della commissione federale o a questioni relative all'antitrust... 1317 01:56:24,327 --> 01:56:25,726 -Antitrust? -Sì. 1318 01:56:25,807 --> 01:56:27,957 Non ci avrei mai pensato. 1319 01:56:28,447 --> 01:56:32,725 Con la mia sincerità sono appena scivolato nella stupidità? 1320 01:56:33,007 --> 01:56:36,443 -Ma no! -Perché, davvero, non ci avrei mai pensato. 1321 01:56:41,607 --> 01:56:43,563 Che ne dice di una tazza di tè? 1322 01:56:45,087 --> 01:56:49,000 Io non entro mai lì dentro. Di solito mangio un panino in biblioteca. 1323 01:56:50,127 --> 01:56:53,517 Coraggio, prendiamoci una tazza di tè. È un giorno importante. 1324 01:56:53,727 --> 01:56:58,960 La maggior parte delle marche di tè in commercio non soddisfano il mio palato. 1325 01:56:59,047 --> 01:57:00,162 Io non... 1326 01:57:00,527 --> 01:57:03,883 Alcuni tè dell'lndia settentrionale sono abbastanza forti... 1327 01:57:03,967 --> 01:57:07,676 Mi piace il loro gusto. Non entro in questa stanza... 1328 01:57:07,767 --> 01:57:10,725 da tantissimi anni. Mi chiedo che tè servano. 1329 01:57:12,727 --> 01:57:14,445 La ringrazio, signorina. 1330 01:57:16,247 --> 01:57:20,320 Le cose sono proprio cambiate qui dentro. Ho un figlio della sua stessa età. 1331 01:57:21,687 --> 01:57:22,722 Harvard. 1332 01:57:28,487 --> 01:57:33,481 Pensavo che le candidature al premio Nobel fossero segrete... 1333 01:57:33,967 --> 01:57:37,437 e che se ne venisse a conoscenza solo in caso di vittoria o sconfitta. 1334 01:57:37,527 --> 01:57:41,281 In generale è così, ma questo è un caso particolare. 1335 01:57:42,847 --> 01:57:44,565 I premi sono sostanziosi. 1336 01:57:45,167 --> 01:57:48,125 Devono essere finanziati da privati. 1337 01:57:49,487 --> 01:57:51,523 L'immagine del Nobel è... 1338 01:57:53,687 --> 01:57:56,406 Capisco. È qui per scoprire se sono pazzo? 1339 01:57:57,727 --> 01:58:01,242 Per capire se manderei tutto all'aria nel caso in cui vincessi? 1340 01:58:03,167 --> 01:58:07,479 Se mi metterei a ballare intorno al podio, gracchiando e facendo lo spogliarello? 1341 01:58:07,767 --> 01:58:09,439 Qualcosa del genere. 1342 01:58:11,007 --> 01:58:12,838 Se vi metterei in imbarazzo? 1343 01:58:16,527 --> 01:58:18,040 È possibile. 1344 01:58:21,287 --> 01:58:22,436 Vede, io... 1345 01:58:24,207 --> 01:58:25,640 sono pazzo. 1346 01:58:27,847 --> 01:58:29,883 Prendo i medicinali più nuovi, 1347 01:58:33,407 --> 01:58:35,921 ma ho ancora le allucinazioni. 1348 01:58:38,407 --> 01:58:40,796 Ho soltanto scelto di non tenerne conto. 1349 01:58:42,567 --> 01:58:46,606 Come in una dieta per la mente, ho scelto di non soddisfare certi appetiti. 1350 01:58:49,167 --> 01:58:51,362 Come la mia passione per gli schemi. 1351 01:58:53,247 --> 01:58:56,398 E forse il mio desiderio di immaginare e sognare. 1352 01:58:57,807 --> 01:58:59,286 Professor Nash. 1353 01:59:04,207 --> 01:59:06,596 È bello averla qui, John. 1354 01:59:07,367 --> 01:59:08,402 Grazie. 1355 01:59:12,927 --> 01:59:16,237 -È un onore, signore. -La ringrazio molto. 1356 01:59:17,287 --> 01:59:19,005 Un privilegio, professore. 1357 01:59:23,167 --> 01:59:24,361 Professore. 1358 01:59:29,567 --> 01:59:32,206 -Ottimo lavoro, John. -Grazie, Tom. 1359 01:59:33,807 --> 01:59:34,842 Grazie. 1360 01:59:36,287 --> 01:59:37,402 Grazie. 1361 01:59:46,127 --> 01:59:47,401 Grazie, Ed. 1362 01:59:55,447 --> 01:59:57,517 Non me I'aspettavo proprio. 1363 02:00:08,647 --> 02:00:10,877 Consegna del Nobel - Stoccolma, Svezia 1364 02:00:10,927 --> 02:00:13,202 Dicembre 1994 1365 02:00:18,607 --> 02:00:19,642 Grazie, 1366 02:00:24,287 --> 02:00:26,278 Ho sempre creduto nei numeri, 1367 02:00:27,447 --> 02:00:30,484 Nelle equazioni e nella logica come basi della ragione, 1368 02:00:31,607 --> 02:00:34,201 Sono cose che ho ricercato per tutta la vita, 1369 02:00:34,807 --> 02:00:38,038 ma ora mi chiedo cosa sia davvero la logica, 1370 02:00:39,727 --> 02:00:41,683 Chi decide cosa sia la ragione? 1371 02:00:43,127 --> 02:00:46,199 Nelle mie ricerche mi sono avventurato nel mondo fisico, 1372 02:00:46,967 --> 02:00:48,525 in quello metafisico, 1373 02:00:49,727 --> 02:00:51,365 tra le allucinazioni,,, 1374 02:00:53,287 --> 02:00:54,959 per poi tornare indietro, 1375 02:00:56,247 --> 02:00:59,683 E ho fatto la scoperta più importante di tutta la mia carriera, 1376 02:01:01,607 --> 02:01:03,996 Di tutta la mia vita, 1377 02:01:07,167 --> 02:01:10,079 È solo nelle misteriose equazioni dell'amore,,, 1378 02:01:10,847 --> 02:01:13,361 che si possono trovare ragioni logiche, 1379 02:01:16,767 --> 02:01:19,281 Se stasera sono qui, lo devo soltanto a te, 1380 02:01:21,087 --> 02:01:23,157 Tu sei la ragione per cui esisto, 1381 02:01:27,727 --> 02:01:29,524 Tu sei tutte le mie ragioni, 1382 02:01:33,927 --> 02:01:35,201 Grazie, 1383 02:02:27,447 --> 02:02:29,278 Felice di averla conosciuta. 1384 02:02:32,047 --> 02:02:33,605 Vado a prendere la macchina, papà. 1385 02:02:33,687 --> 02:02:35,803 Arrivederci. 1386 02:02:37,127 --> 02:02:39,595 -Andiamo? -Sì. 1387 02:02:39,847 --> 02:02:41,838 Sì, andiamo, per favore. 1388 02:02:42,287 --> 02:02:43,845 Ti ringrazio. 1389 02:02:45,167 --> 02:02:46,282 Grazie. 1390 02:02:48,887 --> 02:02:50,764 Che c'è? Che cos'hai? 1391 02:02:55,287 --> 02:02:56,402 Niente. 1392 02:02:57,447 --> 02:02:58,960 Assolutamente niente. 1393 02:03:01,127 --> 02:03:02,799 Venga con me, signorina. 1394 02:03:04,287 --> 02:03:08,280 La mia macchina è qui fuori. Vuole venire a fare un giro con me? 1395 02:03:09,807 --> 02:03:11,240 E dove vorrebbe portarmi? 1396 02:03:11,327 --> 02:03:14,046 Le teorie di Nash hanno influenzato il commercio mondiale, 1397 02:03:14,127 --> 02:03:17,597 il mondo del lavoro nazionale e persino le nuove scoperte della biologia. 1398 02:03:17,687 --> 02:03:21,885 John ed Alicia Nash vivono a Princeton. John ha un impiego regolare 1399 02:03:21,967 --> 02:03:23,366 alla facoltà di matematica. Ancora oggi, si reca all'università a piedi.