1 00:00:49,960 --> 00:00:57,116 EN AMERIKANSK VARULV I LONDON 2 00:03:37,160 --> 00:03:40,709 Det er East Proctor, og der er kun hede her. Jeg skal den vej. 3 00:03:40,840 --> 00:03:43,991 Tak for turen, sir. De har nogle vidunderlige får. 4 00:03:44,120 --> 00:03:48,079 Gå ikke ind på heden. Hold jer til vejene, og held og lykke. 5 00:03:48,200 --> 00:03:50,839 Tak. Jeg kommer til at savne jer. 6 00:03:50,960 --> 00:03:52,757 Farvel, piger. 7 00:03:57,840 --> 00:03:59,637 - Fryser du? - Ja. 8 00:03:59,760 --> 00:04:01,079 Godt. 9 00:04:01,200 --> 00:04:03,350 - Jack! - David. 10 00:04:03,480 --> 00:04:07,837 - Du har det ikke sjovt, vel? - Det ved jeg ikke. Se dig omkring. 11 00:04:07,960 --> 00:04:10,190 Er det her et sjovt sted? 12 00:04:10,320 --> 00:04:12,709 - Jeg kan godt lide det her. - Godt. 13 00:04:12,840 --> 00:04:15,832 - Først Nordengland. Italien senere. - Rigtigt. 14 00:04:15,960 --> 00:04:18,633 - Jeg mener, vi har tre måneder. - Rigtigt. 15 00:04:20,880 --> 00:04:23,440 Fårene sked på min rygsæk. 16 00:04:27,400 --> 00:04:29,595 Tror du, hun kommer til Rom? 17 00:04:29,720 --> 00:04:33,110 Jeg synes, Debbie Klein er en middelmådig person med en god krop. 18 00:04:33,240 --> 00:04:36,312 Der er intet middelmådigt over Debbie Kleins krop. 19 00:04:36,440 --> 00:04:37,998 Hun er et fjols. 20 00:04:38,120 --> 00:04:40,076 Du taler om kvinden, jeg elsker. 21 00:04:40,200 --> 00:04:43,158 Jeg taler om en pige, du vil bolle med. Så tag lige og hold op! 22 00:04:43,280 --> 00:04:46,716 Tja... Jeg må elske med hende. 23 00:04:46,840 --> 00:04:50,674 Det er ganske enkelt. Hun har intet valg. 24 00:04:50,800 --> 00:04:55,669 Det er fængslende, hvor meget energi du bruger på nogen så kedelig. 25 00:04:55,800 --> 00:04:59,509 Det er intet kedeligt ved den krop. 26 00:04:59,640 --> 00:05:03,030 Hvor længe har vi kendt Debbie? Siden ottende klasse? 27 00:05:03,160 --> 00:05:05,435 Hvor mange års forspil er det? 28 00:05:06,080 --> 00:05:08,548 Hun siger, hun kan lide mig for meget. 29 00:05:09,640 --> 00:05:13,155 Hvorfor bekymrer du dig om Debbie Klein? 30 00:05:13,280 --> 00:05:15,271 Der bliver rigeligt med piger på turen. 31 00:05:15,400 --> 00:05:17,630 Ja, vi har haft en god start. 32 00:05:17,760 --> 00:05:20,149 - Sig "banke, banke på". - Banke, banke på. 33 00:05:20,280 --> 00:05:22,077 - Hvem er det? - Hvem? 34 00:05:22,200 --> 00:05:23,997 - Fatter du den ikke? - Hvad? 35 00:05:24,120 --> 00:05:26,953 Fatter du ikke den vits? Okay, jeg prøver en anden. 36 00:05:27,080 --> 00:05:29,116 - Sig "banke, banke på". - Hvad? 37 00:05:29,240 --> 00:05:31,071 - Sig "banke, banke på". - Hvem er det? 38 00:05:31,200 --> 00:05:35,193 - Nej. Du siger "banke, banke på". - Banke, banke på. 39 00:05:35,320 --> 00:05:36,719 - Hvem er det? - Hvem? 40 00:05:36,840 --> 00:05:38,239 Nej... 41 00:06:07,040 --> 00:06:08,553 Du har ret, det er en pub. 42 00:06:08,680 --> 00:06:12,116 Hvad siger du til, vi får lidt mad? Drikker? Hviler os? 43 00:06:13,320 --> 00:06:15,117 "Det Slagtede Lam"? 44 00:06:16,720 --> 00:06:19,188 Det er lidt underligt. 45 00:06:19,320 --> 00:06:22,915 - Hvor er lammet? - Indenfor og ved at blive koldt. Kom. 46 00:06:23,040 --> 00:06:25,634 Helt ærligt. Hvilken form for reklame er det for en pub? 47 00:06:25,760 --> 00:06:27,796 Det ved jeg ikke. Kan du bedre lide Hilton? 48 00:06:27,920 --> 00:06:32,357 Okay. Men hvad der end sker, så er det din skyld. 49 00:06:42,280 --> 00:06:43,508 Goddag. 50 00:06:43,640 --> 00:06:44,629 Hej. 51 00:06:44,760 --> 00:06:46,512 Rart at se jer. 52 00:06:46,760 --> 00:06:49,911 Det er koldt udenfor. Må vi komme indenfor? 53 00:07:07,680 --> 00:07:10,399 - Har I noget varm suppe? - Nej. 54 00:07:10,520 --> 00:07:12,954 - Har I da noget kaffe? - Nej. 55 00:07:13,080 --> 00:07:14,877 Har I noget varm chokolade? 56 00:07:15,000 --> 00:07:17,912 Vi har spiritus og øl. Hvis I vil have noget varmt, så drik te. 57 00:07:18,040 --> 00:07:19,837 - Så I har te? - Nej. 58 00:07:20,200 --> 00:07:23,033 Men jeg kan lave noget til jer, hvis I gerne vil have det. 59 00:07:23,160 --> 00:07:24,957 Ja, tak. 60 00:07:34,840 --> 00:07:38,389 - Hyggelig udseende flok. - I det mindste er det varmt herinde. 61 00:07:39,720 --> 00:07:41,711 Se der. 62 00:07:41,840 --> 00:07:44,513 - Hvad så? - Det er en femkantet stjerne. 63 00:07:45,080 --> 00:07:47,469 Måske er ejerne fra Texas. 64 00:07:48,840 --> 00:07:51,513 - Kan du huske slaget ved Alamo? - Hvabehar? 65 00:07:51,640 --> 00:07:54,552 - Han spøgte bare. - Spøgte? 66 00:07:54,680 --> 00:07:59,515 Jeg kan godt huske The Alamo. Jeg så den i London på Leicester Square. 67 00:08:00,640 --> 00:08:04,952 Hun mener i biografen... den film med John Wayne. 68 00:08:05,080 --> 00:08:07,514 Åh, ja, selvfølgelig. 69 00:08:07,640 --> 00:08:08,470 Skakmat. 70 00:08:08,600 --> 00:08:12,070 Godt. Med Laurence Harvey. Alle dør i den. Meget forfærdelig. 71 00:08:12,200 --> 00:08:14,668 Fandens forfærdelig hvis du spørger mig. 72 00:08:15,640 --> 00:08:18,871 Her, Gladys, Tom. Har I hørt den om...? 73 00:08:21,120 --> 00:08:23,350 Lad mig tale. 74 00:08:23,480 --> 00:08:26,438 - Spørg ham hvad stearinlysene er for. - Du kan spørge ham. 75 00:08:26,560 --> 00:08:30,394 Okay, så. Nej, nej, du fik chancen. 76 00:08:32,280 --> 00:08:37,354 Det er et pentagram, en femkantet stjerne. Den bliver brugt i hekseri. 77 00:08:37,480 --> 00:08:40,916 Lon Chaney Jr fra Universal Studios sagde, det er Ulvemandens tegn. 78 00:08:41,040 --> 00:08:45,113 Du vil have mig til at spørge, om de har stearinlys for at beskytte imod monstre. 79 00:08:45,240 --> 00:08:47,196 - Rigtigt. - Forkert. 80 00:08:47,880 --> 00:08:49,199 Okay, så. 81 00:08:49,320 --> 00:08:54,633 Der var det her fly over Atlanten på vej til New York, 82 00:08:54,760 --> 00:08:58,639 og det var fyldt med mænd fra De Forenede Nationer. 83 00:08:58,840 --> 00:09:01,832 - Kom nu, spørg ham. - Du kan spørge ham. 84 00:09:01,960 --> 00:09:05,839 Halvvejs over havet var benzinen ved at slippe op. 85 00:09:05,960 --> 00:09:08,394 Så de måtte lette flyet. 86 00:09:08,520 --> 00:09:11,478 De kastede bagagen ud, men det var stadig for tungt. 87 00:09:11,600 --> 00:09:15,388 Så de smed alle sæderne ud, men det er stadig for tungt. 88 00:09:15,800 --> 00:09:20,669 Til sidst træder en franskmand frem, råber "Vive la France" og hopper ud. 89 00:09:20,800 --> 00:09:26,716 Derefter træder en englænder frem, råber "God save the Queen" og hopper ud. 90 00:09:27,120 --> 00:09:30,271 Men flyet er stadig for tungt. 91 00:09:30,400 --> 00:09:34,075 Så den amerikanske udsending fra Texas træder frem og råber: 92 00:09:34,400 --> 00:09:37,949 "Husk på Alamo", og smider mexicaneren ud. 93 00:09:46,760 --> 00:09:49,069 Husk på Alamo. 94 00:09:51,080 --> 00:09:55,517 Undskyld. Hvad betyder den stjerne på væggen? 95 00:10:05,280 --> 00:10:08,670 Du fik mig til at ramme ved siden af. 96 00:10:11,920 --> 00:10:13,558 Undskyld. 97 00:10:13,680 --> 00:10:16,194 Jeg har aldrig ramt ved siden af den skive før. 98 00:10:19,480 --> 00:10:23,519 - Jack, vi må hellere gå. - Er du alvorlig? Jeg er dødsulten. 99 00:10:23,640 --> 00:10:25,517 Der er ingen mad her. 100 00:10:28,440 --> 00:10:31,034 - Skal vi gå, Jack? - Tilsyneladende. 101 00:10:31,160 --> 00:10:34,550 - I kan ikke lade dem gå. - Hvor meget skylder vi dig? 102 00:10:34,680 --> 00:10:36,796 Ingenting, knægte. 103 00:10:36,920 --> 00:10:39,229 Gå. Må Gud være med jer. 104 00:10:40,520 --> 00:10:41,589 Tak. 105 00:10:41,720 --> 00:10:44,632 Vent. I kan ikke bare lade dem gå. 106 00:10:44,760 --> 00:10:47,752 Gå. Bliv på vejen. 107 00:10:49,000 --> 00:10:51,036 Hold jer fra heden. 108 00:10:53,560 --> 00:10:54,549 Tak. 109 00:10:55,400 --> 00:10:57,755 Vogt jer for månen, knægte. 110 00:11:03,960 --> 00:11:06,394 - Hvad helvede var det for noget? - Det ved jeg ikke. 111 00:11:06,520 --> 00:11:09,273 Lad os gå op ad vejen og se, om der er en kro eller lignende. 112 00:11:09,400 --> 00:11:12,870 - "Vogt jer for månen"? - Ja, Jack, men kom nu. Jeg fryser. 113 00:11:13,000 --> 00:11:16,629 - Hvor helvede går vi hen? - Væk fra Det Slagtede Lam. 114 00:11:16,760 --> 00:11:19,035 Hvorhen nu, Kessler? Andens Åndedræt? 115 00:11:19,160 --> 00:11:21,879 Hør, undskyld. Jeg er sikker på, at vi finder noget andet. 116 00:11:22,000 --> 00:11:23,069 Forbandet underligt sted. 117 00:11:23,200 --> 00:11:25,953 Det var det. De kunne søreme spille dart. 118 00:11:26,480 --> 00:11:29,438 I kan ikke lade dem gå. 119 00:11:29,560 --> 00:11:32,028 Skal hele verden kende til vores sager? 120 00:11:32,160 --> 00:11:34,958 - Så er det mord. - Så lad det være mord. 121 00:11:36,320 --> 00:11:38,834 Det er i Guds hænder nu. 122 00:11:47,800 --> 00:11:50,917 - Hvad tror du, der var i vejen? - Aner det ikke. 123 00:11:51,040 --> 00:11:54,430 Måske var det pentagram til noget overnaturligt. 124 00:11:54,560 --> 00:11:56,516 Åh, nu forstår jeg. 125 00:11:56,640 --> 00:12:00,599 Og de var for flove til at tale om det, fordi de følte sig dumme. 126 00:12:00,720 --> 00:12:02,995 De skammede sig. 127 00:12:03,880 --> 00:12:05,836 Lad det nu ikke regne. 128 00:12:06,720 --> 00:12:08,358 Selvfølgelig. 129 00:12:08,480 --> 00:12:09,549 David... 130 00:12:09,680 --> 00:12:14,913 Ja, jeg er klar over, hvor behageligt vejret er i Rom for øjeblikket. 131 00:12:32,840 --> 00:12:35,195 Det er koldt og vådt herude. 132 00:12:36,600 --> 00:12:39,398 Måske vil de være i sikkerhed i regnen. 133 00:12:41,160 --> 00:12:43,958 Ingen tog dem med herud. Ingen ønskede dem her. 134 00:12:44,080 --> 00:12:47,277 - Vi kunne have fortalt dem det. - Er du skør? 135 00:12:47,400 --> 00:12:49,516 Hvad tror du, at de ville sige? 136 00:12:49,640 --> 00:12:51,437 De ville tro, vi var vanvittige. 137 00:12:55,920 --> 00:12:58,195 Lyt. 138 00:12:58,400 --> 00:13:00,356 Kan I høre det? 139 00:13:05,000 --> 00:13:06,911 Vi må finde dem. 140 00:13:08,560 --> 00:13:11,074 Jeg hørte ingenting. 141 00:13:14,800 --> 00:13:17,314 Det gjorde jeg heller ikke. 142 00:13:22,440 --> 00:13:24,237 Hørte du det? 143 00:13:24,360 --> 00:13:26,874 - Jeg hørte det. - Hvad var det? 144 00:13:28,480 --> 00:13:30,391 Det kunne være mange forskellige ting. 145 00:13:30,520 --> 00:13:32,317 Virkelig? 146 00:13:32,440 --> 00:13:36,228 - En prærieulv. - Der er ingen prærieulve i England. 147 00:13:36,360 --> 00:13:38,555 - Baskervilles Hund? - Pecos Bill? 148 00:13:38,680 --> 00:13:40,477 - Heathcliff. - Heathcliff hylede ikke. 149 00:13:40,600 --> 00:13:42,716 Nej, men han var på heden. 150 00:13:44,760 --> 00:13:46,557 Det er fuldmåne. 151 00:13:46,680 --> 00:13:50,514 - Vogt jer for månen. - Og hold jer til vejen. 152 00:13:50,640 --> 00:13:51,834 Ups. 153 00:13:56,280 --> 00:13:58,714 Jeg stemmer for, vi går tilbage til Det Slagtede Lam. 154 00:13:58,840 --> 00:14:00,637 Ja. 155 00:14:08,240 --> 00:14:10,549 Et øjeblik. Vi er faret vild. 156 00:14:11,560 --> 00:14:13,596 Åh, lort, David. Hvad er det? 157 00:14:13,720 --> 00:14:15,836 - Jeg ved det ikke. Kom nu. - Kom nu hvorhen? 158 00:14:15,960 --> 00:14:18,554 Hvor som helst. Vi bør blive ved med at gå. 159 00:14:33,480 --> 00:14:35,835 Den bevæger sig. 160 00:14:35,960 --> 00:14:37,996 Den kredser rundt om os. 161 00:14:38,120 --> 00:14:39,917 Åh, pis. 162 00:14:41,240 --> 00:14:43,993 - Hvad er planen? - Planen? 163 00:14:44,120 --> 00:14:45,917 Lad os bare blive ved med at gå. 164 00:14:46,360 --> 00:14:48,749 Det er rigtigt. En dejlig slentretur på heden. 165 00:14:50,640 --> 00:14:51,834 Har vi det ikke sjovt? 166 00:14:56,600 --> 00:14:59,068 Den er foran os. 167 00:14:59,200 --> 00:15:01,031 Tror du, det er en hund? 168 00:15:02,560 --> 00:15:04,357 Åh, lort. Hvad er det? 169 00:15:04,480 --> 00:15:07,995 Det er sikkert en fårehund. Vend langsomt omkring. Lad os gå. 170 00:15:08,120 --> 00:15:09,838 Sød vovse. God hund. 171 00:15:09,960 --> 00:15:11,393 Kom nu, Jack. Gå væk. 172 00:15:11,520 --> 00:15:13,590 Går væk. Ja. Her går vi væk. 173 00:15:16,960 --> 00:15:19,190 - Kan du se noget? - Nej. 174 00:15:21,240 --> 00:15:24,357 - Det lyder langt væk. - Ikke langt nok. Kom nu. 175 00:15:24,480 --> 00:15:26,072 Jack, hvor går vi hen? 176 00:15:26,200 --> 00:15:28,111 Det fortæller jeg dig, når vi er der. 177 00:15:31,200 --> 00:15:32,997 Du gjorde mig virkelig bange, dit røvhul. 178 00:15:33,120 --> 00:15:35,190 Vil du hjælpe mig eller hvad? 179 00:15:37,040 --> 00:15:39,759 Jesus! Jesus! Pis! 180 00:15:41,720 --> 00:15:45,235 Jesus! Pis! Åh, Gud! Hjælp! 181 00:15:50,520 --> 00:15:51,839 Jack... 182 00:16:45,760 --> 00:16:47,034 Jack? 183 00:16:49,960 --> 00:16:52,349 Mr Kessler? 184 00:16:55,760 --> 00:16:58,399 Jeg vil kigge ind i dine øjne. 185 00:17:02,760 --> 00:17:05,911 - Er han uskadt? - Ja, det tror jeg. 186 00:17:06,680 --> 00:17:08,477 Han råbte lige nu. 187 00:17:08,600 --> 00:17:12,878 Han er amerikaner. Dr Hirsch henter en af de ambassade-fyre til at se ham. 188 00:17:13,000 --> 00:17:16,072 - Der står, han er fra New York. - Jeg tror, han er jøde. 189 00:17:16,200 --> 00:17:18,953 - Hvad får dig til at sige det? - Jeg så efter. 190 00:17:19,080 --> 00:17:21,753 Altså, Susan, det var ikke særlig passende. 191 00:17:21,880 --> 00:17:23,677 Desuden er det almindelig praksis nu. 192 00:17:23,800 --> 00:17:27,156 Sygeplejerske Gallagher, sygeplejerske Price har fuldstændig ret. 193 00:17:27,280 --> 00:17:30,078 Dr Hirsch, Mr Kessler råbte lige før. 194 00:17:30,200 --> 00:17:34,796 Sygeplejerske Gallagher, du opfylder uden tvivl en funktion her på hospitalet? 195 00:17:34,920 --> 00:17:36,990 - Ja, doktor. - Så kom i gang. 196 00:17:37,120 --> 00:17:38,235 Ja, doktor. 197 00:17:49,120 --> 00:17:51,111 Kan jeg hjælpe, sygeplejerske Price? 198 00:17:51,240 --> 00:17:54,152 - Dr Hirsch? - Pas dine pligter. 199 00:17:54,280 --> 00:17:56,077 Ja, doktor. 200 00:17:56,200 --> 00:17:58,555 - Sygeplejerske Price. - Ja, doktor? 201 00:17:58,680 --> 00:18:01,752 - Hvad råbte han helt præcist? - Han sagde "Jack". 202 00:18:02,880 --> 00:18:05,599 Det må være Jack Goodman, drengen, som blev dræbt. 203 00:18:06,360 --> 00:18:07,509 Hvad skete der med dem? 204 00:18:07,640 --> 00:18:10,757 Politirapporten sagde, at de blev angrebet af en undvegen sindssyg. 205 00:18:10,880 --> 00:18:13,075 Det må have været en meget stærk mand. 206 00:18:15,360 --> 00:18:18,432 Selvom jeg ikke kan se, at det vedkommer dig. 207 00:18:18,560 --> 00:18:20,915 Nej, sir. Selvfølgelig ikke, sir. 208 00:18:21,360 --> 00:18:22,918 Farvel, doktor. 209 00:18:45,120 --> 00:18:47,998 Goddag, David. 210 00:18:49,680 --> 00:18:54,708 Jeg er Dr Hirsch. Dette er en af dine landsmænd - Mr Collins. 211 00:18:56,280 --> 00:18:59,670 - Hvor er jeg? - Du ligger på hospitalet i London. 212 00:19:01,560 --> 00:19:03,357 London? 213 00:19:04,440 --> 00:19:06,556 Hvor er Jack? 214 00:19:06,680 --> 00:19:09,353 Jeg vil gerne have, at du forbereder dig. 215 00:19:10,200 --> 00:19:12,350 Din ven er død. 216 00:19:13,760 --> 00:19:14,715 Hvad? 217 00:19:15,720 --> 00:19:17,517 Lort. 218 00:19:19,200 --> 00:19:20,713 Er Jack død? 219 00:19:21,240 --> 00:19:25,199 Hej. Jeg er Mr Collins fra den amerikanske ambassade. 220 00:19:26,040 --> 00:19:29,191 Mr Goodmans forældre og dine forældre er blevet underrettet om jeres uheld, 221 00:19:29,320 --> 00:19:31,629 og alting er i orden. 222 00:19:32,960 --> 00:19:34,757 Hvem er I? 223 00:19:34,880 --> 00:19:38,077 Hvad foregår der her? Hvor er Jack? Fingrene væk. 224 00:19:38,440 --> 00:19:40,829 - Giv slip. Jeg vil se Jack. - Sygeplejerske! 225 00:19:41,680 --> 00:19:44,558 - Jeg vil se Jack. - Mr Kessler! 226 00:19:44,680 --> 00:19:48,639 Jeg indser, hvor chokerende det må være for dig. Jeg be'r dig, Mr Kessler. 227 00:19:48,760 --> 00:19:50,910 Tyve milligram... 228 00:19:51,040 --> 00:19:54,874 Jeg indser, hvor chokeret du er, men der er ingen grund til hysteri. 229 00:19:55,320 --> 00:19:59,393 Mr Kessler, prøv på ikke at hidse dig op. 230 00:20:00,120 --> 00:20:03,351 Jeg vil følge dine fremskridt og sende en melding til dine forældre. 231 00:20:03,480 --> 00:20:06,040 Politiet har anmodet om at interviewe dig. 232 00:20:06,200 --> 00:20:08,316 Jeg har givet dem tilladelse. 233 00:20:08,440 --> 00:20:10,954 Mange tak, Mr Collins. Han må hvile nu. 234 00:20:11,080 --> 00:20:13,913 Jeg er sikker på, at alt er i orden, når først han har tilpasset sig. 235 00:20:14,040 --> 00:20:15,189 Han fik noget af et chok. 236 00:20:15,320 --> 00:20:19,279 Disse dumme knægte. De værdsætter aldrig, hvad man gør for dem. 237 00:20:22,000 --> 00:20:23,399 Hvor længe har jeg været her? 238 00:20:23,520 --> 00:20:26,637 Du har været bevidstløs, siden du blev bragt hertil for tre uger siden. 239 00:20:26,760 --> 00:20:29,354 - Tre uger? - Du har fået nogle skrammer og slag. 240 00:20:29,480 --> 00:20:33,632 Mistet lidt blod. Intet alvorligt. Sort og blå i et stykke tid. 241 00:20:33,760 --> 00:20:36,718 Du får nogle krigsskader at prale med. 242 00:20:36,840 --> 00:20:39,149 Den sindssyge må have været en bister fyr. 243 00:20:39,280 --> 00:20:41,510 Det siges, at en sindssyg har ti mænds styrke. 244 00:20:41,640 --> 00:20:43,153 Sindssyg? 245 00:20:43,280 --> 00:20:45,555 Vi har givet dig et stærkt beroligende middel. Hvil dig nu. 246 00:20:45,680 --> 00:20:48,831 Sygeplejerske Price sørger for dig. Hvil du dig nu. 247 00:20:49,840 --> 00:20:53,116 - Det var ikke en sindssyg. - Hvabehar? 248 00:20:53,480 --> 00:20:55,596 - Det var et dyr. - Hvad? 249 00:20:57,640 --> 00:20:59,119 En ulv. 250 00:20:59,680 --> 00:21:01,193 Sagde han ulv? 251 00:21:02,240 --> 00:21:04,390 Ja. Det tror jeg, han gjorde. 252 00:21:06,520 --> 00:21:08,192 Åh, det er jeg sikker på, jeg skal. 253 00:21:08,320 --> 00:21:12,632 Hvis jeg overlevede Rommel, kan jeg overleve en ulidelig aften med Matheson. 254 00:21:15,160 --> 00:21:16,957 Opfør dig pænt. Farvel. 255 00:21:22,320 --> 00:21:23,196 Ja? 256 00:21:23,320 --> 00:21:26,790 Inspektør Villiers og overbetjent McManus er her for at se dig, doktor. 257 00:21:26,920 --> 00:21:28,717 Send dem ind. 258 00:21:29,640 --> 00:21:32,598 - Dr Hirsch. - Kom ind. Sid ned. 259 00:21:34,120 --> 00:21:35,917 - Te? - Nej, tak. 260 00:21:36,040 --> 00:21:38,349 Jeg vil gerne bede om lidt te, tak. 261 00:21:38,680 --> 00:21:40,955 Måske ikke. Nej, tak. Måske senere. 262 00:21:41,800 --> 00:21:44,553 - Det er intet problem. - Nej, tak, doktor. 263 00:21:45,040 --> 00:21:47,349 Hvad kan jeg hjælpe Scotland Yard med? 264 00:21:47,920 --> 00:21:52,118 Vi kan forstå, at Kessler-drengen er kommet til bevidsthed. 265 00:21:52,800 --> 00:21:54,756 Undskyld. 266 00:21:55,320 --> 00:21:58,517 Har Mr Kessler sagt noget angående angrebet på heden? 267 00:21:59,680 --> 00:22:00,795 Undskyld. Ja? 268 00:22:00,920 --> 00:22:03,798 - Roger Matheson, doktor. - Jeg er her ikke. 269 00:22:03,920 --> 00:22:04,955 Han er i telefonen. 270 00:22:05,080 --> 00:22:08,038 Sig, jeg ikke er her. Sig, jeg er gået bort - en gammel krigsskade. 271 00:22:10,640 --> 00:22:13,598 Bare sig, at jeg er død. Og ikke flere opkald. 272 00:22:35,720 --> 00:22:38,075 Jeg er ked af, hvis jeg er i modstrid med jeres rapport, inspektør, 273 00:22:38,200 --> 00:22:40,316 men Jack og jeg blev ikke angrebet af en mand. 274 00:22:40,480 --> 00:22:43,040 - Det sagde du. - Det kan han have ret i, sir. 275 00:22:43,360 --> 00:22:47,558 To stærke drenge ville være i stand til at forsvare sig imod en mand. 276 00:22:47,680 --> 00:22:48,874 Overbetjent McManus, 277 00:22:49,000 --> 00:22:52,310 antyder du, at David og Jack blev angrebet af en slags dyr, 278 00:22:52,440 --> 00:22:56,797 og at embedsmændene fra East Proctor har valgt at holde det hemmeligt? 279 00:22:56,920 --> 00:23:00,549 Vi har en obduktionsrapport på morderen, skudt af det lokale politi. 280 00:23:00,680 --> 00:23:02,716 Vi har to vidner til forbrydelsen. 281 00:23:03,640 --> 00:23:06,632 Du må tilgive mig, Mr Kessler, hvis jeg overvejer dit vidneudsagn, 282 00:23:06,760 --> 00:23:09,593 eftersom det kommer fra en, som har var udsat for et forfærdeligt chok. 283 00:23:09,720 --> 00:23:11,870 Inspektør, drengen lader til at have det godt, og... 284 00:23:12,000 --> 00:23:14,912 Og hvad, overbetjent? 285 00:23:15,040 --> 00:23:19,158 - Og det ved jeg med god grund ikke, sir. - Det er præcis min pointe. 286 00:23:19,480 --> 00:23:22,074 David, for vores vedkommende er sagen nu lukket. 287 00:23:22,200 --> 00:23:26,239 Vi vil ikke forstyrre dig længere. Farvel. Doktor. 288 00:23:30,760 --> 00:23:33,194 - Var der vidner? - Det sagde de. 289 00:23:33,480 --> 00:23:36,552 Hvordan kunne der have været vidner? Det var så mørkt. 290 00:23:36,680 --> 00:23:38,272 Vi løb, og jeg faldt. 291 00:23:38,400 --> 00:23:41,198 Jack kom for at hjælpe mig, og den ting kom ud af det blå. 292 00:23:41,320 --> 00:23:43,914 Jeg ved ikke, hvad de taler om. 293 00:23:44,360 --> 00:23:46,715 Med tiden er jeg sikker på, det alt sammen vender tilbage. 294 00:23:47,040 --> 00:23:51,670 Min hukommelse er fremragende. Det er min forstand, jeg er bekymret over. 295 00:24:35,640 --> 00:24:37,756 - Goddag, Benjamin. - Nej. 296 00:24:37,880 --> 00:24:39,677 - Nej hvad? - Nej. 297 00:24:39,800 --> 00:24:43,509 Okay, som du vil. Her. Slug den. 298 00:24:46,280 --> 00:24:48,077 Vil du have noget vand? 299 00:24:52,400 --> 00:24:54,550 - Har du det bedre? - Nej. 300 00:24:57,640 --> 00:24:59,949 Sikke mange vidunderlige tegneserier du har. 301 00:25:00,080 --> 00:25:02,275 - Kan du lide dem? - Nej. 302 00:25:02,400 --> 00:25:04,197 Okay. 303 00:25:10,960 --> 00:25:13,269 Hvordan har patienten i 21 det? 304 00:25:13,400 --> 00:25:15,516 - Hvordan så han ud? - Hvad mener du? 305 00:25:15,640 --> 00:25:17,710 Virkede han deprimeret? Spiser han sin mad? 306 00:25:17,840 --> 00:25:21,435 Jeg er sygepasser, ikke en forbandet psykiater. Jeg skubber ting omkring. 307 00:25:21,560 --> 00:25:23,869 - Hvad der derefter skete, ved jeg ikke. - Tak. 308 00:25:38,560 --> 00:25:40,710 - Mr Kessler. - Ja? 309 00:25:42,960 --> 00:25:46,714 - Du har ikke spist din frokost. - Jeg er ikke sulten, tak. 310 00:25:47,240 --> 00:25:50,152 - Jeg er bange for, du må spise noget. - Hvad? 311 00:25:51,200 --> 00:25:53,191 Du må spise noget. 312 00:25:54,240 --> 00:25:56,435 Nej, tak. Jeg er ikke sulten. 313 00:26:00,320 --> 00:26:02,959 Du har sat mig i en akavet position, Mr Kessler. 314 00:26:03,080 --> 00:26:04,035 Hvordan har jeg gjort det? 315 00:26:04,160 --> 00:26:05,957 Du skal tage de her, efter du har spist. 316 00:26:06,080 --> 00:26:09,959 Hvilken sygeplejerske ville jeg være, hvis jeg ikke engang kan udlevere piller? 317 00:26:10,800 --> 00:26:13,633 - Efterlad pillerne. Jeg tager dem senere. - Det kan jeg ikke. 318 00:26:18,720 --> 00:26:21,188 - Helt ærligt, sygeplejerske Price. - Kald mig Alex. 319 00:26:21,320 --> 00:26:23,390 Helt ærligt, Alex. 320 00:26:25,080 --> 00:26:27,196 Er jeg tvunget til at made dig, Mr Kessler? 321 00:26:27,720 --> 00:26:30,280 Kald mig David. 322 00:26:30,400 --> 00:26:33,039 Er jeg tvunget til at made dig, David? 323 00:26:34,280 --> 00:26:37,750 Dette er latterligt. Jeg er ikke sulten. Jeg vil ikke have noget mad. 324 00:26:38,480 --> 00:26:40,198 Godt. 325 00:26:55,320 --> 00:26:57,834 Lad os prøve lidt hårdere, skal vi? 326 00:26:57,960 --> 00:26:59,916 Gider du give mig en chance? 327 00:27:13,920 --> 00:27:16,798 Bliver jeg nødt til at foretage sådan en drastisk handling igen, David? 328 00:27:45,520 --> 00:27:47,431 Har du aldrig haft mareridt før? 329 00:27:47,560 --> 00:27:51,519 Selvfølgelig, som barn, men aldrig så virkelige. Aldrig så underlige. 330 00:27:52,120 --> 00:27:54,315 Fik du et godt indtryk af manden, som angreb dig? 331 00:27:54,440 --> 00:27:57,079 Doktor, jeg har fortalt dig, at det var ikke en mand. 332 00:27:57,200 --> 00:28:00,033 Det var et dyr. En stor ulv eller noget lignende. 333 00:28:00,400 --> 00:28:03,995 - En hund med hundegalskab. - Lad os se, skal vi? 334 00:28:04,360 --> 00:28:08,478 Dr Hirsch, jeg ved, jeg var traumatiseret, men Jack blev revet i stykker. 335 00:28:08,600 --> 00:28:12,798 Jeg så ham. En mand kan ikke gøre det ved nogen med de bare hænder. 336 00:28:12,920 --> 00:28:15,832 Du vil blive overrasket over hvilke grufuldheder, en mand er i stand til. 337 00:28:15,960 --> 00:28:18,349 - Så du Jack? - Nej. 338 00:28:18,480 --> 00:28:21,278 Faktisk var dine sår blevet forbundet, før du ankom hertil. 339 00:28:21,520 --> 00:28:23,590 Talte du med politiet i East Proctor? 340 00:28:23,720 --> 00:28:25,915 Tog strisserne hen på Det Slagtede Lam? 341 00:28:26,040 --> 00:28:27,359 Det ved jeg virkelig ikke. 342 00:28:27,480 --> 00:28:29,994 Hvorfor er du så hurtig til ikke at tro på mig? 343 00:28:30,640 --> 00:28:34,713 - Du tror, jeg er vanvittig. - Politiet er stillet tilfreds. 344 00:28:34,840 --> 00:28:39,914 Hvis der strejfede et monster omkring, ville vi have set det i fjernsynet. 345 00:28:40,640 --> 00:28:46,237 Du forlader hospitalet om tre, fire dage. Vær venlig at forblive ved dine fulde fem. 346 00:28:46,840 --> 00:28:50,276 I det mindste indtil du ikke længere er vores ansvar. 347 00:28:50,400 --> 00:28:52,516 Dr Hirsch. 348 00:28:53,080 --> 00:28:55,036 Jeg vil helst ikke være alene. 349 00:28:56,000 --> 00:28:58,958 Jeg sender nogen ind til at holde dig med selskab. 350 00:29:22,720 --> 00:29:25,188 Du er en meget smuk pige. 351 00:29:27,160 --> 00:29:28,957 Jeg troede, du sov. 352 00:29:29,720 --> 00:29:31,551 Det gjorde jeg. 353 00:29:33,720 --> 00:29:35,358 Skal jeg læse for dig? 354 00:29:35,800 --> 00:29:37,438 Ja, okay. 355 00:29:39,240 --> 00:29:41,196 En yankee ved kong Arthurs hof. 356 00:29:41,320 --> 00:29:43,515 Af Samuel L Clemens. 357 00:29:43,640 --> 00:29:46,074 Dette er efter forordet men før kapitel et: 358 00:29:46,640 --> 00:29:48,870 "En Forklaring." 359 00:29:49,000 --> 00:29:51,753 "Det var på Warwick Slot, jeg mødte den mærkelige fremmede, 360 00:29:51,880 --> 00:29:54,394 som jeg vil fortælle om." 361 00:29:54,520 --> 00:29:57,751 "Han tiltrak mig af tre årsager: Hans ærlige ligefremhed, 362 00:29:57,880 --> 00:30:00,030 hans storslåede fortrolighed med ældgamle rustninger 363 00:30:00,160 --> 00:30:03,675 og hans fredfyldte selskab, for det var kun ham som talte. 364 00:30:03,800 --> 00:30:05,631 "Vi fandt sammen, som beskedne folk gør, 365 00:30:05,760 --> 00:30:08,115 i halen af en flok, der fik en gennemvisning, 366 00:30:08,240 --> 00:30:12,074 og han begyndte straks at sige ting, som interesserede mig." 367 00:30:12,720 --> 00:30:14,358 Dukkekomedie er en kunstart, Piggy. 368 00:30:14,480 --> 00:30:17,916 - Kalder du den vold "kunst"? - Vold hører sammen med dukkekomedie. 369 00:30:18,040 --> 00:30:18,995 Han slår hende. 370 00:30:19,120 --> 00:30:20,951 Det er Punch og Judy. De har altid været voldelige. 371 00:30:21,080 --> 00:30:23,548 - Punch og Judy? - Det er god, aggressiv opførsel. 372 00:30:23,680 --> 00:30:25,079 Bedre end mit nummer? 373 00:30:27,360 --> 00:30:29,510 Jeg skulle til at bide dig rigtig slemt. 374 00:30:29,640 --> 00:30:31,915 Åbn døren. 375 00:30:34,800 --> 00:30:36,677 Jeg åbner den. 376 00:30:38,320 --> 00:30:40,072 Okay, lige et øjeblik. 377 00:30:41,400 --> 00:30:43,231 Okay. 378 00:30:48,520 --> 00:30:50,238 Stop! 379 00:30:53,080 --> 00:30:54,354 Mine damer og herrer... 380 00:31:19,600 --> 00:31:22,068 Goddag. Har du været vågen længe? 381 00:31:22,520 --> 00:31:25,034 Jeg har lige haft et mareridt. 382 00:31:25,160 --> 00:31:27,833 Bare rolig. Jeg ved, hvad der skal til. 383 00:31:34,440 --> 00:31:36,032 Alex! 384 00:31:38,960 --> 00:31:41,155 Du gode Gud. 385 00:31:47,880 --> 00:31:51,668 Åh, du er vågen. Godmorgen og goddag. 386 00:31:51,800 --> 00:31:54,792 Vi har noget af et måltid her til dig: bacon og æg, 387 00:31:54,920 --> 00:31:57,195 havregrød, appelsinjuice og ristet brød med syltetøj. 388 00:31:57,320 --> 00:32:01,791 Dejlige sager. Spis det hele, jeg henter bakken, når du er færdig. 389 00:32:04,360 --> 00:32:05,839 Godmorgen. 390 00:32:19,440 --> 00:32:21,556 Må jeg få et stykke ristet brød? 391 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 Gå ad helvede til, Jack. 392 00:32:25,080 --> 00:32:27,036 Mange tak. 393 00:32:27,800 --> 00:32:30,234 Nej. Jeg kan ikke holde det ud. 394 00:32:31,440 --> 00:32:33,715 Sover jeg nu, eller er jeg vågen? 395 00:32:33,840 --> 00:32:36,195 Jeg erkender, at jeg ikke ser så godt ud, 396 00:32:36,320 --> 00:32:38,788 men jeg troede, du ville blive glad for at se mig. 397 00:32:40,760 --> 00:32:43,991 Du sårer mig. 398 00:32:44,120 --> 00:32:46,270 Sårer dig? 399 00:32:46,400 --> 00:32:48,755 Har det faldet dig ind, at det kunne være foruroligende 400 00:32:48,880 --> 00:32:51,235 at se dig stå op af graven for at besøge mig? 401 00:32:51,680 --> 00:32:55,116 Undskyld at jeg chokerer dig, David, men jeg måtte komme. 402 00:32:55,640 --> 00:32:58,393 Burde du ikke være begravet et sted i New York? 403 00:32:58,520 --> 00:33:01,910 Jo. Dine forældre kom til begravelsen. 404 00:33:02,040 --> 00:33:03,837 Jeg var overrasket over, hvor mange der kom. 405 00:33:03,960 --> 00:33:07,032 Hvorfor skulle du være overrasket? Du var vellidt. 406 00:33:07,160 --> 00:33:09,469 - Ja. Det var jeg, ikke sandt? - Jeg kunne lide dig. 407 00:33:10,200 --> 00:33:12,156 Debbie Klein græd meget. 408 00:33:12,280 --> 00:33:14,236 Sover jeg nu eller hvad? 409 00:33:14,360 --> 00:33:16,476 Så ved du, hvad hun gør? 410 00:33:16,600 --> 00:33:21,196 Hun er så ramt af sorg, at hun søger trøst i Mark Levines seng. 411 00:33:21,640 --> 00:33:23,710 Mark Levine? 412 00:33:23,840 --> 00:33:27,355 Et røvhul. Livet håner mig selv i døden. 413 00:33:28,520 --> 00:33:30,715 Jeg er ved at blive fuldstændig skør. 414 00:33:32,040 --> 00:33:33,439 David! 415 00:33:33,560 --> 00:33:34,470 Hvad? 416 00:33:35,280 --> 00:33:39,671 Jeg er virkelig ked af at chokere dig, men jeg bliver nødt til at advare dig. 417 00:33:40,080 --> 00:33:42,753 - Advare mig? - Vi blev angrebet af en varulv. 418 00:33:42,880 --> 00:33:44,950 - Jeg vil ikke høre på det her. - På heden. 419 00:33:45,080 --> 00:33:49,312 Vi blev angrebet af en lykantrop. En varulv. 420 00:33:49,440 --> 00:33:52,398 Jeg blev myrdet. En unaturlig død. 421 00:33:52,520 --> 00:33:56,638 Nu går jeg på Jorden i limbus, indtil varulvens forbandelse er hævet. 422 00:33:56,760 --> 00:34:01,151 - Hold kæft. - Ulvens slægtslinje må afbrydes. 423 00:34:01,280 --> 00:34:05,193 Den sidste varulv, som er tilbage, må tilintetgøres. 424 00:34:08,640 --> 00:34:10,870 Det er dig, David. 425 00:34:11,000 --> 00:34:11,989 Hvad? 426 00:34:12,120 --> 00:34:15,351 Vær sød at tro på mig. Du vil slå folk ihjel. 427 00:34:15,480 --> 00:34:17,755 - Sygeplejerske! - Hør på mig! 428 00:34:19,440 --> 00:34:23,752 Det overnaturlige, mørkets kræfter... det er alt sammen sandt. 429 00:34:24,200 --> 00:34:25,838 De udøde omgiver mig. 430 00:34:26,520 --> 00:34:28,556 Har du nogensinde talt med et lig? 431 00:34:28,680 --> 00:34:30,318 Det er kedeligt. 432 00:34:30,440 --> 00:34:32,396 Jeg er ensom. 433 00:34:33,200 --> 00:34:35,634 Tag dit liv, David. 434 00:34:35,760 --> 00:34:37,751 Slå dig selv ihjel, 435 00:34:37,880 --> 00:34:39,677 før du slår andre ihjel. 436 00:34:42,360 --> 00:34:44,316 Vær sød ikke at græde. 437 00:34:51,760 --> 00:34:54,399 Vogt dig for månen, David. 438 00:34:58,240 --> 00:35:00,037 David... 439 00:35:01,760 --> 00:35:03,557 David, hvad er der i vejen? 440 00:35:08,920 --> 00:35:10,319 Jeg er en varulv. 441 00:35:11,840 --> 00:35:13,637 En varulv? 442 00:35:18,000 --> 00:35:19,513 Har du det udmærket nu? 443 00:35:19,920 --> 00:35:22,718 Det ved jeg ikke. Det skal jeg sige dig ved den næste fuldmåne. 444 00:35:23,040 --> 00:35:27,113 Du bliver udskrevet i morgen. Kan du klare dig? 445 00:35:27,240 --> 00:35:29,037 Min ven Jack har lige været her. 446 00:35:30,840 --> 00:35:33,274 - Din døde ven Jack? - Ja. 447 00:35:34,280 --> 00:35:38,159 Han fortalte mig, at jeg bliver et monster om to dage. 448 00:35:39,520 --> 00:35:41,317 Hvad tror du? 449 00:35:41,440 --> 00:35:43,237 Hvad tror jeg? 450 00:35:43,360 --> 00:35:46,352 Om muligheden for at du bliver til et monster om to dage, 451 00:35:46,480 --> 00:35:49,153 eller om besøg fra døde venner? 452 00:35:50,520 --> 00:35:52,317 Drømte jeg igen? 453 00:35:54,520 --> 00:35:56,476 Ja, det vil jeg tro. 454 00:35:57,200 --> 00:35:59,031 Det tror jeg også. 455 00:36:06,200 --> 00:36:09,033 Har du et sted at bo i London? 456 00:36:09,840 --> 00:36:13,674 Husk på, jeg er bare en arbejdende pige, så forvent ikke for meget. 457 00:36:14,720 --> 00:36:17,075 - Bor du alene? - Ja. 458 00:36:18,240 --> 00:36:19,912 Godt. 459 00:36:21,640 --> 00:36:24,632 Der ligger en butik på hjørnet. Vi køber noget mad. 460 00:36:34,800 --> 00:36:36,313 Det her er dyrt. 461 00:36:36,440 --> 00:36:39,591 Det er en skændsel. Min løn kan umuligt følge trit med inflationen. 462 00:36:39,720 --> 00:36:41,597 Hvordan lever du? 463 00:36:41,720 --> 00:36:42,869 Forsigtigt. 464 00:37:41,680 --> 00:37:43,591 Det her er stuen. 465 00:37:44,880 --> 00:37:47,997 - Kan jeg tage den her af? - Ja, endelig. 466 00:37:59,560 --> 00:38:01,790 - Køkkenet. - Meget nydeligt. 467 00:38:05,920 --> 00:38:06,875 Skab. 468 00:38:07,000 --> 00:38:08,797 Charmerende. 469 00:38:11,960 --> 00:38:13,712 Badeværelset. 470 00:38:13,840 --> 00:38:15,398 Yndigt. 471 00:38:20,760 --> 00:38:22,671 Soveværelset. 472 00:38:24,000 --> 00:38:25,797 Der er kun en seng. 473 00:38:28,360 --> 00:38:30,715 Lad mig være helt ærlig over for dig. 474 00:38:30,840 --> 00:38:34,276 Jeg har ikke for vane at tage hjemløse, unge amerikanske mænd med hjem. 475 00:38:34,640 --> 00:38:36,949 Det håber jeg sandelig ikke. 476 00:38:38,120 --> 00:38:40,554 Jeg finder dig meget tiltrækkende 477 00:38:40,680 --> 00:38:42,796 og en lille smule trist. 478 00:38:42,920 --> 00:38:44,592 Fortsæt. 479 00:38:46,120 --> 00:38:51,069 Jeg har haft syv elskere, tre som var engangsforestillinger. 480 00:38:51,560 --> 00:38:53,994 Jeg ved ikke, hvad jeg prøver på at sige. 481 00:38:57,320 --> 00:39:00,517 Måske kunne du se fjernsyn, mens jeg tager et brusebad. 482 00:41:35,360 --> 00:41:37,430 Du er ikke virkelig. 483 00:41:37,560 --> 00:41:39,835 Vær ikke en tåbe, David. 484 00:41:39,960 --> 00:41:41,757 Kom her. 485 00:41:46,520 --> 00:41:48,317 En sygeplejerske, hva'? 486 00:41:51,360 --> 00:41:52,952 Kom nu. 487 00:42:14,680 --> 00:42:16,671 Hvad laver du her? 488 00:42:16,800 --> 00:42:19,678 Jeg ville besøge dig. 489 00:42:19,800 --> 00:42:22,314 - Hej, David. - Sæt den fra dig. 490 00:42:25,400 --> 00:42:27,834 O.k., du har besøgt mig. Forsvind. 491 00:42:29,520 --> 00:42:33,115 Undskyld jeg chokerer dig, men du forstår ikke, hvad der foregår. 492 00:42:33,520 --> 00:42:35,112 Jeg forstår udmærket. 493 00:42:35,240 --> 00:42:37,993 Du er en af de "udøde", og jeg er en varulv. 494 00:42:38,720 --> 00:42:40,711 Ja. Det er rigtigt. 495 00:42:40,840 --> 00:42:42,876 Forsvind, Jack. 496 00:42:44,760 --> 00:42:47,194 I morgen aften er det fuldmåne. 497 00:42:47,320 --> 00:42:49,754 Du vil forvandle dig. Du bliver... 498 00:42:49,880 --> 00:42:53,589 Jeg ved det. Et monster. 499 00:42:55,280 --> 00:42:59,193 Du må slå dig selv ihjel, før det er for sent. 500 00:43:05,280 --> 00:43:07,077 Er du virkelig død, Jack? 501 00:43:08,040 --> 00:43:11,828 - Hvad tror du? - Jeg tror, jeg er blevet skør. 502 00:43:11,960 --> 00:43:17,114 Jeg tror ikke, du er virkelig. Jeg tror, du bare er endnu en ond drøm. 503 00:43:18,040 --> 00:43:19,598 Du må tro på mig, David. 504 00:43:19,720 --> 00:43:22,757 Tror på hvad? At i morgen aften under fuldmånen... 505 00:43:22,880 --> 00:43:25,235 får jeg hår, hugtænder og spiser folk? 506 00:43:25,360 --> 00:43:29,592 - Sludder! - For fanden, vær sød at tro på mig. 507 00:43:29,720 --> 00:43:32,188 Du vil dræbe og skabe andre som mig. 508 00:43:32,320 --> 00:43:34,151 Jeg har det ikke særlig fedt. 509 00:43:37,000 --> 00:43:38,797 Du må tage dit eget liv. 510 00:43:40,600 --> 00:43:44,115 Jeg vil ikke acceptere det. Forsvind. 511 00:43:45,200 --> 00:43:46,076 David? 512 00:43:49,240 --> 00:43:51,037 Det her er ikke en leg. 513 00:43:51,160 --> 00:43:53,958 Jeg vil ikke trues af et omvandrende farsbrød. 514 00:43:56,760 --> 00:43:58,990 David... 515 00:43:59,120 --> 00:44:01,918 Hvad er der i vejen? Jeg hørte stemmer. 516 00:44:02,040 --> 00:44:04,873 Det var bare mig, Alex. Bare skøre mig. 517 00:44:05,720 --> 00:44:07,756 Har du det godt? 518 00:44:07,880 --> 00:44:09,836 Nej, det tror jeg ikke. 519 00:44:12,520 --> 00:44:13,794 Kom nu tilbage i seng. 520 00:44:16,680 --> 00:44:19,148 Synes du, jeg virker skør? 521 00:44:19,280 --> 00:44:21,430 Hvad er der i vejen? 522 00:44:22,280 --> 00:44:24,475 Jeg har lige set Jack igen. 523 00:44:24,600 --> 00:44:26,636 Hvor? Her? 524 00:44:28,000 --> 00:44:29,718 Ja. 525 00:44:30,840 --> 00:44:32,796 Hvad sagde han? 526 00:44:34,040 --> 00:44:37,476 Han sagde, jeg bliver til et monster i morgen. 527 00:44:38,440 --> 00:44:40,396 Tror du på ham? 528 00:44:41,920 --> 00:44:43,717 Tror du på mig? 529 00:44:44,640 --> 00:44:47,837 Jeg tror, du er meget oprevet. 530 00:44:47,960 --> 00:44:52,829 Jeg tror, du elskede ham højt, og at du bebrejder dig selv for hans død. 531 00:44:55,640 --> 00:44:57,835 Så du nogensinde Ulvemanden? 532 00:44:57,960 --> 00:45:00,633 - Er det den med Oliver Reed? - Nej, den første. 533 00:45:00,760 --> 00:45:01,954 Det tror jeg ikke. 534 00:45:02,480 --> 00:45:07,110 Bela Lugosi bider Lon Chaney Jr, og han bliver til en varulv. 535 00:45:07,240 --> 00:45:10,437 - Hvorfor fortæller du mig det? - Nej, hør her. 536 00:45:10,560 --> 00:45:14,792 Claude Rains er Lon Chaneys far, og han ender med at dræbe ham. 537 00:45:14,920 --> 00:45:16,717 Og? 538 00:45:18,400 --> 00:45:22,712 Jeg tror, en varulv kun kan dræbes af en, som elsker den. 539 00:45:22,840 --> 00:45:24,796 Hvad taler du om? 540 00:45:26,360 --> 00:45:28,954 Jeg ved ikke, hvad jeg taler om. 541 00:45:31,600 --> 00:45:35,673 Jeg vakler mellem at have ondt af dig 542 00:45:35,800 --> 00:45:38,360 og at finde dig forfærdelig tiltrækkende. 543 00:46:55,880 --> 00:46:57,711 En drink til en meget kold mand. 544 00:46:57,840 --> 00:47:00,798 God eftermiddag. Hvad kan jeg byde på? 545 00:47:00,920 --> 00:47:03,673 - En Campari soda ville være dejligt. - Beklager, skatter. 546 00:47:09,240 --> 00:47:13,279 Jamen så vil en lille Guinness slå til. 547 00:47:17,520 --> 00:47:20,956 Væmmelig affære med de to unge amerikanske drenge, ikke sandt? 548 00:47:21,640 --> 00:47:25,110 - Jeg ved ikke, hvad du mener, sir. - Jo, jeg er sikker på, jeg har ret. 549 00:47:25,240 --> 00:47:27,834 For nogle få uger siden. Sidste fuldmåne, ikke sandt? 550 00:47:28,360 --> 00:47:31,909 Jeg mener, den undvegne sindssyge, ham, som dræbte drengen. 551 00:47:32,040 --> 00:47:34,349 Tusind tak, frue. 552 00:47:36,040 --> 00:47:38,110 Det var heromkring, ikke sandt? 553 00:47:38,240 --> 00:47:40,196 Hvor kommer du fra, sir? 554 00:47:41,000 --> 00:47:42,672 London. 555 00:47:42,800 --> 00:47:44,472 Undskyld. 556 00:47:47,320 --> 00:47:49,117 Knægt slår bonde. 557 00:47:50,640 --> 00:47:52,312 Hvad? 558 00:47:53,120 --> 00:47:54,269 Ja. 559 00:47:58,360 --> 00:47:59,793 Skål. 560 00:48:07,120 --> 00:48:08,519 Hvad er det? 561 00:48:08,640 --> 00:48:12,553 Åh, det har været der i 200 år, sir. 562 00:48:12,680 --> 00:48:16,958 Vi ville have malet det over, men det er tradition, så vi lod det være. 563 00:48:18,120 --> 00:48:19,075 Jeg forstår. 564 00:48:21,520 --> 00:48:23,875 Så I har intet hørt om den hændelse? 565 00:48:24,840 --> 00:48:26,876 - Hændelse? - Mordet. 566 00:48:30,480 --> 00:48:33,313 - Er du politibetjent? - Åh, du gode Gud, nej. 567 00:48:33,640 --> 00:48:38,430 Jeg er læge. Jeg arbejder på hospitalet, hvor de tog Kessler-drengen til. 568 00:48:38,560 --> 00:48:42,394 Han talte om varulve. Monstre. 569 00:48:43,080 --> 00:48:44,877 Jeg var på egnen, så jeg tænkte... 570 00:48:45,000 --> 00:48:47,673 Hvad tænkte du? 571 00:48:47,800 --> 00:48:50,155 Jeg tænkte, jeg ville undersøge drengens historie. 572 00:48:50,760 --> 00:48:52,716 En historie om varulve? 573 00:48:53,640 --> 00:48:55,995 Helt ærligt, sir. 574 00:49:02,400 --> 00:49:04,755 Skal vi tage et spil? 575 00:49:05,320 --> 00:49:07,754 - Nå? - Det tror jeg ikke. 576 00:49:08,200 --> 00:49:12,830 - Så imponerende er jeg da heller ikke. - Nej, det er du ikke. 577 00:49:12,960 --> 00:49:15,520 Jeg har ikke lyst til at spille. 578 00:49:17,720 --> 00:49:21,156 - Går du nu? - Ja. Jeg er snart tilbage. 579 00:49:21,680 --> 00:49:25,275 - Jeg vil bare se til hundene. - Hundene har det fint. 580 00:49:27,840 --> 00:49:29,796 Jeg vil bare se til dem. 581 00:49:41,040 --> 00:49:44,237 En temmelig lang køretur til London. Har du noget at spise? 582 00:49:44,360 --> 00:49:46,237 Nej. Der er ingen mad her. 583 00:49:46,760 --> 00:49:49,035 Der er intet at hente her, sir. 584 00:49:52,000 --> 00:49:53,797 Nå, men... 585 00:49:55,200 --> 00:49:56,997 så må jeg hellere komme af sted. 586 00:50:26,000 --> 00:50:27,797 Goddag. 587 00:50:29,040 --> 00:50:32,476 Hør efter. Den dreng er i fare. 588 00:50:33,640 --> 00:50:35,835 Jeg mener, 589 00:50:35,960 --> 00:50:39,032 det var en fejl at lade ham tage herfra. 590 00:50:41,440 --> 00:50:43,670 Der er noget i vejen med stedet her. 591 00:50:43,800 --> 00:50:45,631 Så meget forstår jeg. 592 00:50:46,200 --> 00:50:48,475 Det er ham, som er i live. 593 00:50:48,600 --> 00:50:51,751 Det er ham, som er i fare, og ikke bare ham. 594 00:50:52,560 --> 00:50:54,994 Andre vil også være det. 595 00:50:57,240 --> 00:50:59,913 Det er næsten fuldmåne. 596 00:51:00,040 --> 00:51:02,600 Han forvandler sig, og han... 597 00:51:02,720 --> 00:51:04,278 Det er nok. 598 00:51:06,080 --> 00:51:07,832 Det er nok. 599 00:51:25,800 --> 00:51:28,268 Hvis du bliver for ængstelig, så ring til mig på hospitalet, okay? 600 00:51:28,400 --> 00:51:29,355 Okay. 601 00:51:29,480 --> 00:51:32,278 - Jeg har lagt de piller til dig. - En narko-varulv. 602 00:51:32,400 --> 00:51:34,118 Jeg er smuttet. 603 00:51:38,080 --> 00:51:39,911 Vi ses senere. 604 00:51:57,480 --> 00:51:59,436 Mange tak, hund. 605 00:52:10,640 --> 00:52:12,153 Hallo? 606 00:53:18,240 --> 00:53:21,949 ..tabte 13 kilo på mindre end fjorten dage. 607 00:53:25,040 --> 00:53:27,873 Rab Smith. Pæn, fiks lille personlighed. 608 00:53:28,000 --> 00:53:32,073 Man kan siges mange ting om tykke dart-spillere, men Rab... 609 00:53:32,520 --> 00:53:36,479 En skør pige bad mig møde hendes fyr, før hun giftede sig med ham, 610 00:53:36,600 --> 00:53:38,511 og han var fantastisk. 611 00:53:38,640 --> 00:53:41,996 Nina Carter afslører sit liv som popstjerne, skønhedsdronning og model. 612 00:53:42,120 --> 00:53:43,758 Læs om hendes nøgenbilleder. 613 00:53:43,880 --> 00:53:45,916 De eneste jeg fortryder var nogle af de første. 614 00:53:46,040 --> 00:53:47,075 Mændene i hendes liv. 615 00:53:47,200 --> 00:53:49,270 Der kan godt være, der har været mange, men jeg fortryder ingen af dem. 616 00:53:49,400 --> 00:53:51,356 Nina fortæller News of the World, hvordan hun havde det sjovt 617 00:53:51,480 --> 00:53:54,278 og fandt problemer ved at tjene for mange penge og blev rodet ud i snavs. 618 00:53:54,400 --> 00:53:56,197 Til sidst ødelagde det mig næsten. 619 00:53:56,320 --> 00:53:58,197 Gå ikke glip af den nøgne sandhed om uartige Nina, 620 00:53:58,320 --> 00:54:00,629 fra i morgen i News of the World. 621 00:54:35,520 --> 00:54:37,636 Jeg er ikke sulten. 622 00:55:10,160 --> 00:55:14,870 Hokus pokus, jeg kan lugte en englænders blod. 623 00:55:15,640 --> 00:55:17,312 Jeg er stadig ikke sulten. 624 00:55:57,320 --> 00:55:59,436 - Hvordan har vi det i aften? - Nej! 625 00:55:59,560 --> 00:56:01,516 - Nej hvad? - Nej! 626 00:56:02,280 --> 00:56:05,716 Benjamin, er du nogensinde blevet slået voldsomt i ansigtet? 627 00:56:05,840 --> 00:56:08,832 - Nej! - Det tænkte jeg nok. 628 00:56:08,960 --> 00:56:11,428 Læg dig nu til at sove. Sov sødt... 629 00:56:11,560 --> 00:56:13,437 Nej! 630 00:56:31,480 --> 00:56:33,516 Jesus Kristus! 631 00:56:35,320 --> 00:56:36,514 Hvad? 632 00:56:36,640 --> 00:56:38,596 Gud! Hvad? 633 00:56:40,760 --> 00:56:43,035 Jeg brænder! 634 00:56:49,440 --> 00:56:51,749 Gud! 635 00:57:17,840 --> 00:57:19,796 Hjælp mig! 636 00:57:19,920 --> 00:57:23,230 Vær sød at hjælpe mig! 637 00:57:23,360 --> 00:57:25,920 Hjælp mig! 638 00:57:32,800 --> 00:57:35,951 Det var ikke min mening at kalde dig et farsbrød, Jack. 639 00:59:11,040 --> 00:59:13,190 Det bliver £1,50, tak. 640 00:59:15,040 --> 00:59:17,031 - Hvilket nummer, Harry? - Nummer 39. 641 00:59:17,160 --> 00:59:18,957 - Lad os gå bagom. - Hvorfor? 642 00:59:19,080 --> 00:59:21,435 Vi gør Sean forskrækket. 643 00:59:21,560 --> 00:59:24,836 - Det er dødkoldt. - Kom nu. 644 00:59:24,960 --> 00:59:27,110 Du er skør, Harry. 645 00:59:38,360 --> 00:59:39,713 Hvad gør vi? 646 00:59:39,840 --> 00:59:43,958 Vi sniger os rundt om trappen og gør ham forskrækket. 647 00:59:46,720 --> 00:59:48,392 - Hørte du noget? - Lige nu? 648 00:59:48,520 --> 00:59:50,351 - Ja. - Nej. 649 00:59:55,560 --> 00:59:58,711 Sean, de bøller er i parken igen. 650 00:59:59,480 --> 01:00:02,472 Er du ikke klar endnu? De kan være her hvert øjeblik. 651 01:00:04,040 --> 01:00:05,917 Der foregår noget derude. 652 01:00:08,920 --> 01:00:11,115 - Er sygeplejerske Price på vagt i aften? - Ja, doktor. 653 01:00:11,240 --> 01:00:15,950 Ved du, om Price har set Kessler-drengen, siden han blev udskrevet? 654 01:00:16,080 --> 01:00:17,479 Det ved jeg ikke. 655 01:00:17,600 --> 01:00:19,556 Jo, doktor. Det har jeg. 656 01:00:20,120 --> 01:00:22,475 Kom hen på mit kontor. 657 01:00:30,920 --> 01:00:32,990 Er der nogen? 658 01:00:39,160 --> 01:00:41,116 Sid ned, Alex. 659 01:00:42,920 --> 01:00:45,115 Jeg var i East Proctor i dag. 660 01:00:45,240 --> 01:00:48,596 - Jeg er bekymret for David. - Ja, sir. 661 01:00:48,720 --> 01:00:51,598 Der er fuldmåne. Hvor er han? 662 01:00:51,720 --> 01:00:53,950 - Han er i min lejlighed. - Hvad er nummeret? 663 01:00:54,080 --> 01:00:55,991 - Jeg får fri ved midnat... - Dit nummer. 664 01:01:10,440 --> 01:01:12,396 Er det dig, Harry? 665 01:01:31,400 --> 01:01:33,994 - Nej, han er der ikke. - Er han ikke? 666 01:01:36,000 --> 01:01:38,230 Alex, 667 01:01:38,360 --> 01:01:41,830 har David holdt fast i sine varulve-idéer? 668 01:01:42,680 --> 01:01:45,194 Dr Hirsch, hvad er der i vejen? Er dette mere alvorligt, end jeg tror? 669 01:01:45,480 --> 01:01:49,268 Jeg prøvede at efterforske angrebet. Der er ingen optegnelser. 670 01:01:49,400 --> 01:01:53,951 Sagen var afsluttet. Nu har de "fejlarkiveret" sagsmappen. 671 01:01:54,080 --> 01:01:56,992 Davids flænger var forbundet, før han ankom hertil. 672 01:01:57,120 --> 01:02:00,430 Alligevel havde ingen læge undersøgt ham før jeg. 673 01:02:00,560 --> 01:02:02,949 Goodman-drengen ligger i jorden. Han kan ikke hjælpe os. 674 01:02:03,080 --> 01:02:05,310 Så jeg tog op til pubben i East Proctor i dag, 675 01:02:05,440 --> 01:02:07,590 hvor jeg blev overbevist om to ting: 676 01:02:07,720 --> 01:02:12,669 De løj. Der var ingen vidner, ingen undvegen sindssyg person. 677 01:02:12,800 --> 01:02:15,633 Hele samfundet skjuler sandheden om, hvad der rent faktisk skete. 678 01:02:15,920 --> 01:02:17,831 Du mener da vel ikke... 679 01:02:19,200 --> 01:02:21,714 David har været udsat for et voldsomt traume. 680 01:02:21,840 --> 01:02:26,311 Jeg var selv vidne til en slags masse-neurose i East Proctor. 681 01:02:26,440 --> 01:02:29,750 Hvis landsbyboerne tror, Jack Goodman blev dræbt af en varulv 682 01:02:29,880 --> 01:02:31,108 hvorfor så ikke David? 683 01:02:31,240 --> 01:02:34,949 Hvis han overlevede et angreb fra en varulv, 684 01:02:35,080 --> 01:02:38,516 ville han så ikke selv blive en varulv ved næste fuldmåne? 685 01:02:38,640 --> 01:02:43,031 Jeg mener ikke løbende omkring på alle fire og hyle ad månen 686 01:02:43,160 --> 01:02:46,630 men i sådan en tilstand, at han måske ville skade sig selv. Måske andre. 687 01:02:47,040 --> 01:02:50,635 - Hvad skal vi gøre? - Jeg synes, vi burde ringe til politiet. 688 01:03:12,800 --> 01:03:15,155 Her. Gamle Winston kan lugte noget. 689 01:03:20,320 --> 01:03:22,390 Slip ham fri. 690 01:03:25,000 --> 01:03:26,433 Det er en modig hund. 691 01:03:26,560 --> 01:03:28,869 Hvem der? 692 01:03:31,640 --> 01:03:34,234 Det er ikke Winston. 693 01:03:36,360 --> 01:03:38,669 Se! Der! 694 01:03:41,720 --> 01:03:43,517 Hellige Maria, Guds moder! 695 01:04:34,360 --> 01:04:36,749 Hallo? 696 01:04:36,880 --> 01:04:38,757 Er der nogen? 697 01:04:45,000 --> 01:04:47,594 Jeg kan forsikre dig om, at det ikke er spor morsomt. 698 01:04:50,520 --> 01:04:52,158 Jeg rapporterer dette. 699 01:05:29,080 --> 01:05:31,036 Gode Gud. 700 01:07:15,720 --> 01:07:18,109 Goddag, ulve. Søde ulve. 701 01:07:18,240 --> 01:07:21,152 Jeg kommer... Jeg kommer straks tilbage, okay? 702 01:07:21,280 --> 01:07:24,113 Bare tag imod alle opkald. 703 01:07:25,120 --> 01:07:26,792 Ih, du store. 704 01:07:36,720 --> 01:07:40,076 Nej, Dr Hirsch. Han er endnu ikke vendt tilbage. 705 01:07:40,200 --> 01:07:41,997 Ja, det skal jeg nok. 706 01:07:42,120 --> 01:07:47,513 Men jeg føler mig bare så hjælpeløs ved at sidde og gøre ingenting. 707 01:07:47,640 --> 01:07:49,471 Ja, tak. 708 01:07:49,600 --> 01:07:51,636 Farvel. 709 01:08:18,640 --> 01:08:20,119 Undskyld. 710 01:08:25,400 --> 01:08:26,469 Hejsa, knægt. 711 01:08:26,600 --> 01:08:29,068 Lille dreng med ballonerne. 712 01:08:32,400 --> 01:08:33,469 Kom herover. 713 01:08:35,040 --> 01:08:37,713 Hvis du kommer herover, giver jeg dig et pund. 714 01:08:38,920 --> 01:08:39,989 To pund. 715 01:08:47,800 --> 01:08:49,472 Jeg ved ikke, hvem du er. 716 01:08:49,800 --> 01:08:52,439 Jeg er den berømte ballon-tyv. 717 01:08:52,560 --> 01:08:55,757 Hvorfor ville en tyv give mig to pund? 718 01:08:55,880 --> 01:08:57,199 Det skal jeg forklare dig. 719 01:09:00,960 --> 01:09:02,473 Tak. 720 01:09:13,120 --> 01:09:13,916 Ja, skat? 721 01:09:14,120 --> 01:09:16,793 En nøgen amerikansk mand stjal mine balloner. 722 01:09:16,920 --> 01:09:17,909 Hvad? 723 01:09:18,040 --> 01:09:20,759 MAND ELLER MONSTER? 724 01:09:27,080 --> 01:09:29,355 Tyve pence, tak, sir. 725 01:09:30,440 --> 01:09:32,237 Undskyld. 726 01:09:36,600 --> 01:09:39,592 MORDOFRE FUNDET HALVVEJS ÆDT 727 01:10:02,080 --> 01:10:04,594 Sikke et vejr vi har haft på det sidste. 728 01:10:26,640 --> 01:10:28,756 Godmorgen. 729 01:10:30,720 --> 01:10:33,359 - Jeg fryser. - David! 730 01:10:35,200 --> 01:10:37,191 Hvor i alverden har du været? 731 01:10:37,320 --> 01:10:40,153 Alex, du vil ikke tro det. 732 01:10:42,240 --> 01:10:45,391 Jeg er blevet skør. Jeg vågnede op i zoologisk have. 733 01:10:46,080 --> 01:10:48,469 - Zoologisk have. - Hvad lavede jeg i går aftes? 734 01:10:48,760 --> 01:10:50,239 Kan du ikke huske det? 735 01:10:50,360 --> 01:10:52,237 Jeg kan huske, at jeg fulgte dig til døren. 736 01:10:52,360 --> 01:10:55,511 Derefter at sige farvel, blive låst ude af lejligheden... 737 01:10:55,640 --> 01:10:58,473 Så kom jeg ind igennem vinduet. Jeg begyndte at læse, 738 01:10:58,600 --> 01:11:00,397 derpå vågnede jeg op nøgen i zoologisk have. 739 01:11:00,520 --> 01:11:04,115 Jeg var bekymret for dig. Vi vidste ikke, hvor du var. 740 01:11:05,960 --> 01:11:07,678 Hvor fik du fat i den frakke? 741 01:11:11,200 --> 01:11:12,758 Jeg tager den. 742 01:11:13,280 --> 01:11:16,431 - Hallo? - Alex, har du hørt noget? 743 01:11:18,040 --> 01:11:20,554 - Han er her. - Er han uskadt? Hvor var han? 744 01:11:20,880 --> 01:11:22,916 Det kan han ikke huske. Han vågnede op i zoologisk have. 745 01:11:23,320 --> 01:11:25,117 Zoologisk have? Er han rationel? 746 01:11:25,480 --> 01:11:28,358 Ja, det er han. Han er meget ophidset og forvirret. 747 01:11:28,480 --> 01:11:31,153 Men han er ikke vanvittig, hvis det er det, du mener. 748 01:11:31,640 --> 01:11:35,189 Har du læst aviserne i dag? Lyttet til radio eller fjernsyn? 749 01:11:35,320 --> 01:11:37,675 - Nej. Hvorfor? - Opfører David sig underligt? 750 01:11:42,200 --> 01:11:44,031 Nej, han... Ikke rigtig. 751 01:11:44,160 --> 01:11:46,958 Han er temmelig entusiastisk. 752 01:11:48,120 --> 01:11:51,476 - Kan du komme herhen uden problemer? - Ja, det skulle jeg mene. 753 01:11:51,840 --> 01:11:54,957 Tag David herhen med det samme. Jeg ønsker ham i min varetægt. 754 01:11:55,080 --> 01:11:58,550 Jeg underretter politiet, men du må tage ham direkte på hospitalet. 755 01:11:58,680 --> 01:12:00,511 - Forstår du det? - Ja, doktor. 756 01:12:00,640 --> 01:12:05,714 - Har du slet ikke brug for hjælp? - Han har det fint. Vi kommer nu. 757 01:12:05,840 --> 01:12:09,435 - Skal jeg sende en vogn? - En taxi vil være hurtigere. 758 01:12:09,560 --> 01:12:11,391 Jeg forventer jer om kort tid. 759 01:12:14,680 --> 01:12:18,036 - Vi burde kunne få fat i en taxi her. - Jeg burde tvangsindlægges. 760 01:12:18,160 --> 01:12:20,594 Dr Hirsch vil vide, hvad man skal gøre. 761 01:12:21,120 --> 01:12:23,918 Jeg har ikke haft det så godt i lang tid. 762 01:12:24,040 --> 01:12:26,508 Min krop føles fantastisk. Jeg føler mig som en atlet. 763 01:12:26,640 --> 01:12:29,074 - Lad os gå tilbage og nuppe en hurtig. - Senere. 764 01:12:30,720 --> 01:12:32,233 Godmorgen. 765 01:12:32,760 --> 01:12:34,318 Hop ind. 766 01:12:39,120 --> 01:12:41,429 - St Martin's Hospital. - Godt. 767 01:12:43,880 --> 01:12:48,032 Det minder en om dagene fra den gamle dæmon-barber fra Fleet Street. 768 01:12:48,160 --> 01:12:50,151 - Undskyld? - Mordene. 769 01:12:50,280 --> 01:12:52,669 - Hvilke mord? - Har I ikke hørt det? 770 01:12:53,600 --> 01:12:55,397 I går nat, 771 01:12:56,320 --> 01:12:57,799 seks af dem. 772 01:12:57,920 --> 01:13:01,230 Alle i forskellige dele af byen, alle lemlæstet. 773 01:13:01,680 --> 01:13:04,319 Den fyr må virkelig være sindssyg. 774 01:13:04,720 --> 01:13:06,631 - Hold ind til siden. - David, vi er... 775 01:13:06,760 --> 01:13:08,273 Hold ind til siden. 776 01:13:10,440 --> 01:13:12,237 Betal manden. 777 01:13:12,360 --> 01:13:13,873 Vent! 778 01:13:16,000 --> 01:13:17,718 David! 779 01:13:18,840 --> 01:13:21,195 - David, stands. - Jeg går til politiet. 780 01:13:21,320 --> 01:13:23,436 - Jack havde ret. - Jack er død. 781 01:13:23,560 --> 01:13:25,471 Jack er død. Og seks mennesker er døde. 782 01:13:25,600 --> 01:13:27,909 Der er fuldmåne i aften. Jeg går til politiet. 783 01:13:28,040 --> 01:13:30,838 David, vær sød at være fornuftig. Lad os tage hen til Dr Hirsch. 784 01:13:30,960 --> 01:13:34,748 Vær fornuftig, den er go'. Jeg er en forbandet varulv for Guds skyld. 785 01:13:34,880 --> 01:13:36,950 - David! - Betjent! 786 01:13:38,360 --> 01:13:40,794 Betjent, jeg dræbte de folk i går aftes. 787 01:13:40,920 --> 01:13:43,036 - Gjorde du det? - Han laver en dum spøg... 788 01:13:43,160 --> 01:13:45,151 - Kan du være stille. - Vi havde et skænderi... 789 01:13:45,280 --> 01:13:47,271 - Jeg kender ikke den pige. - Okay, gå videre. 790 01:13:47,680 --> 01:13:50,478 - Kom nu, David... - Arrester mig, dit røvhul. 791 01:13:50,600 --> 01:13:52,477 Der er ingen grund til den slags sprog. 792 01:13:54,120 --> 01:13:56,031 Dronning Elizabeth er en mand! 793 01:13:56,400 --> 01:13:58,630 Prins Charles er bøsse! 794 01:13:58,760 --> 01:14:01,672 - Winston Churchill var fuld af lort! - Så er det nok. 795 01:14:01,800 --> 01:14:03,597 - Nej! Giv slip! - David, jeg be'r dig! 796 01:14:03,720 --> 01:14:06,518 Shakespeare er fransk! Pis! Lort! Fisse! Lort! 797 01:14:06,640 --> 01:14:08,358 - Kom nu, så er det nok. - David, jeg be'r dig. 798 01:14:08,480 --> 01:14:11,199 - Hvem er den person? - Hold op, ellers må jeg arrestere dig. 799 01:14:11,320 --> 01:14:13,356 Det er, hvad jeg ønsker, din skinke. 800 01:14:13,480 --> 01:14:15,516 - Han er oprevet. Hans ven blev dræbt. - Hold kæft. 801 01:14:15,640 --> 01:14:18,757 Så er det nok. Fortsæt, begge to. 802 01:14:18,880 --> 01:14:21,235 Arresterer du mig ikke? 803 01:14:21,600 --> 01:14:24,114 - Synes du ikke, han burde arrestere mig? - Det ved jeg ikke. 804 01:14:24,240 --> 01:14:26,231 - Måske tror han, det er et nummer. - Et nummer? 805 01:14:26,360 --> 01:14:28,635 - David... - Jeg har fået noget af denne tåbelighed. 806 01:14:28,760 --> 01:14:30,079 Okay, kom nu... 807 01:14:30,200 --> 01:14:33,033 - Det er håbløst. - Lad os gå. 808 01:14:33,160 --> 01:14:36,038 Lad mig være. I er vanvittige. 809 01:14:36,160 --> 01:14:39,550 - Jeg må væk herfra. - David, mist ikke besindelsen. 810 01:14:39,680 --> 01:14:41,272 Hvilken besindelse? 811 01:14:41,400 --> 01:14:43,868 Jack var virkelig. Han prøvede at advare mig... 812 01:14:44,000 --> 01:14:45,558 - David... - Jeg elsker dig. 813 01:14:46,400 --> 01:14:47,958 Hvad? 814 01:14:48,080 --> 01:14:49,149 Jeg elsker dig. 815 01:14:49,280 --> 01:14:51,714 Men jeg tror, jeg gjorde nogle forfærdelige ting i går nat... 816 01:14:51,920 --> 01:14:54,229 - Lad os tage hen og se Dr Hirsch. - Du må holde dig fra mig. 817 01:14:54,360 --> 01:14:55,475 Jeg kan hjælpe dig. 818 01:14:55,600 --> 01:14:58,672 Nej, det er ikke sikkert at være sammen med mig. Du må holde dig fra mig. 819 01:14:58,800 --> 01:14:59,915 Jeg elsker dig, Alex. 820 01:15:06,440 --> 01:15:08,158 David! 821 01:15:09,560 --> 01:15:13,678 Retsmedicinsk laboratorium mente, en slags dyr var involveret, det er sandt. 822 01:15:13,800 --> 01:15:14,915 Jeg tror næppe... 823 01:15:15,040 --> 01:15:19,318 Uanset hvad du tror, inspektør, er David forsvundet, og vi må finde ham. 824 01:15:19,440 --> 01:15:22,477 - Før mørkets frembrud. - Mine herrer, jeg be'r jer. 825 01:15:22,600 --> 01:15:25,273 Vi skal finde Mr Kessler så hurtigt, som vi kan. 826 01:15:25,400 --> 01:15:29,552 - Han prøvede at blive arresteret. - At blive arresteret er ikke så svært. 827 01:15:29,680 --> 01:15:31,193 Han vil hjælpes. 828 01:15:31,320 --> 01:15:33,390 - Hvordan kan vi hjælpe jer? - Bliv her. 829 01:15:33,520 --> 01:15:36,159 Hvis vi får brug for jer, ved vi, hvor vi kan få fat i jer. 830 01:15:37,800 --> 01:15:41,270 Jeg kan ikke acceptere en forbindelse mellem David Kessler og mordene i går. 831 01:15:41,400 --> 01:15:45,075 Vi finder ham, imidlertid. Det kan jeg forsikre jer om. 832 01:15:45,200 --> 01:15:47,156 Vi finder ham. Vær ikke bekymret. 833 01:15:48,040 --> 01:15:49,189 Det lover jeg. 834 01:16:01,880 --> 01:16:06,237 Ja, jeg vil gerne ringe til USA, modtageren betaler. 835 01:16:06,360 --> 01:16:08,396 David Kessler, til hvem som helst. 836 01:16:09,920 --> 01:16:12,036 Tak. Jeg venter. 837 01:16:13,760 --> 01:16:17,070 Hallo? Det er områdenummer 516 838 01:16:17,200 --> 01:16:21,478 472 3402. 839 01:16:21,600 --> 01:16:23,511 402. 840 01:16:23,640 --> 01:16:25,596 Tak. 841 01:16:27,440 --> 01:16:31,558 Hallo, Rachel? Bare sig ja til, at du vil betale. 842 01:16:31,680 --> 01:16:34,114 Sig ja, Rachel. 843 01:16:35,760 --> 01:16:39,116 Hej. Er mor eller far hjemme? 844 01:16:41,160 --> 01:16:43,390 Hvor er de? 845 01:16:43,520 --> 01:16:45,556 Hvor er Max? 846 01:16:46,480 --> 01:16:49,199 Er du helt alene? 847 01:16:49,320 --> 01:16:52,676 Mor og far efterlod aldrig mig alene, da jeg var ti. 848 01:16:52,800 --> 01:16:55,189 Nej, heller ikke ti et halvt. 849 01:16:56,680 --> 01:17:00,559 Jeg er stadig i London. Ja, jeg har det bedre nu. 850 01:17:02,600 --> 01:17:04,670 Hør, Rachel, 851 01:17:06,080 --> 01:17:09,516 fortæl mor og far, at jeg elsker dem, okay? 852 01:17:09,640 --> 01:17:13,394 Vil du være sød at gøre det for mig? 853 01:17:13,520 --> 01:17:16,159 Og... 854 01:17:16,280 --> 01:17:18,840 slås ikke med Max. 855 01:17:18,960 --> 01:17:21,155 Jamen, prøv på det. 856 01:17:21,280 --> 01:17:24,829 Og glem nu ikke, hvad jeg fortalte dig om mor og far. 857 01:17:24,960 --> 01:17:27,520 At jeg elsker dem. 858 01:17:28,800 --> 01:17:31,314 Og jeg elsker Max, og jeg elsker også dig. 859 01:17:31,440 --> 01:17:32,998 Det gør jeg. 860 01:17:33,120 --> 01:17:36,078 Nej, jeg laver ikke sjov, din lille slubbert. 861 01:17:36,200 --> 01:17:38,509 Lover du det? 862 01:17:38,640 --> 01:17:40,631 O.k. 863 01:17:42,160 --> 01:17:44,594 Så er du en stor pige. 864 01:17:45,720 --> 01:17:48,154 Ja, jeg elsker dig. 865 01:17:49,320 --> 01:17:51,038 Farvel. 866 01:18:42,040 --> 01:18:44,873 - Hvor meget koster det? - £2,80, sir. 867 01:19:14,200 --> 01:19:15,713 Hej, Jack. 868 01:19:16,680 --> 01:19:18,671 Hej, David. 869 01:19:29,520 --> 01:19:32,910 Hvad laver du? Du lovede aldrig at gøre det igen. 870 01:19:33,040 --> 01:19:36,191 - Det harjeg aldrig lovet dig. - Ikke dig, dit skvat. Hende. 871 01:19:36,640 --> 01:19:39,234 Jeg har aldrig set dig før. 872 01:19:39,360 --> 01:19:40,315 Øh, undskyld. 873 01:19:46,400 --> 01:19:48,277 God film. 874 01:19:50,760 --> 01:19:52,159 Hvad kan jeg sige, Jack? 875 01:19:53,840 --> 01:19:56,832 Du behøver ikke at sige noget som helst. 876 01:19:56,960 --> 01:20:01,670 - Vil du ikke sige "hvad sagde jeg"? - Hvis jeg var i live, ville jeg sikkert. 877 01:20:02,120 --> 01:20:05,032 Men jeg havde fortalt dig det, din nar. 878 01:20:07,240 --> 01:20:09,310 - Du ser forfærdelig ud. - Tak. 879 01:20:09,760 --> 01:20:14,356 Undskyld. Jeg mente det ikke. Jeg ved ikke, hvad jeg siger. 880 01:20:14,480 --> 01:20:18,917 Jeg ved ikke, om det var mig, som dræbte de mennesker. Jeg kan ikke huske det. 881 01:20:20,440 --> 01:20:23,159 Hvad med zoologisk have? 882 01:20:23,280 --> 01:20:25,999 Selvom jeg ikke er Ulvemanden, 883 01:20:26,120 --> 01:20:28,839 er jeg vanvittig nok til at gøre sådan noget. 884 01:20:28,960 --> 01:20:31,952 Se på mig - jer er i en pornobiograf på Piccadilly Circus 885 01:20:32,080 --> 01:20:34,230 og taler med et lig. 886 01:20:35,720 --> 01:20:37,392 Jeg er faktisk glad for at se dig, Jack. 887 01:20:40,200 --> 01:20:42,191 Der er nogle folk, du skal møde. 888 01:20:43,240 --> 01:20:46,550 David Kessler, det er Gerald Bringsley. 889 01:20:48,360 --> 01:20:50,999 Gerald er manden, du myrdede i undergrunden. 890 01:20:51,120 --> 01:20:55,398 Vi mente, det var bedst, du ikke så ham. Han er et friskt bytte og temmelig griset. 891 01:20:56,680 --> 01:20:59,717 Ja. Jeg ser meget ubehagelig ud. 892 01:20:59,840 --> 01:21:01,512 Hvorfor gør du det her imod mig? 893 01:21:01,640 --> 01:21:05,315 Dette er ikke Mr Goodmans idé. Han er din gode ven. 894 01:21:05,440 --> 01:21:10,195 Hvorimod jeg er offer for dine kødædende måne-aktiviteter. 895 01:21:11,280 --> 01:21:13,077 Mr Bringsley, 896 01:21:13,200 --> 01:21:15,270 undskyld. 897 01:21:15,400 --> 01:21:18,039 Jeg aner slet ikke, hvad jeg skal sige til dig. 898 01:21:18,160 --> 01:21:22,153 Du har gjort min kone til enke og efterladt mine børn uden en far. 899 01:21:22,280 --> 01:21:26,512 Jeg forstår, jeg skal gå på Jorden i limbus - en af de levende døde - 900 01:21:26,800 --> 01:21:31,112 indtil ulvens slægtslinje er brudt og forbandelsen hævet. 901 01:21:33,800 --> 01:21:37,839 Du må dø, David Kessler. 902 01:21:39,800 --> 01:21:40,710 David? 903 01:21:41,160 --> 01:21:45,119 Dette er Harry Berman og hans forlovede, Judith Browns. 904 01:21:45,560 --> 01:21:47,516 Goddag. 905 01:21:47,640 --> 01:21:51,792 Og de herrer er Alf, Ted og Joseph. 906 01:21:51,920 --> 01:21:54,434 Jeg kan ikke sige, at vi er glade for at møde dig, Mr Kessler. 907 01:21:55,240 --> 01:21:57,470 Hvad skal jeg gøre? 908 01:21:57,880 --> 01:22:00,474 - Selvmord. - Du må tage dit eget liv. 909 01:22:00,600 --> 01:22:02,955 Det er let for dig at sige. Du er allerede død. 910 01:22:03,080 --> 01:22:07,790 Nej, David. Harry og jeg og alle du slår ihjel er ikke døde. Udøde. 911 01:22:08,040 --> 01:22:10,235 Hvorfor gør du dette imod mig? 912 01:22:10,360 --> 01:22:13,909 Fordi det må stoppes. 913 01:22:15,240 --> 01:22:16,309 Hvordan skal jeg gøre det? 914 01:22:16,440 --> 01:22:19,273 - Sovepiller? - Ikke sikkert nok. 915 01:22:19,720 --> 01:22:22,154 - Jeg kunne hænge mig. - Nej. 916 01:22:22,280 --> 01:22:26,353 Hvis du gjorde det forkert, kunne det gøre ondt. Du ville kvæles. 917 01:22:26,560 --> 01:22:28,039 Og hvad så? Lad ham kvæles. 918 01:22:28,160 --> 01:22:30,037 Gider du lige? Manden er en af mine venner. 919 01:22:30,160 --> 01:22:33,994 - Han er ikke en af mine venner. - Mine herrer, jeg be'r jer. 920 01:22:34,120 --> 01:22:36,759 - En pistol. - Jeg ved, hvor du kan få en pistol. 921 01:22:37,000 --> 01:22:40,709 - Har jeg ikke brug for en sølvkugle? - Vær alvorlig, gider du lige? 922 01:22:40,840 --> 01:22:42,956 - Vanvid. - Nej, en pistol vil være fin. 923 01:22:43,080 --> 01:22:45,196 Sæt pistolen mod panden og tryk på aftrækkeren. 924 01:22:45,320 --> 01:22:48,039 Hvis du putter den i munden, er du sikker på ikke at ramme forbi. 925 01:22:48,320 --> 01:22:50,959 Tak. I er alle så betænksomme. 926 01:22:51,480 --> 01:22:52,276 En kniv. 927 01:22:52,400 --> 01:22:54,470 - Et elektrisk chok. - Et biluheld. 928 01:22:54,600 --> 01:22:57,239 - Kast dig selv foran et tog. - Drukning. 929 01:23:40,840 --> 01:23:42,512 Forsvind. 930 01:23:42,640 --> 01:23:44,949 Vær venlig at gå. 931 01:23:49,320 --> 01:23:52,596 Løb! 932 01:24:01,760 --> 01:24:02,909 Hvad var det? 933 01:24:03,040 --> 01:24:05,235 - Det ved jeg ikke. - Jeg tjekker biografsalen. 934 01:24:09,160 --> 01:24:10,115 Hallo? 935 01:24:10,920 --> 01:24:12,717 Nej, det erjeg ked af. 936 01:24:12,840 --> 01:24:15,673 Nej, ingen ved det navn. Okay. Tak. Farvel. 937 01:24:20,720 --> 01:24:22,915 Hjælp! Hjælp! 938 01:24:23,040 --> 01:24:24,553 - Hjælp! - Hvad er der i vejen? 939 01:24:24,680 --> 01:24:26,636 - Der er en gal tingest derinde. - Hvor? 940 01:24:26,760 --> 01:24:29,069 - En gal hund som flår... - Slap af. 941 01:24:29,200 --> 01:24:30,679 Åh, gør noget. 942 01:24:49,040 --> 01:24:50,837 Jesus Kristus! 943 01:25:12,400 --> 01:25:16,473 For Guds skyld, John, der er et monster derinde. Ring efter hjælp. 944 01:25:16,600 --> 01:25:18,875 De må hellere medbringe geværer. 945 01:25:21,160 --> 01:25:23,958 Vær venlige at forsvinde! 946 01:25:52,320 --> 01:25:55,073 - Hvad helvede foregår der her? - En slags dyr, sir. 947 01:26:43,840 --> 01:26:48,277 Søster Hobbs sagde, at der er optøjer på Piccadilly Circus - en slags gal hund. 948 01:26:48,400 --> 01:26:49,958 David! 949 01:27:04,040 --> 01:27:06,508 Det er en blindgyde dernede. 950 01:27:12,400 --> 01:27:14,630 Ryd den gade. 951 01:27:43,560 --> 01:27:45,357 David. Det er David. 952 01:27:46,160 --> 01:27:48,230 Alex! Alex! 953 01:28:16,800 --> 01:28:19,109 - Lad mig komme igennem. - Stå til side, frøken. 954 01:28:19,240 --> 01:28:21,231 I må lade mig komme igennem. 955 01:28:23,080 --> 01:28:24,433 Kom tilbage! 956 01:28:24,560 --> 01:28:25,595 Alex! 957 01:28:38,520 --> 01:28:41,080 David? Er det dig? 958 01:28:52,040 --> 01:28:53,837 David. 959 01:28:55,720 --> 01:28:57,517 De slår dig ihjel. 960 01:29:01,880 --> 01:29:03,836 David... 961 01:29:05,240 --> 01:29:07,196 Vær sød... 962 01:29:08,080 --> 01:29:09,877 Vær sød at lade mig hjælpe dig. 963 01:29:14,800 --> 01:29:17,268 Jeg elsker dig, David. 964 01:32:45,600 --> 01:32:48,353 ALLE PERSONER OG BEGIVENHEDER I DENNE FILM ER OPDIGTETE. 965 01:32:48,480 --> 01:32:50,357 ENHVER LIGHED TIL FAKTISKE BEGIVENHEDER ELLER PERSONER, 966 01:32:50,480 --> 01:33:06,909 LEVENDE, DØDE, ELLER UDØDE, ER REN TILFÆLDIG.