1
00:00:44,772 --> 00:00:47,047
1957 fue un gran año.
2
00:00:47,292 --> 00:00:49,760
Los rusos mandaron
el Sputnik al espacio.
3
00:00:50,012 --> 00:00:52,731
Los Dodgers
jugaron su último partido...
4
00:00:52,972 --> 00:00:54,325
... en Brooklyn.
5
00:00:54,572 --> 00:00:58,087
Un tío le pegó un tiro
a Frank Costello, y falló.
6
00:00:58,332 --> 00:01:02,325
Los hermanos Gallo
mataron a Albert Anastasia.
7
00:01:02,572 --> 00:01:04,290
Fue un caos total.
8
00:01:04,532 --> 00:01:07,968
Vito Genovese creyó
que él era el jefe.
9
00:01:08,372 --> 00:01:09,327
Pero Carlo Gambino...
10
00:01:09,572 --> 00:01:11,688
... y Joe Bananas
no pensaban eso.
11
00:01:12,012 --> 00:01:13,411
Convocaron una reunión.
12
00:01:13,852 --> 00:01:15,285
Una gran reunión.
13
00:01:24,892 --> 00:01:28,601
Era la primera vez
que se iba a reunir la Comisión.
14
00:01:28,852 --> 00:01:31,605
Jefes y matones de todo el país...
15
00:01:31,852 --> 00:01:33,729
... y las familias de Nueva York.
16
00:01:33,972 --> 00:01:36,406
Unos 50 jefes
y todo el hampa...
17
00:01:36,652 --> 00:01:39,371
... reunidos en un pequeño pueblo.
18
00:01:39,612 --> 00:01:41,330
APALACHIN
342 HABIANES
19
00:01:44,132 --> 00:01:48,011
UNA ERAPIA PELIGROSA
20
00:01:48,772 --> 00:01:52,003
Mi padre fue
con Dom Manetta y Tommy D.
21
00:01:52,252 --> 00:01:53,810
ÉI dirigía la familia.
22
00:01:54,052 --> 00:01:57,681
Algún imbécil decidió
hacer esa reunión...
23
00:01:57,932 --> 00:02:01,004
... en la granja de Barbara,
un lugar tranquilo.
24
00:02:01,252 --> 00:02:02,571
Aléjate del coche.
25
00:02:05,332 --> 00:02:08,563
¿Quieres convertirte en un filete?
¡Fuera del coche!
26
00:02:10,132 --> 00:02:13,124
Pero la pasma vigilaba
de cerca a Joe Barbara.
27
00:02:13,372 --> 00:02:17,445
Un agente notó el movimiento
y llamó a los federales.
28
00:02:29,812 --> 00:02:31,450
La reunión nunca empezó.
29
00:02:31,692 --> 00:02:33,045
Los federales entraron...
30
00:02:33,892 --> 00:02:36,406
... y, ¡bingo!
los jefes salieron.
31
00:02:54,292 --> 00:02:59,082
Mi padre y Dominic
se metieron entre el maíz.
32
00:02:59,292 --> 00:03:00,407
De repente, un granjero.
33
00:03:00,612 --> 00:03:03,684
Dominic le distrajo,
y mi padre...
34
00:03:03,932 --> 00:03:07,561
... sacó el 44 que llevaba siempre
y le robó el tractor.
35
00:03:08,932 --> 00:03:11,492
Dicen que llegaron
a Bensonhurst con él...
36
00:03:11,732 --> 00:03:15,122
... pero mi padre me contó
que sólo llegaron a Poughkeepsie.
37
00:03:18,932 --> 00:03:21,207
Carlo Gambino salió de aquello...
38
00:03:21,452 --> 00:03:23,522
... como capo total, y ésa...
39
00:03:23,772 --> 00:03:27,890
... fue la última vez que el Consejo
intentó reunirse, hasta ahora.
40
00:03:37,012 --> 00:03:39,651
No sé, no me gusta.
¿Reunirnos para qué?
41
00:03:39,892 --> 00:03:42,725
Que cada uno se ocupe
de sus propios asuntos.
42
00:03:42,972 --> 00:03:47,124
La reunión del 57 era para ver
cómo íbamos a dividir el país.
43
00:03:47,612 --> 00:03:50,331
Ésta es para ver
cómo vamos a sobrevivir.
44
00:03:51,572 --> 00:03:55,247
Hay miembros de la mafia
que informan a los federales.
45
00:03:55,492 --> 00:03:56,607
Jefes en la cárcel.
46
00:03:57,572 --> 00:03:59,847
Se mata a gente sin permiso.
47
00:04:00,092 --> 00:04:02,128
Y encima de todo eso...
48
00:04:02,372 --> 00:04:03,851
...tienes que vértelas...
49
00:04:04,252 --> 00:04:06,527
...con esos chinos
y esos rusos locos.
50
00:04:06,852 --> 00:04:08,410
odo está cambiando.
51
00:04:09,012 --> 00:04:11,128
enemos que ir con los tiempos.
52
00:04:11,332 --> 00:04:13,323
¿ Vamos a tener una página Web?
53
00:04:13,572 --> 00:04:14,846
Cuando tu padre murió...
54
00:04:17,452 --> 00:04:20,888
...le hice una promesa:
Que siempre te protegería.
55
00:04:22,812 --> 00:04:25,246
Quiero que vengas
a esa reunión conmigo.
56
00:04:25,652 --> 00:04:26,687
¿Capisci?
57
00:04:35,372 --> 00:04:39,445
Escucha. En cuidado
con ese Primo Sindone.
58
00:04:39,732 --> 00:04:41,324
Es pura basura.
59
00:04:41,612 --> 00:04:43,170
No Io pierdas de vista.
60
00:04:47,732 --> 00:04:49,529
Voy a por un palillo.
Ahora vuelvo.
61
00:05:16,852 --> 00:05:19,889
No dejaba de repetirle
que necesitaba...
62
00:05:20,132 --> 00:05:21,167
...madurar...
63
00:05:23,332 --> 00:05:26,563
...y encontrarme a mí misma
como persona.
64
00:05:26,852 --> 00:05:29,366
¿Entiende? No sóIo como mujer...
65
00:05:29,812 --> 00:05:32,121
...sino como una entidad
independiente.
66
00:05:32,932 --> 00:05:36,083
Le decía que necesitaba ser
consciente de mi unicidad.
67
00:05:36,332 --> 00:05:38,448
Pero éI no supo cómo Ilevarlo.
68
00:05:39,292 --> 00:05:41,567
Me dijo que Io estaba
alejando de mí.
69
00:05:41,852 --> 00:05:44,730
Me dijo que Io estaba
alejando de mí.
70
00:05:46,612 --> 00:05:49,331
¿ Vd. Cree que Io estaba
alejando de mí, Dr. Sobol?
71
00:05:51,532 --> 00:05:53,011
Caroline, las cosas acaban.
72
00:05:54,052 --> 00:05:57,488
Lo importante es saber aceptar eso.
73
00:05:57,732 --> 00:05:58,881
No puedo creer...
74
00:05:59,132 --> 00:06:01,771
...que todo se haya acabado
entre Steve y yo.
75
00:06:02,012 --> 00:06:04,128
Quizá todavía haya esperanza.
76
00:06:04,692 --> 00:06:06,728
ÉI pidió una orden
de alejamiento...
77
00:06:06,972 --> 00:06:09,247
...contra ti. Eso no es buena señal.
78
00:06:09,812 --> 00:06:11,530
¿ Y qué debería hacer?
79
00:06:15,092 --> 00:06:17,481
Yo creo que Io primero
que deberías hacer...
80
00:06:17,812 --> 00:06:21,566
...es dejar de Iloriquear
por ese perdedor, ¡joder!
81
00:06:21,812 --> 00:06:23,370
¡e encanta la tragedia!
82
00:06:23,612 --> 00:06:26,206
No le gusto a Steve.
Steve no me respeta.
83
00:06:26,452 --> 00:06:28,443
¿A quién le importa?
¡Vive tu vida!
84
00:06:30,932 --> 00:06:32,570
¿Dr. Sobol?
85
00:06:37,572 --> 00:06:39,528
Estaba meditando
sobre ello.
86
00:06:39,772 --> 00:06:41,808
Lo que has dicho es interesante.
87
00:06:42,052 --> 00:06:43,451
Piensa en ello.
88
00:06:44,172 --> 00:06:45,890
Yo también pensaré en ello.
89
00:06:46,132 --> 00:06:47,451
Ambos pensaremos...
90
00:06:49,572 --> 00:06:52,325
...y seguiremos
cuando vuelva de mis vacaciones.
91
00:06:56,252 --> 00:06:57,731
¿Qué estás sintiendo?
92
00:06:57,972 --> 00:07:00,440
Es Vd. Igual que Steve.
SóIo quiere...
93
00:07:00,692 --> 00:07:02,011
SóIo quiere...
94
00:07:02,252 --> 00:07:03,890
...deshacerse de mí y echarme.
95
00:07:04,132 --> 00:07:05,645
Sabes que no es cierto.
96
00:07:05,892 --> 00:07:06,847
Sí, es cierto.
97
00:07:07,092 --> 00:07:08,445
Yo te veré pronto...
98
00:07:08,692 --> 00:07:11,081
...y Steve no quiere verte más.
99
00:07:20,372 --> 00:07:21,487
Por favor, Sr. Vitti.
100
00:07:21,732 --> 00:07:23,529
No sé nada, pero no me creen...
101
00:07:23,772 --> 00:07:26,411
...porque una vez dije
que Joe golpeó a Dukey.
102
00:07:26,652 --> 00:07:29,325
Pero el que Io hizo
se parecía...
103
00:07:29,572 --> 00:07:30,846
¡CáIlate, coño!
104
00:07:33,012 --> 00:07:34,365
Me conoces, ¿no?
105
00:07:34,612 --> 00:07:35,522
Es el Sr. Vitti.
106
00:07:35,772 --> 00:07:37,649
Sabes Io que te haré
si mientes.
107
00:07:38,132 --> 00:07:40,851
Me machacará la cabeza
con esa tubería.
108
00:07:41,092 --> 00:07:43,367
Era una pregunta teórica,
idiota.
109
00:07:43,612 --> 00:07:46,080
e Io preguntaré una vez:
¿Quién mató a Dominic?
110
00:07:46,332 --> 00:07:47,845
- ¿Quién?
- ¡No Io sé!
111
00:07:48,092 --> 00:07:50,048
- ¿Quién Io mató?
- ¡No Io sé!
112
00:07:50,332 --> 00:07:51,208
Lo juro por Dios...
113
00:07:51,452 --> 00:07:52,521
¡No mientas, joder!
114
00:07:52,772 --> 00:07:54,922
¡Hijo de puta!
¿Quién mató a Dom?
115
00:08:05,012 --> 00:08:06,843
No sabe nada. Olvidadlo.
116
00:08:13,412 --> 00:08:15,130
Ha sido relativamente suave.
117
00:08:15,372 --> 00:08:16,282
CáIlate, joder.
118
00:08:17,132 --> 00:08:18,326
Eso ha dolido.
119
00:08:20,692 --> 00:08:22,011
No nos movemos.
120
00:08:22,252 --> 00:08:25,130
10 minutos ya.
Y odio Ilegar tarde.
121
00:08:25,372 --> 00:08:27,090
Odio Ilegar tarde a esa casa.
122
00:08:27,332 --> 00:08:28,162
CáImate, papá.
123
00:08:28,492 --> 00:08:31,529
Estás enfadado por tener
que ir a la fiesta del abuelo.
124
00:08:31,772 --> 00:08:33,251
Deja de analizarme.
125
00:08:33,492 --> 00:08:36,723
Hasta hace unos años
todavía creías en Santa Claus.
126
00:08:36,972 --> 00:08:39,611
SóIo hay un Dr. Sobol
en la familia.
127
00:08:40,412 --> 00:08:43,404
Hay dos. ú y el abuelo.
128
00:08:44,412 --> 00:08:46,767
Vale, vamos a cambiar de tema.
129
00:08:48,852 --> 00:08:50,763
¿Leerás el libro del abuelo?
130
00:08:51,972 --> 00:08:54,327
Mamá dice que estás celoso.
131
00:08:54,612 --> 00:08:58,651
¿u madre habla de otras cosas,
o sóIo de mí las 24 horas?
132
00:08:58,892 --> 00:08:59,802
¡Mierda!
133
00:09:00,292 --> 00:09:03,284
Es culpa de tu madre.
Siempre sabe dónde estoy.
134
00:09:07,732 --> 00:09:08,847
¡Dentro!
135
00:09:09,092 --> 00:09:11,686
Haz como si te doliera
el cuello.
136
00:09:12,452 --> 00:09:13,567
¿Es Vd. Subnormal?
137
00:09:13,852 --> 00:09:15,410
Perdón, ha sido culpa mía.
138
00:09:15,652 --> 00:09:16,641
¿Ha visto algo?
139
00:09:16,892 --> 00:09:18,371
- Hablaba con mi hijo.
- ¡onterías!
140
00:09:18,612 --> 00:09:19,681
Está bien, señor.
141
00:09:19,932 --> 00:09:22,241
Es culpa nuestra
por estar así aquí.
142
00:09:22,492 --> 00:09:23,811
No, en serio. Escuche.
143
00:09:24,052 --> 00:09:26,805
Soy el responsable,
déme sus datos.
144
00:09:27,052 --> 00:09:28,041
No, olvídelo.
145
00:09:28,292 --> 00:09:30,044
iene jodida la parte de atrás.
146
00:09:31,092 --> 00:09:33,162
No, ya estaba así antes.
147
00:09:34,772 --> 00:09:36,683
Llamemos a la policía.
148
00:09:37,332 --> 00:09:38,890
¡Que se joda la policía!
149
00:09:39,452 --> 00:09:40,248
¿Me oye?
150
00:09:42,332 --> 00:09:43,890
Está bien, que se joda.
151
00:09:44,572 --> 00:09:46,085
iene razón.
152
00:09:46,332 --> 00:09:49,563
Sobre todo la montada.
Dejan la calle Ilena de mierda...
153
00:09:49,812 --> 00:09:52,042
...y tú la pisas
y te pones perdido.
154
00:09:52,332 --> 00:09:53,765
Le daré mi tarjeta.
155
00:09:54,012 --> 00:09:56,526
Si verifica los daños
y cambia de opinión.
156
00:09:56,932 --> 00:09:57,842
¿Es Vd. Médico?
157
00:09:58,652 --> 00:09:59,880
Soy psiquiatra.
158
00:10:00,132 --> 00:10:01,042
Un loquero.
159
00:10:01,492 --> 00:10:03,050
Una vez hablé con uno.
160
00:10:03,292 --> 00:10:05,567
Cuando me metieron
en un coche...
161
00:10:05,812 --> 00:10:07,086
...para ir de pesca.
162
00:10:07,772 --> 00:10:09,524
¡Jelly, vamos! Venga.
163
00:10:10,332 --> 00:10:11,447
engo que irme.
164
00:10:12,092 --> 00:10:13,525
Nos veremos.
165
00:10:18,572 --> 00:10:19,607
Hace ruidos raros.
166
00:10:19,852 --> 00:10:21,763
Gasolina barata.
¿Qué vas a hacerle?
167
00:10:22,052 --> 00:10:24,327
Hasta otra, doctor.
168
00:10:30,932 --> 00:10:33,685
"DIME QUÉ SIENES"
"DIME QUÉ QUIERES"
169
00:10:38,492 --> 00:10:39,845
¡SóIo los neuróticos!
170
00:10:40,092 --> 00:10:43,880
Debías ser una nena preciosa
171
00:10:44,092 --> 00:10:46,401
Porque mírate ahora, encanto
172
00:10:46,652 --> 00:10:48,051
Gracias, Dios, por el Prozac
173
00:10:48,452 --> 00:10:51,842
Mírate ahora, encanto
174
00:10:55,012 --> 00:10:57,606
¿Que no vais a venir?
Se trata de mi boda.
175
00:10:57,852 --> 00:11:00,685
Sabemos que es un día
especial para ti...
176
00:11:00,932 --> 00:11:03,241
...pero tu padre y yo no podemos
dejarlo todo e irnos...
177
00:11:03,492 --> 00:11:05,403
...cada vez que decidas casarte.
178
00:11:05,652 --> 00:11:07,643
¿Cada vez?
Una vez en la vida...
179
00:11:07,892 --> 00:11:10,008
Bueno, dos veces
en toda una vida.
180
00:11:10,412 --> 00:11:12,972
Papá,
¿no vas a venir a mi boda?
181
00:11:13,212 --> 00:11:16,124
Nos gustaría,
pero tengo que firmar libros.
182
00:11:16,372 --> 00:11:18,567
No puedo mosquear
a las librerías.
183
00:11:18,892 --> 00:11:22,089
Me pondrían en las estanterías
de abajo. Son así.
184
00:11:22,332 --> 00:11:23,481
Sí, Io saben todos.
185
00:11:23,732 --> 00:11:25,927
Barnes, vale,
pero Noble es un cabrón.
186
00:11:26,172 --> 00:11:27,651
Ben, esa lengua.
187
00:11:27,892 --> 00:11:29,041
Lo siento. Escuchad.
188
00:11:29,292 --> 00:11:31,283
Llevo 8 años solo.
189
00:11:31,732 --> 00:11:34,804
Por fin conozco a alguien
con quien quiero pasar mi vida.
190
00:11:35,052 --> 00:11:37,247
Debéis conocerla
antes de la boda.
191
00:11:37,492 --> 00:11:39,050
Vais a ser su familia.
192
00:11:39,292 --> 00:11:41,123
Creo que debería
conoceros antes.
193
00:11:41,372 --> 00:11:42,805
Estás muy hostil.
194
00:11:43,532 --> 00:11:44,681
Era una broma.
195
00:11:45,412 --> 00:11:46,731
Voy a hablar con el alcalde.
196
00:11:46,972 --> 00:11:48,610
¿Ha venido el alcalde?
197
00:11:49,652 --> 00:11:50,846
¿Qué pasa?
198
00:11:51,092 --> 00:11:52,571
Nada, todo va bien.
199
00:11:52,852 --> 00:11:54,126
¿Qué tal la clientela?
200
00:11:54,412 --> 00:11:56,368
engo pacientes interesantes.
201
00:11:56,612 --> 00:11:59,365
Muy interesantes.
Fascinantes, de hecho.
202
00:11:59,612 --> 00:12:02,001
Uno de ellos sueña
que caga truchas.
203
00:12:03,612 --> 00:12:04,806
Gracias, Mike.
204
00:12:06,292 --> 00:12:09,489
Seguro que la familia Manetta
hará preguntas.
205
00:12:10,572 --> 00:12:12,642
Creen que ordenamos
Io de Dominic.
206
00:12:12,892 --> 00:12:14,883
Olvida a Dominic.
Iban a por Paul.
207
00:12:15,172 --> 00:12:17,447
Estás vivo de milagro.
Gracias a Dios.
208
00:12:17,772 --> 00:12:19,490
Sí, gracias a Dios.
209
00:12:19,732 --> 00:12:22,610
Si no hubiera vuelto
a por un palillo...
210
00:12:22,852 --> 00:12:24,843
...ahora estaría muerto
con Dominic.
211
00:12:25,132 --> 00:12:26,326
Que en paz descanse.
212
00:12:26,572 --> 00:12:27,925
Esto es por la reunión.
213
00:12:28,172 --> 00:12:30,402
Primo Sindone
quiere ser el jefe.
214
00:12:30,652 --> 00:12:32,051
Primo conoce las reglas.
215
00:12:32,292 --> 00:12:35,762
No podía matarlos
sin permiso de las familias.
216
00:12:36,012 --> 00:12:39,129
Si se Io concedieron,
esto será la guerra.
217
00:12:39,372 --> 00:12:42,170
Busca a Zello y Baldassare.
Averigua Io que puedas.
218
00:12:42,412 --> 00:12:45,051
Espero que los otros
no estén contra mí.
219
00:12:47,772 --> 00:12:50,411
Quiero saberlo
antes de la reunión.
220
00:12:50,652 --> 00:12:51,482
Claro.
221
00:12:51,892 --> 00:12:53,723
¿Estás bien? No Io parece.
222
00:12:55,492 --> 00:12:56,766
¿Qué pasa?
223
00:12:57,652 --> 00:13:00,166
No respiro bien.
Necesito aire.
224
00:13:00,412 --> 00:13:01,561
- Ranquilo.
- Aire.
225
00:13:12,852 --> 00:13:14,001
¿Estás bien?
226
00:13:15,092 --> 00:13:16,081
¿Qué?
227
00:13:18,772 --> 00:13:19,682
Estoy fatal.
228
00:13:19,932 --> 00:13:22,526
oda esta historia
me da dolor de cabeza.
229
00:13:22,772 --> 00:13:25,002
¿ienes una de esas migrañas?
230
00:13:30,812 --> 00:13:32,564
- Demos un paseo.
- ¿Qué pasa?
231
00:13:32,812 --> 00:13:34,131
- ú conduce.
- ¿Qué pasa?
232
00:13:45,812 --> 00:13:48,690
Buenas noticias, Sr. Evans.
Su corazón está bien.
233
00:13:49,132 --> 00:13:50,247
¿Está bien?
234
00:13:50,492 --> 00:13:53,450
He tenido
ocho infartos seguidos.
235
00:13:53,692 --> 00:13:56,286
Creo que ha sido
un ataque de ansiedad.
236
00:13:56,532 --> 00:13:57,567
¿De qué?
237
00:13:57,812 --> 00:13:59,370
De ansiedad, de pánico.
238
00:13:59,612 --> 00:14:00,601
Le daré Xanax.
239
00:14:00,852 --> 00:14:02,490
¿Un ataque de ansiedad?
240
00:14:02,732 --> 00:14:04,006
Sí, es algo muy común.
241
00:14:04,252 --> 00:14:05,765
Mírame.
242
00:14:06,012 --> 00:14:08,242
¿Crees que yo puedo
tener pánico?
243
00:14:10,252 --> 00:14:13,085
- ¿Crees que puedo tenerlo?
- No se avergüence.
244
00:14:13,292 --> 00:14:16,523
¿A qué universidad fuiste,
cabrón? Era un infarto.
245
00:14:16,772 --> 00:14:18,330
Según el electro, no.
246
00:14:30,372 --> 00:14:33,045
Jelly, escucha.
Necesito algo de ti.
247
00:14:33,292 --> 00:14:34,088
Lo que quieras.
248
00:14:34,332 --> 00:14:37,290
- Búscame un médico.
- Acabas de ver a uno.
249
00:14:37,532 --> 00:14:39,727
No de ese tipo.
Uno de la cabeza.
250
00:14:39,972 --> 00:14:42,122
¿ Vas a cambiar de cara
como Sonny?
251
00:14:42,372 --> 00:14:44,283
No te pongas su nariz.
Parece un cerdo.
252
00:14:44,532 --> 00:14:47,729
Un cirujano plástico, no.
¿engo que explicártelo todo?
253
00:14:47,972 --> 00:14:49,371
Ahorraríamos tiempo.
254
00:14:51,332 --> 00:14:54,608
Un médico de la mente.
Un psiquiatra.
255
00:14:56,092 --> 00:14:59,448
Esto es como
esos fenómenos ocultos.
256
00:14:59,892 --> 00:15:01,962
Percepción Extra Natural,
ya sabes.
257
00:15:02,372 --> 00:15:05,569
Acabo de tropezarme con un
psiquiatra. Bueno, éI conmigo.
258
00:15:06,012 --> 00:15:07,081
¿Es bueno?
259
00:15:08,572 --> 00:15:11,132
Parecía inteligente.
enía tarjeta de visita.
260
00:15:11,372 --> 00:15:14,364
¿arjeta de visita?
Debe ser muy importante.
261
00:15:19,492 --> 00:15:20,845
¿Para qué Io necesitas?
262
00:15:21,092 --> 00:15:22,889
Es para un amigo mío.
263
00:15:23,092 --> 00:15:25,447
iene problemas.
Le haré algunas...
264
00:15:25,692 --> 00:15:27,410
...preguntas para mi amigo.
265
00:15:27,652 --> 00:15:31,440
No debe saberlo nadie. Si alguien
supiera que Io he visitado...
266
00:15:31,692 --> 00:15:33,091
...podría pensar mal.
267
00:15:33,372 --> 00:15:34,327
¿Me entiendes?
268
00:15:34,692 --> 00:15:36,444
Nadie Io sabrá nunca.
269
00:15:36,692 --> 00:15:39,126
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Sí, adelante.
270
00:15:39,612 --> 00:15:40,761
Ese amigo...
271
00:15:41,612 --> 00:15:42,488
...¿soy yo?
272
00:15:45,092 --> 00:15:46,047
Sí, eres tú.
273
00:15:48,972 --> 00:15:52,248
Carl, aceptas las cosas
con demasiada facilidad.
274
00:15:52,652 --> 00:15:54,563
iene razón, es así.
275
00:15:56,052 --> 00:15:57,644
Lo has vuelto a hacer.
276
00:15:58,012 --> 00:16:00,606
He sugerido algo
y Io has aceptado en el momento.
277
00:16:01,572 --> 00:16:02,925
iene razón, es así.
278
00:16:03,172 --> 00:16:04,400
¿Por qué Io haces?
279
00:16:04,652 --> 00:16:06,051
No Io sé.
280
00:16:06,692 --> 00:16:09,365
Creo que temes
ser rechazado.
281
00:16:09,612 --> 00:16:11,762
No te preocupes por eso.
282
00:16:12,012 --> 00:16:13,764
Sé tú mismo. Defiende tu terreno.
283
00:16:14,012 --> 00:16:16,480
No dejes que te coman.
284
00:16:16,732 --> 00:16:17,528
¿Dr. Sobol?
285
00:16:17,772 --> 00:16:18,807
Esto es una sesión.
286
00:16:19,052 --> 00:16:20,963
Lo sé, Io siento.
287
00:16:22,532 --> 00:16:24,409
Vd. Es el del golpe de anoche.
288
00:16:24,652 --> 00:16:26,483
¡Bingo!
Lárgate.
289
00:16:27,012 --> 00:16:29,207
Arriba, pájaro.
¿ienes abrigo?
290
00:16:29,452 --> 00:16:30,441
- ¿Qué hace?
- Se va.
291
00:16:30,692 --> 00:16:33,365
Nada de eso, no se irá
hasta que acabemos.
292
00:16:33,612 --> 00:16:35,682
- E doy 100 $ si te vas.
- No aceptes.
293
00:16:35,932 --> 00:16:37,126
- 150.
- Escúchame.
294
00:16:37,372 --> 00:16:38,327
300.
295
00:16:38,932 --> 00:16:40,570
No está tan loco.
296
00:16:41,372 --> 00:16:42,885
He defendido mi terreno.
297
00:16:43,132 --> 00:16:45,202
- Ahora no.
- Le he sacado 150 más.
298
00:16:45,452 --> 00:16:47,124
- Estoy orgulloso.
- Soy otro hombre.
299
00:16:47,372 --> 00:16:48,487
¡Qué contento estoy!
300
00:16:48,732 --> 00:16:51,724
Viene por Io del coche,
pero no puede entrar así.
301
00:16:51,972 --> 00:16:53,883
Es una sesión privada.
302
00:16:57,292 --> 00:16:58,088
¿Me conoce?
303
00:16:58,332 --> 00:16:59,731
- Sí.
- No.
304
00:17:03,772 --> 00:17:05,490
¿Me ha visto en los periódicos?
305
00:17:05,732 --> 00:17:06,881
- Sí.
- No.
306
00:17:07,132 --> 00:17:08,804
Ni siquiera compro el periódico.
307
00:17:14,332 --> 00:17:15,765
Jelly, espera fuera.
308
00:17:17,252 --> 00:17:18,048
Siéntese.
309
00:17:23,932 --> 00:17:25,445
No tendrá escuchas aquí.
310
00:17:25,692 --> 00:17:26,442
¿Escuchas?
311
00:17:26,692 --> 00:17:28,523
Escuchas, grabadoras.
312
00:17:29,172 --> 00:17:31,811
No, yo no grabo nada,
tomo notas.
313
00:17:33,812 --> 00:17:36,724
Anoche intenté
darle los datos del seguro.
314
00:17:36,972 --> 00:17:38,041
Varias veces.
315
00:17:38,292 --> 00:17:39,407
Pero no los quiso.
316
00:17:39,652 --> 00:17:40,846
No me mate.
317
00:17:41,532 --> 00:17:44,046
Iba a preguntarle
si le gusta ony Bennett.
318
00:17:45,172 --> 00:17:47,083
Sí, me gusta mucho.
319
00:17:47,972 --> 00:17:48,848
A mí también.
320
00:17:49,092 --> 00:17:50,923
Me gustan todos los italianos.
321
00:17:51,972 --> 00:17:54,247
Sé que no fue culpa suya...
322
00:17:54,492 --> 00:17:57,131
...pero pueden arreglarlo
los seguros.
323
00:17:57,372 --> 00:17:59,522
Olvídelo.
No vengo por Io del coche.
324
00:17:59,772 --> 00:18:01,683
engo un amigo...
325
00:18:01,932 --> 00:18:05,720
Este amigo tiene problemas,
y acabará yendo a un loquero.
326
00:18:05,972 --> 00:18:07,610
Quiero saber un par de cosas.
327
00:18:08,412 --> 00:18:09,686
Adelante.
328
00:18:11,652 --> 00:18:13,483
¿Qué hacemos?
¿Dónde nos sentamos?
329
00:18:13,732 --> 00:18:15,370
Donde se sienta cómodo.
330
00:18:15,612 --> 00:18:16,647
Bien, aquí.
331
00:18:18,732 --> 00:18:20,131
- Me sentaré aquí.
- Es su...
332
00:18:20,412 --> 00:18:22,482
Si se siente cómodo ahí...
333
00:18:28,932 --> 00:18:30,126
Bien, ¿quién empieza?
334
00:18:31,692 --> 00:18:33,648
¿Por qué cree
que necesita terapia?
335
00:18:34,332 --> 00:18:37,483
Yo no necesito terapia.
Le digo que es para mi amigo.
336
00:18:37,732 --> 00:18:39,404
- Perdone.
- ¿No me ha oído?
337
00:18:39,652 --> 00:18:40,448
Lo siento.
338
00:18:40,692 --> 00:18:44,480
Se supone que debe escuchar.
¿No recuerda Io que le he dicho?
339
00:18:44,732 --> 00:18:45,801
Lo siento.
340
00:18:46,052 --> 00:18:49,362
Por ahora no me entusiasman
sus servicios.
341
00:18:49,612 --> 00:18:51,409
Ha sido culpa mía. Lo siento.
342
00:18:52,932 --> 00:18:54,888
¿Por qué no empezamos de nuevo?
343
00:18:55,612 --> 00:18:57,887
¿Por qué no me habla
de su amigo?
344
00:18:59,932 --> 00:19:03,288
Este amigo es un tipo
muy poderoso.
345
00:19:03,772 --> 00:19:05,251
Nunca ha tenido problemas.
346
00:19:05,492 --> 00:19:07,687
Y de pronto, está hecho polvo...
347
00:19:07,932 --> 00:19:10,685
...IIora sin ningún motivo,
no puede dormir...
348
00:19:10,932 --> 00:19:12,570
...ni estar con sus amigos.
349
00:19:12,812 --> 00:19:15,087
Se pone nervioso con ellos.
350
00:19:15,332 --> 00:19:16,765
Quiere alejarse de ellos.
351
00:19:17,012 --> 00:19:19,890
Y son tipos a los que conoce
desde siempre.
352
00:19:20,132 --> 00:19:21,963
Y además tiene
una especie de ataques.
353
00:19:23,172 --> 00:19:26,130
No puede respirar.
Es como si se mareara.
354
00:19:26,812 --> 00:19:28,530
iene dolores en el pecho.
355
00:19:28,892 --> 00:19:31,326
Piensa que se va a morir
o algo así.
356
00:19:31,572 --> 00:19:32,641
Ataques de pánico.
357
00:19:32,892 --> 00:19:34,610
Qué manía con el pánico.
358
00:19:34,852 --> 00:19:36,251
¿Quién ha dicho "pánico"?
359
00:19:36,492 --> 00:19:37,561
¿Quién Io ha dicho?
360
00:19:37,812 --> 00:19:38,767
Pánico, no.
361
00:19:39,012 --> 00:19:41,446
Ataques con mareos,
problemas respiratorios...
362
00:19:42,052 --> 00:19:43,371
...y dolor de pecho.
363
00:19:43,612 --> 00:19:47,082
Y quiere saber qué debe hacer
para que se acaben.
364
00:19:51,252 --> 00:19:53,402
Señor Vitti,
sé que me la juego...
365
00:19:54,452 --> 00:19:56,488
...pero creo que su amigo...
366
00:19:57,332 --> 00:19:58,481
...es usted.
367
00:20:07,852 --> 00:20:09,649
Vd. Tiene un don, amigo.
368
00:20:09,892 --> 00:20:11,530
iene un don.
369
00:20:13,572 --> 00:20:16,245
Ha visto que yo intentaba
hacer una jugada...
370
00:20:16,492 --> 00:20:18,926
...y la ha descubierto.
Por eso es quien es.
371
00:20:19,572 --> 00:20:21,210
Dios le bendiga, tiene un don.
372
00:20:21,452 --> 00:20:22,521
- No.
- Sí Io tiene.
373
00:20:22,772 --> 00:20:25,002
- No Io tengo.
- Sí Io tiene.
374
00:20:26,572 --> 00:20:27,641
Continúe.
375
00:20:28,132 --> 00:20:29,485
- ¿Qué?
- Continúe.
376
00:20:30,332 --> 00:20:31,481
Yo creo...
377
00:20:32,692 --> 00:20:33,841
...que la medicación ayudaría.
378
00:20:34,092 --> 00:20:35,286
¿Drogas?
379
00:20:35,612 --> 00:20:37,170
No, yo no tomo drogas.
380
00:20:38,452 --> 00:20:40,727
Si quiere Ilegar
al fondo del asunto...
381
00:20:40,972 --> 00:20:42,690
...podría hacer alguna terapia.
382
00:20:42,932 --> 00:20:44,763
¿Con Vd., o algo así?
383
00:20:45,332 --> 00:20:47,971
No, no creo
que pueda hacerla conmigo.
384
00:20:48,972 --> 00:20:50,769
Mi cupo de pacientes
está Ileno.
385
00:20:51,012 --> 00:20:54,448
Estoy a tope.
Además, me voy de vacaciones.
386
00:20:54,692 --> 00:20:55,568
¿Adónde va?
387
00:20:56,052 --> 00:20:58,122
- Eso es algo privado.
- ¿Adónde va?
388
00:20:58,372 --> 00:21:00,840
Hotel Sheraton Bal Harbour,
Miami Beach.
389
00:21:01,092 --> 00:21:02,491
No era tan difícil, ¿no?
390
00:21:02,732 --> 00:21:04,131
No, no Io era.
391
00:21:07,292 --> 00:21:09,601
Es curioso,
pero me siento...
392
00:21:09,852 --> 00:21:12,889
...mejor después de haberlo
sacado de dentro.
393
00:21:13,132 --> 00:21:14,611
Siento como si me hubiera...
394
00:21:14,852 --> 00:21:16,683
...quitado un peso de encima.
395
00:21:17,692 --> 00:21:18,761
Es Vd. Bueno.
396
00:21:19,612 --> 00:21:20,727
Gracias, doctor.
397
00:21:21,892 --> 00:21:23,405
- Yo no he hecho nada.
- Sí.
398
00:21:23,652 --> 00:21:24,801
- No.
- Sí.
399
00:21:25,052 --> 00:21:27,247
El peso se ha ido. ¿Dónde está?
400
00:21:27,492 --> 00:21:28,720
No Io sé.
401
00:21:29,652 --> 00:21:31,051
Es Vd. Bueno.
402
00:21:31,532 --> 00:21:33,250
Es Vd. Bueno, doctor.
403
00:21:33,572 --> 00:21:35,449
Estaremos en contacto.
404
00:21:35,692 --> 00:21:37,887
- No, por favor.
- Una cosa más.
405
00:21:38,252 --> 00:21:42,564
Si hablamos y me sale con que
soy marica, Io mato. ¿Entiende?
406
00:21:43,932 --> 00:21:46,287
Defina "marica",
porque pueden aparecer...
407
00:21:46,532 --> 00:21:48,648
Si yo soy marica, Vd. Muere.
408
00:21:48,892 --> 00:21:49,802
Es sencillo.
409
00:21:50,932 --> 00:21:52,047
Es Vd. Bueno, doctor.
410
00:21:52,532 --> 00:21:53,726
Muy bueno.
411
00:21:55,972 --> 00:21:57,166
Hasta la vista.
412
00:22:09,852 --> 00:22:12,924
¿Matamos a Manetta,
y Vitti no hace nada?
413
00:22:13,172 --> 00:22:15,527
- ¿Por qué no se mueve?
- Que se joda.
414
00:22:15,772 --> 00:22:18,491
Ya, ¿pero sabes qué?
Está tramando algo.
415
00:22:18,732 --> 00:22:19,721
Habrá mucha mierda.
416
00:22:19,972 --> 00:22:21,530
Vale, que la haya.
417
00:22:21,892 --> 00:22:23,530
Vitti es un tipo duro...
418
00:22:23,772 --> 00:22:27,287
...pero muchos tipos duros
se han caído al mar.
419
00:22:27,972 --> 00:22:30,884
Vitti. Ese nombre
me ha acosado desde niño.
420
00:22:31,132 --> 00:22:33,851
En mi infancia, éI era el listo
y yo el tonto.
421
00:22:34,092 --> 00:22:37,004
Mi padre era una mierda,
el suyo Io tenía todo.
422
00:22:37,252 --> 00:22:39,322
Vito Genovese
la jodió en Apalachin...
423
00:22:39,572 --> 00:22:42,405
...porque olvidó matar
antes a Gambino.
424
00:22:42,652 --> 00:22:45,450
Yo no cometeré ese error.
Quiero a Vitti muerto.
425
00:22:45,692 --> 00:22:49,162
¿Me oyes? ¡Lo quiero muerto!
Quiero que deje de respirar.
426
00:22:51,492 --> 00:22:52,402
¿e gustan?
427
00:22:53,172 --> 00:22:54,764
Preciosos. Un buen sastre.
428
00:22:55,012 --> 00:22:56,491
Sí, están muy bien.
429
00:22:56,732 --> 00:22:57,528
Me gustan.
430
00:23:01,772 --> 00:23:05,481
No habrás dejado
comida en tu cuarto.
431
00:23:05,732 --> 00:23:07,085
No he dejado nada.
432
00:23:07,572 --> 00:23:09,403
Papá, una cosa.
433
00:23:10,412 --> 00:23:11,731
- "Si soy marica, Vd. Muere".
- ¡No!
434
00:23:11,972 --> 00:23:13,485
Voy a tomar medidas.
435
00:23:13,732 --> 00:23:15,324
¡No escuches mis sesiones!
436
00:23:15,572 --> 00:23:18,006
Mola un montón.
¿Era Paul Vitti de verdad?
437
00:23:18,252 --> 00:23:21,324
No le pedí el carnet de mafioso,
pero sí, Io era.
438
00:23:21,572 --> 00:23:24,848
- ¿ Vas a tratarle?
- Claro que no. ¿Estás loco?
439
00:23:25,892 --> 00:23:28,770
No le digas a nadie
que estuvo aquí. ¿Entiendes?
440
00:23:29,012 --> 00:23:30,650
¿Lo quito del Internet?
441
00:23:30,892 --> 00:23:31,881
Era una broma.
442
00:23:39,692 --> 00:23:43,685
A pesar del calor y la fama
de otros lugares caribeños...
443
00:23:43,932 --> 00:23:46,890
... y debido a su hospitalidad,
el negocio florece...
444
00:23:47,132 --> 00:23:48,804
... desde Orlando a los cayos.
445
00:23:49,052 --> 00:23:50,326
Viendo la multitud...
446
00:23:50,572 --> 00:23:51,721
... reunida hoy aquí...
447
00:23:51,972 --> 00:23:55,851
... parece que la temporada baja
no va mal en Miami este verano.
448
00:23:56,092 --> 00:24:00,210
Ahora, algo personal, éste es
mi úItimo trabajo para la WVBF.
449
00:24:00,452 --> 00:24:03,091
Me caso y me voy a Nueva York.
450
00:24:03,372 --> 00:24:04,930
Gracias por todo, Miami.
451
00:24:05,172 --> 00:24:08,847
Por última vez,
Laura MacNamara para la WVBF.
452
00:24:10,612 --> 00:24:11,488
¡Cogedlas!
453
00:24:13,812 --> 00:24:15,291
Hemos acabado. Bien, Laura.
454
00:24:23,452 --> 00:24:26,250
¡Escuchad todos! ¡Es éI!
¡Éste es el hombre!
455
00:24:27,132 --> 00:24:29,441
- E echaba tanto de menos.
- Y yo a ti.
456
00:24:29,692 --> 00:24:31,728
- Michael, saluda.
- Hola, Laura.
457
00:24:31,972 --> 00:24:34,088
Hola, Michael, ¿cómo estás?
458
00:24:35,012 --> 00:24:36,684
¿No quieres mirar la cámara?
459
00:24:36,932 --> 00:24:39,002
¿Por qué iba a querer
mirar la cámara?
460
00:24:41,452 --> 00:24:43,249
- ¿Puedo?
- Sí, adelante.
461
00:24:43,492 --> 00:24:46,529
Si rompes algo, tranquilo.
Ya no trabajo aquí.
462
00:24:47,932 --> 00:24:51,049
- ¿Crees que le gusto?
- Está loco por ti. En serio.
463
00:24:51,292 --> 00:24:53,248
e quiero.
Me alegro tanto de verte.
464
00:24:53,612 --> 00:24:55,762
¿De verdad?
¿Me quieres en serio?
465
00:24:56,012 --> 00:24:57,889
Claro que sí.
¿Qué pasa?
466
00:24:58,652 --> 00:25:00,404
- Estoy nerviosa.
- ¿Por qué?
467
00:25:00,732 --> 00:25:03,371
Voy a ser la madrastra
de un chico mayor.
468
00:25:03,612 --> 00:25:04,840
Y vamos a casarnos.
469
00:25:05,092 --> 00:25:06,810
Sí. ¿Qué te preocupa?
470
00:25:07,052 --> 00:25:08,610
¿ Y si te cansas de mí?
471
00:25:08,852 --> 00:25:11,571
Algunas parejas
cuando se casan...
472
00:25:11,812 --> 00:25:13,962
...pierden totalmente
el interés.
473
00:25:14,252 --> 00:25:15,890
Eso no nos sucederá.
474
00:25:30,692 --> 00:25:32,250
¿ Va todo bien, Paul?
475
00:25:32,492 --> 00:25:34,926
Deja de hablar.
Intento concentrarme.
476
00:25:36,332 --> 00:25:39,290
- Parecías distraído.
- Sí. Estoy preocupado.
477
00:25:39,532 --> 00:25:41,568
- Deja de hablar.
- Lo siento.
478
00:25:41,812 --> 00:25:42,801
¿Por qué no te tumbas?
479
00:25:46,132 --> 00:25:47,326
¿Pensabas en tu mujer?
480
00:25:47,572 --> 00:25:50,928
No pensaba en mi mujer.
¿Qué dices?
481
00:26:01,012 --> 00:26:02,525
Ahora pienso en mi mujer.
482
00:26:02,772 --> 00:26:05,286
¿Por qué no te quedas calladita?
483
00:26:05,532 --> 00:26:06,408
Perdona.
484
00:26:13,572 --> 00:26:14,800
Dr. Sobol.
485
00:26:19,332 --> 00:26:20,560
¿Mamá?
486
00:26:24,332 --> 00:26:25,481
Soy yo.
487
00:26:25,732 --> 00:26:28,292
El Sr. Vitti quiere verle.
engo su albornoz.
488
00:26:30,252 --> 00:26:34,484
engo noticias, rata insignificante,
bastardo de mierda.
489
00:26:34,732 --> 00:26:37,610
¡No hizo nada!
Lo que me hizo no ha servido.
490
00:26:37,852 --> 00:26:40,002
Sigo jodido.
¡No hizo nada por mí!
491
00:26:40,252 --> 00:26:43,403
¿No hice nada por Vd.?
¡Le vi 5 minutos!
492
00:26:43,652 --> 00:26:44,846
¿Qué esperaba?
493
00:26:45,092 --> 00:26:48,243
No puedo hacer milagros.
Déjeme decirle algo.
494
00:26:48,572 --> 00:26:50,722
No me gusta que me secuestren...
495
00:26:50,972 --> 00:26:52,883
...en plena noche.
496
00:26:53,132 --> 00:26:54,611
¡engo mi vida, una familia!
497
00:26:54,852 --> 00:26:56,410
Una clientela seria.
498
00:26:56,652 --> 00:26:59,086
¡Y no tengo tiempo
para sus tonterías!
499
00:26:59,932 --> 00:27:01,923
Lo úItimo se me ha escapado.
500
00:27:04,892 --> 00:27:06,484
Anoche no conseguí hacerlo.
501
00:27:07,652 --> 00:27:08,767
¿Habla de sexo?
502
00:27:08,972 --> 00:27:10,724
No, del partido.
503
00:27:10,972 --> 00:27:13,167
Claro que sí. ¿Qué le pasa?
504
00:27:13,492 --> 00:27:14,686
A ver si me entero.
505
00:27:14,932 --> 00:27:18,129
¿ Vuela 3.000 Km. Y me saca
de la cama a rastras...
506
00:27:18,412 --> 00:27:20,368
...porque no
se ha empalmado?
507
00:27:20,612 --> 00:27:22,603
Eso demuestra
que estoy motivado.
508
00:27:22,972 --> 00:27:24,564
Puede tomarse una pastilla.
509
00:27:24,812 --> 00:27:25,642
Eso es una mierda.
510
00:27:25,892 --> 00:27:28,247
Al final tienen
que levantártela con grúa.
511
00:27:28,492 --> 00:27:31,290
O te empalmas bien,
o no te empalmas.
512
00:27:31,532 --> 00:27:33,170
Eso Io dijo Mark wain, ¿no?
513
00:27:33,452 --> 00:27:35,488
¿Me ayudará, o no?
514
00:27:36,572 --> 00:27:38,688
Esto es increíble.
Está bien.
515
00:27:40,412 --> 00:27:41,606
¿Le ha ocurrido antes?
516
00:27:41,852 --> 00:27:43,331
¿La polla muerta?
517
00:27:44,412 --> 00:27:46,846
No, nunca.
Bueno, una vez, anoche.
518
00:27:47,772 --> 00:27:48,727
Y otra vez.
519
00:27:48,972 --> 00:27:49,768
Dos veces.
520
00:27:50,012 --> 00:27:51,730
Un gran matemático. Dos veces.
521
00:27:52,652 --> 00:27:55,564
Hubo otra vez, pero no cuenta.
Había comido demasiado.
522
00:27:55,812 --> 00:27:58,610
No ser capaz de actuar
3 ó 4 veces no es...
523
00:27:58,852 --> 00:27:59,967
Ocho veces.
524
00:28:00,532 --> 00:28:02,124
8 veces. No es una catástrofe.
525
00:28:02,372 --> 00:28:03,964
Quizá para Vd. No. Mírese.
526
00:28:04,812 --> 00:28:07,724
Si no me empalmo,
me siento menos hombre.
527
00:28:07,972 --> 00:28:09,769
Yo trato con animales.
528
00:28:10,012 --> 00:28:12,651
A Vd. Podrán parecerle tontos...
529
00:28:12,892 --> 00:28:15,804
...pero los animales son muy
astutos y notan la debilidad.
530
00:28:16,532 --> 00:28:17,760
engo menos de 15 días...
531
00:28:18,012 --> 00:28:20,446
...para ponerme bien,
o me comerán vivo.
532
00:28:20,692 --> 00:28:21,647
¿Qué pasa en 15 días?
533
00:28:21,892 --> 00:28:23,769
No quiere saberlo.
534
00:28:24,012 --> 00:28:27,004
¿No quiero saberlo?
Una gran ayuda.
535
00:28:27,252 --> 00:28:29,083
Pues sí que quiero saberlo.
536
00:28:29,332 --> 00:28:31,562
Esto es imposible,
no va a funcionar.
537
00:28:31,812 --> 00:28:34,770
No puedo hacer nada en 15 días,
y si pudiera...
538
00:28:35,012 --> 00:28:38,129
...¿qué debo hacer,
convertirle en un gángster feliz?
539
00:28:38,652 --> 00:28:41,007
El otro día estaba
viendo un anuncio.
540
00:28:41,292 --> 00:28:42,884
Un niño jugando con muñecos.
541
00:28:43,132 --> 00:28:44,850
Estuve Ilorando 45 minutos.
542
00:28:45,172 --> 00:28:46,924
Casi tengo tetas,
soy una mujer.
543
00:28:47,172 --> 00:28:48,161
No puedo ayudarle.
544
00:28:48,412 --> 00:28:49,481
¿Me rechaza?
545
00:28:49,732 --> 00:28:53,691
No es este tipo de familia
el que yo trato.
546
00:28:53,932 --> 00:28:58,164
¿Con esa consulta asquerosa y esa casa
de mierda en ontilandia?
547
00:28:58,412 --> 00:29:00,642
¿Para oír quejarse
a las amas de casa...
548
00:29:00,892 --> 00:29:02,883
...de que ya nadie las folla bien?
549
00:29:03,132 --> 00:29:04,326
Me voy.
550
00:29:04,572 --> 00:29:05,527
¿Lo ve?
551
00:29:05,772 --> 00:29:07,364
A esto me refiero.
552
00:29:07,612 --> 00:29:09,091
Soy un hombre muerto.
553
00:29:11,452 --> 00:29:14,569
¿ Y Vd. Se considera médico?
Debería darle vergüenza.
554
00:29:16,012 --> 00:29:20,130
Un médico de verdad nunca dejaría
tirado a alguien que sufre.
555
00:29:20,932 --> 00:29:25,369
Vd. No podría tratar ni a una
ameba bicelular, maldito farsante.
556
00:29:28,852 --> 00:29:31,889
Virgen Santa,
dame fuerzas para sobrevivir...
557
00:29:32,612 --> 00:29:33,806
...porque este bastardo...
558
00:29:34,052 --> 00:29:35,371
...no quiere ayudarme.
559
00:29:37,092 --> 00:29:40,687
Me paso el día Ilorando.
No sé por qué.
560
00:29:41,332 --> 00:29:42,481
Está bien. Ome.
561
00:29:44,972 --> 00:29:46,041
Siéntese.
562
00:29:49,652 --> 00:29:50,767
Siéntese.
563
00:29:55,012 --> 00:29:57,082
¿Qué le pasó anoche
con su mujer?
564
00:29:57,332 --> 00:29:59,687
No fue con mi mujer,
fue con mi amiga.
565
00:29:59,932 --> 00:30:01,490
¿iene problemas de pareja?
566
00:30:02,172 --> 00:30:03,525
¿Por qué tiene una amiga?
567
00:30:03,772 --> 00:30:05,205
¿ Va a echarme un sermón?
568
00:30:05,452 --> 00:30:07,761
Es por curiosidad.
¿Por qué una amiga?
569
00:30:08,012 --> 00:30:10,128
Con mi mujer no puedo hacer
ciertas cosas.
570
00:30:10,372 --> 00:30:11,646
¿Por qué no puede?
571
00:30:11,892 --> 00:30:15,089
Es la boca que besa a mis hijos.
¿Está loco?
572
00:30:17,372 --> 00:30:19,044
¿Está estresado úItimamente?
573
00:30:19,292 --> 00:30:22,170
- ¿Como que maten a tu mejor amigo?
- Por ejemplo.
574
00:30:22,412 --> 00:30:24,130
Sí, estoy muy estresado.
575
00:30:28,252 --> 00:30:30,891
Basándome en los ataques
que ha tenido...
576
00:30:31,132 --> 00:30:32,770
...yo diría que es eso.
577
00:30:33,812 --> 00:30:35,370
- ¿SóIo estrés?
- ¿SóIo?
578
00:30:35,612 --> 00:30:37,284
El estrés es algo muy poderoso.
579
00:30:37,532 --> 00:30:40,285
Creo que físicamente
no le pasa nada.
580
00:30:40,532 --> 00:30:42,329
- ¿Eso es todo?
- Eso es todo.
581
00:30:43,332 --> 00:30:44,321
¿Eso es todo?
582
00:30:44,572 --> 00:30:45,448
Creo que sí.
583
00:30:48,052 --> 00:30:49,326
Es Vd. Muy bueno.
584
00:30:49,572 --> 00:30:50,766
Muy, muy bueno.
585
00:30:51,012 --> 00:30:53,003
- Hay más...
- Es Vd. Muy bueno.
586
00:30:53,252 --> 00:30:55,129
- Hay cosas...
- ¿Me entiende?
587
00:30:55,372 --> 00:30:56,691
No, tiene toda la razón.
588
00:30:56,932 --> 00:30:59,366
Noto el jugo volviéndome
a los huevos.
589
00:30:59,612 --> 00:31:01,921
Nunca pensé
que un hombre me diría eso.
590
00:31:02,172 --> 00:31:04,242
Está decidido,
será mi loquero.
591
00:31:04,492 --> 00:31:05,845
No, no puedo.
592
00:31:06,092 --> 00:31:07,491
No está preparado para abrirse.
593
00:31:07,732 --> 00:31:09,404
No puede...
594
00:31:09,652 --> 00:31:12,530
Escúchese.
Es la honestidad en persona.
595
00:31:12,772 --> 00:31:13,921
Eso es. No Io entiende.
596
00:31:14,172 --> 00:31:16,402
Nadie me dice estas cosas.
597
00:31:16,652 --> 00:31:18,005
¿Entiende?
598
00:31:18,252 --> 00:31:19,605
Sí.
599
00:31:19,852 --> 00:31:20,841
Estoy listo.
600
00:31:21,092 --> 00:31:22,889
No oye mucho la palabra "no".
601
00:31:23,132 --> 00:31:26,249
Sí, mucho, pero es más bien:
" ¡No, por favor! "
602
00:31:26,892 --> 00:31:28,405
Estaré aquí dos días más.
603
00:31:28,652 --> 00:31:31,724
Cuando vuelva a Nueva York,
le trataré sóIo a Vd.
604
00:31:31,972 --> 00:31:33,166
Durante dos semanas.
605
00:31:33,972 --> 00:31:35,849
No sé qué le diré
a los otros pacientes.
606
00:31:36,092 --> 00:31:37,650
¿Me deshago yo de ellos?
607
00:31:37,892 --> 00:31:40,611
Sería un honor hacerlo.
Un gran placer.
608
00:31:41,252 --> 00:31:43,129
No, Jimmy, no. Lo haré yo.
609
00:31:43,372 --> 00:31:44,407
- ¿Seguro?
- Segurísimo.
610
00:31:44,652 --> 00:31:46,210
Lo veré en Nueva York.
611
00:31:46,452 --> 00:31:49,285
¿Quiere una?
612
00:31:49,532 --> 00:31:50,487
- No.
- ¿Seguro?
613
00:31:50,732 --> 00:31:52,609
Es muy amable, pero...
614
00:31:52,852 --> 00:31:54,843
¿No quiere mover la polla?
615
00:31:55,492 --> 00:31:56,686
¿Seguro?
616
00:31:57,652 --> 00:31:58,880
La pausa que refresca.
617
00:31:59,132 --> 00:32:00,690
Yo... No, en serio.
618
00:32:01,052 --> 00:32:01,928
Está de vacaciones.
619
00:32:02,172 --> 00:32:03,924
Y también voy a casarme.
620
00:32:04,172 --> 00:32:06,481
Así que quiero volver al hotel y...
621
00:32:06,732 --> 00:32:07,528
Buenas noches.
622
00:32:07,772 --> 00:32:08,921
Lo veré en Nueva York.
623
00:32:09,252 --> 00:32:11,607
Usted, doctor. Usted.
624
00:32:12,292 --> 00:32:13,645
Lo veré muy a menudo.
625
00:32:16,252 --> 00:32:17,446
¿Dónde estabas?
626
00:32:17,692 --> 00:32:19,523
¡Me desperté y te habías ido!
627
00:32:19,772 --> 00:32:22,286
¡Ni una nota, ni nada!
¡Estaba como loca!
628
00:32:22,532 --> 00:32:24,648
e he buscado
por todo el hotel.
629
00:32:24,892 --> 00:32:27,725
Me comí una caja de cereales.
Casi Ilamo a la policía.
630
00:32:27,972 --> 00:32:30,725
No, nada de policía.
e diré la verdad.
631
00:32:30,972 --> 00:32:32,769
Era una emergencia
con un paciente.
632
00:32:33,012 --> 00:32:34,923
¿ienes pacientes en Florida?
633
00:32:35,172 --> 00:32:38,721
Uno. Me siguió desde Nueva York.
enía que ir, créeme.
634
00:32:38,972 --> 00:32:40,803
¡Dios mío!
¿Quién es ese paciente?
635
00:32:42,852 --> 00:32:44,126
Paul Vitti.
636
00:32:48,252 --> 00:32:49,685
¿Paul Vitti el mafioso?
637
00:32:51,972 --> 00:32:53,803
¡Oh, Dios mío!
638
00:32:56,492 --> 00:32:58,847
Escucha.
No es un paciente fijo.
639
00:32:59,092 --> 00:33:00,320
iene problemas.
640
00:33:01,092 --> 00:33:03,765
Cree que le estoy tratando.
Está loco.
641
00:33:04,012 --> 00:33:05,365
¿No le estás tratando?
642
00:33:05,612 --> 00:33:06,727
Dime que no.
643
00:33:06,972 --> 00:33:08,087
No le estoy tratando.
644
00:33:08,332 --> 00:33:11,244
Me da miedo. No quiero
alguien así en tu vida.
645
00:33:11,492 --> 00:33:14,165
Yo estaba cubriendo a la mafia.
Sé Io que hacen.
646
00:33:14,412 --> 00:33:17,324
Hablamos de eso y Io entendió.
Se acabó.
647
00:33:17,572 --> 00:33:19,642
- ¿Estás seguro?
- Otalmente.
648
00:33:21,732 --> 00:33:23,370
Estaba tan preocupada.
649
00:33:23,612 --> 00:33:25,523
Creí que te había entrado miedo...
650
00:33:25,772 --> 00:33:27,649
...o habías visto a una ex-novia.
651
00:33:27,972 --> 00:33:29,564
Bueno, no sé.
652
00:33:30,492 --> 00:33:31,845
- E quiero.
- E quiero.
653
00:33:32,092 --> 00:33:35,164
Lo siento,
pero todo va a ir bien.
654
00:33:38,332 --> 00:33:40,243
Démosle un gran aplauso.
655
00:33:40,492 --> 00:33:41,811
¿Qué les parece eso?
656
00:33:46,332 --> 00:33:48,846
Eso ha sido genial.
Venga, disfruta.
657
00:33:49,492 --> 00:33:51,448
Chapotean en el agua.
658
00:33:51,692 --> 00:33:52,681
Comen peces.
659
00:33:52,932 --> 00:33:54,490
No es para tanto.
660
00:33:54,732 --> 00:33:55,642
Ya basta.
661
00:33:55,892 --> 00:33:57,564
Nos estamos divirtiendo, ¿no?
662
00:33:58,052 --> 00:34:00,850
Sinceramente, no me divierto
tanto como parece.
663
00:34:01,092 --> 00:34:03,731
Finjo porque tenemos
que estar unidos, y eso.
664
00:34:08,332 --> 00:34:12,371
Un pequeño aperitivo para ella
pueden ser 25 kilos de caballa.
665
00:34:14,852 --> 00:34:16,126
Allá va.
666
00:34:19,732 --> 00:34:22,371
Voy a por un perrito.
¿Queréis algo?
667
00:34:22,612 --> 00:34:24,011
- Voy contigo.
- No hace falta.
668
00:34:24,252 --> 00:34:26,925
¿No estabas fingiendo?
No quiero estropearlo.
669
00:34:27,172 --> 00:34:28,321
Vuelvo enseguida.
670
00:34:28,572 --> 00:34:30,563
¿Las ballenas mean en el agua?
671
00:34:30,812 --> 00:34:34,646
Creo que van al lavabo de hombres
del Burger King.
672
00:34:34,852 --> 00:34:35,682
Subnormal.
673
00:34:35,932 --> 00:34:38,002
- ¿Qué pasa?
- El Sr. Vitti quiere verle.
674
00:34:38,252 --> 00:34:39,241
¿Es una broma?
675
00:34:39,492 --> 00:34:40,686
Vd. Trabaja para Vitti.
676
00:34:40,932 --> 00:34:43,241
Debe estar disponible
las 24 horas...
677
00:34:43,492 --> 00:34:44,845
...como todos nosotros.
678
00:34:45,092 --> 00:34:46,366
Ya Io hablé con éI. No...
679
00:34:46,612 --> 00:34:49,604
Acordamos
que le vería en Nueva York.
680
00:34:49,852 --> 00:34:50,648
Así que adiós.
681
00:34:50,892 --> 00:34:53,645
Escuche, Dr. Onto del Culo.
Las cosas son así.
682
00:34:53,892 --> 00:34:57,680
Si quiere que vaya antes,
va antes. Eso es todo.
683
00:34:57,932 --> 00:34:59,081
No, no pienso ir.
684
00:34:59,332 --> 00:35:01,721
Y si volvéis
a molestarme...
685
00:35:01,972 --> 00:35:03,325
...no le trataré.
686
00:35:03,572 --> 00:35:05,369
¿Lo habéis entendido? ¿ Capisci?
687
00:35:05,612 --> 00:35:07,842
¡Se acabó! ¡Fin de la historia!
688
00:35:09,172 --> 00:35:11,288
Mirad el tamaño de esta cosa.
689
00:35:11,692 --> 00:35:13,603
¡Dios santo!
690
00:35:15,372 --> 00:35:16,691
Es la hora de comer.
691
00:35:18,852 --> 00:35:20,888
¡Me tiraron a los tiburones!
692
00:35:21,132 --> 00:35:22,326
Querían explicarle algo.
693
00:35:22,572 --> 00:35:24,563
¿Que es Vd. Peligroso? Lo sé.
694
00:35:24,812 --> 00:35:25,608
Está de mal humor.
695
00:35:25,852 --> 00:35:28,320
Siempre me pasa
cuando estoy con un tiburón.
696
00:35:28,572 --> 00:35:31,086
- Eníamos un trato.
- Sí, pero tuve un episodio.
697
00:35:31,332 --> 00:35:34,165
No fue un ataque,
pero me entró pánico al pensar...
698
00:35:34,412 --> 00:35:36,323
...que podía tenerlo. ¿Suena raro?
699
00:35:36,572 --> 00:35:39,086
Cada hora la palabra raro
cambia de significado.
700
00:35:39,332 --> 00:35:41,004
- ¿Qué hace?
- No sé.
701
00:35:41,252 --> 00:35:43,561
- Hablar con un tío.
- ¿Puedes darle?
702
00:35:43,812 --> 00:35:46,724
No. Jelly el Gordo
y Jimmy Boots están con éI.
703
00:35:46,972 --> 00:35:49,805
Y no tengo un rifle
con alcance.
704
00:35:50,052 --> 00:35:51,041
Cárgatelo.
705
00:35:51,292 --> 00:35:53,248
ranquilo, me ocuparé de éI.
706
00:35:53,492 --> 00:35:55,448
¿En qué pensaba cuando le pasó?
707
00:35:55,692 --> 00:35:57,887
Vámonos, nos vigilan.
708
00:35:58,132 --> 00:36:00,726
No mire.
Hay federales en el hotel.
709
00:36:00,972 --> 00:36:02,564
¿Cómo Io sabe?
710
00:36:02,852 --> 00:36:04,410
Soy un criminal, es mi trabajo.
711
00:36:05,572 --> 00:36:06,641
¿Quién es el nuevo?
712
00:36:08,292 --> 00:36:10,647
Será el nuevo consejero
de Vitti.
713
00:36:10,892 --> 00:36:13,770
Sea quien sea, debe ser
importante para la familia.
714
00:36:14,012 --> 00:36:16,606
Manda por fax su foto
a ver qué averiguamos.
715
00:36:20,892 --> 00:36:24,771
Los pacientes no suelen
tomar whisky durante la sesión.
716
00:36:26,692 --> 00:36:30,207
Interesante. Lo recordaré
si voy a algún concurso.
717
00:36:30,452 --> 00:36:31,680
Hábleme de su padre.
718
00:36:31,932 --> 00:36:34,400
Mi padre. Bueno, mi padre...
719
00:36:34,652 --> 00:36:36,051
Me sentaré aquí.
720
00:36:36,852 --> 00:36:38,001
Mi padre.
721
00:36:39,372 --> 00:36:41,602
Era un gran hombre,
todos le querían.
722
00:36:41,852 --> 00:36:43,683
Era muy respetado.
Dios le guarde.
723
00:36:43,932 --> 00:36:45,285
¿Murió?
724
00:36:45,532 --> 00:36:48,365
No, me gusta decir
"Dios le guarde".
725
00:36:48,612 --> 00:36:50,204
Yo tenía unos 12 años.
726
00:36:50,452 --> 00:36:51,646
¿Cómo murió?
727
00:36:52,132 --> 00:36:54,202
Fue algo repentino. Un infarto.
728
00:36:54,452 --> 00:36:56,682
¿Cómo se Ilevaban?
¿Estaban unidos?
729
00:36:56,932 --> 00:36:58,126
Sí, bastante.
730
00:36:58,372 --> 00:37:00,442
Aunque en ese momento, no.
731
00:37:00,692 --> 00:37:01,807
¿Por qué?
732
00:37:02,172 --> 00:37:04,811
Yo andaba tirado por ahí.
enía una borgata.
733
00:37:05,292 --> 00:37:06,122
¿Qué es eso?
734
00:37:06,372 --> 00:37:08,727
Una banda juvenil.
Y éI no quería.
735
00:37:08,972 --> 00:37:09,927
No Io aprobaba.
736
00:37:10,172 --> 00:37:12,561
Me dio un par de tortas
alguna vez y...
737
00:37:12,852 --> 00:37:13,921
¿ Y qué?
738
00:37:14,172 --> 00:37:15,400
Y entonces se murió.
739
00:37:15,972 --> 00:37:17,690
¿Cómo se sintió?
740
00:37:17,932 --> 00:37:20,287
Estupendamente.
¿Cómo iba a sentirme?
741
00:37:20,532 --> 00:37:21,487
Piense.
742
00:37:21,732 --> 00:37:24,724
¿Estaba enfadado, tenía miedo,
estaba triste?
743
00:37:24,972 --> 00:37:26,803
Quizá todo al mismo tiempo.
744
00:37:27,052 --> 00:37:28,246
¿Culpable?
745
00:37:28,692 --> 00:37:30,091
¿Por qué? Yo no le maté.
746
00:37:30,332 --> 00:37:31,890
SóIo estaba especulando.
747
00:37:32,292 --> 00:37:35,841
al vez, de algún modo,
Vd. Quería que muriera.
748
00:37:36,092 --> 00:37:37,491
¿Por qué iba a querer eso?
749
00:37:37,732 --> 00:37:40,485
Dice que estaban peleándose.
ÉI le pegó...
750
00:37:40,732 --> 00:37:42,802
...porque se rebelaba contra éI.
751
00:37:43,052 --> 00:37:44,724
Podía tener
un complejo de Edipo.
752
00:37:44,972 --> 00:37:46,564
Hábleme en cristiano.
753
00:37:46,812 --> 00:37:50,407
Un griego. Mató a su padre
y se casó con su madre.
754
00:37:50,652 --> 00:37:51,641
Griegos de mierda.
755
00:37:51,892 --> 00:37:54,087
Es un mecanismo
de desarrollo instintivo.
756
00:37:54,332 --> 00:37:56,243
El joven quiere
sustituir al padre...
757
00:37:56,492 --> 00:37:58,847
...para poseer totalmente
a la madre.
758
00:37:59,092 --> 00:38:01,162
¿Que yo quería
tirarme a mi madre?
759
00:38:01,412 --> 00:38:02,367
Es una fantasía.
760
00:38:02,612 --> 00:38:04,364
¿ Vd. Ha visto a mi madre?
761
00:38:04,612 --> 00:38:06,568
- ¿Está loco, joder?
- ¡Es Freud!
762
00:38:06,812 --> 00:38:09,610
Freud es un cabrón,
y Vd. También por sacarlo.
763
00:38:13,172 --> 00:38:16,369
Sinceramente, no creo
que pueda llamarte papá.
764
00:38:16,612 --> 00:38:19,126
¿Así que cómo te Ilamo?
¿Scott?
765
00:38:19,372 --> 00:38:21,010
Mis amigos me Ilaman capitán.
766
00:38:21,852 --> 00:38:23,080
¿Capitán?
767
00:38:24,652 --> 00:38:27,086
¿Otra copa?
Yo pienso tomarme 8 ó 9.
768
00:38:27,332 --> 00:38:28,560
Sí, morfina con soda.
769
00:38:29,492 --> 00:38:30,925
Estoy temblando.
770
00:38:31,452 --> 00:38:34,808
¿Nos sentamos a la mesa?
Vamos, Michael.
771
00:38:36,572 --> 00:38:37,800
Señor Sobol.
772
00:38:41,092 --> 00:38:42,286
¿Cómo está?
773
00:38:43,812 --> 00:38:44,767
Son los Vittis.
774
00:38:45,492 --> 00:38:46,481
¡Dios santo!
775
00:38:48,732 --> 00:38:51,565
Vaya, todos felices y sonrientes.
¡Qué bonito!
776
00:38:51,972 --> 00:38:53,564
Paul Vitti, el gángster.
777
00:38:55,292 --> 00:38:56,725
¿Le parece bonito eso?
778
00:38:57,532 --> 00:38:59,682
Yo estoy intentando ser amable.
779
00:38:59,932 --> 00:39:02,810
No le digo a Vd:
"al y cual, el gilipollas".
780
00:39:03,732 --> 00:39:05,768
Es el padre de Laura.
781
00:39:06,012 --> 00:39:07,684
Lo siento mucho.
782
00:39:07,932 --> 00:39:09,001
DiscúIpenos.
783
00:39:11,412 --> 00:39:13,323
Sé Io de la boda. Aquí tiene.
784
00:39:13,572 --> 00:39:16,689
Un detallito para la novia
y el novio. Dios les bendiga.
785
00:39:17,052 --> 00:39:18,087
No podemos aceptarlo.
786
00:39:18,332 --> 00:39:19,765
- Sí pueden.
- Gracias.
787
00:39:20,012 --> 00:39:23,368
Me Io Ilevo unos minutos.
Lo traeré enseguida.
788
00:39:23,612 --> 00:39:25,204
Y luego nos dejará.
789
00:39:25,452 --> 00:39:26,805
Les dejaré. Ahora vuelve.
790
00:39:27,052 --> 00:39:28,246
Venga, tengo que hablarle.
791
00:39:29,972 --> 00:39:31,564
Dos minutos, dos minutos.
792
00:39:31,812 --> 00:39:34,280
Jelly, espera ahí,
y no escuches.
793
00:39:34,532 --> 00:39:35,851
Mis orejas están selladas.
794
00:39:36,092 --> 00:39:37,844
Anoche tuve un sueño muy raro.
795
00:39:38,092 --> 00:39:40,925
Y yo Io tengo ahora.
¡Es mi fiesta!
796
00:39:41,172 --> 00:39:43,561
¿Sabe? Es Vd. Muy rígido
con ciertas cosas.
797
00:39:43,812 --> 00:39:45,040
¿Lo sabía?
798
00:39:45,292 --> 00:39:47,487
Está bien. Cuénteme su sueño.
799
00:39:47,732 --> 00:39:49,245
Estoy durmiendo...
800
00:39:49,492 --> 00:39:51,926
...y oigo Ilorar a un bebé.
Voy a la nevera...
801
00:39:52,172 --> 00:39:53,605
...a por una botella de leche.
802
00:39:53,852 --> 00:39:55,524
Le Ilevo la botella de leche...
803
00:39:55,772 --> 00:39:57,000
...y la leche es negra.
804
00:39:57,252 --> 00:39:58,731
¡Sí que es raro, joder!
805
00:39:58,972 --> 00:39:59,768
Lárgate.
806
00:40:00,012 --> 00:40:01,650
- Lárgate.
- Lo siento.
807
00:40:02,612 --> 00:40:05,524
¿Qué significa? Nada
de guarradas sobre mi madre.
808
00:40:05,772 --> 00:40:07,603
No sé. ¿Qué significa para Vd.?
809
00:40:08,532 --> 00:40:11,490
Le pago para que me devuelva
las preguntas.
810
00:40:11,732 --> 00:40:13,802
Jelly Io podría hacer gratis.
811
00:40:14,052 --> 00:40:16,520
Pues que Io haga éI.
Yo me voy dentro.
812
00:40:18,412 --> 00:40:20,403
Está bien,
se Io paso por esta vez.
813
00:40:20,652 --> 00:40:23,610
Se Io paso porque va a casarse.
814
00:40:27,252 --> 00:40:31,040
Mire hacia otro lado,
o le romperé esa maldita cara.
815
00:40:44,372 --> 00:40:47,523
Voy a comer algo.
¿Quieres un sándwich o algo?
816
00:40:48,012 --> 00:40:50,048
¿Qué tipo de sándwich
no engorda?
817
00:40:50,292 --> 00:40:51,771
Medio sándwich.
818
00:40:52,292 --> 00:40:54,123
Volveré en unos minutos.
819
00:41:23,732 --> 00:41:26,292
Asiente con la cabeza
y sonríe. Vamos.
820
00:41:27,132 --> 00:41:28,724
Escúchame bien, matón.
821
00:41:28,972 --> 00:41:31,725
Sé cuáI es tu juego
y es mejor que Io dejes.
822
00:41:32,052 --> 00:41:35,522
Si tú o tus paisanos
le hacéis daño a mi hija...
823
00:41:35,772 --> 00:41:37,251
...sean quienes sean tus amigos...
824
00:41:37,492 --> 00:41:40,643
...te acosaré como al perro
que eres, y te mataré.
825
00:41:40,972 --> 00:41:42,166
¿Entendido?
826
00:41:42,532 --> 00:41:44,250
Ahora asiente y sonríe.
827
00:41:44,732 --> 00:41:45,926
Enhorabuena.
828
00:41:49,452 --> 00:41:50,521
¿Qué te decía?
829
00:41:50,772 --> 00:41:53,650
Cosas de hombres,
entre el capitán y yo.
830
00:42:56,732 --> 00:42:57,721
¡Mierda!
831
00:43:00,852 --> 00:43:03,320
¿En la salud y la enfermedad...
832
00:43:03,572 --> 00:43:05,608
...hasta que la muerte os separe?
833
00:43:14,372 --> 00:43:16,806
Que Marie y los niños
vayan al aeropuerto.
834
00:43:17,052 --> 00:43:20,647
Que aparquen
en la parte trasera.
835
00:43:20,892 --> 00:43:21,768
Sí, jefe.
836
00:43:22,012 --> 00:43:24,526
Ya basta. Ya no le soporto más.
837
00:43:24,772 --> 00:43:25,727
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué?
838
00:43:25,972 --> 00:43:29,647
Acaba de caer un hombre
sobre una bandeja de salmón.
839
00:43:29,892 --> 00:43:31,610
- ¿AIgo roto?
- Sí, todo.
840
00:43:31,852 --> 00:43:33,444
iene alcaparras incrustadas.
841
00:43:33,692 --> 00:43:37,321
Algunos se deprimen y se tiran.
No es culpa mía.
842
00:43:37,572 --> 00:43:39,085
¿O sea, que fue un suicidio?
843
00:43:39,332 --> 00:43:41,687
Creo que dejó una nota.
¿Ha aparecido?
844
00:43:41,932 --> 00:43:43,763
No, pero aparecerá enseguida.
845
00:43:44,012 --> 00:43:46,003
"La vida es una mierda.
846
00:43:46,292 --> 00:43:48,408
Ya no aguanto más. El muerto".
847
00:43:48,652 --> 00:43:50,529
Eso está bien, doctor.
848
00:43:50,772 --> 00:43:52,808
Basta de charlas,
hemos de irnos.
849
00:43:53,052 --> 00:43:54,565
Está Ileno de federales.
850
00:43:54,812 --> 00:43:56,564
Me vuelvo a Nueva York...
851
00:43:56,812 --> 00:43:59,485
...y le sugiero que haga
Io mismo, doctor.
852
00:43:59,732 --> 00:44:01,404
Irán a por Vd. También.
853
00:44:01,652 --> 00:44:03,529
¿A por mí? ¿Qué está diciendo?
854
00:44:03,772 --> 00:44:07,048
Ser cómplice de un crimen
no era parte de nuestro trato.
855
00:44:07,292 --> 00:44:08,805
Yo no he matado a nadie.
856
00:44:09,052 --> 00:44:10,804
No puedo hablar por nadie, pero...
857
00:44:11,052 --> 00:44:12,007
...intentó matarme.
858
00:44:12,252 --> 00:44:14,812
Si le Ilega a hacer eso
a uno de mis hijos...
859
00:44:15,052 --> 00:44:17,247
...la tragedia
sería doble o triple.
860
00:44:17,492 --> 00:44:19,687
Créame, en esta ocasión
somos los buenos.
861
00:44:19,932 --> 00:44:21,001
¿Dónde está?
862
00:44:22,092 --> 00:44:24,287
- ¿Adónde va?
- No me toque.
863
00:44:25,372 --> 00:44:26,725
¿Cómo ha podido hacerlo?
864
00:44:26,972 --> 00:44:28,690
Otra que viene con el rollo.
865
00:44:29,252 --> 00:44:30,207
Espera abajo.
866
00:44:30,452 --> 00:44:33,524
¿ Van a empujarme a mí también?
867
00:44:34,052 --> 00:44:36,441
Está enfadada
y me está enfadando a mí.
868
00:44:36,692 --> 00:44:37,681
¡Claro que Io estoy!
869
00:44:37,932 --> 00:44:41,083
¡Mi boda se ha estropeado
porque Vd. Tiene problemas!
870
00:44:41,332 --> 00:44:42,321
¿engo problemas?
871
00:44:43,052 --> 00:44:43,848
Por favor.
872
00:44:44,812 --> 00:44:47,531
Voy a hacer las maletas
y me voy a Nueva York.
873
00:44:47,772 --> 00:44:50,570
¡Y pienso casarme
contigo o sin ti!
874
00:44:51,252 --> 00:44:53,208
¡Conmigo!
875
00:44:53,452 --> 00:44:55,170
Lo siento.
e prometo que todo irá bien.
876
00:44:55,412 --> 00:44:56,686
Por favor.
877
00:44:57,532 --> 00:44:59,090
No. ¡e odio!
878
00:45:00,652 --> 00:45:02,563
¿Está contento? ¿Está contento?
879
00:45:02,812 --> 00:45:05,007
Me ha arruinado la vida.
880
00:45:05,252 --> 00:45:07,049
¿Contento? ¿Qué está diciendo?
881
00:45:07,292 --> 00:45:09,408
La víctima aquí soy yo.
882
00:45:09,652 --> 00:45:10,926
Ese tío se ha pasado.
883
00:45:11,172 --> 00:45:13,322
Intenta eliminarme,
mata a mi hombre...
884
00:45:13,572 --> 00:45:16,882
...y encima le jode la boda.
Estoy furioso.
885
00:45:17,132 --> 00:45:19,726
Estoy tan rabioso
que no sé qué hacer.
886
00:45:19,972 --> 00:45:22,327
¡Intento salir del hotel
y usted...!
887
00:45:22,572 --> 00:45:24,130
¿Sabe Io que dice?
888
00:45:24,372 --> 00:45:25,487
¡Escúchese!
889
00:45:25,732 --> 00:45:29,691
Ha sido un desastre
desde que vino a mi consulta.
890
00:45:29,932 --> 00:45:32,446
Ya está, se acabó.
Ya no soy su médico.
891
00:45:32,692 --> 00:45:33,807
¿SóIo por esto?
892
00:45:34,052 --> 00:45:37,203
¿Por estas dos muertes de nada?
¡Sí, por eso!
893
00:45:37,452 --> 00:45:40,762
No tiene ni una pizca
de decencia humana.
894
00:45:41,012 --> 00:45:42,843
Llegué a pensar
que podía ayudarle.
895
00:45:43,092 --> 00:45:45,447
Pero es imposible,
porque es un criminal.
896
00:45:45,692 --> 00:45:47,250
¡Nadie puede ayudarle!
897
00:45:47,492 --> 00:45:49,005
¿Qué quiere que haga?
898
00:45:54,012 --> 00:45:55,411
Déjame hablar con Primo.
899
00:45:55,652 --> 00:45:56,482
Espere.
900
00:45:58,852 --> 00:46:00,444
Paul Vitti al teléfono.
901
00:46:10,492 --> 00:46:11,686
- ¿Quién es?
- Yo.
902
00:46:11,932 --> 00:46:13,923
- ¿ Yo, quién?
- ¿ Yo quién? ...Yo, yo.
903
00:46:14,172 --> 00:46:16,766
- ¿ Yo quién?
- Yo, yo. Me conoces.
904
00:46:17,412 --> 00:46:18,606
Sí. ¿Qué tal?
905
00:46:18,852 --> 00:46:19,921
Nada bien.
906
00:46:20,172 --> 00:46:23,005
El que le hizo eso a mi amigo,
ya sabes quién...
907
00:46:23,252 --> 00:46:24,571
...intenta hacérmelo a mí.
908
00:46:24,812 --> 00:46:27,121
Siento muchas cosas
al respecto...
909
00:46:27,412 --> 00:46:29,721
...y estoy intentando
conseguir cierta...
910
00:46:29,972 --> 00:46:32,008
- Entereza.
- Entereza.
911
00:46:33,652 --> 00:46:35,449
¿Qué tipo de sentimientos?
912
00:46:35,692 --> 00:46:38,490
Estoy muy enfadado.
Me siento furioso.
913
00:46:40,052 --> 00:46:41,167
Estoy rabioso.
914
00:46:41,412 --> 00:46:43,528
Estoy muy enfadado
por esa historia.
915
00:46:43,772 --> 00:46:44,921
¿Por qué me Io dices?
916
00:46:45,172 --> 00:46:46,491
¿Por qué?
917
00:46:46,732 --> 00:46:48,723
Como si tú
no supieras nada del asunto.
918
00:46:48,972 --> 00:46:50,291
¿ú no sabes nada? ¿Cómo?
919
00:46:50,692 --> 00:46:52,444
No sé de qué hablas.
920
00:46:52,692 --> 00:46:54,205
- Intento...
- Decir Io que siento.
921
00:46:54,452 --> 00:46:56,841
Expresar mis sentimientos
y decirte que...
922
00:46:57,172 --> 00:46:58,491
- Estoy enfadado.
- Estoy enfadado.
923
00:46:58,732 --> 00:47:00,006
Y la ira es...
924
00:47:00,252 --> 00:47:01,890
- Un deseo bloqueado.
- Un deseo bloqueado.
925
00:47:02,132 --> 00:47:05,249
Quiero verte la semana
próxima en esa historia...
926
00:47:05,492 --> 00:47:07,926
...para desbloquear esa ira.
927
00:47:08,172 --> 00:47:09,048
Y espero...
928
00:47:09,292 --> 00:47:11,647
¡Como vuelvas
a intentar algo, cabrón...
929
00:47:11,892 --> 00:47:13,723
...te corto las putas pelotas...
930
00:47:13,972 --> 00:47:17,169
...te las meto por el puto culo,
y te entierro!
931
00:47:17,412 --> 00:47:20,290
¡e meto un punzón,
te saco los putos ojos...
932
00:47:20,532 --> 00:47:23,126
...y se los mando
de postre a tu familia!
933
00:47:23,372 --> 00:47:24,646
¿Me entiendes?
934
00:47:25,452 --> 00:47:26,680
- ¿Qué?
- Que te jodan.
935
00:47:26,932 --> 00:47:28,650
¡Hijo de la gran puta!
936
00:47:31,292 --> 00:47:34,204
Mira en el diccionario
qué significa "entereza".
937
00:47:34,452 --> 00:47:38,411
Si nos va a atacar con eso,
quiero saber qué es.
938
00:47:38,652 --> 00:47:39,926
¿Qué tal?
939
00:47:40,572 --> 00:47:42,130
Iba muy bien hasta Io de...
940
00:47:42,372 --> 00:47:44,966
...cortarle los huevos
y metérselos...
941
00:47:45,212 --> 00:47:46,406
...en el culo.
942
00:47:46,772 --> 00:47:49,684
Yo, cuando estoy enfadado,
golpeo un almohadón.
943
00:47:49,932 --> 00:47:51,570
Golpéelo, a ver qué tal.
944
00:47:56,412 --> 00:47:58,130
Ahí está su almohadón.
945
00:47:59,252 --> 00:48:00,367
¿Se siente mejor?
946
00:48:02,092 --> 00:48:03,241
Sí, mejor.
947
00:48:03,492 --> 00:48:04,686
Bien.
948
00:48:18,812 --> 00:48:21,485
Llamad al Vaticano
a ver si falta algo.
949
00:48:21,812 --> 00:48:23,086
¡Cómo mola!
950
00:48:25,172 --> 00:48:27,606
Michael, debo hablar
con tu padre en privado.
951
00:48:27,852 --> 00:48:29,524
¿Quieres descargar el coche?
952
00:48:29,772 --> 00:48:32,445
Es casi tan alto como la casa.
953
00:48:35,572 --> 00:48:37,130
¿Qué pasa?
954
00:48:37,572 --> 00:48:38,891
¿Qué es esto?
955
00:48:39,732 --> 00:48:41,051
¿Por qué?
956
00:48:41,452 --> 00:48:44,171
Es un regalo de boda.
Se sintió mal por...
957
00:48:44,412 --> 00:48:48,246
Bien, no estamos casados,
así que podemos devolvérselo.
958
00:48:50,732 --> 00:48:52,723
No fue culpa mía.
Estaban todos.
959
00:48:52,972 --> 00:48:55,566
Estábamos listos,
y tú no quisiste seguir.
960
00:48:55,812 --> 00:48:59,600
¿Qué esperabas?
Menudo recuerdo de aniversario:
961
00:48:59,852 --> 00:49:03,049
"Vamos a ver el vídeo.
Están tus padres, los míos...
962
00:49:03,292 --> 00:49:05,442
...y ese tipo que cayó
por la ventana".
963
00:49:05,692 --> 00:49:07,728
Yo sóIo quiero casarme contigo.
964
00:49:08,532 --> 00:49:10,090
Creo que eso no va a pasar.
965
00:49:10,332 --> 00:49:13,005
Claro que sí, el próximo
sábado en el Wardolf.
966
00:49:13,252 --> 00:49:14,401
¿ Y quién acudirá?
967
00:49:14,652 --> 00:49:15,846
Nosotros tres, el cura...
968
00:49:16,092 --> 00:49:19,448
...y los que se hayan
recuperado del shock.
969
00:49:19,692 --> 00:49:22,081
Está bien.
Y ningún invitado cuellicorto.
970
00:49:22,332 --> 00:49:24,402
Controlaremos los cuellos
a la entrada.
971
00:49:26,892 --> 00:49:29,247
Si quieres cambiar los muebles...
972
00:49:30,452 --> 00:49:31,680
Dr. Sobol.
973
00:49:31,932 --> 00:49:32,728
Señora.
974
00:49:32,972 --> 00:49:35,566
Somos los agentes Steadman,
Ricci y Provano...
975
00:49:35,812 --> 00:49:37,609
...del FBI. Unidad DCO.
976
00:49:37,852 --> 00:49:39,649
¿Desorden compulsivo-obsesivo?
977
00:49:40,012 --> 00:49:42,651
División de Crimen Organizado.
Queremos hablar.
978
00:49:42,892 --> 00:49:45,087
¿FBI?
Esto mola más que la fuente.
979
00:49:45,332 --> 00:49:46,367
Vete a tu cuarto.
980
00:49:46,612 --> 00:49:48,330
- Pero...
- A tu cuarto.
981
00:49:48,652 --> 00:49:51,041
Vale, de todas formas
oigo mejor desde allí.
982
00:49:52,052 --> 00:49:53,326
Por favor.
983
00:49:57,332 --> 00:49:59,527
¿Puede explicar estas fotos,
Dr. Sobol?
984
00:50:06,532 --> 00:50:10,366
Sí. Soy psicoterapeuta,
y Paul Vitti es paciente mío.
985
00:50:10,612 --> 00:50:13,172
- Era paciente tuyo.
- Era.
986
00:50:13,372 --> 00:50:15,488
- Ni siquiera era un paciente.
- Sí, exacto.
987
00:50:15,692 --> 00:50:17,683
¿ Y por qué le envió la fuente?
988
00:50:18,932 --> 00:50:20,365
¿La fuente?
989
00:50:21,932 --> 00:50:23,081
Ah, eso. Eso fue un...
990
00:50:23,852 --> 00:50:27,083
Fue un regalo para celebrar
el fin...
991
00:50:27,332 --> 00:50:28,560
...de la terapia.
992
00:50:28,812 --> 00:50:30,882
Un cleptómano
me mandó una tele...
993
00:50:31,132 --> 00:50:33,362
...así que no es nada especial.
994
00:50:33,612 --> 00:50:35,762
Voy a ir al grano, Dr. Sobol.
995
00:50:36,852 --> 00:50:40,401
Dentro de unos días,
todos los mafiosos importantes...
996
00:50:40,652 --> 00:50:42,643
...se reunirán cerca de Nueva York.
997
00:50:42,892 --> 00:50:45,565
Creemos que acabará
en un baño de sangre.
998
00:50:45,812 --> 00:50:47,040
¿Le ha mencionado algo?
999
00:50:47,292 --> 00:50:48,566
¿Un baño de sangre?
1000
00:50:50,612 --> 00:50:52,603
No, no ha mencionado nada así.
1001
00:50:52,852 --> 00:50:54,843
Una cosa así, la recordaría.
1002
00:50:55,092 --> 00:50:57,925
Es algo que destaca
en una conversación.
1003
00:50:58,172 --> 00:51:01,960
Nos ayudaría informándonos
sobre esa reunión.
1004
00:51:03,052 --> 00:51:04,724
¿ Y si no Io hago?
1005
00:51:04,972 --> 00:51:05,927
Si no Io hace...
1006
00:51:06,772 --> 00:51:09,525
...yo personalmente convertiré
su vida en un infierno.
1007
00:51:13,252 --> 00:51:16,289
Pauly, no digo esto
en un modo irrespetuoso.
1008
00:51:17,052 --> 00:51:19,691
Sabes que fui
un buen amigo de tu padre.
1009
00:51:19,932 --> 00:51:22,082
Y siempre seré buen amigo tuyo.
1010
00:51:23,052 --> 00:51:26,328
Pero dicen por ahí
que estás yendo a un loquero.
1011
00:51:26,572 --> 00:51:27,402
¿Es cierto?
1012
00:51:27,652 --> 00:51:28,607
¿Qué pasa?
1013
00:51:28,892 --> 00:51:31,884
Lo que pasa es que esto
nos concierne a toda la familia.
1014
00:51:32,612 --> 00:51:35,490
Por ahora,
somos los únicos en saberlo...
1015
00:51:35,732 --> 00:51:38,451
...pero si se enteran los otros,
estamos muertos.
1016
00:51:38,692 --> 00:51:40,489
¿Quién sabe
Io que le dices?
1017
00:51:40,732 --> 00:51:43,087
A nadie le importa
Io que le digo.
1018
00:51:43,332 --> 00:51:44,481
No estoy de acuerdo.
1019
00:51:44,732 --> 00:51:48,407
Si Io haces
para poder alegar locura...
1020
00:51:48,652 --> 00:51:49,880
...me parece bien.
1021
00:51:50,292 --> 00:51:53,409
Pero ellos creerán
que estás fatal.
1022
00:51:53,652 --> 00:51:55,927
Lo verán
como un signo de debilidad.
1023
00:51:56,172 --> 00:51:58,925
Sindone se adueñará de todo.
¿Quieres eso?
1024
00:51:59,172 --> 00:52:00,730
¿ Y qué quieres que haga?
1025
00:52:01,372 --> 00:52:02,725
Es hora de acabar con eso.
1026
00:52:02,972 --> 00:52:04,246
¿Qué quieres decir?
1027
00:52:04,492 --> 00:52:06,687
Deshazte del loquero.
Sabe demasiado.
1028
00:52:06,932 --> 00:52:09,127
¿Que mate a mi médico?
ú estás loco.
1029
00:52:10,092 --> 00:52:13,004
Paul, si no Io haces tú,
Io hará otro.
1030
00:52:13,252 --> 00:52:14,731
Las cosas son así.
1031
00:52:15,292 --> 00:52:16,691
Nadie tocará a ese tío.
1032
00:52:16,932 --> 00:52:20,129
Si alguien Io toca,
Io mataré.
1033
00:52:24,332 --> 00:52:27,642
- ¿Quiere fruta?
- No, espero en el coche.
1034
00:52:34,452 --> 00:52:36,044
¿Me da dos naranjas?
1035
00:53:09,332 --> 00:53:10,401
¡Papá!
1036
00:53:13,772 --> 00:53:15,569
¡Papá! ¡Papá!
1037
00:53:30,772 --> 00:53:32,125
Lo siento.
1038
00:53:32,492 --> 00:53:33,402
Perdone.
1039
00:53:42,372 --> 00:53:43,851
Vaya pinta. ¿Está bien?
1040
00:53:44,092 --> 00:53:48,051
Sí, escuche, Paul,
no me mande más regalos.
1041
00:53:48,292 --> 00:53:52,444
- ¿No le gustó?
- No es eso. Me está invadiendo.
1042
00:53:52,692 --> 00:53:55,411
Si todos actuaran
de corazón, nos iría mejor.
1043
00:53:55,652 --> 00:53:58,849
A ver su reloj. Chatarra.
endrá un Rolex.
1044
00:53:59,092 --> 00:54:01,606
- No me compre un Rolex.
- ¿Comprar yo?
1045
00:54:01,852 --> 00:54:04,047
Paul, tengo que hablar
con Vd.
1046
00:54:13,532 --> 00:54:14,487
¿Quién es?
1047
00:54:15,772 --> 00:54:19,731
ommy Angels. Crecimos juntos.
rabajaba para los de Jersey.
1048
00:54:20,332 --> 00:54:21,481
¿Cómo murió?
1049
00:54:24,012 --> 00:54:26,685
Iba de camino
para hablar con un fiscal.
1050
00:54:26,932 --> 00:54:28,684
Le atropelló un camión.
1051
00:54:29,292 --> 00:54:30,520
Dos veces.
1052
00:54:31,252 --> 00:54:32,367
No quiero saberlo.
1053
00:54:32,612 --> 00:54:33,761
No puedo oír eso.
1054
00:54:34,972 --> 00:54:37,691
Es demasiado para mí.
Yo también tengo pesadillas.
1055
00:54:37,932 --> 00:54:40,844
La otra noche soñé
que iba por la calle con Vd...
1056
00:54:41,092 --> 00:54:42,491
...y paraba a comprar fruta.
1057
00:54:42,732 --> 00:54:45,166
Y de pronto
unos tíos me mataban...
1058
00:54:45,452 --> 00:54:48,489
...como a Marlon Brando
en El Padrino.
1059
00:54:49,492 --> 00:54:51,767
Buena escena. ¿ Y yo qué hacía?
1060
00:54:52,012 --> 00:54:53,081
Vd. Tiraba el arma...
1061
00:54:53,332 --> 00:54:56,688
...y corría hacia mí
gritando: " ¡Papá! ¡Papá! "
1062
00:54:57,052 --> 00:54:58,371
¿ Yo era Fredo?
1063
00:54:58,852 --> 00:55:00,365
No creo.
1064
00:55:01,812 --> 00:55:04,610
Está alucinando.
Vd. También necesita terapia.
1065
00:55:04,812 --> 00:55:06,689
enemos que hablar en serio.
1066
00:55:09,292 --> 00:55:11,044
Se nos acaba el tiempo.
1067
00:55:28,852 --> 00:55:29,967
La viuda.
1068
00:55:30,412 --> 00:55:31,731
Lo siento mucho.
1069
00:55:33,012 --> 00:55:34,047
La hija.
1070
00:55:34,332 --> 00:55:35,447
Lo lamento.
1071
00:55:38,332 --> 00:55:39,367
El hermano.
1072
00:55:39,612 --> 00:55:41,170
Le doy el pésame.
1073
00:55:46,932 --> 00:55:48,331
Lo siento mucho.
1074
00:56:05,532 --> 00:56:06,931
A ése no Io conozco.
1075
00:56:12,132 --> 00:56:13,645
¿Podemos hablar ahora?
1076
00:56:18,292 --> 00:56:21,523
Me Ilamaba papá. Odo esto
tiene que ver con su padre.
1077
00:56:21,772 --> 00:56:23,251
Ése era su sueño.
1078
00:56:23,492 --> 00:56:25,767
La leche negra
también tiene que ver.
1079
00:56:26,012 --> 00:56:28,845
No, era yo quien le Ilevaba
la leche al niño.
1080
00:56:29,092 --> 00:56:31,401
Según Freud,
en los sueños eres todos.
1081
00:56:31,652 --> 00:56:33,449
A la mierda Freud.
1082
00:56:33,692 --> 00:56:36,047
Ahora ni siquiera
Ilamo a mi madre.
1083
00:56:36,292 --> 00:56:38,408
Escuche,
intente seguirme un poco.
1084
00:56:38,652 --> 00:56:40,643
Digamos que Vd. Es el niño.
1085
00:56:40,892 --> 00:56:42,644
¿Qué leche le Ilevaba su padre?
1086
00:56:42,892 --> 00:56:44,689
Deje de hablar de mi padre.
1087
00:56:45,332 --> 00:56:47,846
Al contrario,
tiene que hablar de su padre.
1088
00:56:48,092 --> 00:56:50,242
Qué difícil...
¿Sabe cómo es Vd.?
1089
00:56:50,492 --> 00:56:52,323
"Doctor, tiene que ayudarme.
1090
00:56:52,572 --> 00:56:54,051
Estoy sufriendo, ayúdeme".
1091
00:56:54,292 --> 00:56:56,886
"Bien, le ayudaré".
"Nadie ayuda a Paul Vitti".
1092
00:56:57,132 --> 00:56:59,088
Vale, muy bien.
Y usted es éste:
1093
00:56:59,332 --> 00:57:01,482
"¿Qué significa para Vd.?
1094
00:57:02,092 --> 00:57:03,366
Un deseo bloqueado".
1095
00:57:03,612 --> 00:57:05,489
Buaa, buaa...
1096
00:57:05,732 --> 00:57:07,688
- Hablemos de su padre.
- No.
1097
00:57:07,932 --> 00:57:09,081
¿En qué trabaja?
1098
00:57:09,332 --> 00:57:10,321
Eso no importa.
1099
00:57:10,572 --> 00:57:12,528
- ¿Qué? Ha vacilado.
- No.
1100
00:57:12,772 --> 00:57:15,605
Ha vacilado porque ahí
hay algún sentimiento.
1101
00:57:15,852 --> 00:57:17,729
¿En qué trabaja su padre?
1102
00:57:18,092 --> 00:57:20,242
- Es psiquiatra.
- ¿Psiquiatra?
1103
00:57:22,252 --> 00:57:24,766
Ahora Io entiendo todo.
Otro paciente.
1104
00:57:25,132 --> 00:57:26,360
Se acaba el tiempo.
1105
00:57:26,612 --> 00:57:29,172
- No hablemos de mis problemas.
- ¿Su padre es un problema?
1106
00:57:29,812 --> 00:57:30,847
- Eso ha dicho.
- ¡No!
1107
00:57:31,092 --> 00:57:32,047
Está enfadado.
1108
00:57:32,332 --> 00:57:33,128
¡No Io estoy!
1109
00:57:33,372 --> 00:57:34,441
- Sí.
- ¡Ya basta!
1110
00:57:34,692 --> 00:57:35,807
Voy aprendiendo.
1111
00:57:36,852 --> 00:57:40,003
SóIo nos quedan unos días.
Esto es muy importante.
1112
00:57:40,252 --> 00:57:42,083
Por eso reacciona así.
1113
00:57:42,332 --> 00:57:44,288
Si sigue así,
no podré ayudarle.
1114
00:57:44,612 --> 00:57:46,125
No se Io toma en serio.
1115
00:57:46,692 --> 00:57:48,284
Sí me Io tomo en serio.
1116
00:57:49,412 --> 00:57:51,562
¿No quiere analizarme?
1117
00:57:53,132 --> 00:57:54,406
Salude a su padre.
1118
00:58:00,412 --> 00:58:01,970
Es hora de acabar con eso.
1119
00:58:02,332 --> 00:58:03,208
¿Qué quieres decir?
1120
00:58:03,452 --> 00:58:05,841
Deshazte del loquero.
Sabe demasiado.
1121
00:58:06,092 --> 00:58:07,844
¿Que mate a mi médico?
Tú estás loco.
1122
00:58:08,092 --> 00:58:10,765
Pauly, si no lo haces tú,
lo hará otro.
1123
00:58:11,892 --> 00:58:13,120
Nadie tocará a ese tío.
1124
00:58:13,372 --> 00:58:15,647
Si alguien lo toca, lo mataré.
1125
00:58:16,012 --> 00:58:17,161
¿Entendido?
1126
00:58:18,572 --> 00:58:20,051
Ahora oigamos la otra.
1127
00:58:21,092 --> 00:58:25,085
- ¿Que mate a mi médico?
- Pauly, si no lo haces tú, lo hará otro.
1128
00:58:25,852 --> 00:58:27,331
Lo mataré.
1129
00:58:29,572 --> 00:58:31,290
- Bien.
- Está muy bien.
1130
00:58:32,412 --> 00:58:34,004
Es hora de acabar con eso.
1131
00:58:34,252 --> 00:58:35,207
¿Qué quieres decir?
1132
00:58:35,452 --> 00:58:38,171
Deshazte del loquero.
Sabe demasiado.
1133
00:58:38,412 --> 00:58:42,451
- ¿Que mate a mi médico?
- Pauly, si no lo haces tú, lo hará otro.
1134
00:58:43,412 --> 00:58:44,845
Lo mataré.
1135
00:58:49,172 --> 00:58:50,685
¿Qué quiere que haga?
1136
00:58:53,732 --> 00:58:55,848
Está hablando
con los federales.
1137
00:58:56,092 --> 00:58:58,652
Lo conozco. Nunca hablaría
con los federales.
1138
00:58:58,892 --> 00:59:02,567
El FBI ha estado hoy en su casa.
Jimmy Boots los ha visto.
1139
00:59:02,972 --> 00:59:05,281
- ¿Los viste allí?
- Sí, los vi.
1140
00:59:05,532 --> 00:59:06,931
Verás, ahora te Ilamará...
1141
00:59:07,252 --> 00:59:08,810
...diciendo que quiere verte.
1142
00:59:11,292 --> 00:59:12,520
Ha Ilamado el Dr. Sobol.
1143
00:59:12,772 --> 00:59:15,127
Dice que necesita verte
ahora mismo.
1144
00:59:24,692 --> 00:59:26,125
Esto está delicioso.
1145
00:59:26,372 --> 00:59:27,771
Está estupendo.
1146
00:59:28,132 --> 00:59:29,611
Adoro la comida italiana.
1147
00:59:29,852 --> 00:59:31,729
No conozco Italia. ¿Está bien?
1148
00:59:32,252 --> 00:59:33,731
He estado en Francia...
1149
00:59:33,972 --> 00:59:35,690
...y en la isla de Jamaica.
1150
00:59:35,932 --> 00:59:36,808
¿La conocen?
1151
00:59:37,052 --> 00:59:38,804
Es estupenda para bucear.
1152
00:59:39,052 --> 00:59:41,930
¿Nunca han buceado?
Dormir con los peces...
1153
00:59:42,172 --> 00:59:44,163
...nadar con los peces.
1154
00:59:44,412 --> 00:59:46,289
Pues está muy bien.
1155
00:59:46,532 --> 00:59:48,045
¿Qué harán este verano?
1156
00:59:48,852 --> 00:59:50,171
¿Respecto a qué?
1157
00:59:52,412 --> 00:59:53,640
¿Cómo estás?
1158
00:59:55,452 --> 00:59:57,249
- ¿Qué tal?
- Bien.
1159
00:59:57,612 --> 00:59:59,921
Éste es Ben. Saluda a Carlo.
1160
01:00:00,772 --> 01:00:02,091
- ¿Qué tal?
- ¿Carlo qué?
1161
01:00:02,332 --> 01:00:04,402
Eso es todo. Siéntate.
1162
01:00:07,492 --> 01:00:09,289
Carlo y yo crecimos juntos.
1163
01:00:09,532 --> 01:00:11,363
Es como, yo diría que es casi...
1164
01:00:11,612 --> 01:00:13,364
...como un primo para mí.
1165
01:00:13,612 --> 01:00:15,842
- Soy tu primo.
- Eso es Io que digo.
1166
01:00:16,092 --> 01:00:18,048
Estamos muy unidos.
1167
01:00:18,292 --> 01:00:21,125
Si necesitas cualquier cosa,
yo estoy aquí.
1168
01:00:21,372 --> 01:00:22,600
- Lo sabes.
- Sí.
1169
01:00:22,852 --> 01:00:24,524
¿Hiciste Io que te pedí?
1170
01:00:24,852 --> 01:00:28,162
- ¿Hablamos delante de éI?
- No hay problema.
1171
01:00:28,492 --> 01:00:29,925
- Lo hice.
- ¿ Y Io otro?
1172
01:00:30,172 --> 01:00:33,164
Cuando acabe Io primero,
pasaré a Io segundo.
1173
01:00:33,412 --> 01:00:34,891
¿El tío dio problemas?
1174
01:00:35,132 --> 01:00:37,851
¿El primero?
Es un lunático.
1175
01:00:38,092 --> 01:00:39,605
- ¿Qué dijo?
- Lo de siempre.
1176
01:00:39,852 --> 01:00:42,525
- ¿Le dijiste que ni hablar?
- ¿Qué puedo hacer?
1177
01:00:42,772 --> 01:00:44,524
Acabar con esa mierda ya.
1178
01:00:44,772 --> 01:00:47,240
Si lo primero funciona,
todo irá bien.
1179
01:00:47,492 --> 01:00:50,165
Incluido Io segundo.
Exacto.
1180
01:00:51,292 --> 01:00:53,442
No repita Io que oiga aquí.
¿Me oye?
1181
01:00:53,972 --> 01:00:55,690
¿Lo primero o Io segundo?
1182
01:00:55,932 --> 01:00:56,887
Muy gracioso.
1183
01:00:57,132 --> 01:00:58,929
Stevie Beef está aquí.
1184
01:01:00,412 --> 01:01:02,403
- Ese mamón.
- Ese chupapollas.
1185
01:01:02,652 --> 01:01:05,007
- Esa basura.
- Ese pozo de mierda.
1186
01:01:05,252 --> 01:01:06,401
Vamos a saludarle.
1187
01:01:11,492 --> 01:01:15,485
Éste es un sitio poco común.
¿ Vienen aquí a menudo?
1188
01:01:15,732 --> 01:01:19,327
Bueno, tiene un significado
muy especial para Paul.
1189
01:01:19,572 --> 01:01:21,881
Sí, aquí mataron
a su padre.
1190
01:01:23,492 --> 01:01:24,527
¿Acaso es secreto?
1191
01:01:24,772 --> 01:01:25,761
Olvídalo.
1192
01:01:26,012 --> 01:01:27,491
Un momento.
1193
01:01:29,412 --> 01:01:30,811
¿Mataron a su padre?
1194
01:01:31,052 --> 01:01:33,361
En esta mesa,
delante de su familia.
1195
01:01:33,612 --> 01:01:35,523
Cierra el pico.
1196
01:01:38,772 --> 01:01:40,524
Paul también estaba.
1197
01:01:41,572 --> 01:01:43,881
No le gusta hablar del tema.
1198
01:01:50,732 --> 01:01:51,847
¿Adónde va?
1199
01:01:52,092 --> 01:01:53,161
Al lavabo.
1200
01:01:53,612 --> 01:01:54,806
Siéntate.
1201
01:01:55,092 --> 01:01:56,525
Yo iré con Vd.
1202
01:02:03,492 --> 01:02:05,847
Jelly, tengo que, ya sabes...
1203
01:02:06,172 --> 01:02:07,287
¿Cagar?
1204
01:02:09,172 --> 01:02:10,287
Adelante.
1205
01:02:31,292 --> 01:02:32,964
¡Me cago en la puta!
1206
01:02:36,732 --> 01:02:38,848
iene que comer
más fibra, doctor.
1207
01:02:40,412 --> 01:02:42,528
Los cereales por la mañana
van bien.
1208
01:02:45,172 --> 01:02:46,287
Es increíble.
1209
01:02:46,532 --> 01:02:48,727
Quería ir al cine,
pero no ponen nada.
1210
01:02:48,972 --> 01:02:52,009
SóIo esas mierdas
de tiros y acción.
1211
01:02:52,252 --> 01:02:54,129
Ya tengo bastante
en el trabajo.
1212
01:02:55,172 --> 01:02:57,686
Primo,
ha Ilamado nuestro amigo.
1213
01:02:57,972 --> 01:02:59,928
Han visto al tío en Paretti's.
1214
01:03:00,172 --> 01:03:01,605
Eso está bien.
1215
01:03:01,852 --> 01:03:03,285
Eso está muy bien.
1216
01:03:03,532 --> 01:03:05,045
Jack Handsome.
1217
01:03:05,892 --> 01:03:07,689
Que sea su úItima cena.
1218
01:03:08,012 --> 01:03:10,128
- Está hecho, Primo.
- Sin problema.
1219
01:03:11,612 --> 01:03:13,045
SóIo para divertirnos...
1220
01:03:13,532 --> 01:03:15,523
...arráncale el corazón
y tráemelo.
1221
01:03:15,772 --> 01:03:18,605
e Io traeré
en una puta bandeja, Primo.
1222
01:03:18,852 --> 01:03:20,331
¿ Y de dónde la sacamos?
1223
01:03:20,572 --> 01:03:21,971
Simplemente traedlo, ¿ vale?
1224
01:03:22,772 --> 01:03:24,842
O salvado con pasas.
A mí me va muy bien.
1225
01:03:25,092 --> 01:03:26,844
- Va que te cagas.
- Gracias.
1226
01:03:27,092 --> 01:03:29,845
engo que hablarle.
En privado.
1227
01:03:34,932 --> 01:03:36,684
No me dijo Io de su padre.
1228
01:03:36,932 --> 01:03:39,765
- ¿Qué le pasa?
- Dijo que murió de un infarto.
1229
01:03:40,012 --> 01:03:41,047
¿Qué problema hay?
1230
01:03:41,292 --> 01:03:43,044
Lo asesinaron.
1231
01:03:43,612 --> 01:03:45,728
¿CuáI es la diferencia?
Está muerto.
1232
01:03:45,972 --> 01:03:48,770
Hay mucha diferencia.
¿Por qué no me Io dijo?
1233
01:03:49,012 --> 01:03:51,480
¿engo que contarle
todos los detallitos?
1234
01:03:51,732 --> 01:03:53,131
Eso no es un detallito.
1235
01:03:53,372 --> 01:03:55,442
No voy a Ilorar
por Io pasado.
1236
01:03:55,692 --> 01:03:56,886
Se acabó. Olvídelo.
1237
01:03:57,132 --> 01:03:59,043
Creo que quiere hablar de ello.
1238
01:03:59,292 --> 01:04:01,044
- No, no quiero.
- Sí quiere.
1239
01:04:01,292 --> 01:04:02,850
No, no quiero.
1240
01:04:03,092 --> 01:04:05,322
- ¿Por qué eligió este sitio?
- Me gusta.
1241
01:04:05,572 --> 01:04:07,483
¿Pero por qué éste
precisamente?
1242
01:04:07,732 --> 01:04:08,642
Por la salsa.
1243
01:04:08,892 --> 01:04:12,282
No es por eso. Quiere
que yo sepa Io de su padre.
1244
01:04:12,532 --> 01:04:15,365
- Se está acercando.
- Sí, me estoy acercando.
1245
01:04:15,972 --> 01:04:16,768
¿Dónde está?
1246
01:04:26,412 --> 01:04:27,208
Suba al coche.
1247
01:04:29,772 --> 01:04:32,889
Es tarde. Omaré un taxi
hasta Gran Central...
1248
01:04:33,132 --> 01:04:34,884
...y cogeré el de las 11: 10.
1249
01:04:35,132 --> 01:04:36,406
Pero gracias.
1250
01:04:36,652 --> 01:04:38,768
Le he dicho que suba al coche.
1251
01:04:39,932 --> 01:04:41,411
Haga Io que le dice.
1252
01:04:42,572 --> 01:04:46,485
¿Sabe? Esto se Ilama
"transferencia neurótica"...
1253
01:04:49,892 --> 01:04:51,291
Suba al coche.
1254
01:05:15,452 --> 01:05:18,922
¿Qué hace el tío ahí?
Lleva media hora en el baño.
1255
01:05:19,532 --> 01:05:20,487
¡Joder!
1256
01:05:20,732 --> 01:05:21,687
¡Id a ver!
1257
01:05:29,692 --> 01:05:31,489
¡Hijo de puta!
1258
01:05:33,492 --> 01:05:34,607
Lo perdimos.
1259
01:06:02,372 --> 01:06:03,691
Venga, salga.
1260
01:06:03,932 --> 01:06:05,445
Salga y venga aquí.
1261
01:06:09,692 --> 01:06:11,171
Bien, dejadnos solos.
1262
01:06:12,852 --> 01:06:14,080
Lo siento, doctor.
1263
01:06:14,372 --> 01:06:15,441
No es nada personal.
1264
01:06:15,692 --> 01:06:18,684
No te engañes. No hay nada
más personal que esto.
1265
01:06:20,852 --> 01:06:22,331
Vaya hacia allí.
1266
01:06:22,612 --> 01:06:24,045
Vaya hacia allí.
1267
01:06:29,652 --> 01:06:31,802
- Sabe que debo hacerlo.
- ¿ Y Vd.?
1268
01:06:32,052 --> 01:06:34,771
Déjese de historias.
Me vendió, me traicionó.
1269
01:06:35,012 --> 01:06:37,765
¿Le traicioné? Muy interesante.
¿Quién tiene el arma?
1270
01:06:38,012 --> 01:06:40,480
No insulte a mi inteligencia.
1271
01:06:40,732 --> 01:06:42,211
Cooperó con la poli.
1272
01:06:42,452 --> 01:06:45,489
Pusieron una cinta
donde decía que iba a matarme.
1273
01:06:45,732 --> 01:06:48,007
- Yo la oí.
- Yo no he dicho eso.
1274
01:06:48,252 --> 01:06:49,241
- Nunca.
- Yo Io oí.
1275
01:06:49,492 --> 01:06:51,801
Ya no importa,
pero no le traicioné.
1276
01:06:52,052 --> 01:06:54,612
Me quité el transmisor,
porque puedo ayudarle.
1277
01:06:54,852 --> 01:06:56,729
No quiero saberlo.
1278
01:06:56,972 --> 01:06:57,768
Sí quiere.
1279
01:06:58,012 --> 01:06:59,365
¡Déjeme ayudarlo!
1280
01:06:59,612 --> 01:07:00,761
¡Se acabó!
1281
01:07:04,812 --> 01:07:06,564
Una úItima pregunta.
1282
01:07:08,412 --> 01:07:09,242
¿CuáI?
1283
01:07:09,492 --> 01:07:10,720
- ¿Qué pidió?
- ¿Cómo?
1284
01:07:10,972 --> 01:07:12,485
- ¿Qué comida?
- ¿Cuándo?
1285
01:07:12,732 --> 01:07:15,405
Cuando mataron a su padre.
1286
01:07:15,652 --> 01:07:17,449
¿ Y yo qué coño sé?
1287
01:07:17,852 --> 01:07:18,841
¿No Io recuerda?
1288
01:07:19,092 --> 01:07:20,366
Hace 35 años.
1289
01:07:20,612 --> 01:07:21,761
¿Qué comió su padre?
1290
01:07:22,012 --> 01:07:24,242
No Io recuerdo.
¿Qué coño es esto?
1291
01:07:24,532 --> 01:07:25,442
Inténtelo.
1292
01:07:26,012 --> 01:07:29,527
Es una pregunta fácil.
¿Qué estaba comiendo su padre?
1293
01:07:39,252 --> 01:07:40,082
Penne.
1294
01:07:41,652 --> 01:07:42,448
Bien.
1295
01:07:42,692 --> 01:07:44,011
¿ Y qué pidió Vd.?
1296
01:07:48,332 --> 01:07:49,526
Raviolis.
1297
01:07:50,892 --> 01:07:52,803
¿La comida
estaba ya en la mesa?
1298
01:07:53,532 --> 01:07:55,124
No, la estaban sirviendo.
1299
01:07:56,372 --> 01:07:58,124
¿ Y Vd. Vio acercarse
a los tíos?
1300
01:08:00,292 --> 01:08:01,441
A uno de ellos.
1301
01:08:03,092 --> 01:08:04,764
Iba vestido de camarero.
1302
01:08:06,052 --> 01:08:07,724
¿Su padre Io vio también?
1303
01:08:09,892 --> 01:08:11,371
El tío tenía algo raro.
1304
01:08:11,612 --> 01:08:12,647
¿El qué?
1305
01:08:13,092 --> 01:08:16,084
Los pantalones. Demasiado
buenos para un camarero.
1306
01:08:17,292 --> 01:08:19,123
Así que se acercó a la mesa.
1307
01:08:19,372 --> 01:08:21,169
Yo no dejé de mirarle.
1308
01:08:21,452 --> 01:08:22,965
¿Dijo Vd. Algo?
1309
01:08:28,132 --> 01:08:31,169
Papá estaba enfadado conmigo,
no pude decir nada.
1310
01:08:31,412 --> 01:08:32,845
Y Vd. Io estaba con éI.
1311
01:08:34,852 --> 01:08:36,205
¿ Y qué pasó?
1312
01:08:36,452 --> 01:08:39,569
No vi al segundo tío.
Mi madre empezó a gritar.
1313
01:08:40,252 --> 01:08:42,004
Y Vd. Se siente culpable.
1314
01:08:42,332 --> 01:08:44,607
Pude haberlo salvado.
1315
01:08:44,852 --> 01:08:46,251
Estaba enfadado con éI.
1316
01:08:46,492 --> 01:08:48,164
Debí haberle avisado.
1317
01:08:48,412 --> 01:08:50,289
No Io habría salvado, Paul.
1318
01:08:50,572 --> 01:08:52,085
Yo Io maté.
1319
01:08:53,092 --> 01:08:54,571
Vd. No Io mató, Paul.
1320
01:08:54,812 --> 01:08:57,531
Estaba enfadado, pero
no Io mató. Era su vida.
1321
01:08:57,772 --> 01:08:59,967
Le dejé morir.
1322
01:09:01,252 --> 01:09:03,641
¡Le dejé morir!
1323
01:09:06,372 --> 01:09:10,923
Le dejé morir,
y no pude decirle adiós.
1324
01:09:13,292 --> 01:09:15,044
¿Por qué no se Io dice ahora?
1325
01:09:15,292 --> 01:09:17,328
Si estuviera aquí,
¿qué le diría?
1326
01:09:17,572 --> 01:09:18,766
- No puedo.
- Sí puede.
1327
01:09:19,012 --> 01:09:20,047
Dígaselo.
1328
01:09:20,292 --> 01:09:21,327
No, no puedo.
1329
01:09:21,572 --> 01:09:22,482
Dígaselo, Paul.
1330
01:09:23,692 --> 01:09:25,364
Quiero decirte que...
1331
01:09:25,612 --> 01:09:27,125
Papá, Io siento.
1332
01:09:30,132 --> 01:09:31,406
Lo siento.
1333
01:09:32,812 --> 01:09:34,370
Lo siento, papá.
1334
01:09:35,812 --> 01:09:38,167
Lo siento. Le dejé morir.
1335
01:09:39,572 --> 01:09:41,881
Lo siento, papá.
1336
01:09:44,452 --> 01:09:45,487
¡Dios!
1337
01:09:46,532 --> 01:09:48,443
El pobre está destrozado.
1338
01:09:48,692 --> 01:09:50,091
¿Por qué no Io mata ya?
1339
01:09:50,332 --> 01:09:53,085
Es embarazoso estar aquí así.
1340
01:09:53,692 --> 01:09:54,522
CáIlate.
1341
01:10:02,492 --> 01:10:03,527
No podía salvarlo.
1342
01:10:03,772 --> 01:10:05,251
Sé que podía, Io sé.
1343
01:10:05,492 --> 01:10:07,403
No, éI intentaba salvarle a Vd.
1344
01:10:07,652 --> 01:10:09,324
Por eso riñeron.
1345
01:10:09,572 --> 01:10:13,008
ÉI no quería esto para Vd.
Ni Vd. Io quiere para Anthony.
1346
01:10:13,252 --> 01:10:14,162
No, no Io quiero.
1347
01:10:14,412 --> 01:10:17,563
No quiere que crezca como Vd.,
sin padre.
1348
01:10:23,652 --> 01:10:25,483
Su padre no ha muerto, Paul.
1349
01:10:25,732 --> 01:10:29,122
Vive en Vd.
E intenta decirle algo.
1350
01:10:29,372 --> 01:10:30,566
Intenta decirle...
1351
01:10:30,812 --> 01:10:32,245
¡Me cago en la puta!
1352
01:10:34,052 --> 01:10:36,566
¡Están disparando!
¡Paul, reaccione!
1353
01:10:41,892 --> 01:10:44,360
- Vuelva a la tierra.
- Me siento tan mal.
1354
01:10:44,652 --> 01:10:46,961
Sí, y va a sentirse peor.
1355
01:10:51,012 --> 01:10:53,446
Es hora de canalizar
esa saludable pena...
1356
01:10:53,812 --> 01:10:55,086
...en una rabia asesina.
1357
01:10:57,092 --> 01:10:58,571
¡iene que disparar!
1358
01:10:58,812 --> 01:11:00,928
Venga, empiece. ¡Bang, bang!
1359
01:11:02,332 --> 01:11:04,402
¡Bang, bang! Vamos.
1360
01:11:04,652 --> 01:11:06,768
¡Venga! ¡Bang, bang!
1361
01:11:07,252 --> 01:11:08,651
Venga, Paul, tome.
1362
01:11:08,892 --> 01:11:11,247
¡Coja el arma y dispare!
1363
01:11:11,492 --> 01:11:13,881
¡Por Dios, mate a alguien!
1364
01:11:16,092 --> 01:11:17,844
¡Déme ese puto revóIver!
1365
01:11:35,452 --> 01:11:36,771
Quédate ahí.
1366
01:11:38,332 --> 01:11:39,685
Paul, ¿estás bien?
1367
01:11:39,932 --> 01:11:41,251
Sí, estoy bien.
1368
01:11:42,532 --> 01:11:43,931
¿Eso Io he hecho yo?
1369
01:11:44,492 --> 01:11:45,686
No, doctor.
1370
01:11:45,932 --> 01:11:46,921
Ése es mío.
1371
01:11:47,172 --> 01:11:48,810
Vd. Le dio al Chevrolet...
1372
01:11:49,052 --> 01:11:52,283
...y al refrigerador
con congelador acoplado Amana.
1373
01:11:52,892 --> 01:11:55,326
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
1374
01:11:55,572 --> 01:11:57,403
Voy a ver cómo está Jimmy.
1375
01:12:04,532 --> 01:12:06,568
Vaya ironía, ¿no?
1376
01:12:07,772 --> 01:12:09,683
DevuéIveme el arma.
1377
01:12:10,652 --> 01:12:13,325
ranquilo,
no pensaba matarte realmente.
1378
01:12:14,652 --> 01:12:16,722
Vale, tal vez iba a matarte...
1379
01:12:16,972 --> 01:12:19,566
...pero eso me producía
un gran conflicto.
1380
01:12:19,812 --> 01:12:21,131
Estoy progresando, ¿no?
1381
01:12:26,852 --> 01:12:28,570
No puedo verte más.
1382
01:12:29,572 --> 01:12:30,800
Lo sé.
1383
01:12:33,172 --> 01:12:34,890
Has tocado algo muy fuerte.
1384
01:12:35,132 --> 01:12:37,441
e sentirás mal por un tiempo.
1385
01:12:38,132 --> 01:12:39,884
Pero te estás acercando.
1386
01:12:40,772 --> 01:12:42,091
El resto depende de ti.
1387
01:12:43,292 --> 01:12:44,247
Buena suerte.
1388
01:12:52,412 --> 01:12:54,721
Quiero complacerle en la cama...
1389
01:12:54,972 --> 01:12:58,328
...pero haga Io que haga,
nunca parece suficiente.
1390
01:12:58,652 --> 01:13:01,769
Ahora quiere que le diga cosas
cuando hacemos el amor.
1391
01:13:05,572 --> 01:13:07,927
¿Qué tipo de cosas?
1392
01:13:08,292 --> 01:13:10,601
Bueno, quiere que le Ilame...
1393
01:13:10,852 --> 01:13:12,126
..."grandullón"...
1394
01:13:13,812 --> 01:13:16,246
...y "potro salvaje"...
1395
01:13:17,012 --> 01:13:19,048
...y tengo que
"montarlo con dureza"...
1396
01:13:19,292 --> 01:13:22,011
...y "ponerlo otra vez
en el establo".
1397
01:13:32,612 --> 01:13:33,965
¿Está bien, doctor?
1398
01:13:35,412 --> 01:13:36,731
Bueno...
1399
01:13:39,412 --> 01:13:41,562
...yo creo que debería
hacer una cosa.
1400
01:13:42,612 --> 01:13:44,921
Yo haría
todo Io que me pidiera.
1401
01:13:45,572 --> 01:13:47,688
Si quiere oír cosas, dígaselas.
1402
01:13:47,932 --> 01:13:49,604
Yo me pondría a 4 patas.
1403
01:13:49,852 --> 01:13:51,080
Haría cualquier cosa:
1404
01:13:51,332 --> 01:13:53,527
Fumar canutos, beber vino,
Io que sea...
1405
01:13:53,772 --> 01:13:55,763
...para excitarme
con éI y ser feliz.
1406
01:13:56,012 --> 01:13:57,161
¿Qué están haciendo?
1407
01:13:57,412 --> 01:13:59,130
Es hora de que sean felices.
1408
01:13:59,372 --> 01:14:01,727
La vida es demasiado corta.
1409
01:14:01,972 --> 01:14:05,169
Es demasiado corta, joder.
1410
01:14:13,652 --> 01:14:15,131
Nos vemos el jueves.
1411
01:14:20,092 --> 01:14:21,286
¿Estás bien?
1412
01:14:24,332 --> 01:14:25,651
¿e sientes bien?
1413
01:14:25,892 --> 01:14:27,245
¿Necesitas algo?
1414
01:14:27,492 --> 01:14:28,368
No, estoy bien.
1415
01:14:28,612 --> 01:14:30,330
Nunca me he sentido mejor.
1416
01:14:30,852 --> 01:14:34,481
En la reunión los voy
a dejar hechos polvo.
1417
01:14:35,012 --> 01:14:37,685
De acuerdo. Estaré fuera.
1418
01:14:43,892 --> 01:14:45,007
Cuando lo miro...
1419
01:14:45,252 --> 01:14:47,482
... pienso qué distinto era antes.
1420
01:14:47,892 --> 01:14:50,565
¿Antes era más fácil
sostener a una familia...
1421
01:14:50,812 --> 01:14:53,167
... o él hacía que pareciera así?
1422
01:14:56,532 --> 01:14:58,488
Ahora es más difícil decidir.
1423
01:14:58,772 --> 01:15:00,125
Hay mucha información...
1424
01:15:00,372 --> 01:15:02,681
... y muchas formas de inversión.
1425
01:15:09,332 --> 01:15:11,687
Me pasé la primera mitad
de mi vida...
1426
01:15:11,932 --> 01:15:14,048
... no queriendo seguir sus pasos.
1427
01:15:14,332 --> 01:15:16,368
Y ahora pienso: "Ojalá pudiera".
1428
01:15:19,572 --> 01:15:21,403
Los tiempos son más complejos.
1429
01:15:21,652 --> 01:15:24,485
Merryl Lynck le ayudará
a elaborar un plan...
1430
01:15:24,732 --> 01:15:28,247
... y a encontrar formas
para que funcione mejor.
1431
01:15:38,892 --> 01:15:40,564
Estás preciosa, cielo.
1432
01:15:51,652 --> 01:15:54,724
Queremos encontrar
nuestra alma gemela...
1433
01:15:54,972 --> 01:15:57,725
...alguien con quien podamos
ser felices.
1434
01:15:57,972 --> 01:15:59,041
Y nos alegra mucho...
1435
01:15:59,292 --> 01:16:00,930
...que Ben y Laura Io sean.
1436
01:16:01,172 --> 01:16:02,890
Anticipamos y celebramos...
1437
01:16:03,132 --> 01:16:06,283
...Ios años de felicidad
que van a compartir.
1438
01:16:09,092 --> 01:16:11,242
¿Aceptas a esta mujer
como esposa...
1439
01:16:11,492 --> 01:16:13,369
...en la salud y la enfermedad...
1440
01:16:13,612 --> 01:16:15,523
...hasta que la muerte os separe?
1441
01:16:16,732 --> 01:16:18,006
¿Perdone?
1442
01:16:18,452 --> 01:16:20,522
No hablaba con Vd., sino con éI.
1443
01:16:20,772 --> 01:16:21,887
¿ÉI, quién?
1444
01:16:22,132 --> 01:16:23,326
No importa. Sí.
1445
01:16:23,772 --> 01:16:24,727
¿Sí, qué?
1446
01:16:24,972 --> 01:16:26,724
Sí a Io de antes. A ella.
1447
01:16:26,972 --> 01:16:28,883
Sí. Venga, siga desde ahí.
1448
01:16:29,532 --> 01:16:31,363
Doctor, esto es una emergencia.
1449
01:16:31,612 --> 01:16:33,489
- No puedo creérmelo.
- ¡Es mi boda!
1450
01:16:33,732 --> 01:16:36,371
- ¿Monto un número?
- ¿Mayor que éste?
1451
01:16:37,692 --> 01:16:39,091
ic-tac. Vámonos.
1452
01:16:39,332 --> 01:16:40,128
Dése prisa.
1453
01:16:40,412 --> 01:16:43,290
Por el poder otorgado,
os declaro marido y mujer.
1454
01:16:44,252 --> 01:16:45,526
Anillo. Beso.
1455
01:16:47,172 --> 01:16:49,402
oma, vale, bien.
Ahora vete. Vete.
1456
01:16:49,652 --> 01:16:51,768
Lo siento, Sra. Sobol.
El deber nos Ilama.
1457
01:16:52,012 --> 01:16:54,480
Es el primero que me Ilama
Sra. Sobol.
1458
01:16:54,972 --> 01:16:55,768
Bonito, ¿eh?
1459
01:17:06,092 --> 01:17:08,128
Le repito que es algo serio.
1460
01:17:08,372 --> 01:17:10,442
Si no va a la reunión,
le matarán.
1461
01:17:10,692 --> 01:17:12,648
Que vaya alguien de la familia.
1462
01:17:12,892 --> 01:17:15,850
¿Qué tal ommy Lengua
o Louis Labio?
1463
01:17:16,092 --> 01:17:17,684
¿Por qué no vas tú?
1464
01:17:17,972 --> 01:17:21,009
Sería una buena idea,
salvo por un detalle.
1465
01:17:21,252 --> 01:17:24,005
Yo soy un maldito imbécil,
todos Io saben.
1466
01:17:24,372 --> 01:17:26,328
- Lene que ir.
- Eres imbécil.
1467
01:17:26,572 --> 01:17:27,800
- ¡Ojo!
- Lo has dicho tú.
1468
01:17:28,052 --> 01:17:31,249
Yo puedo decirlo, pero Vd.
Io dice como algo negativo.
1469
01:17:31,492 --> 01:17:33,448
No pienso ir a ninguna reunión.
1470
01:17:33,692 --> 01:17:36,286
Ya no estoy en nómina,
¿Io entiendes?
1471
01:17:36,532 --> 01:17:38,966
No. Me vuelvo con mi mujer.
1472
01:17:43,052 --> 01:17:45,327
Jelly, ya hemos
pasado por esto.
1473
01:17:45,572 --> 01:17:46,766
No puedes dispararme.
1474
01:17:47,012 --> 01:17:48,127
Déjeme corregirle.
1475
01:17:48,892 --> 01:17:51,326
Era el Sr. Vitti
el que no podía.
1476
01:17:52,892 --> 01:17:54,962
Va a ir a esa reunión.
1477
01:17:59,132 --> 01:18:02,442
Vigilancia 6. Han salido
y se dirigen hacia el este.
1478
01:18:02,692 --> 01:18:03,886
Entendido.
1479
01:18:07,292 --> 01:18:08,611
- Póngase esto.
- ¿Cromo?
1480
01:18:08,852 --> 01:18:10,126
Me veo reflejado.
1481
01:18:10,372 --> 01:18:11,691
¿Cromo? Le diré algo.
1482
01:18:11,932 --> 01:18:13,604
Es un traje de Valentino.
1483
01:18:13,852 --> 01:18:15,365
Y si Io mancha...
1484
01:18:15,612 --> 01:18:17,330
...le voy a dar una paliza.
1485
01:18:17,572 --> 01:18:19,688
CáIlate,
Io estás poniendo nervioso.
1486
01:18:19,932 --> 01:18:22,321
Si Io jode todo,
Io matarán seguro.
1487
01:18:22,572 --> 01:18:23,687
¿Cómo? Esto es una locura.
1488
01:18:23,932 --> 01:18:27,686
odo irá bien. Repasémoslo.
El Sr. Vitti ha sido retenido.
1489
01:18:27,932 --> 01:18:29,888
Disculpas a todos.
1490
01:18:30,652 --> 01:18:33,212
Y luego dice que es Vd.
el nuevo consejero...
1491
01:18:33,452 --> 01:18:34,851
...y que habla en su nombre.
1492
01:18:35,092 --> 01:18:36,002
¿ Y luego qué?
1493
01:18:36,252 --> 01:18:39,688
Cierra el pico y reza para
que no le pregunten nada.
1494
01:18:39,932 --> 01:18:41,604
Es un plan de puta madre.
1495
01:18:41,852 --> 01:18:45,242
CáIlate.
Si tiene que hablar...
1496
01:18:45,572 --> 01:18:47,528
...intente ser impreciso.
¿Puede hacerlo?
1497
01:18:47,772 --> 01:18:50,650
Soy psiquiatra.
Puedo ser muy impreciso.
1498
01:18:53,492 --> 01:18:55,448
Parece que van hacia el túnel.
1499
01:18:57,812 --> 01:19:00,087
Los cogeremos en la otra parte.
1500
01:19:05,172 --> 01:19:06,651
Aquí llegan.
1501
01:19:10,012 --> 01:19:10,842
¿CuáI es?
1502
01:19:11,092 --> 01:19:12,684
La negra.
1503
01:19:24,732 --> 01:19:26,927
¿Seguro que no quieres
comer nada?
1504
01:19:28,692 --> 01:19:30,489
¿Quieres té helado?
1505
01:19:31,932 --> 01:19:34,048
Voy a Ilamar
al Dr. Erragrossa.
1506
01:19:34,292 --> 01:19:36,123
¿Se pondrá bien papá?
1507
01:19:37,572 --> 01:19:39,324
Creo que sí, cariño.
1508
01:19:39,652 --> 01:19:41,483
¿No te has ido a jugar?
1509
01:19:42,172 --> 01:19:43,730
No, estoy bien aquí.
1510
01:19:45,532 --> 01:19:47,090
¿Cuánto vas a quedarte ahí?
1511
01:19:47,612 --> 01:19:49,250
¿ Y tú ahí?
1512
01:19:53,252 --> 01:19:54,367
Se acabó.
1513
01:20:30,892 --> 01:20:31,927
Vamos.
1514
01:20:34,092 --> 01:20:35,491
odo irá bien, doctor.
1515
01:20:50,492 --> 01:20:52,847
Es imposible
que esto salga bien.
1516
01:20:53,252 --> 01:20:54,651
¡No puedo hacerlo!
1517
01:20:54,892 --> 01:20:56,530
¡No gimotee, coño!
1518
01:20:56,772 --> 01:20:58,888
Si gimotea se delatará.
1519
01:20:59,132 --> 01:21:00,167
Relaciónese.
1520
01:21:00,652 --> 01:21:01,801
Haga como todos.
1521
01:21:08,732 --> 01:21:10,165
¿Dónde está Vitti?
1522
01:21:10,692 --> 01:21:11,841
No ha venido.
1523
01:21:12,092 --> 01:21:13,320
No ha venido.
1524
01:21:13,572 --> 01:21:14,448
¿Qué tal?
1525
01:21:14,692 --> 01:21:17,047
¿Qué tal? ¿Cómo estás, bien?
1526
01:21:17,692 --> 01:21:18,727
Bien.
1527
01:21:19,532 --> 01:21:21,409
Eh, ¿cuándo habéis salido?
1528
01:21:21,652 --> 01:21:23,483
Si necesitáis algo, decídmelo.
1529
01:21:31,372 --> 01:21:32,771
Vaya fin de semana.
1530
01:21:34,452 --> 01:21:35,771
Eres un planeta.
1531
01:21:39,492 --> 01:21:40,686
Deje de relacionarse.
1532
01:21:43,852 --> 01:21:45,331
¿Quién está con Jelly?
1533
01:21:45,612 --> 01:21:47,170
Nunca le había visto.
1534
01:21:54,012 --> 01:21:55,809
¿Qué pasa? ¿ Y Paul?
1535
01:21:56,292 --> 01:21:57,520
Ya vendrá, tranquilo.
1536
01:21:57,772 --> 01:21:59,490
¿ Y qué hace éI aquí?
1537
01:22:00,452 --> 01:22:01,487
ÉI sóIo...
1538
01:22:02,572 --> 01:22:03,925
Olvídalo.
1539
01:22:04,332 --> 01:22:05,526
¿Que Io olvide?
1540
01:22:05,812 --> 01:22:07,882
¿Qué quiere decir
que Io olvide?
1541
01:22:08,452 --> 01:22:11,524
No puedo hacer esto.
No puedo hacerlo.
1542
01:22:12,332 --> 01:22:14,323
Bien, señores, vamos a empezar.
1543
01:22:14,572 --> 01:22:16,802
enemos muchas cosas
de qué hablar...
1544
01:22:17,052 --> 01:22:19,930
...y por ahora nos limitaremos
a las importantes.
1545
01:22:20,172 --> 01:22:21,127
Una cosa más.
1546
01:22:21,372 --> 01:22:23,203
Si tienen algo que decir...
1547
01:22:23,452 --> 01:22:26,364
...preséntense,
porque no nos conocemos todos.
1548
01:22:26,612 --> 01:22:30,924
Y pensé que nadie querría
utilizar acreditaciones.
1549
01:22:39,372 --> 01:22:41,010
Soy Primo Sindone.
1550
01:22:41,252 --> 01:22:43,083
Me Ilaman "Sonny Long".
1551
01:22:43,332 --> 01:22:45,607
Otros me conocéis
como "Mikey Gaga".
1552
01:22:45,852 --> 01:22:47,649
Otros como "Joey Boombots".
1553
01:22:47,892 --> 01:22:51,407
Sea como sea, me alegra
ver las viejas caras...
1554
01:22:51,652 --> 01:22:54,405
...y dar la bienvenida
a las nuevas.
1555
01:22:55,612 --> 01:22:58,172
Veo a Joe Baldassare
y a Frankie Zello.
1556
01:22:59,652 --> 01:23:03,406
Pero el jefe de la otra familia
de Nueva York no está aquí.
1557
01:23:04,092 --> 01:23:07,562
SóIo veo a su hombre y a un
gilipollas que no conocemos.
1558
01:23:15,412 --> 01:23:17,084
El caso es...
1559
01:23:17,332 --> 01:23:20,324
...que el Sr. Vitti
ha sido retenido.
1560
01:23:21,852 --> 01:23:24,605
Además, siente mucho
no estar aquí.
1561
01:23:24,852 --> 01:23:25,887
¿Retenido?
1562
01:23:26,332 --> 01:23:27,606
¿Qué tontería es ésa?
1563
01:23:28,132 --> 01:23:30,088
¿Qué es más importante
que esto?
1564
01:23:30,332 --> 01:23:33,881
Como invitado, me parece
una falta de respeto hacia mí...
1565
01:23:34,132 --> 01:23:37,090
...y hacia todos los que
han hecho un largo viaje.
1566
01:23:38,332 --> 01:23:40,050
Sí. Quiero decir, no...
1567
01:23:40,292 --> 01:23:42,726
Bueno, el caso
es que no se siente bien.
1568
01:23:42,972 --> 01:23:44,724
Además, se siente mal.
1569
01:23:47,132 --> 01:23:48,611
¿Qué te pasa?
1570
01:23:48,852 --> 01:23:51,002
No hablamos de su salud
en público.
1571
01:23:51,252 --> 01:23:52,924
Lo sabes muy bien.
1572
01:23:53,372 --> 01:23:54,361
Siéntate.
1573
01:23:55,292 --> 01:23:56,771
¡Siéntate!
1574
01:23:57,252 --> 01:23:58,844
¿Quieres otra más?
1575
01:24:02,132 --> 01:24:02,928
¿Quién es ése?
1576
01:24:03,172 --> 01:24:04,764
¿Qué coño hace aquí?
1577
01:24:05,012 --> 01:24:05,922
¿Quién soy?
1578
01:24:06,172 --> 01:24:07,924
¿Quién soy realmente?
1579
01:24:08,172 --> 01:24:09,844
Ésa es la eterna pregunta.
1580
01:24:10,092 --> 01:24:12,731
odos queremos saber
quiénes somos realmente.
1581
01:24:12,972 --> 01:24:15,008
Ese ser que quiere
salir y decir:
1582
01:24:15,252 --> 01:24:16,480
"Eh, estoy hambriento".
1583
01:24:16,852 --> 01:24:18,331
"Quién soy" es algo...
1584
01:24:18,612 --> 01:24:20,648
...demasiado profundo y...
1585
01:24:20,892 --> 01:24:22,769
Has de buscar dentro y sacarlo...
1586
01:24:23,012 --> 01:24:25,731
...como en esa peli donde
sale una cosa del estómago...
1587
01:24:25,972 --> 01:24:28,088
...y se come a los del espacio.
1588
01:24:28,332 --> 01:24:29,765
Que en paz descansen.
1589
01:24:30,012 --> 01:24:31,809
Mi nombre es Ben Sobol.
1590
01:24:33,172 --> 01:24:34,207
Leone.
1591
01:24:34,452 --> 01:24:35,726
Ben Soboleone.
1592
01:24:36,052 --> 01:24:37,644
ambién me conocen...
1593
01:24:37,892 --> 01:24:41,487
...como "Benny la Ingle",
"Sammy el Samoano"...
1594
01:24:41,732 --> 01:24:44,041
..."Elmer el Fudd",
"ubby el uba"...
1595
01:24:44,292 --> 01:24:46,601
...y una vez como
"Srta. Phyllis Levine".
1596
01:24:46,852 --> 01:24:48,808
Fue en una fiesta,
hace años.
1597
01:24:49,052 --> 01:24:51,247
Me fumé un petardo,
me tomé un Valium...
1598
01:24:51,492 --> 01:24:54,086
...y salí a cantar
con unas medias de malla.
1599
01:24:54,332 --> 01:24:56,527
Pero eso no tiene nada que ver...
1600
01:24:56,772 --> 01:24:59,332
...con que esté hoy aquí con Vds.
1601
01:24:59,572 --> 01:25:00,607
Así que me disculpo.
1602
01:25:00,852 --> 01:25:04,606
Dicho eso, la gente que me conoce
mejor, también me conoce...
1603
01:25:04,852 --> 01:25:06,763
...como el maldito "Doctor".
1604
01:25:07,332 --> 01:25:11,245
La segunda parte de la pregunta
que me ha hecho...
1605
01:25:11,492 --> 01:25:14,609
...es qué hago aquí. Estoy aquí...
1606
01:25:15,172 --> 01:25:18,369
...como "consejejero"
del Sr. Paul Vitti.
1607
01:25:20,092 --> 01:25:20,922
Consejero.
1608
01:25:24,852 --> 01:25:27,286
No vuelvas a corregirme
en público.
1609
01:25:27,532 --> 01:25:29,284
¿Has entendido?
1610
01:25:30,732 --> 01:25:32,450
Me rompes el corazón, Jelly.
1611
01:25:32,692 --> 01:25:34,603
Me rompes el corazón.
1612
01:25:37,172 --> 01:25:40,244
Me disculpo por esta
segunda interrupción.
1613
01:25:41,692 --> 01:25:43,569
Como consejero...
1614
01:25:43,812 --> 01:25:45,404
...del Sr. Vitti...
1615
01:25:47,052 --> 01:25:50,328
...estoy dentro de todos
los negocios de la familia Vitti...
1616
01:25:50,572 --> 01:25:52,961
...y puedo hablar de todo
en su nombre.
1617
01:25:53,252 --> 01:25:55,163
Bin-ban-bun, Betty Boo.
1618
01:25:55,772 --> 01:25:57,364
Vale, Doctor.
1619
01:25:57,612 --> 01:25:59,409
Déjese de tonterías.
1620
01:26:02,132 --> 01:26:03,884
odos saben que hay algo...
1621
01:26:04,132 --> 01:26:05,690
...entre Paul Vitti y yo.
1622
01:26:07,092 --> 01:26:10,323
¿A qué se refiere, a Io primero,
o a Io segundo?
1623
01:26:10,652 --> 01:26:12,643
¿Qué segundo?
SóIo hay una cosa.
1624
01:26:13,572 --> 01:26:16,928
¿Cómo saca Io primero
sin hablar de Io segundo?
1625
01:26:17,172 --> 01:26:18,491
¿Habló con el tío?
1626
01:26:18,732 --> 01:26:19,562
¿Qué tío?
1627
01:26:20,612 --> 01:26:22,250
El tío del algo.
1628
01:26:22,492 --> 01:26:24,244
¿De qué coño estás hablando?
1629
01:26:24,492 --> 01:26:26,369
¿ Y yo qué sé? Vd. Io ha sacado.
1630
01:26:26,612 --> 01:26:28,409
¿ Ven? El problema es éste.
1631
01:26:28,652 --> 01:26:30,244
¿ Ven Io que está pasando?
1632
01:26:30,492 --> 01:26:33,962
No se puede tener una charla
inteligente con este tío.
1633
01:26:36,052 --> 01:26:39,249
¿ Y si te pego dos tiros?
¿Qué te parece?
1634
01:26:39,492 --> 01:26:41,881
Un poco siniestro.
¿Que le parece a Vd.?
1635
01:26:42,132 --> 01:26:45,761
¿A mí? Una buena idea.
¿Por qué iba a decirlo si no?
1636
01:26:46,012 --> 01:26:47,127
No sé. ¿Por qué?
1637
01:26:47,652 --> 01:26:49,529
No Io diría.
Eso es Io que digo.
1638
01:26:51,332 --> 01:26:54,449
Mire Io que está pasando.
Mírese.
1639
01:26:54,972 --> 01:26:58,408
¿Cree que debe enfadarse
para que la gente le escuche?
1640
01:26:58,652 --> 01:26:59,721
¿Así funciona?
1641
01:26:59,972 --> 01:27:01,041
¿Qué dice?
1642
01:27:01,292 --> 01:27:03,681
No sé, pero tienes tendencia
a enfadarte.
1643
01:27:03,932 --> 01:27:05,365
Estoy de acuerdo, Primo.
1644
01:27:05,612 --> 01:27:08,001
Hablemos de Vitti y no de mí.
1645
01:27:08,852 --> 01:27:10,171
Eso es interesante.
1646
01:27:10,492 --> 01:27:14,804
¿Cree que no es bastante importante
para que hablemos de Vd.?
1647
01:27:15,052 --> 01:27:16,644
- ¿Qué quieres decir?
- ¿ Vd. Qué cree?
1648
01:27:16,892 --> 01:27:18,120
¡Que te jodan!
1649
01:27:18,652 --> 01:27:19,801
¡Primo! CáImate.
1650
01:27:20,052 --> 01:27:22,088
Este cabrón no deja de acosarme.
1651
01:27:22,332 --> 01:27:23,242
¿Me pasa la fruta?
1652
01:27:23,492 --> 01:27:24,447
¡Eres hombre muerto!
1653
01:27:29,692 --> 01:27:30,727
íralo.
1654
01:27:32,292 --> 01:27:33,247
íralo.
1655
01:27:39,132 --> 01:27:41,930
- Espera en el coche.
- ¿Cómo estás?
1656
01:27:42,172 --> 01:27:44,003
Siéntate, seguiré yo.
1657
01:27:44,252 --> 01:27:45,048
Siéntate.
1658
01:27:48,292 --> 01:27:49,691
Soy Paul Vitti.
1659
01:27:50,172 --> 01:27:53,687
Siento Ilegar tarde. Sabéis
que no es una falta de respeto.
1660
01:27:54,572 --> 01:27:56,290
Si os parece bien...
1661
01:27:56,572 --> 01:27:59,723
...diré algo y luego os dejaré
con vuestros asuntos.
1662
01:27:59,972 --> 01:28:03,647
Hace unos días, alguien mató
a mi querido amigo Dominic.
1663
01:28:05,612 --> 01:28:07,011
Venga, eso es mentira.
1664
01:28:07,252 --> 01:28:10,164
Sabemos que Io mató éI
para quedarse con todo.
1665
01:28:10,572 --> 01:28:11,561
Da igual.
1666
01:28:11,812 --> 01:28:16,488
Quería decir que he tomado
una decisión muy importante.
1667
01:28:16,732 --> 01:28:18,085
Y es ésta:
1668
01:28:18,972 --> 01:28:20,291
Quiero dejarlo.
1669
01:28:20,772 --> 01:28:22,524
No quiero seguir con esto.
1670
01:28:24,012 --> 01:28:25,843
Me iré por una temporada...
1671
01:28:26,092 --> 01:28:29,050
...pero respetaré el juramento que hice.
1672
01:28:29,292 --> 01:28:32,568
Y todo Io que sé sobre vosotros
me Io Ilevaré a la tumba.
1673
01:28:32,812 --> 01:28:34,370
enéis mi palabra.
1674
01:28:35,452 --> 01:28:37,408
En cuanto a mi familia...
1675
01:28:38,012 --> 01:28:40,845
...sé que Carlo Mangano
quiere ser el nuevo jefe.
1676
01:28:41,092 --> 01:28:42,207
Gracias, Paul.
1677
01:28:42,452 --> 01:28:44,568
Por eso nos traicionó
a Dominic y a mí...
1678
01:28:44,812 --> 01:28:47,121
...y mandó a alguien
a Miami a matarme.
1679
01:28:47,372 --> 01:28:48,646
e juro por Dios que...
1680
01:28:48,892 --> 01:28:50,007
Cierra el pico.
1681
01:28:51,012 --> 01:28:53,003
No me vengaré,
aunque tenga derecho.
1682
01:28:53,252 --> 01:28:55,720
¿Sabes por qué?
Porque tienes un problema...
1683
01:28:55,972 --> 01:28:57,610
...con la agresión.
1684
01:28:57,852 --> 01:28:59,524
Quizá no te abrazaron de niño.
1685
01:28:59,772 --> 01:29:01,490
Pero debes mirar dentro de ti...
1686
01:29:01,732 --> 01:29:04,405
...de tu ser interior,
y averiguar quién eres.
1687
01:29:05,332 --> 01:29:06,845
Porque yo...
1688
01:29:07,132 --> 01:29:08,247
...he avanzado.
1689
01:29:08,492 --> 01:29:12,451
Estoy siendo positivo,
y me siento bien conmigo mismo.
1690
01:29:13,892 --> 01:29:15,120
No sé, Paul.
1691
01:29:16,012 --> 01:29:19,766
Puedo entender que algunos
tengan problemas con esto.
1692
01:29:20,012 --> 01:29:20,842
Lo imagino.
1693
01:29:21,092 --> 01:29:22,730
Como muestra de buena fe...
1694
01:29:22,972 --> 01:29:25,167
...he anotado algunas cosillas...
1695
01:29:25,412 --> 01:29:27,801
...y las he metido
en una caja fuerte por si...
1696
01:29:28,052 --> 01:29:30,805
...me pasara algo a mí,
a mi amigo o a mi familia.
1697
01:29:38,372 --> 01:29:40,567
No sé qué piensan los demás...
1698
01:29:40,972 --> 01:29:43,281
...pero por mí,
buena suerte y ve con Dios.
1699
01:29:47,772 --> 01:29:49,808
Gracias. Venga, nos vamos.
1700
01:29:50,172 --> 01:29:51,890
Su amigo soy yo.
1701
01:29:59,452 --> 01:30:01,522
¿Estás orgulloso?
1702
01:30:01,772 --> 01:30:05,651
Muchos se pasan la vida
con terapia y no avanzan como tú.
1703
01:30:08,292 --> 01:30:09,566
Primo, no quiero esto.
1704
01:30:09,812 --> 01:30:13,566
Esto no es el servicio civil.
No puedes dejarlo e irte.
1705
01:30:13,812 --> 01:30:15,370
¿Estás loco, o qué?
1706
01:30:15,612 --> 01:30:17,045
Ya no.
1707
01:30:17,372 --> 01:30:18,407
Dime, Carlo.
1708
01:30:18,652 --> 01:30:21,689
¿ Vas a apuñalarme
por la espalda como siempre?
1709
01:30:22,012 --> 01:30:23,764
Nada de eso, Paul.
1710
01:30:24,292 --> 01:30:26,123
Quiero verte la cara
cuando Io haga.
1711
01:30:27,372 --> 01:30:28,771
No creo.
1712
01:30:29,012 --> 01:30:29,808
¡Mo-Mo!
1713
01:30:31,172 --> 01:30:31,968
¡Bigs!
1714
01:30:32,652 --> 01:30:33,482
¡Eddie!
1715
01:30:37,092 --> 01:30:38,923
Se acabó, Primo.
1716
01:30:39,372 --> 01:30:41,283
Ahora lárgate de aquí.
1717
01:30:48,932 --> 01:30:51,162
Muy buena la ametralladora.
Algo hostil.
1718
01:31:24,012 --> 01:31:25,331
¡Manos arriba!
1719
01:31:25,572 --> 01:31:27,085
¡ Tiren las armas!
1720
01:31:27,332 --> 01:31:28,765
¡Inmediatamente!
1721
01:31:40,092 --> 01:31:41,844
Ya te tengo. ¡Abajo!
1722
01:31:45,972 --> 01:31:48,167
Sal del coche. Las manos arriba.
1723
01:31:48,412 --> 01:31:51,370
Si te mueves, te juro
que te vuelo el corazón.
1724
01:31:51,612 --> 01:31:54,126
ómate un calmante, Robocop.
Un calmante.
1725
01:31:55,932 --> 01:31:57,888
¡e has Ilevado
una bala por mí!
1726
01:31:58,132 --> 01:32:01,602
¿Qué médico haría eso
por un paciente? No Io olvidaré.
1727
01:32:01,852 --> 01:32:03,080
ú...
1728
01:32:04,692 --> 01:32:05,761
ropecé.
1729
01:32:06,012 --> 01:32:08,765
Sí, tropezaste
con tu subconsciente.
1730
01:32:09,812 --> 01:32:13,248
Sr. Vitti, tiene derecho
a permanecer en silencio.
1731
01:32:16,772 --> 01:32:18,603
Me he casado hoy.
1732
01:32:24,412 --> 01:32:28,246
Cárcel de Sing Sing
Ossining, Nueva York
1733
01:32:29,412 --> 01:32:31,687
e ha salido bien.
18 meses no es nada.
1734
01:32:31,932 --> 01:32:34,605
Encontraron a Primo muerto
cerca de La Guardia.
1735
01:32:34,852 --> 01:32:37,650
Eso he oído.
No me mires, yo no he sido.
1736
01:32:37,892 --> 01:32:41,726
Hay un millón de tíos
que querían matar a ese cabrón.
1737
01:32:41,972 --> 01:32:44,042
Vale, sóIo quería asegurarme.
1738
01:32:44,572 --> 01:32:45,687
ranquilo.
1739
01:32:47,132 --> 01:32:50,249
¿Crees que podríamos
continuar las sesiones aquí?
1740
01:32:50,492 --> 01:32:51,925
¿e gustaría?
1741
01:32:52,692 --> 01:32:56,002
Podría venir los sábados.
O por teléfono.
1742
01:32:56,252 --> 01:32:57,241
¿Por teléfono?
1743
01:32:57,492 --> 01:33:01,167
Lo hago con los pacientes
que están fuera. O en la cárcel.
1744
01:33:07,452 --> 01:33:08,487
Gracias, doctor.
1745
01:33:16,572 --> 01:33:19,132
Nunca te he dado las gracias
como es debido...
1746
01:33:20,252 --> 01:33:21,241
...por curarme.
1747
01:33:22,652 --> 01:33:25,928
"Curar", no. Ener una
"experiencia emocional correctiva".
1748
01:33:26,172 --> 01:33:27,366
Perdona.
1749
01:33:28,732 --> 01:33:29,801
Eres demasiado.
1750
01:33:30,052 --> 01:33:32,486
Sí, Io eres.
1751
01:33:33,332 --> 01:33:34,651
No, tú eres demasiado.
1752
01:33:35,812 --> 01:33:36,847
¡ú!
1753
01:33:45,172 --> 01:33:46,241
¿Contenta?
1754
01:33:46,772 --> 01:33:48,205
No acabo de acostumbrarme.
1755
01:33:48,452 --> 01:33:49,328
¿A qué?
1756
01:33:49,572 --> 01:33:53,690
Hace mucho que no te secuestran.
No sé si podré acostumbrarme.
1757
01:33:55,612 --> 01:33:56,408
Escucha.
1758
01:33:57,452 --> 01:33:59,920
¿Qué te parece si bailamos una más...
1759
01:34:00,492 --> 01:34:02,050
...y luego nos vamos arriba?
1760
01:34:05,332 --> 01:34:07,641
ony. ¿Una canción más?
1761
01:34:08,412 --> 01:34:09,561
Lo que quiera.
1762
01:34:10,292 --> 01:34:12,852
Mi amigo me dijo que me quedara
el tiempo que quisieran.
1763
01:34:13,092 --> 01:34:14,320
No quiero decepcionarle.
1764
01:34:14,572 --> 01:34:16,847
¿Qué tal "World On a String"?
1765
01:34:17,092 --> 01:34:18,525
Es genial.
1766
01:34:20,372 --> 01:34:21,964
Es un regalo.
1767
01:39:05,892 --> 01:39:06,881
Spanish ranslation by
Traducción: Lola Núñez-Flores
1768
01:39:07,892 --> 01:39:08,881
Spanish Subtitles Adapted by
Adaptada por: GELULA & CO., INC.