1 00:00:09,392 --> 00:00:15,706 HVORDAN MAN UNDGÅR AT BLIVE SET 2 00:00:15,872 --> 00:00:21,583 På dette billede er der 47 personer. Ingen af dem kan ses. 3 00:00:21,712 --> 00:00:26,740 I denne film håber vi at kunne vise. Hvordan man undgår at ses. 4 00:00:27,312 --> 00:00:35,788 Dette er E.R. Bradshaw. Black Lion Road. London S.E. 14. Han ses ikke. 5 00:00:36,112 --> 00:00:41,470 Jeg vil nu bede ham om at rejse sig. Vil De rejse Dem op, Mr Bradshaw? 6 00:00:46,752 --> 00:00:50,586 Dette demonstrerer værdien af ikke at ses. 7 00:00:50,712 --> 00:00:56,503 Her kan vi ikke se mrs B.J. Smegma. The Crescent 13. Belmont. 8 00:00:56,632 --> 00:01:00,261 Vil De rejse Dem op. Mrs Smegma? 9 00:01:16,112 --> 00:01:22,426 Mr Nesbit har lært. At man ikke skal ses... Ikke at rejse sig op. 10 00:01:22,632 --> 00:01:27,308 Men han har valgt et indlysende gemmested. 11 00:01:28,232 --> 00:01:34,023 Mr E. W. Lambert. Homeleigh. The Borrows. Gør det sværere for os. 12 00:01:34,152 --> 00:01:39,385 Vi ved ikke. Bag hvilken busk han er. Men det kan vi finde ud af. 13 00:01:48,312 --> 00:01:51,509 Ja. Det var den i midten. 14 00:01:51,632 --> 00:01:56,660 Mr og mrs Watson valgte en listig måde til ikke at ses. 15 00:01:56,792 --> 00:02:01,229 Da vi besøgte dem. Var de rejst væk på ferie. 16 00:02:01,352 --> 00:02:05,550 Men en nabo fortalte os. Hvor de var. 17 00:02:05,792 --> 00:02:10,502 Her er naboen. Der fortalte. Hvor de var. 18 00:02:12,192 --> 00:02:15,264 Og her boede han. 19 00:02:15,472 --> 00:02:18,305 Og her fødtes han. 20 00:02:33,152 --> 00:02:36,667 Nu over til noget helt andet. 21 00:02:45,472 --> 00:02:50,068 MONTY PYTHON PRÆSENTERER 22 00:03:17,712 --> 00:03:22,832 S L U T 23 00:03:30,232 --> 00:03:34,066 Godaften mine damer og herrer. 24 00:03:34,232 --> 00:03:39,022 Vi beklager at filmen ikke var så lang som vi havde ventet. 25 00:03:39,152 --> 00:03:42,588 Derfor bliver der nu en kort pause. 26 00:03:45,752 --> 00:03:53,591 Imens præsenteres en kortfilm om en mand med en båndoptager i næsen. 27 00:04:26,112 --> 00:04:31,948 Nu en film om en mand med en båndoptager i sin brors næse. 28 00:04:56,232 --> 00:04:59,383 Og nu i stereo. 29 00:05:19,152 --> 00:05:23,145 Nu er pausen slut. Vær venlig at indtage Deres pladser. 30 00:05:23,272 --> 00:05:27,470 Vi fortsætter nu med det annoncerede program. 31 00:05:30,512 --> 00:05:34,664 - Skat. Du var vidunderlig. - Synes du? 32 00:05:35,552 --> 00:05:39,670 I 1971 lå det britiske imperium i ruiner. 33 00:05:39,792 --> 00:05:43,421 Udlændinge frekventerede gaderne. Mange af dem var ungarere. 34 00:05:43,552 --> 00:05:46,350 Ikke gaderne. Men udlændingene. 35 00:05:46,472 --> 00:05:51,830 Mange ungarere gik ind i tobaks- forretninger for at købe cigaretter. 36 00:05:52,072 --> 00:05:53,551 Tak. 37 00:06:01,272 --> 00:06:05,106 Jeg vil ikke købe denne plade den er ridset. 38 00:06:05,232 --> 00:06:06,984 Hvabehar? 39 00:06:07,112 --> 00:06:11,230 Jeg vil ikke købe denne plade den er ridset. 40 00:06:11,352 --> 00:06:17,063 Nej nej dette er en tobaksforretning. Tobaksforretning. 41 00:06:17,832 --> 00:06:21,347 Jeg vil ikke købe denne tobaksforretning... den er ridset. 42 00:06:21,472 --> 00:06:25,545 Nej nej. Tobak... cigaretter. 43 00:06:29,552 --> 00:06:32,385 Mit luftpudefartøj er fuld af ål. 44 00:06:32,512 --> 00:06:37,302 - Hvabehar? - Mit luftpudefartøj er fuld af ål. 45 00:06:38,112 --> 00:06:40,865 - Tændstikker! - Ja ja. 46 00:06:41,952 --> 00:06:45,865 - Vil De... - Vil De... 47 00:06:45,992 --> 00:06:51,544 Vil De gå med hjem til mig ...og bolle bolle? 48 00:06:51,752 --> 00:06:57,907 - Seks shillings tak. - Vil De trykke Deres krop mod min? 49 00:06:58,072 --> 00:07:02,429 - Jeg er ikke smittet længere. - Må jeg...? 50 00:07:02,672 --> 00:07:06,062 Koster seks shillings. Seks shillings. 51 00:07:30,432 --> 00:07:34,630 - Hvad foregår der her? - De har skønne lår. 52 00:07:34,752 --> 00:07:36,583 - Hvad? - Han slog mig! 53 00:07:36,712 --> 00:07:40,671 Af med bukserne. Jeg kan ikke vente helt til frokosten. 54 00:07:40,792 --> 00:07:43,465 Mine brystvorter sprænges af begær! 55 00:07:43,632 --> 00:07:48,148 Ungareren blev løsladt. Men hans oplysninger førte til pågribelse- 56 00:07:48,272 --> 00:07:50,627 - af den virkelige synder. 57 00:07:50,792 --> 00:07:56,389 De anklages forn den 28. maj med fortsæt at have udgivet- 58 00:07:56,512 --> 00:08:02,382 - en engelsk-ungarsk ordbog for at forstyrre den offentlige orden. 59 00:08:02,512 --> 00:08:06,266 - Hvad erklærer De Dem? - Ikke skyldig. 60 00:08:06,432 --> 00:08:12,109 - Mr Yalkn udgav De ordbogen? - Ja. 61 00:08:12,272 --> 00:08:15,423 Med Deres Nådes tilladelse vil jeg give et eksempel. 62 00:08:29,272 --> 00:08:33,231 Kærtegn min numse. 63 00:08:33,712 --> 00:08:39,503 Gå forbi postkontoret og tag til venstre ved trafiklyset. 64 00:08:41,392 --> 00:08:45,544 Til venstre ved trafiklyset... 65 00:09:45,272 --> 00:09:51,666 Imens var mr og mrs Putey på vej ind på et kontor. 66 00:09:51,792 --> 00:09:53,510 Næste! 67 00:10:15,792 --> 00:10:21,583 - Er De ægteskabsrådgiveren? - Ja. Godmorgen. 68 00:10:25,272 --> 00:10:29,265 Og godmorgen frue. 69 00:10:31,912 --> 00:10:36,463 - Navn? - Hr. Og fru Arthur Putey. 70 00:10:37,352 --> 00:10:45,350 Hvad hedder Deres bedårende kone? Vent! Sig det ikke. 71 00:10:46,112 --> 00:10:51,186 Det har med måneskin at gøre. Det passer til hendes øjne. 72 00:10:51,312 --> 00:10:55,703 Noget blødt og ømt varmt og eftergivende. 73 00:10:55,872 --> 00:11:01,026 Uendelig lyrisk skrøbeligt og forskræmt... som en lille hvid kanin. 74 00:11:01,192 --> 00:11:03,911 Hun hedder Deidre. 75 00:11:06,152 --> 00:11:14,150 Hvilket smukt navn. Sådan et vidunderligt vidunderligt navn. 76 00:11:18,472 --> 00:11:24,502 - Hvilke problemer har De? - Det begyndte i ferien i Brighton. 77 00:11:24,632 --> 00:11:29,308 Deidre, min konen og jeg har altid stået hinanden nær. 78 00:11:29,432 --> 00:11:36,508 Jeg kan ikke lide ægteskabsbureauer, men jeg tvivler ikke på- 79 00:11:36,632 --> 00:11:40,784 - Deres fag eller håndtering... 80 00:11:43,632 --> 00:11:48,148 - Fortsæt. - Vi har altid delt interesser. 81 00:11:48,312 --> 00:11:54,831 Have sparet til ferierne og gennemgået forretningerne sammen... 82 00:11:54,952 --> 00:12:01,187 Noget som Deidre, min konen og jeg altid glæder os til. 83 00:12:01,432 --> 00:12:08,827 Jeg er kendt for min humor, men jeg har holdt mig for mig selv en del år. 84 00:12:08,952 --> 00:12:13,230 Det er først i den senere tid, jeg er begyndt at indse... 85 00:12:13,352 --> 00:12:19,985 Indse er måske for stærkt... anet... at jeg ikke var den eneste for hende. 86 00:12:20,272 --> 00:12:28,589 - Mistænkte De Deres kone? - Oprigtig talt, ja. Lidt. 87 00:12:30,592 --> 00:12:33,311 Hendes adfærd virkede... 88 00:12:33,432 --> 00:12:39,348 - Hendes adfærd virkede underlig. - Underlig? 89 00:12:39,472 --> 00:12:43,147 Jeg er ikke mistænksom af mig ...tværtimod. 90 00:12:43,272 --> 00:12:47,982 - Jeg har et ry som taler. - Jeg forstår. 91 00:12:48,152 --> 00:12:52,225 I det område, hvor folk kender mig, er jeg faktisk velkendt. 92 00:12:52,352 --> 00:12:54,024 Vil De...? 93 00:12:54,192 --> 00:12:59,505 Det var på tide at indse fakta og tage tyren ved hornene. 94 00:12:59,672 --> 00:13:03,426 Kunne De ikke smutte lidt i ti... tyve minutter? 95 00:13:03,552 --> 00:13:07,147 Jo... skal jeg vente udenfor? 96 00:13:09,952 --> 00:13:13,308 Ja, det er måske det bedste. 97 00:13:13,472 --> 00:13:18,148 Jeg fik jo styr på nogle sager der. 98 00:13:33,472 --> 00:13:36,145 Arthur Putey! 99 00:13:36,272 --> 00:13:42,507 Er du en mand eller en mus? Du er løbet din vej for længe. 100 00:13:42,672 --> 00:13:47,666 Tiden er inde til at vende om og slås som en mand! 101 00:13:47,872 --> 00:13:53,549 Gå derind igen og sig din mening. 102 00:13:55,872 --> 00:14:03,062 Du har ret! Dette er dit store øjeblik, Arthur Putey! 103 00:14:03,432 --> 00:14:07,061 Endelig er du en mand. 104 00:14:10,992 --> 00:14:13,381 Kom ud derfra, Deidre! 105 00:14:13,512 --> 00:14:16,822 - Forsvind. - Javel. 106 00:14:30,312 --> 00:14:33,702 SÅ MEGET FOR MEDFØLELSE 107 00:14:42,192 --> 00:14:45,229 Åh, sådan en sød, lille... 108 00:14:54,232 --> 00:14:56,666 Åh, sådan en sød, lille... 109 00:15:06,152 --> 00:15:09,622 - Åh, sådan en sød, lille... - Stop omgående! 110 00:15:09,752 --> 00:15:13,540 Dette er afskyeligt. Jeg vil ikke tolerere det. 111 00:15:13,672 --> 00:15:16,027 Sådan. Dræb! 112 00:15:20,352 --> 00:15:24,470 KOMMER DER SNART OMFATTENDE BYFORSKØNNELSE 113 00:16:11,552 --> 00:16:15,465 Stop! Jeg tillader ikke den slags uanstændigheder. 114 00:16:15,592 --> 00:16:18,982 Denne perverse. Fornedrende forestilling må stoppes. 115 00:16:19,112 --> 00:16:22,104 Pokkers også! Lige da det begyndte at blive godt. 116 00:16:29,192 --> 00:16:31,148 Godaften. 117 00:16:43,312 --> 00:16:45,507 Er De gift? 118 00:16:45,832 --> 00:16:49,063 - Ja. - Selv er jeg ungkarl. 119 00:16:49,232 --> 00:16:55,068 Er der gang i konen? De forstår, hvad jeg mener? De forstår, ikke? 120 00:16:55,232 --> 00:16:58,588 - Undskyld? - Deres kone. Kører hun hårdt frem? 121 00:16:58,712 --> 00:17:02,261 - Kører hun hårdt frem? - Ja, hun kører af og til. 122 00:17:02,432 --> 00:17:06,141 Det kan jeg tænke mig, det siger alt. De forstår, hvad? 123 00:17:06,272 --> 00:17:10,151 - Nu er jeg ikke med... - Ikke med... Den er god. 124 00:17:10,352 --> 00:17:13,310 Et nik er lige så godt, som et blink for en blind. 125 00:17:13,432 --> 00:17:18,552 - Vil De sælge noget? - Sælge? Udmærket, udmærket. 126 00:17:19,712 --> 00:17:22,670 Fræk fyr. De er fræk, hvad? 127 00:17:22,832 --> 00:17:26,347 Et nik er lige så godt som et blink for en blind. 128 00:17:26,472 --> 00:17:30,511 - Er Deres kone aktiv? - Hun er glad for at drive sport. 129 00:17:30,672 --> 00:17:33,311 Det kan jeg tænke mig. 130 00:17:33,472 --> 00:17:36,987 - Hun kan godt lide kricket. - Hvem kan ikke det? 131 00:17:37,112 --> 00:17:41,981 Glad for kropsøvelser. Jeg vidste det. Har været både her og der, hvad? 132 00:17:42,112 --> 00:17:44,831 Hun har rejst en del. Hun er fra Purley. 133 00:17:44,952 --> 00:17:50,902 Det siger alt, siger alt. Purley. Det siger alt. De forstår, ikke? 134 00:18:00,872 --> 00:18:04,421 - Fotografering? - Skør, skør. Blink blink. 135 00:18:04,552 --> 00:18:07,544 - Ferie fotos? - De kan være taget i ferien. 136 00:18:07,712 --> 00:18:11,990 I badedragt. Private fotos. 137 00:18:12,392 --> 00:18:16,943 - Vi har desværre intet kamera. - Jamen...! 138 00:18:19,992 --> 00:18:24,827 - Prøver De at insinuere noget? - Nej, nej, nej... 139 00:18:24,952 --> 00:18:27,785 - Jo. - Nå? 140 00:18:29,152 --> 00:18:33,942 De er en erfaren mand? Jeg mener... De har... været der. 141 00:18:34,072 --> 00:18:39,749 - Hvad mener De? - De har gjort det... med en dame. 142 00:18:39,872 --> 00:18:43,467 - De har været i seng med en dame? - Ja. 143 00:18:44,192 --> 00:18:46,148 Hvordan er det? 144 00:18:46,632 --> 00:18:49,704 Jeg synes, det er overvurderet. 145 00:18:49,872 --> 00:18:52,022 Klap i! 146 00:18:53,472 --> 00:18:56,430 - Godaften, drenge. - Godaften. 147 00:18:56,552 --> 00:18:59,191 - Hvor er alle de andre? - Ikke her. 148 00:18:59,312 --> 00:19:03,021 - Det kan jeg se! Hvad er der med dem? - Det ved jeg ikke. 149 00:19:03,152 --> 00:19:08,510 - De har måske influenza. - Så burde de spise mere frisk frugt. 150 00:19:10,872 --> 00:19:16,629 Selvforsvar! Vi fortsætter der, hvor vi sluttede i sidste uge. 151 00:19:16,792 --> 00:19:24,870 At forsvare sig mod en, der angribern bevæbnet med en frisk frugt. 152 00:19:26,472 --> 00:19:28,781 Vi skulle jo ikke have frugt i denne uge. 153 00:19:28,912 --> 00:19:32,143 - Hvad mener du? - Vi har nu haft frugt i ni uger. 154 00:19:32,272 --> 00:19:35,981 Hvad er der galt med frugt? Tror I, at I kan alt? 155 00:19:36,112 --> 00:19:39,548 - Kan vi ikke tage noget andet? - Angreb med en spids stang? 156 00:19:39,712 --> 00:19:47,904 Spids stang! Jaså, vi skal nu lære at forsvare os mod stænger? 157 00:19:48,192 --> 00:19:54,506 Snobbet og overlegen, hvad? Frisk frugt duer altså ikke? 158 00:19:54,752 --> 00:20:00,827 Lad mig sige dig noget, min dreng. Hvis en gal morder forfølger dig- 159 00:20:00,952 --> 00:20:06,822 - med en masse loganbær på hjemturen i aften, så kom ikke til mig og græd. 160 00:20:06,992 --> 00:20:13,261 Når angriberen styrter frem mod Dem med en passionsfrugt... 161 00:20:13,672 --> 00:20:16,709 - Vi har haft passionsfrugt! - Hvad? 162 00:20:16,912 --> 00:20:21,349 - Vi har haft passionsfrugt. - Og appelsiner, æbler, grapefrugt. 163 00:20:21,472 --> 00:20:24,942 - Hele og delte... - Reineclauder, granatæbler. 164 00:20:25,072 --> 00:20:28,348 - Vindruer, citroner. - Blommer. 165 00:20:28,472 --> 00:20:32,545 - Og mango på dåse. - Hvad med kirsebær? 166 00:20:32,712 --> 00:20:34,065 Det har vi haft. 167 00:20:34,192 --> 00:20:37,070 - Både røde og sorte? - Ja. 168 00:20:37,232 --> 00:20:39,223 Godt... 169 00:20:41,352 --> 00:20:46,107 - Bananer. Det har vi ikke haft, vel? - Nej. 170 00:20:46,232 --> 00:20:52,546 Hvordan man forsvarer sig mod en mand bevæbnet med en banan. Grib! 171 00:20:52,712 --> 00:20:56,421 Det er ganske let at klare en banantosse. 172 00:20:56,552 --> 00:21:02,024 Først tvinger I ham til at slippe bananen. Så spiser I bananen- 173 00:21:02,152 --> 00:21:05,781 - og afvæbner ham. I har nu gjort ham hjælpeløs. 174 00:21:05,912 --> 00:21:08,426 - Hvad, hvis han har en hel klase? - Klap i! 175 00:21:08,592 --> 00:21:12,221 - Og hvis han har en spids stang? - Klap i! 176 00:21:12,552 --> 00:21:15,510 - De, hr. Abrikos! - Harrison. 177 00:21:15,632 --> 00:21:20,581 Undskyld. Mr Harrison. Overfald mig med bananen. Vær bare voldsom! 178 00:21:20,752 --> 00:21:22,822 Angrib mig! 179 00:21:23,632 --> 00:21:28,387 Nej, nej. Lidt indlevelse...! Hold bananen sådan her! 180 00:21:28,552 --> 00:21:30,907 Det var bedre. Skrig nu! 181 00:21:31,112 --> 00:21:35,503 Fint! Angrib mig nu! Angrib mig! 182 00:21:39,792 --> 00:21:43,546 Bagefter... spiser jeg bananen. 183 00:21:45,152 --> 00:21:51,625 Jeg vil bare påpege, at denne film begynder at være fjollet. 184 00:21:51,832 --> 00:21:57,702 Ingen værdsætter en god spøg mere end jeg. Undtagen min kone måske... 185 00:21:57,832 --> 00:22:01,381 ...og nogle af hendes venner. Og kaptajn Johnson. 186 00:22:01,512 --> 00:22:04,663 De fleste værdsætter nok en spøg mere end jeg. 187 00:22:04,792 --> 00:22:09,946 Men det er uvedkommende. Jeg advarer filmen mod at blive fjollet igen. 188 00:22:10,432 --> 00:22:15,347 Instruktør! På ordren "Stop" skifter De til næste scene. 189 00:22:15,472 --> 00:22:18,464 - Instruktør! - Dette er en by i skræk... 190 00:22:18,632 --> 00:22:20,623 Vent! 191 00:22:21,392 --> 00:22:23,860 Instruktør! Stop! 192 00:22:25,832 --> 00:22:30,110 Dette er en by i skræk. Over disse huse hviler rædslen tung. 193 00:22:30,312 --> 00:22:34,942 En uhyggelig form for vold har invaderet byen. 194 00:22:36,752 --> 00:22:42,110 Bander af gamle koner overfalder raske. Forsvarsløse unge mænd. 195 00:23:02,792 --> 00:23:06,990 De kommer hen og skubber en væk fra fortovet. 196 00:23:07,152 --> 00:23:09,950 De er ofte fire eller fem. 197 00:23:10,152 --> 00:23:16,671 Der kan være tre til fire. Man tør ikke engang gå ud at handle mere. 198 00:23:17,832 --> 00:23:22,144 De gamle damer tager ikke hensyn til race. Religion eller køn. 199 00:23:22,312 --> 00:23:28,990 Deres verden er hård. Hensynsløs. En verden. Hvor støttestrømpen hersker. 200 00:23:30,072 --> 00:23:34,907 Hvad vil disse senile forbrydere. Disse dagdrivere i kniplinger? 201 00:23:35,032 --> 00:23:38,024 - Jeg elsker volden. - Og prestigen. 202 00:23:38,192 --> 00:23:41,423 - Gratis prøver. - At sparkes i skridtet. 203 00:23:41,632 --> 00:23:45,705 - Vi elsker at rive hovedet af får. - Og tekager. 204 00:23:46,472 --> 00:23:50,624 Vi har meget bøvl med de gamle. Ved pensionsudbetaling er det værst. 205 00:23:50,792 --> 00:23:55,070 De rutter straks med den til mælk, te, sukker og kattemad. 206 00:23:55,272 --> 00:24:03,350 Problemet bunder i disse senile forbryderes utilfredshed med verden. 207 00:24:04,952 --> 00:24:08,661 De begynder at tvivle på samfundets værdier. 208 00:24:08,792 --> 00:24:14,662 De ser deres børn vokse op til bogholdere, advokater og sociologer. 209 00:24:14,792 --> 00:24:17,909 De begynder at spørge: Er det det værd? 210 00:24:28,872 --> 00:24:33,707 Telefonkiosker er et andet mål for vandalismen. 211 00:24:35,272 --> 00:24:39,743 Men for det meste lever de bare for at lave sjov i gaden. 212 00:24:50,312 --> 00:24:53,065 Men der er andre former for vold. 213 00:24:53,192 --> 00:24:58,141 Andre bander. Lige så ondskabsfulde og målbevidste. Barnerøverne. 214 00:25:05,792 --> 00:25:11,503 Jeg lod ham bare stå lidt udenfor. Da jeg kom ud, var han væk. 215 00:25:11,632 --> 00:25:13,668 Han var kun 48 år. 216 00:25:13,792 --> 00:25:17,785 Og også ondskabsfulde bander af trafikskilte. 217 00:25:22,512 --> 00:25:27,142 Hold op! Det er fjollet, komplet fjollet. 218 00:25:27,392 --> 00:25:33,149 Koner, der overfalder unge mænd, var en god ide, men nu er det fjollet. 219 00:25:33,312 --> 00:25:37,430 Håret er for langt til en sognepræst, og det er ikke rigtige trafikskilte. 220 00:25:37,552 --> 00:25:41,625 Forsvind, alle sammen! De følger med her. 221 00:25:44,992 --> 00:25:49,508 Nu skal vi se noget anstændigt og militaristisk. Lidt eksercits. 222 00:25:49,632 --> 00:25:52,385 Opstilling! 223 00:25:53,792 --> 00:26:00,743 Jeg vedn hvad du er, skatter. Du har ikke råd til mig... to, tre. 224 00:26:00,912 --> 00:26:06,589 Jeg river dine øjne ud, skat. Tal ikke om brigadechefen med os. 225 00:26:06,712 --> 00:26:10,990 Vi ved nok, hvor du har været, din soldaterbøsse... to, tre. 226 00:26:11,112 --> 00:26:13,626 En, to, tre, fire. 227 00:26:14,512 --> 00:26:19,142 Kig ikke nu, piger. Majoren gik forbi med den flotte sergent. 228 00:26:19,272 --> 00:26:20,944 To, tre... 229 00:26:22,552 --> 00:26:26,989 Stop! Fjollet ...og lidt suspekt, tror jeg. 230 00:26:27,112 --> 00:26:29,307 Nu til tegneserien. 231 00:26:29,912 --> 00:26:34,383 Der var engang en fortryllet prins. 232 00:26:34,712 --> 00:26:38,500 Han herskede i landet hinsides vaklen. 233 00:26:39,872 --> 00:26:44,468 En dag opdagede han en plet i ansigtet. 234 00:26:45,232 --> 00:26:50,750 Dumt nok var han lige glad. Og tre år efter døde han af cancer. 235 00:26:51,072 --> 00:26:56,351 Men pletten trivedes og begav sig ud for at søge lykken. 236 00:26:57,712 --> 00:27:00,431 TIL DEN STORE BY 237 00:27:11,592 --> 00:27:15,710 ET GODT STED TIL EN PICNIC 238 00:27:28,952 --> 00:27:35,346 - Agnes. Så du de nye naboer? - Ja. Sorte som sod var de. 239 00:27:35,472 --> 00:27:39,624 - Farvel til det naboskab. - Ja. 240 00:27:58,872 --> 00:28:00,590 Næste! 241 00:28:03,632 --> 00:28:08,990 - En ad gangenn tak. - Der er kun mig. 242 00:28:13,872 --> 00:28:18,468 - Det stemmer. Værsgo at... - Sidde ned? 243 00:28:18,592 --> 00:28:21,425 Sidde ned. Værsgo at sidde ned. 244 00:28:21,832 --> 00:28:26,064 Så De vil deltage i min bjergbestigningsekspedition? 245 00:28:26,192 --> 00:28:28,023 Jeg? 246 00:28:28,752 --> 00:28:32,381 - Jan meget gerne, sir. - Fint. 247 00:28:33,072 --> 00:28:38,430 - Og hvad med Dem? - Der er kun mig. 248 00:28:44,152 --> 00:28:47,701 Så ryger hans ansøgning ud. 249 00:28:48,472 --> 00:28:54,707 Jeg leder ekspeditionen, og vi skal bestige Kilimanjaros to tinder. 250 00:28:54,872 --> 00:28:58,069 Jeg troede, der kun var en tinde. 251 00:29:09,032 --> 00:29:12,422 Så sparer vi lidt tid. 252 00:29:13,472 --> 00:29:18,990 Formålet med dette års ekspedition er at finde sidste års ekspedition. 253 00:29:19,112 --> 00:29:22,070 - Sidste års? - Min bror ledte den. 254 00:29:22,192 --> 00:29:26,663 De skulle bygge en bro mellem de to tinder. 255 00:29:30,472 --> 00:29:35,671 Vistnok min idé. Jeg har næsten alle dem, jeg behøver til ekspeditionen. 256 00:29:35,792 --> 00:29:38,909 Men hvilke kvalifikationer har De? 257 00:29:39,032 --> 00:29:40,909 Ja, De først. 258 00:29:41,032 --> 00:29:43,421 - Der er kun mig. - Jeg talte ikke med Dem. 259 00:29:43,552 --> 00:29:48,307 - Fortsæt. - Jeg er en erfaren bjergbestiger. 260 00:29:48,872 --> 00:29:50,988 Bjergbestiger? 261 00:29:55,912 --> 00:30:03,227 Ben... berg... bjergbestiger. To mand, gode til at bestige bjerge. 262 00:30:04,712 --> 00:30:08,830 Det har vi brug for. De får jobbet. Tillykke. 263 00:30:08,952 --> 00:30:14,549 - Begge to. Hvad hedder De? - Arthur Wilson. 264 00:30:15,752 --> 00:30:21,907 Jeg kalder Dem Arthur Wilson I og Dem Arthur Wilson II. 265 00:30:22,432 --> 00:30:27,711 - Skal De virkelig lede ekspeditionen? - Vi leder ekspeditionen til Afrika. 266 00:30:27,832 --> 00:30:31,222 - Hvilke ruter vil De følge? - Gode spørgsmål. 267 00:30:31,392 --> 00:30:36,307 Vi tager afsted på den ene, den 22. januar, og tager følgende ruter. 268 00:30:36,432 --> 00:30:42,189 Fra Manchesterne gennem Oxforderne gennem Londonerne til Purleyerne. 269 00:30:42,312 --> 00:30:48,023 Så fra Purleyerne til Doverne. Og så afrikaruter til Nairobierne. 270 00:30:48,152 --> 00:30:52,065 Derefter de sydlige veje, 20 km. Og så spørger vi os frem. 271 00:30:52,232 --> 00:30:55,747 - Taler nogen swahili? - Det gør de fleste dernede. 272 00:30:55,872 --> 00:30:59,785 - Taler nogen i vort selskab swahili? - Oldfruen kan lidt. 273 00:30:59,912 --> 00:31:03,222 - Bortset fra de to oldfruer? - Hende havde jeg glemt. 274 00:31:03,352 --> 00:31:08,984 - Hvem deltager foruden dem? - Tvillingerne Arthur Brown... 275 00:31:09,112 --> 00:31:12,468 To botanikeren der hedder Machin. Brødrene Johnston. 276 00:31:12,592 --> 00:31:15,629 - To? - Fire. De er enæggede tvillinger. 277 00:31:15,752 --> 00:31:20,542 - To af firlingerne Baker og I to. - Og ingen er bjergbestigere? 278 00:31:20,712 --> 00:31:24,546 Det er I to, og vi har to guider, Jimmy Blenkinsop. 279 00:31:24,672 --> 00:31:30,702 Kilimanjaro er en drilsk klatretur. Det går opad til det højeste punkt. 280 00:31:30,832 --> 00:31:33,630 Og så går det stejlt nedad. 281 00:31:33,752 --> 00:31:38,382 Men Jimmyerne har slået hovederne sammen og udarbejdet en vej op. 282 00:31:39,032 --> 00:31:43,344 Jimmy Blenkinsopn Arthur Wilson. Jimmy Blenkinsop II, Arthur Wilson II. 283 00:31:43,472 --> 00:31:45,622 Arthur Wilson II, Jimmy Blenkinsop I. 284 00:31:46,952 --> 00:31:51,184 Bryd Dem ikke om... Vi skal nok få ham op. 285 00:31:56,872 --> 00:32:02,822 Jeg vil beskrive ruten. Vi starter op ad Kilimanjaro. 286 00:32:04,152 --> 00:32:07,667 Det er ganske let, ingen problemer. 287 00:32:07,792 --> 00:32:14,140 Og så mod Kilimanjaros forside. Lidt besværligt her, løse sten. 288 00:32:16,552 --> 00:32:24,027 Her er et svært parti. At komme fra kaminen til sofabordet. 289 00:32:24,632 --> 00:32:29,865 Drilsk, men man har godt fodfæste. Man kan holde sig fast i listen. 290 00:32:29,992 --> 00:32:36,022 Så kommer et let parti over gulvet op på stolen. Og så har vi... 291 00:32:37,632 --> 00:32:41,386 Vi klatrer ned, går direkte til... 292 00:32:44,152 --> 00:32:49,306 - Han skal lede første angreb. - Desværre følger jeg ikke med. 293 00:32:49,432 --> 00:32:53,823 Jeg har overhovedet ingen tillid til nogen af deltagerne. 294 00:32:55,112 --> 00:32:57,103 Kæreste venner...! 295 00:32:58,432 --> 00:33:01,026 - Hvad med Dem? - Jeg stiller op. 296 00:33:01,192 --> 00:33:02,944 Fint! 297 00:33:04,952 --> 00:33:06,431 Du milde! 298 00:33:32,752 --> 00:33:35,027 Nu over til noget helt andet. 299 00:33:35,272 --> 00:33:37,228 - Hr. Overbetjent! - Ja, sir. 300 00:33:37,352 --> 00:33:43,587 Da jeg lagde frakken fra mig, stjal nogen min pung med 15 pund i. 301 00:33:43,712 --> 00:33:47,785 - Så De nogen? - Nej, slet ingen. 302 00:33:49,032 --> 00:33:53,150 Så kan vi ikke gøre ret meget. 303 00:34:00,952 --> 00:34:04,388 Vil De følge med hjem til mig? 304 00:34:07,592 --> 00:34:09,423 Ja, godt. 305 00:34:31,592 --> 00:34:32,741 "B U H" 306 00:34:45,592 --> 00:34:50,461 Frk. Skum vendte tilbage til maskin- skrivningen og drømte sine drømme. 307 00:34:50,592 --> 00:34:54,744 Uvidende om det grumme puds. Skæbnen havde i baghånden til hende: 308 00:34:54,872 --> 00:35:00,981 Offer for den frygtede. Kommunistiske sammensværgelse. 309 00:35:01,672 --> 00:35:09,943 Fanatikere hav de under ledelse af Mao Tse-Tung overrasket frk. Skum... 310 00:35:13,872 --> 00:35:16,784 ...og tilintetgjort hende. 311 00:35:16,992 --> 00:35:20,189 Ligesom de er parat til at gøre med alle- 312 00:35:20,312 --> 00:35:24,385 - der vakler i deres forsvar af demokratiet. 313 00:35:32,312 --> 00:35:37,432 Atter viser det amerikanske forsvar sin effektivitet mod kommunismen. 314 00:35:37,632 --> 00:35:41,545 Dette diagram. Hvor hver tand repræsenterer et lille land- 315 00:35:41,672 --> 00:35:47,065 - viser. Hvordan kommunismen arbejder ved at gnave indefra. 316 00:35:50,432 --> 00:35:56,701 Når et land falder for kommunismen. Følger naboerne snart efter. 317 00:35:56,992 --> 00:36:00,985 Tandlægerne kalder det for Domino-effekten. 318 00:36:01,112 --> 00:36:05,469 Men med amerikansk forsvar stoppes forrådnelsen. Inden den er begyndt. 319 00:36:05,592 --> 00:36:09,983 Derfor bruger ni ud af ti små lande amerikansk forsvar. 320 00:36:10,232 --> 00:36:14,510 Eller Crelm tandpasta med mirakelmidlet Bluffsodent. 321 00:36:14,672 --> 00:36:18,665 Den hvide bil repræsenterer Crelm tandpasta med Bluffsodent. 322 00:36:18,792 --> 00:36:22,785 Den ikke-hvide bil repræsenterer en anden tandpasta. 323 00:36:24,312 --> 00:36:28,544 Begge biler giver 30 procent beskyttelse. 324 00:36:28,832 --> 00:36:32,268 Ved 60 procent går begge biler godt. 325 00:36:32,392 --> 00:36:36,783 Og nu ved 90 procent... Vent! Den ikke-hvide bil er ude. 326 00:36:36,912 --> 00:36:41,269 Crelm tandpasta vinder med 100 procents beskyttelse. 327 00:36:41,552 --> 00:36:45,591 Gør som alle kloge bilister: Brug Crelm tandpasta! 328 00:36:45,752 --> 00:36:50,143 Eller Hvin benzin med det nye additiv GLC 9424075. 329 00:36:50,272 --> 00:36:52,832 Efter kl. 18: 9424047. 330 00:36:52,952 --> 00:36:57,980 Det hvide kort viser affaldsstoffer, og det sorte kort Hvins ny additiv. 331 00:36:58,152 --> 00:37:02,384 GLC 9424075. Efter kl. 18: 9424047. 332 00:37:02,512 --> 00:37:08,382 Vi ser, at affaldsstofferne fjernes af de overlegne egenskaber hos... 333 00:37:13,552 --> 00:37:18,228 Politiet! Vi ved. Du er der. Kom ud med hænderne i vejret. 334 00:37:18,352 --> 00:37:23,028 - Du får mig aldrig levende. Strisser. - Jaså... Overbetjent. 335 00:37:30,472 --> 00:37:32,702 FRØFILM 336 00:37:39,752 --> 00:37:41,470 PRÆSENTERER 337 00:37:41,592 --> 00:37:45,631 Conrad Poohs og hans dansende tænder. 338 00:38:29,992 --> 00:38:34,543 Tak, tak, Conrad Poohs og hans eksploderende tænder. 339 00:38:34,672 --> 00:38:38,062 Et smil, to hugtænder og et "undskyld". 340 00:38:38,232 --> 00:38:44,023 Nu, mine herrer og damer, for første gang i Kighulsklubben... 341 00:38:44,152 --> 00:38:50,022 ...byder vi Ken Ewing og hans musikalske mus velkommen. 342 00:38:57,512 --> 00:38:59,548 Tak, tak. 343 00:38:59,712 --> 00:39:05,662 Mine damer og herrer, i denne æske har jeg 23 hvide mus- 344 00:39:05,792 --> 00:39:13,745 - som jeg har trænet flittigt i flere år... til at pibe en bestemt tone. 345 00:39:14,992 --> 00:39:22,831 Det her er det høje E og dette G. G, høje E. De forstår sikkert ideen. 346 00:39:23,352 --> 00:39:30,383 Musene er placeret sådan, at når de spilles i rigtig række følge... 347 00:39:30,512 --> 00:39:35,108 ...piber de "Tre blinde, hvide mus". 348 00:39:35,272 --> 00:39:41,620 Mine damer og herrer, på museorgel: "Tre blinde, hvide mus". 349 00:40:20,752 --> 00:40:25,303 Velkommen til endnu et program i vores serie "Dette er kunsten". 350 00:40:25,432 --> 00:40:28,742 Vi begynder i aften med et indblik i filmen. 351 00:40:28,912 --> 00:40:35,101 En meget produktiv filmskaber er sir Edward Ross, tilbage i landet- 352 00:40:35,232 --> 00:40:40,431 - for første gang i fem år for at vise sine film på Nationalteatret. 353 00:40:40,552 --> 00:40:45,068 - Vi er glade for at have ham her. - Godaften. 354 00:40:45,232 --> 00:40:48,861 - Edward... må jeg kalde Dem Edward? - Ja, værsgo. 355 00:40:48,992 --> 00:40:54,385 En del bryder sig ikke om det, så jeg spørger altid ved disse lejligheder. 356 00:40:54,552 --> 00:40:57,430 - Nej, det er helt i orden. - Fint, Edward. 357 00:40:57,872 --> 00:41:01,421 - Beklager, jeg bragte det på bane. - Edward er helt fint. 358 00:41:01,552 --> 00:41:06,751 Tak, fordi De er så imødekommende. Nogle gange er det ikke umagen værd. 359 00:41:06,872 --> 00:41:12,583 Det kan være svært at få kontakt ...at få personen til at slappe af. 360 00:41:13,192 --> 00:41:18,312 Ævl, men det har sin betydning. Men jo mindre sagt, jo bedre. 361 00:41:18,432 --> 00:41:23,222 Ted, da De begyndte ved filmen... Må jeg sige Ted? Ikke Edward. 362 00:41:23,352 --> 00:41:26,947 - Gerne, alle kalder mig Ted. - Det er jo meget kortere. 363 00:41:27,072 --> 00:41:29,711 - Ja. - Og mindre formelt. 364 00:41:29,872 --> 00:41:32,909 - Ted, Edward. Spiller ingen rolle. - Udmærket. 365 00:41:33,032 --> 00:41:37,901 Kald mig Tom, for resten. Bryd Dem ikke om det der Thomas-pjat. 366 00:41:39,272 --> 00:41:45,461 - Hvor var vi? Eddie-babyn da De... - Jeg vil ikke kaldes Eddie-baby. 367 00:41:45,632 --> 00:41:47,145 Undskyld? 368 00:41:47,272 --> 00:41:51,629 Jeg vil ikke kaldes Eddie-baby. Fortsæt interviewet. 369 00:41:51,992 --> 00:41:55,348 - Sagde jeg Eddie-baby? - Ja, det gjorde De. 370 00:41:55,512 --> 00:42:00,347 - Umuligt! Sagde jeg Eddie-baby? - Ja. 371 00:42:01,432 --> 00:42:04,981 - Sagde jeg Eddie-baby, skat? - Kald mig ikke for skat. 372 00:42:05,112 --> 00:42:06,591 - Må jeg sige "sukkergris"? - Nej. 373 00:42:06,712 --> 00:42:08,748 - "Missekat"? - Nej! 374 00:42:09,112 --> 00:42:12,787 - "Engletrusse"? - Nej! Fortsæt nu. 375 00:42:12,912 --> 00:42:15,426 Må jeg kalde Dem Frank? 376 00:42:15,912 --> 00:42:18,790 - Hvorfor Frank? - Nydeligt navn. 377 00:42:18,912 --> 00:42:21,904 Præsident Nixons pindsvin hedder Frank. 378 00:42:22,112 --> 00:42:25,309 - Hvad går det her ud på? - Frank... Frankie... Fran... Frannie. 379 00:42:25,432 --> 00:42:29,471 - Lille Frannie-puh. - Nu går jeg. Jeg har fået nok. 380 00:42:29,592 --> 00:42:34,063 - Jeg er aldrig blevet så forulempet. - Fortæl om Deres ny film, sir Edward. 381 00:42:34,192 --> 00:42:38,105 Fortæl om Deres ny film, sir Edward. 382 00:42:38,272 --> 00:42:41,947 - Ikke mere missekattepjat? - Det lover jeg. 383 00:42:45,072 --> 00:42:48,508 - Min sidste film? - Ja, sir Edward. 384 00:42:48,672 --> 00:42:53,985 Pudsigt nok så fik jeg ideen, da jeg begyndte ved filmen i 1919. 385 00:42:54,112 --> 00:42:57,741 - Dengang var jeg kun stikirenddreng. - Hold mund! 386 00:42:57,872 --> 00:43:00,306 Der er han! 387 00:44:39,512 --> 00:44:44,506 Stuen er fuld af mælkemænd. En del af dem... 388 00:44:45,192 --> 00:44:47,387 ...er... 389 00:44:48,192 --> 00:44:50,911 ...meget gamle. 390 00:44:55,552 --> 00:45:00,307 Det her er Ernest Scribbler. Vittighedsforfatter. 391 00:45:00,472 --> 00:45:04,624 Om lidt finder han på verdens sjoveste vits. 392 00:45:04,752 --> 00:45:09,382 Som følge deraf vil han dø af grin. 393 00:45:49,032 --> 00:45:51,830 Det var tydeligt. At vitsen var dødbringende. 394 00:45:51,952 --> 00:45:54,591 Ingen kunne læse den og overleve. 395 00:45:54,712 --> 00:45:58,671 Scribblers mor. Der blev urolig over de enorme latterudbrud. Kom ind- 396 00:45:58,792 --> 00:46:03,741 - og fandt noget. Der så ud som et selvmordsbrev. 397 00:46:23,592 --> 00:46:27,346 FOR KONGE OG FÆDRELAND 398 00:46:31,432 --> 00:46:36,381 Krigen mod hunnerne fortsætter. Mens tapre britiske drenge kæmper- 399 00:46:36,512 --> 00:46:42,030 - søger deres chefer efter et nyt. Afgørende våben mod hunnerne. 400 00:46:44,072 --> 00:46:47,906 I dette lille hus i Finchley mener de at have fundet det. 401 00:46:48,032 --> 00:46:52,981 En vits så dødbringende. At den kan bringe Hitlers styrker til fald. 402 00:47:05,552 --> 00:47:12,071 Prøver beviste vitsens ødelæggende virkning på op til 45 meter. 403 00:47:39,592 --> 00:47:41,981 Fantastisk! 404 00:47:43,352 --> 00:47:49,188 Vinteren 1943 arbejdede oversættere... 405 00:47:49,472 --> 00:47:53,431 ...med en tysk version af vitsen. 406 00:47:53,552 --> 00:47:56,862 De arbejdede med et ord hvern for en sikkerheds skyld. 407 00:47:56,992 --> 00:48:01,304 Nogle kom til at se to ord og måtte tilbringe flere uger på hospitalet. 408 00:48:01,432 --> 00:48:04,344 Bortset fra det så gik det ret hurtigt fremad. 409 00:48:04,472 --> 00:48:10,308 I januar fandtes vitsen i en version, som ikke vi, men tyskerne forstod. 410 00:48:10,872 --> 00:48:17,107 Den 8. juli 1944 brugtes vitsen på fjenden første gang i Ardennerne. 411 00:48:18,832 --> 00:48:21,744 Fortæl vitsen! 412 00:49:24,752 --> 00:49:27,869 Tyskernes tab var forfærdende. 413 00:49:36,472 --> 00:49:42,263 Succes. 80.000 gange effektivere end briternes store vits i München. 414 00:49:42,432 --> 00:49:44,787 En vits, som Hitler ikke kunne konkurrere med. 415 00:49:44,912 --> 00:49:47,380 Min hund har ingen lugtesans. 416 00:49:47,592 --> 00:49:50,504 Hvordan lugter den så? 417 00:49:50,712 --> 00:49:52,589 Dårligt. 418 00:49:53,912 --> 00:49:59,350 Jeg beklager foregående indslags ret dårlige smag. 419 00:49:59,752 --> 00:50:01,663 Undskyld. 420 00:50:35,912 --> 00:50:38,346 Fleet Street, tak. 421 00:50:38,872 --> 00:50:44,981 Hold sammen. Ingen må sakke bagud. Tag jer i agt for dræberbilerne. 422 00:50:46,632 --> 00:50:48,702 DRÆBERBILERNE 423 00:50:49,552 --> 00:50:56,025 I årevis var byen blevet hjemsøgt af stadigt flere fodgængere. 424 00:50:56,152 --> 00:51:00,668 For at blive problemet kvit havde fanatiske biler... 425 00:51:00,832 --> 00:51:04,063 ...taget loven i egen hånd. 426 00:51:06,792 --> 00:51:12,867 Men dræberbilernes dage var talte takket være atom-mutationer. 427 00:51:28,152 --> 00:51:32,782 - Tak. Du har reddet vores by. - Men for hvilken pris? 428 00:51:38,072 --> 00:51:41,906 Netop som det så ud. Som om byen ville blive ædt... 429 00:51:42,032 --> 00:51:46,344 ...rystede jorden. Solen blev mørk. - Jøsses. 430 00:51:46,472 --> 00:51:50,863 Luften fyldtes af kæmpebier. Og 300 millioner ryttere- 431 00:51:50,992 --> 00:51:54,541 - med kapper i tusindvis af skiftende farver. Dukkede op på gadehjørnerne- 432 00:51:54,672 --> 00:51:57,982 - og angreb monsterkatten i en så storslået scene- 433 00:51:58,112 --> 00:52:01,821 - at det aldrig kan vises i en lavprisfilm som denne. 434 00:52:01,992 --> 00:52:04,426 Som De bemærker. Bevæger min mund sig heller ikke. 435 00:52:04,552 --> 00:52:10,263 Men lige da monsterkatten var blevet svag. Revnede jorden med et drøn. 436 00:52:55,672 --> 00:52:59,551 Jeg har en klage. 437 00:52:59,832 --> 00:53:03,950 - Hallo, frøken? - Hvad mener De med frøken? 438 00:53:04,072 --> 00:53:08,588 Undskyld, jeg er forkølet. Jeg har en klage. 439 00:53:08,952 --> 00:53:12,388 - Vi har desværre lukket i frokosten. - Det spiller ingen rolle. 440 00:53:12,512 --> 00:53:17,825 Jeg vil klage over papegøjen, jeg købte for en halv time siden. 441 00:53:17,992 --> 00:53:20,460 Den norske blå. Hvad er der galt med den? 442 00:53:20,592 --> 00:53:25,188 Det skal jeg sige Dem. Den er død. Det er det, der er galt. 443 00:53:25,352 --> 00:53:31,871 - Nej, den hviler sig. - Jeg ved, hvordan en død papegøje er. 444 00:53:32,592 --> 00:53:34,867 Den er ikke død, den hviler sig bare. 445 00:53:34,992 --> 00:53:37,142 - Hviler sig? - Ja, netop. 446 00:53:37,272 --> 00:53:42,300 - Fin fugl. Smuk fjerdragt. - Fjerdragten er uvedkommende. 447 00:53:42,432 --> 00:53:46,027 - Den er stendød. - Nej, den hviler sig. 448 00:53:47,432 --> 00:53:50,708 Hvis den hviler sig, så skal jeg vække den. 449 00:53:50,832 --> 00:53:53,300 Hallo, Polly! 450 00:53:53,872 --> 00:53:58,787 Jeg har en fin, frisk blæksprutte til Dem, hr. Polly-Gøje! 451 00:53:58,912 --> 00:54:01,301 - Den rørte på sig. - De rørte ved buret. 452 00:54:01,432 --> 00:54:03,627 - Nej...! - Jo! 453 00:54:03,752 --> 00:54:06,346 Hallo, Polly! 454 00:54:07,872 --> 00:54:13,071 Vågne, vågne! Så står vi op! 455 00:54:14,032 --> 00:54:17,707 Nu skal du vågne! 456 00:54:21,512 --> 00:54:24,185 Det kalder jeg en død papegøje. 457 00:54:24,352 --> 00:54:27,389 - Nej, den er chokeret. - Chokeret? 458 00:54:27,512 --> 00:54:32,267 De chokerede den, da den vågnede. De norske blå bliver let chokeret. 459 00:54:32,472 --> 00:54:38,661 Denne papegøje er definitivt død. De forsikrede, at den var ubevægelig- 460 00:54:38,792 --> 00:54:43,388 - fordi den var udmattet efter at have skreget så længe. 461 00:54:43,552 --> 00:54:46,783 Den længes efter fjordene. 462 00:54:49,512 --> 00:54:57,305 Vrøvl! Hvorfor faldt den om på ryggen, straks jeg kom hjem med den? 463 00:54:57,472 --> 00:55:01,863 De norske blå foretrækker at ligge på ryggen. Smuk fjerdragt. 464 00:55:01,992 --> 00:55:06,383 Jeg undersøgte den og opdagede, at den eneste grund til- 465 00:55:06,512 --> 00:55:12,144 - at den sad på sin pind, varn fordi den var sømmet fast. 466 00:55:12,272 --> 00:55:17,790 Var den ikke fastsømmetn,havde den kastet sig mod gitteret og... bang! 467 00:55:20,752 --> 00:55:25,348 Denne papegøje "banger" ikke, om så den fik 4.000 volt i sig. 468 00:55:25,472 --> 00:55:30,182 - Den har udåndet. - Nej, den har hjemve. 469 00:55:30,392 --> 00:55:34,783 Nej, den er skredet. 470 00:55:35,272 --> 00:55:40,062 Denne papegøje er ikke mere til, den har opgivet ånden. 471 00:55:40,192 --> 00:55:46,631 Den er gået til de evige jagtmarker. Den er afdød. 472 00:55:47,032 --> 00:55:51,708 Det er et lig. Rykket bort fra livet hviler den i fred. 473 00:55:51,872 --> 00:55:55,990 Havde De ikke sømmet den fast, havde den gødet græsplænen nu. 474 00:55:56,112 --> 00:55:59,627 Den er røget af pinden og er hedengangen. 475 00:55:59,792 --> 00:56:04,263 Dette er en ekspapegøje. 476 00:56:06,632 --> 00:56:09,066 Så må jeg vel erstatte den. 477 00:56:09,192 --> 00:56:14,107 Skal man opnå noget her, må man klage, til man bliver blå i sylten. 478 00:56:14,232 --> 00:56:18,510 - Vi er desværre udgået for papegøjer. - Jaså. 479 00:56:19,632 --> 00:56:23,944 - Jeg har en snegl. - Kan den tale? 480 00:56:24,952 --> 00:56:30,231 - Egentlig ikke. - Så er den ingen erstatning, vel? 481 00:56:33,392 --> 00:56:38,750 Jeg ville ikke stå i en dyrehandel. Jeg ville være skovhugger. 482 00:56:41,072 --> 00:56:43,632 Er dette relevant eller...? 483 00:56:43,992 --> 00:56:50,101 En skovhuggern der springer mellem flydende stammer i British Columbia. 484 00:56:50,232 --> 00:56:57,912 Den kæmpestore Redwood. Lærketræet, granen, den mægtige fyr! 485 00:56:58,072 --> 00:57:02,463 - Hvad med min skide papegøje? - Duften af nyfældet træ. 486 00:57:02,592 --> 00:57:05,550 Braget af mægtige træer! 487 00:57:05,712 --> 00:57:13,221 Med min kæreste ved min side synger vi. Synger... synger! 488 00:57:14,272 --> 00:57:19,107 Jeg er skovhugger og har det fint sover hele natten, arbejder hver dag 489 00:57:19,272 --> 00:57:23,982 han er skovhugger og har det fint sover hele natten, arbejder hver dag 490 00:57:24,152 --> 00:57:28,862 jeg fælder træer, spiser min frokost og går på das, når jeg skal 491 00:57:28,992 --> 00:57:33,861 jeg køber ind om onsdagen og spiser meget brød 492 00:57:33,992 --> 00:57:38,827 han fælder træer, spiser sin frokost og går på das, når han skal 493 00:57:38,952 --> 00:57:44,151 han køber ind om onsdagen og spiser meget brød 494 00:57:49,152 --> 00:57:54,180 jeg fælder træer, jeg kløver grene og jeg elsker at presse blomster 495 00:57:54,312 --> 00:57:59,261 jeg tager kvindetøj på og hænger ud på en bar 496 00:57:59,392 --> 00:58:04,386 han fælder træer, kløver grene og elsker at presse blomster 497 00:58:04,512 --> 00:58:09,540 han tager kvindetøj på og hænger ud på en bar 498 00:58:14,552 --> 00:58:19,626 jeg fælder træer, går med høje hæle strømpeholder og bh 499 00:58:19,752 --> 00:58:24,906 gid, en tøs jeg var ligesom min kære far 500 00:58:25,072 --> 00:58:29,463 han fælder træer, går med høje hæle strømpehol... 501 00:58:35,712 --> 00:58:40,342 Jeg, der troede, du var et rigtig mandfolk. 502 00:58:54,112 --> 00:58:56,023 Nu over til noget helt andet. 503 00:59:03,752 --> 00:59:07,791 - Undskyld, jeg er forsinket skat. - Det gør intet, det er jeg også selv. 504 00:59:07,912 --> 00:59:11,461 - Ikke noget at skændes om. - Her er hyggeligt. 505 00:59:11,592 --> 00:59:15,380 Udmærket restaurant. Femstjernet. Strålende ry, 506 00:59:15,512 --> 00:59:17,980 - Godaften, madame. - Godaften. 507 00:59:18,632 --> 00:59:22,511 En fornøjelse at se Dem her igen. 508 00:59:22,832 --> 00:59:26,063 Boeuf en Croute plejer at være lækker. 509 00:59:26,192 --> 00:59:31,505 Jeg anbefaler Fasan à la Riene. Saucen er et af kokkens mesterværker. 510 00:59:31,632 --> 00:59:33,827 - Det lyder godt. - Herligt. 511 00:59:33,952 --> 00:59:37,831 Men se menukortet, skat. Giv dig bare god tid. 512 00:59:37,952 --> 00:59:41,627 For resten, jeg har fået en snavset gaffel. Kan jeg få en ny, tak? 513 00:59:41,752 --> 00:59:43,185 Undskyld? 514 00:59:43,312 --> 00:59:46,463 Jeg har fået en snavset gaffel, kan jeg få en ny? 515 00:59:46,592 --> 00:59:49,823 - Jeg beder om undskyldning. - Det er i orden. 516 00:59:49,952 --> 00:59:54,423 Jeg beder virkelig om undskyldning. Jeg henter overtjeneren. 517 00:59:54,592 --> 00:59:56,947 Det behøves ikke. 518 00:59:57,192 --> 01:00:02,391 Jeg er sikker på, overtjeneren personligt vil bede om undskyldning. 519 01:00:02,552 --> 01:00:06,864 Hvordan kunne det ske? Jeg vil straks hente ham. 520 01:00:07,552 --> 01:00:12,421 - Virkelig fin service her. - Ja, her sørger de for en. 521 01:00:16,112 --> 01:00:19,548 Undskyld mig, mine herskaber. 522 01:00:19,992 --> 01:00:25,146 Den er snavset. Hvem har vasket den? Find ud af det og fyr ham. 523 01:00:25,272 --> 01:00:30,471 Nej, vi løber ingen risiko. Fyr hele opvaskerpersonalet. 524 01:00:30,672 --> 01:00:35,507 - Jeg vil ikke skabe problemer. - Det er godt, De påpeger den slags. 525 01:00:35,632 --> 01:00:40,990 - Ring til chefen. Fortæl ham det. - Jeg vil ikke lave noget postyr. 526 01:00:41,112 --> 01:00:47,267 Vi ønsker bare, at intet skal hindre Dem i at nyde måltidet. 527 01:00:47,432 --> 01:00:53,780 - Men det var kun en snavset gaffel. - Javel, og jeg beklager meget. 528 01:00:54,752 --> 01:00:59,348 Intet kan ændre på det faktum, at De i denne restaurant- 529 01:00:59,472 --> 01:01:03,704 - har fået et snavset, griset, stinkende bestik! 530 01:01:03,872 --> 01:01:08,343 - Ikke stinkende. - Det er ækelt. Jeg hader det! 531 01:01:08,512 --> 01:01:11,822 - Det er nok, Gilberto! - Snavset, griset! 532 01:01:15,712 --> 01:01:19,944 Jeg er restaurantens inspektør. Jeg har lige hørt, hvad der er sket. 533 01:01:20,072 --> 01:01:22,745 - Må jeg sætte mig? - Værsgo. 534 01:01:24,632 --> 01:01:30,867 Jeg beder ydmygt, dybt og oprigtigt om undskyIdning for gaflen. 535 01:01:31,032 --> 01:01:35,264 Det var bare lidt snavs. Man kunne knap nok se det. 536 01:01:35,392 --> 01:01:39,351 De er gode, flinke mennesker, der siger sådan. 537 01:01:39,512 --> 01:01:46,031 Men jeg ser det som en byld, en stor, betændt byld. 538 01:01:46,472 --> 01:01:48,781 Så slemt er det da ikke. 539 01:01:49,072 --> 01:01:57,025 Jeg rammes her. Intet kan undskylde det. Jeg skulle have været her mere- 540 01:01:57,152 --> 01:02:01,907 - men jeg har været syg. Det er gået dårligt på det sidste. 541 01:02:02,032 --> 01:02:07,902 Den stakkels kolde jomfru kan knap røre sine opsvulmede fingre. 542 01:02:08,032 --> 01:02:14,141 Og så Gilbertos krigsskade... Men de er gode, fine mennesker. 543 01:02:14,272 --> 01:02:20,381 Vi var ved at overvinde alt dette. Vi så lyset for enden af tunnelen. 544 01:02:20,512 --> 01:02:26,747 - Da det her... det her skete! - Skal jeg hente lidt vand? 545 01:02:26,912 --> 01:02:29,824 Nu er alting forbi. 546 01:02:31,992 --> 01:02:35,871 - Slyngler! - Mener De os? 547 01:02:36,112 --> 01:02:43,029 Ondskabs fulde, hjerteløse uslinge! Se, hvad De har gjort! 548 01:02:43,192 --> 01:02:47,470 Han har slidt sig totalt ned for dette sted! 549 01:02:47,592 --> 01:02:53,986 Og så kommer De med Deres tarvelige, hjerteløse bagateller... 550 01:02:54,112 --> 01:02:58,583 ...og trykker ham ned i skidtet. 551 01:02:59,552 --> 01:03:07,470 Denne fine, hæderlige mand hvis sko De ikke er værdige at kysse. 552 01:03:09,792 --> 01:03:13,228 Det gør mig rasende. 553 01:03:15,432 --> 01:03:18,947 Rasende! Rasende! 554 01:03:21,072 --> 01:03:24,189 Tag det roligt, Mongo! 555 01:03:24,352 --> 01:03:27,583 Ravruskende rasende! 556 01:03:27,752 --> 01:03:31,745 - Nej, min skade! - De har knust ham. 557 01:03:31,872 --> 01:03:34,864 Alt er forbi! 558 01:03:36,712 --> 01:03:42,901 Han er død. De har myrdet ham. Hævn! 559 01:03:44,712 --> 01:03:50,344 Nej, Mongo. Man må aldrig dræbe en gæst. Åh, min skade! 560 01:03:55,592 --> 01:03:58,026 OG NU... POINTEN 561 01:03:58,792 --> 01:04:01,864 Godt, at jeg ikke nævnte den snavsede kniv. 562 01:04:02,072 --> 01:04:05,860 "Nu et musikalsk mellemspil." 563 01:04:19,032 --> 01:04:22,149 "Hvordan man bygger interessante ting" 564 01:04:39,952 --> 01:04:44,946 Godmorgen, jeg er bankrøver. Rolig. Bare giv mig alle pengene. 565 01:04:45,072 --> 01:04:48,951 Dette er en forretning med dameundertøj. 566 01:04:52,112 --> 01:04:54,068 Godt, godt. 567 01:04:57,472 --> 01:05:01,101 Løfter, former, støtter. 568 01:05:01,672 --> 01:05:03,105 Hvad har De? 569 01:05:03,232 --> 01:05:07,020 Korsetter, strømper, strømpeholdere, trikoter, bh'er, underkjoler... 570 01:05:07,152 --> 01:05:11,065 ...trusser, sokker og strømpebånd. - Godt, godt. 571 01:05:13,832 --> 01:05:17,745 - Ingen store beløb i pengeskabet? - Nej, sir. 572 01:05:18,712 --> 01:05:23,467 - Ingen kontanter i praktiske poser? - Nej, sir. 573 01:05:35,912 --> 01:05:38,187 Så tager jeg et par trusser, tak. 574 01:05:46,992 --> 01:05:49,426 Nu over til noget helt andet. 575 01:05:55,032 --> 01:05:56,943 Så du det? 576 01:05:58,592 --> 01:06:02,665 - Så du noget, der for forbi vinduet? - Hvad? 577 01:06:02,792 --> 01:06:07,388 - Noget faldt forbi vinduet, nedad. - Jaså? 578 01:06:10,752 --> 01:06:13,107 En til...! 579 01:06:14,592 --> 01:06:18,904 - En til faldt forbi, nedad. - Hvad? 580 01:06:19,352 --> 01:06:23,061 To personer er lige faldet forbi vinduet. 581 01:06:23,192 --> 01:06:24,989 Fint, fint. 582 01:06:25,152 --> 01:06:30,021 To personer... tre personer er faldet forbi vinduet. 583 01:06:31,872 --> 01:06:34,830 Der må være bestyrelsesmøde. 584 01:06:36,392 --> 01:06:38,747 Wilkins fra økonomiafdelingen. 585 01:06:38,872 --> 01:06:41,989 - Nej, det var Robertson. - Wilkins. 586 01:06:42,112 --> 01:06:45,104 - Det var Robertson. - Wilkins. 587 01:06:45,952 --> 01:06:48,785 - Det der var Wilkins. - Ja. 588 01:06:48,952 --> 01:06:52,262 - Parkinsons tur næste gang. - Bestemt ikke. 589 01:06:52,392 --> 01:06:55,304 - Skal vi vædde? - Hvad? 590 01:06:55,432 --> 01:07:00,062 - Skal vi vædde fem pund? - Top. 591 01:07:01,632 --> 01:07:03,862 Parkinson er den næste. 592 01:07:06,232 --> 01:07:08,700 - Kom nu, Parky! - Vær ikke dum. 593 01:07:08,832 --> 01:07:11,187 - Kom, Parky! - Vær ikke dum. 594 01:07:11,312 --> 01:07:12,540 Spring! 595 01:07:12,712 --> 01:07:17,103 Jeg vil klage over scenen. Hvor folk falder ud fra høje huse. 596 01:07:17,232 --> 01:07:22,943 Jeg har arbejdet hele livet i sådan et hus og har aldrig... 597 01:08:30,752 --> 01:08:32,629 Kysten er klar. 598 01:08:41,192 --> 01:08:48,189 - Erhvervsvejledningsrådgiver. - Erhvervsvejledningsrådgiver. 599 01:08:48,432 --> 01:08:52,471 Erhvervsvejledningsrådgiver. 600 01:08:55,752 --> 01:09:02,988 - Hr. Ansjos! Værsgo at tage plads. - Tak, hvile benene lidt, hvad? 601 01:09:04,232 --> 01:09:06,462 Fint vejr for årstiden. 602 01:09:06,592 --> 01:09:11,746 De vil vide, hvilket erhverv De passer bedst til. 603 01:09:11,872 --> 01:09:13,100 Ja. 604 01:09:13,232 --> 01:09:18,147 Jeg har resultaterne af Deres interviews og tests her. 605 01:09:18,272 --> 01:09:22,231 Vi har fået en ret klar opfattelse af Deres person. 606 01:09:22,352 --> 01:09:27,824 Det perfekte arbejde for Dem er bogføring. 607 01:09:28,232 --> 01:09:32,908 - Jamen jeg er bogholder. - Fint. Så tilbage til kontoret. 608 01:09:33,072 --> 01:09:37,224 Nej, De forstår det ikke. Jeg har været bogholder i 20 år nu. 609 01:09:37,352 --> 01:09:40,503 Jeg vil have et nyt job, noget spændende... som får mig til at leve. 610 01:09:40,632 --> 01:09:47,868 - Bogføring er da ret spændende. - Nej, det er kedeligt, kedeligt. 611 01:09:50,552 --> 01:09:58,869 Så trist og ensformigt og forfærdelig kedeligt, at jeg ikke kan fortsætte. 612 01:09:59,152 --> 01:10:01,382 Jeg vil leve. 613 01:10:01,512 --> 01:10:07,747 Men i rapporten står der, at De er en usædvanlig kedelig person. 614 01:10:08,112 --> 01:10:12,264 Vores eksperter beskriver Dem som "en skræmmende kedelig mand." 615 01:10:12,392 --> 01:10:21,187 "Fantasiløs, forsagt, karakterløs, svag, humorforladt, utiltalende." 616 01:10:21,672 --> 01:10:27,224 I mange fag er det en ulempe, men ikke inden for bogholderi. 617 01:10:27,352 --> 01:10:30,662 Jeg er så forfærdelig, fordi bogholderi har gjort mig til det. 618 01:10:30,792 --> 01:10:33,067 Kan De ikke hjælpe mig? 619 01:10:33,232 --> 01:10:36,668 - Ved Den hvad De vil være? - Ja, det ved jeg. 620 01:10:36,792 --> 01:10:40,228 - Hvad? - Løvetæmmer. 621 01:10:44,072 --> 01:10:49,305 Det er et stort skridt at tage. Er det ikke bedre at arbejde Dem frem- 622 01:10:49,432 --> 01:10:53,107 - mod løvetæmmer via bank eller forsikringer? 623 01:10:53,232 --> 01:10:59,023 Nej, jeg vil begynde straks. I morgen tidlig vil jeg begynde at tæmme. 624 01:10:59,432 --> 01:11:03,823 - Hvilke kvalifikationer har De? - Jeg har en hat. 625 01:11:03,952 --> 01:11:06,989 - En hat? - En løvetæmmerhat. 626 01:11:07,152 --> 01:11:11,031 Der står "Løvetæmmer" på den med store, røde neonbogstaver- 627 01:11:11,152 --> 01:11:15,748 - så man kan tæmme dem om natten. Om dagen slukker man og sparer strøm. 628 01:11:15,872 --> 01:11:20,627 Man kan få skattefradrag for den ifølge paragraf 335... 629 01:11:20,752 --> 01:11:26,190 Javel, men problemet er, at hvis jeg ringer til cirkusset og siger: 630 01:11:26,312 --> 01:11:30,385 "Jeg har en 45-årig bogholder, der vil være løvetæmmer"... 631 01:11:30,512 --> 01:11:34,141 ...så er deres første spørgsmål ikke: "Har han sin egen hat?" 632 01:11:34,352 --> 01:11:38,664 Det er mere sandsynligt, at de spørger om Deres erfaring med løver. 633 01:11:38,792 --> 01:11:41,625 - Jeg har set dem i zoo. - Godt. 634 01:11:41,952 --> 01:11:45,911 Små brune dyr med korte, kraftige ben og lange næser. 635 01:11:46,032 --> 01:11:50,787 Den slags kan jeg tæmme. De ser tamme ud fra begyndelsen af. 636 01:11:50,992 --> 01:11:56,862 - Hvor høje er de der løver? - Sådan her... De skræmmer ikke mig. 637 01:11:57,152 --> 01:12:01,828 - Og spiser de der løver myrer? - Ja, det er rigtigt. 638 01:12:02,712 --> 01:12:08,344 - Jeg tror, De mener en myresluger. - En hvad? 639 01:12:08,472 --> 01:12:10,827 En myresluger, ikke en løve. 640 01:12:10,992 --> 01:12:19,946 Løver er kæmpestore, vilde udyr med skarpe tænder og lange, skarpe kløer. 641 01:12:20,192 --> 01:12:23,104 De ser sådan her ud. 642 01:12:23,552 --> 01:12:26,988 - Skal jeg ringe til cirkusset? - Nej! 643 01:12:27,192 --> 01:12:35,270 Jeg vil arbejde med løvetæmning via forsikringer eller bank. 644 01:12:35,952 --> 01:12:41,629 Arbejdet i bank er livet for en mand. Rejser, spænding, beslutninger... 645 01:12:41,752 --> 01:12:46,428 ...romantik, spænding. - Jeg kontakter en bank. 646 01:12:48,192 --> 01:12:53,744 Jeg må tænke over det i nogle dage. Det er en stor beslutning. 647 01:12:53,872 --> 01:12:59,663 Eller en uge, højst. Jeg må tage den rette beslutning. Jeg vil i en bank. 648 01:12:59,792 --> 01:13:04,343 Det er sørgeligt, at bogholderi påvirker folk på denne måde. 649 01:13:04,472 --> 01:13:08,260 Den eneste måde til at bekæmpe denne lammende samfundssygdom... 650 01:13:08,392 --> 01:13:11,702 Jeg vil bare være berømt! Jeg vil se mit navn i neon! 651 01:13:11,832 --> 01:13:14,062 Det skal du få. 652 01:13:15,312 --> 01:13:19,908 Herbert Ansjos Præsenterer AFPRESNING 653 01:13:28,952 --> 01:13:31,625 Godaften og velkommen til Afpresning. 654 01:13:31,752 --> 01:13:37,384 Vi begynder i aften nordpå i Prestonn hos mrs Betty Teal. 655 01:13:38,552 --> 01:13:46,425 Godaften. 15 pund for at vi ikke afslører navnet på Deres elsker. 656 01:13:46,912 --> 01:13:52,828 Send straks 15 pund, så får Deres mand Trevor og børnene Diane, Janice- 657 01:13:52,952 --> 01:13:58,072 - og Julia, aldrig navnet at vide på Deres elsker i Bolton. 658 01:14:03,472 --> 01:14:09,024 Nu et brev, fotografier og en hotelgæstebog, der kan føre til- 659 01:14:09,152 --> 01:14:14,863 - skilsmisse, afsked og domstol for en direktør i Bromsgrove. 660 01:14:15,032 --> 01:14:20,629 Frimurer og parlamentsmedlem. 3.000 pund fra mr S. i Bromsgrove- 661 01:14:20,752 --> 01:14:24,870 - for at vi ikke skal afsløre Deres navn og de tre andre indblandede- 662 01:14:24,992 --> 01:14:29,861 - i ungdomsforeningen, de tilhørte, og hvor De købte udstyret. 663 01:14:36,752 --> 01:14:43,385 Vi viser mere af fotoet, hvis vi ikke hører fra Charles eller Michael. 664 01:14:43,792 --> 01:14:46,943 Nu over til "Stop Filmen". 665 01:14:47,112 --> 01:14:52,027 Reglerne er lette. Vi har en film med kompromitterende scener- 666 01:14:52,152 --> 01:14:54,666 - der kan ødelægge et menneskes karriere. 667 01:14:54,832 --> 01:15:00,748 Offeret kan ringe og stoppe filmen. Glem ikke, beløbet stiger hele tiden. 668 01:15:00,872 --> 01:15:03,909 Jo længere De venter, jo mere må De betale. 669 01:15:04,032 --> 01:15:09,470 Med et startbeløb på 300 pund besøgte vi denne uge Canstead. 670 01:15:58,792 --> 01:16:00,908 En modig mand. 671 01:16:07,552 --> 01:16:11,830 Nej, det er jeg sikker på, at De ikke gjorde. 672 01:16:11,952 --> 01:16:17,106 Vi vil ikke have moral, bare pengene. Her er adressen, De sender dem til. 673 01:16:17,232 --> 01:16:19,507 AFPRESNING BAG VARMTVANDSRØRENE 674 01:16:19,632 --> 01:16:21,987 TREDJE TOILET VICTORIA STATION 675 01:16:22,112 --> 01:16:23,750 Tak, sir. 676 01:16:27,432 --> 01:16:31,141 Nån der er De? Nok om den ting. 677 01:16:31,312 --> 01:16:32,984 Og nu... 678 01:16:37,072 --> 01:16:40,826 En amatørteatergruppe opfører en historisk scene. 679 01:16:40,952 --> 01:16:45,230 Denne uge: Sheffields kvindelige teaterselskab i Yorkshire. 680 01:16:45,352 --> 01:16:50,426 Rita Fairbanks, hvorfor har De sat stykket "Slaget om Pearl Harbor" op? 681 01:16:50,552 --> 01:16:54,511 Vi har altid været interesseret i moderne værker. 682 01:16:54,672 --> 01:16:58,824 Vi var de første, der opførte "Lejeren på den blodige ø". 683 01:16:58,952 --> 01:17:04,265 Sidste år opførte vi vores populære "Nazikrigens grusomheder". 684 01:17:04,392 --> 01:17:07,702 I år vil vi spille noget lettere. 685 01:17:07,832 --> 01:17:13,031 Jeg ser, at De er klar. Så held og lykke med "Slaget om Pearl Harbor". 686 01:17:13,152 --> 01:17:15,905 Mange tak, unge mand. 687 01:17:31,992 --> 01:17:36,861 Nu et romantisk mellemspil 688 01:17:43,632 --> 01:17:46,146 - Åh, Brian! - Elspeth! 689 01:17:47,152 --> 01:17:50,861 - Åh, Brian! - Åh, Elspeth. 690 01:17:56,312 --> 01:17:59,588 Vær blid mod mig. 691 01:18:31,272 --> 01:18:35,345 Brian! Vil du gøre noget, eller vil du bare vise film hele aftenen? 692 01:18:35,472 --> 01:18:36,951 Bare en til, skat. 693 01:18:39,392 --> 01:18:43,988 TITAN-MAMMUT PRODUKTION PRÆSENTERER 694 01:18:44,792 --> 01:18:47,022 ÅRETS OVERKLASSEFJOLS 695 01:18:47,512 --> 01:18:53,382 Vi er på Branby Park. Konkurrence- deltagerne løber nu ud på banen. 696 01:18:53,512 --> 01:18:57,744 En smuk vintereftermiddag næsten uden tegn på regn. 697 01:18:57,872 --> 01:19:04,061 Det bliver en strålende 127. årlige Overklassefjols-konkurrence. 698 01:19:04,192 --> 01:19:07,787 Et stort publikum er kommet for at se disse fjolser konkurrere. 699 01:19:07,912 --> 01:19:11,746 Vivien "Smutten" Smith. Grenader og kan tælle til fire. 700 01:19:11,872 --> 01:19:15,990 Simon "Trompeten" Harris. Tidligere Eton og gift med en smuk bordlampe. 701 01:19:16,112 --> 01:19:21,061 Nigel "Kuvøsen" Jones. Har et træ som bedste ven og er børsmægler. 702 01:19:21,232 --> 01:19:25,908 Gervaise "Bækken" Hamster. Vindyrker. Benyttes af sin far som papirkurv. 703 01:19:26,032 --> 01:19:31,743 Oliver "St. John" Mollest. Faderen var minister. Moderen Derby-vinder. 704 01:19:31,872 --> 01:19:35,023 Han er favorit i årets konkurrence. 705 01:19:35,152 --> 01:19:40,226 Nu nærmer fjolserne sig startlinjen. Hvert øjeblik kan starten gå. 706 01:19:40,352 --> 01:19:44,106 Desværre vender de den forkerte vej. Men starteren får orden på det. 707 01:19:44,232 --> 01:19:48,908 Starten går når som helst. Det er altid et spændende øjeblik. 708 01:19:49,392 --> 01:19:54,830 De er af sted! Nej. Det er de ikke. De forstod ikke, at de skulle starte. 709 01:19:54,952 --> 01:19:58,706 Jeg tror, starteren har forklaret det nu. 710 01:19:58,952 --> 01:20:02,228 De er af sted igen! En hurtig start! 711 01:20:02,352 --> 01:20:05,389 Vivien og Jones tager føringen. Oliver løber til højre. 712 01:20:05,512 --> 01:20:07,628 Hvor er han? Der er han! 713 01:20:07,792 --> 01:20:11,501 Den første disciplin er at gå langs en lige linje. 714 01:20:11,632 --> 01:20:15,910 fjolserne skal gå uden at falde. Olivers værste. Han er gumpetung. 715 01:20:16,032 --> 01:20:19,945 Simon er hurtigt igennem. Også Nigel. Vivien er igennem. Og Oliver... 716 01:20:20,672 --> 01:20:24,460 Oliver er faldet. Bare prøv igen! Nå. Skidt med det. 717 01:20:24,592 --> 01:20:28,505 Anden disciplin. Tændstiksspring over to lag æsker. 718 01:20:28,632 --> 01:20:30,543 Nigel klarer det. Og Simon... 719 01:20:30,672 --> 01:20:33,232 Vivien refuserer. 720 01:20:33,392 --> 01:20:38,068 Nu kommer "Spark tiggeren". Nigel lægger kraft i sparket. 721 01:20:38,512 --> 01:20:41,470 Tiggeren er nede. Publikum elsker det. 722 01:20:41,592 --> 01:20:46,950 Oliver har ikke klaret forhindringen endnu. Hvis bare hans far forstod... 723 01:20:47,072 --> 01:20:50,064 "At køre gamle koner over". Simon fører. 724 01:20:50,192 --> 01:20:52,865 Han fik hende! Nu accelererer han. 725 01:20:53,072 --> 01:20:56,860 Oliver er fantastisk. Han ved ikke. Hvornår han har tabt. 726 01:20:56,992 --> 01:21:01,782 Heller ikke når han har vundet. Han forstår absolut ingenting. 727 01:21:02,152 --> 01:21:07,306 "At vække naboen". Simon smækker med døren. Og han har vækket naboen. 728 01:21:07,432 --> 01:21:11,107 Simon fører. Og publikum er begejstret. 729 01:21:11,392 --> 01:21:17,103 "At skyde kaninen". Kaninerne er sat fast. Så de ikke kan røre sig. 730 01:21:17,232 --> 01:21:20,269 Konkurrencen løber jo kun over en dag. 731 01:21:20,512 --> 01:21:24,061 Der er lidt tåge. Som giver fjolserne nogle problemer. 732 01:21:24,232 --> 01:21:29,147 Gervaise bruger kolben. Og Vivien knytnæven. Gervaise er først af sted. 733 01:21:29,272 --> 01:21:33,823 Oliver har kørt sig selv over. Sikken kæmpefjols. 734 01:21:33,992 --> 01:21:39,828 "Tag bh'en af debutanten". En svær opgave for fjolserne. 735 01:21:39,992 --> 01:21:44,622 En af de mest tidskrævende opgaver. Publikum er ophidset. 736 01:21:44,752 --> 01:21:47,710 Jeg tror. En del af fjolserne er ved at blive ophidsede. 737 01:21:47,832 --> 01:21:51,268 Simon fører tæt fulgt af Nigel. 738 01:21:51,432 --> 01:21:57,905 Finaledisciplinen. De skal skyde sig selv. Simon får ikke bh'en af. 739 01:21:59,672 --> 01:22:04,621 Nigel får en forbier. Også Simon. Nigel igen. Gervaise skyder sig selv. 740 01:22:04,752 --> 01:22:09,780 Gervaise er Årets Overklassefjols. Det lykkedes ikke for Vivien. 741 01:22:09,952 --> 01:22:15,822 Simon skyder... og har skudt Vivien ind på en andenplads. 742 01:22:15,992 --> 01:22:18,711 Nu skyder han sig selv! Simon bliver nummer tre. 743 01:22:18,832 --> 01:22:22,108 Nigel banker sig selv ned til en fjerde plads. 744 01:22:22,312 --> 01:22:25,861 Slutstillingen. Vinder og Årets Overklassefjols: 745 01:22:25,992 --> 01:22:30,463 Gervaise "Bækken" Hamster. Nr. 2: Vivien "Smutten" Smith. 746 01:22:30,632 --> 01:22:33,863 Nr. 3: Simon "Trompeten" Harris. Kensington. 747 01:22:34,032 --> 01:22:38,583 I aften bliver der sikkert smækket med bildørene i Kensington.