1 00:00:44,772 --> 00:00:47,047 1957 fue un gran año. 2 00:00:47,292 --> 00:00:49,760 Los rusos mandaron el Sputnik al espacio. 3 00:00:50,012 --> 00:00:52,731 Los Dodgers jugaron su último partido... 4 00:00:52,972 --> 00:00:54,325 ... en Brooklyn. 5 00:00:54,572 --> 00:00:58,087 Un tío le pegó un tiro a Frank Costello, y falló. 6 00:00:58,332 --> 00:01:02,325 Los hermanos Gallo mataron a Albert Anastasia. 7 00:01:02,572 --> 00:01:04,290 Fue un caos total. 8 00:01:04,532 --> 00:01:07,968 Vito Genovese creyó que él era el jefe. 9 00:01:08,372 --> 00:01:09,327 Pero Carlo Gambino... 10 00:01:09,572 --> 00:01:11,688 ... y Joe Bananas no pensaban eso. 11 00:01:12,012 --> 00:01:13,411 Convocaron una reunión. 12 00:01:13,852 --> 00:01:15,285 Una gran reunión. 13 00:01:24,892 --> 00:01:28,601 Era la primera vez que se iba a reunir la Comisión. 14 00:01:28,852 --> 00:01:31,605 Jefes y matones de todo el país... 15 00:01:31,852 --> 00:01:33,729 ... y las familias de Nueva York. 16 00:01:33,972 --> 00:01:36,406 Unos 50 jefes y todo el hampa... 17 00:01:36,652 --> 00:01:39,371 ... reunidos en un pequeño pueblo. 18 00:01:39,612 --> 00:01:41,330 APALACHIN 342 HABIANES 19 00:01:44,132 --> 00:01:48,011 UNA ERAPIA PELIGROSA 20 00:01:48,772 --> 00:01:52,003 Mi padre fue con Dom Manetta y Tommy D. 21 00:01:52,252 --> 00:01:53,810 ÉI dirigía la familia. 22 00:01:54,052 --> 00:01:57,681 Algún imbécil decidió hacer esa reunión... 23 00:01:57,932 --> 00:02:01,004 ... en la granja de Barbara, un lugar tranquilo. 24 00:02:01,252 --> 00:02:02,571 Aléjate del coche. 25 00:02:05,332 --> 00:02:08,563 ¿Quieres convertirte en un filete? ¡Fuera del coche! 26 00:02:10,132 --> 00:02:13,124 Pero la pasma vigilaba de cerca a Joe Barbara. 27 00:02:13,372 --> 00:02:17,445 Un agente notó el movimiento y llamó a los federales. 28 00:02:29,812 --> 00:02:31,450 La reunión nunca empezó. 29 00:02:31,692 --> 00:02:33,045 Los federales entraron... 30 00:02:33,892 --> 00:02:36,406 ... y, ¡bingo! los jefes salieron. 31 00:02:54,292 --> 00:02:59,082 Mi padre y Dominic se metieron entre el maíz. 32 00:02:59,292 --> 00:03:00,407 De repente, un granjero. 33 00:03:00,612 --> 00:03:03,684 Dominic le distrajo, y mi padre... 34 00:03:03,932 --> 00:03:07,561 ... sacó el 44 que llevaba siempre y le robó el tractor. 35 00:03:08,932 --> 00:03:11,492 Dicen que llegaron a Bensonhurst con él... 36 00:03:11,732 --> 00:03:15,122 ... pero mi padre me contó que sólo llegaron a Poughkeepsie. 37 00:03:18,932 --> 00:03:21,207 Carlo Gambino salió de aquello... 38 00:03:21,452 --> 00:03:23,522 ... como capo total, y ésa... 39 00:03:23,772 --> 00:03:27,890 ... fue la última vez que el Consejo intentó reunirse, hasta ahora. 40 00:03:37,012 --> 00:03:39,651 No sé, no me gusta. ¿Reunirnos para qué? 41 00:03:39,892 --> 00:03:42,725 Que cada uno se ocupe de sus propios asuntos. 42 00:03:42,972 --> 00:03:47,124 La reunión del 57 era para ver cómo íbamos a dividir el país. 43 00:03:47,612 --> 00:03:50,331 Ésta es para ver cómo vamos a sobrevivir. 44 00:03:51,572 --> 00:03:55,247 Hay miembros de la mafia que informan a los federales. 45 00:03:55,492 --> 00:03:56,607 Jefes en la cárcel. 46 00:03:57,572 --> 00:03:59,847 Se mata a gente sin permiso. 47 00:04:00,092 --> 00:04:02,128 Y encima de todo eso... 48 00:04:02,372 --> 00:04:03,851 ...tienes que vértelas... 49 00:04:04,252 --> 00:04:06,527 ...con esos chinos y esos rusos locos. 50 00:04:06,852 --> 00:04:08,410 odo está cambiando. 51 00:04:09,012 --> 00:04:11,128 enemos que ir con los tiempos. 52 00:04:11,332 --> 00:04:13,323 ¿ Vamos a tener una página Web? 53 00:04:13,572 --> 00:04:14,846 Cuando tu padre murió... 54 00:04:17,452 --> 00:04:20,888 ...le hice una promesa: Que siempre te protegería. 55 00:04:22,812 --> 00:04:25,246 Quiero que vengas a esa reunión conmigo. 56 00:04:25,652 --> 00:04:26,687 ¿Capisci? 57 00:04:35,372 --> 00:04:39,445 Escucha. En cuidado con ese Primo Sindone. 58 00:04:39,732 --> 00:04:41,324 Es pura basura. 59 00:04:41,612 --> 00:04:43,170 No Io pierdas de vista. 60 00:04:47,732 --> 00:04:49,529 Voy a por un palillo. Ahora vuelvo. 61 00:05:16,852 --> 00:05:19,889 No dejaba de repetirle que necesitaba... 62 00:05:20,132 --> 00:05:21,167 ...madurar... 63 00:05:23,332 --> 00:05:26,563 ...y encontrarme a mí misma como persona. 64 00:05:26,852 --> 00:05:29,366 ¿Entiende? No sóIo como mujer... 65 00:05:29,812 --> 00:05:32,121 ...sino como una entidad independiente. 66 00:05:32,932 --> 00:05:36,083 Le decía que necesitaba ser consciente de mi unicidad. 67 00:05:36,332 --> 00:05:38,448 Pero éI no supo cómo Ilevarlo. 68 00:05:39,292 --> 00:05:41,567 Me dijo que Io estaba alejando de mí. 69 00:05:41,852 --> 00:05:44,730 Me dijo que Io estaba alejando de mí. 70 00:05:46,612 --> 00:05:49,331 ¿ Vd. Cree que Io estaba alejando de mí, Dr. Sobol? 71 00:05:51,532 --> 00:05:53,011 Caroline, las cosas acaban. 72 00:05:54,052 --> 00:05:57,488 Lo importante es saber aceptar eso. 73 00:05:57,732 --> 00:05:58,881 No puedo creer... 74 00:05:59,132 --> 00:06:01,771 ...que todo se haya acabado entre Steve y yo. 75 00:06:02,012 --> 00:06:04,128 Quizá todavía haya esperanza. 76 00:06:04,692 --> 00:06:06,728 ÉI pidió una orden de alejamiento... 77 00:06:06,972 --> 00:06:09,247 ...contra ti. Eso no es buena señal. 78 00:06:09,812 --> 00:06:11,530 ¿ Y qué debería hacer? 79 00:06:15,092 --> 00:06:17,481 Yo creo que Io primero que deberías hacer... 80 00:06:17,812 --> 00:06:21,566 ...es dejar de Iloriquear por ese perdedor, ¡joder! 81 00:06:21,812 --> 00:06:23,370 ¡e encanta la tragedia! 82 00:06:23,612 --> 00:06:26,206 No le gusto a Steve. Steve no me respeta. 83 00:06:26,452 --> 00:06:28,443 ¿A quién le importa? ¡Vive tu vida! 84 00:06:30,932 --> 00:06:32,570 ¿Dr. Sobol? 85 00:06:37,572 --> 00:06:39,528 Estaba meditando sobre ello. 86 00:06:39,772 --> 00:06:41,808 Lo que has dicho es interesante. 87 00:06:42,052 --> 00:06:43,451 Piensa en ello. 88 00:06:44,172 --> 00:06:45,890 Yo también pensaré en ello. 89 00:06:46,132 --> 00:06:47,451 Ambos pensaremos... 90 00:06:49,572 --> 00:06:52,325 ...y seguiremos cuando vuelva de mis vacaciones. 91 00:06:56,252 --> 00:06:57,731 ¿Qué estás sintiendo? 92 00:06:57,972 --> 00:07:00,440 Es Vd. Igual que Steve. SóIo quiere... 93 00:07:00,692 --> 00:07:02,011 SóIo quiere... 94 00:07:02,252 --> 00:07:03,890 ...deshacerse de mí y echarme. 95 00:07:04,132 --> 00:07:05,645 Sabes que no es cierto. 96 00:07:05,892 --> 00:07:06,847 Sí, es cierto. 97 00:07:07,092 --> 00:07:08,445 Yo te veré pronto... 98 00:07:08,692 --> 00:07:11,081 ...y Steve no quiere verte más. 99 00:07:20,372 --> 00:07:21,487 Por favor, Sr. Vitti. 100 00:07:21,732 --> 00:07:23,529 No sé nada, pero no me creen... 101 00:07:23,772 --> 00:07:26,411 ...porque una vez dije que Joe golpeó a Dukey. 102 00:07:26,652 --> 00:07:29,325 Pero el que Io hizo se parecía... 103 00:07:29,572 --> 00:07:30,846 ¡CáIlate, coño! 104 00:07:33,012 --> 00:07:34,365 Me conoces, ¿no? 105 00:07:34,612 --> 00:07:35,522 Es el Sr. Vitti. 106 00:07:35,772 --> 00:07:37,649 Sabes Io que te haré si mientes. 107 00:07:38,132 --> 00:07:40,851 Me machacará la cabeza con esa tubería. 108 00:07:41,092 --> 00:07:43,367 Era una pregunta teórica, idiota. 109 00:07:43,612 --> 00:07:46,080 e Io preguntaré una vez: ¿Quién mató a Dominic? 110 00:07:46,332 --> 00:07:47,845 - ¿Quién? - ¡No Io sé! 111 00:07:48,092 --> 00:07:50,048 - ¿Quién Io mató? - ¡No Io sé! 112 00:07:50,332 --> 00:07:51,208 Lo juro por Dios... 113 00:07:51,452 --> 00:07:52,521 ¡No mientas, joder! 114 00:07:52,772 --> 00:07:54,922 ¡Hijo de puta! ¿Quién mató a Dom? 115 00:08:05,012 --> 00:08:06,843 No sabe nada. Olvidadlo. 116 00:08:13,412 --> 00:08:15,130 Ha sido relativamente suave. 117 00:08:15,372 --> 00:08:16,282 CáIlate, joder. 118 00:08:17,132 --> 00:08:18,326 Eso ha dolido. 119 00:08:20,692 --> 00:08:22,011 No nos movemos. 120 00:08:22,252 --> 00:08:25,130 10 minutos ya. Y odio Ilegar tarde. 121 00:08:25,372 --> 00:08:27,090 Odio Ilegar tarde a esa casa. 122 00:08:27,332 --> 00:08:28,162 CáImate, papá. 123 00:08:28,492 --> 00:08:31,529 Estás enfadado por tener que ir a la fiesta del abuelo. 124 00:08:31,772 --> 00:08:33,251 Deja de analizarme. 125 00:08:33,492 --> 00:08:36,723 Hasta hace unos años todavía creías en Santa Claus. 126 00:08:36,972 --> 00:08:39,611 SóIo hay un Dr. Sobol en la familia. 127 00:08:40,412 --> 00:08:43,404 Hay dos. ú y el abuelo. 128 00:08:44,412 --> 00:08:46,767 Vale, vamos a cambiar de tema. 129 00:08:48,852 --> 00:08:50,763 ¿Leerás el libro del abuelo? 130 00:08:51,972 --> 00:08:54,327 Mamá dice que estás celoso. 131 00:08:54,612 --> 00:08:58,651 ¿u madre habla de otras cosas, o sóIo de mí las 24 horas? 132 00:08:58,892 --> 00:08:59,802 ¡Mierda! 133 00:09:00,292 --> 00:09:03,284 Es culpa de tu madre. Siempre sabe dónde estoy. 134 00:09:07,732 --> 00:09:08,847 ¡Dentro! 135 00:09:09,092 --> 00:09:11,686 Haz como si te doliera el cuello. 136 00:09:12,452 --> 00:09:13,567 ¿Es Vd. Subnormal? 137 00:09:13,852 --> 00:09:15,410 Perdón, ha sido culpa mía. 138 00:09:15,652 --> 00:09:16,641 ¿Ha visto algo? 139 00:09:16,892 --> 00:09:18,371 - Hablaba con mi hijo. - ¡onterías! 140 00:09:18,612 --> 00:09:19,681 Está bien, señor. 141 00:09:19,932 --> 00:09:22,241 Es culpa nuestra por estar así aquí. 142 00:09:22,492 --> 00:09:23,811 No, en serio. Escuche. 143 00:09:24,052 --> 00:09:26,805 Soy el responsable, déme sus datos. 144 00:09:27,052 --> 00:09:28,041 No, olvídelo. 145 00:09:28,292 --> 00:09:30,044 iene jodida la parte de atrás. 146 00:09:31,092 --> 00:09:33,162 No, ya estaba así antes. 147 00:09:34,772 --> 00:09:36,683 Llamemos a la policía. 148 00:09:37,332 --> 00:09:38,890 ¡Que se joda la policía! 149 00:09:39,452 --> 00:09:40,248 ¿Me oye? 150 00:09:42,332 --> 00:09:43,890 Está bien, que se joda. 151 00:09:44,572 --> 00:09:46,085 iene razón. 152 00:09:46,332 --> 00:09:49,563 Sobre todo la montada. Dejan la calle Ilena de mierda... 153 00:09:49,812 --> 00:09:52,042 ...y tú la pisas y te pones perdido. 154 00:09:52,332 --> 00:09:53,765 Le daré mi tarjeta. 155 00:09:54,012 --> 00:09:56,526 Si verifica los daños y cambia de opinión. 156 00:09:56,932 --> 00:09:57,842 ¿Es Vd. Médico? 157 00:09:58,652 --> 00:09:59,880 Soy psiquiatra. 158 00:10:00,132 --> 00:10:01,042 Un loquero. 159 00:10:01,492 --> 00:10:03,050 Una vez hablé con uno. 160 00:10:03,292 --> 00:10:05,567 Cuando me metieron en un coche... 161 00:10:05,812 --> 00:10:07,086 ...para ir de pesca. 162 00:10:07,772 --> 00:10:09,524 ¡Jelly, vamos! Venga. 163 00:10:10,332 --> 00:10:11,447 engo que irme. 164 00:10:12,092 --> 00:10:13,525 Nos veremos. 165 00:10:18,572 --> 00:10:19,607 Hace ruidos raros. 166 00:10:19,852 --> 00:10:21,763 Gasolina barata. ¿Qué vas a hacerle? 167 00:10:22,052 --> 00:10:24,327 Hasta otra, doctor. 168 00:10:30,932 --> 00:10:33,685 "DIME QUÉ SIENES" "DIME QUÉ QUIERES" 169 00:10:38,492 --> 00:10:39,845 ¡SóIo los neuróticos! 170 00:10:40,092 --> 00:10:43,880 Debías ser una nena preciosa 171 00:10:44,092 --> 00:10:46,401 Porque mírate ahora, encanto 172 00:10:46,652 --> 00:10:48,051 Gracias, Dios, por el Prozac 173 00:10:48,452 --> 00:10:51,842 Mírate ahora, encanto 174 00:10:55,012 --> 00:10:57,606 ¿Que no vais a venir? Se trata de mi boda. 175 00:10:57,852 --> 00:11:00,685 Sabemos que es un día especial para ti... 176 00:11:00,932 --> 00:11:03,241 ...pero tu padre y yo no podemos dejarlo todo e irnos... 177 00:11:03,492 --> 00:11:05,403 ...cada vez que decidas casarte. 178 00:11:05,652 --> 00:11:07,643 ¿Cada vez? Una vez en la vida... 179 00:11:07,892 --> 00:11:10,008 Bueno, dos veces en toda una vida. 180 00:11:10,412 --> 00:11:12,972 Papá, ¿no vas a venir a mi boda? 181 00:11:13,212 --> 00:11:16,124 Nos gustaría, pero tengo que firmar libros. 182 00:11:16,372 --> 00:11:18,567 No puedo mosquear a las librerías. 183 00:11:18,892 --> 00:11:22,089 Me pondrían en las estanterías de abajo. Son así. 184 00:11:22,332 --> 00:11:23,481 Sí, Io saben todos. 185 00:11:23,732 --> 00:11:25,927 Barnes, vale, pero Noble es un cabrón. 186 00:11:26,172 --> 00:11:27,651 Ben, esa lengua. 187 00:11:27,892 --> 00:11:29,041 Lo siento. Escuchad. 188 00:11:29,292 --> 00:11:31,283 Llevo 8 años solo. 189 00:11:31,732 --> 00:11:34,804 Por fin conozco a alguien con quien quiero pasar mi vida. 190 00:11:35,052 --> 00:11:37,247 Debéis conocerla antes de la boda. 191 00:11:37,492 --> 00:11:39,050 Vais a ser su familia. 192 00:11:39,292 --> 00:11:41,123 Creo que debería conoceros antes. 193 00:11:41,372 --> 00:11:42,805 Estás muy hostil. 194 00:11:43,532 --> 00:11:44,681 Era una broma. 195 00:11:45,412 --> 00:11:46,731 Voy a hablar con el alcalde. 196 00:11:46,972 --> 00:11:48,610 ¿Ha venido el alcalde? 197 00:11:49,652 --> 00:11:50,846 ¿Qué pasa? 198 00:11:51,092 --> 00:11:52,571 Nada, todo va bien. 199 00:11:52,852 --> 00:11:54,126 ¿Qué tal la clientela? 200 00:11:54,412 --> 00:11:56,368 engo pacientes interesantes. 201 00:11:56,612 --> 00:11:59,365 Muy interesantes. Fascinantes, de hecho. 202 00:11:59,612 --> 00:12:02,001 Uno de ellos sueña que caga truchas. 203 00:12:03,612 --> 00:12:04,806 Gracias, Mike. 204 00:12:06,292 --> 00:12:09,489 Seguro que la familia Manetta hará preguntas. 205 00:12:10,572 --> 00:12:12,642 Creen que ordenamos Io de Dominic. 206 00:12:12,892 --> 00:12:14,883 Olvida a Dominic. Iban a por Paul. 207 00:12:15,172 --> 00:12:17,447 Estás vivo de milagro. Gracias a Dios. 208 00:12:17,772 --> 00:12:19,490 Sí, gracias a Dios. 209 00:12:19,732 --> 00:12:22,610 Si no hubiera vuelto a por un palillo... 210 00:12:22,852 --> 00:12:24,843 ...ahora estaría muerto con Dominic. 211 00:12:25,132 --> 00:12:26,326 Que en paz descanse. 212 00:12:26,572 --> 00:12:27,925 Esto es por la reunión. 213 00:12:28,172 --> 00:12:30,402 Primo Sindone quiere ser el jefe. 214 00:12:30,652 --> 00:12:32,051 Primo conoce las reglas. 215 00:12:32,292 --> 00:12:35,762 No podía matarlos sin permiso de las familias. 216 00:12:36,012 --> 00:12:39,129 Si se Io concedieron, esto será la guerra. 217 00:12:39,372 --> 00:12:42,170 Busca a Zello y Baldassare. Averigua Io que puedas. 218 00:12:42,412 --> 00:12:45,051 Espero que los otros no estén contra mí. 219 00:12:47,772 --> 00:12:50,411 Quiero saberlo antes de la reunión. 220 00:12:50,652 --> 00:12:51,482 Claro. 221 00:12:51,892 --> 00:12:53,723 ¿Estás bien? No Io parece. 222 00:12:55,492 --> 00:12:56,766 ¿Qué pasa? 223 00:12:57,652 --> 00:13:00,166 No respiro bien. Necesito aire. 224 00:13:00,412 --> 00:13:01,561 - Ranquilo. - Aire. 225 00:13:12,852 --> 00:13:14,001 ¿Estás bien? 226 00:13:15,092 --> 00:13:16,081 ¿Qué? 227 00:13:18,772 --> 00:13:19,682 Estoy fatal. 228 00:13:19,932 --> 00:13:22,526 oda esta historia me da dolor de cabeza. 229 00:13:22,772 --> 00:13:25,002 ¿ienes una de esas migrañas? 230 00:13:30,812 --> 00:13:32,564 - Demos un paseo. - ¿Qué pasa? 231 00:13:32,812 --> 00:13:34,131 - ú conduce. - ¿Qué pasa? 232 00:13:45,812 --> 00:13:48,690 Buenas noticias, Sr. Evans. Su corazón está bien. 233 00:13:49,132 --> 00:13:50,247 ¿Está bien? 234 00:13:50,492 --> 00:13:53,450 He tenido ocho infartos seguidos. 235 00:13:53,692 --> 00:13:56,286 Creo que ha sido un ataque de ansiedad. 236 00:13:56,532 --> 00:13:57,567 ¿De qué? 237 00:13:57,812 --> 00:13:59,370 De ansiedad, de pánico. 238 00:13:59,612 --> 00:14:00,601 Le daré Xanax. 239 00:14:00,852 --> 00:14:02,490 ¿Un ataque de ansiedad? 240 00:14:02,732 --> 00:14:04,006 Sí, es algo muy común. 241 00:14:04,252 --> 00:14:05,765 Mírame. 242 00:14:06,012 --> 00:14:08,242 ¿Crees que yo puedo tener pánico? 243 00:14:10,252 --> 00:14:13,085 - ¿Crees que puedo tenerlo? - No se avergüence. 244 00:14:13,292 --> 00:14:16,523 ¿A qué universidad fuiste, cabrón? Era un infarto. 245 00:14:16,772 --> 00:14:18,330 Según el electro, no. 246 00:14:30,372 --> 00:14:33,045 Jelly, escucha. Necesito algo de ti. 247 00:14:33,292 --> 00:14:34,088 Lo que quieras. 248 00:14:34,332 --> 00:14:37,290 - Búscame un médico. - Acabas de ver a uno. 249 00:14:37,532 --> 00:14:39,727 No de ese tipo. Uno de la cabeza. 250 00:14:39,972 --> 00:14:42,122 ¿ Vas a cambiar de cara como Sonny? 251 00:14:42,372 --> 00:14:44,283 No te pongas su nariz. Parece un cerdo. 252 00:14:44,532 --> 00:14:47,729 Un cirujano plástico, no. ¿engo que explicártelo todo? 253 00:14:47,972 --> 00:14:49,371 Ahorraríamos tiempo. 254 00:14:51,332 --> 00:14:54,608 Un médico de la mente. Un psiquiatra. 255 00:14:56,092 --> 00:14:59,448 Esto es como esos fenómenos ocultos. 256 00:14:59,892 --> 00:15:01,962 Percepción Extra Natural, ya sabes. 257 00:15:02,372 --> 00:15:05,569 Acabo de tropezarme con un psiquiatra. Bueno, éI conmigo. 258 00:15:06,012 --> 00:15:07,081 ¿Es bueno? 259 00:15:08,572 --> 00:15:11,132 Parecía inteligente. enía tarjeta de visita. 260 00:15:11,372 --> 00:15:14,364 ¿arjeta de visita? Debe ser muy importante. 261 00:15:19,492 --> 00:15:20,845 ¿Para qué Io necesitas? 262 00:15:21,092 --> 00:15:22,889 Es para un amigo mío. 263 00:15:23,092 --> 00:15:25,447 iene problemas. Le haré algunas... 264 00:15:25,692 --> 00:15:27,410 ...preguntas para mi amigo. 265 00:15:27,652 --> 00:15:31,440 No debe saberlo nadie. Si alguien supiera que Io he visitado... 266 00:15:31,692 --> 00:15:33,091 ...podría pensar mal. 267 00:15:33,372 --> 00:15:34,327 ¿Me entiendes? 268 00:15:34,692 --> 00:15:36,444 Nadie Io sabrá nunca. 269 00:15:36,692 --> 00:15:39,126 - ¿Puedo preguntarte algo? - Sí, adelante. 270 00:15:39,612 --> 00:15:40,761 Ese amigo... 271 00:15:41,612 --> 00:15:42,488 ...¿soy yo? 272 00:15:45,092 --> 00:15:46,047 Sí, eres tú. 273 00:15:48,972 --> 00:15:52,248 Carl, aceptas las cosas con demasiada facilidad. 274 00:15:52,652 --> 00:15:54,563 iene razón, es así. 275 00:15:56,052 --> 00:15:57,644 Lo has vuelto a hacer. 276 00:15:58,012 --> 00:16:00,606 He sugerido algo y Io has aceptado en el momento. 277 00:16:01,572 --> 00:16:02,925 iene razón, es así. 278 00:16:03,172 --> 00:16:04,400 ¿Por qué Io haces? 279 00:16:04,652 --> 00:16:06,051 No Io sé. 280 00:16:06,692 --> 00:16:09,365 Creo que temes ser rechazado. 281 00:16:09,612 --> 00:16:11,762 No te preocupes por eso. 282 00:16:12,012 --> 00:16:13,764 Sé tú mismo. Defiende tu terreno. 283 00:16:14,012 --> 00:16:16,480 No dejes que te coman. 284 00:16:16,732 --> 00:16:17,528 ¿Dr. Sobol? 285 00:16:17,772 --> 00:16:18,807 Esto es una sesión. 286 00:16:19,052 --> 00:16:20,963 Lo sé, Io siento. 287 00:16:22,532 --> 00:16:24,409 Vd. Es el del golpe de anoche. 288 00:16:24,652 --> 00:16:26,483 ¡Bingo! Lárgate. 289 00:16:27,012 --> 00:16:29,207 Arriba, pájaro. ¿ienes abrigo? 290 00:16:29,452 --> 00:16:30,441 - ¿Qué hace? - Se va. 291 00:16:30,692 --> 00:16:33,365 Nada de eso, no se irá hasta que acabemos. 292 00:16:33,612 --> 00:16:35,682 - E doy 100 $ si te vas. - No aceptes. 293 00:16:35,932 --> 00:16:37,126 - 150. - Escúchame. 294 00:16:37,372 --> 00:16:38,327 300. 295 00:16:38,932 --> 00:16:40,570 No está tan loco. 296 00:16:41,372 --> 00:16:42,885 He defendido mi terreno. 297 00:16:43,132 --> 00:16:45,202 - Ahora no. - Le he sacado 150 más. 298 00:16:45,452 --> 00:16:47,124 - Estoy orgulloso. - Soy otro hombre. 299 00:16:47,372 --> 00:16:48,487 ¡Qué contento estoy! 300 00:16:48,732 --> 00:16:51,724 Viene por Io del coche, pero no puede entrar así. 301 00:16:51,972 --> 00:16:53,883 Es una sesión privada. 302 00:16:57,292 --> 00:16:58,088 ¿Me conoce? 303 00:16:58,332 --> 00:16:59,731 - Sí. - No. 304 00:17:03,772 --> 00:17:05,490 ¿Me ha visto en los periódicos? 305 00:17:05,732 --> 00:17:06,881 - Sí. - No. 306 00:17:07,132 --> 00:17:08,804 Ni siquiera compro el periódico. 307 00:17:14,332 --> 00:17:15,765 Jelly, espera fuera. 308 00:17:17,252 --> 00:17:18,048 Siéntese. 309 00:17:23,932 --> 00:17:25,445 No tendrá escuchas aquí. 310 00:17:25,692 --> 00:17:26,442 ¿Escuchas? 311 00:17:26,692 --> 00:17:28,523 Escuchas, grabadoras. 312 00:17:29,172 --> 00:17:31,811 No, yo no grabo nada, tomo notas. 313 00:17:33,812 --> 00:17:36,724 Anoche intenté darle los datos del seguro. 314 00:17:36,972 --> 00:17:38,041 Varias veces. 315 00:17:38,292 --> 00:17:39,407 Pero no los quiso. 316 00:17:39,652 --> 00:17:40,846 No me mate. 317 00:17:41,532 --> 00:17:44,046 Iba a preguntarle si le gusta ony Bennett. 318 00:17:45,172 --> 00:17:47,083 Sí, me gusta mucho. 319 00:17:47,972 --> 00:17:48,848 A mí también. 320 00:17:49,092 --> 00:17:50,923 Me gustan todos los italianos. 321 00:17:51,972 --> 00:17:54,247 Sé que no fue culpa suya... 322 00:17:54,492 --> 00:17:57,131 ...pero pueden arreglarlo los seguros. 323 00:17:57,372 --> 00:17:59,522 Olvídelo. No vengo por Io del coche. 324 00:17:59,772 --> 00:18:01,683 engo un amigo... 325 00:18:01,932 --> 00:18:05,720 Este amigo tiene problemas, y acabará yendo a un loquero. 326 00:18:05,972 --> 00:18:07,610 Quiero saber un par de cosas. 327 00:18:08,412 --> 00:18:09,686 Adelante. 328 00:18:11,652 --> 00:18:13,483 ¿Qué hacemos? ¿Dónde nos sentamos? 329 00:18:13,732 --> 00:18:15,370 Donde se sienta cómodo. 330 00:18:15,612 --> 00:18:16,647 Bien, aquí. 331 00:18:18,732 --> 00:18:20,131 - Me sentaré aquí. - Es su... 332 00:18:20,412 --> 00:18:22,482 Si se siente cómodo ahí... 333 00:18:28,932 --> 00:18:30,126 Bien, ¿quién empieza? 334 00:18:31,692 --> 00:18:33,648 ¿Por qué cree que necesita terapia? 335 00:18:34,332 --> 00:18:37,483 Yo no necesito terapia. Le digo que es para mi amigo. 336 00:18:37,732 --> 00:18:39,404 - Perdone. - ¿No me ha oído? 337 00:18:39,652 --> 00:18:40,448 Lo siento. 338 00:18:40,692 --> 00:18:44,480 Se supone que debe escuchar. ¿No recuerda Io que le he dicho? 339 00:18:44,732 --> 00:18:45,801 Lo siento. 340 00:18:46,052 --> 00:18:49,362 Por ahora no me entusiasman sus servicios. 341 00:18:49,612 --> 00:18:51,409 Ha sido culpa mía. Lo siento. 342 00:18:52,932 --> 00:18:54,888 ¿Por qué no empezamos de nuevo? 343 00:18:55,612 --> 00:18:57,887 ¿Por qué no me habla de su amigo? 344 00:18:59,932 --> 00:19:03,288 Este amigo es un tipo muy poderoso. 345 00:19:03,772 --> 00:19:05,251 Nunca ha tenido problemas. 346 00:19:05,492 --> 00:19:07,687 Y de pronto, está hecho polvo... 347 00:19:07,932 --> 00:19:10,685 ...IIora sin ningún motivo, no puede dormir... 348 00:19:10,932 --> 00:19:12,570 ...ni estar con sus amigos. 349 00:19:12,812 --> 00:19:15,087 Se pone nervioso con ellos. 350 00:19:15,332 --> 00:19:16,765 Quiere alejarse de ellos. 351 00:19:17,012 --> 00:19:19,890 Y son tipos a los que conoce desde siempre. 352 00:19:20,132 --> 00:19:21,963 Y además tiene una especie de ataques. 353 00:19:23,172 --> 00:19:26,130 No puede respirar. Es como si se mareara. 354 00:19:26,812 --> 00:19:28,530 iene dolores en el pecho. 355 00:19:28,892 --> 00:19:31,326 Piensa que se va a morir o algo así. 356 00:19:31,572 --> 00:19:32,641 Ataques de pánico. 357 00:19:32,892 --> 00:19:34,610 Qué manía con el pánico. 358 00:19:34,852 --> 00:19:36,251 ¿Quién ha dicho "pánico"? 359 00:19:36,492 --> 00:19:37,561 ¿Quién Io ha dicho? 360 00:19:37,812 --> 00:19:38,767 Pánico, no. 361 00:19:39,012 --> 00:19:41,446 Ataques con mareos, problemas respiratorios... 362 00:19:42,052 --> 00:19:43,371 ...y dolor de pecho. 363 00:19:43,612 --> 00:19:47,082 Y quiere saber qué debe hacer para que se acaben. 364 00:19:51,252 --> 00:19:53,402 Señor Vitti, sé que me la juego... 365 00:19:54,452 --> 00:19:56,488 ...pero creo que su amigo... 366 00:19:57,332 --> 00:19:58,481 ...es usted. 367 00:20:07,852 --> 00:20:09,649 Vd. Tiene un don, amigo. 368 00:20:09,892 --> 00:20:11,530 iene un don. 369 00:20:13,572 --> 00:20:16,245 Ha visto que yo intentaba hacer una jugada... 370 00:20:16,492 --> 00:20:18,926 ...y la ha descubierto. Por eso es quien es. 371 00:20:19,572 --> 00:20:21,210 Dios le bendiga, tiene un don. 372 00:20:21,452 --> 00:20:22,521 - No. - Sí Io tiene. 373 00:20:22,772 --> 00:20:25,002 - No Io tengo. - Sí Io tiene. 374 00:20:26,572 --> 00:20:27,641 Continúe. 375 00:20:28,132 --> 00:20:29,485 - ¿Qué? - Continúe. 376 00:20:30,332 --> 00:20:31,481 Yo creo... 377 00:20:32,692 --> 00:20:33,841 ...que la medicación ayudaría. 378 00:20:34,092 --> 00:20:35,286 ¿Drogas? 379 00:20:35,612 --> 00:20:37,170 No, yo no tomo drogas. 380 00:20:38,452 --> 00:20:40,727 Si quiere Ilegar al fondo del asunto... 381 00:20:40,972 --> 00:20:42,690 ...podría hacer alguna terapia. 382 00:20:42,932 --> 00:20:44,763 ¿Con Vd., o algo así? 383 00:20:45,332 --> 00:20:47,971 No, no creo que pueda hacerla conmigo. 384 00:20:48,972 --> 00:20:50,769 Mi cupo de pacientes está Ileno. 385 00:20:51,012 --> 00:20:54,448 Estoy a tope. Además, me voy de vacaciones. 386 00:20:54,692 --> 00:20:55,568 ¿Adónde va? 387 00:20:56,052 --> 00:20:58,122 - Eso es algo privado. - ¿Adónde va? 388 00:20:58,372 --> 00:21:00,840 Hotel Sheraton Bal Harbour, Miami Beach. 389 00:21:01,092 --> 00:21:02,491 No era tan difícil, ¿no? 390 00:21:02,732 --> 00:21:04,131 No, no Io era. 391 00:21:07,292 --> 00:21:09,601 Es curioso, pero me siento... 392 00:21:09,852 --> 00:21:12,889 ...mejor después de haberlo sacado de dentro. 393 00:21:13,132 --> 00:21:14,611 Siento como si me hubiera... 394 00:21:14,852 --> 00:21:16,683 ...quitado un peso de encima. 395 00:21:17,692 --> 00:21:18,761 Es Vd. Bueno. 396 00:21:19,612 --> 00:21:20,727 Gracias, doctor. 397 00:21:21,892 --> 00:21:23,405 - Yo no he hecho nada. - Sí. 398 00:21:23,652 --> 00:21:24,801 - No. - Sí. 399 00:21:25,052 --> 00:21:27,247 El peso se ha ido. ¿Dónde está? 400 00:21:27,492 --> 00:21:28,720 No Io sé. 401 00:21:29,652 --> 00:21:31,051 Es Vd. Bueno. 402 00:21:31,532 --> 00:21:33,250 Es Vd. Bueno, doctor. 403 00:21:33,572 --> 00:21:35,449 Estaremos en contacto. 404 00:21:35,692 --> 00:21:37,887 - No, por favor. - Una cosa más. 405 00:21:38,252 --> 00:21:42,564 Si hablamos y me sale con que soy marica, Io mato. ¿Entiende? 406 00:21:43,932 --> 00:21:46,287 Defina "marica", porque pueden aparecer... 407 00:21:46,532 --> 00:21:48,648 Si yo soy marica, Vd. Muere. 408 00:21:48,892 --> 00:21:49,802 Es sencillo. 409 00:21:50,932 --> 00:21:52,047 Es Vd. Bueno, doctor. 410 00:21:52,532 --> 00:21:53,726 Muy bueno. 411 00:21:55,972 --> 00:21:57,166 Hasta la vista. 412 00:22:09,852 --> 00:22:12,924 ¿Matamos a Manetta, y Vitti no hace nada? 413 00:22:13,172 --> 00:22:15,527 - ¿Por qué no se mueve? - Que se joda. 414 00:22:15,772 --> 00:22:18,491 Ya, ¿pero sabes qué? Está tramando algo. 415 00:22:18,732 --> 00:22:19,721 Habrá mucha mierda. 416 00:22:19,972 --> 00:22:21,530 Vale, que la haya. 417 00:22:21,892 --> 00:22:23,530 Vitti es un tipo duro... 418 00:22:23,772 --> 00:22:27,287 ...pero muchos tipos duros se han caído al mar. 419 00:22:27,972 --> 00:22:30,884 Vitti. Ese nombre me ha acosado desde niño. 420 00:22:31,132 --> 00:22:33,851 En mi infancia, éI era el listo y yo el tonto. 421 00:22:34,092 --> 00:22:37,004 Mi padre era una mierda, el suyo Io tenía todo. 422 00:22:37,252 --> 00:22:39,322 Vito Genovese la jodió en Apalachin... 423 00:22:39,572 --> 00:22:42,405 ...porque olvidó matar antes a Gambino. 424 00:22:42,652 --> 00:22:45,450 Yo no cometeré ese error. Quiero a Vitti muerto. 425 00:22:45,692 --> 00:22:49,162 ¿Me oyes? ¡Lo quiero muerto! Quiero que deje de respirar. 426 00:22:51,492 --> 00:22:52,402 ¿e gustan? 427 00:22:53,172 --> 00:22:54,764 Preciosos. Un buen sastre. 428 00:22:55,012 --> 00:22:56,491 Sí, están muy bien. 429 00:22:56,732 --> 00:22:57,528 Me gustan. 430 00:23:01,772 --> 00:23:05,481 No habrás dejado comida en tu cuarto. 431 00:23:05,732 --> 00:23:07,085 No he dejado nada. 432 00:23:07,572 --> 00:23:09,403 Papá, una cosa. 433 00:23:10,412 --> 00:23:11,731 - "Si soy marica, Vd. Muere". - ¡No! 434 00:23:11,972 --> 00:23:13,485 Voy a tomar medidas. 435 00:23:13,732 --> 00:23:15,324 ¡No escuches mis sesiones! 436 00:23:15,572 --> 00:23:18,006 Mola un montón. ¿Era Paul Vitti de verdad? 437 00:23:18,252 --> 00:23:21,324 No le pedí el carnet de mafioso, pero sí, Io era. 438 00:23:21,572 --> 00:23:24,848 - ¿ Vas a tratarle? - Claro que no. ¿Estás loco? 439 00:23:25,892 --> 00:23:28,770 No le digas a nadie que estuvo aquí. ¿Entiendes? 440 00:23:29,012 --> 00:23:30,650 ¿Lo quito del Internet? 441 00:23:30,892 --> 00:23:31,881 Era una broma. 442 00:23:39,692 --> 00:23:43,685 A pesar del calor y la fama de otros lugares caribeños... 443 00:23:43,932 --> 00:23:46,890 ... y debido a su hospitalidad, el negocio florece... 444 00:23:47,132 --> 00:23:48,804 ... desde Orlando a los cayos. 445 00:23:49,052 --> 00:23:50,326 Viendo la multitud... 446 00:23:50,572 --> 00:23:51,721 ... reunida hoy aquí... 447 00:23:51,972 --> 00:23:55,851 ... parece que la temporada baja no va mal en Miami este verano. 448 00:23:56,092 --> 00:24:00,210 Ahora, algo personal, éste es mi úItimo trabajo para la WVBF. 449 00:24:00,452 --> 00:24:03,091 Me caso y me voy a Nueva York. 450 00:24:03,372 --> 00:24:04,930 Gracias por todo, Miami. 451 00:24:05,172 --> 00:24:08,847 Por última vez, Laura MacNamara para la WVBF. 452 00:24:10,612 --> 00:24:11,488 ¡Cogedlas! 453 00:24:13,812 --> 00:24:15,291 Hemos acabado. Bien, Laura. 454 00:24:23,452 --> 00:24:26,250 ¡Escuchad todos! ¡Es éI! ¡Éste es el hombre! 455 00:24:27,132 --> 00:24:29,441 - E echaba tanto de menos. - Y yo a ti. 456 00:24:29,692 --> 00:24:31,728 - Michael, saluda. - Hola, Laura. 457 00:24:31,972 --> 00:24:34,088 Hola, Michael, ¿cómo estás? 458 00:24:35,012 --> 00:24:36,684 ¿No quieres mirar la cámara? 459 00:24:36,932 --> 00:24:39,002 ¿Por qué iba a querer mirar la cámara? 460 00:24:41,452 --> 00:24:43,249 - ¿Puedo? - Sí, adelante. 461 00:24:43,492 --> 00:24:46,529 Si rompes algo, tranquilo. Ya no trabajo aquí. 462 00:24:47,932 --> 00:24:51,049 - ¿Crees que le gusto? - Está loco por ti. En serio. 463 00:24:51,292 --> 00:24:53,248 e quiero. Me alegro tanto de verte. 464 00:24:53,612 --> 00:24:55,762 ¿De verdad? ¿Me quieres en serio? 465 00:24:56,012 --> 00:24:57,889 Claro que sí. ¿Qué pasa? 466 00:24:58,652 --> 00:25:00,404 - Estoy nerviosa. - ¿Por qué? 467 00:25:00,732 --> 00:25:03,371 Voy a ser la madrastra de un chico mayor. 468 00:25:03,612 --> 00:25:04,840 Y vamos a casarnos. 469 00:25:05,092 --> 00:25:06,810 Sí. ¿Qué te preocupa? 470 00:25:07,052 --> 00:25:08,610 ¿ Y si te cansas de mí? 471 00:25:08,852 --> 00:25:11,571 Algunas parejas cuando se casan... 472 00:25:11,812 --> 00:25:13,962 ...pierden totalmente el interés. 473 00:25:14,252 --> 00:25:15,890 Eso no nos sucederá. 474 00:25:30,692 --> 00:25:32,250 ¿ Va todo bien, Paul? 475 00:25:32,492 --> 00:25:34,926 Deja de hablar. Intento concentrarme. 476 00:25:36,332 --> 00:25:39,290 - Parecías distraído. - Sí. Estoy preocupado. 477 00:25:39,532 --> 00:25:41,568 - Deja de hablar. - Lo siento. 478 00:25:41,812 --> 00:25:42,801 ¿Por qué no te tumbas? 479 00:25:46,132 --> 00:25:47,326 ¿Pensabas en tu mujer? 480 00:25:47,572 --> 00:25:50,928 No pensaba en mi mujer. ¿Qué dices? 481 00:26:01,012 --> 00:26:02,525 Ahora pienso en mi mujer. 482 00:26:02,772 --> 00:26:05,286 ¿Por qué no te quedas calladita? 483 00:26:05,532 --> 00:26:06,408 Perdona. 484 00:26:13,572 --> 00:26:14,800 Dr. Sobol. 485 00:26:19,332 --> 00:26:20,560 ¿Mamá? 486 00:26:24,332 --> 00:26:25,481 Soy yo. 487 00:26:25,732 --> 00:26:28,292 El Sr. Vitti quiere verle. engo su albornoz. 488 00:26:30,252 --> 00:26:34,484 engo noticias, rata insignificante, bastardo de mierda. 489 00:26:34,732 --> 00:26:37,610 ¡No hizo nada! Lo que me hizo no ha servido. 490 00:26:37,852 --> 00:26:40,002 Sigo jodido. ¡No hizo nada por mí! 491 00:26:40,252 --> 00:26:43,403 ¿No hice nada por Vd.? ¡Le vi 5 minutos! 492 00:26:43,652 --> 00:26:44,846 ¿Qué esperaba? 493 00:26:45,092 --> 00:26:48,243 No puedo hacer milagros. Déjeme decirle algo. 494 00:26:48,572 --> 00:26:50,722 No me gusta que me secuestren... 495 00:26:50,972 --> 00:26:52,883 ...en plena noche. 496 00:26:53,132 --> 00:26:54,611 ¡engo mi vida, una familia! 497 00:26:54,852 --> 00:26:56,410 Una clientela seria. 498 00:26:56,652 --> 00:26:59,086 ¡Y no tengo tiempo para sus tonterías! 499 00:26:59,932 --> 00:27:01,923 Lo úItimo se me ha escapado. 500 00:27:04,892 --> 00:27:06,484 Anoche no conseguí hacerlo. 501 00:27:07,652 --> 00:27:08,767 ¿Habla de sexo? 502 00:27:08,972 --> 00:27:10,724 No, del partido. 503 00:27:10,972 --> 00:27:13,167 Claro que sí. ¿Qué le pasa? 504 00:27:13,492 --> 00:27:14,686 A ver si me entero. 505 00:27:14,932 --> 00:27:18,129 ¿ Vuela 3.000 Km. Y me saca de la cama a rastras... 506 00:27:18,412 --> 00:27:20,368 ...porque no se ha empalmado? 507 00:27:20,612 --> 00:27:22,603 Eso demuestra que estoy motivado. 508 00:27:22,972 --> 00:27:24,564 Puede tomarse una pastilla. 509 00:27:24,812 --> 00:27:25,642 Eso es una mierda. 510 00:27:25,892 --> 00:27:28,247 Al final tienen que levantártela con grúa. 511 00:27:28,492 --> 00:27:31,290 O te empalmas bien, o no te empalmas. 512 00:27:31,532 --> 00:27:33,170 Eso Io dijo Mark wain, ¿no? 513 00:27:33,452 --> 00:27:35,488 ¿Me ayudará, o no? 514 00:27:36,572 --> 00:27:38,688 Esto es increíble. Está bien. 515 00:27:40,412 --> 00:27:41,606 ¿Le ha ocurrido antes? 516 00:27:41,852 --> 00:27:43,331 ¿La polla muerta? 517 00:27:44,412 --> 00:27:46,846 No, nunca. Bueno, una vez, anoche. 518 00:27:47,772 --> 00:27:48,727 Y otra vez. 519 00:27:48,972 --> 00:27:49,768 Dos veces. 520 00:27:50,012 --> 00:27:51,730 Un gran matemático. Dos veces. 521 00:27:52,652 --> 00:27:55,564 Hubo otra vez, pero no cuenta. Había comido demasiado. 522 00:27:55,812 --> 00:27:58,610 No ser capaz de actuar 3 ó 4 veces no es... 523 00:27:58,852 --> 00:27:59,967 Ocho veces. 524 00:28:00,532 --> 00:28:02,124 8 veces. No es una catástrofe. 525 00:28:02,372 --> 00:28:03,964 Quizá para Vd. No. Mírese. 526 00:28:04,812 --> 00:28:07,724 Si no me empalmo, me siento menos hombre. 527 00:28:07,972 --> 00:28:09,769 Yo trato con animales. 528 00:28:10,012 --> 00:28:12,651 A Vd. Podrán parecerle tontos... 529 00:28:12,892 --> 00:28:15,804 ...pero los animales son muy astutos y notan la debilidad. 530 00:28:16,532 --> 00:28:17,760 engo menos de 15 días... 531 00:28:18,012 --> 00:28:20,446 ...para ponerme bien, o me comerán vivo. 532 00:28:20,692 --> 00:28:21,647 ¿Qué pasa en 15 días? 533 00:28:21,892 --> 00:28:23,769 No quiere saberlo. 534 00:28:24,012 --> 00:28:27,004 ¿No quiero saberlo? Una gran ayuda. 535 00:28:27,252 --> 00:28:29,083 Pues sí que quiero saberlo. 536 00:28:29,332 --> 00:28:31,562 Esto es imposible, no va a funcionar. 537 00:28:31,812 --> 00:28:34,770 No puedo hacer nada en 15 días, y si pudiera... 538 00:28:35,012 --> 00:28:38,129 ...¿qué debo hacer, convertirle en un gángster feliz? 539 00:28:38,652 --> 00:28:41,007 El otro día estaba viendo un anuncio. 540 00:28:41,292 --> 00:28:42,884 Un niño jugando con muñecos. 541 00:28:43,132 --> 00:28:44,850 Estuve Ilorando 45 minutos. 542 00:28:45,172 --> 00:28:46,924 Casi tengo tetas, soy una mujer. 543 00:28:47,172 --> 00:28:48,161 No puedo ayudarle. 544 00:28:48,412 --> 00:28:49,481 ¿Me rechaza? 545 00:28:49,732 --> 00:28:53,691 No es este tipo de familia el que yo trato. 546 00:28:53,932 --> 00:28:58,164 ¿Con esa consulta asquerosa y esa casa de mierda en ontilandia? 547 00:28:58,412 --> 00:29:00,642 ¿Para oír quejarse a las amas de casa... 548 00:29:00,892 --> 00:29:02,883 ...de que ya nadie las folla bien? 549 00:29:03,132 --> 00:29:04,326 Me voy. 550 00:29:04,572 --> 00:29:05,527 ¿Lo ve? 551 00:29:05,772 --> 00:29:07,364 A esto me refiero. 552 00:29:07,612 --> 00:29:09,091 Soy un hombre muerto. 553 00:29:11,452 --> 00:29:14,569 ¿ Y Vd. Se considera médico? Debería darle vergüenza. 554 00:29:16,012 --> 00:29:20,130 Un médico de verdad nunca dejaría tirado a alguien que sufre. 555 00:29:20,932 --> 00:29:25,369 Vd. No podría tratar ni a una ameba bicelular, maldito farsante. 556 00:29:28,852 --> 00:29:31,889 Virgen Santa, dame fuerzas para sobrevivir... 557 00:29:32,612 --> 00:29:33,806 ...porque este bastardo... 558 00:29:34,052 --> 00:29:35,371 ...no quiere ayudarme. 559 00:29:37,092 --> 00:29:40,687 Me paso el día Ilorando. No sé por qué. 560 00:29:41,332 --> 00:29:42,481 Está bien. Ome. 561 00:29:44,972 --> 00:29:46,041 Siéntese. 562 00:29:49,652 --> 00:29:50,767 Siéntese. 563 00:29:55,012 --> 00:29:57,082 ¿Qué le pasó anoche con su mujer? 564 00:29:57,332 --> 00:29:59,687 No fue con mi mujer, fue con mi amiga. 565 00:29:59,932 --> 00:30:01,490 ¿iene problemas de pareja? 566 00:30:02,172 --> 00:30:03,525 ¿Por qué tiene una amiga? 567 00:30:03,772 --> 00:30:05,205 ¿ Va a echarme un sermón? 568 00:30:05,452 --> 00:30:07,761 Es por curiosidad. ¿Por qué una amiga? 569 00:30:08,012 --> 00:30:10,128 Con mi mujer no puedo hacer ciertas cosas. 570 00:30:10,372 --> 00:30:11,646 ¿Por qué no puede? 571 00:30:11,892 --> 00:30:15,089 Es la boca que besa a mis hijos. ¿Está loco? 572 00:30:17,372 --> 00:30:19,044 ¿Está estresado úItimamente? 573 00:30:19,292 --> 00:30:22,170 - ¿Como que maten a tu mejor amigo? - Por ejemplo. 574 00:30:22,412 --> 00:30:24,130 Sí, estoy muy estresado. 575 00:30:28,252 --> 00:30:30,891 Basándome en los ataques que ha tenido... 576 00:30:31,132 --> 00:30:32,770 ...yo diría que es eso. 577 00:30:33,812 --> 00:30:35,370 - ¿SóIo estrés? - ¿SóIo? 578 00:30:35,612 --> 00:30:37,284 El estrés es algo muy poderoso. 579 00:30:37,532 --> 00:30:40,285 Creo que físicamente no le pasa nada. 580 00:30:40,532 --> 00:30:42,329 - ¿Eso es todo? - Eso es todo. 581 00:30:43,332 --> 00:30:44,321 ¿Eso es todo? 582 00:30:44,572 --> 00:30:45,448 Creo que sí. 583 00:30:48,052 --> 00:30:49,326 Es Vd. Muy bueno. 584 00:30:49,572 --> 00:30:50,766 Muy, muy bueno. 585 00:30:51,012 --> 00:30:53,003 - Hay más... - Es Vd. Muy bueno. 586 00:30:53,252 --> 00:30:55,129 - Hay cosas... - ¿Me entiende? 587 00:30:55,372 --> 00:30:56,691 No, tiene toda la razón. 588 00:30:56,932 --> 00:30:59,366 Noto el jugo volviéndome a los huevos. 589 00:30:59,612 --> 00:31:01,921 Nunca pensé que un hombre me diría eso. 590 00:31:02,172 --> 00:31:04,242 Está decidido, será mi loquero. 591 00:31:04,492 --> 00:31:05,845 No, no puedo. 592 00:31:06,092 --> 00:31:07,491 No está preparado para abrirse. 593 00:31:07,732 --> 00:31:09,404 No puede... 594 00:31:09,652 --> 00:31:12,530 Escúchese. Es la honestidad en persona. 595 00:31:12,772 --> 00:31:13,921 Eso es. No Io entiende. 596 00:31:14,172 --> 00:31:16,402 Nadie me dice estas cosas. 597 00:31:16,652 --> 00:31:18,005 ¿Entiende? 598 00:31:18,252 --> 00:31:19,605 Sí. 599 00:31:19,852 --> 00:31:20,841 Estoy listo. 600 00:31:21,092 --> 00:31:22,889 No oye mucho la palabra "no". 601 00:31:23,132 --> 00:31:26,249 Sí, mucho, pero es más bien: " ¡No, por favor! " 602 00:31:26,892 --> 00:31:28,405 Estaré aquí dos días más. 603 00:31:28,652 --> 00:31:31,724 Cuando vuelva a Nueva York, le trataré sóIo a Vd. 604 00:31:31,972 --> 00:31:33,166 Durante dos semanas. 605 00:31:33,972 --> 00:31:35,849 No sé qué le diré a los otros pacientes. 606 00:31:36,092 --> 00:31:37,650 ¿Me deshago yo de ellos? 607 00:31:37,892 --> 00:31:40,611 Sería un honor hacerlo. Un gran placer. 608 00:31:41,252 --> 00:31:43,129 No, Jimmy, no. Lo haré yo. 609 00:31:43,372 --> 00:31:44,407 - ¿Seguro? - Segurísimo. 610 00:31:44,652 --> 00:31:46,210 Lo veré en Nueva York. 611 00:31:46,452 --> 00:31:49,285 ¿Quiere una? 612 00:31:49,532 --> 00:31:50,487 - No. - ¿Seguro? 613 00:31:50,732 --> 00:31:52,609 Es muy amable, pero... 614 00:31:52,852 --> 00:31:54,843 ¿No quiere mover la polla? 615 00:31:55,492 --> 00:31:56,686 ¿Seguro? 616 00:31:57,652 --> 00:31:58,880 La pausa que refresca. 617 00:31:59,132 --> 00:32:00,690 Yo... No, en serio. 618 00:32:01,052 --> 00:32:01,928 Está de vacaciones. 619 00:32:02,172 --> 00:32:03,924 Y también voy a casarme. 620 00:32:04,172 --> 00:32:06,481 Así que quiero volver al hotel y... 621 00:32:06,732 --> 00:32:07,528 Buenas noches. 622 00:32:07,772 --> 00:32:08,921 Lo veré en Nueva York. 623 00:32:09,252 --> 00:32:11,607 Usted, doctor. Usted. 624 00:32:12,292 --> 00:32:13,645 Lo veré muy a menudo. 625 00:32:16,252 --> 00:32:17,446 ¿Dónde estabas? 626 00:32:17,692 --> 00:32:19,523 ¡Me desperté y te habías ido! 627 00:32:19,772 --> 00:32:22,286 ¡Ni una nota, ni nada! ¡Estaba como loca! 628 00:32:22,532 --> 00:32:24,648 e he buscado por todo el hotel. 629 00:32:24,892 --> 00:32:27,725 Me comí una caja de cereales. Casi Ilamo a la policía. 630 00:32:27,972 --> 00:32:30,725 No, nada de policía. e diré la verdad. 631 00:32:30,972 --> 00:32:32,769 Era una emergencia con un paciente. 632 00:32:33,012 --> 00:32:34,923 ¿ienes pacientes en Florida? 633 00:32:35,172 --> 00:32:38,721 Uno. Me siguió desde Nueva York. enía que ir, créeme. 634 00:32:38,972 --> 00:32:40,803 ¡Dios mío! ¿Quién es ese paciente? 635 00:32:42,852 --> 00:32:44,126 Paul Vitti. 636 00:32:48,252 --> 00:32:49,685 ¿Paul Vitti el mafioso? 637 00:32:51,972 --> 00:32:53,803 ¡Oh, Dios mío! 638 00:32:56,492 --> 00:32:58,847 Escucha. No es un paciente fijo. 639 00:32:59,092 --> 00:33:00,320 iene problemas. 640 00:33:01,092 --> 00:33:03,765 Cree que le estoy tratando. Está loco. 641 00:33:04,012 --> 00:33:05,365 ¿No le estás tratando? 642 00:33:05,612 --> 00:33:06,727 Dime que no. 643 00:33:06,972 --> 00:33:08,087 No le estoy tratando. 644 00:33:08,332 --> 00:33:11,244 Me da miedo. No quiero alguien así en tu vida. 645 00:33:11,492 --> 00:33:14,165 Yo estaba cubriendo a la mafia. Sé Io que hacen. 646 00:33:14,412 --> 00:33:17,324 Hablamos de eso y Io entendió. Se acabó. 647 00:33:17,572 --> 00:33:19,642 - ¿Estás seguro? - Otalmente. 648 00:33:21,732 --> 00:33:23,370 Estaba tan preocupada. 649 00:33:23,612 --> 00:33:25,523 Creí que te había entrado miedo... 650 00:33:25,772 --> 00:33:27,649 ...o habías visto a una ex-novia. 651 00:33:27,972 --> 00:33:29,564 Bueno, no sé. 652 00:33:30,492 --> 00:33:31,845 - E quiero. - E quiero. 653 00:33:32,092 --> 00:33:35,164 Lo siento, pero todo va a ir bien. 654 00:33:38,332 --> 00:33:40,243 Démosle un gran aplauso. 655 00:33:40,492 --> 00:33:41,811 ¿Qué les parece eso? 656 00:33:46,332 --> 00:33:48,846 Eso ha sido genial. Venga, disfruta. 657 00:33:49,492 --> 00:33:51,448 Chapotean en el agua. 658 00:33:51,692 --> 00:33:52,681 Comen peces. 659 00:33:52,932 --> 00:33:54,490 No es para tanto. 660 00:33:54,732 --> 00:33:55,642 Ya basta. 661 00:33:55,892 --> 00:33:57,564 Nos estamos divirtiendo, ¿no? 662 00:33:58,052 --> 00:34:00,850 Sinceramente, no me divierto tanto como parece. 663 00:34:01,092 --> 00:34:03,731 Finjo porque tenemos que estar unidos, y eso. 664 00:34:08,332 --> 00:34:12,371 Un pequeño aperitivo para ella pueden ser 25 kilos de caballa. 665 00:34:14,852 --> 00:34:16,126 Allá va. 666 00:34:19,732 --> 00:34:22,371 Voy a por un perrito. ¿Queréis algo? 667 00:34:22,612 --> 00:34:24,011 - Voy contigo. - No hace falta. 668 00:34:24,252 --> 00:34:26,925 ¿No estabas fingiendo? No quiero estropearlo. 669 00:34:27,172 --> 00:34:28,321 Vuelvo enseguida. 670 00:34:28,572 --> 00:34:30,563 ¿Las ballenas mean en el agua? 671 00:34:30,812 --> 00:34:34,646 Creo que van al lavabo de hombres del Burger King. 672 00:34:34,852 --> 00:34:35,682 Subnormal. 673 00:34:35,932 --> 00:34:38,002 - ¿Qué pasa? - El Sr. Vitti quiere verle. 674 00:34:38,252 --> 00:34:39,241 ¿Es una broma? 675 00:34:39,492 --> 00:34:40,686 Vd. Trabaja para Vitti. 676 00:34:40,932 --> 00:34:43,241 Debe estar disponible las 24 horas... 677 00:34:43,492 --> 00:34:44,845 ...como todos nosotros. 678 00:34:45,092 --> 00:34:46,366 Ya Io hablé con éI. No... 679 00:34:46,612 --> 00:34:49,604 Acordamos que le vería en Nueva York. 680 00:34:49,852 --> 00:34:50,648 Así que adiós. 681 00:34:50,892 --> 00:34:53,645 Escuche, Dr. Onto del Culo. Las cosas son así. 682 00:34:53,892 --> 00:34:57,680 Si quiere que vaya antes, va antes. Eso es todo. 683 00:34:57,932 --> 00:34:59,081 No, no pienso ir. 684 00:34:59,332 --> 00:35:01,721 Y si volvéis a molestarme... 685 00:35:01,972 --> 00:35:03,325 ...no le trataré. 686 00:35:03,572 --> 00:35:05,369 ¿Lo habéis entendido? ¿ Capisci? 687 00:35:05,612 --> 00:35:07,842 ¡Se acabó! ¡Fin de la historia! 688 00:35:09,172 --> 00:35:11,288 Mirad el tamaño de esta cosa. 689 00:35:11,692 --> 00:35:13,603 ¡Dios santo! 690 00:35:15,372 --> 00:35:16,691 Es la hora de comer. 691 00:35:18,852 --> 00:35:20,888 ¡Me tiraron a los tiburones! 692 00:35:21,132 --> 00:35:22,326 Querían explicarle algo. 693 00:35:22,572 --> 00:35:24,563 ¿Que es Vd. Peligroso? Lo sé. 694 00:35:24,812 --> 00:35:25,608 Está de mal humor. 695 00:35:25,852 --> 00:35:28,320 Siempre me pasa cuando estoy con un tiburón. 696 00:35:28,572 --> 00:35:31,086 - Eníamos un trato. - Sí, pero tuve un episodio. 697 00:35:31,332 --> 00:35:34,165 No fue un ataque, pero me entró pánico al pensar... 698 00:35:34,412 --> 00:35:36,323 ...que podía tenerlo. ¿Suena raro? 699 00:35:36,572 --> 00:35:39,086 Cada hora la palabra raro cambia de significado. 700 00:35:39,332 --> 00:35:41,004 - ¿Qué hace? - No sé. 701 00:35:41,252 --> 00:35:43,561 - Hablar con un tío. - ¿Puedes darle? 702 00:35:43,812 --> 00:35:46,724 No. Jelly el Gordo y Jimmy Boots están con éI. 703 00:35:46,972 --> 00:35:49,805 Y no tengo un rifle con alcance. 704 00:35:50,052 --> 00:35:51,041 Cárgatelo. 705 00:35:51,292 --> 00:35:53,248 ranquilo, me ocuparé de éI. 706 00:35:53,492 --> 00:35:55,448 ¿En qué pensaba cuando le pasó? 707 00:35:55,692 --> 00:35:57,887 Vámonos, nos vigilan. 708 00:35:58,132 --> 00:36:00,726 No mire. Hay federales en el hotel. 709 00:36:00,972 --> 00:36:02,564 ¿Cómo Io sabe? 710 00:36:02,852 --> 00:36:04,410 Soy un criminal, es mi trabajo. 711 00:36:05,572 --> 00:36:06,641 ¿Quién es el nuevo? 712 00:36:08,292 --> 00:36:10,647 Será el nuevo consejero de Vitti. 713 00:36:10,892 --> 00:36:13,770 Sea quien sea, debe ser importante para la familia. 714 00:36:14,012 --> 00:36:16,606 Manda por fax su foto a ver qué averiguamos. 715 00:36:20,892 --> 00:36:24,771 Los pacientes no suelen tomar whisky durante la sesión. 716 00:36:26,692 --> 00:36:30,207 Interesante. Lo recordaré si voy a algún concurso. 717 00:36:30,452 --> 00:36:31,680 Hábleme de su padre. 718 00:36:31,932 --> 00:36:34,400 Mi padre. Bueno, mi padre... 719 00:36:34,652 --> 00:36:36,051 Me sentaré aquí. 720 00:36:36,852 --> 00:36:38,001 Mi padre. 721 00:36:39,372 --> 00:36:41,602 Era un gran hombre, todos le querían. 722 00:36:41,852 --> 00:36:43,683 Era muy respetado. Dios le guarde. 723 00:36:43,932 --> 00:36:45,285 ¿Murió? 724 00:36:45,532 --> 00:36:48,365 No, me gusta decir "Dios le guarde". 725 00:36:48,612 --> 00:36:50,204 Yo tenía unos 12 años. 726 00:36:50,452 --> 00:36:51,646 ¿Cómo murió? 727 00:36:52,132 --> 00:36:54,202 Fue algo repentino. Un infarto. 728 00:36:54,452 --> 00:36:56,682 ¿Cómo se Ilevaban? ¿Estaban unidos? 729 00:36:56,932 --> 00:36:58,126 Sí, bastante. 730 00:36:58,372 --> 00:37:00,442 Aunque en ese momento, no. 731 00:37:00,692 --> 00:37:01,807 ¿Por qué? 732 00:37:02,172 --> 00:37:04,811 Yo andaba tirado por ahí. enía una borgata. 733 00:37:05,292 --> 00:37:06,122 ¿Qué es eso? 734 00:37:06,372 --> 00:37:08,727 Una banda juvenil. Y éI no quería. 735 00:37:08,972 --> 00:37:09,927 No Io aprobaba. 736 00:37:10,172 --> 00:37:12,561 Me dio un par de tortas alguna vez y... 737 00:37:12,852 --> 00:37:13,921 ¿ Y qué? 738 00:37:14,172 --> 00:37:15,400 Y entonces se murió. 739 00:37:15,972 --> 00:37:17,690 ¿Cómo se sintió? 740 00:37:17,932 --> 00:37:20,287 Estupendamente. ¿Cómo iba a sentirme? 741 00:37:20,532 --> 00:37:21,487 Piense. 742 00:37:21,732 --> 00:37:24,724 ¿Estaba enfadado, tenía miedo, estaba triste? 743 00:37:24,972 --> 00:37:26,803 Quizá todo al mismo tiempo. 744 00:37:27,052 --> 00:37:28,246 ¿Culpable? 745 00:37:28,692 --> 00:37:30,091 ¿Por qué? Yo no le maté. 746 00:37:30,332 --> 00:37:31,890 SóIo estaba especulando. 747 00:37:32,292 --> 00:37:35,841 al vez, de algún modo, Vd. Quería que muriera. 748 00:37:36,092 --> 00:37:37,491 ¿Por qué iba a querer eso? 749 00:37:37,732 --> 00:37:40,485 Dice que estaban peleándose. ÉI le pegó... 750 00:37:40,732 --> 00:37:42,802 ...porque se rebelaba contra éI. 751 00:37:43,052 --> 00:37:44,724 Podía tener un complejo de Edipo. 752 00:37:44,972 --> 00:37:46,564 Hábleme en cristiano. 753 00:37:46,812 --> 00:37:50,407 Un griego. Mató a su padre y se casó con su madre. 754 00:37:50,652 --> 00:37:51,641 Griegos de mierda. 755 00:37:51,892 --> 00:37:54,087 Es un mecanismo de desarrollo instintivo. 756 00:37:54,332 --> 00:37:56,243 El joven quiere sustituir al padre... 757 00:37:56,492 --> 00:37:58,847 ...para poseer totalmente a la madre. 758 00:37:59,092 --> 00:38:01,162 ¿Que yo quería tirarme a mi madre? 759 00:38:01,412 --> 00:38:02,367 Es una fantasía. 760 00:38:02,612 --> 00:38:04,364 ¿ Vd. Ha visto a mi madre? 761 00:38:04,612 --> 00:38:06,568 - ¿Está loco, joder? - ¡Es Freud! 762 00:38:06,812 --> 00:38:09,610 Freud es un cabrón, y Vd. También por sacarlo. 763 00:38:13,172 --> 00:38:16,369 Sinceramente, no creo que pueda llamarte papá. 764 00:38:16,612 --> 00:38:19,126 ¿Así que cómo te Ilamo? ¿Scott? 765 00:38:19,372 --> 00:38:21,010 Mis amigos me Ilaman capitán. 766 00:38:21,852 --> 00:38:23,080 ¿Capitán? 767 00:38:24,652 --> 00:38:27,086 ¿Otra copa? Yo pienso tomarme 8 ó 9. 768 00:38:27,332 --> 00:38:28,560 Sí, morfina con soda. 769 00:38:29,492 --> 00:38:30,925 Estoy temblando. 770 00:38:31,452 --> 00:38:34,808 ¿Nos sentamos a la mesa? Vamos, Michael. 771 00:38:36,572 --> 00:38:37,800 Señor Sobol. 772 00:38:41,092 --> 00:38:42,286 ¿Cómo está? 773 00:38:43,812 --> 00:38:44,767 Son los Vittis. 774 00:38:45,492 --> 00:38:46,481 ¡Dios santo! 775 00:38:48,732 --> 00:38:51,565 Vaya, todos felices y sonrientes. ¡Qué bonito! 776 00:38:51,972 --> 00:38:53,564 Paul Vitti, el gángster. 777 00:38:55,292 --> 00:38:56,725 ¿Le parece bonito eso? 778 00:38:57,532 --> 00:38:59,682 Yo estoy intentando ser amable. 779 00:38:59,932 --> 00:39:02,810 No le digo a Vd: "al y cual, el gilipollas". 780 00:39:03,732 --> 00:39:05,768 Es el padre de Laura. 781 00:39:06,012 --> 00:39:07,684 Lo siento mucho. 782 00:39:07,932 --> 00:39:09,001 DiscúIpenos. 783 00:39:11,412 --> 00:39:13,323 Sé Io de la boda. Aquí tiene. 784 00:39:13,572 --> 00:39:16,689 Un detallito para la novia y el novio. Dios les bendiga. 785 00:39:17,052 --> 00:39:18,087 No podemos aceptarlo. 786 00:39:18,332 --> 00:39:19,765 - Sí pueden. - Gracias. 787 00:39:20,012 --> 00:39:23,368 Me Io Ilevo unos minutos. Lo traeré enseguida. 788 00:39:23,612 --> 00:39:25,204 Y luego nos dejará. 789 00:39:25,452 --> 00:39:26,805 Les dejaré. Ahora vuelve. 790 00:39:27,052 --> 00:39:28,246 Venga, tengo que hablarle. 791 00:39:29,972 --> 00:39:31,564 Dos minutos, dos minutos. 792 00:39:31,812 --> 00:39:34,280 Jelly, espera ahí, y no escuches. 793 00:39:34,532 --> 00:39:35,851 Mis orejas están selladas. 794 00:39:36,092 --> 00:39:37,844 Anoche tuve un sueño muy raro. 795 00:39:38,092 --> 00:39:40,925 Y yo Io tengo ahora. ¡Es mi fiesta! 796 00:39:41,172 --> 00:39:43,561 ¿Sabe? Es Vd. Muy rígido con ciertas cosas. 797 00:39:43,812 --> 00:39:45,040 ¿Lo sabía? 798 00:39:45,292 --> 00:39:47,487 Está bien. Cuénteme su sueño. 799 00:39:47,732 --> 00:39:49,245 Estoy durmiendo... 800 00:39:49,492 --> 00:39:51,926 ...y oigo Ilorar a un bebé. Voy a la nevera... 801 00:39:52,172 --> 00:39:53,605 ...a por una botella de leche. 802 00:39:53,852 --> 00:39:55,524 Le Ilevo la botella de leche... 803 00:39:55,772 --> 00:39:57,000 ...y la leche es negra. 804 00:39:57,252 --> 00:39:58,731 ¡Sí que es raro, joder! 805 00:39:58,972 --> 00:39:59,768 Lárgate. 806 00:40:00,012 --> 00:40:01,650 - Lárgate. - Lo siento. 807 00:40:02,612 --> 00:40:05,524 ¿Qué significa? Nada de guarradas sobre mi madre. 808 00:40:05,772 --> 00:40:07,603 No sé. ¿Qué significa para Vd.? 809 00:40:08,532 --> 00:40:11,490 Le pago para que me devuelva las preguntas. 810 00:40:11,732 --> 00:40:13,802 Jelly Io podría hacer gratis. 811 00:40:14,052 --> 00:40:16,520 Pues que Io haga éI. Yo me voy dentro. 812 00:40:18,412 --> 00:40:20,403 Está bien, se Io paso por esta vez. 813 00:40:20,652 --> 00:40:23,610 Se Io paso porque va a casarse. 814 00:40:27,252 --> 00:40:31,040 Mire hacia otro lado, o le romperé esa maldita cara. 815 00:40:44,372 --> 00:40:47,523 Voy a comer algo. ¿Quieres un sándwich o algo? 816 00:40:48,012 --> 00:40:50,048 ¿Qué tipo de sándwich no engorda? 817 00:40:50,292 --> 00:40:51,771 Medio sándwich. 818 00:40:52,292 --> 00:40:54,123 Volveré en unos minutos. 819 00:41:23,732 --> 00:41:26,292 Asiente con la cabeza y sonríe. Vamos. 820 00:41:27,132 --> 00:41:28,724 Escúchame bien, matón. 821 00:41:28,972 --> 00:41:31,725 Sé cuáI es tu juego y es mejor que Io dejes. 822 00:41:32,052 --> 00:41:35,522 Si tú o tus paisanos le hacéis daño a mi hija... 823 00:41:35,772 --> 00:41:37,251 ...sean quienes sean tus amigos... 824 00:41:37,492 --> 00:41:40,643 ...te acosaré como al perro que eres, y te mataré. 825 00:41:40,972 --> 00:41:42,166 ¿Entendido? 826 00:41:42,532 --> 00:41:44,250 Ahora asiente y sonríe. 827 00:41:44,732 --> 00:41:45,926 Enhorabuena. 828 00:41:49,452 --> 00:41:50,521 ¿Qué te decía? 829 00:41:50,772 --> 00:41:53,650 Cosas de hombres, entre el capitán y yo. 830 00:42:56,732 --> 00:42:57,721 ¡Mierda! 831 00:43:00,852 --> 00:43:03,320 ¿En la salud y la enfermedad... 832 00:43:03,572 --> 00:43:05,608 ...hasta que la muerte os separe? 833 00:43:14,372 --> 00:43:16,806 Que Marie y los niños vayan al aeropuerto. 834 00:43:17,052 --> 00:43:20,647 Que aparquen en la parte trasera. 835 00:43:20,892 --> 00:43:21,768 Sí, jefe. 836 00:43:22,012 --> 00:43:24,526 Ya basta. Ya no le soporto más. 837 00:43:24,772 --> 00:43:25,727 - ¿Qué pasa? - ¿Qué? 838 00:43:25,972 --> 00:43:29,647 Acaba de caer un hombre sobre una bandeja de salmón. 839 00:43:29,892 --> 00:43:31,610 - ¿AIgo roto? - Sí, todo. 840 00:43:31,852 --> 00:43:33,444 iene alcaparras incrustadas. 841 00:43:33,692 --> 00:43:37,321 Algunos se deprimen y se tiran. No es culpa mía. 842 00:43:37,572 --> 00:43:39,085 ¿O sea, que fue un suicidio? 843 00:43:39,332 --> 00:43:41,687 Creo que dejó una nota. ¿Ha aparecido? 844 00:43:41,932 --> 00:43:43,763 No, pero aparecerá enseguida. 845 00:43:44,012 --> 00:43:46,003 "La vida es una mierda. 846 00:43:46,292 --> 00:43:48,408 Ya no aguanto más. El muerto". 847 00:43:48,652 --> 00:43:50,529 Eso está bien, doctor. 848 00:43:50,772 --> 00:43:52,808 Basta de charlas, hemos de irnos. 849 00:43:53,052 --> 00:43:54,565 Está Ileno de federales. 850 00:43:54,812 --> 00:43:56,564 Me vuelvo a Nueva York... 851 00:43:56,812 --> 00:43:59,485 ...y le sugiero que haga Io mismo, doctor. 852 00:43:59,732 --> 00:44:01,404 Irán a por Vd. También. 853 00:44:01,652 --> 00:44:03,529 ¿A por mí? ¿Qué está diciendo? 854 00:44:03,772 --> 00:44:07,048 Ser cómplice de un crimen no era parte de nuestro trato. 855 00:44:07,292 --> 00:44:08,805 Yo no he matado a nadie. 856 00:44:09,052 --> 00:44:10,804 No puedo hablar por nadie, pero... 857 00:44:11,052 --> 00:44:12,007 ...intentó matarme. 858 00:44:12,252 --> 00:44:14,812 Si le Ilega a hacer eso a uno de mis hijos... 859 00:44:15,052 --> 00:44:17,247 ...la tragedia sería doble o triple. 860 00:44:17,492 --> 00:44:19,687 Créame, en esta ocasión somos los buenos. 861 00:44:19,932 --> 00:44:21,001 ¿Dónde está? 862 00:44:22,092 --> 00:44:24,287 - ¿Adónde va? - No me toque. 863 00:44:25,372 --> 00:44:26,725 ¿Cómo ha podido hacerlo? 864 00:44:26,972 --> 00:44:28,690 Otra que viene con el rollo. 865 00:44:29,252 --> 00:44:30,207 Espera abajo. 866 00:44:30,452 --> 00:44:33,524 ¿ Van a empujarme a mí también? 867 00:44:34,052 --> 00:44:36,441 Está enfadada y me está enfadando a mí. 868 00:44:36,692 --> 00:44:37,681 ¡Claro que Io estoy! 869 00:44:37,932 --> 00:44:41,083 ¡Mi boda se ha estropeado porque Vd. Tiene problemas! 870 00:44:41,332 --> 00:44:42,321 ¿engo problemas? 871 00:44:43,052 --> 00:44:43,848 Por favor. 872 00:44:44,812 --> 00:44:47,531 Voy a hacer las maletas y me voy a Nueva York. 873 00:44:47,772 --> 00:44:50,570 ¡Y pienso casarme contigo o sin ti! 874 00:44:51,252 --> 00:44:53,208 ¡Conmigo! 875 00:44:53,452 --> 00:44:55,170 Lo siento. e prometo que todo irá bien. 876 00:44:55,412 --> 00:44:56,686 Por favor. 877 00:44:57,532 --> 00:44:59,090 No. ¡e odio! 878 00:45:00,652 --> 00:45:02,563 ¿Está contento? ¿Está contento? 879 00:45:02,812 --> 00:45:05,007 Me ha arruinado la vida. 880 00:45:05,252 --> 00:45:07,049 ¿Contento? ¿Qué está diciendo? 881 00:45:07,292 --> 00:45:09,408 La víctima aquí soy yo. 882 00:45:09,652 --> 00:45:10,926 Ese tío se ha pasado. 883 00:45:11,172 --> 00:45:13,322 Intenta eliminarme, mata a mi hombre... 884 00:45:13,572 --> 00:45:16,882 ...y encima le jode la boda. Estoy furioso. 885 00:45:17,132 --> 00:45:19,726 Estoy tan rabioso que no sé qué hacer. 886 00:45:19,972 --> 00:45:22,327 ¡Intento salir del hotel y usted...! 887 00:45:22,572 --> 00:45:24,130 ¿Sabe Io que dice? 888 00:45:24,372 --> 00:45:25,487 ¡Escúchese! 889 00:45:25,732 --> 00:45:29,691 Ha sido un desastre desde que vino a mi consulta. 890 00:45:29,932 --> 00:45:32,446 Ya está, se acabó. Ya no soy su médico. 891 00:45:32,692 --> 00:45:33,807 ¿SóIo por esto? 892 00:45:34,052 --> 00:45:37,203 ¿Por estas dos muertes de nada? ¡Sí, por eso! 893 00:45:37,452 --> 00:45:40,762 No tiene ni una pizca de decencia humana. 894 00:45:41,012 --> 00:45:42,843 Llegué a pensar que podía ayudarle. 895 00:45:43,092 --> 00:45:45,447 Pero es imposible, porque es un criminal. 896 00:45:45,692 --> 00:45:47,250 ¡Nadie puede ayudarle! 897 00:45:47,492 --> 00:45:49,005 ¿Qué quiere que haga? 898 00:45:54,012 --> 00:45:55,411 Déjame hablar con Primo. 899 00:45:55,652 --> 00:45:56,482 Espere. 900 00:45:58,852 --> 00:46:00,444 Paul Vitti al teléfono. 901 00:46:10,492 --> 00:46:11,686 - ¿Quién es? - Yo. 902 00:46:11,932 --> 00:46:13,923 - ¿ Yo, quién? - ¿ Yo quién? ...Yo, yo. 903 00:46:14,172 --> 00:46:16,766 - ¿ Yo quién? - Yo, yo. Me conoces. 904 00:46:17,412 --> 00:46:18,606 Sí. ¿Qué tal? 905 00:46:18,852 --> 00:46:19,921 Nada bien. 906 00:46:20,172 --> 00:46:23,005 El que le hizo eso a mi amigo, ya sabes quién... 907 00:46:23,252 --> 00:46:24,571 ...intenta hacérmelo a mí. 908 00:46:24,812 --> 00:46:27,121 Siento muchas cosas al respecto... 909 00:46:27,412 --> 00:46:29,721 ...y estoy intentando conseguir cierta... 910 00:46:29,972 --> 00:46:32,008 - Entereza. - Entereza. 911 00:46:33,652 --> 00:46:35,449 ¿Qué tipo de sentimientos? 912 00:46:35,692 --> 00:46:38,490 Estoy muy enfadado. Me siento furioso. 913 00:46:40,052 --> 00:46:41,167 Estoy rabioso. 914 00:46:41,412 --> 00:46:43,528 Estoy muy enfadado por esa historia. 915 00:46:43,772 --> 00:46:44,921 ¿Por qué me Io dices? 916 00:46:45,172 --> 00:46:46,491 ¿Por qué? 917 00:46:46,732 --> 00:46:48,723 Como si tú no supieras nada del asunto. 918 00:46:48,972 --> 00:46:50,291 ¿ú no sabes nada? ¿Cómo? 919 00:46:50,692 --> 00:46:52,444 No sé de qué hablas. 920 00:46:52,692 --> 00:46:54,205 - Intento... - Decir Io que siento. 921 00:46:54,452 --> 00:46:56,841 Expresar mis sentimientos y decirte que... 922 00:46:57,172 --> 00:46:58,491 - Estoy enfadado. - Estoy enfadado. 923 00:46:58,732 --> 00:47:00,006 Y la ira es... 924 00:47:00,252 --> 00:47:01,890 - Un deseo bloqueado. - Un deseo bloqueado. 925 00:47:02,132 --> 00:47:05,249 Quiero verte la semana próxima en esa historia... 926 00:47:05,492 --> 00:47:07,926 ...para desbloquear esa ira. 927 00:47:08,172 --> 00:47:09,048 Y espero... 928 00:47:09,292 --> 00:47:11,647 ¡Como vuelvas a intentar algo, cabrón... 929 00:47:11,892 --> 00:47:13,723 ...te corto las putas pelotas... 930 00:47:13,972 --> 00:47:17,169 ...te las meto por el puto culo, y te entierro! 931 00:47:17,412 --> 00:47:20,290 ¡e meto un punzón, te saco los putos ojos... 932 00:47:20,532 --> 00:47:23,126 ...y se los mando de postre a tu familia! 933 00:47:23,372 --> 00:47:24,646 ¿Me entiendes? 934 00:47:25,452 --> 00:47:26,680 - ¿Qué? - Que te jodan. 935 00:47:26,932 --> 00:47:28,650 ¡Hijo de la gran puta! 936 00:47:31,292 --> 00:47:34,204 Mira en el diccionario qué significa "entereza". 937 00:47:34,452 --> 00:47:38,411 Si nos va a atacar con eso, quiero saber qué es. 938 00:47:38,652 --> 00:47:39,926 ¿Qué tal? 939 00:47:40,572 --> 00:47:42,130 Iba muy bien hasta Io de... 940 00:47:42,372 --> 00:47:44,966 ...cortarle los huevos y metérselos... 941 00:47:45,212 --> 00:47:46,406 ...en el culo. 942 00:47:46,772 --> 00:47:49,684 Yo, cuando estoy enfadado, golpeo un almohadón. 943 00:47:49,932 --> 00:47:51,570 Golpéelo, a ver qué tal. 944 00:47:56,412 --> 00:47:58,130 Ahí está su almohadón. 945 00:47:59,252 --> 00:48:00,367 ¿Se siente mejor? 946 00:48:02,092 --> 00:48:03,241 Sí, mejor. 947 00:48:03,492 --> 00:48:04,686 Bien. 948 00:48:18,812 --> 00:48:21,485 Llamad al Vaticano a ver si falta algo. 949 00:48:21,812 --> 00:48:23,086 ¡Cómo mola! 950 00:48:25,172 --> 00:48:27,606 Michael, debo hablar con tu padre en privado. 951 00:48:27,852 --> 00:48:29,524 ¿Quieres descargar el coche? 952 00:48:29,772 --> 00:48:32,445 Es casi tan alto como la casa. 953 00:48:35,572 --> 00:48:37,130 ¿Qué pasa? 954 00:48:37,572 --> 00:48:38,891 ¿Qué es esto? 955 00:48:39,732 --> 00:48:41,051 ¿Por qué? 956 00:48:41,452 --> 00:48:44,171 Es un regalo de boda. Se sintió mal por... 957 00:48:44,412 --> 00:48:48,246 Bien, no estamos casados, así que podemos devolvérselo. 958 00:48:50,732 --> 00:48:52,723 No fue culpa mía. Estaban todos. 959 00:48:52,972 --> 00:48:55,566 Estábamos listos, y tú no quisiste seguir. 960 00:48:55,812 --> 00:48:59,600 ¿Qué esperabas? Menudo recuerdo de aniversario: 961 00:48:59,852 --> 00:49:03,049 "Vamos a ver el vídeo. Están tus padres, los míos... 962 00:49:03,292 --> 00:49:05,442 ...y ese tipo que cayó por la ventana". 963 00:49:05,692 --> 00:49:07,728 Yo sóIo quiero casarme contigo. 964 00:49:08,532 --> 00:49:10,090 Creo que eso no va a pasar. 965 00:49:10,332 --> 00:49:13,005 Claro que sí, el próximo sábado en el Wardolf. 966 00:49:13,252 --> 00:49:14,401 ¿ Y quién acudirá? 967 00:49:14,652 --> 00:49:15,846 Nosotros tres, el cura... 968 00:49:16,092 --> 00:49:19,448 ...y los que se hayan recuperado del shock. 969 00:49:19,692 --> 00:49:22,081 Está bien. Y ningún invitado cuellicorto. 970 00:49:22,332 --> 00:49:24,402 Controlaremos los cuellos a la entrada. 971 00:49:26,892 --> 00:49:29,247 Si quieres cambiar los muebles... 972 00:49:30,452 --> 00:49:31,680 Dr. Sobol. 973 00:49:31,932 --> 00:49:32,728 Señora. 974 00:49:32,972 --> 00:49:35,566 Somos los agentes Steadman, Ricci y Provano... 975 00:49:35,812 --> 00:49:37,609 ...del FBI. Unidad DCO. 976 00:49:37,852 --> 00:49:39,649 ¿Desorden compulsivo-obsesivo? 977 00:49:40,012 --> 00:49:42,651 División de Crimen Organizado. Queremos hablar. 978 00:49:42,892 --> 00:49:45,087 ¿FBI? Esto mola más que la fuente. 979 00:49:45,332 --> 00:49:46,367 Vete a tu cuarto. 980 00:49:46,612 --> 00:49:48,330 - Pero... - A tu cuarto. 981 00:49:48,652 --> 00:49:51,041 Vale, de todas formas oigo mejor desde allí. 982 00:49:52,052 --> 00:49:53,326 Por favor. 983 00:49:57,332 --> 00:49:59,527 ¿Puede explicar estas fotos, Dr. Sobol? 984 00:50:06,532 --> 00:50:10,366 Sí. Soy psicoterapeuta, y Paul Vitti es paciente mío. 985 00:50:10,612 --> 00:50:13,172 - Era paciente tuyo. - Era. 986 00:50:13,372 --> 00:50:15,488 - Ni siquiera era un paciente. - Sí, exacto. 987 00:50:15,692 --> 00:50:17,683 ¿ Y por qué le envió la fuente? 988 00:50:18,932 --> 00:50:20,365 ¿La fuente? 989 00:50:21,932 --> 00:50:23,081 Ah, eso. Eso fue un... 990 00:50:23,852 --> 00:50:27,083 Fue un regalo para celebrar el fin... 991 00:50:27,332 --> 00:50:28,560 ...de la terapia. 992 00:50:28,812 --> 00:50:30,882 Un cleptómano me mandó una tele... 993 00:50:31,132 --> 00:50:33,362 ...así que no es nada especial. 994 00:50:33,612 --> 00:50:35,762 Voy a ir al grano, Dr. Sobol. 995 00:50:36,852 --> 00:50:40,401 Dentro de unos días, todos los mafiosos importantes... 996 00:50:40,652 --> 00:50:42,643 ...se reunirán cerca de Nueva York. 997 00:50:42,892 --> 00:50:45,565 Creemos que acabará en un baño de sangre. 998 00:50:45,812 --> 00:50:47,040 ¿Le ha mencionado algo? 999 00:50:47,292 --> 00:50:48,566 ¿Un baño de sangre? 1000 00:50:50,612 --> 00:50:52,603 No, no ha mencionado nada así. 1001 00:50:52,852 --> 00:50:54,843 Una cosa así, la recordaría. 1002 00:50:55,092 --> 00:50:57,925 Es algo que destaca en una conversación. 1003 00:50:58,172 --> 00:51:01,960 Nos ayudaría informándonos sobre esa reunión. 1004 00:51:03,052 --> 00:51:04,724 ¿ Y si no Io hago? 1005 00:51:04,972 --> 00:51:05,927 Si no Io hace... 1006 00:51:06,772 --> 00:51:09,525 ...yo personalmente convertiré su vida en un infierno. 1007 00:51:13,252 --> 00:51:16,289 Pauly, no digo esto en un modo irrespetuoso. 1008 00:51:17,052 --> 00:51:19,691 Sabes que fui un buen amigo de tu padre. 1009 00:51:19,932 --> 00:51:22,082 Y siempre seré buen amigo tuyo. 1010 00:51:23,052 --> 00:51:26,328 Pero dicen por ahí que estás yendo a un loquero. 1011 00:51:26,572 --> 00:51:27,402 ¿Es cierto? 1012 00:51:27,652 --> 00:51:28,607 ¿Qué pasa? 1013 00:51:28,892 --> 00:51:31,884 Lo que pasa es que esto nos concierne a toda la familia. 1014 00:51:32,612 --> 00:51:35,490 Por ahora, somos los únicos en saberlo... 1015 00:51:35,732 --> 00:51:38,451 ...pero si se enteran los otros, estamos muertos. 1016 00:51:38,692 --> 00:51:40,489 ¿Quién sabe Io que le dices? 1017 00:51:40,732 --> 00:51:43,087 A nadie le importa Io que le digo. 1018 00:51:43,332 --> 00:51:44,481 No estoy de acuerdo. 1019 00:51:44,732 --> 00:51:48,407 Si Io haces para poder alegar locura... 1020 00:51:48,652 --> 00:51:49,880 ...me parece bien. 1021 00:51:50,292 --> 00:51:53,409 Pero ellos creerán que estás fatal. 1022 00:51:53,652 --> 00:51:55,927 Lo verán como un signo de debilidad. 1023 00:51:56,172 --> 00:51:58,925 Sindone se adueñará de todo. ¿Quieres eso? 1024 00:51:59,172 --> 00:52:00,730 ¿ Y qué quieres que haga? 1025 00:52:01,372 --> 00:52:02,725 Es hora de acabar con eso. 1026 00:52:02,972 --> 00:52:04,246 ¿Qué quieres decir? 1027 00:52:04,492 --> 00:52:06,687 Deshazte del loquero. Sabe demasiado. 1028 00:52:06,932 --> 00:52:09,127 ¿Que mate a mi médico? ú estás loco. 1029 00:52:10,092 --> 00:52:13,004 Paul, si no Io haces tú, Io hará otro. 1030 00:52:13,252 --> 00:52:14,731 Las cosas son así. 1031 00:52:15,292 --> 00:52:16,691 Nadie tocará a ese tío. 1032 00:52:16,932 --> 00:52:20,129 Si alguien Io toca, Io mataré. 1033 00:52:24,332 --> 00:52:27,642 - ¿Quiere fruta? - No, espero en el coche. 1034 00:52:34,452 --> 00:52:36,044 ¿Me da dos naranjas? 1035 00:53:09,332 --> 00:53:10,401 ¡Papá! 1036 00:53:13,772 --> 00:53:15,569 ¡Papá! ¡Papá! 1037 00:53:30,772 --> 00:53:32,125 Lo siento. 1038 00:53:32,492 --> 00:53:33,402 Perdone. 1039 00:53:42,372 --> 00:53:43,851 Vaya pinta. ¿Está bien? 1040 00:53:44,092 --> 00:53:48,051 Sí, escuche, Paul, no me mande más regalos. 1041 00:53:48,292 --> 00:53:52,444 - ¿No le gustó? - No es eso. Me está invadiendo. 1042 00:53:52,692 --> 00:53:55,411 Si todos actuaran de corazón, nos iría mejor. 1043 00:53:55,652 --> 00:53:58,849 A ver su reloj. Chatarra. endrá un Rolex. 1044 00:53:59,092 --> 00:54:01,606 - No me compre un Rolex. - ¿Comprar yo? 1045 00:54:01,852 --> 00:54:04,047 Paul, tengo que hablar con Vd. 1046 00:54:13,532 --> 00:54:14,487 ¿Quién es? 1047 00:54:15,772 --> 00:54:19,731 ommy Angels. Crecimos juntos. rabajaba para los de Jersey. 1048 00:54:20,332 --> 00:54:21,481 ¿Cómo murió? 1049 00:54:24,012 --> 00:54:26,685 Iba de camino para hablar con un fiscal. 1050 00:54:26,932 --> 00:54:28,684 Le atropelló un camión. 1051 00:54:29,292 --> 00:54:30,520 Dos veces. 1052 00:54:31,252 --> 00:54:32,367 No quiero saberlo. 1053 00:54:32,612 --> 00:54:33,761 No puedo oír eso. 1054 00:54:34,972 --> 00:54:37,691 Es demasiado para mí. Yo también tengo pesadillas. 1055 00:54:37,932 --> 00:54:40,844 La otra noche soñé que iba por la calle con Vd... 1056 00:54:41,092 --> 00:54:42,491 ...y paraba a comprar fruta. 1057 00:54:42,732 --> 00:54:45,166 Y de pronto unos tíos me mataban... 1058 00:54:45,452 --> 00:54:48,489 ...como a Marlon Brando en El Padrino. 1059 00:54:49,492 --> 00:54:51,767 Buena escena. ¿ Y yo qué hacía? 1060 00:54:52,012 --> 00:54:53,081 Vd. Tiraba el arma... 1061 00:54:53,332 --> 00:54:56,688 ...y corría hacia mí gritando: " ¡Papá! ¡Papá! " 1062 00:54:57,052 --> 00:54:58,371 ¿ Yo era Fredo? 1063 00:54:58,852 --> 00:55:00,365 No creo. 1064 00:55:01,812 --> 00:55:04,610 Está alucinando. Vd. También necesita terapia. 1065 00:55:04,812 --> 00:55:06,689 enemos que hablar en serio. 1066 00:55:09,292 --> 00:55:11,044 Se nos acaba el tiempo. 1067 00:55:28,852 --> 00:55:29,967 La viuda. 1068 00:55:30,412 --> 00:55:31,731 Lo siento mucho. 1069 00:55:33,012 --> 00:55:34,047 La hija. 1070 00:55:34,332 --> 00:55:35,447 Lo lamento. 1071 00:55:38,332 --> 00:55:39,367 El hermano. 1072 00:55:39,612 --> 00:55:41,170 Le doy el pésame. 1073 00:55:46,932 --> 00:55:48,331 Lo siento mucho. 1074 00:56:05,532 --> 00:56:06,931 A ése no Io conozco. 1075 00:56:12,132 --> 00:56:13,645 ¿Podemos hablar ahora? 1076 00:56:18,292 --> 00:56:21,523 Me Ilamaba papá. Odo esto tiene que ver con su padre. 1077 00:56:21,772 --> 00:56:23,251 Ése era su sueño. 1078 00:56:23,492 --> 00:56:25,767 La leche negra también tiene que ver. 1079 00:56:26,012 --> 00:56:28,845 No, era yo quien le Ilevaba la leche al niño. 1080 00:56:29,092 --> 00:56:31,401 Según Freud, en los sueños eres todos. 1081 00:56:31,652 --> 00:56:33,449 A la mierda Freud. 1082 00:56:33,692 --> 00:56:36,047 Ahora ni siquiera Ilamo a mi madre. 1083 00:56:36,292 --> 00:56:38,408 Escuche, intente seguirme un poco. 1084 00:56:38,652 --> 00:56:40,643 Digamos que Vd. Es el niño. 1085 00:56:40,892 --> 00:56:42,644 ¿Qué leche le Ilevaba su padre? 1086 00:56:42,892 --> 00:56:44,689 Deje de hablar de mi padre. 1087 00:56:45,332 --> 00:56:47,846 Al contrario, tiene que hablar de su padre. 1088 00:56:48,092 --> 00:56:50,242 Qué difícil... ¿Sabe cómo es Vd.? 1089 00:56:50,492 --> 00:56:52,323 "Doctor, tiene que ayudarme. 1090 00:56:52,572 --> 00:56:54,051 Estoy sufriendo, ayúdeme". 1091 00:56:54,292 --> 00:56:56,886 "Bien, le ayudaré". "Nadie ayuda a Paul Vitti". 1092 00:56:57,132 --> 00:56:59,088 Vale, muy bien. Y usted es éste: 1093 00:56:59,332 --> 00:57:01,482 "¿Qué significa para Vd.? 1094 00:57:02,092 --> 00:57:03,366 Un deseo bloqueado". 1095 00:57:03,612 --> 00:57:05,489 Buaa, buaa... 1096 00:57:05,732 --> 00:57:07,688 - Hablemos de su padre. - No. 1097 00:57:07,932 --> 00:57:09,081 ¿En qué trabaja? 1098 00:57:09,332 --> 00:57:10,321 Eso no importa. 1099 00:57:10,572 --> 00:57:12,528 - ¿Qué? Ha vacilado. - No. 1100 00:57:12,772 --> 00:57:15,605 Ha vacilado porque ahí hay algún sentimiento. 1101 00:57:15,852 --> 00:57:17,729 ¿En qué trabaja su padre? 1102 00:57:18,092 --> 00:57:20,242 - Es psiquiatra. - ¿Psiquiatra? 1103 00:57:22,252 --> 00:57:24,766 Ahora Io entiendo todo. Otro paciente. 1104 00:57:25,132 --> 00:57:26,360 Se acaba el tiempo. 1105 00:57:26,612 --> 00:57:29,172 - No hablemos de mis problemas. - ¿Su padre es un problema? 1106 00:57:29,812 --> 00:57:30,847 - Eso ha dicho. - ¡No! 1107 00:57:31,092 --> 00:57:32,047 Está enfadado. 1108 00:57:32,332 --> 00:57:33,128 ¡No Io estoy! 1109 00:57:33,372 --> 00:57:34,441 - Sí. - ¡Ya basta! 1110 00:57:34,692 --> 00:57:35,807 Voy aprendiendo. 1111 00:57:36,852 --> 00:57:40,003 SóIo nos quedan unos días. Esto es muy importante. 1112 00:57:40,252 --> 00:57:42,083 Por eso reacciona así. 1113 00:57:42,332 --> 00:57:44,288 Si sigue así, no podré ayudarle. 1114 00:57:44,612 --> 00:57:46,125 No se Io toma en serio. 1115 00:57:46,692 --> 00:57:48,284 Sí me Io tomo en serio. 1116 00:57:49,412 --> 00:57:51,562 ¿No quiere analizarme? 1117 00:57:53,132 --> 00:57:54,406 Salude a su padre. 1118 00:58:00,412 --> 00:58:01,970 Es hora de acabar con eso. 1119 00:58:02,332 --> 00:58:03,208 ¿Qué quieres decir? 1120 00:58:03,452 --> 00:58:05,841 Deshazte del loquero. Sabe demasiado. 1121 00:58:06,092 --> 00:58:07,844 ¿Que mate a mi médico? Tú estás loco. 1122 00:58:08,092 --> 00:58:10,765 Pauly, si no lo haces tú, lo hará otro. 1123 00:58:11,892 --> 00:58:13,120 Nadie tocará a ese tío. 1124 00:58:13,372 --> 00:58:15,647 Si alguien lo toca, lo mataré. 1125 00:58:16,012 --> 00:58:17,161 ¿Entendido? 1126 00:58:18,572 --> 00:58:20,051 Ahora oigamos la otra. 1127 00:58:21,092 --> 00:58:25,085 - ¿Que mate a mi médico? - Pauly, si no lo haces tú, lo hará otro. 1128 00:58:25,852 --> 00:58:27,331 Lo mataré. 1129 00:58:29,572 --> 00:58:31,290 - Bien. - Está muy bien. 1130 00:58:32,412 --> 00:58:34,004 Es hora de acabar con eso. 1131 00:58:34,252 --> 00:58:35,207 ¿Qué quieres decir? 1132 00:58:35,452 --> 00:58:38,171 Deshazte del loquero. Sabe demasiado. 1133 00:58:38,412 --> 00:58:42,451 - ¿Que mate a mi médico? - Pauly, si no lo haces tú, lo hará otro. 1134 00:58:43,412 --> 00:58:44,845 Lo mataré. 1135 00:58:49,172 --> 00:58:50,685 ¿Qué quiere que haga? 1136 00:58:53,732 --> 00:58:55,848 Está hablando con los federales. 1137 00:58:56,092 --> 00:58:58,652 Lo conozco. Nunca hablaría con los federales. 1138 00:58:58,892 --> 00:59:02,567 El FBI ha estado hoy en su casa. Jimmy Boots los ha visto. 1139 00:59:02,972 --> 00:59:05,281 - ¿Los viste allí? - Sí, los vi. 1140 00:59:05,532 --> 00:59:06,931 Verás, ahora te Ilamará... 1141 00:59:07,252 --> 00:59:08,810 ...diciendo que quiere verte. 1142 00:59:11,292 --> 00:59:12,520 Ha Ilamado el Dr. Sobol. 1143 00:59:12,772 --> 00:59:15,127 Dice que necesita verte ahora mismo. 1144 00:59:24,692 --> 00:59:26,125 Esto está delicioso. 1145 00:59:26,372 --> 00:59:27,771 Está estupendo. 1146 00:59:28,132 --> 00:59:29,611 Adoro la comida italiana. 1147 00:59:29,852 --> 00:59:31,729 No conozco Italia. ¿Está bien? 1148 00:59:32,252 --> 00:59:33,731 He estado en Francia... 1149 00:59:33,972 --> 00:59:35,690 ...y en la isla de Jamaica. 1150 00:59:35,932 --> 00:59:36,808 ¿La conocen? 1151 00:59:37,052 --> 00:59:38,804 Es estupenda para bucear. 1152 00:59:39,052 --> 00:59:41,930 ¿Nunca han buceado? Dormir con los peces... 1153 00:59:42,172 --> 00:59:44,163 ...nadar con los peces. 1154 00:59:44,412 --> 00:59:46,289 Pues está muy bien. 1155 00:59:46,532 --> 00:59:48,045 ¿Qué harán este verano? 1156 00:59:48,852 --> 00:59:50,171 ¿Respecto a qué? 1157 00:59:52,412 --> 00:59:53,640 ¿Cómo estás? 1158 00:59:55,452 --> 00:59:57,249 - ¿Qué tal? - Bien. 1159 00:59:57,612 --> 00:59:59,921 Éste es Ben. Saluda a Carlo. 1160 01:00:00,772 --> 01:00:02,091 - ¿Qué tal? - ¿Carlo qué? 1161 01:00:02,332 --> 01:00:04,402 Eso es todo. Siéntate. 1162 01:00:07,492 --> 01:00:09,289 Carlo y yo crecimos juntos. 1163 01:00:09,532 --> 01:00:11,363 Es como, yo diría que es casi... 1164 01:00:11,612 --> 01:00:13,364 ...como un primo para mí. 1165 01:00:13,612 --> 01:00:15,842 - Soy tu primo. - Eso es Io que digo. 1166 01:00:16,092 --> 01:00:18,048 Estamos muy unidos. 1167 01:00:18,292 --> 01:00:21,125 Si necesitas cualquier cosa, yo estoy aquí. 1168 01:00:21,372 --> 01:00:22,600 - Lo sabes. - Sí. 1169 01:00:22,852 --> 01:00:24,524 ¿Hiciste Io que te pedí? 1170 01:00:24,852 --> 01:00:28,162 - ¿Hablamos delante de éI? - No hay problema. 1171 01:00:28,492 --> 01:00:29,925 - Lo hice. - ¿ Y Io otro? 1172 01:00:30,172 --> 01:00:33,164 Cuando acabe Io primero, pasaré a Io segundo. 1173 01:00:33,412 --> 01:00:34,891 ¿El tío dio problemas? 1174 01:00:35,132 --> 01:00:37,851 ¿El primero? Es un lunático. 1175 01:00:38,092 --> 01:00:39,605 - ¿Qué dijo? - Lo de siempre. 1176 01:00:39,852 --> 01:00:42,525 - ¿Le dijiste que ni hablar? - ¿Qué puedo hacer? 1177 01:00:42,772 --> 01:00:44,524 Acabar con esa mierda ya. 1178 01:00:44,772 --> 01:00:47,240 Si lo primero funciona, todo irá bien. 1179 01:00:47,492 --> 01:00:50,165 Incluido Io segundo. Exacto. 1180 01:00:51,292 --> 01:00:53,442 No repita Io que oiga aquí. ¿Me oye? 1181 01:00:53,972 --> 01:00:55,690 ¿Lo primero o Io segundo? 1182 01:00:55,932 --> 01:00:56,887 Muy gracioso. 1183 01:00:57,132 --> 01:00:58,929 Stevie Beef está aquí. 1184 01:01:00,412 --> 01:01:02,403 - Ese mamón. - Ese chupapollas. 1185 01:01:02,652 --> 01:01:05,007 - Esa basura. - Ese pozo de mierda. 1186 01:01:05,252 --> 01:01:06,401 Vamos a saludarle. 1187 01:01:11,492 --> 01:01:15,485 Éste es un sitio poco común. ¿ Vienen aquí a menudo? 1188 01:01:15,732 --> 01:01:19,327 Bueno, tiene un significado muy especial para Paul. 1189 01:01:19,572 --> 01:01:21,881 Sí, aquí mataron a su padre. 1190 01:01:23,492 --> 01:01:24,527 ¿Acaso es secreto? 1191 01:01:24,772 --> 01:01:25,761 Olvídalo. 1192 01:01:26,012 --> 01:01:27,491 Un momento. 1193 01:01:29,412 --> 01:01:30,811 ¿Mataron a su padre? 1194 01:01:31,052 --> 01:01:33,361 En esta mesa, delante de su familia. 1195 01:01:33,612 --> 01:01:35,523 Cierra el pico. 1196 01:01:38,772 --> 01:01:40,524 Paul también estaba. 1197 01:01:41,572 --> 01:01:43,881 No le gusta hablar del tema. 1198 01:01:50,732 --> 01:01:51,847 ¿Adónde va? 1199 01:01:52,092 --> 01:01:53,161 Al lavabo. 1200 01:01:53,612 --> 01:01:54,806 Siéntate. 1201 01:01:55,092 --> 01:01:56,525 Yo iré con Vd. 1202 01:02:03,492 --> 01:02:05,847 Jelly, tengo que, ya sabes... 1203 01:02:06,172 --> 01:02:07,287 ¿Cagar? 1204 01:02:09,172 --> 01:02:10,287 Adelante. 1205 01:02:31,292 --> 01:02:32,964 ¡Me cago en la puta! 1206 01:02:36,732 --> 01:02:38,848 iene que comer más fibra, doctor. 1207 01:02:40,412 --> 01:02:42,528 Los cereales por la mañana van bien. 1208 01:02:45,172 --> 01:02:46,287 Es increíble. 1209 01:02:46,532 --> 01:02:48,727 Quería ir al cine, pero no ponen nada. 1210 01:02:48,972 --> 01:02:52,009 SóIo esas mierdas de tiros y acción. 1211 01:02:52,252 --> 01:02:54,129 Ya tengo bastante en el trabajo. 1212 01:02:55,172 --> 01:02:57,686 Primo, ha Ilamado nuestro amigo. 1213 01:02:57,972 --> 01:02:59,928 Han visto al tío en Paretti's. 1214 01:03:00,172 --> 01:03:01,605 Eso está bien. 1215 01:03:01,852 --> 01:03:03,285 Eso está muy bien. 1216 01:03:03,532 --> 01:03:05,045 Jack Handsome. 1217 01:03:05,892 --> 01:03:07,689 Que sea su úItima cena. 1218 01:03:08,012 --> 01:03:10,128 - Está hecho, Primo. - Sin problema. 1219 01:03:11,612 --> 01:03:13,045 SóIo para divertirnos... 1220 01:03:13,532 --> 01:03:15,523 ...arráncale el corazón y tráemelo. 1221 01:03:15,772 --> 01:03:18,605 e Io traeré en una puta bandeja, Primo. 1222 01:03:18,852 --> 01:03:20,331 ¿ Y de dónde la sacamos? 1223 01:03:20,572 --> 01:03:21,971 Simplemente traedlo, ¿ vale? 1224 01:03:22,772 --> 01:03:24,842 O salvado con pasas. A mí me va muy bien. 1225 01:03:25,092 --> 01:03:26,844 - Va que te cagas. - Gracias. 1226 01:03:27,092 --> 01:03:29,845 engo que hablarle. En privado. 1227 01:03:34,932 --> 01:03:36,684 No me dijo Io de su padre. 1228 01:03:36,932 --> 01:03:39,765 - ¿Qué le pasa? - Dijo que murió de un infarto. 1229 01:03:40,012 --> 01:03:41,047 ¿Qué problema hay? 1230 01:03:41,292 --> 01:03:43,044 Lo asesinaron. 1231 01:03:43,612 --> 01:03:45,728 ¿CuáI es la diferencia? Está muerto. 1232 01:03:45,972 --> 01:03:48,770 Hay mucha diferencia. ¿Por qué no me Io dijo? 1233 01:03:49,012 --> 01:03:51,480 ¿engo que contarle todos los detallitos? 1234 01:03:51,732 --> 01:03:53,131 Eso no es un detallito. 1235 01:03:53,372 --> 01:03:55,442 No voy a Ilorar por Io pasado. 1236 01:03:55,692 --> 01:03:56,886 Se acabó. Olvídelo. 1237 01:03:57,132 --> 01:03:59,043 Creo que quiere hablar de ello. 1238 01:03:59,292 --> 01:04:01,044 - No, no quiero. - Sí quiere. 1239 01:04:01,292 --> 01:04:02,850 No, no quiero. 1240 01:04:03,092 --> 01:04:05,322 - ¿Por qué eligió este sitio? - Me gusta. 1241 01:04:05,572 --> 01:04:07,483 ¿Pero por qué éste precisamente? 1242 01:04:07,732 --> 01:04:08,642 Por la salsa. 1243 01:04:08,892 --> 01:04:12,282 No es por eso. Quiere que yo sepa Io de su padre. 1244 01:04:12,532 --> 01:04:15,365 - Se está acercando. - Sí, me estoy acercando. 1245 01:04:15,972 --> 01:04:16,768 ¿Dónde está? 1246 01:04:26,412 --> 01:04:27,208 Suba al coche. 1247 01:04:29,772 --> 01:04:32,889 Es tarde. Omaré un taxi hasta Gran Central... 1248 01:04:33,132 --> 01:04:34,884 ...y cogeré el de las 11: 10. 1249 01:04:35,132 --> 01:04:36,406 Pero gracias. 1250 01:04:36,652 --> 01:04:38,768 Le he dicho que suba al coche. 1251 01:04:39,932 --> 01:04:41,411 Haga Io que le dice. 1252 01:04:42,572 --> 01:04:46,485 ¿Sabe? Esto se Ilama "transferencia neurótica"... 1253 01:04:49,892 --> 01:04:51,291 Suba al coche. 1254 01:05:15,452 --> 01:05:18,922 ¿Qué hace el tío ahí? Lleva media hora en el baño. 1255 01:05:19,532 --> 01:05:20,487 ¡Joder! 1256 01:05:20,732 --> 01:05:21,687 ¡Id a ver! 1257 01:05:29,692 --> 01:05:31,489 ¡Hijo de puta! 1258 01:05:33,492 --> 01:05:34,607 Lo perdimos. 1259 01:06:02,372 --> 01:06:03,691 Venga, salga. 1260 01:06:03,932 --> 01:06:05,445 Salga y venga aquí. 1261 01:06:09,692 --> 01:06:11,171 Bien, dejadnos solos. 1262 01:06:12,852 --> 01:06:14,080 Lo siento, doctor. 1263 01:06:14,372 --> 01:06:15,441 No es nada personal. 1264 01:06:15,692 --> 01:06:18,684 No te engañes. No hay nada más personal que esto. 1265 01:06:20,852 --> 01:06:22,331 Vaya hacia allí. 1266 01:06:22,612 --> 01:06:24,045 Vaya hacia allí. 1267 01:06:29,652 --> 01:06:31,802 - Sabe que debo hacerlo. - ¿ Y Vd.? 1268 01:06:32,052 --> 01:06:34,771 Déjese de historias. Me vendió, me traicionó. 1269 01:06:35,012 --> 01:06:37,765 ¿Le traicioné? Muy interesante. ¿Quién tiene el arma? 1270 01:06:38,012 --> 01:06:40,480 No insulte a mi inteligencia. 1271 01:06:40,732 --> 01:06:42,211 Cooperó con la poli. 1272 01:06:42,452 --> 01:06:45,489 Pusieron una cinta donde decía que iba a matarme. 1273 01:06:45,732 --> 01:06:48,007 - Yo la oí. - Yo no he dicho eso. 1274 01:06:48,252 --> 01:06:49,241 - Nunca. - Yo Io oí. 1275 01:06:49,492 --> 01:06:51,801 Ya no importa, pero no le traicioné. 1276 01:06:52,052 --> 01:06:54,612 Me quité el transmisor, porque puedo ayudarle. 1277 01:06:54,852 --> 01:06:56,729 No quiero saberlo. 1278 01:06:56,972 --> 01:06:57,768 Sí quiere. 1279 01:06:58,012 --> 01:06:59,365 ¡Déjeme ayudarlo! 1280 01:06:59,612 --> 01:07:00,761 ¡Se acabó! 1281 01:07:04,812 --> 01:07:06,564 Una úItima pregunta. 1282 01:07:08,412 --> 01:07:09,242 ¿CuáI? 1283 01:07:09,492 --> 01:07:10,720 - ¿Qué pidió? - ¿Cómo? 1284 01:07:10,972 --> 01:07:12,485 - ¿Qué comida? - ¿Cuándo? 1285 01:07:12,732 --> 01:07:15,405 Cuando mataron a su padre. 1286 01:07:15,652 --> 01:07:17,449 ¿ Y yo qué coño sé? 1287 01:07:17,852 --> 01:07:18,841 ¿No Io recuerda? 1288 01:07:19,092 --> 01:07:20,366 Hace 35 años. 1289 01:07:20,612 --> 01:07:21,761 ¿Qué comió su padre? 1290 01:07:22,012 --> 01:07:24,242 No Io recuerdo. ¿Qué coño es esto? 1291 01:07:24,532 --> 01:07:25,442 Inténtelo. 1292 01:07:26,012 --> 01:07:29,527 Es una pregunta fácil. ¿Qué estaba comiendo su padre? 1293 01:07:39,252 --> 01:07:40,082 Penne. 1294 01:07:41,652 --> 01:07:42,448 Bien. 1295 01:07:42,692 --> 01:07:44,011 ¿ Y qué pidió Vd.? 1296 01:07:48,332 --> 01:07:49,526 Raviolis. 1297 01:07:50,892 --> 01:07:52,803 ¿La comida estaba ya en la mesa? 1298 01:07:53,532 --> 01:07:55,124 No, la estaban sirviendo. 1299 01:07:56,372 --> 01:07:58,124 ¿ Y Vd. Vio acercarse a los tíos? 1300 01:08:00,292 --> 01:08:01,441 A uno de ellos. 1301 01:08:03,092 --> 01:08:04,764 Iba vestido de camarero. 1302 01:08:06,052 --> 01:08:07,724 ¿Su padre Io vio también? 1303 01:08:09,892 --> 01:08:11,371 El tío tenía algo raro. 1304 01:08:11,612 --> 01:08:12,647 ¿El qué? 1305 01:08:13,092 --> 01:08:16,084 Los pantalones. Demasiado buenos para un camarero. 1306 01:08:17,292 --> 01:08:19,123 Así que se acercó a la mesa. 1307 01:08:19,372 --> 01:08:21,169 Yo no dejé de mirarle. 1308 01:08:21,452 --> 01:08:22,965 ¿Dijo Vd. Algo? 1309 01:08:28,132 --> 01:08:31,169 Papá estaba enfadado conmigo, no pude decir nada. 1310 01:08:31,412 --> 01:08:32,845 Y Vd. Io estaba con éI. 1311 01:08:34,852 --> 01:08:36,205 ¿ Y qué pasó? 1312 01:08:36,452 --> 01:08:39,569 No vi al segundo tío. Mi madre empezó a gritar. 1313 01:08:40,252 --> 01:08:42,004 Y Vd. Se siente culpable. 1314 01:08:42,332 --> 01:08:44,607 Pude haberlo salvado. 1315 01:08:44,852 --> 01:08:46,251 Estaba enfadado con éI. 1316 01:08:46,492 --> 01:08:48,164 Debí haberle avisado. 1317 01:08:48,412 --> 01:08:50,289 No Io habría salvado, Paul. 1318 01:08:50,572 --> 01:08:52,085 Yo Io maté. 1319 01:08:53,092 --> 01:08:54,571 Vd. No Io mató, Paul. 1320 01:08:54,812 --> 01:08:57,531 Estaba enfadado, pero no Io mató. Era su vida. 1321 01:08:57,772 --> 01:08:59,967 Le dejé morir. 1322 01:09:01,252 --> 01:09:03,641 ¡Le dejé morir! 1323 01:09:06,372 --> 01:09:10,923 Le dejé morir, y no pude decirle adiós. 1324 01:09:13,292 --> 01:09:15,044 ¿Por qué no se Io dice ahora? 1325 01:09:15,292 --> 01:09:17,328 Si estuviera aquí, ¿qué le diría? 1326 01:09:17,572 --> 01:09:18,766 - No puedo. - Sí puede. 1327 01:09:19,012 --> 01:09:20,047 Dígaselo. 1328 01:09:20,292 --> 01:09:21,327 No, no puedo. 1329 01:09:21,572 --> 01:09:22,482 Dígaselo, Paul. 1330 01:09:23,692 --> 01:09:25,364 Quiero decirte que... 1331 01:09:25,612 --> 01:09:27,125 Papá, Io siento. 1332 01:09:30,132 --> 01:09:31,406 Lo siento. 1333 01:09:32,812 --> 01:09:34,370 Lo siento, papá. 1334 01:09:35,812 --> 01:09:38,167 Lo siento. Le dejé morir. 1335 01:09:39,572 --> 01:09:41,881 Lo siento, papá. 1336 01:09:44,452 --> 01:09:45,487 ¡Dios! 1337 01:09:46,532 --> 01:09:48,443 El pobre está destrozado. 1338 01:09:48,692 --> 01:09:50,091 ¿Por qué no Io mata ya? 1339 01:09:50,332 --> 01:09:53,085 Es embarazoso estar aquí así. 1340 01:09:53,692 --> 01:09:54,522 CáIlate. 1341 01:10:02,492 --> 01:10:03,527 No podía salvarlo. 1342 01:10:03,772 --> 01:10:05,251 Sé que podía, Io sé. 1343 01:10:05,492 --> 01:10:07,403 No, éI intentaba salvarle a Vd. 1344 01:10:07,652 --> 01:10:09,324 Por eso riñeron. 1345 01:10:09,572 --> 01:10:13,008 ÉI no quería esto para Vd. Ni Vd. Io quiere para Anthony. 1346 01:10:13,252 --> 01:10:14,162 No, no Io quiero. 1347 01:10:14,412 --> 01:10:17,563 No quiere que crezca como Vd., sin padre. 1348 01:10:23,652 --> 01:10:25,483 Su padre no ha muerto, Paul. 1349 01:10:25,732 --> 01:10:29,122 Vive en Vd. E intenta decirle algo. 1350 01:10:29,372 --> 01:10:30,566 Intenta decirle... 1351 01:10:30,812 --> 01:10:32,245 ¡Me cago en la puta! 1352 01:10:34,052 --> 01:10:36,566 ¡Están disparando! ¡Paul, reaccione! 1353 01:10:41,892 --> 01:10:44,360 - Vuelva a la tierra. - Me siento tan mal. 1354 01:10:44,652 --> 01:10:46,961 Sí, y va a sentirse peor. 1355 01:10:51,012 --> 01:10:53,446 Es hora de canalizar esa saludable pena... 1356 01:10:53,812 --> 01:10:55,086 ...en una rabia asesina. 1357 01:10:57,092 --> 01:10:58,571 ¡iene que disparar! 1358 01:10:58,812 --> 01:11:00,928 Venga, empiece. ¡Bang, bang! 1359 01:11:02,332 --> 01:11:04,402 ¡Bang, bang! Vamos. 1360 01:11:04,652 --> 01:11:06,768 ¡Venga! ¡Bang, bang! 1361 01:11:07,252 --> 01:11:08,651 Venga, Paul, tome. 1362 01:11:08,892 --> 01:11:11,247 ¡Coja el arma y dispare! 1363 01:11:11,492 --> 01:11:13,881 ¡Por Dios, mate a alguien! 1364 01:11:16,092 --> 01:11:17,844 ¡Déme ese puto revóIver! 1365 01:11:35,452 --> 01:11:36,771 Quédate ahí. 1366 01:11:38,332 --> 01:11:39,685 Paul, ¿estás bien? 1367 01:11:39,932 --> 01:11:41,251 Sí, estoy bien. 1368 01:11:42,532 --> 01:11:43,931 ¿Eso Io he hecho yo? 1369 01:11:44,492 --> 01:11:45,686 No, doctor. 1370 01:11:45,932 --> 01:11:46,921 Ése es mío. 1371 01:11:47,172 --> 01:11:48,810 Vd. Le dio al Chevrolet... 1372 01:11:49,052 --> 01:11:52,283 ...y al refrigerador con congelador acoplado Amana. 1373 01:11:52,892 --> 01:11:55,326 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 1374 01:11:55,572 --> 01:11:57,403 Voy a ver cómo está Jimmy. 1375 01:12:04,532 --> 01:12:06,568 Vaya ironía, ¿no? 1376 01:12:07,772 --> 01:12:09,683 DevuéIveme el arma. 1377 01:12:10,652 --> 01:12:13,325 ranquilo, no pensaba matarte realmente. 1378 01:12:14,652 --> 01:12:16,722 Vale, tal vez iba a matarte... 1379 01:12:16,972 --> 01:12:19,566 ...pero eso me producía un gran conflicto. 1380 01:12:19,812 --> 01:12:21,131 Estoy progresando, ¿no? 1381 01:12:26,852 --> 01:12:28,570 No puedo verte más. 1382 01:12:29,572 --> 01:12:30,800 Lo sé. 1383 01:12:33,172 --> 01:12:34,890 Has tocado algo muy fuerte. 1384 01:12:35,132 --> 01:12:37,441 e sentirás mal por un tiempo. 1385 01:12:38,132 --> 01:12:39,884 Pero te estás acercando. 1386 01:12:40,772 --> 01:12:42,091 El resto depende de ti. 1387 01:12:43,292 --> 01:12:44,247 Buena suerte. 1388 01:12:52,412 --> 01:12:54,721 Quiero complacerle en la cama... 1389 01:12:54,972 --> 01:12:58,328 ...pero haga Io que haga, nunca parece suficiente. 1390 01:12:58,652 --> 01:13:01,769 Ahora quiere que le diga cosas cuando hacemos el amor. 1391 01:13:05,572 --> 01:13:07,927 ¿Qué tipo de cosas? 1392 01:13:08,292 --> 01:13:10,601 Bueno, quiere que le Ilame... 1393 01:13:10,852 --> 01:13:12,126 ..."grandullón"... 1394 01:13:13,812 --> 01:13:16,246 ...y "potro salvaje"... 1395 01:13:17,012 --> 01:13:19,048 ...y tengo que "montarlo con dureza"... 1396 01:13:19,292 --> 01:13:22,011 ...y "ponerlo otra vez en el establo". 1397 01:13:32,612 --> 01:13:33,965 ¿Está bien, doctor? 1398 01:13:35,412 --> 01:13:36,731 Bueno... 1399 01:13:39,412 --> 01:13:41,562 ...yo creo que debería hacer una cosa. 1400 01:13:42,612 --> 01:13:44,921 Yo haría todo Io que me pidiera. 1401 01:13:45,572 --> 01:13:47,688 Si quiere oír cosas, dígaselas. 1402 01:13:47,932 --> 01:13:49,604 Yo me pondría a 4 patas. 1403 01:13:49,852 --> 01:13:51,080 Haría cualquier cosa: 1404 01:13:51,332 --> 01:13:53,527 Fumar canutos, beber vino, Io que sea... 1405 01:13:53,772 --> 01:13:55,763 ...para excitarme con éI y ser feliz. 1406 01:13:56,012 --> 01:13:57,161 ¿Qué están haciendo? 1407 01:13:57,412 --> 01:13:59,130 Es hora de que sean felices. 1408 01:13:59,372 --> 01:14:01,727 La vida es demasiado corta. 1409 01:14:01,972 --> 01:14:05,169 Es demasiado corta, joder. 1410 01:14:13,652 --> 01:14:15,131 Nos vemos el jueves. 1411 01:14:20,092 --> 01:14:21,286 ¿Estás bien? 1412 01:14:24,332 --> 01:14:25,651 ¿e sientes bien? 1413 01:14:25,892 --> 01:14:27,245 ¿Necesitas algo? 1414 01:14:27,492 --> 01:14:28,368 No, estoy bien. 1415 01:14:28,612 --> 01:14:30,330 Nunca me he sentido mejor. 1416 01:14:30,852 --> 01:14:34,481 En la reunión los voy a dejar hechos polvo. 1417 01:14:35,012 --> 01:14:37,685 De acuerdo. Estaré fuera. 1418 01:14:43,892 --> 01:14:45,007 Cuando lo miro... 1419 01:14:45,252 --> 01:14:47,482 ... pienso qué distinto era antes. 1420 01:14:47,892 --> 01:14:50,565 ¿Antes era más fácil sostener a una familia... 1421 01:14:50,812 --> 01:14:53,167 ... o él hacía que pareciera así? 1422 01:14:56,532 --> 01:14:58,488 Ahora es más difícil decidir. 1423 01:14:58,772 --> 01:15:00,125 Hay mucha información... 1424 01:15:00,372 --> 01:15:02,681 ... y muchas formas de inversión. 1425 01:15:09,332 --> 01:15:11,687 Me pasé la primera mitad de mi vida... 1426 01:15:11,932 --> 01:15:14,048 ... no queriendo seguir sus pasos. 1427 01:15:14,332 --> 01:15:16,368 Y ahora pienso: "Ojalá pudiera". 1428 01:15:19,572 --> 01:15:21,403 Los tiempos son más complejos. 1429 01:15:21,652 --> 01:15:24,485 Merryl Lynck le ayudará a elaborar un plan... 1430 01:15:24,732 --> 01:15:28,247 ... y a encontrar formas para que funcione mejor. 1431 01:15:38,892 --> 01:15:40,564 Estás preciosa, cielo. 1432 01:15:51,652 --> 01:15:54,724 Queremos encontrar nuestra alma gemela... 1433 01:15:54,972 --> 01:15:57,725 ...alguien con quien podamos ser felices. 1434 01:15:57,972 --> 01:15:59,041 Y nos alegra mucho... 1435 01:15:59,292 --> 01:16:00,930 ...que Ben y Laura Io sean. 1436 01:16:01,172 --> 01:16:02,890 Anticipamos y celebramos... 1437 01:16:03,132 --> 01:16:06,283 ...Ios años de felicidad que van a compartir. 1438 01:16:09,092 --> 01:16:11,242 ¿Aceptas a esta mujer como esposa... 1439 01:16:11,492 --> 01:16:13,369 ...en la salud y la enfermedad... 1440 01:16:13,612 --> 01:16:15,523 ...hasta que la muerte os separe? 1441 01:16:16,732 --> 01:16:18,006 ¿Perdone? 1442 01:16:18,452 --> 01:16:20,522 No hablaba con Vd., sino con éI. 1443 01:16:20,772 --> 01:16:21,887 ¿ÉI, quién? 1444 01:16:22,132 --> 01:16:23,326 No importa. Sí. 1445 01:16:23,772 --> 01:16:24,727 ¿Sí, qué? 1446 01:16:24,972 --> 01:16:26,724 Sí a Io de antes. A ella. 1447 01:16:26,972 --> 01:16:28,883 Sí. Venga, siga desde ahí. 1448 01:16:29,532 --> 01:16:31,363 Doctor, esto es una emergencia. 1449 01:16:31,612 --> 01:16:33,489 - No puedo creérmelo. - ¡Es mi boda! 1450 01:16:33,732 --> 01:16:36,371 - ¿Monto un número? - ¿Mayor que éste? 1451 01:16:37,692 --> 01:16:39,091 ic-tac. Vámonos. 1452 01:16:39,332 --> 01:16:40,128 Dése prisa. 1453 01:16:40,412 --> 01:16:43,290 Por el poder otorgado, os declaro marido y mujer. 1454 01:16:44,252 --> 01:16:45,526 Anillo. Beso. 1455 01:16:47,172 --> 01:16:49,402 oma, vale, bien. Ahora vete. Vete. 1456 01:16:49,652 --> 01:16:51,768 Lo siento, Sra. Sobol. El deber nos Ilama. 1457 01:16:52,012 --> 01:16:54,480 Es el primero que me Ilama Sra. Sobol. 1458 01:16:54,972 --> 01:16:55,768 Bonito, ¿eh? 1459 01:17:06,092 --> 01:17:08,128 Le repito que es algo serio. 1460 01:17:08,372 --> 01:17:10,442 Si no va a la reunión, le matarán. 1461 01:17:10,692 --> 01:17:12,648 Que vaya alguien de la familia. 1462 01:17:12,892 --> 01:17:15,850 ¿Qué tal ommy Lengua o Louis Labio? 1463 01:17:16,092 --> 01:17:17,684 ¿Por qué no vas tú? 1464 01:17:17,972 --> 01:17:21,009 Sería una buena idea, salvo por un detalle. 1465 01:17:21,252 --> 01:17:24,005 Yo soy un maldito imbécil, todos Io saben. 1466 01:17:24,372 --> 01:17:26,328 - Lene que ir. - Eres imbécil. 1467 01:17:26,572 --> 01:17:27,800 - ¡Ojo! - Lo has dicho tú. 1468 01:17:28,052 --> 01:17:31,249 Yo puedo decirlo, pero Vd. Io dice como algo negativo. 1469 01:17:31,492 --> 01:17:33,448 No pienso ir a ninguna reunión. 1470 01:17:33,692 --> 01:17:36,286 Ya no estoy en nómina, ¿Io entiendes? 1471 01:17:36,532 --> 01:17:38,966 No. Me vuelvo con mi mujer. 1472 01:17:43,052 --> 01:17:45,327 Jelly, ya hemos pasado por esto. 1473 01:17:45,572 --> 01:17:46,766 No puedes dispararme. 1474 01:17:47,012 --> 01:17:48,127 Déjeme corregirle. 1475 01:17:48,892 --> 01:17:51,326 Era el Sr. Vitti el que no podía. 1476 01:17:52,892 --> 01:17:54,962 Va a ir a esa reunión. 1477 01:17:59,132 --> 01:18:02,442 Vigilancia 6. Han salido y se dirigen hacia el este. 1478 01:18:02,692 --> 01:18:03,886 Entendido. 1479 01:18:07,292 --> 01:18:08,611 - Póngase esto. - ¿Cromo? 1480 01:18:08,852 --> 01:18:10,126 Me veo reflejado. 1481 01:18:10,372 --> 01:18:11,691 ¿Cromo? Le diré algo. 1482 01:18:11,932 --> 01:18:13,604 Es un traje de Valentino. 1483 01:18:13,852 --> 01:18:15,365 Y si Io mancha... 1484 01:18:15,612 --> 01:18:17,330 ...le voy a dar una paliza. 1485 01:18:17,572 --> 01:18:19,688 CáIlate, Io estás poniendo nervioso. 1486 01:18:19,932 --> 01:18:22,321 Si Io jode todo, Io matarán seguro. 1487 01:18:22,572 --> 01:18:23,687 ¿Cómo? Esto es una locura. 1488 01:18:23,932 --> 01:18:27,686 odo irá bien. Repasémoslo. El Sr. Vitti ha sido retenido. 1489 01:18:27,932 --> 01:18:29,888 Disculpas a todos. 1490 01:18:30,652 --> 01:18:33,212 Y luego dice que es Vd. el nuevo consejero... 1491 01:18:33,452 --> 01:18:34,851 ...y que habla en su nombre. 1492 01:18:35,092 --> 01:18:36,002 ¿ Y luego qué? 1493 01:18:36,252 --> 01:18:39,688 Cierra el pico y reza para que no le pregunten nada. 1494 01:18:39,932 --> 01:18:41,604 Es un plan de puta madre. 1495 01:18:41,852 --> 01:18:45,242 CáIlate. Si tiene que hablar... 1496 01:18:45,572 --> 01:18:47,528 ...intente ser impreciso. ¿Puede hacerlo? 1497 01:18:47,772 --> 01:18:50,650 Soy psiquiatra. Puedo ser muy impreciso. 1498 01:18:53,492 --> 01:18:55,448 Parece que van hacia el túnel. 1499 01:18:57,812 --> 01:19:00,087 Los cogeremos en la otra parte. 1500 01:19:05,172 --> 01:19:06,651 Aquí llegan. 1501 01:19:10,012 --> 01:19:10,842 ¿CuáI es? 1502 01:19:11,092 --> 01:19:12,684 La negra. 1503 01:19:24,732 --> 01:19:26,927 ¿Seguro que no quieres comer nada? 1504 01:19:28,692 --> 01:19:30,489 ¿Quieres té helado? 1505 01:19:31,932 --> 01:19:34,048 Voy a Ilamar al Dr. Erragrossa. 1506 01:19:34,292 --> 01:19:36,123 ¿Se pondrá bien papá? 1507 01:19:37,572 --> 01:19:39,324 Creo que sí, cariño. 1508 01:19:39,652 --> 01:19:41,483 ¿No te has ido a jugar? 1509 01:19:42,172 --> 01:19:43,730 No, estoy bien aquí. 1510 01:19:45,532 --> 01:19:47,090 ¿Cuánto vas a quedarte ahí? 1511 01:19:47,612 --> 01:19:49,250 ¿ Y tú ahí? 1512 01:19:53,252 --> 01:19:54,367 Se acabó. 1513 01:20:30,892 --> 01:20:31,927 Vamos. 1514 01:20:34,092 --> 01:20:35,491 odo irá bien, doctor. 1515 01:20:50,492 --> 01:20:52,847 Es imposible que esto salga bien. 1516 01:20:53,252 --> 01:20:54,651 ¡No puedo hacerlo! 1517 01:20:54,892 --> 01:20:56,530 ¡No gimotee, coño! 1518 01:20:56,772 --> 01:20:58,888 Si gimotea se delatará. 1519 01:20:59,132 --> 01:21:00,167 Relaciónese. 1520 01:21:00,652 --> 01:21:01,801 Haga como todos. 1521 01:21:08,732 --> 01:21:10,165 ¿Dónde está Vitti? 1522 01:21:10,692 --> 01:21:11,841 No ha venido. 1523 01:21:12,092 --> 01:21:13,320 No ha venido. 1524 01:21:13,572 --> 01:21:14,448 ¿Qué tal? 1525 01:21:14,692 --> 01:21:17,047 ¿Qué tal? ¿Cómo estás, bien? 1526 01:21:17,692 --> 01:21:18,727 Bien. 1527 01:21:19,532 --> 01:21:21,409 Eh, ¿cuándo habéis salido? 1528 01:21:21,652 --> 01:21:23,483 Si necesitáis algo, decídmelo. 1529 01:21:31,372 --> 01:21:32,771 Vaya fin de semana. 1530 01:21:34,452 --> 01:21:35,771 Eres un planeta. 1531 01:21:39,492 --> 01:21:40,686 Deje de relacionarse. 1532 01:21:43,852 --> 01:21:45,331 ¿Quién está con Jelly? 1533 01:21:45,612 --> 01:21:47,170 Nunca le había visto. 1534 01:21:54,012 --> 01:21:55,809 ¿Qué pasa? ¿ Y Paul? 1535 01:21:56,292 --> 01:21:57,520 Ya vendrá, tranquilo. 1536 01:21:57,772 --> 01:21:59,490 ¿ Y qué hace éI aquí? 1537 01:22:00,452 --> 01:22:01,487 ÉI sóIo... 1538 01:22:02,572 --> 01:22:03,925 Olvídalo. 1539 01:22:04,332 --> 01:22:05,526 ¿Que Io olvide? 1540 01:22:05,812 --> 01:22:07,882 ¿Qué quiere decir que Io olvide? 1541 01:22:08,452 --> 01:22:11,524 No puedo hacer esto. No puedo hacerlo. 1542 01:22:12,332 --> 01:22:14,323 Bien, señores, vamos a empezar. 1543 01:22:14,572 --> 01:22:16,802 enemos muchas cosas de qué hablar... 1544 01:22:17,052 --> 01:22:19,930 ...y por ahora nos limitaremos a las importantes. 1545 01:22:20,172 --> 01:22:21,127 Una cosa más. 1546 01:22:21,372 --> 01:22:23,203 Si tienen algo que decir... 1547 01:22:23,452 --> 01:22:26,364 ...preséntense, porque no nos conocemos todos. 1548 01:22:26,612 --> 01:22:30,924 Y pensé que nadie querría utilizar acreditaciones. 1549 01:22:39,372 --> 01:22:41,010 Soy Primo Sindone. 1550 01:22:41,252 --> 01:22:43,083 Me Ilaman "Sonny Long". 1551 01:22:43,332 --> 01:22:45,607 Otros me conocéis como "Mikey Gaga". 1552 01:22:45,852 --> 01:22:47,649 Otros como "Joey Boombots". 1553 01:22:47,892 --> 01:22:51,407 Sea como sea, me alegra ver las viejas caras... 1554 01:22:51,652 --> 01:22:54,405 ...y dar la bienvenida a las nuevas. 1555 01:22:55,612 --> 01:22:58,172 Veo a Joe Baldassare y a Frankie Zello. 1556 01:22:59,652 --> 01:23:03,406 Pero el jefe de la otra familia de Nueva York no está aquí. 1557 01:23:04,092 --> 01:23:07,562 SóIo veo a su hombre y a un gilipollas que no conocemos. 1558 01:23:15,412 --> 01:23:17,084 El caso es... 1559 01:23:17,332 --> 01:23:20,324 ...que el Sr. Vitti ha sido retenido. 1560 01:23:21,852 --> 01:23:24,605 Además, siente mucho no estar aquí. 1561 01:23:24,852 --> 01:23:25,887 ¿Retenido? 1562 01:23:26,332 --> 01:23:27,606 ¿Qué tontería es ésa? 1563 01:23:28,132 --> 01:23:30,088 ¿Qué es más importante que esto? 1564 01:23:30,332 --> 01:23:33,881 Como invitado, me parece una falta de respeto hacia mí... 1565 01:23:34,132 --> 01:23:37,090 ...y hacia todos los que han hecho un largo viaje. 1566 01:23:38,332 --> 01:23:40,050 Sí. Quiero decir, no... 1567 01:23:40,292 --> 01:23:42,726 Bueno, el caso es que no se siente bien. 1568 01:23:42,972 --> 01:23:44,724 Además, se siente mal. 1569 01:23:47,132 --> 01:23:48,611 ¿Qué te pasa? 1570 01:23:48,852 --> 01:23:51,002 No hablamos de su salud en público. 1571 01:23:51,252 --> 01:23:52,924 Lo sabes muy bien. 1572 01:23:53,372 --> 01:23:54,361 Siéntate. 1573 01:23:55,292 --> 01:23:56,771 ¡Siéntate! 1574 01:23:57,252 --> 01:23:58,844 ¿Quieres otra más? 1575 01:24:02,132 --> 01:24:02,928 ¿Quién es ése? 1576 01:24:03,172 --> 01:24:04,764 ¿Qué coño hace aquí? 1577 01:24:05,012 --> 01:24:05,922 ¿Quién soy? 1578 01:24:06,172 --> 01:24:07,924 ¿Quién soy realmente? 1579 01:24:08,172 --> 01:24:09,844 Ésa es la eterna pregunta. 1580 01:24:10,092 --> 01:24:12,731 odos queremos saber quiénes somos realmente. 1581 01:24:12,972 --> 01:24:15,008 Ese ser que quiere salir y decir: 1582 01:24:15,252 --> 01:24:16,480 "Eh, estoy hambriento". 1583 01:24:16,852 --> 01:24:18,331 "Quién soy" es algo... 1584 01:24:18,612 --> 01:24:20,648 ...demasiado profundo y... 1585 01:24:20,892 --> 01:24:22,769 Has de buscar dentro y sacarlo... 1586 01:24:23,012 --> 01:24:25,731 ...como en esa peli donde sale una cosa del estómago... 1587 01:24:25,972 --> 01:24:28,088 ...y se come a los del espacio. 1588 01:24:28,332 --> 01:24:29,765 Que en paz descansen. 1589 01:24:30,012 --> 01:24:31,809 Mi nombre es Ben Sobol. 1590 01:24:33,172 --> 01:24:34,207 Leone. 1591 01:24:34,452 --> 01:24:35,726 Ben Soboleone. 1592 01:24:36,052 --> 01:24:37,644 ambién me conocen... 1593 01:24:37,892 --> 01:24:41,487 ...como "Benny la Ingle", "Sammy el Samoano"... 1594 01:24:41,732 --> 01:24:44,041 ..."Elmer el Fudd", "ubby el uba"... 1595 01:24:44,292 --> 01:24:46,601 ...y una vez como "Srta. Phyllis Levine". 1596 01:24:46,852 --> 01:24:48,808 Fue en una fiesta, hace años. 1597 01:24:49,052 --> 01:24:51,247 Me fumé un petardo, me tomé un Valium... 1598 01:24:51,492 --> 01:24:54,086 ...y salí a cantar con unas medias de malla. 1599 01:24:54,332 --> 01:24:56,527 Pero eso no tiene nada que ver... 1600 01:24:56,772 --> 01:24:59,332 ...con que esté hoy aquí con Vds. 1601 01:24:59,572 --> 01:25:00,607 Así que me disculpo. 1602 01:25:00,852 --> 01:25:04,606 Dicho eso, la gente que me conoce mejor, también me conoce... 1603 01:25:04,852 --> 01:25:06,763 ...como el maldito "Doctor". 1604 01:25:07,332 --> 01:25:11,245 La segunda parte de la pregunta que me ha hecho... 1605 01:25:11,492 --> 01:25:14,609 ...es qué hago aquí. Estoy aquí... 1606 01:25:15,172 --> 01:25:18,369 ...como "consejejero" del Sr. Paul Vitti. 1607 01:25:20,092 --> 01:25:20,922 Consejero. 1608 01:25:24,852 --> 01:25:27,286 No vuelvas a corregirme en público. 1609 01:25:27,532 --> 01:25:29,284 ¿Has entendido? 1610 01:25:30,732 --> 01:25:32,450 Me rompes el corazón, Jelly. 1611 01:25:32,692 --> 01:25:34,603 Me rompes el corazón. 1612 01:25:37,172 --> 01:25:40,244 Me disculpo por esta segunda interrupción. 1613 01:25:41,692 --> 01:25:43,569 Como consejero... 1614 01:25:43,812 --> 01:25:45,404 ...del Sr. Vitti... 1615 01:25:47,052 --> 01:25:50,328 ...estoy dentro de todos los negocios de la familia Vitti... 1616 01:25:50,572 --> 01:25:52,961 ...y puedo hablar de todo en su nombre. 1617 01:25:53,252 --> 01:25:55,163 Bin-ban-bun, Betty Boo. 1618 01:25:55,772 --> 01:25:57,364 Vale, Doctor. 1619 01:25:57,612 --> 01:25:59,409 Déjese de tonterías. 1620 01:26:02,132 --> 01:26:03,884 odos saben que hay algo... 1621 01:26:04,132 --> 01:26:05,690 ...entre Paul Vitti y yo. 1622 01:26:07,092 --> 01:26:10,323 ¿A qué se refiere, a Io primero, o a Io segundo? 1623 01:26:10,652 --> 01:26:12,643 ¿Qué segundo? SóIo hay una cosa. 1624 01:26:13,572 --> 01:26:16,928 ¿Cómo saca Io primero sin hablar de Io segundo? 1625 01:26:17,172 --> 01:26:18,491 ¿Habló con el tío? 1626 01:26:18,732 --> 01:26:19,562 ¿Qué tío? 1627 01:26:20,612 --> 01:26:22,250 El tío del algo. 1628 01:26:22,492 --> 01:26:24,244 ¿De qué coño estás hablando? 1629 01:26:24,492 --> 01:26:26,369 ¿ Y yo qué sé? Vd. Io ha sacado. 1630 01:26:26,612 --> 01:26:28,409 ¿ Ven? El problema es éste. 1631 01:26:28,652 --> 01:26:30,244 ¿ Ven Io que está pasando? 1632 01:26:30,492 --> 01:26:33,962 No se puede tener una charla inteligente con este tío. 1633 01:26:36,052 --> 01:26:39,249 ¿ Y si te pego dos tiros? ¿Qué te parece? 1634 01:26:39,492 --> 01:26:41,881 Un poco siniestro. ¿Que le parece a Vd.? 1635 01:26:42,132 --> 01:26:45,761 ¿A mí? Una buena idea. ¿Por qué iba a decirlo si no? 1636 01:26:46,012 --> 01:26:47,127 No sé. ¿Por qué? 1637 01:26:47,652 --> 01:26:49,529 No Io diría. Eso es Io que digo. 1638 01:26:51,332 --> 01:26:54,449 Mire Io que está pasando. Mírese. 1639 01:26:54,972 --> 01:26:58,408 ¿Cree que debe enfadarse para que la gente le escuche? 1640 01:26:58,652 --> 01:26:59,721 ¿Así funciona? 1641 01:26:59,972 --> 01:27:01,041 ¿Qué dice? 1642 01:27:01,292 --> 01:27:03,681 No sé, pero tienes tendencia a enfadarte. 1643 01:27:03,932 --> 01:27:05,365 Estoy de acuerdo, Primo. 1644 01:27:05,612 --> 01:27:08,001 Hablemos de Vitti y no de mí. 1645 01:27:08,852 --> 01:27:10,171 Eso es interesante. 1646 01:27:10,492 --> 01:27:14,804 ¿Cree que no es bastante importante para que hablemos de Vd.? 1647 01:27:15,052 --> 01:27:16,644 - ¿Qué quieres decir? - ¿ Vd. Qué cree? 1648 01:27:16,892 --> 01:27:18,120 ¡Que te jodan! 1649 01:27:18,652 --> 01:27:19,801 ¡Primo! CáImate. 1650 01:27:20,052 --> 01:27:22,088 Este cabrón no deja de acosarme. 1651 01:27:22,332 --> 01:27:23,242 ¿Me pasa la fruta? 1652 01:27:23,492 --> 01:27:24,447 ¡Eres hombre muerto! 1653 01:27:29,692 --> 01:27:30,727 íralo. 1654 01:27:32,292 --> 01:27:33,247 íralo. 1655 01:27:39,132 --> 01:27:41,930 - Espera en el coche. - ¿Cómo estás? 1656 01:27:42,172 --> 01:27:44,003 Siéntate, seguiré yo. 1657 01:27:44,252 --> 01:27:45,048 Siéntate. 1658 01:27:48,292 --> 01:27:49,691 Soy Paul Vitti. 1659 01:27:50,172 --> 01:27:53,687 Siento Ilegar tarde. Sabéis que no es una falta de respeto. 1660 01:27:54,572 --> 01:27:56,290 Si os parece bien... 1661 01:27:56,572 --> 01:27:59,723 ...diré algo y luego os dejaré con vuestros asuntos. 1662 01:27:59,972 --> 01:28:03,647 Hace unos días, alguien mató a mi querido amigo Dominic. 1663 01:28:05,612 --> 01:28:07,011 Venga, eso es mentira. 1664 01:28:07,252 --> 01:28:10,164 Sabemos que Io mató éI para quedarse con todo. 1665 01:28:10,572 --> 01:28:11,561 Da igual. 1666 01:28:11,812 --> 01:28:16,488 Quería decir que he tomado una decisión muy importante. 1667 01:28:16,732 --> 01:28:18,085 Y es ésta: 1668 01:28:18,972 --> 01:28:20,291 Quiero dejarlo. 1669 01:28:20,772 --> 01:28:22,524 No quiero seguir con esto. 1670 01:28:24,012 --> 01:28:25,843 Me iré por una temporada... 1671 01:28:26,092 --> 01:28:29,050 ...pero respetaré el juramento que hice. 1672 01:28:29,292 --> 01:28:32,568 Y todo Io que sé sobre vosotros me Io Ilevaré a la tumba. 1673 01:28:32,812 --> 01:28:34,370 enéis mi palabra. 1674 01:28:35,452 --> 01:28:37,408 En cuanto a mi familia... 1675 01:28:38,012 --> 01:28:40,845 ...sé que Carlo Mangano quiere ser el nuevo jefe. 1676 01:28:41,092 --> 01:28:42,207 Gracias, Paul. 1677 01:28:42,452 --> 01:28:44,568 Por eso nos traicionó a Dominic y a mí... 1678 01:28:44,812 --> 01:28:47,121 ...y mandó a alguien a Miami a matarme. 1679 01:28:47,372 --> 01:28:48,646 e juro por Dios que... 1680 01:28:48,892 --> 01:28:50,007 Cierra el pico. 1681 01:28:51,012 --> 01:28:53,003 No me vengaré, aunque tenga derecho. 1682 01:28:53,252 --> 01:28:55,720 ¿Sabes por qué? Porque tienes un problema... 1683 01:28:55,972 --> 01:28:57,610 ...con la agresión. 1684 01:28:57,852 --> 01:28:59,524 Quizá no te abrazaron de niño. 1685 01:28:59,772 --> 01:29:01,490 Pero debes mirar dentro de ti... 1686 01:29:01,732 --> 01:29:04,405 ...de tu ser interior, y averiguar quién eres. 1687 01:29:05,332 --> 01:29:06,845 Porque yo... 1688 01:29:07,132 --> 01:29:08,247 ...he avanzado. 1689 01:29:08,492 --> 01:29:12,451 Estoy siendo positivo, y me siento bien conmigo mismo. 1690 01:29:13,892 --> 01:29:15,120 No sé, Paul. 1691 01:29:16,012 --> 01:29:19,766 Puedo entender que algunos tengan problemas con esto. 1692 01:29:20,012 --> 01:29:20,842 Lo imagino. 1693 01:29:21,092 --> 01:29:22,730 Como muestra de buena fe... 1694 01:29:22,972 --> 01:29:25,167 ...he anotado algunas cosillas... 1695 01:29:25,412 --> 01:29:27,801 ...y las he metido en una caja fuerte por si... 1696 01:29:28,052 --> 01:29:30,805 ...me pasara algo a mí, a mi amigo o a mi familia. 1697 01:29:38,372 --> 01:29:40,567 No sé qué piensan los demás... 1698 01:29:40,972 --> 01:29:43,281 ...pero por mí, buena suerte y ve con Dios. 1699 01:29:47,772 --> 01:29:49,808 Gracias. Venga, nos vamos. 1700 01:29:50,172 --> 01:29:51,890 Su amigo soy yo. 1701 01:29:59,452 --> 01:30:01,522 ¿Estás orgulloso? 1702 01:30:01,772 --> 01:30:05,651 Muchos se pasan la vida con terapia y no avanzan como tú. 1703 01:30:08,292 --> 01:30:09,566 Primo, no quiero esto. 1704 01:30:09,812 --> 01:30:13,566 Esto no es el servicio civil. No puedes dejarlo e irte. 1705 01:30:13,812 --> 01:30:15,370 ¿Estás loco, o qué? 1706 01:30:15,612 --> 01:30:17,045 Ya no. 1707 01:30:17,372 --> 01:30:18,407 Dime, Carlo. 1708 01:30:18,652 --> 01:30:21,689 ¿ Vas a apuñalarme por la espalda como siempre? 1709 01:30:22,012 --> 01:30:23,764 Nada de eso, Paul. 1710 01:30:24,292 --> 01:30:26,123 Quiero verte la cara cuando Io haga. 1711 01:30:27,372 --> 01:30:28,771 No creo. 1712 01:30:29,012 --> 01:30:29,808 ¡Mo-Mo! 1713 01:30:31,172 --> 01:30:31,968 ¡Bigs! 1714 01:30:32,652 --> 01:30:33,482 ¡Eddie! 1715 01:30:37,092 --> 01:30:38,923 Se acabó, Primo. 1716 01:30:39,372 --> 01:30:41,283 Ahora lárgate de aquí. 1717 01:30:48,932 --> 01:30:51,162 Muy buena la ametralladora. Algo hostil. 1718 01:31:24,012 --> 01:31:25,331 ¡Manos arriba! 1719 01:31:25,572 --> 01:31:27,085 ¡ Tiren las armas! 1720 01:31:27,332 --> 01:31:28,765 ¡Inmediatamente! 1721 01:31:40,092 --> 01:31:41,844 Ya te tengo. ¡Abajo! 1722 01:31:45,972 --> 01:31:48,167 Sal del coche. Las manos arriba. 1723 01:31:48,412 --> 01:31:51,370 Si te mueves, te juro que te vuelo el corazón. 1724 01:31:51,612 --> 01:31:54,126 ómate un calmante, Robocop. Un calmante. 1725 01:31:55,932 --> 01:31:57,888 ¡e has Ilevado una bala por mí! 1726 01:31:58,132 --> 01:32:01,602 ¿Qué médico haría eso por un paciente? No Io olvidaré. 1727 01:32:01,852 --> 01:32:03,080 ú... 1728 01:32:04,692 --> 01:32:05,761 ropecé. 1729 01:32:06,012 --> 01:32:08,765 Sí, tropezaste con tu subconsciente. 1730 01:32:09,812 --> 01:32:13,248 Sr. Vitti, tiene derecho a permanecer en silencio. 1731 01:32:16,772 --> 01:32:18,603 Me he casado hoy. 1732 01:32:24,412 --> 01:32:28,246 Cárcel de Sing Sing Ossining, Nueva York 1733 01:32:29,412 --> 01:32:31,687 e ha salido bien. 18 meses no es nada. 1734 01:32:31,932 --> 01:32:34,605 Encontraron a Primo muerto cerca de La Guardia. 1735 01:32:34,852 --> 01:32:37,650 Eso he oído. No me mires, yo no he sido. 1736 01:32:37,892 --> 01:32:41,726 Hay un millón de tíos que querían matar a ese cabrón. 1737 01:32:41,972 --> 01:32:44,042 Vale, sóIo quería asegurarme. 1738 01:32:44,572 --> 01:32:45,687 ranquilo. 1739 01:32:47,132 --> 01:32:50,249 ¿Crees que podríamos continuar las sesiones aquí? 1740 01:32:50,492 --> 01:32:51,925 ¿e gustaría? 1741 01:32:52,692 --> 01:32:56,002 Podría venir los sábados. O por teléfono. 1742 01:32:56,252 --> 01:32:57,241 ¿Por teléfono? 1743 01:32:57,492 --> 01:33:01,167 Lo hago con los pacientes que están fuera. O en la cárcel. 1744 01:33:07,452 --> 01:33:08,487 Gracias, doctor. 1745 01:33:16,572 --> 01:33:19,132 Nunca te he dado las gracias como es debido... 1746 01:33:20,252 --> 01:33:21,241 ...por curarme. 1747 01:33:22,652 --> 01:33:25,928 "Curar", no. Ener una "experiencia emocional correctiva". 1748 01:33:26,172 --> 01:33:27,366 Perdona. 1749 01:33:28,732 --> 01:33:29,801 Eres demasiado. 1750 01:33:30,052 --> 01:33:32,486 Sí, Io eres. 1751 01:33:33,332 --> 01:33:34,651 No, tú eres demasiado. 1752 01:33:35,812 --> 01:33:36,847 ¡ú! 1753 01:33:45,172 --> 01:33:46,241 ¿Contenta? 1754 01:33:46,772 --> 01:33:48,205 No acabo de acostumbrarme. 1755 01:33:48,452 --> 01:33:49,328 ¿A qué? 1756 01:33:49,572 --> 01:33:53,690 Hace mucho que no te secuestran. No sé si podré acostumbrarme. 1757 01:33:55,612 --> 01:33:56,408 Escucha. 1758 01:33:57,452 --> 01:33:59,920 ¿Qué te parece si bailamos una más... 1759 01:34:00,492 --> 01:34:02,050 ...y luego nos vamos arriba? 1760 01:34:05,332 --> 01:34:07,641 ony. ¿Una canción más? 1761 01:34:08,412 --> 01:34:09,561 Lo que quiera. 1762 01:34:10,292 --> 01:34:12,852 Mi amigo me dijo que me quedara el tiempo que quisieran. 1763 01:34:13,092 --> 01:34:14,320 No quiero decepcionarle. 1764 01:34:14,572 --> 01:34:16,847 ¿Qué tal "World On a String"? 1765 01:34:17,092 --> 01:34:18,525 Es genial. 1766 01:34:20,372 --> 01:34:21,964 Es un regalo. 1767 01:39:05,892 --> 01:39:06,881 Spanish ranslation by Traducción: Lola Núñez-Flores 1768 01:39:07,892 --> 01:39:08,881 Spanish Subtitles Adapted by Adaptada por: GELULA & CO., INC.