1 00:01:29,882 --> 00:01:32,092 Du anropade larmcentralen, stämmer det? 2 00:01:32,301 --> 00:01:37,097 Vi har flera fordon inblandade, en möjlig DOAs, flera skadade. 3 00:01:39,016 --> 00:01:42,853 En stor trafikolycka. Vi behöver få hit fler ambulanser. 4 00:01:43,061 --> 00:01:46,481 Alla enheter har blivit informerade. Jag har ingen ETA. 5 00:01:46,690 --> 00:01:49,401 -Jag behöver sjukvårdare. -Jag ska göra mitt bästa. 6 00:01:49,651 --> 00:01:51,486 Se till att få hit dem bara. 7 00:01:52,821 --> 00:01:54,198 Hör du mig? 8 00:01:55,699 --> 00:01:56,992 Lyssna på mig. 9 00:01:57,826 --> 00:01:59,161 Lyssna på mig! 10 00:02:00,037 --> 00:02:01,330 Titta på mig. 11 00:02:01,580 --> 00:02:03,081 Se mig i ögonen. 12 00:02:05,375 --> 00:02:07,044 Känner du det här? 13 00:02:07,294 --> 00:02:10,088 Det är min hand. Ta tag i den. Håll den. 14 00:02:10,881 --> 00:02:12,799 Vi ska få ut dig härifrån. 15 00:02:13,008 --> 00:02:15,219 Jag behöver hjälp här borta! 16 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 Det är okej. 17 00:02:38,951 --> 00:02:42,663 Du är säker nu, okej? Du kommer bli bra. Håll ut bara. 18 00:02:42,913 --> 00:02:44,665 All right? Du klarar det här fint. 19 00:03:08,438 --> 00:03:11,859 Ge inte upp. Ge inte upp. Stanna kvar hos mig. 20 00:03:12,901 --> 00:03:13,735 Kom igen! 21 00:03:15,195 --> 00:03:16,989 Stanna hos mig, all right? 22 00:03:20,075 --> 00:03:21,702 Stanna kvar hos mig. 23 00:03:22,119 --> 00:03:22,953 Bra. 24 00:03:25,038 --> 00:03:25,873 Stanna kvar hos mig. 25 00:03:48,228 --> 00:03:52,316 -Vad gör du? Det är min bil. -Ingenting, jag bara-- 26 00:03:52,524 --> 00:03:54,818 -Vad har du tagit? -Jag stängde av-- 27 00:03:55,068 --> 00:03:56,528 Har du tagit något? 28 00:03:56,737 --> 00:04:00,949 -Du tog min telefon, va? -Vakna! Vakna! Jag hjälpte dig. 29 00:04:04,286 --> 00:04:05,621 Jag hjälpte dig. 30 00:04:13,670 --> 00:04:14,796 Jag ber om ursäkt. 31 00:04:17,591 --> 00:04:20,135 Det är den första frågan folk ställer. 32 00:04:21,136 --> 00:04:23,055 Om jag någonsin dödat någon? 33 00:04:24,223 --> 00:04:28,227 Lika naturligt som om de frågade mig vilken bil jag har. 34 00:04:29,978 --> 00:04:33,607 Varför frågar de aldrig om jag har räddat någon? 35 00:04:33,857 --> 00:04:36,860 Har du det? Räddat någon, menar jag. 36 00:04:39,071 --> 00:04:43,492 Min mamma skulle säga emot, det är bara Gud som kan rädda. 37 00:04:46,036 --> 00:04:50,165 Det måste vara ganska spännande,att fånga elaka typer. 38 00:04:51,375 --> 00:04:53,961 Är det här allt vi ska prata om? 39 00:04:55,921 --> 00:04:57,172 Hör du, förlåt mig. 40 00:05:00,759 --> 00:05:03,095 Jag är inte så bra på att gå ut med någon. 41 00:05:37,754 --> 00:05:39,798 Jag tror dig, du är usel på det. 42 00:05:40,424 --> 00:05:43,468 Jag behöver inte berätta hela mitt liv för en främling. 43 00:05:43,719 --> 00:05:46,555 ''Vad sysslar du med, var kommer du ifrån?'' 44 00:05:47,723 --> 00:05:52,644 Ditt problem är inte att han ställer för många frågor. 45 00:05:53,270 --> 00:05:56,690 Du vill bara inte passa upp på honom. 46 00:05:56,899 --> 00:06:00,110 Nej, allt jag ville göra var att passa upp på honom. 47 00:06:00,360 --> 00:06:02,863 Det här samtalet gör mig förbannad. 48 00:06:04,281 --> 00:06:07,910 Flicka lilla , om det är så att du behöver någon att passa upp på.... 49 00:06:10,287 --> 00:06:11,955 Håll käften. 50 00:06:45,113 --> 00:06:48,700 Vi har pratat om det här varenda vecka i sex månader. 51 00:06:50,953 --> 00:06:54,790 Vi har pratat om det här tusentals gånger. 52 00:06:56,250 --> 00:06:58,794 Kom igen. Nej! 53 00:07:02,130 --> 00:07:07,010 Jag tänker inte prata med dig om det här igen. Vänta lite. 54 00:07:07,344 --> 00:07:10,722 Det har inte du med och göra. Vänta lite. 55 00:07:11,348 --> 00:07:12,391 Va? 56 00:07:13,141 --> 00:07:15,227 Dina nycklar sitter i dörren. 57 00:07:16,478 --> 00:07:18,939 Lägg på då. Jag bryr mig inte. 58 00:07:21,191 --> 00:07:23,235 Du bor på 215, eller hur? 59 00:07:24,152 --> 00:07:25,654 Dra åt helvete då! 60 00:07:26,029 --> 00:07:29,199 Inte du. Jag pratar med den här idioten. 61 00:07:33,287 --> 00:07:36,039 Vet du vad? Bry dig inte. 62 00:07:41,962 --> 00:07:43,213 Candace. 63 00:07:44,089 --> 00:07:45,090 Jag heter Catch. 64 00:07:46,675 --> 00:07:47,759 Charlie... 65 00:07:49,178 --> 00:07:52,472 ...skulle precis gå och lägga mig, skulle inte du ockå göra det? 66 00:07:53,390 --> 00:07:54,349 Hej då. 67 00:07:55,225 --> 00:07:57,686 Och jag har precis beställt en pizza... 68 00:07:57,895 --> 00:08:00,606 ...så jag vet inte om du är hungrig-- 69 00:08:01,565 --> 00:08:02,774 Jag måste sticka. 70 00:08:09,573 --> 00:08:11,158 Vi syns. 71 00:08:25,506 --> 00:08:27,508 Jag såg inte hans Van, så.... 72 00:08:27,925 --> 00:08:29,510 Ja, han är inte här. 73 00:08:31,637 --> 00:08:32,763 Hur är det? 74 00:08:33,305 --> 00:08:34,264 Det är okej. 75 00:08:35,224 --> 00:08:38,810 Och Cathy and Larry, Jr.? Jag slår vad om att han är stor nu. 76 00:08:39,102 --> 00:08:40,771 Han växer snabbt. 77 00:08:42,314 --> 00:08:45,317 Är han lik dig, eller har han haft tur? 78 00:08:46,443 --> 00:08:51,073 Han har fått Cathys utseende och min styrka. Du skulle bara känna hans grepp. 79 00:08:52,115 --> 00:08:54,493 Så hur är det med det kryptiska meddelandet? 80 00:08:54,743 --> 00:08:58,080 ''Ring mig, vi måste prata.'' Låter som dåliga nyheter. 81 00:08:59,623 --> 00:09:02,417 Mamma och Pappa ska förnya sina äktenskapslöften. 82 00:09:02,626 --> 00:09:05,420 Kyrka, präst, hela baletten. 83 00:09:05,838 --> 00:09:07,381 Förnya sina äktenskapslöften? 84 00:09:07,840 --> 00:09:10,676 Med en fest hemma efteråt. 85 00:09:10,884 --> 00:09:12,261 Mamma vill att du kommer. 86 00:09:13,053 --> 00:09:14,221 Vill pappa det? 87 00:09:14,972 --> 00:09:16,765 Vi håller på att jobba på det. 88 00:09:17,808 --> 00:09:20,853 Det är över 10 år sedan, och han kan inte släppa det-- 89 00:09:21,061 --> 00:09:24,982 Nej, Sharon! Jag tänker inte gå in på det med dig. 90 00:09:25,190 --> 00:09:26,859 Jag har kommit över den skiten. 91 00:09:29,862 --> 00:09:31,780 Du är fortfarande rädd för honom. 92 00:09:38,287 --> 00:09:39,413 Vet du vad? 93 00:09:39,913 --> 00:09:42,624 Du bör nog inte komma hit i uniform. 94 00:09:42,833 --> 00:09:45,294 Folk skulle tro att vi har hamnat i trubbel. 95 00:09:49,590 --> 00:09:51,675 -Det ska bli kul att få träffa dig. -Ja. 96 00:09:58,682 --> 00:09:59,683 Kuksugare! 97 00:10:01,894 --> 00:10:03,145 Rör mig inte! 98 00:10:06,023 --> 00:10:08,192 -Jag ska döda dig! -Håll käften! 99 00:10:08,734 --> 00:10:09,860 Din djävel-- 100 00:10:10,402 --> 00:10:13,614 Jag ska trycka upp dig mot bilen, bitch! 101 00:10:13,822 --> 00:10:15,574 -Din djävel! -Håll käften. 102 00:10:15,824 --> 00:10:18,577 -Du är arresterad! -Djävla bitch! 103 00:10:19,244 --> 00:10:23,665 Du är en galen en. Du är en snygg en, senorita! 104 00:10:24,249 --> 00:10:26,960 De där honungsbruna ögonen-- Fuck you! 105 00:10:29,338 --> 00:10:32,841 Jag ska sätta på dig i baksätet, baby. 106 00:10:33,050 --> 00:10:34,843 Du kan suga min kuk. 107 00:10:35,344 --> 00:10:39,681 Detta är 7673. Vi är på väg in med en för häktning. 108 00:10:39,932 --> 00:10:43,477 Du ser bra ut i den uniformen. Varför tar du inte av dig den? 109 00:10:43,685 --> 00:10:47,147 Ta mig handbojorna också, din djävla bitch! 110 00:10:47,648 --> 00:10:49,942 -Känn på mig bara en gång. -Glöm det. 111 00:10:50,150 --> 00:10:54,404 Du tänkte sy in mig! Känn på mig bara en gång. 112 00:10:57,241 --> 00:10:58,158 Satan. 113 00:10:58,450 --> 00:11:00,285 Dra åt helvete, dåre. 114 00:11:00,702 --> 00:11:02,788 Det luktar bacon här inne. 115 00:11:03,247 --> 00:11:06,208 Det var inte det jag ville ha, älskling! 116 00:11:06,375 --> 00:11:09,670 Sitt här. Jag har inte tid att vara barnvakt åt dig. 117 00:11:09,878 --> 00:11:14,716 Lägg handen på huvudet. Vänd dig om. Sitt ner. 118 00:11:15,300 --> 00:11:17,010 -Sitt ner för helvete! -Fuck! 119 00:11:19,721 --> 00:11:22,474 Mike, har du ett arresterings-formulär till? 120 00:11:22,766 --> 00:11:24,309 Djävla bitch! 121 00:11:26,562 --> 00:11:27,896 Han behöver en näsduk. 122 00:11:28,480 --> 00:11:30,524 Låt mig få prata med dig. 123 00:11:30,732 --> 00:11:33,694 Måste vi ha en diskussion till? 124 00:11:33,944 --> 00:11:37,155 Lät du honom ge sig på dig? 125 00:11:37,489 --> 00:11:39,908 Jag såg hur du planerade det i bilen. 126 00:11:40,117 --> 00:11:42,578 Vänta med att göra någonting med honom bara. 127 00:11:43,203 --> 00:11:46,081 Om jag gick över gränsen, skriv en rapport. 128 00:12:16,153 --> 00:12:20,282 Jag hatar nattskiftet Det sabbar min rytm. 129 00:12:20,449 --> 00:12:23,911 All den skiten du äter sabbar din rytm. 130 00:12:24,119 --> 00:12:26,246 Jag älskar nattskiftet. Ingen trafik. 131 00:12:26,455 --> 00:12:30,626 Det finns inget värre än att ha en 459 tvärs igenom staden vid rusningstid. 132 00:12:30,834 --> 00:12:34,004 Du kan lika väl stanna, för du kommer att bli försenad. 133 00:12:34,213 --> 00:12:37,299 Du gillar nattskiftet därför att du lider av sömnlöshet. 134 00:12:37,508 --> 00:12:39,551 Jag vet vad som får mig att somna. 135 00:12:39,760 --> 00:12:44,264 Ljudet av din egen röst? Den får din fru att somna. 136 00:13:33,313 --> 00:13:35,732 Ner! Ner! Ner med huvudena! 137 00:13:40,070 --> 00:13:41,029 Gör det nu! 138 00:13:45,951 --> 00:13:47,578 Ring 112 ! 139 00:13:56,211 --> 00:13:58,547 Stanna! Stanna där ni är! 140 00:14:00,257 --> 00:14:01,550 Stå still! 141 00:14:02,259 --> 00:14:05,304 -Stå still! -Kör söderut, Universitets Området! 142 00:14:10,267 --> 00:14:11,268 Ner! 143 00:14:12,769 --> 00:14:14,229 Vänta, helvete! 144 00:14:14,688 --> 00:14:15,689 Kom upp hit! 145 00:14:19,568 --> 00:14:20,652 Släpp vapnet! 146 00:14:21,320 --> 00:14:22,863 Släpp vapnet! 147 00:14:31,038 --> 00:14:32,956 Pogo, var är dina 20? 148 00:14:33,540 --> 00:14:34,708 Satan! 149 00:15:17,000 --> 00:15:19,419 De här är för min bror, bitch! 150 00:15:24,591 --> 00:15:27,761 Släpp det satans vapnet! Släpp det satans vapnet! 151 00:15:28,679 --> 00:15:33,183 Jag sa, släpp det! Res på dig! Lägg händer på huvudet. 152 00:15:33,392 --> 00:15:35,894 Pogue, är du all right? Är du all right? 153 00:15:36,103 --> 00:15:37,896 Stå still! Ner! 154 00:15:38,438 --> 00:15:41,024 Rör inte vapnet! Är du all right? 155 00:15:41,233 --> 00:15:43,986 Ja! Jag mår bra. Jag är okej! 156 00:15:44,444 --> 00:15:46,947 Stå still! Lägg händerna på huvudet! 157 00:15:47,197 --> 00:15:49,992 -Han är okej! -Jag så åt dig att vänta! 158 00:16:07,301 --> 00:16:10,888 Jag har dina nektariner. Persikorna var hårda som sten. 159 00:16:11,346 --> 00:16:13,432 Din jacka är alldels smutsig. 160 00:16:13,640 --> 00:16:14,850 Jag tacklade ner en kille. 161 00:16:15,934 --> 00:16:17,769 Varför tacklade du en kille? 162 00:16:17,978 --> 00:16:20,189 Han höll på att göra en touchdown. 163 00:16:20,731 --> 00:16:22,191 Kan du vara allvarlig? 164 00:16:22,983 --> 00:16:25,861 -Vad är det för dag idag? -Onsdag. 165 00:16:26,028 --> 00:16:27,112 Nej. 166 00:16:29,406 --> 00:16:31,491 -Jag träffade någon idag. -Bra. 167 00:16:31,700 --> 00:16:35,454 Oh, du köpte broccolin. Tack. 168 00:16:35,704 --> 00:16:36,872 Det var en kvinna. 169 00:16:38,165 --> 00:16:41,043 Du tacklade väl inte henne också, eller gjorde du det? 170 00:16:41,251 --> 00:16:45,005 -Hon är polis. -Har du råkat i trubbel? 171 00:16:46,507 --> 00:16:50,719 -Jag tror inte det. -Nåja, det är ju bra. 172 00:16:55,224 --> 00:16:57,226 Jag måste gå nu. 173 00:16:59,978 --> 00:17:02,689 -Syns nästa vecka. -Okej. 174 00:17:13,158 --> 00:17:16,286 Plötsligt ser jag vad som sker. 175 00:17:16,495 --> 00:17:18,914 Var är alla duvungarna? 176 00:17:19,206 --> 00:17:23,961 Jag ser bon med små ägg, men jag ser inga små duvor. Varför? 177 00:17:24,169 --> 00:17:26,713 Du ställer alltid stora frågor. 178 00:17:26,922 --> 00:17:30,676 Jag har en stor fråga till dig. Jag kan bara fråga dig.... 179 00:17:30,884 --> 00:17:34,429 Här, använd den här. Ring din fru. Fråga henne istället. 180 00:17:34,638 --> 00:17:35,973 Det är sjukhuset. 181 00:17:37,558 --> 00:17:39,768 Ja. Kommer han bli okay? 182 00:17:41,103 --> 00:17:42,062 Ja. 183 00:17:43,230 --> 00:17:45,190 Brian kommer att bli bra. 184 00:17:45,983 --> 00:17:48,443 Vad det inte det jag sa till dig? Han är tuff. 185 00:17:48,610 --> 00:17:50,487 Imorgon? Vi kommer. 186 00:17:50,696 --> 00:17:53,365 -Var är din partner? -Han har en fru. 187 00:17:53,615 --> 00:17:57,202 -Jag har en fru. -Men hans fru gillar honom faktiskt. 188 00:17:57,661 --> 00:18:00,372 -Vart ska du? -Till stationen. All right? 189 00:18:00,581 --> 00:18:03,125 -För att fixa din makeup. -Använder Pogue makeup? 190 00:18:03,333 --> 00:18:06,837 Visst, Jag behöver det läppstiftet du lånade. 191 00:18:48,212 --> 00:18:52,466 Jag trodde inte du ville visa dig. Varför sitter du här? 192 00:18:53,926 --> 00:18:56,428 Jag pratar inte med en massa folk. 193 00:18:56,970 --> 00:18:59,598 Vill du sitta ner? 194 00:19:00,516 --> 00:19:02,059 Ja. Ja, visst. 195 00:19:06,355 --> 00:19:10,317 -Jag har inte tackat dig. Jag heter Sharon Pogue. -Jag heter Catch. 196 00:19:10,526 --> 00:19:12,444 -Bara Catch? -Bara Catch. 197 00:19:18,325 --> 00:19:20,536 Varför gjorde du det, Catch? 198 00:19:20,744 --> 00:19:24,289 -Hoppade på någon med en pistol? -Han tänkte döda dig. 199 00:19:25,123 --> 00:19:28,544 Han kunde ha dödat dig. Har du dödslängtan? 200 00:19:28,752 --> 00:19:32,256 Jag tror inte att jag hade tid att tänka på det. 201 00:19:35,175 --> 00:19:37,386 -Hej! -Hej, Pogo! 202 00:19:40,848 --> 00:19:45,060 -Vad anser du om det nu? -Det var värt risken. 203 00:19:46,520 --> 00:19:49,273 -För någon du inte ens känner? -Ja. 204 00:19:50,190 --> 00:19:53,485 Och för vad du gör. Jag tycker poliser är toppen. 205 00:19:53,694 --> 00:19:58,198 Försöker att få alla känna sig säkra. Tufft jobb. Brandmän... 206 00:19:58,407 --> 00:20:03,328 ...de är hjältar. Barnen vinkar till dem. Folk borde vinka till polisen. 207 00:20:07,082 --> 00:20:09,376 -Vad skrattar du åt? -Inget. 208 00:20:09,793 --> 00:20:14,047 Har du någonsin tänkt på hur många människor som är här för att du har räddat dem? 209 00:20:14,256 --> 00:20:19,094 Eller hjälpt dem, eller arresterat någon som kunde ha skadat dem? 210 00:20:20,762 --> 00:20:25,475 -Har aldrig tänkt på det. -Eller bara för att du gör ditt jobb. 211 00:20:27,352 --> 00:20:30,355 Nu går jag omkring här, tack vare dig. 212 00:20:30,564 --> 00:20:32,441 Du kanske skulle bli polis. 213 00:20:34,818 --> 00:20:39,364 Wow, jag vet inte. Jag passar inte i hatt. 214 00:20:48,957 --> 00:20:53,128 Vad sysslar du med? Var bor du? Var arbetar du? 215 00:20:57,007 --> 00:20:58,008 Okej. 216 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 Förlåt. 217 00:21:01,595 --> 00:21:06,517 Varje gång jag pratar med folk, så låter det som ett förhör. 218 00:21:09,853 --> 00:21:11,730 Du har ett vackert leende. 219 00:21:13,899 --> 00:21:14,900 Tack. 220 00:21:19,655 --> 00:21:23,700 -Tänker du låta oss få träffa din hjälte? -Catch, det här är Ray. 221 00:21:24,368 --> 00:21:26,328 -Hej, Ray. -Catch. 222 00:21:27,329 --> 00:21:30,832 Varför inte följa med oss? Vi vill bjuda dig på middag... 223 00:21:31,041 --> 00:21:33,377 ...som tack för att du räddat Pogo. 224 00:21:36,797 --> 00:21:40,759 Jag är lite trött, förstår du. Jag ska dra mig hemåt. 225 00:21:43,262 --> 00:21:46,139 -Stör jag? -All right. 226 00:21:46,348 --> 00:21:49,560 Jag kan följa dig till bilen om du vill. 227 00:21:50,269 --> 00:21:51,520 Ja. Visst. 228 00:21:56,400 --> 00:22:00,571 Det är ett dåligt kvarter. Jag kanske bör följa dig till bilen. 229 00:22:00,779 --> 00:22:02,406 Jag har ingen bil. 230 00:22:02,614 --> 00:22:04,324 Vill du ha skjuts hem? 231 00:22:05,534 --> 00:22:08,245 Nej, tack. Jag går gärna. 232 00:22:10,455 --> 00:22:12,416 Klarar du av att köra? 233 00:22:12,708 --> 00:22:14,209 Jag är inte full. 234 00:22:15,002 --> 00:22:18,797 Tror du att jag är det? Du ska nog bli varse när jag är full. Då spyr jag. 235 00:22:19,006 --> 00:22:21,091 Och jag spyr aldrig, så.... 236 00:22:23,051 --> 00:22:25,012 Oroa dig inte för det, okej? 237 00:22:27,306 --> 00:22:29,349 Se till att hoppa in i bilen nu. 238 00:22:44,281 --> 00:22:46,575 Jag bor i Ashland, på 18:de gatan. 239 00:23:00,923 --> 00:23:03,675 -Jag kör aldrig. -Varför inte? 240 00:23:13,101 --> 00:23:14,061 Va? 241 00:23:14,478 --> 00:23:17,981 Jag försökte föreställa mig hur du ser ut utan kläder. 242 00:23:18,232 --> 00:23:21,443 -Förlåt? -Jag menar inte på det viset. 243 00:23:21,610 --> 00:23:25,197 Jag menar, Jag försökte föreställa mig dig hur du ser ut utan uniform. 244 00:23:25,948 --> 00:23:29,243 Efter arbetsdagen, i vanliga kläder. 245 00:23:39,962 --> 00:23:41,755 Jag bor inte här. 246 00:23:42,756 --> 00:23:44,967 Jag vet. Men jag bor här. 247 00:23:47,970 --> 00:23:52,766 De där killarna på baren, du vet? De är mina vänner. 248 00:23:54,393 --> 00:23:59,314 På sätt och vis. Vi jobbar ihop, vi drar olika skämt, vi snackar skit. 249 00:24:01,692 --> 00:24:03,318 Jag kan inte berätta för dem.... 250 00:24:04,486 --> 00:24:05,445 Vad? 251 00:24:10,534 --> 00:24:14,246 Varje gång jag blundar, så ser jag den satans pistolen. 252 00:24:15,163 --> 00:24:16,748 Jag hör klicket. 253 00:24:18,500 --> 00:24:21,837 Jag känner kulan som far in i mitt bröst och.... 254 00:24:25,841 --> 00:24:30,304 Jag vet inte varför jag berättar det för dig, förutom att du var där.... 255 00:24:35,684 --> 00:24:37,019 Jag måste vara full. 256 00:24:43,108 --> 00:24:48,155 Jag vill veta hur det kommer sig att du gick omkring där precis då. 257 00:24:52,034 --> 00:24:54,536 Vad hade hänt om du inte varit där? 258 00:24:56,788 --> 00:24:59,291 Jag tror det var meningen att vi skulle träffas. 259 00:25:03,879 --> 00:25:06,757 Om du vill, får du följa med in en stund. 260 00:25:07,925 --> 00:25:08,884 Okej. 261 00:25:15,766 --> 00:25:18,185 -Vill du ha en drink? -Nej tack. 262 00:25:20,062 --> 00:25:22,064 Skulle du vilja stänga dörren? 263 00:25:27,986 --> 00:25:29,821 Sitt ner eller nåt´. 264 00:25:30,906 --> 00:25:32,783 Jag går gärna omkring en stund. 265 00:25:40,123 --> 00:25:42,960 Titta inte. Jag har inte städat. 266 00:25:43,168 --> 00:25:46,088 Och? Det är mer naturligt så här. 267 00:25:47,214 --> 00:25:48,340 Det är hemskt. 268 00:25:49,633 --> 00:25:52,344 Nu när jag är här, så verkar du arg för det. 269 00:25:53,387 --> 00:25:56,139 Tro mig, när jag är arg, märker du det nog. 270 00:25:58,141 --> 00:25:59,643 Det är bara det att, jag inte... 271 00:26:00,477 --> 00:26:02,896 ...brukar låta någon följa med upp hit. 272 00:26:03,981 --> 00:26:06,608 Men du är här, så.... Hur som helst... 273 00:26:07,025 --> 00:26:10,445 -Vi kan väl prata om något dumt. -Du börjar. 274 00:26:15,367 --> 00:26:20,163 Vad var det där ''mening att'' grejen? Att det var meningen att vi skulle träffas? 275 00:26:20,455 --> 00:26:25,169 Det låter lite som Psychic Friends Network, tycker jag. 276 00:26:27,629 --> 00:26:31,592 Det finns en del som säger att vi ger ifrån oss en särskild lukt... 277 00:26:31,800 --> 00:26:35,929 ...som bara kan uppfattas av en annan persons hjärna. 278 00:26:38,515 --> 00:26:41,351 Så vi vädrade oss till varandra. 279 00:26:43,020 --> 00:26:45,480 -Vem säger det? -Jag har ingen aning. 280 00:26:54,072 --> 00:26:55,616 Du är knäpp. 281 00:27:07,002 --> 00:27:09,922 Tack för att du följde med upp hit. 282 00:27:11,882 --> 00:27:13,926 Betyder det att jag ska gå? 283 00:27:14,676 --> 00:27:17,596 Nej! Jag menar, det behöver du inte. 284 00:27:17,804 --> 00:27:22,059 -Så du är okej nu. -Vadå, är du här i egenskap av sjukvårdare? 285 00:27:23,519 --> 00:27:25,604 Är detta den ''arga'' delen? 286 00:27:29,733 --> 00:27:31,777 Det är kanske en bra ide´att gå nu. 287 00:27:40,202 --> 00:27:42,204 Får jag komma tillbaka någon annan gång? 288 00:27:42,454 --> 00:27:43,413 Varför? 289 00:27:46,542 --> 00:27:48,293 Måste vara lukten. 290 00:28:28,709 --> 00:28:29,918 Jag måste gå. 291 00:28:37,009 --> 00:28:38,510 Oh, gud.... 292 00:28:58,906 --> 00:29:01,491 Hur är det fatt, är du blind? 293 00:29:01,950 --> 00:29:03,327 Djävlar idiot. 294 00:29:58,507 --> 00:30:00,551 Vad gör du här? 295 00:30:00,801 --> 00:30:01,760 Hej, du! 296 00:30:02,302 --> 00:30:06,014 Din mamma har bett oss komma på lunch. 297 00:30:06,181 --> 00:30:09,601 -Mamma, kan vi gå nu? -Alldeles strax. 298 00:30:12,062 --> 00:30:13,522 Nå, hur är hon? 299 00:30:13,814 --> 00:30:18,026 Hon är verkligen bra. Hon kommer att bli glad att se dig. 300 00:30:19,611 --> 00:30:21,029 Är inte min pappa här? 301 00:30:23,615 --> 00:30:26,243 Så har du pratat med Larry? Han berättade för mig. 302 00:30:26,493 --> 00:30:30,998 Ja. Han berättade om den här förnya-löftes grejen. 303 00:30:31,832 --> 00:30:33,792 Du kommer väl, hoppas jag? 304 00:30:35,210 --> 00:30:37,796 Kom, Shar. Jag tycker du ska det. 305 00:30:44,511 --> 00:30:47,264 Faster Sharon, får jag se din polisbil? 306 00:30:51,435 --> 00:30:54,438 -Kom igen, Mamma! -Vänta. Jag måste gå. 307 00:30:54,646 --> 00:30:55,480 Hej då. 308 00:31:20,589 --> 00:31:21,840 Ser ut som vanligt. 309 00:31:22,883 --> 00:31:25,219 Luktar fortfarande cigaretter. 310 00:31:25,761 --> 00:31:28,388 -Trodde han slutat. -Han röker bara sex om dagen. 311 00:31:34,978 --> 00:31:38,899 Sa Larry att jag tittade förbi? Är det därför du ringde? 312 00:31:39,274 --> 00:31:43,695 Jag ringde dig därför att vi vill att du kommer när vi förnyar våra äktenskapslöften. 313 00:31:45,280 --> 00:31:47,824 Hur kommer det sig att ni ska göra det? 314 00:31:50,619 --> 00:31:53,497 Det är en slags nystart. 315 00:31:54,122 --> 00:31:55,123 Din ide´? 316 00:31:56,708 --> 00:31:57,709 Bådas. 317 00:31:58,710 --> 00:32:01,713 Det är ett sätt att få äktenskapet välsignat. 318 00:32:02,089 --> 00:32:04,007 Var det inte välsignat förut? 319 00:32:07,594 --> 00:32:10,514 Klart att det var välsignat förut. 320 00:32:13,809 --> 00:32:15,352 Du bara.... 321 00:32:16,353 --> 00:32:19,940 -Jag bara vadå, mamma? -Du tänker bara på det dåliga. 322 00:32:20,148 --> 00:32:24,278 Du kommer aldrig ihåg det goda. Jag önskar du ville komma ihåg det. 323 00:32:24,528 --> 00:32:26,989 Det önskar jag också att jag gjorde. 324 00:32:28,156 --> 00:32:32,119 Gör pappa det? Kommer han ihåg något gott om mig? 325 00:32:34,997 --> 00:32:36,999 Han hatar dig inte. 326 00:32:38,083 --> 00:32:41,879 -Han är fortfarande sårad bara. -Sårad? 327 00:32:42,296 --> 00:32:43,380 Sårade jag honom? 328 00:32:44,548 --> 00:32:48,719 Att bli arresterad så där? Ingen glömmer det. 329 00:32:48,969 --> 00:32:51,471 Hur kan du glömma vad han gjort mot dig? 330 00:32:52,014 --> 00:32:53,974 Det var inte så farligt-- 331 00:32:54,766 --> 00:33:00,105 Du får det att låta värre. Det har inte varit så på flera år. 332 00:33:00,314 --> 00:33:04,026 Jag är glad att det inte varit så. Det betyder att det funkade! 333 00:33:04,193 --> 00:33:05,736 Det var därför jag gjorde det! 334 00:33:06,987 --> 00:33:09,698 Varför ska jag bli straffad för det? 335 00:33:12,409 --> 00:33:14,369 Det är ingen som straffar dig. 336 00:33:16,371 --> 00:33:18,081 Vi bjuder hit dig. 337 00:33:20,334 --> 00:33:21,460 Kommer du? 338 00:34:36,827 --> 00:34:39,121 -Har du en svarare? -Va? 339 00:34:39,288 --> 00:34:41,915 -Har du en telefonsvarare? -Ja. 340 00:34:42,165 --> 00:34:45,335 Lägg på, så ringer jag upp din telefonsvarare. 341 00:34:45,544 --> 00:34:46,545 Varför? 342 00:34:58,640 --> 00:35:02,144 Vargod lämna ett meddelande efter tonen. 343 00:35:03,478 --> 00:35:05,063 Det är Sharon. 344 00:35:06,106 --> 00:35:08,025 Vi kan kanske... 345 00:35:08,567 --> 00:35:11,486 ...äta frukost ihop eller nåt´. 346 00:35:11,653 --> 00:35:15,365 Jag brukar stiga upp tidigt och jogga i Lincoln Park. 347 00:35:15,574 --> 00:35:18,410 Det ligger ett fik tvärs över gatan. 348 00:35:19,620 --> 00:35:23,582 Vid 8 tiden eller så? Om du kommer, så kommer du. 349 00:35:43,852 --> 00:35:46,855 Vargod lämna ett meddelande efter tonen. 350 00:35:47,022 --> 00:35:49,900 Hej. Svara inte. Du förstår... 351 00:35:51,193 --> 00:35:53,362 ...jag har inte fått så mycket sömn... 352 00:35:53,570 --> 00:35:56,657 ...och det här var kanske en dålig idé i alla fall. 353 00:35:56,907 --> 00:36:00,118 Jag kände mig lite konstig igår kväll. 354 00:36:00,327 --> 00:36:02,329 Hur som helst,så jag mår bra nu. 355 00:36:02,538 --> 00:36:05,874 Så det är bättre vi låter det vara som det är. 356 00:36:17,886 --> 00:36:18,846 Helvete! 357 00:36:20,889 --> 00:36:21,849 Va? 358 00:36:24,393 --> 00:36:26,144 Vem är det? Va? 359 00:36:33,777 --> 00:36:36,864 Jag skulle precis till att somna, äntligen. 360 00:36:37,739 --> 00:36:38,907 Vi hade en date. 361 00:36:39,616 --> 00:36:40,993 Det var inte en date. 362 00:36:41,201 --> 00:36:43,912 Ett möte. Jag går till mina möten. 363 00:36:44,121 --> 00:36:48,250 Har du diskussioner vid dörren? Jag ringde dig vid 7:00. 364 00:36:48,458 --> 00:36:52,379 Jag steg upp tidigt. Jag gick dit. Jag väntade på dig. 365 00:36:52,588 --> 00:36:54,423 Kolla dina meddelanden. 366 00:36:55,674 --> 00:36:58,302 Jag behöver sova. Hör av dig om en månad. 367 00:36:58,510 --> 00:37:02,764 -Varför tror du att jag kommer tillbaka? -Varför är du här? 368 00:37:03,599 --> 00:37:06,810 När du säger till någon att du ska vara någonstans... 369 00:37:07,019 --> 00:37:10,272 ...så planerar den personen efter det. Var medveten om det. 370 00:37:10,439 --> 00:37:13,066 -Och när allt kommer omkring-- -Vad är det i påsen? 371 00:37:13,275 --> 00:37:14,359 Va? 372 00:37:14,651 --> 00:37:17,946 -Vad är det i påsen? -Det har inte du med att göra. 373 00:37:18,614 --> 00:37:19,573 Har du kaffe? 374 00:37:20,782 --> 00:37:22,910 Tycker du att du har förtjänat något kaffe? 375 00:37:25,120 --> 00:37:26,496 Men mat då? 376 00:37:28,081 --> 00:37:30,709 Du har definitivt inte förtjänat någon mat. 377 00:37:32,169 --> 00:37:36,048 -Jag har kaffe, socker, sötningsmedel-- -Svart. 378 00:37:37,174 --> 00:37:39,635 -Som du vill. -Svart bara. 379 00:37:41,637 --> 00:37:45,807 Så hur planerade du om ditt liv för att få kaffe? 380 00:37:46,433 --> 00:37:49,645 Du pratar aldrig om dig själv. Vad gör du för något? 381 00:37:49,853 --> 00:37:53,982 -Skulle det göra någon skillnad? -Skulle det göra någon skillnad? 382 00:37:54,816 --> 00:37:59,154 Du står i mitt sovrum, och tittar i min låda med underkläder. 383 00:37:59,321 --> 00:38:01,031 Det är skillnaden. 384 00:38:01,823 --> 00:38:02,783 Vem är du? 385 00:38:04,493 --> 00:38:06,954 Någon som kommer till sina möten. 386 00:38:08,664 --> 00:38:10,666 Helvete, du är gift! 387 00:38:12,835 --> 00:38:15,629 Ge mig mitt kaffe. Ge mig det här. 388 00:38:16,880 --> 00:38:17,881 Vad--! 389 00:38:26,682 --> 00:38:30,102 Jag vet, du är kriminell. Troligtvis en mördare. 390 00:38:30,310 --> 00:38:33,146 Det är toppen. Precis vad jag behöver. 391 00:38:34,398 --> 00:38:37,693 Jag heter Catch. Jag begår inte brott. 392 00:38:38,026 --> 00:38:39,987 Jag tycker om att vara med dig. 393 00:38:40,279 --> 00:38:41,405 Vilket skitsnack. 394 00:38:43,073 --> 00:38:44,616 Jag lät dig komma in här. 395 00:38:44,825 --> 00:38:49,037 Skulle jag inte behöva veta någonting om dig? Jag vill veta detaljer. 396 00:38:49,246 --> 00:38:52,916 -Jag börjar härifrån då. -Det är ju löjligt! Varför? 397 00:38:53,208 --> 00:38:55,127 Därför att det är så det är. 398 00:38:57,713 --> 00:38:58,881 Oh, dina regler. 399 00:39:02,050 --> 00:39:03,177 Mina regler. 400 00:39:05,179 --> 00:39:09,183 Bra, Jag vill ändå inte lära känna dig så mycket, i vilket fall som helst. 401 00:39:11,435 --> 00:39:14,021 Jag behöver inte här skiten. Jag är trött. 402 00:39:14,855 --> 00:39:17,024 Har inte sovit på hela natten. 403 00:39:26,742 --> 00:39:27,576 Hej då. 404 00:40:13,789 --> 00:40:15,165 Får jag komma in? 405 00:40:16,041 --> 00:40:17,543 Ja. Kom in. 406 00:40:19,253 --> 00:40:20,254 Tack. 407 00:40:21,004 --> 00:40:23,549 Ta och få den där grejen till dörren fixad. 408 00:40:27,511 --> 00:40:28,637 Bor du här? 409 00:40:31,765 --> 00:40:35,811 Ingen bor här. Vad är det här, någon slags fasad? 410 00:40:36,019 --> 00:40:39,314 -Är det det här du talade om? -Vadå? 411 00:40:40,065 --> 00:40:43,318 Din utfrågning. Nå, behöver jag en advokat? 412 00:40:44,820 --> 00:40:47,239 Jag gillar inte när någon kör med mig. 413 00:40:47,656 --> 00:40:48,657 Det gör jag inte. 414 00:40:50,200 --> 00:40:52,953 Säg mig ärligt då. Vem är du? 415 00:40:53,620 --> 00:40:55,330 Vad är du ute efter? 416 00:40:56,498 --> 00:40:59,334 Ditt liv. Jag vill inte råka ut för några överraskningar. 417 00:41:00,127 --> 00:41:04,673 Det här är allt. Jag sover här. Jag går runt i staden. Det är allt. 418 00:41:08,302 --> 00:41:10,053 Är det hela ditt liv? 419 00:41:12,514 --> 00:41:14,016 Förutom dig. 420 00:41:15,350 --> 00:41:16,977 Det som jag känner för dig. 421 00:41:19,688 --> 00:41:20,689 Och det är...? 422 00:41:24,067 --> 00:41:28,405 Överraskande. Jag trodde det var omöjligt. 423 00:41:30,908 --> 00:41:32,492 Jag trodde jag var.... 424 00:41:34,578 --> 00:41:37,122 Du trodde du var vadå? Bög? 425 00:41:40,501 --> 00:41:41,627 Död. 426 00:41:43,212 --> 00:41:45,631 Är det meningen att jag ska förstå det här? 427 00:41:46,381 --> 00:41:47,716 Nej, det är det inte. 428 00:41:48,926 --> 00:41:52,012 Har du någon gång funderat över vad ''början'' betyder? 429 00:41:52,221 --> 00:41:57,226 Vad folk menar när de säger, ''Låt oss börja om från början''? 430 00:41:57,434 --> 00:41:59,144 Detta är början. 431 00:42:03,023 --> 00:42:05,317 Detta är början, all right. 432 00:42:12,783 --> 00:42:17,412 -Så den här katten, vet du var han bor? -Hann är inte farlig. 433 00:42:17,621 --> 00:42:21,708 Han finns inte i något dataregister. Det finns ingen Catch någonstans-- 434 00:42:21,917 --> 00:42:24,253 Har sökt på hans namn? 435 00:42:24,461 --> 00:42:27,840 -Han är ett spöke. -Jag fattar inte att du gjorde det! 436 00:42:28,048 --> 00:42:32,970 -Jag försöker bara skydda dig. -Du behöver inte skydda mig. 437 00:42:35,430 --> 00:42:38,141 Inget efternamn. Det är fan underligt. 438 00:42:47,442 --> 00:42:49,278 Oh, det där kommer jag ihåg. 439 00:42:49,444 --> 00:42:51,613 Det var ett leende. 440 00:42:51,822 --> 00:42:55,534 Känner du snuten? Den kvinnliga snuten? Hon besökte mig. 441 00:42:57,077 --> 00:42:58,620 Träffar du henne? 442 00:42:59,162 --> 00:43:03,125 Hon ställde en massa frågor. Hon vill veta allt. 443 00:43:03,292 --> 00:43:05,794 Så klart hon vill. Det vill alla. 444 00:43:06,795 --> 00:43:08,213 Prata med henne. 445 00:43:09,006 --> 00:43:13,218 -Prata med henne, om vadå? -Prata med henne, Catch. 446 00:43:13,594 --> 00:43:17,014 Prata med någon. Det har nästan gått ett år. 447 00:43:17,764 --> 00:43:21,185 Varje gång jag pratar med någon, så underlättar det lite. 448 00:43:21,393 --> 00:43:23,896 Jag säger inte att det hjälper-- 449 00:43:28,066 --> 00:43:29,109 Är hon trevlig? 450 00:43:32,070 --> 00:43:33,071 Hon är... 451 00:43:33,488 --> 00:43:34,823 ...tuff. 452 00:43:35,657 --> 00:43:36,909 Är hon söt? 453 00:43:38,994 --> 00:43:40,704 Det spelar ingen roll. 454 00:43:42,247 --> 00:43:43,790 Hon är söt. 455 00:43:45,876 --> 00:43:48,212 Hon är förbannad på mig, på något vis. 456 00:43:48,420 --> 00:43:49,796 Be om ursäkt. 457 00:43:50,631 --> 00:43:52,716 -För vadå? -Det spelar ingen roll. 458 00:43:53,884 --> 00:43:56,678 Vi tycker om när karlar ber om ursäkt. 459 00:44:31,380 --> 00:44:33,549 Jag trodde jag hade pratat in på din telefonsvarare. 460 00:44:33,757 --> 00:44:36,802 Vill du ringa upp igen? Jag kommer inte svara. 461 00:44:38,720 --> 00:44:40,597 Jag trodde du jobbade. 462 00:44:41,306 --> 00:44:43,350 Jag önskar jag gjorde det. 463 00:44:43,559 --> 00:44:44,893 Kan du inte sova? 464 00:44:47,104 --> 00:44:48,188 Inte jag heller. 465 00:44:49,523 --> 00:44:51,358 Vill du gå någonstans? 466 00:44:53,485 --> 00:44:57,155 Nu? Klockan är 3. Hela världen sover. 467 00:44:58,448 --> 00:45:00,033 Inte hela världen. 468 00:45:01,910 --> 00:45:03,245 Är det här en date? 469 00:45:04,580 --> 00:45:06,415 Bara ett möte. 470 00:45:31,148 --> 00:45:33,233 Vi kan vila, om du vill. 471 00:45:34,026 --> 00:45:35,694 Jaha, vila då. 472 00:45:36,028 --> 00:45:37,321 Vi ses senare. 473 00:45:41,491 --> 00:45:43,577 Jag önska vi kunde gå och simma. 474 00:45:43,827 --> 00:45:45,287 Varför kan vi inte det? 475 00:45:45,913 --> 00:45:47,539 I de kläderna? 476 00:45:48,624 --> 00:45:53,086 Oh, here gud! Du kan inte klä av dig i en offentlig park! 477 00:45:54,796 --> 00:45:57,216 Du måste lära dig att ta en ledig dag. 478 00:45:58,509 --> 00:45:59,343 Kom igen! 479 00:46:01,011 --> 00:46:02,846 Vart ska du? 480 00:46:05,807 --> 00:46:06,975 Jag ska berätta! 481 00:46:49,101 --> 00:46:50,102 Oh, herre gud. 482 00:46:57,067 --> 00:46:58,068 Oh, Jösses! 483 00:47:05,200 --> 00:47:06,451 Kallt! 484 00:47:15,669 --> 00:47:18,547 Kyss mig någonstans där jag aldrig blivit kysst förut. 485 00:47:53,624 --> 00:47:56,460 Kyss mig någonstans där jag aldrig blivit kysst förut. 486 00:49:15,914 --> 00:49:16,874 Tack. 487 00:49:19,251 --> 00:49:23,547 Vad har jag sagt om att aldrig lämna lägenheten utan mig? 488 00:49:24,464 --> 00:49:25,424 Måste dra. 489 00:49:36,226 --> 00:49:40,272 1034 till Rob-67, platsen är lokaliserad som Pogues bostad... 490 00:49:40,522 --> 00:49:43,984 ...troligen 415. En del grannar står utanför. 491 00:49:53,994 --> 00:49:55,871 -Var är Larry? -Lugna ner dig. 492 00:49:56,038 --> 00:49:59,041 -Var är han? -Vi väntade med att ta in honom. 493 00:49:59,249 --> 00:50:01,460 -Var är han? -Ska du lugna ner dig? 494 00:50:01,668 --> 00:50:04,379 Prata inte till mig som jag vore ett barn! 495 00:50:04,630 --> 00:50:06,632 Han är ute där bak med Denny. 496 00:50:08,300 --> 00:50:11,553 Kathy är inne med barnet. Vanessa är med honom. 497 00:50:14,765 --> 00:50:16,683 Jag ska döda dig! 498 00:50:25,067 --> 00:50:27,277 Jag kommer ingen vart med henne. 499 00:50:27,486 --> 00:50:29,196 -Du kanske kan göra ett försök. -Uppfattat. 500 00:50:30,656 --> 00:50:31,698 Är du okej? 501 00:50:32,741 --> 00:50:36,912 Några grannar flyttade in för två veckor sedan, och de ringde polisen. 502 00:50:37,120 --> 00:50:38,914 Välkommen till grannskapet. 503 00:50:39,081 --> 00:50:43,210 -Måste ha varit ganska högljudda. -Vi bråkade. Slagsmål. 504 00:50:45,212 --> 00:50:46,839 Varför berättar du inte -- 505 00:50:47,589 --> 00:50:48,632 Oh, herre-- 506 00:50:50,425 --> 00:50:51,385 Helvete! 507 00:50:51,718 --> 00:50:54,972 -Gör det inte värre. -Kan det bli värre? 508 00:50:55,681 --> 00:50:59,726 -Det har aldrig hänt innan. -Oh, allt är första gången. 509 00:50:59,977 --> 00:51:04,064 Håna mig för helvete inte. Jag behöver inte den här skiten nu. 510 00:51:09,111 --> 00:51:12,072 -Se på dig bara. -Se på dig, i mitt hus! 511 00:51:12,281 --> 00:51:15,701 Drar in polisen i min familj! När ska du lägga av? 512 00:51:16,118 --> 00:51:18,537 Det är inte mitt fel. Det var inte jag som slog dig. 513 00:51:20,706 --> 00:51:24,126 Jag vill inte ha din djävlar medömkan, okej? 514 00:51:24,501 --> 00:51:28,297 Det hände, all right. Han har gråtit över det. 515 00:51:28,964 --> 00:51:32,926 Har han gråtit över det? Fan ta honom! Har han gråtit? 516 00:51:34,720 --> 00:51:36,763 Har han slagit Larry, Jr. ännu? 517 00:51:38,765 --> 00:51:42,644 Han har aldrig gjort det. Han är en bra man, Sharon. 518 00:51:42,895 --> 00:51:45,355 Det är vad min mamma säger till oss. 519 00:51:45,564 --> 00:51:48,984 "Din pappa är en bra man". "Han har gråtit över det."' 520 00:51:51,236 --> 00:51:55,490 Försvinn ut ur mitt hus. Försvinn för helvete från mitt hus! 521 00:52:04,291 --> 00:52:06,627 Har ni försökt med rådgivning? 522 00:52:06,835 --> 00:52:10,297 -Vill du slå en kvinna? Slå mig! -Helvete! Då var det dags. 523 00:52:10,506 --> 00:52:11,632 -Lugn-- -Sluta. 524 00:52:11,882 --> 00:52:15,719 -Det var en olycka. -Det liknar mer en trafikolycka. 525 00:52:15,928 --> 00:52:17,888 -Väldigt roligt. Hör du-- -Håll käften! 526 00:52:18,639 --> 00:52:21,266 Du äcklar mig, din satans ynkrygg! 527 00:52:21,767 --> 00:52:23,227 Du är en djävlar fitta! 528 00:52:24,019 --> 00:52:26,647 -Vad gör du? -Låt bli! Försvinn! 529 00:52:26,855 --> 00:52:28,357 Ni såg det där. 530 00:52:28,524 --> 00:52:31,944 Ni såg det. Ni är vittnen. Det är misshandel! 531 00:52:32,903 --> 00:52:34,738 Jag ska anmäla det. 532 00:52:34,947 --> 00:52:36,907 Låt honom anmäla det! 533 00:52:37,157 --> 00:52:40,118 Vad snackar du om? Jag blöder! 534 00:52:40,327 --> 00:52:43,372 Jag såg inget. Jag såg att du snavade och föll. 535 00:52:45,290 --> 00:52:47,251 Kolla in henne! Hon är knäpp! 536 00:52:47,501 --> 00:52:52,089 Om du rör henne igen så ska jag personligen arrestera dig! 537 00:52:53,757 --> 00:52:55,551 Du är precis som honom! 538 00:52:56,468 --> 00:52:58,762 Ja, och hur är det med dig då? 539 00:53:07,229 --> 00:53:08,230 Sök hjälp. 540 00:53:10,732 --> 00:53:13,861 Okej. All right. Tack för att ni kom. 541 00:54:28,352 --> 00:54:32,272 Min mamma sa alltid att det var en familjeangelägenhet. 542 00:54:33,273 --> 00:54:38,070 Då har jag brutit en slags helig ed. Jag vet inte. 543 00:54:40,447 --> 00:54:44,952 När vi kom in den dagen och såg att han slog henne.... 544 00:54:50,999 --> 00:54:53,293 Vad skulle jag göra? 545 00:54:57,089 --> 00:55:01,677 Larry har alltid varit den som kommit och försvarat henne. 546 00:55:02,511 --> 00:55:04,638 Och han fick alltid betala för det. 547 00:55:08,517 --> 00:55:10,602 Jag gjorde aldrig något. 548 00:55:12,771 --> 00:55:15,691 Jag sprang bara och gömde mig. 549 00:55:15,899 --> 00:55:20,237 Det gjorde du rätt i. Du kallade på hjälp. 550 00:55:20,487 --> 00:55:22,698 Det gjorde ju mig mycket gott. 551 00:55:23,615 --> 00:55:25,868 Men du gjorde det inte för din skull. 552 00:55:36,044 --> 00:55:38,172 Under alla dessa år... 553 00:55:43,260 --> 00:55:45,304 ...har min pappa aldrig slagit mig. 554 00:55:46,555 --> 00:55:47,514 Inte en enda gång. 555 00:55:51,226 --> 00:55:52,686 Jo, det gjorde han. 556 00:56:13,624 --> 00:56:15,584 Stanna där! Stopp! 557 00:56:16,919 --> 00:56:17,920 Stå still! 558 00:56:20,464 --> 00:56:21,423 Helvete! 559 00:56:21,673 --> 00:56:25,344 Jag har fått ett problem med grundlagen, säg det till mitt ombud! 560 00:56:25,594 --> 00:56:28,388 Mr. Steak Knife har ''problem med grundlagen.'' 561 00:56:28,597 --> 00:56:30,224 Bitch, de är inte mina. 562 00:56:30,432 --> 00:56:31,767 Passa dina ord. 563 00:56:33,268 --> 00:56:36,396 Han försöker ställa upp för sin dam. 564 00:56:36,647 --> 00:56:40,609 Du vill få till det med din partner, eller hur, konstapel Ho? 565 00:56:40,859 --> 00:56:45,405 -Ho! konstapel Ho! -Eller konstapel Bitch? Vilket ska det vara? 566 00:56:45,614 --> 00:56:46,990 Vänta du bara. 567 00:56:47,616 --> 00:56:50,369 Strula till ditt liv, jag bryr mig inte. 568 00:56:50,619 --> 00:56:53,622 Önskar du din lillebror det här livet? 569 00:56:53,830 --> 00:56:58,126 Strular tills han blir skjuten i huvudet precis som din äldre bror? 570 00:56:59,086 --> 00:57:01,255 Han är ett barn. Han har en chans. 571 00:57:01,713 --> 00:57:06,510 -Har inte jag någon chans? -Nej, Jag säger att detta är din chans. 572 00:57:07,302 --> 00:57:10,264 Är du smart nog att inse det? 573 00:57:19,898 --> 00:57:21,817 Kom igen, hoppa in. 574 00:57:24,444 --> 00:57:26,864 Va, har du blivit frälst eller nåt´? 575 00:57:27,114 --> 00:57:29,533 Du slår mig väl inte på ballarna, eller? 576 00:57:49,678 --> 00:57:50,679 Kom in! 577 00:57:59,062 --> 00:58:01,648 Hallå där, du har fått en del nya möbler. 578 00:58:04,693 --> 00:58:07,738 -Och en ny vän. Vem är han? -Bob. 579 00:58:09,114 --> 00:58:12,492 -Döpte du din hund till Bob. -Nej, det är hans namn. 580 00:58:13,076 --> 00:58:15,162 -Sa han det till dig? -Ja. 581 00:58:21,126 --> 00:58:26,507 Jag har också fått något. En inbjudan till mina föräldrars förnyelse av sina äktenskapslöften. 582 00:58:26,715 --> 00:58:30,636 Det kom idag. Hittade det i brevlådan i morse. 583 00:58:31,720 --> 00:58:33,013 Ska du gå? 584 00:58:35,098 --> 00:58:36,308 Jag vet inte. 585 00:58:37,726 --> 00:58:38,936 Skulle du? 586 00:58:40,187 --> 00:58:42,689 Frågar du mig om jag vill följa med dig? 587 00:58:44,566 --> 00:58:46,109 Varför, skulle du vilja det? 588 00:58:48,195 --> 00:58:49,279 Får Bob följa med? 589 00:58:53,075 --> 00:58:54,076 Visst. 590 00:58:57,371 --> 00:58:59,456 Nu när vi har bestämt det.... 591 00:58:59,831 --> 00:59:01,500 Ge mig mat. Jag är hungrig. 592 00:59:02,167 --> 00:59:03,919 Jag ska ta min jacka. 593 00:59:09,132 --> 00:59:12,427 Och byt T-shirt. Du stinker som en gris. 594 00:59:56,471 --> 00:59:57,973 Vad gör du? 595 00:59:59,224 --> 01:00:02,686 -Vad är det här för leksaker? -Rota inte i mina saker. 596 01:00:02,895 --> 01:00:04,855 Det gjorde jag inte. Den var öppen. 597 01:00:06,690 --> 01:00:08,901 Varför har du alla dessa leksaker? 598 01:00:14,907 --> 01:00:17,367 Det var inte min mening att göra dig upprörd. 599 01:00:20,412 --> 01:00:21,538 Kom. 600 01:00:22,331 --> 01:00:23,624 Vi går nu. 601 01:00:30,589 --> 01:00:31,590 Va? 602 01:00:32,716 --> 01:00:33,717 Inget. 603 01:00:34,343 --> 01:00:35,302 Vi går. 604 01:00:36,136 --> 01:00:37,304 Var snäll, Bob. 605 01:00:44,353 --> 01:00:46,772 -Känner du alla? -Hur går det? 606 01:00:46,980 --> 01:00:48,607 Det blir bara bättre. 607 01:00:48,941 --> 01:00:50,400 -Försök du. -Nej.... 608 01:00:50,609 --> 01:00:51,610 Gör det. 609 01:00:54,530 --> 01:00:56,323 Jag känner mig som en idiot. 610 01:00:57,241 --> 01:00:58,450 Försök igen. 611 01:01:08,836 --> 01:01:09,837 Va? 612 01:01:10,921 --> 01:01:12,714 Gillar du blues? 613 01:01:13,757 --> 01:01:15,676 Kom, vi går in. 614 01:01:17,261 --> 01:01:18,262 Kom. 615 01:01:31,066 --> 01:01:33,777 Ta av dig din jacka. Vi kan väl stanna en stund. 616 01:01:39,616 --> 01:01:40,617 Kom igen. 617 01:05:54,079 --> 01:05:57,332 Det var otroligt! Jag visste inte att du spelade. 618 01:05:57,541 --> 01:06:00,085 -Varför har du inte sagt det? -Jag vet inte. 619 01:06:00,294 --> 01:06:03,714 -Varför måste du gå? Det var toppen! -Steve! 620 01:06:03,922 --> 01:06:07,509 Oh, Jag kan inte fatta det! Steve Lambert! 621 01:06:07,718 --> 01:06:10,345 Hur mår du? Är du okej? Det var-- 622 01:06:10,554 --> 01:06:13,515 Du har förväxlat mig med någon annan. 623 01:06:13,724 --> 01:06:16,268 Skämtar du med mig? Stevie, det är jag. 624 01:06:16,476 --> 01:06:18,896 -Tony! -Jag känner ingen Steve. 625 01:06:20,606 --> 01:06:21,690 Är detta ett skämt? 626 01:06:21,899 --> 01:06:26,445 Jag var på mitt kontor och då hörde jag det soundet, ditt sound. 627 01:06:26,987 --> 01:06:28,947 Jag vet inte vem du är. 628 01:06:29,156 --> 01:06:30,699 Låt mig vara! 629 01:06:33,243 --> 01:06:35,621 Har du något emot att förklara det här? 630 01:06:35,829 --> 01:06:39,208 Vem är det? Är du skyldig honom pengar eller något? 631 01:06:40,417 --> 01:06:42,169 Jag vet inte vem han är. 632 01:06:43,128 --> 01:06:44,588 Heter du Steve? 633 01:06:46,173 --> 01:06:47,883 Mitt namn är Catch. 634 01:06:48,759 --> 01:06:50,761 -Vad vill du? -Höra sanningen! 635 01:06:51,220 --> 01:06:53,680 -Vem är Steve Lambert? -Jag vet inte. 636 01:06:54,556 --> 01:06:56,600 Lever du i någon slags lögn? 637 01:06:56,808 --> 01:06:59,895 Vad får jag höra härnäst? Att du är gift? 638 01:07:04,274 --> 01:07:07,736 -Vart ska du? -Vad vill du att jag ska säga? 639 01:07:07,903 --> 01:07:11,657 Jag vill inte att du säger något! Säg inget. 640 01:07:13,700 --> 01:07:16,161 Vill du gå? Gå. 641 01:10:26,101 --> 01:10:29,188 Vargod lämna ett meddelande efter tonen. 642 01:10:29,396 --> 01:10:32,065 Catch, det är jag. Kan du inte lyfta på luren? 643 01:10:35,986 --> 01:10:39,698 Hör du, Jag undrar om vi inte kan träffas imorgon. 644 01:10:39,907 --> 01:10:44,119 På det där stället som heter Enricos. Det är vid Halsted och Marion. 645 01:10:45,287 --> 01:10:47,080 Ungefär vid 2:00, okej? 646 01:10:49,708 --> 01:10:50,709 Okej. 647 01:10:52,002 --> 01:10:53,003 Hej då. 648 01:11:30,874 --> 01:11:34,336 -Appropå här om dagen-- -Du behöver inte förklara. 649 01:11:34,503 --> 01:11:36,046 Det behöver jag troligen. 650 01:11:36,839 --> 01:11:39,174 Men.... jag mår bra. 651 01:11:44,471 --> 01:11:45,556 Kom. 652 01:11:49,268 --> 01:11:51,812 Jag trodde vi skulle dricka kaffe. 653 01:11:52,020 --> 01:11:54,982 -Du kan lita på mig, det vet du. -Jag vet det. 654 01:11:56,316 --> 01:11:57,860 Jag skulle aldrig göra dig illa. 655 01:12:02,030 --> 01:12:06,493 Kommer du ihåg när du sa att det var meningen att en del människor skulle träffa varandra? 656 01:12:08,370 --> 01:12:12,332 Det kanske var meningen att vi skulle träffas den där kvällen. 657 01:12:13,375 --> 01:12:15,210 Den kvällen jag höll din hand. 658 01:12:16,503 --> 01:12:17,963 Vad menar du? 659 01:12:20,257 --> 01:12:21,842 Du kanske inte kommer ihåg. 660 01:12:22,050 --> 01:12:25,470 -Du var medvetslös-- -Nej, det gör jag inte. 661 01:12:26,513 --> 01:12:28,015 Jag var där. 662 01:12:29,474 --> 01:12:32,144 Det var jag som var där den natten. 663 01:12:32,644 --> 01:12:34,062 Vid olyckan? 664 01:12:36,899 --> 01:12:38,901 Vad pratar du om? 665 01:12:39,568 --> 01:12:42,362 -Det kanske var därför vi möttes igen. -Vad håller du på med? 666 01:12:42,571 --> 01:12:45,032 -Försöker hjälpa till. -Med vad? Jag mår bra. 667 01:12:45,240 --> 01:12:49,036 -Det tror jag inte du gör. Du låtsas-- -Jag låtsas inte! 668 01:12:49,244 --> 01:12:51,246 -Du ljuger. -Jag ljuger inte! 669 01:12:51,496 --> 01:12:55,709 Gå in där då. Och jag följer med dig in dit. 670 01:12:55,918 --> 01:12:59,296 -Varför gör du så här? -Därför du hade en familj. 671 01:12:59,505 --> 01:13:02,257 -Håll käften. Sluta. -Du hade en fru och ett barn. 672 01:13:02,466 --> 01:13:05,761 Jag är så ledsen att det hände. Jag vill att du ska ha ett liv. 673 01:13:05,969 --> 01:13:07,930 Jag har ett liv. Vi behöver inte-- 674 01:13:08,096 --> 01:13:11,767 -Snälla! Det hände. -Vi behöver inte gå in på det där. 675 01:13:11,975 --> 01:13:14,853 -Snälla-- -Du gillar att pressa folk, eller gör du inte det? 676 01:13:15,062 --> 01:13:18,315 Jag vill bara förstå dig, vill veta vem du är. 677 01:13:18,524 --> 01:13:23,570 Jag kan inte det om du inte låter mig göra det. Jag vet att det är svårt, jag kan föreställa mig-- 678 01:13:23,779 --> 01:13:25,572 Du kan inte föreställa dig någonting! 679 01:13:25,781 --> 01:13:28,784 Du har ingen om hur det känns att göra vad jag gjorde-- 680 01:13:31,286 --> 01:13:32,287 Va? 681 01:13:36,917 --> 01:13:38,794 Stanna hos mig, okej? 682 01:13:39,962 --> 01:13:44,675 Det är inte ditt fel. Jag var där, jag läste rapporten. 683 01:13:44,883 --> 01:13:47,970 Den där lastbilen, den bara-- Catch, snälla. 684 01:13:48,178 --> 01:13:51,306 Jag försöker säga dig något, okej? 685 01:13:53,934 --> 01:13:56,353 Jag försöker säga till dig att.... 686 01:13:56,770 --> 01:13:57,938 Du är inte ensam. 687 01:13:59,773 --> 01:14:03,193 -Jag försöker säga dig att jag.... -Gör inte det. 688 01:14:19,168 --> 01:14:23,422 -Du förväntas vara hans pappa! -Kan inte du ta honom? 689 01:14:23,630 --> 01:14:26,508 Jag är upptagen! Jag har inte tid idag! 690 01:14:26,717 --> 01:14:28,260 Och jag har tid? 691 01:15:12,513 --> 01:15:15,933 Det är fan så tacksamt. Vad är det för fel på dig? 692 01:15:16,725 --> 01:15:21,688 Du svarar inte på mina samtal. Du har inte dykt upp på jobbet på tre, fyra dagar. 693 01:15:22,481 --> 01:15:24,942 Du ser inte ut som du hade influensan. 694 01:15:27,402 --> 01:15:30,531 -Har Dårarnas Show dumpat dig? -Dra dig. 695 01:15:32,950 --> 01:15:35,619 Jag önskar jag kunde säga att jag är ledsen, men det är jag inte. 696 01:15:35,869 --> 01:15:37,955 Jag tror det är bäst för alla. 697 01:15:38,205 --> 01:15:41,041 -Verkligen? Och vem är ''alla''? -Jag. 698 01:15:46,839 --> 01:15:50,259 Martha Stewart, vill du hälla upp en kopp till din partner? 699 01:15:53,971 --> 01:15:55,097 Han hade dig. 700 01:15:55,973 --> 01:15:57,432 Han har fått dig, eller har han inte det? 701 01:15:59,768 --> 01:16:02,688 Jag ska ge dig ett verkligt bra råd. 702 01:16:05,357 --> 01:16:07,067 Byt samtalsämne. 703 01:16:11,697 --> 01:16:13,115 Charlene är gravid. 704 01:16:17,619 --> 01:16:18,829 Det är toppen. 705 01:16:20,789 --> 01:16:22,332 Grattis. 706 01:16:24,585 --> 01:16:27,671 Jag är inte säker på att jag är redo att bli pappa ännu. 707 01:16:29,631 --> 01:16:32,092 Jag har inte kommit över Miss Stillwell. 708 01:16:34,761 --> 01:16:35,762 Vem? 709 01:16:37,222 --> 01:16:39,308 Min engelskafröken i nionde klass. 710 01:16:40,142 --> 01:16:42,394 Heta välformade Stillwell. 711 01:16:50,277 --> 01:16:53,155 Jag vet att du klarar det här. 712 01:16:53,363 --> 01:16:56,533 Jag ska berätta för chefen att jag stannade till för att besöka dig. 713 01:16:56,783 --> 01:17:00,162 Du är sjuk som en gris, hostar upp inälvor och annan skit. 714 01:17:00,370 --> 01:17:03,123 Men jag kan inte låta detta hålla på mycket längre till. 715 01:17:04,041 --> 01:17:06,543 Vi har ett jobb att göra där ute. 716 01:17:06,877 --> 01:17:10,506 Vi måste rensa upp på dessa gator innan mitt barn hamnar där. 717 01:17:11,006 --> 01:17:12,966 Förstår du vad jag säger? 718 01:17:42,287 --> 01:17:43,455 Har han varit här? 719 01:17:44,039 --> 01:17:48,544 Jag väntade honom i morse. Han handlar åt mig. 720 01:17:49,127 --> 01:17:53,173 Jag ger honom betalt varje vecka, med pengar från pensionen. 721 01:17:54,216 --> 01:17:56,468 Kan inte prata med honom om det. 722 01:17:59,513 --> 01:18:04,101 När han kommer hit, pratar du någonsin med honom om olyckan? 723 01:18:04,935 --> 01:18:08,063 -Nämner han någonsin det förgångna? -Nej. 724 01:18:08,272 --> 01:18:09,231 Varför inte? 725 01:18:09,773 --> 01:18:13,235 Jag försöker att låta honom hitta sin egen väg genom det hela. 726 01:18:14,570 --> 01:18:16,363 Jag känner att han behöver det. 727 01:18:20,409 --> 01:18:23,203 Varför är du här, Sharon? 728 01:18:23,996 --> 01:18:26,290 Jag vill veta hur jag kan hjälpa honom. 729 01:18:26,540 --> 01:18:29,918 -Du hjälper honom. -Jag tror inte det. 730 01:18:30,460 --> 01:18:32,421 Vad är det som får dig att tro det? 731 01:18:34,256 --> 01:18:36,300 Jag tog med honom till kyrkogården-- 732 01:18:36,550 --> 01:18:37,885 Kyrkogården? 733 01:18:38,927 --> 01:18:40,637 Jag trodde det skulle hjälpa. 734 01:18:41,096 --> 01:18:42,764 Han måste inse det. 735 01:18:45,017 --> 01:18:48,437 Han kommer att inse det, i sin egen takt. 736 01:18:51,732 --> 01:18:56,153 Han har byggt upp en mur runt hela den dagen och den natten. 737 01:18:56,403 --> 01:18:59,406 Min dotter och mitt barnbarn. 738 01:18:59,615 --> 01:19:01,575 Han rår inte för det. 739 01:19:04,036 --> 01:19:05,829 En kyrkogård.... 740 01:19:07,414 --> 01:19:11,627 Vet du hur svårt det är för mig att gå till kyrkogården? 741 01:19:12,461 --> 01:19:16,423 Jag försökte bara att hjälpa honom att få tillbaka en sorts liv. 742 01:19:16,840 --> 01:19:18,300 Han kommer tillbaka. 743 01:19:18,509 --> 01:19:22,095 Inser du inte hur han har förändrats de här sista veckorna? 744 01:19:22,346 --> 01:19:26,099 Hans lägenhet, hans liv? Han har blivit kär. 745 01:19:26,308 --> 01:19:31,563 Varför vill du skynda på allt? Varför skyndar alla på saker nu för tiden? 746 01:19:34,983 --> 01:19:36,276 Jag var rädd. 747 01:19:37,486 --> 01:19:39,154 Rädd för vad då? 748 01:19:41,490 --> 01:19:42,616 Att förlora honom. 749 01:19:44,159 --> 01:19:47,120 Och jag tror att jag gjorde det. Jag har förlorat honom. 750 01:19:48,121 --> 01:19:50,791 Du försökte bara göra på ditt sätt. 751 01:19:51,458 --> 01:19:53,627 Vad mer kan man göra? 752 01:19:54,253 --> 01:19:58,966 Tror du att jag alltid är säker på vad jag ska säga eller inte säga till honom? 753 01:19:59,174 --> 01:20:02,010 Jag försöker bara göra det rätta... 754 01:20:02,261 --> 01:20:05,931 ...och hoppas att han ska se kärleken i det. 755 01:20:08,642 --> 01:20:10,185 Se på dig... 756 01:20:10,894 --> 01:20:13,814 ...så orolig nu, och olycklig. 757 01:20:18,485 --> 01:20:20,487 Det finns kärlek i det. 758 01:20:32,916 --> 01:20:33,750 ''Jag bara... 759 01:20:34,668 --> 01:20:37,337 ...önskar er båda två det bästa.'' 760 01:20:38,130 --> 01:20:42,843 ''Och önskar er båda allt väl och gratulerar.'' 761 01:20:48,348 --> 01:20:50,851 ''Hej, Mamma, Pappa. 762 01:20:51,351 --> 01:20:54,646 Jag tittade bara in för att gratulera... 763 01:20:54,855 --> 01:20:57,858 ...jag tycker det är toppen.'' 764 01:21:04,448 --> 01:21:05,699 Dessa skor, nej. 765 01:21:13,999 --> 01:21:17,044 Vargod lämna ett meddelande efter tonen. 766 01:21:18,170 --> 01:21:19,171 Catch? 767 01:21:20,380 --> 01:21:21,840 Kan du svara? 768 01:21:28,597 --> 01:21:30,224 Kan du ringa mig? 769 01:21:41,985 --> 01:21:47,115 Ni förklarade er kärlek för varandra inför Gud. 770 01:21:47,324 --> 01:21:49,409 Han upptog er i församlingen... 771 01:21:49,618 --> 01:21:54,039 ...berikade och stärkte er i äktenskapets sakrament... 772 01:21:54,289 --> 01:21:59,127 ...så ni kan klara av era plikter i äktenskapet i bästa samförstånd. 773 01:22:17,145 --> 01:22:20,357 --vi gratulerar er och gläds med er... 774 01:22:20,566 --> 01:22:23,610 ...att ni har nått fram till den här milstolpen på er resa. 775 01:22:24,444 --> 01:22:26,947 Är ni beredda på att ger er själva igen... 776 01:22:27,155 --> 01:22:29,616 ...till det förbund större än ni själva... 777 01:22:29,825 --> 01:22:33,078 ...unionen som redan är välsignat av Gud? 778 01:22:33,287 --> 01:22:34,830 -Ja. -Ja, det är vi. 779 01:22:35,038 --> 01:22:39,001 Vänd er mot varandra och ta varandras händer tack, och säg efter mig: 780 01:22:39,668 --> 01:22:41,628 -Jag, Carl... -Jag, Carl... 781 01:22:41,837 --> 01:22:44,631 -...tar dig, Josephine... -...tar dig, Josephine... 782 01:22:44,840 --> 01:22:47,676 -...till min äkta maka. -...till min äkta maka. 783 01:22:48,594 --> 01:22:50,637 -Jag, Josephine... -Jag, Josephine... 784 01:22:50,846 --> 01:22:52,806 -...tar dig, Carl... -...tar dig, Carl... 785 01:22:53,015 --> 01:22:55,934 -...till min äkta make. -...till min äkta make. 786 01:22:56,185 --> 01:23:00,397 Jag lovar att vara dig trogen i nöd och i lust... 787 01:23:00,689 --> 01:23:02,524 ...i sorg och i glädje. 788 01:23:02,774 --> 01:23:04,193 Jag lovar att älska dig... 789 01:23:04,484 --> 01:23:08,280 ...och ära dig tills döden skiljer oss åt. 790 01:23:16,830 --> 01:23:17,831 Annie. 791 01:23:20,042 --> 01:23:20,834 Max. 792 01:23:22,002 --> 01:23:25,088 Jag vill inte att du ska tro att jag har glömt dig. 793 01:23:26,006 --> 01:23:31,261 Det var bara så att jag inte kunde hitta dig. Jag vaknade och du var borta. 794 01:23:32,012 --> 01:23:36,183 Allt var borta. Allt försvann på en minut. 795 01:23:36,391 --> 01:23:40,020 Jag kan inte minnas den minuten. Jag har glömt det. 796 01:23:41,313 --> 01:23:46,568 Men jag tror att jag har funnit allt nu. Jag använde en miniräknare, förstår du. 797 01:23:47,319 --> 01:23:50,447 Vet du att vi har cirka 1400 minuter om dagen? 798 01:23:51,657 --> 01:23:54,493 Så jag kom på det. 799 01:23:55,244 --> 01:23:56,203 Jag är... 800 01:23:57,246 --> 01:23:58,413 ...29 år gammal... 801 01:23:58,622 --> 01:24:01,416 ...tre månader och åtta dagar. 802 01:24:02,459 --> 01:24:06,839 Så det var minut nummer... 803 01:24:07,047 --> 01:24:11,802 ...1 7,810,200 eller så. 804 01:24:13,554 --> 01:24:15,389 Det var den minuten jag förlorade. 805 01:24:16,640 --> 01:24:19,476 När jag förlorade den minuten, så tror jag.... 806 01:24:19,685 --> 01:24:21,562 att jag försökte förlora alltihop... 807 01:24:22,145 --> 01:24:23,605 ...alla minnen... 808 01:24:24,064 --> 01:24:26,358 ...därför att det gör så ont. 809 01:24:28,694 --> 01:24:30,320 Jag försökte, men.... 810 01:24:37,119 --> 01:24:38,745 Men jag kunde inte göra det. 811 01:24:41,081 --> 01:24:43,750 Max, du var sjuk den dagen, kommer du ihåg det? 812 01:24:44,126 --> 01:24:45,752 Det var din födelsedag... 813 01:24:47,963 --> 01:24:49,756 ...och du åt för mycket. 814 01:24:59,766 --> 01:25:01,476 Annie, du sa: 815 01:25:02,102 --> 01:25:04,980 ''Sakta ner, det är blött, okej?'' 816 01:25:05,397 --> 01:25:07,149 Och du hade rätt. 817 01:25:07,733 --> 01:25:09,776 Jag skulle ha saktat ner. 818 01:25:11,445 --> 01:25:14,239 Jag skulle ha saktat ner många gånger. 819 01:25:15,324 --> 01:25:17,451 Men jag lyssnade inte alltid. 820 01:25:18,535 --> 01:25:20,621 Jag lyssnade inte när du... 821 01:25:21,205 --> 01:25:26,168 ...när du sa, ''Steve, avsätt mer tid.'' 822 01:25:33,550 --> 01:25:36,428 Den dagen jag fick dig att le, Max, minns du? 823 01:25:36,637 --> 01:25:38,347 Du tittade på mig... 824 01:25:39,264 --> 01:25:40,682 ...och jag gjorde en grimas... 825 01:25:41,099 --> 01:25:43,477 ...och sedan skrattade vi alla. 826 01:25:44,186 --> 01:25:45,979 Det var ett toppen ögonblick. 827 01:25:46,188 --> 01:25:47,606 Det var det. 828 01:25:50,859 --> 01:25:53,820 Jag är så glad att jag har hittat den minuten. 829 01:25:56,240 --> 01:25:57,991 Och vad som än händer... 830 01:25:58,534 --> 01:26:01,620 ...vad som än händer, ska jag inte glömma igen. 831 01:26:08,210 --> 01:26:09,670 Pappa! 832 01:26:42,244 --> 01:26:44,288 Jag ska inte glömma igen. 833 01:26:47,624 --> 01:26:49,042 Jag älskar dig. 834 01:27:34,379 --> 01:27:37,424 Få inte honom att prata om någonting idag. 835 01:27:38,800 --> 01:27:39,760 Jag vet. 836 01:27:42,513 --> 01:27:44,348 Det var en fin cermoni. 837 01:27:46,934 --> 01:27:49,186 Vi sprang som yra höns. 838 01:27:49,770 --> 01:27:51,772 Ingen åt skinkan. 839 01:27:55,400 --> 01:27:57,528 Det är ändå en bra fest. 840 01:27:58,904 --> 01:28:00,322 Du ser lycklig ut. 841 01:28:01,823 --> 01:28:04,451 30 år och fortfarande kär, huh? 842 01:28:04,952 --> 01:28:07,412 Du tror att det är fel, eller hur? 843 01:28:08,163 --> 01:28:09,498 Naturligtvis inte. 844 01:28:16,338 --> 01:28:17,506 Du är vacker. 845 01:28:59,173 --> 01:29:00,132 Pappa. 846 01:29:04,344 --> 01:29:06,847 -Gå ingenstans, okej? -Va? 847 01:29:07,556 --> 01:29:10,184 Fungerar det? Behöver du testa det? 848 01:29:10,934 --> 01:29:12,311 -Det är bra. -Pappa-- 849 01:29:12,519 --> 01:29:15,814 -Vad fan gör du här? -Sharon, snälla. 850 01:29:16,023 --> 01:29:19,359 Snälla, snälla vad? Varför skyddar du alltid honom? 851 01:29:19,568 --> 01:29:21,320 ''Stör inte din pappa.'' 852 01:29:21,528 --> 01:29:25,199 Jag tänker störa dig en minut. Klarar du av det? 853 01:29:25,407 --> 01:29:29,244 -Du kan fara åt helvete-- -Det här är mellan mig och min pappa. 854 01:29:29,453 --> 01:29:33,832 Det gäller er båda två, lämna oss bara ensamma i en satans minut! 855 01:29:40,047 --> 01:29:41,840 Och du då, pappa? 856 01:29:42,424 --> 01:29:43,675 Vill du att jag ska gå? 857 01:29:45,719 --> 01:29:48,472 -Du gör som du vill. -Jag frågade dig. 858 01:29:49,431 --> 01:29:50,599 Är jag välkommen här? 859 01:29:54,186 --> 01:29:55,604 Du är ju här, eller hur? 860 01:29:55,771 --> 01:29:58,398 -Vad vill du? -Jag vill veta. 861 01:29:59,691 --> 01:30:01,527 Vill du ha mig här? 862 01:30:05,280 --> 01:30:08,242 Älskar du mig fortfarande? Jag vill veta. 863 01:30:23,465 --> 01:30:24,800 Det känns som.... 864 01:30:27,469 --> 01:30:29,471 Du känner dig som vadå, pappa? 865 01:30:35,477 --> 01:30:38,397 Det känns som jag inte har någon dotter längre. 866 01:30:43,652 --> 01:30:44,653 Jo... 867 01:30:46,446 --> 01:30:50,909 ...det har du. Om det är synd att du du missar att få lära känna henne. 868 01:31:21,273 --> 01:31:22,482 Det är min tur. 869 01:31:24,318 --> 01:31:28,238 Hej, Mamma, pappa. Grattis. 870 01:31:29,865 --> 01:31:33,702 Vet du, att vara i det här huset påminner mig om något. 871 01:31:34,203 --> 01:31:36,330 Jag var ungefär 10 år. 872 01:31:37,998 --> 01:31:41,043 Jag och Larry lekte rymd invasion. 873 01:31:42,336 --> 01:31:43,670 Kommer du ihåg, Lar? 874 01:31:44,463 --> 01:31:47,758 Hur som helst, vi förde en massa liv. 875 01:31:49,426 --> 01:31:53,096 Pappa kom hem från jobbet, trött och förbannad. 876 01:31:53,972 --> 01:31:56,099 Vi skrek som dårar. 877 01:31:56,308 --> 01:31:59,186 Han rusade in i rummet och skrek: 878 01:31:59,394 --> 01:32:01,230 ''Vad i helvete gör ni?'' 879 01:32:01,897 --> 01:32:03,357 Och jag var rädd. 880 01:32:04,441 --> 01:32:06,318 Jag var verkligen rädd. 881 01:32:07,736 --> 01:32:09,071 Och jag sa: 882 01:32:10,906 --> 01:32:13,408 ''Vi leker rymd invasion.'' 883 01:32:14,576 --> 01:32:18,497 Och han sa, ''Jag ska visa er en satans rymd invasion!'' 884 01:32:20,249 --> 01:32:21,333 Han lyfte upp mig. 885 01:32:21,542 --> 01:32:25,212 Han lyfte upp mig från golvet och han slängde mig på soffan. 886 01:32:25,420 --> 01:32:30,717 Sen tog han tag i Larry och lyfte upp honom och slängde honom på soffan. 887 01:32:31,969 --> 01:32:33,220 Och sen.... 888 01:32:34,596 --> 01:32:37,599 Sedan började han göra monsterljud. 889 01:32:39,518 --> 01:32:43,272 Ha sa, ''Vi har kommit till jorden för att ställa till ett helvete!'' 890 01:32:43,480 --> 01:32:47,526 Jag och Larry, sprang och hoppade runt honom. 891 01:32:48,026 --> 01:32:49,862 Vi skrattade så mycket... 892 01:32:50,195 --> 01:32:51,780 ...att jag nästan kissade på mig. 893 01:32:53,073 --> 01:32:58,078 Och vi fortsatte att springa och hoppa runt honom, och han fortsatte reta oss. 894 01:32:59,454 --> 01:33:01,456 Och röt och pep. 895 01:33:08,630 --> 01:33:09,965 Det var toppen. 896 01:33:14,678 --> 01:33:16,054 Det var toppen. 897 01:33:18,807 --> 01:33:20,726 Jag kommer aldrig glömma det. 898 01:33:28,150 --> 01:33:29,651 Och jag saknar det. 899 01:33:32,946 --> 01:33:34,114 Jag saknar det. 900 01:33:40,078 --> 01:33:41,788 Hur som helst, Jag ville bara... 901 01:33:43,290 --> 01:33:46,418 ...säga tack för det, pappa. 902 01:33:50,506 --> 01:33:51,757 Tack. 903 01:34:00,974 --> 01:34:01,934 Hej då. 904 01:35:09,084 --> 01:35:10,878 Vad gör du här? 905 01:35:11,670 --> 01:35:13,380 Du bjöd mig. 906 01:35:14,339 --> 01:35:15,549 Är du okej? 907 01:35:16,300 --> 01:35:17,634 Ja, jag är okej. 908 01:35:20,888 --> 01:35:22,723 Jag ville be om ursäkt. 909 01:35:23,515 --> 01:35:24,683 För vad? 910 01:35:28,437 --> 01:35:33,775 För att jag ville att allt skulle vara perfekt. Du hade rätt, jag pressade dig. 911 01:35:37,571 --> 01:35:39,573 Sen insåg jag att... 912 01:35:39,781 --> 01:35:42,284 ...det behöver inte vara perfekt. 913 01:35:43,035 --> 01:35:43,869 Jag menar.... 914 01:35:45,913 --> 01:35:48,415 Det kan vara som det är. 915 01:35:54,713 --> 01:35:57,508 De gillar mig inte särskilt mycket där inne. 916 01:35:58,342 --> 01:36:00,969 De är lyckiga som har dig där inne. 917 01:36:02,346 --> 01:36:05,807 -Det var snällt sagt. -Det är inte snällt sagt. 918 01:36:06,016 --> 01:36:07,476 Det är sant. 919 01:36:10,979 --> 01:36:13,690 Varför kämpar du emot så hårt att inte gråta? 920 01:36:19,321 --> 01:36:20,989 Det är inte rättvist. 921 01:36:22,866 --> 01:36:24,618 Jag gjorde det rätta. 922 01:36:26,495 --> 01:36:27,996 Jag vet att jag gjorde det. 923 01:36:29,373 --> 01:36:32,876 Det är inte rättvist att de stänger mig ute. 924 01:36:40,467 --> 01:36:42,928 Det finns inget jag kan göra längre. 925 01:36:48,183 --> 01:36:49,935 Jag gick, Sharon. 926 01:36:52,229 --> 01:36:56,024 Jag gick för att se min fru och min son idag. 927 01:36:58,068 --> 01:37:01,989 Jag sa till dem att jag älskar dem och att jag saknar dem. 928 01:37:03,198 --> 01:37:05,576 Och sen berättade jag om dig för dem. 929 01:37:10,247 --> 01:37:12,708 Jag berättade hur mycket jag älskar dig. 930 01:37:30,017 --> 01:37:31,018 Jag älskar dig. 931 01:37:35,564 --> 01:37:37,316 Jag älskar dig också. 932 01:38:20,359 --> 01:38:21,235 Jag kör.