1 00:00:27,657 --> 00:00:29,147 Hey, Timmy, prinesi mi hotdog. 2 00:00:49,379 --> 00:00:52,405 Hej, Dave. Všeč mi je tvoja 'Dukes of Hazzard' majica. 3 00:00:52,582 --> 00:00:54,948 Hvala, Sara. meni pa tvoja Chips majica. 4 00:00:55,118 --> 00:00:57,382 -Hvala. -Dobra zabava, huh? 5 00:00:57,553 --> 00:01:00,113 Ja. Razen Arnie Shankman. 6 00:01:00,289 --> 00:01:03,452 Gate! Gate! Gate! 7 00:01:04,227 --> 00:01:07,321 Malo mi je hudo zanj, ker je njegova sestra zmešana. 8 00:01:10,633 --> 00:01:11,725 Karkoli. 9 00:01:12,301 --> 00:01:15,065 Veš, kaj bi morala narediti? Igrati se resnico ali izziv. 10 00:01:15,304 --> 00:01:17,636 -Se hočeš? -Seveda. 11 00:01:17,807 --> 00:01:20,571 Ok, Jaz bom začela prva. Resnica ali izziv? 12 00:01:21,110 --> 00:01:22,099 Resnica. 13 00:01:22,812 --> 00:01:24,575 Ali si že kdaj poljubil dekle? 14 00:01:24,747 --> 00:01:26,339 -Torej, S-- -Družina se ne šteje. 15 00:01:27,550 --> 00:01:30,485 -Mogoče bi raje probala z izzivom. -Ok. 16 00:01:31,320 --> 00:01:32,651 Izzivam te, da me poljubiš. 17 00:01:33,723 --> 00:01:34,815 Sedaj, tukaj? 18 00:01:34,991 --> 00:01:38,791 Ja. Hočem, da vsi vidijo, da si prvo poljubil mene. 19 00:02:05,188 --> 00:02:08,487 Ali imaš kaj gorčice za ta čivapčič, Frenk Ritoliz? 20 00:02:20,203 --> 00:02:22,728 -David Buznik. -Ravnokar sem pristal v St. Louis. 21 00:02:22,905 --> 00:02:26,432 -Upam, da si napisal moj govor. -Da, gospod. Celo noč sem ga pisal. 22 00:02:26,709 --> 00:02:29,610 Veselim se že tega, G. Glava. Še nikoli nisem bil v St. Louis. 23 00:02:29,846 --> 00:02:32,542 Hvala, ker ste mi pustili na to potovanje. 24 00:02:34,851 --> 00:02:36,842 Ja. Ja. Ok, sliši se fantastično. 25 00:02:37,019 --> 00:02:39,783 Po končanem delu, bi se vam zelo rad pridružil v Jazz klubu. 26 00:02:39,956 --> 00:02:40,945 Odlično. 27 00:02:41,123 --> 00:02:44,217 -Že spet ti je odložil, ali ne? -Ja. Ja, je. 28 00:02:44,460 --> 00:02:48,055 Kreten je. Ti si prišel z idejo za Husky mačjo kolekcijo. 29 00:02:48,231 --> 00:02:51,029 Pa ti niti hvala ni rekel. Moral bi napredovati. 30 00:02:51,200 --> 00:02:54,226 Odprto je mesto za kreativnega direktorja tako da.... 31 00:02:54,403 --> 00:02:57,566 Omeni mu to na potovanju. Moraš se potegniti zase. 32 00:02:57,740 --> 00:02:59,867 Vem. Nekaj bom že pogruntal. 33 00:03:00,543 --> 00:03:03,171 Moram iti. Oprosti. 34 00:03:03,346 --> 00:03:06,247 Pogrešala te bom. 35 00:03:07,817 --> 00:03:09,079 Ta tip naju gleda. 36 00:03:09,252 --> 00:03:11,914 Saj veš, da ne maram, ko naju ljudje gledajo. 37 00:03:12,088 --> 00:03:13,214 Oprosti. 38 00:03:14,490 --> 00:03:15,752 Pazi se. 39 00:03:16,826 --> 00:03:18,953 Ok. Čao. 40 00:03:20,763 --> 00:03:21,752 Dave.... 41 00:03:23,666 --> 00:03:26,100 -Varno pot. -Ok. 42 00:03:35,011 --> 00:03:36,103 Oprosti. 43 00:03:44,353 --> 00:03:46,287 Mislim, da ste na mojem sedežu. 44 00:03:47,123 --> 00:03:50,786 Daj no, prijatelj.Udobno sem se že namestil. Ali se ne moreš usesti kam drugam? 45 00:03:51,627 --> 00:03:54,221 Moraš sedeti po sedežnem redu. 46 00:03:54,397 --> 00:03:57,366 Nobenega ne briga. Usedi se na sedež, kjer bi moral jaz sedeti. 47 00:04:00,169 --> 00:04:03,161 Oprostite. Ta sedež je prost. 48 00:04:07,209 --> 00:04:08,733 Ok. Hvala. 49 00:04:10,012 --> 00:04:11,502 Ni za kaj. 50 00:04:14,850 --> 00:04:16,112 Nič zraka. 51 00:04:17,186 --> 00:04:18,676 To je slabo, huh? 52 00:04:30,566 --> 00:04:32,363 Na moji strani ste. 53 00:04:32,535 --> 00:04:34,696 Saj ne bova imela problemov, ne? 54 00:04:35,371 --> 00:04:36,360 Ne. 55 00:05:08,938 --> 00:05:11,406 V gate se bom uscal. 56 00:05:18,481 --> 00:05:20,472 Moraš gledati to. 57 00:05:20,650 --> 00:05:22,481 Ali imaš rad komedije? 58 00:05:22,652 --> 00:05:27,055 Ja, samo nisem spal veliko zadnje čase tako, da bi rad to nadomestil.... 59 00:05:33,829 --> 00:05:35,888 Poglej to igralko. 60 00:05:36,899 --> 00:05:40,733 Kaj misliš o vsadkih za joške? 61 00:05:42,605 --> 00:05:43,594 Ta tip. 62 00:05:43,773 --> 00:05:46,298 Lahko bi gledal film s tabo. 63 00:05:47,443 --> 00:05:48,432 Oprostite. 64 00:05:48,611 --> 00:05:50,806 -Oprostite, ali bi mi lahko prinesli slušalke? -Takoj. 65 00:05:51,147 --> 00:05:52,205 Hvala. 66 00:05:57,286 --> 00:05:59,686 Verjetno bi se dala dol z mojim naslednjim fantom. 67 00:06:03,392 --> 00:06:05,189 Oh, moj Bog, bilo je nagnusno. 68 00:06:06,395 --> 00:06:07,419 Gospa? 69 00:06:08,364 --> 00:06:09,661 Takoj bom, gospod. 70 00:06:11,000 --> 00:06:12,558 Kje imaš slušalke? 71 00:06:13,202 --> 00:06:16,103 Trenutno je zaposlena, ampak jih bo prinesla. 72 00:06:16,739 --> 00:06:21,005 Zaboga, zamujaš najboljši del. 73 00:06:23,879 --> 00:06:25,540 Gospa? 74 00:06:25,815 --> 00:06:27,806 Samo sekundo, gospod? 75 00:06:38,327 --> 00:06:39,521 Oprostite. 76 00:06:39,895 --> 00:06:42,056 Ali bi lahko dobil tiste slušalke, prosim? 77 00:06:42,231 --> 00:06:45,826 -Ne povzdigujte glasa nad menoj, gospod. -Ne povzdigujem glasa. 78 00:06:46,001 --> 00:06:47,059 Pomirite se. 79 00:06:47,236 --> 00:06:49,101 Saj sem pomirjen. Samo slušalke bi rad. 80 00:06:49,271 --> 00:06:51,899 Naša država gre skozi hude čase ta hip. 81 00:06:52,074 --> 00:06:53,598 Če hočete sodelovati-- 82 00:06:53,843 --> 00:06:56,835 Ne vem, kaj imajo slušalke zveze, z našo državo ? 83 00:06:57,546 --> 00:06:59,036 Imate problem, gospod? 84 00:07:00,116 --> 00:07:01,276 Ne mislim, da ga nimam. 85 00:07:01,450 --> 00:07:04,419 Bi lahko stopili z mano, da se pogovoriva? 86 00:07:04,587 --> 00:07:06,680 Pogovoriva o čem? Nimam problema. 87 00:07:06,856 --> 00:07:09,484 -Ta stevardesa samo-- -Spremljevalka leta. 88 00:07:09,792 --> 00:07:12,056 Poletna spremljevalka me samo ignorira-- 89 00:07:12,228 --> 00:07:13,252 Pomirite se. 90 00:07:13,429 --> 00:07:15,397 Pomirjen sem. Kaj je narobe z vami? 91 00:07:15,965 --> 00:07:17,193 "Z nami"? 92 00:07:17,566 --> 00:07:18,965 Počakajte minuto. 93 00:07:19,135 --> 00:07:21,729 Nisem mislil z vami. Mislil sem z vami. 94 00:07:21,904 --> 00:07:24,737 Ne bom toleriral nobenega rasističnega obnašanja na letalu. 95 00:07:24,907 --> 00:07:27,068 To so težki časi za našo državo. 96 00:07:27,243 --> 00:07:29,905 Nisem rasist. Samo rad bi gledal film. 97 00:07:30,079 --> 00:07:33,674 Zadnjič bom to rekel, pomirite se, gospod. 98 00:07:33,849 --> 00:07:34,907 Saj sem pomirjen! 99 00:07:42,424 --> 00:07:43,891 Vsi vstanite. 100 00:07:46,796 --> 00:07:50,061 -Kaj misliš? -Nisi kriv. Z lahkoto. 101 00:07:50,232 --> 00:07:56,728 Mr. Buznik. V primeru 723, žalitev in pretep spremljevalke leta... 102 00:07:57,506 --> 00:07:58,632 ...Ste krivi. 103 00:08:00,576 --> 00:08:04,307 Plačali boste 3500$ odškodnine. 104 00:08:04,480 --> 00:08:05,640 Hvala Bogu, da si v redu. 105 00:08:05,815 --> 00:08:08,648 Da bi preprečili nadaljevanje tega... 106 00:08:08,818 --> 00:08:13,915 .. vam sodišče naroča 20 urni obisk tečaja kontrole jeze. 107 00:08:15,191 --> 00:08:16,749 Tečaj za bes? 108 00:08:28,537 --> 00:08:30,937 Oh, moj bog. Bobby Knight. 109 00:08:31,273 --> 00:08:34,106 -Si ti tudi v skupini? -Oh, ja. To je moj prvi dan. 110 00:08:34,276 --> 00:08:37,734 -To je moj prvi dan tudi. -Upam, da me bo ta tečaj izučil. 111 00:08:37,913 --> 00:08:39,574 Imate probleme z besom? 112 00:08:40,149 --> 00:08:42,982 Bes? Ali ni to anonimni sexoholiki ? 113 00:08:44,887 --> 00:08:47,378 Ne. Mislim, da je to naprej, na koncu hodnika. 114 00:08:47,556 --> 00:08:50,719 Ma jebeš to! Grem domov! 115 00:09:14,183 --> 00:09:15,411 Dr. Rydell? 116 00:09:17,853 --> 00:09:20,014 Ali se me ne spomnite? 117 00:09:20,489 --> 00:09:25,688 -Sedel sem zraven vas v letalu. -Oh, Ja, tip s slušalkami. 118 00:09:26,428 --> 00:09:28,953 -Lepo, da vas že spet vidimm. -Enako. 119 00:09:29,131 --> 00:09:30,359 Tisto je bil en nor polet. 120 00:09:30,532 --> 00:09:34,161 Obsodili so me, da moram obiskovati skupino 'bes pod kontrolo' . 121 00:09:34,336 --> 00:09:35,496 Res? 122 00:09:35,704 --> 00:09:37,171 Wow. 123 00:09:37,339 --> 00:09:39,864 To je neverjetno. Lahko bi mi to samo podpisali... 124 00:09:40,042 --> 00:09:43,034 ...in jim povedali, da nimam nobenega problema z besom 125 00:09:44,747 --> 00:09:47,272 Ne morem vam kar podpisati papirjev. 126 00:09:47,449 --> 00:09:49,644 Saj nisem nič narobe naredil. Saj veste to. 127 00:09:51,387 --> 00:09:52,513 V redu. 128 00:09:53,589 --> 00:09:55,318 Kaj pa to? 129 00:09:55,491 --> 00:09:56,924 Pridite samo na eno učno uro ... 130 00:09:57,092 --> 00:10:00,687 ...da bom lahko vsaj rekel, da sem vas primerno analiziral. 131 00:10:00,863 --> 00:10:03,855 -Potem pa vam podpišem papirje. -Ok. 132 00:10:05,801 --> 00:10:07,928 -Greva? -Oh, ja. ja. 133 00:10:08,103 --> 00:10:08,270 Torej moj šef, mi je govoril, da sem skozi na bolniški. 134 00:10:08,270 --> 00:10:12,070 Torej moj šef, mi je govoril, da sem skozi na bolniški. 135 00:10:12,241 --> 00:10:14,505 Potem pa sem mu rekel, "Ne začni s tem" 136 00:10:14,777 --> 00:10:18,440 Ampak on je kar hotel od doktorja poročilo itd.. 137 00:10:18,614 --> 00:10:22,345 Pa se mu že spet rekel "Poslušaj, resno mislim. Nočeš začeti s tem" 138 00:10:22,618 --> 00:10:25,951 Ampak on je kar govoril in govoril 139 00:10:26,121 --> 00:10:28,521 ...potem pa se mi je samo zatemnilo. 140 00:10:28,691 --> 00:10:29,851 Zatemnilo se mi je. 141 00:10:30,025 --> 00:10:33,620 Ko sem se zbudil sem stal na njem in vpil... 142 00:10:33,796 --> 00:10:38,529 "Sem ti rekel, da ne začni s tem! Sem ti rekel..." 143 00:10:40,369 --> 00:10:42,667 Kako misliš, da si obvladal situacijo? 144 00:10:44,006 --> 00:10:45,564 Ne tako dobro, kot bi jo lahko. 145 00:10:45,741 --> 00:10:51,008 Pomni, Lou, temperament je ena stvar, ki se jo lahko znebiš tako, da jo izgubiš. 146 00:10:53,515 --> 00:10:56,678 Sedaj, Besni borci, pozdravimo enega... 147 00:10:56,852 --> 00:11:01,016 ...ki se je pridružil tečaju, da bi znebil jezne opice: 148 00:11:01,190 --> 00:11:03,283 -Dave. -Živjo, Dave. 149 00:11:03,459 --> 00:11:04,448 Živjo. 150 00:11:05,194 --> 00:11:08,823 Dobra novica, moji jezni opici sem dal banano to jutro... 151 00:11:08,998 --> 00:11:10,590 ...in se počuti mnogo bolje. 152 00:11:13,202 --> 00:11:16,638 Še boljša novice, ne bo vam treba poslušati mojih bednih šal... 153 00:11:16,805 --> 00:11:18,830 ...zaradi tega, ker je to moj zadnji tečaj. 154 00:11:19,008 --> 00:11:23,274 Dave je užalil spremljevalko poleta v zraku. 155 00:11:24,046 --> 00:11:26,844 -Lepo. -Stavim, da si jo dobro pretepel. 156 00:11:27,316 --> 00:11:30,479 Nisem pretepel nikogar. Samo dotaknil sem se je. 157 00:11:30,652 --> 00:11:32,677 Lažnivec. Drekač. Pretepač žensk si. 158 00:11:32,855 --> 00:11:35,722 Lahko kar priznaš, ker si samo kup smeti. 159 00:11:35,891 --> 00:11:40,294 Tega ne vem, ampak vem pa, zakaj si ti tukaj. 160 00:11:41,563 --> 00:11:44,361 Jaz sem tukaj zaradi tega, ker me je napadel sosed. 161 00:11:44,533 --> 00:11:47,001 In posral sem se mu pred vrata. 162 00:11:47,369 --> 00:11:50,930 Predvidevam, da si boljši od mene. Zaradi tega ne moreš krotiti jeze. 163 00:11:51,106 --> 00:11:52,733 Ti si večvreden. On je večvreden. 164 00:11:52,908 --> 00:11:56,901 -Mogoče Dave še ni pripravljen, Chuck. -Nisi še pripravljen. Si slišal, kaj je rekel? 165 00:11:57,146 --> 00:11:59,580 Naj predstavim Daveja še drugim. 166 00:11:59,748 --> 00:12:02,581 Dekleta, zakaj vidve ne poveste Davu, kako sta pristale tukaj. 167 00:12:02,751 --> 00:12:06,551 Prepričan sem, da bi rad slišal vajino zgodbo. 168 00:12:06,722 --> 00:12:08,155 Mi jo zmeraj radi. 169 00:12:09,258 --> 00:12:11,726 -Pridi, Dave. Pridruži se nam. -Ok. 170 00:12:14,463 --> 00:12:17,660 Ok. Nastopava v filmih za odrasle. 171 00:12:17,833 --> 00:12:18,993 In zaljubljeni sva. 172 00:12:19,168 --> 00:12:22,137 Nekega dne je Gina seksala s tem filipinskem tipom Melom... 173 00:12:22,304 --> 00:12:25,364 -...kar je bilo kul, saj je bilo v skripti. -Seveda. 174 00:12:25,541 --> 00:12:28,032 Potem pa sem Melota povabila k nama domov... 175 00:12:28,210 --> 00:12:31,646 ...kar je bilo kul, zaradi tega, ker, imava radi malo spremembe. 176 00:12:32,047 --> 00:12:33,537 Spremembe so v redu. 177 00:12:34,249 --> 00:12:36,342 Torej, na sredi debate... 178 00:12:36,518 --> 00:12:39,487 ...pogledam gor in vidim Gino, ki poljublja Melota... 179 00:12:39,655 --> 00:12:43,216 ...kar pa ni kul, ker prekrši najina tri pravila o etiki. 180 00:12:43,392 --> 00:12:45,724 -Stacy mi je odgriznila palec na nogi. -Tedaj se je Melo prestašil... 181 00:12:46,061 --> 00:12:49,428 -...in mi je rekel nora prasica. -Noben ne bo govoril z mojo prasico tako. 182 00:12:49,598 --> 00:12:51,793 -Tako, da sem mu spela ustnice. -In tukaj sva. 183 00:12:53,502 --> 00:12:55,993 Torej, vsi smo bili že tam. 184 00:12:57,840 --> 00:13:00,240 -Všeč mi je. -Ja, smešen je. 185 00:13:00,509 --> 00:13:01,874 Ampak, ne tako smešen kot ti. 186 00:13:04,746 --> 00:13:06,008 Ja, všeč mi je to. 187 00:13:08,083 --> 00:13:11,541 -V redu, dekleta. -Pusti jih. Pusti jih še malo. 188 00:13:12,020 --> 00:13:13,009 Pusti jo. 189 00:13:15,724 --> 00:13:19,854 Nate. Ali se nismo odločili, da ne boš poslušal več bejzbola? 190 00:13:20,062 --> 00:13:23,520 Naj vas ne skrbi Dr. B, to je nepomembna igra. 191 00:13:23,699 --> 00:13:25,428 Zgrešil je! 192 00:13:25,634 --> 00:13:28,899 Vidiš? Iverson je zgrešil udarec Sixers so zgubili. 193 00:13:29,071 --> 00:13:30,538 Komu mar, ne? 194 00:13:30,706 --> 00:13:32,970 Mislim, saj je samo trapasta igra. 195 00:13:37,713 --> 00:13:40,705 Jezni morski psi plavajo v moji glavi. 196 00:13:41,116 --> 00:13:42,640 Potopiti moraš to sranje! 197 00:13:42,818 --> 00:13:44,979 Potopiti moraš to sranje! 198 00:13:45,154 --> 00:13:47,019 Poslušaj me. Ostani z menoj, Nate. 199 00:13:47,289 --> 00:13:49,154 Sedaj, ponavljaj z menoj, Nate: 200 00:13:49,324 --> 00:13:51,554 Goosfraba. 201 00:13:51,727 --> 00:13:53,592 Goos blah blah. 202 00:13:53,762 --> 00:13:56,253 Ne "blah blah," Nate. 203 00:13:56,598 --> 00:13:58,964 Goosfraba. 204 00:13:59,601 --> 00:14:01,728 Goosfraba. 205 00:14:01,904 --> 00:14:03,633 Dobro. Počasneje. 206 00:14:03,805 --> 00:14:07,536 Goosfraba. 207 00:14:07,709 --> 00:14:08,869 Kako se počutiš? 208 00:14:09,478 --> 00:14:10,467 Boljše. 209 00:14:13,248 --> 00:14:14,738 Dobro, Nate. 210 00:14:14,917 --> 00:14:17,579 Ta beseda je stara izpeljava eskimske besede... 211 00:14:17,753 --> 00:14:20,119 ...matere so pomirjale otroke s to besedo. 212 00:14:20,289 --> 00:14:22,348 -Aha, vidim. -Eskimi izgledajo prijetni. 213 00:14:22,524 --> 00:14:25,322 -Saj so. -Jaz mislim, da so Eskimi domišljavi. 214 00:14:25,494 --> 00:14:26,927 Zadrži to misel, Chuck. 215 00:14:27,563 --> 00:14:29,121 Torej, Dave... 216 00:14:29,698 --> 00:14:31,131 ...povej nam kaj o sebi. 217 00:14:31,300 --> 00:14:32,289 Kdo si? 218 00:14:32,768 --> 00:14:35,669 Torej, sem izvršilni pomočnik 219 00:14:35,837 --> 00:14:38,169 ...v veliki živalski firmi. 220 00:14:39,508 --> 00:14:43,308 Nočem, da nam poveš, kaj delaš. Povej nam, kdo si. 221 00:14:43,946 --> 00:14:45,413 V redu. 222 00:14:46,815 --> 00:14:48,612 Sem v redu človek. 223 00:14:49,117 --> 00:14:51,677 Rad igram tenis.... 224 00:14:51,954 --> 00:14:55,117 Tudi tvoje hobije ne, Dave, preprosto: 225 00:14:55,290 --> 00:14:56,814 Povej nam kdo si. 226 00:14:58,093 --> 00:14:59,458 Sem.... 227 00:15:00,662 --> 00:15:04,826 Mogoče mi lahko daste primer, kakšen bi bil dober odgovor. 228 00:15:05,000 --> 00:15:06,126 Kaj si rekel? 229 00:15:07,202 --> 00:15:09,602 Hočeš, da Lou pove, kdo si ? 230 00:15:11,907 --> 00:15:13,534 Ne, samo.... 231 00:15:15,944 --> 00:15:18,777 Sem prijetna, umirjena oseba. 232 00:15:19,681 --> 00:15:22,206 Včasih sem malo neodločen. 233 00:15:22,384 --> 00:15:25,751 Dave, opisuješ svojo osebnost. 234 00:15:25,921 --> 00:15:27,252 Hočem vedeti... 235 00:15:28,090 --> 00:15:31,184 -...kdo si. -Kaj jebemti hočeš za odgovor ? 236 00:15:36,498 --> 00:15:39,956 Mislim, Oprosti. Samo.... Hočem odgovoriti na tvoje vprašanje. 237 00:15:40,135 --> 00:15:43,229 Samo ne znam, izgleda. 238 00:15:43,405 --> 00:15:47,205 Mislim, da se nam svita, Dave. 239 00:15:47,376 --> 00:15:50,311 -Nadaljujmo. -Dr. Rydell, rad bi vas nekaj vprašal. 240 00:15:50,479 --> 00:15:52,640 Zakaj Chuck misli, da lahko kadi ? 241 00:15:52,814 --> 00:15:56,409 Delal bom kar hočem in kadar hočem, ti majhni španski peder. 242 00:15:57,119 --> 00:15:59,451 Ljubček, jaz vsaj nisem osemenil moje tete. 243 00:16:03,425 --> 00:16:05,256 Kaj se smeješ, Dave? 244 00:16:06,862 --> 00:16:10,093 Samo smejem se. Ne vem. Ne smejim se tebi. 245 00:16:10,265 --> 00:16:13,462 Si se smejal z mano? Ker jaz se ne smejim. 246 00:16:14,469 --> 00:16:16,801 Ne sledim več, ali me ta tip zajebava ? 247 00:16:17,606 --> 00:16:19,540 Torej, kako se počutiš, Chuck? 248 00:16:19,775 --> 00:16:23,768 Iz srečnega na jeznega sem prešel, preskočil žalostno. Sedaj pa se počutim, da bi mu rad zbrcal rit. 249 00:16:24,146 --> 00:16:25,670 Potem bomo videli, kdo se bo smejal. 250 00:16:25,847 --> 00:16:29,283 Kaj? Misliš, da si boljši od mene, ker imaš obe jajci? 251 00:16:30,052 --> 00:16:33,715 Ok, Stari. V redu. Pridi. Pridi, veliki fant. Lepi. 252 00:16:35,190 --> 00:16:39,490 V redu. Ali je boljše, da greš nazaj v zapor, Chuck? 253 00:16:39,661 --> 00:16:42,892 -Pa kaj, smeji se tebi. -Ne smejim se njemu. 254 00:16:48,003 --> 00:16:49,368 Goosfraba. 255 00:16:53,575 --> 00:16:56,476 -Goosfraba. -Ok. 256 00:16:57,679 --> 00:17:00,273 Dobro, Chuck. To je bilo dobro. 257 00:17:02,250 --> 00:17:03,485 Kje je kavna torta? Veselil sem se je. 258 00:17:03,485 --> 00:17:04,918 Kje je kavna torta? Veselil sem se je. 259 00:17:05,087 --> 00:17:07,851 Že nekaj časa nisem bil v igralskem studiu. 260 00:17:08,056 --> 00:17:10,923 -Prepričan sem, da bo šla avdicija kot po maslu. -Hvala. Upava že tako. 261 00:17:11,093 --> 00:17:12,287 -Lahko noč. -V redu. 262 00:17:12,461 --> 00:17:13,723 -Hvala, Buddy. -Čao-čao. 263 00:17:13,895 --> 00:17:16,090 To je bilo malo noro. 264 00:17:16,365 --> 00:17:19,528 Če bi moral hoditi sem še 20 ur, bi se ubil. 265 00:17:19,701 --> 00:17:20,690 Tukaj imaš. 266 00:17:20,902 --> 00:17:23,837 20 ur mojega razreda ne bi imelo nate nobenega učinka. 267 00:17:24,206 --> 00:17:25,264 Se strinjam. 268 00:17:25,507 --> 00:17:28,999 Mislim, da bom priporočil sodišču, da ti podvoji ta čas. 269 00:17:29,611 --> 00:17:30,839 Kaj misliš? 270 00:17:31,012 --> 00:17:32,570 Naj ti nekaj razložim. 271 00:17:32,914 --> 00:17:36,543 Obstajajo dve vrste jeznih ljudi: eksplozivni in implozivni. 272 00:17:36,918 --> 00:17:40,752 Eksplozivne vidiš, ko kričijo na blagajnika. 273 00:17:40,922 --> 00:17:42,787 ...zaradi tega, ker jim nočejo vzeti kupona. 274 00:17:43,091 --> 00:17:47,721 Implozivni pa so blagajniki, ki so tiho dan za dnem... 275 00:17:47,929 --> 00:17:51,387 ...in končno, ko pride čas postrelijo vse ljudi v trgovini. 276 00:17:51,566 --> 00:17:53,158 Ti si blagajnik. 277 00:17:53,435 --> 00:17:58,270 Ne. Ne jaz sm tip, ki se skriva za zmrznjeno hrano in kliče 113, resno. 278 00:17:58,540 --> 00:18:00,565 Predpisal ti bom jeznega partnerja... 279 00:18:00,776 --> 00:18:03,267 ...da te bo pomiril, ko boš na koncu z živci. 280 00:18:03,545 --> 00:18:04,534 Chuck. 281 00:18:04,813 --> 00:18:07,543 Ne Chucka. Daj mi Bobbyja Knighta, ali pa porno dekleta. 282 00:18:07,716 --> 00:18:09,513 Sem slišal, da bova partnerja, huh? 283 00:18:09,818 --> 00:18:11,308 -Ja. -Tukaj je moja številka. 284 00:18:11,520 --> 00:18:14,045 Super. "Umrl boš, ti prasec." 285 00:18:14,456 --> 00:18:17,118 Oops, to je pismo, ki ga pišem Geraldu Riveri. 286 00:18:17,325 --> 00:18:18,883 -Vidim. -Moja napaka. Tukaj. 287 00:18:19,127 --> 00:18:21,459 To je številka. Dobro. Hvala ti. 288 00:18:23,398 --> 00:18:26,026 Dave in Chuck... 289 00:18:27,269 --> 00:18:30,500 ...delata skupaj kot skupina. 290 00:18:31,039 --> 00:18:35,203 -To je zmagovita situacija. -Ja, čuti se tako. 291 00:18:35,377 --> 00:18:37,208 Dave je poseben. 292 00:18:37,779 --> 00:18:39,269 Vidiva se kmalu. 293 00:18:46,922 --> 00:18:49,049 Jenkiji so super to leto. 294 00:18:49,224 --> 00:18:51,658 Dave misli, da bi lahko premagali Seattle. 295 00:18:51,893 --> 00:18:55,226 Se spomniš, ko sva videla Rona Guidrya, ko je zmagal 20 krat? 296 00:18:55,430 --> 00:18:57,227 Oh, ja. Tisto leto je kar gorel. 297 00:18:57,432 --> 00:18:58,558 Midva bi tudi lahko. 298 00:18:58,767 --> 00:19:02,032 Andrew, ne začenjaj že spet, ali pa se ne bom mogla družiti s tabo. 299 00:19:02,204 --> 00:19:05,298 Oprosti, ampak težko je, ker ne bom več srečal tako dobre kot si ti. 300 00:19:05,607 --> 00:19:08,167 Saj boš. In ona bo zelo srečna dama. 301 00:19:08,844 --> 00:19:10,937 Hvala, ker si moja najboljša prijateljica. 302 00:19:12,814 --> 00:19:14,008 Linda. 303 00:19:14,182 --> 00:19:16,343 -Hej, Dave. -Andrew. 304 00:19:16,551 --> 00:19:18,109 Lepo je videti, ko se objemata. 305 00:19:18,954 --> 00:19:20,888 Kako je bilo pri zdravniku? 306 00:19:21,623 --> 00:19:23,056 Psihiatru. 307 00:19:23,291 --> 00:19:26,852 Torej, si dobil kakšne dobre novice o napredovanju od G.Glave? 308 00:19:27,062 --> 00:19:29,963 Nisem imel še možnosti, da bi se o tem pogovoril, ampak se bom. 309 00:19:31,566 --> 00:19:34,296 Ni gneče. Jaz pa se mislil, da bo čisto polno. 310 00:19:34,469 --> 00:19:38,599 Pravzaprav sem najel ta kraj, mislil sem, da bi bilo zabavno, da bomo samo sošolci tu. 311 00:19:38,807 --> 00:19:41,105 Kam pravzaprav si že hodil na faks? 312 00:19:41,276 --> 00:19:42,971 Na Trentonski faks. 313 00:19:45,146 --> 00:19:48,377 Imel si težek dan. Dovoli mi, da ti kupim milk shake. 314 00:19:49,150 --> 00:19:50,276 Pozneje, Andrew. 315 00:19:50,485 --> 00:19:53,613 --ko spustiš trnek... 316 00:19:53,788 --> 00:19:56,723 ...morate biti previdni.... 317 00:19:59,227 --> 00:20:00,319 Hej, Dave. 318 00:20:00,562 --> 00:20:04,225 -Hej. Andrew, kaj dogaja? -Nič kaj dosti. 319 00:20:04,633 --> 00:20:06,999 Zmeraj poskušaš simulirati živo vabo. 320 00:20:07,235 --> 00:20:11,729 Ok, še ribolov imaš v wcju. To je lepo. 321 00:20:11,940 --> 00:20:14,101 Jap. Ostrižni ribolov. Hej, ujel je eno. 322 00:20:14,910 --> 00:20:16,673 Pazite na svojo prisotnost... 323 00:20:16,845 --> 00:20:20,576 ...in se prepričajte, medtem, ko lovite.... 324 00:20:20,949 --> 00:20:22,075 Oh, ja. 325 00:20:24,953 --> 00:20:26,318 Čestitam. 326 00:20:26,488 --> 00:20:29,184 Temu pa se reče velik, ljudje. 327 00:20:35,163 --> 00:20:37,028 Si zmeraj rada v družbi s tvojimi prijatelji? 328 00:20:37,198 --> 00:20:38,665 Super noč je bila. 329 00:20:38,833 --> 00:20:40,824 Jenkiji so zmagali, pivo in hotdog. 330 00:20:41,102 --> 00:20:44,162 Ja, ali imaš rada ogromne hot doge, ne? 331 00:20:45,340 --> 00:20:50,107 Torej videl sem tvojega prijatelja Andrewa v wcju. 332 00:20:50,545 --> 00:20:51,944 Videl sem njegovo... 333 00:20:52,614 --> 00:20:54,809 -...stvar. -Si gledal? 334 00:20:55,016 --> 00:20:56,779 Ja, na nesrečo. 335 00:20:57,018 --> 00:21:01,512 Torej, ali je on zrastel zraven nuklearke ali kaj? 336 00:21:01,856 --> 00:21:03,414 O čem govoriš? 337 00:21:03,592 --> 00:21:07,995 Še nikoli nisem videl kaj takega. Ali te ni prestrašil? 338 00:21:08,163 --> 00:21:09,152 Nikoli ga nisem videla. 339 00:21:10,098 --> 00:21:11,156 Nikoli ga še nisi videla? 340 00:21:11,433 --> 00:21:14,925 Ne, Saj sem ti povedala, da nikoli nisem spala z njim, ali je ogromen? 341 00:21:15,604 --> 00:21:17,333 Ne. Ne. Ne. Ne. 342 00:21:17,539 --> 00:21:20,997 Pravzaprav je bil čisto majčken. 343 00:21:21,276 --> 00:21:23,210 Smilil se mi je. 344 00:21:23,678 --> 00:21:27,045 Izgledal je kot, da pripada dojenčku, čudne barve je bil. 345 00:21:28,283 --> 00:21:30,877 Grem stavit, da ima dosti pipcev v garderobi. 346 00:21:31,119 --> 00:21:33,053 Kot, "Kaj preklemano, je ta majhna reč?" 347 00:21:33,221 --> 00:21:36,554 Ko si ti v garderobi se moraš, počutiti zelo dobro. 348 00:21:36,725 --> 00:21:41,526 Saj se. Če je 20 nagcev, sem ponavadi med top 18. 349 00:21:41,830 --> 00:21:44,298 -Kar pravzaprav ni slabo. -Dobro ti gre. 350 00:21:44,466 --> 00:21:45,797 Hvala. 351 00:21:49,971 --> 00:21:53,372 -Kdo je to? -Ne vem. Se ga bom znebil. 352 00:21:55,076 --> 00:21:58,204 -Halo? -Dave, jaz sem, Chuck. 353 00:21:58,713 --> 00:22:00,943 -Kdo je Chuck? -Tvoj jezni partner. 354 00:22:01,116 --> 00:22:02,981 Pravkar sem pri volji, Dave. Slabe volje. 355 00:22:03,218 --> 00:22:04,583 Zelo slabe volje. 356 00:22:04,753 --> 00:22:08,280 Odpuščen sem bil z mojega sladolednega tovornjaka. Nič več sladoleda. 357 00:22:08,890 --> 00:22:11,222 -Kaj je to, jezni partner? -Kdo je to? 358 00:22:11,559 --> 00:22:12,617 Ali se dela norca iz mene? 359 00:22:13,728 --> 00:22:15,923 Ne. To je moja punca. 360 00:22:16,097 --> 00:22:20,227 Povej ji, naj si zatlači nogovico. Moram govoriti s tabo! 361 00:22:20,802 --> 00:22:22,633 Trenutno sva malce zaposlena. 362 00:22:22,837 --> 00:22:24,896 Zaposlena? Vsi smo zaposleni, ok? 363 00:22:25,273 --> 00:22:28,731 Pridi sem dol, preden mi črni volk pogoltne možgane! 364 00:22:38,420 --> 00:22:41,787 Ko so me vrgli iz vojske, sem imel res slabe čase: 365 00:22:41,956 --> 00:22:46,518 Kurbe, pijača, streljanje lukenj v strop, kričal med spanjem. 366 00:22:47,295 --> 00:22:49,695 Končno so rekli moji starši, da se moram preseliti. 367 00:22:50,532 --> 00:22:53,763 Predvidevam, da si se takrat zapel s svojo teto. 368 00:22:54,269 --> 00:22:56,066 Ne bodi pameten, pametnjakovič! 369 00:22:56,771 --> 00:22:57,795 Ampak, ja. 370 00:22:59,474 --> 00:23:01,499 Kaj je z uro, huh? Ali te dolgočasim? 371 00:23:01,676 --> 00:23:06,545 Naročila sva pijačo pred 15 minutami, pa še kmalu bom mogel iti. 372 00:23:07,248 --> 00:23:08,715 Gospa? Oprostite, gospa? 373 00:23:08,917 --> 00:23:11,715 Ali je to dan počasnih in neumnih kelnaric? 374 00:23:11,886 --> 00:23:13,979 Oprostite. Takoj bom z vami. 375 00:23:14,355 --> 00:23:17,620 Prekleto, stari, spominja me na te ženske v vojski. 376 00:23:17,792 --> 00:23:20,693 Ki so ti dale licky-licky, nato pa spohale tvojo banano. 377 00:23:20,895 --> 00:23:21,884 378 00:23:22,063 --> 00:23:26,523 Videl sem sranje, stari. Ne zajebavam te, videl sem sranje. 379 00:23:27,836 --> 00:23:31,704 Zbudil sem se, ko so otroci kričali. 380 00:23:32,107 --> 00:23:33,870 Eksplozije povsod. 381 00:23:35,210 --> 00:23:37,075 Nikoli ne veš, kdaj si na vrsti. 382 00:23:37,278 --> 00:23:39,007 Vietnam, huh? 383 00:23:40,715 --> 00:23:43,115 -Grenada, stari. -Grenada? 384 00:23:44,419 --> 00:23:46,216 Ali ni bilo to samo 12 ur dolgo? 385 00:23:51,025 --> 00:23:52,014 Si videl to? 386 00:23:52,527 --> 00:23:56,293 -Videl kaj? -Ta tip. Grdo me je pogledal. 387 00:23:57,999 --> 00:23:59,296 Ni te grdo pogledal. 388 00:23:59,534 --> 00:24:03,470 Slišal sem, da je nekaj rasističnega rekel čez mene. 389 00:24:04,706 --> 00:24:05,934 Ali si žid? 390 00:24:06,608 --> 00:24:09,873 Lahko bi bil. Ampak, ne. Pol Irec, pol Italijan, pol Meksikanec. 391 00:24:11,579 --> 00:24:13,604 Greva jima dat eno poučno. 392 00:24:14,249 --> 00:24:16,774 Torej, tip na levi je slep, Chuck. 393 00:24:17,051 --> 00:24:18,780 Razumem te. 394 00:24:19,220 --> 00:24:20,209 Tvoj je. 395 00:24:20,622 --> 00:24:22,385 Ne. Nisem tega mislil. 396 00:24:23,925 --> 00:24:24,949 -Hej. -Kaj za hudiča? 397 00:24:25,126 --> 00:24:26,787 Imaš kaj proti ljudjem, ki imajo lase? 398 00:24:26,961 --> 00:24:27,950 Kaj se dogaja? 399 00:24:34,169 --> 00:24:35,761 Ne! Nehaj! Nehaj! 400 00:24:35,937 --> 00:24:38,064 Nehaj! Goosfraba! 401 00:24:38,239 --> 00:24:39,228 Ti pezde! 402 00:24:47,215 --> 00:24:49,149 Nehaj! Nehaj! 403 00:24:53,121 --> 00:24:54,588 Dobrodošli nazaj, G.Buznik. 404 00:24:55,156 --> 00:24:58,887 Vidim, da ste tokrat pretepli natakarico. 405 00:24:59,494 --> 00:25:02,952 Predvidevam, da pretepanje stevardes postane dolgočasno čez nekaj časa. 406 00:25:03,164 --> 00:25:05,257 Spremljevalke leta, Vaša Milost. 407 00:25:05,567 --> 00:25:08,559 Nisem je udaril zanalašč, Vaša Milost. 408 00:25:08,770 --> 00:25:10,795 Nekdo me je napadel... 409 00:25:11,005 --> 00:25:13,599 ...in medtem, ko sem mu hotel vzeti.... 410 00:25:13,808 --> 00:25:15,241 Njegovo.... 411 00:25:15,443 --> 00:25:18,105 Vzeti mojo palico, Vaša milost. 412 00:25:19,614 --> 00:25:22,412 Natakarico ste udarili v obraz... 413 00:25:22,617 --> 00:25:25,279 ...medtem ko ste hoteli ukrasti slepcu palico? 414 00:25:25,753 --> 00:25:29,450 Vaša Milost, nismo niti prepričani ali je ta človek zares slep. 415 00:25:35,830 --> 00:25:37,991 Ok. Moja krivda. Nadaljujte. 416 00:25:38,333 --> 00:25:40,426 Si vesel zdaj, ritolizec? 417 00:25:40,768 --> 00:25:44,033 G. Buznik, Ne vem, zakaj sovražite ženske. 418 00:25:44,272 --> 00:25:45,933 Mogoče še sami ne veste... 419 00:25:46,140 --> 00:25:51,134 ...ampak pustila vam bom, da premislite o tem, ko boste zaprti za eno leto. 420 00:25:51,379 --> 00:25:53,813 -Ali ni to malo preostro, Vaša Milost? -Ne! 421 00:25:54,482 --> 00:25:55,471 Ok. 422 00:25:58,987 --> 00:26:02,616 -Lahko pristopim, Vaša Milost ? -Seveda, Dr. Rydell. 423 00:26:02,790 --> 00:26:03,814 Hvala. 424 00:26:13,301 --> 00:26:15,462 -Že nekaj časa je minilo. -Ja, je. 425 00:26:15,637 --> 00:26:18,299 -Izgledaš prečudovito, Brenda. -Hvala. 426 00:26:18,473 --> 00:26:20,168 -In kako sta kaj fanta? -Fantastično. 427 00:26:20,341 --> 00:26:23,242 James se je pridružil košarkaški ligi, Raheem pa je postavil svinec... 428 00:26:23,411 --> 00:26:24,901 ...na Fiddlerjevo na streho. 429 00:26:25,079 --> 00:26:28,674 Raheem bo postal čudovit tesar, sem prepričan. 430 00:26:29,350 --> 00:26:33,218 Torej, kaj veš o tem Buzniku? 431 00:26:33,421 --> 00:26:35,150 Je to dobro ali slabo? 432 00:26:35,723 --> 00:26:38,317 Torej, slabo je, ker govori z njo... 433 00:26:38,526 --> 00:26:40,153 ...ampak dobro pa je.... 434 00:26:41,496 --> 00:26:44,158 Ne, Slabo je. Vse je slabo. 435 00:26:44,599 --> 00:26:48,057 -Misliš, da mu lahka pomagaš? -Mislim tako, Vaša Milost. 436 00:26:48,336 --> 00:26:53,330 Če mu ne morem, ga bom raztrgal z lastnimi rokami. 437 00:27:01,182 --> 00:27:02,206 G. Buznik... 438 00:27:02,417 --> 00:27:05,875 ...zaradi tega, ker izredno cenim Dr.Rydella... 439 00:27:06,054 --> 00:27:09,023 ...vas prepuščam njemu in njegovemu programu za krotenje jeze... 440 00:27:09,190 --> 00:27:10,521 ...za 30 dni. 441 00:27:10,925 --> 00:27:14,952 Ampak, če boste prekršili pravila njegovega programa... 442 00:27:15,129 --> 00:27:18,064 ...boste nasledno leto prebili v zaporu. 443 00:27:31,312 --> 00:27:33,837 -Buddy? -Dobro Jutro. Si pripravljen, da začneva? 444 00:27:34,015 --> 00:27:35,642 Začneva kaj? Kaj delaš tukaj? 445 00:27:35,817 --> 00:27:37,250 Torej, torej, torej. 446 00:27:37,418 --> 00:27:38,783 Brlog jeznega nosoroga. 447 00:27:38,987 --> 00:27:41,922 Voham vonjave zmede in bolečine. 448 00:27:42,123 --> 00:27:44,318 -Kam bova dala moje stvari? -Kakšne stvari? 449 00:27:44,726 --> 00:27:47,217 Imava 30 dni, da ukrotiva tvoj bes. 450 00:27:47,428 --> 00:27:49,988 Moje raziskave temeljijo na opazovanju. 451 00:27:50,231 --> 00:27:53,064 Torej, najbolje bo, da spiva skupaj. 452 00:27:53,801 --> 00:27:55,962 Odloži tam, Dan, najlepša hvala. 453 00:27:56,170 --> 00:28:01,403 Ne. Ne. Oprostita, ampak mislim, da ne bi bilo v redu, če se vselita. 454 00:28:01,642 --> 00:28:02,802 Usedi se, Dave. 455 00:28:05,246 --> 00:28:07,146 Naj ti bo to kristalno jasno. 456 00:28:07,482 --> 00:28:09,609 Obsojen si bil, ker ogrožaš družbo. 457 00:28:09,817 --> 00:28:12,149 Verjamem, da je non-stop terapija... 458 00:28:12,320 --> 00:28:15,414 ...edini način, ki lahko pokaže kakšne efekte... 459 00:28:15,590 --> 00:28:16,648 ...na tvoje vedenje. 460 00:28:16,891 --> 00:28:18,950 Torej, lahko to narediva tukaj ali pa na Rikerjevih otokih v zaporu. 461 00:28:19,160 --> 00:28:21,458 -Še kaj, Dr. B? -Ne hvala, Dan. 462 00:28:21,662 --> 00:28:23,994 Jutri bova inštalirala prisluškovalne naprave. 463 00:28:24,198 --> 00:28:25,187 Prisluškovalne naprave? 464 00:28:25,433 --> 00:28:27,867 -Je to tvoja CD kolekcija? -Ja. 465 00:28:28,770 --> 00:28:30,032 Oh, Bog. 466 00:28:31,973 --> 00:28:33,497 Kaj delaš? 467 00:28:33,674 --> 00:28:36,871 Nočem, da poslušaš jezno glasbo. 468 00:28:37,045 --> 00:28:38,842 The Carpenters so jezni? Mislim.... 469 00:28:39,947 --> 00:28:41,505 Ne bodi naiven, Dave. 470 00:28:41,849 --> 00:28:44,841 "Blizu tebe" "Smo šele začeli" 471 00:28:45,053 --> 00:28:47,783 Pesmi norosti in obsedenosti. 472 00:28:49,023 --> 00:28:50,786 Kdo bo plačal za vse to? 473 00:28:50,992 --> 00:28:55,952 Zmanjšaj tvoj bes za par stopenj in me poslušaj. Lahko to narediš? 474 00:28:56,364 --> 00:28:59,162 Ja. Je že zmanjšan. Jaz sem že zmanjšan. 475 00:29:00,201 --> 00:29:01,361 Dobro. 476 00:29:01,536 --> 00:29:05,199 Torej, sedaj morava določiti nekaj pravil. 477 00:29:08,042 --> 00:29:10,135 Moja punca mi je to kupila. 478 00:29:12,080 --> 00:29:15,277 Ne smeš poslušati nobenih jeznih nastopov vključno z kletvicami... 479 00:29:15,450 --> 00:29:16,883 ...in vulgarnih ročnih orodij. 480 00:29:17,085 --> 00:29:19,815 Ne smeš uporabljati jezo-stopnjevalnih substanc... 481 00:29:19,987 --> 00:29:23,718 ...kot je kofein, nikotin, alkohol, crack, koka... 482 00:29:23,925 --> 00:29:26,519 ...uspavalnih tablet, žele pudinga, lizik... 483 00:29:26,694 --> 00:29:28,491 ...Bobnov. 484 00:29:28,696 --> 00:29:31,392 -Kaj pa violina? -Pod mojim nadzorom. 485 00:29:31,866 --> 00:29:34,596 Če ne moreš nehati mastrubirati... 486 00:29:34,769 --> 00:29:38,227 ...prosim nadaljuj, ampak brez porno grafskih scen... 487 00:29:38,439 --> 00:29:42,068 ...slik in filmov "jeznega seksa" 488 00:29:42,276 --> 00:29:45,734 To se je reklo, Sem kar v redu človek... 489 00:29:45,913 --> 00:29:47,881 ...in mislim, da boš zelo presenečen... 490 00:29:48,049 --> 00:29:49,949 ...kako lepo se bova imela. 491 00:29:50,118 --> 00:29:54,487 Brez spalnih tablet in jeznega drkanja? Kako je to mogoče? 492 00:29:54,655 --> 00:29:58,853 Sarkazem je grdi bratranec besa. Od sedaj naprej, nesprejemljiv. 493 00:29:59,760 --> 00:30:01,625 Dave, to sem kupil zate. 494 00:30:01,863 --> 00:30:04,388 To je čudovita naprava. 495 00:30:04,599 --> 00:30:07,397 Posnemi svoje misli, kadarkoli, ko boš jezen. 496 00:30:08,703 --> 00:30:10,933 Sedaj sem zelo zelo jezen... 497 00:30:11,105 --> 00:30:14,199 ...ker imam samo eno posteljo in nobenega kavča. 498 00:30:14,408 --> 00:30:15,773 Ni problema. 499 00:30:18,212 --> 00:30:23,548 V Evropi je običajno, da si trije moški delijo posteljo. 500 00:30:23,885 --> 00:30:27,218 Ja, zato pa sem ponosen, da sem iz Amerike. 501 00:30:29,557 --> 00:30:30,888 Še nekaj.... 502 00:30:36,597 --> 00:30:38,724 Rad spim gol. 503 00:31:15,269 --> 00:31:16,896 Slišiš to žabo? 504 00:31:17,605 --> 00:31:18,594 Ne. 505 00:31:36,457 --> 00:31:37,446 Kaj hočeš? 506 00:31:37,658 --> 00:31:40,456 Samo snemam tvoje bujenje. 507 00:31:41,696 --> 00:31:44,631 Lepo, da si dal spodnjice nazaj gor. 508 00:31:45,299 --> 00:31:46,391 6:30? 509 00:31:46,634 --> 00:31:48,499 Ni mi treba vstati do 7. 510 00:31:48,703 --> 00:31:50,466 Moraš mi narediti zajtrk. 511 00:31:51,639 --> 00:31:54,802 Dave, kuhanje je zelo sproščujoče. 512 00:31:55,309 --> 00:31:58,710 Hočem dve jajci, malo zapečeni... 513 00:31:58,913 --> 00:32:01,245 ...toast, in pa prosim... 514 00:32:01,415 --> 00:32:03,076 ...reci, da imaš ketchup. 515 00:32:03,317 --> 00:32:05,342 Denny je doli na ulici. 516 00:32:05,553 --> 00:32:06,918 In ne samo, da imajo ketchup... 517 00:32:07,088 --> 00:32:09,648 ...imajo najbolj jezne natakarice, kar sem jih kdaj videl. 518 00:32:09,824 --> 00:32:13,157 Lahko bi zažigal z goosfraba tam doli. 519 00:32:13,494 --> 00:32:14,518 Bednik. 520 00:32:36,751 --> 00:32:37,809 Tvoja jajca. 521 00:32:46,694 --> 00:32:50,357 -Kaj zaboga! -Rekel sem malo zapečena!! 522 00:32:55,736 --> 00:32:57,101 Torej, zakaj sem naredil to? 523 00:32:57,705 --> 00:33:00,697 Zaradi tega, ker se nisem stisnil k tebi prejšno noč? 524 00:33:02,576 --> 00:33:06,444 Jezen moški odpre svoja usta in zapre svoje oči. 525 00:33:08,049 --> 00:33:09,277 Alpha-Bits. 526 00:33:09,550 --> 00:33:13,816 Ni važno, koliko so stari, so še zmeraj so zelo okusni. 527 00:33:14,055 --> 00:33:17,582 Nobene razlage, zakaj je vrgel jajca. Psiho je. 528 00:33:18,092 --> 00:33:21,425 Nehaj mrmrati, Dave. Jej. Usedi se. 529 00:33:21,729 --> 00:33:23,560 V službo bova odšla v sekundi. 530 00:33:24,765 --> 00:33:29,566 "Odšla bova v službo" torej, "odšla" Predvidevam, da misliš samo mene? 531 00:33:29,737 --> 00:33:32,262 Torej, moram se ti pridružiti pri delu. 532 00:33:32,473 --> 00:33:33,735 Popolni kontakt. 533 00:33:34,275 --> 00:33:37,767 Gledali me bodo kot, da sem norec, Buddy, ker sem pripeljal psihiatra v službo... 534 00:33:37,978 --> 00:33:40,276 ...mečeš jajca v ljudi. Ne vem. 535 00:33:40,514 --> 00:33:44,507 Nikoli se ne smeš sramovati, da si si poiskal pomoč, Dave. 536 00:33:44,719 --> 00:33:46,277 To ni slabost. 537 00:33:49,123 --> 00:33:51,023 Mislim, moram biti tam do 9:00. 538 00:33:51,225 --> 00:33:54,285 Mislim, da ne bova prišla pravočasno. Saj še oblečen nisi. 539 00:33:54,462 --> 00:33:57,454 Talmud je rekel: "Kamorkoli pogledaš... 540 00:33:58,466 --> 00:34:00,457 ...je nekaj, kar lahko vidiš." 541 00:34:01,335 --> 00:34:02,632 Poglej, Dave. - UMIRI SE - 542 00:34:14,915 --> 00:34:17,816 -Kaj pa je bilo to, Dave? -Kaj? 543 00:34:17,985 --> 00:34:21,648 Ravnokar si prevozil rdečo luč. Ali naju hočeš ubiti? 544 00:34:21,822 --> 00:34:25,656 Malo sem zmeden. V službi moram biti v 8 minutah. 545 00:34:26,260 --> 00:34:27,249 Zmeden? 546 00:34:30,398 --> 00:34:33,299 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa, stari! 547 00:34:33,567 --> 00:34:37,469 -Jebemu! Kaj delaš? -Moraš se zbrati. 548 00:34:38,005 --> 00:34:41,236 Moj šef bo ponorel, če bova pozna, zato prosim? 549 00:34:41,409 --> 00:34:43,775 Nadaljevala bova, ko boš skoncentriran. 550 00:34:43,944 --> 00:34:45,309 Skoncentriran sem, skoncentriran sem . 551 00:34:45,479 --> 00:34:48,312 10,000 ljudi je za nama. Pojdiva, zmešani človek. 552 00:34:50,951 --> 00:34:53,545 Kaj je to? Je to dobro? 553 00:34:53,954 --> 00:34:55,546 Zapela bova pesem. 554 00:34:55,990 --> 00:34:59,824 Ne. Nočem peti pesmi. Hočem iti.... Moram iti. 555 00:35:00,027 --> 00:35:01,153 Greva. 556 00:35:01,328 --> 00:35:05,059 Magija Leonarda Bernsteina in Stephena Sondheima... 557 00:35:05,266 --> 00:35:07,860 ...Vzhodna zgodba. 558 00:35:09,537 --> 00:35:11,095 "Počutim se lepo" 559 00:35:12,206 --> 00:35:14,504 Premakni že to reč. Kaj je tvoj problem? 560 00:35:14,675 --> 00:35:17,235 Zapri gobec! Midva delava! 561 00:35:17,678 --> 00:35:18,906 Wow. Oprosti. 562 00:36:16,570 --> 00:36:18,470 Premakni rit, usranec! 563 00:36:29,283 --> 00:36:30,443 Žgi se v peklu! 564 00:36:45,733 --> 00:36:46,893 Ja! 565 00:36:50,671 --> 00:36:52,639 Počutiš se izredno. 566 00:36:52,840 --> 00:36:54,637 In očarljivo. 567 00:37:12,960 --> 00:37:14,757 Pozen si. 568 00:37:14,962 --> 00:37:18,398 Ja. Zastoj je bil na mostu. 569 00:37:18,566 --> 00:37:21,558 Nisem te prosil za prometno poročilo. Zmeraj si pozen. 570 00:37:21,735 --> 00:37:25,171 To je bilo prvič, da sem bil pozen. Ampak imaš prav. Oprosti. 571 00:37:25,339 --> 00:37:26,567 Se lahko vmešam? 572 00:37:26,941 --> 00:37:30,399 Hotel si nekaj drugega reči pred , "Oprosti" 573 00:37:30,578 --> 00:37:32,569 Ne smeva vsrkati in potlačiti. 574 00:37:32,746 --> 00:37:36,546 -Kdo je to? -Sem terapist za jezo. 575 00:37:37,151 --> 00:37:38,982 Terapista za jezo imaš? 576 00:37:40,521 --> 00:37:42,921 Trenutno, ja. 577 00:37:43,257 --> 00:37:46,317 Se spomnite leta v St. Louis... 578 00:37:46,527 --> 00:37:49,792 ...sem bil na letalu, ko so ga morali obrniti? 579 00:37:49,964 --> 00:37:52,762 Ja, ja. Zaradi enega nemirnega potnika. 580 00:37:52,933 --> 00:37:54,423 Hej! Hej! Hej! Hej! 581 00:37:54,602 --> 00:37:56,866 Ne mara, da se ljudje dotikajo njegovih palic. 582 00:37:59,073 --> 00:38:02,065 Torej, tisti nemirni potnik sem bil jaz. 583 00:38:02,242 --> 00:38:06,736 Priprli so me. Zaradi tega nisem mogel na nasledni let. 584 00:38:07,381 --> 00:38:09,576 Rekel si, da je tvoje stanovanje zajel ogenj. 585 00:38:09,750 --> 00:38:12,947 Laž jeznega japija. 586 00:38:14,121 --> 00:38:17,716 Lahko izvem vaše prvo ime, G.Glava? In me mi reči, da je Kurac. 587 00:38:19,460 --> 00:38:22,122 -Frank je. -Fran. 588 00:38:22,896 --> 00:38:25,126 Ali ni to žensko ime? 589 00:38:25,966 --> 00:38:27,558 Kaj se je zgodilo na tistem letu? 590 00:38:27,968 --> 00:38:30,903 Po resnici, je bila majhna zmešnjava.... 591 00:38:31,138 --> 00:38:33,504 Jibber jabber. Jibber jabbering. Mumbo jumbo. 592 00:38:33,674 --> 00:38:36,165 Zavrnjeno. Ključ, ključ, ključ, ključ. 593 00:38:36,343 --> 00:38:39,642 Fran, tvoj pomočnik je pretepel stevardeso kot hudiča. 594 00:38:39,813 --> 00:38:41,508 -Ne nisem. -Zlomil si ji nos. 595 00:38:41,682 --> 00:38:43,741 Natakarici sem zlomil nos. 596 00:38:45,219 --> 00:38:47,847 Mislim, ponesreči sem ji ga. 597 00:38:48,022 --> 00:38:50,047 Dave, ti si bolan. 598 00:38:50,224 --> 00:38:53,990 Ali bi se opravičeval, če bi bil diabetik ? Seveda se ne bi. 599 00:38:54,161 --> 00:38:58,257 Zakaj misliš, da se moras opravičevati, ker trpiš za boleznijo T.Z.S 600 00:38:59,333 --> 00:39:00,322 T.Z.S.? 601 00:39:00,501 --> 00:39:02,196 Toxic Jezni Sindrom. 602 00:39:03,671 --> 00:39:05,036 Nimam T.Z.S. 603 00:39:05,205 --> 00:39:08,333 Jezen je, to je bolezen, ne pa kriminal, Fran. 604 00:39:08,509 --> 00:39:10,033 Njegovo ime je Frank! 605 00:39:14,181 --> 00:39:16,615 Ne. Oprosti. 606 00:39:28,962 --> 00:39:31,556 Obleka za mačke pravzaprav ni nova ideja... 607 00:39:31,732 --> 00:39:35,395 ...ampak nikoli ni bila kolekcija za mačke, ki imajo probleme s težo... 608 00:39:35,569 --> 00:39:38,504 ...ki so lahko malo brez samozavesti... 609 00:39:38,672 --> 00:39:40,765 ...kako izgledajo v določenih oblekcah. 610 00:39:40,941 --> 00:39:44,206 Zaradi tega sem naredil tak pulover, da mu zakrije njegov vamp. 611 00:39:44,378 --> 00:39:47,211 In pa kapico, da lepše izgleda s to okroglo glavo. 612 00:39:47,381 --> 00:39:51,374 Oh, majhna maslena kroglica. Tole si dobro zaveži... 613 00:39:51,552 --> 00:39:53,884 ...in gor do brade. 614 00:39:54,054 --> 00:39:55,783 Tako lep sem. 615 00:39:58,959 --> 00:40:02,759 -Hej, Dave. To je tvoja pisarna? -Andrew. 616 00:40:02,930 --> 00:40:05,524 -Kaj delaš tukaj? -Igral sem golf s Frankom. 617 00:40:05,899 --> 00:40:09,198 On je prijatelj z mojim očetom. Člani istega kluba smo. 618 00:40:09,369 --> 00:40:12,395 Res? Že dolgo čakam, da bi igral golf z njim. 619 00:40:12,573 --> 00:40:14,541 -Ali je dobro tam? -Ja, lepo je. 620 00:40:19,413 --> 00:40:22,576 Torej, Dave, kako kaj terapija ? 621 00:40:23,584 --> 00:40:24,949 Kdo ti je to povedal? 622 00:40:25,119 --> 00:40:27,713 Linda je moja najboljša prijateljica. Med nama ni skrivnosti. 623 00:40:27,888 --> 00:40:31,517 Za boga! Ta tip je najboljši prijatelj tvoje punce? 624 00:40:31,759 --> 00:40:34,592 Ne. Mislim, jaz sem njen najboljši prijatelj... 625 00:40:34,795 --> 00:40:39,596 ..ampak Andrew je njen najboljši prijatelj prijatelj, če ima to kaj smisla. 626 00:40:39,767 --> 00:40:42,895 Moral bi igrati golf. Malo stresen izgledaš. 627 00:40:44,938 --> 00:40:46,462 Moram iti. Adijo. 628 00:40:50,611 --> 00:40:51,976 Torej, torej, torej. 629 00:40:52,279 --> 00:40:54,509 Tega je kar dosti skup v hlačah. 630 00:40:54,681 --> 00:40:56,808 Res? Nisem opazil. 631 00:40:57,184 --> 00:41:00,642 Ali res hočeš, da se ljubezen tvojega življenja druži z tem... 632 00:41:00,821 --> 00:41:04,382 ...ki izgleda kot, da bi lahko zadovoljil belega kita? 633 00:41:04,858 --> 00:41:07,884 Torej, to je.... Tudi meni ne gre slabo, prijatelj. 634 00:41:08,228 --> 00:41:10,696 Mogoče so mu samo hlače tako stale. 635 00:41:12,633 --> 00:41:13,725 Kaj je? 636 00:41:15,202 --> 00:41:17,796 -To je tvoja mlada dama? -To je moja Linda. 637 00:41:17,971 --> 00:41:20,064 Moj, oh, moj. 638 00:41:21,141 --> 00:41:24,577 Jaz pa sem mislil, da si gay... 639 00:41:24,745 --> 00:41:27,111 ...zaradi mačjih oblekic, 640 00:41:28,115 --> 00:41:29,275 Kaj dela? 641 00:41:29,783 --> 00:41:33,651 Uči poezijo. Učiteljica poezije. 642 00:41:33,987 --> 00:41:35,818 Ljubim poezijo. 643 00:41:37,891 --> 00:41:40,655 Oh, moj, moj, moj. To je.... 644 00:41:41,161 --> 00:41:43,823 Ja, to je dobra slike nje. 645 00:41:47,067 --> 00:41:50,833 Izgleda, da ima Dr. Rydell zgodovino zgrešenih zdravljenj. 646 00:41:51,004 --> 00:41:52,835 Ima veliko tožb. 647 00:41:53,006 --> 00:41:55,566 Torej nisem jaz kriv. Ta tip je usekan, ne ? 648 00:41:55,742 --> 00:41:56,766 Ali pa genij. 649 00:41:56,944 --> 00:42:02,405 Ampak, če bi lahko dokazala, da je zmešan: kaseta, video, slika, karkoli... 650 00:42:02,583 --> 00:42:04,141 ...se bom zmenil za zaslišanje. 651 00:42:06,653 --> 00:42:08,484 Moram iti, prihaja. 652 00:42:16,496 --> 00:42:17,758 Živjo, Nancy. 653 00:42:17,931 --> 00:42:19,831 Kaj delaš v ženskem wc-ju? 654 00:42:20,434 --> 00:42:24,598 Oprosti, ampak sem slišal, da imate čistejše wc-je. 655 00:42:25,239 --> 00:42:27,264 Ne, ko jaz končan z njimi. 656 00:42:30,477 --> 00:42:34,504 Ni važno kako si zlikal mojo srajco, Dave. Poskusi še enkrat. 657 00:42:34,681 --> 00:42:38,742 -Zelo sem bil potrpežljiv s tabo. -Pazi se besa potrežljivega človeka. 658 00:42:38,919 --> 00:42:41,513 -Resen sem! -Preresen. 659 00:42:41,722 --> 00:42:43,212 Sleci se. 660 00:42:43,790 --> 00:42:45,451 Kaj si rekel? 661 00:42:46,860 --> 00:42:47,952 Sleci se. 662 00:42:48,128 --> 00:42:50,688 Rad bi ti pokazal antistresno tehniko. 663 00:42:50,864 --> 00:42:53,799 -Dobro bo bilo zate. -Slečem naj se? 664 00:42:53,967 --> 00:42:56,197 Ali bi me rad videl nagega, Buddy? 665 00:42:58,639 --> 00:43:00,300 A si pederčina, Dave? 666 00:43:00,474 --> 00:43:05,639 Ne, Jaz sem vlečem-pred-tabo-penis -ven-homo. 667 00:43:06,747 --> 00:43:09,614 Sprehodiva se po divji strani. 668 00:43:23,330 --> 00:43:25,059 -Kaj dogaja, srček? -Zakaj sva tukaj? 669 00:43:25,232 --> 00:43:26,597 Nisem pederčina. 670 00:43:26,767 --> 00:43:29,531 Moj odvetnik je gay. Njegov fant je gay. 671 00:43:29,703 --> 00:43:32,194 Ali vedo, da jih preziraš? 672 00:43:32,639 --> 00:43:34,698 Iščeš družbo, srček? 673 00:43:34,875 --> 00:43:36,706 Ne. Ne iščeva je. Hvala vam. 674 00:43:36,877 --> 00:43:38,538 Al je zadosti 50 dolarjev... 675 00:43:38,712 --> 00:43:43,479 ...da se usedeš zadaj k mojem prijatelju in malo poklepetaš z njim. 676 00:43:43,650 --> 00:43:45,379 V moje veselje, G.Rjave oči. 677 00:43:47,487 --> 00:43:49,216 Oh, fant, pa gremo. 678 00:43:52,326 --> 00:43:54,886 -Živjo. -Hej. Lepo te je videti. 679 00:43:55,963 --> 00:43:58,955 -Kako ti je ime, srček? -Melvin. 680 00:43:59,132 --> 00:44:01,726 Njegovo ime je David. Nehaj tajiti. 681 00:44:01,902 --> 00:44:05,303 Saj ne tajim. To je moje hebrejsko ime. 682 00:44:05,472 --> 00:44:08,805 Jaz sem Galaxia. To pa je moje nemško ime. 683 00:44:09,009 --> 00:44:10,306 Super. 684 00:44:10,477 --> 00:44:13,708 Od kje pa prihajaš, hebrejski Melvin? 685 00:44:13,880 --> 00:44:14,972 Brooklyn. 686 00:44:15,482 --> 00:44:18,542 Iz katerega konca Nemčija si pa ti? 687 00:44:18,719 --> 00:44:23,315 Jaz pa sem iz male bavarske vasice 'Lickin Zee Dickin'. 688 00:44:23,490 --> 00:44:24,514 Bi jo rad obiskal? 689 00:44:25,025 --> 00:44:29,189 Dejansko, raje prebijem moj čas... 690 00:44:29,363 --> 00:44:31,763 ...v dekletih brez klobasice. 691 00:44:32,165 --> 00:44:34,099 Tam mi je bolj odobnejše. 692 00:44:36,837 --> 00:44:39,431 Ni vajen moško-ženske družbe. 693 00:44:39,740 --> 00:44:42,903 Torej, to je dobro, ker jaz sem gospodična. 694 00:44:43,176 --> 00:44:44,609 Oops, ne, nisem. 695 00:44:44,778 --> 00:44:45,802 Whoa! Tukaj je. 696 00:44:46,747 --> 00:44:49,545 Počutim se kot, da bi plesala. Plesala. 697 00:44:51,351 --> 00:44:52,340 Oh, moj bog. 698 00:44:52,919 --> 00:44:55,615 Kaj ima to opraviti z krotenjem jeze? 699 00:44:55,789 --> 00:44:59,384 -Oh, si jezen deček? -Ne. 700 00:44:59,559 --> 00:45:01,117 Ali rabiš malo discipline? 701 00:45:01,328 --> 00:45:02,522 Ne, najlepša vam-- 702 00:45:02,696 --> 00:45:04,789 Oh! Hej! Hej, pazi na to sranje! 703 00:45:05,032 --> 00:45:08,297 Poslušajte, gospe! Gospodje! Gospe-gospodje! 704 00:45:08,468 --> 00:45:11,596 Ne bom seksal z homičem! Sprostite se! 705 00:45:11,772 --> 00:45:14,263 Galaxia, sedaj lahko izstopiš iz avta. 706 00:45:14,441 --> 00:45:17,035 Tvoje usluge niso več potrebne. 707 00:45:18,445 --> 00:45:19,707 Vesta kaj? 708 00:45:20,113 --> 00:45:21,808 Čudaka sta. 709 00:45:24,551 --> 00:45:26,109 Daj mi rekorder. 710 00:45:28,722 --> 00:45:29,882 Daj no. 711 00:45:32,659 --> 00:45:35,059 Pacient številka 135, David Buznik... 712 00:45:35,228 --> 00:45:38,994 ...se je naučil razlike med zdravo jezo in nezdravo jezo. 713 00:45:39,166 --> 00:45:43,694 In tako je napredoval na nasledno stopnjo mojega programa. 714 00:45:43,904 --> 00:45:46,304 Super. Ali grem lahko sedaj bruhati? 715 00:45:51,845 --> 00:45:54,109 Gospa se. Oops, Ne, nisem . 716 00:45:54,281 --> 00:45:57,011 -Whoa, tukaj je. -Počutim se kot, da bi plesala. 717 00:45:57,250 --> 00:46:00,413 Ali ni to bolno? izgledala je kot Olivia Newton-John... 718 00:46:00,587 --> 00:46:04,421 ...če bi bila res grda in imela ogromna jajca. 719 00:46:04,591 --> 00:46:07,253 Ampak Buddy ti ni naročil, da moraš seksati z njim. 720 00:46:07,427 --> 00:46:09,258 Nekdo me kliče. Prosim, počakaj. 721 00:46:09,796 --> 00:46:12,094 -Halo? -Je Buddy tam? 722 00:46:12,799 --> 00:46:14,926 Ne, pravkar se tušira. 723 00:46:15,135 --> 00:46:16,762 Becky na telefonu, njegova pomočnica. 724 00:46:16,937 --> 00:46:19,098 Ali mu lahko samo sporočiš, da je klicala njegova mama iz Bostona. 725 00:46:19,306 --> 00:46:22,298 Rekla je, da bo imela manjšo operacijo. 726 00:46:22,476 --> 00:46:27,675 Ni resno, ampak v bolnici bo dva dni. 727 00:46:39,526 --> 00:46:44,156 Čudeži moderne tehnologije. Masiram moje lasne korenine... 728 00:46:44,331 --> 00:46:46,526 ...in ščetkam si zobe. 729 00:46:47,234 --> 00:46:49,099 Izgleda zelo dobro. 730 00:46:52,239 --> 00:46:53,228 Kaj je narobe? 731 00:46:53,573 --> 00:46:57,202 Tvoja mama. Odpeljali so jo v bolnico, Buddy. 732 00:46:57,811 --> 00:46:59,278 Kaj je narobe z mojo mamo? 733 00:46:59,446 --> 00:47:02,347 Operacijo bo imela. 734 00:47:02,516 --> 00:47:03,574 Oprosti. 735 00:47:03,750 --> 00:47:07,413 -Ali je resno? -Kdaj operacija ni resna? 736 00:47:07,754 --> 00:47:10,120 Ja. Ja. Ja. Prav imaš. 737 00:47:10,323 --> 00:47:13,258 Mogoče bi moral oditi v Boston... 738 00:47:13,426 --> 00:47:16,418 ...da, vidim kaj se dogaja tam doli. 739 00:47:16,596 --> 00:47:20,054 Ja. Ja. Zakaj kar ne greš v Boston. 740 00:47:20,433 --> 00:47:23,368 Odpoćij si malo. Jaz pa bom ostal tukaj. 741 00:47:23,537 --> 00:47:25,164 Dobro bo bilo za vaju. 742 00:47:25,338 --> 00:47:26,771 Oh, Bog. 743 00:47:31,845 --> 00:47:35,542 Ti si vse kar imam, mama. Ne zapusti me, prosim. 744 00:47:41,221 --> 00:47:44,019 Nič več školjk. 745 00:47:46,459 --> 00:47:47,448 Buddy... 746 00:47:47,627 --> 00:47:49,117 ...to je bila samo šala. 747 00:47:49,729 --> 00:47:52,323 Oprosti. Ni ti treba več jokati. 748 00:47:54,301 --> 00:47:56,235 -Šala? -Ja. 749 00:47:56,469 --> 00:47:58,061 Oh, fant. 750 00:47:58,305 --> 00:48:01,001 Šala. Šala, jaz.... 751 00:48:01,208 --> 00:48:03,540 Ne morem verjeti, da sem ti nasedel. 752 00:48:05,712 --> 00:48:08,442 Resno sem mislil, da ima moja mama operacijo. 753 00:48:09,950 --> 00:48:12,350 Vrnil ti bom. 754 00:48:16,389 --> 00:48:19,552 Samo da veš, res ima operacijo. 755 00:48:22,395 --> 00:48:24,590 Mislil sem, da se šališ. 756 00:48:24,798 --> 00:48:26,925 Ne, to da je resna, to je bila šala. 757 00:48:27,133 --> 00:48:30,466 Operacijo ima, ampak samo majhno operacijo. 758 00:48:31,404 --> 00:48:34,805 Mogoče bi raje odšel v Boston... 759 00:48:35,008 --> 00:48:38,171 ...da vidim, kaj se dogaja tam doli. 760 00:48:38,345 --> 00:48:41,940 Zakaj ne greš? Hitro pojdi tja. Jaz pa bom ostal tukaj. 761 00:48:46,152 --> 00:48:47,141 Kaj? 762 00:48:47,554 --> 00:48:51,149 -Ne morem verjeti, da moram z njim. -Zakaj ne gresta na letalo? 763 00:48:51,324 --> 00:48:55,385 Zaradi tega ker Dr. Cocoa Puff pravi da ne smem na letalo. 764 00:48:55,562 --> 00:48:58,258 Medtem pa mi Glava teži za katalog. 765 00:48:58,431 --> 00:49:01,195 Moram ga narediti z zmešanim dečkom v Bostonu. 766 00:49:01,434 --> 00:49:03,425 Zakaj ne more Glava napisati svojega kataloga? 767 00:49:03,603 --> 00:49:06,037 Zaradi tega, ker si moram zaslužiti tisto prosto delovno mesto. 768 00:49:06,206 --> 00:49:09,107 Njegovo službo opravljaš že leta. Ti bi moral biti njegov-- 769 00:49:09,276 --> 00:49:12,177 Oprosti. Vem, da je zate to zelo stresno. 770 00:49:12,345 --> 00:49:15,439 Prepričana sem, da bo kmalu tega konec. 771 00:49:15,615 --> 00:49:18,778 Ja, če me ne bo zalotil, da jem kakšnega žele pudinga. 772 00:49:18,952 --> 00:49:20,920 Torej, to bo težko! 773 00:49:31,631 --> 00:49:33,690 Oh, Bog. Tam je. 774 00:49:33,867 --> 00:49:35,801 -To je on? -Ja. 775 00:49:38,872 --> 00:49:41,466 Kaj? Oh. Ok, prijel bom to. 776 00:49:41,875 --> 00:49:42,864 Moja-- 777 00:49:43,043 --> 00:49:44,704 mirna toplota 778 00:49:44,878 --> 00:49:49,611 valovi pod mojo družino 779 00:49:49,883 --> 00:49:52,579 kot podzemna reka 780 00:49:52,752 --> 00:49:56,119 Noseč znanje in ljubezen. 781 00:49:56,289 --> 00:49:59,622 -Kaj? -To je moja poezija! To sem jaz napisala. 782 00:49:59,793 --> 00:50:01,055 Vem. 783 00:50:01,227 --> 00:50:03,559 To je tvoja poezija. Rad imam to poezijo. 784 00:50:03,730 --> 00:50:06,324 Našel sem jo zmečkano med športnimi strani... 785 00:50:06,499 --> 00:50:08,592 ...na tleh Davidove spalnice. 786 00:50:09,903 --> 00:50:14,397 -Sence zgodne Emily Dickinson. -Ki je bila slavna v seriji Policijske ženske. 787 00:50:14,674 --> 00:50:19,077 Hvala. In hvala, ker ste jo rešili pred tlemi. 788 00:50:20,513 --> 00:50:22,743 Mislim, da bo bilo najbolje če se odpraviva. 789 00:50:23,750 --> 00:50:27,049 Pogrešal te bom, pazi nase. 790 00:50:27,220 --> 00:50:29,085 -Kaj pa poljub? -Zelo rad bi poljub. 791 00:50:29,255 --> 00:50:32,019 Mislim, da to meni govori. In mislim, da lahko to zmorem. 792 00:50:32,192 --> 00:50:34,592 Zato se odmakni centimeter ali dva. 793 00:50:34,761 --> 00:50:35,853 Tako. 794 00:50:37,030 --> 00:50:38,793 Hvala. In pazi nase. 795 00:50:39,032 --> 00:50:41,091 Lepo potujta. 796 00:50:41,267 --> 00:50:42,529 Oh, saj bova. 797 00:50:42,702 --> 00:50:43,964 Čao. 798 00:50:50,210 --> 00:50:51,234 Kaj? 799 00:50:51,411 --> 00:50:54,744 Neki brezobrazneš me je zaparkiral. 800 00:50:54,948 --> 00:50:56,415 Dobro. Torej ne moreva iti. 801 00:50:56,583 --> 00:50:58,141 Ne, lahko pridem ven. 802 00:50:58,418 --> 00:51:01,285 -Pojdi noter. -Ne vem, kako boš prišel iz tega ven. 803 00:51:01,788 --> 00:51:05,485 Če se boš hotel izmuzniti ven, ga boš zadel. Ampak ti veš vse. 804 00:51:10,864 --> 00:51:11,990 Kaj dela? 805 00:51:20,473 --> 00:51:23,636 Torej, hočeš stavit tisočaka... 806 00:51:23,843 --> 00:51:25,572 ...na norčijo. 807 00:51:28,515 --> 00:51:30,312 Sedaj se že zaletavava v avtomobile. 808 00:51:30,483 --> 00:51:33,145 Samo malo prostora bom naredil. 809 00:51:33,319 --> 00:51:35,287 Če bi izgubil živce... 810 00:51:35,455 --> 00:51:37,787 ..bi mogoče imel prisotnost možganov... 811 00:51:37,957 --> 00:51:40,926 ...da mu pustim mojo kartico in zavarovalno polico? 812 00:51:41,094 --> 00:51:44,689 Karkoli, G. Nori-Profesor-ki- mu-malo-preveč-dogaja... 813 00:51:44,864 --> 00:51:46,388 ...medtem-ko-vihti-kij mož. 814 00:51:54,474 --> 00:51:56,772 Mislim, da imaš sedaj dosti prostora. 815 00:52:09,522 --> 00:52:12,320 Zakaj nisi Linde že zaprosil? 816 00:52:12,492 --> 00:52:13,891 Misliš, da boš dobil kakšno boljšo? 817 00:52:14,060 --> 00:52:17,291 Prosil jo bom za roko, ko bom pripravljen. 818 00:52:17,464 --> 00:52:20,490 Nobena se noče poročiti s 35 letnim tajnikom. 819 00:52:20,667 --> 00:52:22,157 Zavlečevanje, Dave. 820 00:52:22,335 --> 00:52:23,768 Saj ne zavlačujem. 821 00:52:23,937 --> 00:52:26,371 Celo pomislil sem, kako jo bom zaprosil. 822 00:52:26,539 --> 00:52:30,134 Husky jakna. Husky Eskimo izgled. 823 00:52:30,310 --> 00:52:34,144 In kakšen je tvoj plan, jo boš zaprosil med igro Jenkijev ? 824 00:52:35,381 --> 00:52:37,246 Dejansko, ja. Kako si to vedel ? 825 00:52:37,417 --> 00:52:39,749 Samo pomislil sem na najbolj bedno reč, ki sem se jo lahko spomnil. 826 00:52:39,953 --> 00:52:42,922 Če bi poznal Lindo, bi vedel kako bi ji bilo to všeč. 827 00:52:43,089 --> 00:52:45,785 Na zaslonu bi se pokazalo 'Poroči se z mano, prosim'.. 828 00:52:45,959 --> 00:52:49,292 ...izkazal ji bi mojo ljubezen pred tisoči tujcev. 829 00:52:49,996 --> 00:52:54,057 Mogoče si že upazil, da sem malo sramežljiv v javnosti. 830 00:52:54,801 --> 00:52:57,269 Tam si izgledal kar ljubček. 831 00:52:58,671 --> 00:53:01,367 Me veseli, da se ti to zdi smešno. Moram delati. 832 00:53:18,791 --> 00:53:21,259 Pet ur sva se vozila, da sva izvedela, da je mami padel bombon v nos... 833 00:53:21,427 --> 00:53:22,519 ...in, da so ji ga odstranili iz nosa. 834 00:53:22,695 --> 00:53:25,095 Vesel sem, da sem zamudil delo. Greva lahko sedaj jest? 835 00:53:43,416 --> 00:53:45,384 Lahko bi jo imel, a veš. 836 00:53:47,287 --> 00:53:50,450 Prepričan sem, da bi se rada družila s čudnim tajnikom... 837 00:53:50,623 --> 00:53:53,183 ...katerega edini talent je, da miga z ušesi. 838 00:53:53,960 --> 00:53:56,292 -Dekleta obožujejo to. -Dave... 839 00:53:56,462 --> 00:54:00,330 ...lahko narediš še veliko več kot pa samo migaš z ušesi. 840 00:54:00,533 --> 00:54:03,297 Hočem, da greš tja in jo povabiš na pijačo. 841 00:54:03,970 --> 00:54:05,198 Ne, imam punco. 842 00:54:06,139 --> 00:54:10,542 Ne prosim te, da se zapleteš z njo samo malo se spogleduj. 843 00:54:10,710 --> 00:54:13,679 Spogledovanje je grdi bratranec varanja, Buddy. 844 00:54:13,913 --> 00:54:15,574 Jaz pa ne varam. 845 00:54:15,915 --> 00:54:19,442 Je mogoče varanje, če si v zaporu in te drugi gledajo in otipavajo? 846 00:54:19,619 --> 00:54:24,784 Ker to te čaka, če jo ne povabiš na pijačo. 847 00:54:24,958 --> 00:54:26,152 Ok, Dave? 848 00:54:27,126 --> 00:54:28,320 Oh, Bog. 849 00:54:32,732 --> 00:54:34,393 To je moj fant. 850 00:54:39,172 --> 00:54:40,696 Oprostite. 851 00:54:41,841 --> 00:54:45,572 Zanima me če vas lahko povabim na pijačo. Vidim, da imate že pijačo... 852 00:54:45,745 --> 00:54:49,112 ...ampak lahko vam plačam naslednjo, ko končate s to. 853 00:54:50,383 --> 00:54:52,317 Ugrizni me. 854 00:54:53,786 --> 00:54:56,380 Lepo, da sva se spoznala. Ok. 855 00:55:00,927 --> 00:55:03,020 Ali veš zakaj te je zavrnila? 856 00:55:03,196 --> 00:55:07,462 Hotela je biti taka kot 2000 drugih deklet, ki so me zavrnile med odraščanjem? 857 00:55:07,634 --> 00:55:10,194 Ne. Nimaš samozavesti. 858 00:55:10,703 --> 00:55:14,366 Zaupanje je ključ da zmagaš mlado dekle. 859 00:55:15,241 --> 00:55:17,209 Sedaj, zelo pazljivo me poslušaj. 860 00:55:17,377 --> 00:55:19,971 -Še enkrat pojdi do nje. -Ne. 861 00:55:20,213 --> 00:55:21,237 Z zaupanjem. 862 00:55:21,414 --> 00:55:23,541 In če bo še enkrat rekla ne... 863 00:55:23,716 --> 00:55:27,049 ...bom priznal, da sem slab terapevt... 864 00:55:27,220 --> 00:55:29,381 ...in te odrešil mojega programa. 865 00:55:29,689 --> 00:55:31,919 Odrešil me boš programa? 866 00:55:41,234 --> 00:55:43,634 Pojdi do nje in ji tole reči... 867 00:55:44,237 --> 00:55:45,534 ...dobesedno: 868 00:55:45,872 --> 00:55:48,306 Oprostite, ker sem bil prej tako nesramen... 869 00:55:48,474 --> 00:55:51,841 ...ampak zelo težko se izražam... 870 00:55:52,011 --> 00:55:55,970 ...ko sem na robu eksplozije v mojih hlačah. 871 00:56:00,053 --> 00:56:02,283 -Pojdi. -Verjemi mi, Dave. 872 00:56:02,622 --> 00:56:06,023 Če boš bil pomirjen in duhovit, ti bo odgovorila. 873 00:56:06,192 --> 00:56:09,593 Pomirjenost me je minila, ko si omenil eksplozijo v hlačah, hvala. 874 00:56:10,129 --> 00:56:12,029 Moja ponudba velja. 875 00:56:16,536 --> 00:56:18,470 Torej, če ponovim to noro sranje... 876 00:56:18,738 --> 00:56:22,799 ...ki si ga verjetno ukradel iz porniča, ti bolani podlež... 877 00:56:23,276 --> 00:56:25,073 ...in če me zavrne... 878 00:56:25,311 --> 00:56:27,302 ...me boš odrešil tvojega programa? 879 00:56:27,980 --> 00:56:28,969 Točno. 880 00:56:29,649 --> 00:56:31,207 Tukaj gremo. 881 00:56:34,120 --> 00:56:36,145 Daj jo, G. Johnson. 882 00:57:01,814 --> 00:57:06,274 Oprostite, ker sem bil prej tako nesramen... 883 00:57:07,620 --> 00:57:12,956 ...ampak zelo težko se 884 00:57:13,860 --> 00:57:17,591 izražam... 885 00:57:31,244 --> 00:57:34,236 ...ko sem na robu, 886 00:57:36,816 --> 00:57:40,081 ...eksplozije v mojih hlačah.. 887 00:57:43,456 --> 00:57:46,550 Prelušten si. 888 00:57:47,293 --> 00:57:48,726 Nehaj ga srati. 889 00:57:51,464 --> 00:57:53,455 -Jaz sem Kendra. -Jaz sem Dave. 890 00:57:53,733 --> 00:57:54,927 Ti lahko kupim pijačo? 891 00:57:56,402 --> 00:57:58,267 Ali sem lahko svetovljanski? 892 00:58:06,946 --> 00:58:08,641 Nisem več prenesel... 893 00:58:08,848 --> 00:58:12,147 ...zato sem končno mojemu šefu rekel: 894 00:58:12,385 --> 00:58:16,412 "Hej, pleško, če bom hotel to sranje od tebe, ti bom samo stisnil glavo." 895 00:58:16,923 --> 00:58:20,757 -Nisem rekel tega, ampak moral bi. -Tako smešen si. 896 00:58:20,960 --> 00:58:23,929 Škoda, ker odhajaš, lahko bi se fino imela. 897 00:58:25,298 --> 00:58:27,960 Na žalost, odhajam jutri. 898 00:58:28,134 --> 00:58:30,466 V bistvu bi se moral vrniti k mojemu prijatelju. 899 00:58:38,778 --> 00:58:39,802 Kaj je narobe? 900 00:58:41,113 --> 00:58:43,308 -Ne me zajebavat. -Kaj je narobe? 901 00:58:43,516 --> 00:58:45,381 Prijatelj je odšel brez mene. 902 00:58:45,618 --> 00:58:47,449 Lahko te zapeljem. 903 00:58:47,720 --> 00:58:49,551 Saj niti ne vem, kje ta tip živi. 904 00:58:49,722 --> 00:58:52,748 Lahko ostaneš pri meni, dokler ga ne najdeš. 905 00:59:00,199 --> 00:59:02,861 Grem stavit, da je v imeniku 50 Rydeelov . 906 00:59:03,069 --> 00:59:05,435 Ne bi smela jesti tega. Postajam debela. 907 00:59:05,738 --> 00:59:07,365 Kaj? Saj ne postajaš debela. 908 00:59:07,540 --> 00:59:10,304 Moje obleke to zakrivajo, veliko špeha imam tukaj. 909 00:59:10,576 --> 00:59:12,009 Nobenega špeha ne vidim. 910 00:59:12,245 --> 00:59:14,736 Če hočeš videti špeh, ti lahko pokažem mojo rit. 911 00:59:15,081 --> 00:59:17,982 Torej, nisem ga videla pred petimi leti. 912 00:59:18,150 --> 00:59:21,017 Ven sem šla s tem tipom in ni hotel spati z mano. 913 00:59:21,187 --> 00:59:25,180 Vprašala sem ga zakaj, rekel je, da ko me je videl brez obleke... 914 00:59:26,092 --> 00:59:27,787 ...da izgledam kot prašič. 915 00:59:27,960 --> 00:59:31,589 Verjetno je bil samo živčen, ker si tako lepa.... 916 00:59:31,931 --> 00:59:34,957 Kakorkoli, nisi prašič. Ti si anti-prašič. 917 00:59:35,134 --> 00:59:36,999 Ti si Sizzlean. 918 00:59:39,839 --> 00:59:43,331 -Tako prijazen si, Dave. -Ti si tudi prijazna, Kendra. 919 00:59:43,542 --> 00:59:47,569 Hvala, ker sem lahko tukaj. Rekel je da je njeno ime Rose. 920 00:59:47,847 --> 00:59:49,246 Rose. 921 00:59:50,750 --> 00:59:53,583 Rose Rydell. Rose Rydell. Rose Rydell. 922 00:59:53,753 --> 00:59:55,948 Rose Rydell! Imam jo! 923 01:00:00,593 --> 01:00:01,582 Kendra... 924 01:00:02,695 --> 01:00:05,858 ...zelo rad bi videl, da daš ta nedrček dol... 925 01:00:06,098 --> 01:00:10,398 ...zaradi tega, ker predstavlja ekipo, ki jo sovražim že celo življenje... 926 01:00:10,803 --> 01:00:12,862 ...mislim, da bi ga morala obdržati na sebi. 927 01:00:13,039 --> 01:00:14,131 Zakaj? 928 01:00:15,041 --> 01:00:17,441 Zaradi tega, ker imam punco. 929 01:00:20,079 --> 01:00:22,206 Nisem več otrok, Dave. 930 01:00:22,415 --> 01:00:25,748 Če misliš, da sem prašič, zakaj ne rečeš tako? 931 01:00:25,952 --> 01:00:27,647 Ne. Ne mislim, da si prašič. 932 01:00:27,820 --> 01:00:30,618 Torej, zakaj, ko pride ideja, da bi spal zmano... 933 01:00:30,790 --> 01:00:33,088 ...imaš kar na enkrat punco? 934 01:00:33,259 --> 01:00:35,819 Zaradi tega ker jo imam. Imam punco. 935 01:00:35,995 --> 01:00:37,895 Je rekel lažnivec kitu! 936 01:00:38,064 --> 01:00:39,497 Ti pa že nisi kit. 937 01:00:39,665 --> 01:00:42,031 Lahko bi se malo še poredila za nekaj kil. 938 01:00:43,135 --> 01:00:45,535 Sedaj misliš, da sem presuha? 939 01:00:45,805 --> 01:00:47,102 Ne. Nisem mislil tega. 940 01:00:47,306 --> 01:00:50,298 -To hočeš, Dave? -Ne. 941 01:00:50,543 --> 01:00:52,101 Če se zredim za par kil... 942 01:00:52,278 --> 01:00:56,078 ...se boš lahko zdržal bruhanja in spal z mano?! 943 01:00:56,449 --> 01:00:57,780 Sveto sranje. 944 01:00:58,017 --> 01:01:01,350 Ali si tak ljubimec, da me boš lahko prelomil na dva konca?! 945 01:01:01,520 --> 01:01:04,751 Jezna si. Hočeš peti? Poznaš "Počutim se lepo"? 946 01:01:06,459 --> 01:01:08,256 -Izgini! Izgini! -Nehaj! 947 01:01:08,494 --> 01:01:09,620 Izgini! 948 01:01:09,829 --> 01:01:11,592 Izgini!! 949 01:01:12,131 --> 01:01:13,496 Prašič! 950 01:01:13,699 --> 01:01:14,688 Debeluharka! 951 01:01:15,534 --> 01:01:17,525 Ne!! 952 01:01:30,950 --> 01:01:32,042 Kako je bilo, prijatelj? 953 01:01:32,251 --> 01:01:35,311 -Zakaj si me zapustil? -O čem govoriš? 954 01:01:35,488 --> 01:01:37,046 Dal si mi signal. 955 01:01:37,323 --> 01:01:39,348 Nisem ti dal signala, da me zapustiš. 956 01:01:39,525 --> 01:01:43,120 Dal sem ti signal, da so tvoje ogabne besede pravzaprav delovale. 957 01:01:43,295 --> 01:01:45,229 Seveda, da so. 958 01:01:45,631 --> 01:01:49,067 Je mali David moral krotiti jezo? 959 01:01:49,235 --> 01:01:51,601 -Tista punca je bila ubijalska. -Serijska ubijalka. 960 01:01:51,771 --> 01:01:54,239 Hotela me ja zadaviti s čokolado. 961 01:01:54,407 --> 01:01:56,466 Karkoli že, jaz ne varam Linde. 962 01:01:57,510 --> 01:02:00,946 -Ko smo že ravno pri tem, prej je klicala. -Oh, ja? 963 01:02:01,213 --> 01:02:04,512 Malo je bila pretresena. 964 01:02:04,717 --> 01:02:08,050 -Zaradi česa? -Ker si bil z drugo žensko. 965 01:02:08,220 --> 01:02:11,280 -Kako je to izvedela? -Jaz sem ji povedal. 966 01:02:11,457 --> 01:02:13,789 -Kaj drugega bi lahko naredil? -Kaj drugega bi lahko naredil? 967 01:02:13,959 --> 01:02:18,453 Lahko bi si izmislil kaj drugega. Bil sem v banki. Bil sem v trgovini . 968 01:02:18,631 --> 01:02:21,566 Pojedel sem nekaj slabega in nisem prenehal srati! 969 01:02:21,734 --> 01:02:23,565 Vse to bi bilo v redu! 970 01:02:24,036 --> 01:02:26,800 Žal mi je, Dave, ampak ne lažem za svoje paciente. 971 01:02:26,972 --> 01:02:30,499 Če zapustiš svojega prijatelja in zbežiš s hudo punco... 972 01:02:30,776 --> 01:02:32,744 ...ne moraš pričakovati, da te bom kril. 973 01:02:32,912 --> 01:02:35,574 Samo naredil sem, kar si mi rekel naj naredim, ti bolani, znorjeni človek. 974 01:02:39,218 --> 01:02:40,708 Kaj se smejiš? 975 01:02:41,787 --> 01:02:43,277 Kaj je tako smešnega? 976 01:02:44,957 --> 01:02:49,724 Kendra je moja stara pacientka, igralka. Presneto dobra igralka. 977 01:02:49,895 --> 01:02:54,389 Vse to sem ti jaz podtaknil. 978 01:02:58,237 --> 01:02:59,499 Zajebaval si se z mano? 979 01:02:59,672 --> 01:03:02,402 Ja. Saj veš, samo šala med prijatelji... 980 01:03:02,575 --> 01:03:05,942 ...kot ona o moji umirajoči mami. 981 01:03:06,112 --> 01:03:08,410 Sem ti rekel, da ti bom vrnil. 982 01:03:09,615 --> 01:03:10,604 V redu. 983 01:03:14,153 --> 01:03:16,348 Torej nisi govoril z Lindo. 984 01:03:16,722 --> 01:03:20,123 Seveda, sem. Prav zaradi tega je tako smešno. 985 01:03:23,028 --> 01:03:24,325 Kje je tvoj telefon? 986 01:03:24,563 --> 01:03:28,795 Ni je doma, Dave. Šla je ven z njeno kolegico Andrejo. 987 01:03:29,135 --> 01:03:31,569 Nobene kolegice Andreje ne pozna. Misliš Andrew? 988 01:03:31,770 --> 01:03:36,434 Ja, to je to. Andrew, jajca z nogami. 989 01:03:36,675 --> 01:03:39,166 "Jajca z nogami." Super!!! 990 01:03:39,345 --> 01:03:42,974 Počakaj minuto. Umiri se. Skušaj globoko dihati. 991 01:03:43,149 --> 01:03:46,084 Mogoče samo malo zamomljaj "Počutim se lepo" 992 01:03:46,318 --> 01:03:49,810 Ne!! Kaj pa če bi ti zamomljal "Jaz sem nori bedak" ? 993 01:03:49,989 --> 01:03:52,719 In pa odpelji me domov, ti psiho. 994 01:03:53,626 --> 01:03:56,117 Nikoli si nisem mislil, da boš prenesel tako. 995 01:04:07,106 --> 01:04:10,667 Torej, ne boš več govoril z mano? 996 01:04:13,345 --> 01:04:17,441 Bi mi oprostil, če bi ti povedal, da sem včeraj zvečer poklical Lindo... 997 01:04:17,716 --> 01:04:21,277 ...po najinem prepiru in ji obrazložil, da je bila moja krivda? 998 01:04:21,654 --> 01:04:22,643 Kaj je rekla? 999 01:04:22,888 --> 01:04:28,155 Nate ni več jezna, kar se zame ne bi reklo. 1000 01:04:28,360 --> 01:04:30,453 Zaslužiš si. Ničesar slabega nisem storil. 1001 01:04:30,629 --> 01:04:32,290 Vem. Vem. 1002 01:04:34,133 --> 01:04:35,122 Prijatelja? 1003 01:04:37,736 --> 01:04:40,864 -Malo podremaj. -Utrujen sem. 1004 01:04:41,040 --> 01:04:42,871 Imel si naporno noč. 1005 01:04:56,655 --> 01:04:58,213 Nehaj s kolački! 1006 01:04:59,692 --> 01:05:02,661 Vstani, gospod zaspanec. 1007 01:05:03,495 --> 01:05:05,463 Kaj se dogaja? Kje sva? 1008 01:05:05,631 --> 01:05:08,429 Veliko denarja in napora sem vložil... 1009 01:05:08,601 --> 01:05:12,196 ..da sem poiskal tvojega bivšega sošolca iz osnovne šole.... 1010 01:05:12,371 --> 01:05:13,360 ...Arnie Shankman. 1011 01:05:13,539 --> 01:05:16,736 Saj se hočeva soočiti z njim, ali ne? 1012 01:05:17,509 --> 01:05:20,740 Kaj? Misliš mulca, ki me je pretepal v 5 razredu? 1013 01:05:20,913 --> 01:05:24,906 Dave, mislim, da se moraš soočiti z otroško preteklostjo. 1014 01:05:25,251 --> 01:05:28,778 Spomni se, 22 dni si še moj. 1015 01:05:30,623 --> 01:05:32,386 Tukaj živi Arnie Shankman? 1016 01:05:36,595 --> 01:05:39,689 Zajebavaš me. Moral se bom soočiti z menihom. 1017 01:05:41,033 --> 01:05:42,193 Super. 1018 01:05:48,107 --> 01:05:50,940 Ali te je sram, ker se mu nikoli nisi postavil po robu? 1019 01:05:51,110 --> 01:05:52,941 Ne. Bil je samo mulc, ki se je hotel tepsti... 1020 01:05:53,112 --> 01:05:55,637 ...zaradi tega, ker so njegovo sestro poslali v umobolnico. 1021 01:05:55,814 --> 01:05:58,374 Presnečen sem, da ti tvoji raziskovalci niso povedali tega. 1022 01:05:59,485 --> 01:06:00,884 Ne izgleda kot on. 1023 01:06:03,956 --> 01:06:06,049 Oprostite, Arnie Shankman? 1024 01:06:07,293 --> 01:06:09,955 Oprosti, ker sem te zbudil. 1025 01:06:10,729 --> 01:06:13,129 Moje ime je Pana Kamanana... 1026 01:06:13,632 --> 01:06:16,760 ...ampak nekoč sem bil znan kot Arnie Shankman. 1027 01:06:17,136 --> 01:06:18,296 Arnie.... 1028 01:06:18,470 --> 01:06:20,961 Pana Kamanana... 1029 01:06:21,407 --> 01:06:23,602 ...Dave Buznik iz osnovne šole. 1030 01:06:25,077 --> 01:06:27,011 David Buznik. 1031 01:06:27,313 --> 01:06:30,282 To je zadnji kraj, kjer sem te pričakoval. 1032 01:06:30,449 --> 01:06:34,044 Lahko bi se reklo, da sem doživel dramatično preobrazbo. 1033 01:06:34,219 --> 01:06:36,449 Ali nama lahko oprostiš za sekundo, Peanuts? 1034 01:06:38,490 --> 01:06:40,720 Njegovo ime ni Peanuts. Pana Manapia je. 1035 01:06:40,893 --> 01:06:44,329 Hočeš, da se stepem z menihom? Niti rastline ne bi poškodoval. 1036 01:06:44,496 --> 01:06:47,932 Za boga, to je menih, ki ti je zavijal bradavice! 1037 01:06:48,100 --> 01:06:50,534 Sooči se z njim ali pa greš v zapor! 1038 01:06:50,769 --> 01:06:53,294 V redu. V redu. V redu. 1039 01:06:58,911 --> 01:07:02,074 Kakorkoli že, kar sem ti hotel povedati je to... 1040 01:07:02,448 --> 01:07:06,612 ...da ko sva bila otroka, si me pretepal... 1041 01:07:06,785 --> 01:07:11,188 ...in nikoli si nisem tega zaslužil. 1042 01:07:11,423 --> 01:07:13,891 Seveda, da ne. Bil sem bebec takrat. 1043 01:07:14,126 --> 01:07:16,526 Veliko groznih stvari sem naredil kot otrok. 1044 01:07:16,695 --> 01:07:19,960 Pretepal sem te. Zmerjal z grdimi imeni. 1045 01:07:20,232 --> 01:07:22,962 Povlekel si mi hlače pred Saro Plowman. 1046 01:07:24,570 --> 01:07:27,130 To pa je bilo dejansko smešno. 1047 01:07:27,639 --> 01:07:29,800 Boga, jaz ne mislim tako. 1048 01:07:30,042 --> 01:07:33,239 Daj no, David. Humor je začimba življenja. 1049 01:07:33,479 --> 01:07:35,447 Pogled na tvojem obrazu je bil neprecenljiv. 1050 01:07:35,981 --> 01:07:38,506 "Oh! Sara je vidila mojega pee-peeja!" 1051 01:07:39,585 --> 01:07:42,213 Torej Pena ima rad humor. 1052 01:07:42,421 --> 01:07:46,414 Mogoče bi užival v šali, ki si mi jo povedal o Budi. 1053 01:07:46,592 --> 01:07:48,150 Kaj si rekel o Budi? 1054 01:07:48,327 --> 01:07:51,956 Dave je rekel, "Kako lahka tip, ki tehta čez tono in pol... 1055 01:07:52,131 --> 01:07:55,259 ...ima jajca, da druge uči o disciplini?" 1056 01:07:56,435 --> 01:07:58,266 Nehajta se norčevati iz mojega boga. 1057 01:07:58,437 --> 01:08:01,998 Veš kaj se Daveu še posebno zdi pikantno? 1058 01:08:02,241 --> 01:08:05,802 Spomini na tvojo sestro, ki se bori s spodnjicami... 1059 01:08:05,978 --> 01:08:07,036 ...v prisilnem jopiču. 1060 01:08:07,212 --> 01:08:08,543 Misliš, da je to smešno? 1061 01:08:08,714 --> 01:08:10,807 Dave jo je tako slačil ... 1062 01:08:10,983 --> 01:08:13,747 ...da ji je rekel, da so v njeni obleki duhovi. 1063 01:08:13,919 --> 01:08:15,147 To se nikoli ni zgodilo. 1064 01:08:15,320 --> 01:08:17,413 Potem pa je izvlekel svojega lulčka... 1065 01:08:17,589 --> 01:08:20,251 ...in ji rekel, da je jagodni sladoled. 1066 01:08:21,326 --> 01:08:24,056 Si prišel sem zaradi tega? 1067 01:08:24,229 --> 01:08:27,096 Ali si se razkrinkal pred... 1068 01:08:27,399 --> 01:08:28,593 ...mojo sestro? 1069 01:08:30,569 --> 01:08:34,903 -Nehaj me porivati. -Že spet te ponižuje. 1070 01:08:35,073 --> 01:08:38,565 Že spet te tepe in te davi z usnjenim pasom... 1071 01:08:38,744 --> 01:08:40,678 ...in prdi po tebi itd... 1072 01:08:41,380 --> 01:08:45,817 Odgovori mi, Buznik! Ali se se zabaval z mojo sestro? 1073 01:08:47,586 --> 01:08:49,577 Znova in znova. 1074 01:08:50,956 --> 01:08:53,925 In vzklikala je kot divja zver. 1075 01:08:54,092 --> 01:08:56,060 Divja zver. 1076 01:08:59,298 --> 01:09:01,232 Whoo! To pa je bilo dobro! 1077 01:09:01,400 --> 01:09:03,493 Nisem pričakoval to od budista. 1078 01:09:04,803 --> 01:09:08,295 -Malo sem razpizden ta hip. -Si v redu? V redu si. 1079 01:09:13,745 --> 01:09:15,872 David! David! Ne, David! 1080 01:09:16,048 --> 01:09:17,675 Počasi, fant! 1081 01:09:17,850 --> 01:09:19,215 Oprosti. 1082 01:09:20,319 --> 01:09:21,479 Pomagaj mi, brat. 1083 01:09:21,687 --> 01:09:24,247 -Pomagaj mi. -Ok. Pridi. Pridi. 1084 01:09:24,556 --> 01:09:27,218 Ok, sedaj sva si bot. Sedaj sva si bot. 1085 01:09:27,493 --> 01:09:30,018 -Zmešalo se mi je. Oprosti. -Jaz sem začel. 1086 01:09:30,195 --> 01:09:31,719 -Jaz sem začel. -Je že v redu. 1087 01:09:31,897 --> 01:09:33,660 In tudi končal bom! 1088 01:09:34,933 --> 01:09:36,901 Sedaj sva si bot, rito-liz! 1089 01:09:37,269 --> 01:09:39,260 Ne! Nehaj! Nehaj! Nehaj! 1090 01:09:39,438 --> 01:09:43,169 "Kaj pa je to? To je twister" 1091 01:09:43,442 --> 01:09:44,966 Moje bradavice! 1092 01:09:45,143 --> 01:09:47,771 Pena! Poglej! Tvoja sestra je nazaj. 1093 01:09:47,946 --> 01:09:50,346 Casperja imam v oblekah! 1094 01:09:52,518 --> 01:09:54,850 -Zelo dobro. -Hvala, srček. 1095 01:09:55,020 --> 01:09:56,009 Ubil te bom! 1096 01:09:56,955 --> 01:09:58,889 Hočeš te grablje? 1097 01:09:59,057 --> 01:10:01,685 Ne moreš mi vzeti teh grabelj! 1098 01:10:01,860 --> 01:10:03,327 Poglejte, vsi! 1099 01:10:03,495 --> 01:10:05,463 Pana Banana ima lulčka. 1100 01:10:05,697 --> 01:10:07,961 -Lulčka ima! -Predam se! 1101 01:10:08,133 --> 01:10:09,828 -Predam se! -V redu. Oprosti. 1102 01:10:10,235 --> 01:10:13,466 -Prijatelja? -Smrdiš! 1103 01:10:16,542 --> 01:10:17,531 Shankman! 1104 01:10:17,709 --> 01:10:20,200 Gate! Gate! Gate! 1105 01:10:20,412 --> 01:10:22,505 -Zadosti sem videl. -Stojte. 1106 01:10:22,681 --> 01:10:24,911 Ta zabava je samo za povabljene. 1107 01:10:28,854 --> 01:10:31,084 Pow! Pow! Pow! Pow! 1108 01:10:37,462 --> 01:10:39,453 Greva! Greva! Greva! 1109 01:10:45,604 --> 01:10:47,697 Počakaj! Pridi, Pridi. 1110 01:10:47,873 --> 01:10:48,931 Zaženi avto! 1111 01:10:49,107 --> 01:10:51,200 Pojdi! Daj no, greva! 1112 01:10:51,376 --> 01:10:53,469 Sedaj! Sedaj! Sedaj! 1113 01:11:00,452 --> 01:11:01,612 Oh, fant! 1114 01:11:01,787 --> 01:11:03,618 Bila sva kot mesar in hitrost ! 1115 01:11:03,789 --> 01:11:07,247 Oh, moj Bog! Mislil sem, da boš koga ustrelil! 1116 01:11:11,330 --> 01:11:14,390 Resno si me ustrašil tam, mali. 1117 01:11:14,566 --> 01:11:17,296 Nikoli si nisem mislil, da bo šlo tako. 1118 01:11:17,736 --> 01:11:20,466 Ampak resno si pretepel menihovo rit, srček. 1119 01:11:20,639 --> 01:11:22,334 Prekleto pravi imaš, srček! 1120 01:11:22,574 --> 01:11:26,066 -Kako se počutiš? -Počutim se dobro! Počuti se neverjetno! 1121 01:11:26,311 --> 01:11:30,407 Malo mi je hudo, ker sem zlorabljal njegovo sestro, ampak je že v redu! 1122 01:11:31,249 --> 01:11:35,185 -Si resno zlorabljal noro dekle? -Ne. Imam te. 1123 01:11:37,522 --> 01:11:40,923 Čestitam, napredoval si na tretjo stopnjo. 1124 01:11:45,030 --> 01:11:47,828 Nikoli nebi imel kaj z tisto punco. 1125 01:11:48,000 --> 01:11:52,528 Ne skrbi. Dr. Rydell mi je vse razložil. 1126 01:11:52,704 --> 01:11:57,767 Dr. Rydell je omenil zanimivo dejstvo, da sem zavlačevalec... 1127 01:11:57,943 --> 01:12:01,174 ...hotel sem počakati na igro Jenkijev... 1128 01:12:01,346 --> 01:12:02,540 ...ampak.... 1129 01:12:02,781 --> 01:12:06,774 Ne vem. J.... Hočem ti nekaj povedati ... 1130 01:12:06,985 --> 01:12:10,716 ...ampak težko mi gre to iz ust.... 1131 01:12:13,058 --> 01:12:17,119 Menihi, govorijo veliko sranja... 1132 01:12:17,295 --> 01:12:19,092 ...ampak ne morejo tega dokazati. 1133 01:12:21,800 --> 01:12:24,769 To je to, kar si mi hotel povedati? 1134 01:12:30,375 --> 01:12:34,812 Ko sem govorila z Buddyem po telefonu mi je dal en nasvet. 1135 01:12:34,980 --> 01:12:38,916 Super. Njegovi nasveti so malo nori... 1136 01:12:39,151 --> 01:12:41,051 ...ampak dejansko delujejo. 1137 01:12:41,219 --> 01:12:44,382 Potem pa bom morala to storiti, kar mi je predlagal. 1138 01:12:48,060 --> 01:12:51,029 Mislim, da se ne bi smela videvati nekaj časa. 1139 01:12:51,897 --> 01:12:56,095 Buddy misli, da bi kratka ločitev med nama... 1140 01:12:57,135 --> 01:12:59,330 ...ojačala najino zvezo. 1141 01:13:05,844 --> 01:13:07,471 Torej, Borci jeze... 1142 01:13:07,646 --> 01:13:10,877 ...kaj rabimo, preden nadaljujemo? 1143 01:13:11,049 --> 01:13:12,414 Dave. Pozen si. 1144 01:13:12,584 --> 01:13:15,519 -Se lahko pogovorim s tabo, prosim? -Seveda se lahko-- 1145 01:13:24,763 --> 01:13:27,527 Si rekel Lindi, da bi morala za nekaj časa narazen? 1146 01:13:27,733 --> 01:13:29,030 -Ja. -Ja?! 1147 01:13:29,267 --> 01:13:30,393 Ja! 1148 01:13:30,669 --> 01:13:34,298 Ločitev z Lindo je najina strategije. 1149 01:13:34,473 --> 01:13:36,703 Moja strategija je, da obdržim mojo punco. 1150 01:13:36,975 --> 01:13:40,138 V redu. Striktno kot prijatelju. 1151 01:13:40,679 --> 01:13:43,375 Linda že nekaj časa razmišlja o tem, da te bo pustila. 1152 01:13:43,882 --> 01:13:47,215 Rada te ima, ampak misli da si živčna razvalina . 1153 01:13:47,486 --> 01:13:48,475 Ljubosumen ... 1154 01:13:48,653 --> 01:13:52,851 ...vase zagledan, zamerljiv, negotov in prekmalu ti pride. 1155 01:13:53,225 --> 01:13:55,455 Ti je povedala, da mi prekmalu pride? 1156 01:13:55,627 --> 01:13:56,992 Ta del predvidevam. 1157 01:13:57,629 --> 01:13:59,927 Nisem že 8 mesecev. 1158 01:14:00,098 --> 01:14:05,559 Kakorkoli že, kratka ločitev bo ojačala vajino veze in pridobila točke... 1159 01:14:05,804 --> 01:14:07,897 ...za David Buznika. 1160 01:14:08,473 --> 01:14:12,569 Ko bo hodila z nekaj luzerji, te bo prosila, da jo vzameš nazaj. 1161 01:14:17,415 --> 01:14:21,852 Premišljeval sem, Linda... 1162 01:14:22,154 --> 01:14:26,648 ...in kratkotrajna ločitev je točno kar potrebujeva. 1163 01:14:26,858 --> 01:14:29,918 In če hočeš videvati... 1164 01:14:30,162 --> 01:14:32,858 ...druge penise-- ljudi... 1165 01:14:35,700 --> 01:14:37,395 ...hočem, da se počutiš svobodno. 1166 01:14:37,602 --> 01:14:39,570 Razburjen si. Je vse v redu? 1167 01:14:41,907 --> 01:14:46,742 V redu sem. Hodi s komerkoli hočeš. 1168 01:14:46,945 --> 01:14:48,845 In ne zadržuj se, ok? 1169 01:14:49,080 --> 01:14:53,244 Zaradi tega, ker je veliko prijetnih fantov. 1170 01:14:53,451 --> 01:14:55,009 Močan bom. 1171 01:14:58,390 --> 01:15:01,484 Torej, ta tip me vpraša za drobiž. Smejem se. On pa preklinja. 1172 01:15:01,660 --> 01:15:02,718 Požvižgal sem mu. 1173 01:15:03,361 --> 01:15:06,558 -Kaj drugega bi lahko storil, huh? -Lahko bi vrgel kamenj vanj. 1174 01:15:06,798 --> 01:15:10,029 To je tvoja rešitev za vse. Tip je bil brezdomec, v redu? 1175 01:15:10,268 --> 01:15:12,031 Pa naj bo. Spustiti moraš svojo jezo. 1176 01:15:12,537 --> 01:15:16,439 Poglej se, Lou. Prav pomirjen si odkar obiskuješ Dr. B. 1177 01:15:16,608 --> 01:15:18,542 -Vsi smo. -Hej, prijatelji. 1178 01:15:19,144 --> 01:15:21,203 Bi lahko malo utišali? 1179 01:15:21,379 --> 01:15:24,212 Poskušamo večerjati. In stene so zares tenke. 1180 01:15:24,382 --> 01:15:27,146 -To je svobodna dežela! -Kaj je s tabo?! 1181 01:15:27,419 --> 01:15:29,580 -Si nor?! -Pojdite! Pojdite noter. 1182 01:15:31,623 --> 01:15:33,591 Goosfraba! Goosfraba! 1183 01:15:33,758 --> 01:15:36,818 Goosfraba. 1184 01:15:37,095 --> 01:15:39,620 Zelo dobro. Kaj delate tukaj? 1185 01:15:39,831 --> 01:15:42,129 Rad bi videl Dr. B. V krizi sem . 1186 01:15:42,334 --> 01:15:44,962 Ni ga tukaj. Zakaj ga ne poiščete? 1187 01:15:45,136 --> 01:15:49,596 Dave, tvoja punca je bila tukaj in ti pustila tole. 1188 01:15:50,842 --> 01:15:53,242 To so njeni ključi mojega stanovanja. 1189 01:15:53,411 --> 01:15:55,641 Mislim, da te vara. 1190 01:15:55,981 --> 01:15:58,643 -Zakaj? -Slišal sem jo govoriti po mobitelu... 1191 01:15:58,817 --> 01:16:00,512 ...z enim tipom... 1192 01:16:01,019 --> 01:16:04,284 -...sta se menila za zmenek. -Tako mi je žal, Dave. 1193 01:16:04,689 --> 01:16:06,122 Andrew. 1194 01:16:06,358 --> 01:16:07,552 Ubil ga bom. 1195 01:16:09,127 --> 01:16:12,460 Ne vara me. Sklenila sva, da narediva malo odmora. 1196 01:16:12,631 --> 01:16:16,123 Pred staro klobaso pa nima odmora, huh? 1197 01:16:16,701 --> 01:16:17,690 Oprosti. 1198 01:16:17,969 --> 01:16:20,733 Z Andrewem se bosta srečala na Mortovi 86. ulici... 1199 01:16:20,906 --> 01:16:22,168 ...če bi rad gledal. 1200 01:16:24,175 --> 01:16:26,507 Ne. Ne, Ne smem narediti tega. 1201 01:16:32,150 --> 01:16:33,139 Tukaj sva. 1202 01:16:33,752 --> 01:16:36,915 -Obe sta prišli? -Imaš rajši Stacy? 1203 01:16:37,088 --> 01:16:41,252 Rad bi šel samo na lažen zmenek, da bi naredil mojo punco ljubosumno... 1204 01:16:41,426 --> 01:16:43,587 ...tako, da potrebujem samo eno. 1205 01:16:43,828 --> 01:16:45,762 Sedaj bo 2 krat bolj ljubosumna. 1206 01:16:45,997 --> 01:16:49,091 -Veš s katerim tipom je? -Mislim da vem. 1207 01:16:49,267 --> 01:16:50,564 Vaju lahko nekaj vprašam? 1208 01:16:50,735 --> 01:16:54,933 Zaradi svojega poklica sta jih verjetno videli že mnogo. 1209 01:16:55,106 --> 01:16:59,440 Ali je velikost pomembna, ali samo tipi mislimo tako? 1210 01:16:59,611 --> 01:17:02,478 Tukaj se midve z Gino ne strinjava. 1211 01:17:02,647 --> 01:17:04,478 Rada jih imam ko so zelooo veliki. 1212 01:17:04,649 --> 01:17:07,345 In jaz imam rajši gromozanske. 1213 01:17:14,426 --> 01:17:15,825 Dober večer. 1214 01:17:15,994 --> 01:17:18,121 Miza za tri? 1215 01:17:18,296 --> 01:17:21,163 -Lahko slečeva svoje plašče? -Ne. Vse je v redu. 1216 01:17:21,333 --> 01:17:23,665 Punci bosta sedaj slekli plašče. 1217 01:17:23,835 --> 01:17:25,996 Bi radi joško? Mizo? 1218 01:17:29,607 --> 01:17:33,805 Bi lahko dobili mizo poleg tiste? 1219 01:17:33,979 --> 01:17:35,947 -Seveda. Pojdite z mano. -Hvala. 1220 01:17:39,684 --> 01:17:42,710 Oh, moj Bog. To sta Stacy in Gina. 1221 01:17:42,887 --> 01:17:44,286 Kdo? 1222 01:17:44,456 --> 01:17:45,980 Nihče. 1223 01:17:46,191 --> 01:17:48,421 Tako sem lačna, da bi lahko pojedla tebe, Dave. 1224 01:17:48,760 --> 01:17:50,250 Yummy. Yummy. 1225 01:17:51,563 --> 01:17:54,088 -Napijmo se ga nocoj. -Definitivno. 1226 01:17:54,265 --> 01:17:57,428 Lepo se imejte. Preklet srečen prasec. 1227 01:17:59,637 --> 01:18:01,537 Kaj? 1228 01:18:03,541 --> 01:18:05,236 Ne morem verjeti. 1229 01:18:05,410 --> 01:18:06,741 Oprostite. 1230 01:18:06,911 --> 01:18:11,575 Linda. Malo sem v zadregi. Nisem vedel, da boš tukaj. 1231 01:18:11,783 --> 01:18:14,217 Zgleda da ne. Sta to tvoji prijateljici? 1232 01:18:14,386 --> 01:18:18,152 Lahko hodim z drugimi ven. Tako, sem mislil, da bom poskusil. 1233 01:18:22,660 --> 01:18:26,152 Gina, lahko nehaš sesati Stacyn prst za sekundo? 1234 01:18:26,331 --> 01:18:28,492 Rad bi vaju predstavil nekomu. 1235 01:18:29,067 --> 01:18:32,400 -Stacy, Gina, to je Linda. -Me veseli. 1236 01:18:32,670 --> 01:18:35,332 Jaz pa bi rada, da spoznaš moj zmenek. 1237 01:18:35,907 --> 01:18:38,671 Gospodični, to je Buddy Rydell. 1238 01:18:39,210 --> 01:18:41,940 -Poglej, Dave, to je Buddy. -Vidim. 1239 01:18:42,113 --> 01:18:45,048 -Poznaš Stacy in Gino? -Ja, ja, jih. 1240 01:18:45,216 --> 01:18:47,946 v Daveovi skupini sva. Besni Borci! 1241 01:18:49,554 --> 01:18:52,148 Dobro,hmmm. Tukaj je, Linda. 1242 01:18:52,357 --> 01:18:54,291 To je malce čudno. 1243 01:18:54,459 --> 01:18:56,017 Mislim, člani... 1244 01:18:56,194 --> 01:18:58,628 ...ne bi smeli biti ljubezensko vpleteni. 1245 01:18:58,797 --> 01:19:01,732 -Ja! Se strinjam. -Veš to. 1246 01:19:01,900 --> 01:19:04,994 Rad bi za sekundo spregovoril s tabo. 1247 01:19:05,170 --> 01:19:08,901 Besno tehniko bi rad ponovil s tabo. 1248 01:19:09,074 --> 01:19:10,735 Seveda. Oprostite-- 1249 01:19:12,243 --> 01:19:13,301 Kaj? 1250 01:19:15,313 --> 01:19:17,747 -Dvakrat običajno, Duke. -Takoj, Dr. B. 1251 01:19:17,916 --> 01:19:20,783 Ti si največi zahrbtni drek, ki sem jih kdaj srečal. 1252 01:19:21,753 --> 01:19:22,913 Kaj govoriš? 1253 01:19:23,088 --> 01:19:25,318 Rad bi ti pomagal. To je moja služba. 1254 01:19:25,490 --> 01:19:28,118 Sranje! Tvoja služba je, da mi ukradeš punco?! 1255 01:19:28,326 --> 01:19:30,658 Moja služba je da preprečim G.Andrewu... 1256 01:19:30,829 --> 01:19:33,764 ...da izpusti velikana s sirom. 1257 01:19:34,265 --> 01:19:36,961 Tako ja. Odkar ni tebe več v sliki... 1258 01:19:37,135 --> 01:19:39,831 ...Andrew zažiga žice dan in noč... 1259 01:19:40,105 --> 01:19:43,597 ...rad bi obudil spomine pri Brown U. 1260 01:19:43,775 --> 01:19:46,642 -Kako to veš? -Misliš, da samo tebi prisliškujem? 1261 01:19:46,845 --> 01:19:48,312 Kaj pravi? 1262 01:19:48,513 --> 01:19:52,279 Dobra novica je, da sem sprožil predkupni udarec. 1263 01:19:52,450 --> 01:19:55,283 Tako, da je situacija zavarovana. 1264 01:19:55,453 --> 01:19:57,444 Ti in jaz kontrolirava igro. 1265 01:19:57,689 --> 01:19:58,678 Kako? 1266 01:19:58,857 --> 01:20:02,190 Zelo zelo bom bil dolgočasen. 1267 01:20:02,360 --> 01:20:06,296 Govoril bom samo o meni, se obnašal predrzno in gnusno. 1268 01:20:06,631 --> 01:20:09,464 Ko bo Linda videla kakšen je zmenkarski svet... 1269 01:20:09,634 --> 01:20:13,297 ...potem ugani, kdo bo pridišal kot bela goba? 1270 01:20:17,208 --> 01:20:20,644 -Obljubiš, da bo to delovalo? -Žoga je že v zraku. 1271 01:20:20,979 --> 01:20:23,812 Mimogrede, lepa poteza, da si pripeljal dekleti. 1272 01:20:24,482 --> 01:20:27,474 Zelo močno. Pridi. 1273 01:20:27,652 --> 01:20:30,348 Se vidiva doma v pol ure, mali. 1274 01:20:32,991 --> 01:20:35,391 To je 25 dolarjev, prijatelj. 1275 01:20:35,627 --> 01:20:37,322 Ne bova.... 1276 01:21:11,429 --> 01:21:13,260 Kje si bil? Ura je 1:00. 1277 01:21:13,498 --> 01:21:17,628 Ko boš slišal, kaj se mi je zgodilo, boš pokleknil in me častil kot boga. 1278 01:21:17,802 --> 01:21:19,929 -Upam, da bo dobro. Povej. -Ok. 1279 01:21:20,104 --> 01:21:23,164 Po večerji, je vztrajala da greva k njej domov, tako sva šla na bus-- 1280 01:21:23,341 --> 01:21:25,901 Bus? Peljal si jo z busom? Kaj se je zgodilo z avtom? 1281 01:21:26,077 --> 01:21:27,704 Preveč sm bil nažgan, da bi vozil. 1282 01:21:27,879 --> 01:21:33,112 Rekel sem ji, da nočem tratiti denarja na taxiju. To je zelo lepo uspelo. 1283 01:21:34,185 --> 01:21:35,675 Ok. To mi je všeč. 1284 01:21:35,853 --> 01:21:38,014 Tako sva prišla do njene hiše... 1285 01:21:38,356 --> 01:21:41,519 ...imela neki čudni prepir... 1286 01:21:41,693 --> 01:21:45,026 ...o številu verzov v Haiku. 1287 01:21:45,196 --> 01:21:46,561 Poezijske smeti. 1288 01:21:46,831 --> 01:21:50,130 Rekla je, da postaja pozno, tako sva se poljubila in sedaj sem tukaj. 1289 01:21:51,169 --> 01:21:54,002 Rekel si, da sta se poljubila? 1290 01:21:54,205 --> 01:21:56,867 Nič ni bilo. Majhen 5 sekundni francoz. To je vse. 1291 01:21:57,041 --> 01:21:58,531 Počakaj. Počakaj. Počakaj. 1292 01:21:58,776 --> 01:22:01,267 Imela sta slab večer. 1293 01:22:01,446 --> 01:22:04,882 -Kako, da sta se poljubila? -Rad bi vedel. 1294 01:22:05,049 --> 01:22:07,643 Oba sva bila precej pijana. 1295 01:22:07,885 --> 01:22:11,719 Najprej sva se kregala, naslednjo sekundo pa že smejala... 1296 01:22:11,956 --> 01:22:14,288 ...in potem majhen 10 sekundni poljub. 1297 01:22:14,459 --> 01:22:16,927 Mislim, da si rekel 5 sekundni poljub. 1298 01:22:17,095 --> 01:22:18,756 Najprej 5 sekundni poljub... 1299 01:22:18,930 --> 01:22:22,297 ...potem sva si vzela odmor, ker jo je moja brada žgečkala. 1300 01:22:22,634 --> 01:22:25,432 Luštna je. In potem 10 sekundni francoz. 1301 01:22:26,571 --> 01:22:30,803 Praviš, da si imel ta pokvarjen, ogaben jezik v ustih moje punce? 1302 01:22:32,510 --> 01:22:35,343 Samo sekundo. Samo sekundo, Dave. 1303 01:22:35,647 --> 01:22:38,377 Dr. B, povejte. 1304 01:22:39,050 --> 01:22:41,143 Torej, živjo. 1305 01:22:43,054 --> 01:22:45,318 Ne morem sedaj govoriti. 1306 01:22:45,990 --> 01:22:48,652 Predvidevam, da imaš prav. 1307 01:22:50,061 --> 01:22:51,892 Storiti bo treba to . 1308 01:22:53,498 --> 01:22:54,726 Kdo je bil to? Linda? 1309 01:22:58,903 --> 01:23:02,999 Imam dobre novice in zelo razburljivo slabe novice. 1310 01:23:03,174 --> 01:23:05,005 Najprej, dobre novice. 1311 01:23:05,176 --> 01:23:07,838 Podpisal bom papirje. Svoboden si. 1312 01:23:08,012 --> 01:23:10,242 Naj slišim razburljivo slabe novice. 1313 01:23:11,416 --> 01:23:14,908 Linda in jaz sva se zaljubila. 1314 01:23:15,086 --> 01:23:16,519 Precej močno. 1315 01:23:16,854 --> 01:23:19,914 David, upam da mi boš verjel to. 1316 01:23:20,091 --> 01:23:21,922 Nisem hotel, da se to zgodi. 1317 01:23:22,093 --> 01:23:24,857 Noben ni bil kriv, predvidevam. Bilo je samo-- 1318 01:23:25,029 --> 01:23:26,587 Počakaj minuto. 1319 01:23:30,702 --> 01:23:32,636 Pogruntal sem to. 1320 01:23:39,610 --> 01:23:41,043 Zajebavaš me. 1321 01:23:41,746 --> 01:23:43,441 Rad bi te, Dave. 1322 01:23:43,948 --> 01:23:48,783 Kakorkoli že, rad bi, da nama dovoliš, da nadaljujeva... 1323 01:23:48,953 --> 01:23:53,890 ...zaradi tega, ker sva najboljša prijatelja. Torej kaj praviš, Dave? 1324 01:23:54,459 --> 01:23:57,292 Lahko hodim s tvojo bivšo? 1325 01:24:01,733 --> 01:24:03,291 Dobrodošli nazaj, G. Buznik. 1326 01:24:03,468 --> 01:24:06,130 Seznanjena sem z vašo grožnjo Dr. Rydellu. 1327 01:24:06,304 --> 01:24:09,705 Očitno vam tečaj ni uspel pomagati. 1328 01:24:09,874 --> 01:24:13,833 Čez 3 tedne vam bomo sodili za naklepanje umora 1329 01:24:14,011 --> 01:24:17,777 Kar pa se tiče varnosti Dr.Rydella izdajam sodni nalog. 1330 01:24:17,949 --> 01:24:21,282 Kar pomeni, da se mu ne smete približati na manj kot 500 m... 1331 01:24:21,452 --> 01:24:23,818 ...in njegovegu ljubkemu dekletu, Lindi. 1332 01:24:23,988 --> 01:24:25,717 Sodišče je zaklučilo. 1333 01:24:44,742 --> 01:24:46,471 Pridi, ljubica. 1334 01:24:55,086 --> 01:24:56,781 Ne me zajebavat? 1335 01:25:02,560 --> 01:25:05,586 Bumbar, kje je moj katalog za debelo mačjo kolekcijo? 1336 01:25:05,763 --> 01:25:07,230 Rekel sem, da ga bom imel do 3. 1337 01:25:08,833 --> 01:25:11,063 -Ok. -Pridi sem. 1338 01:25:14,705 --> 01:25:16,138 Oprostite, ker sem pozen. 1339 01:25:16,307 --> 01:25:18,969 Upam, da ga imaš. Moja predstavitev je čez 2 uri. 1340 01:25:19,143 --> 01:25:22,237 Kaj je to? Tvoja debela posrana mačka sedi tam že cel dan. 1341 01:25:22,513 --> 01:25:23,946 Ne skrbite za njega. 1342 01:25:24,115 --> 01:25:27,016 Tako. Mislim, da vam bo všeč. 1343 01:25:34,459 --> 01:25:35,483 To je dobra stvar. 1344 01:25:36,260 --> 01:25:38,228 Dobra slika, mislim. 1345 01:25:40,064 --> 01:25:41,395 Kaj za hudiča je to?! 1346 01:25:41,566 --> 01:25:44,626 Vsem govorite, da ste ustvarili Husky mačjo kolekcijo. 1347 01:25:44,869 --> 01:25:47,303 Mislil sem da hočete svoje slike v katalogu. Ne? 1348 01:25:47,472 --> 01:25:49,770 Vprašanje: Lahko dobim dva kavča v moji pisarni? 1349 01:25:49,941 --> 01:25:52,569 Če pridejo prijatelji hočem, da se počutijo udobno. 1350 01:25:52,743 --> 01:25:53,801 Kakšna pisarna? 1351 01:25:53,978 --> 01:25:58,347 Frank je bil prijazen in mi ponudil mesto kreativnega direktorja. 1352 01:26:00,251 --> 01:26:03,220 -Dal si mu službo, ki sem jo hotel jaz? -Zaslužil si jo je. 1353 01:26:03,387 --> 01:26:05,855 Zakaj ne moreš biti srečen? Linda bo bila. 1354 01:26:06,123 --> 01:26:08,887 Veš kaj? Poln k*** imam, da se družiš s Lindo. 1355 01:26:09,060 --> 01:26:11,551 Pred 15 leti te je pustila. Preboli že. 1356 01:26:11,729 --> 01:26:13,128 Ne bi me skrbelo zame. 1357 01:26:13,297 --> 01:26:16,494 Ampak za tvojega prijatelja Buddya, ki jo danes pelje na tekmo Jenkijev. 1358 01:26:17,268 --> 01:26:18,701 Jenkijevo tekmo. 1359 01:26:19,971 --> 01:26:22,132 Je ukradel mojo idejo? 1360 01:26:22,807 --> 01:26:25,435 Buznik, tvoje obnašanje je nesprejemljivo. 1361 01:26:26,644 --> 01:26:28,475 Nesprejemljivo? 1362 01:26:29,146 --> 01:26:34,140 Prinašam ti kavo in delam tvoje delo že 5 let. 1363 01:26:34,318 --> 01:26:36,445 Ko pa se končno pojavi dobro mesto... 1364 01:26:36,687 --> 01:26:39,087 ...ga daš največemu kurcu na svetu? 1365 01:26:39,257 --> 01:26:43,193 Ne vem, če je največji na svetu, ampak definitivno je največji v tej sobi. 1366 01:26:44,562 --> 01:26:47,224 Ko sem začel delati tukaj... 1367 01:26:47,431 --> 01:26:50,400 ...ste mi obljubili odprte priložnosti. 1368 01:26:50,601 --> 01:26:53,729 In prelom te obljube je nesprejemeljiv. 1369 01:26:55,540 --> 01:26:58,634 Vidiš? Tudi golf igram. Moral bi me kdaj povabiti. 1370 01:26:58,876 --> 01:27:03,108 Torej, ko pridem iz zapora nekje čez 2-5 let... 1371 01:27:03,281 --> 01:27:08,048 ...Upam, da mi boste dali službo, ki jo je Andrew ravnokar pustil. 1372 01:27:08,753 --> 01:27:11,017 -Ok. -Super. 1373 01:27:11,222 --> 01:27:13,349 Uživajte. 1374 01:27:15,993 --> 01:27:19,554 Pa še to, Njegovo ime ni debela posrana mačka, ampak mesna kroglica... 1375 01:27:19,730 --> 01:27:22,392 ...in ravnokar je vaše tortice. 1376 01:27:28,339 --> 01:27:32,241 -Si že kaj razburjena? -Se zajebavaš? Komaj čakam. 1377 01:27:32,410 --> 01:27:34,071 To bo noč. 1378 01:27:36,914 --> 01:27:38,643 Pridi. Pridi. 1379 01:27:48,492 --> 01:27:51,689 -Dr. B, kako ste kaj? -Zelo dobro, hvala. 1380 01:27:52,263 --> 01:27:54,356 Vedno v veselje. Semkaj. 1381 01:27:57,501 --> 01:27:59,662 Kje preklemano je prostor? Kje je prostor? 1382 01:28:00,972 --> 01:28:02,064 Whoa! Pazi, stari! 1383 01:28:02,239 --> 01:28:02,406 Vašo pozornost, prosim. 1384 01:28:02,406 --> 01:28:03,839 Vašo pozornost, prosim. 1385 01:28:04,008 --> 01:28:05,839 Pred himno... 1386 01:28:06,010 --> 01:28:09,070 ...Metropolitan Opero in Robertom Merrillom... 1387 01:28:09,246 --> 01:28:14,013 ...bomo posvetili trenutek za dva posebna gosta. 1388 01:28:14,251 --> 01:28:16,242 Obožujem, ko to naredijo. 1389 01:28:17,254 --> 01:28:20,951 -Dobro. -Dame in Gospe, Robert Merrill. 1390 01:28:36,007 --> 01:28:37,998 Linda?! Linda! 1391 01:28:56,193 --> 01:28:59,094 Kaj preklemano misliš, da delaš? 1392 01:29:00,031 --> 01:29:01,521 Počakaj, ali te poznam? 1393 01:29:01,699 --> 01:29:03,633 -Pridi. -Kje je tvoj nemški naglas? 1394 01:29:08,372 --> 01:29:10,237 Verjetno si me zamenjal z nekom-- 1395 01:29:10,408 --> 01:29:13,070 Samo na igrišče bi rad šel. Sem velik oboževalec G. Merrilla. 1396 01:29:13,244 --> 01:29:15,872 -Noben obožovalec ne sme na igrišče. -Galaxia. 1397 01:29:16,947 --> 01:29:17,936 Gary sem. 1398 01:29:18,115 --> 01:29:21,778 Kakorkoli že. Nekdo se bo poročil z mojo žensko, če me ne izpustiš. 1399 01:29:23,287 --> 01:29:26,381 -Hebrejski Melvin je zaljubljen . -Zelo. 1400 01:29:27,958 --> 01:29:30,051 Ne morem ustaviti ljubezni. 1401 01:29:30,294 --> 01:29:32,057 -Pojdi. -Hvala. 1402 01:29:33,564 --> 01:29:36,829 Ne misli, da ti ne dolgujem par klofut. 1403 01:29:37,935 --> 01:29:41,769 Dober večet. Nocoj, prihaja romantika v Jenkijev stadion. 1404 01:29:44,008 --> 01:29:46,340 Oh, moj bog, to je Dave. 1405 01:29:46,844 --> 01:29:48,641 Kaj za hudiča delaš tukaj? 1406 01:29:48,879 --> 01:29:51,313 -Samo tole bi si rad sposodil za sekundo. -To je moj mikrofon! 1407 01:29:51,482 --> 01:29:52,972 Linda? Kje si? 1408 01:29:53,684 --> 01:29:54,981 Ne premikaj se. 1409 01:29:55,419 --> 01:29:57,910 Linda? Ali si kje tam, ljubica? 1410 01:29:59,490 --> 01:30:01,515 Linda, nisem jezen nate. 1411 01:30:04,762 --> 01:30:05,922 Oh, sranje. 1412 01:30:08,499 --> 01:30:10,524 Vem zakaj te je norček pripeljal sem. 1413 01:30:12,737 --> 01:30:14,671 Daveyu se je zmešalo! 1414 01:30:14,839 --> 01:30:17,603 Že veliko bolj norih stvari sem naredil, da bi dobil pičko nazaj. 1415 01:30:17,775 --> 01:30:19,868 Enkrat sem tekel nag čez avtobusno postajo. 1416 01:30:20,044 --> 01:30:21,443 Kako naj bi to pomagalo? 1417 01:30:21,946 --> 01:30:24,346 Izgleda, da nikoli nisem pomislil. 1418 01:30:26,250 --> 01:30:28,514 Rad bi ti povedal nekaj zasebnega! 1419 01:30:29,687 --> 01:30:31,279 Ta tamali je zgubil živce. 1420 01:30:33,257 --> 01:30:34,747 Tukaj sem! 1421 01:30:36,861 --> 01:30:39,694 Linda, pomisli kaj nama delaš. 1422 01:30:42,266 --> 01:30:43,858 Wow! 1423 01:30:44,034 --> 01:30:45,968 Dave je ravnokar napredoval! 1424 01:30:47,037 --> 01:30:50,632 -Noben se ne zajebava z mojim mikrofonom. -Oprosti. 1425 01:30:50,908 --> 01:30:52,239 Bob? 1426 01:30:53,377 --> 01:30:55,641 -Vse v redu, Buddy? -Oh, ja. 1427 01:30:55,813 --> 01:30:57,576 Nikoli te še nisem videl tako razburjenega. 1428 01:30:57,748 --> 01:31:00,512 Ne zaprosi vsak dan mož žensko, naj se poroči z njim... 1429 01:31:00,684 --> 01:31:02,208 ...ženska, ki jo ljubi. 1430 01:31:02,386 --> 01:31:05,219 To hočem, da napišeš na tablo. 1431 01:31:05,389 --> 01:31:09,223 Linda! Linda, ljubim te že od tistega dneva, ko sva se prvič srečala! 1432 01:31:09,393 --> 01:31:11,554 Ne bom ti dovolil tega! 1433 01:31:12,997 --> 01:31:14,862 Ne poroči se z njim! 1434 01:31:15,199 --> 01:31:16,666 Ne poroči se z njim. 1435 01:31:18,002 --> 01:31:19,799 Počakajte! 1436 01:31:20,638 --> 01:31:23,266 Spustite ga, da pove, kar je prišel povedati. 1437 01:31:24,175 --> 01:31:25,403 Pustite ga nazaj noter. 1438 01:31:25,576 --> 01:31:28,841 -Kdo je ta tip? -Mislim da Regis Philbin. 1439 01:31:31,382 --> 01:31:34,545 Hvala, župan Giuliani. Vi ste car. 1440 01:31:36,353 --> 01:31:39,288 Ta kloven naj rajši pohiti. Moja roka se bo ohladila. 1441 01:31:39,456 --> 01:31:41,947 Pomiri se, Raketa. Goosfraba. 1442 01:31:42,126 --> 01:31:43,491 Goosfraba. 1443 01:31:44,295 --> 01:31:46,229 Goosfraba. 1444 01:31:49,066 --> 01:31:52,900 Vidim, zakaj si se hotela videvati z drugim. Resno. 1445 01:31:53,270 --> 01:31:55,761 Buddy Rydell je psiho! 1446 01:31:56,273 --> 01:31:58,605 Ampak imel je prav. 1447 01:31:59,910 --> 01:32:01,901 Res sem bil jezen. 1448 01:32:02,446 --> 01:32:04,607 Večinoma jezen nase... 1449 01:32:04,782 --> 01:32:07,842 ...zaradi tega, ker so ljudje z mano ravnali kot z gnojem. 1450 01:32:08,285 --> 01:32:10,776 Ampak nočem biti več jezen. 1451 01:32:10,955 --> 01:32:12,354 Hočem se spremeniti. 1452 01:32:12,690 --> 01:32:14,021 Če mi daš možnost... 1453 01:32:14,191 --> 01:32:18,025 ...ti bom pokazal, da imam jajca, da se postavim po robu. 1454 01:32:18,195 --> 01:32:19,787 Verjamem v naju, Linda. 1455 01:32:20,064 --> 01:32:24,228 Ljubim te z vsem srcem in vem da me ljubiš nazaj 1456 01:32:25,102 --> 01:32:26,763 Moral bi biti tvoj mož... 1457 01:32:27,338 --> 01:32:29,101 ...ne pa oni čudak. 1458 01:32:30,574 --> 01:32:35,409 Rad bi imel družino s tabo. Rad bi imel otroke s tabo. 1459 01:32:35,579 --> 01:32:38,412 Otroci, ki imajo tvoje oči... 1460 01:32:38,582 --> 01:32:39,981 ...tvoje ustnice... 1461 01:32:40,584 --> 01:32:41,915 ...in moj... 1462 01:32:42,653 --> 01:32:44,780 ...priimek. To je vse, kar želim. 1463 01:32:46,957 --> 01:32:49,391 Prosim poroči se z mano, Linda. 1464 01:32:55,165 --> 01:32:58,601 Preden se odločim, hočem da narediš nekaj zame. 1465 01:33:02,306 --> 01:33:05,469 Moraš me poljubiti pred vsemi temi ljudmi! 1466 01:33:11,448 --> 01:33:13,348 Saj zmoreš, David! 1467 01:33:15,319 --> 01:33:17,514 Daj ji 5 sekundnega francoza! 1468 01:33:21,425 --> 01:33:23,689 Poljubi jo, David. 1469 01:33:24,595 --> 01:33:26,290 Poljubi jo, David. 1470 01:33:28,198 --> 01:33:30,029 Poljubi jo, David! 1471 01:33:31,001 --> 01:33:33,094 Poljubi jo David. 1472 01:33:40,678 --> 01:33:42,737 Gremo Jenkiji! 1473 01:34:00,097 --> 01:34:02,292 Dave je pacek. 1474 01:34:04,468 --> 01:34:06,060 Ni bilo tako slabo, ali ne? 1475 01:34:06,570 --> 01:34:10,939 Ne morem verjeti, da bi se skoraj zaljubila v tistega norca. 1476 01:34:11,108 --> 01:34:13,474 Buddy ni tako slab človek. 1477 01:34:18,882 --> 01:34:22,079 Čestitam! Diplomiral si iz tečaja! 1478 01:34:44,775 --> 01:34:47,335 Vesela sem, da je tvoj avto crknil. Vlaki so tako romantični. 1479 01:34:47,511 --> 01:34:49,035 Ne menjaj teme. 1480 01:34:49,213 --> 01:34:54,082 Praviš, da zadnja 2 tedna mojega življenja je bila samo terapija? 1481 01:34:54,284 --> 01:34:55,512 Torej.... 1482 01:34:55,919 --> 01:34:56,908 Ja. 1483 01:34:57,254 --> 01:34:59,381 Srečala sem se z Buddyjem ko sem prebrala njegovo knjigo... 1484 01:34:59,556 --> 01:35:02,923 ...povedala sem mu nekaj stvari, ki se dogajajo v tvojem življenju... 1485 01:35:03,127 --> 01:35:08,087 ...in kako postajaš razburjen in kako postajam živčna. 1486 01:35:09,767 --> 01:35:13,032 Rekel je, da misli da lahko pomaga, ampak da bo težko. 1487 01:35:13,270 --> 01:35:15,261 Torej, koliko stvari ste mi podtaknili? 1488 01:35:15,506 --> 01:35:19,806 Tip na letalu, stevardesa, sodnica... 1489 01:35:19,977 --> 01:35:21,968 ...to so vsi Buddyjevi prijatelji. 1490 01:35:22,146 --> 01:35:25,513 Kaj pa policaj, ki me je stresel? Je bil on tudi? 1491 01:35:25,682 --> 01:35:27,513 Ne, imel je samo slab dan. 1492 01:35:27,684 --> 01:35:30,278 1493 01:35:41,999 --> 01:35:44,229 Skipper, kako si? 1494 01:35:46,236 --> 01:35:49,296 Buddy Rydell, dober človek si. 1495 01:35:49,573 --> 01:35:52,940 Samo opravljal sem svojo službo. Nikoli nisem podvomil vate niti za minuto. 1496 01:35:53,277 --> 01:35:55,643 Razen z Galaxio. 1497 01:35:57,548 --> 01:35:59,880 Si ravnokar rekel temu tipu Buddy Rydell? 1498 01:36:01,285 --> 01:36:04,118 Tip z imenom Buddy Rydell je pustil to kartico... 1499 01:36:04,288 --> 01:36:05,915 ...na mojem Lexusu, kar ga je ostalo! 1500 01:36:06,090 --> 01:36:08,684 Oh, ja. Za zavarovalne namene. 1501 01:36:08,859 --> 01:36:10,793 Tvoja zavarovalnica je ukinjena! 1502 01:36:13,130 --> 01:36:14,961 Grenada! 1503 01:36:15,799 --> 01:36:19,166 Ne meri na Buddya. Jaz sem ti razbil avto. 1504 01:36:19,336 --> 01:36:20,462 -Dave?! -Ne! 1505 01:36:20,671 --> 01:36:22,263 Slabo mi je zaradi takih tipov kot si ti. 1506 01:36:22,439 --> 01:36:24,771 Se hočeš zajebavati z mojimi prijatelji, ustreli mene najprej. 1507 01:36:24,942 --> 01:36:26,170 -Nehaj! -Se ti je zmešalo? 1508 01:36:26,510 --> 01:36:27,670 Pomirite se. 1509 01:36:27,845 --> 01:36:30,507 Žilav tip jo bo pokasiral. 1510 01:36:31,849 --> 01:36:35,216 Ne bojim se te. Dr. Rydell me je naučil, da se ne smem bati nobenega. 1511 01:36:37,688 --> 01:36:39,849 Te lahko nekaj vprašam ? 1512 01:36:48,565 --> 01:36:50,192 Pa sem vas! 1513 01:36:54,204 --> 01:36:57,196 Dr. B, Davey je spustil šalo na nas! 1514 01:36:57,407 --> 01:36:59,739 In kako se počutiš, Lou? 1515 01:37:11,889 --> 01:37:13,754 Chuck. 1516 01:37:13,924 --> 01:37:16,392 Samo šalili smo se. To je moj prijatelj. 1517 01:37:16,593 --> 01:37:17,992 Si v redu? 1518 01:37:21,865 --> 01:37:24,333 Počuti se osupljivo. 1519 01:37:25,865 --> 01:42:24,333 Prevod: meno - meno@email.si Popravki:P u c m a n