1 00:00:20,500 --> 00:00:21,500 Danske 2 00:00:21,500 --> 00:00:22,000 Danske 3 00:00:22,000 --> 00:00:22,500 Danske Tekster 4 00:00:22,500 --> 00:00:23,000 Danske Tekster 5 00:00:23,000 --> 00:00:23,500 Danske Tekster af. 6 00:00:23,500 --> 00:00:24,000 Danske Tekster af. 7 00:00:24,000 --> 00:00:24,500 Danske Tekster af. Larsen^ 8 00:00:24,500 --> 00:00:26,000 Danske Tekster af. Larsen^ 9 00:00:27,500 --> 00:00:29,000 Hej, Timmy, stik mig en hotdog. 10 00:00:49,200 --> 00:00:52,300 Hej, Dave. Jeg kan godt li' din "Dukes of Hazzard" T-shirt. 11 00:00:52,400 --> 00:00:54,800 Jo tak, Sara. Jeg kan godt li' din "CHiPs" T-shirt. 12 00:00:55,000 --> 00:00:57,200 -Tak. -Sjov fest, hva? 13 00:00:57,300 --> 00:00:59,900 Jaa. Bortset fra at Arnie Shankman er her. 14 00:01:00,000 --> 00:01:03,200 Olfert! Olfert! Olfert! 15 00:01:04,000 --> 00:01:07,100 Jeg synes det er synd for ham at hans søster har mistet forstanden og det der. 16 00:01:10,400 --> 00:01:11,500 Whatever. 17 00:01:12,100 --> 00:01:14,800 Ved du hvad vi sku gøre? Lege Sandhed eller konsekvens. 18 00:01:15,100 --> 00:01:17,400 -Vil du? -Selvfølgelig. 19 00:01:17,600 --> 00:01:20,300 Okay, jeg starter. Sandhed eller konsekvens? 20 00:01:20,900 --> 00:01:21,800 Sandhed. 21 00:01:22,600 --> 00:01:24,300 Har du nogensinde kysset en pige før? 22 00:01:24,500 --> 00:01:26,100 -Altså, jeg-- -Familie tæller ikke. 23 00:01:27,300 --> 00:01:30,200 -Måske jeg sku vælge konsekvens. -Okay. 24 00:01:31,100 --> 00:01:32,400 Tør du kysse mig? 25 00:01:33,500 --> 00:01:34,600 Lige her? 26 00:01:34,700 --> 00:01:38,500 Ja. Jeg vil ha' alle skal se at dit første kys er med mig. 27 00:02:04,900 --> 00:02:08,200 Har du noget sennep til den cocktail Frank, røv-slikker? 28 00:02:20,000 --> 00:02:22,500 -David Buznik. -Jeg er lige landet i St. Louis. 29 00:02:22,700 --> 00:02:26,200 -Jeg håber du har skrevet min tale. -Det har jeg, sir. Jeg skrev hele natten. 30 00:02:26,500 --> 00:02:29,400 Jeg ser frem til det her, Hr. Head. Jeg har aldrig været i St. Louis. 31 00:02:29,600 --> 00:02:32,300 Tak fordi du giver mig lov til at komme på denne tur-- 32 00:02:34,600 --> 00:02:36,600 Ja. Ja. Okay, det lyder godt. 33 00:02:36,800 --> 00:02:39,500 Hvis vi bliver færdige med vores arbejde, vil jeg gerne på jazz klub. 34 00:02:39,700 --> 00:02:40,700 Lækkert. 35 00:02:40,900 --> 00:02:44,000 -Han lagde på igen, gjorde han ikke? -Jo. Jo, han gjorde. 36 00:02:44,200 --> 00:02:47,800 Han er en nar. Du fandt på idéen med "Husky Cat" tøjserien. 37 00:02:48,000 --> 00:02:50,800 Han sagde ikke tak. Han burde forfremme dig. 38 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Der er en kreativ lederstilling som lige er blevet ledig, så.... 39 00:02:54,200 --> 00:02:57,300 Bring det op på turen. Du må forsvare dig selv. 40 00:02:57,500 --> 00:02:59,600 Jeg ved det. Jeg finder ud af noget. 41 00:03:00,300 --> 00:03:02,900 Jeg må gå. Undskyld. 42 00:03:03,100 --> 00:03:06,000 Jeg kommer til at savne dig. 43 00:03:07,600 --> 00:03:08,800 Den fyr kigger på os. 44 00:03:09,000 --> 00:03:11,700 Du ved jeg ikke kan li' at nogen kigger på os mens vi kysser. 45 00:03:11,800 --> 00:03:13,000 Undskyld. 46 00:03:14,200 --> 00:03:15,500 Pas på dog selv. 47 00:03:16,600 --> 00:03:18,700 Okay. Farvel. 48 00:03:20,500 --> 00:03:21,500 Dave.... 49 00:03:23,400 --> 00:03:25,900 -Ha' en go' flyvetur. -Okay. 50 00:03:34,800 --> 00:03:35,900 Undskyld. 51 00:03:44,100 --> 00:03:46,000 Jeg tror du sidder på min plads. 52 00:03:46,900 --> 00:03:50,500 Kom nu, kammerat. Jeg sidder så godt her allerede. Kan du ikke sidde et andet sted? 53 00:03:51,400 --> 00:03:54,000 Det er meningen man skal sidde på det sæde man har fået tildelt . 54 00:03:54,100 --> 00:03:57,100 Det er lige meget. Bare sid på min plads. 55 00:03:59,900 --> 00:04:02,900 Unskyld mig. Det her sæde er ledigt. 56 00:04:07,000 --> 00:04:08,500 Okay. Tak. 57 00:04:09,800 --> 00:04:11,300 Det var så lidt. 58 00:04:14,600 --> 00:04:15,900 Ingen luft. 59 00:04:16,900 --> 00:04:18,400 Det er ærgeligt, hva? 60 00:04:30,300 --> 00:04:32,100 Du er på min side af armlænet. 61 00:04:32,300 --> 00:04:34,400 Vi får ikke nogen problemer, vel? 62 00:04:35,100 --> 00:04:36,100 Nej. 63 00:05:08,700 --> 00:05:11,200 Jeg tisser i bukserne her. 64 00:05:18,200 --> 00:05:20,200 Du bliver nød til at se det her, knægt. 65 00:05:20,400 --> 00:05:22,200 Jeg mener, er du til komedier? 66 00:05:22,400 --> 00:05:26,800 Jeg har bare ikke sovet så meget på det sidste så jeg prøvede at få en på.... 67 00:05:33,600 --> 00:05:35,600 Se den skuespillerinde her. 68 00:05:36,600 --> 00:05:40,500 Hvad er din mening om silikone implantationer? 69 00:05:42,400 --> 00:05:43,300 Den fyr. 70 00:05:43,500 --> 00:05:46,000 Jeg kan bare se filmen sammen med dig. 71 00:05:47,200 --> 00:05:48,200 Undskyld. 72 00:05:48,400 --> 00:05:50,600 -Kan jeg få nogle høretelefoner? -Selvfølgelig. 73 00:05:50,900 --> 00:05:52,000 Tak. 74 00:05:57,000 --> 00:05:59,400 Måske være sammen med min næste kæreste. 75 00:06:03,100 --> 00:06:04,900 Åh, dog, det var modbydeligt. 76 00:06:06,100 --> 00:06:07,200 Frøken? 77 00:06:08,100 --> 00:06:09,400 Nu skal jeg være der, sir. 78 00:06:10,800 --> 00:06:12,300 Hvor er dine høretelefoner? 79 00:06:13,000 --> 00:06:15,900 Hun har travlt lige nu, men de kommer. 80 00:06:16,500 --> 00:06:20,800 For pokker. Du går glip af vigtige dele af plottet. 81 00:06:23,600 --> 00:06:25,300 Frøken? 82 00:06:25,600 --> 00:06:27,600 Giv mig lige at øjeblik, sir? 83 00:06:38,100 --> 00:06:39,300 Undskyld. 84 00:06:39,600 --> 00:06:41,800 Kunne jeg måske få de høretelefoner? 85 00:06:42,000 --> 00:06:45,600 -Du skal ikke hæve stemmen, sir. -Jeg hævede heller ikke stemmen. 86 00:06:45,800 --> 00:06:46,800 Bare fald lidt ned. 87 00:06:47,000 --> 00:06:48,900 Jeg er rolig. Jeg vil bare have mine høretelefoner. 88 00:06:49,000 --> 00:06:51,600 Vores land går gennem vanskelige tide i øjeblikket. 89 00:06:51,800 --> 00:06:53,300 Hvis du ikke vil samarbejde-- 90 00:06:53,600 --> 00:06:56,600 Jeg kan ikke se hvordan høretelefoner har forbindelse til fædrelandskærlighed. 91 00:06:57,300 --> 00:06:58,800 Er der et problem her, sir? 92 00:06:59,900 --> 00:07:01,000 Det synes jeg ikke. 93 00:07:01,200 --> 00:07:04,200 Vil du komme med om bagi, så vi kan få os en snak? 94 00:07:04,300 --> 00:07:06,400 En snak om hvad? Der er ikke noget problem. 95 00:07:06,600 --> 00:07:09,200 -Stewardessen bliver ved-- -Kabine assistenten. 96 00:07:09,500 --> 00:07:11,800 Kabine assistenten bliver ved med at ignore mig-- 97 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Rolig nu. 98 00:07:13,200 --> 00:07:15,100 Jeg er rolig. Hvad er der galt med jer? 99 00:07:15,700 --> 00:07:16,900 "Jer"? 100 00:07:17,300 --> 00:07:18,700 Hov vent et øjeblik. 101 00:07:18,900 --> 00:07:21,500 Jeg mener ikke "jer". Jeg mener jer. 102 00:07:21,700 --> 00:07:24,500 Jeg tolererer ikke racistisk opførsel i det her fly. 103 00:07:24,700 --> 00:07:26,800 Det er en svær tid for vores land. 104 00:07:27,000 --> 00:07:29,700 Jeg er ikke racist. Jeg vil bare se filmen. 105 00:07:29,800 --> 00:07:33,400 Jeg siger det kun én gang til, sir. Rolig nu. 106 00:07:33,600 --> 00:07:34,700 Jeg ER rolig! 107 00:07:42,200 --> 00:07:43,600 Alle rejser sig. 108 00:07:46,500 --> 00:07:49,800 -Hvad tror du? -Ikke skyldig. Det er der ingen tvivl om. 109 00:07:50,000 --> 00:07:56,500 Mr. Buznik. I sag 723, angreb og vold mod kabine assistent... 110 00:07:57,300 --> 00:07:58,400 ...finder jeg dig skyldig. 111 00:08:00,300 --> 00:08:04,100 Jeg giver dig en bøde på 3500 Dollars. 112 00:08:04,200 --> 00:08:05,400 Gudskelov du har det godt. 113 00:08:05,600 --> 00:08:08,400 For at forhindre yderligere vredes gerninger... 114 00:08:08,600 --> 00:08:13,700 ...beordrer retten dig til at tage 20 times vredes terapi timer. 115 00:08:14,900 --> 00:08:16,500 Vredes terapi? 116 00:08:28,300 --> 00:08:30,700 Åh, du store gud. Bobby Knight. 117 00:08:31,000 --> 00:08:33,900 -Er du i den her gruppe? -Åh, ja. Det er min første dag. 118 00:08:34,000 --> 00:08:37,500 -Det er også min første dag. -Jeg håber dette kursus helbreder mig. 119 00:08:37,700 --> 00:08:39,300 Arbejder du med vrede problemet? 120 00:08:39,900 --> 00:08:42,700 Vrede? Er det her ikke Anonyme Sexomaner? 121 00:08:44,600 --> 00:08:47,100 Nej. Jeg tror det er nede af gangen. 122 00:08:47,300 --> 00:08:50,500 Nå, til helvede med det! Jeg går hjem! 123 00:09:13,900 --> 00:09:15,200 Dr. Rydell? 124 00:09:17,600 --> 00:09:19,800 Du kan ikke huske mig, kan du? 125 00:09:20,200 --> 00:09:25,400 -Jeg sad ved siden af dig i flyet. -Åh, ja, høretelefon fyren. 126 00:09:26,200 --> 00:09:28,700 -Godt at se dig igen. -I lige måde. 127 00:09:28,900 --> 00:09:30,100 Det var en vanvittig tur. 128 00:09:30,300 --> 00:09:33,900 De idømte mig faktisk vredes terapi for det. 129 00:09:34,100 --> 00:09:35,200 Virkelig? 130 00:09:35,500 --> 00:09:36,900 Wow. 131 00:09:37,100 --> 00:09:39,600 Det er utroligt. Du kunne underskrive den her for mig... 132 00:09:39,800 --> 00:09:42,800 ...og fortælle dem jeg ikke har et vrede problem, hvis du vil. 133 00:09:44,500 --> 00:09:47,000 Jeg kan ikke bare underskrive dine papirer. 134 00:09:47,200 --> 00:09:49,400 Jeg gjorde ikke noget forkert. Det ved du. 135 00:09:51,100 --> 00:09:52,300 OK. 136 00:09:53,300 --> 00:09:55,100 Hvad synes du om det her? 137 00:09:55,200 --> 00:09:56,700 Bliv bare til en lektion... 138 00:09:56,800 --> 00:10:00,400 ...så kan jeg i det mindste sige jeg har givet dig en rigtig analyse. 139 00:10:00,600 --> 00:10:03,600 -Så vil jeg underskrive dine papirer. -Okay. 140 00:10:05,600 --> 00:10:07,700 -Skal vi? -Åh, ja. Ja. 141 00:10:07,900 --> 00:10:08,000 Så min chef snakkede med mig om hvor mange sygedage jeg har haft. 142 00:10:08,000 --> 00:10:11,800 Så min chef snakkede med mig om hvor mange sygedage jeg har haft. 143 00:10:12,100 --> 00:10:14,400 Du ved, så sagde jeg bare, "Du skal ikke starte." 144 00:10:14,600 --> 00:10:18,300 Men han blev ved med at ville se en læge-erklæring. 145 00:10:18,500 --> 00:10:22,200 Og jeg sagde, "Altså, jeg er helt seriøs. Du skal ikke starte." 146 00:10:22,500 --> 00:10:25,800 Men han fortsatte med at snakke og snakke, som en plage... 147 00:10:26,000 --> 00:10:28,400 ...også gik jeg bare i sort. 148 00:10:28,500 --> 00:10:29,700 Jeg gik i sort. 149 00:10:29,900 --> 00:10:33,500 Og da jeg vågnede, stod jeg henover ham og jeg råbte: 150 00:10:33,600 --> 00:10:38,400 "Jeg sagde du ik' sku' starte! Jeg sagde du ik' sku' starte!" 151 00:10:40,200 --> 00:10:42,500 Hvordan synes du at du håndterede den situation? 152 00:10:43,900 --> 00:10:45,400 Ikke så godt som kunne ha'. 153 00:10:45,600 --> 00:10:50,900 Husk, Lou, besindelsen er det eneste du ikke kan komme af med, ved at miste den. 154 00:10:53,400 --> 00:10:56,500 Nå, Raseri Kæmpere, lad os sige goddag til én... 155 00:10:56,700 --> 00:11:00,900 ...som slutter sig til vores færd mod Djævlens værk, raseriet: 156 00:11:01,000 --> 00:11:03,100 -Dave. -Hej, Dave. 157 00:11:03,300 --> 00:11:04,300 Hej. 158 00:11:05,000 --> 00:11:08,700 Godt nyt, jeg fodrede min Djævel her til morgen... 159 00:11:08,800 --> 00:11:10,400 ...og han har det meget bedre. 160 00:11:13,100 --> 00:11:16,500 Flere gode nyheder, I skal ikke høre på flere af de dårlige vittigheder... 161 00:11:16,700 --> 00:11:18,700 ...fordi jeg er her kun én lektion. 162 00:11:18,900 --> 00:11:23,100 Dave angreb en kvindelig kabine assistent i luften. 163 00:11:23,900 --> 00:11:26,700 -Fedt. -Jeg vil vædde med du gav hende store tæv. 164 00:11:27,200 --> 00:11:30,300 Jeg gav ingen tæv. Jeg rørte en kvinde. 165 00:11:30,500 --> 00:11:32,500 Løgner. Ævl. Du er en kvinde mishandler. 166 00:11:32,700 --> 00:11:35,600 Du vil ikke indrømme det fordi du er en bunke lort. 167 00:11:35,700 --> 00:11:40,100 Jeg ved ikke noget om alt det, men nu forstår jeg hvorfor du er her. 168 00:11:41,400 --> 00:11:44,200 Jeg er her fordi jeg blev angrebet verbalt af min nabo. 169 00:11:44,400 --> 00:11:46,900 Også sked jeg på hans terrase. 170 00:11:47,200 --> 00:11:50,800 Så er du vel bedre end mig. Det er derfor du ikke kan indrømme dit raseri. 171 00:11:51,000 --> 00:11:52,600 Du er overlegen. Han er overlegen. 172 00:11:52,800 --> 00:11:56,800 -Måske er Dave ikke klar endnu, Chuck. -Du er ikke klar. Hørte du hvad han sagde? 173 00:11:57,000 --> 00:11:59,400 Lad os præsentere resten af os for Dave. 174 00:11:59,600 --> 00:12:02,400 Piger, hvorfor fortæller I ikke hvad det var som fik jer herhen. 175 00:12:02,600 --> 00:12:06,400 Jeg er sikker på han gerne vil høre hvad I fyre har at sige. 176 00:12:06,600 --> 00:12:08,000 Det vil VI altid. 177 00:12:09,100 --> 00:12:11,600 -Kom så, Dave. Kom over til os. -Okay. 178 00:12:14,300 --> 00:12:17,500 Okay. Altså, vi er i voksen film industrien. 179 00:12:17,700 --> 00:12:18,800 Og vi er elskere. 180 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 En dag, havde Gina sex med den her filipiner fyr, Melo... 181 00:12:22,200 --> 00:12:25,200 -...hvilket var OK, det stod i manuskriptet. -Selvfølgelig. 182 00:12:25,400 --> 00:12:27,900 Også inviterede jeg Melo hjem til os... 183 00:12:28,100 --> 00:12:31,500 ...hvilket var OK, fordi, altså, vi kan godt li' variation. 184 00:12:31,900 --> 00:12:33,400 Variation er godt. 185 00:12:34,100 --> 00:12:36,200 Så altså, midt i det hele ... 186 00:12:36,400 --> 00:12:39,300 ...kigger jeg op, og ser Gina kysse Melo på munden... 187 00:12:39,500 --> 00:12:43,100 ...hvilket ikke er Ok, da det overtræder vores etiske regelsæt for trekanter. 188 00:12:43,200 --> 00:12:45,600 -Stacy bed min tå af. -Så flippede Melo ud... 189 00:12:45,900 --> 00:12:49,300 -...og kaldte mig en skør kælling. -Ingen taler sådan til min ho. 190 00:12:49,400 --> 00:12:51,600 -Så jeg klipsede hans læber sammen. -Og her er vi. 191 00:12:53,400 --> 00:12:55,800 Altså, der har vi alle været. 192 00:12:57,700 --> 00:13:00,100 -Jeg kan godt li' ham. -Ja, han er sjov. 193 00:13:00,400 --> 00:13:01,700 Ikke så sjov som dig. 194 00:13:04,600 --> 00:13:05,900 Det kan jeg li'. 195 00:13:07,900 --> 00:13:11,400 -Så, piger. -Lad dem være. Lad dem være lidt endnu. 196 00:13:11,900 --> 00:13:12,900 Køl lidt ned. 197 00:13:15,600 --> 00:13:19,700 Nate. Besluttede vi ikke at du ikke skulle lytte til kampen? 198 00:13:19,900 --> 00:13:23,400 Bare rolig, Dr. B, det er bare en almindelig grundspils kamp. Ikke vigtig. 199 00:13:23,500 --> 00:13:25,300 Han brændte et oplæg ! 200 00:13:25,500 --> 00:13:28,700 Se? Iverson brændte lige et oplæg ved slutsignalet, Sixers tabte. 201 00:13:28,900 --> 00:13:30,400 Hvem bekymrer sig om det, hva? 202 00:13:30,600 --> 00:13:32,800 Jeg mener, det er alligevel bare en åndsvag kamp. 203 00:13:37,600 --> 00:13:40,600 Vredes Hajerne svømmer i mit hoved. 204 00:13:41,000 --> 00:13:42,500 Du skal dunke det lort! 205 00:13:42,700 --> 00:13:44,800 Du skal dunke det lort! 206 00:13:45,000 --> 00:13:46,900 Hør på mig. Følg mig, Nate. 207 00:13:47,100 --> 00:13:49,000 Så, gentag efter mig, Nate: 208 00:13:49,200 --> 00:13:51,400 Goosfraba. 209 00:13:51,600 --> 00:13:53,400 Goos bla bla. 210 00:13:53,600 --> 00:13:56,100 Ikke "bla bla," Nate. 211 00:13:56,400 --> 00:13:58,800 Goosfraba. 212 00:13:59,500 --> 00:14:01,600 Goosfraba. 213 00:14:01,800 --> 00:14:03,500 Det er godt. Langsommere. 214 00:14:03,700 --> 00:14:07,400 Goosfraba. 215 00:14:07,600 --> 00:14:08,700 Hvordan har du det? 216 00:14:09,300 --> 00:14:10,300 Bedre. 217 00:14:13,100 --> 00:14:14,600 Godt, Nate. 218 00:14:14,800 --> 00:14:17,400 Den lyd er stammer fra et gammelt eskimo ord... 219 00:14:17,600 --> 00:14:20,000 ...som mødre brugte til at berolige deres børn med. 220 00:14:20,100 --> 00:14:22,200 -Jeg forstår. -Eskimoer ser ud til at være søde. 221 00:14:22,400 --> 00:14:25,200 -Det er de. -Jeg synes eskimoer er affald. 222 00:14:25,300 --> 00:14:26,800 Fasthold den tanke, Chuck. 223 00:14:27,400 --> 00:14:29,000 Så, Dave... 224 00:14:29,500 --> 00:14:31,000 ...fortæl os om dig selv. 225 00:14:31,200 --> 00:14:32,100 Hvem er du? 226 00:14:32,600 --> 00:14:35,500 Altså, jeg er kreativ assistent... 227 00:14:35,700 --> 00:14:38,000 ...i et stort dyre produkt firma. 228 00:14:39,400 --> 00:14:43,200 Jeg vi ikke have dig til at fortælle hvad du laver. Jeg vil have du skal fortælle os hvem du er. 229 00:14:43,700 --> 00:14:45,200 OK. 230 00:14:46,600 --> 00:14:48,400 Jeg er en temmelig fin fyr. 231 00:14:48,900 --> 00:14:51,400 Jeg spiller tennis ved lejligheder... 232 00:14:51,700 --> 00:14:54,900 Heller ikke dine hobbyer, Dave, det er meget enkelt: 233 00:14:55,000 --> 00:14:56,600 Fortæl os hvem du er. 234 00:14:57,800 --> 00:14:59,200 Jeg vil.... 235 00:15:00,400 --> 00:15:04,600 Måske du ku' give mig at eksempel på hvad et godt svar ville være . 236 00:15:04,800 --> 00:15:05,900 Hvad sagde du? 237 00:15:07,000 --> 00:15:09,400 Vil du have at Lou skal fortælle hvem du er? 238 00:15:11,700 --> 00:15:13,300 Nej, jeg vil.... 239 00:15:15,700 --> 00:15:18,500 Jeg er en sød, medgørlig mand. 240 00:15:19,400 --> 00:15:22,000 Jeg er måske en smule ubeslutsom nogen gange. 241 00:15:22,100 --> 00:15:25,500 Dave, du beskriver din personlighed. 242 00:15:25,700 --> 00:15:27,000 Jeg vil gerne vide... 243 00:15:27,800 --> 00:15:30,900 -...hvem du er. -Hvad helvede vil du have mig til at sige? 244 00:15:36,200 --> 00:15:39,700 Jeg mener, undskyld. Jeg vil.... Jeg vil gerne besvare dit spørgsmål. 245 00:15:39,900 --> 00:15:43,000 Jeg gør det bare ikke rigtigt, tror jeg. 246 00:15:43,200 --> 00:15:47,000 Jeg tror godt vi fatter det, Dave. 247 00:15:47,100 --> 00:15:50,100 -Lad os komme videre. -Dr. Rydell, Jeg vil gerne vide noget. 248 00:15:50,200 --> 00:15:52,400 Hvorfor er det at Chuck tror han kan ryge? 249 00:15:52,600 --> 00:15:56,200 Jeg gør hvad jeg vil, når jeg vil, din lille spanske svans. 250 00:15:56,900 --> 00:15:59,200 Skat, jeg gjorde i det mindste ikke min tante gravid. 251 00:16:03,200 --> 00:16:05,000 Hvad griner du af, Dave? 252 00:16:06,600 --> 00:16:09,800 Jeg griner bare. Jeg ved det ikke. Jeg griner ikke af dig. 253 00:16:10,000 --> 00:16:13,200 Griner du med mig? For jeg griner ikke. 254 00:16:14,200 --> 00:16:16,600 Er det bare mig eller, provokerer den fyr mig? 255 00:16:17,400 --> 00:16:19,300 Altså, hvordan føles det, Chuck? 256 00:16:19,500 --> 00:16:23,500 Jeg gik fra glad til vred, sprang ked af det, over. Nu vil jeg give ham røvfuld. 257 00:16:23,900 --> 00:16:25,400 Så får vi at se hvem som griner. 258 00:16:25,600 --> 00:16:29,000 Hvad? Tror du at du er bedre end mig fordi du har begge dine klunker? 259 00:16:29,800 --> 00:16:33,500 OK, du. OK. Kom så. Kom så, store dreng. Mors dreng. 260 00:16:34,900 --> 00:16:39,200 OK. Er det værd at komme tilbage i fængsel for, Chuck? 261 00:16:39,400 --> 00:16:42,600 -Så han griner af dig. -Jeg griner ikke af ham. 262 00:16:47,800 --> 00:16:49,100 Goosfraba. 263 00:16:53,300 --> 00:16:56,200 -Goosfraba. -Okay. 264 00:16:57,400 --> 00:17:00,000 Godt, Chuck. Det var virkelig godt. 265 00:17:02,000 --> 00:17:03,200 Hvor er kagen til kaffen? Jeg så frem til den. 266 00:17:03,200 --> 00:17:04,700 Hvor er kagen til kaffen? Jeg så frem til den. 267 00:17:04,800 --> 00:17:07,600 Jeg har ikke været i Skuespillernes Studie i et stykke tid nu. 268 00:17:07,800 --> 00:17:10,700 -Jeg er sikker på din audition vil gå godt. -Tak. Det håber jeg. 269 00:17:10,800 --> 00:17:12,000 -Godnat. -OK. 270 00:17:12,200 --> 00:17:13,500 -Tak, Buddy. -Hej-hej. 271 00:17:13,600 --> 00:17:15,800 Det var en smule sindsygt. 272 00:17:16,100 --> 00:17:19,300 Hvis jeg skulle have 20 lektioner af det, ville jeg ende med at begå selvmord. 273 00:17:19,500 --> 00:17:20,400 Værs'go. 274 00:17:20,700 --> 00:17:23,600 Tyve lektioner på mit hold ville være formålsløst for dig. 275 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Enig. 276 00:17:25,300 --> 00:17:28,700 Jeg tror jeg vil anbefale for retten at vi fordobler dine timer. 277 00:17:29,400 --> 00:17:30,600 Hvad mener du? 278 00:17:30,800 --> 00:17:32,300 Lad mig forklare noget. 279 00:17:32,700 --> 00:17:36,300 Der er to slags vrede mennesker: eksplosive og implosive. 280 00:17:36,700 --> 00:17:40,500 Eksplosive er den slags individer som du ser råbe af kassedamen... 281 00:17:40,700 --> 00:17:42,500 ...fordi de ikke tager rabatkuponer. 282 00:17:42,800 --> 00:17:47,500 Implosive er kassedamen som forbliver stille, dag efter dag... 283 00:17:47,700 --> 00:17:51,100 ...og til sidst skyder alle i forretningen. 284 00:17:51,300 --> 00:17:52,900 Du er kassedamen. 285 00:17:53,200 --> 00:17:58,000 Nej. Jeg er fyren som gemmer sig i fryse afdelingen, og ringer 112, jeg mener det. 286 00:17:58,300 --> 00:18:00,300 Jeg vil tildele dig en vredes allieret... 287 00:18:00,500 --> 00:18:03,000 ...til at hjælpe dig med at bevare besindelsen, når du mister den. 288 00:18:03,300 --> 00:18:04,300 Chuck. 289 00:18:04,600 --> 00:18:07,300 Ikke Chuck. Gi' mig Bobby Knight, eller porno pigerne. 290 00:18:07,500 --> 00:18:09,300 Har du hørt vi danner par, hva? 291 00:18:09,600 --> 00:18:11,100 -Ja. -Her er mit nr. 292 00:18:11,300 --> 00:18:13,800 Godt. "Du skal dø, kælling." 293 00:18:14,200 --> 00:18:16,900 Ups, det er brevet jeg skriver til Geraldo Rivera. 294 00:18:17,100 --> 00:18:18,600 -Jeg forstår. -Min fejl. Her. 295 00:18:18,900 --> 00:18:21,200 Det er nummeret. Godt. Tak. 296 00:18:23,100 --> 00:18:25,800 Dave og Chuck... 297 00:18:27,000 --> 00:18:30,300 ...arbejder sammen som et hold. 298 00:18:30,800 --> 00:18:35,000 -Det kan ikke gå galt. -Ja, jeg mærker det. 299 00:18:35,100 --> 00:18:37,000 Daves detaljer. 300 00:18:37,500 --> 00:18:39,000 Vi ses snart. 301 00:18:46,700 --> 00:18:48,800 The Yanks er gode i år. 302 00:18:49,000 --> 00:18:51,400 Dave tror de kan slå Seattles sejrs rekord. 303 00:18:51,600 --> 00:18:55,000 Kan du huske i Brown da vi så Ron Guidry vinde hans 20ende? 304 00:18:55,200 --> 00:18:57,000 Åh, mand. Han var for vild det år. 305 00:18:57,200 --> 00:18:58,300 Det kunne vi også have været. 306 00:18:58,500 --> 00:19:01,800 Andrew, lad være at starte, ellers kan jeg ikke hænge ud med dig mere. 307 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 Undskyld, det er bare hårdt. Jeg møder aldrig nogen så god som dig. 308 00:19:05,400 --> 00:19:07,900 Det vil du. Hun bliver en meget heldig pige. 309 00:19:08,600 --> 00:19:10,700 Tak fordi du er min bedste ven. 310 00:19:12,600 --> 00:19:13,800 Linda. 311 00:19:13,900 --> 00:19:16,100 -Hej, Dave. -Andrew. 312 00:19:16,300 --> 00:19:17,900 Godt at se jer to kramme. 313 00:19:18,700 --> 00:19:20,600 Hvordan var doktoren? 314 00:19:21,400 --> 00:19:22,800 Psykotisk. 315 00:19:23,000 --> 00:19:26,600 Nå, men fik du nogle gode forfremmelses nyheder fra Hr. Head? 316 00:19:26,800 --> 00:19:29,700 Jeg var ikke i stand til at tale med ham om det, men det vil jeg. 317 00:19:31,300 --> 00:19:34,000 Der er ikke så mange mennesker herinde. Man skulle tro her ville være fyldt. 318 00:19:34,200 --> 00:19:38,300 Jeg har lejet stedet. Jeg synes bare det kunne være sjovt hvis det kun var os, "Brown alumni". 319 00:19:38,600 --> 00:19:40,900 Hvor var det nu du gik på college? 320 00:19:41,000 --> 00:19:42,700 Trenton Community College. 321 00:19:44,900 --> 00:19:48,100 Du har haft en hård dag. Jeg køber dig en milkshake. 322 00:19:48,900 --> 00:19:50,000 Senere, Andrew. 323 00:19:50,200 --> 00:19:53,400 324 00:19:53,600 --> 00:19:56,600 325 00:19:59,100 --> 00:20:00,200 Hej, Dave. 326 00:20:00,400 --> 00:20:04,100 -Hej. Andrew, hva så? -Ikke så meget. 327 00:20:04,500 --> 00:20:06,800 328 00:20:07,100 --> 00:20:11,600 Okay, de har fiskning mens man er på toilettet. Hvor lækkert. 329 00:20:11,800 --> 00:20:14,000 Jep. Abore fiskning. Hey, han fangede en. 330 00:20:14,800 --> 00:20:16,500 331 00:20:16,700 --> 00:20:20,400 332 00:20:20,800 --> 00:20:21,900 Åh, ja. 333 00:20:24,800 --> 00:20:26,200 Tillykke. 334 00:20:26,300 --> 00:20:29,000 335 00:20:35,000 --> 00:20:36,900 Altid fedt at være sammen med dine venner. 336 00:20:37,000 --> 00:20:38,500 Det var en god aften. 337 00:20:38,700 --> 00:20:40,700 Yankees vandt, øl og hotdogs. 338 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 Ja, du elsker de der fod-lange hotdogs, gør du ikke? 339 00:20:45,200 --> 00:20:50,000 Nå men, jeg så din ven Andrew på pissoiret. 340 00:20:50,400 --> 00:20:51,800 Så hans... 341 00:20:52,500 --> 00:20:54,700 -...ting. -Kiggede du? 342 00:20:54,900 --> 00:20:56,600 Ja, desværre. 343 00:20:56,900 --> 00:21:01,400 Altså, voksede den dreng op ved ved siden af et atomkraftværk eller noget? 344 00:21:01,700 --> 00:21:03,300 Hvad snakker du om? 345 00:21:03,400 --> 00:21:07,800 Har faktisk aldrig set noget lignende før. Skræmte den dig ikke engang? 346 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Jeg så den aldrig. 347 00:21:09,900 --> 00:21:11,000 Så du den aldrig? 348 00:21:11,300 --> 00:21:14,800 Nej, det har jeg sagt, jeg var aldrig i seng med ham. Hvorfor, den var enorm? 349 00:21:15,500 --> 00:21:17,200 Nej. Nej. Nej. Nej. 350 00:21:17,400 --> 00:21:20,800 Det er faktisk en lille nipsgenstand. 351 00:21:21,100 --> 00:21:23,100 Jeg havde ondt af ham. 352 00:21:23,500 --> 00:21:26,900 Det lignede at den hørte til på en baby og den havde en sjov farve. 353 00:21:28,100 --> 00:21:30,700 Jeg vil vædde med der var en masse fnisen i omklædningsrummet. 354 00:21:31,000 --> 00:21:32,900 Som, "Hvad helvede er det for en ting?" 355 00:21:33,100 --> 00:21:36,400 Når man er i et omklædningsrum, skal man have det godt med sig selv. 356 00:21:36,600 --> 00:21:41,400 Det gør jeg. Hvis der er 20 nøgne mænd derinde, er jeg sædvanligvis i top 18. 357 00:21:41,700 --> 00:21:44,100 -Hvilket ikke er dårligt. -Du klarer dig rigtig godt. 358 00:21:44,300 --> 00:21:45,600 Tak. 359 00:21:49,800 --> 00:21:53,200 -Hvem er det? -Jeg ved det ikke. Jeg skaffer os af med ham. 360 00:21:54,900 --> 00:21:58,100 -Hallo? -Dave, det er mig, Chuck. 361 00:21:58,600 --> 00:22:00,800 -Hvem er Chuck? -Din vredes allierede. 362 00:22:01,000 --> 00:22:02,800 Jeg er i et humør, Dave. Et dårligt humør. 363 00:22:03,100 --> 00:22:04,400 Et meget dårligt humør. 364 00:22:04,600 --> 00:22:08,100 Jeg blev fyret fra isbilen idag. Ikke flere Filurer. 365 00:22:08,700 --> 00:22:11,100 -Hvad er en vredes allieret? -Hvem er det? 366 00:22:11,400 --> 00:22:12,500 Gør hun grin med mig? 367 00:22:13,600 --> 00:22:15,800 Nej. Det er min kæreste. 368 00:22:15,900 --> 00:22:20,100 Sig at hun skal klappe i, fordi jeg skal tale med dig lige nu! 369 00:22:20,700 --> 00:22:22,500 Vi har lidt travlt lige nu. 370 00:22:22,700 --> 00:22:24,700 Har I travlt? Vi har alle travlt, okay? 371 00:22:25,100 --> 00:22:28,600 Du kommer herned inden en sort ulv sluger min hjerne! 372 00:22:38,300 --> 00:22:41,600 Efter jeg blev smidt ud af hæren, gik jeg igennem en svær tid: 373 00:22:41,800 --> 00:22:46,400 Ludere, sprut, skød hul i loftet, skreg mig selv i søvne. 374 00:22:47,100 --> 00:22:49,500 Til sidst, sagde mine forældre, at jeg blev nød til at flytte. 375 00:22:50,400 --> 00:22:53,600 Jeg gætter på det var der du besluttede at bo sammen med din tante. 376 00:22:54,100 --> 00:22:55,900 Du skal ikke være smart, Kloge Åge! 377 00:22:56,600 --> 00:22:57,600 Men, ja. 378 00:22:59,300 --> 00:23:01,300 Hvad er der med uret, hva? Keder jeg dig? 379 00:23:01,500 --> 00:23:06,400 Vi bestilte drinks for et kvarter siden og jeg bliver på en måde nød til at komme tilbage. 380 00:23:07,100 --> 00:23:08,600 Frøken? Undskyld, frøken? 381 00:23:08,800 --> 00:23:11,600 Er det Langsom og Dum servitrice dag? 382 00:23:11,700 --> 00:23:13,800 Undskyld. Nu skal jeg være der. 383 00:23:14,200 --> 00:23:17,500 For helvede, mand, minder mig om de her tøser tilbage i krigen. 384 00:23:17,600 --> 00:23:20,500 Gav dig den gammeldags slikke-slikke, også riste ens "banan". 385 00:23:20,700 --> 00:23:21,700 Rolig. 386 00:23:21,900 --> 00:23:26,400 Jeg har set noget lort, mand. Det er ikke for sjov, jeg har set meget lort. 387 00:23:27,700 --> 00:23:31,600 Vågne op til lyden af skrigende børn. 388 00:23:32,000 --> 00:23:33,700 Eksplosioner alle vegne. 389 00:23:35,100 --> 00:23:36,900 Man ved aldrig hvornår det bliver ens tur. 390 00:23:37,100 --> 00:23:38,900 Vietnam, hva? 391 00:23:40,600 --> 00:23:43,000 -Grenada, mand. -Grenada? 392 00:23:44,300 --> 00:23:46,100 Varede den ikke 12 timer? 393 00:23:50,900 --> 00:23:51,900 Så du det? 394 00:23:52,400 --> 00:23:56,100 -Så hvad? -Den fyr. Han gav mig lige blikket. 395 00:23:57,800 --> 00:23:59,100 Han gav dig ikke blikket. 396 00:23:59,400 --> 00:24:03,300 Og jeg er pænt sikker på jeg hørte ham mumle en eller anden antisemitisk bemærkning. 397 00:24:04,600 --> 00:24:05,800 Er du Jøde? 398 00:24:06,500 --> 00:24:09,700 Det kunne jeg være. Men, nej. Halvt irsk, halvt italiensk, halvt mexikansk. 399 00:24:11,400 --> 00:24:13,500 Lad os gå over og give ham nogle slag. 400 00:24:14,100 --> 00:24:16,600 Altså, fyren til venstre er blind, Chuck. 401 00:24:16,900 --> 00:24:18,600 Jeg er med. 402 00:24:19,100 --> 00:24:20,100 Han er din. 403 00:24:20,500 --> 00:24:22,200 Nej. Det var ikke det jeg mente. 404 00:24:23,800 --> 00:24:24,800 -Hej. -Hvad fanden? 405 00:24:25,000 --> 00:24:26,600 Har du noget imod fyre med hår? 406 00:24:26,800 --> 00:24:27,800 Hvad sker der? 407 00:24:34,000 --> 00:24:35,600 Lad være! Stop det! Stop! 408 00:24:35,800 --> 00:24:37,900 Stop! Goosfraba! 409 00:24:38,100 --> 00:24:39,100 Din lort! 410 00:24:47,100 --> 00:24:49,000 Stop det! Stop det! 411 00:24:53,000 --> 00:24:54,400 Velkommen tilbage, Hr. Buznik. 412 00:24:55,000 --> 00:24:58,700 Jeg ser at du denne gang, har båret dig ad med at overfalde en servitrice. 413 00:24:59,300 --> 00:25:02,800 Jeg går ud fra at banke en stewardesse bliver kedeligt i længden. 414 00:25:03,000 --> 00:25:05,100 Kabine assistent, Dommer. 415 00:25:05,400 --> 00:25:08,400 Jeg ramte hende ikke med vilje, Dommer. 416 00:25:08,600 --> 00:25:10,600 Jeg blev angrebet af nogen... 417 00:25:10,900 --> 00:25:13,400 ...og mens jeg prøvede at tage hans.... 418 00:25:13,700 --> 00:25:15,100 Hans.... 419 00:25:15,300 --> 00:25:18,000 Prøvede at tage min stok, Dommer. 420 00:25:19,500 --> 00:25:22,300 Du flængede en servitrice i ansigtet... 421 00:25:22,500 --> 00:25:25,100 ...mens du prøvede at stjæle en blind mands stok? 422 00:25:25,600 --> 00:25:29,300 Dommer, vi ikke sikre på hvor blind den mand er. 423 00:25:35,700 --> 00:25:37,800 Okay. Min fejl. Gå videre. 424 00:25:38,200 --> 00:25:40,300 Glad nu, røv-tører? 425 00:25:40,600 --> 00:25:43,900 Hr. Buznik, jeg ved ikke hvorfor du hader kvinder. 426 00:25:44,100 --> 00:25:45,800 Måske ved du det heller ikke... 427 00:25:46,000 --> 00:25:51,000 ...men jeg vil lade dig tænke over det mens du sidder et år i statsfængsel. 428 00:25:51,200 --> 00:25:53,700 -Er det ikke lidt hårdt, Dommer? -Nej! 429 00:25:54,300 --> 00:25:55,300 Okay. 430 00:25:58,800 --> 00:26:02,500 -Må jeg komme nærmere, Dommer? -Selvfølgelig, Dr. Rydell. 431 00:26:02,600 --> 00:26:03,700 Tak. 432 00:26:13,200 --> 00:26:15,300 -Det er lang tid siden. -Ja, det er det. 433 00:26:15,500 --> 00:26:18,100 -Du ser storslået ud, Brenda. -Tak. 434 00:26:18,300 --> 00:26:20,000 -Og hvordan har drengede det? -Fantastisk. 435 00:26:20,200 --> 00:26:23,100 James lavede basketball holdet, Raheem fik hovedrollen... 436 00:26:23,300 --> 00:26:24,800 ...i "Fiddler on the Roof". 437 00:26:24,900 --> 00:26:28,500 Raheem vil være en en betagende Tevye, Det er jeg sikker på. 438 00:26:29,200 --> 00:26:33,100 Så du har tag på den her Buznik fyr? 439 00:26:33,300 --> 00:26:35,000 Er det her godt eller skidt? 440 00:26:35,600 --> 00:26:38,200 Altså, det er skidt at han snakker med hende... 441 00:26:38,400 --> 00:26:40,000 ...men det er godt at.... 442 00:26:41,300 --> 00:26:44,000 Nej, det er skidt. Det hele er skidt. 443 00:26:44,400 --> 00:26:47,900 -Tror du at du kan hjælpe ham? -Det tror jeg, Dommer. 444 00:26:48,200 --> 00:26:53,200 Hvis ikke, så flår jeg ham med mine bare hænder. 445 00:27:01,000 --> 00:27:02,100 Hr. Buznik... 446 00:27:02,300 --> 00:27:05,700 ...pga. den store respekt jeg har for Dr. Rydell... 447 00:27:05,900 --> 00:27:08,900 ...placerer jeg dig i hans intensive vredes håndterings program... 448 00:27:09,000 --> 00:27:10,400 ...i 30 dage. 449 00:27:10,800 --> 00:27:14,800 Men hvis du ikke følger hans programs, stramme regler nøje... 450 00:27:15,000 --> 00:27:17,900 ...vil du tilbringe det næste år i statsfænglsel. 451 00:27:31,200 --> 00:27:33,700 -Buddy? -God aften. Klar til at starte? 452 00:27:33,900 --> 00:27:35,500 Starte hvad? Hvad laver du her? 453 00:27:35,700 --> 00:27:37,100 Jamen, jamen, jamen. 454 00:27:37,300 --> 00:27:38,600 Raseri næsehornets tilflugtssted. 455 00:27:38,800 --> 00:27:41,800 Jeg kan lugte angsten og frustrationens dunst. 456 00:27:42,000 --> 00:27:44,200 -Hvor skal vi stille mine ting? -Hvilke ting? 457 00:27:44,600 --> 00:27:47,100 Vi har 30 dage til at få din vrede under kontrol. 458 00:27:47,300 --> 00:27:49,800 Min metode kræver intens observation. 459 00:27:50,100 --> 00:27:52,900 Er der en bedre måde at holde øje med dig på, end hvis vi er køje-kammerater? 460 00:27:53,700 --> 00:27:55,800 Stil det der, Dan, mange tak. 461 00:27:56,000 --> 00:28:01,300 Nej. Nej. Undskyld. Gutter, jeg synes ikke du skal flytte ind hos mig. 462 00:28:01,500 --> 00:28:02,700 Sid ned, Dave. 463 00:28:05,100 --> 00:28:07,000 Lad os være helt ærlige omkring det her. 464 00:28:07,300 --> 00:28:09,500 Du er blevet dømt til at være en samfundstrussel. 465 00:28:09,700 --> 00:28:12,000 Jeg tror at grundig, døgnet-rundt terapi... 466 00:28:12,200 --> 00:28:15,300 ...er den eneste måde at få en meningsfuld og positiv forandring... 467 00:28:15,400 --> 00:28:16,500 ...i din opførsel. 468 00:28:16,700 --> 00:28:18,800 Så vi kan gøre det her eller på Rikers Island. 469 00:28:19,000 --> 00:28:21,300 -Var der andet, Dr. B? -Nej tak, Dan. 470 00:28:21,500 --> 00:28:23,800 Vi installerer mikrofonerne i morgen. 471 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 Mikrofonerne? 472 00:28:25,300 --> 00:28:27,700 -Er det her din CD samling? -Ja. 473 00:28:28,500 --> 00:28:29,800 Åh, gud. 474 00:28:31,700 --> 00:28:33,200 Hvad laver du? 475 00:28:33,400 --> 00:28:36,600 Jeg vil ikke have du lytter til noget vredt musik . 476 00:28:36,800 --> 00:28:38,600 Er The Carpenters vrede? Jeg mener.... 477 00:28:39,700 --> 00:28:41,300 Være ikke naiv, Dave. 478 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 "Close to You." "We've Only Just Begun." 479 00:28:44,800 --> 00:28:47,500 Vanvid og besættelses sange. 480 00:28:48,800 --> 00:28:50,500 Hvem skal betale for det? 481 00:28:50,700 --> 00:28:55,700 Skru dit vredes niveau ned et par tænder og lyt til mig. Kan du det? 482 00:28:56,100 --> 00:28:58,900 Ja. Det skruet ned. Jeg er skruet ned. 483 00:29:00,000 --> 00:29:01,100 Godt. 484 00:29:01,300 --> 00:29:04,900 Nå, vi bliver nød til at gennemgå nogle grundregler. 485 00:29:07,800 --> 00:29:09,900 Min kæreste har givet mig den. 486 00:29:11,800 --> 00:29:15,000 Du skal afholde dig fra voldelige handlinger inklusiv verbale overfald... 487 00:29:15,200 --> 00:29:16,600 ...og vulgære håndbevægelser. 488 00:29:16,800 --> 00:29:19,600 Du må ikke tage nogle raseri-fremkaldende stoffer... 489 00:29:19,700 --> 00:29:23,500 ...så som koffein, nikotin, alkohol, crack kokain... 490 00:29:23,700 --> 00:29:26,300 ..."Slippy-Flippies", "Jelly Stingers", "Trick Sticks"... 491 00:29:26,400 --> 00:29:28,200 ..."Bing Bangs" eller "Flying Willards". 492 00:29:28,400 --> 00:29:31,100 -Hvad med "Fiddle Faddles"? -Under mit opsyn. 493 00:29:31,600 --> 00:29:34,300 Hvis du ikke kan lade være at onanere... 494 00:29:34,600 --> 00:29:38,100 ...så gør det venligst uden brug af pornografiske billeder... 495 00:29:38,300 --> 00:29:41,900 ...som skildrer "vred sex." 496 00:29:42,100 --> 00:29:45,600 Når det er sagt, er jeg en helt fin fyr... 497 00:29:45,800 --> 00:29:47,700 ...og jeg tror du vil blive glædeligt overrasket... 498 00:29:47,900 --> 00:29:49,800 ...hvor meget sjov vi kan få. 499 00:29:50,000 --> 00:29:54,300 Virkelig, uden "Slippy-Flippies" eller vred onanering? Hvordan er det muligt? 500 00:29:54,500 --> 00:29:58,700 Sarkasme er vredes hæslige fætter. Fra nu af, uvelkomment. 501 00:29:59,600 --> 00:30:01,500 Dave, jeg har taget den her med til dig. 502 00:30:01,700 --> 00:30:04,200 Det er et vidunderligt terapeutisk værktøj. 503 00:30:04,400 --> 00:30:07,200 Optag dine tanker på den, når du er vred. 504 00:30:08,600 --> 00:30:10,800 Jeg er meget vred lige nu... 505 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 ...fordi jeg kun har en seng og ingen sofa. 506 00:30:14,300 --> 00:30:15,600 Det er ikke noget problem. 507 00:30:18,100 --> 00:30:23,400 I Europa, er det normalt for tre eller fire mænd at dele seng. 508 00:30:23,700 --> 00:30:27,100 Ja, ok, det er derfor jeg er stolt af at være amerikaner. 509 00:30:29,400 --> 00:30:30,700 Forresten.... 510 00:30:36,400 --> 00:30:38,600 Jeg kan bedst li' at sove nøgen. 511 00:31:15,100 --> 00:31:16,700 Hørte du den fis? 512 00:31:17,500 --> 00:31:18,400 Niks. 513 00:31:36,300 --> 00:31:37,300 Hvad vil du? 514 00:31:37,500 --> 00:31:40,300 Jeg optager bare din opførsel efter vi er vågnet. 515 00:31:41,500 --> 00:31:44,500 Godt at se du har fået dine underbukser op igen. 516 00:31:45,100 --> 00:31:46,200 6:30? 517 00:31:46,500 --> 00:31:48,300 Jeg skal ikke op før 7. 518 00:31:48,600 --> 00:31:50,300 Du skal lave mig morgenmad. 519 00:31:51,500 --> 00:31:54,700 Dave, at lave mad er meget afslappende og terapeutisk. 520 00:31:55,200 --> 00:31:58,600 Jeg vi have 2 æg, let stegte og pastoriserede... 521 00:31:58,800 --> 00:32:01,100 ...hvede toast, tørt, og lov mig... 522 00:32:01,300 --> 00:32:02,900 ...du har ketchup. 523 00:32:03,200 --> 00:32:05,200 Der ligger en Denny's lige nede af gaden. 524 00:32:05,400 --> 00:32:06,800 De har ikke kun ketchup... 525 00:32:06,900 --> 00:32:09,500 ...men de har også den vredeste servitrice jeg har set. 526 00:32:09,700 --> 00:32:13,000 Du kunne få det sjovt med den der goosfraba ting dernede. 527 00:32:13,300 --> 00:32:14,400 Appelsin. 528 00:32:36,600 --> 00:32:37,700 Dine æg. 529 00:32:46,500 --> 00:32:50,200 -Hold da kæft! -Jeg sagde let stegte!! 530 00:32:55,600 --> 00:32:57,000 Nå, hvorfor gjorde jeg det? 531 00:32:57,600 --> 00:33:00,500 Fordi jeg ikke ville ligge i ske med dig i aftes? 532 00:33:02,400 --> 00:33:06,300 Den vrede mand åbner munden og lukker øjnene. 533 00:33:07,900 --> 00:33:09,100 Alpha-Bits. 534 00:33:09,400 --> 00:33:13,700 Lige meget hvor gammel jeg bliver, er det altid en kulinarisk fornøjelse. 535 00:33:13,900 --> 00:33:17,400 Ingen forklaring for ægge kasteriet! Han er psykopat! 536 00:33:17,900 --> 00:33:21,300 Ikke surmule, Dave. Spis. Sid ned. 537 00:33:21,600 --> 00:33:23,400 Vi er på vej til arbejde i en ruf. 538 00:33:24,600 --> 00:33:29,400 "Vi vil være på vej til arbejde." Altså, med "vi," går jeg ud fra du mener jeg, ikke? 539 00:33:29,600 --> 00:33:32,100 Altså, jeg bliver nød til at gå med dig på arbejde. 540 00:33:32,300 --> 00:33:33,600 Fuld kontakt. 541 00:33:34,100 --> 00:33:37,600 Det vil se ud som om jeg er skør, Buddy, at tage en psykolog med på arbejde... 542 00:33:37,800 --> 00:33:40,100 ...du kaster æg efter folk. Jeg ved ikke rigtig. 543 00:33:40,400 --> 00:33:44,400 Du må aldrig være flov over at du har søgt hjælp, Dave. 544 00:33:44,600 --> 00:33:46,100 Det er ikke en svaghed. 545 00:33:49,000 --> 00:33:50,900 Jeg mener, jeg skal være der kl 9:00. 546 00:33:51,100 --> 00:33:54,100 Jeg tror ikke vi når det. Du har ikke engang tøj på. 547 00:33:54,300 --> 00:33:57,300 Talmuden siger: "Hvor end du kigger... 548 00:33:58,300 --> 00:34:00,300 ...er der noget at se." 549 00:34:01,200 --> 00:34:02,500 Se, Dave. 550 00:34:14,800 --> 00:34:17,700 -Hvad præcis handlede det om? -Hvad? 551 00:34:17,800 --> 00:34:21,500 Du kørte overfor rødt. Prøver du at få os begge dræbt? 552 00:34:21,700 --> 00:34:25,500 Jeg er lidt forfjamsket lige nu. Jeg skal være på arbejde om 8 min. 553 00:34:26,100 --> 00:34:27,100 Forfjamsket? 554 00:34:30,200 --> 00:34:33,100 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa, mand! 555 00:34:33,400 --> 00:34:37,300 -Hold da kæft! Hvad laver du? -Du skal være u-forfjamsket. 556 00:34:37,900 --> 00:34:41,100 Min chef bliver rasende på mig hvis vi kommer for sent, så vil du være så venlig? 557 00:34:41,300 --> 00:34:43,600 Vi vil fortsætte når du har samlet dig sammen. 558 00:34:43,800 --> 00:34:45,200 Jeg er samlet, jeg er samlet. 559 00:34:45,300 --> 00:34:48,200 Der er 10,000 mennesker bag os. Kom så, skøre mand. 560 00:34:50,800 --> 00:34:53,400 Hvad er det? Er det godt? 561 00:34:53,800 --> 00:34:55,400 Vi skal synge en sang. 562 00:34:55,800 --> 00:34:59,700 Nej. Jeg vil ikke synge en sang. Jeg vil køre.... Jeg bli'r nød til at køre. 563 00:34:59,900 --> 00:35:01,000 Så starter vi. 564 00:35:01,200 --> 00:35:04,900 Leonard Bernstein and Stephen Sondheims magi... 565 00:35:05,100 --> 00:35:07,700 ..."West Side Story". 566 00:35:09,400 --> 00:35:10,900 "I Feel Pretty." 567 00:35:12,100 --> 00:35:14,400 Kør så. Hvad helvede er dit problem? 568 00:35:14,500 --> 00:35:17,100 Luk røven! Vi arbejder her! 569 00:35:17,500 --> 00:35:18,800 Wow. Undskyld. 570 00:36:16,400 --> 00:36:18,300 Flyt røven, narrøv! 571 00:36:29,100 --> 00:36:30,300 Brænd i helvede! 572 00:36:45,600 --> 00:36:46,700 Ja! 573 00:36:50,500 --> 00:36:52,500 574 00:36:52,700 --> 00:36:54,500 575 00:37:12,800 --> 00:37:14,600 Du er sent på den. 576 00:37:14,800 --> 00:37:18,200 Ja. Der var en smule kø på broen. 577 00:37:18,400 --> 00:37:21,400 Jeg spurgte ikke om traffik meldingerne. Du er altid sent på den. 578 00:37:21,600 --> 00:37:25,000 Altså det er første gang jeg er sen på den. Men du har ret. Undskyld. 579 00:37:25,200 --> 00:37:26,400 Må jeg indskyde noget? 580 00:37:26,800 --> 00:37:30,200 Du var ved at sige noget andet inden du sagde, "Undskyld." 581 00:37:30,400 --> 00:37:32,400 Du må ikke absorbere og undertrykke. 582 00:37:32,600 --> 00:37:36,400 -Hvem er det? -Jeg er hans vrede håndterings terapeut. 583 00:37:37,000 --> 00:37:38,800 Er du i vredes terapi? 584 00:37:40,400 --> 00:37:42,800 Midlertidigt, ja. 585 00:37:43,100 --> 00:37:46,200 Kan du huske flyveturen til St. Louis... 586 00:37:46,400 --> 00:37:49,600 ...som jeg var med da de blev nød til at vende om? 587 00:37:49,800 --> 00:37:52,600 Ja, ja. På grund af en uregerlig passager i kabinen. 588 00:37:52,800 --> 00:37:54,300 Hey! Hey! Hey! Hey! 589 00:37:54,500 --> 00:37:56,700 Han kan ikke li' når nogen rør hans køller. 590 00:37:58,900 --> 00:38:01,900 Altså, den uregerlige person var mig. 591 00:38:02,100 --> 00:38:06,600 Jeg blev arresteret i Kennedy. Det var derfor jeg ikke nåede det næste fly. 592 00:38:07,200 --> 00:38:09,400 Du sagde din lejlighed brændte. 593 00:38:09,600 --> 00:38:12,800 At skjule, er meget normalt for en vrede junkie. 594 00:38:14,000 --> 00:38:17,600 Kan jeg få dit fornavn, Hr. Head? Og sig ikke det er Dick. 595 00:38:19,300 --> 00:38:22,000 -Det er Frank. -Fran. 596 00:38:22,700 --> 00:38:25,000 Er det normalt ikke et pigenavn? 597 00:38:25,800 --> 00:38:27,400 Hvad skete der på den flyvetur? 598 00:38:27,800 --> 00:38:30,800 For at være ærlig, var der noget forvirring. Jeg.... 599 00:38:31,000 --> 00:38:33,400 Sludder og vrøvl. Sludder og vrøvl. Fis og tåge. 600 00:38:33,500 --> 00:38:36,000 Fornægtelse. Key, key, key, key, key, key. 601 00:38:36,200 --> 00:38:39,500 Fran, din assistent gennem-tæskede en kabine assistent. 602 00:38:39,700 --> 00:38:41,400 -Nej jeg gjorde ej. -Du brækkede hendes næse. 603 00:38:41,500 --> 00:38:43,600 Jeg brækkede servitrices næse. 604 00:38:45,100 --> 00:38:47,700 Jeg mener, det var et uheld. 605 00:38:47,900 --> 00:38:49,900 Dave, du har en sygdom. 606 00:38:50,100 --> 00:38:53,800 Ville du undskylde hvis du var diabetiker? Selvfølgelig ikke. 607 00:38:54,000 --> 00:38:58,100 Hvorfor synes du at du skal undskylde fordi du lider af "T.A.S."? 608 00:38:59,200 --> 00:39:00,200 "T.A.S."? 609 00:39:00,400 --> 00:39:02,000 "Toxic Anger Syndrome". 610 00:39:03,500 --> 00:39:04,900 Jeg har ikke "T.A.S.". 611 00:39:05,100 --> 00:39:08,200 Han er vred. Det er en sygdom, ikke en forbrydelse, Fran. 612 00:39:08,400 --> 00:39:09,900 Han hedder Frank! 613 00:39:14,100 --> 00:39:16,600 Nej. Undskyld. 614 00:39:28,900 --> 00:39:31,500 Tøj til katte er ikke en ny idé... 615 00:39:31,700 --> 00:39:35,300 ...men der blev aldrig rigtig lavet en serie til overvægtige katte... 616 00:39:35,500 --> 00:39:38,500 ...som måske var lidt forlegne... 617 00:39:38,600 --> 00:39:40,700 ...over hvordan de så ud i visse påklædninger. 618 00:39:40,900 --> 00:39:44,200 Det er derfor jeg gav ham en løs sweater, for at skjule hvad der indenunder. 619 00:39:44,300 --> 00:39:47,200 Og bareten for at tage opmærksomheden fra hans buttede hoved. 620 00:39:47,300 --> 00:39:51,300 Åh, lille Kødbolle. Man binder den her stramt... 621 00:39:51,500 --> 00:39:53,800 ...også forsvinder kinderne. 622 00:39:54,000 --> 00:39:55,700 Hvor er jeg smuk. 623 00:39:58,900 --> 00:40:02,700 -Hej, Dave. Er det dit kontor? -Andrew. 624 00:40:02,900 --> 00:40:05,500 -Hvad laver du her? -Jeg spillede golf med Frank. 625 00:40:05,800 --> 00:40:09,100 Han er venner med min far. Vi er medlemmer af den samme country klub. 626 00:40:09,300 --> 00:40:12,300 Virkelig? Jeg har ventet på at spille golf med ham i lang tid. 627 00:40:12,500 --> 00:40:14,500 -Er det fedt der? -Det er fint. 628 00:40:19,400 --> 00:40:22,500 Nå men, Dave, hvordan går vredes terapien? 629 00:40:23,500 --> 00:40:24,900 Hvem har fortalt dig om det? 630 00:40:25,100 --> 00:40:27,700 Linda er min bedste ven. Vi har ingen hemmeligheder for hinanden. 631 00:40:27,800 --> 00:40:31,500 Du gode gud! Er den fyr din kærestes bedste ven? 632 00:40:31,700 --> 00:40:34,500 Nej. Jeg mener, jeg ville gerne anse mig selv for at være hendes bedste ven... 633 00:40:34,700 --> 00:40:39,500 ...men Andrew er hendes bedste venne ven, hvis det giver mening. 634 00:40:39,700 --> 00:40:42,800 Du burde spille golf selv. Du ser lidt stresset ud. 635 00:40:44,900 --> 00:40:46,400 Jeg må gå. Farvel. 636 00:40:50,600 --> 00:40:51,900 Jamen, jamen, jamen. 637 00:40:52,200 --> 00:40:54,500 Den fyr har virkelig en ordentlig én. 638 00:40:54,600 --> 00:40:56,800 Virkelig? Det lagde jeg ikke mærke til. 639 00:40:57,100 --> 00:41:00,600 Vil du virkelig have at dit livs kærlighed er sammen med ham der... 640 00:41:00,800 --> 00:41:04,300 ...som ser ud til at kunne tilfredsstille en blå hval? 641 00:41:04,800 --> 00:41:07,800 Altså, det er.... Jeg klarer det også rimelig godt, kammerat. 642 00:41:08,200 --> 00:41:10,600 Måske er det den måde hans bukser sidder på ham. 643 00:41:12,600 --> 00:41:13,700 Hva' så? 644 00:41:15,200 --> 00:41:17,700 -Det er den unge dame? -Det er min Linda. 645 00:41:17,900 --> 00:41:20,000 Men dog, men dog. 646 00:41:21,100 --> 00:41:24,500 Jeg legede med tanken om at du var bøsse... 647 00:41:24,700 --> 00:41:27,100 ...pga. missekatte tøjet, osv. 648 00:41:28,100 --> 00:41:29,200 Hvad laver hun? 649 00:41:29,700 --> 00:41:33,600 Hun underviser i poesi. Poesi lærer. 650 00:41:33,900 --> 00:41:35,800 Jeg elsker poesi. 651 00:41:37,800 --> 00:41:40,600 Men dog, men dog, men dog. Det er.... 652 00:41:41,100 --> 00:41:43,800 Ja, det er et godt billede af hende. 653 00:41:47,000 --> 00:41:50,800 Tilsyneladende er Dr. Rydell kendt for sine uortodokse fremgangsmåder. 654 00:41:51,000 --> 00:41:52,800 Han har et dusin uafgjorde sagsanlæg. 655 00:41:53,000 --> 00:41:55,500 Så det er ikke bare mig. Den fyr er skør, er han ikke? 656 00:41:55,700 --> 00:41:56,700 Eller et geni. 657 00:41:56,900 --> 00:42:02,400 Men hvis du kan bevise han er skør: kassettebånd, video, billeder, et eller andet... 658 00:42:02,500 --> 00:42:04,100 ...så vil jeg arrangere en høring. 659 00:42:06,600 --> 00:42:08,400 Jeg må gå. Jeg tror han kommer. 660 00:42:16,300 --> 00:42:17,600 Hej, Nancy. 661 00:42:17,800 --> 00:42:19,700 Hvad laver du på dame toilettet? 662 00:42:20,300 --> 00:42:24,400 Undskyld. Jeg har bare hørt I sku' have renere toiletsæder end os. 663 00:42:25,100 --> 00:42:27,100 Ikke når jeg er færdig med dem. 664 00:42:30,300 --> 00:42:34,400 Jeg kan ikke li' den måde du stryger min skjorter, Dave. Prøv igen. 665 00:42:34,500 --> 00:42:38,600 -Jeg har været meget tålmodig med dig. -Vær på vagt overfor patientes vrede. 666 00:42:38,800 --> 00:42:41,400 -Jeg er seriøs! -For seriøs. 667 00:42:41,600 --> 00:42:43,100 Tag tøjet af. 668 00:42:43,600 --> 00:42:45,300 Hvad sagde du? 669 00:42:46,700 --> 00:42:47,800 Tag dit tøj af. 670 00:42:48,000 --> 00:42:50,500 Jeg har en stres-nedsættende teknik du skal prøve. 671 00:42:50,700 --> 00:42:53,600 -Det vil være godt for dig. -At tage mit tøj af? 672 00:42:53,800 --> 00:42:56,000 Vil du se mig nøgen, Buddy? 673 00:42:58,500 --> 00:43:00,200 Er du homofob, Dave? 674 00:43:00,300 --> 00:43:05,500 Nej. Jeg er hive-min-penis- frem-foran-dig-fob. 675 00:43:06,600 --> 00:43:09,500 Lad os gøre noget vildt. 676 00:43:23,200 --> 00:43:24,900 -Hva så, baby? -Hvad skal vi her? 677 00:43:25,100 --> 00:43:26,400 Jeg er ikke homofob. 678 00:43:26,600 --> 00:43:29,400 Min advokat er bøsse. Hans kæreste er bøsse. 679 00:43:29,600 --> 00:43:32,000 Og er de alle klar over at du foragter dem? 680 00:43:32,500 --> 00:43:34,500 Savner du selskab, baby? 681 00:43:34,700 --> 00:43:36,600 Nej. Det gør vi ikke. Tak. 682 00:43:36,700 --> 00:43:38,400 Den er 50 klejner værd... 683 00:43:38,600 --> 00:43:43,300 ...hvis du sætter dig ind på bagsædet med min ven her og får dig en lille snak. 684 00:43:43,500 --> 00:43:45,200 Med glæde, Hr. Øjenbryn. 685 00:43:47,300 --> 00:43:49,100 Åh, dog, så starter det. 686 00:43:52,200 --> 00:43:54,700 -Hallo. -Hej. Godt at se dig. 687 00:43:55,800 --> 00:43:58,800 -Hvad hedder du, baby? -Melvin. 688 00:43:59,000 --> 00:44:01,600 Han hedder David. Ikke lyve. 689 00:44:01,800 --> 00:44:05,200 Jeg lyver ikke. Det er mit hebraiske navn. 690 00:44:05,300 --> 00:44:08,700 Jeg hedder Galaxia. Det er mit tyske navn. 691 00:44:08,900 --> 00:44:10,200 Godt. 692 00:44:10,300 --> 00:44:13,600 Hvor kommer du fra oprindeligt, hebraiske Melvin? 693 00:44:13,700 --> 00:44:14,800 Brooklyn. 694 00:44:15,300 --> 00:44:18,400 Hvilken del af Tyskland kommer du fra? 695 00:44:18,600 --> 00:44:23,200 Jeg kommer fra en lille bayersk landsby som hedder "Slikken Din Pikken". 696 00:44:23,300 --> 00:44:24,400 Vil du aflægge et besøg? 697 00:44:24,900 --> 00:44:29,000 Faktisk, kan jeg bedst li' at bruge det meste af min tid... 698 00:44:29,200 --> 00:44:31,600 ...i Piger Uden Diller-strup. 699 00:44:32,000 --> 00:44:33,900 Jeg har det bedst der. 700 00:44:36,700 --> 00:44:39,300 Han er bare ikke vant til mande intimitet. 701 00:44:39,600 --> 00:44:42,800 Det er OK, for jeg er en dame. 702 00:44:43,000 --> 00:44:44,500 Ups, nej, det er jeg ikke. 703 00:44:44,600 --> 00:44:45,700 Whoa! Der var den. 704 00:44:46,600 --> 00:44:49,400 Jeg vil danse. Danse. 705 00:44:51,200 --> 00:44:52,200 Åh, gud. 706 00:44:52,800 --> 00:44:55,500 Hvad har det her at gøre med vrede håndtering? 707 00:44:55,600 --> 00:44:59,200 -Åh, er du en vred fyr? -Nej. 708 00:44:59,400 --> 00:45:01,000 Har du brug for noget diciplin? 709 00:45:01,200 --> 00:45:02,400 Nej, ellers tak-- 710 00:45:02,500 --> 00:45:04,600 Åh! Hey! Hey, pas på med det! 711 00:45:04,900 --> 00:45:08,100 Hør, damer! Herrer! Derrer! 712 00:45:08,300 --> 00:45:11,400 Jeg vil ikke have sex med en hun-mand! Bare rolig! 713 00:45:11,600 --> 00:45:14,100 Galaxia, du må gerne stå ud af bilen nu. 714 00:45:14,300 --> 00:45:16,900 Dine ydelser behøves ikke mere. 715 00:45:18,300 --> 00:45:19,600 Ved du hvad? 716 00:45:20,000 --> 00:45:21,700 I fyre er vanskabninger. 717 00:45:24,400 --> 00:45:26,000 Giv mig båndoptageren. 718 00:45:28,600 --> 00:45:29,700 Kom så. 719 00:45:32,500 --> 00:45:34,900 Patient nr. 135, David Buznik... 720 00:45:35,100 --> 00:45:38,800 ...har lært forskellen på usund vrede og retfærdig vrede. 721 00:45:39,000 --> 00:45:43,500 Derfor er han gået op til andet niveau i mit program. 722 00:45:43,800 --> 00:45:46,200 Godt. Kan jeg gå ud og brække mig nu? 723 00:45:51,700 --> 00:45:54,000 Jeg er en dame. Ups, nej, jeg er ej. 724 00:45:54,100 --> 00:45:56,900 -Whoa, der er den. -Jeg vil danse. 725 00:45:57,100 --> 00:46:00,300 Var det ikke sygt? Hun lignede Olivia Newton-John... 726 00:46:00,400 --> 00:46:04,300 ...hvis hun var virkelig grim og havde kæmpe kugler. 727 00:46:04,400 --> 00:46:07,100 Ment Buddy tvang dig ikke til at have sex med nogen. 728 00:46:07,300 --> 00:46:09,100 Jeg får en opringning. Bliv lige på linien. 729 00:46:09,600 --> 00:46:11,900 -Hallo? -Er Buddy der? 730 00:46:12,600 --> 00:46:14,800 Nej, han er i bad lige nu. 731 00:46:15,000 --> 00:46:16,600 Det er Becky, hans assistent. 732 00:46:16,800 --> 00:46:18,900 Bare sig til ham at hans mor ringede fra Boston. 733 00:46:19,200 --> 00:46:22,100 Hun sagde at hun skal have en mindre operation. 734 00:46:22,300 --> 00:46:27,500 Det er ikke alvorligt, hun hun vil være på Boston County Hospital i de næste to dage. 735 00:46:39,400 --> 00:46:44,000 Moderne videnskabs mirakler. Jeg plejer mine hårsække... 736 00:46:44,200 --> 00:46:46,400 ...og børster mine tænder på samme tid. 737 00:46:47,100 --> 00:46:48,900 Det ser virkelig godt ud. 738 00:46:52,100 --> 00:46:53,100 Hvad er der galt? 739 00:46:53,400 --> 00:46:57,100 Din mor. Hun er blevet indlagt, Buddy. 740 00:46:57,700 --> 00:46:59,100 Hvad er der galt med min mor? 741 00:46:59,300 --> 00:47:02,200 Hun skal opereres. 742 00:47:02,400 --> 00:47:03,400 Det er jeg ked af. 743 00:47:03,600 --> 00:47:07,300 -Er det seriøst? -Hvornår er en operation ikke det? 744 00:47:07,600 --> 00:47:10,000 Ja. Ja. Ja. Du har ret. 745 00:47:10,200 --> 00:47:13,100 Måske må jeg hellere tage op til Boston... 746 00:47:13,300 --> 00:47:16,300 ...for at se hvad der sker deroppe. 747 00:47:16,400 --> 00:47:19,900 Ja. Ja. Hvorfor kører du ikke bare derop. 748 00:47:20,300 --> 00:47:23,200 Brug noget kvalitets tid. Jeg bliver her. 749 00:47:23,400 --> 00:47:25,000 Det vil være godt for jer to. 750 00:47:25,200 --> 00:47:26,600 Åh, Gud. 751 00:47:31,700 --> 00:47:35,400 Du er alt jeg har, mor. Forlad mig ikke. 752 00:47:41,100 --> 00:47:43,900 Ikke mere muslinge-suppe. 753 00:47:46,300 --> 00:47:47,300 Buddy... 754 00:47:47,500 --> 00:47:49,000 ...det var en joke. 755 00:47:49,600 --> 00:47:52,200 Undskyld. Du behøver ikke græde mere. 756 00:47:54,200 --> 00:47:56,100 -En joke? -Ja. 757 00:47:56,300 --> 00:47:57,900 Åh, dog. 758 00:47:58,200 --> 00:48:00,900 En joke. En jo-- Jeg.... 759 00:48:01,100 --> 00:48:03,400 Jeg fatter ikke jeg faldt for den. 760 00:48:05,600 --> 00:48:08,300 Jeg troede virkelig min mor skulle opereres. 761 00:48:09,800 --> 00:48:12,200 Det får du betalt. 762 00:48:16,200 --> 00:48:19,400 Bare så du ved det, hun skal faktisk opereres. 763 00:48:22,200 --> 00:48:24,400 Jeg troede du sagde at du jokede. 764 00:48:24,600 --> 00:48:26,800 Nej, den seriøse del var en joke. 765 00:48:27,000 --> 00:48:30,300 Hun skal opereres, men kun en mindre operation. 766 00:48:31,300 --> 00:48:34,700 Måske jeg skulle tage op til Boston... 767 00:48:34,900 --> 00:48:38,000 ...for at se hvad der virkelig sker deroppe. 768 00:48:38,200 --> 00:48:41,800 Hvorfor ikke--? Du farer bare afsted. Jeg bliver her. 769 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 Hvad? 770 00:48:47,400 --> 00:48:51,000 -Jeg kan ikke tro at han tvinger mig til at rejse. -Hvorfor flyver I ikke? 771 00:48:51,200 --> 00:48:55,200 Fordi Dr. "Choco Pop" siger at jeg er forbudt adgang til fly. 772 00:48:55,500 --> 00:48:58,200 Mens Head er efter mig pga. det katalog. 773 00:48:58,400 --> 00:49:01,100 Jeg bli'r nød til at slippe af med den skøre kule i Boston. 774 00:49:01,400 --> 00:49:03,400 Hvorfor kan Head ikke lave det katalog selv? 775 00:49:03,600 --> 00:49:06,000 Fordi jeg skal gøre mig fortjent til den forfremmelse. 776 00:49:06,200 --> 00:49:09,100 Du har lavet hans arbejde i flere år. Du burde være hans-- 777 00:49:09,200 --> 00:49:12,100 Undskyld. Jeg ved at det virkelig giver dig stres. 778 00:49:12,300 --> 00:49:15,400 Jeg er sikker på det er overstået før end du tror. 779 00:49:15,600 --> 00:49:18,700 Ja, hvis jeg ikke bliver taget i at tage mig en "Jelly Stingers". 780 00:49:18,900 --> 00:49:20,900 Nå men, det kommer til at blive hårdt! 781 00:49:31,600 --> 00:49:33,600 Åh, gud. Der er han. 782 00:49:33,800 --> 00:49:35,800 -Er det ham? -Ja. 783 00:49:38,800 --> 00:49:41,400 Hvad? Åh. Okay, Jeg holder den. 784 00:49:41,800 --> 00:49:42,800 Min-- 785 00:49:43,000 --> 00:49:44,700 Den stille varme 786 00:49:44,800 --> 00:49:49,600 Ulmende under håbets ritualer for fortrolighed. 787 00:49:49,800 --> 00:49:52,500 En løbende underjordisk flod 788 00:49:52,700 --> 00:49:56,100 Gravid med visdommen og kærlighedens tilfældige strøm 789 00:49:56,200 --> 00:49:59,600 -Hvad? -Det er mit digt! Det har jeg skrevet. 790 00:49:59,700 --> 00:50:01,000 Det ved jeg. 791 00:50:01,200 --> 00:50:03,500 Det er dit digt. Jeg elsker det digt. 792 00:50:03,700 --> 00:50:06,300 Jeg fandt det krøllet sammen bag sportssiderne ... 793 00:50:06,400 --> 00:50:08,500 ...på gulvet i Davids soveværelse. 794 00:50:09,900 --> 00:50:14,300 -Spor af en ung Emily Dickinson. -Som var god i "Police Woman". 795 00:50:14,600 --> 00:50:19,000 Tak. Og tak fordi du reddede det fra gulvet. 796 00:50:20,500 --> 00:50:22,700 Jeg tror jeg må videre. 797 00:50:23,700 --> 00:50:27,000 Jeg vil savne dig, store dreng, så pas nu på dig selv. 798 00:50:27,200 --> 00:50:29,000 -Hvad med et kys? -Meget gerne. 799 00:50:29,200 --> 00:50:32,000 Jeg tror hun snakker til mig. Jeg tror jeg kan klare det. 800 00:50:32,100 --> 00:50:34,500 Så hvorfor går du ikke et skridt eller to væk. 801 00:50:34,700 --> 00:50:35,800 Jeg klarer det. 802 00:50:37,000 --> 00:50:38,700 Tak. Og, pas på dig selv. 803 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 Ha' en god tur, gutter. 804 00:50:41,200 --> 00:50:42,500 Åh, det får vi. 805 00:50:42,700 --> 00:50:43,900 Farvel. 806 00:50:50,200 --> 00:50:51,200 Hvad? 807 00:50:51,400 --> 00:50:54,700 En eller anden ikke-tænkende tåbe har parkeret bag mig. 808 00:50:54,900 --> 00:50:56,400 Godt. Så kan vi ikke tage afsted. 809 00:50:56,500 --> 00:50:58,100 Nej, jeg kan godt komme ud. 810 00:50:58,400 --> 00:51:01,200 -Hop ind. -Jeg ved ikke hvordan du vil komme ud. 811 00:51:01,700 --> 00:51:05,400 Prøve at snige dig ud? Du kommer til at få en bule. Men du ved alt. 812 00:51:10,800 --> 00:51:11,900 Hvad laver han? 813 00:51:20,400 --> 00:51:23,600 Nå men, du slår tusinder... 814 00:51:23,800 --> 00:51:25,500 ...i skørhed. 815 00:51:28,500 --> 00:51:30,300 Nu støder vi ind i biler. 816 00:51:30,400 --> 00:51:33,100 Jeg laver bare lidt plads til at bakke. 817 00:51:33,300 --> 00:51:35,200 Hvis jeg havde mistet besindelsen... 818 00:51:35,400 --> 00:51:37,700 ...ville jeg så have tænkt på... 819 00:51:37,900 --> 00:51:40,900 ...at efterlade mit visitkort og mit navnet på mit forsikrings-selskab? 820 00:51:41,000 --> 00:51:44,600 OK, Hr. Blodåren-Pumper-En- Smule-For-Meget-Ud-Af-Hovedet... 821 00:51:44,800 --> 00:51:46,300 ...Mens-Du-Svinger-Battet Fyr. 822 00:51:54,400 --> 00:51:56,700 Jeg tror du har plads til at bakke nu. 823 00:52:09,500 --> 00:52:12,300 Hvorfor har du ikke sikret dig Linda endnu? 824 00:52:12,400 --> 00:52:13,800 Tror du at du kan få noget bedre? 825 00:52:14,000 --> 00:52:17,200 Jeg frier til hende når jeg er klar. 826 00:52:17,400 --> 00:52:20,400 Ingen vil slå sig ned med en 35 årig sekretær. 827 00:52:20,600 --> 00:52:22,100 Tids udtrækning, Dave. 828 00:52:22,300 --> 00:52:23,700 Jeg trækker ikke tiden ud. 829 00:52:23,900 --> 00:52:26,300 Jeg tænker endda på hvordan jeg skal spørge hende. 830 00:52:26,500 --> 00:52:30,100 Forsynes med jakke. Forsynes med eskimo udseende. 831 00:52:30,300 --> 00:52:34,100 Hvad er din plan, fri til en Yankee hende? 832 00:52:35,300 --> 00:52:37,200 Faktisk, ja. Hvordan vidste du det? 833 00:52:37,400 --> 00:52:39,700 Jeg sagde det mest banale jeg kunne komme i tanke om. 834 00:52:39,900 --> 00:52:42,900 Hvis du kendte Linda, ville du vide hvor u-banalt det ville være for hende. 835 00:52:43,000 --> 00:52:45,700 Få "Vil du gifte dig med mig?" op på storskærmen... 836 00:52:45,900 --> 00:52:49,200 ...mens jeg erklærer min kærlighed til hende foran tusinder af mennesker. 837 00:52:49,900 --> 00:52:54,000 Som du nok har lagt mærke til, er jeg en smule usikker offentligt. 838 00:52:54,800 --> 00:52:57,200 Det så da ud til du var kisse-missende da vi kørte. 839 00:52:58,600 --> 00:53:01,300 Godt du synes det er sjovt. Jeg skal arbejde. 840 00:53:18,700 --> 00:53:21,200 En fem-timers tur for at finde ud af at mor havde fået en ært... 841 00:53:21,400 --> 00:53:22,500 ...fjernet fra næseboret. 842 00:53:22,600 --> 00:53:25,000 Jeg er glad for jeg ikke kom på arbejde. Kan vi spise nu? 843 00:53:43,400 --> 00:53:45,300 Du kunne få hende, du ved. 844 00:53:47,200 --> 00:53:50,400 Jeg er sikker på hun gerne vil være sammen med en bøvet sekretær... 845 00:53:50,600 --> 00:53:53,100 ...hvis eneste talent er at kunne vrikke med næsen. 846 00:53:53,900 --> 00:53:56,200 -Piger elsker det. -Dave... 847 00:53:56,400 --> 00:54:00,300 ...du kan meget mere end at vrikke med næsen. 848 00:54:00,500 --> 00:54:03,200 Jeg synes du skal gå derover og invitere hende ud. 849 00:54:03,900 --> 00:54:05,100 Nej, jeg har en kæreste. 850 00:54:06,100 --> 00:54:10,500 Jeg siger ikke du skal løbe bort med hende. Bare gå derover og flirt lidt. 851 00:54:10,700 --> 00:54:13,600 Flirt er utroskabs hæslige fætter, Buddy. 852 00:54:13,900 --> 00:54:15,500 Jeg er ikke en som bedrager. 853 00:54:15,900 --> 00:54:19,400 Er det utroskab hvis du bliver voldtaget på skift i en fængsels-celle? 854 00:54:19,600 --> 00:54:24,700 For det er hvad der er på dagsordenen hvis du ikke går hen og flirter med hende . 855 00:54:24,900 --> 00:54:26,100 Okay, Dave? 856 00:54:27,100 --> 00:54:28,300 Åh, gud. 857 00:54:32,700 --> 00:54:34,300 Go' dreng. 858 00:54:39,100 --> 00:54:40,600 Undskyld. 859 00:54:41,800 --> 00:54:45,500 Jeg tænkte på om jeg måtte gi' en drink. Jeg kan se du har en drink... 860 00:54:45,700 --> 00:54:49,100 ...men jeg kunne købe dig en ny når du er færdig med den. 861 00:54:50,300 --> 00:54:52,300 Skrid. 862 00:54:53,700 --> 00:54:56,300 Hyggeligt at møde dig. Okay. 863 00:55:00,900 --> 00:55:03,000 Kan du gætte hvorfor hun gav dig et afslag? 864 00:55:03,100 --> 00:55:07,400 Hun ville være ligesom de 2000 andre piger som har sagt det til mig op gennem årerne? 865 00:55:07,600 --> 00:55:10,100 Nej. Selv-hypnotisk negativ indbilden. 866 00:55:10,700 --> 00:55:14,300 Selvsikkerhed er nøglen til en ung kvindes opmærksomhed. 867 00:55:15,200 --> 00:55:17,200 Nå, lyt til mig meget nøje. 868 00:55:17,300 --> 00:55:19,900 -Henvend dig til Frøken "Ting" igen. -Nej. 869 00:55:20,200 --> 00:55:21,200 Med selvsikkerhed. 870 00:55:21,400 --> 00:55:23,500 Og hvis hun siger nej denne gang... 871 00:55:23,700 --> 00:55:27,000 ...vil jeg indrømme at jeg er en fiasko som terapeut ... 872 00:55:27,200 --> 00:55:29,300 ...og frigøre dig fra mit program. 873 00:55:29,600 --> 00:55:31,900 Vil du frigøre mig fra dit program? 874 00:55:41,200 --> 00:55:43,600 Bare gå derover og gentag følgende... 875 00:55:44,200 --> 00:55:45,500 ...ordret: 876 00:55:45,800 --> 00:55:48,300 Undskyld jeg var så uforskammet før... 877 00:55:48,400 --> 00:55:51,800 ...men det er svært for mig at udtrykke mig selv... 878 00:55:52,000 --> 00:55:55,900 ...når jeg er lige ved at eksplodere i bukserne. 879 00:55:59,900 --> 00:56:02,100 -Hold da op. -Tro mig, Dave. 880 00:56:02,500 --> 00:56:05,900 Hvis du er lige så rolig som vittig, vil hun reagere. 881 00:56:06,000 --> 00:56:09,400 Vittig forsvandt ud af vinduet sammen med bukse eksplotionen, tak 882 00:56:10,000 --> 00:56:11,900 Mit tilbud står stadig ved magt. 883 00:56:16,400 --> 00:56:18,300 Så hvis jeg gentager alt det skøre lort... 884 00:56:18,600 --> 00:56:22,600 ...som du sikkert har taget fra en porno film, din syge stodder... 885 00:56:23,100 --> 00:56:24,900 ...og bliver afvist... 886 00:56:25,200 --> 00:56:27,200 ...vil du frigøre mig fra programmet? 887 00:56:27,800 --> 00:56:28,800 Præcis. 888 00:56:29,500 --> 00:56:31,100 Så prøver vi. 889 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Tag hende så, Hr. Johnson. 890 00:57:01,700 --> 00:57:06,100 Undskyld jeg var så uforskammet før... 891 00:57:07,500 --> 00:57:12,800 ...men det var svært for mig... 892 00:57:13,700 --> 00:57:17,400 ...at udtrykke mig selv... 893 00:57:31,100 --> 00:57:34,100 ...når jeg er lige ved... 894 00:57:36,700 --> 00:57:39,900 ...at eksplodere i mine bukser. 895 00:57:43,300 --> 00:57:46,400 Du er for nuttet. 896 00:57:47,100 --> 00:57:48,600 Det mener du ikke. 897 00:57:51,300 --> 00:57:53,300 -Jeg hedder Kendra. -Jeg hedder Dave. 898 00:57:53,600 --> 00:57:54,800 Lad mig gi' en drink. 899 00:57:56,300 --> 00:57:58,100 Kan jeg få en Kosmopolitan? 900 00:58:06,800 --> 00:58:08,500 Jeg kunne ikke ta' det mere... 901 00:58:08,700 --> 00:58:12,000 ...så til sidst sagde jeg bare til min chef: 902 00:58:12,200 --> 00:58:16,300 "Hey, skalde per, hvis jeg vil ha' du lukker lort ud, kan jeg bare masse dit hoved." 903 00:58:16,800 --> 00:58:20,600 -Det sagde jeg ikke, men det burde jeg. -Du er så sjov. 904 00:58:20,800 --> 00:58:23,800 Ærgeligt at du rejser. Vi kunne have det sjovt sammen. 905 00:58:25,100 --> 00:58:27,800 Desværre, rejser jeg i morgen tidlig. 906 00:58:28,000 --> 00:58:30,300 Faktisk, tror jeg at jeg må tilbage til min ven. 907 00:58:38,700 --> 00:58:39,800 Hvad er der galt? 908 00:58:41,100 --> 00:58:43,300 -Det er bare løgn. -Hvad er der galt? 909 00:58:43,500 --> 00:58:45,300 Min ven skred uden mig. 910 00:58:45,600 --> 00:58:47,400 Jeg kan give dig et lift. 911 00:58:47,700 --> 00:58:49,500 Jeg ved ikke engang hvor fyren bor. 912 00:58:49,700 --> 00:58:52,700 Vi kan være hjemme hos mig indtil du får fat på ham. 913 00:59:00,100 --> 00:59:02,800 Jeg vil vædde med der er 50 Rydells heri. 914 00:59:03,000 --> 00:59:05,400 Jeg burde ikke spise den her. Jeg bliver så fed. 915 00:59:05,700 --> 00:59:07,300 Hvad? Du er ikke fed. 916 00:59:07,500 --> 00:59:10,300 Mit tøj skjuler det, men jeg er ved at blive vammel lige her. 917 00:59:10,500 --> 00:59:12,000 Jeg kan ikke se noget vammelt. 918 00:59:12,200 --> 00:59:14,700 Hvis du vil se noget vammelt, skal jeg vise dig min røv. 919 00:59:15,000 --> 00:59:17,900 Nå men, jeg kan se det, og det ku' jeg ikke for fem år siden. 920 00:59:18,100 --> 00:59:21,000 Jeg kom sammen med den her fyr, og han ville ikke i seng med mig. 921 00:59:21,100 --> 00:59:25,100 Og jeg spurgte ham hvorfor, og han sagde at når han så mig nøgen... 922 00:59:26,000 --> 00:59:27,700 ...lignede jeg et fedesvin. 923 00:59:27,900 --> 00:59:31,500 Han var sikkert bare nervøs fordi du er smuk og.... 924 00:59:31,900 --> 00:59:34,900 Nå men, du er ikke et fedesvin. Du er anti-fedesvin. 925 00:59:35,100 --> 00:59:36,900 Du er "Sizzlean". 926 00:59:39,800 --> 00:59:43,300 -Hvor er du sød, Dave. -Altså, du er sød, Kendra. 927 00:59:43,500 --> 00:59:47,500 Tak fordi jeg må være her. Han sagde han hed Rose. 928 00:59:47,800 --> 00:59:49,200 Rose. 929 00:59:50,700 --> 00:59:53,500 Rose Rydell. Rose Rydell. Rose Rydell. 930 00:59:53,700 --> 00:59:55,900 Rose Rydell! Jeg fandt det! 931 01:00:00,500 --> 01:00:01,500 Kendra... 932 01:00:02,600 --> 01:00:05,800 ...selvom jeg gerne vil se dig tage din BH af... 933 01:00:06,000 --> 01:00:10,300 ...fordi den repræsenterer et hold jeg har hadet hele livet... 934 01:00:10,800 --> 01:00:12,800 ...må du nok hellere beholde den på. 935 01:00:13,000 --> 01:00:14,100 Hvorfor? 936 01:00:15,000 --> 01:00:17,400 Fordi jeg har en kæreste. 937 01:00:20,000 --> 01:00:22,200 Jeg er ikke et barn, Dave. 938 01:00:22,400 --> 01:00:25,700 Hvis du synes jeg er et fedesvin, så bare sig det ligeud. 939 01:00:25,900 --> 01:00:27,600 Nej. Jeg synes ikke du er et fedesvin. 940 01:00:27,800 --> 01:00:30,600 Jamen hvorfor, når idéen kommer op om at gå i seng med mig... 941 01:00:30,700 --> 01:00:33,000 ...så har du lige pludselig en "kæreste"? 942 01:00:33,200 --> 01:00:35,800 Fordi det har jeg. Det har jeg. Jeg har en kæreste. 943 01:00:35,900 --> 01:00:37,800 Sagde løgneren til den strandede hval! 944 01:00:38,000 --> 01:00:39,400 Du er ikke en strandet hval. 945 01:00:39,600 --> 01:00:42,000 Faktisk, kunne du godt tage 2,5 kg på. 946 01:00:43,100 --> 01:00:45,500 Så nu er jeg for tynd til dig? 947 01:00:45,800 --> 01:00:47,100 Nej. Det var ikke det jeg mente. 948 01:00:47,300 --> 01:00:50,200 -Er det det her du vil ha, Dave? -Nej. 949 01:00:50,500 --> 01:00:52,100 Hvis jeg tog nogle kg på... 950 01:00:52,200 --> 01:00:56,000 ...ville du så kunne snøre din mavesæk sammen, lang tid nok til at have sex med mig?! 951 01:00:56,400 --> 01:00:57,700 Hold da kæft. 952 01:00:58,000 --> 01:01:01,300 Er du sådan en hot tyr at du vil give mig nye vaner?! 953 01:01:01,500 --> 01:01:04,700 Du er vred lige nu. Skal vi synge? Kender du "I Feel Pretty"? 954 01:01:06,400 --> 01:01:08,200 -Skrid! Skrid! -Stop! 955 01:01:08,400 --> 01:01:09,600 Skrid! 956 01:01:09,800 --> 01:01:11,500 Skrid!! 957 01:01:12,100 --> 01:01:13,400 Fedesvin! 958 01:01:13,600 --> 01:01:14,600 Fede! 959 01:01:15,500 --> 01:01:17,500 Neeej!! 960 01:01:30,900 --> 01:01:32,000 Hvordan gik det, kammerat? 961 01:01:32,200 --> 01:01:35,300 -Hvorfor lod du mig i stikken? -Hvad snakker du om? 962 01:01:35,400 --> 01:01:37,000 Du gav mig et tegn. 963 01:01:37,300 --> 01:01:39,300 Jeg gav dig ikke et tegn til at gå. 964 01:01:39,500 --> 01:01:43,100 Jeg gav dig et tegn for at fortælle at din afskyelige scorereplik faktisk virkede. 965 01:01:43,200 --> 01:01:45,200 Selvfølgelig gjorde den det. 966 01:01:45,600 --> 01:01:49,000 Nå havde lille Davey brug for noget vredes terapi? 967 01:01:49,200 --> 01:01:51,600 -Den tøs var lækker. -Over-lækker. 968 01:01:51,700 --> 01:01:54,200 Hun prøvede at chokolade mig til døde. 969 01:01:54,400 --> 01:01:56,400 Nå men, jeg er ikke Linda utro. 970 01:01:57,500 --> 01:02:00,900 -Når vi nu snakker om Linda, hun ringede tidligere. -Jaa? 971 01:02:01,200 --> 01:02:04,500 Hun lød lidt ude af den. 972 01:02:04,700 --> 01:02:08,000 -Hvorfor? -At du var sammen med en anden kvinde. 973 01:02:08,200 --> 01:02:11,200 -Hvordan vidste hun det? -Jeg fortalte hende det. 974 01:02:11,400 --> 01:02:13,700 -Hvad sku' jeg ellers gøre? -Hvad du eller sku' gøre? 975 01:02:13,900 --> 01:02:18,400 Du ku' have fortalt hende noget andet. At jeg var i banken. Eller i en butik. 976 01:02:18,600 --> 01:02:21,500 At jeg havde spist noget dårligr guacamole og jeg havde tyndskid! 977 01:02:21,700 --> 01:02:23,500 En af dem havde været fine! 978 01:02:24,000 --> 01:02:26,800 Nå men, undskyld, Dave, men jeg lyver ikke for mine patienter. 979 01:02:26,900 --> 01:02:30,400 Hvis du forlader din ven og stikker af med en eller anden lækker tøs ... 980 01:02:30,700 --> 01:02:32,700 ...skal du ikke regne med at jeg dækker over dig . 981 01:02:32,900 --> 01:02:35,500 Jeg gjorde hvad du sagde, din syge, vanvittige mand. 982 01:02:39,200 --> 01:02:40,700 Hvad griner du af? 983 01:02:41,700 --> 01:02:43,200 Hvad er det der er så sjovt? 984 01:02:44,900 --> 01:02:49,700 Kendra er en af mine ex-patienter, en skuespillerinde. En rigtig god en, ovenikøbet. 985 01:02:49,800 --> 01:02:54,300 Jeg arrangerede at hun sku være i baren, og at du skulle tage hende. 986 01:02:58,200 --> 01:02:59,400 Gør du grin med mig? 987 01:02:59,600 --> 01:03:02,400 Ja. Du ved, bare en joke mellem venner... 988 01:03:02,500 --> 01:03:05,900 ...ligesom den du lavede med mig om min døende mor. 989 01:03:06,100 --> 01:03:08,400 Jeg sagde du ville få betalt. 990 01:03:09,600 --> 01:03:10,600 OK. 991 01:03:14,100 --> 01:03:16,300 Så du snakkede i virkeligheden ikke med Linda? 992 01:03:16,700 --> 01:03:20,100 Selvfølgelig gjorde jeg det. Det var det som gjorde det så sjovt. 993 01:03:23,000 --> 01:03:24,300 Hvor er din telefon? 994 01:03:24,500 --> 01:03:28,700 Hun er ikke hjemme, Dave. Hun er gået ud med sin ven, Andrea. 995 01:03:29,100 --> 01:03:31,500 Hun kender ikke nogen ved navn Andrea. Mener du Andrew? 996 01:03:31,700 --> 01:03:36,400 Ja, det var det. Andrew, testiklen med ben. 997 01:03:36,600 --> 01:03:39,100 "Testiklen med ben." Fedt!! 998 01:03:39,300 --> 01:03:42,900 Vent lidt. Fald lidt ned. Prøv nogel dybe vejrtrækninger. 999 01:03:43,100 --> 01:03:46,000 Måske nynne lidt "I Feel Pretty." 1000 01:03:46,300 --> 01:03:49,800 Nej!! Hvad med om du nynner "I'm a Crazy Asshole" sangen? 1001 01:03:49,900 --> 01:03:52,700 Og kør mig så hjem, din psykotiske tosse. 1002 01:03:53,600 --> 01:03:56,100 Jeg troede ikke du ville tage det på den måde. 1003 01:04:07,100 --> 01:04:10,600 Nå, skal vi slet ikke snakke sammen? 1004 01:04:13,300 --> 01:04:17,400 Kan du tilgive mig hvis jeg siger at jeg ringede til Linda i aftes... 1005 01:04:17,700 --> 01:04:21,200 ...efter vores lille skænderi, og forklarede at det var min fejl? 1006 01:04:21,600 --> 01:04:22,600 Hvad sagde hun? 1007 01:04:22,800 --> 01:04:28,100 Altså, hun er ikke sur på dig mere, men hun blev ret sur på mig. 1008 01:04:28,300 --> 01:04:30,400 Det fortjente du. Jeg gjorde ikke noget galt. 1009 01:04:30,600 --> 01:04:32,200 Jeg ved det. Jeg ved det. 1010 01:04:34,100 --> 01:04:35,100 Venner? 1011 01:04:37,700 --> 01:04:40,800 -Tag en lille lur. -Jeg ER faktisk træt. 1012 01:04:41,000 --> 01:04:42,800 Jamen, du havde en hård nat. 1013 01:04:56,600 --> 01:04:58,200 Stop med kagen! 1014 01:04:59,600 --> 01:05:02,600 Så står vi op, Sir Syvsover. 1015 01:05:03,400 --> 01:05:05,400 Hvad sker der? Hvor er vi? 1016 01:05:05,600 --> 01:05:08,400 Altså, med møje og besvær... 1017 01:05:08,600 --> 01:05:12,100 ...er det lykkedes os at finde din barndoms plage ånd... 1018 01:05:12,300 --> 01:05:13,300 ...Arnie Shankman. 1019 01:05:13,500 --> 01:05:16,700 Ham vil vi gerne konfrontere, vil vi ikke? 1020 01:05:17,500 --> 01:05:20,700 Hvad? Mener du knægten som mobbede mig i 5. klasse? 1021 01:05:20,900 --> 01:05:24,900 Dave, jeg tror det er væsentligt for dig at konfrontere dig med din barndoms plage ånd. 1022 01:05:25,200 --> 01:05:28,700 Huske, du er min i 22 dage endnu. 1023 01:05:30,600 --> 01:05:32,300 Er det her Arnie Shankman bor? 1024 01:05:36,500 --> 01:05:39,600 Du tager gas på mig. Du konfronterer mig med en munk 1025 01:05:41,000 --> 01:05:42,100 Fedt. 1026 01:05:48,100 --> 01:05:50,900 Skammer du dig over du aldrig tog kampen op med ham? 1027 01:05:51,100 --> 01:05:52,900 Nej. Han var bare en knægt som langede ud... 1028 01:05:53,100 --> 01:05:55,600 ...fordi hans søster blev sendt på sindssygeanstalt. 1029 01:05:55,800 --> 01:05:58,300 Jeg er overrasket over at din efterforskning ikke afslørede det. 1030 01:05:59,400 --> 01:06:00,800 Det ligner ham ikke. 1031 01:06:03,900 --> 01:06:06,000 Undskyld, Arnie Shankman? 1032 01:06:07,200 --> 01:06:09,900 Undskyld jeg vækkede dig. 1033 01:06:10,700 --> 01:06:13,100 Mit navn er Pana Kamanana... 1034 01:06:13,600 --> 01:06:16,700 ...men, ja, jeg var engang kendt som Arnie Shankman. 1035 01:06:17,100 --> 01:06:18,200 Arnie.... 1036 01:06:18,400 --> 01:06:20,900 Pana Kamanana... 1037 01:06:21,400 --> 01:06:23,600 ...Dave Buznik fra underskolen. 1038 01:06:25,000 --> 01:06:27,000 David Buznik. 1039 01:06:27,300 --> 01:06:30,200 Det er det sidste sted jeg kunne forestille mig at finde digm et kloster. 1040 01:06:30,400 --> 01:06:34,000 Man kan godt sige jeg har været igennem en dramatisk udvikling. 1041 01:06:34,200 --> 01:06:36,400 Vil du undskylde mig et sekund, Peanuts? 1042 01:06:38,400 --> 01:06:40,700 Han hedder ikke Peanuts. Han hedder Pana Manapia. 1043 01:06:40,800 --> 01:06:44,300 Vil du ha' jeg skal slås med en munk? Han må ikke engang gøre en plante fortræd. 1044 01:06:44,400 --> 01:06:47,900 For Petes skyld, det her er munken som gav dig "sherif-stjerner"! 1045 01:06:48,100 --> 01:06:50,500 Konfronter ham eller du ryger i fængsel! 1046 01:06:50,700 --> 01:06:53,200 OK. OK. OK. 1047 01:06:58,900 --> 01:07:02,000 Nå men, det jeg ville sige var... 1048 01:07:02,400 --> 01:07:06,600 ...da vi var børn, mobbede du mig sådan set lidt... 1049 01:07:06,700 --> 01:07:11,100 ...og jeg havde faktisk aldrig gjort noget som gjorde mig fortjent til den behandling. 1050 01:07:11,400 --> 01:07:13,800 Selvfølgelig ikke. Jeg var en rigtig idiot dengang. 1051 01:07:14,100 --> 01:07:16,500 Jeg gjorde en masse slemme ting som barn. 1052 01:07:16,600 --> 01:07:19,900 Jeg skubbede til dig. Jeg kaldte dig ulækre navne. 1053 01:07:20,200 --> 01:07:22,900 Du hev mine gymnastik bukser ned foran Sara Plowman. 1054 01:07:24,500 --> 01:07:27,100 Det var faktisk ret sjovt. 1055 01:07:27,600 --> 01:07:29,800 Jamen, det synes jeg ikke det var. 1056 01:07:30,000 --> 01:07:33,200 Ahhrg, kom nu, David. Humor er livets krydderi. 1057 01:07:33,400 --> 01:07:35,400 Dit ansigtsudtryk var uvurderligt. 1058 01:07:35,900 --> 01:07:38,500 "Åh! Sara så min diller!" 1059 01:07:39,500 --> 01:07:42,200 Så Pena kan godt li' krydret humor. 1060 01:07:42,400 --> 01:07:46,400 Måske han kan li' det hylende sjove du fortalte mig om Buddha. 1061 01:07:46,500 --> 01:07:48,100 Hvad sagde du om Buddha? 1062 01:07:48,300 --> 01:07:51,900 Dave sagde, "Hvordan kan en fyr som vejer mere end 300 kg... 1063 01:07:52,100 --> 01:07:55,200 ...have nosser til at lære andre om selvdisciplin?" 1064 01:07:56,400 --> 01:07:58,200 Gør ikke grin med min gud. 1065 01:07:58,400 --> 01:08:01,900 Ved du hvad mere som Dave finder aldeles pikant? 1066 01:08:02,200 --> 01:08:05,800 Erindringen om din skøre søster som kæmper med sine trusser... 1067 01:08:05,900 --> 01:08:07,000 ...i en spændetrøje. 1068 01:08:07,200 --> 01:08:08,500 Synes du det er sjovt? 1069 01:08:08,700 --> 01:08:10,800 Dave plejede at snyde hende til at tage tøjet af... 1070 01:08:10,900 --> 01:08:13,700 ...ved at sige at der var spøgelser i hendes tøj. 1071 01:08:13,900 --> 01:08:15,100 Det er aldrig sket. 1072 01:08:15,300 --> 01:08:17,400 Så tog han sin tisser frem og sagde... 1073 01:08:17,500 --> 01:08:20,200 ...at det var en jordbær vaffel-is. 1074 01:08:21,400 --> 01:08:24,100 Er det det du er kommet for at sige? 1075 01:08:24,300 --> 01:08:27,100 Blottede du dig... 1076 01:08:27,400 --> 01:08:28,600 ...foran min søster? 1077 01:08:30,600 --> 01:08:35,000 -Og lad være at skubbe mig igen. -Det er omklædningsrums ydmygelse én gang til. 1078 01:08:35,100 --> 01:08:38,600 Han giver dig et vådt håndklæde smæld og tvinger dig til at tygge på hans skridtbeskytter... 1079 01:08:38,800 --> 01:08:40,700 ...og bremsespor og alt det der. 1080 01:08:41,400 --> 01:08:45,900 Svar mig, Buznik! Fik du spillet den af min søster? 1081 01:08:47,600 --> 01:08:49,600 Gang på gang. 1082 01:08:51,000 --> 01:08:54,000 Og hun stønnede som en gnu. 1083 01:08:54,100 --> 01:08:56,100 Gnu. 1084 01:08:59,300 --> 01:09:01,300 Whoo! Se, det var føltes godt! 1085 01:09:01,500 --> 01:09:03,500 Det havde jeg ikke ventet af en buddhist. 1086 01:09:04,900 --> 01:09:08,300 -Jeg er en lille smule sur lige nu. -Er du? Det er du. 1087 01:09:13,800 --> 01:09:15,900 David! David! Nej, David! 1088 01:09:16,100 --> 01:09:17,700 Rolig, knægt! 1089 01:09:17,900 --> 01:09:19,300 Undskyld. 1090 01:09:20,400 --> 01:09:21,500 Hjælp mig, broder. 1091 01:09:21,700 --> 01:09:24,300 -Hjælp mig. -Okay. Kom så. Kom så. 1092 01:09:24,600 --> 01:09:27,300 Okay, så står vi lige. Vi står lige nu. 1093 01:09:27,500 --> 01:09:30,100 -Jeg gik amok. Undskyld. -Jeg begyndte. 1094 01:09:30,200 --> 01:09:31,800 -Jeg begyndte. -Det er OK. 1095 01:09:31,900 --> 01:09:33,700 Og jeg vil også afslutte! 1096 01:09:35,000 --> 01:09:37,000 SÅ står vi lige, røv-slikker! 1097 01:09:37,300 --> 01:09:39,300 Nej! Lad være! Lad være! Lad være! 1098 01:09:39,500 --> 01:09:43,200 "Hvad er det, Tante Em? Det er en "sherif-stjerne"!" 1099 01:09:43,400 --> 01:09:44,900 Mine brystvorter! 1100 01:09:45,100 --> 01:09:47,700 Pena! Se! Din søster er tilbage. 1101 01:09:47,900 --> 01:09:50,300 Jeg har Casper i mit tøj! 1102 01:09:52,500 --> 01:09:54,800 -Pænt godt. -Tak, baby. 1103 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 Jeg slår dig ihjel! 1104 01:09:56,900 --> 01:09:58,800 Vil du have den rive? 1105 01:09:59,000 --> 01:10:01,600 Du kan ikke få riven fra mig! 1106 01:10:01,800 --> 01:10:03,300 Se, allesammen! 1107 01:10:03,400 --> 01:10:05,400 Pana Banana har en dillermand. 1108 01:10:05,600 --> 01:10:07,900 -Han har en dillermand! -Jeg gi'r op! 1109 01:10:08,100 --> 01:10:09,800 -Jeg gi'r op! -OK. Undskyld. 1110 01:10:10,200 --> 01:10:13,400 -Venner? -Du stinker! 1111 01:10:16,500 --> 01:10:17,500 Shankman! 1112 01:10:17,700 --> 01:10:20,200 Olfert! Olfert! Olfert! 1113 01:10:20,400 --> 01:10:22,500 -Jeg har set nok. -Bliv der. 1114 01:10:22,600 --> 01:10:24,900 Det her en en privat fest. 1115 01:10:28,800 --> 01:10:31,000 Pow! Pow! Pow! Pow! 1116 01:10:37,400 --> 01:10:39,400 Løb! Løb! Løb! Løb! Løb! 1117 01:10:45,600 --> 01:10:47,600 Bli' hvor I er! Kom så, kom så. 1118 01:10:47,800 --> 01:10:48,900 Start bilen! 1119 01:10:49,100 --> 01:10:51,200 Kør! Kør! Kør! Kom så, lad os komme afsted! 1120 01:10:51,300 --> 01:10:53,400 Nu! Nu! Nu! Nu! 1121 01:11:00,400 --> 01:11:01,600 Åh, dog! 1122 01:11:01,700 --> 01:11:03,600 Vi var ligesom "Butch and Sundance"! 1123 01:11:03,700 --> 01:11:07,200 Åh, gud! Jeg troede du ville skyde nogen! 1124 01:11:11,300 --> 01:11:14,300 Der satte du mig virkelig på prøve, knægt. 1125 01:11:14,500 --> 01:11:17,200 Jeg troede slet ikke det ville gå den vej. 1126 01:11:17,700 --> 01:11:20,400 Men du sparkede for vildt munke-røv, baby. 1127 01:11:20,600 --> 01:11:22,300 Det kan du bande på, baby! 1128 01:11:22,500 --> 01:11:26,000 -Hvorden føles det? -Det føles godt! Jeg har det fantastisk! 1129 01:11:26,300 --> 01:11:30,400 Jeg har det dårligt med at forulempe hans søster, men det er OK! 1130 01:11:31,200 --> 01:11:35,100 -Forulempede du virkelig en skør pige? -Nej. Der fik jeg dig. 1131 01:11:37,500 --> 01:11:40,900 Tillykke, knægt, du er nået til niveau tre. 1132 01:11:45,000 --> 01:11:47,800 Jeg ville aldrig have lavet noget med den pige. 1133 01:11:48,000 --> 01:11:52,500 Bare rolig. Dr. Rydell forklarede det hele for mig, og jeg forstår det. 1134 01:11:52,700 --> 01:11:57,700 Dr. Rydell sagde noget interessant om at jeg trækker tiden ud... 1135 01:11:57,900 --> 01:12:01,100 ...men jeg ville først gøre det her til en Yankee kamp... 1136 01:12:01,300 --> 01:12:02,500 ...men.... 1137 01:12:02,700 --> 01:12:06,700 Jeg ved ikke. Jeg.... Det er noget jeg gerne har villet sige til dig... 1138 01:12:06,900 --> 01:12:10,700 ...og jeg har af eller anden grund svært ved at sige det. Men.... 1139 01:12:13,000 --> 01:12:17,100 Det er bare de munke, de siger så meget... 1140 01:12:17,200 --> 01:12:19,000 ...men kan ikke holde det. 1141 01:12:21,800 --> 01:12:24,700 Var det det der var så svært at sige til mig? 1142 01:12:30,300 --> 01:12:34,800 Du ved, da jeg snakkede i telefon med Buddy, gav han mig nogle råd. 1143 01:12:34,900 --> 01:12:38,900 Hvor fedt. Hans råd er lidt skøre... 1144 01:12:39,100 --> 01:12:41,000 ...men på en eller anden måde hjælper de. 1145 01:12:41,200 --> 01:12:44,300 Jamen, så vil jeg gøre hvad han foreslog. 1146 01:12:48,000 --> 01:12:51,000 Jeg synes ikke vi skal se hinanden, i et stykke tid. 1147 01:12:51,800 --> 01:12:56,000 Buddy synes en prøve separation i sidste ende vil... 1148 01:12:57,100 --> 01:12:59,300 ...styrke vores forhold. 1149 01:13:05,800 --> 01:13:07,400 Nå, Raseri Kæmper... 1150 01:13:07,600 --> 01:13:10,800 ...hvilke kvaliteter skal vi have før vi kan--? 1151 01:13:11,000 --> 01:13:12,400 Dave. Du er sent på den. 1152 01:13:12,500 --> 01:13:15,500 -Kan jeg snakke med dig under fire under? -Selvfølgelig-- 1153 01:13:24,700 --> 01:13:27,500 Har du sagt til Linda vi skal have en prøve separation? 1154 01:13:27,700 --> 01:13:29,000 -Ja. -Ja?! 1155 01:13:29,200 --> 01:13:30,300 Ja! 1156 01:13:30,600 --> 01:13:34,200 At blive separeret fra Linda er en afgørende del i vores plan. 1157 01:13:34,400 --> 01:13:36,700 Min plan er at beholde min kæreste. 1158 01:13:36,900 --> 01:13:40,100 OK. Ven til ven. 1159 01:13:40,600 --> 01:13:43,300 Linda har tænkt på at forlade dig i et stykke tid nu. 1160 01:13:43,800 --> 01:13:47,200 Hun elsker dig, men har fundet ud af at du er et neurotisk roderi. 1161 01:13:47,400 --> 01:13:48,400 Du er jaloux... 1162 01:13:48,600 --> 01:13:52,800 ...du klistrer, du er vred, usikker og en umoden pikspiller. 1163 01:13:53,200 --> 01:13:55,400 Har hun sagt jeg er en umoden pikspiller? 1164 01:13:55,600 --> 01:13:56,900 Den del gik jeg bare ud fra. 1165 01:13:57,600 --> 01:13:59,900 Jeg har ikke gjort det i hvad, 8 måneder. 1166 01:14:00,000 --> 01:14:05,500 Nå men, en prøve separation vil give jer begge en dybere taknemmelighed... 1167 01:14:05,800 --> 01:14:07,800 ...for David Buznik. 1168 01:14:08,400 --> 01:14:12,500 Når hun har været ude med er par tabere, vil hun trygle dig om at tage hende tilbage. 1169 01:14:17,400 --> 01:14:21,800 Jeg har tænkt over det, Linda... 1170 01:14:22,100 --> 01:14:26,600 ...og en prøve separation er præcis hvad vi har brug for. 1171 01:14:26,800 --> 01:14:29,900 Og hvis du gerne vil gå ud med... 1172 01:14:30,100 --> 01:14:32,800 ...andre tissemæn-- Fyre... 1173 01:14:35,700 --> 01:14:37,300 ...skal du føle dig fri til at gøre det. 1174 01:14:37,600 --> 01:14:39,500 Du lyder nedtrykt. Er du OK? 1175 01:14:41,900 --> 01:14:46,700 Jeg har det fint. Bare gå ud med hvem du vil. 1176 01:14:46,900 --> 01:14:48,800 Hold dig ikke tilbage, okay? 1177 01:14:49,000 --> 01:14:53,200 For der er en masse søde fyre derude og det er helt okay med mig. 1178 01:14:53,400 --> 01:14:55,000 Jeg skal nok være stærk. 1179 01:14:58,300 --> 01:15:01,400 Så fyren spurgte efter byttepenge. Jeg grinte. Han bandede. 1180 01:15:01,600 --> 01:15:02,700 Jeg peb af ham. 1181 01:15:03,300 --> 01:15:06,500 -Hvad ku' jeg ellers have gjort, hva? -Du ku' ha' kastet en sten på ham. 1182 01:15:06,700 --> 01:15:10,000 Er det din løsning på alt. Fyren er hjemløs, ikke? 1183 01:15:10,200 --> 01:15:12,000 Lad ham være det. Frigør din vrede. 1184 01:15:12,500 --> 01:15:16,400 Se på dig, Lou. Du er virkelig faldet ned efter arbejdet med Dr. B. 1185 01:15:16,600 --> 01:15:18,500 -Det er vi alle. -Hej, gutter. 1186 01:15:19,100 --> 01:15:21,200 Gider I at dæmpe jer lidt? 1187 01:15:21,300 --> 01:15:24,200 Vi prøver at spise aftensmad. Væggene er virkelig tynde. 1188 01:15:24,300 --> 01:15:27,100 -Det her er et frit land! -Hvad sker der for dig?! 1189 01:15:27,400 --> 01:15:29,500 -Er du skør?! -Gå ind! Bare gå ind. 1190 01:15:31,600 --> 01:15:33,500 Goosfraba! Goosfraba! 1191 01:15:33,700 --> 01:15:36,800 Goosfraba. 1192 01:15:37,000 --> 01:15:39,600 Rigtig flot. Hvad laver I her? 1193 01:15:39,800 --> 01:15:42,100 Jeg har brug for at se Dr. B. Jeg har en krise. 1194 01:15:42,300 --> 01:15:44,900 Han er her ikke. Hvorfor går I ikke ud og leder efter ham? 1195 01:15:45,100 --> 01:15:49,500 Davey, din kæreste kom forbi og hun lagde dem her til dig. 1196 01:15:50,800 --> 01:15:53,200 Det er nøglerne til min lejlighed. 1197 01:15:53,400 --> 01:15:55,600 Jeg tror din kæreste er dig utro. 1198 01:15:55,900 --> 01:15:58,600 -Hvorfor? -Jeg hørte hun snakkede i mobil telefon... 1199 01:15:58,800 --> 01:16:00,500 ...med en fyr... 1200 01:16:01,000 --> 01:16:04,200 -...de lavede en aftale. -Det er jeg ked af, Dave. 1201 01:16:04,600 --> 01:16:06,100 Andrew. 1202 01:16:06,300 --> 01:16:07,500 Jeg slår ham ihjel. 1203 01:16:09,100 --> 01:16:12,400 Hun er mig forresten ikke utro. Vi var enige om en pause. 1204 01:16:12,600 --> 01:16:16,100 Hun tager ikke en pause fra den gamle pølse, hva? 1205 01:16:16,700 --> 01:16:17,600 Undskyld. 1206 01:16:17,900 --> 01:16:20,700 Hun skal mødes med ham Andrew på Mort's på "86th Street" nu... 1207 01:16:20,900 --> 01:16:22,100 ...hvis du vil hen og se på. 1208 01:16:24,100 --> 01:16:26,500 Nej. Nej, det kan jeg ikke. 1209 01:16:32,100 --> 01:16:33,100 Så er vi her. 1210 01:16:33,700 --> 01:16:36,900 -I kom begge to? -Kan du bedre li' Stacy eller hvad? 1211 01:16:37,000 --> 01:16:41,200 Det er bare fordi jeg vil på en falsk date for at gøre min kæreste jaloux... 1212 01:16:41,400 --> 01:16:43,500 ...så jeg behøvede faktisk kun én af jer. 1213 01:16:43,800 --> 01:16:45,700 Nå men, nu bliver hun dobbelt så jaloux. 1214 01:16:45,900 --> 01:16:49,000 -Nå, kender du fyren hun er sammen med? -Det tror jeg at jeg gør. 1215 01:16:49,200 --> 01:16:50,500 Lad mig spørge jer om noget. 1216 01:16:50,700 --> 01:16:54,900 Da I har den profession I har, har I sikkert set mange af dem. 1217 01:16:55,100 --> 01:16:59,400 Er størrelsen lige meget, eller er det bare noget vi fyre tror? 1218 01:16:59,600 --> 01:17:02,400 Det er her Gina og jeg altid kommer op og toppes. 1219 01:17:02,600 --> 01:17:04,400 Jeg kan li' når de er rigtig store. 1220 01:17:04,600 --> 01:17:07,300 Og jeg synes det er bedre når der er enorme. 1221 01:17:14,400 --> 01:17:15,800 God aften. 1222 01:17:15,900 --> 01:17:18,100 Et bord til tre? 1223 01:17:18,200 --> 01:17:21,100 -Skal vi tage jeres jakker? -Nej. Det er okay. 1224 01:17:21,300 --> 01:17:23,600 Pigerne tager deres jakker af. 1225 01:17:23,800 --> 01:17:25,900 Vil I have et bryst--? En bås? 1226 01:17:29,600 --> 01:17:33,800 Faktisk, kan du give os et bord tæt på det bord derovre? 1227 01:17:33,900 --> 01:17:35,900 -Selvfølgelig. Denne vej. -Tak. 1228 01:17:39,600 --> 01:17:42,700 Åh, gud. Det er Stacy og Gina. 1229 01:17:42,800 --> 01:17:44,200 Hvem? 1230 01:17:44,400 --> 01:17:45,900 Ingen. 1231 01:17:46,100 --> 01:17:48,400 Jeg er så sulten jeg ku' spise dig, Dave. 1232 01:17:48,700 --> 01:17:50,200 Mums. Mums. 1233 01:17:51,500 --> 01:17:54,000 -Lad os drikke os ned i aften. -Absolut. 1234 01:17:54,200 --> 01:17:57,400 Hyg jer. Heldige svin. 1235 01:17:59,700 --> 01:18:01,600 Hvad? 1236 01:18:03,600 --> 01:18:05,300 Jeg kan ikke tro det. 1237 01:18:05,500 --> 01:18:06,800 Undskyld. 1238 01:18:07,000 --> 01:18:11,600 Linda. Jeg er lidt flov. Jeg vidste ikke du ville være her. 1239 01:18:11,800 --> 01:18:14,300 Nej vel. Er det dine venner? 1240 01:18:14,400 --> 01:18:18,200 Jeg skulle jo se andre piger, så jeg tænkte jeg ville gøre et forsøg. 1241 01:18:22,700 --> 01:18:26,200 Gina, gider du lade være at slikke Stacys finger i et sekund? 1242 01:18:26,400 --> 01:18:28,500 Jeg vil gerne præsenterer jer for en. 1243 01:18:29,100 --> 01:18:32,500 -Stacy, Gina, det her er Linda. -Hyggeligt at møde jer. 1244 01:18:32,700 --> 01:18:35,400 Og du skal møde min date. 1245 01:18:36,000 --> 01:18:38,700 Damer, det her er Buddy Rydell. 1246 01:18:39,300 --> 01:18:42,000 -Se, Dave, det er Buddy. -Det kan jeg se. 1247 01:18:42,200 --> 01:18:45,100 -Kender du Stacy and Gina? -Ja, ja, det gør jeg. 1248 01:18:45,300 --> 01:18:48,000 Vi er i Daves vrede gruppe. Raseri Kæmpere! 1249 01:18:49,600 --> 01:18:52,200 Nå men. Her er din Rémy, Linda. 1250 01:18:52,400 --> 01:18:54,300 Det her er lidt pinligt. 1251 01:18:54,500 --> 01:18:56,100 Jeg mener, gruppe medlemmer... 1252 01:18:56,200 --> 01:18:58,700 ...skal jo ikke blive romantisk involveret. 1253 01:18:58,800 --> 01:19:01,800 -Ja! Det er jeg enig i. -Det ved du. 1254 01:19:02,000 --> 01:19:05,000 Jeg vil gerne snakke med dig under fire øjne, et øjeblik. 1255 01:19:05,200 --> 01:19:09,000 Der er en raseri kontrol teknik, jeg gerne vil gennemgå med dig lige nu. 1256 01:19:09,100 --> 01:19:10,800 Selvfølgelig. Undskyld mig-- 1257 01:19:12,300 --> 01:19:13,400 Hvad? 1258 01:19:15,400 --> 01:19:17,800 -To af det sædvanlige, Duke. -Er på vej, Dr. B. 1259 01:19:18,000 --> 01:19:20,800 Du er den største forræder lort jeg nogensinde har mødt. 1260 01:19:21,800 --> 01:19:23,000 Hvad mener du? 1261 01:19:23,100 --> 01:19:25,400 Jeg prøver at give dig en hjælpende hånd. Det er mit job. 1262 01:19:25,500 --> 01:19:28,200 Fis! Er dit job at stjæle min kæreste?! 1263 01:19:28,400 --> 01:19:30,700 Mit job er at forhindre Hr. Andrew... 1264 01:19:30,900 --> 01:19:33,800 ...i at slippe sin "Whopper med ost" løs . 1265 01:19:34,300 --> 01:19:37,000 Ja det er rigtigt. Efter du er forsvundet ud af billedet... 1266 01:19:37,200 --> 01:19:39,900 ...har Andrew kimet telefonen ned dag og nat... 1267 01:19:40,200 --> 01:19:43,600 ...for at få de hygge-nykkelige nætter på "Brown U" til at bluse op igen. 1268 01:19:43,800 --> 01:19:46,700 -Hvordan ved du det? -Tror du kun jeg aflytter din telefon? 1269 01:19:46,900 --> 01:19:48,400 Hvad sagde hun? 1270 01:19:48,600 --> 01:19:52,300 Den gode nyhed er, at jeg har slået til først. 1271 01:19:52,500 --> 01:19:55,300 Nu er situationen under kontrol. 1272 01:19:55,500 --> 01:19:57,500 Du og jeg har kontrollerer kampen. 1273 01:19:57,700 --> 01:19:58,700 Hvordan? 1274 01:19:58,900 --> 01:20:02,200 Jeg vil være ualmindeligt meget kedelig. 1275 01:20:02,400 --> 01:20:06,300 Jeg bliver ved med at snakke om mig selv, og spiller arrogant og utiltalende. 1276 01:20:06,700 --> 01:20:09,500 Når Linda ser hvordan dating verdenen virkelig er... 1277 01:20:09,700 --> 01:20:13,300 ...gæt hvem der så bliver den heldige kartoffel? 1278 01:20:17,300 --> 01:20:20,700 -Lover du mig det vil virke? -Bolden er allerede i luften. 1279 01:20:21,000 --> 01:20:23,900 Forresten, et godt træk at tage pigerne med. 1280 01:20:24,500 --> 01:20:27,500 Rigtig godt. Kom så. 1281 01:20:27,700 --> 01:20:30,400 Vi ses derhjemme om en halv time, knægt. 1282 01:20:33,000 --> 01:20:35,400 Det bli'r 25 Dollars, kammerat. 1283 01:20:35,700 --> 01:20:37,400 Vi skal.... 1284 01:21:11,500 --> 01:21:13,300 Hvor har du været? Den er 1:00. 1285 01:21:13,500 --> 01:21:17,700 Når du hører hvad der skete, vil du ligge dig på knæ og tilbede mig som en gud. 1286 01:21:17,900 --> 01:21:20,000 -Det har bare at være godt. Fortæl. -Okay. 1287 01:21:20,200 --> 01:21:23,200 Efter maden, insisterede hun på vi tog hjem. Så vi hoppede på en bus-- 1288 01:21:23,400 --> 01:21:26,000 En bus? Tog I bussen? Hvad er der sket med din bil? 1289 01:21:26,100 --> 01:21:27,800 Jeg var alt for fuld til at køre. 1290 01:21:27,900 --> 01:21:33,200 Jeg sagde jeg ikke ville spilde penge på en taxa. Det tog hun ikke ret godt. 1291 01:21:34,200 --> 01:21:35,700 Okay. Det kan jeg li'. 1292 01:21:35,900 --> 01:21:38,100 Da vi nåede hjem ... 1293 01:21:38,400 --> 01:21:41,600 ...havde vi et eller andet underligt skænderi... 1294 01:21:41,700 --> 01:21:45,100 ...om hvor mange stavelser der er i et haiku digt. 1295 01:21:45,200 --> 01:21:46,600 Poesi bras. 1296 01:21:46,900 --> 01:21:50,200 Hun sagde det var ved at blive sent, vi kyssede og jeg tog hjem. 1297 01:21:51,200 --> 01:21:54,100 Du siger i kyssede? 1298 01:21:54,300 --> 01:21:56,900 Det var ingenting. Et lille 5-sekunders kys. Det er det hele. 1299 01:21:57,100 --> 01:21:58,600 Vent. Vent. Vent. Vent. 1300 01:21:58,800 --> 01:22:01,300 I har en forfærdelig aften. 1301 01:22:01,500 --> 01:22:04,900 -Hvordan endte I med at kysse? -Bare jeg vidste det, knægt. 1302 01:22:05,100 --> 01:22:07,700 Vi var begge to pænt fulde. 1303 01:22:07,900 --> 01:22:11,800 Det ene øjeblik skændes vi, og det næste øjeblik grinte vi... 1304 01:22:12,000 --> 01:22:14,300 ...også et lille hurtigt 10-sekunders kys. 1305 01:22:14,500 --> 01:22:17,000 Jeg synes du sagde fem sekunder. 1306 01:22:17,100 --> 01:22:18,800 Først var det et 5-sekunders... 1307 01:22:19,000 --> 01:22:22,300 ...også en lille pause fordi mit skæg kildede hende. 1308 01:22:22,700 --> 01:22:25,500 Hun er nuttet. Også et 10-sekunders tungekys. 1309 01:22:26,600 --> 01:22:30,900 Havde du din skøre, rustne tunge i min kærestes mund? 1310 01:22:32,600 --> 01:22:35,400 Et øjeblik. Et øjeblik, Dave. 1311 01:22:35,700 --> 01:22:38,400 Dr. B, det er ham selv. 1312 01:22:39,100 --> 01:22:41,200 Jamen, goddag. 1313 01:22:43,100 --> 01:22:45,400 Jeg burde ikke snakke lige nu. 1314 01:22:46,000 --> 01:22:48,700 Ok, du har nok ret. 1315 01:22:50,100 --> 01:22:51,900 Det skal gøres. 1316 01:22:53,500 --> 01:22:54,800 Hvem var det? Linda? 1317 01:22:59,000 --> 01:23:03,000 Jeg har en god nyhed til dig og en potentiel rystende nyhed. 1318 01:23:03,200 --> 01:23:05,100 Først, den gode nyhed. 1319 01:23:05,200 --> 01:23:07,900 Jeg vil underskrive dine papirer. Du er en fri mand. 1320 01:23:08,100 --> 01:23:10,300 Lad mig høre den potentielt rystende nyhed. 1321 01:23:11,500 --> 01:23:15,000 Linda og jeg er faldet for hinanden. 1322 01:23:15,100 --> 01:23:16,600 Pladask for hinanden, faktisk. 1323 01:23:16,900 --> 01:23:20,000 David, jeg håber du tror på mig når jeg siger dette: 1324 01:23:20,100 --> 01:23:22,000 Det var ikke min mening det sku' ske. 1325 01:23:22,100 --> 01:23:24,900 Det var ikke nogens skyld, tror jeg. Det var bare-- 1326 01:23:25,100 --> 01:23:26,600 Et øjeblik. 1327 01:23:30,700 --> 01:23:32,600 Jeg har regnet den ud. 1328 01:23:39,600 --> 01:23:41,000 Du driller mig. 1329 01:23:41,700 --> 01:23:43,400 Bare jeg gjorde, Dave. 1330 01:23:43,900 --> 01:23:48,700 Nå men, jeg insisterede på vi ikke gik videre uden din velsignelse... 1331 01:23:48,900 --> 01:23:53,800 ...fordi vi er bedste venner. Så, hvad siger du, Dave? 1332 01:23:54,400 --> 01:23:57,200 Er det iorden hvis jeg kommer sammen med din ex? 1333 01:24:01,700 --> 01:24:03,200 Velkommen tilbage, Hr. Buznik. 1334 01:24:03,400 --> 01:24:06,100 Jeg er forfærdet over dit overfald på Dr. Rydell. 1335 01:24:06,300 --> 01:24:09,700 Åbenbart, har vredes terapi været en total fiasko for dig. 1336 01:24:09,800 --> 01:24:13,800 Jeg fastsætter en prøve dato om 3 uger fra idag af for mord forsøg. 1337 01:24:14,000 --> 01:24:17,700 For Dr. Rydells sikkerhed, foreslår jeg et politi tilhold. 1338 01:24:17,900 --> 01:24:21,200 Hvilket betyder at du på intet tidspunkt kan komme ham nærmere end 150 meter... 1339 01:24:21,400 --> 01:24:23,800 ...det gælder også hans yndige nye kæreste, Linda. 1340 01:24:23,900 --> 01:24:25,700 Retten er hævet. 1341 01:24:44,700 --> 01:24:46,400 Nu kommer jeg, sukkerknald. 1342 01:24:55,000 --> 01:24:56,700 Det er løgn! 1343 01:25:02,500 --> 01:25:05,500 Hey tosse, hvor er det "Fat Cat Clothing line"-katalog? 1344 01:25:05,700 --> 01:25:07,200 Jeg sagde jeg ville have det klar kl 15. 1345 01:25:08,800 --> 01:25:11,000 -Okay. -Kom i svingninger. 1346 01:25:14,700 --> 01:25:16,100 Undskyld jeg er forsinket. 1347 01:25:16,300 --> 01:25:18,900 Jeg håber du har det med. Jeg skal præsentere det om 2 timer. 1348 01:25:19,100 --> 01:25:22,200 Hvad er det? Din fede kat har siddet i min sofa hele dagen. 1349 01:25:22,500 --> 01:25:23,900 Du skal ikke bekymre dig om ham. 1350 01:25:24,100 --> 01:25:27,000 Værs'go. Jeg tror du vil kunne li' det. 1351 01:25:34,400 --> 01:25:35,400 Det er gode sager. 1352 01:25:36,200 --> 01:25:38,200 Det er et godt billede, synes jeg. 1353 01:25:40,000 --> 01:25:41,300 Hvad fanden er det her?! 1354 01:25:41,500 --> 01:25:44,600 Du bliver ved med at sige til alle at du har skabt "Husky Cat" tøjserien. 1355 01:25:44,800 --> 01:25:47,300 Jeg gik ud fra du gerne ville ha' dit billede i. Nej? 1356 01:25:47,400 --> 01:25:49,700 Spørgsmål: Kan jeg få 2 sofaer i mit kontor? 1357 01:25:49,900 --> 01:25:52,500 Hvis der kommer nogle venner over, vil jeg gerne ha' de sidder bekvemt. 1358 01:25:52,700 --> 01:25:53,800 Hvilket kontor? 1359 01:25:53,900 --> 01:25:58,300 Frank var sød nok til at give mig en eller anden kreativ leder stilling. 1360 01:26:00,200 --> 01:26:03,200 -Du gav ham det job, jeg gerne ville ha'? -Han fortjente det. 1361 01:26:03,300 --> 01:26:05,800 Hvorfor kan du ikke være glad på mine vejne? Det vil Linda blive. 1362 01:26:06,100 --> 01:26:08,800 Ved du hvad? Jeg er dødtræt af at du er sammen med Linda. 1363 01:26:09,000 --> 01:26:11,500 Hun droppede dig for 15 år siden. Kom videre. 1364 01:26:11,700 --> 01:26:13,100 Du skal ikke bekymre dig om mig. 1365 01:26:13,200 --> 01:26:16,400 Det er din ven Buddy som tager hende til Yankee kampen i aften. 1366 01:26:17,200 --> 01:26:18,700 Yankee kampen. 1367 01:26:19,900 --> 01:26:22,100 Har han stjælet min frieri idé? 1368 01:26:22,800 --> 01:26:25,400 Buznik, din opførsel er uacceptabel. 1369 01:26:26,600 --> 01:26:28,400 Uacceptabel? 1370 01:26:29,100 --> 01:26:34,100 Jeg har hentet dig kaffe og lavet dit arbejde i 5 år nu 1371 01:26:34,300 --> 01:26:36,400 Og når en god stilling så bliver ledig... 1372 01:26:36,600 --> 01:26:39,000 ...giver du den til den største pik i verdenen? 1373 01:26:39,200 --> 01:26:43,100 Jeg ved ikke om det er den største i verdenen, men helt sikkert i dette rum. 1374 01:26:44,500 --> 01:26:47,200 Da jeg startede her... 1375 01:26:47,400 --> 01:26:50,400 ...blev jeg lovet forfremmelses muligheder. 1376 01:26:50,600 --> 01:26:53,700 At bryde det løfte, er for mig, uacceptabelt. 1377 01:26:55,500 --> 01:26:58,600 Ser du? Jeg spiller også golf. Du sku' ta' mig med engang. 1378 01:26:58,800 --> 01:27:03,100 Så når jeg bliver løsladt, på et eller andet tidspunkt indenfor de næste 2-5 år... 1379 01:27:03,200 --> 01:27:08,000 ...forventer jeg du giver mig den stilling Andrew fik for næsen af mig. 1380 01:27:08,700 --> 01:27:11,000 -Okay. -Godt. 1381 01:27:11,200 --> 01:27:13,300 Ha' det sjovt med at ligne Oberst "Klink". 1382 01:27:15,900 --> 01:27:19,500 Forresten, han hedder ikke Fede Kat, han hedder Kødbolle... 1383 01:27:19,700 --> 01:27:22,300 ...og han spiser dine krabbe kager lige nu. 1384 01:27:28,300 --> 01:27:32,200 -Begynder du at komme i stemning? -Er du gal? Jeg er helt oppe og køre. 1385 01:27:32,400 --> 01:27:34,000 Det bliver noget af en aften. 1386 01:27:36,900 --> 01:27:38,600 Kom så. Kom så. 1387 01:27:48,500 --> 01:27:51,700 -Dr. B, hvordan går det? -Rigtig godt, tak. 1388 01:27:52,300 --> 01:27:54,400 Altid en fornøjelse. Det er denne vej. 1389 01:27:57,600 --> 01:27:59,700 Hvor helvede er der en plads? Hvor er der en plads? 1390 01:28:01,000 --> 01:28:02,100 Whoa! Pas på, mand! 1391 01:28:02,300 --> 01:28:02,500 Your attention, please. 1392 01:28:02,500 --> 01:28:03,900 Kan jeg få jeres opmærksomhed. 1393 01:28:04,100 --> 01:28:05,900 Før aftenens national melodi... 1394 01:28:06,100 --> 01:28:09,100 ...vil Metropolitan Opera stjernen Robert Merrill... 1395 01:28:09,300 --> 01:28:14,100 ...præsentere et særligt et øjeblik for to særlige mennesker. 1396 01:28:14,300 --> 01:28:16,300 Jeg elsker når de gør det. 1397 01:28:17,300 --> 01:28:21,000 -Godt. -Mine damer og herrer, Robert Merrill. 1398 01:28:36,100 --> 01:28:38,000 Linda?! Linda! 1399 01:28:56,200 --> 01:28:59,100 Hvad helvede tror du at du laver? 1400 01:29:00,100 --> 01:29:01,600 Vent, kender jeg ikke dig? 1401 01:29:01,700 --> 01:29:03,700 -Kom så. -Hvor er din tyske accent? 1402 01:29:08,400 --> 01:29:10,300 Du forveksler mig med en anden-- 1403 01:29:10,500 --> 01:29:13,100 Jeg vil bare ind på banen. Jeg er stor fan af Hr. Merrill. 1404 01:29:13,300 --> 01:29:15,900 -Fans er forbudt adgang til banen. -Galaxia. 1405 01:29:17,000 --> 01:29:18,000 Jeg hedder Gary. 1406 01:29:18,200 --> 01:29:21,800 Whatever. En anden vil gifte sig med min kone hvis du ikke slipper mig. 1407 01:29:23,300 --> 01:29:26,400 -Hebraiske Melvin er forelsket. -Meget. 1408 01:29:28,000 --> 01:29:30,100 Jeg kan ikke stoppe kærlighed. 1409 01:29:30,300 --> 01:29:32,100 -Kom så. -Tak. 1410 01:29:33,600 --> 01:29:36,900 Tro ikke at jeg ikke skylder dig et par smækkys, forresten. 1411 01:29:38,000 --> 01:29:41,800 God aften. I aften, kommer romantiken til "Yankee Stadium". 1412 01:29:44,100 --> 01:29:46,400 Åh, gud, det er Dave. 1413 01:29:46,900 --> 01:29:48,700 Hvad pokker laver du her? 1414 01:29:48,900 --> 01:29:51,400 -Jeg vil låne den her et øjeblik. -Det er min mikrofon! 1415 01:29:51,500 --> 01:29:53,000 Linda? Hvor er du? 1416 01:29:53,700 --> 01:29:55,000 Rør dig ikke. 1417 01:29:55,500 --> 01:29:58,000 Linda? Er du der, skat? 1418 01:29:59,500 --> 01:30:01,600 Linda, jeg er ikke sur på dig. 1419 01:30:04,800 --> 01:30:06,000 Åh, lort. 1420 01:30:08,500 --> 01:30:10,600 Jeg ved at den sindsyge mand har taget dig herhen. 1421 01:30:12,800 --> 01:30:14,700 Davey er blevet skør! 1422 01:30:14,900 --> 01:30:17,700 Jeg har gjort mere skøre ting for at vinde en pige tilbage. 1423 01:30:17,800 --> 01:30:19,900 Engang løb jeg nøgen igennem en undergrunds station. 1424 01:30:20,100 --> 01:30:21,500 Hvordan skulle det hjælpe? 1425 01:30:22,000 --> 01:30:24,400 Jeg tror ikke jeg havde gennemtænkt det. 1426 01:30:26,300 --> 01:30:28,600 Jeg skal fortælle dig noget personligt! 1427 01:30:29,700 --> 01:30:31,300 Den knægt har mistet forstanden. 1428 01:30:33,300 --> 01:30:34,800 Jeg er herovre! 1429 01:30:36,900 --> 01:30:39,700 Linda, tænk på hvad det er du gør mod os. 1430 01:30:42,300 --> 01:30:43,900 God tackling. Wow! 1431 01:30:44,100 --> 01:30:46,000 Dave blev lige lagt ned! 1432 01:30:47,100 --> 01:30:50,700 -Ingen fjoller rundt med min mikrofon. -Undskyld. 1433 01:30:51,000 --> 01:30:52,300 Bob? 1434 01:30:53,400 --> 01:30:55,700 -Er alt okay, Buddy? -Åh, ja. 1435 01:30:55,900 --> 01:30:57,600 Jeg har aldrig set dig så opildnet. 1436 01:30:57,800 --> 01:31:00,600 Det er ikke hver dag en mand frier... 1437 01:31:00,700 --> 01:31:02,300 ...til den kvinde han elsker. 1438 01:31:02,400 --> 01:31:05,300 Nå, her hvad jeg gerne vil have du skriver på storskærmen. 1439 01:31:05,400 --> 01:31:09,300 Linda! Linda, Jeg har elsket dig siden første gang jeg så dig! 1440 01:31:09,400 --> 01:31:11,600 Jeg kan lade dig gøre det mod os! 1441 01:31:13,000 --> 01:31:14,900 Lad være at gifte dig med ham! 1442 01:31:15,200 --> 01:31:16,700 Lad være at gifte dig med ham! 1443 01:31:18,100 --> 01:31:19,800 Vent! 1444 01:31:20,700 --> 01:31:23,300 Lad ham sige, hvad han kom for at sige. 1445 01:31:24,200 --> 01:31:25,500 Lad ham komme ind igen. 1446 01:31:25,600 --> 01:31:28,900 -Hvem var den fyr? -Jeg tror det var Regis Philbin. 1447 01:31:31,400 --> 01:31:34,600 Tak, Borgmester Giuliani. Du er for sej, forresten. 1448 01:31:36,400 --> 01:31:39,300 Den klovn må hellere skynde sig. Min arm er ved at blive kold. 1449 01:31:39,500 --> 01:31:42,000 Slap af, "Rocket". Goosfraba. 1450 01:31:42,200 --> 01:31:43,500 Goosfraba. 1451 01:31:44,300 --> 01:31:46,300 Goosfraba. 1452 01:31:49,100 --> 01:31:53,000 Jeg kan godt forstå hvorfor du ville se andre, det kan jeg virkelig. 1453 01:31:53,300 --> 01:31:55,800 Buddy Rydell er en psykopat! 1454 01:31:56,300 --> 01:31:58,700 Men han havde ret i én ting. 1455 01:32:00,000 --> 01:32:02,000 Jeg var en vred fyr. 1456 01:32:02,500 --> 01:32:04,700 Mest vred på mig selv... 1457 01:32:04,800 --> 01:32:07,900 ...for at lade andre behandle mig som skidt, hele tiden. 1458 01:32:08,300 --> 01:32:10,800 Men jeg vil ikke være den vrede fyr mere. 1459 01:32:11,000 --> 01:32:12,400 Jeg vil ændre mig. 1460 01:32:12,700 --> 01:32:14,100 Hvis du gi'r mig en chance... 1461 01:32:14,200 --> 01:32:18,100 ...vil jeg vise dig at jeg kan stå ved det jeg tror på. 1462 01:32:18,200 --> 01:32:19,800 Og jeg tror på os, Linda. 1463 01:32:20,100 --> 01:32:24,300 Jeg elsker dig af hele mit hjerte, og jeg ved det er gengældt. 1464 01:32:25,200 --> 01:32:26,800 Jeg bør være din mand... 1465 01:32:27,400 --> 01:32:29,200 ...ikke den original. 1466 01:32:30,600 --> 01:32:35,500 Jeg vil have familie med dig. Jeg vil have børn med dig. 1467 01:32:35,600 --> 01:32:38,500 Børn som har dine øjne... 1468 01:32:38,600 --> 01:32:40,000 ...og dine læber... 1469 01:32:40,600 --> 01:32:42,000 ...og mit... 1470 01:32:42,700 --> 01:32:44,800 ...efternavn. Det er alt. 1471 01:32:47,000 --> 01:32:49,400 Gift dig med mig, Linda. 1472 01:32:55,200 --> 01:32:58,700 Før jeg beslutter mig, skal du gøre noget for mig. 1473 01:33:02,400 --> 01:33:05,500 Du skal kysse mig foran alle disse mennesker! 1474 01:33:11,500 --> 01:33:13,400 Det kan du godt, David! 1475 01:33:15,400 --> 01:33:17,600 Giv hende et 5-sekunders tungekys! 1476 01:33:21,500 --> 01:33:23,700 Kys hende, David. 1477 01:33:24,600 --> 01:33:26,300 Kys hende, David. 1478 01:33:28,200 --> 01:33:30,100 Kys hende, David. 1479 01:33:31,100 --> 01:33:33,100 Kys hende, David. 1480 01:33:40,700 --> 01:33:42,800 Kom så Yankees! 1481 01:34:00,100 --> 01:34:02,300 Dave er en fræk fyr. 1482 01:34:04,500 --> 01:34:06,100 Det var ikke så slemt, var det? 1483 01:34:06,600 --> 01:34:11,000 Jeg kan slet ikke begribe, at du begyndte at falde for den mand. 1484 01:34:11,200 --> 01:34:13,500 Buddy er ikke så slem en fyr. 1485 01:34:18,900 --> 01:34:22,100 Tillyke! Du er lige gradueret fra vredes terapi! 1486 01:34:44,800 --> 01:34:47,400 Jeg er glad for at din bil "døede". Toget er romantisk. 1487 01:34:47,600 --> 01:34:49,100 Lad være at skifte emne. 1488 01:34:49,300 --> 01:34:54,100 Siger du at de sidste to uger af mit liv, var ren terapi? 1489 01:34:54,300 --> 01:34:55,600 Altså... 1490 01:34:56,000 --> 01:34:57,000 Ja. 1491 01:34:57,300 --> 01:34:59,400 Jeg mødtes med Buddy, efter at have læst hans bog... 1492 01:34:59,600 --> 01:35:03,000 ...og jeg fortalte ham om nogle af de ting der skete i dit liv... 1493 01:35:03,200 --> 01:35:08,100 ...og hvor gal det gjorde dig og hvor skør det gjorde mig. 1494 01:35:09,800 --> 01:35:13,100 Han sagde at han troede han ku' hjælpe, men det ville blive hårdt. 1495 01:35:13,300 --> 01:35:15,300 Så hvor meget af det var bare arrangeret? 1496 01:35:15,600 --> 01:35:19,900 Altså, fyren på dit sæde i flyet, kabine assistenten, dommeren... 1497 01:35:20,000 --> 01:35:22,000 ...er alle Buddys venner. 1498 01:35:22,200 --> 01:35:25,600 Hvad med luft betjenten som gav mig stød? Var han med på den? 1499 01:35:25,700 --> 01:35:27,600 Nej, han havde bare en dårlig dag. 1500 01:35:27,700 --> 01:35:30,300 Lort. 1501 01:35:42,000 --> 01:35:44,300 Skipper, hvordan går det? 1502 01:35:46,300 --> 01:35:49,300 Buddy Rydell, du er en god mand. 1503 01:35:49,600 --> 01:35:53,000 Jeg gjorde bare mit arbejde. Jeg tvivlede ikke på dig ét sekund. 1504 01:35:53,300 --> 01:35:55,700 Undtagen da Galaxia havde fat i dig. 1505 01:35:57,600 --> 01:35:59,900 Kaldte du lige den fyr for Buddy Rydell? 1506 01:36:01,300 --> 01:36:04,200 En fyr ved navn Buddy Rydell efterlod det her kort... 1507 01:36:04,300 --> 01:36:06,000 ...på resterne af min Lexus! 1508 01:36:06,100 --> 01:36:08,700 Åh, ja. Pga. forsikringsmæssige årsager. 1509 01:36:08,900 --> 01:36:10,800 Din forsikring blev annuleret! 1510 01:36:13,200 --> 01:36:15,000 Grenada! 1511 01:36:15,800 --> 01:36:19,200 Lad være at pege på Buddy med den pistol. Det var mig som smadrede din bil. 1512 01:36:19,400 --> 01:36:20,500 -Dave?! -Nej! 1513 01:36:20,700 --> 01:36:22,300 Jeg er træt af sådan nogle fyre. 1514 01:36:22,500 --> 01:36:24,800 Vil du mine venner noget, så skal du skyde mig først. 1515 01:36:25,000 --> 01:36:26,200 -Lad være! -Er du skør? 1516 01:36:26,600 --> 01:36:27,700 Rolig nu. 1517 01:36:27,900 --> 01:36:30,600 Bland jer uden om! Hårde fyre skal ha' en lektion. 1518 01:36:31,900 --> 01:36:35,300 Jeg er ikke bange. Dr. Rydell lærte mig ikke at være bange for nogen. 1519 01:36:37,700 --> 01:36:39,900 Men må jeg stille et spørgsmål? 1520 01:36:48,600 --> 01:36:50,200 Der fik jeg dig! 1521 01:36:54,300 --> 01:36:57,200 Dr. B, Davey snød os lige! 1522 01:36:57,500 --> 01:36:59,800 Og hvordan får det dig til at føle, Lou? 1523 01:37:11,900 --> 01:37:13,800 Chuck. 1524 01:37:13,900 --> 01:37:16,300 Det lavede bare en joke. Det her er min ven. 1525 01:37:16,500 --> 01:37:17,900 Er du okay? 1526 01:37:22,000 --> 01:37:22,000 Danske Tekster af. loke...