1 00:01:36,963 --> 00:01:39,963 Du går mig på nerverna. -ANALYSERA ÄNNU MERA- 2 00:01:55,567 --> 00:02:00,567 Hur känner han till pengarna? Och hur visste han att Tony blev fixad innan vi? 3 00:02:02,237 --> 00:02:07,237 Jag vet inte. Det var P.C., det måste det ha varit. Han hatar ju dig. 4 00:02:08,306 --> 00:02:12,280 -Jag vet inte. -Vad är det som är så svårt att fatta? 5 00:02:12,582 --> 00:02:17,582 Du sa ju själv att man inte kan lita på P.C. Och nu vill du verkligen tro på vad han säger. 6 00:02:18,560 --> 00:02:20,160 Jag tror bara inte att det var han. 7 00:02:20,200 --> 00:02:23,800 Okej, låt säga att jag tror dig. Men vem kan det annars ha varit? 8 00:02:24,063 --> 00:02:25,463 Vem? Säg vem du tror? 9 00:02:28,700 --> 00:02:30,069 Jag tror att det var du. 10 00:02:34,000 --> 00:02:35,400 Skämtar du eller? 11 00:02:37,812 --> 00:02:43,012 Ceasar du känner mig. Vad för idiot skulle jag vara om jag försöka blåsa dig. 12 00:02:44,252 --> 00:02:45,552 En död jävla idiot. 13 00:02:45,852 --> 00:02:48,452 Kom igen nu Ceasar. Ceasar. 14 00:02:49,118 --> 00:02:50,318 Ceasar! 15 00:03:09,372 --> 00:03:12,372 -Detta är skräp. Byt kanal. -Visst, boss. 16 00:03:16,903 --> 00:03:18,403 Vad sysslar du med, din idiot? 17 00:03:22,692 --> 00:03:25,692 Jag är ledsen Mr. Vitti. Jag menar ingen disrespekt. 18 00:03:32,033 --> 00:03:33,333 -Glöm det. -Vilka apor. 19 00:03:33,350 --> 00:03:36,797 -Skit i dom, jag går och lägger mig. -God natt Paul. 20 00:03:37,278 --> 00:03:38,578 -Vad vill ni se? -Little Ceasar. 21 00:03:45,582 --> 00:03:48,282 -Vad är det som händer? -Dom flyttar mig. 22 00:03:48,840 --> 00:03:50,240 -Varför flyttar dom dig? -Har ingen aning. 23 00:03:51,270 --> 00:03:53,270 -Vad är det som händer? -Jag vet inte. 24 00:03:53,669 --> 00:03:57,269 Tack för att du har sett efter mig Paul. Vi ses. 25 00:04:40,401 --> 00:04:45,143 Isac Sobel var en man, med stor tro och ärlighet. 26 00:04:45,580 --> 00:04:50,580 En patriotisk man med en nästan biblisk tro och ett medlidande för alla. 27 00:04:50,871 --> 00:04:55,300 En man med tro och mod. En ren själ och humor. 28 00:04:55,758 --> 00:04:57,558 En sten och ett träd. 29 00:04:58,959 --> 00:05:00,959 En bra vän, som kommer att saknas. 30 00:05:03,031 --> 00:05:08,031 Och nu kommer Isacs son, Dr. Ben Sobel, att säga några ord. 31 00:05:19,129 --> 00:05:25,000 Det är inte lätt för mig att prata om min far. För på ett sätt så pratar jag om två personer. 32 00:05:26,396 --> 00:05:31,396 En är den offentliga Isac Sobel. Den välkände psykologen- 33 00:05:32,154 --> 00:05:35,654 -och populäre författaren som är känd för miljoner av människor över hela världen. 34 00:05:36,583 --> 00:05:40,883 Den andre är den privata mannen. Min far. 35 00:05:41,834 --> 00:05:43,034 Pappa. 36 00:05:44,856 --> 00:05:48,700 Och för er som kände honom väl. och känner till våran familj. 37 00:05:49,014 --> 00:05:53,700 Så behöver jag inte berätta. Han var en egoistisk jävla idiot. 38 00:05:53,899 --> 00:05:58,899 En arrogant egotrippad jävla slyna. Jag önskar att du levde så att jag kunde döda dig. 39 00:05:59,212 --> 00:06:00,812 Ruttna i helvetet. 40 00:06:03,110 --> 00:06:07,600 Och nu kommer Isacs son, Dr. Ben Sobel att säga några ord. 41 00:06:12,144 --> 00:06:14,144 Vem fan kan ha på sin mobiltelefon nu? 42 00:06:16,214 --> 00:06:19,214 Det är din. Svara innan dom märker det. 43 00:06:21,372 --> 00:06:23,800 -Hallå? -Gissa vem, din jävel. 44 00:06:24,144 --> 00:06:27,640 Jag måste ta detta. Det är min, jag måste ta det. 45 00:06:27,847 --> 00:06:28,400 Ja? 46 00:06:28,405 --> 00:06:30,992 Jag lämnade tre jävla meddelanden, varför ringer du inte tillbaka? 47 00:06:31,111 --> 00:06:37,111 -Detta är ingen bra tidpunkt. -Låt mig förklara, jag är i helvetet nu. 48 00:06:37,118 --> 00:06:40,662 -Jag kan inte prata nu, min far begravs. -Lägg på. 49 00:06:41,237 --> 00:06:43,340 -Jag måste sluta nu. -Våga inte lägga på. 50 00:06:43,510 --> 00:06:45,820 -Jag ringer upp. -Dom försöker döda mig. 51 00:07:06,763 --> 00:07:12,740 Hey Freddo. Ja du din tönt. Kom hit. Jag ska visa dig något. 52 00:07:14,738 --> 00:07:16,138 Du ska dö nu. 53 00:07:19,561 --> 00:07:20,761 Kod 385. 54 00:08:12,124 --> 00:08:15,100 -Jag kan inte fatta att han är borta. -Jag kan inte fatta vad du sa om honom. 55 00:08:15,245 --> 00:08:20,245 -Prata en massa skit om honom. -Varför slog du inte mot kistan? 56 00:08:20,508 --> 00:08:23,090 Okej, jag erkänner att jag kanske gick lite över gränsen. 57 00:08:23,096 --> 00:08:27,890 Men jag sörjer, det var en stor förlust. Och att sörja är en process. 58 00:08:27,920 --> 00:08:31,290 -Hallå? -Sobels? Eran städare släppte in oss. 59 00:08:31,293 --> 00:08:35,701 Jag är agent Miller, detta är agent Cerrone. FBI. 60 00:08:35,847 --> 00:08:40,741 -Vi skulle bara vilja ställa några frågor. -Vad är det om? Vi kommer precis från en begravning. 61 00:08:40,971 --> 00:08:44,400 Vi vet att detta är jobbigt för er. Men det tar bara en minut. 62 00:08:45,551 --> 00:08:47,551 Visst. Sätt er. 63 00:08:49,697 --> 00:08:52,404 -Vi beklagar er far. -Tack så mycket. 64 00:08:52,404 --> 00:08:57,404 Det är väldigt jobbigt. Jag kommer att sakna honom. 65 00:09:00,070 --> 00:09:04,747 Det fanns ju problem. Men det finns det ju mellan varje far och son. 66 00:09:04,747 --> 00:09:09,747 -Han var en väldigt kall man. -Ben. Det räcker med en gång i dag. 67 00:09:10,934 --> 00:09:15,934 Jag bara säger att han var en väldigt, väldigt fina ben. 68 00:09:16,898 --> 00:09:18,098 Man. 69 00:09:18,581 --> 00:09:21,630 Dr. Sobel. Ni fick ett samtal i morse av Paul Vitti? 70 00:09:22,946 --> 00:09:25,539 Varför tror ni att jag fick ett samtal av Paul Vitti? 71 00:09:25,539 --> 00:09:30,137 -Vi spelar in alla samtal han ringer. -Ja, då stämmer det. 72 00:09:30,418 --> 00:09:32,900 -Var det han som ringde? -Ja. 73 00:09:32,945 --> 00:09:36,833 -Varför berättade du det inte. -Snacka om att hålla inne på information. 74 00:09:37,343 --> 00:09:42,343 -Du berättade ju det för henne utan svårigheter. -Men hon är ju från FBI. Hon behöver veta sånt. 75 00:09:42,938 --> 00:09:46,918 -Okej, så det behöver inte jag? -Det sa jag inte. 76 00:09:47,279 --> 00:09:51,500 -För hon kan inte klara av ett telefonsamtal? -Det sa jag inte. Sa jag det? 77 00:09:51,691 --> 00:09:53,737 -Behöver ni lite tid? -Nej, det är okej. 78 00:09:53,737 --> 00:09:56,737 Vi mår utmärkt. Jag går till köket. 79 00:09:58,150 --> 00:10:01,570 Bara två ord du ska tänka på. Från en professionell kvinna till en annan. 80 00:10:01,578 --> 00:10:02,778 Strumpdress. 81 00:10:08,237 --> 00:10:13,237 -Hon sörjer, det är en process. -Vitti? 82 00:10:13,817 --> 00:10:17,785 Vi var inblandade i en organiserad brottsverksamhet för några år sedan. 83 00:10:18,595 --> 00:10:21,872 Jag var inte "inblandad" han var det. 84 00:10:22,655 --> 00:10:28,477 Men han gick hos mig vid den tidpunkten. Och sen så försökte några att döda oss. 85 00:10:29,432 --> 00:10:33,456 -Det var egentligen ingenting. -Han verkar han ha brutit ihop, efter erat samtal. 86 00:10:34,363 --> 00:10:38,563 -Jaså? Hur då? -Ni borde nog åka dit och ta er en titt. 87 00:10:53,409 --> 00:10:58,689 Jag behandlar honom med dorazin. 300 mg. Det verkar hålla honom lugn. 88 00:10:58,983 --> 00:11:00,983 Det skulle hålla hela mellanöstern lugn. 89 00:11:03,562 --> 00:11:06,399 Och han sjunger bara Westside story, hela tiden. 90 00:11:07,036 --> 00:11:09,800 I kväll, Maria i balkong scenen. 91 00:11:09,819 --> 00:11:14,000 Ni borde se honom göra konstapel Crooky, det är ganska bra. 92 00:11:22,003 --> 00:11:27,003 Paul? Paul? Det är jag, Dr. Sobel. 93 00:11:29,598 --> 00:11:30,798 Tony? 94 00:11:34,798 --> 00:11:39,798 Maria! Tack gode gud att du är här. 95 00:11:40,066 --> 00:11:44,866 -Du måste få mig härifrån. Lovar du? -Jag lovar. 96 00:11:51,315 --> 00:11:56,315 Så här har det varit. Han sjunger en stund, sedan blir han helt lugn. 97 00:11:56,636 --> 00:12:01,636 -Och ni har undersökt honom? -Ja, inga tumörer eller andra hjärnskador. 98 00:12:02,765 --> 00:12:07,765 Paul, om du fejkar, så kommer jag att få reda på det. 99 00:12:12,938 --> 00:12:15,738 När jag utbildade mig, så brukade vi leka med dom hjärnskadade. 100 00:12:26,693 --> 00:12:29,300 Jag tror inte att han fejkar. Han är inte tillräckligt smart för det. 101 00:12:29,366 --> 00:12:34,366 Han är gatu smart. Men vi pratar om en person med en IQ stor som en sovrumslampa. 102 00:12:37,979 --> 00:12:42,979 Så, om han verkligen är hjärnskadad. 103 00:12:43,560 --> 00:12:45,200 Om jag stack honom med denna spruta. 104 00:12:45,699 --> 00:12:48,216 -Detta är bara vanlig vätska va? -Ja. 105 00:12:48,874 --> 00:12:50,990 Då borde han inte känna någonting. 106 00:12:57,578 --> 00:12:58,778 Det måste göra ont. 107 00:13:00,722 --> 00:13:01,922 Ingen reaktion alls. 108 00:13:02,240 --> 00:13:05,947 När han kommer ur tillståndet, vill jag göra några tester på honom. - Visst. 109 00:13:12,110 --> 00:13:16,775 Paul, jag ska göra några tester på dig. Okej? 110 00:13:17,145 --> 00:13:23,485 -Får jag offentligöra resultaten sedan? -Mamma är arg, för att jag släppte en fis. 111 00:13:25,565 --> 00:13:27,965 -Jag tar det som ett ja. -Bra. 112 00:13:30,098 --> 00:13:34,188 Paul, jag har tio kort. Varje kort har en svart fläck på sig. 113 00:13:35,276 --> 00:13:39,045 Här är det första kortet. Titta på det, och säg vad du ser. 114 00:13:40,104 --> 00:13:45,104 Jag ser en fladdermus. En fladdermus eller en vessla. 115 00:13:45,957 --> 00:13:47,557 -En fladdermus eller en vessla? -Ja. 116 00:13:48,335 --> 00:13:53,335 -En fladdermusvessla. -Ser du något annat? 117 00:13:54,997 --> 00:13:57,891 Bara fittan med tänderna. 118 00:13:59,437 --> 00:14:01,402 -En fitta med tänder? -Ja. 119 00:14:03,650 --> 00:14:04,850 Nästa kort. 120 00:14:17,806 --> 00:14:21,691 Utmärkt Paul. En timma och 12 minuter. 121 00:14:22,689 --> 00:14:25,908 Okej Paul. Ta en titt på denna bild och berätta vad den beskriver. 122 00:14:26,190 --> 00:14:30,205 Det är en bild på en kille, en hedersam vanlig grabb, som kommer hem och ser- 123 00:14:30,583 --> 00:14:35,300 -sin fru i sängen med en dvärg, som hon har knullat medan han har varit ute. 124 00:14:35,709 --> 00:14:39,700 -Så hon har haft samlag? -Med en dvärg. 125 00:14:42,228 --> 00:14:43,428 Mycket bra. 126 00:14:43,849 --> 00:14:45,049 JUSTITIEDEPARTEMENTET 127 00:14:45,517 --> 00:14:48,700 ...vi har Washington bakom oss. Så säg att vi inte tänker förhandla. 128 00:14:48,799 --> 00:14:50,799 -Mr. Chapin? -Kom in. 129 00:14:52,448 --> 00:14:55,970 -Hej, jag är Dr. Ben Sobel. -Hej, tack för att ni kom hit, Dr. Sobel. 130 00:14:57,019 --> 00:15:00,019 -Så, vad har vi? -Okej. 131 00:15:00,653 --> 00:15:05,653 Baserat på hans symptom och hans test resultaten, så lider han av psykisk stress. 132 00:15:06,037 --> 00:15:08,400 Och kanske möjligtvis lider han också av personlighets klyvning- 133 00:15:08,445 --> 00:15:12,600 -och psykologen på Sing Sing, håller med min diagnos. 134 00:15:12,901 --> 00:15:16,300 -Så, han är galen? -Nej, alla fall inte permanent galen. 135 00:15:17,647 --> 00:15:22,647 Ser du, för vissa personer som utsetts för mycket stress- 136 00:15:22,886 --> 00:15:27,886 -som soldater i krig, eller katastrof offer, eller gisslan- 137 00:15:28,209 --> 00:15:31,400 -kan hamna i ett psykiskt tillstånd. 138 00:15:31,671 --> 00:15:34,900 -För hur länge? -En dag, en vecka, en månad. 139 00:15:35,210 --> 00:15:37,210 Om man får bota dem. 140 00:15:38,683 --> 00:15:41,500 Det betyder att han inte kommer att bli bättre så länge han sitter inne va? 141 00:15:41,734 --> 00:15:46,250 Han kan bli sämre. Nu tror han att någon försöker att döda honom. 142 00:15:46,730 --> 00:15:49,543 Och han kan hamna i det läget att han för alltid blir schizofren. 143 00:15:50,550 --> 00:15:54,300 Då har han ett problem. För han ska inför övervakningsstyrelsen om 4 veckor. 144 00:15:54,593 --> 00:15:56,000 Kommer dom verkligen att släppa ut honom? 145 00:15:57,116 --> 00:16:02,116 Ja, dom vill nog släppa ut en stor maffia höjdare, som håller på att bli galen. 146 00:16:03,035 --> 00:16:07,695 Varför släpper dom inte ut honom till ett sjukhus, eller något annat ställe där han kan få vård? 147 00:16:07,695 --> 00:16:12,995 Baserat på mina tidigare möten med honom. Tror jag inte att han är farlig, och han försöker bättra sig. 148 00:16:17,155 --> 00:16:20,356 Okej, vi säger så här. 149 00:16:21,994 --> 00:16:27,294 -Jag kommer att släppa honom, till ditt ansvar. -Mitt? Nej det går inte. 150 00:16:29,301 --> 00:16:33,000 Mr. Chapin, det var snällt, men det går tyvärr inte. 151 00:16:33,344 --> 00:16:37,500 Min far dog nyligen och jag sörjer, det är en process. 152 00:16:37,924 --> 00:16:44,071 Och så har jag en knöl i nacken, och så svider det när jag kissar. 153 00:16:45,095 --> 00:16:48,800 -Och så renoverar vi huset. -Vill du att han ska dö i fängelset? 154 00:16:48,900 --> 00:16:52,000 -Nej. -Vill du att han ska skickas till ett mentalsjukhus? 155 00:16:52,025 --> 00:16:53,627 -Självklart inte. -Då är han din. 156 00:16:53,690 --> 00:16:57,887 Du förstår inte, jag sa till min son att han inte kunde få en hund. Ska jag nu ta hem Paul Vitti? 157 00:16:58,291 --> 00:17:03,291 Jag ska prata med fängelsestyrelsen, och få dig till ett tillfälligt behandlingshem. 158 00:17:03,539 --> 00:17:08,539 Jag kan inte vara ett behandlingshem. Jag jobbar i förorten och mina patienter är alkoholister. 159 00:17:08,855 --> 00:17:11,623 Du har 30 dagar på dig att få honom i form. 160 00:17:11,623 --> 00:17:16,527 Det betyder frisk, nykter och laglydig. Men jag varnar dig! 161 00:17:16,734 --> 00:17:24,842 Om han missköter sig, eller återgår till maffian, så kommer jag att hålla dig ansvarig. 162 00:17:25,145 --> 00:17:30,898 Och då kommer du att få betala. Du blir av med din licens och kommer att bli åtalad. 163 00:17:31,327 --> 00:17:32,627 Förstår du? 164 00:17:33,709 --> 00:17:34,809 Ja. 165 00:17:35,448 --> 00:17:36,548 Vill du ha honom eller inte? 166 00:17:41,349 --> 00:17:43,222 -Ja. -Bra val. 167 00:17:43,832 --> 00:17:45,032 Vi hör av oss. 168 00:17:48,293 --> 00:17:49,893 -Tony. -Hej, hur är det? 169 00:17:52,205 --> 00:17:54,805 Doktorn, skriv på här. 170 00:17:56,623 --> 00:17:58,023 Okej, tack så mycket. 171 00:18:11,708 --> 00:18:15,972 Din jävla skit. Jag ringer och säger att någon försöker döda mig, och så lägger du på. 172 00:18:15,972 --> 00:18:20,000 -Jag visste att du fejkade. -Varför stack du mig med den jävla sprutan. 173 00:18:20,135 --> 00:18:23,235 -Du utnyttjade mig, för att komma ut. -Har du redan kommit på det. 174 00:18:23,562 --> 00:18:28,500 Jag har sjungit Westside story i tre jävla dagar. Jag är fan nästan bög. Vad sysslade du med? 175 00:18:28,535 --> 00:18:31,783 -Jag var på begravning. -Vad har det att göra med mig? 176 00:18:32,192 --> 00:18:34,046 -Du är min läkare. -Min far dog. 177 00:18:34,046 --> 00:18:39,046 Vadå då? Det handlar alltid bara om mig, mig, mig. Han är död, kom över det. Sånt är livet. 178 00:18:39,642 --> 00:18:43,700 -Lyssnar du på vad du säger? -Okej, jag beklagar sorgen. 179 00:18:43,759 --> 00:18:48,000 Ja, jag ser det. Vem är det som är ute efter dig? 180 00:18:48,196 --> 00:18:52,805 -Säg det, mitt gamla gäng, Rigazzi, Lou The Rench. -Lou The Rench? 181 00:18:53,733 --> 00:18:56,785 -Varför heter han The Rench? -Han är en galning, han vred huvudet av en, en gång. 182 00:18:57,422 --> 00:19:00,275 -Vred av? -Av ja, helt av. 183 00:19:01,205 --> 00:19:06,205 Så det sätter press på familjerna, alla slåss mot varandra. Det är som fallet av Romerska riket. 184 00:19:06,604 --> 00:19:08,715 -Tredje världskriget. -Vad har det att göra med dig? 185 00:19:08,715 --> 00:19:12,559 Dom visste att jag skulle släppas snart så dom ville inte att jag skulle komma ut och bli inblandad. 186 00:19:12,559 --> 00:19:16,426 Varför säger du inte att du har lagt av, och försöker att starta ett nytt liv? 187 00:19:17,164 --> 00:19:22,664 Det var smart tänkt, synd att inte jag kom på det. Dom hade säkert fixat en stor fest för mig. 188 00:19:23,049 --> 00:19:27,078 Skojar du med mig eller? Ingen är glad att jag släpps ut. Ingen. 189 00:19:41,554 --> 00:19:44,100 -Ska du inte ta dina saker? -Nej, Jelly hämtar mig om en timma. 190 00:19:44,188 --> 00:19:49,188 Nej, du förstår inte. Jag har ansvaret över dig. Du ska bo här. Terapi varje dag. 191 00:19:49,214 --> 00:19:51,700 -Du får inte gå ut utan min tillåtelse. -Skojar du med mig eller? 192 00:19:51,712 --> 00:19:54,151 Kommer du in, eller vill du att jag ska ringa ett samtal? 193 00:19:56,140 --> 00:19:58,800 Vilket jävla liv, detta kommer att bli. Ta mina saker. 194 00:20:01,307 --> 00:20:04,988 Tror du verkligen att han är galen? Vill du inte ha ett andra uttalande? 195 00:20:06,142 --> 00:20:09,079 Om han tror att jag tror att han är galen. Då måste han vara galnare än vad jag tror. 196 00:20:09,549 --> 00:20:17,575 Inlåst har vi ingen nytta av honom. Men på gatan är han fortfarande ett hot mot familjerna. 197 00:20:18,005 --> 00:20:22,044 -Det beror på ifall han återgår till sitt gamla liv. -Folk som Paul Vitti, förändras inte. 198 00:20:22,496 --> 00:20:27,000 han har varit ett hot mot samhället, sedan han var 12 år. Han kan inget annat än att vara en brottsling. 199 00:20:27,307 --> 00:20:33,377 Han kommer att hamna mitt i sophögen igen. Och vi behöver bara samla upp skräpet. 200 00:20:34,934 --> 00:20:36,734 Vi måste skugga Vitti. 201 00:20:37,213 --> 00:20:43,194 Hur kunde du? Bjuda in en maffia boss till mitt hus, som äter på mina tallrikar. 202 00:20:44,338 --> 00:20:48,751 -Jag hade inte direkt något val. -Är det en ny lag, måste man bjuda hem en gangster? 203 00:20:48,751 --> 00:20:53,500 -Han är mitt ansvar, jag är ett tillfälligt behandlingshem. -Varför kan han inte åka hem? 204 00:20:53,661 --> 00:20:58,661 -För att hans fru och barn har rest till Ohio. -Alla får åka till Ohio utan jag. 205 00:20:58,919 --> 00:21:01,305 -Vill du åka till Ohio? -Det är inte... Håll käften. 206 00:21:01,305 --> 00:21:07,554 -Han ville inte utsätta sin familj för fara. -Så omtänksamt, men det är okej att utsätta vår familj? 207 00:21:07,852 --> 00:21:12,852 -Jag vet, men ja ville inte ha honom här. -Du ville inte ha honom här och inte jag. 208 00:21:13,588 --> 00:21:18,588 Men här är han. Här är han. Hej. 209 00:21:20,315 --> 00:21:25,315 -Kaffe. Någon sa något om kaffe. -Ja, det var du. 210 00:21:25,578 --> 00:21:29,400 -Du sa att du ville ha kaffe. -Så, vart är det någonstans? 211 00:21:30,295 --> 00:21:35,100 Ben, varför gör inte du lite kaffe till din vän? Jag ska ta ett bad och hoppas att jag drunknar. 212 00:21:38,546 --> 00:21:41,000 Du får ursäkta henne. Vanligtvis är hon en underbar värd. 213 00:21:41,528 --> 00:21:43,800 Men hon sörjer, det är en process. 214 00:21:45,959 --> 00:21:50,959 -Du, jag får en vän som kommer på besök. -Vad för vän? 215 00:21:51,324 --> 00:21:56,400 -För om det är The Rench eller något annat verktyg. -Nej, det är personligt. 216 00:21:56,942 --> 00:22:00,400 -Dom ska inte stanna för länge va? -Är du en sån jävla toffel? 217 00:22:00,434 --> 00:22:05,434 -Jag är, det har inget att göra med Laura. -Vad snackar du om, jag hörde ju att hon skällde ut dig. 218 00:22:05,754 --> 00:22:09,735 -Vi hade ett litet gräl, det är vanligt i ett äktenskap. -Eller? 219 00:22:10,000 --> 00:22:11,652 -Eller vad? -Så är du en toffel. 220 00:22:11,652 --> 00:22:15,852 -Paul, jag är inte... -När kaffet är klart så är jag där uppe, god natt toffel. 221 00:22:35,239 --> 00:22:36,439 40 minuter. 222 00:22:38,877 --> 00:22:42,902 -Hur länge ska du låta dom hålla på? -Låta dem? Hur länge till kan dom fortsätta? 223 00:22:43,253 --> 00:22:46,571 Fem minuter till, sedan säger jag till eller ringer Guinness rekordbok. 224 00:22:53,604 --> 00:22:56,842 Sluta nu. Hon fejkar. 225 00:22:58,600 --> 00:22:59,800 Va? 226 00:23:00,079 --> 00:23:01,903 Ingen låter så där. 227 00:23:08,601 --> 00:23:10,601 Sluta nu. Ingen låter så där. 228 00:23:11,810 --> 00:23:14,800 -Jag vet inte. -Jag vet inte. 229 00:23:20,615 --> 00:23:22,615 Paul, jag måste få prata med dig. 230 00:23:22,957 --> 00:23:24,700 -Jag måste få prata med dig. -Kan det inte vänta? 231 00:23:24,776 --> 00:23:26,088 Nu. 232 00:23:30,476 --> 00:23:32,872 -Ja? -Jag har en son på 17 år. 233 00:23:36,038 --> 00:23:39,555 -Jag kan fråga henne. -Det är inte så jag menar. Jag måste prata med dig. 234 00:23:39,838 --> 00:23:42,756 Jag är faktiskt lite upptagen. Ser du inte det. 235 00:23:43,285 --> 00:23:48,285 Paul, nu! Fröken, man får inte röka i huset. 236 00:23:51,919 --> 00:23:56,919 -Okej Paul, vad sysslar du med? -Saker som du också borde göra. 237 00:23:57,228 --> 00:24:03,000 -Det är lite svårt med sånt oväsen. -Jag har suttit inne i 2 ½ år, vad ska jag göra? 238 00:24:03,073 --> 00:24:08,073 -Ta in på ett hotell. -Jag ville det, men jag fick ju inte för dig. 239 00:24:08,393 --> 00:24:15,183 Jag försöker inte att bestraffa dig. Men du är mitt ansvar, plus att det kunde va skönt att få riktig mat. 240 00:24:15,541 --> 00:24:20,541 Det är det jag har tänkt på när jag har runkat i 800 dagar. Ett jävla mål mat. 241 00:24:23,910 --> 00:24:27,236 -Flickan måste i väg. -Flickan? Jag slår vad om att du är avundsjuk. 242 00:24:28,973 --> 00:24:32,523 -Varför skulle jag vara avundsjuk? -Jag hörde inget från erat rum. 243 00:24:32,914 --> 00:24:35,800 Vi anser inte att det är nödvändigt att väcka grannarna, varje gång vi har sex. 244 00:24:35,999 --> 00:24:40,606 -Kanske om du är tillräckligt tyst, så behöver du inte ens väcka frugan. - Paul, det var inte roligt. 245 00:24:41,909 --> 00:24:42,950 Vad gör hon? 246 00:24:42,956 --> 00:24:46,300 Jag sa, att om jag inte var tillbaka inom två minuter så skulle hon börja utan mig. Jag måste gå. 247 00:24:47,012 --> 00:24:50,656 -Detta är ingen bra start Paul. -Jo, för mig. Tills du knackade på min dörr. 248 00:24:58,115 --> 00:25:03,115 Här har ni, moster Ester. Och än en gång är jag ledsen att ni fått bo på hotell. 249 00:25:03,314 --> 00:25:08,314 Vi hade önskat att ni kunnat bo hos oss, men vi fick en oväntad gäst. 250 00:25:08,880 --> 00:25:11,732 Hans far hade alltid plats för oss. 251 00:25:12,267 --> 00:25:15,700 Hur kunde du säga så till mig. Dra åt helvete. Jag drar nu. 252 00:25:16,013 --> 00:25:20,100 -Dra då din idiot. Din jävla slyna. -Dra åt helvete. 253 00:25:20,385 --> 00:25:25,385 -Dra då din jävla plåga, försvinn. -Dra åt helvete, dra åt helvete. 254 00:25:28,456 --> 00:25:31,000 Hur är det? Åh, mat. 255 00:25:34,037 --> 00:25:37,500 -Paul, Paul, vad gör du? -Tjenare. 256 00:25:37,848 --> 00:25:41,269 Jag letar efter något att äta. Är det allt ni har? 257 00:25:41,939 --> 00:25:44,000 Vad fan måste man knulla för att få lite jävla bacon? 258 00:25:45,321 --> 00:25:47,321 Inte dig, hoppas jag. 259 00:25:48,010 --> 00:25:51,700 Han är ny i stan. Kom vi går till kontoret. 260 00:25:51,790 --> 00:25:54,645 -Varför det, finns det mat på kontoret? -Vi går dit och pratar lite först. 261 00:25:56,940 --> 00:26:00,000 Vad är det för fel på din familj? Dom verkade överreagera lite. 262 00:26:00,015 --> 00:26:03,566 Jag vet, allt du gjorde va ju att visa dig naken för alla. 263 00:26:03,992 --> 00:26:08,903 Dom har ju inte sett nåt så stort på länge, det är bra för dom. 264 00:26:09,676 --> 00:26:13,300 När sjukhuset har återupplivat min moster, så ska jag fråga henne, okej? 265 00:26:12,903 --> 00:26:13,818 Sätt dig. 266 00:26:18,937 --> 00:26:23,232 Så, Paul. Har du något emot-? 267 00:26:24,915 --> 00:26:29,000 Jag tror vi har sett nog av den för i dag. Tack. 268 00:26:29,181 --> 00:26:34,181 -Så, vad ska du göra Paul? -Först ska jag ta reda på vem som försöker att döda mig- 269 00:26:34,367 --> 00:26:38,738 -jag är en måltavla. Dom kan skjuta huvudet av mig genom fönstret. 270 00:26:39,314 --> 00:26:43,595 -Så, jag måste ta hand om det. -Ja, det är ju en bra början. 271 00:26:44,373 --> 00:26:49,044 Jag pratar om ett jobb. Det måste finnas något du tycker om att göra. 272 00:26:49,404 --> 00:26:53,838 -Jag gillar att slå folk i huvudet med ett baseballträ. -Sport, det är ju bra. 273 00:26:53,900 --> 00:26:55,756 -Ja. -Intressant. 274 00:26:58,552 --> 00:27:02,156 -Vem är du? -Vem jag är? 275 00:27:02,412 --> 00:27:04,604 Jag vill veta hur du ser på dig själv? 276 00:27:05,555 --> 00:27:10,919 -Jag är Paul Vitti, chefen. -Chefen över vad? Jelly? 277 00:27:11,535 --> 00:27:15,833 För du är inte chefen över mig. Så vad är du chefen över? 278 00:27:19,010 --> 00:27:23,000 -Jag ser vad du gör, du. Jag ser. Jag fattar. -Vad gör jag Paul? 279 00:27:23,062 --> 00:27:28,062 Du gör mig förbannad. Jag börjar bli otålig nu. 280 00:27:28,453 --> 00:27:35,600 Det är väldigt förstårligt. Du tillbringade hela ditt liv att bli något, som du inte kan vara längre. 281 00:27:35,602 --> 00:27:40,564 Det skrämmer dig. Om du inte är chefen Paul Vitti, vem är du då? 282 00:27:42,402 --> 00:27:47,106 Låt mig säga så här. När du var liten, vad ville du då bli? 283 00:27:47,995 --> 00:27:52,995 -När jag var liten? Vem kommer ihåg sånt? -Något måste du ha velat bli- 284 00:27:53,389 --> 00:27:58,389 -ville du bli en baseball stjärna? Brandman? En astronaut? 285 00:27:58,918 --> 00:28:00,178 Vad ville du bli? 286 00:28:03,751 --> 00:28:08,000 -Nej, det är löjligt. -Nej det är det inte. Är du rädd för att berätta? 287 00:28:08,255 --> 00:28:12,100 -Ja, jätte rädd! -Berätta då. Vad ville du bli? 288 00:28:13,970 --> 00:28:20,288 En gång när jag var liten- typ 6-7 år. 289 00:28:20,952 --> 00:28:23,038 Vid den tidpunkten. 290 00:28:25,931 --> 00:28:30,931 Så ville jag bli en... en- bara för en sekund- 291 00:28:32,352 --> 00:28:37,352 Jag var ett litet barn. Ett barn du vet. Ett barn. 292 00:28:39,972 --> 00:28:42,869 -Berätta. -Jag ville bli en cowboy. 293 00:28:43,739 --> 00:28:47,564 -Jaså, en cowboy, det var intressant. -Kan du fatta det? 294 00:28:48,112 --> 00:28:53,112 -Hur kom det sig? -Jag tittade på tv med min mor och far- 295 00:28:53,571 --> 00:28:58,046 -vi tittade på alla västern serier som gick. Och min- 296 00:29:00,967 --> 00:29:03,581 -min far köpte en cowboy dräkt åt mig. 297 00:29:04,359 --> 00:29:11,209 En stor hatt. Stövlarna, sporrarna, knall pistoler. Allt som hörde till. 298 00:29:12,271 --> 00:29:16,348 Och sen så tog han mig till min farbrors gård, och lät mig rida på en ponny. 299 00:29:16,716 --> 00:29:20,500 Det fanns kossor och sånt där ute. För mig var det som vilda västern. 300 00:29:20,972 --> 00:29:24,600 Det var liksom, som yippi-kay-yej. Är du nöjd nu? 301 00:29:25,739 --> 00:29:26,939 Vad hände då? 302 00:29:28,489 --> 00:29:31,100 -Jag vet inte, vad hände? -Varför blev du inte en cowboy? 303 00:29:31,307 --> 00:29:35,100 Jag gick med i ett gäng när jag var 12 år. Vad skulle jag göra? 304 00:29:35,411 --> 00:29:40,411 -Varför blev jag ingen cowboy. -Något annat inträffade också, när du var 12 år. 305 00:29:42,966 --> 00:29:47,365 -Det var när din far, blev mördad. -Ja, jag tänker på det varje dag. 306 00:29:51,840 --> 00:29:56,840 -Vad har det med saken att göra? -Mycket Paul, för det var din far- 307 00:29:57,481 --> 00:30:03,990 -som gav dig cowboy hatten. Han var en gangster, och ändå ville han att du skulle vara en hjälte. 308 00:30:05,859 --> 00:30:07,103 Ja, det ville han. 309 00:30:08,356 --> 00:30:12,375 -Han ville att du skulle ha ett bättre liv än honom. -Ja, det ville han. 310 00:30:12,675 --> 00:30:16,400 Han ville att jag skulle gå på universitetet. Jag gick inte ens i högstadiet. 311 00:30:16,552 --> 00:30:19,650 Det var för att han var död, och inte fanns omkring för att guida dig. 312 00:30:21,686 --> 00:30:28,187 Innan du sa att du var chefen, Paul Vitti. Framför mig ser jag 12 åringen Paul Vitti- 313 00:30:28,187 --> 00:30:32,440 -som är rädd och förvirrad, och som har många svåra val framför sig. 314 00:30:37,405 --> 00:30:41,564 Du! Du är bra. 315 00:30:42,416 --> 00:30:45,900 -Du är bättre än bra. Du är verkligen bra. -Det är bara början Paul. 316 00:30:46,543 --> 00:30:51,543 Du fick mig att inse att jag var en liten unge som bara ville bli som min far. 317 00:30:52,333 --> 00:30:58,438 Berätta för mig nu, nya val, nya saker, jag är redo, förklara för mig. 318 00:30:58,801 --> 00:31:01,995 Paul, det är en kille jag jobbar med. Han är en arbets rådgivare. 319 00:31:01,995 --> 00:31:06,003 -Han sätter folk på nya arbeten. -Skriv upp mig, jag är redo- 320 00:31:06,003 --> 00:31:10,900 -jag är beredd att hoppa in med bägge fötterna. -Mycket bra. Ducka! 321 00:31:15,970 --> 00:31:17,270 Det var inte bra. 322 00:31:18,449 --> 00:31:19,549 Tjenare. 323 00:31:20,328 --> 00:31:24,800 -Jelly, vad gör du här? -Tjenare, det var ett tag sen. 324 00:31:24,868 --> 00:31:27,422 -Jag trodde att du satt inne? -Nej, det gjorde jag inte. 325 00:31:27,805 --> 00:31:33,891 -Hur kom du ut? -Bevisen i mitt mål, var planterade. 326 00:31:34,792 --> 00:31:39,792 Hur som helst. Två av vittnena beslutade sig för att inte vittna, och den tredje killen- 327 00:31:40,468 --> 00:31:43,121 -gjorde självmord. -Hur? 328 00:31:43,682 --> 00:31:48,682 Han högg sig själv i ryggen fyra gånger, och kastade sig ut för en bro. 329 00:32:09,320 --> 00:32:14,320 Det är bra att ha dig tillbaka. Vi är i krig Paul. Det är inte säkert där ute. 330 00:32:14,725 --> 00:32:18,903 Rigazzi är överallt. Vi behöver dig, Paul. 331 00:32:20,009 --> 00:32:24,460 Du vet Sonny, jag har lagt av. Jag sysslar inte med detta längre. 332 00:32:24,470 --> 00:32:29,470 Vad snackar du om? Familjen behöver dig. Ingen gjorde dom stora jobben som dig. 333 00:32:29,793 --> 00:32:36,353 Man pratar fortfarande om dig. Paul, tänk på det. För min skull. 334 00:32:37,689 --> 00:32:42,689 -Jag ska tänka på det. -Okej. Va fan, är vi på begravning eller? 335 00:32:42,958 --> 00:32:46,300 Du har ju precis kommit ut. Vi måste fixa en fest. 336 00:32:46,345 --> 00:32:49,200 En drink. Sedan måste jag träffa bossen. 337 00:33:01,323 --> 00:33:05,366 -Vad vill du? -Vad vill du? Är det så du öppnar dörren? 338 00:33:05,834 --> 00:33:09,796 -Har du problem med det? -Ja, vad vill du? 339 00:33:10,415 --> 00:33:12,639 Du behöver inte resa dig, för våran skull. 340 00:33:18,258 --> 00:33:22,300 -Paul, vilken överraskning. -Patty, hur är det? 341 00:33:22,401 --> 00:33:25,811 Det är bra. Kom hit och ge mig en puss. 342 00:33:28,520 --> 00:33:29,720 Kom hit. 343 00:33:30,295 --> 00:33:32,900 Vad har jag gjort? Varför är du arg på mig? 344 00:33:33,492 --> 00:33:38,492 -Kom hit nu. Hur är det Paul? -Bara bra. 345 00:33:43,203 --> 00:33:46,035 -Du missade ett ställe. -Man kan inte vara för, försiktig. 346 00:33:47,395 --> 00:33:51,395 -Ledsen att höra om din man. Han var en bra man. -Ja. 347 00:33:52,383 --> 00:33:56,303 Lever du med någon i 21 år, och så en dag så fiskar dom upp honom ur floden. 348 00:33:56,338 --> 00:34:01,040 -Det är jobbigt. -Jag förstår. Ryktet säger att du lade honom där. 349 00:34:02,074 --> 00:34:04,702 Det är därför jag inte försöker skvallra. 350 00:34:05,788 --> 00:34:10,788 Vänta lite. Michelle, Theresa, hon är 10.30. Sluta jävlas och gör er redo för baletten. 351 00:34:12,209 --> 00:34:15,236 Det är svårt att vara ensamstående och en karriär kvinna. 352 00:34:16,157 --> 00:34:21,157 Det är många som säger att nu när du är ute, så kommer du att ta tillbaka familjen från mig. 353 00:34:21,676 --> 00:34:26,676 Men jag säger nej, Paul skulle aldrig göra så mot mig, aldrig. 354 00:34:27,959 --> 00:34:30,509 Du ser bra ut. Har du tränat? 355 00:34:30,879 --> 00:34:33,769 Ja, jag försöker ta reda på vem som försöker att mörda mig. Vet du vem? 356 00:34:34,536 --> 00:34:39,536 Det är en hund värld där ute. Och ingen kommer att vara säker förrän vi kan avsluta det med Rigazzis. 357 00:34:40,385 --> 00:34:45,785 -Så du hade inget med det att göra? -Paul, lugna dig. Jag försöker inte att döda dig. 358 00:34:47,689 --> 00:34:54,000 Jag vill att vi ska vara vänner. Vem vet. Vi kanske blir mer än vänner? 359 00:34:55,011 --> 00:34:59,660 -Vill du slicka rent vispen? -Patty, låt oss vara allvarliga. 360 00:35:00,243 --> 00:35:03,767 Jag vill bli lämnad i fred. Jag ska inte göra någonting- 361 00:35:04,469 --> 00:35:09,820 -jag ska bara ta hand om mig själv. som jag alltid ska göra, sen räcker det. 362 00:35:10,676 --> 00:35:12,676 -Jag förstår. -Fattar du? 363 00:35:13,486 --> 00:35:15,785 Slappna av nu. Sätt dig så ska jag fixa en kopp kaffe. 364 00:35:15,785 --> 00:35:20,785 -Nej, jag måste gå. Jag har ett möte med en kille. -För du vet, om du ska göra något- 365 00:35:21,218 --> 00:35:24,893 -så får du gärna berätta det för mig. -Nej, detta är en laglig grej. 366 00:35:25,493 --> 00:35:28,100 -Sluta nu, Paul. Du ger mig rysningar. -Ja, men du kommer över det. 367 00:35:28,412 --> 00:35:33,412 Ge mig en puss nu. Ta hand om dig nu. 368 00:35:33,928 --> 00:35:35,128 Du också. 369 00:35:35,790 --> 00:35:39,277 -Var inte en främling Paul. -Vi ses. 370 00:35:42,591 --> 00:35:47,591 Var på honom som en hök. Går han över gränsen, så skjuter du honom i huvudet. 371 00:35:48,596 --> 00:35:49,796 Med nöje. 372 00:35:55,536 --> 00:35:57,036 Titta vilken stor bagagelucka. 373 00:35:57,534 --> 00:35:59,334 Man får plats med tre kroppar. 374 00:36:00,845 --> 00:36:04,444 Jag skojar bara. Jag försöker att lätta upp stämningen. 375 00:36:04,952 --> 00:36:08,718 -Okej, tack så mycket. -Vad för bil kör du nu? 376 00:36:09,256 --> 00:36:14,200 -En Lexus 430 LS. -Alltså en Toyota? 377 00:36:14,518 --> 00:36:17,557 -Det är en Lexus. -Toyota, Lexus, samma sak. Bägge är japanska. 378 00:36:17,961 --> 00:36:19,161 Vi får inte glömma Pearl Harbor. 379 00:36:19,650 --> 00:36:24,650 -Vill ni köpa bilen? -Vi ska fundera på det. 380 00:36:24,989 --> 00:36:29,989 Vad finns det att fundera på? Ni sa att ni gillade den, och jag har svarat på alla era frågor. 381 00:36:30,754 --> 00:36:36,640 -Ni har kört den, och ni älskar den. -Det är mycket pengar, så vi får tänka på det. 382 00:36:36,645 --> 00:36:43,400 Tänka på det? Ni har slösat min tid i ungefär en timma, frågat en massa jävla frågor om allt. 383 00:36:43,439 --> 00:36:46,800 -Ljuset då? Hur är det och hur är det. -Ni får inte prata till kunder så där. 384 00:36:46,967 --> 00:36:51,967 -Ni är inga kunder. Ska ni köpa bilen eller inte? -Inte från dig. Jag vill träffa chefen. 385 00:36:52,238 --> 00:36:56,807 Vill ni träffa chefen? Här är chefen. 386 00:36:57,643 --> 00:37:02,441 Vill ni prata med honom? Vad ska jag göra? Släng ut dom. Hörde ni? Det är han som är chefen. 387 00:37:03,041 --> 00:37:08,041 Vad ska jag skaffa mig? En Honda. Det var han som sa det. Han är chefen. 388 00:37:08,438 --> 00:37:12,900 -Hur gick det på jobbet? -Bra. Bara bra. 389 00:37:13,295 --> 00:37:16,368 Vad bra Paul. Sålde du några bilar? 390 00:37:18,403 --> 00:37:19,603 Nästan. 391 00:37:22,702 --> 00:37:26,300 -Tack för allt. -Vi har fått vänta här i 20 minuter. 392 00:37:26,317 --> 00:37:30,700 Jag har bara två händer. En höger och en vänster. Vilken ska jag slå dig med? 393 00:37:35,574 --> 00:37:38,200 -Tjena, kul att du är ute. Hur är det? -Bara bra. 394 00:37:38,340 --> 00:37:41,283 -Detta är min son, Michael. -Jag vill fråga dig en sak. 395 00:37:42,271 --> 00:37:44,900 -Tror du att Yankees kommer gå hela vägen i år? -Vi ska göra vårt bästa. 396 00:37:45,448 --> 00:37:50,262 Det skulle vara väldigt viktigt för mig, personligen. Fattar du? Väldigt viktigt. 397 00:37:51,693 --> 00:37:54,600 -Försök. -Jag ska prata med laget. 398 00:37:59,614 --> 00:38:03,924 -Tjena, Paul. Jag hörde att du hade kommit ut. -Joey. 399 00:38:05,054 --> 00:38:10,454 Paul, bord 6 är klart. Jag tar hand om bord 4. När Domaren kommer in, visar du vart han ska sitta. 400 00:38:13,503 --> 00:38:18,503 -Jobbar du här? -Ja, jag måste vara en snäll pojke nu. 401 00:38:19,063 --> 00:38:23,973 -Vad ska jag göra? -Jag tar en drink nu. 402 00:38:24,548 --> 00:38:26,082 -Vi ses. -Trevligt att träffas. 403 00:38:34,869 --> 00:38:38,078 -Le stort. -Tack Paul. 404 00:38:38,504 --> 00:38:43,504 Kan du fixa lite mer alkohol och bröd? 405 00:38:44,578 --> 00:38:46,747 -Vill du ha mer bröd? -Ja. 406 00:38:49,417 --> 00:38:50,617 Här har du. 407 00:38:52,319 --> 00:38:53,519 Jag ska fixa era drinkar nu. 408 00:38:54,855 --> 00:38:58,847 Den här ska vara grön, men den ser lite gul ut. 409 00:38:59,373 --> 00:39:03,352 Det är floresso ljus. Det får allt att se gult ut. 410 00:39:04,162 --> 00:39:07,779 Nej, floresso ljus, får allt att se blått ut. 411 00:39:08,323 --> 00:39:12,890 Är jag en mytoman? Det är en jävl- floresso ljuset ändrar färgen. 412 00:39:13,554 --> 00:39:16,797 Kanske det. Titta från en annan vinkel. 413 00:39:17,658 --> 00:39:18,858 Vad tror du? 414 00:39:28,875 --> 00:39:31,380 Kan vi få kolla på den, med en lins? Det kan hjälpa oss. 415 00:39:32,131 --> 00:39:33,331 Har ni en lins? 416 00:39:37,107 --> 00:39:38,507 Vi frågade bara efter en lins. 417 00:39:50,759 --> 00:39:55,725 -Vart ska du? -Jag ska bo hos Jelly. 418 00:39:55,731 --> 00:39:58,320 Nej det ska du inte. Jag har ansvaret över dig. 419 00:39:58,536 --> 00:40:02,536 -Vi har terapi kvar. -Ju mer terapi, ju värre blir jag. Jag är ett vrak. 420 00:40:03,148 --> 00:40:05,560 -Så hade jag drömmen igen. -Den när du är Mussolini? 421 00:40:05,896 --> 00:40:09,301 Nej, den andra. När jag är 16, och du är Freud. 422 00:40:10,164 --> 00:40:15,164 Sen kommer jättarna med pistoler och jag är livrädd. 423 00:40:17,045 --> 00:40:18,245 Otur. 424 00:40:18,572 --> 00:40:21,800 -Det lealösa svärdet drömmen? -Jag borde nog inte lyssna på detta. 425 00:40:21,815 --> 00:40:25,515 -Gör inte det då. -Jag är ledsen. 426 00:40:25,600 --> 00:40:28,130 Paul, låt oss prata om det. 427 00:40:29,400 --> 00:40:30,867 Du tror inte att drömmen är sexuell? 428 00:40:31,754 --> 00:40:34,945 Jag vet att du tänker att svärdet är min kuk, och jag inte kan få upp den. Men så är det inte. 429 00:40:35,215 --> 00:40:38,400 För jag var med Sheila igår kväll, och jag hade en påle du kunde svinga dig ifrån. 430 00:40:38,810 --> 00:40:42,400 -Jag behöver inte veta detta. -Du kunde hänga handdukar på den, så stor var den. 431 00:40:42,574 --> 00:40:47,574 -Grattis. Det är en fin sak att ha. -Den är stor som en motorbåt. 432 00:40:47,973 --> 00:40:51,674 -Tack, jag har sett den. -Vänta i bilen. 433 00:40:52,823 --> 00:40:58,506 -Vad tror du att det betyder? -Sex kan betyda mycket, när det gäller prestationen. 434 00:40:58,793 --> 00:41:03,793 Du är under mycket press. Du förändrar ditt liv, du försöker hitta ett jobb. 435 00:41:04,507 --> 00:41:08,855 Inget hederligt jobb kommer att passa mig. Jag tar snart självmord. 436 00:41:09,515 --> 00:41:12,800 Du betalar skatt från din lön. Vad fan handlar det om? 437 00:41:13,172 --> 00:41:14,372 Jag är dömd. 438 00:41:16,267 --> 00:41:19,267 Det kommer att sluta med att jag kommer att sälja korv på gatan. 439 00:41:20,452 --> 00:41:23,900 -Ta ett djupt andetag. -Mitt hjärta slår som en kanin. 440 00:41:24,231 --> 00:41:28,934 Slappna av Paul. Andas in i påsen. 441 00:41:29,673 --> 00:41:33,470 Andas in, och andas ut. In och ut. 442 00:41:34,104 --> 00:41:36,392 -Detta är ditt fel. -Ursäkta? 443 00:41:36,785 --> 00:41:41,785 Ditt fel att jag måste skaffa ett vanligt jobb, som om jag var vem som helst. Det är förnedrande. 444 00:41:42,162 --> 00:41:44,386 Jasså, verkligen? Jag gör så bra jag kan. 445 00:41:44,789 --> 00:41:51,254 Om det inte uppskattas, eller om jag inte duger. Så får du skaffa någon annan, ditt själviska svin- 446 00:41:51,651 --> 00:41:53,303 -för jag bad inte om att bli född. 447 00:42:04,330 --> 00:42:08,800 -Vad fan var det? -Jag är ledsen, jag sörjer, det är en process. 448 00:42:12,402 --> 00:42:15,222 Det är jag som är patienten, det räcker nu. 449 00:42:19,858 --> 00:42:24,941 -Vad tar du nu? -Det är mot immunsystemet. 450 00:42:25,263 --> 00:42:28,572 Det finns många träd och växter. 451 00:42:30,854 --> 00:42:35,171 -Känner du till programmet, Little Ceasar? -Ja, det gör jag. 452 00:42:35,582 --> 00:42:41,924 Producenten heter Raoul Berman. En vän sa till honom att jag känner dig, så han ringde i morse- 453 00:42:42,329 --> 00:42:44,597 -och sa att han skulle vilja träffa dig. -Varför det? 454 00:42:44,997 --> 00:42:47,885 Jag vet inte. Träffa honom och ta reda på det. 455 00:42:52,911 --> 00:42:57,300 Vi fick just ut honom ur huset. Måste vi äta middag med honom nu? 456 00:42:57,545 --> 00:43:01,654 Det är en social grej. Han ska träffa en producent som kan ge honom ett jobb. 457 00:43:02,187 --> 00:43:05,800 Så han är nervös, och ville att jag skulle vara med för att stötta honom. 458 00:43:06,004 --> 00:43:12,400 -Han är en vuxen man, varför behöver han dig? -Det gör han inte, jag är här för att stötta honom. 459 00:43:12,685 --> 00:43:14,685 Om du säger stötta en gång till- 460 00:43:18,814 --> 00:43:23,175 331, alla är inne. Vi går och käkar, vi är tillbaka innan dom är klara. 461 00:43:24,104 --> 00:43:29,104 -Tog inte du just två st. såna? -Gjorde jag det? Nej det var nog dom andra. 462 00:43:30,437 --> 00:43:33,200 -Dom här är annorlunda. -Okej, drick bara ingenting. 463 00:43:33,264 --> 00:43:36,476 Dricka? Älskling jag är en läkare, jag vet vad jag gör. 464 00:43:39,993 --> 00:43:44,993 Jag avgudar detta stället. Bäst sushi i hela stan. 465 00:43:47,574 --> 00:43:49,000 Ja, det luktar gott. 466 00:43:49,872 --> 00:43:55,144 -Har du smakat på det gula än? -Har dom någon riktig mat här? Detta är som skit. 467 00:44:01,951 --> 00:44:08,764 Saken med Paul är att han inte har något hyfs. Han säger allt han känner för. 468 00:44:10,910 --> 00:44:14,461 Vad är det med dig? Du låter som om du är utvecklingsstörd. 469 00:44:14,815 --> 00:44:16,709 Jag tog ett piller. 470 00:44:17,793 --> 00:44:20,552 Sen måste det ha något att göra med vad jag drack. 471 00:44:21,557 --> 00:44:25,760 Pillren ger mig lite problem med min överläpp. Men det är lugnt, det går bort om en timme. 472 00:44:26,097 --> 00:44:29,697 -Kan du hålla käften? -Hörde ni, han sa till mig att hålla käften. 473 00:44:31,055 --> 00:44:35,620 -Jag älskar det. -Om två sek. kör jag upp gaffeln i ögat på dig. 474 00:44:37,778 --> 00:44:42,778 Han ska köra upp gaffeln i ögat på mig. Vad var det jag sa. 475 00:44:43,508 --> 00:44:47,100 -Kan jag få en till sån här? -Ja, jag också. 476 00:44:47,339 --> 00:44:51,086 Nej, nej, nej. Han har fått för mycket. 477 00:44:51,950 --> 00:44:56,950 -Mr. Berman, jag älskar ert program. -Tack. 478 00:44:57,377 --> 00:45:02,377 Och Anthony LaPaglia, han som spelar Nicky Ceasar. Han växte upp- 479 00:45:02,824 --> 00:45:07,824 -precis bredvid min kusins väns hus. -Nej, inte en chans. 480 00:45:09,047 --> 00:45:11,467 Han är som professionell Italienare, från Connecticut. 481 00:45:12,306 --> 00:45:19,825 Paul, skulle du vara intresserad att jobba med Little Ceasar? Som teknisk rådgivare? 482 00:45:19,825 --> 00:45:23,819 Coacha skådespelarna. Se till så att dialogerna låter äkta. 483 00:45:24,884 --> 00:45:26,084 Visst. 484 00:45:26,559 --> 00:45:30,992 -Gud, så spännande. -Vad sägs om en skål? 485 00:45:31,315 --> 00:45:34,564 -En skål för Paul, och Little Ceasar. -Ner! 486 00:45:44,935 --> 00:45:49,935 Restaurangen var verkligen bra. Jag gillade den fram till, att dom skulle "fixa" honom. 487 00:45:50,230 --> 00:45:53,000 Använde jag rätt term nu, maffia psykologen? 488 00:45:53,792 --> 00:45:58,792 -Jag är ledsen. -Visste du att du sluddra och drägglade? 489 00:46:00,099 --> 00:46:04,434 -Vad är det för piller du tar? -Allt som jag kan få tag på. 490 00:46:05,615 --> 00:46:08,700 För jag stirrar rätt in i ett stort hål. Som jag inte kan fylla. 491 00:46:09,054 --> 00:46:16,455 Ben, du behöver inte denna Paul Vitti grejen, i ditt liv. Speciellt inte nu. 492 00:46:19,348 --> 00:46:26,301 -Jag tror att du behöver sörja din far. -Det är bara det att det känns så förvirrande. 493 00:46:31,152 --> 00:46:38,121 Jag blev en psykolog, bara för att han var det. Så enkelt var det, för- 494 00:46:38,570 --> 00:46:43,570 -hans godkännande, var så viktigt för mig. Det var allt. 495 00:46:47,689 --> 00:46:52,000 Så nu tänker jag, är detta verkligen orsaken till att jag blev det? 496 00:46:52,636 --> 00:46:57,636 Och nu när han är borta, vill jag inte göra detta, så jag vet inte vad jag ska göra. 497 00:47:01,826 --> 00:47:03,626 Jag vill bara att du ska vara lycklig. 498 00:47:09,123 --> 00:47:10,323 Hej, du. 499 00:47:15,541 --> 00:47:19,155 -Jag frågar bara en gång. Vem jobbar du för? -Din mamma. 500 00:47:20,523 --> 00:47:22,381 -Dra åt helvete. -Ska jag dra åt helvete? 501 00:47:25,023 --> 00:47:26,223 Vänta. 502 00:47:27,947 --> 00:47:30,492 -Vem jobbar du för? -Dra upp mig. 503 00:47:31,583 --> 00:47:34,385 -Släpp honom. -Jag jobbar för Lou The Rench. 504 00:47:35,184 --> 00:47:36,984 -The Rench Ragazzi? -Ja. 505 00:47:37,012 --> 00:47:40,900 -Stava hans namn. -Jag kan inte stava det. R-A-G-G- 506 00:47:40,988 --> 00:47:45,045 Kan du stava hans jävla namn? Okej, dra upp honom. 507 00:47:50,507 --> 00:47:53,900 -Vad är det med dig? -Du sa att jag skulle släppa honom. 508 00:47:54,404 --> 00:47:57,054 -Jag sa att du skulle dra upp honom. -Det var inte, vad jag hörde. 509 00:47:57,349 --> 00:47:59,166 Då hörde du, vad du ville höra. 510 00:48:00,872 --> 00:48:02,172 Där fick du mig. 511 00:48:11,702 --> 00:48:14,702 RIGAZZIS AVLOPPSRENSNING 512 00:48:26,628 --> 00:48:29,809 -Vad fan har hänt med dig? -Vitti slängde ut mig från ett tak. 513 00:48:31,017 --> 00:48:35,017 -Vitti? Har du pratat med Vitti? -Ja. 514 00:48:35,354 --> 00:48:38,354 -Vad sa du till honom? -Ingenting. 515 00:48:39,336 --> 00:48:42,726 -Är du säker på att du inte har sagt något? -Jag har inte sagt något, Mr. Rigazzi. 516 00:48:43,715 --> 00:48:48,684 -Kan jag gå nu? Jag tror att mitt ben är brutet. -Det måste ha gjort ont va? 517 00:48:49,066 --> 00:48:52,247 Vänta lite. Jag har något åt det. 518 00:48:59,451 --> 00:49:01,451 Jag hatar att se folk som har ont. 519 00:49:02,106 --> 00:49:03,306 Få bort honom. 520 00:49:05,307 --> 00:49:09,207 -Vitti då? -Han är en svår man att döda. 521 00:49:09,843 --> 00:49:14,117 Men han är inte odödlig. Vår tid kommer. 522 00:49:25,360 --> 00:49:26,996 Jag gillar mina korvar, brända. 523 00:49:28,237 --> 00:49:32,669 Jag har grillat korv i 20 jävla år. Har du pengarna? 524 00:49:33,265 --> 00:49:36,970 Jag har dom nästan. Det fattas ungefär 15 laxar. 525 00:49:36,979 --> 00:49:41,677 Men oroa dig inte. Jag fixar dom. Allt jag måste, allt jag måste. 526 00:49:42,316 --> 00:49:47,316 -Bryt, bryt. Fixa den jävla röken. -Bryt! 527 00:49:48,384 --> 00:49:52,547 Kan ni göra något åt den jävla röken? 528 00:49:53,821 --> 00:49:59,291 Detta är problemet med att filma ute. Men det är viktigt för att det ska se äkta ut. 529 00:50:00,693 --> 00:50:04,464 -Se äkta ut? -Tony! 530 00:50:05,647 --> 00:50:10,647 Anthony Bella, Little Caesar. Detta är Paul Vitti. 531 00:50:10,994 --> 00:50:13,800 Du behöver inte säga vem han är. Det är ett nöje att få träffa er, kompis. 532 00:50:14,333 --> 00:50:17,285 Kompis? Jag kan inte tro det, en engelsman. 533 00:50:18,003 --> 00:50:22,200 -Han är inte ens Italienare. -Australiensk Italienare, det ligger mycket där. 534 00:50:22,504 --> 00:50:23,704 Vart? 535 00:50:31,857 --> 00:50:33,057 Du gillar att skratta va? 536 00:50:33,060 --> 00:50:37,037 Det är en nervös försvarsmekanism, men jag slutar med det om det stör dig. 537 00:50:38,905 --> 00:50:43,600 -Paul, ska du vara med oss? -Ja, jag funderar på det. 538 00:50:44,240 --> 00:50:47,600 Fan va bra kompis, jag har fullt med frågor till dig. 539 00:50:47,959 --> 00:50:49,159 Bra, kompis. 540 00:50:50,207 --> 00:50:52,700 -Kan vi filma den jävla scenen? -Visst, visst. 541 00:50:52,974 --> 00:50:57,974 Paul, tack så mycket. Och välkommen ombord. 542 00:50:59,022 --> 00:51:02,734 Bara några saker. Jag vet inte vem som bestämmer sånt här men... 543 00:51:03,350 --> 00:51:09,156 -Det finns saker som inte ser så äkta ut. -Ja, jag kände det på mig. 544 00:51:09,683 --> 00:51:15,350 -Vad är det du är missnöjd med? -Folket mest, en boss som snackar Australienska- 545 00:51:15,360 --> 00:51:18,692 -Vad fan är det för nåt? -Han var inte mitt förstaval. 546 00:51:19,523 --> 00:51:22,550 -Och din bakgrund är vad? -Teater, mestadels. 547 00:51:22,552 --> 00:51:28,534 Då fattar jag. Jag har lite folk jag kan ta hit, så att omgivningen blir lite mer äkta. 548 00:51:29,204 --> 00:51:34,204 Jag skulle bli jätte tacksam- Är det något annat du behöver? 549 00:51:36,059 --> 00:51:42,536 -Jag skulle vilja ha en trailer. -Självklart, det är redan fixat. 550 00:51:47,666 --> 00:51:52,666 -Paul, ska du verkligen göra detta? -Ja, är du dum eller? 551 00:51:53,068 --> 00:51:58,626 Jag håller redan på att bli galen. Har inte Raoul dött inom en vecka, tar jag nog självmord. 552 00:51:58,915 --> 00:52:01,520 Detta är bara en bra cover. Tills jag kommer på vad jag ska göra. 553 00:52:01,813 --> 00:52:03,013 Men ring killarna. 554 00:52:29,668 --> 00:52:31,860 -Det finns faktiskt en kö. -Ja, bakom mig. 555 00:52:32,680 --> 00:52:33,880 Ta kycklingen och pastan. 556 00:52:44,070 --> 00:52:46,318 Säg varför jag ska bry mig om din frus kusin? 557 00:52:48,138 --> 00:52:50,497 -Nej, den är inte bra. -Inte bra? 558 00:52:55,437 --> 00:52:59,437 Den här då? Stevie Wonder ser mer skit än du. 559 00:53:00,284 --> 00:53:03,452 -Nej, aldrig. -Är den inte bra? 560 00:53:12,230 --> 00:53:14,230 Hur mycket vill en tjallare ha för detta? 561 00:53:18,005 --> 00:53:20,005 -Är den inte bra? -Nej. 562 00:53:22,261 --> 00:53:26,623 Det var allt. Det var hela scenen. 563 00:53:27,977 --> 00:53:29,177 Det finns inga dialoger i scenen. 564 00:53:30,012 --> 00:53:31,212 Lika bra det. 565 00:53:44,892 --> 00:53:46,092 In i bilen. 566 00:53:47,917 --> 00:53:50,628 -Ska vi till balen? -Hållkäften, och sätt dig i bilen. 567 00:53:58,440 --> 00:53:59,640 Sätt dig. 568 00:54:00,914 --> 00:54:02,914 Var försiktig, äggen ligger längs ner. 569 00:54:10,391 --> 00:54:14,209 -Är du psykologen som tar hand om Paul Vitti? -Ja, det är jag. 570 00:54:14,727 --> 00:54:18,817 -Är han galen eller inte? -Tyvärr, jag diskuterar inte mina patienter med andra. 571 00:54:19,287 --> 00:54:23,787 -Diskutera det. -Han lider av kronisk utmattning, och- 572 00:54:24,855 --> 00:54:30,009 -Och vad? -Anti social personlighets klyvning. 573 00:54:30,028 --> 00:54:34,996 -Sociopati. -Jag får fan huvudvärk, vad betyder det? 574 00:54:35,883 --> 00:54:37,383 Han har ett kriminellt temperament. 575 00:54:39,345 --> 00:54:40,545 Är han en brottsling? 576 00:54:42,559 --> 00:54:43,759 Det var ju nyheter. 577 00:54:45,221 --> 00:54:47,500 Och för den analysen, behöver du ett läkare diplom? 578 00:54:49,104 --> 00:54:54,104 -Så vad gör du för honom? -Jag försöker att få honom att ändra sig. 579 00:54:54,360 --> 00:54:59,360 Fel! Du ska inte få honom att ändra sig. 580 00:55:00,617 --> 00:55:03,214 -Det är Mrs. LoPresti. -Patty. 581 00:55:03,857 --> 00:55:05,557 Patty, jag är Ben Sobel. 582 00:55:07,225 --> 00:55:12,921 Paul Vitti är viktig för familjen. Vi vill inte att du skapar en Stromboli av honom. 583 00:55:13,694 --> 00:55:17,370 Stromboli? Är det en sån man spolar isen med? 584 00:55:17,575 --> 00:55:20,352 Det är en Zamboni, din idiot. Stromboli. 585 00:55:20,734 --> 00:55:23,547 Det är en tjur, utan pungkulor. 586 00:55:27,283 --> 00:55:31,435 -Nej, det vill vi inte ska hända. -Om inte du också vill bli en. 587 00:55:31,005 --> 00:55:35,608 Nej, jag är väldigt fäst, vid mina pungkulor. Som du säker märker. 588 00:55:40,790 --> 00:55:43,026 Gör då det rätta. Förstår du? 589 00:55:43,807 --> 00:55:45,807 Ja, jag förstår. 590 00:55:50,514 --> 00:55:51,814 Hej då. 591 00:55:56,026 --> 00:56:01,888 -Inga hårda känslor. -Nej, det blir nog aldrig så igen. 592 00:56:03,813 --> 00:56:08,200 Vi kommer att behöva en kran. Minst, 50 meter hög. 593 00:56:08,341 --> 00:56:12,324 -Jag har sett en, jag ska slå några samtal. -Okej, se vad du kan fixa. 594 00:56:13,054 --> 00:56:15,900 Och så kommer vi att behöva en buss, någon som vet vart man kan få tag på en? 595 00:56:16,145 --> 00:56:20,845 Jag ha en kille på bussterminalen. Säg till när du behöver den. 596 00:56:20,920 --> 00:56:22,120 Hej, Paul. 597 00:56:28,833 --> 00:56:33,400 -Jag ser att alla har blivit Hollywood. -Detta är stängt område, och vi ska börja skjuta. 598 00:56:33,668 --> 00:56:36,530 Jasså, det ska jag också. Följ med mig. 599 00:56:37,065 --> 00:56:41,126 -Jag hörde att du haft lite problem. -Ja, Lou The Rench försökte knäppa mig. 600 00:56:41,832 --> 00:56:46,832 Jag behöver inte säga det, men utan familjen på gatan, har du inte en chans. 601 00:56:47,661 --> 00:56:52,370 Så är det och så kommer det alltid att vara. Det är inget man bara lämnar. 602 00:56:52,629 --> 00:56:55,068 -När man är en Jedi, är man det för alltid. -Va? 603 00:56:57,593 --> 00:57:01,258 Vill du berätta vad som pågår Paul? Jag har sett att du har samlat ditt gäng. 604 00:57:01,543 --> 00:57:05,370 -Ingenting pågår. Dom är skådespelare nu. -Snacka inte skit. 605 00:57:05,394 --> 00:57:08,908 Jag vet att du planerar något, och jag känner mig utanför. 606 00:57:12,184 --> 00:57:19,803 Jag ska berätta. En grej är på gång. Du ska få din andel. Men låt oss sköta detta så går det bra. Okej? 607 00:57:20,953 --> 00:57:25,104 Du är en bra vän Paul. Jag skulle aldrig försöka lägga mig i- 608 00:57:25,491 --> 00:57:30,100 -men det skulle kännas bättre om du lät Eddie, och några av mina killar vara med på ett hörn. 609 00:57:30,350 --> 00:57:32,540 -Eddie "Vad vill du?" -Han är en bra kille. 610 00:57:32,544 --> 00:57:36,080 -Han är en jävla idiot. -Han är ung och har mycket att lära. 611 00:57:36,083 --> 00:57:41,370 -Är detta en brottsskola? Det är alvarliga saker. -Kolla upp honom. Prata med Frankie Bruch- 612 00:57:41,600 --> 00:57:44,973 -prata med Jackie The Gym. Han har jobbat med dem innan. 613 00:57:45,572 --> 00:57:50,250 -Paul snälla. För min skull? -Han gör som jag säger, han håller sig undan- 614 00:57:50,261 --> 00:57:54,838 -och han håller käften. -Tack Paul, det uppskattas verkligen. 615 00:57:59,900 --> 00:58:02,960 Gumman, lilla gumman. För det första. 616 00:58:03,735 --> 00:58:08,735 Vi filmar inte scenen med horan förrän i morgon. Och håret? kära nån. 617 00:58:09,602 --> 00:58:12,900 Vad är det för något? Något från antikrundan? 618 00:58:13,239 --> 00:58:19,750 Raoul, detta är en vän till mig. Patty Lo- detta är Raoul. 619 00:58:20,117 --> 00:58:24,669 Patty Lo? Patty LoPresti. 620 00:58:25,827 --> 00:58:27,827 Jag är hemskt ledsen. 621 00:58:29,630 --> 00:58:35,330 Varför informerade du mig inte att Mrs. LoPresti, skulle besöka oss idag. Du är sparkad. Stick. 622 00:58:38,533 --> 00:58:44,437 Snälla, hoppas du har det trevligt. Och om det finns något som jag kan göra? 623 00:58:44,793 --> 00:58:49,010 -Dra åt helvete. -Självklart, med en gång. 624 00:58:51,178 --> 00:58:52,378 Han är från teatern. 625 00:59:07,818 --> 00:59:11,894 -Ska jag vänta här, Mr. Rigazzi? -Nej, kör upp bilen i röven, och vänta där. 626 00:59:30,925 --> 00:59:33,969 -Är jag i fara? -Oroa dig inte. 627 00:59:34,310 --> 00:59:36,970 Jag skulle bara inte starta bilen på några veckor om jag var du. 628 00:59:37,269 --> 00:59:39,935 -Jag låter Brian göra det, han är ny. -Hej Paul. 629 00:59:41,324 --> 00:59:44,364 Tjena Lou. Detta är Lou Rigazzi, Lou The Rench. 630 00:59:46,130 --> 00:59:51,530 The Rench? Brian! Jag är ledsen. Starta min bil, nu. 631 00:59:52,815 --> 00:59:55,876 Jag vill prata med dig. Killen som sköt mot dig. 632 00:59:56,182 --> 00:59:59,093 Gjorde det på egen hand. Jag gav aldrig ordern. 633 01:00:00,232 --> 01:00:02,960 Vi har tagit hand om honom. Det kommer inte att hända igen. 634 01:00:03,294 --> 01:00:07,197 -Om inte... Du börjar arbeta åt Patty Lo. -Nej, ingen risk. 635 01:00:07,200 --> 01:00:11,376 -Bra, då har jag inget emot dig. -Nu kan jag sova lugnare. 636 01:00:12,310 --> 01:00:17,214 För så funkar det inte. Vill du backa upp en vinnare så ska du backa upp mig. 637 01:00:18,648 --> 01:00:23,523 Kom och jobba för mig. Jag ska behandla dig bra. 638 01:00:24,201 --> 01:00:25,401 Nej, tack. 639 01:00:27,080 --> 01:00:31,632 Så mycket, för att sova lugnare. Var försiktig nu. 640 01:00:34,931 --> 01:00:39,630 Jelly, vi tar bara nummer. Vet du varför? För att det är ett öppet lopp. 641 01:00:39,861 --> 01:00:42,425 -Jelly -Tjenare. Hur är det? 642 01:00:42,841 --> 01:00:44,899 -Tjenare, hur är det? -Hej på er alla. Hur är det Yo-Yo. 643 01:00:45,284 --> 01:00:49,104 -Mo-Mo. -Så var det, jag tänkte på något annat. 644 01:00:49,751 --> 01:00:53,273 -Jelly, vart är Paul? -Han sitter i vagnen. 645 01:00:54,869 --> 01:00:59,030 Ja? Tjenare, vad gör du här? 646 01:00:59,037 --> 01:01:00,741 Vad jag gör här? Vad gör du här? 647 01:01:01,551 --> 01:01:04,457 Jag kom hit för att berätta att du hade ett möte med din övervakare idag. 648 01:01:04,657 --> 01:01:08,225 -Och vem ser jag, om inte Patty LoPresti. -Patty vem? 649 01:01:08,856 --> 01:01:10,718 Sluta ljuga för mig, Paul. Hela ditt gäng är här. 650 01:01:11,058 --> 01:01:16,600 Ljuger? Jag fixar ett riktigt jobb, och så kommer du in och börjar anklaga mig. 651 01:01:16,945 --> 01:01:20,116 -Är du så mycket du litar på mig? -Paul, det är inte så att jag inte litar på dig- 652 01:01:20,216 --> 01:01:21,863 -men jag litar inte på dig. 653 01:01:22,444 --> 01:01:26,800 Så är det alltid, du gör ett litet misstag och ingen låter dig glömma det. 654 01:01:26,901 --> 01:01:29,300 Är du offret nu? Paul, jag vill höra sanningen. 655 01:01:30,038 --> 01:01:33,200 -Vänta lite nu. Säg det igen. -Säg vad igen? 656 01:01:33,229 --> 01:01:35,560 -Det du just sa, om sanningen. -Jag vill höra sanningen. 657 01:01:35,565 --> 01:01:38,525 -Nej, med hårdare röst. -Paul, jag vill höra sanningen. 658 01:01:38,533 --> 01:01:43,746 Så ska det vara. Det låter bra. Du kan bli en skådespelare. 659 01:01:44,145 --> 01:01:47,470 -Paul, jag är ingen skådespelare. -Du är bättre än dom flesta lodisarna här. 660 01:01:47,477 --> 01:01:51,080 -Det finns en roll du kan spela. -Nej, det kan jag inte. Vi har ett möte- 661 01:01:51,090 --> 01:01:54,930 Vi har en scen vi spelar in nu. Jag lovar, du skulle vara perfekt för den. 662 01:01:55,540 --> 01:01:58,201 Jag spelade Music-Mann när jag gick i skolan, folk tyckte faktiskt att jag var bra. 663 01:01:58,726 --> 01:02:00,500 Jelly! Vad- 664 01:02:01,632 --> 01:02:04,200 Hjälp! Hjälp! 665 01:02:04,530 --> 01:02:09,182 -Hjälp mig, jag vill inte göra detta. -Låter skriket äkta? 666 01:02:09,623 --> 01:02:11,123 Ja, det låter ganska äkta. 667 01:02:13,057 --> 01:02:17,180 Det var inte kul. Inte kul alls. Det fanns inga livlinor, dom kunde ha tappat mig. 668 01:02:17,554 --> 01:02:22,700 -Om inte du ville vara med, så skulle du sagt till. -En liten scen? Dom kastade ut mig från ett tak. 669 01:02:23,040 --> 01:02:26,100 Det gjorde dom inte, dom hängde dig bara över räcket. Mer var det inte. 670 01:02:26,478 --> 01:02:32,077 Jag fattar, du är arg för att jag har ansvaret över dig, så du försöker hämnas på mig. 671 01:02:32,438 --> 01:02:35,346 Sluta nu. Du var fantastisk. 672 01:02:36,113 --> 01:02:41,113 Andra tagningen tyckte jag var lite bättre än första. Jelly gav mig inte så stor chans att- 673 01:02:42,276 --> 01:02:46,201 Fan ta dig Paul. Det räcker nu. 674 01:02:47,014 --> 01:02:48,680 -Vad gör du, själv medicinerar dig igen? -Nej. 675 01:02:49,509 --> 01:02:52,600 Säg inte att det är några jävla multivitaminer igen, Vad är det för nåt? 676 01:02:52,632 --> 01:02:58,151 Geinko Boloba. Det är bra för minnet. Men Paul, oroa dig inte för mig. 677 01:02:58,487 --> 01:03:00,919 Oroa dig för vad du ska säga till din övervakare. 678 01:03:01,420 --> 01:03:06,420 Vad ska du säga? Att du flyttat ut från mig? Att du hänger med ditt gamla gäng? Varför? 679 01:03:06,520 --> 01:03:09,162 -En skolåterförening? -Känner du igen bilen? 680 01:03:09,838 --> 01:03:12,937 -Vilken bil? -Den som har följt efter oss ett bra tag nu. 681 01:03:13,628 --> 01:03:18,389 Ja, det är en Mercedes S-500. Det är en skön bil. 682 01:03:20,228 --> 01:03:22,855 -Kör ifrån den. -Va? Vad menar du? 683 01:03:23,168 --> 01:03:25,079 Köra ifrån den bilen? Det går inte. 684 01:03:32,298 --> 01:03:34,996 Jag ska stanna Paul. Det kan vara FBI. 685 01:03:35,244 --> 01:03:38,121 FBI är två bilar bakom. Du måste vara lite mer uppmärksam. 686 01:03:44,662 --> 01:03:48,987 -Jag stannar, dom kan inte skjuta oss mitt på dan. -Jo, för då ser dom bättre. Sväng höger. 687 01:04:16,428 --> 01:04:18,228 Vi måste stanna, detta är en hyrbil. 688 01:04:20,054 --> 01:04:22,190 Hey, detta är en hyrbil. 689 01:04:22,724 --> 01:04:25,782 Flytta dig till baksätet, jag ska köra. 690 01:04:38,537 --> 01:04:40,660 -Sätt på dig säkerhetsbältet. -Kommer det att bli värre? 691 01:04:40,856 --> 01:04:42,056 Det kommer ju inte att bli bättre. 692 01:04:50,502 --> 01:04:51,802 Sluta! 693 01:05:18,829 --> 01:05:21,436 Herregud. Tror du att dom klara sig? 694 01:05:22,087 --> 01:05:26,220 Ja, det är ju James Bond i vatten bilen. Som dom har nog en bra chans. 695 01:05:27,702 --> 01:05:31,117 -Jag mår dåligt. Vart ska du? -Jag måste ta hand om detta. 696 01:05:31,405 --> 01:05:33,665 -Paul, din övervakare. -Hälsa från mig. 697 01:05:34,233 --> 01:05:36,800 -Paul, jag varnar dig, går du nu- -Hej då. 698 01:05:37,623 --> 01:05:41,900 Det var droppen, du får klara dig själv nu. Jag är klar med dig. 699 01:05:42,089 --> 01:05:44,925 Jag är- körd. 700 01:05:58,697 --> 01:06:01,973 -Vart är han? -Jag har ingen aning. 701 01:06:02,509 --> 01:06:06,684 Med tanke på att du hade ansvaret, så var det inte riktigt det svaret jag hoppades på. 702 01:06:09,414 --> 01:06:12,320 Han har något stort på gång. Kan du berätta vad du vet? 703 01:06:12,329 --> 01:06:16,860 Jag vet ingenting. Men ser att han håller på att bättra sig. 704 01:06:16,867 --> 01:06:20,179 Jasså? Är det därför vi har två lik på bottnen? 705 01:06:22,267 --> 01:06:27,800 Här. Vitti med Masiello. Vitti med LoPresti, Vitti med Eddie DeVol. 706 01:06:28,772 --> 01:06:30,686 Säg till om jag ska förstora någon bild, så att du kan hänga den på väggen. 707 01:06:32,742 --> 01:06:35,459 Du får 24 timmar på dig att hitta honom, och föra honom till mig. 708 01:06:35,733 --> 01:06:38,927 Annars håller jag dig ansvarig, för förhindrande av rättvisan och mord. 709 01:06:42,999 --> 01:06:46,566 -Kan jag gå? -Ja, men vi beslagtar bilen som bevis. 710 01:06:47,879 --> 01:06:50,630 -Kan jag få skjuts? -Ha en bra dag. 711 01:06:54,087 --> 01:06:59,087 Jag har inte mycket tid. Så vi går igenom allt vid klubben, ok? 712 01:06:59,560 --> 01:07:04,560 Paul, inte för att jag är nyfiken eller nåt. Men vad behöver vi Eddie DeVol till? 713 01:07:05,333 --> 01:07:11,803 -Han är ju en skithög. -Det håller Patty lugn. 714 01:07:13,151 --> 01:07:14,351 Ja? 715 01:07:14,417 --> 01:07:15,617 Mr. Vitti? 716 01:07:16,790 --> 01:07:19,442 -Mr. Bella undrar ifall du kunde träffa honom? -Tyvärr, jag måste dra. 717 01:07:19,995 --> 01:07:21,626 -Han sa att det var viktigt. -Jag pratar med honom i morgon. 718 01:07:22,467 --> 01:07:25,546 Här, säg att du inte har sett mig. 719 01:07:29,955 --> 01:07:32,942 -Paul. Utmärkt, kom lite. -Jag kan inte prata med dig nu. 720 01:07:33,324 --> 01:07:36,324 Jag har bara några frågor. Det är viktigt, det tar bara 2 sekunder. 721 01:07:37,348 --> 01:07:39,952 -Kan vi göra det sedan? -Snälla, det är väldigt viktigt. 722 01:07:41,102 --> 01:07:44,655 Jag letar efter något att göra när min rollfigur får reda på att han blir avlyssnad. 723 01:07:45,202 --> 01:07:50,202 Jag tänkte på att slå i en vägg, men jag har redan gjort det i ett avsnitt. 724 01:07:50,492 --> 01:07:55,731 Jag slog in i en bil, eller det var en van. När P.C. klantade till ett knarkavtal. 725 01:07:56,613 --> 01:08:02,816 Jag letar efter något annorlunda. Något som inte har med att slå på något. 726 01:08:03,544 --> 01:08:08,399 -Sparka på något. Hör av dig, och säg hur det gick. -Vänta lite, det var verkligen intressant. 727 01:08:09,072 --> 01:08:14,336 -Sparka på vad? -Spraka på en kille, vem som helst. 728 01:08:14,721 --> 01:08:17,800 Du slår ner honom, och sparkar han några gånger i ansiktet. Sen går du. Jag måste dra nu. 729 01:08:17,832 --> 01:08:22,300 -Varför då? -Vadå varför, du är arg, han är där. Jag måste gå. 730 01:08:22,317 --> 01:08:26,780 -Min rollfigur skulle inte göra så. Vad mer? -Jag vet inte. Du kan skrika. 731 01:08:26,790 --> 01:08:31,790 -Jag kan skrika? Det var ju originellt. -Håll käften, ja skiter i dig. Jag måste gå nu. 732 01:08:32,373 --> 01:08:37,373 -Håll käften, jag skiter i dig. Jag måste gå. -Vad sa du? 733 01:08:37,709 --> 01:08:38,942 Vad sa du? 734 01:08:39,809 --> 01:08:41,848 -Vad sysslar du med? -Vad sysslar du med? 735 01:08:42,458 --> 01:08:46,225 -Okej, sluta med den skiten nu. -Okej, sluta med den skiten nu. 736 01:08:51,964 --> 01:08:55,657 Det var ju fantastiskt. Min rollfigur kan göra så. 737 01:09:02,651 --> 01:09:03,851 Tack så mycket. 738 01:09:08,443 --> 01:09:10,043 Jelly, vart är Paul? 739 01:09:12,372 --> 01:09:14,572 Michael, vad gör du? 740 01:09:15,244 --> 01:09:20,504 -Jag jobbar för Mr. Vitti. Jag är hans chaufför. -Nej, det är du inte. 741 01:09:21,728 --> 01:09:26,728 -Du har ju sagt åt mig att skaffa ett jobb. -Ja, men inte att köra flyktbilar. 742 01:09:27,273 --> 01:09:31,850 -Pappa! -Han borde ha pratat med mig först. 743 01:09:31,874 --> 01:09:35,744 -Vart är han? -Jag får inte säga det. 744 01:09:36,555 --> 01:09:44,000 -Får du inte säga det till mig? -Jag får inte säga något jag hört. Jag har svurit en ed. 745 01:09:44,195 --> 01:09:47,000 Har du svurit en ed? Var det blod inblandat? 746 01:09:47,549 --> 01:09:50,377 Ben, vad har hänt? 747 01:09:50,760 --> 01:09:53,170 -Vart har du varit? -Jag ska berätta sanningen. 748 01:09:53,498 --> 01:09:58,498 Jag var med i en biljakt. Dom sköt mot oss. Männen som jagade oss- 749 01:09:58,770 --> 01:10:02,704 -åkte i floden, och dog antagligen. Men det är inte så illa som det låter. 750 01:10:03,204 --> 01:10:06,200 -När ska detta sluta? -I kväll. Men jag måste hitta honom. 751 01:10:06,285 --> 01:10:11,285 -Hur? Du visste ju inte för några dar sen. -Älskling, jag måste avsluta detta. 752 01:10:12,272 --> 01:10:14,000 Det måste jag. Förstår du? 753 01:10:16,317 --> 01:10:20,800 Gå, gå då. Men bli inte skjuten. 754 01:10:21,936 --> 01:10:24,700 -Vart är han? -Jag får inte berätta det. 755 01:10:24,736 --> 01:10:29,736 Du ska säga till din far vad du vet. Annars kommer jag att slå skiten ur dig. 756 01:10:29,995 --> 01:10:33,000 Little Darling. Det är en klubb i Queens. 757 01:10:33,367 --> 01:10:36,300 -Ge mig nycklarna till bilen. -Jag är ansvarig för denna bilen. 758 01:10:36,311 --> 01:10:39,338 -Ge mig dom jävla nycklarna. -Ta min bil istället. 759 01:11:14,439 --> 01:11:18,300 -Jelly. -Tjenare. Vad gör du här? 760 01:11:18,408 --> 01:11:19,508 Vart är Paul? 761 01:11:21,049 --> 01:11:23,350 -Jag tror hon gillar dig. -Jag måste prata med Paul. 762 01:11:23,742 --> 01:11:25,942 Ge henne några dollar. 763 01:11:30,433 --> 01:11:33,170 Jag har bara en tjuga, så kan jag få växel? 764 01:11:33,947 --> 01:11:37,302 En tia, femma eller 1 dollars sedel går bra. 765 01:11:44,301 --> 01:11:45,501 Tack så mycket. 766 01:11:49,899 --> 01:11:56,711 Tack, här. Jag har tyvärr inga fler sedlar. 767 01:12:02,906 --> 01:12:04,206 Vart är Jelly? 768 01:12:13,005 --> 01:12:16,853 -Vad sysslar du med? -Vad menar du? Jag tar det lite lugnt. 769 01:12:17,725 --> 01:12:20,600 Här är han. Hur är det Pauly? 770 01:12:20,817 --> 01:12:23,007 -Bra. -Bra. Detta är mina killar. 771 01:12:23,093 --> 01:12:25,000 Detta är Bobby och Al Pacino. 772 01:12:25,430 --> 01:12:30,265 -Al Pacino, är det ditt riktiga namn? -Nej, men jag ser ut som honom. 773 01:12:31,601 --> 01:12:34,729 -Skådespelaren. -Har någon kallat dig Carrol Bennett? 774 01:12:35,134 --> 01:12:39,611 -Hur så? -Du liknar Carrol lika mycket som Al Pacino. 775 01:12:43,286 --> 01:12:47,000 -Vad glor du på? -Jag ser faktiskt likheten. 776 01:12:48,240 --> 01:12:50,215 Det är väldigt likt Al Pacino. 777 01:12:53,895 --> 01:12:56,500 -Är alla här? -Ja. 778 01:12:56,905 --> 01:12:59,440 -Då sätter vi i gång. -Med vad? 779 01:13:00,518 --> 01:13:02,100 -Kom igen. -Vad ska ni göra? 780 01:13:03,436 --> 01:13:06,000 -Paul, det är något du inte berättar. -Gå härifrån. 781 01:13:07,261 --> 01:13:11,500 -Jag går inte förrän jag vet vad som händer. -Stick, innan du kommer att skada dig. 782 01:13:35,607 --> 01:13:37,533 Detta är stort. 783 01:13:37,922 --> 01:13:41,860 Och vi får bara en chans. Det finns hur många sätt som helst det kan gå fel på. 784 01:13:42,009 --> 01:13:44,056 Så lyssna noga nu. 785 01:13:45,625 --> 01:13:50,461 Guld banken i Manhattan. Tre gånger om året- 786 01:13:51,050 --> 01:13:56,050 -Förflyttas guldtackor i en väl bevakad pansarbil från banken till ett valv- 787 01:13:56,558 --> 01:14:01,558 -i Fort Knox. 788 01:14:03,569 --> 01:14:08,569 Klockan tre på morgonen. Om ca: 8 timmar, ska vi kapa den bilen. 789 01:14:11,823 --> 01:14:13,823 Titta på kartan. Det är här vi. 790 01:14:22,158 --> 01:14:26,200 -Vad fan är detta? -Han tjuvlyssnade. 791 01:14:27,523 --> 01:14:29,481 -Tjenare. -Gör er av med honom. 792 01:14:29,963 --> 01:14:34,042 -Hej Carrol. -Du ska dö. -Stoppa undan pistolerna. 793 01:14:34,877 --> 01:14:39,877 -Stoppa undan pistolen, fattar du? Vad gör du? -Vad tror du. Han kan vittna mot alla härinne. 794 01:14:40,332 --> 01:14:44,600 -Rör honom inte. Han är med mig. -På jobbet? 795 01:14:44,655 --> 01:14:48,760 -Ska du bråka med mig? -Antingen är han med eller så ska han dö. 796 01:14:49,032 --> 01:14:52,130 Jag är på. Hade jag haft en röst, så skulle jag rösta på det. 797 01:14:53,677 --> 01:14:56,000 Han är med. Han är mitt ansvar. 798 01:14:56,245 --> 01:14:59,277 Okej. Men inga fler överraskningar. 799 01:14:59,533 --> 01:15:03,153 Och från och med nu. Lämnar ingen mitt synfält. Fattar du? 800 01:15:04,499 --> 01:15:06,355 -Här, pröva denna. -Är den skottsäker? 801 01:15:06,793 --> 01:15:09,800 Det får vi hoppas. Se om den får plats under skjortan. 802 01:15:10,384 --> 01:15:12,975 Jag får plats med dig under skjortan. Har ni något mindre? 803 01:15:13,369 --> 01:15:18,369 Ser vi ut som en klädaffär? Ingen visste att du skulle med. Du har tur att du lever. 804 01:15:19,378 --> 01:15:23,750 Vi har tur om vi överlever detta. Denna planen är galen, den är dum. 805 01:15:25,850 --> 01:15:32,820 Galen kanske, men inte dum. Om du vill leva så gör du som jag säger. Var inte i vägen. 806 01:15:34,821 --> 01:15:36,800 -Klarar du av en M-16? -Att skjuta? 807 01:15:37,066 --> 01:15:42,066 Nej, slå med den som en batong. Ak? Kaluschnikov? 808 01:15:42,283 --> 01:15:45,110 -Jelly. -Sluta att vara så barnslig. 809 01:15:45,413 --> 01:15:47,000 Kan jag inte använda den? 810 01:15:49,835 --> 01:15:52,000 Denna har man fina minnen utav. 811 01:15:55,221 --> 01:15:58,355 -Ta hand om den. -Tack. 812 01:16:12,550 --> 01:16:16,056 -Kolla allt därinne. -Du får nog prata med doktorn, han verkar inte palla. 813 01:16:26,946 --> 01:16:28,919 -Är allt okej? -Ja, jag mår bra. 814 01:16:29,207 --> 01:16:31,802 Om jag kan, så försöker jag få bort dig innan det hettar till. 815 01:16:32,047 --> 01:16:34,052 -Flippa bara inte ut, okej? -Visst. 816 01:17:14,867 --> 01:17:16,067 Nu kommer dom. 817 01:17:17,593 --> 01:17:19,066 Ett stort, ett stort misstag. 818 01:17:19,407 --> 01:17:21,639 -Dom är här. -Gå, gå, gå. 819 01:17:32,759 --> 01:17:35,856 Skojar du eller? Flytta på bilen. 820 01:17:38,714 --> 01:17:39,914 Vart ska du? 821 01:17:43,248 --> 01:17:44,448 Det är en fälla. 822 01:17:45,877 --> 01:17:47,877 Alla går ut och vaktar bilen. 823 01:17:57,604 --> 01:18:02,604 På mitt kommando, sätter sig förarna i bilen. Täck sidan så täcker jag framifrån. 824 01:18:03,439 --> 01:18:08,158 -Vi ska backa ut bilen härifrån. -Vad fan är det som händer? 825 01:18:10,268 --> 01:18:11,468 Dom lyfter upp den jävla bilen. 826 01:18:13,528 --> 01:18:14,728 Helvetes jävlar. 827 01:18:22,706 --> 01:18:23,906 Håll i er. 828 01:18:29,150 --> 01:18:31,150 Ni måste skämta med mig. 829 01:18:32,801 --> 01:18:34,001 Håll i er. 830 01:18:47,869 --> 01:18:50,800 -Det är inte försent, Paul. Du behöver inte detta. -Kom igen. 831 01:18:59,682 --> 01:19:01,682 Vilken dag, för mina pungkulor. 832 01:19:04,615 --> 01:19:05,815 Öppna dörren. 833 01:19:09,709 --> 01:19:11,552 -Vart är nyckeln? -Jag har ingen nyckel. 834 01:19:11,945 --> 01:19:14,072 Det är bara banken som har nyckeln. 835 01:19:27,221 --> 01:19:29,221 Fixa dörren. Ni tar muren. 836 01:19:34,696 --> 01:19:36,873 Upp för muren. Klättra upp för muren. 837 01:19:38,259 --> 01:19:40,303 Fixa dörren. Snabba er. 838 01:19:51,254 --> 01:19:52,454 Fixa rampen. 839 01:19:52,816 --> 01:19:55,306 Vet du vad? Detta kan funka. 840 01:19:55,770 --> 01:19:58,337 Sätt fart. Över muren. 841 01:20:05,034 --> 01:20:10,034 -Vi blir beskjutna. -Över muren, snabba er. 842 01:20:11,026 --> 01:20:13,641 -Över för helvete. -Klättra över själv. 843 01:20:21,547 --> 01:20:24,161 50 Tackor. 50 tackor är allt vi behöver. 844 01:20:24,538 --> 01:20:29,538 -Hur mycket är det värt? -350 gram st. 16 gram är värt 1£. Räkna själv. 845 01:20:30,214 --> 01:20:34,978 22 miljoner 995 tusen, plus eller minus. 846 01:20:37,387 --> 01:20:38,756 Kör på den igen. 847 01:20:41,146 --> 01:20:42,346 Dom försöker att krossa porten. 848 01:20:43,562 --> 01:20:46,186 Bobby, ställ fram skopan. 849 01:20:59,201 --> 01:21:00,401 Det var 50. 850 01:21:00,664 --> 01:21:03,344 -Packa ihop allt. -Vi drar. 851 01:21:03,429 --> 01:21:04,629 Vi drar. 852 01:21:06,585 --> 01:21:10,300 Paul, kommer du ihåg vad du sa om att inte flippa ut? -Ja? 853 01:21:10,514 --> 01:21:12,330 Jag är ledsen. Vad har jag gjort? 854 01:21:12,336 --> 01:21:14,828 -Vad gör du? -Jag kastade bort mitt perfekta liv. 855 01:21:15,259 --> 01:21:18,571 -Kom igen. -Jag kommer att hamna i fängelse. 856 01:21:18,575 --> 01:21:22,987 Jag är smal och har bra fysik. Jag kommer att bli en hora. 857 01:21:21,162 --> 01:21:23,627 -Lugna dig nu. -Jag kan inte lugna mig. Jag kommer att dö. 858 01:21:23,627 --> 01:21:26,248 -Lugna dig nu. -Jag kan inte andas. 859 01:21:26,713 --> 01:21:30,020 -Ta tag i det nu. -Jag kan inte, vi kommer att dö. 860 01:21:30,029 --> 01:21:33,830 -Vi kommer inte att dö. -Vi kommer alla att dö. 861 01:21:36,754 --> 01:21:40,610 -Känns det bättre nu? -Detta är mitt fel. 862 01:21:40,884 --> 01:21:44,500 Jag ville ställa upp för dig. Men jag kan inte hjälpa dig, för jag är inte tillräckligt bra. 863 01:21:45,382 --> 01:21:50,682 Sedan min far dött har jag tappat fattningen. Jag trodde inte att det skulle kännas så svårt. 864 01:21:53,232 --> 01:21:56,600 Paul, nu vet jag hur du kände dig när din far dog. 865 01:21:56,839 --> 01:22:00,600 Vi har inte tid med detta. Jag varnar dig, gör inte såhär. 866 01:22:00,978 --> 01:22:05,978 Det var 10 gånger svårare för dig, för han dog framför dina ögon, när du var ett litet barn. 867 01:22:06,051 --> 01:22:08,515 -Det är så sorgligt. -Gör inte såhär, gör det inte. 868 01:22:09,201 --> 01:22:14,201 -Alla drömmar han hade för dig. -Ser du vad du har gjort. 869 01:22:16,285 --> 01:22:21,285 -Han älskade dig Paul. -Jag vet, jag älskade honom också. 870 01:22:24,858 --> 01:22:26,858 Detta är inte bra. 871 01:22:30,078 --> 01:22:31,278 Hur går det? 872 01:22:41,740 --> 01:22:43,830 Trodde du verkligen att du skulle få överleva detta? 873 01:22:47,388 --> 01:22:51,400 -Ja, jag hade mina funderingar. -Bra jobbat. Mr. Ragazzi är väldigt tacksam. 874 01:22:51,474 --> 01:22:53,210 Rigazzi? Jag trodde han jobbade för Patty LoPresti. 875 01:22:53,374 --> 01:22:56,718 Det trodde Patty också. Men den här skiten har spelat bägge sidorna mot varandra. 876 01:22:56,863 --> 01:23:00,066 Det finns bara en sida, så vitt jag vet. Min. 877 01:23:00,366 --> 01:23:05,289 Vad trodde du? Att jag skulle luta mig tillbaka och låta en lodis som dig, ta över? 878 01:23:05,898 --> 01:23:07,898 -Hej då, Mr. Vitti. -Nej. 879 01:23:15,523 --> 01:23:17,523 Jag klarar det inte längre. 880 01:23:17,849 --> 01:23:22,849 Den var för att du är en jävla sociopat. Du bytte sida, så skyll dig själv. 881 01:23:23,634 --> 01:23:27,537 Denna får du på käften, din jävla socialistiska lilla skithög. 882 01:23:28,295 --> 01:23:32,147 Den här gången, jävlades du med fel hjärnskrynklare. Vill du ha en ny? 883 01:23:37,029 --> 01:23:38,603 Den här behandlingen är över. 884 01:23:46,996 --> 01:23:48,996 Helvete. Spräng porten. 885 01:23:51,656 --> 01:23:55,494 -Okej, ta upp dom och lämna dom där. -Bra plan. 886 01:23:56,225 --> 01:23:58,225 -Hållkäften. -Hej då. 887 01:24:00,499 --> 01:24:03,857 -Vad är en sociopat? -Jag vet inte. 888 01:24:04,974 --> 01:24:08,393 Någon! Hjälp oss härifrån. 889 01:24:12,101 --> 01:24:16,059 Kom igen. Den här vägen. Dom kommer ju undan. 890 01:24:16,779 --> 01:24:17,979 Sätt fart. 891 01:24:34,440 --> 01:24:35,640 Släpp era vapen. 892 01:24:37,208 --> 01:24:38,408 Släpp era vapen. 893 01:24:40,139 --> 01:24:41,339 Släpp era jävla vapen. 894 01:24:43,417 --> 01:24:44,617 Lägg ner era vapen nu! 895 01:24:45,992 --> 01:24:50,055 -Vilka fan är detta? -Bryt! Vad fan är det som händer? 896 01:24:50,846 --> 01:24:57,600 -Lägg ner era vapen. Och stå still. -Raul. Om du ska ändra manuset, så får du säga till. 897 01:24:57,750 --> 01:25:01,405 Vilka är dom? Vad gör dom i min film? 898 01:25:01,640 --> 01:25:05,200 -Vad gör du på min gata? -Jag har ett tillstånd. 899 01:25:05,258 --> 01:25:07,570 Ta ditt tillstånd, och kör upp det i röven. 900 01:25:08,481 --> 01:25:10,872 Ni kan släppa fram trafiken. 901 01:25:12,607 --> 01:25:15,215 Detta är som en jävla skjutövning. 902 01:25:18,698 --> 01:25:22,002 -Nu har du problem. -Du kommer att hamna i fängelse. 903 01:25:22,186 --> 01:25:26,783 -Fängelse? Tror du inte jag har makt? -Jag har fått nog, jag går tillbaka till min vagn. 904 01:25:27,982 --> 01:25:32,704 -Flytta dina jävla bilar från gatan. -Var tyst, jag försöker att tänka. 905 01:25:43,538 --> 01:25:47,109 -Är det något problem? -Var tyst, och håll händerna synliga. 906 01:25:47,516 --> 01:25:49,516 Det var det. Vi är så körda. 907 01:25:57,259 --> 01:25:59,259 -Du! -Jag? 908 01:26:02,867 --> 01:26:05,023 Du är en jävligt tuff hjärnskrynklare. 909 01:26:21,917 --> 01:26:23,917 -Det känns bra va? -Ja, det gör det. 910 01:26:25,559 --> 01:26:31,223 Vad tänkte du på? Vad händer härnäst? Ska du fly resten av ditt liv? 911 01:26:32,004 --> 01:26:36,563 Eller ska du tillbaka till fängelset? Eller så hittar dom dig död i en gränd. Hur blir det? 912 01:26:37,766 --> 01:26:39,766 Är det mina val? 913 01:26:41,536 --> 01:26:46,936 Kan jag inte njuta av detta i fem minuter? Måste du alltid vara en glädjedödare? 914 01:26:47,202 --> 01:26:49,862 -Fem Minuter? -Ja, fem minuter. 915 01:26:52,625 --> 01:26:56,245 -Vad händer sen? -Det får du se. 916 01:27:12,805 --> 01:27:17,605 WWEN Nyhets dags. Klockan är 8:06. 917 01:27:17,659 --> 01:27:21,451 En snabb uppklarning av gårdagens spektakulära transport kapning- 918 01:27:22,927 --> 01:27:28,886 FBI agenter fick ett anonymt tips och gjorde en razzia mot Rigazzis avloppsrengörning- 919 01:27:29,203 --> 01:27:32,825 Där man hittade allt guld som blev stulet under natten. 920 01:27:33,449 --> 01:27:37,580 Man arresterade maffia bossen Lou Rigazzi- 921 01:27:37,942 --> 01:27:41,381 -och 11 andra höjdare från Rigazzi familjen. 922 01:27:42,293 --> 01:27:47,293 Resten av guldet hittades på brottsplatsen tillsammans med 3 andra medbrottslingar. 923 01:27:49,096 --> 01:27:54,096 Den organiserade brottsligheten, har åkt på en stor förlust. Och jag är glad att meddela- 924 01:27:54,453 --> 01:27:57,644 -för folket i New York, och i hela nationen. 925 01:27:58,258 --> 01:28:02,557 Att den här staden, är en säkrare plats att bo i, idag. 926 01:28:03,507 --> 01:28:04,707 Några frågor? 927 01:28:16,306 --> 01:28:17,506 Tjenare. 928 01:28:17,984 --> 01:28:21,433 Har du träffat Patty? Klarar du dig? 929 01:28:21,876 --> 01:28:26,430 -Hon är glad att Lou är borta. -Jag har pratat med åklagaren. 930 01:28:26,753 --> 01:28:31,287 -Vad sa han? -Han är nöjd med guldet. 931 01:28:31,564 --> 01:28:33,137 Men du måste hålla dig utanför problem. 932 01:28:33,899 --> 01:28:35,094 Han kan dra åt helvete. 933 01:28:36,793 --> 01:28:41,793 -Så det blev ett lyckligt slut? -Du måste erkänna att du känner dig bättre. 934 01:28:42,391 --> 01:28:44,936 20 miljoner åt helvete, varför skulle jag inte må bra? 935 01:28:45,280 --> 01:28:47,683 -Du sörjer Paul. -Det är en process, jag vet. 936 01:28:48,371 --> 01:28:51,260 Det är inte lätt. Men du vet att du gjorde det rätta. 937 01:28:51,619 --> 01:28:56,074 Du också. Du höll dig fast. Det krävs mod, för vad du gjorde. 938 01:28:56,457 --> 01:29:00,039 -Du var ett monster. Jag såg besten i dig. -Hade sparat på för mycket aggression. 939 01:29:00,458 --> 01:29:05,458 Jag ska skicka dig efter folk jag inte gillar. Ge dom lite psykologi, sen slår du ner dom. 940 01:29:12,877 --> 01:29:16,336 -Jag vill tacka dig. -Du behöver inte tacka mig, Paul. 941 01:29:16,960 --> 01:29:18,460 Du hjälpte mig med mycket. 942 01:29:20,106 --> 01:29:24,544 Du... Du är bra. Jo, det är du. 943 01:29:25,888 --> 01:29:29,850 Du är väldigt, väldigt bra. Du har en gåva. 944 01:29:30,346 --> 01:29:32,846 Jag säger det. Du har en gåva. 945 01:29:33,580 --> 01:29:34,780 Okej, jag har en gåva. 946 01:29:42,746 --> 01:29:45,746 -Ta det lugnt. -Vi ses. 947 01:29:53,738 --> 01:29:54,938 Du... 948 01:29:55,949 --> 01:30:00,949 #Det, finns en plats för oss# 949 01:30:03,017 --> 01:30:08,017 #En tid och plats för oss# 950 01:30:08,591 --> 01:30:13,591 #Håll mina händer# #Så är vi halvvägs där# 951 01:30:14,564 --> 01:30:17,000 #Håll mina händer# 952 01:30:17,101 --> 01:30:20,318 #Så tar jag dig dit# 953 01:30:20,318 --> 01:30:25,318 #På något sätt# #Någon dag# 954 01:30:27,102 --> 01:30:32,102 #Någonstans# 955 01:30:35,000 --> 01:30:40,000 Översatt av: MooNLIGHT Rättad av: Raven87 956 01:30:40,100 --> 01:30:45,000 www.divxsweden.net -nyaste undertexterna på nätet-